Manuel du propriétaire | ZANKER CF2056 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
27 Des pages
Manuel du propriétaire | ZANKER CF2056 Manuel utilisateur | Fixfr
Chère cliente, Cher client,
veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation.
Tenez compte surtout des avertissements importants donnés dans les premières pages de cette
notice. Gardez cette notice d’utilisation pour toute consultation future. Remettez-la à l’acheteur
éventuel de votre appareil.
Dégâts de transport
A la réception de l'appareil, nous vous prions de faire les «réserves d'usage» en présence du livreur
(dégâts esthétiques par exemple).
Comment lire votre notice d’utilisation?
Les symboles suivants vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d’utilisation:
Instructions de sécurité.
i
Conseils et recommandations.
Informations liées à la protection de l’environnement.
Notre contribution à la protection de l’environnement:
nous utilisons du papier recyclé.
54
SOMMAIRE
56-57
Entretien
■
Recyclage
57
Conseils écologiques
57
Caractéristiques techniques
58
Installation
59
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Débridage
Emplacement
Arrivée d'eau
Vidange
Branchement électrique
59
60
60
60
61
Votre nouveau lave-linge
62
Description de l’appareil
62
■
■
Voyant “hublot verrouillé”
Tiroir des bacs à produits
Utilisation
■
■
■
■
■
■
■
Le bandeau de commande
Description des commandes
Annulation du programme
Changement du programme en cours
Ouverture du hublot en cours de
programme
Conseils pour le lavage
Le tri du linge par catégorie
Températures
Charge
Avant de charger le linge
Traitement des taches
Produits de lavage
Comment faire votre lessive
Symboles internationaux pour
l'entretien des textiles
Tableau des programmes
Détartrage de l’appareil
La carrosserie
Le tiroir des bacs à produits
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau
Le filtre de vidange
Vidange de secours
Précautions contre le gel
En cas d’anomalie
de fonctionnement
74
74
74
74
74
75
75
75
76-78
62
62
63
63
63-65
65
65
65
66
66
66
66
66
66
67
68-70
71
72-73
55
FRANCAIS
Avertissements importants
AVERTISSEMENTS IMPORTANTS
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sécurité et pour celle d'autrui. Nous vous prions donc
de bien vouloir les lire attentivement avant d'installer et d'utiliser l'appareil.
Règles de sécurité générales
■
■
En cas de panne, n'essayez pas de réparer
l'appareil vous-même.
Les réparations effectuées par du personnel
non qualifié peuvent provoquer des
dommages. Contactez le service aprèsvente le plus proche et exigez des pièces
d’origine.
Ne tirez jamais sur le câble, mais saisissezle par la fiche pour débrancher l’appareil.
Installation
■
■
■
■
■
L'appareil doit être débridé avant l'utilisation.
La non élimination ou l'élimination
incomplète des dispositifs de protection pour
le transport pourrait occasionner des
dommages à l'appareil ou aux meubles.
Suivez à ce propos le paragraphe relatif
dans la notice d'utilisation.
Si l'installation de votre habitation nécessite
une modification pour le branchement de
votre appareil, faites appel à un électricien
qualifié.
Tous travaux hydrauliques nécessaires à
l'installation de l'appareil ne seront confiés
qu'à un plombier qualifié.
Assurez-vous, après avoir installé l'appareil,
que celui-ci ne repose pas sur le câble
d'alimentation.
Si la machine est installée sur un sol
recouvert de moquette, réglez les pieds de
façon à ce que l’air puisse circuler librement
autour de l’appareil.
Utilisation
■
■
56
Votre appareil est destiné à un usage
domestique. Ne l’utilisez pas à des fins
commerciales ou industrielles ou pour
d’autres buts que celui pour lequel il a été
conçu.
Lavez en machine uniquement les articles
pouvant supporter ce traitement. Suivez les
indications se trouvant sur l'étiquette dont
chaque article est muni.
■
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Ne surchargez pas l'appareil. Suivez les
instructions données dans la notice
d'utilisation.
Les articles détachés à l'essence, à l'alcool,
au trichloréthylène, etc. ne doivent pas être
mis dans un lave-linge. Si de tels détachants
sont utilisés avant le lavage en machine, il
faudra attendre que le fluide se soit évaporé
avant d'introduire les articles dans l'appareil.
Ne lavez pas en machine le linge avec
baleines, les tissus non ourlés ou déchirés.
Les pièces de monnaie, épingles de sûreté,
broches, vis, etc. qui sont restées dans le
linge peuvent provoquer des dommages
importants.
Groupez les petits articles, tels que
chaussettes, ceintures, etc. dans un petit sac
de toile ou une taie, afin d'éviter que ces
pièces ne puissent se glisser entre le
tambour et la cuve.
N'utilisez que la quantité de produit
assouplissant indiquée par le fabricant. Une
quantité excessive pourrait endommager le
linge.
Contrôlez toujours, avant d'ouvrir le hublot,
que l'eau ait été évacuée. Dans le cas
contraire effectuez la vidange suivant les
indications de la notice d'utilisation.
Les petits animaux domestiques peuvent se
glisser dans le tambour du lave-linge.
Contrôlez le tambour de votre machine avant
de mettre l'appareil en fonctionnement.
Débranchez toujours la prise de courant et
fermez le robinet de l'eau après l'utilisation
de l'appareil.
Laissez le hublot entrouvert lorsque l'appareil
n'est pas utilisé, afin de préserver le joint du
hublot et d'éviter la formation d'odeur de
moisi.
■
■
■
■
Les enfants ne sont souvent pas en mesure
de reconnaître les risques émanant des
appareils ménagers. Il est donc
indispensable de les garder sous
surveillance lorsque l'appareil fonctionne. Ne
les laissez pas jouer avec le lave-linge!
Les éléments constituant l'emballage (les
films en plastique, les morceaux de styropor
par ex.) peuvent présenter un danger pour
les enfants. Risque d'asphyxie! Gardez les
éléments d'emballage hors de la portée des
enfants.
Assurez-vous que les enfants ou vos
animaux domestiques ne puissent pas
pénétrer dans le tambour du lave-linge.
■
Pendant le fonctionnement, l'appareil se
réchauffe sensiblement au niveau du hublot.
Assurez-vous par conséquent que les
enfants en bas âge ne s'en approchent pas.
Si vous procédez à la mise à la casse de
votre appareil, veillez à mettre hors d'usage
ce qui pourrait représenter un danger:
coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et détériorez le dispositif de
fermeture du hublot.
Vous éviterez ainsi que les enfants s’y
enferment en se mettant ainsi en danger de
mort.
RECYCLAGE
■
Recyclage de l’emballage
Tous les matériaux marqués par le symbole
sont recyclables. Pour qu’ils puissent être
récupérés (recyclés), il est nécessaire de les
déposer dans les déchetteries prévues à cet
effet (renseignez-vous auprès des autorités
locales).
■
Mise à la casse de l’ancien
appareil
Informez-vous auprès de la municipalité au
sujet de l’endroit où déposer l’ancien appareil
pour qu’il puisse être ensuite recyclé ou détruit.
CONSEILS ECOLOGIQUES
Afin de réaliser des économies d’eau et
d’énergie et de contribuer à la protection de
l’environnement, nous vous conseillons de
respecter les instructions suivantes:
■ Utilisez si possible l’appareil à pleine
capacité plutôt qu’avec des charges
partielles. Veillez toutefois à ne pas
surcharger le tambour.
■
■
■
N’utilisez le prélavage que pour du linge très
sale.
Adaptez la dose de lessive à la dureté de
l’eau ainsi qu’à la charge et au degré de
salissure du linge.
Choisissez le programme “économie” pour
du linge normalement sale et le programme
“court” pour du linge peu sale.
57
FRANCAIS
Sécurité des enfants
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions
Hauteur
Largeur
Profondeur
85 cm
60 cm
60 cm
Charge maximum
coton
synthétiques
délicats
laine
5
2
2
1
Vitesse d’essorage
maximum
1000 t/min. (CF 2056)
1200 t/min. (CF 2256)
Tension/fréquence
Puissance totale
Puissance minimum du fusible
Pression de l’eau
kg
kg
kg
kg
220-230 V/50 Hz
2200 W
10 A
minimum
maximum
05 N/cm2
80 N/cm2
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse tension) et modifications successives;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives.
58
INSTALLATION
Débridage
Avant de mettre la machine en marche
il est indispensable d'enlever les
dispositifs de sécurité utilisés pour le
transport.
FRANCAIS
Il est conseillé de conserver tous ces dispositifs,
car ils devront être remontés en cas de
transferts futurs de l’appareil.
1. Dévissez à l'aide de la clé livrée avec
l’appareil la vis arrière droite.
2. Couchez l'appareil sur le dos, en faisant
attention à ne pas endommager les tuyaux.
A cet effet placez une cornière de l'emballage
entre la machine et le sol.
P0255
3. Enlevez le bloc de polystyrène du fond de la
machine.
4. Dégagez les deux sachets en polyéthylène
en enlevant l'adhésif.
Extrayez avec soin le sachet droit (1) et
ensuite le sachet gauche (2) en les tirant vers
le centre de l'appareil.
2
P0234
P0233
P0256
P0020
1
5. Remettez la machine debout et dévissez les
2 autres vis à l'arrière.
6. Extrayez les trois goujons en plastique des
trous où se trouvaient les vis.
7. Bouchez les trous restés libres à l'aide des
caches qui se trouvent à l’arrière de
l’appareil.
59
Emplacement
Placez l’appareil sur un sol plat et dur.
Veillez à ce que l’appareil ne touche pas au mur
ou aux autres meubles de la cuisine.
Le robinet, l’installation pour la vidange et la
prise de courant doivent se trouver à proximité
des tuyaux de la machine et du câble
d’alimentation.
Mettez l’appareil à niveau en vissant ou en
dévissant les vérins avant.
Une mise à niveau précise évite les vibrations,
les bruits et les déplacements de la machine
durant le fonctionnement. Après la mise à
niveau, bloquez les vérins en serrant les bagues
“A” à l’aide d’un tournevis.
A
P0509S
P0254
Arrivée d'eau
Branchez le tuyau d'arrivée à un robinet fileté au
pas de gaz de 3/4", après avoir introduit le filtre
“B” livré avec l’appareil.
L'autre extrémité du tuyau d'arrivée, du côté de
la machine, peut être orientée dans n'importe
quelle direction. Dévissez un peu la bague de
serrage, tournez le bout du tuyau et revissez
solidement la bague.
Le tuyau d'arrivée ne peut pas être prolongé. Si
le tuyau est trop court, achetez un tuyau pour
haute pression plus long, spécialement conçu
pour lave-linge.
B
P0003S
Vidange
La crosse du tuyau de vidange peut être placée
de trois manières différentes:
Sur le bord d'un lavabo à l'aide du coude en
plastique livré avec l'appareil. Dans ce cas il
est nécessaire de veiller à ce que l'extrémité ne
puisse pas se décrocher du bord lorsque la
machine effectue la vidange. Vous pouvez, par
exemple, la fixer avec une petite ficelle au
robinet, ou l'accrocher au mur.
60
P0022
P0021
P0023
FRANCAIS
Dans une dérivation de la vidange du lavabo.
Cette dérivation doit se trouver au-dessus du
siphon, de manière que la crosse du tuyau soit
au moins à 60 cm du sol.
Dans un conduit de vidange dont la distance
du sol doit être comprise entre 60 et 90 cm.
Il est indispensable de prévoir une entrée d’air à
l’extrémité du tuyau de vidange, pour éviter un
siphonnage éventuel.
En outre, le tuyau de vidange ne devra former
aucun coude. Il devra être placé au niveau du
sol, la crosse devra se trouver à la hauteur
indiquée précédemment.
L’inobservation de ces règles pourrait entraîner
un fonctionnement irrégulier de la pompe de
vidange.
Branchement électrique
Cette machine ne peut être branchée qu'à 220230 V, 50 Hz. Puissance minimum du fusible
10 A, puissance totale 2,2 kW.
Vérifiez si le compteur et les fusibles de
l'installation électrique de la maison peuvent
supporter l'intensité absorbée par la machine,
compte tenu des autres appareils branchés.
Utilisez un socle de prise de courant comportant
une borne de mise à la terre, qui doit être
obligatoirement raccordée conformément aux
normes en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être
engagée, en cas d’accidents ou
incidents provoqués par une mise à la
terre inexistante ou défectueuse.
Le remplacement éventuel du câble
d’alimentation ne devra être effectué
que par notre service après-vente.
61
VOTRE NOUVEAU LAVE-LINGE
Cette nouvelle machine à laver répond à toutes
les exigences de traitement moderne du linge
en économisant l’eau, l’énergie et le détergent.
■
■
La manette pour la sélection des
programmes est simple à utiliser car elle
regroupe aussi bien la fonction de choix du
programme que celle du choix de la
température.
L’indicateur des programmes renseigne sur
le déroulement du programme en cours.
■
■
■
Le refroidissement automatique de l’eau
de lavage à 60°C dans les programmes à
95°C avant la vidange évite aux conduites de
vidange en plastique de se déformer.
Le programme laine, grâce à son brassage
délicat, traite votre linge avec douceur,
comme si vous le laviez à la main.
La sécurité anti-balourd assure la stabilité
du lave-linge pendant l’essorage.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
1
2
3
4
5
6
Tiroir des bacs à produits
Bandeau de commande
Voyant “hublot verrouillé”
Poignée hublot
Filtre de vidange
Vérins
1
Classic
2
SCHLEUDERN
EIN
AUS
500
700
900 1200
KORREKTUR
VORWÄSCHE
MINIPROGRAMM
SCHLEUDERN
HAUPTWÄSCHE
SPÜLEN
EXTRA- SPÜLSPÜLEN STOP
VOR- START
KURZ WÄSCHE PAUSE
SPÜLSTOP
ALARM
ENDE
CF 2256
E
KOCHWÄSCHE
BUNTWÄSCHE
50
40
STÄRKEN
SPÜLEN
EINWEICHEN
WOLLE
95
60
ABPUMPEN
ABPUMPEN
SCHLEUDERN
30
KALT
30
KALT
60
50
40
30
40
40 KALT 30 PFLEGELEICHT
FEINWÄSCHE
3
4
Voyant “hublot verrouillé”
Il reste allumé tant que le hublot est verrouillé.
L’ouverture du hublot ne sera possible qu’après
l’extinction de ce voyant.
5
6
Tiroir des bacs à produits
Prélavage
Lavage
Assouplissant
P0301
62
UTILISATION
Le bandeau de commande
SCHLEUDERN
500
700
900 1200
VORWÄSCHE
HAUPTWÄSCHE
SPÜLEN
EXTRA- SPÜLSPÜLEN STOP
VOR- START
KURZ WÄSCHE PAUSE
SPÜLSTOP
KORREKTUR
MINIPROGRAMM
SCHLEUDERN
ABPUMPEN
ALARM
ENDE
1 Voyant de fonctionnement
Il s’allume en enfonçant la touche de mise sous
tension EIN/AUS et s’éteint en faisant ressortir
la même touche.
2 Touche EIN/AUS (MISE SOUS
TENSION)
Enfoncez cette touche pour mettre le lave-linge
sous tension, faites-la ressortir pour le mettre
hors tension.
Touches et leurs fonctions
Les différentes options sont à choisir après
l’affichage du programme et avant
d’enclencher la touche START/PAUSE.
En appuyant sur ces touches, les voyants
correspondants s’allument. En appuyant à
nouveau, les voyants s’éteignent.
Ils clignotent pendant 3 secondes environ, pour
signaler une erreur de sélection.
3 Touche “EXTRA SPÜLEN”
(RINCAGE SUPPLEMENTAIRE)
Il est possible de sélectionner cette option pour
tous les programmes, sauf pour la laine. Le
lave-linge effectuera 4 rinçages au lieu de 3.
A conseiller pour les personnes allergiques aux
lessives et dans les endroits où l’eau est très
douce.
3 4 5 6 78
60
50
40
30
KALT
KALT
60
30
40
30
FEINWÄSCHE
CF 2256
1 2
WOLLE
KOCHWÄSCHE
BUNTWÄSCHE
E
STÄRKEN
SPÜLEN
EINWEICHEN
ABPUMPEN
SCHLEUDERN
95
9
50
40
40 KALT 30 PFLEGELEICHT
FRANCAIS
EIN
AUS
Classic
10
4 Touche SPÜLSTOP (ARRET
CUVE PLEINE)
En choisissant cette option pour les
programmes coton, l’eau du dernier rinçage
n’est pas évacuée, pour éviter la formation de
plis dans les tissus: le voyant correspondant de
déroulement du programme clignote à la fin du
programme indiquant qu’il faut évacuer l’eau.
Pour ce faire, vous avez deux possibilités:
■ vous pouvez appuyer sur START/PAUSE et le
lave-linge effectuera après la vidange
l’essorage prévu pour le type de linge
sélectionné
■ vous pouvez sélectionner le programme de
vidange ABPUMPEN (VIDANGE) pour
évacuer l’eau sans essorage.
Attention! N’oubliez pas de tourner le
sélecteur de programmes d’abord sur
KORREKTUR et après sur ABPUMPEN
(VIDANGE).
Si l’eau n’est pas évacuée, la machine se
vide automatiquement au bout de 18 heures.
Les programmes pour synthétiques et délicats
s’arrêtent automatiquement cuve pleine d’eau à
la fin du dernier rinçage. Si vous enfoncez la
touche, l’eau sera évacuée et le linge sera
essoré brièvement.
5 Touche KURZ (RAPIDE)
En appuyant sur cette touche on obtient une
réduction du temps de lavage. A utiliser pour du
linge peu sale.
Cette option n’est pas compatible avec le
programme “laine”.
63
6 Touche VORWÄSCHE
(PRELAVAGE)
8 Touche “SCHLEUDERN”
(ESSORAGE)
Le lave-linge effectuera un prélavage à 40°C
max. Le prélavage se termine par un bref
essorage pour les programmes Koch-/Buntwäsche
et Pflegeleicht (coton blanc et couleurs,
synthétiques) et par la vidange de l’eau pour les
tissus délicats (FEINWÄSCHE).
Il n’est pas possible de choisir l’option de
prélavage pour la laine.
A utiliser dans le cas de linge très sale.
Enclenchez cette touche pour réduire la vitesse
d’essorage, sans oublier que:
■ pour le coton (Koch-/Buntwäsche, coton
blanc et couleurs) la vitesse maximale est de
1200 ou 1000 tours/min (selon modèle);
■ pour les tissus synthétiques et la laine
(Pflegeleicht et Wolle) la vitesse maximale
est de 900 tours/min;
■ pou les tissus délicats (Feinwäsche) la
vitesse maximale est de 700 tours/min.
7 Touche START/PAUSE
Cette touche a trois fonctions:
a) Démarrage
Après avoir choisi le programme de lavage voulu,
appuyez sur cette touche pour faire démarrer le
lave-linge; le voyant correspondant arrête de
clignoter.
b) Pause
Pour interrompre un programme en cours,
appuyez sur la touche START/PAUSE: le voyant
correspondant clignote.
Appuyez à nouveau sur la touche
START/PAUSE pour faire repartir le programme
du moment où il a été interrompu.
c) Vidange de l’eau
Après un programme qui se termine avec de
l’eau dans la cuve (option SPÜLSTOP) ou le
programme de trempage (EINWEICHEN),
appuyez sur START/PAUSE pour vider le lavelinge: après le trempage, il n’y aura qu’une
vidange de l’eau, tandis que dans le cas des
programmes avec SPÜLSTOP (arrêt cuve
pleine) le lave-linge effectuera l’essorage.
64
9 Voyants de déroulement du
programme
Lorsqu’on sélectionne un programme, les
voyants correspondant aux différentes phases
composant le progamme s’allument.
Lorsque le programme démarre, seul le voyant
qui correspond à la phase en cours reste
allumé.
La fin du programme est signalée par le voyant
correspondant ENDE: le hublot peut être ouvert.
VORWÄSCHE
HAUPTWÄSCHE
SPÜLEN
SPÜLSTOP
ABPUMPEN
SCHLEUDERN
ALARM
ENDE
PRELAVAGE
LAVAGE
RINCAGES
ARRET CUVE PLEINE
VIDANGE
ESSORAGE
ALARME
FIN
Le voyant ALARM (Alarme) clignote lorsqu’il y a
une anomalie dans le fonctionnement de la
machine. En même temps un autre voyant
clignote signalant ainsi la nature de l’anomalie:
■ SPÜLSTOP = difficulté dans l’entrée de l’eau;
■ SPÜLEN = difficulté dans la vidange;
■ HAUPTWÄSCHE = hublot ouvert
Reportez-vous au chapitre “En cas
d’anomalie de fonctionnement” pour
l’élimination du problème.
Cette manette est divisée en 5 secteurs:
• Coton et lin (Koch- u. Buntwäsche)
• Synthétiques (Pflegeleicht)
• Délicats (Feinwäsche)
• Laine (Wolle)
• Programmes supplémentaires
Le sélecteur de programmes peut être tourné
soit vers la droite soit vers la gauche.
KORREKTUR
MINIPROGRAMM
SCHLEUDERN
ABPUMPEN
KOCHWÄSCHE
BUNTWÄSCHE
E
60
50
40
30
STÄRKEN
SPÜLEN
EINWEICHEN
WOLLE
95
KALT
30
40
30
FEINWÄSCHE
KALT
60
50
40
40 KALT 30 PFLEGELEICHT
Symboles sur la manette
• Le symbole E correspond au programme
“Economie”.
• Le mot KALT indique que la machine lave à
l’eau froide.
Annulation du programme
Pour annuler un programme en cours,
sélectionnez le programme KORREKTUR.
Attention! Après un programme s’arrêtant
cuve pleine d’eau (option SPÜLSTOP), il faut
sélectionner d’abord KORREKTUR avant
d’afficher le programme de vidange
ABPUMPEN.
Changement de programme en
cours
Avant que le lave-linge ne commence à chauffer
l’eau - dans les 15 premières minutes si on a
choisi un programme pour Koch-/Buntwäsche
(coton), dans les 10 premières minutes pour
Pflegeleicht et Feinwäsche (synthétiques et
délicats) et dans les 5 premières minutes pour la
laine (Wolle) -, il est possible de changer de
programme.
Pour modifier un programme, il faut mettre
d’abord le lave-linge en PAUSE en appuyant sur
la touche START/PAUSE.
Tournez ensuite le sélecteur de programmes sur
KORREKTUR, et après sur la position voulue.
Après enclenchement de la touche
START/PAUSE la machine continuera
l’exécution du programme affiché.
Important: si vous devez évacuer l’eau de
lavage du programme en cours, sélectionnez
d’abord KORREKTUR et après ABPUMPEN
(vidange).
Ouverture du hublot en cours de
programme
On peut ouvrir le hublot uniquement avant que
le lave-linge ne commence à chauffer l’eau
(dans les 15, 10 ou 5 premières minutes selon
le programme choisi - cf. paragraphe précédent-)
et au cours des rinçages.
Pour cela, il faut que le lave-linge soit mis en PAUSE
(en appuyant sur la touche START/PAUSE) .
Si le hublot ne s’ouvre pas, ceci signifie que le
lave-linge est en train de chauffer l’eau, ou bien
que le niveau de l’eau dans le lave-linge
dépasse la partie inférieure du hublot.
Ceci permet d’éviter de faire couler de l’eau par
terre, en ouvrant le hublot.
Le hublot ne peut être ouvert que lorsque le
voyant sur le hublot est éteint.
65
FRANCAIS
10 Sélecteur de programmes
i
Conseils pour le lavage
Le tri du linge par catégorie:
Pour obtenir les meilleurs résultats de lavage,
nous vous conseillons de trier le linge par
catégorie:
d’un côté, le linge résistant pouvant supporter
un lavage et un essorage énergiques;
de l’autre, le linge délicat qu’il convient de traiter
avec précaution.
Pour les charges mixtes, les lessives
composées d’articles en fibres de différentes
natures, choisissez un programme et une
température convenant à la fibre la plus fragile.
Températures
Température élevée 60°-95°C
Idéale pour les articles en coton, lin et chanvre
comme les torchons, les serviettes, les draps,
les taies d’oreiller, etc. Les fibres, blanches en
général, qui peuvent être très tachées.
Température moyenne 60°C
Recommandée pour les blancs qui ne sont pas
très tachés ou pour les couleurs bon teint, pour
les synthétiques ou les cotons mélangés. En
fait, tous ces articles portent une étiquette
indiquant qu’ils peuvent être lavés à une
température maximale de 60°C.
Basse température 30°C-40°C
Idéale pour les couleurs fragiles, les
synthétiques, la soie, I’acrylique et les articles
en laine portant l’étiquette «pure laine vierge ne rétrécit pas - (IWS)». Tous les autres articles
en laine doivent en général être nettoyés à sec
ou lavés à la main.
Charge
Tous les textiles n’ont pas le même volume
d’encombrement et le même pouvoir de
rétention d’eau.
C’est pourquoi, d’une manière générale, le
tambour peut être rempli:
■ en totalité mais sans pression excessive pour
le linge de coton, lin, métis;
■ à moitié de son volume pour les cotons
traités et les fibres synthétiques;
■ au tiers environ de son volume pour les
articles très fragiles tels que les voilages et
les lainages.
Pour une charge de linge mixte, remplissez le
tambour en fonction des fibres les plus fragiles.
66
Nous vous donnons, à titre indicatif, les poids
moyens des pièces les plus communes.
peignoir de bain
1200 g
serviette de toilette
180 g
grand drap
1300 g
drap 1 personne
800 g
taie d’oreiller
200 g
chemise de nuit
180 g
pyjama homme
500 g
pyjama enfant
200 g
chemise homme
250 g
chemisier
150 g
torchon
100 g
blouse travail
300 à 600 g
Avant de charger le linge
Avant le lavage, raccomodez les déchirures, les
trous et les effilochures.
Recousez ou coupez tout d’abord les boutons
trop lâches.
Fermez les boutons à pression et les fermetures
à glissière.
Evitez de laver du linge effiloché; raccomodez
les ourlets avant le lavage.
Retirez les crochets de fixation des rideaux.
Retirez des poches intérieures et des poches
des pantalons les petits objets qu’elles
pourraient contenir. Les clous, les épingles,
les trombones et des objets semblables
peuvent occasionner de gros dommages à la
machine et au linge.
Traitement des taches
Traitez certaines taches qui risqueraient de ne
pas partir, surtout si elles sont anciennes, en
procédant de I’extérieur de la tache vers
l’intérieur, ceci afin d’éviter de faire des cernes.
Herbe. Savonnez soigneusement, traitez à l’eau
de Javel diluée. Pour les lainages, I’alcool à 90°
peut donner de bons résultats.
Crayon à bille - feutre.Tamponnez à l’aide d’un
chiffon propre imbibé d’alcool à 90°. Prenez soin
de ne pas étaler la tache.
Rouille. Utilisez un produit anti-rouille en
suivant attentivement les conseils du fabricant.
Roussi. Si le tissu n’est que légèrement roussi,
dans Ia mesure où les couleurs peuvent le
supporter, faites tremper dans de l’eau
additionnée d’eau de Javel, sinon imbibez le
tissu d’eau oxygénée à 10 volumes et laissez
agir 10 à 15 min.
Produits
Si vous utilisez une lessive liquide, il est
possible de mettre directement ce produit dans
le bac pour le lavage (II), à condition de choisir
un programme sans prélavage et de mettre tout
de suite en marche la machine.
Les lessives liquides sont particulièrement
indiquées pour des températures peu élevées, à
savoir 30°C et 40°C, alors qu’il est conseillé
d’utiliser une lessive en poudre pour les
températures supérieures, de 60°C à 95°C.
B. Assouplissant
Versez un produit assouplissant sous forme
liquide dans le bac du tiroir à produits destiné à
cet effet.
Respectez le dosage indiqué sur le flacon, en
fonction de la caractéristique de l’assouplissant
utilisé, normal ou concentré.
Ne dépassez pas les doses maximales.
Degrés de dureté de l'eau
Niveau
de dureté
1
2
3
4
Caractéristique
douce
moyenne
dure
très dure
Degrés allemands
°dH
Degrés
français °T.H.
00-07
08-14
15-21
plus de 21
0,0-1,3
1,4-2,5
2,6-3,8
plus de 3,8
A. Choix de la lessive
Les fabricants de lessive indiquent la quantité
de lessive à utiliser selon la charge de linge sur
les emballages.
Conformez-vous aux doses et aux instructions
préconisées sur les emballages.
Dosage:
La quantité de lessive à utiliser est fonction de la
charge de linge à laver, de la dureté de l’eau et
du degré de salissure du linge.
Si votre eau est douce, diminuez légèrement les
doses. Si elle est calcaire, augmentez un peu
les doses. Vous obtiendrez le degré de dureté
de votre eau en contactant la Société de
Distribution d’Eau ou toute autre autorité
compétente.
Nota: N’utilisez que des produits lessiviels
faiblement moussants, vendus dans le
commerce, spécialement conçus pour
l’utilisation dans les machines à laver.
Employez des produits spécifiques pour le
lavage de la laine.
67
FRANCAIS
Chewing-gum. Diluez-le à l’aide d’un dissolvant
pour vernis à ongles puis enlevez-le à l’aide d’un
chiffon propre. Assurez-vous que la nature du
textile supporte le dissolvant.
Cambouis-goudron. Étalez un peu de beurre
frais sur la tache, laissez reposer puis
tamponnez avec de I’essence de térébenthine.
Rouge à lèvres. Tamponnez à l’éther s’il s’agit
de lainage ou de coton ou au trichloréthylène si
l’article est en soie.
Vernis à ongles. Posez la face tachée du tissu
sur un papier absorbant, puis humectez l’envers
du tissu avec du dissolvant pour vernis à ongles
en prenant soin de changer fréquemment le
papier se trouvant sous la tache.
Assurez-vous que la nature du textile supporte
le dissolvant.
Peinture. Ne laissez pas sécher les dépôts de
peinture. Traitez-les immédiatement avec le
solvant indiqué sur la boîte de peinture (eau,
térébenthine, white spirit). Savonnez, puis
rincez.
Bougie. Grattez la cire avec une lame non
coupante afin d’en retirer le plus possible, puis
repassez en intercalant une feuille de papier de
soie entre le fer chaud et le tissu taché.
i
Comment faire votre lessive
Avant de faire votre première lessive nous vous
conseillons d’effectuer un lavage préliminaire
sans linge pour un nettoyage éventuel du
tambour et de la cuve. Versez 1/2 gobelet de
lessive dans le bac réservé au lavage et affichez
un programme à 60°C.
1. Chargement du linge
Ouvrez le hublot .
Chargez les pièces de linge en les introduisant
une à la fois dans le tambour. Dépliez le plus
possible le linge. Fermez le hublot; bloquez-le
avec soin.
P0404
2. Dosage de la lessive
Tirez le tiroir des bacs à produits jusqu'à la
butée.
Dosez la quantité voulue de lessive dans un
gobelet gradué et versez-la dans le bac pour le
lavage .
Si vous souhaitez effectuer le prélavage, versez
un produit biologique dans le bac .
P0006
3. Dosage de l’additif
Versez, le cas échéant, l'assouplissant dans le
bac
sans dépasser le niveau MAX.
P0005
4. Mise sous tension du lave-linge
Appuyez sur la touche EIN/AUS pour mettre le
lave-linge sous tension, le voyant de
fonctionnement s’allume.
EIN
AUS
T0007S
68
5. Choix du programme voulu
Tournez le sélecteur de programmes sur le
programme choisi. Les voyants correspondant
aux phases composant le programme
s’allument.
KORREKTUR
95
MINIPROGRAMM
SCHLEUDERN
60
ABPUMPEN
50
40
30
STÄRKEN
SPÜLEN
EINWEICHEN
WOLLE
KOCHWÄSCHE
BUNTWÄSCHE
E
KALT
KALT
60
30
50
40
30
40
40 KALT 30 PFLEGELEICHT
FEINWÄSCHE
VORWÄSCHE
HAUPTWÄSCHE
SPÜLEN
SPÜLSTOP
ABPUMPEN
SCHLEUDERN
ALARM
ENDE
PRELAVAGE
LAVAGE
RINCAGES
ARRET CUVE PLEINE
VIDANGE
ESSORAGE
ALARME
FIN
Appuyez sur la touche SCHLEUDERN pour
choisir la vitesse d’essorage voulue: le voyant
correspondant s’allume.
SCHLEUDERN
500
700
900
KURZ
FRANCAIS
6. Choix de la vitesse d’essorage
VORWÄSCHE
1200
7. Choix éventuel de l’option
VORWÄSCHE (PRELAVAGE) ou
KURZ (RAPIDE) selon le degré de
saleté et le type de tissu.
Le voyant correspondant s’allume.
8. Choix éventuel de l’option
EXTRA SPÜLEN ET/OU
SPÜLSTOP (RINCAGE
SUPPLEMENTAIRE ET/OU
ARRET CUVE PLEINE)
EXTRASPÜLEN
SPÜLSTOP
Le(s) voyant(s) correspondant(s) s’allume(nt).
9. Démarrage du programme
Appuyez sur la touche START/PAUSE pour faire
démarrer le programme choisi: le voyant
correspondant arrête de clignoter et la lampe
témoin du hublot s’allume pour indiquer que le
dispositif de sécurité du hublot est actif.
Le voyant correspondant à la phase en cours
reste allumé.
Le programme démarre après 15 secondes env.
START
PAUSE
69
10. Fin du programme
Le lave-linge s’arrête automatiquement.
Le voyant ENDE, celui correspondant à la
vitesse d’essorage et à l’option choisie sont
allumés.
Si vous avez sélectionné l’option SPÜLSTOP
(ARRET CUVE PLEINE), le voyant
correspondant de déroulement du programme
clignote. Le voyant de la touche START/PAUSE
clignote aussi pour vous rappeler qu’il faut vider
l’eau avant d’ouvrir le hublot.
Le lave-linge est équipé d’une sécurité
électrothermique qui interdit l’ouverture du
hublot quelques minutes après la fin du
programme.
Le déverrouillage du hublot est signalé par
l’extinction de la lampe correspondante et par
des signaux acoustiques.
Tournez le sélecteur de programmes sur
KORREKTUR.
Mettez la machine hors tension en appuyant à
nouveau sur la touche EIN/AUS, le voyant de
fonctionnement s’éteint.
Sortez le linge.
Vérifiez que le tambour est vide pour éviter
d’endommager du linge lors du prochain lavage.
Fermez le robinet d’alimentation de l’eau.
Laissez le hublot entrouvert pour aérer la cuve.
70
i
Symboles internationaux pour l’entretien des textiles
BLANCHIMENT
LAVAGE
60
traitement normal
à 95, 60 ou 40°C
articles en coton
sans apprêt infroissable
blanchiment au chlore
(javel) proscrit
40
REPASSAGE
agitation réduite.
95
essorage réduit.
60
50
lavage à température progressivement décroissante.
certains articles
100% coton avec
apprêt infroissable
articles avec apprêt infroissable
ou contenant des
fibres synthétiques
température de repassage
élevée
moyenne
basse (1)
(max 200°C) (max 150°C) (max 110°C)
(1) Le traitement à la vapeur présente des risques
(2) Le traitement à la vapeur est interdit
NETTOYAGE A SEC
40
40
30
ne pas
repasser
(2)
agitation for tement réduite.
rinçage à froid,
essorage réduit
articles en laine
lavables à la machine à 40°C
agitation fortement
réduite, rinçage à
froid, essorage réduit
articles en laine
ou soie lavables
à la machine à
30°C: également
pour d’autres articles très délicats
lavage à la main
articles pouvant
uniquement être
lavés à la main à
une température
ne dépassant pas
40°C
ne pas laver
tous
les solvants
usuels
tous solvants
exclusivement
sauf le
solvants petroliers
trichloréthylène
et R 113
F
P
A
ne pas
nettoyer
à sec
(1)
certaines restrictions au processus
de nettoyage-nettoyage en
libre service impossible (2)
P
(2)
F
(2)
(1) Nettoyage en libre service possible uniquement dans les machines
employant le solvant R 113
(2) Les restrictions concernent les sollicitations mécaniques et/ou la température de séchage et/ou l’addition d’eau au solvant
Symbole facultatif pour le
SECHAGE
après lavage
séchage en tambour permis
pas de restrictions
en ce qui concerne
la température
séchage à
température
modérée
ne pas sécher
en tambour
Copyright ETITEX a.s.b.l.
Avenue des Arts 20, Bte 2, 1040 Bruxelles
71
FRANCAIS
95
blanchiment au chlore
(javel) permis (uniquement à froid et avec une
solution diluée)
TABLEAU DES PROGRAMMES
PROGRAMMES DE LAVAGE
Type de
linge
Kochwäsche
Blanc
Consommations*
Charge maxi Energie
Eau
Durée
kWh
litres
min.
Température
Programme de
lavage
Options
possibles
95°-60°
Blanc, par ex.
vêtements de travail
normalement sales,
linge de lit, de table, de
corps, serviettes
VORWÄSCHE
KURZ
EXTRA SPÜLEN
SCHLEUDERN
SPÜLSTOP
5 kg
2,1
58
(62 pour
CF2056)
145
Blanc ECO, par ex.
draps de lit peu
utilisés, linge de table
légèrement sale, etc.
EXTRA SPÜLEN
SCHLEUDERN
SPÜLSTOP
VORWÄSCHE
5 kg
1,4
55
(59 pour
CF2056)
135
Kochwäsche E
Blanc éco E
60°
Buntwäsche
Couleurs
60°-50°
40°-30°
KALT
(FROID)
VORWÄSCHE
Linge de couleur, en lin
KURZ
ou en coton, chemises,
EXTRA SPÜLEN
linge de corps, tissuSCHLEUDERN
éponge
SPÜLSTOP
5 kg
1,15
55
(59 pour
CF2056)
130
Pflegeleicht
Synthétiques
60°-50°
40°-30°
KALT
(FROID)
Tissus synthétiques,
linge de corps, tissus
de couleur, chemises
qui ne se repassent
pas, blouses
VORWÄSCHE
KURZ
EXTRA SPÜLEN
SCHLEUDERN
SPÜLSTOP
2 kg
0,8
55
85
Feinwäsche
Délicats
40°-30°
Pour tous les tissus
délicats, par ex. les
rideaux
VORWÄSCHE
KURZ
EXTRA SPÜLEN
SCHLEUDERN
SPÜLSTOP
2 kg
0,45
50
65
Wolle
Laine
40°-30°
KALT
(FROID)
Pour les articles en
laine et pour du linge
SCHLEUDERN
très délicat portant le
label “lavage à la main”
1 kg
0,35
40
50
ECONOMIE
Pour du linge blanc, normalement sale, utilisez le programme Economique E à la place du
programme à 95°C. La température de lavage est limitée a 67°C environ, ce qui permet d’économiser
du courant. La durée du cycle ne change pas.
Le programme “Buntwäsche” (Couleurs) à 60°C est le programme de référence pour les données
figurant sur l’étiquette d’énergie, d’après la norme CEE 92/75.
* Les informations ci-dessus sont données à titre indicatif et peuvent varier en fonction de la quantité
et du type de linge, de la température d’arrivée de l’eau ainsi que de la température ambiante.
Elles se réfèrent à la température la plus élevée prévue pour chaque programme.
72
TABLEAU DES PROGRAMMES
PROGRAMMES SPECIAUX
Déroulement du
programme
Options
possibles
Trempage à 40°C
Arrêt cuve pleine d’eau.
Pour vidanger,
Pour tissus très
Einweichen
enclenchez la touche
sales, sauf la
(TREMPAGE)
START/PAUSE.
laine
Au bout de 18 heures la
machine se vide
automatiquement
Le linge lavé à
3 rinçages avec additif
Spülen
la main peut
liquide
(RINCAGES) être rincé avec
Essorage
ce programme
Stärken
(AMIDONNAGE)
Pour du linge
lavé à la main
qui doit être
amidonné
Abpumpen
(VIDANGE)
Vidange de l’eau
du dernier
rinçage pour les
programmes de Evacuation de l’eau
lavage s’arrêtant
l’eau dans la
cuve
Essorage à
Schleudern
part pour tous
(ESSORAGE)
les tissus
1 rinçage avec additif
liquide
Essorage
Essorage
Lavage à 30°C
Miniprogramm Pour tissus peu
2 rinçages
(PROGRAMME sales, sauf la
Essorage bref
RAPIDE)
laine
à 700 tr/min.
Korrektur
(ANNULATION)
Annulation
Annulation du programme
en cours
Consommations*
Charge maxi Energie Eau
Durée
kWh
litres
min.
5 kg
0,7
24
30
SCHLEUDERN
SPÜLSTOP
EXTRA SPÜLEN
5 kg
0,12
37
(42 pour
CF2056)
50
SCHLEUDERN
SPÜLSTOP
5 kg
0,05
15
(17 pour
CF2056)
18
/
-
-
3
SCHLEUDERN
5 kg
0,03
-
8
SPÜLSTOP
SCHLEUDERN
2 kg
0,25
30
30
/
-
-
-
FRANCAIS
Position du
sélecteur de Description
programmes programme
* Les informations ci-dessus sont données à titre indicatif et peuvent varier en fonction de la quantité
et du type de linge, de la température ambiante et de la température d’entrée de l’eau.
73
ENTRETIEN
1. Détartrage de l’appareil
Il n’est généralement pas nécessaire de
détartrer l’appareil si le produit lessiviel est bien
dosé.
Si le détartrage s’impose, utilisez un produit
spécifique qui ne soit pas corrosif, spécialement
conçu pour lave-linge, que vous pourrez vous
procurer dans le commerce.
Respectez le dosage indiqué sur l’emballage.
2. La carrosserie
Nettoyez la carrosserie du lave-linge en utilisant
de l’eau tiède et un détergent doux. Rincez et
séchez soigneusement.
Important: n’utilisez jamais d’alcool, de solvants
ou de produits similaires.
3. Le tiroir des bacs à produits
Nettoyez-le régulièrement. Pour cela, sortez-le
de son logement comme l’indique la figure cicontre et passez-le sous l’eau courante.
Pour faciliter le nettoyage la partie supérieure du
bac réservé à l’additif peut être enlevée.
P0010
La lessive peut à la longue s’incruster dans le
logement interne du tiroir: nettoyez-le à I’aide
d’une vieille brosse à dents.
Remettez le tiroir en place.
P0038
4. Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau
Si vous remarquez que l’appareil prend plus de
temps à se remplir, contrôlez que ce filtre ne soit
pas obstrué.
Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Dévissez l’embout du tuyau du robinet.
Sortez le filtre et nettoyez-le avec une petite
brosse.
Remettez-le en place.
Revissez bien l’embout du tuyau
74
P0041
P0009
5. Le filtre de vidange
Le rôle du filtre de vidange est de recueillir les
fils et les peluches.
Contrôlez régulièrement que le filtre soit propre.
Ouvrez le volet pour accéder au filtre.
Mettez un récipient dessous et dévissez le filtre.
Sortez-le de son logement.
P0861
P0860
FRANCAIS
Nettoyez le filtre à l’eau courante.
Replacez le filtre dans son logement.
P0859
P0040
6. Vidange de secours
7. Précautions contre le gel
Si l’appareil ne vidange pas (pompe de vidange
bloquée ou tuyau de vidange obstrué), procédez
de la manière suivante pour évacuer l’eau:
■ Débranchez l’appareil.
■ Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
■ Attendez que l’eau refroidisse (dans le cas
d’un lavage à 60°C ou plus).
■ Ouvrez le portillon du filtre en exerçant une
pression vers le bas.
■ Placez dessous un récipient à bord droit.
■ Dévissez légèrement le filtre en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre.
■ Laissez l’eau s’écouler graduellement.
■ A la fin de l’opération, revissez le filtre en le
tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Si votre appareil est exposé à une température
inférieure à 0°C prenez les précautions
suivantes:
■ Fermez le robinet et déconnectez le tuyau
d'arrivée d'eau. Placez l'extrémité de ce
tuyau et du tuyau de vidange dans une
cuvette sur le sol.
■ Sélectionnez le programme “ABPUMPEN”
(vidange) et faites-le fonctionner jusqu'à la
fin.
■ Tournez le sélecteur sur “KORREKTUR”.
■ Débranchez l'appareil.
■ Revissez le tuyau d'arrivée d'eau et remettez
en place le tuyau de vidange.
De cette façon, l'eau restée dans les tuyaux
sera évacuée, évitant ainsi la formation de gel et
donc l'endommagement de l'appareil.
Pour faire fonctionner de nouveau votre appareil,
assurez-vous qu'il est installé dans un local où
la température est supérieure à 0°C.
75
EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT
En cas d'anomalie ou de panne, nous vous conseillons de lire attentivement ce qui suit avant
d'appeler votre service après-vente.
Pendant le fonctionnement du lave-linge on peut voir clignoter le voyant d’alarme et un des voyants
suivants:
- SPÜLSTOP: Difficultés de chargement de l’eau
- SPÜLEN: Difficultés de vidange
- HAUPTWÄSCHE: Hublot ouvert
Après avoir éliminé les causes éventuelles du problème, appuyez sur la touche START/PAUSE pour faire
redémarrer le programme interrompu. S’il n’est pas possible d’éliminer le problème, adressez-vous au centre
de service après-vente le plus proche.
Anomalie
■
L’appareil ne se met pas en
marche:
Causes possibles
■
■
■
■
■
L'appareil ne se remplit pas:
■
■
■
■
■
■
■
■
L’extrémité du tuyau de vidange est située à
un niveau trop bas par rapport au sol sur
lequel se trouve la machine. Consultez le
chapitre relatif.
L’appareil ne vidange pas et/ou
n’essore pas:
■
Le tuyau de vidange est-il coincé ou plié?
Est-ce que vous avez choisi l’option arrêt cuve
pleine?
Le filtre de vidange est-il bouché?
Est-ce que la charge de linge est mal répartie
à l’intérieur du tambour?
Trop de lessive?
Le produit est-il inadéquat parce qu’il mousse
trop? Trop de mousse provoque des fuites.
Est-ce que l’un des embouts du tuyau de
remplissage perd? On ne voit presque pas
l’eau courir le long du tuyau; vérifiez si le
tuyau est humide.
Est-ce qu’un des bacs à produits est
obstrué?
■
■
Il y a de l’eau sur le sol:
■
■
■
■
76
Le robinet de l’eau est-il ouvert?
Est-ce que l’eau sort du robinet? Vérifiez
Le tuyau d'arrivée a-t-il été coincé ou plié?
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau est-il bouché?
Le hublot est-il fermé?
L’appareil se remplit et se vide:
■
■
Contrôlez si le hublot est bien fermé.
Contrôlez si le courant arrive à l’appareil.
Contrôlez si le fusible de l’installation
électrique est intact.
Contrôlez que la touche START/PAUSE est
enclenchée.
■
L’appareil vibre ou fait du bruit:
Causes possibles
■
■
■
■
■
Le hublot ne s’ouvre pas:
■
■
■
■
Est-ce vous avez retiré tous les dispositifs de
sécurité utilisés pour le transport?
Est-ce que l’appareil s’appuie contre quelque
chose?
Est-ce que les vérins de soutien reposent
solidement au sol et est-ce que les contreécrous sont bien bloqués?
Est-ce que la charge de linge est mal
répartie?
Il y a un programme en cours.
Le dispositif de blocage du hublot n’est pas
encore déclenché: la lampe du hublot est
encore allumée.
Le niveau de l’eau dans le lave-linge dépasse
la partie inférieure du hublot.
La machine est en train de chauffer l’eau.
■
L’essorage est retardé ou n’est
pas effectué:
■
Le linge est mal réparti à l’intérieur du
tambour. Le tambour effectue des rotations
dans les deux sens jusqu’à ce qu’il n’y ait
plus de balourd, puis la machine fera son
essorage normalement, éventuellement à
une vitesse réduite, si le linge n’est pas
encore bien réparti.
Cependant, si au bout de 15 minutes la
charge n’est toujours pas correctement
répartie, l’essorage final n’est pas effectué.
Dans ce cas, il est conseillé de programmer
un nouvel essorage en prenant soin
auparavant de détasser manuellement le
linge.
■
On entend un bruit insolite:
■
La machine est équipée d’un moteur qui, par
rapport aux moteurs traditionnels, provoque
un bruit particulier. Ce moteur permet un
démarrage en douceur lors de l’essorage et
une meilleure distribution du linge dans le
tambour, d’où une plus grande stabilité de
l’appareil.
■
On ne voit pas d’eau dans le
tambour:
■
Les machines fabriquées selon des
technologies modernes fonctionnent de façon
beaucoup plus économique, en utilisant
moins d’eau que les anciennes. Les
performances sont de toute façon
excellentes.
77
FRANCAIS
Anomalie
Anomalie
■
Les résultats de lavage ne sont
pas satisfaisants:
Causes possibles
■
■
■
■
■
Il y a des traces de lessive sur le
linge à la fin du lavage:
■
■
Il y a de la mousse même après
le dernier rinçage:
■
Est-ce que la lessive convient au lavage en
machine? S’il n’y a pas assez de lessive, le
linge devient gris et des dépôts calcaires se
forment dans la machine.
Est-ce que l’appareil est surchargé?
Est-ce que le programme et la température
sont appropriés?
Est-ce que les taches ont bien été traitées
avant le lavage?
Il s'agit surtout d'éléments non solubles que
contiennent les produits modernes. Cela ne
dépend pas d'un rinçage insuffisant. Brossez
ou secouez les vêtements; effectuez un autre
lavage, si nécessaire.
Les lessives modernes peuvent laisser des
résidus après plusieurs rinçages, mais cela
n'affecte pas le résultat du lavage.
S’il n’est pas possible de remédier à l’inconvénient
ou de le localiser, contactez le service après-vente
le plus proche, après avoir noté le modèle, le
numéro de produit et la date d’achat de l’appareil,
que le service demandera.
Mod.
..........
Ser.
Mod. ..........
Prod. No. ...........
P0042
78
Ser. No. .........
Z
Waschautomat
Wasautomaat
Lave-Linge
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi
124974030
ZANKER CF 2056
CF 2256

Manuels associés