SC50P | Baja motorsports SC50 Scooter Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
41 Des pages
SC50P | Baja motorsports SC50 Scooter Manuel du propriétaire | Fixfr
SC50 SCOOTER
Read this manual carefully. It contains important safety information.
No one under the age of 16 should operate this scooter.
LE MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
Condition d’Age minimum
recommandé 16
Rev. E
Portez toujours le casque de protection. Il pourrait sauver votre vie.
N’enlevez pas ce manuel de l’opérateur du véhicule
Svp recevez, révisez et suivez les lois et règles du gouvernement provincial / municipal concernant la possession et l’utilisation de ce Scooter.
Félicitations pour votre achat de Scooter de Baja
Motorsports SC50.
Votre scooter a une garantie gratuite pour tous les défauts de fabrication de matériel utilisé,
pour une période de 90 jours à partir de la date d’achat. Pendant la période de la garantie,
BAJA MOTORSPORTS LLC à son option, réparera, fournira les pièce de rechange ou remplacera
votre Scooter 50cc de Baja Motor Sports gratuitement. Cette garantie ne couvre pas les articles
normaux d’usage ou les dommages provoqués par négligence ou abus du produit.
La Garantie du Moteur – 90 jours
La Garantie du Cadre – 90 jours
La garantie est annulée si :
Le cadre est plié ou cassé en raison d’abus
Si les roues sont pliées ou cassées
L’aile est pliée ou cassée en raison d’abus
Tout signe d’impact, à l’accident, au saut, traînage en longuer ou retournement.
BAJA MOTORSPORTS, LLC n’est pas responsable d’aucune dommages ou d’une personne
revendicant de responsabilité or autrement provenant de l’opération de ce produit d’une autre
façon.
Si vous éprouvez un problème ou si vous désirez retourner votre Scooter SC50 de Baja
Motorsports pour la réparation, veillez, appeler svp le département du service à la clientèle :
APPEL GRATUIT au 1-888863-BAJA (2252) entre 7 h av. midi et 5h ap. midi de Lundi au Vendredi
PST et Samedi entre 8h av. midi et 4h ap midi PST. Pendant DST les heures changent en MT.
Vous serez instruits de la manière à procéder .
UNE COPIE DU REÇU D’ACHAT EST EXIGÉE
II
!
AVERTISSEMENT
Ce manuel devrait être considéré comme une partie
permanente du véhicule et devrait rester avec le
véhicule une fois revendu ou autrement transféré à un
nouveau utilisateur ou opérateur. Le manuel contient des
informations importantes de sécurité et devrait être lu
soigneusement avant l’utilisation du véhicule. Tous les
opérateurs devraient recevoir, réviser et observer
les lois et règles du gouvernement provincial /
municipal concernant la possession et l’utilisation de ce
véhicle en route. Les enfants sous l’âge de 16 ne devraient
jamais utiliser ce
véhicule.
!
AVERTISSEMENT
Il est de la responsabilité des opérateurs de savoir et
d’obéir à appliquer toutes les lois locales, de l’Etat et
Fédérales chaque fois qu’ils utilisent ce véhicule incluant
mais non limité à la sécurité routière, immatriculation de
véhicules, émissions, et bruit.
III
Table des matières
IMPORTANT............................................................... 2
PRECAUTIONS GENERALES / AVERTISSEMENT........... 3
NOTIFICATION DE SECURITE DE * NHTSA..................... 8
LISTE DE CONTROLE DE PRE- DEPLACEMENT.............. 9
OPERATION............................................................... 13
DEMARRAGE DU MOTEUR..................................... 13
CONDUIRE SANS RISQUE...................................... 14
ARRETER LE MOTEUR............................................ 15
FREINER LE VEHICULE........................................... 15
PARCAGE............................................................. 15
RODAGE............................................................... 15
CONTACT.............................................................. 16
LEVIERS DU FREIN ET POIGNEE DES GAZ............... 16
FREIN DROIT / BOUTONS INTERRUPTEURS............. 17
KICK-DÉMARREUR................................................ 18
FREIN GAUCHE / BOUTONS DES LUMIERES........... 18
INSTRUMENTS DE BORD....................................... 19
BLOCAGE DU SIEGE A CLE..................................... 19
RÉSERVOIR À CARBURANT.................................... 20
ENTRETIEN................................................................ 21
CHANGEMENT DE L’HUILE À MOTEUR.................... 21
NETTYAGE DU FILTRE A HUILE .............................. 21
CHANGEMENT DE L’HUILE A TRANSMISSION.......... 22
BOUGIE D’ALLUMAGE .......................................... 22
FILTRE A AIR........................................................ 23
FREINS................................................................ 24
AJUSTEMENT DE LA VITESSE DE RALENTI / CONTROLE DE
TUYAU DU CARBURANT......................................... 25
PNEUS................................................................ 26
BATTERIE ............................................................ 27
TRANSPORT............................................................... 28
PROCÉDURE D’ENTREPOSAGE.................................... 29
DIAGRAMME D’ENTRETIEN......................................... 30
DÉPANNAGE.............................................................. 31
SPÉCIFICATIONS........................................................ 33
EMPLACEMENT DE NUMÉRO DE SÉRIE........................ 34
Important
Lisez svp ce manuel et suivez soigneusement tous les instructions. Pour accentuer
l’information spéciale, le symbole et les mots AVERTISSEMENT ou ATTENTION ont
une certaine signification spéciale. Faites beaucoup d’attention à ces messages.
AVERTISSEMENT
Indique un éventuel risque qui pourrait occasionner
la mort ou les blessures.
ATTENTION
Indique un éventuel risque qui pourrait
endommager le véhicule.
NOTE : Indiquant l’information spéciale qui rend l’entretien plus facile ou les
instructions plus claires
AVERTISSEMENT et PRECAUTION sont arrangés comme ceci :
AVERTISSEMENT ou l’ ATTENTION
La première partie identifiera un EVENTUEL RISQUE.
La deuxième partie décrira CE QUI POURRAIT
ARRIVER si vous ignorez l’AVERTISSEMENT ou l’
ATTENTION.
La troisième partie décrira COMMENT ÉVITER LE
RISQUE
Ce manuel d’utilisateur contient l’information importante de sécurité et d’entretien.
Lisez le soigneusement avant l’utilisation. Le défaut de suivre les avertissements
contenus dans ce manuel pourrait occasionner les BLESSURES ou la MORT.
Il est important que ce manuel reste avec le véhicule même s’il y a changement de
propriétaire.
Toutes les information, illustrations, photographies et les spécifications contenues
dans ce manuel sont basées sur la dernière information de produit disponible à
l’heure de la publication. En raison des améliorations ou d’autres changements,
Il y aura quelques divergences dans ce manuel. Nous nous réservons le droit de
faire les changements des produits à tout moment, sans aucune notification, sans
encourir toute obligation de les refaire ou les changements semblables aux véhicules
précédemment fabriqués ou vendus.
Précautions Générales
AVERTISSEMENT! LE DEFAUT DE SUIVRE CES INSTRUCTIONS PEUT
AVOIR COMME CONSÉQUENCE DES BLESSURES GRAVES OU LA MORT.
ATTENTION : LE MANQUE DE SUIVRE CES INSTRUCTIONS PEUT EN
OUTRE AVOIR COMME CONSÉQUENCE DES DOMMAGES AU VÉHICULE
ET/OU À TOUTE AUTRE PROPRIÉTÉ.
Lisez et suivez toutes les instructions contenues dans ce manuel du PROPRIETAIRE
/ UTILISATEUR, tout accompagnement supplémentaire et le manuel du propriétaire
concernant le Moteur avant d’utilisation ce véhicule. Ne vous débarrassez pas du
Manuel de Propriétaire, de matériel video pour la sécurité ou toute autre documentation incluse avec ce véhicule.
Les fumées d’échappement sont toxiques. La Proposition 65 de l’Etat de Califonie : Le Gaz du moteur de ce véhicule contient le produit chimique reconnu par
l’Etat de Califonie pour causer le cancer, les anomalies congénitales, ou d’autres
maux reproducteurs. Le gaz qui sort du moteur contient l’oxyde de carbone, qui
est un gaz insipide, inodore, toxique. N’utilsez jamais ce véhicule à l’intérieur
d’une maison ou dans un endroit fermé sans ventilation adéquate.
Ce véhicule peut vous avoir été fourni complètement rassemblé. Pour empêcher
d’avoir des blessures ou de subir la mort possibles, lisez et suivez toutes les instructions afin de s’assurer si le véhicule a été assemblé correctement.
Faites une inspection journalière de pré-usage du véhicule spécifiée dans ce manuel
avant son utilisation.
Le fait de modifier le véhicule et /ou d’enlever les équipements originaux et/ou les
étiquettes aotocollantes de sécurité pourraient rendre l’usage ce véhicule plus dangereux .
.
Remplacez toutes les étiquettes autocollantes de sécurité devenues illisibles ou décollées du véhicule. Les autocollants fournissent des avertissements critiques au sujet
des risques ou des conditions de sécurité
N’utilisez jamais ce véhicule pour une cascade, sauts, donuts, courses ou n’importe
quelle compétion
Avertissements Supplémentaires
Vêtements / Équipement de Protection.
●La plupart des accidents mortels sont dûs aux blessures évitables de têtes. Portez toujours
le casque approprié de la motocyclette approuvé par les agences comme le Département de
Transport (DDT), le Conseil de Casque de Sécurité de l’Amérique (CCSA) ou la Fondation Mémoriale de Snell (SNELL).
●Portez toujours des boucliers ou des lunettes de protection du visage, des bottes, des gants
et d’autres vêtements de protection appropriés.
●Des longs cheveux, des vêtements flottants ou des bijoux peuvent se faire attraper par les
pièces mobiles au-dessous et derrière le siège ou tout autour de votre environnement. Enlevez
ou attachez en arrière tout objet flottant qui peut toucher au-dessous et derrière le siège avant
de rouler avec la moto.
Pièces mobiles
●Ne jamais placer les mains et les pieds ou n’importe quelles parties du corps
ou les vêtements près de moteur, de peus, de la chaîne et d’autres pièces en
rotation du véhicule.
●Faites très attention en effectuant l’entretien exigé pendant que le moteur est
en marche.
●Gardez toujours les couvercles et garnitures de protection en place. Prévenez
le contact accidentel par n’importe quelle personne chaque fois que le véhicule
est en marche.
●Les protetions au-dessus de frein, d’embrayage, de convertisseur de couple,
d’axe et de pignons d’engrenage aident en empêchant la boue et les débris
d’atteindre ces composants.
Sécurité routière
●SUIVEZ TOUJOURS LA LISTE ENTIÈRE DE CONTRÔLE DE PRE-USAGE AVANT DE DEMARRER OU DE ROULER AVEC LE SCOOTER.
●Pendant que vous roulez avec ce véhicule, votre sécurité dépend entièrement sur votre capacité d’exercer le jugement approprié. Vous devez être d’âge suffisant de compréhension, de
capacité mentale et physique pour mieux rouler sans risque ce véhicule. - Ayez la maturité de
l’instruction dirigée et de la pratique suffisante de ce véhicule dans une zone non-embouteillée
avant de rouler sur n’importe quelle grande route publique.
Avertissements additionnels (suite)
Sécurité routière (suite)
●Ne jamais utiliser ce véhicule pour transporter un passager matériaux , équipement, ou animaux..
●La vitesse excessive du véhicule est une principale cause des accidents qui peut vous causer
la mort ou de sérieux ennuis à d’autres gens et / ou à la propriété.
●Respectez continuellement toutes les lois concernant la sécurité routière en roulant avec ce
véhicule, en tenant compte du climat et des conditions de trafic et ralentissez si nécessaire.
Conduisez pour arriver !
●Faites très attention en roulant dans un terrain humide, glissant, cahoteux et incliné. Il y a
trop de risques de perte de contrôle qui peuvent causer des blessures, la mort et / ou les dégats matériels.
●Ralentissez constamment en virant. Le virage à grande vitesse peut causer la perte de contrôle et / ou la mort, les dégats matériels. Le virage sur une pente augmente le risque de renversement. Faites la pratique du virage dans un endroit sûr loin du trafic jusqu’à ce que vous
soyez confiant de votre capacité d’utiliser le véhicule à tout moment.
●Rouler avec ce véhicule à une vitesse moins sûre spécialement au virage peut causer la mort,
les blessures et / ou les dégats matériels.
●Ne jamais utiliser ce véhicule pour exécuter n’importe quel type de course, cascade, sauts,
saut dans le vide, extrême virages ou tout autre manœuvre. Vous pourriez vous tuer ou blesser
d’autres gens et/ou causer des dégats matériels.
●Ne jamais rouler avec ce véhicule sous l’influence de l’alcool, des drogues ou de toute sorte
de médicaments. Une telle opération est dangereuse à vous et-ou à d’autres gens et peut être
illégale dans votre contrée.
●Avant de rouler avec ce véhicule, faites le contrôle de pression des pneus en utilisant un indicateur correctement calibré de pression d’air.
●Si le véhicule fait des bruits ou des vibrations inhabituels, arrêtez immédiatement le moteur.
Examinez le véhicule pour déceler les dommages. Le bruit ou la vibration excessive est un
signe des pièces desserrées ou usées.
●Ne roulez pas avec ce véhicule sur des voies ou de n’importe quelle voie de location.
Avertissements additionnels (suite)
Sécurité du Moteur
●Gardez le moteur exempts de la saleté et des débris, particulièrement dans les connections
de ’accélérateur.
●Ne démarrez jamais le moteur sans vérifier si l’accélérateur est en position de ralenti et que le
frein de stationnement est placé.
●Ne démarrez jamais le moteur à moins que vous soyez correctement assiss avec vos mains
tenant fermement les commandes.
●Ne jamais tripoter, changer ou modifier le paramètre de fonctionnement de moteur du véhicule. Le système du moteur a été réglé par l’usine de fabrification et protège le moteur contre
des dommages. La vitesse excessive du moteur est très dangereux à l’opérateur, aux passants
et au moteur lui-même.
●Toutes les protections doivent être mis en place avant de démarrer le moteur.
●L’utilisation du véhicule dans les conditions où l’eau, la boue, la neige, la saleté, le sable ou
d’autres débris peuvent entrer dans la gaine du câble d’accélérateur et / ou dans le système
mécanique de l’accélérateur peut causer le cable et l’accélérateur de se lier, occasionnant
ainsi le blocage du système d’accélération, la perte de commande, la mort, les blessures et / ou
les dégats matériels possible.
Attaches
●Assurez-vous que tous les vis, écrous, et boulons sont correctement serrés. Ne jamais trop
serrer le matériel conçu pour le déplacement, comme les roues avant, les axes, les pivots de
bras oscillant etc. Le fait de restreindre les mouvements des pièces mobiles peut provoquer
une perte de contrôle et des blessures ou la mort possible.
●Remplacez fréquemment les contre-écrous du convertisseur de couple par les nouveaux du
même type après enlèvement de vieux contre-écrous.
Avertissements additionnels (suite)
Alimentation en Combustible.
●Vérifiez le contenu du réservoir à carburant avant chaque utilisation . Ne jamais remplir le réservoir à carburant pendant que le moteur est en marche ou chaud. Gardez toujours au moins 1”
d’espace d’expansion au dessus du réservoir à carburant . Il ne devrait pas y avoir de combustible dans le cou du réservoir. Refixez fermement le bouchon du combustible après le réapprovisionnement pour empêcher un déversement de carburant, un feu, ou un risque d’explosion.
●Utilisez constamment un bouchon original du combustible ou remplacement approuvé par
OEM. Ne remplissez jamais le réservoir à carburant pendant que le véhicule est à l’intérieur
d’un bâtiment. Les vapeurs d’essence peuvent causer des dommages ou la mort et peuvent occasionner un risque d’incendie ou d’explosion.
●Déplacer le véhicule au moins 10 pieds avant de mettre le moteur en marche. Faites très attention quand vous démarrer le moteur. Le contact avec le moteur, le silencieux, ou d’autres
composants chauds peuvent causer de sérieuses brûlures de la peau.
Entretien
●Ne modifiez pas la conception originale et la configuration du fabricant de ce véhicule.
●Ne jamais laver ou utiliser le véhicule dans des températures de congélation. L’eau peut gêler
dans la gaine du câble d’accélérateur et/ou sur le mécanisme d’accélération, cela peut occasionner un blocage du système d’accélération et par conséquence le moteur fonctionnera sans
arrêt occasionnant une perte de contrôle.
●L’assemblage, l’entretien et / ou la réparation de ce véhicule pourrait être effectués par des
centres de service de petits moteurs authorisés afin d’assurer la qualité du travail et des conditions d’état sûr du véhicule.
●Débranchez fréquemment le câble d’allumage de la bougie ( véhicules à essence) ou déconnectez la batterie ( véhicules électriques) avant de débuter n’import quel travail à proximité du
moteur ou là où il y a une possibilité que le véhicule pourrait se déplacer à l’improviste. Gardez le câble de la bougie à distance de la bougie pour éviter un démarrage accidentel.
●Evitez d’être en contact avec des secteurs potentiellement chauds tels que le silencieux, la
cullasse ou en travaillant sur ou autour du moteur ou en démarrant le moteur.
Avertissements additionnels (suite)
Entretien (suite)
●Entreposez ce véhicule dans un endroit où les vapeurs d’essence ne peuvent pas atteindre
une flamme nue, ou d’autre source d’allumage. Vidangez le réservoir à carburant dans un
secteur bien aéré et frais avant tout entreposage à long terme. Ne jamais entreposer ce véhicule dans la proche proximité aux appareils comme les chauffe-eaux ou les chaudières.
●Les moteurs, les silencieux et d’autres composants peuvent devenir extrèmement chaud
pendant l’opération de roulage. Faites plus attention de vous approcher près de composants
chauds. Ne jamais faire le réglage, la réparation ou le nettoyage pendant que ce véhicule est
en marche.
NOTIFICATION DE SECURITE D’ ANSTR
●Si vous croyez que votre véhicule a un défaut qui pourrait provoquer un accident comme
un risque de blessures ou la mort, vous pourriez immédiatement notifier (NHTSA= National
Highway Traffic Safety Administration) l’Administration Nationale pour la Sécurité de Trafic
Routière et Baja Motorsports. Si l’organisation reçoit les plaintes similaires, elle pourra ainsi
ouvrir une enquête. Et si elle remarque beaucoup de défauts de sécurité sur un groupe de
véhicules, elle pourra ainsi ordonner une campagne de remède aux problèmes. Cette Organisation ne peut aucunement s’impliquer aux différents problèmes entre vous et votre revendeur ou
Baja Motorsports.
●Vous pouvez aussi appeler en Ligne ouverte de Sécurité d’Automobile. Cette Ligne ouverte
peut aussi vous fournir d’autres informations concernant la sécurité de véhicules à moteur.
Liste de Contrôle Pré-Déplacement
●AVERTISSEMENT! EXÉCUTEZ TOUJOURS LE PRÉ- DÉPLACEMENT DU VÉHICULE
●UTILISEZ LA LISTE DE CONTRÔLE AVANT DE ROULER AVEC LE VÉHICULE
COMME CECI PEUT VOUS AIDER
●VOUS APERCEVEZ DES PROBLÈMES QUI POURRAIENT DÉRANGER VOTRE
ÉCONOMIE.
●OPÉRATION DE VÉHICULE. ÉCHEC DE LE SUIVRE EN ENTIER.
●UTILISEZ LA LISTE DE CONTRÔLE AVANT CHAQUE USAGE DU VEHICULE AFIN
D’EVITER LES ACCIDENTS MORTELS, DE GRAVES BLESSURES ET/OU DES DEGATS MATERIELS.
Bouchon
d’essence
Stockage en
dessous du Accélérateur
Siège
Feux clignotants avant
Compartiment de Stockage avant
Numéro de série
Feu arrière
Feux clignotants arrière
Silencieux
Levier de
Frein arrière
Compartiment de
Stockage avant
Bouchon d’huile II
du moteur
Levier de frein
avant
Emplacement de la
batterie sous le siège
Crochet de casque
Serrure de compartiment
du siège
Pneu avant
Pneu arrière
Bouchon d’huile II
de la Transmission
Étrier de frein avant
Béquille latérale
Levier du kick-déBéquille centrale marreur
Liste de Contrôle Pré-Démarrage (suite)
Avant de mettre le moteur/moteur en marche
1. Niveau d’huile du moteur
A. Contrôle pour les fuites d’huile
B. Serrez solidement le bouchon de remplissage
C. Ajoutez de l’huile en cas de besoin
2. Niveau de Combustible
A. Ajoutez le gaz en cas de besoins
B. Ne débordez pas jusqu’au cou du réservoir
C. Ne mélangez pas l’huile et le gaz
D. Refixez solidement le bouchon
E. Ne faites pas le plein si le moteur est chaud
F. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein
3. Autocolants d’Avertissement
A. Contrôlez si les autocolants sont lisibles et bien colés
B. Remplacez les en cas de besoins
4. Pneus
A. S’assurez si les sculptures de deux pneus ont au moins 1/8 pouce de profondeur au
centre.
B. Les deux pneus doivent être gonflés à la pression indiquée sur les parois latérales de
pneus.
5. Chaîne de Transmission de la Rotation.
A. Contrôlez l’état et la tension de la chaîne.
B. Graissez et ajustez la tension en cas de besoins.
10
Liste de Contrôle Pré-Déplacement (suite)
Avant de mettre le moteur/moteur en marche
6. Accélérateur
A. Vérifier pour une opération en douceur. Assurez-vous si l’accélérateur se remet vite au ralenti.
B. S’assurer si le câble est effiloché ou son logement est endommagé. Remplacez le câble
endommagé.
C. Vérifiez si la boue, les débris et la glace sont dans le câble/mécanisme de commande de
puissance. Nettoyez toute contamination.
7. Attaches
A. Vérifier si les écrous d’axes et écrous d’attaches sont sécurisés.
B. Vérifier s’il y a des attaches manquantes. Remplacez les selon les besoins.
C. Vérifiez si d’autres attaches sont bien sécurisées. Serrez les en cas de besoins.
8. Volant
A. Assurez-vous si le volant tourne librement.
B. Vérifiez le parallélisme des roues avant (toe-in).
C. En cas de besoin, lubrifiez les / ’ajustement les. Voir la section d’Entretien.
9. Cadre/châssis
Contrôlez les composants cadre / châssis s’ils sont pliés /endommagés. Remplacez les en cas
de besoin.
10. Batterie (si équipé)
Vérifiez si les pinces et raccordements sont bien serrés et s’il n y a pas de corrosion. Nettoyez
les / serrez les en cas de besoin.
11. Lumières (si elles sont équipées)
Vérifiez pour une opération appropriée. Remplacer les ampoules selon les besoins.
12. Convertisseur de couple
Vérifiez si la ceinture est desserrée et bouge librement sur les poulies.
11
CARBURANT ET HUILE
CARBURANT
Le carburant approprié est très important pour le moteur.
Assurez-vous si le carburant n’est pas mélangé avec la
poussière, la saleté ou l’eau. Utilisez s’il vous plaît le gaz
régulier sans plomb.
HUILE DE MOTEUR
Votre scooter a un moteur à quatre temps. Veuillez employer
l’huile comme décrit dans le diagramme ci-dessous. En
employant l’huile décrite, vous réaliserez la meilleure
lubrification du moteur.
20W-50
5W-40 15W-50
MACHINE HUILE
10W-40 10W-50
10W-30
TEMP.
°C
-30
-20
-10
0
10
20
30
40
°F
-22
-4
14
32
50
68
86
104
ATTENTION
Ne jamais démarrer le moteur s’il y a insuffisance
d’huile de graissage.Autrement,elle causera des
problèmes au moteur.
Utilisez le diagramme pour mieux choisir une estimation de viscosité basée sur la température ambiante de
votre région.
12
Opération
Démarrage du Moteur (Gaz)
AVERTISSEMENT ! FAITES CONSTAMMENT ESCAMOTER LA BEQUILLE LATÉRALE AVANT DE METTRE LE VÉHICULE EN MARCHE.
Si le moteur est froid :
Positionnez le scooter sur sa béquille centrale (1) avec la béquille latérale
(2) entièrement rétractée. Assurez-vous si le contact est en position OFF, tournez alors
l’accélérateur 5-8 fois pour amorcer le moteur. Serrez le lévier de Frein arrière, tournez la
clé du démarreur en position ON et pressez le bouton START. Votre scooter inclut un starter
(choke) automatique.
ATTENTION : NE METTEZ PAS LE DEMARREUR EN MARCHE UNE FOIS PLUS
DE 5 SECONDES. VEILLEZ ATTENDRE 10 SECONDES POUR RELANCER
L’OPERATION.
Si le moteur est froid :
Positionnez le scooter sur sa béquille centrale (1) avec la béquille latérale (2)
entière ment rétractée. Serrez le lévier de Frein arrière, tournez le contact en position ON et
pressez le bouton START. Et si le moteur ne démarre pas après 5 secondes, alors tournez 1/3 tour l’accélérateur pendant que vous pressez sur le bouton START. Ceci dépassera le starter (choke) automatique et aidera à démarrer le moteur.
ATTENTION : NE METTEZ PAS LE DEMARREUR EN MARCHE PLUS DE 5 SECONDES EN UNE FOIS. VEILLEZ ATTENDRE 10 SECONDES POUR RELANCER
L’OPERATION.
13
Opération (suite)
Rouler en Sécurité
AVERTISSEMRNT ! SUIVEZ CHAQUE FOIS TOUS LES AVERTISSEMENTS
DE CE MANUEL DU PROPRIETAIRE AU MOMENT OU VOUS UTILISEZ
LE SCOOTER. IL EST A VOTRE RESPONSABILITE DE CONNAITRE ET
D’OBSERVER TOUTES LES LOIS LOCALES, DE L’ETAT ET FEDERALES QUI
SONT APPLICABLES.
AVERTISSEMRNT ! NE JAMAIS SURCHARGER LE VÉHICULE. LA CAPACITÉ
DE CHARGE EST DE 200 LIVRES.
Après le démarrage du moteur, serrer le levier (gauche) de frein arrière et la prise de main
arrière , puis doucement poussez le scooter en avant hors de la béquille centrale.
Tout en étant assis sur le siège, écartez les jambes en gardant un pied sur terre pour la
stabilité. Tournez lentement l’accélérateur, pour commencer à conduire. Comme le scooter
commence à se déplacer, placez votre pied sur le marchepied.
N’attachez jamais aucun article au guidon. Rangez n’importe quel chargement sur le portebagages ou dans la boîte de stockage en dessous de siège. Le poids de chargement du
porte-bagages ne peut pas dépasser 10 livres. Tenez toujours la main arrière pour soulever le
scooter.
AVERTISSEMRNT ! PORTEZ CONSTAMMENT UN CASQUE APPROUVÉ PAR LE
MINISTERE DES TRANSPORTS, DES LUNETTES DE PROTECTION DU VISAGE,
DES CHAUSSURES QUAND VOUS ROULEZ AVEC VOTRE VEHICULE.
AVERTISSEMRNT ! NE JAMAIS CONDUIRE LE SCOOTER AVEC LA BÉQUILLE
LATÉRALE PROLONGÉE.
14
Opération (suite)
Arrêter le moteur
Arrêtez toujours le moteur en remettant le contact en position OFF.
Note: Le coup-cicuit d’urgence arrêtera le moteur, toutefois la battérie peut
devenir à plat si le contact est abandonné en position de démarrage RUN.
Arrêter le véhicule.
AVERTISSEMRNT ! LES ROUTES HUMIDES, HUILEUSES OU
SABLONNEUSES RÉDUISENT L’EFFICACITÉ DE FREINAGE UN BRUSQUE FRE
INAGE SUR CES SURFACES POURRAIT CAUSER LA PERTE DE CONTRÔLE
ET UN ACCIDENT GRAVE. AINSI, RÉDUISEZ GRADUEL LEMENT LA VITESSE SI POSSIBLE.
Au moment de freinage, engagez d ‘abord le frein arrière pour mieux garder le contrôle maximum du scooter. Presque toute la force de votre freinage vient de la roue motrice avant..
Parcage
En garant le véhicule, laissez la clé en position de verrouillage pour empêcher le vol. Garez sur
une surface dure et lisse, soyez sûr d’utiliser la béquille centrale dans la mesure du possible.
Rodage
●Cette procédure de rodage assure que votre scooter fonctionne correctement et maximise la
vie du moteur.
●Ne jamais conduire ce véhicule plus de 25 M/H pendant les 250 premiers mlles d’opération. La
vitesse excessive peut avoir comme conséquence l’échec de moteur.
●Utilisez continuellement le gaz fraîche de l’octane 89. Éviter le gaz qui contient l’alcool, qui
peut endommager les garnitures et les joints en caoutchouc du moteur.
●Chaque semaine avant de rouler, vérifiez et ajustez les freins, le câble d’accélérateur, la pression de pneus, et les attaches. C’est en plus le pré-utilisation liste de contrôle.
●Programmez la maintenance régulière avec votre marchand de Nikota ou le Centres de Service autorisé de Baja Motorsports.
●N’ajoutez jamais l’huile à l’essence ; votre scooter utilise un moteur à 4 temps avec un système lubrifiant interne.
15
Opération (suite)
3
Contact
2
1
Le Démarreur principal a trois positions:
●ON (2) : Le moteur peut démarrer ; la clé(1) ne
peut pas sortir de la serrure.
●OFF (3) : Cette position arrête le moteur et la clé
peut être sortie de la serrure.
4
●LOCK (4) : A partir de la position OFF enfon cez et
tournez la clé en sens inverse des aiguilles d’une montre à la position de la SERRURE entre
temps vous tournez la colonne de direction vers la gauche en le secouant légèrement pour
engager le blocage de direction.Enlevez la clé.
Léviers de Freins & Poignée des gaz
6
5
7
●Frein arrière (5) : En arrêtant le scooter, serrez le frein arrière doucement et fermement.
Engagez d’abord le frein arrière.
●Frein avant (6) : Serrez d’abord le levier doucement pour éviter de bloquer la roue avant.
Presque toute la force de votre freinage vient de la roue avant , qui devrait toujours être utilisé
pour compléter la roue arrière.
AVERTISSEMENT ! FAIRE TRÈS ATTENTION EN ENGAGEANT LE FREIN AVANT
POUR NE PAS BLOQUER LA ROUE AVANT. BLOQUER LA ROUE AVANT PEUT
CAUSER UN ACCIDENT GRAVE.
●Poignée des gaz (7) : La poignée rotatoire d’accélération est sur le guidon à droite. Accélérez en tournant la poignée des gaz vers vous. L’accélérateur inclut un ressort de
sécurité qui une fois libéré retourne l’accélérateur de nouveau au ralenti.
16
Opération
Operation(suite)
(Cont’d)
Frein
/ Boutons Interrupteurs
Rightdroit
brake/
switch assembly
●On/Off bouton coupe-circuit d’urgence (1)
On/Off Safety stop Switch (1)
Le
coupe-circuit
d’urgence
doit
On/Off
Thebouton
On/Off
safety stop
switch
être positionné sur “ON” avant de démarrer le
Scooter.
needs
to be
at “on” position
Le bouton
coupe-circuit
est très
important
before
en casscooter
d’urgence.will start.
ON
OFF
1
The safety stop switch is
available in case of an
emergency.
2
●Bouton électrique de démarreur (2)
Le bouton électrique de démarreur est situé directement sous le On / Off du bouton coupecircuit d’urgence. Dans le but de démarrer le scooter, la clé sera tournée sur la position “ON”
aussi bien que le bouton coupe-circuit d’urgence. Appuyez sur le bouton de démarreur afin
de mettre le moteur en marche. Ne laissez jamais fonctionner le démarreur plus de 5 secondes
en une fois. Veillez attendre au moins 10 secondes pour relancer l’opération.
17
Opération (suite)
Pédale du kick-démarreur
Utilisez la pédale du kick pour mettre le moteur
en marche si la batterie est à plat. Une fois démarré, laissez le moteur en marche afin que la
batterie soit suffisamment chargée dans le but
de démarrer facilement le scooter. Cette option
n’est pas disponible sur les scooters électriques.
Pédale du kick-démarreur
Frein gauche / Bouton
des lumières
●Le bouton des feux de route / feux de
croisement (1) : Pour allumer les feux
de route, placez le bouton sur la position (2). Pour les feux de croisement,
placez le sur la position (3). Vous pouvez clignoter le faisceau élevé (comme
pendant le dépassement) en poussant
le bouton de lumière en bas et en le
relâchant ensuite.
3
2
1
4
5
●L’inverseur de feux clignotants (4) : Glisser la plaque inverseuse à gauche pour un signal
clignotant gauche et à droite pour annuler le signal de virage gauche. (signal clignotant droit.
Poussez le centre de)
●Klaxon (5): Appuyez sur le bouton inférieur pour retentir le klaxon.
18
Opération (suite)
1
Instruments de bord
3
4
●Indicateur de vitesse (1): Indique
la vitesse de conduite courante en
km/h et en M/H.
●Témoin des feus de route (2) :
s’allume quand les feus de route
sont selectionnés.
●Témoin de clignotants (3) :
s’allume en clignotant quand le
signal de virage est activé.
●Indicateur de niveau de carburant
(4) : Indique le niveau de carburant.
Quand le calibre lit “F” (Plein)
●Horloge et Date (6) : L’indicateur
entre d’abord dans la zone rouge
5
6
restant dans le réservoir.
●Compteur kilométrique (5) : Indique la distance totale parcourue par le véhicule en Km.
Clock and Date (6)
Blocage du Siège à Clé
●Pour ouvrir : Insérer la clé juste au-dessous
du siège du côté gauche du véhicule.Appuyez le
siège légèrement tout en tournant la clef dans le
sens des aiguilles d’une montre pour libérer le
verrou. Soulevez le siège.
●Pour fermer : Enfoncez le siège jusqu’au verrouillage, puis enlevez la clé. Ne jamais laisser la
clef dans la serrure.
Blocage du
Siège à Clé
19
2
Opération (suite)
Réservoir à carburant
●Soulevez le dispositif de couvercle protecteur du bouchon à gaz. (1) et insérer la clef
d’allumage dans la serrure. Tournez la clé et le bouchon de gaz (2) dans le sens des aiguilles
d’une
pour is
enlever
le bouchon
dethe
gaz..gas
Le bouchon
de gaz est
souslift
la couverThemontre
gas cap
located
under
cap cover.
Tositué
open,
cleseat
de bouchon
de gaz..gas
Pourcap
ouvrir,
soulevez
siège et en suite
ouvrez
bouchon en inserthen open
cover
byle inserting
key
andleturning
rant
et en tournant la clé dans le sens des aiguilles d’une montre.
clockwise.
●Pour réinstallez le bouchon de gaz, rayez le bombement du bouchon avec 1 les rainures
du réservoir à carburant . Enfoncez la clé dans le bouchon de gaz et tournez la clé et le
boucon dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour aligner avec la marque sur le
réservoir. Enlevez la clé dès que le bouchon est fermé.
AVERTISSEMENT ! LE GAZ EST INFLAMMABLE ET EXPLOSIVE. FAITES TRÈS ATTENTION EN REMPLISSANT LE GAZ DANS VOTRE SCOOTER. FAITES LE PLEIN
DU RÉSERVOIR SEULEMENT DANS DES ENDROITS BIEN AÉRÉS. ARRETEZ
LE MOTEUR ET PLACEZ LE SCOOTER SUR SA BEQUILLE CENTRALE POUR
ASSURER LE REMPLISSAGE APPROPRIÉ EN LIMINATANT LE RISQUE
D’ALLUMAGE STATIQUE PROVOQUÉ PAR UNE MAUVAISE MISE A LA TERRE.
NE JAMAIS FUMER PRÈS DE L’ESSENCE. NE JAMAIS DEBORDER LE TANK A
GAZ. S’ASSURER TOUJOURS SI LE BOUCHON A GAZ EST SOLIDEMENT FIXÉ
APRÈS CHAQUE APPROVISIONNEMENT DE GAZ.
Siège
AVERTISSEMENT ! NE JAMAIS ÉCLABOUSSER OU DEVERSER DE L’ESSENCE
PENDANT L’ APPROVISIONNEMENT. SI UN DÉVERSEMENT ACCIDENTEL
SE PRODUIT. SECHEZ IMMÉDIATEMENT TOUTES LES SURFACES AVANT DE
METTRE LE MOTEUR EN MARCHE. ÉVITEZ LE CONTACT DE GAZ AVEC LA
PEAU ET NE RESPIREZ PAS D’EXHALAISONS DE GAZ . TENEZ LE GAZ À
DISTANCE DES FLAMMES OU DES ÉTINCELLES ÉLECTRIQUES.
Couvercle du
Bouchon de
Gaz
20
Bouchon de
Gaz
Entretien
Maintenance
1
Contrôle et Changement
Checking
and
d’huile de moteur
Changing
engine oil
Checking
engine
●Contrôle
d’huile
deoil
moteur
Enlever
le capuchon
de jaugeur
d’huilecap
de moRemove
engine
oil dip stick
(1).
teur (1). Vérifier le niveau d’huile sur le jaugeur.
Check oil level on dipstick. Add oil
Ajouter l’huile si son niveau est en-dessous de
if below
3/4 full. à Refer
for
3/4 plein.
Referez-vous
la pageto
12page
pour le12
type
d’huile
de moteur.
correct
engine oil type.
●Changement d’huile de
Changing engine oil
moteur
To drain old engine oil, place catch
Pour vidangez la vieille huile de moteur, placez
basin under engine and unscrew
le bassin sous le moteur afin de recueillir l’huile
draindévissez
plug(2) located on bottom left
et ensuite
le bouchon
vidange (2)
situéengine
du côté gauche
side ofdeengine.
Drain
oil into au fond du moteur. Vidangez l’huile dans un
proper catch basin. Dispose of oil bassin approprié.
at oil
reclaim facility.
Faitesproperly
débarrasser
soigneusement
et envoyez
cette huile au service de récupération.
2
●Nettoyage du filtre d’huile
Vidanger l’huile selon les instructions ci-dessus. Enlever la bonde de filtre d’huile (3) localisée du côté
droit au fond de moteur. Enlever l’écran du filtre (4)
du ressort. Nettoyez l’écran avec un dissolvant. Réinstallez le filtre et remplissez le avec 1 quart d’huile.
Référez-vous à la page 12 pour le type d’huile correcte
de moteur.
3
ATTENTION
Ne jamais mettre le moteur en marche quand
il y a d’huile de lubrification insuffisante.
Autrement, le moteur sera endommagé.
21
4
Entretien (suite)
Changement d’huile de Transmission
L’huile de transmission a été remplie à l’usine avant
l’expédition. Vidangez et remplissez l’huile de transmission
chaque 5000km (3100 miles).
●Vidange d’huile de transmission
2
Vidangez l’huile de transmission en enlevant la
vis de vidange (1) située au fond de la transmission
(2). Vidangez l’huile dans un bassin approprié et
faites débarrasser soigneusement et envoyez cette
huile au service de récupération.
3
3
●Ajout l’huile de transmission
Ajouter l’huile de transmission en enlevant le
bouchon de remplissage d’huile de transmission (3) situé
au dessus de transmission (2). Ajoutez 12L (4oz) 80W-90
d’huile d’embrayage.
1
Bougie d’allumage
Sparkde Plug
Contrôle
bougie d’allumage
1. Enlever le capuchon de la bougie d’allumage et dévissez la
Enlever le capuchon de la bougie et dévissez la bougie à l’aide
d’une clé à bougie. à l’aide d’une clé à bougie.
2. Nettoyer tout autour de la bougie d’allumage ou remplacez
la si elle est corrodée ou il y a trop de dépôt de la saleté là-dessus.
3. Régler l’espace de la bougie d’allumage à 0.6-0.7mm (.024’’
- .028’’)
4. La bougie d’allumage de type indiqué devrait être utilisée.
Le type recommandé de bougie d’allumage : DR7hSA (Ngk),
A7RTC (Meiya JS)
22
0.6~0.7mm
(.024” - .028”)
Entretien (suite)
Filtre à air
Contrôle du Filtre à air
Le filtre à air (1) est situé sur le côté gauche du
scooter. Enlever la couvercle de filtre à air en
enlevant des vis
(2). Si le filtre est sale, suivez les instructions
de nettoyage ci-dessous.
3
2
Nettoyage du Filtre à air
1. Enlevez l’élément en mousse (3) du boîtier de filtre à air (1).
2. Lavez l’élément en mousse (3) dans l’eau ou un doux
solvant.
3. Pressez pour faire sortir l’eau de l’élément en mousse et
laissez le sécher.
4. Réinstaller l’élément en mousse (3) dans son boîtier.
23
1
Entretien (suite)
Freins
FREIN DE DISQUE HYDRAULIQUE
AVANT
2
3
4
1
1. Inspectez l’étrier avant de frein de disque (1) pour déceler la fuite. Si le liquide des freins
s’écoule, la sécurité de rouler ce véhicule pourrait être affectée.
2. Contrôlez le tuyau de frein (2) afin de déceler les fissures, et la fuite au joint.
3. Vérifier le niveau du liquide des freins à travers un trou de vue (3) au-dessus du capuchon
en plastique. Si le niveau est en-dessous de la marque INFERIEUR, contrôlez les garnitures de
frein pour déceler l’usure et le circuit hydraulique pour des fuites.
4. Pour ajouter le liquide des freins, dévissez les 2 vis (4) au-dessus du récipient du liquide de
frein placé en-desous de capuchon en plastique. Ajouter le liquide des freins DOT3 ou DOT4.
Ne mélangez pas les types de liquide des freins différents.
AJUSTEMENT DE FREIN ARRIÈRE
1
1. Pour faire l’ajustement de frein arrière, tourner l’écrou de réglage arrière (1) dans le sens
des aiguilles d’une montre pour augmenter et pour réduire dans le sens contraire des aiguilles
d’une montre la tension sur le câble de frein.
2.. Des segments de frein devraient être remplacés une fois par un technicien qualifié de service.
24
Entretien (suite)
Ajustement de la vitesse de ralenti
Pour ajuster la vitesse de ralenti correctement, vous avez besoin d’un tachymètre. Si vous
n’avez aucun, demandez à votre centre de service autorisé d’effectuer cet ajustement.
Vis d’ajustage
de la vitesse de
ralenti du moteur
Pour ajuster la vitesse de ralenti :
1. Mettez le moteur en marche et laissez le chauffer.
2. Vissez ou dévissez la vis de ralenti du moteur de sorte que la vitesse à vide du moteur soit à
1450~1550 r/min.
AVERTISSEMENT
L’ajustement inexact de la vitesse à vide pourrait être dangereux.
Une vitesse de ralenti plus élévée pourrait lancer le scooter en
avant quand vous mettez le moteur en marche. Cela peut causer un
accident. L’usure excessive de moteur peut également provenir si la
vitesse à vide est ajustée incorrectement ou quand le moteur n’est
pas entièrement réchauffé. Ajustez afin que le ralenti soit à la vitesse
correcte. Assurez-vous si le moteur est bien réchauffé avant d’ajuster
la vitesse à vide du moteur.
Tuyau d’essence
Contrôlez le tuyau d’essence afin
de déceler les dommages et les
fuites de carburant et si quelques
défauts sont trouvés, le tuyau
doit être remplacé.
25
Entretien (suite)
Pneus
Le scooter est équipé des pneus de la taille et du type énumérés
ci-dessous :
Dimension
Avant
Arrière
3.50 x 10
3.50 x 10
3.0 mm (0.12 in)
Condition de Sculpture de Pneu
AVERTISSEMENT
Opérer ce scooter avec les pneus inadaptés ou même de pression d’air de pneus impropre
pourrait être dangereux.
Si vous utilisez les pneus de dimensions ou de pression d’air impropre, vous pouvez perdre
le contrôle du scooter.
Utilisez constamment les pneus de dimension et type spécifiés. Gardez exactement la
pression d’air de pneus mentionnée dans cette setion.
AVERTISSEMENT
L’utilisation des pneus en mauvais état pourrait être dangereuse.
La traction du véhicule diminuera.
Ceci augmentera le risque d’avoir un accident. Remplacez les pneus avant et arrière quand la profondeur
de sculptures est de 3.0 millimètres (0.12 dedans) ou moins.
Pression d’air de pneu
Contrôlez la pression des pneus avant de rouler. La pression d’air impropre pourrait
affecter la manipulation, la réponse de direction, la traction, la duré de vie de pneus
et le confort du motocycliste. Assurez-vous si les pneus sont bien gonflés selon
les pressions montrées ci-dessous. La pression de pneu pourrait être mesurée ou
ajustée quand le pneu est refroidit.
Avant
Arrière
Pression recommandée
33 - 36Livres par pouce carré
33- 36 Livres par pouce carré
26
Entretien (suite)
Batterie (pour le scooter à gaz)
Votre scooter utilise une batterie scellée d’acide de
plomb exempte d’entretien GT5l-VS évalué 4AH
Chargement de nouvelles batteries: Remplissez la batterie avec de l’acide des
bouteilles pré-emballées et gardez la pendant
30 minutes avant de la sceller. Aprè scellage,
chargez la batterie en utilisant une charge à faible
intensité (0.5A - 1A pendant <6 heures).
Recharge des batteries :
Pour les meilleurs
résultats, faites le charge de la batterie à une faible intensité
(voir ci-dessus). Vous pouvez vite charger la batterie à 2A jusqu’au plus d’1 heure. Il
est souhaitable d’utiliser un chargeur de batterie (<.5A) pour garder la batterie si vous
utilisez votre scooter rarement ou pour des voyages courts. Vous pouvez attacher un
chargeur de batterie pour plus d’une semaine.
AVERTISSEMENT ! L’ACIDE DE BATTERIE EST EXTRÊMEMENT CORROSIF.
PORTEZ TOUJOURS DES GANTS ET UNE PROTECTION D’OEIL AU MOMENT
DE MANIPULATION DE L’ACIDE. SI VOTRE PEAU OU OEIL ENTRE EN CONTACT
AVEC L’ACIDE, NETTOYEZ LE IMMÉDIATEMENT AVEC DE L’EAU PENDANT AU
MOINS 15 MINUTES. SI VOUS L’AVEZ AVALÉ, NE PROVOQUEZ PAS LE VOMISSEMENT ; APPELER VOTRE CENTRE LOCAL DE CONTROLE DE POISON.
27
Transport
Il est bon de transporter le scooter en position normale.
1
Avant de transporter le scooter vidanger le carburant du carburateur comme suit :
1. Vidangez en déversant le carburant du carburateur dans un récipient vide en
desserrant la vis de drain du carburateur (1). La vis de drainage du carburateur est
placée au fond du moteur.
2. Quand le carburant a été vidangée, resserrez la vis de drainage.
AVERTISSEMENT !
Le vidange de carburant du carburateur pourrait être dangereux.
Le carburant pourrait enflammer le feu si vous ne la manipulez pas convenablement.
En vidangeant le carburant du carburateur, soyez sûrs d’arrêter le moteur. Ne
pas fumer, et ne jamais vidanger ou se réapprovisionner en carburant dans un
endroit où il y a des flammes nues ou des étincelles. Ne déversez pas le carburant ou vous pouvez créer un risque d’incendie. Débarrassez-vous du combustible vidangé correctement.
ATTENTION
Le défaut de sécuriser le Scooter convenablement pourrait être dangereux..
Le défaut de sécuriser convenablement le véhicule peut avoir comme conséquence
un accident ou des dommages au véhicule.
En transportant le scooter, attachez solidement le véhicule en bas avec des
courroies, une corde, ou quelques autres moyens appropriés. Utilisez des liens
supplémentaires en bas quand vous transportez le véhicule en position debout..
28
Procédure d’Entreposage
Si vous n’utilisez pas votre scooter pour une longue durée,vous aurez besoin du service
spécial exigeant le matériel approprié, équipement et compétence. Pour cette raison,
nous vous recommandons de confier ce travail d’entretie à votre centre de service
autorisé. Si vous souhaitez vous-même entretenir la machine pour le stockage,suivez les
orientations ci-dessous :
VEHICULE
Placez le véhicule sur la terre et lavez le véhicule entier.
CARBURANT
Vidangez le gaz du réservoir au moyen d’une pompe à main. Vidangez le gaz du
carburateur en libérant la vis de drain du carburateur.
AVERTISSEMENT !
Le vidange de carburant peut être dangereux.
Le carburant pourrait enflammer le feu si vous ne le manipulez pas
convenablement.
En vidangeant le carburant du carburateur, soyez sûrs d’arrêter le moteur. Ne pas
fumer, et ne jamais vidanger ou se réapprovisionner en carburant dans un endroit
où il y a des flammes nues ou des étincelles. Gardez les animaux domestiques et
les enfants à distance du carburant et débarrassez-vous du carburant vidangé
soigneusement.
PNEUS
Glonflez les pneus avec la pression normale.
EXTERNE
1. Pulvérisez toutes les pièces de vinyle et de caoutchouc avec la protection
en caoutchouc.
2. Pulvérisez les surfaces métaliques non-peintes avec les préventif de rouille.
3. Enduisez les surfaces peintes et en plastiques avec la cire de voiture.
PROCÉDURE POUR RETOURNER A L’ENTRETIEN
1. Nettoyez le véhicule entier.
2. Assurez-vous si le véhicule est convenablement lubrifié.
3. Faites l’INSPECTION AVANT DE ROULER comme énuméré dans ce manuel.
4. Mettez le véhicule en marche comme énuméré dans ce manuel.
29
Diagramme d’entretien
Il est très important d’inspecter et maintenir votre scooter régulièrement. Suivez
les directives dans le diagramme. Les intervalles entre les services périodiques en
milles sont montrés. À la fin de chaque intervalle soyez sûr d’exécuter l’entretien
énuméré.
ARTICLE
Intervalle (miles)
Chaque
Utilisation
Filtre à Air
*Carburateur
*Système d’échappement
Tuyau de gaz
Huile de moteur
Filtre d’huile à moteur
**Huile de Transmission
Niveau Huile de Frein
Tuyau de Frein et Joints
Freins
Roues
Roulements de roues
*Garniture d’étriers de frein
Avant et Arrière Suspension
Système de Direction
Lubrification d’axe de direction
(tilisez la graisse de Li)
Garnitures et attaches
*Espace de Soupape
INITIALE
150
INITIALE
500
INITIALE
1000
CHAQUE
1000
I
Chaque 1000 miles (plus souvent dans
l’endroit poussiéreux)
I
I
I
I
I
I
I
I
R
N
R
N
R
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
S
S
I
S
I
I
I
I
* Devrait être accompli par un centre de service autorisé.
** Changez l’huile de transmission tous les 3100 milles
I=Inspectez, nettoyez, ajustez, lubrifiez ou remplacez, en cas de besoin
N=Nettoyez
R=Remplacez S-Serrer
30
I
I
I
I
I
I
I
I
I
S
I
Dépannage:
Ce guide de dépannage est fourni pour vous aider à trouver la cause de quelques plaintes
communes.
PLAINTE : Le moteur est difficile à démarrer ou ne démarre pas du tout. Quelque chose est
probablement mal avec le système de gaz ou du circuit d’allumage.
ATTENTION
Le défaut de dépanner correctement endommagerait votre scooter. Les réparations ou les
ajustements inadaptés peuvent endommager le véhicule.
De tels dommages ne peuvent être couverts sous la garantie.
Si vous n’êtes pas sûr au sujet d’une action appropriée, consulter votre centre de service ou
Baja Motorsports au sujet du problème.
Contrôle d’approvisionnement en carburant
1. S’assurer de la suffisance du carburant dans le réservoir.
2. Vérifier si le bouton d’allumage est en position de “RUN”.
3. S’assurer s’il y a assez de carburant du réservoir atteignant le carburateur.
AVERTISSEMENT :
Le vidange de gaz du carburateur pourrait être dangéreux.
Le gaz pourrait enflammer le feu si vous ne le manipulez pas convenablement.
En vidangeant le gaz du carburateur, soyez sûrs d’arrêter le moteur. Ne pas fumer, et ne
jamais vidanger ou se réapprovisionner en carburant dans un endroit où il y a des flammes
nues ou des étincelles. Ne déversez pas le carburant ou vous pouvez créer un risque
d’incendie. Débarrassez-vous du carburant vidangé soigneusement..
a. Desserrez la vis de drain qui est placée sous le carburateur.
b. Serrez la vis du drain.
c. Faites marcher le moteur pendant quelques secondes. Arrêtez le moteur.
d. Desserrez la vis du drain et vérifiez si le carburateur est rempli avec du carburant.
e. Si le carburant atteint le carburateur, le système d’allumage devrait être vérifié après.
31
Dépannage (suite)
Contrôle de système d’allumage
1. Enlevez la bougie d’allumage et rattachez la au fil de la bougie d’allumage.
2. Tourner la clef d’allumage à la position de « RUN ». Glisser le coupe-circuit du
moteur à la position de « RUN »Pousser le bouton électrique “ START “ (bouton
gris). Si le circuit d’allumage fonctionne correctement, une étincelle bleue devrait
sauter à travers l’espace de la bougie d’allumage. amenez votre machine à votre
centre de service.
AVERTISSEMENT
L’essai d’étincelle improprement pourrait être dangereuse.
Vous pourriez avoir un choc électrique à haute tension si vous ne connaissez pas la procédure.
N’exécutez pas cet essai si vous ne connaissez pas la procédure. Ne dirigez pas la bougie
d’allumage près du trou de la bougie pendant l’ essai. Ne faites pas cet essai si vous avez un
problème de coeur ou ne portez pas un stimulateur cardiaque. . Ne faites pas cet essai tout
proche de récipients ouverts de gaz, là où il y a déversement de gaz sur la terre, sur le moteur
ou quelque part sur le scooter.
PLAINTE : le moteur cale
1. Assurez-vous s’il y a assez de gaz dans le réservoir de carburant.
2. Vérifiez pour voir si la bougie d’allumage n’est pasencrassée. Enlevez la et
nettoyez la. Remplacez la, en cas de besoin.
3. Assurez-vous si la valve de carburant n’est pas obstruée, et que le réservoir de
carburant n’est pas aussi obstrué.
4. Vérifiez la vitesse à vide. Au besoin, ajustez la à l’aide d’un tachymètre. La vitesse
à vide correcte est 1400~1600 tours/min.
5. Assurez-vous si le filtre à air est propre.
32
Specifications
Description
Données
Description
Données
Type de moteur
4 temps/ refroidis à
l’air
Puissance en cheval
(HP)
3.53 HP
Longuer totale
1676 mm (66’’)
Déplacement
49.5cc
Largeur totale
660 mm (26’’)
Démarreur
Électrique avec un
suppliment kickdémarreur
Hauteur totale
1067mm (42”)
Frein
Avant : Disque
hydraulique ; Tambour
arrière
Poids mort
87kg (192 lbs)
Roue arrière
3.5 x 10 33-36 Livre par
pouce carré
Charge utile
91kg (200 lbs.)
Roue avant
3.5 x 10 33-36 Livre par
pouce carré
Suspension
Ressort hydraulique Bougie d’allumage
composé
CR7HSA (NGK), A7RTC
(TORCH) Gap .6mm.7mm (.024’’-.028)
Passagers
2 personnes
Moyen d’allumage
CDI
Transmission
CVT .12l (4oz.)
Huile de Transmission 80w90
Batterie
12V - 6AH / YTX7A-BS
Embrayage
Phare
12v 35w/35w
Frein/Feu arrière
12v 10w/3w
Auto, centrifuge
Capacité du réservoir 6L
d’essence
(1.6 gal)
Capacité d’huile
1L (1Qt)
Méthode de
Lubrification
Pression,
éclaboussure
Calibre et course
39x41.4mm
Indicateur de vitesse
Feu clignotant
Lampe avant
33
12v 1.7w
12v/8w
12v 3w
EMPLACEMENT DE NUMÉRO DE SÉRIE
Vous devez savoir les numéros de série du cadre et du moteur pour
avoir le travail de garantie, la récupération en cas de vol et la sécurité
de renseignements du consommateur. Vous avez aussi besoin de ces
numéros pour aider votre centre de service autorisé ou pour commander
des pièces à Baja Motorsports.
Le numéro de cadre est marqué sur le front de scooter juste au-dessus de
la base de pied du devant. Un petit bouchon devra être enlevé pour voir
le numéro. Le numéro de moteur est placé du côté inférieur gauche du
logement de moteur.
Numéro de cadre
Numero de série du moteur
Noter les numéros de série ici pour votre futur No. de cadre de référence.
Numéro de cadre:
Numero de série du moteur:
34
BAJA MOTORSPORTS – GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS
D’ECHAPPEMENT
VOS DROITS ET VOS OBLIGATIONS DE GARANTIE
La période de garantie du système de contrôle des émissions d’échappement pour ce véhicule
commence à la date à laquelle le véhicule est livré au premier acheteur, autre qu’un commerçant
autorisé, ou à la date à laquelle il est utilisé pour la première fois comme véhicule de démonstration, comme véhicule loué ou véhicule d’entreprise. La date de l’entrée en vigueur de cette garantie est la première des dates mentionnées auparavant, et la garantie continue pendant 60 mois
après cette date, ou jusqu’à 12,000 Km, si le véhicule atteint les 12,000 Km avant la fin des 60
mois, sauf en cas d’abus, négligence ou manque d’entretien approprié de votre véhicule. Si une
condition légitime de garantie existe, le distributeur vous réparera votre véhicule sans frais, en
incluant le diagnostique, les pièces et la main d’œuvre. Si une pièce du système de contrôle des
émissions d’échappement est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par le distributeur. Ceci représente votre garantie concernant les défauts du système de contrôle des émissions
d’échappement.
LES RESPONSABILITÉS DE GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE
En tant que propriétaire du véhicule, vous êtes responsables de l’entretien requis. Vous devez
garder un dossier complet de tous les entretiens effectués sur votre véhicule et conserver tous
les reçus concernant l’entretien de votre véhicule. On ne peut pas vous nier une revendication de
garantie uniquement à cause d’un manque d’entretien complet et accompli à temps ou parce que
vous n’avez pas gardé tous vos reçus et un dossier complet de maintenance. Vous êtes responsable d’apporter votre véhicule à un commerçant autorisé aussitôt qu’un problème existe. Les
réparations de garantie devraient être accomplies dans un délai de temps raisonnable, à ne pas
excéder 30 jours.
En tant que propriétaire du véhicule, vous devriez être conscient que l’on peut vous nier votre
garantie si votre véhicule ou une partie de celui-ci est tombé en panne dû à l’abus, négligence,
maintenance inadéquate, ou modifications non approuvées.
COUVERTURE GARANTIE
Le distributeur garanti que chaque véhicule neuf 2009 ou plus récent :
• est conçu, construit et équipé afin de se conformer, au moment de l’achat initial, à tous les règlements applicables de l’Agence pour la Protection de l’Environnement des États-Unis et du Conseil
des Ressources Atmosphériques de Californie; et
• est libre de défauts des composants et de la main d’œuvre qui conduiraient un tel véhicule à ne
pas être conforme aux règlements applicables de l’Agence pour la Protection de l’Environnement
des États-Unis ou du Conseil des Ressources Atmosphériques de Californie pour les périodes
spécifiées ci-dessus.
Votre garantie du système de contrôle des émissions d’échappement couvre les pièces dont le mal fonctionnement
engendrerait l’augmentation des émissions d’échappement du moteur, en incluant les commandes électroniques,
le système d’injection du combustible, le carburateur, le système d’allumage, le pot catalytique, ou tout autre
système utilisé sur ce véhicule pour contrôler les émissions d’échappement si les pièces en question sont installées à l’achat du véhicule. La liste peut aussi inclure des tuyaux, des connecteurs et d’autres dispositifs liés aux
émissions d’échappement. Le remplacement ou la réparation d’autres composants (en incluant les pièces, la main
d’œuvre et d’autres coûts) non couverts par la garantie du système de contrôle des émissions d’échappement ou
par la garantie standard sont sous la responsabilité du propriétaire.
Les réparations couvertes sous cette garantie peuvent être demandées seulement quand les réparations sont
accomplies par un commerçant ou un centre de service autorisés. Le distributeur ne couvrira pas les réparations
exécutées en dehors d’un commerçant ou d’un centre de service autorisés. L’utilisation des pièces non équivalentes aux pièces originales peut diminuer l’efficacité du système de contrôle des émissions d’échappement de
votre véhicule. Si vous utilisez une telle pièce et un commerçant autorisé détermine que la pièce est défectueuse
ou provoque le mal fonctionnement d’une autre pièce couverte par la garantie, votre demande de réparation et de
mise en conformité de votre véhicule avec les normes applicables peut être niée.
Dans une situation d’urgence, si une pièce couverte par la garantie n’est pas disponible dans un délai raisonnable
et un commerçant autorisé n’est pas à la disposition du propriétaire, les réparations peuvent être exécutées à
n’importe quel centre de service disponible, ou par le propriétaire, en utilisant une pièce de rechange disponible.
Le distributeur remboursera le propriétaire pour les dépenses, y compris les frais de diagnostique. Pour les pièces
utilisées et la main d’œuvre, le montant remboursé ne peut pas excéder le prix de vente des pièces similaires et
les frais de réparation recommandés par le distributeur qui sont basés sur l’allocation de temps pour des travaux
analogues et un tarif horaire adapté à la région. Afin de recevoir une compensation financière, le propriétaire peut
être demandé de garder et présenter les reçus et les pièces défaillantes.
Cette garantie du système de contrôle des émissions d’échappement s’ajoute à la Garantie Limitée standard.
EXCLUSIONS ET RESTRICTIONS
Cette garantie ne couvre pas les choses suivantes :
• L’arrêt ou le mal fonctionnement du système de contrôle des émissions d’échappement provoqués par abus,
modification, accident, mauvais usage ou l’utilisation d’essence à plomb.
• Le remplacement d’articles consommables de maintenance, à moins qu’il ne s’agit d’équipements originaux utilisés dans des conditions normales, présentant des défauts dans les composants ou la main d’œuvre et le premier
intervalle de remplacement requis de l’article n’a pas été dépassé. Les articles consommables de maintenance
incluent, mais ne sont pas limités aux bougies, filtres, agent de refroidissement, lubrifiants, garnitures, tuyaux et
courroies.
• Le remplacement des pièces, réglages et autres services qui font partie de la maintenance requise du véhicule.
• Les véhicules équipés d’un odomètre ou un indicateur horaire dont la lecture est rendue difficile ou altérée intentionnellement afin de ne plus déterminer le kilométrage réel.
• Les réparations ou les remplacements à la suite de :
• Accident
• Mauvais usage
• Utilisation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas conformes aux spécifications originales et qui affectent
défavorablement la performance du véhicule
• Dommages physiques, corrosion, ou défauts provoqués par le feu, les explosions ou des causes semblables audelà du contrôle du distributeur.
• Mal fonctionnement non provoqué par des défauts des composants ou la main d’œuvre.
L’utilisation du véhicule dans n’importe quel type de course, compétition ou d’événements semblables entraîne
l’annulation immédiate et complète de cette garantie et de toutes les autres.
RESPONSABILITÉ LIMITÉE
La responsabilité du distributeur sous la Garantie du Système de Contrôle des Émissions
d’Échappement est limitée uniquement au fait de remédier les défauts des composants ou de
main d’œuvre par un commerçant autorisé à son commerce et pendant les heures d’ouverture
habituelles. Cette garantie ne couvre pas le dérangement, la perte d’utilisation du véhicule ou le
transport du véhicule au commerçant autorisé. Le distributeur n’a aucune obligation légale envers
aucune personne pour des dommages-intérêts accessoires, indirects ou spéciaux d’aucune description, qui résultent directement ou indirectement de cette garantie ou de tout autre contrat, ou
qui sont le résultat d’une négligence ou de n’importe quel type d’erreur, acte fortuit ou intentionnel, délit civil ou autre.
Aucune garantie explicite du système de contrôle des émissions d’échappement n’est donnée par
le distributeur sauf comme spécifié par la présente garantie. Toute autre garantie du système de
contrôle des émissions d’échappement présumée par la loi, incluant toute garantie concernant la
valeur marchande ou usage approprié d’un produit est limitée aux termes de la garantie du système de contrôle des émissions d’échappement énoncés dans cette garantie. Les déclarations
précédentes de garantie sont exclusives et ont priorité sur tout autre remède. Toutes les garanties
explicites non mentionnées dans cette garantie sont considérées nulles. Certains États ne permettent pas des restrictions sur la durée d’échéance d’une garantie implicite, et par conséquent
les susdites restrictions peuvent ne pas s’appliquer si elles sont contraires à la législation des
États respectifs.
Aucun commerçant n’est autorisé à modifier cette Garantie du Système de Contrôle des Émissions d’Échappement. Si vous avez des questions à propos de vos droits de garantie et de vos
responsabilités, vous devriez contacter BAJA MOTORSPORTS ou « California Air Resources
Board » (le Conseil des Ressources Atmosphériques de Californie) 9528 Telstar Avenue, El Monte,
CA 91731 (seulement pour les véhicules enregistrés en Californie).
Baja Inc.
P.O. Box 61150
Phoenix, Az. 85082
Téléphone gratuit: 866-250-7155
Centre de réparations téléphone: 866-401-2252

Manuels associés