Manuel du propriétaire | Bosch PBH3000 FRE Manuel utilisateur

Manuel du propriétaire | Bosch PBH3000 FRE Manuel utilisateur | Fixfr
OBJ_BUCH-318-002.book Page 1 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
PBH
2800 RE | 2900 FRE | 3000 FRE Set | 3000-2 FRE
1 609 929 T39 (2009.09) PS / 160 WEU
de
en
fr
es
pt
it
nl
Originalbetriebsanleitung
Original instructions
Notice originale
Manual original
Manual original
Istruzioni originali
Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da
sv
no
fi
el
tr
Original brugsanvisning
Bruksanvisning i original
Original driftsinstruks
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimat
OBJ_BUCH-318-002.book Page 2 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
2|
PBH 2800 RE/
PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set
3
4
5
chh
Bos
am
mer
12
11
1
2
7
8
9
6
5
chh
Bos
4
3
18
16
15
14
13
12
11
17
PBH 3000-2 FRE
1 609 929 T39 | (3.9.09)
am
mer
10
19
17
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-318-002.book Page 3 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
|3
A
B
16
3
chh
Bos
am
mer
15
17
18
X
17
D
C
3
22
21
5
23
20
21
E
F
24
6
1
Bosch Power Tools
1 609 929 T39 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-318-002.book Page 4 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
4|
G
H
I
J
26
5
25
25
K
L
26
X
15
276
1 609 929 T39 | (3.9.09)
17
28
29
30
31
32
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-318-002.book Page 5 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
|5
N
M
5
33
10
Bosch Power Tools
1 609 929 T39 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-318-002.book Page 31 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
Français | 31
Avertissements de sécurité
fr
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité et
toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un
choc électrique, un incendie et/ou une blessure
sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par le
secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre
outil fonctionnant sur batterie (sans cordon
d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce
soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés
réduiront le risque de choc électrique.
Bosch Power Tools
b) Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est
relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera
le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilisé un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit
le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous
êtes en train de faire et faire preuve de
bon sens dans l’utilisation de l’outil. Ne
pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un
outil peut entraîner des blessures graves
des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les
yeux. Les équipements de sécurité tels
que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures des
personnes.
1 609 929 T39 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-318-002.book Page 32 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
32 | Français
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de
mettre l’outil en marche. Une clé laissée
fixée sur une partie tournante de l’outil
peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle
de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements
et les gants à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des
bijoux ou les cheveux longs peuvent être
pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le
raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et
correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne
peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le faire réparer.
1 609 929 T39 | (3.9.09)
c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux
entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner
lieu à des situations dangereuses.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-318-002.book Page 33 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
Français | 33
Avertissements de sécurité pour les
marteaux
f Porter des protections auditives. L’exposition aux bruits peut provoquer une perte de
l’audition.
f Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s) fournie(s) avec l'outil. La perte de contrôle peut
provoquer des blessures.
f Tenir l’outil par les surfaces de préhension
isolantes, pendant les opérations au cours
desquelles l’accessoire coupant peut être
en contact avec des conducteurs cachés ou
avec son propre câble. Le contact avec un fil
« sous tension » peut également mettre
« sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
f Utiliser des détecteurs appropriés afin de
déceler des conduites cachées ou consulter
les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes électriques
peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite
de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer un choc
électrique.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours garder
une position de travail stable. Avec les deux
mains, l’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre.
f Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée par des dispositifs de serrage
appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.
f Maintenir propre l’espace de travail. Les
mélanges de matériaux sont particulièrement dangereux. Les poussières de métaux
légers peuvent être explosives ou inflammables.
f Avant de déposer l’outil électroportatif, attendre que celui-ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’outil
électroportatif.
f Ne jamais utiliser un outil électroportatif
dont le câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble endommagé et retirer la fiche du câble d’alimentation de la prise de
courant, au cas où le câble aurait été endommagé lors du travail. Un câble endommagé augmente le risque de choc électrique.
Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes les
instructions. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes. Bien garder tous les
avertissements et instructions.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est destiné au perçage
en frappe dans le béton, la brique et dans la
pierre naturelle ainsi qu’à des travaux de burinage légers. Il est également approprié au perçage
sans frappe du bois, du métal, de la céramique
ou de matières plastiques. Les outils électroportatifs avec réglage électronique et rotation à
droite/à gauche sont également appropriés
pour le vissage.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se
réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
1 Mandrin à serrage rapide (PBH 30002 FRE)
2 Mandrin interchangeable SDS-plus
(PBH 3000-2 FRE)
3 Porte-outil SDS-plus
4 Capuchon anti-poussière
5 Douille de verrouillage
6 Bague de verrouillage du mandrin interchangeable (PBH 3000-2 FRE)
7 Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
8 Interrupteur Marche/Arrêt
Bosch Power Tools
1 609 929 T39 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-318-002.book Page 34 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
34 | Français
9 Molette de présélection de la vitesse
10 Commutateur du sens de rotation
11 Touche de déverrouillage pour le stop de rotation/de frappe
12 Stop de rotation/de frappe
13 Commutateur de vitesse (PBH 3000-2 FRE)
14 Touche de déverrouillage du commutateur
de vitesse (PBH 3000-2 FRE)
15 Touche pour réglage de la butée de
profondeur
16 Vis papillon pour déplacer la poignée
supplémentaire
17 Poignée supplémentaire (surface de préhension isolante)
18 Butée de profondeur
19 Poignée (surface de préhension isolante)
20 Vis de blocage du mandrin à couronne
dentée*
21 Mandrin à couronne dentée*
22 Dispositif de fixation SDS-plus pour
mandrin porte-foret*
23 Mandrin automatique (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set)
24 Fixation du mandrin de perçage
(PBH 3000-2 FRE)
25 Douille avant (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
26 Douille arrière (PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set/PBH 3000-2 FRE)
27 Ouverture d’aspiration Saugfix*
28 Borne à vis Saugfix*
29 Butée de profondeur Saugfix*
30 Tube télescopique Saugfix*
31 Vis papillon Saugfix*
32 Tuyau de guidage Saugfix*
33 Porte-outil universel avec dispositif de
fixation SDS-plus*
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous
compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre programme d’accessoires.
1 609 929 T39 | (3.9.09)
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure déterminées conformément
à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de
l’appareil sont : Niveau de pression acoustique
89 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
100 dB(A). Incertitude K2 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) relevée conformément à
EN 60745 :
Perçage à percussion du béton : Valeur d’émission vibratoire ah =14 m/s2, Incertitude
K=1,5 m/s2,
Burinage : Valeur d’émission vibratoire
ah =12 m/s2, Incertitude K=1,5 m/s2,
Perçage du métal : Valeur d’émission vibratoire
ah <2,5 m/s2, Incertitude K=1,5 m/s2,
Visser : Valeur d’émission vibratoire
ah <2,5 m/s2, Incertitude K=1,5 m/s2.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à
la norme EN 60745 et peut être utilisé pour une
comparaison d’outils électroportatifs. Il est également approprié pour une estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales de l’outil électroportatif. Si
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en
considération les périodes pendant lesquelles
l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais
pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la
durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
des vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des
opérations de travail.
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-318-002.book Page 35 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
Français | 35
Caractéristiques techniques
Marteau perforateur
2800 RE
2900 FRE 3000 FRE Set
3000-2 FRE
PBH ...
3 603 C93 0.. 3 603 C93 1.. 3 603 C93 2.. 3 603 C94 2..
N° d’article
Réglage de la vitesse de
rotation
z
z
z
z
Stop de rotation
z
z
z
z
Rotation à droite/à gauche
z
z
z
z
Mandrin interchangeable
–
–
–
z
Accessoires fournis
– Mandrin automatique
–
z
z
z
W
720
730
750
750
tr/min
4000
4000
4000
4000
J
0–2,6
0–2,7
0–2,8
0–2,8
Vitesse de rotation nominale
tr/min
1100
1100
1100
1100
Vitesse à vide
– 1ère vitesse
– 2ème vitesse
tr/min
tr/min
0–1450
–
0–1450
–
0–1450
–
0–1450
0–3000
SDS-plus
SDS-plus
SDS-plus
SDS-plus
mm
43
43
43
43
mm
26
26
26
26
mm
mm
mm
68
13
30
68
13
30
68
13
30
68
13
30
kg
3,0
3,0
3,0
3,3
/ II
/ II
/ II
/ II
Puissance nominale
absorbée
Fréquence de frappe à la vitesse de rotation nominale
Puissance de frappe
individuelle
Porte-outil
Diamètre du col de la broche
Diamètre max. de perçage :
– Béton
– Maçonnerie (avec couronne de mèche creuse)
– Acier
– Bois
Poids suivant
EPTA-Procedure 01/2003
Classe de protection
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V. Ces indications peuvent varier pour des
tensions plus basses ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
Bosch Power Tools
1 609 929 T39 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-318-002.book Page 36 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
36 | Français
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous « Caractéristiques
techniques » est en conformité avec les normes
ou documents normatifs suivants : EN 60745
conformément aux termes des réglementations
en vigueur 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au
28.12.2009), 2006/42/CE (à partir du
29.12.2009).
Dossier technique auprès de :
Robert Bosch GmbH, PT/ESC,
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Head of Product
Certification
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
Leinfelden, 29.03.2007
Montage
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
Poignée supplémentaire
f N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la
poignée supplémentaire 17.
Faire basculer la poignée supplémentaire
(voir figure A)
Réglage de la profondeur de perçage
(voir figure B)
Avec la butée de profondeur 18 la profondeur de
percage souhaitée X peut être déterminée.
– Appuyez sur la touche pour le réglage de la
butée de profondeur 15 et placez la butée de
profondeur dans la poignée supplémentaire
17.
Le striage de la butée de profondeur 18 doit
être orienté vers le bas.
– Poussez à fond l’outil de travail SDS-plus
dans le porte-outil SDS-plus 3. Sinon, la mobilité de l’outil SDS-plus pourrait conduire à
un réglage erroné de la profondeur de perçage.
– Sortez la butée de profondeur jusqu’à ce que
la distance entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profondeur corresponde à
la profondeur de perçage souhaitée X.
Choisir mandrin porte-foret et outils
Pour le perçage en frappe et le burinage, des
outils SDS-plus sont nécessaires qui sont mis en
place dans le porte-foret SDS-plus.
Pour le perçage sans frappe du bois, du métal,
de la céramique ou de matières plastiques ainsi
que pour le vissage et le taraudage sont utilisés
des outils sans SDS-plus (par ex. mèches à
queue cylindrique). Pour ce type d’outil, vous
avez besoin d’un mandrin à serrage rapide ou
d’un mandrin à couronne dentée.
PBH 3000-2 FRE: Le mandrin interchangeable
SDS-plus 2 peut facilement être remplacé par le
mandrin interchangeable à serrage rapide 1
fourni avec l’appareil.
La poignée supplémentaire 17 peut être basculée dans n’importe quelle position, afin d’obtenir une position de travail sure et peu fatigante.
– Pour régler la poignée supplémentaire, tournez la vis papillon 16 dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et faites tourner la
poignée supplémentaire 17 dans la position
souhaitée. Ensuite, resserrez la vis papillon
16 dans le sens des aiguilles d’une montre.
1 609 929 T39 | (3.9.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-318-002.book Page 37 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
Français | 37
Changement du mandrin de perçage
(PBH 2800 RE/
PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set)
Mettre en place le mandrin interchangeable
(voir figure F)
– Vissez le dispositif de fixation SDS-plus 22
dans un mandrin à couronne dentée 21. Fixez
le mandrin à couronne dentée 21 au moyen
de la vis de fixation 20. Attention, la vis de
fixation a un filet à gauche.
– Avant sa mise en place, nettoyer le mandrin
interchangeable et graisser légèrement l’extrémité.
– Prendre le mandrin interchangeables SDSplus 2 ou le mandrin interchangeable à serrage rapide 1 à pleine main. Engager le mandrin
interchangeable dans la fixation du mandrin
24 par un léger mouvement de rotation, jusqu’à ce qu’il s’encliquette de manière audible.
– Le mandrin interchangeable s’encliquette de
lui-même. Contrôler que l’outil soit bien encliqueté en tirant sur le mandrin interchangeable.
Monter le mandrin à couronne dentée ou le
mandrin à serrage rapide (voir figure D)
Changement de l’outil
Afin de pouvoir travailler avec des outils sans
SDS-plus (par ex. forets à queue cylindrique),
monter le mandrin à couronne dentée ou le
mandrin à serrage rapide.
Monter un mandrin à couronne dentée (accessoire) (PBH 2800 RE) (voir figure C)
– Nettoyez l’emmanchement du dispositif de
fixation et graissez-le légèrement.
– Enfoncer le mandrin à couronne dentée 21
ou le mandrin à serrage rapide 23 par le dispositif de fixation en le tournant dans le porte-outil jusqu’à ce qu’il verrouille automatiquement.
– Contrôler que la queue soit bien encliquetée
en tirant sur le mandrin à couronne dentée
ou le mandrin à serrage rapide.
Enlever le mandrin à couronne dentée ou le
mandrin à serrage rapide
– Pousser la douille de verrouillage 5 vers l’arrière et retirer le mandrin à couronne dentée
21 ou le mandrin à serrage rapide 23.
Enlever/mettre en place le mandrin interchangeable (PBH 3000-2 FRE)
Enlever le mandrin interchangeable
(voir figure E)
– Prendre la bague de verrouillage du mandrin
interchangeable 6 et la tirer fermement dans
le sens de la flèche. Le mandrin interchangeable se détache et peut être retiré vers
l’avant.
– Après avoir extrait le mandrin interchangeable, éviter tout encrassement.
Bosch Power Tools
Le capuchon anti-poussière 4 empêche dans
une large mesure la poussière d’entrer dans le
porte-outil pendant le service de l’appareil. Lors
du montage de l’outil, veillez à ne pas endommager le capuchon anti-poussière 4.
f Remplacez immédiatement un capuchon
anti-poussière endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail par un
service après-vente.
Mettre un outil de travail SDS-plus en place
(voir figure G)
Grâce au mandrin de perçage SDS-plus, il est
possible de remplacer l’outil de travail facilement et confortablement sans avoir à utiliser
d’outil supplémentaire.
– PBH 3000-2 FRE: Mettre le mandrin interchangeable SDS-plus 2 en place.
– Nettoyez l’extrémité de l’outil, et graissez-le
légèrement.
– Introduisez l’outil de travail dans le porteoutil en le tournant jusqu’à ce qu’il s’encliquette automatiquement.
– Contrôlez que l’outil soit bien encliqueté en
tirant sur l’outil.
1 609 929 T39 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-318-002.book Page 38 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
38 | Français
Les outils de travail SDS-plus utilisés dans ce
système ne sont pas rigidement fixés, ils peuvent être librement bougés. Ceci provoque un
faux-rond au fonctionnement à vide qui n’a cependant aucun effet sur l’exactitude du perçage
puisque le foret se centre automatiquement
pendant le perçage.
Retirer un outil de travail SDS-plus
(voir figure H)
– Poussez la douille de verrouillage 5 vers l’arrière et sortir l’outil de travail.
Monter les outils de travail sans SDS-plus dans
le mandrin à couronne dentée (PBH 2800 RE)
Note : N’utilisez pas d’outils sans SDS-plus pour
le perçage en frappe ou le burinage ! Les outils
sans SDS-plus et leurs mandrins seront endommagés lors du perçage en frappe ou du burinage.
– Mettez le mandrin à couronne dentée 21 en
place.
– Ouvrez le mandrin à couronne dentée 21 par
un mouvement de rotation jusqu’à ce que
l’outil puisse être monté. Montez l’outil.
– Enfoncez la clé de mandrin dans les alésages
correspondants du mandrin à couronne dentée 21 et serrez fermement l’outil de manière
régulière.
– Tournez le stop de rotation/de frappe 12
pour le mettre dans la position « perçage ».
Retirer les outils de travail sans SDS-plus du
mandrin à couronne dentée (PBH 2800 RE)
– Tournez la douille du mandrin à couronne
dentée 21 à l’aide de la clé de mandrin dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce
que l’outil de travail puisse être retiré.
Monter les outils de travail sans SDS-plus dans
le mandrin à serrage rapide
(PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/
PBH 3000-2 FRE) (voir figure I)
Note : N’utilisez pas d’outils sans SDS-plus pour
le perçage en frappe ou le burinage ! Les outils
sans SDS-plus et leurs mandrins seront endommagés lors du perçage en frappe ou du burinage.
– PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set: Monter le
mandrin à serrage rapide 23.
– PBH 3000-2 FRE: Mettez le mandrin à serrage rapide 1 en place.
– Tenir la douille arrière 26 du mandrin automatique 23 et ouvrir la douille avant 25 dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que l’outil puisse être monté.
Monter l’outil.
– Tenir la douille arrière du mandrin automatique 23 et tourner fortement la douille avant
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic perceptible. Le mandrin de perçage se trouve alors
verrouillé automatiquement.
– Contrôler que l’outil soit bien fixé en tirant
dessus.
Note : Si le porte-outil a été ouvert à fond, il est
possible que des grincements se font entendre
lorsque le porte-outil est vissé et que le porteoutil ne se ferme pas.
Dans un tel cas, tourner la douille avant 25 une
fois dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Ensuite, il est possible de fermer le porte-outil.
– Tournez le stop de rotation/de frappe 12
pour le mettre dans la position « perçage ».
Retirer les outils de travail sans SDS-plus du
mandrin à serrage rapide
(PBH 2900 FRE/PBH 3000 FRE Set/
PBH 3000-2 FRE) (voir figure J)
– Tenir la douille arrière 26 du mandrin à serrage rapide et tourner la douille avant 25 du
mandrin à serrage rapide dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
l’outil de travail puisse être retiré.
1 609 929 T39 | (3.9.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-318-002.book Page 39 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
Français | 39
Aspiration des poussières avec Saugfix
(accessoire)
Monter le Saugfix (voir figure K)
Pour l’aspiration des poussières, un Saugfix (accessoire) est nécessaire. Pendant le perçage, le
Saugfix s’écarte automatiquement de manière à
ce que la tête du Saugfix soit toujours très près
de la surface usinée.
– Appuyez sur la touche de réglage de la butée
de profondeur 15 et retirez la butée de profondeur 18. Appuyez à nouveau sur la touche
15 et positionnez le Saugfix par devant sur la
poignée supplémentaire 17.
– Branchez un tuyau d’aspiration (diamètre
19 mm, accessoire) à la bouche d’aspiration
27 du Saugfix.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à
travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement
nuisibles à la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs spécifiques.
Bosch Power Tools
Régler la profondeur de perçage sur le Saugfix
(voir figure L)
Vous pouvez aussi régler la profondeur de
perçage X quand le Saugfix est déjà monté.
– Poussez à fond l’outil de travail SDS-plus
dans le porte-outil SDS-plus 3. Sinon, la mobilité de l’outil SDS-plus pourrait conduire à
un réglage erroné de la profondeur de perçage.
– Dévissez la vis papillon 31 du Saugfix.
– Appuyez fermement l’outil électroportatif
éteint sur le point à percer. L’outil de travail
SDS-plus doit toucher la surface.
– Poussez le tuyau de guidage 32 du Saugfix
dans sa fixation de manière à ce que la tête
du Saugfix soit posée sur la surface à percer.
Ne poussez pas le tuyau de guidage 32 plus
que nécessaire par dessus le tube télescopique 30, de manière à ce que la plus grande
partie possible de la graduation sur le tube
télescopique 30 reste visible.
– Resserrez fermement la vis papillon 31. Dévissez la borne à vis 28 de la butée de profondeur du Saugfix.
– Poussez la butée de profondeur 29 sur le tube télescopique 30 de manière à ce que
l’écart X montré sur la figure corresponde à
la profondeur de perçage souhaitée.
– Resserrez fermement la borne à vis 28 dans
cette position.
1 609 929 T39 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-318-002.book Page 40 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
40 | Français
Mise en marche
Mise en service
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit correspondre aux indications se trouvant sur la
plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230 V peuvent également être mis en service sous 220 V.
Réglage du mode de fonctionnement
Au moyen du stop de rotation/de frappe 12, sélectionnez le mode d’exploitation souhaité de
l’outil électroportatif.
Note : Ne changez le mode de fonctionnement
que lorsque l’outil électroportatif est éteint ! Sinon, l’outil électroportatif pourrait être endommagé.
– Pour changer de mode d’exploitation, appuyer sur la touche de déverrouillage 11 et
tourner le stop de rotation/de frappe 12
dans la position souhaitée jusqu’à ce qu’il
s’encliquette de façon perceptible.
PBH 2800 RE/PBH 2900 FRE/
PBH 3000 FRE Set
Position pour le perçage sans
frappe du bois, du métal, de la céramique ou de matières plastiques ainsi que pour le vissage et
le taraudage
PBH 3000-2 FRE
Pour les modes de service perçage à percussion, vario-lock et burinage, le commutateur de
vitesse 13 doit être mis sur la vitesse 1.
Position pour le perçage
sans frappe (vitesse 1)
du bois, du métal, de la
céramique ou de matières plastiques ainsi que
pour le vissage et le taraudage
Position pour le perçage
sans frappe (vitesse 2)
du bois, du métal, de la
céramique ou de matières plastiques
Position pour le perçage
en frappe dans le béton
et dans la pierre naturelle
Position Vario-Lock pour
le réglage de la position
du burin
Dans cette position, le
stop de rotation/de frappe 12 ne s’encliquette
pas.
Position pour le burinage
Position pour le perçage en frappe dans le béton et dans la pierre
naturelle
Position Vario-Lock pour le réglage de la position du burin
Dans cette position, le stop de rotation/de frappe 12 ne s’encliquette pas.
Position pour le burinage
1 609 929 T39 | (3.9.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-318-002.book Page 41 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
Français | 41
Choix du sens de rotation (voir figure M)
Avec le commutateur de sens de rotation 10 le
sens de rotation de l’outil électroportatif peut
être inversé. Ceci n’est cependant pas possible,
quand l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est en fonction.
Préréglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe
La molette de présélection de la vitesse de rotation 9 permet de sélectionner la vitesse de rotation nécessaire (même durant l’utilisation de
l’appareil).
Rotation à droite : Appuyez sur le commutateur du sens de rotation 10 jusqu’à butée
vers la droite.
Cette limitation a pour effet que l’interrupteur
de Marche/Arrêt 8 ne peut plus être appuyé que
jusqu’à la limite supérieure présélectionnée.
Rotation à gauche : Appuyez sur le commutateur du sens de rotation 10 jusqu’à butée
vers la gauche.
Sélection mécanique de la vitesse
(PBH 3000-2 FRE)
Mettez toujours le sens de rotation sur la droite
pour le perçage en frappe, le perçage et le burinage.
Mise en Marche/Arrêt
– Pour mettre en marche l’outil électroportatif, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt
8.
– Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt,
maintenez celui-ci appuyé et appuyez en même temps sur la touche de blocage 7.
– Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt 8. Quand l’interrupteur Marche/Arrêt 8 est bloqué, appuyez
d’abord sur l’interrupteur Marche/Arrêt, et
relâchez-le ensuite.
Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe
Vous pouvez régler en continu la vitesse de
rotation/la fréquence de frappe pendant que
l’outil électroportatif est en marche, en appuyant plus ou moins sur l’interrupteur de Marche/Arrêt 8.
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/
Arrêt 8 entraîne un vitesse de rotation/une fréquence de frappe basse. Plus la pression augmente, plus la vitesse de rotation/la fréquence
de frappe est élevée.
A l’aide du commutateur de vitesse 13, il est
possible de présélectionner deux plages de vitesse de rotation.
Vitesse 1 :
Faible plage de vitesse de rotation ; pour le perçage à percussion, le burinage, le perçage avec
des diamètres de perçage importants.
Vitesse 2 :
Plage de vitesse de rotation élevée ; pour petits
diamètres de perçage.
– Pour changer de vitesse, appuyer sur la touche de déverrouillage 11 sur le stop de rotation/de frappe 12 et tourner le stop de rotation/de frappe dans la position « perçage ».
Ensuite, appuyer sur la touche de déverrouillage 14 sur le commutateur de vitesse
13 et tourner le commutateur de vitesse sur
la vitesse 2.
Note : Ne tourner le stop de rotation/de frappe
12 que lorsque l’outil électroportatif est mis
hors service. Lorsqu’on tourne le commutateur
de vitesse, 13 l’outil électroportatif devrait également être mis hors service.
Le perçage à percussion et le burinage ne sont
possibles que dans la vitesse 1. La forme spéciale du commutateur de vitesse 13 et du stop
de rotation/de frappe 12 évite une commutation
sur vitesse 2 dans ces modes de service.
Avant de changer le mode de service de perçage
à perçage à percussion, vario-lock ou burinage,
le commutateur de vitesse 13 doit être remis sur
vitesse 1.
Bosch Power Tools
1 609 929 T39 | (3.9.09)
OBJ_BUCH-318-002.book Page 42 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
42 | Français
Accouplement de surcharge
f Dès que l’outil de travail se coince ou qu’il
s’accroche, l’entraînement de la broche de
perçage est interrompu. En raison des forces pouvant en résulter, tenez toujours bien
l’outil électroportatif des deux mains et
veiller à garder une position stable et équilibrée.
f Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif et débloquer l’outil de travail lorsque
l’appareil électroportatif coince. Lorsqu’on
met l’appareil en marche, l’outil de travail
étant bloqué, il peut y avoir de fortes réactions.
Instructions d’utilisation
Sens de rotation pour le ciselage
Mettez le sens de rotation sur la droite pour le
ciselage. Ceci permet d’éviter une usure plus
élevée des balais.
Modification de la position du burin
(Vario-Lock)
Il est possible d’arrêter le burin dans 36 positions. Ceci permet de se mettre dans la position
de travail optimale souhaitée.
Mettre des embouts de vissage en place
(voir figure N)
f Posez l’outil électroportatif sur la vis/sur
l’écrou seulement lorsque l’appareil est
éteint. Les outils de travail en rotation peuvent glisser.
Pour pouvoir utiliser des embouts de vissage,
vous avez besoin d’un porte-outil universel 33
avec dispositif de fixation SDS-plus (accessoire).
– Nettoyez l’emmanchement du dispositif de
fixation et graissez-le légèrement.
– Enfoncez le porte-outil universel en le tournant dans le porte-outil jusqu’à ce qu’il verrouille automatiquement.
– Contrôlez qu’il est bien verrouillé en tirant
sur le porte-outil universel.
– Mettez un embout de vissage dans le porteoutil universel. N’utilisez que des embouts de
vissage appropriés à la tête de vis que vous
voulez utiliser.
– Pour enlever le porte-outil universel, poussez
la douille de verrouillage 5 vers l’arrière et
sortez le porte-outil universel 33 du porteoutil.
– Montez le burin dans le porte-outil.
– Tournez le stop de rotation/de frappe 12
pour le mettre dans la position « Vario-Lock »
(voir « Réglage du mode de
fonctionnement », page 40).
– Tournez le porte-outil dans la position du burin souhaitée.
– Tournez le stop de rotation/de frappe 12
pour le mettre dans la position « burinage ».
Le porte-outil est ainsi arrêté.
– Mettez le sens de rotation sur la droite pour
le burinage.
1 609 929 T39 | (3.9.09)
Bosch Power Tools
OBJ_BUCH-318-002.book Page 43 Thursday, September 3, 2009 10:01 AM
Français | 43
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Avant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise
de courant.
f Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi
que les fentes de ventilation soient toujours
propres afin d’obtenir un travail impeccable
et sûr.
f Remplacez immédiatement un capuchon
anti-poussière endommagé. Il est recommandé de faire effectuer ce travail par un
service après-vente.
Nettoyez le porte-outil 3 après chaque utilisation.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail :
[email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail :
[email protected]
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil, celui-ci présentait un défaut, la réparation ne doit être confiée
qu’à une station de Service Après-Vente agréée
pour outillage Bosch.
Belgique, Luxembourg
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, précisez-nous
impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’outil électroportatif indiqué sur la plaque signalétique.
Suisse
Service Après-Vente et Assistance Des
Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de
votre produit et les pièces de rechange. Vous
trouverez des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange également sous :
www.bosch-pt.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos
produits et de leurs accessoires.
Tel. : +32 (070) 22 55 65
Fax : +32 (070) 22 55 75
E-Mail : [email protected]
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre
chacun une voie de recyclage appropriée.
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE relative aux
déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
Sous réserve de modifications.
Bosch Power Tools
1 609 929 T39 | (3.9.09)