Mode d'emploi | Sony PMW F55 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
156 Des pages
Mode d'emploi | Sony PMW F55 Manuel utilisateur | Fixfr
4-588-305-23(2)
Solid-State Memory
Camcorder
PMW-F55
PMW-F5
Mode d’emploi
Logiciel version 9.0
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement
ce manuel et le conserver pour future référence.
© 2013 Sony Corporation
Table des matières
Généralités
Caractéristiques ........................................................................ 6
Configuration du système ........................................................ 9
Nomenclature et fonction des pièces ..................................... 11
Indications à l’écran ............................................................... 17
Écran de l’affichage auxiliaire ..................................... 17
Écran du viseur ............................................................. 20
Préparatifs
Sources d’alimentation ........................................................... 23
Utilisation d’un pack de batteries ................................. 23
Utilisation de l’alimentation secteur (Alimentation DC
IN) .......................................................................... 24
Réglage de l’horloge ................................................................ 24
Fixation d’appareils en option ............................................... 25
Fixation d’un objectif ................................................... 25
Fixation d’un viseur ..................................................... 27
Réglages de base ...................................................................... 28
System Frequency ........................................................ 28
Shooting Mode ............................................................. 28
Signal principal enregistré ............................................ 28
Espace de couleur ......................................................... 28
Mode de balayage de l’imageur ................................... 28
Format d’enregistrement .............................................. 29
Utilisation des cartes mémoire SxS ....................................... 30
Au sujet des cartes mémoire SxS ................................. 30
Insertion d’une carte mémoire SxS .............................. 30
Retrait d’une carte mémoire SxS ................................. 31
Sélection alternative des cartes mémoire SxS .............. 31
Formatage d’une carte mémoire SxS ........................... 31
Contrôle du temps d’enregistrement restant ................ 31
Restauration d’une carte mémoire SxS ........................ 32
Utilisation d’une carte SD ...................................................... 33
Cartes SD utilisables .................................................... 33
Insertion d’une carte SD ............................................... 33
Retrait d’une carte mémoire SD ................................... 33
Formatage d’une carte mémoire SD ............................ 33
2
Table des matières
Vérification du temps restant ....................................... 34
Utilisation d’un AXS-R5/R7 .................................................. 34
Fixation de l’AXS-R5/R7 ............................................ 34
Retrait de l’AXS-R5/R7 ............................................... 35
Insertion d’une carte mémoire AXS ............................ 35
Retrait d’une carte mémoire AXS ................................ 35
Enregistrement sur une carte mémoire AXS ................ 36
Enregistrement en 4K et à haute fréquence d’image avec
l’AXS-R7 ............................................................... 36
Formatage d’une carte mémoire AXS .......................... 36
Contrôle du temps d’enregistrement restant ................ 36
Restauration d’une carte mémoire AXS ...................... 37
Utilisation d’un module LAN sans fil USB ........................... 37
Fixation de l’IFU-WLM3 ............................................. 37
Établissement d’une connexion Wi-Fi ......................... 38
Utilisation de la télécommande Wi-Fi ......................... 38
Enregistrement
Procédure d’utilisation de base ............................................. 43
Changement des réglages de base .......................................... 45
Obturateur électronique ................................................ 45
Sensibilité/Gain/Température de couleur/Balance des
blancs ..................................................................... 45
Audio ............................................................................ 46
Données temporelles .................................................... 46
Fonctions utiles ........................................................................ 46
Boutons assignables ..................................................... 46
Mode ralenti et accéléré ............................................... 47
Enregistrement de vidéo à intervalles (Interval Rec
Function) ................................................................ 47
Démarrage de l’enregistrement à partir de la vidéo
préenregistrée (fonction de cache d’images) ......... 48
Enregistrement simultané ............................................. 49
Revue instantanée ......................................................... 49
Loupe de mise au point ................................................ 50
Affichage des fausses couleurs .................................... 50
Fonction d’entraînement à double vitesse du viseur .... 50
Écrans des vignettes
Écrans des vignettes ................................................................ 51
Configuration de l’écran .............................................. 51
Table des matières
3
Lecture de plans ...................................................................... 52
Lecture des plans dans l’ordre à partir du premier
sélectionné ............................................................. 52
Opérations sur les plans ......................................................... 52
Opérations du menu des vignettes ................................ 52
Affichage des informations détaillées d’un plan .......... 53
Copie de données MPEG2 Proxy
(PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX) .............. 53
Suppression de plans .................................................... 54
Modification d’informations dans l’écran des
vignettes ................................................................. 54
Réglages
Utilisation de l’affichage auxiliaire ....................................... 55
Réglages de l’affichage auxiliaire .......................................... 56
Écran CAMERA .......................................................... 56
Écran FILE ................................................................... 58
Écran AU/TC (audio/code temporel) ........................... 58
Utilisation du menu d’accès rapide ....................................... 60
Éléments de réglage du menu d’accès rapide ....................... 62
Catégorie Project .......................................................... 62
Catégorie Monitoring ................................................... 64
Catégorie MLUT .......................................................... 65
Catégorie Media ........................................................... 66
Catégorie Viewfinder ................................................... 67
Catégorie Others ........................................................... 67
Opérations du menu de configuration .................................. 69
Menu User .................................................................... 70
Liste des menus de configuration .......................................... 72
Menu Camera ............................................................... 72
Menu Paint ................................................................... 82
Menu Audio ................................................................. 86
Menu Video .................................................................. 90
Menu VF ...................................................................... 94
Menu TC/UB ................................................................ 98
Menu Recording ........................................................... 99
Menu Media ............................................................... 104
Menu File ................................................................... 105
Menu Maintenance ..................................................... 109
Menu System .............................................................. 110
4
Table des matières
Raccordement de périphériques externes
Raccordement de moniteurs externes et de périphériques
d’enregistrement ............................................................. 117
Utilisation des plans avec un ordinateur ............................. 118
Synchronisation externe ....................................................... 119
Annexes
Remarques importantes relatives à l’utilisation ................ 121
Formats et limitations des sorties ........................................ 124
Formats vidéo et signaux de sortie ............................. 124
Messages d’erreur/Avertissements ...................................... 133
Messages d’erreur ...................................................... 133
Avertissements ........................................................... 133
Indications de mise en garde et de confirmation des
opérations ............................................................. 134
Éléments enregistrés dans le fichier .................................... 136
Licences .................................................................................. 144
Licence MPEG-4 Visual Patent Portfolio .................. 144
Licence MPEG-4 AVC Patent Portfolio .................... 144
Accès au logiciel auquel s’applique la GPL/LGPL ... 144
Licences de logiciels libres ........................................ 145
Spécifications ......................................................................... 145
Caractéristiques générales .......................................... 145
Bloc caméra ................................................................ 147
Entrée/Sortie ............................................................... 148
Support ....................................................................... 149
Contenu de l’emballage .............................................. 149
Accessoires en option ................................................. 149
Index ....................................................................................... 153
Table des matières
5
Généralités
Généralités
Caractéristiques
La PMW-F55/F5 est une caméra 4K CineAlta
hautes performances extrêmement compacte et
légère qui est dotée d’un capteur d’image CMOS
à puce unique 4K Super 35 mm.
Le capteur d’image CMOS de la PMW-F55 avec
fonction de balayage de l’image cadrée vous
permet de capturer des images 4K nettes sans
distorsion de « rolling shutter » ou phénomène de
bande de flash, ce qui garantit les performances
d’enregistrement HD.
Le capteur d’image 4K de la PMW-F5 permet
d’enregistrer des images HD de haute qualité.
Vous pouvez enregistrer au format vidéo SR
SStP/MPEG2 HD, en plus du format compatible
4K, XAVC, à l’aide d’une carte mémoire SxS.
Des données 4K RAW peuvent être enregistrées
avec l’enregistreur portable AXS-R5/AXS-R7
qui prend en charge la nouvelle carte d’accès
mémoire (AXSM).
La caméra est équipée de la même monture FZ
native que la PMW-F3. Vous pouvez utiliser de
nombreux objectifs (monture PL) grâce à
l’adaptateur de conversion PL/FZ fourni en
standard.
L’adaptateur de monture LA-FZB1/LA-FZB2 en
option permet de fixer l’objectif B4 massivement
utilisé pour la diffusion. Vous pouvez utiliser vos
bibliothèques d’objectif avec cette caméra.
Compatibilité avec de multiples formats
La caméra est compatible avec le nouveau format
XAVC Intra (nom officiel : MPEG4 AVC/H.264
Hi422 Profiles/Level 5.2) et peut enregistrer en
4K avec une résolution de 4096 × 2160,
QFHD : 3840 × 2160, 2K : 2048 × 1080 et en HD
avec une résolution de 1920 × 1080.
Le caméscope peut également enregistrer le HD :
1920 × 1080 avec XAVC Long (nom officiel :
MPEG4 AVC/H.264 High Profile).
Elle est aussi compatible avec les fréquences
d’images comprises entre 23.98P et 59.94P. Les
captures à grande vitesse, entre 1 et 60 ips sont
possibles avec l’enregistrement XAVC en mode
S & Q. Le support recommandé pour
l’enregistrement XAVC est la nouvelle carte
mémoire SxS PRO+, récemment mise au point.
6
Caractéristiques
La caméra est également compatible avec SStP
SR-SQ 444, SR-SQ 422 et SR-Lite 422 qui sont
adoptés pour HDCAM-SR, ou bien MPEG2 HD
422 qui est adopté pour XDCAM. Votre flux de
données peut être utilisé.
Si vous installez le CBK-55PD sur le PMW-F55/
F5, vous pouvez enregistrer dans les codecs
Apple ProRes et Avid DNxHD®.
Enregistrement à haute fréquence
d’image (HFR) atteignant 4K 120 FPS/2K
240 FPS
L’utilisation du PMW-F55 avec l’AXS-R7 vous
permet d’effectuer un enregistrement 4K RAW
atteignant 120 FPS.
L’utilisation de la caméra avec l’AXS-R5/AXSR7 permet des enregistrements 2K RAW jusqu’à
240 ips. Vous pouvez utiliser 2K/HD pour
enregistrer jusqu’à 180 ips sur la carte mémoire
SxS de la caméra sans l’AXS-R5/AXS-R7.
La caméra possède deux modes de balayage à
haute fréquence. Dans le premier mode, vous
pouvez filmer avec le grand angle de vue du
capteur d’image CMOS équivalent au Super
35 mm et utiliser l’objectif avec la distance focale
réglée pour la capture d’image normale de
l’enregistrement à haute fréquence.
Dans le deuxième mode, vous pouvez filmer avec
la zone centrale du capteur d’image CMOS
équivalent au Super 35 mm (ramené au Super
16 mm).
Structure modulaire
La structure modulaire de la caméra vous permet
de la configurer en fonction des circonstances de
prise de vue, notamment la production
cinématographique, le théâtre, les vidéos
commerciales, la prise de vue 3D, les films
documentaires, les interviews, etc. Poignée,
viseur, panneau de connecteur audio, enregistreur
RAW et kit de montage peuvent être démontés en
fonction des exigences.
Le corps et la poignée de la caméra offrent
plusieurs points de fixation 1/4” et 3/8” auxquels
vous pouvez fixer des accessoires standard.
Autres caractéristiques
Grande latitude, peu de bruit
Avec une latitude 14-stop, la caméra peut
reproduire des images capturées par le capteur
CMOS dans un dégradé homogène allant du noir
au blanc.
La technologie CMOS Exmor Super35 garantit
de très faibles niveaux de bruit, même à une
résolution de 4K et en maintenant la latitude
14-stop.
Grande variété de fonctions d’enregistrement
La caméra dispose de la fonction Enregistrement
à intervalles qui vous permet d’enregistrer des
images spécifiées à intervalles réguliers, ainsi que
de la fonction Enregistrement dans la mémoire
cache permettant de commencer l’enregistrement
un nombre précis de secondes avant l’heure et
pouvant être utile dans différentes situations.
Traitement du signal vidéo
L’enregistrement simultané 4K/HD et
l’enregistrement à grande vitesse à durée illimitée
sont possibles grâce au traitement par puce LSI
unique des signaux de la caméra et des signaux
vidéo de la bande de base. Cette puce unique
assure un traitement vidéo stable de la bande de
base 4K 59.94P à grande vitesse, une faible
consommation d’énergie et une structure
compacte.
Généralités
Capteur d’image CMOS 4K Super 35 mm
La caméra est équipée d’un capteur d’image
CMOS à puce unique 4K Super 35 mm de
11 600 000 pixels, avec un nombre effectif de
pixels de 8 900 000 pour l’enregistrement 4K/
HD.
Le capteur d’image CMOS de la PMW-F55
intègre une fonction de balayage de l’image
cadrée qui permet de capturer des images nettes
sans distorsion de « rolling shutter » ou
phénomène de bande de flash inhérents aux
caméras de cinéma traditionnelles. La caméra est
munie d’un filtre couleur qui accentue la
reproduction couleur compatible avec une large
zone couleur (supérieure à celle du film couleur)
et permet une représentation des images proche
de celle de la vision humaine.
Courbes de gamma correspondant à diverses
situations
La caméra possède un large éventail de courbes
de gamma correspondant à des situations
diverses.
S-Log2 et S-Log3 sont équipés pour couvrir une
large latitude de la caméra.
La caméra possède aussi le gamma utilisateur et
l’hyper gamma.
Le gamma utilisateur peut installer et utiliser la
courbe gamma créée par CvpFileEditorTM V4.2.
L’hyper gamma peut afficher des images
présentant une plage dynamique large avec un
contraste progressif sans recourir à la fonction de
compensation du coude. La PMW-F55/F5
propose le choix entre six options d’hyper
gamma :
Options d’hyper gamma disponibles
No.
1
2
3
4
7
8
Nom*
HG3250G36
HG4600G30
HG3259G40
HG4609G33
HG8009G40
HG8009G33
Plage Limite Sortie vidéo avec
dynamique du une carte de 18%
blanc de gris (entrée
vidéo 20%)
325%
460%
325%
460%
800%
800%
100%
100%
109%
109%
109%
109%
36%
30%
40%
33%
40%
33%
* Format du nom : « HG » + 3 chiffres de valeur de plage
dynamique + le chiffre d’unité de la limite du blanc
+ « G » + valeur de la sortie vidéo avec carte de 18%
de gris
Vous pouvez sélectionner une plage dynamique
de 325%, 460% ou 800%. Vous pouvez
sélectionner 109% ou 100% comme valeur
maximale de la sortie vidéo (Limite du blanc).
Vous pouvez sélectionner une des deux valeurs
de sortie vidéo avec une carte de 18% de gris.
Compatible ITU-R BT.2020, la norme de gamme
de couleurs élargie de la nouvelle génération
La PMW-F55 est compatible ITU-R BT.2020, la
norme de gamme de couleurs élargie de la
nouvelle génération que vous pouvez sélectionner
quand vous enregistrez en XAVC 4K ou en
QFHD.
Comme ci-dessus, vous pouvez sélectionner la
sortie SDI du signal 4K/QFHD.
Caractéristiques
7
Généralités
Fonction d’activation/désactivation de Monitor
LUT pour chaque sortie
En divisant en 3 types le signal de sortie vidéo (y
compris le signal enregistré en interne), vous
pouvez activer/désactiver Monitor LUT
indépendamment pour chaque type.
La caméra possède 5 types de courbes de gamma
et 4 types de Look Profile pour le préréglage
Monitor LUT. Vous pouvez également recourir à
n’importe quel fichier LUT utilisateur créé par
RAW Viewer.
Interface utilisateur intuitive
La caméra possède un écran LCD couleur sur le
panneau intérieur et un menu d’accès direct avec
attribution de réglage fréquemment utilisés à 6
boutons. L’affichage surdimensionné des
informations de réglage optimise la visibilité.
Les réglages s’effectuent rapidement en basculant
entre quatre écrans (CAMERA, FILE, AU/TC,
VIEW).
Un commutateur LOCK empêche toute
modification accidentelle des réglages.
Avec le module LAN sans fil USB IFU-WLM3,
vous pouvez utiliser la caméra à partir d’un
périphérique compatible Wi-Fi, comme une
tablette, grâce à la transmission sans fil.
Boutons assignables
Le panneau intérieur comprend trois boutons
assignables et le panneau extérieur en possède un.
Vous pouvez commander facilement la caméra en
affectant à ces boutons des fonctions que vous
utilisez fréquemment.
Filtre ND intégré
Un filtre ND rotatif est intégré à la caméra et
prend en charge trois types de filtre : Clear,
0.9 (1/8), et 1.8 (1/64). Il permet de régler la
lumière sans avoir recours à un porte-caches
externe.
Lorsque vous utilisez un objectif B4 en fixant un
adaptateur de monture optionnel LA-FZB2 sur le
caméscope, vous pouvez vous servir du filtre
optique motorisé (filtre à densité neutre et filtre de
conversion de la température de couleur) du LAFZB2 en réglant le filtre ND intégré du
caméscope sur « Clear ».
8
Caractéristiques
Divers connecteurs d’entrée/sortie
Quatre types de sortie SDI
La caméra possède quatre types de sortie SDI qui
permettent de reproduire le signal 4K 59.94P sous
quatre formats 3G-SDI.
Les sorties SDI-1/2 et SDI-3/4 peuvent être
affectées en tant que SDI-1/2 OUT à Main et SDI3/4 OUT à Sub.
La caméra inclut aussi une connexion d’entrée
Genlock, une entrée/sortie de code temporel, une
sortie HDMI et une connexion Remote.
Kit de montage de type EFP
La fixation du kit d’accessoires CBK-55BK sur la
caméra améliore la stabilité et le bon
fonctionnement de la caméra d’épaule.
Le CBK-55BK possède plusieurs connecteurs
d’entrée et de sortie audio, des commutateurs
directs permettant de commander la caméra de la
main tout en regardant dans le viseur lors de la
prise de vue avec la caméra sur l’épaule, une fente
pour récepteur audio sans fil, ainsi qu’un panneau
de commande audio.
La section de commande avant et le protègeépaule peuvent glisser de 70 mm (2 7/8 pouces)
d’avant en arrière. Vous pouvez facilement
garder l’équilibre pendant la prise de vue avec la
caméra sur l’épaule lorsque l’objectif PL ou le
grand objectif B4 portable est fixé.
Licence de mise à niveau 4K pour
PMW-F5
Si vous installez le CBKZ-55FX sur le PMW-F5,
l’enregistrement et la lecture 4K pour les sorties
XAVC 4K/QFHD et 4K/QFHD via SDI et HDMI
sont disponibles.
Généralités
Configuration du système
Cette section illustre plusieurs exemples de configuration système de la caméra.
Viseur
DVF-L350
Viseur
DVF-L700
Viseur
DVF-EL100
Microphone
ECM-680S (EC-0.5X5F3M), ECM-678, ECM-674
Objectifs
Objectifs fournis PMW-F3K (35 mm/50 mm/85 mm)
SCL-PK6/F, PK6/M (jeu de 6 objectifs, 20 mm/25 mm/35 mm/50 mm/85 mm/
135mm)
SCL-PK3/F, PK3/M (jeu de 3 objectifs, 20 mm/25 mm/135 mm)
SCL-P11X15
SCL-Z18X140
Adaptateur de
monture d’objectif
PMW-F55, PMW-F5
Adaptateur de monture
LA-FZB1, LA-FZB2
Filtre 2K optique
CBK-55F2K
Adaptateur d’épaule
VCT-FSA5
Télécommande
RM-B170, RM-B750, CBK-DCB01
Carte de codec supplémentaire
CBK-55PD
Module LAN sans fil USB
IFU-WLM3 (fourni)
Licence de mise à niveau 4K
(pour PMW-F5)
CBKZ-55FX
Configuration du système
9
Généralités
Carte mémoire SxS
Lecteur de carte USB
SBP-256D, SBP-128B/C/D,
SBAC-US30/UT100
SBP-64A/B/C/D, SBP-32,
SBS-64G1A/B, SBS-32G1A/B
Carte mémoire XQD
QD-S64E, QD-S32E, QD-N64,
QD-M128A, QD-M64A, QD-M32A,
QD-G128A/E, QD-G64A/E, QD-G32A/E
(L’adaptateur QDA-EX1 XQD ExpressCard est requis.)
Pack de batteries
BP-FL75, BP-FLX75
Adaptateur de
batterie
PMW-F55, PMW-F5
Adaptateur CA
AC-DN2B, AC-DN10
Enregistreur à
mémoire portable
AXS-R5, AXS-R7
Carte mémoire AXS
AXS-512S24*, AXS-A256S24,
AXS-A512S48, AXS-A512S24,
AXS-A1TS48, AXS-A1TS24
Lecteur de carte
mémoire AXS
AXS-CR1
Adaptateur pour système
de caméra CA4000
Kit de montage de
type EFP
CBK-55BK
Moniteur : série BVM, série PVM, série LMD
Adaptateur sans fil
CBK-WA100**
* Non compatible avec l’AXS-R7.
** Il convient d’utiliser la version de logiciel 3.0 ou ultérieure pour le CBK-WA100.
10
Configuration du système
Généralités
Nomenclature et fonction des pièces
Pour les fonctions et l’usage, voir les pages entre parenthèses.
L’adaptateur de batterie (page 16) n’est pas monté dans les illustrations suivantes.
Pour retirer l’adaptateur de batterie, reportez-vous à « Retrait d’un pack de batteries » (page 23).
1
11
2
3
4
12
13
14
Bloc affichage auxiliaire/
boutons de commande
(page 14)
Bloc de fente de carte
mémoire SxS (page 14)
5
6
7
Panneau de connecteurs
latéral droit (page 14)
8
15
16
17
18
9
10
1. Poignée
2. Commutateur LOCK
Désactive les opérations sur le panneau de
commande latéral.
3. Griffe du viseur
4. Crochet pour mètre à ruban/Index de
position du capteur d’image
Le repère
et le crochet pour mètre à ruban
sont alignés sur le capteur d’image. Pour
mesurer précisément la distance entre la caméra
et le sujet, utilisez ce repère ou le crochet pour
mètre à ruban comme référence.
Vous pouvez aussi fixer l’extrémité d’un mètre
à ruban au crochet et mesurer la distance à partir
du sujet.
Le crochet du mètre à ruban peut être fixé à
l’intérieur ou à l’extérieur du caméscope.
5. Vis de réglage de la longueur focale de
collerette (page 26)
6. Monture d’objectif (page 25)
7. Bouton/voyant REC (démarrer/arrêter
l’enregistrement) (page 43)
8. Molette SEL/SET (sélection/réglage)
(molette MENU) (pages 55, 60, 69)
Sélectionne l’élément du menu ou modifie la
valeur de réglage.
9. Sélecteur ND FILTER
Des filtres ND sont disponibles pour
maintenir l’ouverture dans une plage
appropriée.
Sélectionnez le filtre ND en tournant le
sélecteur ND FILTER tout en le tirant.
Clear : filtre ND non utilisé
0.9 : 1/8ND
1.8 : 1/64ND
10. Bouton CANCEL/BACK (pages 55, 60,
69)
11. Trous des vis de fixation d’accessoire
Type de vis : 1/4-20UNC (× 4)
Type de vis : 3/8-16UNC (× 5)
Longueur d’engagement : 9 mm
(3/8 pouces) ou moins
Nomenclature et fonction des pièces
11
Remarque
Généralités
N’exercez pas une force excessive sur l’accessoire
quand il est fixé. Cela pourrait endommager le filet
de vis.
12. Boutons ASSIGN (fonctions assignables)
1/2/3 (page 46)
13. Haut-parleur intégré (page 43)
14. Interrupteur d’alimentation
Réglez-le sur la position ON (=) pour mettre la
caméra sous tension. Réglez-le sur la position
OFF (1) pour mettre la caméra hors tension.
Remarques
[Gain/El Switch
<L>]
[Gain/El Switch
<M>]
[Gain/El Switch
<H>]
Iris
Focal Length
Focus Distance
Depth Of Field
• Cette caméra utilise une petite alimentation de
veille lorsque l’interrupteur d’alimentation est en
position OFF. Retirez le pack de batteries en cas
de non utilisation prolongée.
• Pour retirer le pack de batteries ou couper
l’alimentation DC IN, réglez d’abord
l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF.
Retirer le pack de batteries ou couper
l’alimentation DC IN lorsque la caméra est sur
ON peut provoquer des dommages à la caméra ou
à la carte mémoire.
15. Bouton BRIGHTNESS
Permet de régler la luminosité de l’affichage
secondaire en 4 étapes.
16. Bouton STATUS (activation/désactivation
de l’état d’affichage)
Affiche les écrans d’état dans le viseur ou le
moniteur vidéo externe.
Tournez la molette MENU (page 11) pour
commuter d’un écran à l’autre dans l’ordre.
Optical Filter
Écran Audio status
Affiche les réglages d’entrée pour chaque canal,
vu-mètre audio et filtre coupe-vent.
Level
Source
Reference
Wind Filter
Les éléments entre [ ] sont affichés lorsque le CBK55BK est fixé.
Affiche les réglages du signal vidéo.
System
Frequency
Rec Format
Rec Function
Écran Camera status
Affiche les réglages de l’obturateur électronique
ou l’état de l’objectif.
Gamma
Gain
Imager Scan
Picture Cache
Rec
Shutter
Gamma
White
Zebra1
Zebra2
12
Augmentation du gain (dB) ou
de la sensibilité (ISO-EI)
Réglages de l’obturateur
électronique
Catégorie et courbe de gamma
(Lorsque « Shooting Mode »
est réglé sur « Cine EI »,
Gamma pour MLUT Off est
affiché.)
Réglage et mode de balance
des blancs
Activation/désactivation et
niveau de réglage de Zebra1
Activation/désactivation et
niveau de réglage de Zebra2
Nomenclature et fonction des pièces
Vu-mètre
Source d’entrée
Réglage du niveau de
référence
Réglage du filtre coupe-vent
Écran System status
Picture Size
Conseil
Niveau de réglage du
commutateur de gain L du
CBK-55BK
Niveau de réglage du
commutateur de gain M du
CBK-55BK
Niveau de réglage du
commutateur de gain H du
CBK-55BK
Valeur T du diaphragme
Distance focale (mm)
Distance de mise au point
(m/pieds)
Profondeur de champ
(m/pieds)
Type de filtre optique
MPEG2 Proxy
Option
Fréquence du système
Format d’enregistrement qui
est enregistré sur une carte
mémoire SxS
Taille d’image qui est
enregistrée sur une carte
mémoire SxS
Enregistrement spécial qui est
activé et réglage en vigueur
Catégorie gamma qui est
enregistrée sur une carte
mémoire SxS
Mode de lecture de l’imageur
Activation/désactivation de
l’enregistrement dans la
mémoire cache
Activation/désactivation du
proxy MPEG2 (PMW-F55 et
PMW-F5 + CBKZ-55FX)
Option raccordée
Écran Video output status
Affiche les réglage de sortie vidéo de SDI 1 à
SDI 4, HDMI et la sortie vidéo test.
Picture size
C.Space
Taille d’image en sortie
Format de sortie
Fréquence de sortie
Gamma
Écran Assignable button status
Affiche la fonction qui est affectée à chaque
bouton ASSIGN.
1 à 4 ([5] à [8]),
Lens RET
Fonctions qui peuvent être
affectées aux boutons Assign
1 à 4 ([5] à [8]) et au bouton
RET d’un objectif
Fonctions assignées à la
molette Menu
Menu Dial
Assign
Écran Battery status
Affiche des informations relatives à la batterie
ou l’alimentation DC IN.
Detected Battery Type de batterie
Remaining
Niveau de charge restant (%)
Charge Count
Nombre de charges de la
batterie
Capacity
Capacité restante (Ah)
Voltage
Tension (V)
Manufacture
Date
Date de fabrication de la
batterie
Power Source
Source d’alimentation
Supplied Voltage Tension fournie
Écran Media status
Généralités
Freq
Gamma
Affiche l’espace restant, la durée
d’enregistrement disponible et la durée de vie
estimée du support d’enregistrement (carte
mémoire SxS, carte mémoire A/SxS, carte B/
SD/mémoire AXS).
Informations de
protection
Remaining
Life
Espace restant et durée
d’enregistrement disponible
Durée de vie estimée
Remarque
Quand l’AXS-R7 est fixé, les informations sur les
supports actifs de l’AXS(A) ou l’AXS(B)
s’affichent.
17. Bouton OPTION (pages 52, 60)
18. Bouton MENU (réglage on/off de
l’affichage du menu) (page 69)
1
7
8
Evacuation d’air
9
2
10
Admission d’air
3
4
5
Panneau de
connecteurs audio
(page 15)
6
Panneau de
connecteurs latéral
gauche (page 16)
1. Trous des vis de fixation d’accessoire
Type de vis : 1/4-20UNC (× 4)
Longueur d’engagement : 9 mm
(3/8 pouces) ou moins
Remarques
• N’exercez pas une force excessive sur
l’accessoire quand il est fixé. Cela pourrait
endommager le filet de vis.
• Lorsque vous fixez un accessoire, ne
couvrez pas l’admission ou l’évacuation
d’air.
Nomenclature et fonction des pièces
13
Généralités
2. Connecteur HDMI OUT (page 117)
3. Connecteur DC IN (page 24)
4. Connecteurs SDI OUT 1 à 4 (sortie
Bloc de fente de carte mémoire SxS
(page 30)
numérique série) (type BNC) (page 117)
5. Borne de fixation pour unité d’extension
Les fentes de carte mémoire SxS se trouvent
derrière le couvercle.
(pages 23, 34)
1
6. Connecteur REMOTE (télécommande)
(8 broches)
2
Permet de raccorder un périphérique externe tel
qu’une télécommande.
7. Partie escamotable du module LAN sans
fil USB (page 37)
Ouvrez le
couvercle.
3
La connexion du module LAN sans fil USB
IFU-WLM3 fourni permet la communication
avec des périphériques LAN.
4
8. Crochet pour mètre à ruban/Index de
position du capteur d’image
Le repère
et le crochet pour mètre à ruban
sont alignés sur le capteur d’image. Pour
mesurer précisément la distance entre la caméra
et le sujet, utilisez ce repère ou le crochet pour
mètre à ruban comme référence.
Vous pouvez aussi fixer l’extrémité d’un mètre
à ruban au crochet et mesurer la distance à partir
du sujet.
9. Connecteur VF (sortie du viseur) (page 27)
10. Bouton ASSIGN 4 (assignable 4) (page 46)
1. Bouton SLOT SELECT (sélection de carte
mémoire SxS)
2. Voyants ACCESS (accès à la carte
mémoire SxS)
3. Fentes de carte mémoire SxS
4. Boutons EJECT (éjection de carte
mémoire SxS)
Panneau de connecteurs latéral droit
Bloc affichage auxiliaire/boutons de
commande (pages 55, 60)
Le connecteur USB et la fente pour carte SD se
trouvent derrière le couvercle.
1
2
3
1
Ouvrez le
couvercle.
Ouvrez le
2
3 4
5 couvercle.
1. Connecteur de casque (mini prise stéréo)
(page 43)
1. Affichage auxiliaire
2. Boutons de fonction
•
•
•
•
Bouton CAMERA
Bouton FILE
Bouton AU/TC (audio/code temporel)
Bouton VIEW
3. Bouton d’élément
14
Nomenclature et fonction des pièces
2. Connecteur USB (A)
3. Connecteur USB (Mini B)
4. Voyant ACCESS (accès la carte SD)
(page 33)
5. Fente pour carte SD (page 33)
Panneau de connecteurs audio
1
2
3
Généralités
Fixez le panneau de connecteurs audio fourni
comme suit.
1. Commutateurs AUDIO IN CH1/AUDIO
IN CH2 (sélection d’entrée audio externe)
Commute le signal d’entrée (microphone
externe, périphérique audio externe, etc.).
LINE : équipement audio d’entrée ligne
AES/EBU : signal audio au format AES/EBU
MIC : entrée micro
2. Connecteurs AUDIO IN (CH-1, CH-1/2) /
Remarques
• Fixez/retirez le panneau de connecteurs audio quand la
caméra est hors tension.
• Lorsque vous fixez le panneau de connecteurs audio,
veillez à ne pas emporter le capuchon.
• Lorsque vous retirez le panneau de connecteurs audio,
écartez-le lentement du corps de la caméra, de la
manière illustrée ci-dessus.
• Si vous retirez le panneau de connecteurs audio en
appliquant une force excessive, vous risquez de
l’endommager.
AUDIO IN (CH-2, CH-3/4)
Entrée du microphone externe ou des signaux
d’équipement audio.
3. Commutateurs CH1 MIC +48V/OFF,
CH2 MIC +48V/OFF (sélection d’entrée
du microphone externe)
Fournit l’alimentation fantôme (48 V) au
microphone externe lorsque vous réglez ce
commutateur sur « MIC +48V ».
Les réglages du commutateur AUDIO IN CH1/AUDIO IN CH2 et les canaux enregistrés sont les suivants.
Commutateur AUDIO IN CH1/
CH2
CH-1
CH-2
LINE/MIC
AES/EBU
LINE/MIC
AES/EBU
LINE/MIC
LINE/MIC
AES/EBU
AES/EBU
Canal enregistré
CH-1
CH-2
CH-3
CH-4
LINE1/MIC1
AES/EBU1-1
LINE1/MIC1
AES/EBU1-1
LINE2/MIC2
AES/EBU1-2
Aucun son
AES/EBU1-2
Aucun son
Aucun son
AES/EBU2-1
AES/EBU2-1
Aucun son
Aucun son
AES/EBU2-2
AES/EBU2-2
LINE1/MIC1 : signal LINE ou MIC parvenant à CH-1
LINE2/MIC2 : signal LINE ou MIC parvenant à CH-2
AES/EBU1-x : canal x signal du signal AES/EBU parvenant à CH-1
AES/EBU2-x : canal x signal du signal AES/EBU parvenant à CH-2
Nomenclature et fonction des pièces
15
Remarque
Panneau de connecteurs latéral gauche
Généralités
N’exercez pas une force excessive sur l’accessoire
quand il est fixé. Cela pourrait endommager le filet
de vis.
1
2
Adaptateur de batterie
3
Pour fixer/retirer l’adaptateur de batterie,
reportez-vous à « Utilisation d’un pack de
batteries » (page 23).
4
1
5
5
1. Commutateur TC IN/OUT (entrée du
code temporel/sélection de sortie)
(page 120)
2
3
6
2. Connecteur TC (entrée/sortie du code
temporel) (type BNC) (page 120)
3. Connecteur GENLOCK IN (type BNC)
4
(page 120)
4. Connecteur TEST OUT (sortie vidéo
analogique) (type BNC) (page 117)
5. Connecteur SHUTTER (type BNC)
Non utilisé sur cette version.
Fond
7
1. Bouton de déverrouillage/levier d’éjection
2. Levier de déverrouillage de la batterie
3. Connecteur d’interface d’extension
4. Connecteur DC OUT 1/2
Remarque
Lorsque vous raccordez un périphérique, utilisez un
modèle dont la consommation de courant est égale
ou inférieure à 1,8 A.
5. Élément de fixation du pack de batteries
6. Connecteur DC IN (page 24)
7. Voyant de surintensité DC OUT
S’allume en cas d’activation de la protection
contre la surintensité.
Dans ce cas, débranchez les périphériques de
tous les connecteurs DC OUT dont le voyant est
allumé, puis redémarrez le PMW-F55/F5.
1
1. Trous des vis de fixation d’accessoire
Type de vis : 1/4-20UNC (× 3)
Type de vis : 3/8-16UNC (× 3)
Longueur d’engagement : 9 mm
(3/8 pouces) ou moins
16
Nomenclature et fonction des pièces
Généralités
Indications à l’écran
Écran de l’affichage auxiliaire
À la mise sous tension de la caméra, l’affichage auxiliaire apparaît pour vous permettre de vérifier l’état
de la caméra et de régler les éléments de base.
L’écran change en appuyant sur le bouton de fonction situé sur la gauche de l’affichage auxiliaire
(page 14).
Écran d’affichage
Nom d’élément/
Valeur de
réglage/Fonction
Écran d’affichage Nom d’élément/Valeur de
réglage/Fonction
Écran d’état
4. Sensitivity/Gain/Exposure Index
Affiche et permet de régler la sensibilité/le
gain (ISO/dB/EI).
5. Gamma/High Latitude
Affiche et permet de régler la catégorie de
gamma.
(Lorsque « Shooting Mode » (page 110) est
réglé sur « Cine EI », « High Latitude »
s’affiche.)
6. MLUT
CAMERA-1 (page 56)
1. FPS
Affiche et permet de régler le mode ralenti et
accéléré/la fréquence d’images.
2. Shutter
Affiche et permet de régler la vitesse/l’angle
de l’obturateur.
3. Color Temp
Affiche et permet de régler la température de
couleur.
Affiche et permet de régler le LUT/Look
Profile du moniteur.
L’indication MLUT apparaît seulement
lorsque « Shooting Mode » (page 110) est
réglé sur « Cine EI ».
CAMERA-2 (page 57)
1. Color Bars
Active/désactive les barres de couleur.
2. Auto White
Exécute la fonction de balance des blancs
automatique.
3. Auto Black
Exécute la fonction de balance des noirs
automatique.
Indications à l’écran
17
4. Sub&HDMI
Généralités
Active et désactive le LUT du moniteur des
sorties SDI (Sub) et HDMI.
5. Viewfinder
Active et désactive le LUT du moniteur de la
sortie du viseur.
FILE-1 (page 58)
1. à 6. All File Load 1 à 6
Charge le fichier All (1 à 6) à partir de la carte
SD.
FILE-2 (page 58)
1. à 6. Scene Recall 1 à 5/Standard
Charge le fichier Scene (1 à 5 ou Standard) à
partir de la mémoire interne.
FILE-3 (page 58)
1. à 6. Lens Recall 1 à 6
Charge le fichier Lens (1 à 6) à partir de la
mémoire interne.
AU/TC-1 (page 58)
1. MIC CH1 Ref
Affiche/règle le niveau d’entrée de référence
de MIC CH1.
2. CH1 Input
Bascule entre le mode Auto/Manuel pour le
niveau d’enregistrement de CH1 et affiche/
règle le niveau du mode Manuel.
3. CH1 Select
Affiche la source d’entrée pour CH1.
4. MIC CH2 Ref
Affiche/règle le niveau d’entrée de référence
de MIC CH2.
5. CH2 Input
Bascule entre le mode Auto/Manuel pour le
niveau d’enregistrement de CH2 et affiche/
règle le niveau du mode Manuel.
6. CH2 Select
Affiche la source d’entrée pour CH2.
AU/TC-2 (page 59)
3. Monitor CH
Affiche/règle le canal audio qui est reproduit
vers les écouteurs et le haut-parleur.
5. Monitor Level
Affiche/règle le volume du moniteur qui est
reproduit vers les écouteurs et le hautparleur.
18
Indications à l’écran
AU/TC-3 (page 59)
1. Display
Affiche/règle les données de l’heure.
2. Reset
Réinitialise le code temporel et le compteur.
3. Set
Règle le code temporel.
4. Mode
Définit le mode du code temporel.
5. Run
Définit la condition du code temporel.
6. TC Source
Affiche l’état du verrou externe du code
temporel.
VIEW-1
1. F Rev m
Lecture accélérée arrière
2. Play/Pause BX
Lecture/pause
3. F Fwd M
Lecture accélérée avant
4. Prev .
Saut au plan précédent
5. Stop x
Arrêt
6. Next >
Saut directionnel dans le plan
VIEW-2
1. Thumbnail
Affiche ou masque l’affichage de l’écran des
vignettes.
2. Up M
Déplace le curseur vers le haut.
3. Set
Confirme l’élément sélectionné.
4. Left <
Déplace le curseur vers la gauche.
5. Down m
Déplace le curseur vers le bas.
6. Right ,
Déplace le curseur vers la droite.
Généralités
Écran d’état
1. Indication d’état de fonctionnement/
enregistrement spécial
zRec
Stby
zS&Q Rec
S&Q Stby
zHFR Rec
HFR Stby
zInt Rec
Int Stby
zInt Stby
zCache
Enregistrement en cours
Mode de veille pour
l’enregistrement
Enregistrement en ralenti &
accéléré en cours
Mode de veille pour
l’enregistrement en ralenti &
accéléré
Enregistrement en ralenti et
accéléré et en mode haute
fréquence d’image en cours
Mode de veille pour
l’enregistrement en ralenti et
accéléré et en mode haute
fréquence d’image
Enregistrement en cours en
mode Enregistrement à
intervalles
Veille du mode
Enregistrement à intervalles
Attente de la capture des
images en mode
Enregistrement à intervalles
z s’allume en vert : veille du
mode Enregistrement dans la
mémoire cache
z s’allume en rouge :
enregistrement en cours en
mode Enregistrement dans la
mémoire cache
4. Indication de la fréquence du système et
de la méthode de balayage (page 28)
5. Indication des données temporelles
(page 46)
6. Indication du nom de plan (page 105)
Pendant l’enregistrement :
Affiche « Clip: nom du plan » lorsque
« Mode » sous « Clip Naming » dans le menu
Media est réglé sur « Title » ou « Reel:
Camera ID + Reel Number » et « Shot:
Position caméra + Numéro de vue » lorsque
« Mode » sous « Clip Naming » dans le menu
Media est réglé sur « Cam ID + Reel# ».
Pendant la lecture/l’affichage de l’écran des
vignettes :
Affiche « Clip: nom du plan ».
7. Indication de l’état/espace restant de la
mémoire AXS (page 36)
8. Indication de l’état/espace restant du
support inséré dans la fente A/B (page 31)
9. Indication du format d’enregistrement
(codec) (page 29)
Affiche le format qui est enregistré sur une
carte mémoire SxS ou une carte mémoire
AXS.
10. Vu-mètre audio (4CH)
2. Indication de la capacité restante de la
batterie/tension DC IN (page 24)
3. Indication du format d’enregistrement
(taille d’image) (page 29)
Affiche la taille d’image qui est enregistrée
sur une carte mémoire SxS ou une carte
mémoire AXS.
Indications à l’écran
19
Écran du viseur
Généralités
Pendant un enregistrement, en veille pour enregistrer ou lire, les états et les réglages de l’appareil
s’affichent sur le moniteur LCD/l’écran du viseur.
Les états et les réglages de l’appareil peuvent être activés/désactivés à l’aide du menu de configuration ou
du bouton assignable.
Les états et les réglages de l’appareil peuvent être activés/désactivés séparément (page 97).
Pour activer/désactiver à l’aide du menu de configuration
Activez/désactivez les états et les réglages de l’appareil sous « Setting » dans « Display On/Off »
(page 97) du menu VF.
Pour activer/désactiver à l’aide du bouton assignable
Attribuez « Display » à l’un des boutons assignables (page 46). Vous pouvez ensuite activer/désactiver
les états et les réglages de l’appareil en appuyant sur le bouton assignable.
Conseil
Pour utiliser l’objectif anamorphique 1,3× ou 2×, réglez « Aspect » sous « VF Setting » (page 94) dans le menu VF sur
« Anamo ×1.3 » ou « Anamo ×2 » pour afficher l’image normale sans distorsion sur le l’écran du viseur.
Informations affichées sur l’écran pendant l’enregistrement
1. Indication du mode/de la vitesse de
S&Q Stby
l’obturateur (page 77)
2. Indication du filtre ND (page 11)
3. Indication du gain (page 75)
S’affiche comme valeur EI lorsque « Shooting
Mode » sous « Base Setting » (page 110) dans le
menu System est réglé sur « Cine EI ».
zHFR Rec
HFR Stby
4. Indication d’état de fonctionnement/
enregistrement spécial
zRec
Stby
zS&Q Rec
20
zInt Rec
Enregistrement en cours
Mode de veille pour
l’enregistrement
Enregistrement en ralenti &
accéléré en cours
Indications à l’écran
Int Stby
zInt Stby
Mode de veille pour
l’enregistrement en ralenti &
accéléré
Enregistrement en ralenti et
accéléré et en mode haute
fréquence d’image en cours
Mode de veille pour
l’enregistrement en ralenti et
accéléré et en mode haute
fréquence d’image
Enregistrement en cours en
mode Enregistrement à
intervalles
Veille du mode
Enregistrement à intervalles
Attente de la capture des
images en mode
Enregistrement à intervalles
zCache
5. Indications de la couleur de température
(page 72)
6. Indication de la fréquence d’images
Ralenti et accéléré/Enregistrement à
intervalles (pages 79, 99)
Pendant l’Enregistrement à intervalles, affiche
le réglage de la durée d’intervalle ou la durée
avant l’enregistrement suivant.
7. Indication de la capacité restante de la
batterie/tension DC IN (page 24)
8. Indication de la position de mise au point
Affiche la position de mise au point
(uniquement lorsqu’un objectif compatible avec
la fonction d’affichage du réglage de mise au
point est fixé à la caméra).
9. Indication de la position du zoom
Affiche la position du zoom entre 0 (position
grand angle) et 99 (position téléobjectif)
(uniquement lorsqu’un objectif compatible avec
la fonction d’affichage du réglage de zoom est
fixé à la caméra).
10. Indication de la position du diaphragme
Affiche la position du diaphragme (uniquement
lorsqu’un objectif compatible avec la fonction
d’affichage du réglage de diaphragme est fixé à
la caméra).
11. Indication du niveau de l’iris automatique
Affiché lorsque « Level » sous « Auto
Exposure » (page 79) dans le menu Camera est
réglé sur une valeur différente de « ±0 ».
12. Indication du mode de balance des blancs
(page 72)
W:P
W:A ou W:B
Mode Preset
Mode mémoire
13. Indication de l’état de contrôle de la sortie
SDI (page 103)
SDI --SDI STOP
SDI REC
SDI-P STOP
SDI-P REC
SDI Rec Control Off
HD SDI Remote STOP
HD SDI Remote REC
Parallel Rec STOP
Parallel Rec REC
15. Indication des données temporelles
(page 46)
16. Indication de la mise au point assistée
(page 98)
Affiche la zone qui détecte l’état de la mise au
point (« Focus Area Marker ») ainsi que la barre
de niveau qui indique l’état de la mise au point
dans la zone (« Focus Assist Indicator »).
Généralités
z s’allume en vert : veille du
mode Enregistrement dans la
mémoire cache
z s’allume en rouge :
enregistrement en cours en
mode Enregistrement dans la
mémoire cache
17. Indication du nom du plan (page 44)
18. Vu-mètre audio
19. Indication de l’état/espace restant de la
mémoire AXS (page 36)
Lorsque le côté gauche de l’icône est orange,
l’enregistrement est possible.
Lorsque le voyant vert brille dans le coin
supérieur droit de l’icône, la lecture est possible.
Quand l’AXS-R7 est fixé, les informations sur
les supports actifs de l’AXS(A) ou l’AXS(B)
s’affichent.
20. Indication de l’état/espace restant du
support inséré dans la fente A/B (page 31)
Lorsque le côté gauche de l’icône est orange,
l’enregistrement est possible.
Lorsque le voyant vert brille dans le coin
supérieur droit de l’icône, la lecture est possible.
21. Indication du signal vidéo (page 97)
Affiche la forme d’onde, la portée du vecteur et
l’histogramme.
22. Indication de l’état de la connexion Wi-Fi
(page 37)
Apparaît quand « Wi-Fi » (page 116) est réglé
sur « Enable ».
23. Niveau de réception du récepteur sans fil
Quand un tuner portable UHF est installé dans le
kit de montage CBK-55BK (en option) fixé à la
caméra, « W » apparaît en même temps que
quatre indicateurs de niveau de réception de
segment pour chacun des canaux (1 à 2) pouvant
être utilisés par le tuner. Les indications sont les
suivantes.
En situation normale : le nombre de segments
indique l’intensité du niveau de signal.
Coupure du son : le nombre de segments
transflectifs indique l’intensité du niveau de
signal.
Niveau de réception supérieur à la crête : « P »
s’affiche à la place des indicateurs.*
Batterie du tuner faible : le numéro de canal et
l’indicateur du canal correspondant clignotent.*
* Pour le DWR-S02D uniquement
14. Indication de la carte SD
Indications à l’écran
21
24. Indication du verrouillage externe du code
temporel
Généralités
Lorsque l’appareil est verrouillé sur le code
temporel d’un périphérique externe, l’indication
« Ext-Lk » apparaît.
Informations affichées sur l’écran de lecture
Les informations suivantes sont superposées à
l’image de lecture.
25. Indication du gamma/LUT du moniteur
(pages 82, 92)
Affiche la valeur de réglage du gamma. Quand
« Shooting Mode » (page 110) est réglé sur
« Cine EI », le gamma d’une image enregistrée
sur une carte mémoire SxS ou le réglage
Monitor LUT apparaît.
26. Indication de l’état de l’enregistrement
simultané (page 49)
M-Proxy : Affiché lorsque la fonction
d’enregistrement simultané sur une carte
mémoire est activée.
27. Indication du format d’enregistrement
(codec) (page 29)
Affiche le format qui est enregistré sur une
carte mémoire SxS ou une carte mémoire
AXS.
28. Indication de la fréquence du système et
de la méthode de balayage (page 28)
29. Indication du format d’enregistrement
(taille d’image) (page 29)
Affiche la taille d’image qui est enregistrée
sur une carte mémoire SxS ou une carte
mémoire AXS.
Affiche le mode de balayage de l’imageur
(2KF : 2K Full, 2KC : 2K Center) sur le côté
gauche de la taille d’image.
Affiche le mode de balayage de l’imageur
uniquement en cas d’enregistrement au
format RAW seulement.
Affiche le mode de lecture de l’imageur et la
taille d’image de la carte mémoire SxS en cas
d’enregistrement simultané sur un AXS et
une carte mémoire SxS.
22
Indications à l’écran
1. N° de plan/Nombre total de plans
2. Mode de lecture
3. Format de lecture (taille d’image)
4. Capacité de batterie restante/Tension DC
IN
5. Format de lecture (fréquence d’images)
6. Données temporelles
Vous pouvez commuter le code temporel et la
durée à l’aide de l’option « TC Display »
(page 98) du menu TC/UB.
7. Niveaux audio
Les niveaux audio de l’enregistrement sont
affichés.
8. Nom du plan
9. Support
Un repère
apparaît à gauche si la carte
mémoire est protégée en écriture.
10. Format de lecture (codec)
Préparatifs
Sources d’alimentation
Préparatifs
Vous pouvez utiliser un pack de batteries ou
l’alimentation secteur par le biais d’un
adaptateur CA.
Par mesure de sécurité, n’utilisez que les packs de
batteries et les adaptateurs secteur Sony indiqués
ci-dessous :
Pack de batteries Lithium-ion
BP-FL75
BP-FLX75
Adaptateur CA
AC-DN2B
AC-DN10
Remarques
Utilisation d’un pack de batteries
• Avant de fixer l’adaptateur de batterie, assurezvous que le levier d’éjection est levé.
• Avant d’abaisser le levier d’éjection, assurezvous que les quatre crochets sont convenablement
fixés. Si les quatre crochets ne sont pas
convenablement fixés, cela peut entraîner des
problèmes de connexion ou endommager la
caméra ainsi que l’adaptateur de batterie.
Fixation d’un pack de batteries
1
Fixez l’adaptateur de batterie (fourni) à
la caméra.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage (1) de
l’adaptateur de batterie pour dégager le levier
d’éjection, puis levez-le (2).
Levier de
déverrouillage de la
batterie
Élément de
fixation du
pack de
batteries
2
Fixez un pack de batteries à
l’adaptateur de batterie.
Insérez le pack de batteries dans l’élément de
fixation situé sur l’adaptateur de batterie, puis
faites glisser le pack de batteries vers le bas pour
le bloquer en position.
Remarques
• Avant toute utilisation, chargez le pack de batteries à
l’aide du chargeur de batterie.
• Juste après utilisation, le pack de batteries est chaud et
ne pourra pas être rechargé complètement.
Retrait d’un pack de batteries
Insérez la partie saillante de l’adaptateur de
batterie dans la fente située à l’arrière de la
caméra (1), puis abaissez le levier d’éjection
(2).
Déverrouillez le pack de batteries en le faisant
glisser vers le haut pendant que vous appuyez sur
le levier de déverrouillage de la batterie, puis
retirez le pack de batteries.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et levez
le levier d’éjection, puis retirez l’adaptateur de
batterie en le tirant vers l’extérieur tout en le
faisant glisser vers le haut.
Remarque
Retirez l’adaptateur de batterie tout en soutenant la
caméra avec la main.
Sources d’alimentation
23
Contrôle de la capacité restante de la
batterie
Préparatifs
Si la caméra fonctionne à l’aide du pack de
batteries pendant une opération d’enregistrement
ou de lecture, une icône indiquant la durée
d’utilisation et la tension de batterie restantes
actuelles s’affiche sur l’écran de l’affichage
auxiliaire (page 17) et le l’écran du viseur
(page 20).
Icône
Capacité restante
100% à 91%
90% à 71%
Réglage de l’horloge
Lorsque vous mettez la caméra sous tension pour
la première fois après son achat ou le
remplacement de la pile de secours, l’affichage
Réglage initial apparaît sur l’écran du viseur.
À l’aide de cet affichage, réglez la date et l’heure
de l’horloge intégrée.
Fuseau horaire
La valeur indique le décalage horaire par rapport
à UTC (temps universel coordonné).
Modifiez le réglage si nécessaire.
70% à 51%
50% à 31%
Réglage de la date et de l’heure
30% à 11%
Tournez la molette MENU (page 11) pour
déplacer le curseur, puis appuyez sur la molette
MENU pour définir chaque paramètre de menu.
Si vous appuyez sur la molette MENU quand le
curseur se trouve sur « Finish », l’affichage du
réglage disparaît et le réglage de l’heure est
terminé.
10% à 0%
La caméra indique le temps d’utilisation restant
en minutes en calculant l’autonomie du pack de
batteries si l’appareil continue de fonctionner
avec son niveau de consommation électrique
actuel.
Si la capacité restante de la batterie
devient insuffisante
Si la capacité restante de la batterie baisse à un
certain niveau en cours d’utilisation, vous en êtes
averti par un message indiquant que la charge de
la batterie est faible, le clignotement du voyant
REC et l’émission d’un bip sonore.
Si la capacité restante continue de diminuer
jusqu’à un niveau empêchant toute poursuite du
fonctionnement, un message de batterie
déchargée s’affiche.
Remplacez-le par un pack de batteries totalement
chargé.
Pour modifier les niveaux des messages
Ces réglages peuvent être modifiés à l’aide de
l’option « Battery Alarm » (page 114) du menu
System.
Utilisation de l’alimentation
secteur (Alimentation DC IN)
La caméra peut être alimentée sur secteur à l’aide
de l’adaptateur CA AC-DN2B/AC-DN10 (en
option) et du câble CC CCDD-X2 (en option).
24
Réglage de l’horloge
Après la disparition de l’affichage du réglage,
vous pouvez utiliser l’option « Clock Set »
(page 115) du menu System pour régler « Time
Zone » ainsi que la date/l’heure.
Remarques
• Si le réglage de l’heure disparaît suite à l’épuisement
de la pile de secours et qu’aucune alimentation n’est
fournie à l’appareil (absence de pack de batteries et
d’alimentation via le connecteur DC IN), l’affichage
Réglage initial s’affichera lors de la prochaine mise
sous tension de la caméra.
• Lorsque le menu Réglage initial est affiché, aucune
autre opération n’est autorisée, à l’exception de la mise
hors tension de l’appareil, jusqu’à ce que vous ayez
terminé le réglage de cet affichage.
Fixation d’appareils en
option
Fixation d’un objectif à monture PL
1
Retirez le cache de la monture de
l’objectif en faisant tourner son levier
de monture PL cadre vers la gauche.
Objectifs recommandés
Objectifs fournis PMW-F3K (35 mm/50 mm/
85 mm)
SCL-PK6/F, SCL-PK6/M (jeu de 6 objectifs,
20 mm/25 mm/35 mm/50 mm/85 mm/135 mm)
SCL-PK3/F, SCL-PK3/M (jeu de 3 objectifs,
20 mm/25 mm/135 mm)
SCL-P11X15
SCL-Z18X140
Levier de la
monture PL
Remarque
Pour plus de détails sur les objectifs disponibles avec
la caméra, contactez un représentant du service
après-vente Sony.
Attention
Tournez le levier de la monture PL dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la
butée.
2
Insérez l’objectif dans la monture en
faisant concorder la partie concave de
l’objectif avec l’axe de positionnement
dans le coin supérieur droit de la
monture de l’objectif.
3
Fixez l’objectif en faisant tourner le
levier de monture PL vers la droite
pendant que vous soutenez l’objectif.
Ne laissez pas l’objectif face au soleil. Les rayons
directs du soleil peuvent s’introduire dans
l’appareil à travers l’objectif et provoquer un
incendie.
Remarques
• Fixez/retirez un objectif quand la caméra est hors
tension.
• L’objectif est un composant de précision. Ne placez
pas directement l’objectif en orientant la monture vers
le bas. Fixez le cache fourni avec l’objectif.
• L’interface d’objectif du caméscope est réglée sur
« Type C », ce qui correspond à l’objectif fourni avec
le PMW-F3K, le SCL-P11X15, et les objectifs équipés
d’un connecteur de type Cooke. Si vous utilisez un
objectif doté d’un connecteur de type ARRI, réglez
« Lens interface » (page 81) dans le menu Camera sur
« Type A ». Sélectionnez « Off » pour les modèles
SCL-PK6 et SCL-PK3 ou d’autres objectifs. Si ce
réglage n’est pas correct, un message d’alerte s’affiche
quand vous mettez la caméra sous tension après avoir
fixé l’objectif.
Préparatifs
Fixation d’un objectif
2
3
Remarque
Ne tournez pas l’objectif lorsque vous fixez
l’objectif à monture PL. Cela risquerait
d’endommager la broche du sabot.
Fixation d’appareils en option
25
Pour fixer un objectif LDS ARRI* ou Cooke/i
Faites concorder le contact de l’objectif avec la
griffe de la caméra.
Griffe pour l’objectif Cooke/i
Remarques
Préparatifs
• La caméra ne fonctionne pas si vous tournez
excessivement la vis de réglage de la longueur focale
de collerette. Cessez de tourner la vis lorsque la
longueur focale de collerette ne change plus. La limite
de rotation de la vis est d’environ 7 rotations vers la
droite/gauche.
• Utilisez une clé hexagonale de la taille spécifiée.
Sinon, vous risquez d’endommager la tête de la vis et
de ne plus pouvoir la faire tourner.
Retrait d’un objectif
Pour retirer un objectif, procédez comme suit.
1
Tournez le levier de monture PL dans le
sens contraire des aiguilles d’une
montre en soutenant le dessous de
l’objectif.
Fixation d’un objectif à monture autre
que PL
2
Tirez l’objectif vers l’avant.
Pour utiliser un objectif à monture FZ ou un
objectif B4 en fixant un adaptateur de monture
LA-FZB1/FZB2 en option, fixez-le après avoir
retiré l’adaptateur de montage en tournant la
monture d’objectif dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
Si vous ne fixez pas rapidement un autre objectif, fixez
la partie concave du cache de la monture, puis le cache
de la monture proprement dit en tournant le levier de la
monture PL dans le sens des aiguilles d’une montre.
Griffe pour l’objectif ARRI LDS
* Groupe ARRI
Réglage d’une longueur focale de
collerette
Vous devez régler la longueur focale de collerette
(distance entre la collerette de fixation et le plan
de film) dans les cas suivants.
• La première fois que vous fixez un objectif.
• Quand vous changez d’objectif.
• Quand la mise au point n’est pas effectuée pour
le téléobjectif ou le grand angle avec un objectif
zoom.
Vous pouvez régler la longueur focale de
collerette en tournant la vis prévue à cet effet
(page 11).
Utilisez une clé hexagonale (7/64) pour le
réglage.
Lorsque vous tournez la vis vers la gauche, la
longueur focale de collerette augmente. Lorsque
vous tournez la vis vers la droite, la longueur
focale de collerette diminue. Tournez la vis
lentement.
26
Fixation d’appareils en option
Remarque
Sélection du fichier d’objectif
En stockant la valeur de réglage de l’objectif
installé sous un fichier, vous pouvez facilement
régler l’objectif en chargeant le fichier.
Chargez le fichier dans « Lens File » (page 107)
du menu File.
Commande du zoom et de la mise au
point à partir du périphérique externe
Vous pouvez commander le zoom et la mise au
point à partir du CBK-DCB01 en option en
raccordant le CBK-DCB01 au connecteur
REMOTE (page 14) lorsque vous utilisez
l’objectif Sony SCL-Z18X140.
Remarque
Lorsque vous raccordez le CBK-DCB01 au
connecteur REMOTE de manière indépendante,
réglez « RM Common Memory » sous « Camera
Config » (page 109) dans le menu Maintenance
sur « On ».
Pour plus de détails sur le CBK-DCB01 qui peut être
utilisé avec la caméra, contactez un représentant du
service après-vente Sony.
Fixation d’un viseur
Viseurs disponibles pour la caméra
• DVF-L350 : Viseur couleur LCD
• DVF-L700 : Viseur couleur LCD
• DVF-EL100 : Viseur couleur OLED
Remarques
• Fixez/retirez le viseur quand la caméra est hors
tension.
• Pour utiliser la caméra avec le DVF-L700 fixé, mettez
la caméra sous tension lorsque l’interrupteur
d’alimentation POWER du DVF-L700 est sur la
position ON.
Préparatifs
Attention
Ne laissez pas la caméra avec l’oculaire du viseur
face au soleil. Les rayons du soleil risqueraient de
passer directement à travers l’oculaire, d’être
concentrés par le viseur et de causer un incendie.
Pour retirer le viseur
Desserrez la bague de fixation du viseur, levez la
butée, puis retirez le viseur en le faisant glisser
dans le sens inverse de la fixation.
Pour plus de détails sur la fixation du viseur,
consultez les instructions d’utilisation du viseur.
1
Desserrez la bague de fixation de la
griffe du viseur, alignez la fente du
viseur, puis fixez celui-ci en le faisant
glisser horizontalement.
Griffe du viseur
2
Serrez la bague de fixation après avoir
déterminé les positions gauche et droite
du viseur, puis raccordez le câble du
viseur au connecteur VF de la caméra.
Fixation d’appareils en option
27
Réglages de base
lorsque « Shooting Mode » est réglé sur
« Custom ».
Remarque
Avant d’enregistrer, procédez aux réglages de
base, le cas échéant.
Préparatifs
System Frequency
Modifiez le réglage « Frequency » à l’aide de
l’option « System Setting » (page 110) du menu
System.
Une fois ce réglage modifié, la caméra redémarre
automatiquement conformément à la valeur de
réglage.
Remarque
Il n’est pas possible de modifier le réglage de la
fréquence du système pendant l’enregistrement ou la
lecture.
Shooting Mode
Vous pouvez basculer entre le mode « Cine EI »
(qui vous permet d’utiliser la caméra comme une
caméra de cinéma avec montage du film en postproduction, plutôt qu’au moment de la prise de
vue) et le mode « Custom » (qui vous permet de
monter les images au moment où vous réalisez le
film, en accédant à tous les réglages).
Changez de mode à l’aide de « Shooting Mode »
sous « Base Setting » (page 110) dans le menu
System.
emarque
Signal principal enregistré
Définissez le format de signal principal à utiliser.
Réglez le format à l’aide de « Main Operation »
sous « Base Setting » (page 110) dans le menu
System.
Le signal vidéo est enregistré sur l’AXS-R5/R7
fixé au caméscope quand l’AXS(R5/R7) a été
sélectionné. Les signaux YPbPr et RGB sont
enregistrés sur la carte mémoire SxS insérée dans
le caméscope. Comme le signal RGB provient du
connecteur SDI 1/2 de la caméra, enregistrez-le
sur un périphérique externe tel que le SR-R1.
Sélectionnez un des formats YPbPr/RGB/
AXS(R7/R5) lorsque « Shooting Mode » est réglé
sur « Cine EI » et un des formats YPbPr/RGB
28
Le signal AXS(R7/R5) ne peut être sélectionné
qu’en cas de raccordement du AXS-R5/R7. Si
l’AXS-R5/R7 n’est pas fixé, «Main Operation»
est verrouillé sur «YPbPr» ou «RGB».
Réglages de base
Espace de couleur
Sélectionnez la gamme de couleurs qui doit
constituer la base du signal enregistré et du signal
de sortie.
Lorsque « Shooting Mode » est réglé sur « Cine
EI », sélectionnez la gamme de couleurs de la
sortie vidéo pour laquelle MLUT est désactivé.
Lorsque « Shooting Mode » est réglé sur
« Custom », « Color Space » est verrouillé sur
« Matrix ».
Sélectionnez-la à l’aide de « Color Space » sous
« Base Setting » (page 110) dans le menu System.
S-Gamut/SLog2 : gamme de couleurs plus large
comparable à celle d’une caméra de cinéma.
S-Gamut3.Cine/SLog3 : gamme de couleurs
facilement réglable pour le cinéma
numérique (DCIP3).
S-Gamut3/Slog3 : gamme de couleurs élargie,
optimisée au moyen de la technologie de
correction de l’image d’origine de Sony,
adaptable à la gamme de couleurs qui sera à
l’avenir adoptée comme norme.
Matrix : sélectionne la gamme de couleurs au
moyen du réglage Matrix, comme s’il
s’agissait d’une caméra traditionnelle
(lorsque « Shooting Mode » est réglé sur
« Custom »).
Remarque
La courbe de gamma est verrouillée sur « S-Log2 »
lorsque vous sélectionnez « S-Gamut/SLog2 », la courbe
de gamma est verrouillée sur « S-Log3 » lorsque vous
sélectionnez « S-Gamut3.Cine/SLog3 » ou « S-Gamut3/
SLog3 ».
Mode de balayage de l’imageur
Vous pouvez régler la méthode de capture
d’image du capteur d’image.
Sélectionnez le mode à l’aide de « Imager Scan
Mode » dans « Base Setting » (page 110) dans le
menu System.
Fréquence Signal
Format
du
principal
système
enregistré
29.97/25/
23.98
YPbPr
RGB
Format d’enregistrement
Les formats sélectionnables varient en fonction
de la fréquence du système et des réglages du
signal principal enregistré.
Fréquence Signal
Format
du
principal
système
enregistré
59.94/50
YPbPr
RGB
AXS(R7/
R5)
XAVC 4K Class300*
XAVC QFHD Class300*
XAVC 2048 × 1080P
XAVC 1920 × 1080P
XAVC-L 50 1920 × 1080 i
XAVC-L 35 1920 × 1080 i
XAVC-L 25 1920 × 1080 i
(Seul le 59.94 est
disponible pour le
XAVC-L.)
MPEG 1920 × 1080i
MPEG 1280 × 720P
DNxHD 220x HD i**
DNxHD 145 HD i**
ProRes 422 HQ HD i**
ProRes 422 HD i**
XAVC 2048 × 1080P***
XAVC 1920 × 1080P***
MPEG 1920 × 1080i***
XAVC 2048 × 1080P***
XAVC 1920 × 1080P***
MPEG 1920 × 1080i***
AXS(R7/
R5)
24
YPbPr
RGB
AXS(R7/
R5)
XAVC 4K Class480*
XAVC 4K Class300*
XAVC QFHD Class480*
XAVC QFHD Class300*
XAVC 2048 × 1080P
XAVC 1920 × 1080P
XAVC-L 50 1920 × 1080 P
XAVC-L 35 1920 × 1080 P
(Seul le 29.97 est
disponible pour le
XAVC-L.)
MPEG 1920 × 1080i
SStP SR-SQ 422
SStP SR-Lite 422
DNxHD 220x HD P**
DNxHD 145 HD P**
ProRes 422 HQ HD P**
ProRes 422 HD P**
XAVC 2048 × 1080P***
XAVC 1920 × 1080P***
MPEG 1920 × 1080i***
SStP SR-SQ 444
ProRes 4444 HD P**
XAVC 2048 × 1080P***
XAVC 1920 × 1080P***
MPEG 1920 × 1080i***
XAVC 4K Class480*
XAVC 4K Class300*
XAVC 2048 × 1080P
SStP SR-SQ 422
SStP SR-Lite 422
ProRes 422 HQ HD P**
ProRes 422 HD P**
XAVC 2048 × 1080P***
SStP SR-SQ 444
ProRes 4444 HD P**
XAVC 2048 × 1080P***
Préparatifs
Normal : utilise le grand angle du Super 35 mm
tel quel, à l’exception du mode haute
fréquence d’image de la fonction de ralenti et
accéléré.
Lorsque « High Frame Rate Mode » sous
« S&Q Motion » (page 79) dans le menu
Camera est réglé sur « 2K Full Scan »,
l’image grand angle du Super 35 mm
convertie en données 2K est utilisée. Lorsque
« High Frame Rate Mode » sous « S&Q
Motion » (page 79) dans le menu Camera est
réglé sur « 2K Center Scan », l’image d’angle
2K qui correspond à la moitié du Super 35
mm (partie centrale de l’image) est utilisée.
2K Full : utilise l’image grand angle du Super
35 mm qui est converti en données 2K.
2K Center : utilise l’image d’angle 2K qui
correspond à la moitié du Super 35 mm
(partie centrale de l’image).
*
PMW-F5 lorsque le CBKZ-55FX est appliqué, ou
PMW-F55 uniquement.
** Lorsque le CBK-55PD est installé.
*** Le signal enregistré est YPbPr.
Pour changer de format, utilisez « SxS Format »
sous « Rec Format » (page 111) dans le menu
System.
Des signaux en provenance des connecteurs SDI
OUT et HDMI OUT sont également émis au
format sélectionné avec ce menu.
Réglages de base
29
Utilisation des cartes
mémoire SxS
Préparatifs
Cette caméra permet d’effectuer des
enregistrements audio et vidéo sur des cartes
mémoire SxS (optionnelles) insérées dans les
fentes prévues à cet effet.
Au sujet des cartes mémoire SxS
Utilisez les cartes mémoire Sony SxS ou les
cartes mémoire XQD suivantes*.
* Lorsque vous utilisez une carte mémoire XQD,
l’adaptateur XQD ExpressCard (QDA-EX1) est
requis.
Les cartes mémoire disponibles varient selon le
format d’enregistrement et le réglage « On »/
« Off » de « High Frame Rate Mode ».
SxS PRO+
SBP-256D, SBP-128B/C/D, SBP-64B/C/D :
disponibles pour tous les formats
d’enregistrement et lorsque « High Frame Rate
Mode » est réglé sur « On » ou « Off ».
SxS PRO
SBP-64A, SBP-32 : SStP SR-Lite 422, XAVC
2048 × 1080P/1920 × 1080P, XAVC-L 1920 ×
1080P/i (uniquement lorsque « High Frame Rate
Mode » est réglé sur « Off »), MPEG 1920 ×
1080P/i, 1280 × 720P, DNxHD 220x HD P/i,
DNxHD 145 HD P/i, ProRes 422 HD P/i, ProRes
422 HQ HD P/i
SxS-1
SBS-64G1A/B, SBS-32G1A/B : MPEG 1920 ×
1080P/i, 1280 × 720P
Carte mémoire XQD série S, série G
QD-S64E, QD-S32E, QD-G128A/E, QD-G64A/
E, QD-G32A/E : disponibles pour tous les formats
d’enregistrement et lorsque « High Frame Rate
Mode » est réglé sur « On » ou « Off ».
Carte mémoire XQD série N, série M
QD-N64, QD-M128A, QD-M64A, QD-M32A :
MPEG 1920 × 1080P/i, 1280 × 720P
Le fonctionnement n’est pas garanti avec d’autres
cartes mémoire.
30
Utilisation des cartes mémoire SxS
Ces cartes mémoire sont conformes à la norme
ExpressCard.
Pour plus de détails sur l’utilisation des cartes
mémoire SxS et les précautions d’usage, consultez le
mode d’emploi de la carte mémoire SxS.
• SxS, SxS PRO et SxS-1 sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
• XQD est une marque commerciale de Sony
Corporation.
• Le logo et le nom ExpressCard sont la propriété
de Personal Computer Memory Card
International Association (PCMCIA) et sont
accordés sous licence à Sony Corporation.
Toutes les autres marques commerciales sont la
propriété de leurs propriétaires respectifs.
Insertion d’une carte mémoire
SxS
1
Ouvrez le couvercle du bloc de fentes de
la carte (page 14).
2
Insérez la carte mémoire SxS dans la
fente en orientant l’étiquette SxS vers la
droite.
Le voyant ACCESS (page 14) s’allume en
rouge, puis en vert une fois la carte mémoire
opérationnelle.
3
Fermez le couvercle.
Indications d’état par les voyants ACCESS
Les fentes de carte A et B sont associées aux
voyants ACCESS correspondants pour indiquer
leur état.
Voyant
États des fentes
S’allume en
rouge
S’allume en
vert
Accès à la carte mémoire SxS (données
d’écriture/lecture)
Attente (possibilité d’effectuer une
opération d’enregistrement ou de lecture
à l’aide de la carte mémoire SxS)
• Aucune carte mémoire SxS n’est
insérée.
• La carte insérée est incorrecte.
• Une carte mémoire SxS est insérée
mais une autre fente est active.
Éteint
Retrait d’une carte mémoire SxS
Ouvrez le couvercle du bloc de fentes de
la carte, appuyez sur le bouton EJECT
(page 14), puis tirez sur le bouton.
2
Appuyez à nouveau sur le bouton
EJECT pour retirer la carte.
Remarque
L’intégrité des données ne sera pas garantie en cas de
mise hors tension de l’appareil ou de retrait de la carte
mémoire pendant son utilisation. Toutes les données de
la carte risquent d’être détruites. Assurez-vous que le
voyant ACCESS est allumé en vert ou est éteint lorsque
vous mettez l’appareil hors tension ou retirez une carte
mémoire.
Sélection alternative des cartes
mémoire SxS
Lorsque des cartes mémoire SxS sont insérées
dans les deux fentes A et B, appuyez sur le bouton
SLOT SELECT (page 14) pour sélectionner la
carte que vous souhaitez utiliser.
Lorsqu’une carte est pleine, l’enregistrement se
poursuit après avoir basculé automatiquement
vers la deuxième carte.
Remarque
Le bouton SLOT SELECT est désactivé lorsqu’une
opération d’enregistrement/lecture est en cours. Le
changement de carte ne s’effectuera pas, même si vous
appuyez sur ce bouton. Ce bouton est activé tant que
l’écran des vignettes est affiché (page 51).
Formatage d’une carte mémoire
SxS
Lorsqu’une carte mémoire SxS n’est pas formatée
ou a été formatée avec un autre système, le
message « Media Needs to be Formatted »
s’affiche sur le l’écran du viseur.
Formatez la carte conformément aux instructions
suivantes.
À l’aide de « Format Media » (page 104) du
menu Media, spécifiez « Media(A) » (fente
A) ou « Media(B) » (fente B), puis
sélectionnez « Execute ». Si un message de
confirmation s’affiche, sélectionnez de
nouveau « Execute ».
Enregistrement/Lecture pendant le formatage
Pendant le formatage, vous pouvez effectuer une
opération d’enregistrement ou de lecture en
utilisant la carte mémoire SxS insérée dans l’autre
fente. (sauf en cas d’enregistrement en mode à
haute fréquence d’image et d’enregistrement
simultané.)
Préparatifs
1
Le message indiquant la progression de
l’opération et la barre d’état s’affichent tandis que
le voyant ACCESS s’allume en rouge.
Au terme du formatage, un message
d’achèvement s’affiche. Appuyez sur la molette
MENU pour masquer le message.
En cas d’échec du formatage
Une carte mémoire SxS protégée en écriture ou
qui ne peut pas être utilisée avec cette caméra ne
sera pas formatée.
Si un message d’avertissement s’affiche, suivez
les instructions du message et remplacez la carte
par une carte mémoire SxS appropriée.
Remarque
Toutes les données, y compris les images et fichiers de
configuration enregistrés, sont effacées lors du
formatage d’une carte mémoire.
Contrôle du temps
d’enregistrement restant
Pendant un enregistrement (ou en veille pour
enregistrer), vous pouvez contrôler l’espace
restant pour les cartes mémoire SxS insérées dans
les fentes pour carte via l’indication de l’état/
espace restant du support inséré dans la fente A/B
sur l’affichage auxiliaire (page 17) ou le l’écran
du viseur (page 20).
Le temps d’enregistrement disponible dans le
format vidéo actuel (débit binaire
d’enregistrement) est calculé en fonction de
l’espace restant sur chaque carte et s’affiche en
minutes.
Remarque
L’icône
écriture.
s’affiche si la carte mémoire est protégée en
Utilisation des cartes mémoire SxS
31
Remplacement d’une carte mémoire SxS
Préparatifs
• Si le temps disponible au total sur les deux
cartes est inférieur à 5 minutes, vous en serez
informé par le message « Media Near Full », le
clignotement du voyant REC et l’émission d’un
bip sonore. Remplacez les cartes par des cartes
disposant d’un espace suffisant.
• Si vous poursuivez l’enregistrement jusqu’à
écoulement complet du temps total restant, le
message indiquera dans ce cas « Media Full » et
l’enregistrement s’arrêtera.
Remarque
Environ 600 plans au maximum peuvent être enregistrés
sur une carte mémoire SxS.
Si le nombre limite de plans enregistrés est atteint, le
temps restant indiqué sera « 0 », et le message « Media
Full » s’affichera.
Restauration d’une carte mémoire
SxS
Si une erreur de données survient sur une carte
mémoire pour une quelconque raison, la carte
devra être restaurée.
Si une carte mémoire SxS nécessitant une
restauration est insérée dans l’appareil, un
message vous invitant à exécuter une opération de
restauration s’affiche sur le l’écran du viseur.
Restaurez la carte conformément aux instructions
suivantes.
Sélectionnez « Execute » en tournant la
molette MENU, puis appuyez sur la molette
MENU.
Pendant la restauration, le message indiquant la
progression de l’opération et la barre d’état
s’affichent tandis que le voyant ACCESS
s’allume en rouge.
Une fois la restauration terminée, le message
d’achèvement s’affiche ; appuyez sur la molette
MENU pour le faire disparaître.
En cas d’échec de la restauration
• Une carte mémoire SxS protégée en écriture ou
une carte sur laquelle une erreur s’est produite
ne peut pas être restaurée. Dans ce cas, un
message d’avertissement s’affiche. Désactivez
la protection en écriture ou remplacez la carte,
selon les instructions fournies dans le message.
• Une carte mémoire SxS sur laquelle est
survenue une erreur pourra être réutilisée après
avoir été à nouveau formatée.
32
Utilisation des cartes mémoire SxS
• Dans certains cas, seules des parties de plans
peuvent être restaurées. Il est alors possible de
lire à nouveau les plans restaurés.
• L’opération suivante peut restaurer une carte
mémoire SxS pour laquelle le message « Could
not Restore Some Clips » s’affiche de façon
répétée chaque fois que vous tentez d’effectuer
le processus de restauration :
1 Copiez les plans nécessaires sur une autre
carte mémoire SxS en utilisant le logiciel
d’application dédié (page 118).
2 Formatez la carte mémoire SxS
problématique, à l’aide de la fonction de
formatage de cette caméra.
3 Copiez les plans vers la carte mémoire SxS.
Enregistrement/Lecture pendant la restauration
Pendant la restauration, vous pouvez effectuer
une opération d’enregistrement ou de lecture en
utilisant la carte mémoire SxS insérée dans l’autre
fente. (sauf en cas d’enregistrement en mode à
haute fréquence d’image et d’enregistrement
simultané.)
Remarque
Veillez à utiliser cet appareil pour restaurer un support
enregistré sur celui-ci. Un support enregistré sur un autre
appareil ou sur un appareil d’une autre version (même
s’il s’agit du même modèle) risque de ne pas pouvoir être
restauré à l’aide du présent appareil.
Mise à jour du fichier gestionnaire
Lorsque la lecture de plans n’est pas possible,
vous pouvez améliorer la situation en mettant à
jour le fichier gestionnaire. Pour exécuter cette
opération, utilisez « Update Media » (page 104)
dans le menu Media.
En cas d’écriture d’un fichier XAVC directement
importé par RAW Viewer V2.2 ou ultérieur dans
le répertoire « XDROOT\Clip » d’une carte
mémoire SxS, il est possible de le lire en
exécutant « Update Media ».
Utilisation d’une carte
SD
Cartes SD utilisables
Carte mémoire SDHC* (classe de vitesse : 4 à
10, UHS non compatible, capacité : 2 Go à
32 Go)
Carte mémoire SD* (système de fichiers : FAT
16, capacité : jusqu’à 2 Go)
* Appelée « carte SD » dans le présent mode d’emploi.
Insertion d’une carte SD
1
Ouvrez le couvercle du bloc de fentes de
la carte (page 14).
2
Insérez la carte mémoire SD dans la
fente en orientant l’étiquette SD vers le
haut.
Le voyant ACCESS (page 14) s’allume en
rouge, puis en vert une fois la carte mémoire
opérationnelle.
3
Fermez le couvercle.
Indications d’état par le voyant ACCESS
Voyant
États des fentes
S’allume en Accès à la carte SD (écriture/lecture de
rouge
données)
Éteint
• Aucune carte SD n’est insérée.
• La carte insérée est incorrecte.
Ouvrez le couvercle du bloc de fentes de la
carte et retirez la carte SD en appuyant
légèrement dessus à une reprise.
Remarques
• L’intégrité des données ne sera pas garantie en cas de
mise hors tension de l’appareil ou de retrait de la carte
mémoire pendant son utilisation. Toutes les données
de la carte risquent d’être détruites. Assurez-vous que
le voyant ACCESS est allumé en vert ou est éteint
lorsque vous mettez l’appareil hors tension ou retirez
une carte mémoire.
• Assurez-vous que la carte ne s’éjecte pas quand vous
l’insérez ou que vous la retirez.
Préparatifs
Vous pouvez stocker le fichier de valeurs de
réglage de la caméra sur une carte SD (en option).
Le fichier stocké peut être chargé à partir de la
carte SD.
Retrait d’une carte mémoire SD
Formatage d’une carte mémoire
SD
Pour utiliser une carte mémoire SD avec cette
caméra, vous devez la formater à l’aide de la
fonction de formatage de la caméra.
Vous devez aussi formater une carte SD si un
message d’avertissement s’affiche au moment de
son installation.
Lorsqu’une carte mémoire SD a été formatée
avec un autre système non pris en charge par cette
caméra, le message « File System Mismatch »
s’affiche sur le l’écran du viseur.
Formatez la carte conformément aux instructions
suivantes.
À l’aide de l’option « Format Media »
(page 104) du menu Media, spécifiez « SD
card », puis sélectionnez « Execute ». Si un
message de confirmation s’affiche,
sélectionnez de nouveau « Execute ».
Le message indiquant la progression de
l’opération et la barre d’état s’affichent tandis que
le voyant ACCESS s’allume en rouge.
Au terme du formatage, un message
d’achèvement s’affiche. Appuyez sur la molette
MENU pour masquer le message.
Remarque
Lors du formatage d’une carte mémoire, toutes les
données contenues sur celle-ci sont effacées et ne
peuvent plus être restaurées.
Utilisation d’une carte SD
33
Vérification du temps restant
Vous pouvez contrôler le temps restant dans
l’écran d’état du support (page 13).
Remarque
Préparatifs
L’icône
écriture.
s’affiche si la carte mémoire est protégée en
Pour utiliser un support formaté avec cette
caméra dans les fentes d’autres périphériques
Effectuez une sauvegarde du support, puis
formatez-le à l’aide de l’autre périphérique.
Utilisation d’un AXS-R5/
R7
Vous pouvez enregistrer des données d’image/
audio (format AXS) sur l’enregistreur AXS
(système de carte mémoire d’accès) AXS-R5/R7
(en option) en le raccordant à la caméra.
Fixation de l’AXS-R5/R7
Remarque
Fixez/retirez l’AXS-R5/R7 quand la caméra est hors
tension.
34
Utilisation d’un AXS-R5/R7
1
Appuyez sur le bouton de
déverrouillage de l’AXS-R5/R7 (1)
pour faire apparaître le levier
d’éjection (2), puis levez-le.
2
Insérez la partie saillante de l’AXS-R5/
R7 dans la fente située à l’arrière de la
caméra (1), puis abaissez le levier
d’éjection (2).
Remarques
2
• Avant de fixer l’AXS-R5/R7, assurez-vous que le
levier d’éjection est levé.
• Avant d’abaisser le levier d’éjection, assurezvous que les quatre crochets sont convenablement
fixés. Si les quatre crochets ne sont pas
convenablement fixés, cela peut entraîner des
problèmes de connexion ou endommager la
caméra ainsi que l’AXS-R5/R7.
Étiquette
Préparatifs
3
Insérez la carte mémoire AXS dans la
fente pour carte en orientant l’étiquette
comme indiqué ci-dessous.
Fixez la plaque supérieure fournie
(AXS-R7 uniquement).
Remarque
Pour plus d’informations sur la fixation de la plaque
supérieure, reportez-vous au mode d’emploi de
l’AXS-R7.
3
Fermez le couvercle.
Retrait de l’AXS-R5/R7
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et
levez le levier d’éjection, puis retirez l’AXSR5/R7 en le tirant vers l’extérieur tout en le
faisant glisser vers le haut.
Remarque
Retirez l’AXS-R5/R7 tout en soutenant la caméra avec la
main.
Retrait d’une carte mémoire AXS
Voici la procédure décrivant le retrait de l’AXSR5. Concernant le retrait de l’AXS-R7, reportezvous au mode d’emploi de l’AXS-R7.
Ouvrez le couvercle de AXS-R5, appuyez
sur le bouton EJECT et retirez la carte
mémoire AXS.
Remarque
Insertion d’une carte mémoire
AXS
Voici la procédure décrivant l’insertion dans
l’AXS-R5. Concernant l’insertion dans l’AXSR7, reportez-vous au mode d’emploi de l’AXSR7.
1
L’intégrité des données ne sera pas garantie en cas de
mise hors tension de l’appareil ou de retrait de la carte
mémoire pendant son utilisation. Toutes les données de
la carte risquent d’être détruites. Assurez-vous que le
voyant ACCESS est allumé en vert ou est éteint lorsque
vous mettez l’appareil hors tension ou retirez une carte
mémoire.
Ouvrez le couvercle en faisant glisser le
bouton d’ouverture/fermeture du
couvercle de la fente pour carte
mémoire, situé sur le dessus de l’AXSR5.
Utilisation d’un AXS-R5/R7
35
Enregistrement sur une carte
mémoire AXS
Préparatifs
Réglez « Shooting Mode » sous « Base Setting »
(page 110) sur « Cine EI » et « Main Operation »
sous « Base Setting » (page 110) sur « AXS(R7/
R5) » dans le menu System.
Pour les réglages de l’AXS-R5/R7, reportez-vous
à « AXS Recorder » (page 115) dans le menu
System.
L’AXS-R7 peut être utilisé pour sélectionner le
format d’enregistrement sur la carte mémoire
AXS. Sélectionnez le format d’enregistrement
dans « AXS Format » sous « Rec Format »
(page 111) dans le menu System.
Remarque
La carte mémoire AXS dans l’AXS-R7 ne bascule pas
automatiquement sur la deuxième carte, même en cas de
saturation pendant l’enregistrement. Utilisez le bouton
SLOT SELECT sur l’AXS-R7 pour changer de carte.
Vous devez aussi formater une carte mémoire
AXS si un message d’avertissement s’affiche au
moment de la mise sous tension de la caméra à
laquelle l’enregistreur AXS est fixé.
Lorsqu’une carte mémoire AXS a été formatée
avec un autre système non pris en charge par
l’AXS-R5/R7, le message « Media Needs to be
Formatted » s’affiche sur le l’écran du viseur.
Formatez la carte mémoire AXS comme suit.
Avec « Format Media » (page 104) dans le
menu Media, spécifiez « AXS Memory »
(quand l’AXS-R5 est fixé) ou « AXS(A) »/
« AXS(B) » (quand l’AXS-R7 est fixé), puis
sélectionnez « Execute ».
Un message indiquant la progression de
l’opération et la barre d’état s’affichent et le
voyant ACCESS s’allume en rouge.
Au terme du formatage, un message
d’achèvement s’affiche. Appuyez sur la molette
MENU pour masquer le message.
Remarque
Enregistrement en 4K et à haute
fréquence d’image avec l’AXS-R7
Lorsque l’AXS-R7 est fixé au PMW-F55,
l’enregistrement à haute fréquence d’image au
format 4K RAW ou 4K X-OCN atteignant 120
FPS est disponible.
Pour l’enregistrement en 4K et à haute fréquence
d’image, réglez le menu Quick ou le menu Setup
comme suit.
Réglage du menu Quick
Réglez « 2K Over60 Resolution » sur « Off » et
« 1-120FPS Resolution » sur « 4K » dans la
catégorie Project, puis réglez « FPS » sur l’écran
CAMERA-1 de l’affichage auxiliaire.
Réglage du menu Setup
Réglez « Setting » sur « On » et « High Frame
Rate Mode » sur « Off », puis réglez « Frame
Rate » sous « S&Q Motion » du menu Camera.
Formatage d’une carte mémoire
AXS
Pour utiliser une carte mémoire AXS alors que
l’AXS-R5/R7 est fixé à la caméra, la carte doit
être formatée à l’aide de la fonction de formatage
de cette caméra.
36
Utilisation d’un AXS-R5/R7
Lors du formatage d’une carte mémoire AXS, toutes les
données contenues sur celle-ci sont effacées et ne
peuvent plus être restaurées.
Contrôle du temps
d’enregistrement restant
Pendant un enregistrement (ou en veille pour
enregistrer), vous pouvez contrôler l’espace
restant pour les cartes mémoire AXS via
l’indication de l’état/espace restant de la mémoire
AXS sur l’affichage auxiliaire (page 17) ou le
l’écran du viseur (page 20).
Le temps d’enregistrement disponible dans le
format vidéo actuel (débit binaire d’enregistrement)
est calculé en fonction de l’espace restant sur
chaque carte et s’affiche en minutes.
Remarques
• L’icône
s’affiche si la carte mémoire est protégée
en écriture.
• Quand l’AXS-R7 est fixé au caméscope, le temps
restant sur la carte mémoire active AXS s’affiche. Pour
changer de support actif, appuyez sur le bouton SLOT
SELECT de l’AXS-R7.
Restauration d’une carte mémoire
AXS
Sélectionnez « Execute » en tournant la
molette MENU, puis appuyez sur la molette
MENU.
Pendant la restauration, le message indiquant la
progression de l’opération et la barre d’état
s’affichent tandis que le voyant ACCESS
s’allume en rouge.
Une fois la restauration terminée, le message
d’achèvement s’affiche ; appuyez sur la molette
MENU pour le faire disparaître.
En cas d’échec de la restauration
• Une carte mémoire AXS protégée en écriture ou
une carte sur laquelle une erreur s’est produite
ne peut pas être restaurée. Dans ce cas, un
message d’avertissement s’affiche. Désactivez
la protection en écriture ou remplacez la carte,
selon les instructions fournies dans le message.
• Une carte mémoire AXS sur laquelle est
survenue une erreur pourra être réutilisée après
avoir été à nouveau formatée.
• Dans certains cas, seules des parties de plans
peuvent être restaurées. Il est alors possible de
lire à nouveau les plans restaurés.
Remarque
Veillez à utiliser cet appareil pour restaurer un support
enregistré sur celui-ci. Un support enregistré sur un autre
appareil ou sur un appareil d’une autre version (même
s’il s’agit du même modèle) risque de ne pas pouvoir être
restauré à l’aide du présent appareil.
Mise à jour du fichier gestionnaire
Lorsque la lecture de plans n’est pas possible,
vous pouvez améliorer la situation en mettant à
jour le fichier gestionnaire. Pour exécuter cette
opération, utilisez « Update Media » (page 104)
dans le menu Media.
Vous pouvez établir la connexion Wi-Fi entre la
caméra et un périphérique comme un
smartphone, une tablette, etc. en fixant le module
LAN sans fil USB IFU-WLM3 fourni.
Remarque
Préparatifs
Si une erreur de données survient sur la carte
mémoire AXS pour une quelconque raison, la
carte doit être restaurée.
Si une carte mémoire AXS nécessitant une
restauration est connectée, un message vous
invitant à exécuter la restauration s’affiche sur le
l’écran du viseur.
Restaurez la carte conformément aux instructions
suivantes.
Utilisation d’un module
LAN sans fil USB
• Il est possible que le module LAN sans fil USB IFUWLM3 (fourni) ne soit pas disponible dans certains
pays/certaines régions.
• Fixez/Retirez l’IFU-WLM3 après la mise hors tension
du caméscope.
• Si vous utilisez un périphérique sans fil situé à
proximité du caméscope, ce dernier risque de ne pas
fonctionner correctement. Mettez hors tension le
périphérique sans fil situé à proximité du caméscope.
• Vous ne pouvez pas utiliser un module LAN sans fil
USB autre que l’IFU-WLM3.
• La connexion Wi-Fi risque de ne pas s’établir selon
l’état du signal Wi-Fi de l’environnement d’utilisation
ou la position du périphérique Wi-Fi et du caméscope.
Dans ce cas, fixez l’IFU-WLM3 à l’orifice de vis (1/4
pouce) de la poignée du caméscope à l’aide du câble de
rallonge USB fourni.
L’établissement d’une connexion Wi-Fi entre un
périphérique et la caméra vous permet d’effectuer
les opérations suivantes.
• Utiliser le menu de configuration
• Enregistrer et lire la caméra
• Afficher l’état en cours de la caméra
• Basculer entre les paramètres d’enregistrement
et les paramètres système
• Utilisez les boutons assignables de la caméra
Fixation de l’IFU-WLM3
1
Ouvrez le couvercle de la pièce
rétractable du module LAN sans fil
USB (page 14).
2
Insérez l’IFU-WLM3 dans le
connecteur USB.
3
Fermez le couvercle.
Utilisation d’un module LAN sans fil USB
37
Établissement d’une connexion
Wi-Fi
Remarque
Il n’est possible de connecter qu’un seul périphérique
Wi-Fi à la fois.
Préparatifs
Pour effectuer un réglage de réseau
Modifiez les paramètres « Basic Authentication »
(page 115) dans le menu System, le cas échéant.
Élément
Réglage
User Name
Nom d’utilisateur pour la connexion
(réglage d’usine par défaut :
« admin »)
Mot de passe pour la connexion
(réglage d’usine par défaut : nom de
modèle « pmw-f5 » ou « pmw-f55 »)
Password
Pour plus de détails sur les réglages du menu et
saisir une chaîne de caractères, reportez-vous
à la section « Opérations du menu de
configuration » (page 69).
Pour établir une connexion
Réglez « Wi-Fi » sous « Wi-Fi » (page
116) dans le menu System sur
« Enable ».
2
Établissez une connexion Wi-Fi en
saisissant le SSID et le mot de passe sur
le périphérique, ou en utilisant la
fonction de connexion Wi-Fi Direct.
Vous pouvez vérifier le SSID et le mot de
passe de la caméra sur « SSID & Password »
sous « Wi-Fi » (page 116) dans le menu
System.
Pour utiliser la fonction de connexion Wi-Fi
Direct, passez à l’étape suivante.
Sélectionnez « Execute » pour « Wi-Fi
Direct Connection » sous « Wi-Fi » dans
le menu System.
Le menu de configuration disparaît et le
message d’attente de connexion pour la
fonction de connexion Wi-Fi Direct apparaît.
Utilisation de la méthode de boutonpoussoir
Lorsque vous effectuez la méthode de
bouton-poussoir sur le périphérique, le
38
Utilisation de la méthode de code PIN
Lorsque vous effectuez la méthode de code
PIN sur le périphérique, le nom du
périphérique et le code PIN apparaissent sur
l’écran d’attente de connexion. Terminez le
processus de connexion en saisissant le code
PIN sur le périphérique.
Utilisation de la télécommande
Wi-Fi
Lorsqu’une connexion Wi-Fi est établie entre un
périphérique comme un smartphone, une tablette,
etc. et la caméra, la télécommande Wi-Fi apparaît
sur l’écran du périphérique et le périphérique peut
servir de télécommande.
Vous pouvez démarrer/arrêter l’enregistrement et
régler les paramètres d’enregistrement avec un
périphérique connecté au Wi-Fi. Cette fonction
est utile pour régler la caméra dans un endroit
éloigné, par exemple au sommet d’une grue, etc.
Remarque
1
3
message d’autorisation de connexion
apparaît sur l’écran d’attente de connexion.
Sélectionnez « Execute ».
Utilisation d’un module LAN sans fil USB
La télécommande Wi-Fi ne propose pas les fonctions
suivantes.
• Commande du zoom, de la mise au point et du
diaphragme.
• Affichage de l’écran des vignettes.
Affichages de la télécommande Wi-Fi
Écran Cursor
Smartphone
• État de la connexion
Wi-Fi (Connectée/
Déconnectée)
• Indication d’état :
état de
fonctionnement,
données temporelles,
indicateur de niveau
audio, nom du plan,
format
d’enregistrement, état
du support/espace
restant, autonomie
restante de la batterie/
tension DC IN
• Indication des réglages
d’enregistrement :
S&Q FPS, Shutter,
Color Temp.,
Sensitivity/Gain/
Exposure Index,
Gamma, MLUT, Color
Bars, Auto Black,
Auto White
Préparatifs
• État de la connexion
Wi-Fi (Connectée/
Déconnectée)
• Indication d’état
• Bouton de commande
du curseur, indication
de menu/d’état :
Up, Left, Set, Right,
Down, Cancel/Back,
Menu, Status
Écran Main
Écran Assign
• État de la connexion
Wi-Fi (Connectée/
Déconnectée)
• Indication d’état
• Indication de bouton
assignable :
boutons assignables 1
à4
Écran Playback
• État de la connexion
Wi-Fi (Connectée/
Déconnectée)
• Indication d’état
• Bouton de commande
de lecture :
F Rev, Play/Pause,
F Fwd, Prev, Stop,
Next
Tablette
Écran Main
• État de la connexion Wi-Fi (Connectée/Déconnectée)
• Indication d’état :
état de fonctionnement, données temporelles,
indicateur de niveau audio, nom du plan, format
d’enregistrement, état du support/espace restant,
autonomie restante de la batterie/tension DC IN
• Indication de bouton assignable :
boutons assignables 1 à 4
Utilisation d’un module LAN sans fil USB
39
• Indication des réglages d’enregistrement :
S&Q FPS, Shutter, Color Temp., Sensitivity/Gain/
Exposure Index, Gamma, MLUT, Color Bars, Auto
Black, Auto White
Écran Playback
Préparatifs
•
•
•
•
État de la connexion Wi-Fi (Connectée/Déconnectée)
Indication d’état
Indication de bouton assignable
Bouton de commande de lecture :
F Rev, Play/Pause, F Fwd, Prev, Stop, Next
Écran Cursor
•
•
•
•
État de la connexion Wi-Fi (Connectée/Déconnectée)
Indication d’état
Indication de bouton assignable
Bouton de commande du curseur, indication de menu/
d’état :
Up, Left, Set, Right, Down, Cancel/Back, Menu,
Status
Pour afficher la télécommande Wi-Fi
La taille de l’écran de la télécommande Wi-Fi
varie automatiquement selon la taille de l’écran
du périphérique.
1
2
40
Établissez une connexion Wi-Fi entre le
périphérique et la caméra (page 38).
Lancez le navigateur et saisissez http://
<adresse IP de la caméra> (menu
« System » > « Wi-Fi » > « IP
Address »)/rm.html dans la barre
d’adresse.
Utilisation d’un module LAN sans fil USB
Exemple : lorsque l’adresse IP est 10.0.0.1,
saisissez http://10.0.0.1/ dans la barre
d’adresse.
3
Saisissez le nom de l’utilisateur et le mot
de passe (menu « System » > « Basic
Authentication » > « User Name » ou
« Password ») sur le navigateur.
À la fin de la connexion, l’affichage de la
télécommande Wi-Fi apparaît sur le
périphérique.
Utilisez la télécommande Wi-Fi en suivant
l’affichage.
Le bouton REC devient indisponible lorsque
le commutateur Lock est déplacé vers la
droite.
Remarques
• Selon le périphérique, la télécommande Wi-Fi peut ne
pas apparaître correctement sur l’écran du
périphérique, même si vous saisissez http://<adresse IP
de la caméra>/rm.html dans la barre d’adresse. Dans ce
cas, saisissez « rms.html » pour un smartphone ou
« rmt.html » pour une tablette au lieu de « rm.html » à
la fin de l’adresse pour afficher correctement la
télécommande Wi-Fi.
• La télécommande Wi-Fi sur l’écran du périphérique
peut ne plus correspondre à l’état actuel de la caméra
dans les cas suivants. Lorsque cela se produit,
actualisez le navigateur sur le périphérique.
—lorsque la caméra redémarre alors que la
connexion Wi-Fi est établie
—lorsque la caméra est commandé directement alors
que la connexion Wi-Fi est établie
—lorsque le périphérique se reconnecte
—lorsque vous avancez/revenez en arrière sur le
navigateur du périphérique.
• Si le signal Wi-Fi est faible, la télécommande Wi-Fi
peut ne pas fonctionner correctement.
Périphériques compatibles
Les périphériques suivants, qui utilisent les
versions spécifiques ou supérieures, peuvent
servir de télécommande Wi-Fi.
Périphérique Système
d’exploitation
Navigateur
Smartphone
Chrome V56
Safari 10
Chrome V56
Safari 10
Tablette
Android 7.0
iOS 10
Android 7.0
iOS 10
Commande du menu de configuration à
partir de la télécommande Wi-Fi
(Tablette uniquement)
Icône de menu
Menu Camera
White
Offset White
Black
Flare
Gain
Shutter
Slow Shutter
Auto Exposure
S&Q Motion
Color Bars
Noise Suppression
Flicker Reduce
Image Inversion
Lens Interface
a
a
a
a
a
a
a
–
a
–
a
a
–
–
Préparatifs
Pour afficher le menu de configuration sur la
tablette, sélectionnez « Setup Menu » dans le
menu global affiché en appuyant sur l’icône
Menu ( ) dans le coin supérieur gauche de
l’affichage de la télécommande Wi-Fi de la
tablette.
Pour revenir à l’écran de commande de la caméra,
sélectionnez « Camera Control » dans le menu
global.
Vous pouvez définir/afficher les éléments
suivants du menu de configuration sur la
télécommande Wi-Fi (tablette)
(a : compatible, - : non compatible).
Menu Paint
Gamma
Black Gamma
Knee
White Clip
Detail
Aperture
Skin Detail
Matrix
Multi Matrix
a
a
a
a
a
a
a
a
a
Menu Audio
Audio Input
Audio Level
Audio Output
–
–
a
Menu Video
Output On/Off
Output Format
Output Setting
Monitor LUT
Output Display
a
a
a
a
a
Menu VF
VF Setting
Peaking
Marker
Zebra
Display On/Off
–
–
a
–
–
Menu TC
Timecode
TC Display
a
a
Utilisation d’un module LAN sans fil USB
41
Menu Recording
Interval Rec
Picture Cache Rec
MPEG2 Proxy
Rec Control
SDI Rec Control
a
a
a
a
a
Menu Media
Préparatifs
Update Media
Format Media
Clip Naming
–
a
a
Menu File
All File
Scene File
User Menu Item
User Gamma
Monitor LUT
Monitor 3D LUT
Lens File
a
a
–
a
a
a
a
Menu Maintenance
APR
Test Saw
Camera Config
–
–
–
Menu System
System Setting
Base Setting
Rec Format
Genlock
Assignable Button
Switch / Lamp
Fan Control
Battery Alarm
DC Voltage Alarm
Language
Clock Set
Hours Meter
AXS Recorder
Basic Authentication
Wi-Fi
All Reset
Version
a
a
a
–
–
–
a
–
–
–
–
–
–
–
–
–
a
Remarques
• Lorsque le menu de configuration est affiché sur la
télécommande Wi-Fi, vous ne pouvez pas définir les
éléments du menu de configuration à l’exception de «
Basic Authentication » et « Wi-Fi » dans le menu
System sur la caméra.
• Lorsque le menu de configuration est affiché sur la
télécommande Wi-Fi, vous ne pouvez pas modifier les
réglages de l’affichage secondaire.
42
Utilisation d’un module LAN sans fil USB
Enregistrement
Procédure d’utilisation de base
Vous pouvez procéder à l’enregistrement de base
à l’aide des procédures suivantes.
1
2
Assurez-vous que les périphériques
nécessaires sont fixés à la caméra et
qu’ils sont alimentés en tension.
Chargez une/des carte(s) mémoire.
3
Réglez l’interrupteur d’alimentation
(page 12) sur la position ON.
L’écran d’enregistrement s’affiche sur le
l’écran du viseur.
4
Appuyez sur le bouton REC (page 11).
Le voyant REC s’allume et l’enregistrement
commence.
Remarque
Si la caméra ne peut pas démarrer immédiatement
l’enregistrement alors que vous avez appuyé sur la
touche REC, le voyant REC clignote. Le voyant
REC s’allume quand l’enregistrement commence.
5
Pour arrêter l’enregistrement, appuyez
à nouveau sur le bouton REC.
L’enregistrement s’arrête et la caméra passe
en mode STBY (veille d’enregistrement).
Lecture d’un plan enregistré
Vous pouvez lire le plan enregistré alors que la
caméra est en mode veille.
Appuyez sur le bouton Play/Pause dans
l’affichage auxiliaire.
L’image de lecture apparaît dans le viseur.
L’opération de lecture se commande à l’aide des
boutons de l’affichage auxiliaire.
Bouton Play/Pause : interrompt la lecture. Pour
poursuivre la lecture, appuyez à nouveau sur
ce bouton.
Bouton F Fwd/bouton F Rev : lecture accélérée.
Pour revenir en mode de lecture normale,
appuyez sur le bouton Play/Pause.
Bouton Stop : arrête la lecture ou
l’enregistrement.
Enregistrement
Si vous chargez deux cartes, l’enregistrement
se poursuit par commutation automatique à la
deuxième carte lorsque la première est
saturée.
4
Contrôle audio
En mode de lecture normale, vous pouvez
contrôler les signaux audio enregistrés grâce au
haut-parleur intégré (page 12) ou aux écouteurs
branchés.
Lorsque les écouteurs sont branchés au
connecteur de casque (page 14), le haut-parleur
intégré est coupé.
Vous pouvez sélectionner le canal audio à
contrôler et régler le volume du son avec l’option
« Audio Output » (page 89) du menu Audio.
Navigation
Pour débuter la lecture à partir du début du plan
Appuyez sur le bouton Prev ou sur le bouton Next
de l’affichage auxiliaire (page 17). Vous pouvez
accéder au début du plan souhaité en appuyant à
plusieurs reprises sur le bouton.
1
Insérez la carte mémoire SxS.
Basculement entre des cartes mémoire
SxS
2
Appuyez une fois sur le bouton VIEW
du bouton de fonction (page 14) pour
afficher l’écran VIEW-1.
Lorsque deux cartes mémoire sont chargées,
appuyez sur le bouton SLOT SELECT (page 14)
pour passer d’une carte mémoire à l’autre.
3
Cherchez le plan souhaité en appuyant
sur le bouton Prev ou F Rev dans
l’affichage auxiliaire.
Remarque
Vous ne pouvez pas basculer entre les cartes mémoire
SxS pendant la lecture.
La lecture continue de cartes dans les fentes A et B est
impossible.
Procédure d’utilisation de base
43
Basculement vers la carte mémoire AXS
Vous pouvez lire l’image enregistrée sur la carte
mémoire AXS dans l’AXS-R5/R7 simplement en
développant. Pour basculer vers la carte mémoire
AXS, appuyez sur le bouton SELECT de l’AXSR5 ou sur le bouton PLAYBACK SELECT de
l’AXS-R7. Le signal de lecture est reproduit par
le connecteur de sortie de la caméra.
Remarque
Exemples :
Quand vous enregistrez sur une carte vide « 2 » après
avoir enregistré jusqu’à
« D001CXXX_XXXXXXXX » sur la carte « 1 », le
plan qui est ensuite créé a pour nom
« D002C001_XXXXXXXX ». Le nom du plan
clignote parmi les informations affichées au cours de
la prise de vue, jusqu’à ce que l’enregistrement
débute.
Enregistrement
Lorsque vous raccordez la caméra et l’AXS-R5, seul
EE* est reproduit à partir du connecteur AUX OUT de
l’AXS-R5. L’image de lecture n’est pas reproduite.
L’image de lecture est reproduite à partir de la caméra.
* EE n’est pas reproduit en mode Ralenti et accéléré.
• Ces informations sont appliquées quand vous
définissez l’ID de caméra sur « F » et le
numéro de bobine du « Clip Naming » dans le
menu Media.
Plan (données d’enregistrement)
Lorsque vous arrêtez d’enregistrer, les données
vidéo, audio et subsidiaires du début à la fin de
l’enregistrement sont enregistrées sous la forme
d’un plan unique sur une carte mémoire SxS.
Exemples :
Quand vous remplacez l’ID de caméra par « F » et le
numéro de bobine par « 001 » sur la carte mémoire
AXS qui est enregistré jusqu’au
« E003CXXX_XXXXXXXX », le plan suivant a
pour nom « F001CXXX_XXXXXXXX ». Quand
vous modifiez uniquement l’ID de caméra, le
numéro de bobine est remplacé par « 001 ».
Nom du plan
Pour chaque plan enregistré avec cette caméra,
un plan est nommé par le mode de dénomination
réglé sous « Clip Naming » (page 105) dans le
menu Media.
Le numéro de cliché et le numéro de plan sont
automatiquement incrémentés.
Lorsqu’un nom de plan est mémorisé avec le
mode de dénomination « Cam ID + Reel# »
(page 105), il est créé comme suit :
• S’il existe déjà un nom de plan mémorisé avec
le mode de dénomination « Cam ID + Reel# »
sur la carte mémoire AXS insérée, le nouveau
fichier hérite de ses informations.
Exemples :
Lorsque « B002C003_XXXXXXXX » est présent
sur la carte mémoire AXS, le prochain plan créé a
pour nom « B002C004_XXXXXXXX ». L’ID de
caméra du « AXS Recorder » dans le menu System
est remplacé par « B » et le numéro de bobine est
remplacé par « 002 ». Le nom du plan clignote parmi
les informations affichées au cours de la prise de vue,
jusqu’à ce que l’enregistrement débute.
44
• Lorsque la carte mémoire AXS insérée ne
comporte pas de fichier, « 1 » est ajouté au
numéro de bobine du dernier plan enregistré.
Procédure d’utilisation de base
Lorsque vous enregistrez le nom du plan à
l’aide du mode de dénomination « Title »
(page 105), le nom du plan est créé à partir de
caractères définis dans « Title Prefix »
(1 à 46 caractères) + le numéro du plan défini
dans « Number Set » (0001 à 9999).
Durée maximale d’un plan
La longueur maximale d’un plan unique
enregistrable sur une carte mémoire SxS est de
6 heures.
Le caméscope cesse l’enregistrement si la durée
d’enregistrement dépasse la longueur maximale
du plan et si le format d’enregistrement n’est
pas MPEG.
Le caméscope continue l’enregistrement et crée
un nouveau plan si la durée d’enregistrement
dépasse la longueur maximale du plan et si le
format d’enregistrement est MPEG. Vous
pouvez vérifier le nouveau plan sur l’écran des
vignettes.
Changement des
réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages en fonction de
l’utilisation souhaitée de la vidéo enregistrée ou
des conditions d’enregistrement.
Obturateur électronique
Remarque
Lorsque la fonction d’entraînement à double vitesse du
viseur (page 50) est activée, la fonction du viseur
électronique est verrouillée en position d’activation et
l’angle du viseur est limité à 180 degrés.
Réglage du mode et de la vitesse de
l’obturateur
Sélectionnez « Mode » et « Select » sous
« Shutter » (page 77) dans le menu Camera, puis
définissez la vitesse sous « Shutter Value ».
Réglez la sensibilité avec « Exposure Index »
sous « Gain » (page 75) dans le menu Camera.
En mode Cine EI, le signal RAW ou l’image
reproduite, pour laquelle MLUT est désactivé, est
supposé être enregistré en tant que signal
enregistré principal. La sensibilité du signal
enregistré principal est verrouillée sur la
sensibilité standard et la luminosité de l’image est
adaptée conformément à la valeur de EI, mais
uniquement pour l’image reproduite pour laquelle
MLUT est activé.
Pendant la capture d’image, vous pouvez vérifier
le résultat du traitement de sensibilisation ou de
désensibilisation en post-production en utilisant
l’image pour laquelle MLUT est activé.
Vous pouvez définir les valeurs de sensibilité
suivantes (valeur EI)
PMW-F5 : 500EI, 640EI, 800EI, 1000EI, 1250EI,
1600EI, 2000EI, 2500EI, 3200EI, 4000EI,
5000EI, 6400EI, 8000EI
PMW-F55 : 320EI, 400EI, 500EI, 640EI, 800EI,
1000EI, 1250EI, 1600EI, 2000EI, 2500EI,
3200EI, 4000EI, 5000EI
Sélectionnez la température de couleur « Preset
3200K » (tungstène), « 4300K » (tungstène) ou
« 5500K » (lumière du jour) sous « White »
(page 72) dans le menu Camera.
Enregistrement
Spécifiez la vitesse de l’obturateur (temps
d’enregistrement dans la mémoire cache).
Lorsque vous réglez « Setting » dans « Shutter »
(page 77) dans le menu Camera sur « On »,la
vitesse d’obturation spécifiée à l’aide de
« Shutter » est activée.
En mode « Cine EI » : sélection de la
sensibilité (valeur EI) et de la
température de couleur
Prise de vue en mode obturateur lent
La vitesse de l’obturateur est spécifiée en nombre
d’images accumulées. Cette fonction vous permet
d’obtenir des images claires à faible bruit dans
des conditions de faible éclairage ou des images
surréalistes avec des rémanences.
Réglez « Setting » sur « On » sous « Slow
Shutter » (page 79) dans le menu Camera et
spécifiez le nombre d’images accumulées avec
« Number of Frames ».
Sensibilité/Gain/Température de
couleur/Balance des blancs
Les réglages varient selon le mode de prise de vue
sélectionné.
Ces réglages peuvent être définis dans le menu de
configuration et dans l’affichage auxiliaire.
En mode « Custom » : sélection de la
sensibilité ou du gain, et de la
température de couleur et de la balance
des blancs
Sélectionnez la sensibilité (ISO) ou le gain (dB)
sous « Gain » (page 75) dans le menu Camera.
Sélectionnez la température de couleur ou la
balance des blancs sous « White » dans le menu
Camera.
Pour la température de couleur, sélectionnez
Memory A/Memory B parmi « Preset 3200K »
(tungstène), « 4300K » (tungstène) et « 5500K »
(lumière du jour) ; vous pouvez sélectionner
n’importe quelle température de couleur à l’aide
de « Color Temp. » sous « White » (page 72)
dans le menu Camera.
Changement des réglages de base
45
Pour la balance des blancs, réglez-la
automatiquement à l’aide de « Auto White
Balance » ou réglez Memory A/Memory B à
l’aide de « Color Temp. Balance », « R Gain » ou
« B Gain » sous « White » dans le menu Camera.
Audio
Pour régler les niveaux audio
Enregistrement
Quand « CH-1 Audio Select/CH-2 Audio
Select » est réglé sur « Auto » sous « Audio
Level » (page 89) dans le menu Audio, les
niveaux d’enregistrement audio sont réglés
automatiquement.
Pour régler manuellement les niveaux
d’enregistrement audio, choisissez « Manual ».
Réglez les niveaux d’enregistrement audio à
l’aide de « CH-1 Audio Level/CH-2 Audio
Level » sous « Audio Level » dans le menu
Audio.
Remarque
Le niveau d’enregistrement est verrouillé sur les canaux
pour lesquels des signaux AES/EBU sont sélectionnés
comme entrée audio.
Données temporelles
Réglage du code temporel
Spécifiez le code temporel à enregistrer à l’aide
de l’option « Timecode » du menu TC/UB
(page 98).
46
Fonctions utiles
Fonctions utiles
Boutons assignables
La caméra possède quatre boutons assignables
(pages 12, 14) auxquels vous pouvez affecter
différentes fonctions à votre convenance.
Vous pouvez également affecter la fonction au
bouton RET de l’objectif.
Changement de fonction
Utilisez l’option « Assignable Button »
(page 113) du menu System.
Vous pouvez visualiser les fonctions assignées
sur l’écran d’état de bouton assignable (page 13).
Fonctions assignées
Nom de la
fonction
Marker
Fonction
Activation/désactivation du
marqueur central, de la zone de
sécurité, du marqueur d’aspect.
Zebra
Activation/désactivation de la
fonction mire zébrée.
Peaking
Activation/désactivation de la
fonction de réglage du détail.
Display
Activation/désactivation de
l’affichage sur le moniteur de la
valeur d’état/de réglage.
Video Signal
Commute l’indication de la forme
Monitor
d’onde du signal de sortie
provenant de SDI (Sub).
VF Focus
Activation ou désactivation de la
Magnifier
fonction Loupe de mise au point
du viseur.
VF Mode
Commute les modes couleur et
mono de l’écran du viseur.
Rec
Démarrage/arrêt de
l’enregistrement.
S&Q Motion
Activation/désactivation du mode
ralenti et accéléré.
Picture Cache Rec Activation/désactivation de la
fonction d’enregistrement dans la
mémoire cache.
Rec Review
Exécution de la fonction revue
instantanée.
Nom de la
fonction
Fonction
High/Low Key
YPbPr
Signal
Format
Fréquence Fréquence
principal d’enregistrement du
d’images*
enregistré
système
AXS(R7/
R5)
Lecture
4K (en cas
d’enregistrement
sur un AXS
uniquement)
Lecture
2K (en cas
d’enregistrement
sur un AXS
uniquement)
23.98P/24P/ 1 à 60P,
25P/29.97P/ 120P
50P/59.94P
23.98P/24P/ 1 à 240P**
25P/29.97P/
50P/59.94P
23.98P/24P/
25P/29.97P/
50P/59.94P
23.98P/25P/
29.97P/50P/
59.94P
23.98P/24P/
29.97P/
59.94P
25P/50P
1 à 60P
XAVC
1920 ×
1080P
23.98P/
29.97P/
59.94P
25P/50P
1 à 180P*
1 à 150P*
XAVC-L 50
29.97P
1 à 120P*
XAVC-L 35
29.97P
1 à 120P*
XAVC
QFHD
Class300
XAVC
2048 ×
1080P
Mode ralenti et accéléré
Lorsque le principal signal enregistré est réglé sur
« AXS(R7/R5) » ou « YPbPr » et que la fréquence
du système ainsi que le format vidéo (page 110)
sont définis comme suit, vous pouvez régler la
fréquence d’enregistrement et la fréquence
d’images de lecture sur des valeurs différentes.
XAVC 4K
Class300
1 à 60P
1 à 180P*
1 à 150P*
Enregistrement
Basculement entre High Key
(surveillance de l’affichage pour
de hautes lumières saturées en
hautes lumières), Low Key
(surveillance de l’affichage pour
les noirs découpés en faibles
lumières), et Désactivé (affichage
normal).
White Memory
Commutation de « White
Switch » entre Memory A et
Memory B.
VF High Contrast Amélioration du contraste des
images sur le viseur.
Color Bars
Activation/Désactivation de la
barre de couleurs.
Signal
Format
Fréquence Fréquence
principal d’enregistrement du
d’images*
enregistré
système
* La valeur de réglage est comprise entre 1 et 60 lorsque
« High Frame Rate Mode » est réglé sur « Off ».
** En cas d’enregistrement simultané sur l’AXS et la
SxS, la valeur de réglage est définie pour la SxS.
Remarques
• Le mode ralenti et accéléré ne peut pas être utilisé
pendant l’enregistrement, la lecture ou l’affichage de
vignette.
• Le mode ralenti et accéléré ne peut pas être utilisé avec
le mode d’obturateur lent.
• En mode ralenti et accéléré, le son ne peut pas être
enregistré.
• Lorsque « High Frame Rate Mode » est réglé sur « 2K
Full Scan » et que la fréquence d’images est réglée sur
une valeur supérieure à 66P, l’apparition de moiré est
possible dans les zones à haute résolution de l’image.
Dans ce cas, vous pouvez réduire le moiré en fixant un
filtre optique 2K CBK-55F2K en option.
• Lorsque le réglage de « High Frame Rate Mode » est
différent de « Off », la caméra ne peut pas basculer
automatiquement vers la deuxième carte, même si une
carte est saturée.
• La fonction Enregistrement ralenti et accéléré ne peut
pas être utilisée en mode Enregistrement à intervalles
et en mode Cache d’images. La caméra quitte le mode
Enregistrement à intervalles et le mode Cache
d’images quand vous sélectionnez le mode Ralenti et
accéléré. La caméra quitte automatiquement le mode
Ralenti et accéléré quand vous sélectionnez le mode
Enregistrement à intervalles ou Cache d’images.
Enregistrement de vidéo à
intervalles (Interval Rec Function)
La fonction Enregistrement à intervalles de la
caméra vous permet de capturer des vidéos à
intervalles sur la mémoire interne de la caméra.
Fonctions utiles
47
Cette fonction est un moyen efficace de filmer des
sujets en mouvement lent.
Lorsque « Setting » sous « Interval Rec »
(page 99) du menu Recording est réglé sur « On »
et que vous commencez l’enregistrement, la
caméra enregistre automatiquement un certain
nombre d’images à une durée d’intervalle
spécifiée.
Durée d’intervalle
Enregistrement
Nombre d’images en une prise
La fonction Enregistrement à intervalles est
disponible lorsque le principal signal enregistré,
l’option « Rec Control » (page 102) du menu
Recording et le format d’enregistrement sont
réglés sur les paramètres suivants.
Signal
Rec
principal Control
enregistré
Format
d’enregistrement
AXS(R7/
R5)
AXS
SxS & AXS
RGB
–
YPbPr
–
–
XAVC 2048 × 1080P
XAVC 1920 × 1080P
XAVC 2048 × 1080P
XAVC 1920 × 1080P
XAVC 4K Class480
XAVC 4K Class300
XAVC QFHD Class480
XAVC QFHD Class300
XAVC 2048 × 1080P
XAVC 1920 × 1080P
Remarques
• La fonction Enregistrement à intervalles ne peut pas
être utilisée en même temps que la fonction Ralenti et
accéléré ou Cache d’image. Lorsque vous sélectionnez
le mode Enregistrement à intervalles, les fonctions
Ralenti et accéléré et Cache d’image se désactivent.
Lorsque vous sélectionnez le mode Ralenti et accéléré
ou Cache d’image, la fonction Enregistrement à
intervalles se désactive.
• La fonction Enregistrement simultané n’est pas
disponible en mode Enregistrement à intervalles.
• Les paramètres de l’Enregistrement à intervalles ne
peuvent pas être modifiés pendant l’enregistrement.
• Voici les limites de la fonction Enregistrement à
intervalles.
48
Fonctions utiles
—Les signaux audio ne sont pas enregistrés.
—Vous ne pouvez pas exécuter la fonction Revue
instantanée.
—Le signal n’est pas verrouillé en synchronisation.
Démarrage de l’enregistrement à
partir de la vidéo préenregistrée
(fonction de cache d’images)
Vous pouvez démarrer l’enregistrement un
certain nombre de secondes à l’avance en
mémorisant jusqu’à 30 secondes de données
audio et vidéo dans la mémoire interne de la
caméra, et en disposer au moment où
l’enregistrement commence. Quand vous
démarrez l’enregistrement après avoir réglé
« Setting » sous « Picture Cache Rec » (page 99)
dans le menu Recording sur « On », la caméra
enregistre à l’avance la durée spécifiée (Cache
Rec Time).
La fonction de cache d’images est disponible
pour les deux réglages suivants.
• La fréquence du système est réglée sur 29.97/
25/24/23.98 et le format d’enregistrement est
réglé sur XAVC 4K Class300/XAVC QFHD
Class300/XAVC 2048 × 1080P/XAVC 1920 ×
1080P.
• Le format d’enregistrement est réglé sur
XAVC-L 50/35 1920 × 1080P/XAVC-L 50/35/
25 1920 × 1080i.
• Le format d’enregistrement est réglé sur MPEG
1920 × 1080P/MPEG 1920 × 1080i/MPEG
1280 × 720P.
• Quand l’AXS-R7 est fixé au caméscope, réglez
« Main Operation » sous « Base Setting »
(page 110) sur « AXS(R7/R5) » dans le menu
System.
Le mode Cache d’images sélectionné est
conservé jusqu’à ce que le réglage soit modifié.
Remarques
• Le réglage « Cache Rec Time » est limité en fonction
de la fréquence du système, du format
d’enregistrement et du support d’enregistrement. Pour
plus d’informations, reportez-vous à la page 100.
• L’Enregistrement dans la mémoire cache est
impossible en mode Ralenti et accéléré et en mode
Enregistrement à intervalles. La caméra quitte le mode
Ralenti et accéléré et le mode Enregistrement à
intervalles quand vous sélectionnez le mode Cache
d’images. La caméra quitte automatiquement le mode
Cache d’images quand vous sélectionnez le mode
•
•
•
•
Enregistrement simultané
Vous pouvez enregistrer deux tailles d’images
simultanément sur une carte mémoire SxS insérée
dans une fente. Vous pouvez aussi enregistrer un
signal HD sur la carte mémoire SxS de la caméra
pendant que vous enregistrez l’image et le son au
format RAW sur l’AXS-R5/R7.
Remarque
Lors d’un enregistrement simultané, la caméra ne
peut pas basculer automatiquement vers la
deuxième carte, même si une carte est saturée.
Enregistrement simultané sur une carte
mémoire – fonction MPEG2 Proxy
Pour le PMW-F55, réglez « Setting » sous
« MPEG2 Proxy » (page 102) du menu
Recording sur « On » alors que le format
d’enregistrement est réglé sur XAVC 4K
Class480/XAVC 4K Class300/XAVC QFHD
Class480/XAVC QFHD Class300 59.94P/50P/
29.97P/25P/23.98P ou SStP SR-SQ 444/SStP
SR-SQ 422 59.94i/29.97P.
Pour le PMW-F5, en installant le CBKZ-55FX en
option, la fonction MPEG2 Proxy est disponible
lorsque le format d’enregistrement est réglé sur
XAVC 4K Class480/XAVC 4K Class300/XAVC
QFHD Class480/XAVC QFHD Class300
59.94P/50P/29.97P/25P/23.98P.
L’image de XAVC 4K Class480/XAVC 4K
Class300/XAVC QFHD Class480/XAVC QFHD
Class300 ou SStP SR-SQ 444/SStP SR-SQ 422 et
le signal d’image de MPEG2 1920 × 1080 sont
enregistrés simultanément sur une carte mémoire
SxS.
Le plan de XAVC 4K Class480/XAVC 4K
Class300/XAVC QFHD Class480/XAVC QFHD
Class300 ou SStP SR-SQ 444/SStP SR-SQ 422
est enregistré dans le répertoire XDROOT/Clip
de la carte mémoire SxS tandis que le plan de
MPEG2 1920 × 1080 est enregistré dans le
répertoire XDROOT/Sub de la carte mémoire
SxS et le suffixe « S02 » est ajouté à la fin du nom
du plan.
Remarques
• Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant le mode
Ralenti et accéléré, Enregistrement à intervalles ou
Enregistrement dans la mémoire cache des images.
• Le réglage MLUT est verrouillé sur « MLUT On »
pour la vidéo proxy MPEG2 qui est enregistrée
simultanément pendant le mode Cine EI.
Enregistrement simultané sur l’AXS et la
mémoire SxS
Enregistrement
Ralenti et accéléré ou le mode Enregistrement à
intervalles.
Les données stockées dans la mémoire cache des
images sont effacées lorsque vous modifiez les
réglages système, notamment le format
d’enregistrement. Les données d’image antérieures au
changement ne sont pas enregistrées, même si vous
démarrez l’enregistrement immédiatement après le
changement. La caméra quitte automatiquement le
mode Cache d’images.
La fonction d’enregistrement simultané et
l’enregistrement simultané sur l’AXS et la SxS ne sont
pas disponibles en mode Cache d’images.
Il n’est pas possible de modifier le réglage du cache
d’images pendant l’enregistrement.
Il n’est pas possible de modifier le réglage de la
fonction d’entraînement à double vitesse du viseur
pendant l’enregistrement.
Réglez « Setting » sous « Rec Control »
(page 102) dans le menu Recording sur « SxS &
AXS », alors que « Main Operation » sous « Base
Setting » (page 110) est réglé sur « AXS(R7/
R5) » dans le menu System.
Vous pouvez enregistrer simultanément des
images au format RAW et des images aux formats
définis par « Rec Format ».
Revue instantanée
Vous pouvez revoir le dernier plan enregistré à
l’écran (revue instantanée) en affectant la
fonction revue instantanée à un bouton assignable
(page 46).
Lorsque vous arrêtez d’enregistrer et que vous
appuyez sur le bouton assignable, les 2 dernières
secondes du plan sont lues.
Lorsque vous maintenez le bouton enfoncé
pendant plus de 1 seconde, la caméra commence
à reculer à 4× la vitesse normale à deux secondes
avant la dernière image. Lorsque vous relâchez le
bouton, la caméra commence la lecture à partir de
ce point.
La revue instantanée s’arrête à la fin du plan, puis
revient à l’état STBY (veille d’enregistrement).
Remarque
Les menus de réglage sont inutilisables pendant la revue
instantanée.
Fonctions utiles
49
Loupe de mise au point
En appuyant sur le bouton FOCUS MAG du
viseur (DVF-L350, DVF-EL100, DVF-L700)
fixé à la caméra, vous pouvez agrandir la partie
centrale du viseur, ce qui facilite le réglage de la
mise au point. Après avoir réglé la mise au point,
appuyez à nouveau sur le bouton pour revenir à
l’écran (d’enregistrement) normal.
Cela n’affecte pas l’image enregistrée ou le signal
de sortie en mode de loupe de mise au point.
Enregistrement
Affichage des fausses couleurs
Vous pouvez procéder à l’affichage des fausses
couleurs sur le viseur en appuyant sur le bouton
SPARE du viseur (DVF-EL100, DVF-L700) fixé
à la caméra.
Pour plus de détails sur l’affichage des fausses
couleurs, reportez-vous au mode d’emploi du
DVF-EL100 ou du DVF-L700.
Remarque
L’affichage des fausses couleurs est uniquement
disponible lorsque le réglage « Gamma » du signal vidéo
parvenant au viseur a pour valeur « S-Log2 ».
Fonction d’entraînement à double
vitesse du viseur
Si la fréquence du système est de 23.98P, 24P,
25P ou de 29.97P, l’image peut être floue et
difficile à voir en raison de la fréquence d’image
faible pendant la capture d’image lorsque vos
balancez la caméra vers la droite et la gauche.
Dans ce cas, vous pouvez réduire le flou et voir
plus facilement l’image en activant la fonction
d’entraînement à double vitesse du viseur.
Pour l’activer, réglez « Double Speed Drive » sous
« VF Setting » (page 94) dans le menu VF sur
« On ».
Remarques
• Cette fonction est inopérante avec les réglages
suivants.
—La fréquence du système est réglée sur 59.94/50.
—Le format d’enregistrement est réglé sur SStP SRSQ 444/SStP SR-Lite 422/SStP SR-SQ 422,
ProRes 4444/ProRes 422 HQ/ProRes 422,
DNxHD 220x/DNxHD 145.
—« Setting » sous « Slow Shutter » dans le menu
Camera est réglé sur « On ».
50
Fonctions utiles
—« Setting » sous « S&Q Motion » dans le menu
Camera est réglé sur « On », et le réglage « Frame
Rate » est 1 à 60P.
—« Main Operation » sous « Base Setting » du menu
System est réglé sur « AXS(R7/R5) », et
« Setting » sous « S&Q Motion » du menu
Camera est réglé sur « On ».
• Lorsque cette fonction est active et que « Setting »
sous « S&Q Motion » dans le menu Camera est réglé
sur « Off », la fonction d’obturateur électronique est
verrouillée en position d’activation et l’angle
d’obturation est limité à 180 degrés.
Écrans des vignettes
Écrans des vignettes
Lorsque vous appuyez sur le bouton Thumbnail de l’affichage auxiliaire (page 17), les plans enregistrés
sur la carte mémoire SxS s’affichent sous forme de vignettes à l’écran.
Vous pouvez commencer la lecture à partir du plan sélectionné sur l’écran des vignettes. L’image en
lecture peut être visualisée sur le l’écran du viseur et des écrans externes.
Appuyez sur le bouton Thumbnail de l’affichage auxiliaire pour quitter l’écran des vignettes et revenir à
l’écran d’enregistrement.
Configuration de l’écran
Les informations du plan sélectionné avec le curseur sont affichées en bas de l’écran.
L’icône de la carte mémoire SxS actuelle est en surbrillance, celle de la carte mémoire non utilisée
en grisé. (Si la carte est protégée en écriture, une icône de verrou apparaît sur la gauche.)
Curseur
(jaune)
1. Thumbnail
La vignette de chaque plan est une image
d’index provenant du plan. Pendant
l’enregistrement, la première image d’un plan
est automatiquement définie comme image
d’index.
Des informations sur le plan/l’image sont
affichées sous chaque vignette. Vous pouvez
modifier l’élément affiché à l’aide de
« Thumbnail Caption » sous « Customize
View » (page 52) dans le menu des vignettes.
Les icônes suivantes apparaissent sur la vignette
selon le plan.
: plan avec création d’un proxy
: plan illisible
: plan protégé
Écrans des vignettes
N° de plan actuel/nombre total de plans
2. Nom/titre du plan
Le nom du plan ou le titre du plan sélectionné est
affiché.
3. Format de fichier
Le format de fichier du plan sélectionné est
affiché.
4. Format de l’enregistrement vidéo
5. Informations d’enregistrement spécial
Si le plan sélectionné a été enregistré dans un
mode d’enregistrement spécial, ce mode est
affiché.
Pour les clips enregistrés en mode ralenti et
accéléré, la fréquence d’images est affichée à
droite.
6. Durée du plan
7. Date et heure de création
Écrans des vignettes
51
Lecture de plans
Lecture des plans dans l’ordre à
partir du premier sélectionné
1
Tournez la molette MENU (page 11)
pour déplacer le curseur sur la vignette
du plan que vous voulez lire.
2
Appuyez sur la molette MENU.
La lecture commence au début du plan
sélectionné.
Remarques
Écrans des vignettes
• Pour commencer la lecture en appuyant sur la molette
MENU, réglez « Set Key on Thumbnail » sur « Play »
sous « Switch/Lamp » (page 114) dans le menu
System.
• Il se peut que l’image en lecture soit momentanément
déformée ou figée entre les plans. Vous ne pouvez pas
utiliser la caméra dans ces conditions.
• Lorsque vous sélectionnez un plan sur l’écran des
vignettes et commencez la lecture, l’image au début du
plan peut être déformée. Pour démarrer la lecture sans
déformation, après avoir interrompu la lecture après
son démarrage, appuyez sur le bouton Prev de
l’affichage auxiliaire (VIEW-1) pour revenir au début
du plan, puis redémarrez la lecture.
Opérations sur les plans
Dans l’écran des vignettes, vous pouvez effectuer
des opérations sur les plans ou confirmer les
données subsidiaires des plans à l’aide du menu
des vignettes. Le menu des vignettes apparaît
quand vous appuyez sur le bouton OPTION
(page 13) dans le menu des vignettes.
Opérations du menu des vignettes
Tournez la molette MENU (page 11) pour
sélectionner un élément de menu, puis appuyez
sur la molette MENU.
Appuyer sur le bouton CANCEL/BACK
(page 11) permet de revenir à l’état précédent.
Appuyer sur le bouton OPTION quand le menu
des vignettes est affiché désactive ce menu.
Remarques
• Lorsque la carte mémoire SxS est protégée en écriture,
certaines opérations sont indisponibles.
• Il se peut que certains éléments ne puissent pas être
sélectionnés selon l’état quand le menu est affiché.
Menu des opérations sur les plans
Display Clip Properties
Affiche les informations détaillées d’un écran de
plan (page 53).
Copy MPEG2 Proxy (PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX)
Copy All Clips : Copie toutes les données du
MPEG2 Proxy sur le support de destination
sous forme de plan (page 53).
Delete Clip
Select Clip : supprime le plan sélectionné
(page 54).
Customize View
Thumbnail Caption : modifie les éléments qui
sont affichés sous l’écran des vignettes.
(page 54)
52
Lecture de plans / Opérations sur les plans
Affichage des informations détaillées d’un plan
Sélectionnez « Display Clip Properties » dans le menu des vignettes.
Les icônes suivantes apparaissent selon le plan.
: plan avec création d’un proxy
: plan illisible
: plan protégé
2. Code temporel
TC Index : code temporel de l’image affichée
Start : code temporel du point de début de
l’enregistrement
End : code temporel du point de fin de
l’enregistrement
Duration : durée du plan
3. Date d’enregistrement/modification
4. Nom du plan
5. Titre du plan 1/2
6. Format d’enregistrement
Video Codec : codec vidéo
Size : taille d’image
FPS : fréquence d’images
Audio Codec : codec audio
Ch/Bit : nombre de canaux audio enregistrés/
bits d’enregistrement audio
7. Informations d’enregistrement spécial
8. Nom du périphérique d’enregistrement
Copie de données MPEG2 Proxy
(PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX)
Vous pouvez copier toutes les données MPEG2
Proxy enregistrées dans le plan sur une autre carte
mémoire SxS sous forme de plan.
Chaque plan est copié sur la carte mémoire SxS
de destination et se voit attribuer le même nom
que les données MPEG2 Proxy avec suppression
du suffixe « S02 ».
Écrans des vignettes
1. Image du plan actuel
Remarques
• Si un autre plan possède le même nom sur la
destination de la carte mémoire SxS, le plan est copié
sous un nom dans lequel un nombre à un chiffre entre
parenthèses est ajouté à la fin du nom d’origine du
plan.
Le nombre entre parenthèses est le plus petit n’existant
pas déjà sur la carte mémoire de destination.
Exemples :
ABCD0002(1) si ABCD0002 existe
ABCD0002(2) si ABCD0002(1) existe
ABCD0005(4) si ABCD0005(3) existe
• Vous ne pouvez pas copier un fichier 1 000 fois ou
davantage si des plans du même nom de plan suivis de
numéros entre parenthèses (1) à (999) existent déjà sur
la carte.
• Un message d’avertissement s’affiche lorsque l’espace
est insuffisant sur la carte mémoire SxS de destination.
Remplacez la carte mémoire SxS par une autre
possédant suffisamment d’espace.
Opérations sur les plans
53
Suppression de plans
Vous pouvez supprimer des plans de la carte
mémoire SxS.
Sélectionnez « Select Clip » sous « Delete Clip »
dans le menu des vignettes.
Vous pouvez sélectionner plusieurs plans à
supprimer. Appuyez sur le bouton OPTION
(page 13) après avoir sélectionné le plan à
supprimer.
Modification d’informations dans
l’écran des vignettes
Écrans des vignettes
54
Vous pouvez modifier les informations relatives
au plan/à l’image qui sont affichées sous la
vignette.
Sélectionnez l’élément affiché à l’aide de
« Thumbnail Caption » sous « Customize View »
dans le menu des vignettes.
Date Time : date de création ou heure de
modification
Time Code : code temporel
Duration : durée
Sequential Number : numéro de vignette
Opérations sur les plans
Réglages
Utilisation de l’affichage auxiliaire
Vous pouvez contrôler l’état de la caméra, définir
ses réglages de base et commander la lecture sur
l’affichage auxiliaire.
• Écran CAMERA : réglages de base de la
caméra
• Écran FILE : chargement du fichier
• Écran AU/TC : réglages du son ou du code
temporel
• Écran VIEW : lecture et utilisation de l’écran
des vignettes
Pour plus de détails sur l’écran de l’affichage
auxiliaire, voir « Écran de l’affichage auxiliaire »
(page 17) sous « Indications à l’écran ».
Réglage des options de base
1
Appuyez sur le bouton de fonction pour
sélectionner l’écran de la fonction à
définir.
2
Appuyez sur le bouton d’option pour
sélectionner l’option à définir.
La valeur de réglage de l’option qui peut être
définie est orange.
3
Tournez la molette MENU pour
déplacer le curseur sur l’option à
définir.
4
Appuyez sur la molette MENU pour
sélectionner l’option.
Commandes
Bouton d’option (page 14)
Il permet de sélectionner l’option de l’affichage
auxiliaire.
Molette SEL/SET (molette MENU) (page 11)
Lorsque vous tournez la molette, le curseur se
déplace dans la direction correspondante, vous
permettant ainsi de sélectionner des options de
menu ou des valeurs de réglage.
Appuyez sur la molette MENU pour sélectionner
l’option.
Bouton CANCEL/BACK (page 11)
Pour revenir au niveau précédent du menu. Toute
modification incomplète est annulée.
Réglages
Boutons de fonction (page 14)
Ils permettent de commuter l’écran de l’affichage
auxiliaire.
Si plusieurs écrans sont associés à une fonction,
appuyez à plusieurs reprises sur le bouton de
fonction.
• Bouton CAMERA
• Bouton FILE
• Bouton AU/TC (audio/code temporel)
• Bouton VIEW
Utilisation de l’affichage auxiliaire
comme bouton de commande
Appuyez sur le bouton VIEW (page 14) pour
afficher l’écran VIEW-1/VIEW-2 (page 18), puis
commandez la fonction affichée à l’aide du
bouton d’option. Le curseur dans l’affichage
auxiliaire s’utilise avec le menu de configuration
(page 69) et les opérations de plan (page 52).
Remarque
Lorsque vous affichez le menu de configuration
en appuyant sur le bouton MENU (page 13) ou si
l’affichage de l’état est commandé par le bouton
STATUS (page 12), vous pouvez seulement
intervenir dans l’écran VIEW.
Utilisation de l’affichage auxiliaire
55
Réglages de l’affichage auxiliaire
Les noms des options et leurs réglages sont repris ci-dessous.
Remarque
Lorsque le CBK-55BK (Kit de montage de type EFP) est fixé à la caméra, certaines opérations et certains réglages sont
limités.
Écran CAMERA
CAMERA-1
Nom de l’option
Description
FPS
Fix **.** : désactive le mode ralenti & accéléré. (**.** est la valeur définie pour
« Frequency » sous « System Setting » dans le menu System.)
4K 1-60FPS : active le mode ralenti & accéléré et définit la fréquence d’images entre 1
et 60P.
4K 1-120FPS : active le mode ralenti & accéléré et définit la fréquence d’images entre 1
et 60P ou 120P. (S’affiche quand l’AXS-R7 est fixé au PMW-F55, « Imager Scan
Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Normal », et
« Setting » sous « Rec Control » dans le menu Recording est réglé sur « AXS ».)
Remarque
Réglages
Quand « High Frame Rate Mode » sous « S&Q Motion » dans le menu Camera est réglé
sur « Off », 120FPS est disponible.
2K Over60 : active le mode ralenti & accéléré ainsi que le mode haute fréquence, tout en
réglant la fréquence d’images au-delà de 60P. (Voir page 79 pour l’élément
sélectionnable.)
Variable : active le mode ralenti & accéléré et définit la fréquence d’images. (Affiché en
cas de réglage sur « 2K Center » ou « 2K Full » dans « Imager Scan Mode » sous « Base
Setting » dans le menu System.)
Shutter
Règle la vitesse de l’obturateur électronique et l’angle de l’obturateur.
Sélectionnez parmi les 11 types disponibles.
Off : désactive l’obturateur électronique.
Valeur de l’obturateur pas à pas : sélectionne parmi 8 types de préréglages enregistrés
comme obturateur pas à pas. (Vous pouvez modifier les valeurs prédéfinies, une fois la
sélection opérée.)
Continuous : sélectionne la vitesse/angle disponible. (Voir page 77 pour l’option
sélectionnable.)
SLS : sélectionne l’obturateur lent. (Définissez le nombre d’images à accumuler, une
fois la sélection opérée.)
Lorsque le CBK-55BK est fixé
Le commutateur SHUTTER du CBK-55BK a la priorité.
Si le commutateur SHUTTER est réglé sur OFF, « Value of Step Shutter » et
« Continuous » sont indisponibles.
Si le commutateur SHUTTER est réglé sur ON, « Off » est indisponible.
56
Réglages de l’affichage auxiliaire
Nom de l’option
Description
Color Temp
Règle la température de couleur de la balance des blancs.
Preset 3200K/4300K/5500K : règle la balance des blancs sur la valeur prédéfinie de la
température de couleur 3200K/4300K/5500K.
Memory A/Memory B : règle la température de couleur de la balance des blancs qui est
stockée dans la mémoire des blancs A ou B.
Remarque
Il n’est pas possible de sélectionner l’élément « Memory A/Memory B » lorsque
« Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Cine EI ».
Lorsque le CBK-55BK est fixé
Le commutateur WHITE BAL du CBK-55BK a la priorité.
Lorsque « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Custom », « Preset 3200K/
4300K/5500K » et « Memory A/Memory B » ne peuvent pas être modifiés sur
l’affichage secondaire.
Si le commutateur WHITE BAL est réglé sur PRST, « Memory A/Memory B » est
indisponible.
Si le commutateur WHITE BAL est réglé sur A ou B, seule la température de couleur de
la balance des blancs stockée dans la mémoire des blancs de chaque Memory A/
Memory B peut être définie.
Si « Shooting Mode » est réglé sur « Cine EI », la valeur prédéfinie peut être sélectionnée
parmi Preset 3200K/4300K/5500K pour chaque position du commutateur WHITE BAL.
Sensitivity/Gain/
Exposure Index
Lorsque le CBK-55BK est fixé
Réglages
Règle la sensibilité/le gain.
Le nom de l’option (Sensitivity/Gain) et la valeur de réglage varient selon le réglage de
« Mode » sous « Gain » (page 75). (Voir page 75 pour l’option sélectionnable.)
L’option est dénommée « Exposure Index » et définit la valeur EI lorsque « Shooting
Mode » (page 110) est réglé sur « Cine EI ». (Voir page 76 pour l’option sélectionnable.)
User Gamma : sélectionne la gamme utilisateur. (User1 / User2 / User3 / User4 / User5)
Vous pouvez sélectionner la valeur de réglage pour chaque position (L/M/H) du
commutateur GAIN/EI du CBK-55BK. La position du commutateur GAIN s’affiche à
gauche de la valeur de réglage.
Gamma/High Latitude Règle la catégorie de gamma et le tableau de gammas.
STD : sélectionne le gamma standard. STD1 DVW / STD2 ×4.5 / STD3 ×3.5 / STD4
240M / STD5 R709 / STD6 ×5.0
HG : sélectionne l’hyper gamma. HG1 3250G36 / HG2 4600G30 / HG3 3259G40 / HG4
4609G33 / HG7 8009G40 / HG8 8009G33
S-Log2 : sélectionne S-Log2.
S-Log3 : sélectionne S-Log3.
Remarque
« High Latitude » s’affiche lorsque « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Cine
EI ».
MLUT
Sélectionne et définit LUT/Look Profile. (Voir page 92 pour l’option sélectionnable.)
CAMERA-2
Nom de l’option
Description
Color Bars
Active/désactive les barres de couleur.
Auto White
Exécute la fonction de balance des blancs automatique.
(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White Switch » est réglé sur
« Memory A/Memory B ».)
Auto Black
Exécute la fonction de balance des noirs automatique.
Réglages de l’affichage auxiliaire
57
Nom de l’option
Description
Sub&HDMI
Active/désactive le LUT du moniteur pour l’image de sortie provenant de SDI (Sub) et
de HDMI lorsque « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Cine EI ».
Viewfinder
Active/désactive le LUT du moniteur pour l’image du viseur lorsque « Shooting Mode »
(page 110) est réglé sur « Cine EI ».
SDI (Sub) Disp.
Active ou désactive la reproduction des informations de caractère et du marqueur sur la
sortie SDI (Sub).
Écran FILE
FILE-1
Nom de l’option
Description
All File Load 1 à 6
Charge le fichier All (1 à 6) à partir de la carte SD qui est insérée dans la fente pour carte
SD.
FILE-2
Nom de l’option
Description
Scene Recall 1 à 5/
Standard
Charge le fichier Scene (1 à 5 ou Standard) à partir de la mémoire interne.
FILE-3
Réglages
Nom de l’option
Description
Lens Recall 1 à 6
Charge le fichier Lens (1 à 6) à partir de la mémoire interne.
Écran AU/TC (audio/code temporel)
AU/TC-1
Nom de l’option
Description
MIC CH1 Ref
Sélectionne le niveau d’entrée de référence lorsque le commutateur AUDIO IN CH1 est
réglé sur MIC à partir de –60 dB/–50 dB/–40 dB.
Lorsque le CBK-55BK est fixé
Le nom de l’élément devient « Rear MIC1 Ref » et définit le niveau de référence lorsque
le commutateur AUDIO IN CH-1 situé à l’arrière du CBK-55BK est réglé sur MIC
(choisissez parmi –70 dB/–60 dB/–50 dB/–40 dB/–30 dB).
CH1 Input
Auto : règle automatiquement le niveau d’enregistrement.
Manual : règle manuellement le niveau d’enregistrement entre –99 et +99.
Remarque
Si le signal AES/EBU est sélectionné comme signal d’entrée audio, le niveau
d’enregistrement est verrouillé.
Lorsque le CBK-55BK est fixé
Cet élément n’apparaît pas parce que son réglage suit les réglages du commutateur
AUDIO SELECT CH-1 et la position du bouton LEVEL CH-1 du CBK-55BK.
CH1 Select
Affiche la source d’entrée pour AUDIO IN CH1.
Lorsque le CBK-55BK est fixé
La source d’entrée AUDIO IN CH-1 située à l’arrière du CBK-55BK s’affiche.
58
Réglages de l’affichage auxiliaire
Nom de l’option
Description
MIC CH2 Ref
Sélectionne le niveau d’entrée de référence lorsque le commutateur AUDIO IN CH2 est
réglé sur MIC à partir de –60 dB/–50 dB/–40 dB.
Lorsque le CBK-55BK est fixé
Le nom de l’élément devient « Rear MIC2 Ref » et définit le niveau de référence lorsque
le commutateur AUDIO IN CH-2 situé à l’arrière du CBK-55BK est réglé sur MIC
(choisissez parmi –70 dB/–60 dB/–50 dB/–40 dB/–30 dB).
CH2 Input
Auto : règle automatiquement le niveau d’enregistrement.
Manual : règle manuellement le niveau d’enregistrement entre –99 et +99.
Remarque
Si le signal AES/EBU est sélectionné comme signal d’entrée audio, le niveau
d’enregistrement est verrouillé.
Lorsque le CBK-55BK est fixé
Cet élément n’apparaît pas parce que son réglage suit les réglages du commutateur
AUDIO SELECT CH-2 et la position du bouton LEVEL CH-2 du CBK-55BK.
CH2 Select
Affiche la source d’entrée pour AUDIO IN CH2.
Lorsque le CBK-55BK est fixé
La source d’entrée AUDIO IN CH-2 située à l’arrière du CBK-55BK s’affiche.
AU/TC-2
Description
Monitor CH
Sélectionne le canal audio qui est reproduit vers les écouteurs et le haut-parleur. (Voir
page 89 pour l’option sélectionnable.)
Lorsque le CBK-55BK est fixé
L’état du commutateur MONITOR du CBK-55BK s’affiche.
Monitor Level
Réglages
Nom de l’option
Règle le volume du moniteur entre 0 et 99.
Lorsque le CBK-55BK est fixé
Cet élément ne s’affiche pas parce que son réglage est ajusté sur le bouton MONITOR
du CBK-55BK.
AU/TC-3
Nom de l’option
Description
Display
Permute l’indication des données de temps (code temporel/durée).
Reset
Réinitialise le code temporel et le compteur sur 00:00:00:00.
Set
Règle le code temporel sur la valeur souhaitée.
Mode
Définit le mode du code temporel.
Preset (Ext) : commence le code temporel à partir de la valeur spécifiée.
Int. Regen (régénération) : commence le code temporel à partir de celui du plan précédent.
Run
Définit la condition du code temporel.
Rec Run : avance le code temporel uniquement pendant l’enregistrement.
Free Run : continue à avancer le code temporel indépendamment de l’état de
l’enregistrement.
TC Source
Affiche l’état du verrou externe du code temporel.
Internal : le code temporel n’est pas verrouillé lorsque « S&Q Motion » est réglé sur
« Off » et que le code temporel est réglé sur « Preset (Ext-Lk) » et « Free Run ».
External : le code temporel est verrouillé lorsque « S&Q Motion » est réglé sur « Off » et
que le code temporel est réglé sur « Preset (Ext-Lk) » et « Free Run ».
Pas d’indication : autre que ci-dessus.
Réglages de l’affichage auxiliaire
59
Utilisation du menu
d’accès rapide
2
Appuyez sur le bouton d’élément pour
sélectionner la catégorie à définir.
3
Tournez la molette MENU pour
déplacer le curseur jusqu’à l’élément de
réglage à définir.
En appuyant sur le bouton OPTION pendant
l’enregistrement, la veille pour enregistrer ou la
lecture, vous pouvez afficher et utiliser le menu
d’accès rapide dans l’affichage auxiliaire.
• Catégorie Project : réglage des éléments
importants pour l’enregistrement
• Catégorie Monitoring : réglages du format de
sortie ou du signal de sortie
• Catégorie MLUT : réglage du LUT du moniteur
• Catégorie Media : réglage du nom du plan ou du
formatage de la mémoire
• Catégorie Viewfinder : réglage du viseur
• Catégorie Others : réglage des boutons
assignables, notamment
Commandes
Réglages
Bouton OPTION (page 13)
Affiche le menu d’accès rapide dans l’affichage
auxiliaire.
La valeur de réglage de chaque élément de
réglage est affichée.
Pour plus de détails sur les éléments de
réglage, voir « Éléments de réglage du menu
d’accès rapide » (page 62).
4
Appuyez sur la molette MENU.
L’écran de sélection de la valeur de réglage
s’affiche en regard de l’élément sélectionné.
Bouton d’élément (page 14)
Sélectionne la catégorie d’accès rapide.
Molette SEL/SET (molette MENU) (page 11)
Lorsque vous tournez la molette, le curseur se
déplace dans la direction correspondante, vous
permettant ainsi de sélectionner des éléments de
réglage ou des valeurs de réglage.
Appuyez sur la molette MENU pour sélectionner
l’élément.
Bouton CANCEL/BACK (page 11)
Pour revenir au niveau précédent du menu. Toute
modification incomplète est annulée.
Remarque
Quand vous affichez le menu de configuration en
appuyant sur le bouton MENU (page 13), vous ne
pouvez pas utiliser le menu d’accès rapide.
Réglage de menu d’accès rapide
1
60
Appuyez sur le bouton OPTION pour
afficher le menu d’accès rapide.
Utilisation du menu d’accès rapide
5
Tournez la molette MENU pour
déplacer le curseur jusqu’à la valeur de
réglage.
Quand vous réglez « MLUT On Select »
dans la catégorie MLUT, sélectionnez
d’abord la catégorie, puis la valeur de
réglage.
Quand vous réglez « MLUT On Select »
Catégorie
x
Réglages
Valeur de réglage
6
Appuyez sur la molette MENU pour
saisir la valeur sélectionnée.
Utilisation du menu d’accès rapide
61
Éléments de réglage du menu d’accès rapide
Les noms des éléments et leurs réglages sont énumérés ci-dessous.
Catégorie Project
Réglages
Éléments de
réglage
Valeurs de réglage
Contenu
1 Main
Operation
AXS(R7/R5) / RGB(444) / Définit principalement le mode de fonctionnement de
YPbPr(422)
l’enregistrement.
(Lorsque « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Custom »,
il est possible de sélectionner « RGB(444) » ou « YPbPr(422) ».)
2 Project FPS
23.98 / 24.00 / 25.00 /
29.97 / 50.00 / 59.94
Sélectionne la fréquence du système.
3 1-60FPS
Resolution
4K / 2K Center /
2K Full(2K Filter)
Active le mode de lecture de l’imageur quand la fréquence
d’images d’enregistrement est comprise entre 1 et 60 IPS.
4K : enregistrement au format 4K Super 35 mm.
2K Center : enregistrement dans un format équivalent à 2K Super
16 mm (zone centrale du Super 35 mm).
2K Full(2K Filter) : enregistrement au format 2K Super 35 mm.
Remarques
• Du moiré peut apparaître dans les parties haute résolution de
l’image est cas de réglage sur « 2K Full(2K Filter) ». Dans ce
cas, vous pouvez réduire le moiré en montant le filtre 2K
optique CBK-55F2K en option.
• « 1-120FPS Resolution » apparaît comme réglage dans les
circonstances suivantes :
—l’AXS-R7 est fixé au PMW-F55
—« Setting » sous « Rec Control » du menu Recording est
réglé sur « AXS »
—« 2K Over 60FPS Resolution » de la catégorie Project est
réglé sur « Off »
62
Éléments de réglage du menu d’accès rapide
Éléments de
réglage
Valeurs de réglage
4 2K Over 60FPS Off / 2K Center /
2K Full(2K Filter)
Resolution
Contenu
Active le mode de lecture de l’imageur quand la fréquence
d’images d’enregistrement à grande vitesse est supérieure à 60P.
Off : sélectionnez « Off » pour effectuer la capture d’image à
grande vitesse à 60P ou moins ou pour l’enregistrement 4K
120FPS avec l’AXS-R7.
2K Center : enregistrement à grande vitesse dans un format
équivalent à 2K Super 16 mm (zone centrale du Super 35 mm).
2K Full(2K Filter) : enregistrement à grande vitesse au format 2K
Super 35 mm.
Remarques
• Du moiré peut apparaître dans les parties haute résolution de
l’image. Dans ce cas, vous pouvez réduire le moiré en montant
le filtre 2K optique CBK-55F2K en option.
• Lorsque « 1-60FPS Resolution » est réglé sur « 2K Center », ce
réglage est verrouillé sur « 2K Center ». Lorsque « 1-60FPS
Resolution » est réglé sur « 2K Full(2K Filter) », ce réglage est
verrouillé sur « 2K Full(2K Filter) ».
S-Gamut3/SLog3 /
S-Gamut3.Cine/SLog3 /
S-Gamut/SLog2 / Matrix
Définit l’espace de couleur.
(« Matrix » n’est disponible qu’en cas de réglage sur « Custom »
sous « Shooting Mode » (page 110) et « S-Gamut/SLog2 », « SGamut3.Cine/SLog3 » ou « S-Gamut3/SLog3 » est disponible en
cas de réglage sur « Cine EI » sous « Shooting Mode ».)
6 SxS Rec
Format
Rec Off /
XAVC 4K 480 /
XAVC 4K 300 /
XAVC QFHD 480 /
XAVC QFHD 300 /
XAVC 2K P /
XAVC HD P /
XAVC-L 50 HD P /
XAVC-L 50 HD i /
XAVC-L 35 HD P /
XAVC-L 35 HD i /
XAVC-L 25 HD i /
MPEG HD P /
MPEG HD i /
MPEG 720P /
SStP SR-SQ 444 /
SStP SR-SQ 422 /
SStP SR-Lite 422 /
DNxHD 220x P /
DNxHD 145 P /
DNxHD 220x i /
DNxHD 145 i /
ProRes 4444 P /
ProRes 422 HQ P /
ProRes 422 P /
ProRes 422 HQ i /
ProRes 422 i
Définit le format vidéo à enregistrer sur la carte mémoire SxS.
Le format configurable (page 111) varie en fonction des
conditions suivantes :
• Réglage de « Main Operation » et de « Project FPS »
• PMW-F55, PMW-F5 + CBKZ-55FX ou PMW-F5
• Que le CBK-55PD soit installé ou non
Éléments de réglage du menu d’accès rapide
Réglages
5 Color Space
63
Éléments de
réglage
Valeurs de réglage
Contenu
7 AXS Rec
Format
RAW SQ / X-OCN ST / X- Définit le format de la carte mémoire AXS insérée dans l’AXSOCN LT
R7.
Remarque
Le réglage du format s’affiche uniquement quand l’AXS-R7 est
fixé.
8 MPEG2 Proxy
On / Off
Active/désactive la fonction proxy MPEG2. (voir page 102)
Catégorie Monitoring
Réglages
Éléments de
réglage
Valeurs de réglage
Contenu
1 SDI(Main)
Format
4K Square /
QFHD(3840) Square /
4K 2SI /
QFHD(3840) 2SI /
2K P /
HD P /
HD i /
HD 720P
Sélectionne le format de sortie SDI (Main).
La valeur de réglage (page 124) varie en fonction des conditions
suivantes :
• Réglages de « Project FPS » et « SxS Rec Format » de la
catégorie Project
• PMW-F55, PMW-F5 + CBKZ-55FX ou PMW-F5
2 SDI(Sub)
Format
HD P / HD i / HD 720P /
SD i / –
Sélectionne le format de sortie SDI (Sub).
La valeur de réglage varie en fonction des réglages de « Project
FPS » et « SxS Rec Format » de la catégorie Project et de
« SDI(Main) Format » de la catégorie Monitoring. (voir page
124)
3 HDMI Format
4K / QFHD(3840) / HD P / Sélectionne le format de sortie HDMI.
HD i / HD 720P / SD P / – La valeur de réglage (page 129) varie en fonction des conditions
suivantes :
• Réglages de « Project FPS » et « SxS Rec Format » de la
catégorie Project
• Réglages de « SDI (Main) Format » de la catégorie Monitoring
• PMW-F55, PMW-F5 + CBKZ-55FX ou PMW-F5
4 Monitoring
Area
Letter Box / Edge Crop /
Anamorphic x1.3 /
Anamorphic x2.0
Définit le cadre d’image du signal vidéo au format YPbPr.
Letter Box / Edge Crop : définit le mode de conversion de sortie
du signal 17:9 t 16:9. (Ce réglage n’est disponible que si « SxS
Rec Format » de la catégorie Project est réglé sur « XAVC 4K »
ou « XAVC 2K ».)
Anamorphic x1.3 / Anamorphic x2.0 : corrige la distortion des
images provenant de la sortie vidéo en cas d’utilisation d’un
objectif anamorphique. (Ce réglage n’est disponible que si « Main
Operation » de la catégorie Project est réglé sur « AXS(R7/
R5) ».)
Remarque
Le signal de sortie HD, quand « Main Operation » de la catégorie
Project est réglé sur « AXS(R7/R5) », et le signal enregistré en
interne, quand « SxS Rec Format » de la catégorie Project n’est
pas réglé sur « Rec Off », sont équivalents au signal « Letter
Box ».
64
Éléments de réglage du menu d’accès rapide
Éléments de
réglage
Valeurs de réglage
5 OSD 4K/QFHD On / Off
Output
(PMW-F55 ou PMWF5 + CBKZ-55FX
uniquement)
Contenu
Active/désactive la superposition des caractères et des marqueurs
sur le signal de sortie SDI ou HDMI quand la taille d’image de la
sortie SDI ou HDMI est 4K/QFHD.
6 OSD SDI(Sub) On / Off
Active/désactive la superposition des caractères et des marqueurs
sur le signal de sortie SDI (Sub) quand la qualité d’image de la
sortie SDI (Sub) est inférieure à HD.
7 OSD HDMI
Active/désactive la superposition des caractères et des marqueurs
sur le signal de sortie HDMI quand la qualité d’image de la sortie
HDMI est inférieure à HD.
On / Off
Catégorie MLUT
La catégorie MLUT n’est pas affichée quand « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur « Custom ».
Valeurs de réglage
Contenu
1 MLUT On
Select
1D LUT
709(800%)
HG8009G40
HG8009G33
S-Log2
S-Log3
User1D-1
User1D-2
User1D-3
User1D-4
User1D-5
User1D-6
Look Profile
LC-709
LC-709TypeA
SLog2-709
Cine+ 709
User 3D LUT
User3D-1
User3D-2
User3D-3
User3D-4
Sélectionne le type et la valeur de réglage de Recherche du LUT
moniteur. (voir page 92)
1D LUT : reproduit les images en utilisant le LUT prédéfini ou le
LUT utilisateur.
Look Profile : reproduit les images adaptées au point de départ de
la gradation de couleurs ou des images proches de la qualité film.
User 3D LUT : reproduit les images en utilisant le 3D LUT
utilisateur.
2 MLUT Off
S-Log2 / S-Log3.Cine /
S-Log3.Wide
Affiche le réglage de « Color Space » pendant « MLUT OFF ».
5 SDI(Main)&
SxS Rec
On / Off
Détermine l’application du LUT moniteur à l’image provenant de
SDI (Main) et enregistrée sur une carte mémoire SxS. (Quand
« Main Operation » de la catégorie Project est réglé sur
« RGB(444) », ce réglage est verrouillé sur « MLUT Off ».)
Éléments de réglage du menu d’accès rapide
Réglages
Éléments de
réglage
65
Éléments de
réglage
Valeurs de réglage
Contenu
6 SDI(Sub)&
On / Off
Détermine l’application du LUT moniteur à l’image provenant de
SDI (Sub) et de HDMI.
(Ce réglage est en accord avec le réglage « SDI(Main)&SxS
Rec » lorsque la fonction d’entraînement à double vitesse du
viseur ou S&Q Motion est activé, ou pendant la lecture AXS.*)
* Ce réglage de la sortie HDMI suit le réglage « SDI(Main)&SxS
Rec » quand le format de sortie SDI est réglé sur 4K/QFHD et
la sortie HDMI sur 4K/QFHD. Ce réglage est verrouillé sur
« MLUT On » quand la sortie HDMI est réglée sur 2K/HD.
On / Off
Détermine l’application du LUT moniteur à l’image du viseur.
(Ce réglage est en accord avec le réglage « SDI(Main)&SxS
Rec » lorsque la fonction d’entraînement à double vitesse du
viseur ou S&Q Motion est activé, ou pendant la lecture AXS.*)
* Ce réglage est verrouillé sur « MLUT On » quand le format de
sortie SDI est réglé sur 4K/QFHD.
HDMI
7 Viewfinder
Catégorie Media
Réglages
Éléments de
réglage
Valeurs de réglage
Contenu
1 Camera ID
AàZ
Définit l’ID de la caméra quand le mode d’affectation des noms
de plan (page 105) est réglé sur « Cam ID + Reel# ».
2 Reel#
001 à 999
Définit la partie numérique du numéro de bobine quand le mode
d’affectation des noms de plan (page 105) est réglé sur « Cam ID
+ Reel# ».
3 Camera
Position
C/L/R
Définit les premiers caractères du numéro de vue quand le mode
d’affectation des noms de plan (page 105) est réglé sur « Cam ID
+ Reel# ».
5 Format SxS(A) Execute / Cancel
Formate la carte mémoire SxS insérée dans la fente A.
Execute : exécute le formatage.
6 Format SxS(B) Execute / Cancel
Formate la carte mémoire SxS insérée dans la fente B.
Execute : exécute le formatage.
7 Format AXSM
Formate la carte mémoire AXS dans l’AXS-R5. (Quand l’AXSR5 est fixé.)
Execute : exécute le formatage.
Execute / Cancel
Format AXS(A) Execute / Cancel
Formate la carte mémoire AXS dans la fente A de l’AXS-R7.
(Quand l’AXS-R7 est fixé.)
Execute : exécute le formatage.
8 Format AXS(B) Execute / Cancel
Formate la carte mémoire AXS dans la fente B de l’AXS-R7.
(Quand l’AXS-R7 est fixé.)
Execute : exécute le formatage.
Remarque
Cet élément de réglage apparaît uniquement quand l’AXS-R7 est
fixé.
66
Éléments de réglage du menu d’accès rapide
Catégorie Viewfinder
Éléments de
réglage
Valeurs de réglage
Contenu
1 Peaking
0 à +99
Définit le niveau de contour normal.
2 Color
0 à +99
Définit le niveau de contour couleur.
3 Contrast
–99 à +99
Règle le contraste des images dans le viseur.
4 Brightness
–99 à +99
Règle la luminosité des images dans le viseur.
5 Aspect
Auto / Full /
Anamorphic x1.3 /
Anamorphic x2.0
Sélectionne la zone d’affichage des images pour le viseur.
Anamorphic x1.3 / Anamorphic x2.0 : corrige la distortion des
images dans l’écran du viseur en cas d’utilisation d’un objectif
anamorphique. (Ce réglage n’est disponible que si « Main
Operation » de la catégorie Project est réglé sur « AXS(R7/
R5) ».)
6 Double Speed On / Off
Drive
Active/désactive la fonction qui double la fréquence d’images de
l’écran du viseur lorsque « Project FPS » de la catégorie Project
est réglé sur 23.98/24.00/25.00/29.97.
(Quand cette fonction est réglée sur « On », la plage de réglage de
l’angle de l’obturateur (page 77) est limitée à 180 degrés.)
Remarque
7 OSD
Viewfinder
On / Off
Réglages
Cette fonction n’est pas disponible avec les réglages suivants.
• « Project FPS » de la catégorie Project est réglé sur 50.00 ou
59.94.
• « S&Q Motion » (page 79) est réglé sur « On ».
• « Slow Shutter » (page 79) est réglé sur « On ».
• « SxS Rec Format » de la catégorie Project est réglé sur SStP
SR-SQ 444/SStP SR-SQ 422/SStP SR-Lite 422/DNxHD 220x/
DNxHD 145/ProRes 4444/ProRes 422 HQ/ProRes 422.
• Pendant la lecture ou l’affichage de la miniature.
Active/désactive la superposition des caractères et des marqueurs
sur le signal de sortie du viseur.
Catégorie Others
Éléments de
réglage
Valeurs de réglage
Contenu
1 Assignable
<1>
Off / Marker / Zebra /
Assignez une fonction au bouton ASSIGN 1. (voir page 113)
Peaking / Display / Video
Signal Monitor / VF Focus
Magnifier / VF Mode /
Rec / S&Q Motion / Picture
Cache Rec / Rec Review /
High/Low Key / White
Memory / VF High
Contrast / Color Bars
2 Assignable
<2>
Identique à « Assignable
<1> ».
Assignez une fonction au bouton ASSIGN 2. (voir page 113)
3 Assignable
<3>
Identique à « Assignable
<1> ».
Assignez une fonction au bouton ASSIGN 3. (voir page 113)
Éléments de réglage du menu d’accès rapide
67
Éléments de
réglage
Valeurs de réglage
Contenu
4 Assignable
<4>
Identique à « Assignable
<1> ».
Assignez une fonction au bouton ASSIGN 4. (voir page 113)
5 Lens Interface Off / Type C / Type A /
Sélection l’interface de l’objectif en fonction du type d’objectif
Type C+12P / Type A+12P connecté.
Quand vous utilisez un adaptateur de monture LA-FZB1/FZB2 en
option, sélectionnez « Type C ».
Quand vous utilisez l’adaptateur de monture d’objectif avec
l’objectif 12 broches (pièces détachées), sélectionnez « Type
C+12P » ou « Type A+12P ».
Remarque
Si vous modifiez ce réglage alors que l’objectif est fixé au
caméscope, mettez-le hors tension, puis de nouveau sous tension.
6 FAN Control
Auto / Minimum /
Off in Rec
Définit le mode de commande du ventilateur du caméscope et de
l’enregistreur AXS qui lui est raccordé. (voir page 114)
7 Forced Menu
Disp.
VF / SDI/HDMI /
Sub Display
Sélectionne la sortie qui affiche le menu de configuration lorsque
vous appuyez sur le bouton MENU, même en cas de désactivation
de chaque sortie du réglage OSD de la catégorie Monitoring.
VF : viseur raccordé au connecteur VF (sortie viseur).
SDI/HDMI : moniteur raccordé au connecteur SDI OUT3, SDI
OUT4 (Sub) ou HDMI OUT.
Sub Display : écran de l’affichage auxiliaire.
Remarque
Réglages
68
Le menu n’apparaît pas dans l’affichage auxiliaire lorsque ce
élément est réglé sur « VF » ou « SDI/HDMI ».
Éléments de réglage du menu d’accès rapide
Opérations du menu de
configuration
Le menu de configuration permet d’effectuer
divers réglages nécessaires pour l’enregistrement
et la lecture et il apparaît sur le l’écran du viseur
en appuyant sur le bouton MENU. (Vous pouvez
afficher le menu de configuration sur le moniteur
vidéo externe ou sur l’affichage auxiliaire.)
Commandes des menus
Bouton MENU (page 13)
Pour accéder et sortir du mode de menu afin
d’utiliser les menus de configuration.
Bouton CANCEL/BACK (page 11)
Permet de revenir au menu précédent. Toute
modification incomplète est annulée.
Boutons Haut/Bas/Gauche/Droite, Bouton SET
(page 18)
Lorsque vous appuyez sur les boutons Haut/Bas/
Gauche/Droite dans l’affichage auxiliaire
(VIEW-2), le curseur se déplace dans la direction
correspondante, vous permettant ainsi de
sélectionner des éléments de menu ou des valeurs
de réglage.
Appuyez sur le bouton SET pour accéder à
l’élément en surbrillance.
Tournez la molette MENU pour placer le curseur
sur l’élément de menu à régler, puis appuyez sur
la molette MENU pour sélectionner cet élément.
• La zone de sélection des éléments de menu est
limitée à l’affichage de 9 lignes. Lorsque tous
les paramètres sélectionnables ne peuvent pas
être affichés simultanément, vous avez la
possibilité de faire défiler l’affichage vers le
haut ou vers le bas en déplaçant le curseur.
• Pour les paramètres disposant d’une vaste plage
de valeurs (–99 à +99, par exemple), la zone de
valeurs disponibles n’apparaît pas. Le réglage
actuel est mis en évidence à la place, indiquant
de la sorte qu’il est prêt pour modification.
• Lorsque vous sélectionnez « Execute » pour un
paramètre d’exécution, la fonction
correspondante est exécutée.
• Lorsque vous sélectionnez un paramètre que
vous devez confirmer avant exécution,
l’affichage du menu disparaît temporairement
et un message de confirmation apparaît. Suivez
les instructions du message et spécifiez si vous
validez ou annulez l’exécution.
Saisie d’une chaîne de caractères
Réglages
Molette SEL/SET (molette MENU) (page 11)
Lorsque vous tournez la commande, le curseur se
déplace vers le haut ou vers le bas, vous
permettant ainsi de sélectionner des paramètres
de menu ou des valeurs de réglage.
Appuyez sur la molette MENU pour sélectionner
l’élément en surbrillance.
Réglage des menus de configuration
Quand vous sélectionnez un élément qui
nécessite la saisie d’une chaîne de caractères,
notamment un nom de fichier, l’écran de saisie de
caractère s’affiche.
1
Remarque
En mode de loupe de mise au point (page 50), le menu
de configuration est indisponible.
2
1
3
Sélectionnez le type de caractère en
tournant la molette MENU, puis
appuyez sur la molette MENU pour
l’activer.
ABC : lettres majuscules
abc : lettres minuscules
123 : chiffres
!#$ : caractères spéciaux
Opérations du menu de configuration
69
2
Sélectionnez un caractère dans le type
de caractère sélectionné.
Le curseur passe à la colonne suivante.
Space : insère un espace à la position du
curseur.
T/t : déplace le curseur.
BS : supprime un caractère à gauche du
curseur.
3
Sélectionnez « Done » quand vous avez
terminé la saisie de caractères.
Les caractères sont saisis et l’écran de saisie
de caractère disparaît.
Menu User
Le menu User est constitué d’options qui sont
copiées à partir des menus Camera, Paint, Audio,
Video, VF, TC/UB, Recording, Media, File,
Maintenance et System. En enregistrant à
l’avance les options les plus utilisées, vous
pouvez ensuite les rappeler sans peine.
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 options dans
le menu User.
Les 10 options suivantes sont enregistrées par
défaut.
• System Setting (menu System)
• Base Setting (menu System)
• Rec Format (menu System)
• Rec Control (menu Recording)
• Output Format (menu Video)
• Monitor LUT (menu Video)
• Clip Naming (menu Media)
• VF Setting (menu VF)
• Assignable Button (menu System)
• Format Media (menu Media)
Le menu User est constitué des hiérarchies suivantes.
Réglages
Première
hiérarchie
Deuxième
hiérarchie
User Menu
Option enregistrée
Edit User Menu
Troisième
hiérarchie
Liste des fonctions Table des matières
de modification
Option enregistrée
Delete
Définit l’option.
Ajoute l’option.
Rétablit les réglages
par défaut de
l’enregistrement.
Vous ne pouvez pas enregistrer des options/sous-options
doubles ou modifier le nom des options/sous-options.
Modification de l’option enregistrée
Affichez le User Menu du menu de
configuration.
Les options enregistrées s’affichent.
70
Modifie l’option
secondaire.
Customize Reset
Remarque
2
Déplace l’option.
Edit Subitem
Add Item
Les options du menu User personnalisé peuvent
être stockées sur une carte SD en tant que fichier
d’options du menu User. Vous pouvez charger les
options du menu User à partir de la carte SD.
1
Supprime l’option.
Move
Sélectionnez « Edit User Menu » dans
User Menu.
Opérations du menu de configuration
3
Sélectionnez l’option à modifier.
La liste des fonctions de modification
s’affiche.
4
Sélectionnez l’option de modification.
Delete : supprime l’option sélectionnée.
Move : déplace l’option sélectionnée.
Déplacez le repère B jusqu’à la position
souhaitée.
Edit Subitem : modifie la sous-option de
l’option sélectionnée. Sélectionnez l’option
et décidez si vous souhaitez l’enregistrer/
désenregistrer en exécutant l’opération
décisionnelle (activation/désactivation de la
case à cocher). Sélectionnez « OK » une fois
le réglage terminé.
Ajout d’options
1
Sélectionnez User Menu > « Edit User
Menu » > « Add Item ».
Les options qui peuvent être enregistrées
dans le menu User sont affichées.
2
Sélectionnez l’option que vous
souhaitez enregistrer.
L’affichage de modification de la sousoption de l’option sélectionnée s’affiche.
3
Enregistrez/désenregistrez la sousoption.
Sélectionnez la sous-option et enregistrez-la/
désenregistrez-la en exécutant l’opération
décisionnelle (activation/désactivation de la
case à cocher).
4
Sélectionnez « OK ».
L’option ajoutée est affichée dans le menu
User.
1
Sélectionnez User Menu > « Edit User
Menu » > « Customize Reset ».
2
Sélectionnez « Reset » > « Execute ».
Réglages
Rétablissement du réglage par défaut de
l’enregistrement du menu User
Opérations du menu de configuration
71
Liste des menus de configuration
Les fonctions et les réglages disponibles des menus sont répertoriés ci-après.
Les réglages par défaut effectués en usine sont indiqués en gras (exemple : Preset 3200K).
Remarque
Si le CBK-55BK (Kit de montage de type EFP) est fixé à la caméra, certains éléments sont ajoutés, et certaines
opérations et certains réglages sont limités.
Menu Camera
Camera
Options de
menu
White
Réglage de la
balance des blancs
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Auto White Balance
Execute / Cancel
Réglages
Exécute la fonction de balance des blancs automatique.
Execute : Exécute cette fonction.
(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White
Switch » est réglé sur « Memory A/Memory B ».)
Définit le mode de fonctionnement de « White ».
White Switch
Preset 3200K / Preset 4300K / Preset 3200K/4300K/5500K : règle la balance des blancs sur
la valeur prédéfinie de la température de couleur 3200K/
Preset 5500K / Memory A /
4300K/5500K.
Memory B
Memory A/Memory B : permet de régler la balance des
blancs manuellement. Exécute la fonction de balance des
blancs automatique (commande directe).
(« Memory A/Memory B » n’est disponible que si « Shooting
Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé
sur « Custom ».)
Lorsque le CBK-55BK est fixé
Color Temp.
1500K à 50000K (3200K)
Lorsque « Shooting Mode » (page 110) est réglé sur
« Custom », cet élément est uniquement disponible lorsque le
commutateur WHITE BAL du CBK-55BK est réglé sur
PRST. « Preset 3200K/Preset 4300K/Preset 5500K » est
disponible.
Affiche et règle la température de couleur de la balance des
blancs qui est stockée dans la mémoire des blancs.
(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White
Switch » est réglé sur « Memory A/Memory B ».)
Lorsque le CBK-55BK est fixé
Cet élément est disponible uniquement lorsque « Shooting
Mode » (page 110) est réglé sur « Custom », et que le
commutateur WHITE BAL du CBK-55BK est réglé sur A ou
B, puis affiche/définit la température de couleur de la balance
des blancs pour chaque position (A ou B).
72
Liste des menus de configuration
Camera
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Color Temp. Balance
–99 à +99 (±0)
Permet de régler la température de couleur avec davantage de
précision si le résultat ne vous convient pas, alors que vous
avez réglé « Color Temp ».
(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White
Switch » est réglé sur « Memory A/Memory B ».)
Lorsque le CBK-55BK est fixé
R Gain
–99 à +99 (±0)
Cet élément est disponible uniquement lorsque « Shooting
Mode » (page 110) est réglé sur « Custom » et que le
commutateur WHITE BAL du CBK-55BK est réglé sur A ou
B, puis affiche/définit la valeur de la balance des blancs pour
chaque position (A ou B).
Règle la valeur de gain R de la balance des blancs qui est
stockée en mémoire.
(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White
Switch » est réglé sur « Memory A/Memory B ».)
Lorsque le CBK-55BK est fixé
B Gain
–99 à +99 (±0)
Lorsque le CBK-55BK est fixé
Shockless White
Off / 1 / 2 / 3
Filter White Memory
On / Off
Offset White
Réglage du
décalage de la
balance des blancs
Setting
On / Off
Offset <Memory>
–99 à +99 (±0)
Cet élément est disponible uniquement lorsque « Shooting
Mode » (page 110) est réglé sur « Custom » et que le
commutateur WHITE BAL du CBK-55BK est réglé sur A ou
B, puis affiche/définit la valeur de la balance des blancs pour
chaque position (A ou B).
Sélectionnez la vitesse de changement dans la balance des
blancs quand le mode de balance des blancs est activé.
Off : changement instantané.
1 à 3 : Choisissez une valeur plus grande pour un changement
de la balance des blancs plus progressif grâce à
l’interpolation.
Active/désactive « Filter White Memory », qui définit la zone
de mémoire de la balance des blancs pour chaque numéro de
position du filtre ND.
Active/désactive « Offset White » qui s’applique à la fonction
de balance des blancs automatique (commande directe).
(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White
Switch » est réglé sur « Memory A/Memory B ».)
Règle le volume de blanc en décalage pour la fonction de
balance des blancs automatique (commande directe).
(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White
Switch » est réglé sur « Memory A/Memory B ».)
Liste des menus de configuration
Réglages
Cet élément est disponible uniquement lorsque « Shooting
Mode » (page 110) est réglé sur « Custom » et que le
commutateur WHITE BAL du CBK-55BK est réglé sur A ou
B, puis affiche/définit la valeur de la balance des blancs pour
chaque position (A ou B).
Règle la valeur de gain B de la balance des blancs qui est
stockée en mémoire.
(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « White
Switch » est réglé sur « Memory A/Memory B ».)
73
Camera
Options de
menu
Black
Réglage du noir
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Auto Black Balance
Execute / Cancel
Master Black
–99 à +99 (±0)
Exécute la fonction de balance des noirs automatique.
Execute : Exécute cette fonction.
Règle le niveau de noir maître.
(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting
Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé
sur « Custom ».)
Règle le niveau de noir R.
(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting
Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé
sur « Custom ».)
Règle le niveau de noir B.
(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting
Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé
sur « Custom ».)
Active/désactive la fonction de correction de la lumière
diffuse.
(Ce paramètre n’est disponible que lorsque « Shooting
Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé
sur « Custom », et lorsque ce paramètre est verrouillé sur
« Off » lorsque « Shooting Mode » est réglé sur « Cine EI ».)
Définit la valeur de réglage utilisateur de la lumière diffuse
maître pour la correction de la lumière diffuse qui est produite
par la caméra.
Définit la valeur de réglage utilisateur de la lumière diffuse R
pour la correction de la lumière diffuse qui est produite par la
caméra.
Définit la valeur de réglage utilisateur de la lumière diffuse G
pour la correction de la lumière diffuse qui est produite par la
caméra.
Définit la valeur de réglage utilisateur de la lumière diffuse B
pour la correction de la lumière diffuse qui est produite par la
caméra.
R Black
–99 à +99 (±0)
B Black
–99 à +99 (±0)
Flare
Réglage de la
correction de
lumière diffuse
Setting
On / Off
Master Flare
–99 à +99 (±0)
Réglages
R Flare
–99 à +99 (±0)
G Flare
–99 à +99 (±0)
B Flare
–99 à +99 (±0)
74
Liste des menus de configuration
Camera
Options de
menu
Gain
Réglage du gain
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Mode
ISO / dB
Liste des menus de configuration
Réglages
Sélectionne le mode de réglage du gain.
(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting
Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé
sur « Custom ».)
Règle le gain.
Gain
• PMW-F5
(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting
Lorsque « Mode » sous « Gain » est Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé
réglé sur « ISO » et que « Gamma sur « Custom ».)
Category » est réglé sur « STD » ou
« HG (HG1/HG2/HG3/HG4) »
Lorsque le CBK-55BK est fixé
ISO 800 à ISO 6400
La valeur de réglage qui suit la position du commutateur
Lorsque « Mode » sous « Gain »
GAIN/EI du CBK-55BK s’affiche.
est réglé sur « ISO » et que
« Gamma Category » est réglé sur
« HG (HG7/HG8) »
ISO 1600 à ISO 12500
Lorsque « Mode » sous « Gain » est
réglé sur « ISO » et que « Gamma
Category » est réglé sur « S-Log2 »
ou « S-Log3 »
ISO 2000 à ISO 16000
• PMW-F55
Lorsque « Mode » sous « Gain » est
réglé sur « ISO » et que « Gamma
Category » est réglé sur « STD » ou
« HG (HG1/HG2/HG3/HG4) »
ISO 500 à ISO 4000
Lorsque « Mode » sous « Gain »
est réglé sur « ISO » et que
« Gamma Category » est réglé sur
« HG (HG7/HG8) »
ISO 1000 à ISO 8000
Lorsque « Mode » sous « Gain » est
réglé sur « ISO » et que « Gamma
Category » est réglé sur « S-Log2 »
ou « S-Log3 »
ISO 1250 à ISO 10000
Lorsque « Mode » sous « Gain »
est réglé sur « dB »
–3dB / 0dB / 3dB / 6dB / 9dB /
12dB / 18dB
75
Camera
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Exposure Index
• PMW-F5
500EI à 8000EI (2000EI)
• PMW-F55
320EI à 5000EI (1250EI)
Définit la valeur EI.
(Ce réglage n’est disponible que lorsque « Shooting Mode »
sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur
« Cine EI ».)
Remarque
Les valeurs Highlight Latitude de chaque valeur EI se
présentent comme suit :
• PMW-F5
500EI : 4.0E / 640EI : 4.3E / 800EI : 4.7E / 1000EI : 5.0E /
1250EI : 5.3E / 1600EI : 5.7E / 2000EI : 6.0E / 2500EI :
6.3E / 3200EI : 6.7E / 4000EI : 7.0E / 5000EI : 7.3E /
6400EI : 7.7E / 8000EI : 8.0E
• PMW-F55
320EI : 4.0E / 400EI : 4.3E / 500EI : 4.7E / 640EI : 5.0E /
800EI : 5.3E / 1000EI : 5.7E / 1250EI : 6.0E / 1600EI : 6.3E
/ 2000EI : 6.7E / 2500EI : 7.0E / 3200EI : 7.3E / 4000EI :
7.7E / 5000EI : 8.0E
Lorsque le CBK-55BK est fixé
Réglages
76
Highlight Latitude
4.0E à 8.0E (6.0E)
Gain/EI Switch <L>
(Uniquement lorsque le
CBK-55BK est fixé)
Pour connaître les éléments
disponibles, voir « Gain » ou
« Exposure Index ».
Réglage par défaut : valeur
identique à celle du réglage
« Gain » de « Custom »,
« 800EI » pour « Cine EI »
Gain/EI Switch <M>
(Uniquement lorsque le
CBK-55BK est fixé)
Pour connaître les éléments
disponibles, voir « Gain » ou
« Exposure Index ».
Réglage par défaut : deux fois la
valeur du réglage par défaut de
« Gain » pour « Custom »,
valeur identique au réglage par
défaut de « Exposure Index »
pour « Cine EI »
Liste des menus de configuration
La valeur de réglage qui suit la position du commutateur
GAIN/EI du CBK-55BK s’affiche.
Affiche la valeur Highlight Latitude en fonction du réglage de
« Exposure Index ».
Définit le niveau L du commutateur GAIN/EI du CBK-55BK.
Remarque
Lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » du menu
System est réglé sur « Custom », les éléments disponibles
sont les mêmes que les sélections sous « Gain ». Lorsque
« Shooting Mode » sous « Base Setting » du menu System est
réglé sur « Cine EI », les éléments disponibles sont les mêmes
que les sélections sous « Exposure Index ».
Définit le niveau M du commutateur GAIN/EI du CBK-55BK.
Remarque
Lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » du menu
System est réglé sur « Custom », les éléments disponibles
sont les mêmes que ceux de « Gain ». Lorsque « Shooting
Mode » sous « Base Setting » du menu System est réglé sur
« Cine EI », les éléments disponibles sont les mêmes que
ceux de « Exposure Index ».
Camera
Options de
menu
Contenu
Gain/EI Switch <H>
(Uniquement lorsque le
CBK-55BK est fixé)
Pour connaître les éléments
disponibles, voir « Gain » ou
« Exposure Index ».
Réglage par défaut : quatre fois
la valeur du réglage par défaut
de « Gain » pour « Custom »,
deux fois la valeur du réglage
par défaut de « Exposure
Index » pour « Cine EI »
Remote Gain L
–3dB / 0dB / 3dB / 6dB / 9dB /
12dB / 18dB
Définit le niveau H du commutateur GAIN/EI du CBK-55BK.
Remarque
Lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » du menu
System est réglé sur « Custom », les éléments disponibles
sont les mêmes que ceux de « Gain ». Lorsque « Shooting
Mode » sous « Base Setting » du menu System est réglé sur
« Cine EI », les éléments disponibles sont les mêmes que
ceux de « Exposure Index ».
Règle le niveau de gain à utiliser pour RM (par exemple,
RM-B150, etc.) lorsque le commutateur est sur la position L.
(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting
Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé
sur « Custom ».)
Remote Gain M
Règle le niveau de gain à utiliser pour RM (par exemple,
–3dB / 0dB / 3dB / 6dB / 9dB / RM-B150, etc.) lorsque le commutateur est sur la position M.
(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting
12dB / 18dB
Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé
sur « Custom ».)
Remote Gain H
Règle le niveau de gain à utiliser pour RM (par exemple,
–3dB / 0dB / 3dB / 6dB / 9dB / RM-B150, etc.) lorsque le commutateur est sur la position H.
12dB / 18dB
(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Shooting
Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé
sur « Custom ».)
Shockless Gain
Active/désactive la fonction de gain sans choc.
On / Off
Setting
Active/désactive la fonction d’obturateur électronique.
On / Off
Spécification des
conditions de
fonctionnement de
l’obturateur
Mode
électronique
Speed / Angle
Select
Step / Continuous
Réglages
Shutter
Sous-options et valeurs de
réglage
Lorsque le CBK-55BK est fixé
La valeur de réglage qui suit la position du commutateur
SHUTTER du CBK-55BK s’affiche.
Sélectionne les modes de l’obturateur électronique.
Sélectionne la méthode de réglage de la vitesse de
l’obturateur électronique.
Liste des menus de configuration
77
Camera
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Shutter Value
Définit la vitesse/l’angle de l’obturateur.
Mode Speed : vitesse de l’obturateur
Mode Angle : angle de l’obturateur.
La valeur de réglage varie en fonction du réglage de format et
du réglage « Select » sous « Shutter ».
Lorsque « Mode » est réglé sur « Speed »
Réglage du
format
Step
Continuous
59.94P
59.94i
50P
50i
29.97P
1/100 / 1/120 / 1/125 / 1/250 / 1/500 /
1/1000 / 1/2000 / 1/4000
1/60 à 1/8000
1/60 à 1/7000
1/50 à 1/7000
25P
1/60 / 1/100 / 1/120 / 1/125 / 1/250 /
1/500 / 1/1000 / 1/2000
1/50 / 1/60 / 1/120 / 1/125 / 1/250 /
1/500 / 1/1000 / 1/2000
1/30 / 1/50 / 1/60 / 1/100 / 1/250 /
1/500 / 1/1000 / 1/2000
Réglages
24P
1/48 / 1/50 / 1/60 / 1/120 / 1/250 /
1/500 / 1/1000 / 1/2000
23.98P
1/48 / 1/50 / 1/60 / 1/120 / 1/250 /
1/500 / 1/1000 / 1/2000
1/30 à 1/8000
1/25.02 à 1/7000
Lorsque « S&Q Motion » est réglé
sur « On »
1/30 à 1/7000
1/24.02 à 1/6000
Lorsque « S&Q Motion » est réglé
sur « On »
1/30.02 à 1/6000
1/23.99 à 1/6000
Lorsque « S&Q Motion » est réglé
sur « On »
1/30.03 à 1/6000
Lorsque « Mode » est réglé sur « Angle »
Réglage du
format
Step
59.94P
59.94i
50P
50i
29.97P
25P
24P
23.98P
216.0 / 180.0 / 120.0 / 90.0 / 45.0 / 22.5 / 11.2 / 5.6 359.7 à 4.2
Step Select
Execute / Cancel
78
Liste des menus de configuration
Continuous
300.0 / 180.0 / 150.0 / 90.0 / 45.0 / 22.5 / 11.2 / 5.6
216.0 / 180.0 / 120.0 / 90.0 / 45.0 / 22.5 / 11.2 / 5.6
300.0 / 180.0 / 150.0 / 90.0 / 45.0 / 22.5 / 11.2 / 5.6
180.0 / 172.8 / 144.0 / 90.0 / 45.0 / 22.5 / 11.2 / 5.6
Modifie la valeur prédéfinie de « Shutter Value » (8 types) du
réglage « Step » sous « Select ».
Add : ajoute une valeur d’obturation progressive. Lorsque 8
pas sont déjà enregistrés, supprimez une valeur
d’obturation progressive à l’aide de « Delete » pour
permettre l’ajout d’une nouvelle valeur.
Delete : supprime une valeur d’obturation progressive
enregistrée.
Step 1~8 : affiche une valeur d’obturation progressive
enregistrée.
Camera
Options de
menu
Slow Shutter
Réglage de
l’obturateur lent
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Setting
On / Off
Active/désactive la fonction d’obturateur lent.
(Vous ne pouvez pas modifier le réglage d’activation/
désactivation pendant l’enregistrement.)
Définit le nombre d’images à accumuler pour l’obturateur
lent.
Définit le niveau de commande désiré (lumineux/sombre) de
l’iris automatique.
Définit la vitesse de commande de l’iris automatique.
Number of Frames
2/3/4/5/6/7/8
Auto Exposure Level
+2.0 à –2.0 (±0)
Réglage
automatique du
Speed
–99 à +99 (±0)
niveau vidéo (Ce
réglage n’est
Clip High light
On / Off
disponible que
pour un objectif
compatible avec la Detect Window
1 à 6 (1)
fonction de
commande de
Detect Window Indication
On / Off
l’iris.)
S&Q Motion
Réglage de la
fonction de ralenti
et accéléré
Setting
On / Off
Active/désactive la fonction qui affiche le cadre de la fenêtre
de détection en tant que marqueur.
Active/désactive la fonction Mode ralenti et accéléré.
Ce réglage n’est pas disponible lorsque « Rec Format » dans
le menu System ne possède pas un des réglages suivants.
• XAVC 4K Class480/4K Class300/QFHD Class480/QFHD
Class300/2048 × 1080/1920 × 1080
(Ce réglage n’est pas disponible lorsque « Main Operation »
sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur
« RGB ».)
Définit la méthode de capture d’image à grande vitesse audelà de 60P.
4K Only : sélectionnez « Off » pour effectuer la capture
d’image à grande vitesse à 60P ou moins ou pour
l’enregistrement 4K 120FPS avec l’AXS-R7.
2K Full Scan : exécute une capture d’image à grande vitesse
avec l’angle d’image du Super 35 mm.
2K Center Scan : exécute une capture d’image à grande
vitesse à la moitié de l’angle d’image du Super 35 mm
dans la zone centrale d’une image.
Réglages
High Frame Rate Mode
4K Only / 2K Full Scan / 2K
Center Scan
Active/désactive la fonction qui atténue la réponse de la
luminance en ignorant la détection de la zone de luminance
élevée.
Sélectionne le type de fenêtre de détection.
Remarque
Lorsque « Imager Scan Mode » sous « Base Setting » dans le
menu System est réglé sur « 2K Full », ce réglage est
verrouillé sur « 2K Full Scan ». Lorsque « Imager Scan
Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé
sur « 2K Center », ce réglage est verrouillé sur « 2K Center
Scan ».
Liste des menus de configuration
79
Camera
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Frame Rate
1 à 240 (24)
Définit la fréquence d’image de l’enregistrement Ralenti et
accéléré.
Remarque
Les réglages disponibles sont les suivants.
Main Operation : AXS(R7/R5), Rec Control : AXS
Imager Scan High Frame
Mode
Rate Mode
4K Only
2K Full Scan
Normal
Valeur de réglage
Format d’image de
lecture
1 à 60, 72*, 75*, 90*, 96*,
100*, 120*
4K Super 35 mm
1 à 60
4K Super 35 mm
66, 72, 75, 80, 90, 96, 100, 110,
120, 125, 135, 144, 150, 160,
2K Super 35 mm
168, 175, 180, 240
1 à 60
Center Scan
4K Super 35 mm
66, 72, 75, 80, 90, 96, 100, 110,
2K Super 16 mm
120, 125, 135, 144, 150, 160,
équivalent
168, 175, 180, 240
Réglages
2K Full
2K Full Scan
1 à 60, 66, 72, 75, 80, 90, 96,
100, 110, 120, 125, 135, 144,
150, 160, 168, 175, 180, 240
2K Super 35 mm
2K Center
2K Center Scan
1 à 60, 66, 72, 75, 80, 90, 96,
100, 110, 120, 125, 135, 144,
150, 160, 168, 175, 180, 240
2K Super 16 mm
équivalent
* 72, 75, 90, 96, 100, 120P : uniquement si l’AXS-R7 est fixé au PMW-F55.
Main Operation : YPbPr
Imager Scan High Frame
Mode
Rate Mode
4K Only
2K Full Scan
Normal
Valeur de réglage
Format d’image de
lecture
1 à 60
4K Super 35 mm
1 à 60
4K Super 35 mm
66, 72, 75, 80, 90, 96, 100, 110,
120, 125, 135, 144, 150, 160**, 2K Super 35 mm
168**, 175**, 180**
1 à 60
Center Scan
2K Full
2K Center
4K Super 35 mm
66, 72, 75, 80, 90, 96, 100, 110,
2K Super 16 mm
120, 125, 135, 144, 150, 160**,
équivalent
168**, 175**, 180**
2K Full Scan
1 à 60, 66, 72, 75, 80, 90, 96,
100, 110, 120, 125, 135, 144,
150, 160**, 168**, 175**,
180**
2K Super 35 mm
2K Center Scan
1 à 60, 66, 72, 75, 80, 90, 96,
100, 110, 120, 125, 135, 144,
150, 160**, 168**, 175**,
180**
2K Super 16 mm
équivalent
**Uniquement si la fréquence du système est égale à 23.98, 24, 29.97 ou 59.94.
(Ce réglage n’est pas disponible lorsque « Main Operation » sous « Base Setting » dans le menu
System est réglé sur « RGB ».)
80
Liste des menus de configuration
Camera
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Color Bars
Active/désactive les barres de couleur.
Sélectionne le type de barre de couleur.
Active/désactive la fonction de limitation des parasites.
(Les réglages par défaut sont « Off » lorsque « Shooting
Mode » sous « Base Setting » du menu System est réglé sur
« Cine EI ».)
Définit le niveau de limitation des parasites.
Sélectionne le mode de fonctionnement de la fonction de
compensation du scintillement.
Règle la fréquence d’alimentation de la source lumineuse
provoquant le scintillement.
Définit l’inversion d’image.
Règle l’interface de l’objectif en fonction du type d’objectif
connecté.
Lorsque vous utilisez un adaptateur de monture LA-FZB1/
FZB2 en option, sélectionnez « Type C ».
Lorsque vous utilisez l’adaptateur de monture d’objectif avec
un objectif 12 broches (pièces de rechange), sélectionnez
« Type C+12P » ou « Type A+12P ».
Réglages
Setting
On / Off
Réglage des barres
de couleur
Type
ARIB / SMPTE / 75% / 100%
Setting
Noise
On / Off
Suppression
Réglage de la
limitation des
parasites
Level
Low / Mid / High
Flicker Reduce Mode
Auto / On / Off
Réglage de la
compensation du Frequency
scintillement
50 Hz / 60 Hz
Setting
Image
Normal / V Inv
Inversion
Réglage de la
fonction
d’inversion
d’image
Lens Interface Setting
Type C / Type A / Type C+12P /
Réglage de
Type A+12P / Off
l’interface de
l’objectif
Contenu
Remarque
Zoom Limit
Off / Zoom Range 1 / Zoom
Range 2
Si vous modifiez ce réglage alors que l’objectif est fixé à la
caméra, mettez-la hors tension, puis remettez-la sous tension.
Définit la limite de la plage de fonctionnement du zoom
motorisé.
Liste des menus de configuration
81
Menu Paint
Les réglages du menu Paint sont uniquement disponibles lorsque « Shooting Mode » sous « Base
Setting » (page 110) dans le menu System est réglé sur « Custom ».
Paint
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Gamma
Setting
On / Off
Active/désactive la fonction de compensation gamma.
Step Gamma
0.35 à 0.90 (0.45)
Règle la valeur de compensation gamma par pas de 0.05.
Master Gamma
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau de gamma maître.
R Gamma
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau de gamma R.
G Gamma
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau de gamma G.
B Gamma
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau de gamma B.
Gamma Category
STD / HG / User / S-Log2 /
S-Log3
Choisissez entre « STD » (gamma standard), « HG » (hyper
gamma), « User » (gamme utilisateur), « S-Log2 » ou
« S-Log3 ».
Gamma Select
Sélectionne le tableau de gammas à utiliser pour la
compensation gamma.
Réglage de la
compensation
gamma
Réglages
82
Lorsque « Gamma Category » est
réglé sur « STD »
STD1 DVW / STD2 ×4.5 /
STD3 ×3.5 / STD4 240M /
STD5 R709 / STD6 ×5.0
Lorsque « Gamma Category » est
réglé sur « HG »
HG1 3250G36 / HG2
4600G30 / HG3 3259G40 /
HG4 4609G33 / HG7
8009G40 / HG8 8009G33
Lorsque « Gamma Category » est
réglé sur « User »
User 1 / User 2 / User 3 / User
4 / User 5
Lorsque « Gamma Category » est
réglé sur « S-Log2 »
S-Log2
Lorsque « Gamma Category » est
réglé sur « S-Log3 »
S-Log3
Liste des menus de configuration
Paint
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Black Gamma Setting
Réglage de la
compensation du
gamma du noir
Knee
Réglage de la
compensation du
coude
Réglage de la
découpe blanche
Active/désactive la fonction de compensation du gamma du
noir.
(Ce réglage n’est disponible que lorsque « Gamma
Category » sous « Gamma » dans le menu Paint est réglé sur
« STD ».)
Range
LOW / HIGH
Sélectionne la plage efficace de correction du gamma du noir.
LOW : 0 à 3,6 %
HIGH : 0 à 28,8 %
Master Black Gamma
–2 à +2 (±0)
Définit le niveau principal du gamma du noir.
Setting
On / Off
Active/désactive la fonction de compensation du coude.
(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Gamma
Category » sous « Gamma » est réglé sur « STD ».)
Point
75% à 109% (90%)
Définit le point du coude.
Slope
–99 à +99 (±0)
Définit la pente du coude.
Knee Saturation
On / Off
Active/désactive la fonction de saturation du coude.
Knee Saturation Level
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau de saturation du coude.
Setting
On / Off
Active ou désactive le réglage de la découpe blanche.
(Ce réglage est uniquement disponible lorsque « Gamma
Category » sous « Gamma » est réglé sur « STD » ou sur
« HG ».)
Level
Définit le niveau de découpe blanche.
Réglages
White Clip
On / Off
Contenu
Quand la fréquence du système est
réglée sur 59.94, 29.97 ou 23.98.
90.0%~109.0% (108.0%)
Quand la fréquence du système est
réglée sur 50, 25 ou 24.
90.0%~109.0% (105.0%)
Detail
Réglage du détail
Setting
On / Off
Active/désactive la fonction de réglage du détail.
Level
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau de détail.
H/V Ratio
–99 à +99 (±0)
Règle le rapport entre le niveau de détail H et le niveau de
détail V.
Crispening
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau de limitation des parasites.
Level Depend
On / Off
Active/désactive la fonction de réglage selon le niveau.
Level Depend Level
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau selon le niveau.
Frequency
–99 à +99 (±0)
Règle la fréquence centrale du signal des détails H.
(Le réglage de la fréquence centrale sur une valeur supérieure
diminue les détails.)
Liste des menus de configuration
83
Paint
Options de
menu
Aperture
Réglages
Réglage de la
compensation
d’ouverture
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Knee Aperture
On / Off
Active/désactive la fonction de compensation d’ouverture du
coude.
Knee Aperture Level
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau d’ouverture du coude.
Limit
–99 à +99 (±0)
Règle la limite des détails blancs et noirs.
White Limit
–99 à +99 (±0)
Règle la limite des détails blancs.
Black Limit
–99 à +99 (±0)
Règle la limite des détails noirs.
V Black Limit
–99 à +99 (±0)
Règle la limite des détails V noirs.
V Detail Creation
NAM / Y / G / G+R
Sélectionne le signal source pour générer le signal des détails
verticaux.
NAM : signal du plus haut niveau de détails verticaux qui est
généré par le signal R, le signal G ou le signal B.
Y : signal Y
G : signal G
G+R : signal synthétisé à partir du signal G et du signal R
avec le même rapport.
Setting
On / Off
Active/désactive la fonction de compensation d’ouverture.
Level
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau d’ouverture.
Skin Detail
Setting
On / Off
Réglage de la
compensation des Area Detection
détails de la peau
Execute/Cancel
84
Active/désactive la fonction de compensation des détails de la
peau.
Détecte la couleur de la compensation des détails de la peau.
Execute : Exécute cette fonction.
Area Indication
On / Off
Active/désactive la fonction qui affiche le motif zébré dans la
zone cible de la compensation des détails de la peau.
Level
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau de détail de la peau.
Saturation
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau de (saturation des) couleurs pour la
compensation des détails de la peau.
Hue
0 à 359
Règle la teinte de couleur pour la compensation des détails de
la peau.
Width
0 à 90 (40)
Règle la largeur de la teinte de couleur pour la compensation
des détails de la peau.
Liste des menus de configuration
Paint
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Matrix
Setting
On / Off
Active/désactive la fonction de correction de matrice.
Preset Matrix
On / Off
Active/désactive la fonction de matrice prédéfinie.
Preset Select
• PMW-F5 :
Standard / High Saturation /
FL Light / Cinema / F55 709
Like
• PMW-F55 :
1 : SMPTE240M / 2 : ITU-709 /
3 : SMPTE Wide / 4 : NTSC /
5 : EBU / 10 : S-Gamut3.Cine
Like / 11 : S-Gamut3 Like /
12 : ITU-2020
Sélectionne la matrice prédéfinie.
(12 : ITU-2020 ne peut être sélectionné que si « SxS Format »
sous « Rec Format » dans le menu System est réglé sur
« XAVC 4K Class480/XAVC 4K Class300 » ou « XAVC
QFHD Class480/XAVC QFHD Class300 ».)
Réglage de la
correction de
matrice
Remarque
User Matrix
On / Off
Active/désactive la fonction de correction de matrice
utilisateur.
Level
–99 à +99 (±0)
Règle la saturation des couleurs pour toute la zone d’image.
Phase
–99 à +99 (±0)
Règle la phase de couleur pour toute la zone d’image.
User Matrix R-G
–99 à +99 (±0)
Règle avec précision la phase de chrominance pour toute la
zone d’image en définissant séparément chacun des facteurs.
Réglages
Lorsque 12 : ITU-2020 est sélectionné, la correction de
matrice d’ITU-R BT.2020 est appliquée dans les deux
suivants :
• vers le signal de sortie de 4K ou QFHD
• vers le signal vidéo enregistré en XAVC 4K Class480/
XAVC 4K Class300 ou XAVC QFHD Class480/XAVC
QFHD Class300
Dans le cas du signal de sortie 2K/HD ou du viseur, la
correction de matrice équivalent à ITU-R BT.709 est
appliquée.
Toutefois, les couleurs de l’image vidéo ne sont pas correctes
en cas de reproduction en 2K ou HD d’une image de lecture
XAVC 4K Class480/XAVC 4K Class300 ou XAVC QFHD
Class480/XAVC QFHD Class300 qui est réglée sur 12 : ITU2020 et enregistrée.
User Matrix R-B
–99 à +99 (±0)
User Matrix G-R
–99 à +99 (±0)
User Matrix G-B
–99 à +99 (±0)
User Matrix B-R
–99 à +99 (±0)
User Matrix B-G
–99 à +99 (±0)
Liste des menus de configuration
85
Paint
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Multi Matrix
Setting
On / Off
Active/désactive la correction multi-matrice qui permet de
sélectionner des couleurs spécifiques en vue de corriger la
saturation dans un espace de nuances à 16 axes.
Area Indication
On / Off
Affiche un motif zèbre dans les zones de la couleur spécifiée
pour la correction multi-matrice.
Color Detection
Execute/Cancel
Détecte la couleur cible à l’écran pour la correction multimatrice.
Execute : Exécute cette fonction.
Réglages de la
correction multimatrice
Axis
Spécifie une couleur cible pour la correction multi-matrice
B / B+ / MG- / MG / MG+ / R / (mode 16 axes).
R+ / YL- / YL / YL+ / G- / G /
G+ / CY / CY+ / BHue
–99 à +99 (±0)
Définit la teinte de la couleur cible de correction multimatrice pour chaque mode 16 axes.
Saturation
–99 à +99 (±0)
Définit la saturation de la couleur cible de correction multimatrice pour chaque mode 16 axes.
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Audio Input
Front MIC Select
(Uniquement lorsque le
CBK-55BK est fixé)
Mono / Stereo
Sélectionne le son du microphone avant en mono ou en
stéréo.
Menu Audio
Réglages
Audio
Réglage des
entrées audio
Remarque
Rear XLR Auto
Cet élément ne
(Uniquement lorsque le
peut pas être
CBK-55BK est fixé)
sélectionné lorsque
On / Off
le panneau des
connecteurs audio
est retiré.
86
Activez ou désactivez la fonction qui détecte
automatiquement le branchement du câble audio pour le
connecteur AUDIO IN situé à l’arrière du CBK-55BK.
On : détecte automatiquement le branchement du câble audio.
REAR est sélectionné pour le signal d’entrée AUDIO CH-1
ou AUDIO CH-2 en dépit du réglage du commutateur
AUDIO IN du CBK-55BK.
Off : sélectionne le signal d’entrée en suivant le réglage du
commutateur AUDIO IN du CBK-55BK.
Front MIC CH1 Ref
(Uniquement lorsque le
CBK-55BK est fixé)
–70dB / –60dB / –50dB /
–40dB / –30dB
Sélectionne le niveau d’entrée de référence de CH-1 pour le
microphone avant du CBK-55BK.
Front MIC CH2 Ref
(Uniquement lorsque le
CBK-55BK est fixé)
–70dB / –60dB / –50dB /
–40dB / –30dB
Sélectionne le niveau d’entrée de référence de CH-2 pour le
microphone avant du CBK-55BK.
Liste des menus de configuration
Audio
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Rear MIC CH1 Ref
(Uniquement lorsque le
CBK-55BK est fixé)
–70dB / –60dB / –50dB /
–40dB / –30dB
Sélectionne le niveau d’entrée de référence correspondant au
moment où le commutateur AUDIO IN CH-1 situé à l’arrière
du CBK-55BK est réglé sur MIC.
Rear MIC CH2 Ref
(Uniquement lorsque le
CBK-55BK est fixé)
–70dB / –60dB / –50dB /
–40dB / –30dB
Sélectionne le niveau d’entrée de référence correspondant au
moment où le commutateur AUDIO IN CH-2 situé à l’arrière
du CBK-55BK est réglé sur MIC.
MIC CH1 Ref
–60dB / –50dB / –40dB
Sélectionne le niveau d’entrée de référence lorsque le
commutateur AUDIO IN CH1 est réglé sur MIC.
Remarque
Cet élément n’est pas affiché lorsque le CBK-55BK est fixé.
MIC CH2 Ref
–60dB / –50dB / –40dB
Sélectionne le niveau d’entrée de référence lorsque le
commutateur AUDIO IN CH2 est réglé sur MIC.
Remarque
Cet élément n’est pas affiché lorsque le CBK-55BK est fixé.
Sélectionne le niveau d’entrée de référence correspondant au
moment où le commutateur AUDIO IN CH-1/CH-2 situé à
l’arrière du CBK-55BK est réglé sur LINE.
Limiter Mode
Off / –6dB / –9dB / –12dB /
–15dB / –17dB
Sélectionne le niveau de limite en cas d’émission d’un signal
fort quand le niveau d’entrée audio est réglé manuellement.
Si vous n’utilisez pas de limite, sélectionnez « Off ».
1KHz Tone on Color Bars
On / Off
Activez/Désactivez le signal de tonalité de référence 1 kHz.
CH-1 Wind Filter
On / Off
Active/désactive le filtre coupe-vent du canal 1.
CH-2 Wind Filter
On / Off
Active/désactive le filtre coupe-vent du canal 2.
CH-3 Wind Filter
(Uniquement lorsque le
CBK-55BK est fixé)
On / Off
Activez ou désactivez le filtre coupe-vent du canal 3.
CH-4 Wind Filter
(Uniquement lorsque le
CBK-55BK est fixé)
On / Off
Activez ou désactivez le filtre coupe-vent du canal 4.
MIC CH1 Level
(Uniquement lorsque le
CBK-55BK est fixé)
Side1 / Front / Front+Side1
Sélectionnez le bouton de réglage lors de l’enregistrement du
son du microphone avant du CBK-55BK sur CH-1.
Side1 : bouton LEVEL CH-1 sur la section d’exploitation
audio
Front : bouton MIC LEVEL sur la section d’exploitation
(avant)
Front+Side1 : bouton LEVEL CH-1 et bouton MIC LEVEL
(interverrouillés)
Liste des menus de configuration
Réglages
Line Input Ref
(Uniquement lorsque le CBK55BK est fixé)
0dB / +4dB / –3dB / EBUL
87
Audio
Options de
menu
Contenu
MIC CH2 Level
(Uniquement lorsque le
CBK-55BK est fixé)
Side2 / Front / Front+Side2
Sélectionnez le bouton de réglage lors de l’enregistrement du
son du microphone avant du CBK-55BK sur CH-2.
Side2 : bouton LEVEL CH-2 sur la section d’exploitation
audio
Front : bouton MIC LEVEL sur la section d’exploitation
(avant)
Front+Side2 : bouton LEVEL CH-2 et bouton MIC LEVEL
(interverrouillés)
Rear1/WRR Level
(Uniquement lorsque le
CBK-55BK est fixé)
Side1 / Front / Front+Side1
Sélectionnez le bouton de réglage sonore du microphone sans
fil fixé au CBK-55BK ou du périphérique raccordé au
connecteur AUDIO IN CH-1 situé à l’arrière du CBK-55BK.
Side1 : bouton LEVEL CH-1 sur la section d’exploitation
audio
Front : bouton MIC LEVEL sur la section d’exploitation
(avant)
Front+Side1 : bouton LEVEL CH-1 et bouton MIC LEVEL
(interverrouillés)
Rear2/WRR Level
(Uniquement lorsque le
CBK-55BK est fixé)
Side2 / Front / Front+Side2
Sélectionnez le bouton de réglage sonore du microphone sans
fil fixé au CBK-55BK ou du périphérique raccordé au
connecteur AUDIO IN CH-2 situé à l’arrière du CBK-55BK.
Side2 : bouton LEVEL CH-2 sur la section d’exploitation
audio
Front : bouton MIC LEVEL sur la section d’exploitation
(avant)
Front+Side2 : bouton LEVEL CH-2 et bouton MIC LEVEL
(interverrouillés)
Audio CH3 Level
(Uniquement lorsque le
CBK-55BK est fixé)
Side3 / Front / Front+Side3
Sélectionnez le bouton de réglage du niveau audio du son
enregistré sur le canal 3.
Side3 : bouton LEVEL CH-3 sur la section d’exploitation
audio
Front : bouton MIC LEVEL sur la section d’exploitation
(avant)
Front+Side3 : bouton LEVEL CH-3 et bouton MIC LEVEL
(interverrouillés)
Audio CH4 Level
(Uniquement lorsque le
CBK-55BK est fixé)
Side4 / Front / Front+Side4
Sélectionnez le bouton de réglage du niveau audio du son
enregistré sur le canal 4.
Side4 : bouton LEVEL CH-4 sur la section d’exploitation
audio
Front : bouton MIC LEVEL sur la section d’exploitation
(avant)
Front+Side4 : bouton LEVEL CH-4 et bouton MIC LEVEL
(interverrouillés)
Réglages
Sous-options et valeurs de
réglage
88
Liste des menus de configuration
Audio
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Audio Level
Contenu
CH-1 Audio Select
Auto / Manual
Réglage du niveau
d’enregistrement CH-2 Audio Select
audio
Auto / Manual
Le niveau d’enregistrement audio est réglé automatiquement
lorsque vous sélectionnez « Auto ».
CH-1 Audio Level
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau d’enregistrement audio lorsque « CH-1 Audio
Select » est réglé sur « Manual ».
CH-2 Audio Level
–99 à +99 (±0)
Règle le niveau d’enregistrement audio lorsque « CH-2 Audio
Select » est réglé sur « Manual ».
AGC Spec
–6dB / –9dB / –12dB /
–15dB / –17dB
Sélectionne le niveau de la commande automatique de gain
(AGC).
CH1&2 AGC Mode
Mono / Stereo
Sélectionne la méthode de réglage automatique pour le niveau
d’entrée d’un signal audio analogique enregistré sur CH-1/
CH-2 entre « Mono » (fonctionne pour chaque canal) et
« Stereo » (fonctionne en mode stéréo).
CH3&4 AGC Mode
(Uniquement lorsque le
CBK-55BK est fixé)
Mono / Stereo
Sélectionne la méthode de réglage automatique pour le niveau
d’entrée d’un signal audio analogique enregistré sur CH-3/
CH-4 via « Mono » (fonctionne pour chaque canal) et
« Stereo » (fonctionne en mode stéréo).
Reference Level
(Uniquement lorsque le
CBK-55BK est fixé)
–20dB / –18dB / –16dB /
–12dB / EBUL
Définit le niveau de sortie de référence pour le signal de test
de 1 kHz.
Output CH
CH-1/CH-2
CH-3/CH-4
Sélectionne les canaux de sortie audio à partir des canaux 1 et
2 ou des canaux 3 et 4.
Remarques
• Cet élément ne
peut pas être
sélectionné
lorsque le
panneau des
connecteurs
audio est retiré.
• Verrouillage du
niveau
d’enregistrement
du canal pour
lequel le signal
AES/EBU est
sélectionné.
Réglage des sorties
audio
Réglages
Audio Output
Le niveau d’enregistrement audio est réglé automatiquement
lorsque vous sélectionnez « Auto ».
Remarque
Cet élément est indisponible lorsque le CBK-55BK est fixé.
Monitor CH
Lorsque « Output CH » est réglé
sur « CH1/CH2 »
CH-1/CH-2
CH-1
CH-2
Lorsque « Output CH » est réglé
sur « CH3/CH4 »
CH-3/CH-4
CH-3
CH-4
Sélectionne le ou les canaux audio pour les écouteurs et le
haut-parleur intégré.
CH-1/CH-2 (CH-3/CH-4) : stéréo
CH-1 (CH-3) : CH-1 (CH-3) uniquement
CH-2 (CH-4) : CH-2 (CH-4) uniquement
Remarque
Cet élément est indisponible lorsque le CBK-55BK est fixé.
Headphone Out
Mono / Stereo
Sélectionne la sortie casque, « Mono » ou « Stereo ».
Monitor Level
0 à 99
Règle le niveau du moniteur.
Remarque
Cet élément est indisponible lorsque le CBK-55BK est fixé.
Reference Out
(Uniquement lorsque le CBK55BK est fixé)
+4dB / 0dB / –3dB / EBUL
Définit le niveau de sortie pour le niveau d’entrée de référence
du connecteur LIVE AUDIO OUT du CBK-55BK.
Liste des menus de configuration
89
Audio
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
WRR Setting
WRR Valid CH Sel
All / CH1
Choisit d’activer ou pas les canaux 1 et 2 du récepteur sans fil
(« All ») ou uniquement le canal 1 (« CH1 »).
All : active les canaux 1 et 2.
CH1 : active uniquement le canal 1. (À sélectionner lorsque
vous utilisez le récepteur sans fil monaural.)
WRR CH Select
TX1 / TX2
Indique le canal cible pour l’affichage du menu.
TX1 : affiche le canal 1.
TX2 : affiche le canal 2.
WRR Delay Comp
On / Off
Active la compensation de retard pour l’entrée audio sans fil.
Off : désactive.
On : active. (L’audio de toutes les sorties E-E est retardé
d’environ 8 ms.)
TX
Affiche le nom de l’émetteur dont les signaux sont reçus sur
le canal sélectionné par « WRR CH Select ».
TX Audio Peak
--- / Peak
Indique si le niveau AF de l’émetteur dont les signaux sont
reçus sur le canal sélectionné par « WRR CH Select » atteint
son maximum.
TX Input Level
--- / Mic / Line
Indique si le niveau d’entrée de l’émetteur dont les signaux
sont reçus sur le canal sélectionné par « WRR CH Select » est
réglé sur MIC ou LINE.
TX ATT Level
Définit le niveau ATT de l’émetteur dont les signaux sont
reçus sur le canal sélectionné par « WRR CH Select ». (La
plage de réglage varie selon l’émetteur).
TX LCF Frequency
Définit la fréquence du filtre passe-bas de l’émetteur dont les
signaux sont reçus sur le canal sélectionné par « WRR CH
Select ». (La plage de réglage varie selon l’émetteur).
TX System Delay
Auto / 0.0ms à 8.0ms
Indique la quantité de retard audio pour le canal sélectionné
par « WRR CH Select ».
Auto : ajuste automatiquement la quantité de retard de sorte
que le retard de l’audio reçu par l’émetteur sans fil s’élève à
zéro.
0.0ms à 8.0ms : définit la quantité de retard anticipé du
système sans fil, dans les cas où plusieurs systèmes sans fil
sont utilisés sur un périphérique tel qu’un mélangeur audio.
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Réglage lié au
récepteur sans fil
(Uniquement
lorsque le
CBK-55BK est
fixé)
Réglages
Menu Video
Video
Options de
menu
Output On/Off SDI (Sub)
Réglage de la
sortie vidéo
90
Active/désactive la sortie SDI (Sub).
On / Off
HDMI
On / Off
Liste des menus de configuration
Active/désactive la sortie HDMI.
Video
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Output Format SDI (Main)
Réglage du format
de sortie
Sélectionne le format de sortie SDI (Main).
La valeur de réglage varie en fonction des réglages de
« Frequency » sous « System Setting » et « Rec Format »
dans le menu System (page 124).
SDI (Sub)
Sélectionne le format de sortie SDI (sub).
La valeur de réglage varie en fonction des réglages de
« Frequency » sous « System Setting » dans le menu System
et « SDI (Main) » sous « Output Format » dans le menu
Video (page 124).
HDMI
Sélectionne le format de sortie HDMI.
La valeur de réglage varie en fonction des réglages de
« Frequency » sous « System Setting » et « Rec Format »
dans le menu System (page 129).
EXT IF
Affiche le signal de sortie IF étendu.
Test
Output Setting 4K/2K to HD Conv.
Réglage du mode
de conversion de la
sortie
Contenu
Letter Box / Edge Crop /
Anamo ×1.3 / Anamo ×2
Affiche le signal de sortie vidéo.
Réglages
Règle le cadre d’image pour le signal vidéo au format YPbPr.
Letter Box / Edge Crop : définit le mode de conversion de
sortie pour le signal 17:9 t 16:9. (Ce réglage n’est
disponible que lorsque « SxS Format » sous « Rec Format »
du menu System est réglé sur « XAVC 4K Class480/XAVC
4K Class300 » ou « XAVC 2048 × 1080P ».)
Anamo ×1.3 / Anamo ×2 : corrige la distorsion des images
émises par la sortie vidéo lors de l’utilisation d’un objectif
anamorphique. (Ce paramètre n’est disponible que lorsque
« Main Operation » sous « Base Setting » dans le menu
System est réglé sur « AXS(R7/R5) ».)
Remarque
Le signal de sortie HD lorsque « Main Operation » sous
« Base Setting » du menu System est réglé sur « AXS(R7/
R5) », ou le signal interne enregistré lorsque « Setting » sous
« Rec Control » du menu Recording est réglé sur « SxS &
AXS », est un signal équivalent à « Letter Box ».
SD Mode
Letter Box / Edge Crop /
Squeeze
Définit le mode de sortie (aspect) du signal SD.
Liste des menus de configuration
91
Video
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Monitor LUT
Category
LUT / Look Profile /
User 3D LUT
Sélectionne le type de Look pour Monitor LUT.
LUT : reproduit les images au moyen de Preset LUT ou User
LUT.
Look Profile : reproduit les images adaptées au point de
départ de la gradation des couleurs ou des images qui sont
proches de la qualité d’impression en sélectionnant le
numéro Look.
User 3D LUT : reproduit les images en utilisant User 3D
LUT.
Réglage du LUT
du moniteur
Remarque
Lorsque « Color Space » sous « Base Setting » dans le menu
System est réglé sur « S-Gamut3.Cine/SLog3 » ou
« S-Gamut3/SLog3 », utilisez un fichier CUBE créé avec
« Input » réglé sur « S-Gamut3.Cine/S-Log3 ». Par contre,
lorsque « Color Space » est réglé sur « S-Gamut/SLog2 »,
utilisez un fichier CUBE créé avec « Input » réglé sur « SGamut/SLog-2 ». Remarquez que si vous utilisez un fichier
CUBE créé par inadvertance avec un autre réglage, la couleur
ne sera pas correcte. Pour les fichiers CUBE disponibles,
reportez-vous à la page 106.
Réglages
92
LUT Select
P1 : 709 (800%)
P2 : HG8009G40
P3 : HG8009G33
P4 : S-Log2
P5 : S-Log3
U1
U2
U3
U4
U5
U6
Liste des menus de configuration
Sélectionne le type de LUT lorsque « Category » sous
« Monitor LUT » est réglé sur « LUT ».
709 (800%) : signaux pour lesquels la plage dynamique est
étendue jusqu’à 800 % en utilisant ITU-R709 comme
norme.
HG8009G40 : signaux pour lesquels la plage dynamique est
de 800 %, la limite du blanc est de 109 % et qui utilisent
l’hyper gamma pour lequel la sortie vidéo avec carte de
gris 18 % est de 40 %.
HG8009G33 : signaux pour lesquels la plage dynamique est
de 800 %, la limite du blanc est de 109 % et qui utilisent
l’hyper gamma pour lequel la sortie vidéo avec carte de
gris 18 % est de 33 %.
S-Log2 : signal logarithmique avec gamme dynamique de
1300 %, qui doit subir un processus de post-production, et
prise en compte de la visibilité du moniteur vidéo. (Ce
réglage n’est disponible que lorsque « Color Space » sous
« Base Setting » dans le menu System est réglé sur
« S-Gamut/SLog2 ». L’espace de couleur est réglé sur
S-Gamut.)
S-Log3 : signal logarithmique avec gamme dynamique de
1300 %, proche de la courbe logarithmique Cineon, et les
caractéristiques d’un film. (Ce réglage n’est disponible que
si « Color Space » sous « Base Setting » dans le menu
System est réglé sur « S-Gamut3.Cine/SLog3 » ou
« S-Gamut3/SLog3 ». L’espace de couleur est réglé sur
S-Gamut3.)
U1 à U6 : tout signal LUT importé à partir d’une carte SD.
Video
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Look Profile Select
1: LC-709
2: LC-709typeA
3: SLog2-709
4: Cine+709
Sélectionne le type de Look Profile lorsque « Category » sous
« Monitor LUT » est réglé sur « Look Profile ».
User 3D LUT Select
User 3D-1 / User 3D-2 /
User 3D-3 / User 3D-4
Sélectionne le signal 3D LUT importé à partir d’une carte SD.
SDI (Main) & Internal Rec
MLUT On / MLUT Off
Sélectionne s’il convient d’appliquer Monitor LUT à l’image
provenant de SDI (Main) et enregistrée sur une carte mémoire
SxS.
(Lorsque « Main Operation » sous « Base Setting » dans le
menu System est réglé sur « RGB », ce réglage est verrouillé
sur « MLUT Off ».)
Remarque
Le moniteur LUT n’est pas appliqué lors de la lecture d’un
fichier sur la carte mémoire SxS.
SDI (Sub) & HDMI
MLUT On / MLUT Off
Réglages
Sélectionne s’il convient d’appliquer Monitor LUT à l’image
provenant de SDI (Sub) et HDMI.
(Ce réglage est en accord avec le réglage « SDI (Main) &
Internal Rec » lorsque la fonction d’entraînement à double
vitesse du viseur ou S&Q Motion est activé, ou pendant la
lecture AXS.*)
* Ce réglage pour la sortie HDMI suit le réglage « SDI
(Main) & Internal Rec » lorsque le format de sortie SDI est
réglé sur 4K/QFHD et que la sortie HDMI est réglée sur
2K/HD. Ce réglage est verrouillé sur « MLUT On » lorsque
la sortie HDMI est réglée sur 2K/HD.
Remarque
Le moniteur LUT n’est pas appliqué lors de la lecture d’un
fichier sur la carte mémoire SxS.
Viewfinder
MLUT On / MLUT Off
Sélectionne s’il convient d’appliquer Monitor LUT à l’image
du viseur.
(Ce réglage est en accord avec le réglage « SDI (Main) &
Internal Rec » lorsque la fonction d’entraînement à double
vitesse du viseur ou S&Q Motion est activé, ou pendant la
lecture AXS.*)
* Ce réglage est verrouillé sur « MLUT On » lorsque le
format de sortie SDI est réglé sur 4K/QFHD.
Remarque
Le moniteur LUT n’est pas appliqué lors de la lecture d’un
fichier sur la carte mémoire SxS.
Liste des menus de configuration
93
Video
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Output Display VF Out
On / Off
Réglage du signal
de sortie
4K/QFHD SDI/HDMI Out (PMWF55 uniquement)
On / Off
Contenu
Active/désactive la superposition des caractères et des
marqueurs sur le signal de sortie du viseur.
Active/désactive la superposition des caractères et des
marqueurs sur le signal de sortie SDI ou HDMI quand la taille
d’image de la sortie SDI ou HDMI est 4K/QFHD.
HD/SD SDI (Sub) Out
On / Off
Active/désactive la superposition des caractères et des
marqueurs sur le signal de sortie SDI (Sub) quand la qualité
d’image de la sortie SDI (Sub) est inférieure à HD.
HD/SD HDMI Out
On / Off
Active/désactive la superposition des caractères et des
marqueurs sur le signal de sortie HDMI quand la qualité
d’image de la sortie HDMI est inférieure à HD.
Forced Menu Disp
Sélectionne la sortie qui affiche le menu en appuyant sur
VF / SDI / HDMI / Sub Display MENU, même si le réglage Output Display de chaque sortie
est désactivé.
VF : viseur raccordé au connecteur VF (sortie viseur).
SDI/HDMI : moniteur raccordé au connecteur SDI OUT3,
SDI OUT4 (Sub) ou HDMI OUT.
Sub Display : écran de l’affichage secondaire.
Remarque
Le menu n’apparaît pas dans l’affichage auxiliaire lorsque
cette option est réglée sur « VF » ou « SDI/HDMI ».
Réglages
Menu VF
Cette option n’est pas disponible lorsqu’une touche ou une molette correspond à l’option de menu sur le
viseur fixé.
VF
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
VF Setting
Color
–99 à +99 (±0)
Règle la couleur des images dans le viseur.
Contrast
–99 à +99 (±0)
Règle le contraste des images dans le viseur.
Brightness
–99 à +99 (±0)
Règle la luminosité des images dans le viseur.
Color Mode
Color / B&W
Sélectionne le mode d’affichage du viseur pendant
l’affichage/l’enregistrement E-E.
Aspect
Auto / Full / Anamo ×1.3 /
Anamo ×2
Sélectionne la zone d’affichage des images pour le viseur.
Anamo ×1.3 / Anamo ×2 : corrige la distorsion des images
sur l’écran du viseur lors de l’utilisation d’un objectif
anamorphique. (Ce paramètre n’est disponible que lorsque
« Main Operation » sous « Base Setting » dans le menu
System est réglé sur « AXS(R7/R5) ».)
Réglage du viseur
94
Liste des menus de configuration
VF
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Double Speed Drive
On / Off
Active/désactive la fonction qui double la fréquence d’image
de l’affichage du viseur lorsque la fréquence du système est
de 23.98, 24, 25 ou 29.97.
(Lorsque cette fonction est réglée sur « On », la plage de
réglage de « Shutter Value » sous « Shutter » dans le menu
Camera est limitée à 180 degrés pour l’angle du viseur.)
Remarque
Cette fonction n’est pas disponible pour les réglages suivants.
• La fréquence du système est de 50 ou 59.94.
• « Setting » sous « S&Q Motion » dans le menu Camera est
réglé sur « On ».
• « Setting » sous « Slow Shutter » dans le menu Camera est
réglé sur « On ».
• Le format d’enregistrement est réglé sur SStP SR-SQ 444/
SStP SR-Lite 422/SStP SR-SQ 422/DNxHD 220x/DNxHD
145/ProRes 4444/ProRes 422 HQ/ProRes 422.
• Pendant la lecture ou l’affichage d’une miniature.
• Quand l’AXS-R7 est fixé, le format d’enregistrement et la
fréquence d’images sont 4K 120P.
Peaking
Réglage de la
fonction de
contour
Réglage des
indications de
marqueur
Active/désactive la fonction de contour.
Peaking Type
Normal / Color
Sélectionne le type de contour.
Normal : contour normal.
Color : contour couleur.
Frequency
Normal / High
Sélectionne la fréquence de contour « Normal » (fréquence
normale) ou « High » (fréquence élevée) pendant le contour
normal.
Normal Peaking Level
0 à 99 (50)
Définit le niveau de contour normal.
Color
B&W / Red / Yellow / Blue
Sélectionne la couleur du signal de contour lorsque « Peaking
Type » est réglé sur « Color ».
Color Peaking Level
0 à 99 (50)
Définit le niveau de contour couleur.
Setting
All / VF / SDI/HDMI / Off
Active/désactive toutes les indications de marqueur dans le
viseur.
Réglages
Marker
Setting
On / Off
Color
Définit la couleur du marqueur.
White / Yellow / Cyan / Green /
Magenta / Red / Blue
Center Marker
1 / 2 / 3 / 4 / Off
Sélectionne le type de marqueur central lorsque le marqueur
central est affiché. Sélectionnez « Off » pour désactiver le
marqueur central.
Safety Zone
On / Off
Active/désactive le marqueur de la zone de sécurité.
Safety Area
80% / 90% / 92.5% / 95%
Sélectionne la taille (par rapport à l’ensemble de l’écran) du
marqueur de zone de sécurité.
Aspect Marker
Line / Mask / Off
Sélectionne le marqueur d’aspect.
Line : affichage des lignes blanches
Mask : abaissement du niveau de signal vidéo des zones en
dehors de la plage du marqueur.
Off : aucune indication.
Liste des menus de configuration
95
VF
Options de
menu
Réglages
96
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Aspect Select
4:3 / 13:9 / 14:9 / 15:9 / 16:9 /
17:9 / 1.66:1 / 1.85:1 / 2.35:1 /
2.4:1
Sélectionnez le rapport du marqueur d’aspect.
Aspect Mask
0 à 15 (12)
Lorsque « Aspect Marker » est réglé sur « Mask »,
sélectionnez la luminosité des images hors du marqueur
d’aspect.
Aspect Safety Zone
On / Off
Active/désactive le marqueur de la zone de sécurité d’aspect.
Aspect Safety Area
80% / 90% / 92.5% / 95%
Sélectionne la taille (par rapport à l’ensemble de l’écran) du
marqueur de zone de sécurité d’aspect.
User Box
On / Off
Active/désactive l’indication du curseur du cadre utilisateur.
User Box Width
3 à 479 (240)
Définit la largeur du rectangle du cadre utilisateur.
User Box Height
3 à 269 (135)
Définit la hauteur du rectangle du cadre utilisateur.
User Box H Position
–476 à 476 (0)
Définit la position horizontale du cadre utilisateur.
User Box V Position
–266 à 266 (0)
Définit la position verticale du cadre utilisateur.
100% Marker
On / Off
Active/désactive le marqueur 100 %.
Zebra
Setting
On / Off
Réglage de la mire
zébrée
Zebra Select
1 / 2 / Both
Active/désactive la fonction de mire zébrée.
Sélectionnez le(s) motif(s) zébré(s) (Zebra 1, Zebra 2 ou
Zebra 1 et Zebra 2) à afficher.
Zebra1 Level
0% à 107% (70%)
Règle le niveau d’affichage de la mire zébrée 1.
Zebra1 Aperture Level
1% à 20% (10%)
Règle le niveau d’ouverture de la mire zébrée 1.
Zebra2 Level
0% à 109% (100%)
Règle le niveau d’affichage de la mire zébrée 2.
Liste des menus de configuration
VF
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Display On/Off Setting
On / Off
Sélection des
éléments à afficher Shutter Setting
On / Off
ND Filter Position
On / Off
Gain Setting
On / Off
Rec/Play Status
On / Off
Color Temp.
On / Off
Frame Rate / Interval
On / Off
Battery Remain
On / Off
Contenu
Active/désactive toutes les indications de l’interface
utilisateur graphique du viseur.
Sélectionne l’élément à afficher dans le viseur.
Remarques
• « Video Signal Monitor » n’est disponible qu’à la condition
que le signal HD puisse être reproduit par SDI (Sub), que
« 4K/2K to HD Conv. » sous « Output Setting » du menu
Video soit réglé sur « Letter Box » et que « Aspect » sous
« VF Setting » du menu VF soit réglé sur « Auto » ou
« Full ».
• Pour l’affichage Waveform de Video Signal Monitor, il
existe une échelle de 0 %, 25 %, 50 %, 75 % et 100 % du
niveau vidéo.
• Video Signal Monitor n’apparaît pas dans le viseur en cas
d’affichage sur celui-ci d’un signal vidéo du signal SDI
(Sub).
Timecode
On / Off
Audio Level Meter
On / Off
Réglages
Media Status
On / Off
Focus Position
Meter / Feet / Off
Iris Position
On / Off
Zoom Position
On / Off
AE Mode
On / Off
White Balance Mode
On / Off
SDI Rec Control
On / Off
Rec Format
On / Off
Gamma
On / Off
Timecode Lock
On / Off
Wi-Fi Condition
On / Off
Video Signal Monitor
Off / Waveform / Vector /
Histogram
Clip Name
On / Off
Liste des menus de configuration
97
VF
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Focus Assist Indicator
On / Off
Focus Area Marker
On / Off
Clip Number
On / Off
Notice Message
On / Off
WRR RF Level
On / Off
Menu TC/UB
TC/UB
Réglages
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Timecode
Mode
Preset (Ext-Lk) / Int Regen
Sélectionne le mode de code temporel.
Preset : pour faire commencer le code temporel à partir d’une
valeur spécifiée
Regen (régénération) : pour commencer le code temporel en
continuant celui du plan précédent.
Run
Rec Run / Free Run
Rec Run : pour avancer le code temporel en mode
d’enregistrement uniquement.
Free Run : le code temporel continue d’avancer quel que soit
l’état de l’enregistrement.
Setting
Règle le code temporel sur la valeur souhaitée.
SET : règle la valeur.
Reset
Execute / Cancel
Réinitialise le code temporel sur 00:00:00:00.
Execute : Exécute cette fonction.
TC Format
DF / NDF
Sélectionne le format du code temporel.
DF : temps réel
NDF : temps codé
Display Select
Timecode / Duration
Active/désactive l’indication des données temporelles.
Réglage du code
temporel
TC Display
Réglage de
l’indication des
données
temporelles
98
Liste des menus de configuration
Menu Recording
Recording
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Interval Rec
Setting
On / Off
Active ou désactive la fonction Enregistrement à intervalles.
(Ce réglage est disponible lorsque « Main Operation » sous
« Base Setting » dans le menu System est réglé sur « AXS(R7/
R5) » et « Setting » sous « Rec Control » dans le menu
Recording est réglé sur « AXS » ou quand « SxS Format » sous
« Rec Format » dans le menu System est réglé sur « XAVC 4K
Class480 »/« XAVC 4K Class300 »/« XAVC QFHD
Class480 »/« XAVC QFHD Class300 »/« XAVC 2048 ×
1080P »/« XAVC 1920 × 1080P ».)
Réglage de la
fonction
Enregistrement à
intervalles
Interval Time
Définit l’intervalle pour l’Enregistrement à intervalles.
1 à 10 / 15 / 20 / 30 / 40 / 50 sec
1 à 10 / 15 / 20 / 30 / 40 / 50 min
1 / 2 / 3 / 4 / 6 / 12 / 24 hour
Number of Frames
Réglage de la
fonction
d’enregistrement
dans la mémoire
cache
Active/désactive la fonction d’enregistrement dans la
mémoire cache.
Uniquement disponible dans les circonstances suivantes.
• Quand l’AXS-R7 est fixé au caméscope et « Main
Operation » sous « Base Setting » dans le menu System est
réglé sur « AXS(R7/R5) », et « Setting » sous « Rec
Control » dans le menu Recording est réglé sur « AXS ».
• Quand « Main Operation » sous « Base Setting » dans le
menu System est réglé sur « YPbPr » ou « RGB », et la
fréquence du système est réglée sur « 29.97 »/« 25 »/« 24 »/
« 23.98 », et le format d’enregistrement est réglé sur
« XAVC 4K Class300 »/« XAVC QFHD Class300 »/
« XAVC 2048 × 1080 P »/« XAVC 1920 × 1080 P ».
• Quand « Main Operation » sous « Base Setting » dans le
menu System est réglé sur « YPbPr » ou « RGB », et le
format d’enregistrement est réglé sur « MPEG 1920 ×
1080 P »/« MPEG 1920 × 1080 i »/« MPEG 1280 ×
720 P ».
Liste des menus de configuration
Réglages
Picture Cache Setting
On / Off
Rec
Indique le nombre d’images à enregistrer en une prise
d’Enregistrement à intervalles.
Lorsque « SxS Format » sous « Rec Format » du menu
System est réglé sur XAVC 50P ou 59.94P : 2 / 6 / 12 images
Lorsque « SxS Format » sous « Rec Format » du menu
System est réglé sur XAVC 23.98P, 24P, 25P, 29.97P, 50i ou
59.94i :
1 / 3 / 6 / 9 images
99
Recording
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Cache Rec Time
0-2sec / 2-4sec / 4-6sec /
6-8sec / 8-10sec / 13-15sec /
22-24sec / 28-30sec
Définit la durée totale en mémoire cache d’images (temps de
recul lors du démarrage de l’enregistrement en cache).
Enregistrement sur la carte mémoire SxS
Réglages du menu System
« Frequency »
« SxS Format » sous 0sous « System
« Rec format »
2sec
Setting »
59.94, 50
Réglages
29.97, 25, 23.98
24
100
Liste des menus de configuration
XAVC 4K Class300
XAVC QFHD Class300
XAVC 2048 × 1080 P
XAVC 1920 × 1080 P
XAVC-L 1920 × 1080 i
MPEG 1920 × 1080 i
MPEG 1280 × 720 P
SStP SR-SQ 422
DNxHD 220x HD i
DNxHD 145 HD i
ProRes 422 HQ HD i
ProRes 422 HD i
XAVC 4K Class480
XAVC 4K Class300
XAVC QFHD Class480
XAVC QFHD Class300
XAVC 2048 × 1080 P
XAVC 1920 × 1080 P
XAVC-L 1920 × 1080 P
MPEG 1920 × 1080 P
SStP SR-SQ 444
SStP SR-SQ 422
SStP SR-Lite 422
DNxHD 220x HD P
DNxHD 145 HD P
ProRes 4444 HD P
ProRes 422 HQ HD P
ProRes 422 HD P
XAVC 4K Class480
XAVC 4K Class300
XAVC 2048 × 1080 P
SStP SR-SQ 444
SStP SR-SQ 422
SStP SR-Lite 422
ProRes 4444 HD P
ProRes 422 HQ HD P
ProRes 422 HD P
–
–
–
–
a
a
a
–
–
–
–
–
–
a
–
a
a
a
a
a
–
–
–
–
–
–
–
–
–
a
a
–
–
–
–
–
–
24sec
–
–
–
–
a
a
a
–
–
–
–
–
–
–
–
–
a
a
a
a
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
a
–
–
–
–
–
–
Cache Rec Time
468136sec 8sec 10sec 15sec
–
–
–
–
a
a
a
–
–
–
–
–
–
–
–
–
a
a
a
a
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
a
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
a
a
a
–
–
–
–
–
–
–
–
–
a
a
a
a
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
a
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
a
a
a
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
a
a
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
a
a
a
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
a
a
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Recording
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Enregistrement sur la carte mémoire AXS
Réglages du menu System
Cache Rec Time
« AXS
« Imager « Frequency » 0246- 8- 13- 22- 28Format » Scan
sous « System 2sec 4sec 6sec 8sec 10sec 15sec 24sec 30sec
sous « Rec Mode »
Setting »
format »
sous « Base
Setting »
Normal
X-OCN ST
2K Full /
2K Center
Normal
X-OCN LT
2K Full /
2K Center
Normal
2K Full /
2K Center
59.94
50
29.97
25
24
23.98
–
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
–
a
a
a
a
a
a
–
–
a
a
a
a
a
–
–
a
a
a
a
a
–
–
–
a
a
a
a
–
–
–
–
–
–
a
59.94
50
29.97
25
24
23.98
–
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
–
a
a
a
a
a
a
–
–
a
a
a
a
a
–
–
a
a
a
a
a
59.94
50
29.97
25
24
23.98
–
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
–
a
a
a
a
a
a
Liste des menus de configuration
Réglages
RAW SQ
101
Recording
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
MPEG2 Proxy
Setting
On / Off
Active/désactive la fonction MPEG2 Proxy.
(PMW-F55 :
Ce réglage n’est disponible que si « Frequency » sous
« System Setting » dans le menu System est réglé sur
« 59.94 »/« 50 »/« 29.97 »/« 25 »/« 23.98 » et « SxS
Format » sous « Rec Format » dans le menu System est réglé
sur « XAVC 4K Class480 »/« XAVC 4K Class300 »/
« XAVC QFHD Class480 »/« XAVC QFHD Class300 » ou
« Frequency » sous « System Setting » dans le menu System
est réglé sur « 29.97 » et « SxS Format » sous « Rec
Format » dans le menu System est réglé sur « SStP SR-SQ
444 »/« SStP SR-SQ 422 ».
PMW-F5 + CBKZ-55FX :
Ce réglage est disponible uniquement lorsque « Frequency »
sous « System Setting » du menu System est réglé sur
« 59.94 »/« 50 »/« 29.97 »/« 25 »/« 23.98 » et que « SxS
Format » sous « Rec Format » du menu System est réglé sur
« XAVC 4K Class480 »/« XAVC 4K Class300 »/« XAVC
QFHD Class480 »/« XAVC QFHD Class300 ».)
Setting
SxS & AXS / AXS
Sélectionne la cible d’enregistrement (enregistrement externe
uniquement (mémoire AXS) ou enregistrement externe
(mémoire AXS) et enregistrement sur une carte mémoire SxS
dans la caméra) lorsque « Main Operation » sous « Base
Setting » dans le menu System est réglé sur « AXS(R7/R5) ».
Réglage de la
fonction MPEG2
Proxy
Rec Control
Réglages
Réglage de la
fonction de
commande
d’enregistrement
Remarque
L’enregistrement n’est pas effectué si la mémoire AXS
désactive l’enregistrement, même si « SxS & AXS » est réglé.
102
Liste des menus de configuration
Recording
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
SDI Rec
Control
Setting
Off / HD SDI Remote I/F /
Parallel Rec
Commande l’enregistrement/arrêt de l’enregistrement des
périphériques externes via le signal de sortie SDI.
HD SDI Remote I/F : commande l’enregistrement du
périphérique externe raccordé à SDI OUT 1 à 4.
Parallel Rec : l’enregistrement du proxy XAVC, lorsque le
CBK-WA100 est raccordé à SDI OUT 1/2, est synchronisé
avec l’enregistrement du caméscope.
Le nom de plan de l’enregistrement du proxy XAVC est le
même que celui de l’enregistrement du caméscope.
Réglage de la
fonction de
commande
d’enregistrement
SDI
Remarques
Liste des menus de configuration
Réglages
• Vous ne pouvez sélectionner « Parallel Rec » que lorsque la
fréquence de système et le format de sortie suivants sont
disponibles.
Fréquence du système : 59.94, 50 / Output Format
SDI(Main) : 1920 × 1080 i, 1280 × 720 P
Fréquence du système : 29.97, 25, 23.98 / Output Format
SDI(Main) : 1920 × 1080 P
—« Main Operation » sous « Base Setting » du menu
System n’est pas réglé sur « RGB ».
—Le format d’enregistrement n’est ni ProRes ni DNxHD.
Si l’un des éléments suivants est configuré, « Parallel Rec »
est indisponible.
—« Setting » sous « S&Q Motion » du menu Camera est
réglé sur « On ».
—« Setting » sous « Interval Rec » du menu Recording est
réglé sur « On ».
—« Setting » sous « Picture Cache Rec » du menu
Recording est réglé sur « On ».
• Lors du raccordement d’un périphérique externe à l’aide
d’un câble USB, l’état ne s’affiche pas sur le caméscope et
le transfert de fichiers n’est pas disponible.
• Le CBK-WA100 pourvu de la version de logiciel 3.0 ou
ultérieure peut être utilisé sur ce caméscope.
103
Menu Media
Ce menu n’est pas disponible lorsqu’aucun support n’est chargé.
Media
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Update Media
Media (A)
Execute / Cancel
Met à jour le fichier gestionnaire de la carte mémoire SxS
présente dans la fente A.
Execute : met le fichier à jour.
Media (B)
Execute / Cancel
Met à jour le fichier gestionnaire de la carte mémoire SxS
présente dans la fente B.
Execute : met le fichier à jour.
AXS Memory
Execute / Cancel
Met à jour le fichier gestionnaire de la carte mémoire AXS.
(Quand l’AXS-R5 est fixé.)
Execute : met le fichier à jour.
AXS(A)
Execute / Cancel
Met à jour le fichier gestionnaire de la carte mémoire AXS
dans la fente A de l’enregistreur AXS. (Quand l’AXS-R7 est
fixé.)
Execute : met le fichier à jour.
AXS(B)
Execute / Cancel
Met à jour le fichier gestionnaire de la carte mémoire AXS
dans la fente B de l’enregistreur AXS. (Quand l’AXS-R7 est
fixé.)
Execute : met le fichier à jour.
Media (A)
Execute / Cancel
Formate la carte mémoire SxS insérée dans la fente A.
Execute : exécute le formatage.
Media(B)
Execute / Cancel
Formate la carte mémoire SxS insérée dans la fente B.
Execute : exécute le formatage.
SD card
Execute / Cancel
Formate la carte SD.
Execute : exécute le formatage.
AXS Memory
Execute / Cancel
Formate la carte mémoire AXS. (Quand l’AXS-R5 est fixé.)
Execute : exécute le formatage.
AXS(A)
Execute / Cancel
Formate la carte mémoire AXS dans la fente A de
l’enregistreur AXS. (Quand l’AXS-R7 est fixé.)
Execute : exécute le formatage.
AXS(B)
Execute / Cancel
Formate la carte mémoire AXS dans la fente B de
l’enregistreur AXS. (Quand l’AXS-R7 est fixé.)
Execute : exécute le formatage.
Mise à jour d’une
mémoire
Réglages
104
Format Media
Formatage d’une
mémoire
Liste des menus de configuration
Media
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Clip Naming
Mode
Cam ID + Reel# / Title
Règle le mode de dénomination pour le nom de plan
ID de caméra + Bobine# : ID de caméra + Numéro de bobine
+ Numéro de cliché + Date + Chaîne aléatoire
Title : n’importe quelle chaîne définie sous « Title Prefix » +
numéro de plan
Camera ID
AàZ
Définit l’ID de caméra lorsque « Mode » est réglé sur « Cam
ID + Reel# ».
Reel Number
001 à 999
Définit la portion numérique du Numéro de bobine lorsque
« Mode » est réglé sur « Cam ID + Reel# ».
Camera Position
C/L/R
Définit la première partie de caractères du Numéro de cliché
lorsque « Mode » est réglé sur « Cam ID + Reel# ».
Title Prefix
Définit la partie titre du nom du plan lorsque « Mode » est
réglé sur « Title ».
(Le réglage par défaut est l’ID unique du modèle. ID unique
du modèle : trois derniers chiffres du numéro de série.)
(Saisissez les caractères dans l’écran de saisie des caractères
(page 69)).
Number Set
0001 à 9999
Définit la partie numéro du nom du plan lorsque « Mode » est
réglé sur « Title ».
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
All File
Load SD Card
Réglage pour le
fichier All
Charge le fichier All à partir de la carte SD insérée dans la
fente pour carte SD.
Save SD card
Stocke le fichier All sur la carte SD insérée dans la fente pour
carte SD.
Réglage du nom de
plan
Réglages
Menu File
File
File ID
Affecte un nom au fichier All.
Scene File
Recall Internal Memory
Charge le fichier Scene à partir de la mémoire interne.
Réglage pour le
fichier Scene
(Ce réglage est
uniquement
disponible lorsque
« Shooting Mode »
sous « Base
Setting » dans le
menu System est
réglé sur
« Custom ».)
Store Internal Memory
Stocke le fichier Scene dans la mémoire interne.
Load SD Card
Charge le fichier à partir de la carte mémoire secondaire.
User Menu
Item
Save SD Card
Enregistre le fichier sur la carte mémoire secondaire.
File ID
Affecte un nom au fichier Scene.
Load SD Card
Charge le fichier d’options du menu User à partir de la carte
SD insérée dans la fente pour carte SD.
Réglage du fichier Save SD Card
d’options du menu
User
File ID
Stocke le fichier d’options du menu User sur la carte SD
insérée dans la fente pour carte SD.
Nomme le fichier d’options du menu User.
Liste des menus de configuration
105
File
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
User Gamma
Current Settings
Réglage pour le
fichier gamma
utilisateur
Affiche le nom du fichier gamma utilisateur actuel de la
mémoire interne.
Load SD Card
Charge dans la mémoire interne les données de tableau de
gammas (fichier gamma utilisateur) d’une carte SD créé par
l’utilisateur.
En cas d’utilisation du fichier de gamma utilisateur créé dans
CvpFileEditorTM V4.2, enregistrez le fichier dans le
répertoire suivant d’une carte SD.
PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\HD_CAM
Reset
1 / 2 / 3 / 4 / 5 / All
Valeur par défaut
1: 709 (800%)
2: S-Log2
3: 709 (800%)
4: 709 (800%)
5: 709 (800%)
Rétablit la valeur par défaut du fichier gamma utilisateur de la
mémoire interne.
1 à 5 : fichier sélectionné
All : tous les fichiers
Current Settings
Affiche 6 noms de LUT utilisateur qui sont enregistrés dans la
mémoire interne.
Load SD card
1/2/3/4/5/6
Charge dans la mémoire interne les données LUT qui sont
créées par l’utilisateur sur une carte SD (fichier LUT
utilisateur).
Le fichier LUT utilisateur qui est créé dans RAW Viewer est
enregistré dans le répertoire suivant d’une carte SD.
PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\PMWF55_F5
Reset
1 / 2 / 3 / 4 / 5 / 6 / All
Réinitialise les données LUT utilisateur dans la mémoire
interne à leurs valeurs par défaut, à savoir « 709(800%) ».
1 à 6 : fichier sélectionné
All : toutes les données
Current Settings
Affiche le nom 3D LUT du moniteur de l’utilisateur actuel
dans la mémoire interne.
Monitor LUT
Réglage du fichier
LUT du moniteur
Réglages
Monitor 3D
LUT
Réglage du fichier
3D LUT du moniteur
106
Liste des menus de configuration
File
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Load SD card
1/2/3/4
Charge dans la mémoire interne les données 3D LUT créées
par l’utilisateur sur une carte SD (fichier 3D LUT utilisateur).
La caméra peut importer le fichier CUBE (*.cube) de 17 ou
33 grilles créé par Catalyst Browse, RAW Viewer ou Da Vinci
Resolve de BMD*.
* Vérifié sur Resolve V9.0, V10.0 et V11.0.
Lorsque vous créez un fichier CUBE à l’aide de Catalyst
Browse et de RAW Viewer, sélectionnez des options dans le
réglage « Source » de Catalyst Browse et dans le réglage
« Input » de RAW Viewer selon le réglage « Color Space »
sous « Base Setting » du menu System du caméscope.
Lorsque « S-Gamut3.Cine/SLog3 » ou « S-Gamut3/SLog3 »
est sélectionné pour utiliser « Color Space » sur le
caméscope, sélectionnez « S-Gamut3.Cine/S-Log3 » sous le
réglage « Source »/« Input », et quand « S-Gamut2/SLog2 »
est sélectionné pour utiliser « Color Space » sur le
caméscope, sélectionnez « S-Gamut/S-Log2 » sous le réglage
« Source »/« Input ». Pour exporter un fichier CUBE, réglez
« Format » sur « Resolve ».
Stocke, dans le répertoire suivant d’une carte SD, le fichier
3D LUT utilisateur qui a été créé.
PRIVATE\SONY\PRO\CAMERA\PMWF55_F5
Réinitialise les données 3D LUT utilisateur dans la mémoire
interne à la valeur par défaut de « LC-709 ».
1 à 4 : fichier sélectionné
All : toutes les données
Lens File
Recall Internal Memory
Charge le fichier d’objectif à partir de la mémoire interne.
Réglage du fichier
d’objectif
(Ce réglage est
uniquement
disponible lorsque
« Shooting Mode »
sous « Base
Setting » dans le
menu System est
réglé sur
« Custom ».)
Store Internal Memory
Stocke le fichier d’objectif dans la mémoire interne.
Load SD Card
Charge le fichier d’objectif à partir de la carte mémoire
secondaire.
Save SD Card
Enregistre le fichier d’objectif sur la carte mémoire
secondaire.
File ID
Affecte un nom au fichier d’objectif.
File Source
Affiche le numéro du fichier sélectionné.
Clear Lens Offset
Execute / Cancel
Efface le fichier d’objectif.
Execute : exécute l’effacement.
Lens Auto Recall
Off / On (Lens Name) /
On (Serial Number)
Définit s’il convient de charger automatiquement le fichier
d’objectif correspondant lorsque l’objectif peut être spécifié
par la communication avec l’objectif.
Réglages
Reset
1 / 2 / 3 / 4 / All
Remarque
Cette fonction n’est disponible qu’en cas d’alimentation de
l’objectif. (Cette fonction n’est pas disponible après fixation/
retrait de l’objectif alors que celui-ci est alimenté.)
Lens Serial Number
Affiche le numéro de série de l’objectif fixé à la caméra, pour
les objectifs compatibles avec la communication avec
l’objectif.
Lens Name
Affiche le nom de modèle de l’objectif quand il peut être
obtenu par la communication avec l’objectif.
Liste des menus de configuration
107
File
Options de
menu
Réglages
108
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Lens Manufacturer
Affiche le nom du fabrication de l’objectif lorsqu’il peut être
obtenu par communication avec l’objectif.
Lens Center H
–40 à +40 (±0)
Règle la position horizontale du marqueur central sur le
fichier d’objectif.
Lens Center V
–40 à +40 (±0)
Règle la position verticale du marqueur central sur le fichier
d’objectif.
Flare R
–99 à +99 (±0)
Règle la valeur de réglage utilisateur de la correction de
lumière diffuse R qui est générée par l’objectif sur le fichier
d’objectif.
Flare G
–99 à +99 (±0)
Règle la valeur de réglage utilisateur de la correction de
lumière diffuse G qui est générée par l’objectif sur le fichier
d’objectif.
Flare B
–99 à +99 (±0)
Règle la valeur de réglage utilisateur de la correction de
lumière diffuse B qui est générée par l’objectif sur le fichier
d’objectif.
White Offset R
–99 à +99 (±0)
Règle la valeur de correction R ch du décalage de la balance
des blancs par l’objectif sur le fichier d’objectif.
White Offset B
–99 à +99 (±0)
Règle la valeur de correction B ch du décalage de la balance
des blancs par l’objectif sur le fichier d’objectif.
Shading Ch Select
Red / Green / Blue
Sélectionne le canal de la correction de l’ombrage des blancs
qui est généré par l’objectif.
Shading H SAW
–99 à +99 (±0)
Règle la valeur de correction de l’ombrage des blancs Saw
(générée par l’objectif) du canal sélectionné à l’aide de
« Shading Ch Select » et de la direction horizontale sur le
fichier d’objectif.
Shading H PARA
–99 à +99 (±0)
Règle la valeur de correction de l’ombrage des blancs Para
(générée par l’objectif) du canal sélectionné à l’aide de
« Shading Ch Select » et de la direction horizontale sur le
fichier d’objectif.
Shading V SAW
–99 à +99 (±0)
Règle la valeur de correction de l’ombrage des blancs Saw
(générée par l’objectif) du canal sélectionné à l’aide de
« Shading Ch Select » et de la direction verticale sur le fichier
d’objectif.
Shading V PARA
–99 à +99 (±0)
Règle la valeur de correction de l’ombrage des blancs Para
(générée par l’objectif) du canal sélectionné à l’aide de
« Shading Ch Select » et de la direction verticale sur le fichier
d’objectif.
Liste des menus de configuration
Menu Maintenance
Maintenance
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
APR
APR
Execute / Cancel
Exécute l’APR (restauration automatique des pixels : réglage
automatique du capteur d’image).
Setting
On / Off
Active/désactive le signal de test.
Exécution de
l’APR
Test Saw
Réglage de la
sortie du signal de
test
Camera Config RM Common Memory
Réglages détaillés
de la caméra
On / Off
Active/désactive le partage des réglages lors du raccordement
de la télécommande et de l’utilisation de la caméra seule.
Remarque
Cet élément ne peut pas être sélectionné lorsque la
télécommande est raccordée.
HD/2K Modulation
High / Low
Règle la résolution vidéo du signal HD/2K converti à partir du
signal 4K/QFHD.
High : haute résolution qui se concentre sur les détails
Low : résolution équivalente à une caméra HD classique (ex. :
F35, PMW-F3, etc.)
Ce réglage est valable pour le signal d’enregistrement HD/2K
ou pour le signal de sortie HD/2K lors de la prise de vue alors
que « Imager Scan Mode » est réglé sur « Normal », ou pour
le signal de sortie HD/2K lors de la lecture du plan de XAVC
4K Class480/XAVC 4K Class300/XAVC QFHD Class480/
XAVC QFHD Class300 ou de la mémoire AXS (ce réglage est
également appliqué au signal de sortie du viseur).
Liste des menus de configuration
Réglages
Remarque
109
Menu System
System
Réglages
110
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
System
Setting
Frequency
59.94 / 50 / 29.97 / 25 / 24 /
23.98
Sélectionne la fréquence du système.
Base Setting
Shooting Mode
Custom / Cine El
Sélectionne le mode de prise de vue.
Main Operation
YPbPr / RGB / AXS(R7/R5)
Définit le mode de fonctionnement de l’enregistrement
principal.
(Lorsque « Shooting Mode » dans « Base Setting » du menu
System est réglé sur « Custom », vous pouvez sélectionner
« YPbPr » ou « RGB ».)
Color Space
S-Gamut/SLog2 /
S-Gamut3.Cine/SLog3 /
S-Gamut3/SLog3 /
Matrix
Définit l’espace de couleur.
(Lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le
menu System est réglé sur « Custom », il est possible de
sélectionner « Matrix ». Lorsque « Shooting Mode » sous
« Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Cine
EI », il est possible de sélectionner « S-Gamut/SLog2 »,
« S-Gamut3.Cine/SLog3 » ou « S-Gamut3/SLog3 ».)
Imager Scan Mode
Normal / 2K Full / 2K Center
Définit le mode de lecture de l’imageur.
Normal : enregistrement normal au format 4K Super 35 mm.
Enregistrement au format 2K pour une fréquence d’images
supérieure à 60P.
2K Full : enregistrement au format 2K Super 35 mm.
2K Center : Prise de vue dans un format équivalent à Super
16 mm (zone centrale du Super 35 mm).
Liste des menus de configuration
System
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Rec Format
SxS Format
XAVC 4K Class480
XAVC 4K Class300
(PMW-F55 ou PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
XAVC QFHD Class480
XAVC QFHD Class300
(PMW-F55 ou PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
XAVC 2048 × 1080P
XAVC 1920 × 1080P
XAVC-L 50 1920 × 1080P/i
XAVC-L 35 1920 × 1080P/i
XAVC-L 25 1920 × 1080i
MPEG 1920 × 1080i
MPEG 1280 × 720P
SStP SR-SQ 444
SStP SR-SQ 422
SStP SR-Lite 422
DNxHD 220x HD P/i*
DNxHD 145 HD P/i*
ProRes 4444 HD P*
ProRes 422 HQ HD P/i*
ProRes 422 HD P/i*
* Lorsque le CBK-55PD est
appliqué.
Définit le format vidéo à enregistrer sur la carte mémoire SxS.
Le format d’enregistrement réglable varie selon le réglage de
« Frequency » dans « System Setting » du menu System et
« Main Operation » dans « Base Setting » du menu System.
Réglage du format
d’enregistrement
Quand la fréquence du système est réglée sur 59.94 ou 50
Format
d’enregistrement
a
a
–
–
–
–
a
a
a***
a
a
–
a
a
–
a***
–
–
a***
–
–
a
a
a***
a
a
a
a
a
–
–
–
–
–
–
a
–
–
–
–
–
–
Réglages
XAVC 4K Class300
XAVC QFHD
Class300
XAVC 2048 × 1080P
XAVC 1920 × 1080P
XAVC-L 50 1920 ×
1080i
XAVC-L 35 1920 ×
1080i
XAVC-L 25 1920 ×
1080i
MPEG 1920 × 1080i
MPEG 1280 × 720P
SStP SR-SQ 422
DNxHD 220x HD i
DNxHD 145 HD i
ProRes 422 HQ HD i
ProRes 422 HD i
Main Operation
YPbPr
RGB AXS(R7/
R5)**
** « Rec Control » du menu Recording doit être réglé sur
« SxS&AXS ».
*** Uniquement lorsque la fréquence du système est 59.94.
Liste des menus de configuration
111
System
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Quand la fréquence du système est réglée sur 29.97, 25 ou
23.98
Format
d’enregistrement
Réglages
XAVC 4K Class480
XAVC 4K Class300
XAVC QFHD
Class480
XAVC QFHD
Class300
XAVC 2048 × 1080P
XAVC 1920 × 1080P
XAVC-L50 1920 ×
1080P
XAVC-L35 1920 ×
1080P
MPEG 1920 × 1080P
SStP SR-SQ 444
SStP SR-SQ 422
SStP SR-Lite 422
DNxHD 220x HD P
DNxHD 145 HD P
ProRes 4444 HD P
ProRes 422 HQ HD P
ProRes 422 HD P
Main Operation
YPbPr
RGB AXS(R7/
R5)**
a
a
a
–
–
–
–
–
–
a
–
–
a
a
a***
a
a
–
a
a
–
a***
–
–
a
–
a
a
a
a
–
a
a
a
a
–
–
–
–
a
–
–
a
–
–
–
–
–
–
–
–
** « Rec Control » du menu Recording doit être réglé sur
« SxS&AXS ».
*** Uniquement lorsque la fréquence du système est 29.97.
Quand la fréquence du système est réglée sur 24
Format
d’enregistrement
XAVC 4K Class480
XAVC 4K Class300
XAVC 2048 × 1080P
SStP SR-SQ 444
SStP SR-SQ 422
SStP SR-Lite 422
ProRes 4444 HD P
ProRes 422 HQ HD P
ProRes 422 HD P
Main Operation
YPbPr
RGB AXS(R7/
R5)**
a
a
a
–
a
a
–
a
a
–
–
a
a
–
–
a
–
–
–
–
a
–
–
–
–
–
–
** « Rec Control » du menu Recording doit être réglé sur
« SxS&AXS ».
AXS Format (Uniquement quand
l’AXS-R7 est fixé)
RAW SQ / X-OCN ST /
X-OCN LT
112
Liste des menus de configuration
Définit le format vidéo pour l’enregistrement sur la carte
mémoire AXS insérée dans l’AXS-R7.
System
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Genlock
Reference
Internal / External (HD) /
External (SD)
Affiche l’état de la fonction Genlock. Lorsque la fonction
Genlock est activée, le type de signal est affiché.
Internal : pas d’application de la fonction Genlock.
External (HD) : application de la fonction Genlock par le
signal HD.
External (SD) : application de la fonction Genlock par le
signal SD.
<1> à <4> (<5> à <8>), Lens RET
Off / Marker / Zebra / Peaking /
Display / Video Signal Monitor /
VF Focus Magnifier /
VF Mode / Rec / S&Q Motion /
Picture Cache Rec /
Rec Review / High / Low Key /
White Memory /
VF High Contrast / Color Bars
Affectez une fonction aux boutons ASSIGN 1/2/3/4 (5/6/7/8)
et au bouton RET de l’objectif.
Marker : active/désactive les fonctions de marqueur central,
de zone de sécurité, de marqueur d’aspect et d’image guide en
tant que groupe.
Zebra : active/désactive la fonction de mire zébrée.
Peaking : active/désactive la fonction de contour.
Display : active/désactive l’affichage des indications d’état/de
réglage sur le moniteur.
Video Signal Monitor : commute l’indication de la forme
d’onde (Off/Waveform/Vector/Histogram) du signal de sortie
provenant de SDI (Sub).
VF Focus Magnifier : activez ou désactivez la fonction Loupe
de mise au point du viseur.
VF Mode : commute l’affichage mono et couleur dans le
viseur.
Rec : démarre/arrête l’enregistrement. (La lampe du bouton
ASSIGN s’allume pendant l’enregistrement.)
S&Q Motion : active/désactive la fonction Mode ralenti et
accéléré.
Picture Cache Rec : active/désactive la fonction
d’enregistrement dans la mémoire cache.
Rec Review : exécute la revue instantanée.
High/Low Key : bascule entre High Key (surveillance de
l’affichage pour de hautes lumières saturées en hautes
lumières), Low Key (surveillance de l’affichage pour les noirs
découpés en faibles lumières) et Off (affichage normal).
White Memory : commute entre Memory A et Memory B
sous « White Switch ».
Réglage de
l’opération
Genlock
Assignable
Button
Affectation des
fonctions aux
boutons
affectables
Réglages
Options de
menu
VF High Contrast : améliore le contraste des images sur le
viseur.
Color Bars : activez ou désactivez la barre de couleurs.
Conseil
Lors de la fixation du CBK-55BK, « ASSIGN 5 à 8 »
s’affiche.
« Color Bars » est assigné à ASSIGN 5 par défaut.
Menu Dial Assign
Off / S&Q Frame Rate(Step)
Assignez une fonction à la molette MENU.
S&Q Frame Rate(Step) : sélectionne la fréquence d’images
sélectionnée sous « Frame Rate<1> à <6> » quand « Setting »
sous « S&Q Motion » est réglé sur « On ».
Liste des menus de configuration
113
System
Options de
menu
Switch/Lamp
Réglage de
commutateur/
voyant
Réglages
Fan Control
Réglage du mode
de commande du
ventilateur
Battery Alarm
Réglage de la
batterie
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
S&Q Frame Rate<1> à <6>
1FPS à 240FPS
Réglage par défaut
S&Q Frame Rate<1> : 24FPS
S&Q Frame Rate<2> : 32FPS
S&Q Frame Rate<3> : 48FPS
S&Q Frame Rate<4> : 60FPS
S&Q Frame Rate<5> : 90FPS
S&Q Frame Rate<6> : 120FPS
Définit la fréquence d’images qui est sélectionnée sous
« S&Q Frame Rate(Step) ».
Vous avez le choix entre 1 à 60, 66, 72, 75, 80, 90, 96, 100,
110, 120, 125, 135, 144, 150, 160, 168, 175, 180 et 240 ips.
Rec Lamp
On / Off
Active/désactive le voyant d’enregistrement.
Lock Switch Setting
without Rec Button / with
Rec Button
Spécifie si le bouton Rec doit être inclus ou non dans les
boutons qui sont verrouillés par le commutateur LOCK.
(Lorsque la fonction d’enregistrement (Rec) est attribuée au
bouton assignable, ce bouton est traité comme le bouton
d’enregistrement (Rec).)
Menu Dial Scroll
Normal / Loop
Sélectionne la méthode de défilement pour l’utilisation des
menus.
Menu Dial Direction
Normal / Reverse
Sélectionne le sens de défilement pour l’utilisation des
menus.
Set Key on Thumbnail
Pause / Play
Définit le comportement adopté lors de l’appui de la molette
MENU quand une vignette est sélectionnée.
Setting
Auto / Minimum / Off in Rec
Définit le mode de commande du ventilateur de la caméra et
de l’enregistreur AXS qui est raccordé à la caméra.
Auto : commande automatiquement le ventilateur avec la
température interne.
Minimum : le ventilateur tourne toujours en mode silencieux.
Off in Rec : le ventilateur tourne en mode silencieux pendant
l’enregistrement. Le ventilateur tourne à la vitesse maximale
hors enregistrement.
Near End:Info Battery
5% à 100% (par pas de 5 %)
Définit le niveau de la batterie auquel se déclenche
l’avertissement de batterie faible.
End:Info Battery
0% à 5%
Définit le niveau de la batterie auquel se déclenche
l’avertissement de batterie vide.
Near End:Sony Battery
Définit le niveau de la batterie auquel se déclenche
11.5V à 17V (par pas de 0,1V) l’avertissement de batterie faible.
End:Sony Battery
11.0V à 11.5V (par pas de
0,1V)
Définit le niveau de la batterie auquel se déclenche
l’avertissement de batterie vide.
Near End:Other Battery
11.5V à 17V (11.8V) (par pas
de 0,1V)
Définit le niveau de la batterie auquel se déclenche
l’avertissement de batterie faible.
End:Other Battery
Définit le niveau de la batterie auquel se déclenche
11.0V à 14V (par pas de 0,1V) l’avertissement de batterie vide.
Detected Battery
Affiche le type d’alimentation.
Sony Info Battery / Sony
Battery / Other Battery / DC IN
114
Liste des menus de configuration
System
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
DC Voltage
Alarm
DC Low Voltage1
11.5V à 17.0V
Règle la tension DC IN au niveau de laquelle se déclenche
l’avertissement de tension d’entrée faible.
Réglage de
DC Low Voltage2
l’avertissement de
11.0V à 14.0V
tension d’entrée
Règle la tension DC IN au niveau de laquelle se déclenche
l’avertissement d’absence de tension d’entrée.
Language
Sélectionne la langue des menus et des messages.
Sélection de la
langue des menus
et des messages
Clock Set
Réglage de
l’horloge interne
Select
English /
Fuseau horaire
Règle la différence d’heure par rapport au temps universel
UTC –12:00 Kwajalein to UTC coordonné par pas de 30 minutes.
+14:00
Sélectionne le mode d’affichage de la date.
YYMMDD : dans l’ordre année, mois, jour
MMDDYY : dans l’ordre mois, jour, année
DDMMYY : dans l’ordre jour, mois, année
12H/24H
12H / 24H
Sélectionne le mode d’affichage de l’heure.
12H : mode 12 heures
24H : mode 24 heures
Date
Définit la date actuelle.
SET : règle la date.
Time
Définit l’heure actuelle.
SET : règle l’heure.
Hours Meter
Hours(System)
Affiche le temps d’utilisation total non réinitialisable.
Affichage du
compteur horaire
Hours(Reset)
Affiche le temps d’utilisation total réinitialisable.
Reset
Execute / Cancel
Remet à zéro (0) la valeur de « Hours(Reset) ».
Execute : exécute la remise à zéro.
AXS Recorder Chunk
Réglage de
l’enregistreur AXS
Off / 16GB / 8GB / 4GB
Réglages
Date Mode
YYMMDD / MMDDYY /
DDMMYY
Ce réglage permet de diviser le plan à la taille spécifiée lors
de l’enregistrement sur la carte mémoire AXS.
Remarque
Remarque
Vous ne pouvez
pas sélectionner
Version
cette option
Hours Meter (System)
lorsque
l’enregistreur AXS
Hours Meter (Reset)
n’est pas fixé.
Reset Hours Meter
Execute / Cancel
Cet élément ne peut pas être sélectionné lorsque l’AXS-R7 est
fixé.
Affiche la version du logiciel d’AXS-R5/R7.
Affiche le temps d’utilisation total non réinitialisable d’AXSR5/R7.
Affiche le temps d’utilisation total réinitialisable d’AXS-R5/
R7.
Remet à zéro (0) la valeur de « Hours Meter (Reset) ».
Execute : exécute la remise à zéro.
User Name
Basic
(admin)
Authentication
Définit un nom d’utilisateur composé de 1 à 31 caractères
alphanumériques.
Réglage de
l’authentification
de base du réseau
Définit un mot de passe composé de 1 à 31 caractères
alphanumériques.
Password
(pmw-f5 ou pmw-f55)
Liste des menus de configuration
115
System
Options de
menu
Sous-options et valeurs de
réglage
Contenu
Wi-Fi
Wi-Fi
Enable / Disable
Indique si la connexion Wi-Fi doit être activée ou désactivée.
SSID & Password
Affiche le SSID et le mot de passe de la caméra.
Wi-Fi Direct Connection
Execute / Cancel
Démarre le processus de connexion avec la fonction Wi-Fi
Direct.
Execute : en cours d’exécution.
Client
Affiche l’état du périphérique client connecté (nom du
périphérique ou adresse MAC).
IP Address
10.0.0.1
Affiche l’adresse IP.
Subnet Mask
255.255.0.0
Affiche le masque de sous-réseau.
Réglage de la
connexion Wi-Fi
All Reset
Réinitialisation sur
les réglages
d’usine
Option
Réglages
Réglages et
affichage de
l’option
Version
Affichage de la
version de cette
caméra
116
MAC Address
Affiche l’adresse MAC.
Regenerate Password
Execute / Cancel
Rafraîchit le mot de passe.
Execute : en cours d’exécution.
Reset
Execute / Cancel
Réinitialise la caméra sur ses réglages d’usine.
Execute : exécute la remise à zéro.
DNxHD/ProRes
Installed / Not Installed
Installed : quand la carte d’extension d’encodage CBK-55PD
(en option) est fixée.
4K/QFHD XAVC
Installed / Not Installed
Installed : quand la licence de mise à niveau 4K CBKZ-55PX
du PMW-F5 (en option) est installée.
Install Option
À sélectionner lors de l’installation de la licence de mise à
niveau.
ID
Affiche l’ID propre au caméscope qui est définie au moment
de l’acquisition de la clé de licence.
Number
Vx.xx
Affiche la version du logiciel en cours de la caméra.
Version Up
Execute / Cancel
Procède à la mise à niveau de la caméra.
Execute : exécute.
Liste des menus de configuration
Raccordement de périphériques externes
Raccordement de moniteurs externes et de
périphériques d’enregistrement
Pour afficher des images d’enregistrement/de
lecture sur un moniteur externe, sélectionnez le
signal de sortie et utilisez un câble correct pour le
raccordement du moniteur.
Un signal de sortie de la caméra peut être
enregistré lorsqu’un périphérique
d’enregistrement est connecté. Des informations
d’état et des menus identiques à ceux affichés
dans l’écran du viseur peuvent être affichés sur le
moniteur externe.
Selon le signal envoyé au moniteur, réglez
« Output Display » (page 94) sur « On » dans le
menu Video.
Connecteur SDI OUT (type BNC)
Définissez le réglage d’activation/désactivation
de la sortie ainsi que le format de sortie dans le
menu Video (page 90).
Utilisez un câble coaxial de 75 ohms du
commerce pour le raccordement.
Remarque
Pour commencer l’enregistrement synchronisé
sur un périphérique externe
Lorsque la sortie de signal SDI est sélectionnée,
vous pouvez procéder à l’enregistrement
synchronisé en envoyant un signal de
déclenchement REC à un périphérique
d’enregistrement externe raccordé via le
connecteur SDI OUT. Pour activer
l’enregistrement synchronisé, réglez « SDI Rec
Control » (page 103) du menu Recording sur
« HD SDI Remote I/F » ou « Parallel Rec ».
Remarques
• Lorsqu’un appareil externe connecté ne correspond
pas à un signal de déclenchement REC, l’appareil ne
peut pas fonctionner.
• « HD SDI Remote I/F » est activé lorsqu’un
périphérique externe est raccordé à SDI OUT 1 à 4.
Connecteur HDMI OUT (connecteur de
type A)
Définissez le réglage d’activation/désactivation
de la sortie ainsi que le format de sortie dans le
menu Video (page 90).
Utilisez un câble HDMI du commerce pour le
raccordement.
Connecteur TEST OUT (type BNC)
Utilisez un câble BNC du commerce pour le
raccordement.
Connecteur DC OUT (4 broches)
Fournit 12 V CC à un accessoire lorsque le
commutateur d’alimentation est sur la position
ON.
La sortie du signal REC Tally et l’entrée du signal
REC Trigger peuvent se faire par le connecteur
DC OUT.
4 broches, femelle
- Vue externe -
N° Signal
Entrée/ Spécifications
Sortie
1
UNREG GND –
2
REC TALLY
OUT
3
REC
TRIGGER
IN
4
UNREG +12
V OUT
OUT
Terre (GND) pour
UNREG
Sortie à collecteur
ouvert (max. 50 mA)
Faible : REC
Ouvert ou +5 V CC :
normal
Terre (GND) : active
(REC)
Sortie : +11 V à 17 V
CC
Raccordement de moniteurs externes et de périphériques d’enregistrement
Raccordement de périphériques externes
Assurez-vous de mettre à la terre entre la caméra et le
périphérique externe avant la mise sous tension. (Nous
recommandons de mettre sous tension la caméra et le
périphérique externe après le branchement du câble
coaxial de 75 ohms.)
Si la caméra est sous tension, raccordez le périphérique
externe à la caméra après avoir branché un câble coaxial
de 75 ohms au périphérique externe.
« Parallel Rec » est activé lorsqu’un périphérique
externe est raccordé à SDI OUT 1/2 uniquement.
117
Utilisation des plans
avec un ordinateur
Pour utiliser la fente ExpressCard d’un
ordinateur
Si l’ordinateur est équipé d’une fente
ExpressCard/34 ou ExpressCard/54, vous pouvez
directement insérer la carte mémoire SxS
contenant des plans enregistrés avec cette caméra
et accéder aux fichiers.
Remarques
• Le pilote de périphérique SxS doit être installé sur
votre ordinateur.
• Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
ordinateurs.
Pour des informations sur le pilote, reportez-vous à
l’adresse Web suivante :
Japon
http://www.sonybsc.com
Asie et Pacifique
http://pro.sony-asia.com
Corée
http://bp.sony.co.kr
Chine
http://pro.sony.com.cn
Bien que les données concernant les plans
enregistrés soient mémorisées sur des fichiers et
dossiers multiples, vous pouvez facilement gérer
les plans sans vous préoccuper des données et de
l’arborescence des répertoires en utilisant le
logiciel dédié.
Remarques
• La caméra ne fonctionne pas sur l’alimentation bus
provenant de l’ordinateur. Utilisez l’alimentation
électrique.
• Si vous appliquez des opérations, telles qu’une copie,
à des plans contenus sur la carte mémoire SxS en
utilisant Explorer (Windows) ou Finder (Macintosh), il
est possible que les données subsidiaires contenues
dans les plans ne puissent pas être conservées.
Pour vérifier le raccordement à la caméra
http://www.sony.net/SxS-Support/
Avec un ordinateur Windows, vérifiez qu’un
Disque amovible apparaît dans Poste de travail.
Ceci indique l’état normal.
Avec un ordinateur Macintosh, une icône est
affichée sur la barre de menus.
1
Un message vous invitant à confirmer si vous
souhaitez ou non activer le raccordement
USB s’affiche sur le écran du viseur.
Remarque
Pour raccorder avec un câble USB
Raccordement de périphériques externes
Lorsque vous raccordez la caméra ou le lecteur/
éditeur USB pour carte mémoire SxS SBACUS30/UT100 (en option) à l’aide d’un câble
USB, la carte mémoire dans la fente est reconnue
comme lecteur étendu par l’ordinateur.
Lorsque deux cartes mémoire sont installées dans
cette caméra, elles sont reconnues comme deux
lecteurs étendus indépendants par l’ordinateur.
Lorsque l’appareil est utilisé avec une connexion
PC, téléchargez les pilotes du dispositif, les plugins et les applications logicielles, le cas échéant,
du site Web Sony produits professionnels.
Page d’accueil du site Web Sony produits
professionnels :
États-Unis
http://pro.sony.com
Canada
http://www.sonybiz.ca
Amérique Latine
http://sonypro-latin.com
Europe, Moyen-Orient et Afrique
http://www.pro.sony.eu
118
Utilisation des plans avec un ordinateur
Réglez l’interrupteur d’alimentation
sur ON pour mettre la caméra sous
tension.
Ce message ne s’affichera pas si un autre message
de confirmation ou un message d’opération en
cours d’exécution (p. ex. formatage ou restauration
d’une carte mémoire SxS) est affiché à l’écran. Il
apparaît une fois l’opération de formatage ou de
restauration terminée. La connexion USB est
désactivée pendant l’enregistrement, la lecture ou
l’affichage de la miniature.
2
Sélectionnez « Execute » en tournant la
molette MENU.
3
Pour Windows, vérifiez que la carte
mémoire est affichée comme disque
amovible dans Poste de travail.
Pour Macintosh, vérifiez qu’un dossier
« NO NAME » ou « Untitled » a été créé
sur le bureau. (Le nom de dossier peut
être modifié sur Macintosh.)
Remarques
• Les opérations suivantes doivent être évitées lorsque le
voyant ACCESS est allumé en rouge.
—Mise hors tension ou débranchement du cordon
d’alimentation
—Retrait de la carte mémoire SxS
—Débranchement du câble USB
• Lors du retrait d’une carte mémoire SxS d’un
Macintosh, ne sélectionnez pas « Card Power Off »
dans l’icône de la carte mémoire SxS qui est affichée
dans la barre de menus.
• Le fonctionnement n’est pas garanti avec tous les
ordinateurs.
Utilisation d’un système de montage non
linéaire
Pour un système de montage non linéaire, le
logiciel de montage en option qui correspond aux
formats d’enregistrement utilisés avec cette
caméra est requis.
Mémorisez les plans à monter sur le disque dur de
votre ordinateur à l’avance, à l’aide du logiciel
dédié.
Synchronisation externe
Lorsque plusieurs appareils de la caméra sont
utilisés dans le même lieu de prise de vue,
l’enregistrement peut se faire en synchronisation
avec un signal de référence spécifique, et le code
temporel peut être le même pour tous les
appareils.
Alignement de phase du signal vidéo
(Genlock)
L’opération Genlock est activée par l’envoi d’un
signal de référence au connecteur GENLOCK IN
(page 16) de la caméra.
Les signaux de référence valides dépendent du
réglage de la fréquence du système.
Signal de référence
valide
59.94P
1920 × 1080 59.94i
720 × 486 59.94i
1920 × 1080 59.94i
720 × 486 59.94i
1920 × 1080 50i
720 × 576 50i
1920 × 1080 50i
720 × 576 50i
1920 × 1080 59.94i
720 × 486 59.94i
1920 × 1080 50i
720 × 576 50i
1920 × 1080 48i
(24PsF)
1920 × 1080 47.95i
(23.98PsF)
59.94i
50P
50i
29.97P
25P
24P
23.98P
Vous pouvez vérifier l’état de la fonction
Genlock à l’aide de « Reference » sous
« Genlock » (page 113) dans le menu System.
Remarques
• Si le signal de référence est instable, le mode Genlock
ne peut pas être sélectionné.
• La sous-porteuse n’est pas synchronisée.
Synchronisation externe
Raccordement de périphériques externes
Fréquence du système
119
Synchronisation du code temporel de
votre caméra avec celui d’un autre
appareil
Réglez l’appareil fournissant le code temporel sur
un mode avec lequel le code temporel produit
avance continuellement (Mode Free Run).
1
Réglez « Timecode » dans le menu TC/
UB comme suit :
Mode : Preset (Ext-Lk)
Run : Free Run
2
Vérifiez que le commutateur TC IN/
OUT (page 16) est réglé sur IN, puis
envoyez un signal vidéo de référence
HD ou SD au connecteur GENLOCK
IN (page 16) et le code temporel de
référence au connecteur TC (page 16).
Le générateur de code temporel intégré de votre
caméra verrouille le code temporel de référence et
le message « Ext-Lk » s’affiche à l’écran.
Une dizaine de secondes après le verrouillage,
même si le code temporel de référence de
l’appareil externe est déconnecté, le verrou
externe sera maintenu.
Remarques
Raccordement de périphériques externes
120
• Vérifiez que le code temporel de référence et le signal
vidéo de référence sont dans un rapport de phase
conforme aux normes de code temporel SMPTE.
• Une fois la procédure ci-dessus terminée, le code
temporel interne est immédiatement synchronisé avec
le code temporel externe et l’affichage des données
temporelles indique la valeur du code temporel
externe. Cependant, avant d’enregistrer, patientez
quelques secondes le temps que le générateur de code
temporel se stabilise.
• Si la fréquence du signal vidéo de référence et la
fréquence d’images sont différentes, il est impossible
d’obtenir un verrouillage et la caméra ne fonctionnera
pas correctement. Dans ce cas, le code temporel ne sera
pas verrouillé sur le code temporel externe.
• Lorsque la connexion est coupée, l’avance du code
temporel peut se décaler d’une image par heure par
rapport au code temporel de référence.
Pour déclencher la synchronisation du code
temporel externe
Modifiez le réglage « Timecode » dans le menu
TC/UB.
La synchronisation externe est également
déclenchée lorsque vous démarrez
l’enregistrement dans un mode d’enregistrement
spécial.
Synchronisation externe
Annexes
Remarques importantes relatives à l’utilisation
Utilisation et stockage
Ne soumettez pas l’appareil à des chocs violents
Ils pourraient endommager les mécanismes
internes ou déformer le boîtier.
Ne couvrez pas l’appareil pendant son
fonctionnement
Le fait de couvrir l’appareil d’un tissu, par
exemple, peut provoquer une surchauffe interne.
Après utilisation
Mettez toujours l’interrupteur d’alimentation sur
OFF.
Avant un stockage prolongé de l’appareil
Retirez le pack de batteries.
Ne laissez pas la caméra avec les objectifs face
au soleil
Les rayons directs du soleil peuvent s’introduire
dans l’appareil à travers les objectifs et leur
concentration risque de provoquer un incendie.
Transport
• Retirez les cartes mémoire avant de transporter
l’appareil.
• En cas de transport par camion, bateau, avion ou
par d’autres services de transport, emballez
l’appareil dans son emballage d’expédition.
Entretien de l’appareil
En cas de problèmes de fonctionnement
En cas de problèmes avec l’appareil, contactez
votre revendeur Sony.
Le ventilateur et la batterie sont des
consommables qui doivent être régulièrement
remplacés.
Lorsque vous utilisez l’appareil à température
ambiante, le cycle de remplacement est d’environ
5 ans.
Mais, ce cycle de remplacement ne représente
qu’une indication et ne garantit pas la durée de vie
de ces consommables. Pour plus de détails sur le
remplacement de ces pièces, veuillez contacter
votre revendeur.
Durée de vie du condensateur
électrolytique
La durée de vie du condensateur électrolytique est
de 5 ans environ, sous des températures de
fonctionnement normales et pour un usage
normal (8 heures par jour, 25 jours par mois). Si
l’utilisation dépasse la fréquence d’utilisation
normale, la durée de vie peut être réduite en
conséquence.
Remarque relative à la borne de batterie
La borne de batterie de cet appareil (le connecteur
pour les packs batterie et les adaptateurs CA) est
une pièce consommable.
L’appareil risque de ne pas être alimenté
correctement si les broches de la borne de batterie
sont cintrées ou déformées par les chocs ou les
vibrations, ou si elles sont touchées par la
corrosion en raison d’une utilisation prolongée en
extérieur.
Des inspections périodiques sont recommandées
pour que l’appareil continue à fonctionner
correctement et pour prolonger la durée de son
utilisation.
Contactez un vendeur ou un technicien Sony pour
plus d’informations sur les inspections.
Remarques importantes relatives à l’utilisation
Annexes
Si le boîtier de l’appareil est sale, nettoyez-le au
moyen d’un chiffon sec et doux. Dans des cas
extrêmes, utilisez un chiffon imprégné d’une
petite quantité de détergent neutre, puis essuyez.
N’utilisez pas de produits organiques tels que de
l’alcool ou un solvant qui peuvent provoquer une
décoloration ou d’autres dommages de la finition
de l’appareil.
Le ventilateur et la batterie sont des
consommables qui doivent être
régulièrement remplacés
121
Emplacements d’utilisation et de
stockage
Rangez la caméra dans un endroit aéré plat.
Évitez d’utiliser ou d’entreposer l’appareil dans
les lieux suivants :
• excessivement chauds ou froids (plage de
température de fonctionnement : 0 ºC à 40 ºC
ou 32 °F à 104 °F)
N’oubliez pas qu’en été, dans les climats
chauds, la température à l’intérieur d’un
véhicule aux vitres fermées peut facilement
dépasser 50 °C (122 °F)
• humides ou poussiéreux
• où l’appareil pourrait recevoir la pluie
• soumis à de violentes vibrations
• à proximité de champs magnétiques puissants
• à proximité d’émetteurs radio ou télévision
produisant des champs électromagnétiques
puissants
• en plein soleil ou à proximité d’équipements de
chauffage pendant de longues périodes
Pour éviter les interférences
électromagnétiques des dispositifs de
communication portables
L’emploi de téléphones portables et d’autres
dispositifs de communication à proximité de cet
appareil peut engendrer des anomalies de
fonctionnement et des interférences avec des
signaux audio et vidéo.
Il est recommandé de mettre hors tension les
dispositifs de communication portables près de
cet appareil.
Annexes
Remarque sur les faisceaux laser
Les faisceaux laser peuvent endommager les
capteurs d’image CMOS. Si vous filmez une
scène comprenant un faisceau laser, veillez à ce
que celui-ci ne soit pas dirigé directement vers
l’objectif de la caméra.
A propos du moniteur LCD
• Ne laissez pas le moniteur LCD face aux rayons
directs du soleil, car cela risque de
l’endommager.
• Lorsque vous appuyez/balayez le moniteur
LCD, ne forcez pas et ne laissez pas d’objets sur
le moniteur LCD, car cela pourrait entraîner un
dysfonctionnement, notamment une irrégularité
de l’image, etc.
• Le moniteur LCD peut chauffer pendant son
utilisation. Il ne s’agit pas d’une anomalie.
122
Remarques importantes relatives à l’utilisation
Dalles LCD
L’écran LCD intégré à cet appareil est fabriqué
avec une technologie de haute précision, ce qui
permet d’obtenir un taux d’au moins 99,99% de
pixels qui fonctionnent. Ainsi, un infime
pourcentage de pixels peut être « bloqué », c’est à
dire toujours éteint (noir), toujours éclairé (rouge,
vert ou bleu), ou clignotant. En outre, après une
longue période d’utilisation, en raison des
caractéristiques physiques de l’afficheur à
cristaux liquides, de tels pixels « bloqués »
peuvent apparaître spontanément. Ces problèmes
ne sont pas graves.
Notez que ces problèmes n’ont aucun effet sur les
données enregistrées.
Condensation
Si l’appareil est soudainement déplacé d’un
endroit froid à un endroit chaud, ou si la
température ambiante augmente brusquement, de
l’humidité peut se former sur la surface externe de
l’appareil et/ou à l’intérieur de l’appareil. Ce
phénomène est connu sous le nom de
condensation. Si de la condensation se produit,
mettez l’appareil hors tension et patientez le
temps que la condensation disparaisse avant
d’utiliser l’appareil. L’utilisation de l’appareil
avec de la condensation pourrait endommager
l’appareil.
Phénomènes propres aux capteurs
d’image CMOS
Les phénomènes suivants qui peuvent apparaître
sur les images sont propres aux capteurs d’image
CMOS (Complementary Metal Oxide
Semiconductor) : semi-conducteur à oxyde de
métal complémentaire.
Ils n’indiquent pas un dysfonctionnement.
Mouchetures blanches
Bien que les capteurs d’image CMOS soient
produits selon des technologies de haute
précision, dans de rares cas, de fines mouchetures
blanches peuvent être générées à l’écran en raison
des rayons cosmiques, etc.
Ceci est lié au principe des capteurs d’image
CMOS et n’indique pas un dysfonctionnement.
Les mouchetures blanches ont surtout tendance à
se manifester dans les cas suivants :
• utilisation sous haute température
• augmentation du gain principal (sensibilité)
• utilisation en mode obturateur lent
Crénelage
Lorsque des rayures ou des lignes fines sont
filmées, elles peuvent apparaître dentelées ou
scintiller.
Plan focal (PMW-F5 uniquement)
En raison des caractéristiques des éléments de
captage (capteurs CMOS) concernant la lecture
des signaux vidéo, les sujets se déplaçant
rapidement à travers l’écran peuvent apparaître
légèrement obliques.
Bande de flash (PMW-F5 uniquement)
La luminance en haut et en bas de l’écran peut
varier si vous filmez un faisceau de lampe-torche
ou une source lumineuse qui clignote rapidement.
Scintillement (PMW-F5 uniquement)
En cas de prise de vue sous un éclairage par lampe
de décharge, comme la lumière fournie par une
lampe fluorescente, à vapeur de sodium, à vapeur
de mercure, etc., l’écran peut scintiller, les
couleurs varier ou des bandes verticales
apparaître.
Remarque concernant l’affichage
S’il est impossible d’enregistrer/reproduire
correctement des images, essayez de formater le
support d’enregistrement.
Lors de la lecture/enregistrement répétés d’une
image à l’aide d’un certain support
d’enregistrement pendant une période prolongée,
les fichiers du support risquent d’être fragmentés,
empêchant le stockage/enregistrement corrects.
Dans ce cas, effectuez une sauvegarde des plans
sur le support, puis formatez-le à l’aide de
« Format Media » (page 104) du menu Media.
Remarques sur la sécurité
• Sony ne peut être tenue responsable de tout
dommage, de quelque nature que ce soit,
résultant d’une incapacité à mettre en place
des mesures de sécurité adaptées pour les
dispositifs de transmission, de fuites de
données inévitables dues aux spécifications
de transmission ou de tout autre problème de
sécurité.
• En fonction de l’environnement de
fonctionnement, des tiers non autorisés sur le
réseau peuvent accéder au système.
Nous vous recommandons de configurer tous
les mots de passe pour des raisons de sécurité.
Configurez tous les mots de passe suivant la
procédure page 38.
• Le contenu des communications peut être
intercepté à votre insu par des tiers non
autorisés à proximité des signaux. Lors de
communications LAN sans fil, appliquez des
mesures de sécurité adaptées pour protéger le
contenu des communications.
Remarques importantes relatives à l’utilisation
Annexes
• Il se peut que les opérations suivantes
déforment les images sur et l’écran du viseur :
—Modification du format vidéo
—Lancement de la lecture à partir de l’écran
des vignettes
• Lorsque vous changez la direction des yeux
dans le viseur, il se peut que vous voyez des
couleurs primaires rouges, vertes et bleues,
mais ceci n’est pas un dysfonctionnement de la
caméra. Ces couleurs primaires ne sont
enregistrées sur aucun support
d’enregistrement.
Fragmentation
123
Formats et limitations des sorties
Formats vidéo et signaux de sortie
Conseil
Pour utiliser l’objectif anamorphique 1,3× ou 2×, réglez « Aspect » sous « VF Setting » (page 94) dans le menu VF sur
« Anamo ×1.3 » ou « Anamo ×2 » pour la sortie de l’image normale sans distorsion à partir des connecteurs SDI OUT
(secondaire), HDMI OUT et TEST OUT.
Formats de sortie pour le connecteur SDI OUT
Des signaux numériques de série en provenance du connecteur SDI OUT sont également émis en fonction
des réglages du menu de configuration et du format du plan en cours de lecture.
Lors de l’émission d’un type de sortie SDI à l’aide des connecteurs SDI OUT 1 à 4 lorsque « Main
Operation » sous « Base Setting » est réglé sur « YPbPr » (PMW-F55 et PMW-F5 + CBKZ-55FX
uniquement)
Réglage « Frequency »
sous « System
Setting » dans le menu
System
Réglage « SxS
Format » sous « Rec
format » dans le menu
System
59.94/50
XAVC 4K Class300
XAVC QFHD Class300
29.97/25/23.98
Annexes
XAVC 4K Class480
XAVC 4K Class300
XAVC QFHD Class480
XAVC QFHD Class300
24
124
XAVC 4K Class480
XAVC 4K Class300
Formats et limitations des sorties
Format de sortie
SDI (Main)
4096 × 2160 YPbPr Square Division
59.94P/50P 3.0G
4096 × 2160 YPbPr 2-Sample Interleave Division
59.94P/50P 3.0G
3840 × 2160 YPbPr Square Division
59.94P/50P 3.0G
3840 × 2160 YPbPr 2-Sample Interleave Division
59.94P/50P 3.0G
3840 × 2160 YPbPr Square Division
59.94P/50P 3.0G
3840 × 2160 YPbPr 2-Sample Interleave Division
59.94P/50P 3.0G
4096 × 2160 YPbPr Square Division
29.97P/25P/23.98P 1.5G
4096 × 2160 YPbPr 2-Sample Interleave Division
29.97P/25P/23.98P 3.0G (SDI 1/2 uniquement)
3840 × 2160 YPbPr Square Division
29.97P/25P/23.98P 1.5G
3840 × 2160 YPbPr 2-Sample Interleave Division
29.97P/25P/23.98P 3.0G (SDI 1/2 uniquement)
3840 × 2160 YPbPr Square Division
29.97P/25P/23.98P 1.5G
3840 × 2160 YPbPr 2-Sample Interleave Division
29.97P/25P/23.98P 3.0G (SDI 1/2 uniquement)
4096 × 2160 YPbPr Square Division 24P 1.5G
4096 × 2160 YPbPr 2-Sample Interleave Division
24P 3.0G (SDI 1/2 uniquement)
3840 × 2160 YPbPr Square Division 24P 1.5G
3840 × 2160 YPbPr 2-Sample Interleave Division
24P 3.0G (SDI 1/2 uniquement)
Lors de l’émission de deux types de sortie SDI à l’aide des connecteurs SDI OUT 1/2 (MAIN) et SDI OUT
3/4 (SUB) lorsque « Main Operation » sous « Base Setting » est réglé sur « YPbPr »
Réglage « Frequency »
sous « System
Setting » dans le menu
System
Réglage « SxS
Format » sous « Rec
format » dans le menu
System
59.94/50
XAVC 4K Class300
(PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
XAVC QFHD Class300
(PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
XAVC 2048 × 1080P
MPEG 1280 × 720P
SDI (Main)
SDI (Sub)
2048 × 1080 YPbPr 59.94P/ 1920 × 1080 YPbPr 59.94P/
50P 3.0G
50P 3.0G
1920 × 1080 YPbPr 59.94i/
50i 1.5G
1920 × 1080 YPbPr 59.94P/ 1920 × 1080 YPbPr 59.94P/
50P 3.0G
50P 3.0G
1920 × 1080 YPbPr 59.94i/
50i 1.5G
1920 × 1080 YPbPr 59.94i/ 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/
50i 1.5G
50i 1.5G
1920 × 1080 YPbPr 59.94P/ 1920 × 1080 YPbPr 59.94P/
50P 3.0G
50P 3.0G
1920 × 1080 YPbPr 59.94i/
50i 1.5G
1920 × 1080 YPbPr 59.94i/ 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/
50i 1.5G
50i 1.5G
2048 × 1080 YPbPr 59.94P/ 1920 × 1080 YPbPr 59.94P/
50P 3.0G
50P 3.0G
1920 × 1080 YPbPr 59.94i/
50i 1.5G
720 × 486/576 YPbPr 59.94i/
50i 270M*
1920 × 1080 YPbPr 59.94P/ 1920 × 1080 YPbPr 59.94P/
50P 3.0G
50P 3.0G
1920 × 1080 YPbPr 59.94i/
50i 1.5G
720 × 486/576 YPbPr 59.94i/
50i 270M*
1920 × 1080 YPbPr 59.94i/ 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/
50i 1.5G
50i 1.5G
720 × 486/576 YPbPr 59.94i/
50i 270M*
1920 × 1080 YPbPr 59.94P/ 1920 × 1080 YPbPr 59.94P/
50P 3.0G
50P 3.0G
1920 × 1080 YPbPr 59.94i/
50i 1.5G
720 × 486/576 YPbPr 59.94i/
50i 270M*
1920 × 1080 YPbPr 59.94i/ 1920 × 1080 YPbPr 59.94i/
50i 1.5G
50i 1.5G
720 × 486/576 YPbPr 59.94i/
50i 270M*
1280 × 720 YPbPr 59.94P/ 1280 × 720 YPbPr 59.94P/
50P 1.5G
50P 1.5G
720 × 486/576 YPbPr 59.94i/
50i 270M*
Formats et limitations des sorties
Annexes
XAVC 1920 × 1080P
XAVC-L 1920 × 1080i
MPEG 1920 × 1080i
Format de sortie
125
Réglage « Frequency »
sous « System
Setting » dans le menu
System
29.97/25
Réglage « SxS
Format » sous « Rec
format » dans le menu
System
1920 × 1080 YPbPr 59.94i/
50i 1.5G
DNxHD 220x HD i
DNxHD 145 HD i
ProRes 422 HQ HD i
ProRes 422 HD i
(Lorsque le CBK-55PD est
installé)
XAVC 4K Class480
XAVC 4K Class300
(PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
1920 × 1080 YPbPr 59.94i/
50i 1.5G
XAVC 1920 × 1080P
XAVC-L 1920 × 1080P
MPEG 1920 × 1080P
SStP SR-SQ/Lite 422
Annexes
DNxHD 220x HD P
DNxHD 145 HD P
ProRes 422 HQ HD P
ProRes 422 HD P
(Lorsque le CBK-55PD est
installé)
XAVC 4K Class480
XAVC 4K Class300
(PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
XAVC 2048 × 1080P
SStP SR-SQ/Lite 422
ProRes 422 HQ HD P
ProRes 422 HD P
(Lorsque le CBK-55PD est
installé)
126
SDI (Main)
SStP SR-SQ 422
XAVC QFHD Class480
XAVC QFHD Class300
(PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
XAVC 2048 × 1080P
24
Format de sortie
Formats et limitations des sorties
2048 × 1080 YPbPr
29.97PsF/25PsF 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
29.97PsF/25PsF 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
29.97PsF/25PsF 1.5G
SDI (Sub)
1920 × 1080 YPbPr 59.94i/
50i 1.5G
720 × 486/576 YPbPr 59.94i/
50i 270M*
1920 × 1080 YPbPr 59.94i/
50i 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
29.97PsF/25PsF 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
29.97PsF/25PsF 1.5G
2048 × 1080 YPbPr
29.97PsF/25PsF 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
29.97PsF/25PsF 1.5G
720 × 486/576 YPbPr
29.97PsF/25PsF 270M
1920 × 1080 YPbPr
1920 × 1080 YPbPr
29.97PsF/25PsF 1.5G
29.97PsF/25PsF 1.5G
720 × 486/576 YPbPr
29.97PsF/25PsF 270M
1920 × 1080 YPbPr
1920 × 1080 YPbPr
29.97PsF/25PsF 1.5G
29.97PsF/25PsF 1.5G
720 × 486/576 YPbPr
29.97PsF/25PsF 270M
1920 × 1080 YPbPr 29.97P/ 1920 × 1080 YPbPr
25P 1.5G
29.97PsF/25PsF 1.5G
2048 × 1080 YPbPr 24PsF
1.5G
1920 × 1080 YPbPr 24PsF
1.5G
1920 × 1080 YPbPr 24PsF
1.5G
1920 × 1080 YPbPr 24PsF
1.5G
1920 × 1080 YPbPr 24P
1.5G
1920 × 1080 YPbPr 24PsF
1.5G
1920 × 1080 YPbPr 24PsF
1.5G
Réglage « Frequency »
sous « System
Setting » dans le menu
System
Réglage « SxS
Format » sous « Rec
format » dans le menu
System
23.98
XAVC 4K Class480
XAVC 4K Class300
(PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
XAVC 2048 × 1080P
XAVC QFHD Class480
XAVC QFHD Class300
(PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
XAVC 1920 × 1080P
MPEG 1920 × 1080P
SStP SR-SQ/Lite 422
DNxHD 220x HD P
DNxHD 145 HD P
ProRes 422 HQ HD P
ProRes 422 HD P
(Lorsque le CBK-55PD est
installé)
Format de sortie
SDI (Main)
SDI (Sub)
2048 × 1080 YPbPr
23.98PsF 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
23.98PsF 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
23.98PsF 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
23.98PsF 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
23.98PsF 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
23.98PsF 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
23.98PsF 1.5G
1920 × 1080 YPbPr 23.98P
1.5G
1920 × 1080 YPbPr
23.98PsF 1.5G
* Ne peut pas être sélectionné lorsque « Shooting Mode » sous « Base Setting » dans le menu System est réglé sur « Cine
EI ».
Annexes
Formats et limitations des sorties
127
Lors de l’émission de deux types de sortie SDI en utilisant les connecteurs SDI OUT 1/2 (MAIN) et SDI
OUT 3/4 (SUB) alors que « Main Operation » sous « Base Setting » est réglé sur « RGB »
Réglage « Frequency »
sous « System
Setting » dans le menu
System
Réglage « SxS
Format » sous « Rec
format » dans le menu
System
59.94/50
XAVC 2048 × 1080P
XAVC 1920 × 1080P
MPEG 1920 × 1080i
29.97/25
24
23.98
Annexes
128
XAVC 2048 × 1080P
Format de sortie
SDI (Main)
2048 × 1080 RGB
59.94P/50P 3.0G
1920 × 1080 RGB
59.94P/50P 3.0G
1920 × 1080 RGB
59.94P/50P 3.0G
2048 × 1080 RGB
29.97PsF/25PsF 3.0G
1920 × 1080 RGB
29.97PsF/25PsF 3.0G
1920 × 1080 RGB
29.97PsF/25PsF 3.0G
XAVC 1920 × 1080P
MPEG 1920 × 1080P
SStP SR-SQ444
ProRes 4444 HD P
1920 × 1080 RGB
(Lorsque le CBK-55PD est 29.97P/25P 3.0G
installé)
XAVC 2048 × 1080P
2048 × 1080 RGB
24PsF 3.0G
1920 × 1080 RGB
24PsF 3.0G
SStP SR-SQ444
1920 × 1080 RGB
24PsF 3.0G
ProRes 4444 HD P
1920 × 1080 RGB 24P 3.0G
(Lorsque le CBK-55PD est
installé)
XAVC 2048 × 1080P
2048 × 1080 RGB
23.98PsF 3.0G
1920 × 1080 RGB
23.98PsF 3.0G
XAVC 1920 × 1080P
1920 × 1080 RGB
MPEG 1920 × 1080P
23.98PsF 3.0G
SStP SR-SQ444
ProRes 4444 HD P
1920 × 1080 RGB
(Lorsque le CBK-55PD est 23.98P 3.0G
installé)
Formats et limitations des sorties
SDI (Sub)
1920 × 1080 YPbPr
59.94P/50P 3.0G
1920 × 1080 YPbPr
59.94i/50i 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
59.94i/50i 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
59.94P/50P 3.0G
1920 × 1080 YPbPr
59.94i/50i 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
29.97PsF/25PsF 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
29.97PsF/25PsF 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
29.97PsF/25PsF 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
29.97PsF/25PsF 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
24PsF 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
24PsF 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
24PsF 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
23.98PsF 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
23.98PsF 1.5G
1920 × 1080 YPbPr
23.98PsF 1.5G
Formats de sortie pour le connecteur HDMI OUT
Des signaux numériques de série en provenance du connecteur HDMI OUT sont également émis en
fonction des réglages du menu de configuration et du format du plan en cours de lecture.
Lorsque le format de sortie de SDI (MAIN) est 4096 × 2160P ou 3480 × 2160P (PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
Réglage « Frequency »
sous « System
Setting » dans le menu
System
Réglage « SDI
(Main) » sous
« Output Format »
dans le menu Video
59.94/50
4096 × 2160P Square
3840 × 2160P Square
4096 × 2160P 2SI
3840 × 2160P 2SI
29.97/25
4096 × 2160P Square
3840 × 2160P Square
4096 × 2160P 2SI
3840 × 2160P 2SI
24/23.98
4096 × 2160P Square
3840 × 2160P Square
4096 × 2160P 2SI
3840 × 2160P 2SI
Format de sortie
1920 × 1080 59.94P/50P
1920 × 1080 59.94i/50i
4096 × 2160 59.94P/50P
1920 × 1080 59.94P/50P
1920 × 1080 59.94i/50i
3840 × 2160 59.94P/50P
1920 × 1080 59.94P/50P
1920 × 1080 59.94i/50i
1920 × 1080 29.97PsF/25PsF
4096 × 2160 29.97P/25P
1920 × 1080 29.97PsF/25PsF
3840 × 2160 29.97P/25P
1920 × 1080 29.97PsF/25PsF
1920 × 1080 24P/23.98P
4096 × 2160 24P/23.98P
1920 × 1080 24P/23.98P
3840 × 2160 24P/23.98P
1920 × 1080 24P/23.98P
Annexes
Formats et limitations des sorties
129
Lorsque le format de sortie de SDI (MAIN) est inférieur à 2048 × 1080
Réglage « Frequency »
sous « System
Setting » dans le menu
System
Réglage « SxS
Format » sous « Rec
format » dans le menu
System
59.94/50
XAVC 4K Class300
(PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
XAVC QFHD Class300
(PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
XAVC 2048 × 1080P
XAVC 1920 × 1080P
MPEG 1920 × 1080i
MPEG 1280 × 720P
SStP SR-SQ 422
29.97/25
Annexes
24
130
DNxHD 220x HD i
DNxHD 145 HD i
ProRes 422 HQ HD i
ProRes 422 HD i
XAVC 4K Class480
XAVC 4K Class300
(PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
XAVC QFHD Class480
XAVC QFHD Class300
(PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
XAVC 2048 × 1080P
XAVC 1920 × 1080P
MPEG 1920 × 1080P
SStP SR-SQ 422
SStP SR-Lite 422
SStP SR-SQ 444
DNxHD 220x HD i
DNxHD 145 HD i
ProRes 4444 HD P
ProRes 422 HQ HD i
ProRes 422 HD i
XAVC 4K Class480
XAVC 4K Class300
(PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
XAVC 2048 × 1080P
SStP SR-SQ 422
SStP SR-Lite 422
SStP SR-SQ 444
ProRes 4444 HD P
ProRes 422 HQ HD P
ProRes 422 HD P
Formats et limitations des sorties
Format de sortie
1920 × 1080 59.94P/50P
1920 × 1080 59.94i/50i
1920 × 1080 59.94P/50P
1920 × 1080 59.94i/50i
720 × 480/576 59.94P/50P
1280 × 720 59.94P/50P
720 × 480/576 59.94P/50P
1920 × 1080 59.94i/50i
720 × 480/576 59.94P/50P
1920 × 1080 59.94i/50i
1920 × 1080 29.97PsF/25PsF
1920 × 1080 24P
Réglage « Frequency »
sous « System
Setting » dans le menu
System
Réglage « SxS
Format » sous « Rec
format » dans le menu
System
23.98
XAVC 4K Class480
XAVC 4K Class300
(PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
XAVC QFHD Class480
XAVC QFHD Class300
(PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
XAVC 2048 × 1080P
XAVC 1920 × 1080P
MPEG 1920 × 1080P
SStP SR-SQ 422
SStP SR-Lite 422
SStP SR-SQ 444
DNxHD 220x HD P
DNxHD 145 HD P
ProRes 4444 HD P
ProRes 422 HQ HD P
ProRes 422 HD P
Format de sortie
1920 × 1080 23.98P
Annexes
Formats et limitations des sorties
131
Formats de sortie pour le connecteur TEST OUT
Les signaux émis par le connecteur TEST OUT sont des signaux HD-Y, composite ou HD SYNC
provenant du connecteur SDI OUT/connecteur HDMI OUT.
Le signal de sortie varie en fonction des réglages du menu de configuration ou du réglage du format de
sortie de SDI (Main)/SDI (Sub).
Réglage « Frequency »
sous « System
Format de sortie de
Setting » dans le menu SDI (Main)
System
Format de sortie de SDI
Format de sortie
(Sub)
59.94/50
×
HD SYNC
1920 × 1080 59.94i/50i
1920 × 1080 59.94P/50P
HD SYNC
1920 × 1080 59.94i/50i
HD Y
1920 × 1080 59.94i/50i
Composite
720 × 486/576 59.94i/50i
HD SYNC
1920 × 1080 29.97PsF/
25PsF
4096 × 2160 59.94P/50P
(PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
3840 × 2160 59.94P/50P
(PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
2048 × 1080 59.94P/50P
1920 × 1080 59.94P/50P
1920 × 1080 59.94i/50i
1920 × 1080 59.94i/50i
720 × 486/576 59.94i/50i
29.97/25
24
Annexes
132
23.98
4096 × 2160 29.97P/25P
(PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
3840 × 2160 29.97P/25P
(PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
2048 × 1080 29.97PsF/
25PsF
1920 × 1080 29.97PsF/
25PsF
×
4096 × 2160 24P
(PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
2048 × 1080 24PsF
1920 × 1080 24PsF
4096 × 2160 23.98P
(PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
3840 × 2160 23.98P
(PMW-F55 et PMW-F5 +
CBKZ-55FX uniquement)
2048 × 1080 23.98PsF
1920 × 1080 23.98PsF
×
Formats et limitations des sorties
1920 × 1080 29.97PsF/
25PsF
720 × 486/576 29.97PsF/
25PsF
1920 × 1080 24PsF
×
1920 × 1080 23.98PsF
HD Y
1920 × 1080 29.97PsF/
25PsF
Composite
720 × 486/576 29.97PsF/
25PsF
HD SYNC
1920 × 1080 24PsF
HD Y
1920 × 1080 24PsF
HD SYNC
1920 × 1080 23.98PsF
HD Y
1920 × 1080 23.98PsF
Messages d’erreur/Avertissements
La caméra vous informe de situations nécessitant un avertissement, des précautions et un contrôle de
fonctionnement, par le biais de messages s’affichant sur le l’écran du viseur, du voyant REC et d’un signal
sonore.
Le signal sonore est émis par le haut-parleur intégré ou le casque raccordé par le biais du connecteur
correspondant.
Lorsque le caméscope est sous tension, le message d’invite de la fonction APR apparaît sur l’écran du
viseur si le réglage automatique du capteur d’image (APR) n’a pas fonctionné pendant un moment. Dans
ce cas, exécutez « APR » (page 109) en suivant le message affiché.
Messages d’erreur
La caméra cesse de fonctionner après l’affichage des messages suivants.
Message d’erreur
sur l’écran LCD/
viseur
Signal
sonore
Voyant
REC
Cause et mesures
E + Error code
Continu
Clignote
La caméra est peut-être défectueuse. L’enregistrement s’arrête,
rapidement même si zREC s’affiche sur le l’écran du viseur.
Mettez hors tension et vérifiez les supports, les câbles et les
équipements raccordés. S’ils ne sont pas défectueux, mettez de
nouveau hors tension. Si l’erreur persiste, consultez le service
après-vente Sony.
(Si l’alimentation ne peut pas être coupée en mettant
l’interrupteur d’alimentation sur OFF, retirez le pack de
batteries ou la source DC IN.)
Avertissements
Lorsque l’un des messages suivants apparaît, suivez les indications fournies afin de résoudre le problème.
Signal
sonore
Voyant
REC
Media Near Full
Intermittent
Clignotant
Media Full
Continu
Battery Near End
Intermittent
Battery End
Continu
Temperature High
Intermittent
Cause et mesures
L’espace libre de la carte mémoire SxS est maintenant
insuffisant.
Remplacez-la dès que possible par une autre carte.
Clignote
La carte mémoire SxS est pleine. Il est impossible
rapidement d’enregistrer, de copier et de diviser des plans.
Remplacez-la par une autre carte.
Clignotant Le pack de batteries sera bientôt déchargé.
Rechargez-le dès que possible.
Clignote
Le pack de batteries est déchargé. Il est impossible
rapidement d’enregistrer.
Pour changer le pack de batteries, cessez d’utiliser l’appareil.
Clignotant La température interne dépasse la limite d’utilisation sans
danger.
Cessez d’utiliser l’appareil, éteignez-le et attendez que la
température baisse.
Messages d’erreur/Avertissements
Annexes
Message
d’avertissement sur
l’écran LCD/viseur
133
Message
d’avertissement sur
l’écran LCD/viseur
Signal
sonore
Voyant
REC
Voltage Low
Intermittent
Clignotant
Insufficient Voltage
Continu
EXT. I/F Signal Error
–
Cause et mesures
La tension DC IN est maintenant faible (niveau 1).
Vérifiez l’alimentation électrique.
Clignote
La tension DC IN est trop faible (niveau 2). Il est impossible
rapidement d’enregistrer.
Raccordez une autre source d’alimentation.
–
Une erreur a été détectée au niveau du signal de la borne de
fixation pour unité d’extension.
Vérifiez le raccordement au AXS-R5/R7, etc.
Indications de mise en garde et de confirmation des opérations
Les indications suivantes de mise en garde et de confirmation des opérations peuvent s’afficher au centre
de l’écran. Dans ce cas, consultez le tableau suivant.
Indication
Cause et mesures
Battery Error
Please Change Battery
Backup Battery End
Please Change
Une erreur a été détectée au niveau du pack de batteries.
Remplacez le pack de batteries par un pack correct.
La capacité restante de la pile de secours est insuffisante.
Remplacez le pack de batteries.
Une carte mémoire segmentée ou contenant un nombre d’enregistrements de
plan supérieur à celui autorisé a été insérée dans la caméra.
Cette carte ne peut pas être utilisée avec cette caméra. Retirez-la et insérez une
carte compatible.
Une carte d’un type de système de fichiers différent ou une carte non formatée a
été insérée. Elle est inutilisable avec cette caméra.
Remplacez-la ou formatez-la avec cette caméra.
Une erreur est survenue sur la carte mémoire. Il est nécessaire de récupérer les
données de la carte.
Restaurez la carte.
Il est impossible d’enregistrer car la carte mémoire est défectueuse.
Comme la lecture est peut-être possible, il est recommandé de remplacer la carte
après avoir copié les plans, le cas échéant.
L’enregistrement et la lecture sont impossibles car la carte mémoire est
défectueuse.
Cette carte est inutilisable avec cette caméra. Remplacez-la par une autre carte.
L’enregistrement ou la lecture s’arrête en raison d’une erreur liée à la carte
mémoire.
Si ce problème se répète fréquemment, remplacez la carte mémoire.
Unknown Media(A)*
Please Change
Cannot Use Media(A)*
Unsupported File System
Media Error
Media(A)* Needs to be Restored
Media Error
Cannot Record to Media(A)*
Media Error
Cannot Use Media(A)*
Annexes
Media(A)* Error
Recording Halted
Playback Halted
Copy All MPEG2 Proxy
NG: Reached Clip Number Limit
NG: Same File Already Exists
NG: Not Enough Capacity
La copie de toutes les données du MPEG2 Proxy n’est pas terminée pour la
raison affichée.
• Le nombre maximal de plans est atteint.
• Il existe un fichier qui porte le même nom
• Capacité insuffisante pour la copie.
Remplacez le support.
Input AES/EBU is Invalid Emphasis Entrée d’un signal d’accentuation qui n’est pas compatible avec l’entrée AES/
EBU.
La caméra est uniquement compatible avec le signal d’accentuation 50u-15u.
Input AES/EBU is not Pro Use
Présence au niveau de l’entrée AES/EBU d’un signal non professionnel.
La caméra est uniquement compatible avec un signal professionnel.
Fan Stopped
Le ventilateur de la caméra s’est arrêté.
Évitez de l’utiliser à des températures élevées. Mettez la caméra hors tension et
contactez un représentant du service après-vente Sony.
134
Messages d’erreur/Avertissements
Indication
Cause et mesures
AXS Recorder Fan Stopped
Le ventilateur de l’AXS-R5/R7 raccordé à la caméra s’est arrêté.
Évitez de l’utiliser à des températures élevées. Retirez l’AXS-R5/R7 de la
caméra et contactez un représentant du service après-vente Sony.
Mémoire AXS non prise en charge détectée.
L’enregistrement est impossible. Modifiez le format d’enregistrement pour la
carte mémoire AXS ou remplacez la carte par une carte AXS-A512S48 ou
AXS-A1TS48.
Le type d’objectif raccordé ne correspond pas au réglage de la caméra.
Vérifiez le réglage « Lens Interface » du menu Camera.
Le réglage automatique du capteur d’image (APR) n’a pas été exécuté pendant
un certain temps.
Exécutez l’APR en appuyant sur la molette Menu.
La valeur de réglage de « Clip Naming » est réinitialisée en raison du
chargement d’un fichier All incorrect.
Enregistrez de nouveau le fichier All après avoir défini la valeur de réglage
souhaitée.
Unsupported FPS
Change AXS(A) to AXS S48
Memory
Abnormal Lens Communication
Please Check “Lens IF” Setting
Please Execute APR
Invalid setting value was reset:
Media/Clip Naming/Camera
Position
Please save All File again
* « Media(B) » pour la carte de la fente B, « AXS Memory » pour la carte mémoire AXS.
Annexes
Messages d’erreur/Avertissements
135
Éléments enregistrés dans le fichier
LEVEL 1
LEVEL 2
User Menu
Personnaliser les
données
White
Camera
Offset White
Black
Flare
Gain
Annexes
Shutter
Slow Shutter
Auto Exposure
S&Q Motion
136
LEVEL 3
All File
Scene File Lens File
a
Auto White Balance
White Switch
Color Temp.
Color Temp. Balance
R Gain
B Gain
Shockless White
Filter White Memory
Setting
Offset <Memory>
Auto Black Balance
Master Black
R Black
B Black
Setting
Master Flare
R Flare
G Flare
B Flare
Mode
Gain
Exposure Index
Highlight Latitude
Gain/EI Switch <L>
Gain/EI Switch <M>
Gain/EI Switch <H>
Remote Gain L
Remote Gain M
Remote Gain H
Shockless Gain
Setting
Mode
Select
Shutter Value
Step Select
Setting
Number of Frames
Level
Speed
Clip High light
Detect Window
Detect Window Indication
Setting
High Frame Rate Mode
Frame Rate
Éléments enregistrés dans le fichier
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
LEVEL 1
LEVEL 3
Color Bars
Setting
Type
Setting
Level
Mode
Frequency
Setting
Setting
Zoom Limit
Setting
Step Gamma
Master Gamma
R Gamma
G Gamma
B Gamma
Gamma Category
Gamma Select
Setting
Range
Master Black Gamma
Setting
Point
Slope
Knee Saturation
Knee Saturation Level
Setting
Level
Setting
Level
H/V Ratio
Crispening
Level Depend
Level Depend Level
Frequency
Knee Aperture
Knee Aperture Level
Limit
White Limit
Black Limit
V Black Limit
V Detail Creation
Setting
Level
Setting
Area Detection
Area Indication
Level
Saturation
Hue
Width
Noise Suppression
Flicker Reduce
Image Inversion
Lens Interface
Paint
Gamma
Black Gamma
Knee
White Clip
Detail
Aperture
Skin Detail
All File
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
Scene File Lens File
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
Annexes
LEVEL 2
a
a
a
a
Éléments enregistrés dans le fichier
137
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 3
Matrix
Setting
Preset Matrix
Preset Select
User Matrix
Level
Phase
User Matrix R-G
User Matrix R-B
User Matrix G-R
User Matrix G-B
User Matrix B-R
User Matrix B-G
Setting
Area Indication
Color Detection
Axis
Hue
Saturation
Front MIC Select
Rear XLR Auto
Front MIC CH1 Ref
Front MIC CH2 Ref
Rear MIC CH1 Ref
Rear MIC CH2 Ref
MIC CH1 Ref
MIC CH2 Ref
Line Input Ref
Limiter Mode
1KHz Tone on Color Bars
CH-1 Wind Filter
CH-2 Wind Filter
CH-3 Wind Filter
CH-4 Wind Filter
MIC CH1 Level
MIC CH2 Level
Rear1/WRR Level
Rear2/WRR Level
Audio CH3 Level
Audio CH4 Level
CH-1 Audio Select
CH-2 Audio Select
CH-1 Audio Level
CH-2 Audio Level
AGC Spec
CH1&2 AGC Mode
CH3&4 AGC Mode
Reference Level
Multi Matrix
Audio
Audio Input
Annexes
Audio Level
138
Éléments enregistrés dans le fichier
All File
Scene File Lens File
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
LEVEL 1
LEVEL 3
Audio Output
Output CH
Monitor CH
Headphone Out
Monitor Level
Reference Out
WRR Valid CH Sel
WRR CH Select
WRR Delay Comp
TX
TX Audio Peak
TX Input Level
TX ATT Level
TX LCF Frequency
TX System Delay
SDI(Sub)
HDMI
SDI(Main)
SDI(Sub)
HDMI
EXT IF
TEST
4K/2K to HD Conv.
SD Mode
Category
LUT Select
Look Profile Select
User 3D LUT Select
SDI(Main)&Internal Rec
SDI(Sub)&HDMI
Viewfinder
VF Out
4K/QFHD SDI/HDMI Out
HD/SD SDI(Sub) Out
HD/SD HDMI Out
Forced Menu Disp
Color
Contrast
Brightness
Color Mode
Aspect
Double Speed Drive
Setting
Peaking Type
Frequency
Normal Peaking Level
Color
Color Peaking Level
WRR Setting
Video
Output On/Off
Output Format
Output Setting
Monitor LUT
Output Display
VF
VF Setting
Peaking
All File
Scene File Lens File
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
Éléments enregistrés dans le fichier
Annexes
LEVEL 2
139
LEVEL 1
LEVEL 2
LEVEL 3
Marker
Setting
Color
Center Marker
Safety Zone
Safety Area
Aspect Marker
Aspect Select
Aspect Mask
Aspect Safety Zone
Aspect Safety Area
User Box
User Box Width
User Box Height
User Box H Position
User Box V Position
100% Marker
Setting
Zebra Select
Zebra1 Level
Zebra1 Aperture Level
Zebra2 Level
Setting
Shutter Setting
ND Filter Position
Gain Setting
Rec / Play Status
Color Temp.
Frame Rate / Interval
Battery Remain
Timecode
Audio Level Meter
Media Status
Focus Position
Iris Position
Zoom Position
AE Mode
White Balance Mode
SDI Rec Control
Rec Format
Gamma
Timecode Lock
Wi-Fi Condition
Video Signal Monitor
Clip Name
Focus Assist Indicator
Focus Area Marker
Clip Number
Notice Message
WRR RF Level
Zebra
Display On/Off
Annexes
140
Éléments enregistrés dans le fichier
All File
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
Scene File Lens File
LEVEL 2
LEVEL 3
TC/UB
Timecode
Recording
TC Display
Interval Rec
Mode
Run
Setting
Reset
TC Format
Display Select
Setting
Interval Time
Number of Frames
Setting
Cache Rec Time
Setting
Setting
Setting
Media(A)
Media(B)
AXS Memory
AXS(A)
AXS(B)
Media(A)
Media(B)
SD Card
AXS Memory
AXS(A)
AXS(B)
Mode
Camera ID
Reel No.
Camera Position
Title Prefix
Number Set
Load SD Card
Save SD Card
File ID
Recall Internal Memory
Store Internal Memory
Load SD Card
Save SD Card
File ID
Load SD Card
Save SD Card
File ID
Current Setting
Load SD Card
Reset
Current Settings
Load SD Card
Reset
Current Setting
Load SD Card
Reset
Picture Cache Rec
Media
MPEG2 Proxy
Rec Control
SDI Rec Control
Update Media
Format Media
Clip Naming
File
All File
Scene File
User Menu Item
User Gamma
Monitor LUT
Monitor 3D LUT
All File
Scene File Lens File
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
Annexes
LEVEL 1
a
Éléments enregistrés dans le fichier
141
LEVEL 1
Maintenance
System
LEVEL 2
LEVEL 3
LENS File
Recall Internal Memory
Store Internal Memory
Load SD Card
Save SD Card
File ID
File Source
Clear Lens Offset
Lens Auto Recall
Lens Serial Number
Lens Name
Lens Manufacturer
Lens Center H
Lens Center V
Flare R
Flare G
Flare B
White Offset R
White Offset B
Shading Ch Select
Shading H SAW
Shading H PARA
Shading V SAW
Shading V PARA
APR
Setting
RM Common Memory
HD/2K Modulation
Frequency
Shooting Mode
Main Operation
Color Space
Imager Scan Mode
SxS Format
AXS Format
Reference
<1>
<2>
<3>
<4>
<5>
<6>
<7>
<8>
Lens RET
Menu Dial Assign
S&Q Frame Rate<1>
S&Q Frame Rate<2>
S&Q Frame Rate<3>
S&Q Frame Rate<4>
S&Q Frame Rate<5>
S&Q Frame Rate<6>
APR
Test Saw
Camera Config
System Setting
Base Setting
Rec Format
Annexes
142
Genlock
Assignable Button
Éléments enregistrés dans le fichier
All File
Scene File Lens File
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
LEVEL 1
LEVEL 3
Switch / Lamp
Rec Lamp
Lock Switch Setting
Menu Dial Scroll
Menu Dial Direction
Set Key on Thumbnail
Setting
Near End:Info Battery
End:Info Battery
Near End:Sony Battery
End:Sony Battery
Near End:Other Battery
End:Other Battery
Detected Battery
DC Low Voltage1
DC Low Voltage2
Select
Time Zone
Date Mode
12H/24H
Date
Time
Hours (System)
Hours (Reset)
Reset
Chunk
Version
Hours Meter (System)
Hours Meter (Reset)
Reset Hours Meter
User Name
Password
Wi-Fi
SSID & Password
Wi-Fi Direct Connection
Client
IP Address
Subnet Mask
MAC Address
Regenerate Password
Reset
DNxHD/ProRes
4K/QFHD XAVC
Install Option
ID
Number
Version Up
Fan Control
Battery Alarm
DC Voltage Alarm
Language
Clock Set
Hours Meter
AXS Recorder
Basic Authentication
Wi-Fi
All Reset
Option
Version
All File
Scene File Lens File
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
Annexes
LEVEL 2
Éléments enregistrés dans le fichier
143
Licences
Licence MPEG-4 Visual Patent
Portfolio
CE PRODUIT EST MUNI DE LA LICENCE
MPEG-4 VISUAL PATENT PORTFOLIO
POUR UNE UTILISATION PERSONNELLE
ET NON COMMERCIALE PAR UN
UTILISATEUR POUR
(i) ENCODER DE LA VIDÉO EN
CONFORMITÉ AVEC LA NORME
VISUELLE MPEG-4 (« VIDÉO MPEG-4 »)
ET/OU
(ii) DÉCODER DE LA VIDÉO MPEG-4 QUI A
ÉTÉ ENCODÉE PAR UN UTILISATEUR
IMPLIQUÉ DANS UNE ACTIVITÉ
PERSONNELLE ET NON COMMERCIALE
ET/OU OBTENUE D’UN FOURNISSEUR
VIDÉO LICENCIÉ PAR MPEG LA POUR
FOURNIR DE LA VIDÉO MPEG-4.
AUCUNE LICENCE N’EST ACCORDÉE NI
IMPLIQUÉE POUR AUCUNE AUTRE
UTILISATION. DES INFORMATIONS
SUPPLÉMENTAIRES Y COMPRIS
CONCERNANT L’UTILISATION
PROMOTIONNELLE, INTERNE ET
COMMERCIALE ET LA LICENCE PEUVENT
ÊTRE OBTENUES AUPRÈS DE MPEG LA,
LLC. VOIR HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Annexes
144
MPEG LA offre des licences pour (i) la
fabrication/vente de tout support de stockage
d’informations vidéo en MPEG-4 Visual (ii) la
distribution/diffusion d’informations vidéo en
MPEG-4 Visual par n’importe quel moyen (par
exemple la distribution vidéo en ligne, la
diffusion par Internet, la diffusion télévisée).
D’autres utilisations de ce produit nécessitent
peut-être l’obtention de licences auprès de
MPEGLA. Veuillez contacter MPEG LA pour de
plus amples informations. MPEG LA, L.L.C.,
250 STEELE STREET, SUITE 300, DENVER,
COLORADO 80206, http://www.mpegla.com
Licences
Licence MPEG-4 AVC Patent
Portfolio
CE PRODUIT EST SOUS LICENCE AVC
PATENT PORTFOLIO POUR
L’UTILISATION PERSONNELLE DU
CONSOMMATEUR OU TOUT AUTRE
UTILISATION N’IMPLIQUANT PAS DE
REMUNERATION
(i) ENCODAGE VIDEO EN CONFORMITE
AVEC LE STANDARD AVC (« AVC
VIDEO ») ET/OU
(ii) DECODAGE VIDEO AVC ENCODE PAR
UN CONSOMMATEUR ENGAGE DANS UNE
ACTIVITE PERSONNELLE ET/OU OBTENU
D’UN FOURNISSEUR VIDEO AYANT LA
LICENCE DE DISTRIBUTION AVC VIDEO.
AUCUNE LICENCE N’EST ATTRIBUEE OU
NE DOIT ETRE DESTINEE POUR TOUT
AUTRE USAGE. DES INFORMATIONS
SUPPLEMENTAIRES PEUVENT ETRE
OBTENUES DE MPEG LA, L.L.C. VOIR
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
Accès au logiciel auquel
s’applique la GPL/LGPL
Ce produit utilise le logiciel auquel s’applique la
GPL/LGPL. Ceci vous informe que vous
disposez d’un droit d’accès, de modification et de
redistribution du code source de ces logiciels dans
les conditions de la GPL/LGPL.
Le code source est disponible sur Internet.
Reportez-vous à l’adresse Web suivante et suivez
les instructions de téléchargement.
http://www.sony.net/Products/Linux/common/
search.html
Nous préférerions que vous ne nous contactiez
pas au sujet du contenu du code source.
Pour connaître le contenu de ces licences,
consultez « License1.pdf » dans le dossier
« License » du CD-ROM fourni.
Adobe Reader doit être installé sur votre
ordinateur pour visualiser des fichiers PDF.
Si Adobe Reader n’est pas installé sur votre
ordinateur, vous pouvez le télécharger en vous
rendant à l’adresse URL suivante.
http://get.adobe.com/reader/
Licences de logiciels libres
Sur la base des contrats de licence entre Sony et
les détenteurs de copyright des logiciels, ce
produit utilise des logiciels libres.
Pour répondre aux exigences des détenteurs de
copyright des logiciels, Sony est dans l’obligation
de vous informer sur le contenu de ces licences.
Pour connaître le contenu de ces licences,
consultez « License1.pdf » dans le dossier
« License » du CD-ROM fourni.
Spécifications
Caractéristiques générales
Alimentation
12 V c.c. (11 V à 17,0 V)
Consommation électrique
PMW-F55
Environ 25 W (corps uniquement, en
mode d’enregistrement XAVC 4K
59.94P, 4K SDI : On)
PMW-F5
Environ 24 W (corps uniquement, en
mode d’enregistrement XAVC HD
59.94P, HD-SDI : On)
Remarques
• Lorsque vous raccordez un périphérique au
connecteur DC OUT, utilisez un modèle
dont la consommation de courant est égale
ou inférieure à 1,8 A.
• Lorsque la caméra est utilisée avec des
périphériques, veillez à ce que la
consommation électrique totale de ceux-ci
soit également inférieure à 60 W.
Température de fonctionnement
0 °C à 40 °C (32 °F à 104 °F)
Température de stockage
–20 °C à +60 °C (–4 °F à +140 °F)
Poids
Annexes
Environ 2,2 kg (4 lb 14 oz) (sans
l’objectif, la poignée, l’unité audio et
les accessoires)
Dimensions
Reportez-vous à « Dimensions » à la
page 151.
Autonomie de batterie
PMW-F55
Environ 150 min avec le modèle BPFL75
PMW-F5
Environ 160 min avec le modèle BPFL75
Spécifications
145
Format d’enregistrement (vidéo)
XAVC
AVC/H.264 High 4:2:2 Intra Profile
4K/QFHD : VBR, 600 Mbps max.
conforme à Class480/300
2K : VBR, 220 Mbps max.
HD : conforme à SMPTE RP2027
Class100
XAVC Long
AVC/H.264 High Profile
Mode 50 : VBR, 50 Mbps max.
Mode 35 : VBR, 35 Mbps max.
Mode 25 : VBR, 25 Mbps max.
MPEG HD422
MPEG-2 Long GOP
Mode HD 422 : CBR, 50 Mbps,
MPEG-2 422P@HL
SR SStP
MPEG-4 Simple Studio Profile
HD : SR-SQ 444, SR-SQ 422, SR-Lite
422
Apple ProRes
HD : ProRes 4444, ProRes 422 HQ,
ProRes 422
Avid DNxHD®
HD : DNxHD 220x (4:2:2 10 bits),
DNxHD 145 (4:2:2 8 bits)
Format d’enregistrement (audio)
LPCM 8 canaux (enregistrement/lecture
sur 2 canaux), 24 bits, 48 kHz
Fréquence d’images d’enregistrement
Annexes
146
PMW-F55
XAVC 4K Class480 : 4096 × 2160,
23.98P/24P/25P/29.97P
XAVC 4K Class300 : 4096 × 2160,
23.98P/24P/25P/29.97P/50P/59.94P
XAVC QFHD Class480 : 3840 × 2160,
23.98P/25P/29.97P
XAVC QFHD Class300 : 3840 × 2160,
23.98P/25P/29.97P/50P/59.94P
XAVC 2K : 2048 × 1080, 23.98P/24P/
25P/29.97P/50P/59.94P
XAVC HD : 1920 × 1080, 23.98P/25P/
29.97P/50P/59.94P
XAVC-L 50/35 : 1920 × 1080, 59.94i/
29.97P
Spécifications
XAVC-L 25 : 1920 × 1080, 59.94i
MPEG2 HD : 1920 × 1080, 50i/59.94i/
23.98P/25P/29.97P
MPEG2 HD : 1280 × 720, 50P/59.94P
SR-SStP : 1920 × 1080, 23.98P/24P/
25P/29.97P/59.94i
Apple ProRes : 1920 × 1080, 23.98P/
24P/25P/29.97P/50i/59.94i (lorsque le
CBK-55PD est installé.)
Avid DNxHD® : 1920 × 1080, 23.98P/
25P/29.97P/50i/59.94i (lorsque le
CBK-55PD est installé.)
PMW-F5
XAVC 4K Class480 : 4096 × 2160,
23.98P/24P/25P/29.97P (lorsque le
CBKZ-55FX est installé.)
XAVC 4K Class300 : 4096 × 2160,
23.98P/24P/25P/29.97P/50P/59.94P
(lorsque le CBKZ-55FX est installé.)
XAVC QFHD Class480 : 3840 × 2160,
23.98P/25P/29.97P (lorsque le CBKZ55FX est installé.)
XAVC QFHD Class300 : 3840 × 2160,
23.98P/25P/29.97P/50P/59.94P
(lorsque le CBKZ-55FX est installé.)
XAVC 2K : 2048 × 1080, 23.98P/24P/
25P/29.97P/50P/59.94P
XAVC HD : 1920 × 1080, 23.98P/25P/
29.97P/50P/59.94P
XAVC-L 50/35 : 1920 × 1080, 59.94i/
29.97P
XAVC-L 25 : 1920 × 1080, 59.94i
MPEG2 HD : 1920 × 1080, 50i/59.94i/
23.98P/25P/29.97P
SR-SStP : 1920 × 1080, 23.98P/24P/
25P/29.97P/59.94i
Apple ProRes : 1920 × 1080, 23.98P/
24P/25P/29.97P/50i/59.94i (lorsque le
CBK-55PD est installé.)
Avid DNxHD® : 1920 × 1080, 23.98P/
25P/29.97P/50i/59.94i (lorsque le
CBK-55PD est installé.)
Durée d’enregistrement/de lecture
En cas d’utilisation du SBS-32G1A/B
MPEG2 HD : environ 60 min
En cas d’utilisation du SBS-64G1A/B
MPEG2 HD : environ 120 min
ProRes 4444 29.97P : environ 18 min
En cas d’utilisation du SBP-128B/C/D
XAVC 4K Class300 23.98P : environ
52 min
XAVC 4K Class300 25P : environ
50 min
XAVC 4K Class300 29.97P : environ
40 min
XAVC 4K Class480 23.98P : environ
34 min
XAVC 4K Class480 25P : environ
33 min
XAVC 4K Class480 29.97P : environ
27 min
SR-SQ 422/444 23.98P : environ
40 min
SR-SQ 422/444 25P : environ 38 min
SR-SQ 422/444 29.97P : environ
30 min
ProRes 4444 23.98P : environ 45 min
ProRes 4444 25P : environ 45 min
ProRes 4444 29.97P : environ 38 min
Remarque
Ces durées d’enregistrement/lecture
approximatives sont des durées
d’enregistrement en continu de 1 clip. La
durée peut être plus courte que celle décrite,
selon le nombre de plans de l’enregistrement.
En outre, les conditions d’utilisation, la
mémoire disponible, etc. peuvent engendrer
des erreurs.
Bloc caméra
Annexes
En cas d’utilisation du SBP-32
XAVC HD 23.98P : environ 36 min
XAVC HD 25P : environ 30 min
XAVC HD 29.97P : environ 30 min
SR-Lite 422 23.98P : environ 18 min
SR-Lite 422 25P : environ 17 min
SR-Lite 422 29.97P : environ 14 min
ProRes 422 23.98P : environ 26 min
ProRes 422 25P : environ 25 min
ProRes 422 29.97P : environ 20 min
DNxHD 145 23.98P : environ 28 min
DNxHD 145 25P : environ 27 min
DNxHD 145 29.97P : environ 23 min
En cas d’utilisation du SBP-64A
XAVC HD 23.98P : environ 72 min
XAVC HD 25P : environ 60 min
XAVC HD 29.97P : environ 60 min
SR-Lite 422 23.98P : environ 38 min
SR-Lite 422 25P : environ 36 min
SR-Lite 422 29.97P : environ 30 min
ProRes 422 HQ 23.98P : environ
35 min
ProRes 422 HQ 25P : environ 34 min
ProRes 422 HQ 29.97P : environ
28 min
DNxHD 220x 23.98P : environ 38 min
DNxHD 220x 25P : environ 36 min
DNxHD 220x 29.97P : environ 31 min
En cas d’utilisation du SBP-64B/C/D
XAVC 4K Class300 23.98P : environ
26 min
XAVC 4K Class300 25P : environ
24 min
XAVC 4K Class300 29.97P : environ
20 min
XAVC 4K Class480 23.98P : environ
17 min
XAVC 4K Class480 25P : environ
16 min
XAVC 4K Class480 29.97P : environ
13 min
SR-SQ 422/444 23.98P : environ
18 min
SR-SQ 422/444 25P : environ 17 min
SR-SQ 422/444 29.97P : environ
14 min
ProRes 4444 23.98P : environ 20 min
ProRes 4444 25P : environ 20 min
Dispositif d’image
PMW-F55
CMOS à puce unique Super 35 mm avec
fonction de balayage de l’image cadrée
PMW-F5
CMOS à puce unique Super 35 mm
Dispositif d’image (nombre de pixels)
11,6 M (au total), 8,9 M (effectifs)
Filtres intégrés
Clear, 0,9 (1/8ND), 1,8 (1/64ND)
Spécifications
147
Sensibilité (2 000 lx, 89,9 % de réflexion)
PMW-F55
Gamma vidéo : T12@24p (source
lumineuse de 3200 K)
PMW-F5
Gamma vidéo : T14@24p (source
lumineuse de 3200 K)
Sensibilité ISO
PMW-F55
Gamma S-Log2 : ISO 1250 (source
lumineuse D55)
PMW-F5
Gamma S-Log2 : ISO 2000 (source
lumineuse D55)
Courbe gamma
STD1, STD2, STD3, STD4, STD5,
STD6
HG1, HG2, HG3, HG4, HG7 et HG8
S-Log2, S-Log3
Entrée/Sortie
Entrée audio
CH-1/CH-2 : XLR à 3 broches (femelle)
(×2), LINE / AES/EBU / MIC /
MIC+48V sélectionnable
Sortie vidéo
TEST OUT : BNC (×1)
Monture d’objectif
Monture PL (avec adaptateur de
monture d’objectif fourni)
Entrée CC
Type XLR à 4 broches (mâle), 11 V à
17 V DC
Longueur focale de collerette
Monture FZ (sans adaptateur de monture
d’objectif fourni)
Sortie CC
4 broches (×2), 11 V à 17 V c.c. (1,8 A
max.) avec adaptateur de batterie
La sortie du signal REC Tally et l’entrée
du signal REC Trigger sont possibles via
le connecteur DC OUT.
Latitude
14-stop
Rapport S/B
57 dB (gamma vidéo, Noise
Suppression : OFF)
Remarque
Lorsque vous raccordez un périphérique au
connecteur DC OUT, utilisez un modèle dont
la consommation de courant est égale ou
inférieure à 1,8 A.
Vitesse de l’obturateur
1/24 s à 1/6000 s (23.98P)
Annexes
Angle de l’obturateur
4,2 ° à 359,7 ° (obturateur électronique)
Obturateur lent (SLS)
Accumulation de 2, 3, 4, 5, 6, 7 et 8
images
Fonction Mode ralenti et accéléré
XAVC 4K/QFHD : 1P à 60P
XAVC 2K/HD : 1P à 180P
Balance des blancs
Prédéfinie (3200K, 4300K, 5500K),
mémoire
Sortie SDI
BNC (×4)
3G-SDI : SMPTE ST424/425 Niveau B
HD SDI : conforme à SMPTE ST292
SD SDI : conforme à SMPTE-259M
PMW-F55
Mode HD :
SDI 1/2 : sortie ligne
SDI 3/4 : sortie moniteur
Mode 4K :
SDI 1/2/3/4 : sortie ligne
Display On/Off commutable
PMW-F5
Gain
–3, 0, 3, 6, 9, 12, 18 dB
148
Spécifications
SDI 1/2 : sortie ligne
SDI 3/4 : sortie moniteur
Accessoires en option
Entrée Genlock
BNC (×1)
Objectif zoom grand angle à monture PL
SCL-P11X15
Objectif PL
SCL-PK6/F, PK6/M (jeu de 6 objectifs,
20 mm/25 mm/35 mm/50 mm/85 mm/
135 mm)
SCL-PK3/F, PK3/M (jeu de 3 objectifs,
20 mm/25 mm/135 mm)
Objectif à zoom motorisé à monture FZ
SCL-Z18X140
Viseur couleur LCD
DVF-L350, DVF-L700
Viseur couleur OLED
DVF-EL100
Microphone
ECM-680S (EC-0.5X5F3M), ECM-678,
ECM-674
Adaptateur d’épaule
VCT-FSA5
Pack de batteries
BP-FL75, BP-FLX75
Adaptateur CA
AC-DN2B, AC-DN10
Carte mémoire SxS
SxS PRO+ Series
SxS PRO Série
SxS-1 Série
Carte mémoire XQD
QD-S64E, QD-S32E, QD-N64, QD-M128A,
QD-M64A, QD-M32A, QD-G128A/E,
QD-G64A/E, QD-G32A/E
(Adaptateur ExpressCard XQD QDA-EX1
requis.)
Carte SD
Carte mémoire SDHC, carte mémoire SD
Enregistreur à mémoire portable
AXS-R5, AXS-R7
Carte mémoire AXS
AXS-512S24, AXS-A256S24,
AXS-A512S48, AXS-A512S24,
AXS-A1TS48, AXS-A1TS24
Lecteur/éditeur USB pour carte mémoire SxS
SBAC-US30/UT100
Lecteur de carte mémoire AXS
AXS-CR1
Télécommande
RM-B170, RM-B750, CBK-DCB01
Adaptateur de monture B4-FZ
LA-FZB1, LA-FZB2
Remote
8 broches (×1)
Sortie HDMI
Type A (×1)
USB
Périphérique USB, Mini-B (×1)
Hôte USB, type-A (×1)
Connecteur de module LAN sans fil USB
Hôte USB, type A (×1)
Sortie casque
Mini-prise stéréo (×1)
Sortie haut-parleur
Monaural
Support
Type
Fente ExpressCard/34 (×2)
Fente pour carte SD (×1)
Contenu de l’emballage
Adaptateur de monture d’objectif (1)
Capuchon de monture d’objectif (1)
Adaptateur de batterie (1)
Connecteur d’entrée audio (1)
Vis pour connecteur d’entrée audio (4)
Crochet pour mètre à ruban (1)
Module LAN sans fil USB IFU-WLM3 (1)
Câble d’extension USB (1)
Avant d’utiliser cette unité (1)
Mode d’emploi (CD-ROM) (1)
Spécifications
Annexes
Entrée/sortie de code temporel
TC IN/OUT: BNC (×1) commutable
149
Filtre 2K optique
CBK-55F2K
Adaptateur pour système de caméra
CA4000
Kit de montage de type EFP
CBK-55BK
Kit de mise à niveau du capteur
CBK-55UK
Carte d’encodage supplémentaire
CBK-55PD
Licence de mise à niveau 4K (pour PMW-F5)
CBKZ-55FX
Adaptateur sans fil
CBK-WA100 (version de logiciel 3.0 ou
ultérieure)
La conception et les spécifications sont
susceptibles d’être modifiées sans préavis.
Annexes
150
Spécifications
Dimensions
Unités : mm (pouces)
119.4 (4 3/4)
115.9 (4 5/8)
103.4 (4 1/8)
90.9 (3 5/8)
78.4 (3 1/8)
65.9 (2 5/8)
53.4 (2 1/8)
44.4 (1 3/4)
40.9 (1 5/8)
1/ dans le filet interne (corps)
4
1/ dans le filet interne (poignée)
4
1/ dans le filet interne (corps)
4
28.4 (1 1/8)
57 (2 1/4)
15.9 (21/32)
112.5 (4 1/2)
52 (2 1/8)
1/ dans le filet interne (corps)
4
73 (2 7/8)
130.7 (5 1/4)
3/ dans le filet interne (poignée)
8
116.4 (4 5/8)
88.7 (3 1/2) 68.6 (2 3/4)
169.9 (6 3/4)
50 (2)
205.2 (8 1/8)
Annexes
3/ dans le filet interne
8
1/ dans le filet interne
4
38.9 (1 6/19)
51.4 (2 1/8)
63.9 (2 5/8)
76.4 (3 1/8)
88.9 (3 1/2)
101.4 (4)
Spécifications
151
Remarques
Annexes
152
• Effectuez toujours un essai d’enregistrement
pour vérifier que l’enregistrement s’est fait
correctement. Sony n’assumera pas de
responsabilité pour les dommages de
quelque sorte qu’ils soient, incluant mais
ne se limitant pas à la compensation ou au
remboursement, suite au manquement de
cet appareil ou de son support
d’enregistrement, de systèmes de mémoire
extérieurs ou de tout autre support ou
système de mémoire à enregistrer un
contenu de tout type.
• Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne
correctement avant l’utilisation. Sony
n’assumera pas de responsabilité pour les
dommages de quelque sorte qu’ils soient,
incluant mais ne se limitant pas à la
compensation ou au remboursement, à
cause de la perte de profits actuels ou
futurs suite à la défaillance de cet appareil,
que ce soit pendant la période de garantie
ou après son expiration, ou pour toute
autre raison quelle qu’elle soit.
• Sony n’assumera pas de responsabilité
pour les réclamations, quelle qu’elles
soient, effectuées par les utilisateurs de cet
appareil ou par des tierces parties.
• Sony n’assumera pas de responsabilité
pour la perte, la réparation ou la
reproduction de toutes données
enregistrées sur le système de mémoire
intérieur, le support d’enregistrement, les
systèmes de mémoire extérieurs ou tout
autre support ou système de mémoire.
• Sony n’assumera pas de responsabilité
pour la cessation ou l’interruption de tout
service lié à cet appareil, résultant de
quelque circonstance que ce soit.
Spécifications
Index
A
Adaptateur CA 23
Affichage auxiliaire 17, 55
Affichage des fausses couleurs 50
Alimentation DC IN 24
Alimentation secteur 24
All File 105
All Reset 116
Aperture 84
APR 109
Assignable Button 46, 113
Audio 43, 46
Audio Level 46, 89
Auto Exposure 79
Avertissements 133
AXS Recorder 115
AXS-R5 34
AXS-R7 34
B
C
Câble USB 118
Camera Config 109
Capteurs d’image CMOS 122
Carte mémoire AXS 35
Carte mémoire SD 33
Carte mémoire SDHC 33
cartes mémoire SxS 30
Catégorie Media 66
Catégorie MLUT 65
Catégorie Monitoring 64
Catégorie Others 67
Catégorie Project 62
D
DC Voltage Alarm 115
Detail 83
Display Clip Properties 53
Display On/Off 97
Données temporelles 46
E
Écran AU/TC 58
Écran CAMERA 56
Écran d’état 12, 19
Écran des vignettes 51
Écran FILE 58
Éléments de réglage du menu d’accès rapide
62
Enregistrement simultané 49
Entrée audio 86
Espace de couleur 28
F
Annexes
Balance des blancs 45
Base Setting 110
Basic Authentication 115
Battery Alarm 114
Black 74
Black Gamma 83
Bouton MENU 69
Bouton OPTION 52
Bouton REC 43
Bouton SLOT SELECT 31
Catégorie Viewfinder 67
Clip 44, 52, 118
Clip Naming 105
Clock Set 115
Code temporel 46, 98, 119
Color Bars 81
Connecteur de casque 43
Connecteur GENLOCK IN 120
Connecteur HDMI OUT 117, 129
Connecteur SDI OUT 117, 124
Connecteur TC 120
Connecteur TEST OUT 117, 132
Fan Control 114
Fente ExpressCard 118
Fichier de valeurs de réglage 33
Filtre ND 11
Flare 74
Flicker Reduce 81
Fonction de cache d’images 48
Format 31, 33, 36
Format Media 104
Format vidéo 124
Fréquence du système 28
Fuseau horaire 24
Index
153
G
Gain 45, 75
Gamma 82
Genlock 113, 119
H
Haut-parleur intégré 43
Heure et date 24
Horloge 24
Hours Meter 115
I
Image Inversion 81
Indications de mise en garde et de
confirmation des opérations 134
Interval Rec 99
Interval Rec Function 47
K
Knee 83
L
Language 115
Lens File 107
Lens Interface 81
Longueur focale de collerette 26
Loupe de mise au point 50
M
Annexes
154
Marker 95
Matrix 85
Media Full 32
Media Near Full 32
Menu Audio 86
Menu Camera 72
Menu d’accès rapide 60
Menu de configuration 69, 72
Menu des vignettes 52
Menu File 105
Menu Maintenance 109
Menu Media 104
Menu Paint 82
Menu Recording 99
Menu System 110
Menu TC/UB 98
Menu User 70
Menu VF 94
Index
Menu Video 90
Messages d’erreur 133
Mode de prise de vue 28
Mode ralenti et accéléré 47
Module LAN sans fil USB 37
Molette MENU 55, 69
Molette SEL/SET 55, 69
Moniteur externe 117
Monitor 3D LUT 106
Monitor LUT 92, 106
Montage non linéaire 119
MPEG2 Proxy 53, 102
Multi Matrix 86
N
Navigation 43
Nom du plan 44
O
Objectif 25
Obturateur électronique 45
Offset White 73
Option 116
Output Display 94
Output Format 91
Output Setting 91
P
Pack de batteries 23
Peaking 95
Picture Cache Rec 99
Pilote de périphérique SxS 118
R
Rec Control 102
Rec Format 111
Réglages de l’affichage auxiliaire 56
Revue instantanée 49
S
S&Q Motion 79
SBAC-US30/UT100 118
Scene File 105
SDI Rec Control 103
Sensibilité 45
Shutter 77
Signal de sortie 124
Signal principal enregistré 28
Skin Detail 84
Slow Shutter 79
Sortie audio 89
Switch/Lamp 114
Synchronisation externe 119
System Setting 110
T
TC Display 98
Télécommande Wi-Fi 38
Température de couleur 45
Test Saw 109
U
Update Media 104
User Gamma 106
User Menu Item 105
UTC 24
V
Version 116
VF Setting 94
Viewfinder double speed drive function 50
Viseur 20, 27
Voyant ACCESS 30, 33
W
White 72
White Clip 83
Wi-Fi 116
WRR Setting 90
Annexes
Z
Zebra 96
Index
155

Manuels associés