Manuel du propriétaire | ZANKER CLASSIC 5140 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
16 Des pages
Manuel du propriétaire | ZANKER CLASSIC 5140 Manuel utilisateur | Fixfr
I N F O
WASCHVOLLAUTOMAT ZANKER 5140
12498 , 7540
SOMMAIRE
Avertissements Page 32
Installation . Page 33
Débridage Page 33
Positionnement . Page 33
Arrivée d’eau Page 33
Vidange . Page 34
Branchement électrique ue Page 34
Mise de niveau . Page 34
Emploi Page 35
Le tableau de commande . Page 35
Carte programmes . Page 35
Symboles Page 35
Commandes. Page 36
Conseils pour le lavage Page 37
Détergents et additifs . Page 38
Symboles internationaux pour ! entretien des textiles. Page 39
Programmes de lavage Page 40-41
Succession des opérations Page 42
Entretien Page 43
Carrosserie . . Page 43
Tiroir bacs à produits . Page 43
Filtre de vidange Page 43
Filtre tuyau d'arrivée d’eau Page 43
En cas de panne . Page 44
Conditions de garantie . Page 45
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
DIMENSIONS Hauteur 85 cm
Largeur 60 cm
Profondeur 57 cm
TENSION/FREQUENCE 220-230 V / 50 Hz
PUISSANCE TOTALE 3250 W
PUISSANCE MINIMUM DU FUSIBLE 16A
PRESSION DE L'EAU minimum 5 N/cm?
maximum 80 N/cm?
CHARGE MAXIMUM coton 5kg
tissus synthétiques 2 kg
laine 1 kg
VITESSE D'ESSORAGE 1400 t/min
Cet appareil est conforme à la directive CEE n. 87/308 du 2.6.87 relative à la suppression des interférences radio-
électriques.
31
AVERTISSEMENTS
Il est trés important que cette notice d’utilisation
soit gardée avec l'appareil pour toute future consul-
tation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré
à une autre personne, assurez-vous que la notice
d'utilisation suive l’appareil, de façon à ce que le
nouvel utilisateur puisse être mis au courant du
fonctionnement de celui-ci et des avertissements
relatifs.
Ces avertissements ont été rédigés pour votre sû-
reté et pour celle d’autrui. Nous vous prions donc
de bien vouloir les lire attentivement avant d’instal-
ler et d'utiliser l’appareil.
= À la réception de l'appareil, nous vous prions de faire
les «réserves d'usage» en présence du livreur
(dégâts esthétiques par exemple).
n Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des
adultes. Veillez donc à ce que les enfants n'y tou-
chent pas ou qu'ils ne l'utilisent pas comme un jouet.
= |! est dangereux de modifier ou d'essayer de modifier
les caractéristiques de cet appareil.
» Une éventuelle modification à l'installation électrique
de votre maison qui devait être nécessaire pour l'ins-
tallation de l’appareil ne devra être effectuée que par
du personnel qualifié.
m Tous travaux hydrauliques nécessaires à l'installation
de l'appareil ne seront confiés qu’à un plombier quali-
fié.
= Pour d'éventuels dépannages adressez-vous à un
service après-vente autorisé et n'exigez que des pie-
ces détachées originales.
u Assurez-vous, après avoir installé l'appareil, que ce-
lui-ci ne repose pas sur le câble d'alimentation.
= Débranchez toujours la prise de courant et fermez le
robinet de l'eau après l’utilisation de l'appareil.
sm Ne surchargez pas l'appareil. Suivez les instructions
données dans la notice d'utilisation.
m Contrólez toujours, avant d'ouvrir le hublot, que l'eau
ait été évacuée. Dans le cas contraire effectuez la
vidange suivant les indications de la notice d'utilisa-
tion.
su Cet appareil est lourd. Faites attention lors du dépla-
cement.
= L'appareil doit être débridé avant l’utilisation. La non
élimination ou l'élimination incomplète des dispositifs
de protection pour le transport pourrait occasionner
des dommages à l'appareil ou aux meubles. Suivez à
ce propos le paragraphe relatif dans la notice d'utilisa-
tion.
= Pendant le fonctionnement, l'appareil se réchauffe
sensiblement au niveau du hublot. Assurez-vous par
conséquent que |es enfants en bas âge ne s'en ap-
prochent pas.
32
Laissez le hublot entrouvert lorsque l'appareil n'est
pas utilisé. Cela dans le but de préserver le joint du
hublot et d'éviter la formation d’odeur de moisi.
Lavez en machine seulement les articles pouvant
supporter ce traitement. Suivez les indications se
trouvant sur l’étiquette dont chaque article est muni.
Avant le lavage vérifiez l'état du linge:
videz les poches
fermez les fermetures à glissière
recousez, si nécessaire, les boutons
ne lavez pas de tissus non ourlés ou déchirés
enlevez les taches d'encre, de rouille, d'herbe, de
sang, de peinture, etc.
ne lavez pas en machine les corsets avec baleines.
Lorsque le lavage est effectué avec une lessive li-
quide contenue dans une boule à placer directement
dans le tambour, il est nécessaire de retirer cette
boule avant de procéder au séchage du linge (si vous
avez une machine qui sèche aussi le linge).
Ne laissez pas fonctionner l’appareil lorsque vous
n'êtes pas à la maison. Bien que l'appareil ait été
produit conformément aux normes de sécurité, une
panne peut cependant se produire.
Les pièces de monnaie, épingles de sûreté, broches,
vis, etc. qui sont restés dans le linge peuvent provo-
quer des dommages importants.
Les articles détachés à l'essence, à l'alcool, au
trichloréthyléne, etc. ne doivent pas être mis dans un
lave-linge. Si de tels détachants sont utilisés avant le
lavage en machine, il faudra attendre que le fluide se
soit évaporé avant d'introduire les articles dans l'ap-
pareil.
Groupez les petits articles, tels que chaussettes,
ceintures, etc. dans un petit sac de toile ou une taie.
Cela dans le but d'éviter que ces pièces ne puissent
se glisser entre le tambour et la cuve.
N'utilisez que la quantité de produit assouplissant
indiquée par le fabricant. Une quantité excessive
purrait endommager le linge.
Les petits animaux domestiques ont l'habitude de se
glisser dans le tambour du lave-linge. Contrôlez le
tambour de votre machine avant de mettre l'appareil
en fonction.
En cas de panne, n'essayez pas de réparer l'appareil
vous-même.
Les réparations effectuées par du personnel non qua-
lifié peuvent provoquer des dommages. Contactez le
service après-vente le plus proche et exigez des piè-
ces originales.
Si vous procédez à la mise à la casse de votre
appareil, veillez à mettre hors d'usage ce qui pourrait
représenter un danger: coupez le câble d'alimentation
au ras de l’appareil et détériorez le dispositif de fer-
meture du hublot et de la porte (selon le modèle).
INSTALLATION
Débridage
Avant de mettre en marche la machine il est indispensa-
ble d'enlever les dispositifs de sécurité pour le transport.
Opérer de la fagon suivante:
Dévisser à l'aide d'une clé
la vis arrière droite.
Coucher l'appareil sur le
dos, en faisant attention à
ne pas endommager les
tuyaux.
A cet effet placer une
cornière de l’emballage
entre la machine et le sol.
Enlever le bloc de polystyrène du fond de la machine; il
n’est pas nécessaire de le conserver.
Dégager les deux sachets en polyéthylène en enlevant
l'adhésif.
Extraire avec soin le sachet droit (1) et après le sachet
gauche (2) en les tirant vers le centre de l’appareil.
Р0256,
Remettre la machine debout et dévisser les 2 autres vis
à l’arrière.
Extraire les trois goujons en plastique des trous où se
trouvaient les vis.
Boucher les trous restés libres à l'aide des caches qui
se trouvent à l'arrière de la machine.
Remarque
Il est conseillé de conserver toutes les parties
détachées étant donné que, en cas de transferts futurs
de l’appareil, elles devront etre remontées.
Positionnement
Placer l'appareil sur un sol plat et dur. Veiller à ce que
les ouvertures d'aération de l'appareil ne soient pas
obstruées (surtout lorsque l’appareil est placé dans une
pièce avec le sol recouvert de moquette).
Veiller à ce que l'appareil ne touche pas au mur ou aux
autres meubles de la cuisine.
|| est évident que le robinet de l’eau, l'installation pour la
vidange et la prise de courant doivent se trouver à
proximité des tuyaux de la machine et du câble d'ali-
mentation. Sil n'en est pas ainsi, il est conseillé de
demander à l'installateur de déplacer le robinet et/ou la
vidange et/ou la prise de courant.
PO023
Arrivée d'eau
Brancher le tuyau d'arrivée á un robinet fileté au pas de
gaz de 34”.
Le tuyau d'alimentation
est équipé d'un dispositif
de blocage de l’eau.
Dans le cas où le tuyau
intérieur devrait se dété-
riorer à cause d'une
usure naturelle, ce dispo-
sitif bloquera l'entrée
d’eau à l'appareil.
Cet inconvénient est si-
gnalé par l'apparition d'un secteur rouge dans la petite
fenêtre «A».
Dans ce cas fermez le robinet de l'eau et remplacez le
tuyau.
P027
I! n’est pas nécessaire, en ce qui nous concerne, que le
robinet soit «ventilé» (la machine est dotée d'un air-
break! bien qu'il soit possible que la municipalité l'exige.
Au cas où on saurait que la pression de l’eau est parfois
très élevée, placer un réducteur en caoutchouc %”,
23x4x4mm, dans l’embout du tuyau, du côté de la
machine.
Le tuyau d'arrivée ne peut pas être prolongé. Si le tuyau
est trop court et qu’on ne veut pas faire déplacer le
robinet, acheter un tuyau pour haute pression plus long,
complet, spécialement conçu à cette fin.
L'autre extrémité du
tuyau d'arriveé, du côté
de la machine, peut être
orientée dans n'importe
DB quelle direction. Devisser
Ш un peu la bague de ser-
Loy rage, tourner le bout du
tuyau et revisser solide-
ho ment la bague.
33
Vidange
La crosse du tuyau de vidange peut étre placée de trois
manieres differentes:
Sur le bord d'un lavabo.
Dans ce cas il est néces-
saire de veiller á ce que
l'extrémité ne puisse pas
se décrocher du bord lors-
que la machine effectue la
vidange. On pourrait, par
exemple, l'assurer avec
une petite ficelle au robi-
net, ou l'accrocher au
mur.
Dans une dérivation de la vidange du lavabo. Cette
dérivation doit se trouver au-dessus du siphon, de telle
manière que la crosse du tuyau soit à 60 cm au moins
du sol.
Dans un conduit de vidange à une hauteur non infé-
rieure à 60 cm et non supérieure à 90 cm.
L'extrémité du tuyau de vidange doit toujours être venti-
lée, c'est-à-dire que le diamètre interne du conduit de
vidange doit être plus large que le diamètre externe de
la crosse du tuyau.
La rallonge éventuelle du tuyau de vidange ne peut pas
dépasser 180 cm de longueur, doit avoir au moins le
même diamètre interne que le tuyau original et utiliser
un raccord ad hoc.
Faire passer la rallonge sur le sol, du côté de la ma-
chine, et ne la faire monter que près de la vidange.
Branchement électrique
Cette machine ne peut être branchée qu'en 220-230 V,
50 Hz.
Vérifier que le compteur et les fusibles de l'installation
électrique de la maison peuvent supporter l'intensité
absorbée par la machine, compte tenu des autres
appareils branchés.
La machine est dotée d’un câble d'alimentation à trois
conducteurs et d'une fiche avec contact de mise à la
terre. On ne peut brancher la fiche que dans une prise
de courant comportant une borne de mise à la terre
(branchée et fonctionnant): la machine doit être bien
mise à la terre. |
Le câble d'alimentation ne peut pas être prolongé. S'il
s'avère trop court demander à l'installateur de monter un
cordon plus long sur la machine ou de déplacer la prise
de courant.
Le branchement devra être exécuté en respectant les
normes en vigueur.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les
dommages ou les lésions causés par le non-
respect des normes de sécurité susmentionnées.
Mise de niveau
Placer la machine à laver
dans sa position définitive
et la mettre autant que
possible de niveau, en
vissant ou en dévissant
un ou deux des vérins
d'appui réglables. Veiller à
ce que la machine soit
bien stable sur les quatre
: vérins. Aprés la mise de
niveau, bloquer les contre-écrous.
EMPLOI
Tableau de commande
Tiroir bacs a produits et carte programmes
Touche «marche/arrét»
Touche «réduction essorage»
Touche «arrêt cuve pleine d’eau»
Nh AWN =
Touche «rinçages intensifs»
Carte des programmes
Trois cartes des
programmes dans de
différentes langues sont
fournies avec la machine.
L'une des trois se trouve
sur le devant du tiroir bacs
à produits, les deux
autres dans l'emballage
(généralement dans le
tambour).
|| est possible de remplacer la carte: à cet effet la sortir
en la poussant de gauche à droite et faire glisser la
nouvelle dans la langue désirée.
К 1 СЮ АЕ ® rg es
Ein/Aus 1 ps Spülstop per OKO Kurz Temperatur Programm Betrieb
do | |
1 2 34 567 8 9 10
Touche «économie»
Touche «programme court»
Sélecteur température (thermostat)
O © ~N ©
Sélecteur programmes
10 Lampe de contrôle
Symboles
||| Signifie «prélavage». Bac gauche du tiroir.
Signifie «lavage». Bac central du tiroir.
LI]
@ Signifie «assouplissant». Ce symbole se trouve
dans le bac pour 'assouplissant.
Ó
Programme pour le lavage de la laine approuvé
par IWS. Congu exclusivement pour la laine dotée
du label de garantie «pure laine vierge» - lavable
irrétrécissable.
Commandes
IO
36
En pressant cette touche, la machine se met en
marche (le voyant relatif s'allume). En la pressant
à nouveau la machine s'arrête (le voyant s'éteint).
Avant de sélectionner un programme ou de chan-
ger un programme en cours il faut débrancher
l'appareil en pressant cette touche.
En enfongant cette touche I'essorage s'effectuera
a 850 t/min. dans les programmes pour linge en
coton et lin. Dans les programmes pour synthéti-
ques, délicats et laine l’essorage s'effectue auto-
matiquement à une vitesse réduite.
A la fin des programmes pour linge synthétique et
délicat la machine effectue une vidange suivie
d'un bref essorage. Si on veut laisser le linge dans
l’eau du dernier rinçage (pour éviter qu’il se froisse
dans le cas où il ne serait pas retiré immédiate-
ment), il faut enfoncer cette touche avant le la-
vage. Pour vidanger l'eau il suffit de relâcher la
touche ou de choisir le programme «P». À ne pas
utiliser pour la laine. La laine doit être essorée
brièvement.
i
a
En pressant cette touche, la machine rincera avec
plus d'eau dans les programmes pour linge en
coton et lin. A utiliser en cas d'eau trés douce et
pour les personnes allergiques aux détergents.
Laver en économisant l'énergie en sélectionnant
une température inférieure; le temps de lavage est
automatiquement aussi long que si l’on avait
sélectionné une température plus élevée.
En enfonçant cette touche dans le programme
«C» (qui est déjà un programme «court») on ob-
tiendra une ultérieure réduction du temps de la-
vage de 10 mn. env. À utiliser pour du linge peu
sale.
C’est le bouton du thermostat réglabie.
Pour choisir la température il suffit de l'enfoncer et
de le tourner sur la valeur choisie.
Il est possible de laver aussi à l'eau froide en
plaçant le bouton sur «@».
Avec le sélecteur des programmes on affiche le
programme désiré. L'enfoncer avant de le tourner
vers la droite.
Cette lampe s'allume en enfonçant la touche mar-
che/arrêt et s'éteint en relâchant la même touche.
Conseils pour le lavage
Il est tout d’abord conseillé de ne pas garder trop long-
temps le linge avant de le laver, surtout s'il est humide (il
va chancir et sentir la moisissure).
Prendre surtout le temps de lire attentivement le
schéma des symboles pour l'entretien des textiles pre-
senté dans cette brochure.
Mémoriser déjà qu'une ligne au-dessous du symbole
de la cuve signifie qu’il n’est pas possible de laver le
textile en question avec un programme «énergique»
pour linge en lin et coton.
Laver séparément le linge bianc et le linge de couleur.
Les tissus mélangés, tel que le polyester/coton, doivent
être traités comme les synthétiques.
Les acryliques et les voilages sont à laver dans le pro-
gramme pour les «délicats».
Seulement les articles en laine portant le label
«Woolmark» et l'indication «lavable en machine» peu-
vent être lavés dans le programme spécifique.
D’autres types de laine doivent être lavés à la main ou
nettoyés à sec.
Prélavage
Normalement un prélavage n'est pas nécessaire. Cette
machine, en combinaison avec les détergents moder-
nes, lave d’une façon optimale même sans le prélavage,
d'où une économie de courant, temps, eau et détergent.
On peut cependant souhaiter un prélavage si le linge est
vraiment très sale, comme dans le cas des vêtements
de travail utilisés dans une boucherie ou dans un ga-
rage.
Températures
| est conseillé de laver les blancs à une température de
60°C et non pas à celle de 95°C. Si le linge n'est pas
très sale cette température suffira largement et permet-
tra d’économiser beaucoup d'énergie.
I! suffit de laver à 40°C le linge de couleur claire, lavable
à la température maximale de 60°C. En cas de lessive
regroupant des tissus colorés foncés et des tissus clairs,
la température ne doit pas dépasser 40°C.
Les tissus synthétiques blancs et ceux colorés clairs
peuvent généralement être lavés à 60°C, mais, dans ce
cas aussi, 40°C peuvent suffire si le linge n'est pas trop
sale.
Les tissus synthétiques de couleur foncée, les tissus
délicats et la laine doivent être lavés à une température
maximum de 40°C. Si l’une des étiquettes indique la
valeur de 30°C, sélectionner 30°C pour tout le linge.
Dans la plupart des cas cet article est lavable à 40°C,
mais le fabricant du lave-linge ne peut pas courir le
risque d’endommager le linge délicat. À vous donc de
choisir.
Vous êtes cependant personnellement responsable des
dommages éventuels causés par le choix d’une tempé-
rature trop élevée.
Quelle charge?
Pour le coton et le lin, ainsi que pour les synthétiques et
la laine se conformer aux quantités indiquées dans les
tableaux des programmes.
A vrai dire, il faudrait constamment peser les charges de
linge.
Comme il est compliqué de peser le linge, il est conseillé
d'utiliser une autre méthode:
coton, lin, métis: tambour plein, sans tasser
synthétiques résistants et mixtes: la moitié du tam-
bour
tissus délicats et laine: un tiers du tambour.
Avant de charger le linge
Avant le lavage, raccomoder les déchirures, les trous et
les effilochures.
Recoudre ou couper tout d'abord les boutons trop lá-
ches.
Fermer les boutons a pression et les fermetures a glis-
siére.
Eviter de laver du linge effiloché; raccomoder les ourlets
avant le lavage.
Avant le lavage, retirer des poches intérieures et des
poches des pantalons les petits objets qu'elles pour-
raient contenir. Les clous, les épingles, les trombones et
des objets semblables peuvent occasionner de gros
dommages a la machine et au linge.
Retirer les crochets de fixation des rideaux.
Laver une premiére fois séparément les vétements colo-
rés, surtout s'ils sont foncés, puisqu'il y a bien des
chances qu'ils déteignent.
Avant le lavage, traiter les taches difficiles (telles que les
taches d'herbe, de rouille, de goudron, de peinture, de
stylo à bille) à l'aide d’un détachant. Si l’on utilise, par
exemple pour éliminer une tache de peinture, un produit
volatil, tel que la térébenthine ou des produits sembla-
bles, attendre, avant de laver le vêtement, qu'il soit
complètement évaporé.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages ou les lésions causés par l’utilisation de produits
volatils, inflammables ou toxiques.
37
Détergents et additifs
Le bon résultat du lavage dépend aussi du choix du
détergent et de son dosage correct. Doser correctement
signifie éviter le gaspillage et protéger l'environnement.
Bien que biodégradables, les détergents contiennent
des éléments qui, lorsqu'ils sont présents en de fortes
quantités, altèrent le délicat équilibre écologique de la
nature.
Utiliser toujours des détergents de bonne qualité,
indiqués pour le lavage dans un lave-linge.
Respecter les doses conseillées par le fabricant et
figurant sur le paquet du détergent. Elles tiennent
compte de l'importance de la charge de linge, du degre
de saleté et de la dureté de l'eau. Si vous ne connaissez
pas cette valeur, renseignez-vous auprès de la société
de distribution de l'eau.
Détergents traditionnels en poudre
Le détergent doit être versé avant le lavage dans les
bacs du tiroir à produits.
Il existe des produits spécialement indiqués pour le
lavage des tissus colorés, délicats et de la laine dans un
lave-linge.
Il est conseillé d'utiliser ces produits notamment pour les
tissus délicats et pour la laine.
Détergents «concentrés» en poudre
Verser le détergent concentré en poudre directement
dans le tambour de la machine avant d’y introduire le
linge.
La machine est munie d'un système de circulation du
détergent qui permet l’utilisation optimale du détergent
concentré.
Quand vous utilisez des détergents concentrés
évitez les programmes avec prélavage.
Détergents liquides
Si l’on utilise un produit liquide, celui-ci peut être versé
directement dans le bac pour le lavage, à condition de
ne pas faire de prélavage et de mettre tout de suite en
marche la machine.
Le détergent liquide peut être utilisé à la place du
détergent en poudre notamment pour le linge pas très
sale et pour les programmes à moyenne et basse
température. On conseille, par contre, d'utiliser un
produit en poudre pour les programmes à haute
température.
Additifs liquides
Verser les éventuels produits liquides, pour assouplir ou
apprêter le linge, dans le bac du tiroir à produits destiné
à cet effet, avant le début du programme.
Vous pouvez utiliser un produit assouplissant (liquide)
si, par exemple, vous voulez sécher des tissus
synthétiques dans un sèche-linge, ce qui évitera la
formation d'électricité statique pendant le séchage.
Symboles internationaux pour l’entretien des textiles
LAVAGE
traitement normal
à 95, 60 ou 40°C
E € El
articles en coton
sans apprêt In-
froissable
agitation réduite.
E
essorage réduit.
lavage a tempé-
rature — décrois-
sante progressi-
vement.
certains articles
100% coton avec
apprét — infrois-
sable
articles avec
apprêt infrois-
sable ou conte-
nant des fibres
synthétiques
agitation — forte-
ment réduite.
rinçage à froid,
essorage réduit
Е E El El
articles en laine
lavables À la
machine a 40°C
agitation — forte-
ment réduite. rin-
çage à froid, es-
sorage réduit
e
articles en laine
ou soie lavables
à la machine à
30°C: également
pour d'autres
articles très déli-
cats
lavage à la main
articles pouvant
uniquement être
lavés à la main à
une température
ne dépassant
pas 40°C
X| &
ne pas laver
Copyright ETITEX a.s.b.l.
Avenue des Arts 20, Bte 2, 1040 Bruxelles
BLANCHIMENT
blanchiment au chlore (ja- fblanchiment au chlore (ja-
vel) permis (uniquement à vel) proscrit
froid et avec une solu-
tion diluée)
REPASSAGE
A
temperature de repassage ne pas
élevée moyenne basse (1) Aie
(max 200°C) | (max 150°C) | (max 110°C) (2)
AA
(1) Le traitement á la vapeur présente des risques
(1) Le traitement à la vapeur est interdit
NETTOYAGE À SEC
tous tous solvants {| exclusivement ne pas
les solvants saufle — |solvants petro- y nettoyer
usuels trichloréthyléne | liers et R 113 a sec
O | O,
certaines restrictions au processus
de nettoyage-nettoyage en
libre service impossible (2)
o ©
1) Nettoyage en libre service posssible uniquement dans les machines em-
ployant le solvant R 113
2) Les restrictions concernent les sollicitations mécaniques et/ou la tempé-
rature de séchage et/ou l’addition d’eau au solvant
Symbole facultatif pour le
SECHAGE
après lavage
séchage en tambour permis
pas de restrictions séchage à ÿ NC pas sécher
en ce qui concerne temperature | ©" tambour
la temperature modérée
© o
h Net”
39
Programmes «énergiques» pour coton et lin - Charge de linge max.: 5 kg
Position Position
Degré de Bacs a bouton bouton Description du
Programme saleté produits thermostat programm. programme
Blancs et Tres Prelavage 2 dC.
avage -959
veo ие sale AL 40°-9 5° A Rincages
prélavage | Essorage
Blancs Normalement SH Lavage à 95°C
sale inçages
95° B Essorage
Eco blancs Peu yr = Lavage a 60°C
sale incages
60° B+E Essorage
Couleurs Normalement SH Lavage a 60°C
sale Rincages
60° B Essorage
Eco-couleurs Peu 77 Lavage a 40°C
sale ИМ Rincages
40° B + E Essorage
Program me ИЕ Lavage à 40°-60°C
cou incages
40°-60° С + >) Essorage
3 ingages 75 Ringages avec éventuel
a froi le additif.
CE D Essorage
Essorage long
F
Vidange et essorage.
Par une température de 40°-95° on entend qu’il est possible de choisir une température de 40° ou 95° ou intermédiaire.
40
Programmes «délicats» pour synthetiques, délicats, laine - Charge de linge max.: 2 kg, laine
1 kg.
Position Position
Degré de Bacs á bouton bouton Description du
Programme saleté produits thermostat programm. programme
Synthétiques Trés 77 Prélavage soc
avec prélavage sale iY 4 0°- 6 0° G ae -
Essorage bref (*)
Lavage a 40°-60°C
Synthétiques
Normalement
sale
40°-60°
Rinçages
Essorage bref (*)
Lavage à 30°-40°C
Eco-synthétiques Peu 77
| Ringages
we 30°-40° H + E Essorage bref (*)
Délicats Normalement Lavage a 30°-40°C
sale Rinçages
30°-40° Essorage bref (*)
Laine & Normalement Lavage à 30°-40°C
Woolmark sale Rinçages
30°-40°
Essorage bref (*)
Ringages avec
éventuel additif
L Essorage bref (*)
3 ringages
a froid 76
1 rinçage
à froid 76
Essorage bref Vidange et essorage bref
Ringage avec
éventuel additif
M Essorage bref (*)
Vidange Evacuation de l’eau
(*) Si la touche TJ n'a pas été enfoncée.
41
Succession des opérations
1 Chargement du linge
Ouvrir le hublot.
Charger les pièces de
linge en les introduisant
une à la fois dans le tam-
bour. Déplier le plus pos-
sible le linge. Fermer le
hublot; le bloquer avec
soin.
2 Dosage du détergent
Extraire le tiroir bacs à
produits jusqu’à l'arrêt.
Doser la quantité voulue
de détergent dans un go-
belet gradué et le verser
dans le bac pour le lavage
LJ.
Si Pon souhaite effectuer
un prélavage, verser un
détergent biologique dans
le bacUJ.
Verser, le cas échéant,
lVassouplissant dans le
bac ad hoc [$] sans dé-
passer le niveau MAX.
4 Enfoncez la(les) touche(s) désirée(s)
42
5 Choix de la température
Enfoncer le bouton du
оси 7———.| thermostat et le tourner
—— Hs sur la température dési-
LL rée.
6 Choix du programme
Enfoncer et tourner le
—— dl bouton du sélecteur sur le
programme désiré.
7 Mise en route du programme
Brancher la fiche dans la prise de courant.
Ouvrir le robinet.
Contrôler que le tuyau de vidange est bien placé.
Enfoncer la touche mar-
che/arrêt. La lampe de
-- contrôle et celle du hublot
s'allument et le pro-
gramme commence.
P0395
8 Quand le programme est terminé
La machine s'arréte automatiquement.
Attendre une á deux minutes avant d'ouvrir le hublot:
cest le temps nécessaire a déverrouiller le dispositif
électrique de verrouillage du hublot.
La lampe du hublot doit étre éteinte.
Relâcher la touche marche/arrêt, la lampe de contrôle
s'éteint.
Relâcher la(les) touche(s).
Sortir le linge. Faire tourner une fois le tambour avec les
mains, pour vérifier s'il est complètement vide.
Laisser pendant quelque temps le hublot entrebâillé
pour faire sortir la vapeur de la machine.
o
ENTRETIEN
La carrosserie
On peut, le cas échéant, nettoyer la carrosserie du lave-
linge en utilisant de l'eau tiède et un produit d'entretien
ménager neutre qui n'érafle pas. Rincer avec de l’eau
propre et essuyer avec un chiffon doux.
Important: ne jamais utiliser d'alcool, solvants ou pro-
duits similaires.
Le tiroir bacs à produits
Les détergents et lassou-
plissant s'incrustent a la
longue. Nettoyer de
temps en temps le tiroir
bacs à produits sous un
jet d'eau. A cette fin il est
possible d'extraire com-
piètement le tiroir de la
machine en appuyant sur
l’arrêt au fond à gauche.
Pour faciliter le nettoyage
la partie supérieure du
bac réservé à l’assouplis-
sant peut être enlevée.
Le logement interne du tiroir
Le détergent peut à la lon-
gue s'incruster méme a
cet endroit: le nettoyer a
l'aide d’une vieille brosse
à dents.
Remettre le tiroir en place.
РО185
Le filtre de vidange de l’eau
Le rôle de ce filtre est de recueillir les fils et les effilochu-
res. L'obstruction du filtre entraîne des dérèglements du
programme.
Contrôler régulièrement que le filtre soit propre.
Ouvrir le portillon pour ac-
céder au filtre.
РОО
Mettre un récipient dessous et dévisser le filtre.
Extraire le filtre de son logement.
Nettoyer le filtre à l’eau
courante.
Le filtre du tuyau d’arrivée d’eau
Si l’on remarque que la machine prend plus de temps à
se remplir, il est conseillé de contrôler que le filtre du
tuyau d'arrivée d'eau ne soit pas bouché.
Fermer le robinet de l’eau. Dévisser l’embout du tuyau
du robinet. Extraire le filtre de son logement, le nettoyer
avec une petite brosse et le remettre en place.
Bien revisser l'embout du tuyau.
43
EN CAS DE PANNE
L'appareil ne se met pas en marche
Apres avoir choisi un programme et l'avoir mis en route,
l'appareil ne se met pas en marche et même le voyant
reste éteint:
a Contrôler si le hublot est bien fermé.
se Contrôler si le courant arrive à l'appareil.
a Contrôler si le fusible de l'installation électrique est
intact.
a Contrôler que le sélecteur programmes soit
positionné correctement.
L'appareil ne se met pas en marche, mais le
voyant est allumé:
m Le robinet de l'eau est-il ouvert?
m Est-ce que l'eau sort du robinet? Vérifier.
= Le tuyau de remplissage a-t-il été coincé ou plié?
a
La crepine du tuyau de remplissage est-elle bou-
chée?
L'appareil se remplit et se vide:
= L'extrémité du tuyau de vidange est située à un
niveau trop bas par rapport au sol sur leque! se
trouve la machine. Consulter le chapitre en ques-
tion.
L’appareil ne vidange pas et/ou n’essore
pas:
u Le tuyau de vidange est-il coincé ou plié?
m Le filtre de vidange est-il bouché”?
Il y a de l’eau au sol:
m Trop de détergent?
u Le détergent est-il impropre parce qu'il mousse
trop? Trop de mousse provoque des fuites.
» Est-ce que l'un des embouts du tuyau de remplis-
sage perd? On ne voit presque pas l'eau courir le
long du tuyau; vérifier si le tuyau est humide.
L'appareil vibre ou fait du bruit:
u Est-ce qu'on a retiré tous les dispositifs de sécurité
pour le transport?
a Est-ce que l'appareil s’appuie contre quelque
chose?
e Est-ce que les vérins de soutien reposent
solidement au sol et est-ce que les contre-écrous
sont bien bloqués?
S'il n’est pas possible de remédier à cet inconvénient ou
de le localiser, s'adresser au centre de service après-
vente, après avoir noté le modèle, le numéro de fabrica-
tion et la date d'achat de l'appareil, que le service va
demander.
Plaque signalétique
Prod. No...
Ser. No. .........
Mod, .......... |
P0042
se
GARANTIE
Ces conditions de garantie ne sont pas appli-
quées pour les appareils achetés en France.
CONDITIONS DE GARANTIE-SERVICE APRES-
VENTE
En cas d'appel en garantie aux fins de réparation
gratuite, I'original de la facture d’achat corres-
pondante ou la quittance doit étre produit ou en-
voyé avec l'appareil à réparer.
Conditions générales de garantie
1 - Le fabricant accorde un an de garantie sur l'appa-
reil mentionné sur la facture d'achat correspondante,
à valoir à partir de la date d'achat. Si une panne se
produit pendant cette période alors qu'elle est due à
des défauts de matériel et/ou fabrication l'acheteur a
droit à une réparation gratuite.
1a - Pour les aspirateurs conçus pour un usage mena-
ger, la période de garantie générale est de deux ans.
Les accessoires sont soumis à une usure directe; ces
articles de consommation sont en conséquence ex-
clus de la garantie.
9 - Le fabricant accorde un an de garantie sur les
réparations effectuées par son service après-vente et
sur les matières neuves montées à cette occasion, la
garantie prenant cours à partir de la date de la répara-
tion. Si une panne se produit pendant cette période,
laquelle est la conséquence directe des travaux de
réparations effectués ou de la matière nouvelle mon-
tée à cette occasion, l’acheteur a droit à une répara-
tion gratuite. L’exécution des réparations ne prolonge
pas la période générale de garantie couvrant l'ensem-
ble de l’appareil.
3 - Les interventions du service après-vente au domi-
cile ne se font que pour les appareils de grandes
dimensions difficiles à transporter tels que, par défini-
tion: lave-linge, sèche-linge, lave-vaisselle, rétrigéra-
teurs, congélateurs-armoires ou bahuts, fours, cuisi-
nières et appareils encastrés.
3a - Le principe défini au point 3 ci-dessus vaut égale-
ment pour les réfrigérateurs de caravane pourvu que
l'endroit où se trouve l’appareil soit situé à l’intérieur
des frontières nationales et soit accessible normale-
ment par des routes ouvertes à la circulation. En
outre, au moment de l'intervention, l'appareil et son
propriétaire ou son remplaçant dûment autorisé doi-
vent être présents au lieu d'intervention convenu.
4 - Si de l'avis du fabricant, l’appareil tel que repris au
point 3 ci-dessus doit être transporté à l'atelier du
service après-vente, ce transport s'effectuera de la
façon établie par le fabricant, aux frais, risques et
périls de ce dernier.
5 - Tous les appareils non mentionnés sous les points
3 et 3a, ainsi que les appareils qui possèdent les
caractéristiques de fonctionnement concernées, mais
dont le transport est facile, doivent être envoyés
franco à l'adresse du service après-vente ou y être
présentés. Pendant la période de garantie générale,
le renvoi s'opère aux frais du fabricant.
6 - Si une défectuosité se vérifiant pendant la période
de garantie générale ne peut pas être réparée, l'appa-
reil sera remplacé gratuitement.
Extensions de la garantie
7 - Pour les motocompresseurs de réfrigérateurs/con-
gélateurs (à l’exclusion du relais de démarrage et du
disjoncteur thermique) il est accordé une période de
garantie dégressive en mesure de 20% par an, la-
quelle court 5 années après la date d'achat de l'appa-
reil mentionné sur la facture d'achat correspondante,
avec réparation entierement gratuite pendant la pé-
riode de garantie générale. Aprés la période de garan-
tie générale, les frais de déplacement, de main-
d'oeuvre et des piéces éventuelles seront portées en
compte.
Exclusions de la garantie
8 - L'exécution gratuite des travaux de réparation eV
ou de remplacement tels que définis aux points y
relatifs qui précedent ne s'applique pas si:
— aucune facture d'achat ou quittance sur laquelle
apparaít au moins la date d'achat et Pidentification
de l'appareil ne peut étre présentée ou na été
envoyée avec l’appareil à réparer,
— l’appareil est utilisé pour d'autres buts que des
buts ménagers pour lesquels l'appareil a été
conçu;
— l’appareil n’a pas été installé, manipulé, ou utilisé
conformément aux indications figurant dans les
prescriptions d'installation ou la notice d'utilisation;
— l'appareil a été réparé ou modifié de fagon
inappropriée par des personnes non qualifiées.
8 - Si l’appareil a été encastré, sous-encastré, sus-
pendu ou placé de manière telle que le temps nêces-
saire pour son enlèvement et son encastrement prend
au total plus de trente minutes, les frais suppiémentai-
res occasionnés seront facturés à son propriétaire.
8b - Les détériorations dues à un encastrement anor-
mal réalisé avec le consentement du propriétaire d'un
appareil ne peuvent pas être invoquées vis-à-vis du
fabricant, ni de son service après-vente.
8с - Les détériorations, telles que rayures, chocs ou
rupture d'éléments amovibles ou démontables, qui
n’ont pas été portées à la connaissance du fabricant
au moment de la livraison, ne rentrent pas dans la
garantie.
Avis important
Cet appareil a été conçu de manière telle que la
sécurité en soit garantie. Des réparations inappro-
priées peuvent toutefois mettre cette sécurité en dan-
ger. Pour obtenir cette sécurité et pour prévenir égale-
ment tous dommages éventuels, il est conseillé de
faire exécuter les réparations exclusivement par des
personnes qui possèdent les qualifications profession-
nelles requises. Nous vous conseillons de faire execu-
ter vos réparations et/ou vos vérifications par votre
vendeur ou par le SERVICE ELGROEP et de n'exiger
que des pièces DISTRIPARTS d'origine.
Belgique Dépannages à domicile:
Tél. 02-3630444
ELGROEP | Fax02-3630400
SERVICE Pièces détachées:
Bergensesteenweg 719 Tél. 02-3630555
1502 Halle (Lembeek) Fax 02-3630500
Telex: 22915 eluxbe

Manuels associés