Rino 130 | Mode d'emploi | Garmin Rino® 130 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
130 Des pages
Rino 130 | Mode d'emploi | Garmin Rino® 130 Manuel utilisateur | Fixfr
®
130
radio bidirectionnelle et appareil
« personal navigator »
®
manuel de l’utilisateur
190-00284-90_0A.indd a
3/9/2004, 1:43:17 PM
© Copyright 2003 Garmin Ltd. ou ses filiales
Garmin Corporation
Garmin (Europe) Ltd.
No. 68, Jangshu 2nd Road,
Unit 5, The Quadrangle,
Shijr, Taipei County, Taïwan
Abbey Park Industrial Estate,
Tél. 886/2.2642.9199
Romsey, SO51 9AQ GB
Téléc. 886/2.2642.9099
Tél. 44/1794.519944
Téléc. 44/1794.519222
Tous droits réservés. Sauf par autorisation expresse, aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, copiée, transmise, disséminée, chargée ou enregistrée par
quelque moyen que ce soit, dans quelque but que ce soit, sans l’accord écrit et préalable de Garmin. Garmin donne ici son autorisation pour charger une copie unique
de ce manuel sur un disque dur ou un autre moyen de stockage électronique, pour lecture personnelle, à condition que cette copie électronique ou imprimée du
manuel ou de sa révision contienne le texte complet de cet avertissement de copyright et à condition que toute distribution commerciale non autorisée de ce manuel
reste strictement interdite.
Garmin International, Inc.
1200 E 151st Street,
Olathe, Kansas 66062 U.S.A.
Tél. 913/397.8200
Téléc. 913/397.8282
Les informations comprises dans ce manuel sont susceptibles de modification sans préavis. Garmin se réserve le droit de modifier ou d’améliorer ses produits
et de faire des modifications dans leur contenu, sans obligation d’en avertir quelque personne ou organisation que ce soit. Visitez le site Internet de Garmin
(www.Garmin.com) pour connaître les mises à jour actuelles et les informations complémentaires concernant l’utilisation et le fonctionnement de ce produit comme
des autres produits Garmin.
Garmin®, AutoLocate®, Personal Navigator®, MapSource®, TracBack®, BlueChart® et Rino® sont des marques déposées de Garmin Ltd. ou de ses filiales et ne peuvent
pas être utilisées sans l’autorisation expresse de Garmin.
Cette version française du manuel anglais Rino 130 (numéro de pièce Garmin 190-00284-00, révision A) vous est offerte pour des raisons de commodité.
Vous pouvez consulter, le cas échéant, la révision la plus récente du manuel en anglais relative au fonctionnement et à l’utilisation du Rino 130.
March 2004
190-00284-90_0A.indd b
Part Number 190-00284-90 Rev. A
Printed in Taiwan
3/9/2004, 1:44:36 PM
Nous vous remercions d’avoir choisi l’appareil Rino 130 de Garmin (« Radio Integrated with Navigation for
the Outdoors », radio intégrée à un système de navigation pour les activités de plein air). Pour tirer le meilleur
parti possible de votre nouvel appareil Rino 130, lisez d’abord le Guide de démarrage rapide. Lisez ensuite le
présent Manuel de l’utilisateur, qui vous décrira toutes les fonctions de l’appareil.
Pour vous aider à vous familiariser rapidement avec votre nouvel appareil Rino 130, le Guide de démarrage
rapide décrit le processus de navigation des pages principales et des menus d’options, ainsi que quelques-unes des
fonctions de base de l’unité. Lisez le Guide de démarrage rapide en premier.
Le présent Manuel de l’utilisateur décrit en détail les pages principales de l’appareil Rino 130 et leurs options.
Bien que ce Manuel de l’utilisateur donne certaines instructions sur la sélection et la modification d’éléments,
son principal objectif est de décrire en détail toutes les pages principales, tous les menus d’options et toutes les
fonctions. Ce manuel comprend les sections suivantes :
L’Introduction s’adresse aux questions relatives à la Commission fédérale des communications des États-Unis
(FCC), à la sécurité, à la garantie et à l’enregistrement du produit. Elle inclut également la table des matières.
La section « Vue d’ensemble » offre des informations de base sur l’appareil Rino 130.
La section « Référence » présente chacune des six pages principales, dans l’ordre suivant lequel elles
s’affichent sur l’unité. La section réservée à chacune des pages donne une vue d’ensemble de la page et de son
fonctionnement, puis des instructions détaillées sur son utilisation et ses fonctions.
Introduction
À propos de ce manuel
Contenu standard de l’ensemble :
1 unité Rino 130
1 pince de ceinture
1 support de poignet
1 manuel de l’utilisateur
1 guide de démarrage rapide
1 câble d’interface PC
Assurez-vous que le paquet contient bien
les éléments indiqués ci-dessus. S’il manque
des pièces, contactez immédiatement votre
concessionnaire Garmin.
La section « Fonctions » comprend une vue d’ensemble de certaines fonctions supplémentaires, ainsi que
des instructions détaillées sur leur utilisation.
L’Annexe fournit des renseignements supplémentaires sur l’appareil Rino 130
L’Index donne des mots-clés ainsi que des renvois aux pages où ils figurent.
i
190-00284-90_0A.indd i
3/9/2004, 1:44:37 PM
Introduction
Informations de
conformité, de licence
et de garantie
Conformité FCC
L’appareil Rino 130 est conforme à la section 15 des règlements de la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC), et aux règles canadiennes RSS-210 et ICES-003 relatives aux appareils numériques de
classe B. L’utilisation de cet appareil est soumise aux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit générer aucune
interférence nuisible et (2) cet appareil doit supporter toute interférence reçue, y compris celles susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie radiofréquence, et peut provoquer des interférences
nuisibles aux communications radio s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions. Cependant,
il n’existe aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet
appareil provoque effectivement des interférences nuisibles à la réception radiophonique ou télévisuelle, ce que
l’on peut vérifier en éteignant et rallumant l’appareil, l’utilisateur est encouragé à tenter de remédier à ce problème
au moyen d’une ou de plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Éloigner l’équipement du récepteur.
• Brancher l’équipement à une prise sur un circuit différent de celui du récepteur.
• Consulter le concessionnaire ou un technicien spécialisé dans les téléviseurs et les radios.
L’appareil Rino 130 ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Les réparations ne peuvent
être effectuées que par un centre de service autorisé Garmin. Les réparations ou les modifications non autorisées
risquent d’endommager irrémédiablement le matériel et d’annuler votre garantie et votre autorité à utiliser cet
appareil.
ii
190-00284-90_0A.indd ii
3/9/2004, 1:44:37 PM
Informations sur l’octroi des licences FCC
La radio bidirectionnelle Rino 130 fonctionne sur les fréquences General Mobile Radio Service (GMRS), qui
sont réglementées par la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC). Toute utilisation des
fréquences GMRS est soumise à des règles supplémentaires, tel qu’indiqué dans le règlement 47 CFR, section 95.
Pour être en mesure de transmettre sur les fréquences GMRS, vous devrez tout d’abord obtenir une licence de
la FCC. Toute personne âgée d’au moins 18 ans et qui n’est pas un représentant d’un gouvernement étranger peut
demander une licence GMRS. Les formulaires FCC Form 605 (605 Main Form et Schedule F) et FCC Form 159
sont nécessaires à toute demande de licence GMRS. Vous pouvez télécharger ces formulaires depuis le site Internet
de la FCC, à l’adresse http://www.fcc.gov/Forms/. Vous pouvez aussi en faire la demande auprès du service d’assistance téléphonique de la FCC, au 1-800-418-FORM (1-800-418-3676). Il est possible de déposer le formulaire
Form 605 en ligne, à l’adresse http://wireless.fcc.gov/uls/. Des frais de dépôt, qui peuvent changer de temps à autre,
doivent accompagner cette demande. Pour obtenir de plus amples renseignements sur ces frais, reportez-vous à
la page Internet correspondante de la FCC, à l’adresse http://wireless.fcc.gov/feesforms/index.html. Vous trouverez les
renseignements généraux à http://wireless.fcc.gov/services/personal/generalmobile/.
L’utilisation des fréquences GMRS n’est actuellement pas approuvée au Canada; il est également possible que
certaines restrictions d’utilisation s’appliquent sur le territoire des États-Unis proche de la frontière canadienne.
Pour l’utilisation dans des pays autres que les États-Unis, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales
relativement aux restrictions éventuelles sur l’utilisation des fréquences SRF et GMRS.
Pour toute question relative aux demandes de licence, veuillez vous adresser à la FCC, au 1-888-Call-FCC
(1-888-225-5322)
Introduction
Informations de
conformité, de licence
et de garantie
iii
190-00284-90_0A.indd iii
3/9/2004, 1:44:37 PM
Introduction
Informations de
conformité, de licence
et de garantie
Garantie limitée
Ce produit Garmin est garanti exempt de tout défaut de matériel ou de fabrication et ce, pour une durée
d’un an à partir de la date d’achat. Durant cette période, Garmin, à sa seule discrétion, décidera de réparer ou de
remplacer tous les composants qui auraient été défectueux pendant une utilisation normale. De telles réparations
ou de tels remplacements seront effectués sans que le client n’ait à supporter de frais supplémentaires de pièces
ou de main-d’œuvre, et il est entendu que ce dernier sera responsable de tous les frais de transport. Sont exclus
de cette garantie les défauts dus à une utilisation anormale ou à mauvais escient, un accident, une modification ou
des réparations illicites.
LES GARANTIES ET RECOURS ÉNONCÉS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPLICITES, IMPLICITES OU RÉGLEMENTAIRES, NOTAMMENT TOUTE
RESPONSABILITÉ RELATIVE À UNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’UNE BONNE ADAPTATION DU PRODUIT À UN USAGE PARTICULIER, QU’ELLE SOIT RÉGLEMENTAIRE OU AUTRE. CETTE
GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES, LESQUELS PEUVENT VARIER SELON
L’ÉTAT OU LA PROVINCE.
GARMIN NE POURRA ÊTRE EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCIDENTELS,
PARTICULIERS, INDIRECTS OU CONSÉQUENTS, QU’ILS SOIENT LE RÉSULTAT D’UNE UTILISATION
ANORMALE, D’UN USAGE À MAUVAIS ESCIENT OU D’UNE INCAPACITÉ À UTILISER CE PRODUIT OU
ENCORE DE DÉFAUTS DU PRODUIT MÊME. Certains états ou provinces n’autorisent pas l’exclusion des dommages accidentels ou indirects, et pour cette raison les limitations énoncées ci-dessus ne s’appliquent peut-être
pas à vous.
Garmin se réserve le droit exclusif de réparer ou de remplacer l’appareil ou le logiciel, ou d’offrir le remboursement total du prix d’achat, et ce, à sa seule discrétion. IL S’AGIT LÀ DU SEUL ET UNIQUE RECOURS
AUQUEL VOUS POURREZ PRÉTENDRE POUR TOUTE VIOLATION DE LA GARANTIE.
iv
190-00284-90_0A.indd iv
3/9/2004, 1:44:38 PM
Les produits vendus par vente aux enchères en ligne ne peuvent bénéficier de rabais ou de toute offre
promotionnelle proposée par Garmin. Les confirmations de vente aux enchères en ligne ne sont pas acceptées à
titre de vérification de garantie. Pour obtenir les services offerts par la garantie, l’original ou une copie de la facture
de vente émise par le détaillant sera requis. Garmin ne remplacera aucun composant manquant à un paquet
acheté par le biais d’une vente aux enchères en ligne.
Pour obtenir le service offert par la garantie, vous pouvez contacter votre concessionnaire autorisé local
Garmin. Vous pouvez également appeler le service à la clientèle Garmin à l’un des numéros indiqués cidessous, pour obtenir des renseignements quant à l’expédition et un numéro d’autorisation de retour d’article.
L’appareil doit être soigneusement emballé, accompagné du numéro d’autorisation apparent à l’extérieur du
paquet. L’appareil doit alors être retourné en envoi prépayé, à un centre de service de garantie Garmin. Pour les
réparations effectuées sous garantie, une copie de la facture originale sera requise comme preuve d’achat.
Garmin International, Inc.
1200 E 151st Street, Olathe, Kansas 66062 U.S.A.
Tél. 913/397.8200
Téléc. 913/397.8282
Introduction
Informations de
conformité, de licence
et de garantie
Garmin (Europe) Ltd.
Unit 5, The Quadrangle, Abbey Park Industrial Estate, Romsey, SO51 9AQ, GB
Tél. 44/1794.519944
Téléc. 44/1794.519222
L’appareil Rino 130 de Garmin ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Pour tout
problème que vous pourriez rencontrer avec votre unité, veuillez vous adresser à un concessionnaire agréé Garmin
pour en obtenir la réparation.
L’appareil Rino 130 est fermé avec des vis. Toute tentative d’ouverture du boîtier pour modifier l’unité, de
quelque façon que ce soit, annulera votre garantie et risque d’endommager irrémédiablement le matériel.
v
190-00284-90_0A.indd v
3/9/2004, 1:44:38 PM
Introduction
Informations de
conformité, de licence
et de garantie
Contrat de licence du logiciel
EN UTILISANT LE Rino 130, VOUS ACCEPTEZ D’ÊTRE SOUMIS AUX CONDITIONS GÉNÉRALES DU CONTRAT DE LICENCE DU LOGICIEL CI-DESSOUS. VEUILLEZ LIRE CONSCIENCIEUSEMENT LES TERMES DE
CE CONTRAT.
Garmin vous octroie une licence restreinte d’utilisation du logiciel intégré au dispositif (le « logiciel ») sous une
forme binaire exécutable pour une utilisation normale du produit. Le titre, les droits de propriété et les droits de
propriété intellectuelle sur et dans le logiciel restent la propriété de Garmin.
Vous reconnaissez que le logiciel appartient à Garmin et qu’il est protégé en vertu des lois sur le droit d’auteur aux
États-Unis d’Amérique et des accords internationaux en la matière. Vous reconnaissez également que la structure,
l’organisation, le code du logiciel ainsi que le logiciel en code source restent des secrets à haute valeur commerciale pour Garmin. Vous acceptez de ne pas décompiler, démonter, modifier ou remonter à l’envers, démonter
de façon à en déterminer la fabrication exacte ou réduire à une forme claire le logiciel ou toute autre partie du
logiciel, ou de créer des œuvres dérivées qui seraient basées sur le logiciel. Vous acceptez de ne pas exporter ou
réexporter le logiciel dans un pays quelconque si cette exportation ou cette réexportation se veut en violation des
lois des États-Unis d’Amérique relatives au contrôle de l’exportation.
Enregistrement du produit
Numéro de série
Inscrivez le numéro de série dans ces cases (nombre à
8 chiffres situé à l’intérieur du compartiment de piles)
dans le cas où l’appareil serait perdu, volé ou devrait être
réparé. Faites en sorte de conserver votre facture de vente
originale dans un endroit sûr ou conservez une photocopie
à l’intérieur du manuel.
Aidez-nous à mieux vous assister en remplissant votre enregistrement par Internet dès aujourd’hui!
Tenez le numéro de série de votre Rino 130 à portée de la main et connectez-vous à notre site Internet
(www.Garmin.com). Repérez le lien d’enregistrement du produit sur la page d’accueil. Veillez également à noter
votre numéro de série dans l’espace réservé à cet effet ci-contre.
REMARQUE : Si vous avez déjà enregistré l’achat d’un produit Garmin, nous vous invitons à enregistrer à
nouveau votre produit à l’aide de notre NOUVEAU système en ligne. De nombreux services fournis par notr e
nouveau système d’enregistrement des produits sont désormais automatisés, et un nouvel enregistrement de votre
achat vous permettra d’optimaliser vos services d’assistance Garmin.
Numéro de série :
vi
190-00284-90_0A.indd vi
3/9/2004, 1:44:38 PM
Avertissements et précautions
Le système GPS est utilisé par le gouvernement des États-Unis, lequel est le seul responsable de son exactitude
et de sa maintenance. Le système peut subir des modifications qui risquent d’affecter la précision et la performance de tout l’équipement GPS. Bien que le Rino 130 de Garmin soit un appareil de précision électronique
d’aide à la navigation (NAVAID), tout NAVAID peut être utilisé à mauvais escient ou peut être mal interprété
et, par conséquent, peut devenir dangereux.
La carte électronique est une aide à la navigation conçue pour faciliter l’utilisation des cartes gouvernementales
autorisées, et non pour les remplacer. Seuls les cartes et les avis gouvernementaux officiels destinés aux marins
contiennent toutes les informations nécessaires à la navigation en toute sécurité; de plus, leur emploi prudent
demeure la responsabilité de l’utilisateur.
Utilisez l’appareil Rino 130 à vos propres risques. Pour réduire le risque d’une utilisation dangereuse, veuillez
lire attentivement et comprendre tous les aspects abordés dans ce Manuel de l’utilisateur – et vous habituer au
fonctionnement en mode de démonstration avant de vous en servir. Lorsque vous utilisez l’appareil, comparez
minutieusement les indications du Rino 130 à toutes les sources de navigation disponibles, y compris les
informations provenant d’autres aides à la navigation, les repérages visuels, les cartes, etc. Pour votre sécurité,
assurez-vous que toutes les informations soient en concordance avant de poursuivre la navigation.
IMPORTANT : VEUILLEZ LIRE LES RENSEIGNEMENTS SUIVANTS AVANT D’UTILISER VOTRE
APPAREIL RINO.
Exposition aux signaux de radiofréquence - Votre radio mobile de poche est un émetteur-récepteur radio
de faible puissance. Lorsqu’elle est en marche, elle reçoit et émet des signaux de radiofréquence. En août
1996, la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC) a adopté des principes directeurs
relatifs à l’exposition à la radiofréquence. Ces principes s’adressent entre autres à la question des niveaux de
sécurité pour les radios mobiles de poche. Ces principes sont conformes aux normes de sécurité précédemment définies par les États-Unis et par les organismes de normalisation internationaux : American National
Standards Institute (ANSI) IEEE. C95.11992; National Council on Radiation Protection and Measurements
(NCRP), Rapport 86; International Commission on NonIonizing Radiation Protection (ICNIRP) 1996. Ces
normes ont été fondées sur des évaluations approfondies et périodiques de la documentation scientifique
pertinente. Par exemple, plus de 130 chercheurs, ingénieurs et médecins provenant de plusieurs universités,
organismes de santé gouvernementaux et secteurs industriels ont analysé les documents de recherche disponibles pour développer la norme ANSI (C95.1). Votre radio a été conçue pour se conformer aux principes
directeurs de la FCC (et à ces normes).
Introduction
Informations sur
la sécurité
DONNÉES CARTOGRAPHIQUES : Un des objectifs
de Garmin est de fournir à nos clients les cartes les plus
complètes et les plus précises dont nous disposons, à un
prix abordable. Nous faisons appel à diverses sources
de données privées et publiques, qui sont identifiées (tel
que requis) respectivement dans les documentations
produits et les notices de droits d’auteurs destinées
au consommateur. Pratiquement toutes les sources
de données présentent un certain nombre de données
imprécises ou incomplètes. Ceci est particulièrement le cas
des sources à l’extérieur des États-Unis, où des données
numériques complètes et précises ne sont pas disponibles
ou sont financièrement hors de portée.
MISE EN GARDE : IL EST DE LA RESPONSABILITÉ
DE L’UTILISATEUR DE SE SERVIR DE CE PRODUIT
AVEC PRUDENCE. CE PRODUIT EST DESTINÉ À
ÊTRE UTILISÉ SEULEMENT COMME AIDE À LA
NAVIGATION ET NE DOIT PAS ÊTRE UTILISÉ À
TOUTE AUTRE FIN QUI NÉCESSITE DE MESURER
AVEC PRÉCISION LA DIRECTION, LA DISTANCE,
L’EMPLACEMENT OU LA TOPOGRAPHIE.
vii
190-00284-90_0A.indd vii
3/9/2004, 1:44:39 PM
Introduction
Informations sur
la sécurité
En mode portatif, cette radio est conforme aux principes directeurs de la FCC sur l’exposition à la radiofréquence,
si elle est utilisée avec les accessoires homologués qui l’accompagnent ou qui ont été conçus pour elle. L’utilisation
d’autres types d’accessoires risque d’entraîner le non-respect des principes directeurs de la FCC sur l’exposition à
la radiofréquence.
Entretien de l’antenne - Utilisez uniquement l’antenne fournie. L’utilisation d’antennes non homologuées et
l’apport de modifications ou l’ajout d’accessoires non autorisés risquent d’endommager la radio et d’entraîner le
non-respect des règles de la FCC. N’utilisez jamais une radio dont l’antenne est endommagée, car elle risquerait
de vous brûler légèrement en cas de contact avec la peau.
Dispositifs électroniques - La plupart du matériel électronique moderne est protégé des signaux de radiofréquence. Il est cependant possible que certains appareils ne soient pas protégés contre les signaux de radiofréquence émis par votre radio mobile.
Stimulateurs cardiaques - L’association Health Industry Manufacturers Association recommande qu’un écart
d’au moins quinze centimètres (15 cm) soit maintenu entre les radios mobiles de poche et les stimulateurs
cardiaques, pour éviter toute interférence éventuelle avec ces derniers. Ces recommandations sont conformes à la
recherche indépendante effectuée par Wireless Technology Research, et aux recommandations de cette dernière.
Les personnes qui portent des stimulateurs cardiaques doivent TOUJOURS conserver la radio à plus de 15 cm de
leur stimulateur lorsque la radio est en marche. Il leur est de plus recommandé de ne pas transporter la radio dans
une poche poitrine, d’écouter à l’oreille qui est du côté opposé du stimulateur pour minimiser toute interférence
éventuelle, et d’arrêter immédiatement la radio en cas de présomption d’interférence.
Appareils auditifs - Certaines radios mobiles numériques peuvent créer des interférences avec certains appareils
auditifs. Dans un tel cas, vous voudrez peut-être consulter le fabricant de votre appareil pour discuter des diverses
solutions possibles.
Autres appareils médicaux - Si vous utilisez un autre type d’appareil médical, consultez-en le fabricant pour
déterminer si cet appareil est adéquatement protégé des sources externes d’énergie radiofréquence. Votre médecin
pourra aussi éventuellement vous aider à obtenir les informations nécessaires.
ÉTEIGNEZ votre radio dans les établissements de santé, lorsque le règlement vous le demande. Il est possible
que les hôpitaux et autres établissements de santé utilisent du matériel sensible aux sources externes d’énergie
radiofréquence.
viii
190-00284-90_0A.indd viii
3/9/2004, 1:44:39 PM
Véhicules - Dans les véhicules automobiles, les signaux de radiofréquence peuvent affecter les systèmes électroniques mal installés ou inadéquatement protégés. Informez-vous auprès du fabricant ou de son représentant au sujet
de votre véhicule. Il vous est aussi recommandé de consulter le fabricant de tout matériel ajouté à votre véhicule.
Établissements réglementés - ÉTEIGNEZ votre radio dans les établissements dont le règlement affiché vous le
demande.
Avions commerciaux - De nombreux avions commerciaux interdisent l’utilisation de radios SRF à bord. ÉTEIGNEZ votre radio avant de monter à bord, ou informez-vous du règlement de la compagnie aérienne.
Introduction
Informations sur
la sécurité
Zones de dynamitage - Pour éviter toute interférence avec des opérations de dynamitage, ÉTEIGNEZ votre radio
lorsque vous vous trouvez dans une zone de dynamitage ou dans tout endroit vous demandant d’éteindre votre
radio. Respectez tous les panneaux et tous les règlements.
Atmosphères potentiellement explosives - ÉTEIGNEZ votre radio et ne retirez pas les piles dans les endroits
dont l’atmosphère est potentiellement explosive. Respectez tous les panneaux et tous les règlements. Dans de tels
endroits, les étincelles provenant de votre pile pourraient causer une explosion ou un incendie, qui risquerait
d’entraîner des blessures ou la mort.
Les zones dont l’atmosphère est potentiellement explosive sont souvent clairement indiquées, mais pas toujours.
Parmi ces zones, on compte entre autres les zones de ravitaillement en carburant telles que les stations-service,
la cale des bateaux et les installations de transfert ou d’entreposage de carburant ou de produits chimiques; les
véhicules qui utilisent des gaz de pétrole liquéfiés (tels que le propane ou le butane); les zones dont l’atmosphère
est chargée de produits chimiques ou de particules telles que du grain, de la poussière ou de la poudre métallique;
et toute autre zone où il serait normalement requis d’arrêter le moteur de votre véhicule.
AVERTISSEMENT : Ce produit, son conditionnement et ses composants contiennent des produits
chimiques que l’état de Californie considère
comme susceptibles de causer le cancer ou des difformités congénitales, ou de nuire aux fonctions de
la reproduction. Cet avertissement est donné en accord avec la proposition 65 de l’état de Californie.
Si vous avez des questions ou souhaitez obtenir de
plus amples informations, veuillez visiter
notre site Internet, à l’adresse
http://www.garmin.com/prop65.
ix
190-00284-90_0A.indd ix
3/9/2004, 1:44:40 PM
Introduction
Table des matières
Introduction..................................i
À propos de ce manuel ..................................i
Informations de conformité, de licence
et de garantie ........................................ii
Conformité FCC.......................................... ii
Informations sur l’octroi des licences FCC.. iii
Garantie limitée.......................................... iv
Contrat de licence du logiciel ..................... vi
Enregistrement du produit ......................... vi
Avertissements et précautions.................... vii
Informations sur la sécurité........................ vii
Vue d’ensemble ...........................1
Vue d’ensemble de l’appareil Rino 130 ........1
Introduction à l’appareil Rino 130...................... 1
Pages principales......................................... 2
Mode d’emploi de l’appareil Rino 130 ......... 3
Vue d’ensemble de la barre d’état................. 4
Vue d’ensemble de la page radio......................... 5
Initialisation de l’appareil Rino 130 ............. 5
Référence ....................................5
Page Radio ....................................................5
Utilisation du champ « My ID » (Mon ID)
et du champ des symboles ................... 6
Définition du canal et du code de blocage
automatique......................................... 8
Balayage et surveillance ............................... 9
Menu d’options de la page Radio...................... 12
Setup Radio (Configurer la radio).............. 12
Setup Tones (Définir les tonalités) ............. 14
Setup Scanlist (Définir une liste
de balayage) ....................................... 14
Use Weather Radio (Utiliser la radio
météo)................................................ 15
Turn Radio/GPS On/Off (Allumer/
Éteindre la radio; Activer/Désactiver
le système GPS).................................. 16
Image d’information ......................................... 16
État du système GPS ................................. 16
État de la radiotransmission ..................... 16
Indicateurs de Marc de Pointde
Cheminement .................................... 16
Utilisation des fonctions radio de l’appareil
Rino 130 ................................................... 18
Positionnement de poste à poste ............... 18
Vue d’ensemble de la page New Contact
(Nouveau contact).............................. 18
Envoi d’un emplacement........................... 20
Page Map (Carte) ........................................22
Vue d’ensemble de la page Map (Carte) ............ 22
Options de la page Map (Carte)........................ 24
Utilisation de l’option Pan Map
(Panoramique de carte) ...................... 25
Programmation des champs de données.... 26
Options de champ de données .................. 26
Configuration de la carte ........................... 27
Mesure de la distance ................................ 29
Page Navigation..........................................30
Vue d’ensemble de la page Navigation .............. 30
Utilisation de la page Navigation ............... 31
Options de la page Navigation.......................... 32
Utilisation de la fonction Sight ‘N Go
(Repérer et suivre).............................. 33
Étalonnage de la boussole ......................... 34
Mise en marche et arrêt de la boussole ...... 34
Page Altimeter (Altimètre)..........................35
Vue d’ensemble de la page Altimeter
(Altimètre) ................................................ 35
x
190-00284-90_0A.indd x
3/9/2004, 1:44:40 PM
Options de la page Altimeter (Altimètre) .......... 36
Affichage des positions graphiques
de la pression/de l’élévation................ 37
Réglage des rapports de zoom ................... 37
Affichage des points .................................. 38
Réinitialisation des données ...................... 38
Étalonnage de l’altimètre ........................... 39
Programmation des champs de données.... 39
Page Trip Computer (Ordinateur de bord) ..40
Recherche d’un point de cheminement...... 50
Recherche d’un contact ............................. 52
Recherche d’une ville ................................ 53
Recherche d’une sortie .............................. 54
Recherche d’un centre d’intérêt ................. 55
Recherche d’une adresse ou d’un
carrefour ............................................ 57
Recherche du dernier emplacement
trouvé ................................................ 59
Vue d’ensemble de la page Trip Computer
(Ordinateur de bord)................................. 40
Options de la page Trip Computer
(Ordinateur de bord)................................. 40
Radio météo ...............................................60
Page Main Menu (Menu principal)..............41
Fonction Goto (Atteindre)...........................62
Vue d’ensemble de la page Main Menu
(Menu principal) ....................................... 41
Utilisation de la page Main Menu
(Menu principal)................................ 41
Options du menu principal .............................. 43
Configuration de l’ordre de défilement
des pages............................................ 43
Fonctions ...................................44
Menu Shortcuts (Raccourcis) ......................44
Vue d’ensemble du menu Shortcuts
(Raccourcis) .............................................. 44
Points de cheminement .................................... 45
Page Mark Waypoint (Marquer le point de
cheminement).................................... 45
Table des matières
Utilisation de la radio météo............................. 60
Envoyer une note........................................61
Envoi d’une note .............................................. 61
Utilisation de la fonction Goto.......................... 62
Page Routes (Itinéraires) ............................63
Vue d’ensemble des itinéraires.......................... 63
Création et utilisation des itinéraires ......... 63
Modification d’un itinéraire....................... 64
Ajout ou modification depuis la page
Route Map (Carte d’itinéraire)............ 67
Navigation sur un itinéraire....................... 68
Arrêt de la navigation ................................ 69
Champs de données de la page Route
(Itinéraire).......................................... 69
Page Tracks (Traces) ....................................70
Points de cheminement ..............................45
Vue d’ensemble de la page Tracks (Traces)........ 70
Utilisation de la fonction TracBack ............ 71
Configuration du journal de suivi ............. 72
Création de points de cheminement.......... 46
Projection d’un point de cheminement...... 47
Modification d’un point de cheminement.. 47
Page Proximity (Proximité) .........................73
Page Satellite..............................................74
Fonction Find ‘N Go (Chercher et suivre)....49
Vue d’ensemble de la page Satellite................... 74
Graphique Skyview (Vue du ciel) .............. 74
Menu Find ‘N Go (Chercher et suivre) ............. 49
Introduction
Points de proximité ................................... 73
xi
190-00284-90_0A.indd xi
3/9/2004, 1:44:40 PM
Introduction
Table des matières
WAAS ....................................................... 75
Intensité des signaux de satellite................ 75
Options de la page Satellite .............................. 76
Calculatrice de superficie ...........................93
Pages Setup (Configuration).......................78
Menu Games (Jeux).......................................... 94
Memory Race (Mémoire)........................... 94
Waypoint Bomber (Bombardement des
points de cheminement)..................... 95
Clothesline (Corde à linge)........................ 96
Assimilation .............................................. 96
Beast Hunt (Chassez la bête) ..................... 96
Description des services SRF ............................ 97
Fonctions SRF........................................... 97
Menu Setup (Configuration)............................. 78
Page Time Setup (Configuration de
l’heure)............................................... 78
Page Units Setup (Configuration des
unités)................................................ 79
Page Display Setup (Configuration
affichage) ........................................... 81
Page Heading Setup (Configuration
de la direction)................................... 82
Page Interface Setup (Configuration
de l’interface) ..................................... 83
Page System Setup (Configuration
du système)........................................ 85
Calendrier ...................................................86
Utilisation du calendrier............................ 86
Réveil ..........................................................88
Utilisation du réveil................................... 88
Calculatrice .................................................89
Utilisation de la calculatrice....................... 89
Chronomètre...............................................90
Utilisation du chronomètre ....................... 90
Options de circuit pour le chronomètre..... 90
Soleil et lune...............................................91
Utilisation de la page Sun & Moon
(Soleil et lune).................................... 91
Chasse et pêche..........................................92
Utilisation de la page Hunt & Fish
(Chasse et pêche) ............................... 92
Utilisation de la calculatrice de superficie.. 93
Jeux.............................................................94
Annexe.......................................97
DESCRIPTION DES SERVICES SRF ................97
Limites des services SRF............................ 98
GMRS........................................................ 98
Spécifications..............................................99
Accessoires ...............................................101
Installation MapSource.............................102
Transfert des données de carte
MapSource ....................................... 102
Guide de diagnostic des pannes GPS .......104
Guide de diagnostic des pannes radio .....105
Définitions des champs de données .........106
Informations relatives à l’interface ..........108
Informations relatives à l’interface ........... 108
Tableau des fréquences SRF..................... 109
Tableau des fréquences de la radio
météo............................................... 109
Tableaux des fréquences ..........................109
Tableau des fréquences GMRS................. 110
Index .......................................111
xii
190-00284-90_0A.indd xii
3/9/2004, 1:44:41 PM
INTRODUCTION À L’APPAREIL RINO 130
L’appareil Rino 130 (« Radio Integrated with Navigation for the Outdoors », radio intégrée à un système
de navigation pour les activités de plein air) est un appareil mobile GPS de 215 g (7,6 onces) qui comporte 12
canaux. Il est doté d’une fonction radio intégrée qui permet les communications bidirectionnelles pouvant couvrir
jusqu’à 3,2 km à l’aide de 14 canaux SRF (service radio familial). L’appareil Rino 130 offre également huit canaux
GMRS (General Mobile Radio Service) à haute performance et 8 canaux répéteurs GMRS (versions américaines
uniquement) couvrant jusqu’à 8 km. Du fait que l’utilisation des fréquences GMRS n’est actuellement pas approuvée par le gouvernement canadien, cette fonction est désactivée sur les unités Rino 130 vendues au Canada.
L’appareil vous permet de faire le suivi de 50 contacts d’autres utilisateurs Rino. Vous pourrez y stocker
jusqu’à 500 points de cheminement accompagnés d’un nom à 10 caractères et d’un symbole graphique. Avec
le journal de suivi actif, vous pourrez stocker jusqu’à 10 000 points, et jusqu’à 20 traces comportant chacune
250 points. L’appareil Rino 130 comporte sept boutons qui permettent d’accéder rapidement à toutes les fonctions
de l’unité. Son écran monochrome de 160 x 160 pixels a 4 niveaux de gris et offre un affichage clair.
Des cartes couvrant l’Amérique du Nord et incluant des informations sur les autoroutes et les sorties sont
intégrées à l’unité. Avec MapSource, le logiciel de données de cartographie de Garmin (non compris), l’appareil
Rino 130 peut afficher jusqu’à 24 Mo d’informations provenant de diverses cartes. Nous tenons à votre disposition
diverses options de mappage compatibles avec l’appareil Rino 130, y compris nos données MetroGuide, Topo,
Fishing Hot Spots et BlueChart. Pour obtenir la liste complète des produits MapSource, veuillez consulter votre
concessionnaire ou visiter le site Internet de Garmin (www.Garmin.com).
L’appareil Rino 130 a été conçu par Garmin avant tout pour vous servir. Il est étanche à l’eau selon les normes
IPX7 et suffisamment robuste pour résister aux conditions d’utilisation les plus dures. Grâce à l’interface utilisateur conviviale de Garmin, vous pourrez rapidement commencer à naviguer avec votre nouveau système GPS.
Votre appareil Rino 130 présente un autre avantage de taille : la tranquillité d’esprit. Grâce à lui, vous savez où
vous vous trouvez, où vous êtes allé, et où vous allez. Puisque vous pourrez toujours retrouver votre chemin, vous
pourrez vous concentrer sur votre objectif : partir à l’aventure.
Vue d’ensemble
Vue d’ensemble de
l’appareil Rino 130
1
190-00284-90_0A.indd 1
3/9/2004, 1:44:41 PM
Vue d’ensemble
Pages principales
Vous trouverez toute l’information nécessaire au fonctionnement du Rino 130 sur les six pages principales
(ou écrans d’affichage) par défaut. Il vous suffit d’appuyer sur le bouton PAGE et de le relâcher pour faire défiler
les pages suivantes : Page Radio, Page Map (Carte), Page Navigation, Page Altimeter (Altimètre), Trip Computer
(Ordinateur de bord) et page Main Menu (Menu principal). Vous pouvez également accéder aux pages principales
. Vous pouvez personnaliser l’ordre de défilement des
en appuyant sur le bouton d’écran Page principale
pages principales depuis l’écran Main Menu (Menu principal) (reportez-vous à la page 43).
Page Radio
Main Menu (Menu principal)
Page Map (Carte)
Trip Computer (Ordinateur de bord)
Page Navigation
Page Altimeter (Altimètre)
2
190-00284-90_0A.indd 2
3/9/2004, 1:44:44 PM
Mode d’emploi de l’appareil Rino 130
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, initialisez le récepteur GPS de votre unité Rino 130 avant d’utiliser celle-ci pour la première fois. Vous trouverez les instructions d’initialisation de l’unité à la page 5. Étalonnez
également la boussole et l’altimètre pour assurer l’exactitude des résultats. Reportez-vous aux sections Étalonnage
de la boussole et Étalonnage de l’altimètre pour obtenir toutes les informations nécessaires.
L’appareil Rino 130 est programmé pour fournir des messages contextuels relatifs aux caractéristiques et aux
conditions de fonctionnement. Pour confirmer un message et revenir à la fonction en cours, APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR.
Vue d’ensemble
Vue d’ensemble de
l’appareil Rino 130
Pour utiliser le BOUTON-POUSSOIR :
• APPUYEZ pour sélectionner les options en surbrillance et confirmer les messages
• Déplacez-le vers LE HAUT, LE BAS, LA DROITE ou LA GAUCHE pour faire défiler les listes,
mettre en surbrillance des champs, des boutons d’écran ou des icônes, saisir des données ou
déplacer la flèche de panoramique de carte
• APPUYEZ tout en le maintenant pour afficher le menu Shortcuts (Raccourcis).
Pour utiliser le menu d’options des pages :
1. Mettez en surbrillance le bouton d’écran
du menu d’options, en haut de l’écran, et
APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour ouvrir le menu.
2. Mettez en surbrillance l’option désirée du menu, puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR
pour activer cette option.
3. Pour refermer le menu sans faire de sélection, poussez le BOUTON-POUSSOIR vers LA DROITE.
Maintenez le bouton Page enfoncé
pour débloquer le verrou.
Pour verrouiller et déverrouiller les boutons :
1. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR tout en le maintenant pour accéder au menu Shortcuts
(Raccourcis). Mettez en surbrillance l’option « Enable Keylock » (Activer le verrou) et APPUYEZ
sur le BOUTON-POUSSOIR. Le bouton CONVERSATION est verrouillé.
2. Pour déverrouiller, appuyez sur le bouton PAGE tout en le maintenant jusqu’à ce que « Keylock
Disabled » (Verrou désactivé) s’affiche (5 secondes environ).
3
190-00284-90_0A.indd 3
3/9/2004, 1:44:45 PM
Vue d’ensemble
Vue d’ensemble de
l’appareil Rino 130
Vue d’ensemble de la barre d’état
La barre d’état, qui se trouve en haut de l’écran, affiche toutes les pages principales disponibles. Lorsque vous
faites défiler les pages principales, le titre de la page active s’affiche brièvement (pendant 3 secondes), puis est
remplacé par la barre d’état. Les paramètres actifs et les icônes d’opérations de la barre d’état sont affichés lorsque
vous utilisez l’unité. Les icônes disponibles sont les suivantes :
Pile pleine (chaque barre représente 1/4 de charge)
Pile à moitié chargée
Pile vide
Bouton de menu de page
principale/Bouton Quitter
Bouton de menu d’options
Alimentation externe
Réception d’un signal radio
Émission d’un signal radio
Rétroéclairage activé
Radio allumée
Barre d’état
Poste à poste activé/Emplacement prêt à envoyer
Verrou activé
Réveil activé
GPS activé et position prête
GPS activé, position non prête
Boussole activée (Appuyez sur la touche ZOOM tout en la maintenant pour activer ou désactiver
la boussole)
Alerte météorologique activée
4
190-00284-90_0A.indd 4
3/9/2004, 1:44:45 PM
VUE D’ENSEMBLE DE LA PAGE RADIO
La page Radio est la première des pages principales par défaut. Elle fournit l’interface utilisateur pour les
opérations radio du SRF (service radio familial) et du GMRS (General Mobile Radio Service). Les unités Rino de
Garmin peuvent fonctionner avec des radios SRF/GMRS tierces, à condition que celles-ci utilisent les fréquences
SRF/GMRS standard. Pour tirer le meilleur parti possible des fonctions de l’appareil Rino, communiquez avec
d’autres utilisateurs Rino.
La page Radio vous donne également accès à la radio météo, qui vous offre une mise à jour constante sur les
conditions météorologiques. La fonction d’alerte météorologique vient compléter la radio météo. Elle vous avise
automatiquement de toute alerte météorologique, même si la radio météo n’est pas en marche et que c’est la radio
SRF/GMRS qui est activée! Ces fonctions s’avèrent particulièrement utiles pour les activités de plein air ou pour la
planification des déplacements sur route. Depuis cette page, vous pourrez aussi contrôler et configurer la radio,
afficher les paramètres actuels et consulter des graphiques d’information sur le fonctionnement de l’unité.
Reference
Page Radio
Initialisation de l’appareil Rino 130
Pour tirer le meilleur parti possible de toutes les fonctions de l’appareil Rino 130, le récepteur GPS doit être
initialisé. Cette initialisation permet à l’appareil Rino 130 de recevoir et de stocker des informations de satellites,
et de commencer à utiliser les satellites pour la navigation. L’initialisation est automatique et ne devrait prendre
que quelques minutes; elle est nécessaire uniquement la première fois que l’unité est utilisée.
Page Radio
Pour initialiser l’unité :
1. Prenez l’appareil Rino 130 à l’extérieur, où vous pouvez avoir une vue libre du ciel, et allumez-le.
2. L’unité commence à rechercher des signaux de satellites. Le message « Tracking Satellites »
(Poursuite de satellites en cours) est affiché lorsque l’unité s’initialise.
3. Cette initialisation devrait prendre cinq minutes au plus. Une fois le GPS initialisé et prêt à la
navigation, le message « 3D Accuracy » (Précision 3D) est affiché à la page Radio.
5
190-00284-90_0A.indd 5
3/9/2004, 1:44:46 PM
Référence
Page Radio
Champ « My ID » (Mon ID)
Utilisation du champ « My ID » (Mon ID) et du champ des symboles
Le champ « My ID » (Mon ID) vous permet d’entrer le nom et le symbole qui s’afficheront sur les autres
unités Rino lorsque vous communiquerez avec elles. Le nom peut comporter jusqu’à 10 caractères, qui peuvent
être une combinaison de lettres, de chiffres et d’espaces. Pour le champ des symboles, vous pourrez choisir dans la
liste une icône de visage qui vous permettra de personnaliser encore plus votre ID.
Pour entrer un nom :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance le champ « My ID » (Mon ID).
APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour activer le champ et afficher le clavier.
2. Poussez le BOUTON-POUSSOIR vers LE HAUT, LE BAS, LA GAUCHE ou LA DROITE pour
mettre en surbrillance le champ « Clear » (Effacer), puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR
pour effacer l’ID par défaut « Name » (Nom).
Introduction d’un nom à
l’aide du clavier virtuel
Symbole
3.
4.
Pour entrer une nouvelle ID, déplacez le curseur jusqu’au caractère désiré (lettre, chiffre
ou espace) à l’aide du BOUTON-POUSSOIR. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour
sélectionner le caractère mis en surbrillance. Sélectionnez « Back » (Retour) pour supprimer le
caractère à gauche du curseur. L’ID peut inclure jusqu’à 10 caractères.
Une fois cette nouvelle ID entrée, servez-vous du BOUTON-POUSSOIR pour mettre « OK »
en surbrillance, puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
6
190-00284-90_0A.indd 6
3/9/2004, 1:44:46 PM
Pour changer le symbole de l’utilisateur :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance le symbole du visage qui se trouve à
la droite du champ « My ID » (Mon ID). APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la
liste des icônes de visage disponibles.
2. Poussez le BOUTON-POUSSOIR vers LE HAUT ou LE BAS pour faire défiler les sélections. Du
fait que toutes les sélections ne peuvent pas tenir dans la fenêtre, la barre du curseur, à droite,
indique votre position actuelle dans la liste.
Référence
Page Radio
CONSEIL : Poussez le BOUTON-POUSSOIR vers LE HAUT ou LE BAS pour faire défiler
la liste plus rapidement. Lorsque vous atteignez la fin de la liste, vous pouvez revenir
automatiquement en haut ou en bas en relâchant le BOUTON-POUSSOIR puis en
appuyant à nouveau dans la même direction. Cette même méthode peut également
être suivie dans d’autres fenêtres de sélection.
3.
Une fois l’icône désirée mise en surbrillance, APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
Modification du symbole
de l’utilisateur
7
190-00284-90_0A.indd 7
3/9/2004, 1:44:47 PM
Référence
Page Radio
Faites un choix entre les canaux
1 à 14 SRF, 15 à 22 GMRS (avec
GMRS activé) et les canaux
répéteurs 15R à 22R GMRS (avec
les canaux GMRS et les canaux
répéteurs activés).
Définition du canal et du code de blocage automatique
L’appareil Rino 130 dispose d’un total de 22 canaux (sans compter les canaux répéteurs GMRS) et de 38 codes
de blocage automatique, que vous pourrez sélectionner pour les champs « Channel » (Canal) et « Code ». Les
canaux 1 à 14 sont destinés au SRF, les canaux 15 à 22 au service GMRS (désactivés par défaut), tandis que les
canaux 15R à 22R sont réservés aux canaux répéteurs GMRS (désactivés par défaut). Pour pouvoir communiquer
avec d’autres utilisateurs Rino et SRF/GMRS, vous devez utiliser le même canal et le même code de blocage automatique qu’eux. Les unités Rino de Garmin peuvent fonctionner avec des radios SRF/GMRS tierces, à condition
que celles-ci utilisent les fréquences SRF/GMRS standard. Vous trouverez à l’Annexe un tableau des fréquences
Rino.
Les codes de blocage automatique vous permettent d’écouter les appels provenant uniquement de certaines
personnes. Trente-huit (38) codes de blocage automatique (appelés Continuous Tone Coded Squelch System,
ou CTCSS [Système de silencieux commandé par tonalité]) permettent à votre appareil Rino 130 d’ignorer les
appels indésirables provenant de personnes utilisant le même canal. Pour ce faire, il vous suffit de sélectionner le
même code (numéro) de blocage automatique que celui sélectionné par les personnes avec lesquelles vous désirez
communiquer.
REMARQUE : Les codes de blocage automatique ne transforment pas votre communication en conversation privée. Ils vous permettent uniquement de filtrer les autres
utilisateurs qui se trouvent sur le même canal, afin que vous puissiez entendre uniquement les radios avec lesquelles vous voulez communiquer. Les codes de blocage
automatique ne constituent pas un système d’embrouillage!
La définition du code de blocage automatique à la valeur 0 (code de blocage automatique désactivé) vous permet d’entendre toutes les activités qui ont lieu sur le canal sélectionné; cependant, le code que vous définissez doit
être le même que celui des autres personnes pour pouvoir les rappeler. Vous trouverez dans l’Annexe un tableau
comportant la liste des 38 codes de blocage automatique et de leurs fréquences.
Lorsque vous changez les canaux principaux, l’appareil Rino 130 conserve en mémoire la dernière combinaison canal/code de blocage automatique que vous utilisiez. Supposons par exemple que vous ayez défini le canal
de l’unité en tant que 5, et le code de blocage automatique en tant que 21, et que vous les remplaciez ensuite par
8 et 2, respectivement. Si vous modifiez ensuite le canal pour revenir au canal 5, le code de blocage automatique
revient automatiquement à son ancien paramètre, soit 21. Pour de plus amples renseignements sur les services
SRF/GMRS et sur leurs aspects opérationnels, reportez-vous à l’Annexe.
8
190-00284-90_0A.indd 8
3/9/2004, 1:44:47 PM
Pour modifier le canal et/ou le code de blocage automatique :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance le champ « Channel » (Canal) ou
« Code », puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la liste des canaux/codes
de blocage automatique disponibles.
2. Poussez le BOUTON-POUSSOIR vers LE HAUT ou LE BAS pour faire défiler les sélections. Du
fait que tous les éléments ne peuvent pas tenir dans la fenêtre, la barre du curseur, à droite,
indique votre position actuelle dans la liste.
3. Une fois l’option désirée mise en surbrillance, APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
Référence
Page Radio
Balayage et surveillance
L’option « Scan » (Balayer) vous permet de balayer les canaux disponibles pour y rechercher toute activité
vocale. Lorsque l’unité fait un balayage et qu’elle reçoit un signal (ou si vous effectuez une transmission), elle s’arrête au canal/au code de blocage automatique en question pendant quelques secondes, puis reprend le balayage.
Lorsque l’appareil Rino 130 effectue un balayage et qu’il reçoit un signal entrant, il décode automatiquement le
code de blocage automatique utilisé par ce signal. L’appareil Rino 130 utilise ensuite ce même code de blocage
automatique pour la transmission en retour à cette unité.
Vous pouvez utiliser l’option « Set Scanlist » (Définir la liste de balayage) pour choisir les canaux/les codes de
blocage automatique à balayer. Le balayage de tous les canaux peut prendre un certain temps, mais la sélection
de seulement quelques canaux/codes de blocage automatique spécifiques permet de réduire la durée de balayage
et de minimiser la non-détection des transmissions. La liste de balayage comporte également un menu d’options
permettant de « Scan Current Codes » (Balayer les codes actuels) ou de « Scan All Codes » (Balayer tous
les codes). Si vous choisissez l’option « Scan Current Codes » (Balayer les codes actuels), l’unité fait le balayage
uniquement pour rechercher la combinaison de canal et de code de blocage automatique en mémoire.
Choisissez l’un des 38 codes de
blocage automatique. Si vous
attribuez à l’unité une valeur de
zéro, vous pourrez entendre toutes
les transmissions sur le canal, mais
vous devrez avoir le même code de
blocage automatique pour rappeler
l’autre radio.
9
190-00284-90_0A.indd 9
3/9/2004, 1:44:48 PM
Référence
Page Radio
L’option « Monitor » (Surveiller) vous permet d’écouter un canal unique pour y détecter toute activité, y
compris des parasites ou des signaux vocaux faibles. Les appareils de la série Rino bloquent automatiquement
les fréquences pour filtrer les bruits indésirables. Lorsque vous employez l’option Monitor (Surveiller), le blocage
automatique est temporairement désactivé, pour vous permettre d’entendre le canal disponible. Le symbole
de transmission interrompue (reportez-vous à la page 17) indique la présence d’activités sur le canal que vous
avez sélectionné, alors que le signal entrant ne correspond pas au code de blocage automatique que votre unité
emploie. Vous pouvez choisir de surveiller un canal donné si vous voulez entendre toutes les activités qui ont lieu
sur ce canal.
Pour balayer ou surveiller des canaux :
1. Mettez en surbrillance le bouton « Scan » (Balayer) ou « Monitor » (Surveiller) à l’aide du
BOUTON-POUSSOIR, puis APPUYEZ sur ce dernier. La fonction de balayage lance une
recherche des canaux disponibles. La fonction de surveillance ouvre le canal pour y écouter
toute radiotransmission.
2. Pour désactiver ces options, mettez en surbrillance le bouton correspondant à l’aide du
BOUTON-POUSSOIR et APPUYEZ sur ce dernier.
Le champ de code est vide
lorsque l’unité balaie ou
surveille les canaux.
10
190-00284-90_0A.indd 10
3/9/2004, 1:44:48 PM
Pour définir une liste de balayage :
1. Mettez en surbrillance le bouton d’écran
du menu d’options à l’aide du BOUTONPOUSSOIR et APPUYEZ sur ce dernier. Mettez en surbrillance l’option « Setup Scanlist »
(Définir une liste de balayage) et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
2. Pour ajouter un canal à la liste ou pour l’en retirer, mettez le canal en surbrillance et APPUYEZ
sur le BOUTON-POUSSOIR, ce qui ajoutera ou supprimera la coche qui figure devant le nom.
Seuls les canaux cochés seront balayés.
3. Pour sélectionner ou désélectionner tous les canaux, mettez en surbrillance le bouton « Select
All » (Tout sélectionner) ou le bouton « Clear All » (Tout effacer), et APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR.
4. Pour « Scan Current Codes » (Balayer les codes actuels), mettez en surbrillance le menu
et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR. Sélectionnez le paramètre désiré et
d’options
APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
Le menu d’options de la page Radio offre les options suivantes : Setup Radio (Configurer la radio), Setup
Tones (Définir les tonalités), Setup Scanlist (Définir une liste de balayage), Use Weather Radio/Use
FRS/GMRS Radio (Utiliser la radio météo/Utiliser la radio SRF/GMRS), Turn Radio Off/On (Allumer/
Éteindre la radio), Turn GPS Off/On (Activer/Désactiver le système GPS) et Enable Weather Alert (Activer les alertes météorologiques). Vous trouverez aux pages suivantes la description de chacun des éléments du
menu d’options de la page Radio.
Référence
Page Radio
Page Scanlist (Liste de balayage)
11
190-00284-90_0A.indd 11
3/9/2004, 1:44:49 PM
Référence
Page Radio
MENU D’OPTIONS DE LA PAGE RADIO
Le menu d’options
de la page Radio vous permet de personnaliser divers aspects de votre appareil Rino
130, par exemple, de configurer la radio, de programmer les tonalités d’appel et de sonnerie et de définir une liste
de balayage.
Setup Radio (Configurer la radio)
Menu d’options de
la page Radio
Page Setup Radio
(Configurer la radio)
L’option « Setup Radio » (Configurer la radio) permet d’afficher la page Radio Setup (Configuration de la
radio). Cette page permet de définir le fonctionnement de la radio et d’en personnaliser les fonctions en fonction
de vos besoins. Les options suivantes sont disponibles :
Send Location (Envoyer l’emplacement) - Cette option active/désactive la fonction de positionnement de poste
à poste. Pour de plus amples renseignements sur cette fonction, veuillez vous reporter à la section Poste à poste.
Allow Polling (Autoriser les invitations à émettre) - Cette option active/désactive la capacité de l’appareil
Rino 130 à répondre à une invitation à émettre provenant d’un autre appareil Rino.
VOX Level (Niveau VOX) - Cette option contrôle le niveau de sensibilité des accessoires d’émission commandée par la voix (VOX). Ces accessoires vous permettent d’utiliser l’unité en mode mains libres. Un niveau VOX
faible est recommandé pour les environnements calmes, tandis qu’un niveau plus élevé est recommandé pour les
cadres bruyants. La définition du niveau VOX à 5 est recommandée pour la plupart des environnements; mais
il sera peut-être nécessaire d’ajuster le niveau pour atteindre le niveau de déclenchement de voix désiré. Si votre
transmission VOX est correctement activée, vous vous entendrez parler dans le casque.
Scramble (Embrouiller) - Cette option permet d’ajouter un niveau de confidentialité supplémentaire à vos conversations avec uniquement d’autres utilisateurs d’appareils Rino 120 ou 130. Lorsque cette fonction est activée, la
transmission de la voix est embrouillée pour les unités Rino dont la fonction d’embrouillage est désactivée, et pour
les autres radios tierces.
REMARQUE : La fonction Scramble (Embrouiller) doit être activée non seulement sur
la radio émettrice mais aussi sur la radio réceptrice si l’on veut que les fonctions de
poste à poste et Send Location (Envoyer l’emplacement) soient opérationnelles.
12
190-00284-90_0A.indd 12
3/9/2004, 1:44:49 PM
GMRS Radio (Radio GMRS) - Utilisez cette option pour activer et désactiver les canaux GMRS 15 à 22. Le positionnement de poste à poste n’est pas disponible sur les canaux GMRS. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les canaux GMRS, reportez-vous à la section Informations sur l’octroi des licences FCC et à l’Annexe.
Repeater Channel (Canal répéteur) - Utilisez cette option pour activer et désactiver les canaux répéteurs GMRS
15R à 22R. Cette option est uniquement disponible lorsque GMRS est activé.
Headset Type (Type de casque d’écoute) - Cette option vous permet de sélectionner le casque d’écoute ou le
microphone en tant qu’accessoires de l’unité; vous pouvez également laisser l’unité détecter automatiquement le
type d’accessoire. Si vous utilisez plus d’un type de casque d’écoute ou de microphone, vous devez sélectionner
l’option « Ask When Detected » (Demander lorsque détecté) avant de changer les accessoires.
Référence
Page Radio
REMARQUE : Si le casque d’écoute est doté d’un bouton PTT (bouton micro), appuyez dessus pour que l’unité puisse détecter le casque.
Microphone Sensitivity (Sensibilité du microphone) - Cette fonction vous permet de définir la sensibilité du
microphone interne et de celui du casque d’écoute.
Vous devez obtenir une
licence pour pouvoir utiliser
les canaux GMRS 15 à 22.
13
190-00284-90_0A.indd 13
3/9/2004, 1:44:50 PM
Référence
Page Radio
Page Setup Tones
(Définir les tonalités)
Setup Tones (Définir les tonalités)
Call Tone (Tonalité d’appel) - Lorsque vous appuyez sur le bouton APPEL, une tonalité d’attention est
transmise. Cette option vous permet de sélectionner l’une de dix tonalités.
Roger Tone (Tonalité de message bien reçu) - Lorsque vous relâchez le bouton CONVERSATION, une
tonalité est envoyée pour indiquer la fin de la transmission. Cette option vous permet de choisir l’une de quatre
tonalités, ou de désactiver la tonalité (« Off »).
Ring Tone (Tonalité de sonnerie) - Lorsqu’une transmission est reçue, une tonalité d’attention retentit.
Cette option vous permet de choisir l’une de dix tonalités, ou de désactiver la tonalité (« Off »). Cette tonalité ne
retentira une autre fois que si 45 secondes d’inactivité radio se sont écoulées.
Vibrate (Vibration) - Sélectionnez l’option « On » (Activer) ou « Off » (Désactiver) selon que vous voulez
ou non que l’unité vibre à la réception d’une transmission. Lorsque la transmission est reçue, l’unité ne vibrera
une autre fois que si 45 secondes d’inactivité radio se sont écoulées.
On/Off Tone (Tonalité d’activation/de désactivation) - Vous pouvez activer ou désactiver la tonalité émise
par l’unité lorsque celle-ci est allumée ou éteinte.
Message Tone (Tonalité de message) - Vous pouvez sélectionner l’option « On » (Activer) ou « Off » (Désactiver) selon que vous voulez ou non que l’unité émette une tonalité lorsqu’un message ou une note est reçu(e).
Setup Scanlist (Définir une liste de balayage)
Vous trouverez de plus amples renseignements sur cette fonction et les options de cette page à la section
Balayage et surveillance.
Page Setup Scanlist
(Définir une liste de
balayage)
14
190-00284-90_0A.indd 14
3/9/2004, 1:44:51 PM
Use Weather Radio (Utiliser la radio météo)
La radio météo vous offre une mise à jour constante sur les conditions météorologiques, ce qui s’avère fort
utile pour les activités de plein air et pour la planification des déplacements sur route. La fonction Weather Alert
(Alerte météorologique) rend la radio météo encore plus utile du fait qu’elle permet d’interrompre les transmissions SRF/GMRS pour diffuser automatiquement les alertes météorologiques.
du menu d’options de la page Radio. Pour allumer la radio météo, APPUYEZ sur
Sélectionnez le bouton
le BOUTON-POUSSOIR une fois l’option « Use Weather Radio » (Utiliser la radio météo) mise en surbrillance.
Vous pouvez également accéder à la radio météo via le menu Shortcuts (Raccourcis).
Lorsque la radio météo est allumée, une tour émettant des signaux est affichée dans la zone des images d’information de la page Radio, comme illustré ci-contre. Il n’est pas possible d’utiliser la radio SRF/GMRS lorsque la
radio météo est en marche. Il n’est pas non plus possible de balayer ou de surveiller les canaux SRF/GMRS lorsque
la radio météo est en marche. Le mode muet audio est annulé lorsque la radio météo est allumée, de façon à ce
que l’on puisse entendre les bulletins météorologiques.
Vous pouvez changer le canal de la radio météo de la même façon que vous le faites pour le canal de radio
SRF/GMRS. Sept canaux (1 à 7) sont disponibles pour la radio météo.
Lorsque la radio météo est en marche, l’option « Enable Weather Alert » (Activer les alertes météorologiques)
est ajoutée au bas du menu d’options. Pour activer cette fonction, APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR une
fois « Enable Weather Alert » mise en surbrillance. Vous pouvez alors éteindre la radio météo et poursuivre les
opérations normales de la radio SRF/GMRS. Lorsqu’une tonalité d’alerte météorologique est détectée, l’appareil
Rino 130 interrompt les transmissions SRF/GMRS, allume automatiquement la radio météo et diffuse l’alerte
météorologique. Pour les alertes météorologiques, le volume passe au 3/4 de sa capacité. Pour désactiver cette
fonction, sélectionnez l’option « Disable Weather Alert » (Désactiver les alertes météorologiques).
Pour éteindre la radio météo, APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR lorsque l’option « Use FRS/GMRS Radio » (Utiliser la radio SRF/GMRS) est mise en surbrillance. L’appareil Rino 130 revient ainsi à la radio SRF/GMRS.
Référence
Page Radio
Page Radio avec radio
météo activée
Changement du canal de
la radio météo
15
190-00284-90_0A.indd 15
3/9/2004, 1:44:51 PM
Référence
Page Radio
Turn Radio/GPS On/Off (Allumer/Éteindre la radio; Activer/Désactiver le
système GPS)
APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR lorsque l’une de ces deux options est mise en surbrillance pour
basculer entre l’activation et la désactivation. Par exemple, pour désactiver le système GPS, APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR lorsque l’option « Turn GPS Off » (Désactiver le système GPS) est mise en surbrillance.
IMAGE D’INFORMATION
L’image d’information située dans la moitié inférieure de la page Radio illustre M. Marc de PointdeCheminement de Garmin. Il indique l’état du système GPS et de la radio ainsi que les opérations radio en cours. Les
graphiques changent en fonction des opérations que vous activez et des paramètres définis pour l’unité.
État du système GPS
Quatre satellites figurent en haut de l’image et sont accompagnés d’une description textuelle pour indiquer
l’état de la réception GPS. Au fur et à mesure que l’unité recueille les informations des satellites, les symboles des
satellites clignotent les uns après les autres jusqu’à ce que les quatre restent allumés en continu pour indiquer un
relevé de position 3D. Plus le nombre de satellites allumés augmente, meilleur est le relevé de position.
Image d’information illustrant
M. Marc de PointdeCheminement
Légende de l’image d’information
Radio dans la main de Marc = la radio est
prête à l’emploi.
Drapeau dans l’autre main = l’unité est prête à
transmettre sa position (le système GPS doit être activé
pour que cette fonction puisse être opérationnelle.)
Ondes radioélectriques autour de la radio de Marc =
vous avez une transmission en cours
Drapeau relevé en main = la transmission de poste
à poste a été faite
Drapeau en haut de la colline = une position a été reçue
État de la radiotransmission
Au fur et à mesure que les signaux radio arrivent, des symboles d’ondes signal s’affichent à gauche de Marc
de PointdeCheminement. Les symboles de signaux fragmentés (ou brisés) sont affichés pour indiquer une activité
sur le canal en question. Le volume audio reste muet du fait que le signal entrant ne correspond pas au code de
blocage automatique défini pour votre unité.
Indicateurs de Marc de PointdeCheminement
Le personnage Marc de PointdeCheminement affiche diverses icônes en fonction des opérations en cours.
Reportez-vous aux illustrations suivantes pour de plus amples renseignements.
16
190-00284-90_0A.indd 16
3/9/2004, 1:44:52 PM
Reference
GPS et radio SRF/GMRS activés;
système prêt à transmettre la position
Page Radio
GPS et radio météo activés (radio
SRF/GMRS désactivée)
GPS et radio SRF/GMRS activés;
système prêt à transmettre la position;
transmission sur SRF
GPS et radio SRF/GMRS activés; la
position n’est pas prête; transmission
sur GMRS
GPS et radio SRF/GMRS activés;
position transmise
GPS et radio SRF/GMRS activés;
système prêt à transmettre la position;
réception en cours de transmission
GPS et radio SRF/GMRS activés;
système prêt à transmettre la position;
activité sur le canal.
GPS et radio SRF/GMRS activés;
système prêt à transmettre la position;
position reçue d’un autre utilisateur
Rino
GPS désactivé; radio SRF/GMRS
activée; l’envoi de position n’est
pas disponible
GPS activé; radio SRF/GMRS
désactivée; fonctionnement du GPS
uniquement
17
190-00284-90_0A.indd 17
3/9/2004, 1:44:52 PM
Référence
Page Radio
UTILISATION DES FONCTIONS RADIO DE L’APPAREIL RINO 130
Votre unité Rino 130 dispose de nombreuses fonctions qui viennent complémenter sa fonction de radio, par
exemple la possibilité de transmettre votre emplacement ou tout autre emplacement, et de recevoir des informations sur les contacts. Vous trouverez dans cette section une description de quelques-unes des fonctions radio
avancées. Pour obtenir la description de toutes les fonctions de l’appareil Rino 130, reportez-vous à la section
Fonctions.
Positionnement de poste à poste
Nom et
symbole
Champ Contact
Information (Information
sur les contacts)
Page New Contact
(Nouveau contact)
La fonction la plus unique de l’appareil Rino 130 est sa capacité de faire parvenir votre emplacement à un
autre utilisateur Rino. Cette fonction porte le nom de positionnement de poste à poste. Lorsque le positionnement de poste à poste est activé (reportez-vous à la section Configurer la radio) et que vous avez une position GPS
(reportez-vous aux pages 5 et 74 à 77), l’appareil Rino 130 envoie automatiquement sa position toutes les fois que
vous appuyez sur le bouton APPEL ou le bouton CONVERSATION et que vous le relâchez. Cette information
est disponible pour tous les autres utilisateurs Rino qui surveillent le même canal et qui utilisent le même code de
blocage automatique. Cette fonction vous permet de suivre le mouvement d’autres utilisateurs Rino et même de
naviguer jusqu’à eux. En raison de restrictions imposées par la Commission fédérale des communications
des États-Unis (FCC), les emplacements ne peuvent être envoyés qu’une fois toutes les 30 secondes. Votre
appareil Rino 130 peut cependant répondre plus fréquemment aux invitations à émettre provenant d’autres unités.
Pour transmettre votre emplacement à d’autres utilisateurs Rino :
1. Activez l’option « Send Location » (Envoyer l’emplacement) (reportez-vous à la section
Configurer la radio).
2. Appuyez sur le bouton CONVERSATION ou le bouton APPEL puis relâchez-le. Un drapeau
s’affiche dans la barre d’état supérieure ou apparaît dans la main de Marc pour indiquer que
l’unité est prête à transmettre sa position.
Vue d’ensemble de la page New Contact (Nouveau contact)
La première fois qu’un signal est reçu d’un autre utilisateur Rino, la page « New Contact » (Nouveau contact)
est affichée. Vous pouvez, depuis la page New Contact (Nouveau contact), afficher l’emplacement de cet utilisateur sur votre carte (option « Map »), sélectionner « Goto » (Atteindre) pour cette position, ou encore ajouter
l’utilisateur à votre liste de contacts (sélectionnez l’option « OK »). Pour ignorer le contact, appuyez sur PAGE.
18
190-00284-90_0A.indd 18
3/9/2004, 1:44:53 PM
L’appareil Rino 130 peut gérer jusqu’à 50 contacts à la fois. Toutes les fois que vous recevez un signal d’un
contact, votre carte est mise à jour pour indiquer sa nouvelle position. Un journal de suivi de ses mouvements est
créé et affiché sur votre carte (reportez-vous à la section Journaux de suivi). Une fois le contact établi, le message
« <nom du contact> Updated » (« <nom du contact> mis à jour ») s’affiche brièvement au bas de l’écran toutes les
fois que ce contact se met à jour.
La liste de tous les contacts figure à la page Contact List (Liste des contacts), ainsi que sur la barre des contacts
de la page Map (Carte) (reportez-vous à la section Page Map [Carte]). Les contacts ont les mêmes caractéristiques
que les points de cheminement et sont inclus dans le total des 500 points de cheminement permis au plus. Si un
contact donné n’avait pas d’emplacement GPS lors de la dernière transmission, un point d’interrogation s’affiche
au-dessous du drapeau. Pour afficher les détails relatifs au contact (par exemple Direction, Elevation (Élévation),
Timestamp (Estampille), Location (Emplacement) et Notes pouvant aller jusqu’à 30 caractères), mettez en surbrillance le champ Details (Détails) et poussez le BOUTON-POUSSOIR vers LA GAUCHE ou LA DROITE pour
passer au champ de données suivant.
Pour accepter un nouveau contact :
1. La page New Contact (Nouveau contact) s’affiche automatiquement à la réception d’un
nouveau contact.
2. Mettez « OK » en surbrillance et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR. Le contact ne sera pas
enregistré si vous ne sélectionnez pas OK.
Pour consulter un contact et ses détails :
1. Depuis la page Map (Carte), mettez en surbrillance le contact désiré de la barre des contacts,
puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR. La carte est alors centrée sur ce contact, et son
nom, sa direction et sa distance sont alors affichés près du haut de l’écran.
Ou bien
1. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR tout en le maintenant jusqu’à ce que le menu Shortcuts
(Raccourcis) s’affiche. Mettez en surbrillance l’option « Find ‘N Go » (Chercher et suivre) et
APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
2. Mettez « Contacts » en surbrillance et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
3. Sélectionnez le contact désiré dans la liste des contacts et APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR.
Référence
Page Radio
Poussez le BOUTONPOUSSOIR vers LA GAUCHE
ou LA DROITE pour afficher
diverses données sur les contacts.
Barre des
contacts
Les contacts sont également affichés à
la page Map (Carte). Si vous mettez le
contact en surbrillance, la carte se centre
sur la dernière position de ce dernier.
19
190-00284-90_0A.indd 19
3/9/2004, 1:44:54 PM
Référence
Page Radio
Pour modifier les détails relatifs à un contact :
1. Les champs Elevation (Élévation), Position et Note peuvent être modifiés manuellement.
Sélectionnez le champ désiré et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
2. Pour les Notes, mettez « Edit » (Modifier) en surbrillance et APPUYEZ sur le bouton pour
commencer à entrer les données, qui peuvent comporter jusqu’à 30 caractères. Pour les autres
champs, mettez le champ voulu en surbrillance et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour
commencer à modifier les données.
3. Mettez « OK » en surbrillance et APPUYEZ sur le bouton lorsque vous aurez terminé.
Pour afficher un contact sur la page Map (Carte) :
1. Depuis la page Contact Review (Consultation des contacts), mettez en surbrillance « Map »
(Carte) et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
2. Lorsque vous aurez terminé, appuyez sur le bouton PAGE pour revenir à la page Contact
Review (Consultation des contacts).
Envoi d’un emplacement
Pour envoyer un emplacement,
mettez en surbrillance le
menu d’options depuis la page
Waypoint Review (Réviser
le point de cheminement) et
APPUYEZ sur le bouton.
Une autre fonction de l’unité est la possibilité d’envoyer un emplacement précis aux autres utilisateurs Rino.
Cette fonction s’avère particulièrement utile lorsque vous devez rassembler un groupe ou que vous voulez juste
vous retrouver à un endroit donné. Vous pouvez envoyer n’importe quel point qui se trouve dans le menu Find
‘N Go (Chercher et suivre). Si l’unité doit attendre que 30 secondes s’écoulent depuis la dernière transmission de
position, le message « Waiting to send location... » (En attente d’envoi d’emplacement) s’affiche jusqu’à ce que
l’unité soit prête à la transmission. Si un emplacement est envoyé plus d’une fois, un chiffre est automatiquement
ajouté comme suffixe au nom (par exemple : CAMP, CAMP 1, CAMP 2, etc.).
20
190-00284-90_0A.indd 20
3/9/2004, 1:44:55 PM
Pour envoyer en emplacement :
1. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR tout en le maintenant jusqu’à ce que le menu Shortcuts
(Raccourcis) s’affiche.
2. Mettez en surbrillance l’option « Find ‘N’ Go » (Chercher et suivre) et APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR.
3. Mettez la catégorie désirée en surbrillance et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR. ( Pour la
liste des contacts, sélectionnez le contact désiré et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.)
4. Suivant la catégorie que vous sélectionnez, mettez en surbrillance l’élément désiré et APPUYEZ
sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la page Information correspondant à cet élément.
dans le coin
5. Depuis la page Information, mettez en surbrillance le menu d’options
supérieur droit et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
6. Mettez en surbrillance l’option « Send Location » (Envoyer l’emplacement) et APPUYEZ à
nouveau sur le bouton. L’unité fait alors parvenir le point aux autres utilisateurs Rino dont le
canal et le code de blocage automatique correspondent aux vôtres. Si vous utilisez la fonction
Scramble (Embrouiller), cette fonction doit également être activée sur les radios réceptrices.
Référence
Page Radio
Sélectionnez l’option
« Send Location » (Envoyer
l’emplacement) et APPUYEZ
sur le bouton.
21
190-00284-90_0A.indd 21
3/9/2004, 1:44:55 PM
Référence
VUE D’ENSEMBLE DE LA PAGE MAP (CARTE)
Page Map (Carte)
Barre d’état
Boutons du menu d’options et
du menu de la page principale
Échelle de
la carte
Icône de
position
Cercle de
précision
Barre des
contacts
La page Map (Carte) affiche votre position et votre sens de déplacement à l’aide d’une « icône de position »
triangulaire qui figure au centre de la carte. Lorsque vous vous déplacez, la carte affiche des « traces » (journal de
suivi) qui suivent vos mouvements.
La carte affiche des détails géographiques tels que les fleuves, les lacs, les autoroutes et les villes. Vous pouvez
afficher une carte plus détaillée que la carte de base fournie avec l’unité (pour inclure par exemple les rues des
quartiers résidentiels, les parcs, etc.) si les données MapSource de Garmin ont été téléchargées dans l’unité
à l’aide d’un programme de mappage sur CD-ROM. Lorsque vous utilisez des données MapSource, le terme
« mapsource » s’affiche au-dessous de l’échelle de la carte toutes les fois que vous faites un zoom avant pour voir
les détails de la carte.
Vous pouvez choisir d’afficher, du côté droit de la page Map (Carte), la barre des contacts, les champs de
données ou uniquement la carte. Lorsque vous mettez en surbrillance les contacts de la barre des contacts, la page
Map (Carte) centre la carte sur ce contact et en affiche le nom, la direction et la distance.
La carte affiche souvent un « cercle de précision » autour de « l’icône de position ». Pour définir votre emplacement à un point du cercle, l’appareil Rino 130 utilise à la fois le niveau de résolution de la carte et le système
GPS. Plus le cercle est petit, plus votre emplacement est exact.
Lorsque vous utilisez la fonction « Pan Map » (Panoramique de carte), une petite flèche de contour (le pointeur de carte) peut être déplacée sur la carte pour mettre en surbrillance et identifier des éléments de la carte, ou
pour faire dérouler la carte de façon à afficher des zones qui n’apparaissent pas à l’écran.
Il est possible de programmer quatre champs de données en option, à droite de la page, pour fournir diverses
informations de déplacement et de navigation.
Flèche de
panoramique
(Pointeur de carte)
22
190-00284-90_0A.indd 22
3/9/2004, 1:44:56 PM
Pour afficher un contact depuis la page Map (Carte) :
1. Mettez en surbrillance l’icône Contact à l’aide du BOUTON-POUSSOIR. Lorsque vous mettez
en surbrillance les contacts de la barre des contacts, la page Map (Carte) centre la carte sur ce
contact et en affiche le nom, la direction et la distance près du haut de l’écran.
2. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher les détails du contact.
3. POUSSEZ le BOUTON-POUSSOIR vers LA GAUCHE ou LA DROITE pour centrer à nouveau la
carte sur votre position actuelle.
L’échelle peut aller de 6 m à 800 km. Une plus petite échelle affiche une zone plus petite, mais avec plus de
détails, tandis qu’une plus grande échelle affiche une plus grande zone avec moins de détails. Vous pouvez faire
des zooms avant et des zooms arrière de la carte à l’aide du BOUTON-POUSSOIR et du bouton Z (ZOOM),
situé sur la face avant de l’unité, à droite. Pour ouvrir la page Map (Carte), appuyez sur le bouton Z (ZOOM)
depuis n’importe quelle page (autre que la page Map (Carte) elle-même).
Poussez vers LE HAUT pour
Pour changer l’échelle de la page Map (Carte) :
faire un zoom arrière
1. Appuyez sur le bouton Z (ZOOM) pour ouvrir la fenêtre Zoom.
2. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR et du bouton Z (ZOOM),
modifiez l’échelle de la carte de façon à afficher une plus grande
partie de la carte avec moins de détails, ou une plus petite partie
avec davantage de détails.
Poussez le BOUTON-POUSSOIR vers LE HAUT ou LE BAS tout en
le maintenant dans cette position pour faire rapidement un zoom
de l’échelle de la carte. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR ou
poussez-le dans n’importe quelle direction pour fermer la fenêtre
Zoom.
L’échelle de la carte affichée dans le coin inférieur gauche de l’écran est donnée
Poussez vers LE BAS pour
selon l’unité de mesure sélectionnée dans le champ « Units » (Unités) de la page
faire un zoom avant
Unit Setup (Configuration de l’unité) (à laquelle vous pouvez accéder via la page
Main Menu Setup [Configuration du menu principal]). Si vous faites un zoom tel que la résolution des données
de la carte est dépassée et que l’apparence de la carte n’est plus exacte, le terme « overzoom » (dépassement de
zoom) s’affiche juste au-dessous de l’échelle de la carte.
Référence
Page Map (Carte)
Page Map (Carte) avec
champs de données
Page Map (Carte) avec
barre des contacts
23
190-00284-90_0A.indd 23
3/9/2004, 1:44:56 PM
Référence
Page Map (Carte)
Menu d’options de la page
Map (Carte)
Lorsque vous ne naviguez pas vers
une destination, l’option « Stop
Navigation » (Arrêter la navigation)
est estompée.
OPTIONS DE LA PAGE MAP (CARTE)
Les options de la page Map (Carte) offrent à votre appareil Rino 130 diverses fonctions opérationnelles et
personnalisées. Ces options sont les suivantes : Pour les sélectionner, mettez-les en surbrillance et APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR.
Pan Map (Panoramique de carte) - Cette option vous permet de déplacer la flèche de panoramique (le pointeur de carte) sur la carte. Reportez-vous à la section Utilisation de l’option Pan Map (Panoramique de carte) pour
obtenir les instructions détaillées.
Stop Navigation (Arrêter la navigation) - Cette option quitte la navigation en cours d’une fonction Goto
(Atteindre), d’un itinéraire ou d’une trace. Si vous n’êtes pas en cours de navigation vers une destination, l’option
« Stop Navigation » est estompée pour indiquer qu’elle n’est pas fonctionnelle.
Show... (Afficher...) - Cette option vous permet de choisir d’afficher la barre des contacts,
les quatre champs de données programmables ou uniquement la carte. La zone prise par la
carte est réduite si vous choisissez la barre des contacts ou les champs de données.
Setup Map (Configurer la carte) - Cette option permet d’afficher les pages Setup Map
L’option « Show.. »
(Configurer la carte), depuis lesquelles vous pourrez adapter la carte à vos besoins; par
(Afficher) vous
exemple, changer la police de caractères, l’orientation de la carte et les détails de la carte.
permet de choisir la
Reportez-vous à la section Configuration de la carte pour obtenir les instructions détaillées.
configuration voulue
Measure Distance (Mesurer la distance) - Cette option affiche la distance séparant deux pour la page Map
points de la carte.
(Carte).
Restore Defaults (Restaurer la configuration par défaut) - Cette option redonne à la
page Map (Carte) ses paramètres d’origine (par défaut) définis en usine.
24
190-00284-90_0A.indd 24
3/9/2004, 1:44:57 PM
Utilisation de l’option Pan Map (Panoramique de carte)
La fonction panoramique de la page Map (Carte) vous permet d’afficher une flèche, qui sert à pointer et à
identifier des éléments d’une carte, et à faire dérouler la carte de façon à afficher des zones qui se trouvent au-delà
de la zone affichée.
de la page Map (Carte).
La fonction de panoramique de carte est activée depuis le menu d’options
Déplacez la flèche de panoramique (également appelée « pointeur de carte ») dans la direction désirée à l’aide du
BOUTON-POUSSOIR. Si la flèche atteint le bord de la partie de la carte affichée, la carte se déroule d’elle-même
alors qu’un sablier s’affiche près du curseur lorsque les données arrivent à l’écran.
Lorsque vous placez la flèche de panoramique sur un élément de la carte, le nom de cet élément est mis en
surbrillance. Cette fonction s’applique aux points de cheminement, aux routes, aux lacs et aux fleuves; pratiquement à tous les éléments affichés.
APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour marquer l’emplacement de la flèche ou pour afficher la page
vous permet d’envoyer l’emplacement de
d’information sur les éléments de la carte. Le menu d’options
cet élément, de projeter un point de cheminement depuis cet élément, d’enregistrer l’élément en tant que point
de cheminement, de définir un cercle de proximité autour de cet élément, de l’ajouter à un itinéraire ou bien
d’afficher la phase Sun & Moon (Soleil et lune) ou des informations Hunt & Fish (Chasse et pêche) depuis cet
élément. Les boutons d’écran qui figurent au bas de la page vous permettent d’atteindre l’élément de la carte, de
l’afficher sur la carte ou de sélectionner « OK » et de revenir à la page Map (Carte). Appuyez sur le bouton PAGE
pour arrêter le panoramique de la carte.
Pour chercher un élément proche du pointeur de carte :
1. Tout en utilisant la flèche de panoramique, APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR et
maintenez-le enfoncé pour afficher le menu Shortcuts (Raccourcis).
2. Sélectionnez l’option « Find ‘N Go » (Chercher et suivre) pour afficher les éléments.
Sélectionnez la catégorie dans laquelle vous voulez faire la recherche (points de cheminement,
contacts, etc.), puis sélectionnez l’option « Near Map Pointer » (Près du pointeur de carte)
dans la liste contextuelle. L’appareil Rino 130 effectue alors une recherche des éléments les
plus proches de l’emplacement auquel se trouve le pointeur de carte, plutôt que de votre
emplacement actuel.
Référence
Page Map (Carte)
Page Map (Carte) avec flèche
de panoramique
25
190-00284-90_0A.indd 25
3/9/2004, 1:44:57 PM
Référence
Page Map (Carte)
Programmation des champs de données
Sélectionnez l’option « Show... Data Fields » (Afficher... les champs de données) pour afficher sur la partie
droite de l’écran les quatre champs de données en option qui pourront alors être programmés pour fournir
diverses informations de déplacement et de navigation. Vous trouverez ci-dessous une liste des choix disponibles.
Les types de données ne sont pas tous disponibles sur toutes les pages.
Pour programmer un champ de données :
1. Mettez en surbrillance le champ de données à l’aide du BOUTON-POUSSOIR et APPUYEZ sur
le bouton pour afficher la liste des options relatives aux données.
2. Mettez en surbrillance l’option désirée, puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour
modifier le type de champ de données.
Options de champ de données
Ces options de champs de données s’appliquent aux champs de données de la page Map (Carte) et de
l’ordinateur de bord. Pour obtenir la définition de tous les champs de données employés dans l’appareil Rino 130,
reportez-vous à l’Annexe.
Modification des champs
de données.
Bearing (Direction)
Course (Cap)
Current Destination (Destination
actuelle)
Current Distance (Distance actuelle)
Current ETA (Heure d’arrivée prévue
actuelle)
Current ETE (Durée prévue du trajet
actuelle)
Elevation (Élévation)
Final Destination (Destination finale)
Final Distance (Distance finale)
Final ETA (Heure d’arrivée prévue finale)
Final ETE (Durée prévue du trajet finale)
GPS Accuracy (Précision GPS)
Heading (Direction)
Maximum Speed (Vitesse maximum)
Moving Avg. Speed (Vitesse moyenne
de déplacement)
Odometer (Compteur)
Off Course (Hors trajectoire)
Overall Avg. Speed (Vitesse moyenne
totale)
Pointer (Pointeur)
Speed (Vitesse)
Sunrise (Lever de soleil)
Sunset (Coucher de soleil)
Time of Day (Heure)
To Course (Vers la trajectoire)
Trip Odometer (Compteur kilométrique)
Trip Time - Moving (Durée du
déplacement)
Trip Time - Stopped (Temps d’arrêt)
Trip Time - Total (Durée totale du
déplacement)
Turn (Virage)
Velocity Made Good (Vitesse par
rapport à la destination)
Vertical Speed (Vitesse verticale)
Ordinateur de bord uniquement :
Location (lat/lon) (Emplacement
[latitude/longitude])
Location (selected) (Emplacement
[sélectionné])
26
190-00284-90_0A.indd 26
3/9/2004, 1:44:58 PM
Référence
Configuration de la carte
L’option « Setup Map » (Configurer la carte) permet d’afficher les cinq pages Map Setup (Configuration de la
carte), auxquelles vous pourrez accéder à l’aide d’un bouton d’écran.
Pour utiliser les options Map Setup (Configuration de la carte) :
1. Depuis le menu d’options
, sélectionnez l’option « Setup Map » (Configurer la carte) puis
APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la page Map Setup (Configuration de la
carte).
2. Poussez le BOUTON-POUSSOIR vers LE HAUT ou LE BAS pour mettre en surbrillance le
bouton désiré de sous-page, ce qui permet d’afficher à gauche la liste d’options pour cette
sous-page.
3. Poussez le BOUTON-POUSSOIR vers LA GAUCHE, puis vers LE HAUT ou LE BAS pour mettre
en surbrillance un élément de la liste. Poussez le bouton vers LA DROITE pour revenir aux
boutons de la sous-page.
5. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance l’option désirée, puis APPUYEZ sur le
bouton pour activer l’option.
6. Appuyez sur le bouton PAGE ou sur le bouton d’écran « X » pour revenir à la page Map
(Carte).
Configuration générale
Orientation - « Track Up » (Traces vers le haut) ou « North Up » (Nord vers le haut) : cette option permet
de fixer la partie supérieure de la carte affichée à la direction actuelle des traces ou à la direction du Nord.
Auto Zoom - On or Off (Zoom automatique - Marche ou arrêt) : cette option permet d’ajuster automatiquement l’échelle de la carte pour afficher à la fois l’emplacement actuel et le point suivant vers lequel
vous naviguez.
Detail - Most, More, Normal, Less, or Least (Détails - Le plus, Plus, Normal, Moins, Le moins) : cette option
permet de contrôler la mesure dans laquelle la carte affichée est détaillée. Cette option ne s’applique que
lorsque la fonction de carte est définie en tant que « Auto ». Les fonctions qui sont accompagnées d’une
échelle spécifique et qui sont définies sur « Off » (Désactivées) ne sont pas affectées par ce paramètre.
Page Map (Carte)
Éléments de
configuration
Options
Boutons de
sous-page
Configuration
générale
Configuration
des lignes
Configuration
des points
Configuration
du texte
Configuration des
données de carte
Configuration générale
27
190-00284-90_0A.indd 27
3/9/2004, 1:44:59 PM
Référence
Page Map (Carte)
Configuration du texte
Configuration
générale
Configuration
des lignes
Configuration
des points
Configuration
du texte
Configuration des
données de carte
Lock on Road - On or Off (Verrouillage sur la route - Activé ou Désactivé) : cette option est disponible uniquement si les données MapSource ont été chargées; lorsqu’elle est définie sur « On » (Activée), l’icône
triangulaire se verrouille sur la route sur laquelle vous vous déplacez.
Display Mode - Land or Water (Mode d’affichage - Terre ou Eaux).
Configuration des traces
Saved Tracks and Track Log - Scale options (Traces sauvegardées et journal de suivi - Options d’échelle) :
« Off » (Désactivée), « Auto » ou « 20 ft.–500 miles » (6 m à 800 km), cette option permet de définir
l’échelle maximum à laquelle la fonction en question est affichée à l’écran. Certains types de données ne
s’affichent qu’à certaines échelles prédéterminées.
Goto Line - Bearing or Course (Ligne Goto - Direction ou cap).
Track Points (Points de suivi) - Sélectionnez le nombre de points de suivi par trace. 10 000 points de suivi
actifs au plus sont permis
Configuration des fonctions de la carte
Points of Interest, Waypoints, Street Label, and Land Cover (Centres d’intérêt, Points de cheminement, Indications de rue et Objets géographiques) - « Off » (Désactivée), « Auto » ou « 20 ft.– 500
miles » (6 m à 800 km) : cette option permet de définir l’échelle maximum à laquelle la fonction en question est affichée à l’écran. Certains types de données ne s’affichent qu’à certaines échelles prédéterminées.
Configuration du texte
Points of Interest, Waypoints, Street Label, and Land Cover (Centres d’intérêt, Points de cheminement, Indications de rue et Objets géographiques) - « None » (Aucun), « Small » (Petit), « Medium » (Moyen) ou « Large » (Grand) : cette option sert à déterminer la taille du nom affiché à l’écran.
Configuration des données de carte
Show (Afficher) - Case à cocher; la case est cochée ou non pour indiquer si les données de carte sont
utilisées ou non. Le menu d’options vous permet de choisir soit d’afficher toutes les données, soit de n’en
afficher aucune, soit d’afficher certaines des données MapSource seulement. Reportez-vous également à
l’Annexe.
28
190-00284-90_0A.indd 28
3/9/2004, 1:44:59 PM
Mesure de la distance
Pour utiliser l’option Measure Distance (Mesurer la distance) :
1. Depuis le menu d’options
, sélectionnez l’option « Measure Distance » (Mesurer la
distance) puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la flèche de panoramique.
Le terme « Ref » (Réf.) s’affiche sous la flèche.
2. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, déplacez la flèche sur la page Map (Carte) jusqu’à ce que
vous atteigniez le point jusqu’auquel vous voulez mesurer la distance. Un nouveau champ
intitulé « Map Pointer » (Pointeur de carte) s’affiche pour indiquer l’emplacement du pointeur,
ainsi que la direction et la distance depuis le point où le calcul de la distance a commencé.
3. Pour effectuer un calcul de distance depuis un autre point, APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR à l’emplacement désiré.
4. Pour arrêter le calcul, appuyez sur le bouton PAGE.
Référence
Page Map (Carte)
Champ Map Pointer
(Pointeur de carte)
Mesure de la distance.
29
190-00284-90_0A.indd 29
3/9/2004, 1:45:00 PM
Référence
Page Navigation
VUE D’ENSEMBLE DE LA PAGE NAVIGATION
La page Navigation vous guide activement à l’aide d’un anneau de boussole tournant qui montre votre cap
(trace) au fur et à mesure que vous vous déplacez et une aiguille de direction qui indique la direction actuelle vers
votre destination (direction) par rapport au cap.
Le champ de données qui figure en haut de la page affiche par défaut le nom de votre destination. Les cinq
champs de données peuvent être programmés pour afficher diverses données de navigation. Vous trouverez à la
page 26 la liste des sélections disponibles pour les champs de données, ainsi que des définitions à l’Annexe.
L’anneau de boussole fonctionne comme une boussole magnétique lorsque vous êtes immobile. Lorsque vous
vous déplacez, la direction est contrôlée par le récepteur GPS (en fonction des paramètres personnalisés à la page
Heading Setup [Configuration de la direction]).
Distance à vol d’oiseau
jusqu’à la destination
Nom de la destination
(point de cheminement)
Temps jusqu’à la
destination
Aiguille de direction
Champs de données à
sélectionner
Anneau de boussole
REMARQUE : La boussole doit être étalonnée pour obtenir la plus grande précision
possible. Reportez-vous à la page 34 pour de plus amples informations sur l’étalonnage de la boussole.
30
190-00284-90_0A.indd 30
3/9/2004, 1:45:00 PM
Utilisation de la page Navigation
Les deux principaux composants de la page Navigation sont l’aiguille de direction et l’anneau de boussole.
L’aiguille de direction pointe toujours directement vers la destination, quel que soit votre emplacement actuel.
L’anneau de boussole affiche votre direction.
Lorsque vous naviguez sur votre itinéraire, l’aiguille indique la direction (une flèche courbée) du virage jusqu’au point suivant de l’itinéraire, ainsi que la direction jusqu’au point actuel lorsque vous vous trouvez à moins
de 15 secondes de l’heure d’arrivée prévue à ce point actuel.
Si la flèche pointe directement vers le haut, par exemple, cela signifie que vous vous dirigez droit sur votre
destination. Si la flèche pointe dans une autre direction, tournez-vous et avancez dans la direction indiquée par
la flèche jusqu’à ce que celle-ci pointe vers le haut, et continuez alors dans cette direction. Si vous utilisez plutôt
l’option « Course Pointer » (Pointeur de cap) et que vous dérivez de votre direction de déplacement d’origine vers
votre destination, l’indicateur d’écart de trajectoire (Course Deviation Indicator - CDI) illustre l’écart (vers la droite
ou vers la gauche) et affiche la distance hors trajectoire.
Si vous n’êtes pas sur un Goto (Atteindre), Track (Trace) ou Route (Itinéraire) actif (en d’autres termes, si
vous ne vous dirigez pas vers une destination enregistrée), la fenêtre qui figure en haut de la page est vide lorsque
l’option « Destination » est sélectionnée. L’anneau de boussole affiche votre direction au fur et à mesure de votre
déplacement, mais les champs de données sur la droite de la page n’affichent aucune information relative à la
destination, telle que l’heure d’arrivée prévue.
Pour arrêter la navigation :
1. Mettez en surbrillance le bouton d’écran
du menu d’options en haut de la page
Navigation ou Map (Carte), puis appuyez sur le BOUTON-POUSSOIR.
2. Sélectionnez l’option « Stop Navigation » (Arrêter la navigation), puis appuyez sur le
BOUTON-POUSSOIR.
Référence
Page Navigation
Échelle CDI
Page Navigation avec pointeur
de cap et indicateur d’écart de
trajectoire (CDI) actifs.
31
190-00284-90_0A.indd 31
3/9/2004, 1:45:01 PM
Référence
Page Navigation
Menu d’options de la page
Navigation
OPTIONS DE LA PAGE NAVIGATION
Sight ‘N Go (Repérer et suivre) - Cette option permet de repérer visuellement un point de repère puis d’y
attacher un cap magnétique.
Stop Navigation (Arrêter la navigation) - Cette fonction annule la navigation (l’option est alors estompée ou
désactivée, à moins que vous ne naviguiez sur un Goto (Atteindre), Track (Trace) ou Route (Itinéraire).)
Bearing Pointer/Course Pointer (Aiguille de direction/Pointeur de cap) - Cette fonction alterne entre
Bearing (Direction) (toujours dirigée vers la destination) et Course (Cap) (distinctif avec des points le long de l’axe
médian de la boussole; indique l’importance des corrections nécessaires pour retrouver le cap.)
Show Data Fields/Big Compass (Afficher les champs de données/grande boussole) - Cette option alterne
entre l’affichage des champs de données du côté droit de l’écran et la suppression des champs de données pour
afficher une plus grande boussole.
Calibrate Compass (Étalonner la boussole) - Cette option permet d’étalonner la boussole électronique. Suivez
les instructions qui s’affichent à l’écran.
Restore Defaults (Restaurer la configuration par défaut) - Cette option redonne aux options et aux sélections des champs de données la valeur qui leur avait été attribuée en usine.
Pour changer les champs de données :
1. Mettez en surbrillance le champ de données désiré à l’aide du BOUTON-POUSSOIR et
APPUYEZ sur le bouton pour afficher la liste des options relatives aux données.
2. Sélectionnez l’option désirée dans la liste et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR. Vous
trouverez à la page 26 la liste des sélections disponibles pour les champs de données, ainsi
que des définitions à l’Annexe.
Page Navigation avec aiguille
de direction et grande boussole.
32
190-00284-90_0A.indd 32
3/9/2004, 1:45:01 PM
Utilisation de la fonction Sight ‘N Go (Repérer et suivre)
Pour utiliser la fonction Sight ‘N Go afin de naviguer :
1. Accédez à la page Navigation à l’aide du bouton PAGE, puis servez-vous du BOUTON.
POUSSOIR pour accéder au menu d’options
2. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance l’option « Sight ‘N Go » (Repérer et
suivre) et APPUYEZ sur le bouton. Notez que l’anneau de boussole avec le pointeur est aligné
avec les deux repères de visée sur le boîtier.
3. Tenez l’appareil Rino 130 au niveau des yeux et alignez les deux repères de visée du boîtier
avec un objet éloigné. Appuyez sur le BOUTON-POUSSOIR pour « verrouiller la direction ».
4. Pour naviguer jusqu’à votre destination, sélectionnez l’option « Set Course » (Établir le cap)
et appuyez sur le BOUTON-POUSSOIR. Vous pouvez commencer à vous diriger vers votre
destination en utilisant le pointeur comme guide.
Pour afficher votre destination en tant que point de cheminement, sélectionnez l’option
« Project Waypoint » (Projeter un point de cheminement) puis appuyez sur le BOUTONPOUSSOIR. Pour repérer à nouveau la destination, APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR
lorsque l’option « Re-Sight » (Repérer à nouveau) est mise en surbrillance.
Référence
Page Navigation
Page Sight ‘N Go
(Repérer et suivre)
Repères de visée
Appareil Rino 130 maintenu à
niveau pour la fonction Sight ‘N
Go (Repérer et suivre)
33
190-00284-90_0A.indd 33
3/9/2004, 1:45:02 PM
Référence
Page Navigation
Étalonnage de la boussole
La boussole électronique doit être étalonnée à l’extérieur lorsque vous utilisez l’appareil Rino 130 pour la première
fois et après avoir installé des piles neuves. La précision de la boussole électronique est compromise si l’appareil
n’est pas à niveau ou s’il se trouve à proximité d’objets qui génèrent des champs magnétiques, comme des véhicules ou de grosses boucles de ceinture, etc.
Pour étalonner la boussole électronique :
1.
2.
Page d’étalonnage de
la boussole
Accédez à la page Navigation à l’aide du bouton PAGE.
À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance le bouton d’écran
du menu
d’options et APPUYEZ dessus.
3. Mettez en surbrillance l’option « Calibrate Compass » (Étalonner la boussole) puis APPUYEZ
sur le BOUTON-POUSSOIR.
4. Appuyez sur le BOUTON-POUSSOIR pour activer le bouton « Start » (Démarrage) puis suivez
les instructions qui s’affichent à l’écran pour vous indiquer comment tenir et tourner l’unité.
Maintenez l’unité à niveau pour étalonner la boussole.
Pour vous aider à ajuster la vitesse à laquelle vous tournez, l’unité affiche le message « Just
Right » (Bonne vitesse), « Too Fast » (Trop rapide) ou « Too Slow » (Trop lente). Lorsque vous
aurez terminé, le message « Calibration Successful » (Étalonnage réussi) s’affichera. Si le
message « Calibration Failed » (Échec d’étalonnage) s’affiche, répétez l’opération.
Lorsque vous désactivez manuellement la boussole, elle reste éteinte jusqu’à ce que vous l’activiez à nouveau manuellement. Parfois, cependant, lorsque vous activez la boussole, l’appareil Rino 130 passe outre et utilise le récepteur
GPS pour suivre la direction. Les critères pour passer de la boussole au système GPS sont personnalisés à la page Heading Setup (Configuration de la direction) (reportez-vous à la section Page Heading Setup [Configuration de la direction]).
Mise en marche et arrêt de la boussole
•
Étalonnage de la boussole : Maintenez l’unité
horizontale et la face orientée vers le haut. Faites
tourner l’unité comme indiqué ci-dessus.
•
Appuyez sur le bouton ZOOM (Z) et maintenez-le enfoncé. Un message s’affiche à l’écran
pour indiquer que la boussole est allumée ou éteinte. OU BIEN
Appuyez sur le bouton PAGE pour accéder au menu principal. Sélectionnez l’option « Setup »
(Configuration) puis « System » (Système). Vous pourrez alors allumer et éteindre la boussole
depuis la page System Setup (Configuration du système) (reportez-vous à la section Page
System Setup [Configuration du système]).
34
190-00284-90_0A.indd 34
3/9/2004, 1:45:03 PM
VUE D’ENSEMBLE DE LA PAGE ALTIMETER (ALTIMÈTRE)
La page Altimeter (Altimètre) indique l’élévation actuelle, le taux de montée/de descente, un profil des
changements d’élévation sur la distance ou le temps, ou un profil des changements de pression dans le temps.
de la page Altimeter (Altimètre) vous permet de sélectionner parmi plusieurs options
Le menu d’options
d’affichage, comme la position graphique dans le temps, la position graphique sur la distance, l’affichage des
rapports du zoom de mesure, l’affichage de l’élévation ou des points de pression et la reconfiguration de l’affichage
des données. Deux champs de données à sélectionner par l’utilisateur vous permettent d’afficher de nombreuses
données relatives à la pression et à l’élévation tant actuelles qu’enregistrées.
Référence
Page Altimeter
(Altimètre)
REMARQUE : L’altimètre doit être étalonné pour obtenir la plus grande précision
possible. Reportez-vous à la page 39 pour de plus amples informations sur l’étalonnage de l’altimètre.
La fenêtre d’état se trouve en haut de la page; elle affiche l’élévation actuelle ainsi que votre taux de montée ou
de descente actuel lorsque vous vous déplacez. Elle peut également indiquer la pression ambiante.
Le champ Profile (Profil), qui se trouve au centre de la page, peut être configuré pour afficher des graphiques
soit d’élévation soit de pression ambiante. Pour sélectionner l’option voulue, servez-vous du menu d’options
de la page Altimeter (Altimètre).
Les champs de données en bas de la page sont à sélectionner par l’utilisateur et affichent toutes sortes de
données enregistrées et actuelles.
Fenêtre d’état
Champ Profile
(Profil)
Champs de données
35
190-00284-90_0A.indd 35
3/9/2004, 1:45:04 PM
Référence
Page Altimeter
(Altimètre)
Menu d’options de la page
Altimeter (Altimètre)
OPTIONS DE LA PAGE ALTIMETER (ALTIMÈTRE)
Le menu d’options
de la page Altimeter (Altimètre) vous permet de sélectionner le type d’information et
la façon dont elle s’affiche. Les options de la page Altimeter (Altimètre) sont les suivantes :
Plot Over Time/Distance (Position graphique en temps/distance) - Cette option permet de tracer les changements d’élévation ou de pression dans le temps ou sur une distance. Lorsque l’option « Plot Over Distance »
(Position graphique en distance) est sélectionnée, l’option « Plot over Time » (Position graphique en temps) est
affichée dans le menu d’options (et vice versa).
View Pressure/Elevation Plot (Afficher la position graphique de la pression/de l’élévation) - Cette option
permet d’afficher l’enregistrement des changements de pression barométrique ou d’élévation pour une période de
temps donnée.
Zoom Ranges (Rapports du zoom) - Cette option permet de définir le rapport du zoom pour l’élévation, la
distance ou le temps.
View Points (Points de vue) - Cette option permet d’afficher l’élévation, l’heure et la date auxquelles un point
donné à été créé
Reset… (Réinitialiser...) - Cette option efface de la page les données enregistrées et commence à enregistrer de
nouvelles données.
Calibrate Altimeter (Étalonner l’altimètre) - Cette option permet d’augmenter la précision de l’altimètre. Pour
étalonner l’altimètre, il vous faudra connaître votre élévation ou la pression.
Restore Defaults (Restaurer la configuration par défaut) - Cette option redonne à la page Altimeter (Altimètre) ses paramètres d’origine (par défaut) définis en usine.
36
190-00284-90_0A.indd 36
3/9/2004, 1:45:05 PM
Affichage des positions graphiques de la pression/de l’élévation
Lorsque vous sélectionnez l’option « View Elevation Plot » (Afficher la position graphique de l’élévation),
vous pouvez tracer un profil des changements d’élévation qui ont lieu alors que vous naviguez sur une distance
ou pendant une période de temps données. Lorsque vous sélectionnez l’option « View Pressure Plot » (Afficher la
position graphique de la pression), vous pouvez afficher l’enregistrement des changements de pression barométrique pendant une période de temps donnée. Lorsque l’une des options est active, l’autre est affichée sur le menu
de la page Altimeter (Altimètre).
d’options
Référence
Page Altimeter
(Altimètre)
Pour afficher les graphiques de l’élévation ou de la pression :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance l’option désirée du menu d’options
et APPUYEZ sur le bouton pour afficher le graphique.
2. Ajustez la mesure du temps et de la distance selon vos besoins à l’aide de la fonction Elevation
Plot Zoom Ranges (Rapports de zoom du graphique d’élévation) décrite ci-dessous.
3. Pour effacer le graphique et en commencer un nouveau, vous devez tout d’abord effacer le
« Track Log » (Journal de suivi).
Réglage des rapports de zoom
Vous pouvez établir les rapports du zoom pour l’élévation, la distance ou le temps lorsque vous affichez la
position graphique de l’élévation visionnée. Vous pouvez changer les rapports pour la distance verticale et pour le
temps. Les rapports pour l’option « View Pressure Plot » (Afficher la position graphique de la pression) sont fixés
à 6,8 millibars et 12 heures.
Pour ajuster les rapports du zoom :
1. Sélectionnez le type de graphique que vous désirez afficher et servez-vous du BOUTONPOUSSOIR pour mettre en surbrillance l’option « Zoom Ranges » (Rapports de zoom) depuis
le menu d’options.
2. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la page Zoom Ranges (Rapports de
zoom).
3. Poussez le BOUTON-POUSSOIR vers LE HAUT ou LE BAS pour ajuster la distance verticale,
et vers LA GAUCHE ou LA DROITE pour ajuster soit le temps soit la distance. APPUYEZ sur le
bouton pour revenir à la page Plot (Graphique).
Page Altimeter (Altimètre)
Sélection du rapport
de zoom
37
190-00284-90_0A.indd 37
3/9/2004, 1:45:05 PM
Référence
Page Altimeter
(Altimètre)
Affichage des points
L’option « View Points » (Points de vue) vous permet de faire défiler le profil d’élévation enregistré et de
visionner un seul point sur le profil. Lorsque le pointeur est arrêté à un endroit le long du profil, l’écran affiche
l’élévation, l’heure et la date auxquelles le point a été créé.
Pour utiliser l’option « View Points » (Points de vue) :
1. Accédez au menu d’options à l’aide du BOUTON-POUSSOIR.
2. Mettez en surbrillance l’option « View Points » (Points de vue) et APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR pour afficher la page View Points (Points du vue).
3. Poussez le BOUTON-POUSSOIR vers LA DROITE ou LA GAUCHE pour faire défiler le profil
au-delà du pointeur au milieu de la page.
Lorsque le profil dépasse le pointeur, la fenêtre d’état en haut de la page change et affiche la
date, l’heure et l’altitude pour le point au-dessous du pointeur.
Réinitialisation des données
Vous pouvez réinitialiser les données d’élévation et d’élévation maximum en sélectionnant l’option « Reset »
de la page Altimeter (Altimètre).
(Réinitialisation) à partir du menu d’options
Page d’option « View
Points » (Points de vue)
Pour réinitialiser les champs de données d’élévation et d’élévation maximum :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance l’option « Reset » (Réinitialisation)
du menu d’options de la page, puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la
page « Reset » (Réinitialisation).
2. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance les options de réinitialisation de
la page, puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour cocher la case correspondant à
l’élément sélectionné.
3. Passez au bouton « Apply » (Appliquer) et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour
réinitialiser les champs de données.
38
190-00284-90_0A.indd 38
3/9/2004, 1:45:06 PM
Étalonnage de l’altimètre
Du fait que l’appareil Rino 130 dépend de la pression barométrique pour déterminer l’élévation et que la
pression à n’importe quelle élévation peut varier, vous pouvez étalonner l’altimètre pour augmenter sa précision. Il
vous faut connaître l’élévation ou la pression de votre emplacement actuel, information que vous pouvez obtenir
sur une carte ou toute autre source fiable.
Pour étalonner manuellement l’altimètre :
1. Accédez au menu d’options à l’aide du BOUTON-POUSSOIR.
2. Mettez en surbrillance l’option « Calibrate Altimeter » (Étalonner l’altimètre), puis APPUYEZ
sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la page Calibration (Étalonnage).
3. Lorsque le message « Do You Know The Correct Elevation? » (Connaissez-vous l’élévation
exacte?) s’affiche, mettez en surbrillance le bouton d’écran « Yes » (Oui) et APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR pour entrer votre élévation. Lorsque vous aurez terminé, mettez « OK »
en surbrillance et APPUYEZ sur le bouton pour revenir à la page Altimeter (Altimètre).
Ou bien Lorsque le message « Do You Know The Correct Pressure? » (Connaissez-vous la
pression exacte?) s’affiche, mettez en surbrillance le bouton d’écran « Yes » (Oui) et APPUYEZ
sur le BOUTON-POUSSOIR pour entrer votre pression. Lorsque vous aurez terminé, mettez
« OK » en surbrillance et APPUYEZ sur le bouton pour revenir à la page Altimeter (Altimètre).
Programmation des champs de données
Les deux champs de données à sélectionner par l’utilisateur complètent cette page et peuvent être programmés pour afficher les options de données indiquées à droite.
Pour programmer un champ de données :
1. Mettez en surbrillance le champ de données désiré à l’aide du BOUTON-POUSSOIR et
APPUYEZ sur le bouton pour ouvrir la fenêtre contextuelle des options relatives aux champs de
données.
2. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, parcourez le menu vers LE HAUT ou LE BAS pour mettre
en surbrillance l’option désirée pour les données, puis APPUYEZ sur le bouton pour placer ces
données dans le champ de données.
Référence
Page Altimeter
(Altimètre)
Options de champ de données
de l’altimètre :
Reportez-vous à l’Annexe pour obtenir les
définitions.
Ambient Pressure (Pression ambiante)
Average Ascent (Montée moyenne)
Average Descent (Descente moyenne)
Barometer (Baromètre)
Elevation (Élévation)
Maximum Ascent (Montée maximum)
Maximum Descent (Descente maximum)
Maximum Elevation (Élévation maximum)
Minimum Elevation (Élévation minimum)
Total Ascent (Montée totale)
Total Descent (Descente totale)
Vertical Speed (Vitesse verticale)
39
190-00284-90_0A.indd 39
3/9/2004, 1:45:06 PM
Référence
Page Trip Computer
(Ordinateur de bord)
VUE D’ENSEMBLE DE LA PAGE TRIP COMPUTER
(ORDINATEUR DE BORD)
Par défaut, la page Trip Computer (Ordinateur de bord) affiche jusqu’à sept
types différents de données de navigation. Si vous sélectionnez l’option « Big
Numbers » (Grands chiffres), deux grands champs de données seront affichés.
Chacun des champs de données peut être sélectionné et peut contenir l’une
des nombreuses sélections d’informations. Les paramètres par défaut de ces
champs sont indiqués dans l’illustration. Vous trouverez à la page 26 la liste des
sélections disponibles pour les champs de données, ainsi que des définitions
à l’Annexe. Une fois le titre du champ de données sélectionné, APPUYEZ sur
le BOUTON-POUSSOIR pour sélectionner un nouveau choix de champ de
données.
Page Trip Computer (Ordinateur
de bord), petits chiffres
Sélection d’un champ de données
En sélectionnant les options d’informations que vous préférez et en les disposant dans l’ordre que vous voulez
sur la page, vous pouvez personnaliser la page Trip Computer (Ordinateur de bord) pour qu’elle puisse répondre
à vos besoins lorsque vous naviguez.
OPTIONS DE LA PAGE TRIP COMPUTER (ORDINATEUR DE BORD)
Le menu d’options vous permet de réinitialiser les données de l’ordinateur de bord lorsque vous commencez
une nouvelle excursion; choisissez alors entre Big Numbers (Grands chiffres), Small Numbers (Petits chiffres) et
Restore Defaults (Restaurer la configuration par défaut).
Reset (Réinitialiser) - Cette option efface de la page les données enregistrées et commence à enregistrer de
nouvelles données.
Big/Small Numbers (Grands chiffres/Petits chiffres) - Vous pouvez choisir d’afficher soit sept champs de
données en petits caractères, soit deux champs en grands caractères.
Restore Defaults (Restaurer la configuration par défaut) - Cette option redonne à la page Trip Computer
(Ordinateur de bord) ses paramètres d’origine (par défaut) définis en usine.
Page Trip Computer (Ordinateur
de bord), grands chiffres
40
190-00284-90_0A.indd 40
3/9/2004, 1:45:07 PM
VUE D’ENSEMBLE DE LA PAGE MAIN MENU (MENU PRINCIPAL)
Le menu principal vous donne accès à des pages de fonctions supplémentaires de l’appareil Rino 130.
Les pages décrites ci-dessous permettent de perfectionner le fonctionnement de l’appareil Rino 130. Appuyez
plusieurs fois sur le bouton PAGE pour faire défiler les pages jusqu’à Main Menu (Menu principal), ou
sélectionnez-le dans le menu de page principale qui figure en haut de chacune des pages principales.
Utilisation de la page Main Menu (Menu principal)
La page Main Menu (Menu principal) vous donne accès à de nombreuses fonctions et pages de l’appareil Rino
130. Pour obtenir une description complète des éléments auxquels vous pouvez accéder par cette page, veuillez
vous reporter à la section Fonctions.
Page Mark Waypoint (Marquer le point de cheminement) - Cette page vous permet de marquer et d’enregistrer un point de cheminement pour votre emplacement actuel ou pour l’emplacement d’un pointeur de carte.
Menu Find ‘N Go (Chercher et suivre) - Ce menu vous permet de trouver et d’atteindre (Goto) : Waypoints
(Points de cheminement), Favorite Locations (Emplacements favoris), Cities (Villes), Interstate Exits (Sorties
d’autoroute), Points of Interest (Centres d’intérêt), Addresses (Adresses) et Intersections (Carrefours). (Certains de
ces points nécessitent les données MapSource.)
Page Routes (Itinéraires) - Cette page vous permet de créer et d’enregistrer les itinéraires que vous utilisez à
plusieurs reprises.
Page Tracks (Traces) - Cette page donne accès au journal de suivi, aux traces enregistrées et aux traces des contacts.
Page Proximity (Proximité) - Vous pouvez depuis cette page définir une distance d’alerte de proximité autour
des contacts ou des points de cheminement.
Page Satellite - Cette page illustre la poursuite des signaux de satellite, et vous indique lorsque l’unité est prête à
la navigation.
Référence
Page Main Menu
(Menu principal)
Page Main Menu
(Menu principal)
41
190-00284-90_0A.indd 41
3/9/2004, 1:45:07 PM
Référence
Page Main Menu
(Menu principal)
Page Setup (Configuration) - Cette page vous permet de personnaliser des éléments tels que la base horaire,
les unités de mesure, le temps d’arrêt du rétroéclairage de l’écran et le réglage du contraste, la sélection de la
direction, les configurations d’interface et les informations sur le logiciel système.
Page Calendar (Calendrier) - Cette page vous offre un calendrier mensuel avec des notes de référence programmables.
Alarm Clock (Réveil) - Cette fonction fournit un réveil programmable sur 24 heures.
Calculator (Calculatrice) - Cette calculatrice est disponible sous deux formats : standard ou scientifique.
Page Stopwatch (Chronomètre) - Cette page vous permet d’utiliser l’unité comme un chronomètre, y compris
un chronomètre de circuit.
Page Sun & Moon (Soleil et lune) - Cette page illustre les divers emplacements du soleil et de la lune à des
heures, des dates et des emplacements précis.
Page Hunt & Fish (Chasse et pêche) - Cette page vous indique, pour un emplacement donné, la période de
temps optimale pour la chasse et pour la pêche.
Page Area Calculation (Calcul de superficie) - Cette fonction vous permet de calculer la superficie de vos
déplacements.
Page Games (Jeux) - Des jeux sont fournis pour votre divertissement.
Un grand nombre des éléments de la page Main Menu (Menu principal) sont détaillés à la section Fonctions.
Veuillez vous reporter à la section spécifique pour de plus amples renseignements.
42
190-00284-90_0A.indd 42
3/9/2004, 1:45:08 PM
OPTIONS DU MENU PRINCIPAL
Référence
Vous pouvez déterminer l’ordre des pages depuis le Main Menu (Menu principal).
Configuration de l’ordre de défilement des pages
Il est possible d’ajouter des pages principales ou des pages supplémentaires, d’en supprimer ou d’en changer
l’ordre. Les pages principales par défaut sont les suivantes : Radio, Map (Carte), Navigation, Altimeter (Altimètre),
Trip Computer (Ordinateur de bord) et Main Menu (Menu principal). La page Main Menu (Menu principal) ne
peut pas être retirée de l’ordre dans lequel elle figure. Si une page est ajoutée à l’ordre de défilement des pages
principales, elle ne figure pas dans Main Menu (Menu principal).
Pour déplacer, insérer ou supprimer une page principale :
1. Depuis le menu principal, mettez en surbrillance le bouton d’écran
du menu d’options
et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR. Mettez en surbrillance « Page Sequence Setup »
(Configuration de l’ordre de défilement des pages) et APPUYEZ sur le bouton.
2. Pour changer l’ordre de défilement d’une page donnée, mettez celle-ci en surbrillance et
APPUYEZ sur le bouton. Sélectionnez l’option « Move » (Déplacer) puis déplacez l’élément de
menu vers LE HAUT ou LE BAS à l’aide du BOUTON-POUSSOIR. Une fois la position désirée
affichée, APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
3. Pour insérer une nouvelle page, mettez en surbrillance la page avant laquelle vous voulez
l’insérer et APPUYEZ sur le bouton. Sélectionnez l’option « Insert » (Insérer), sélectionnez une
page dans la liste et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
Pour supprimer une page de l’ordre de défilement, mettez cette page en surbrillance et
APPUYEZ sur le bouton. Sélectionnez l’option « Remove » (Supprimer) et APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR.
Page Main Menu
(Menu principal)
Page de configuration Main
Page Sequence (Défilement
des pages principales)
Insertion d’une nouvelle page
dans une séquence de pages
43
190-00284-90_0A.indd 43
3/9/2004, 1:45:08 PM
Fonctions
Menu Shortcuts
(Raccourcis)
Menu Shortcuts
(Raccourcis)
VUE D’ENSEMBLE DU MENU SHORTCUTS (RACCOURCIS)
Pour accéder au menu Shortcuts (Raccourcis), APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR jusqu’à ce que le
menu s’ouvre au milieu de l’écran. Vous pouvez accéder au menu Shortcuts (Raccourcis) depuis la plupart des
pages.
Mark Waypoint (Marquer le point de cheminement) - Cette option permet de marquer votre emplacement
actuel en tant que point de cheminement. Elle ouvre la page Mark Waypoint (Marquer le point de cheminement),
qui vous permet de personnaliser les informations sur les points de cheminement, d’utiliser la fonction Goto
(Atteindre) ou d’afficher le point sur la carte.
Find ‘N Go (Chercher et suivre) - Cette option ouvre la page Find ‘N Go (Chercher et suivre). Depuis la page
Find ‘N Go (Chercher et suivre), vous pouvez chercher des points de cheminement, des contacts, des villes et
des sorties. De plus, si le produit MapSource est chargé dans votre appareil Rino 130, vous pourrez chercher des
centres d’intérêt, des adresses et des carrefours.
Weather Radio (Radio météo) - Cette option permet d’alterner entre la radio météo et la radio SRF/GMRS.
Send Note (Envoyer une note) - Vous pouvez avec cette fonction envoyer une note aux autres utilisateurs
d’appareils Rino 130.
Enable Keylock (Activer le verrou) - Cette option permet d’activer le verrou pour éviter d’appuyer sur les
boutons par inadvertance. Pour déverrouiller les boutons, appuyez sur le bouton PAGE et maintenez-le enfoncé.
44
190-00284-90_0A.indd 44
3/9/2004, 1:45:09 PM
Fonctions
POINTS DE CHEMINEMENT
Les points de cheminement peuvent être créés, modifiés et utilisés de nombreuses façons. Deux pages communément employées pour la création et la modification des points de cheminement sont la page Mark Waypoint (Marquer le point de cheminement) et le menu Find ‘N Go (Chercher et suivre). Vous pouvez également créer un point de
cheminement depuis la page Map (Carte). L’appareil Rino 130 peut enregistrer jusqu’à 500 points de cheminement.
Points de
cheminement
Page Mark Waypoint (Marquer le point de cheminement)
La page Mark Waypoint (Marquer le point de cheminement) vous permet de marquer et d’enregistrer votre
emplacement actuel en tant que point de cheminement; elle s’affiche avec un bloc de nom graphique (un homme
muni d’un drapeau) qui indique le nombre attribué à ce point de cheminement ainsi qu’un symbole pour le point.
Pour marquer votre emplacement actuel et ouvrir la page Mark Waypoint (Marquer
le point de cheminement) :
1. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR tout en le maintenant jusqu’à ce que le menu Shortcuts
(Raccourcis) s’ouvre.
2. Mettez en surbrillance l’option « Mark Waypoint » (Marquer le point de cheminement) et APPUYEZ
sur le BOUTON-POUSSOIR. La page Mark Waypoint (Marquer le point de cheminement) s’ouvre.
Vous pouvez également accéder à cette page en mettant en surbrillance l’icône Mark (Marque) de
la page Main Menu (Menu Principal) et en APPUYANT sur le BOUTON-POUSSOIR.
3. Pour enregistrer le point de cheminement, mettez « OK » en surbrillance et APPUYEZ sur
le BOUTON-POUSSOIR. Si vous ne voulez pas l’enregistrer en tant que nouveau point de
cheminement, appuyez sur le bouton PAGE pour annuler.
Pour changer les options de la page Mark Waypoint (Marquer le point de cheminement) :
• Pour changer le nom du point de cheminement, mettez en surbrillance le champ du nom de
point à l’aide du BOUTON-POUSSOIR.
• Pour attribuer à un point de cheminement un symbole d’identification, servez-vous du
BOUTON-POUSSOIR pour mettre en surbrillance le bloc de symbole qui figure juste audessus du nom du point.
• Pour afficher les détails du point de cheminement, mettez en surbrillance le champ des détails
et poussez le BOUTON-POUSSOIR vers LA GAUCHE ou LA DROITE pour passer au champ de
données suivant.
Icône de la page Mark Waypoint
(Marquer le point de cheminement)
Symbole
Nom du
point de
cheminement
Détails du
point de
cheminement
Page Mark Waypoint
(Marquer le point de
cheminement)
45
190-00284-90_0A.indd 45
3/9/2004, 1:45:09 PM
Fonctions
Points de
cheminement
Enregistrement d’une
caractéristique de carte en tant
que point de cheminement
Création d’un point de cheminement
en entrant ses coordonnées
Création de points de cheminement
Pour créer un point de cheminement pour une fonction de carte :
1. La fonction Pan Map (Panoramique de carte) étant active, déplacez la flèche de panoramique
(le pointeur de carte) jusqu’à l’élément de carte désiré, puis mettez-le en surbrillance.
2. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR et relâchez-le pour afficher la page d’information sur
l’élément.
du menu
3. Une fois la page Information affichée, mettez en surbrillance le bouton
d’options, en haut de la page, et appuyez sur le BOUTON-POUSSOIR pour ouvrir le menu.
4. Mettez en surbrillance l’option « Save As Waypoint » (Enregistrer en tant que point de
cheminement), puis appuyez sur le BOUTON-POUSSOIR pour enregistrer l’élément en tant
que point de cheminement.
Pour créer un point de cheminement à l’aide de la flèche de panoramique :
1. La fonction Pan Map (Panoramique de carte) étant active, déplacez la flèche de panoramique
(le pointeur de carte) sur la carte jusqu’à l’emplacement que vous désirez marquer, puis
appuyez sur le BOUTON-POUSSOIR.
2. La page Mark Waypoint (Marquer le point de cheminement) s’affiche alors, et attribue
automatiquement un nombre au point de cheminement.
Pour créer un point de cheminement en entrant manuellement ses coordonnées
(latitude/longitude) :
1. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR tout en le maintenant pour accéder au menu Shortcuts
(Raccourcis). Mettez en surbrillance « Mark Waypoint » (Marquer le point de cheminement)
et APPUYEZ sur le bouton. Vous pouvez également vous servir de la fonction Find ‘N Go
(Chercher et suivre) pour afficher un point de cheminement précédent.
2. Mettez en surbrillance le champ des détails et poussez le BOUTON-POUSSOIR vers LA
GAUCHE ou LA DROITE pour passer au champ Location (Emplacement). APPUYEZ sur le
bouton et entrez les nouvelles coordonnées à l’aide du clavier numérique virtuel. Mettez en
surbrillance et appuyez sur « OK » lorsque vous aurez terminé.
3. Vous pouvez également modifier le nom et/ou le symbole du point de cheminement, ou ajouter
des notes.
46
190-00284-90_0A.indd 46
3/9/2004, 1:45:09 PM
Projection d’un point de cheminement
La projection d’un point de cheminement depuis un élément de la carte (un autre point de cheminement,
etc.) vous permet d’établir un nouveau point de cheminement vers une direction et sur une distance projetées
depuis cet élément de carte.
Pour projeter un point de cheminement :
1. Sélectionnez un élément de carte depuis le menu Find ‘N Go (Chercher et suivre).
2. Mettez en surbrillance le bouton d’écran
du menu d’options, en haut de la page
Information, et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher les options. Mettez en
surbrillance l’option « Project Waypoint » (Projeter un point de cheminement) et APPUYEZ sur
le bouton.
3. Mettez en surbrillance le champ Bearing (Direction) ou Distance, puis APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR pour afficher le clavier numérique. Entrez la nouvelle direction ou
distance, mettez « OK » en surbrillance et APPUYEZ sur le bouton pour terminer l’opération.
Modification d’un point de cheminement
Les points de cheminement ou contacts peuvent être modifiés pour y ajouter des notes ou bien changer le
symbole de carte, le nom, les coordonnées ou l’élévation. Ils peuvent également être supprimés.
Pour modifier un point de cheminement :
1. Depuis le menu Find ‘N Go (Chercher et suivre), affichez le point de cheminement/contact, ou
mettez-le en surbrillance à la page Map (Carte), puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
2. Pour apporter des modifications au symbole de carte d’un point de cheminement, à son
nom, aux coordonnées de son emplacement, aux champs d’élévation et aux notes, mettez en
surbrillance le champ désiré et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher le clavier.
(Pour les Notes, mettez « Edit » (Modifier) en surbrillance et APPUYEZ sur le bouton pour
commencer à entrer les données, qui peuvent comporter jusqu’à 30 caractères.) Sélectionnez
« OK » et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour terminer l’opération.
3. Mettez le bouton « OK » en surbrillance puis appuyez sur le BOUTON-POUSSOIR pour
enregistrer les modifications.
Fonctions
Points de
cheminement
Page Project Waypoint
(Projeter un point de
cheminement)
Modification d’une note de
point de cheminement
47
190-00284-90_0A.indd 47
3/9/2004, 1:45:10 PM
Fonctions
Points de
cheminement
Suppression d’un point
de cheminement
Pour supprimer un point de cheminement ou un contact :
1. Affichez le point à l’aide de la fonction Find ‘N Go (Chercher et suivre).
2. Mettez le bouton « Delete » (Supprimer) en surbrillance et APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR. Confirmez la suppression.
Pour déplacer un point de cheminement en le faisant glisser :
1. Depuis le menu Find ‘N Go (Chercher et suivre), affichez la page Waypoint (Point de
cheminement) pour le point que vous désirez déplacer.
2. Mettez en surbrillance le bouton d’écran « Map » (Carte) pour afficher le point de
cheminement sur la carte.
3. Le point de cheminement étant mis en surbrillance par la flèche de panoramique, APPUYEZ sur
le BOUTON-POUSSOIR et relâchez-le. Le terme « Move » (Déplacer) s’affiche au-dessous de
la flèche de panoramique.
4. Faites glisser le point de cheminement jusqu’au nouvel emplacement à l’aide de la flèche de
panoramique, puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour l’y placer.
Appuyez sur le bouton PAGE avant d’appuyer sur le BOUTON-POUSSOIR pour annuler le
déplacement du point de cheminement et revenir aux pages principales.
Pour enregistrer en tant que points de cheminement des éléments de Map (Carte)
ou Find ‘N Go (Chercher et suivre) :
1. Accédez à la page Information pour l’élément en question (mis en surbrillance sur la carte, ou
sélectionné dans le menu Find ‘N Go [Chercher et suivre]).
2. Ouvrez le menu d’options, en haut de la page, et sélectionnez « Save As Waypoint »
(Enregistrer en tant que point de cheminement).
3. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour enregistrer l’élément dans la liste des points de
cheminement.
4. Mettez en surbrillance l’option « Save As Waypoint » (Enregistrer en tant que point de
cheminement) et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
Enregistrement d’un élément en
tant que point de cheminement
48
190-00284-90_0A.indd 48
3/9/2004, 1:45:11 PM
MENU FIND ‘N GO (CHERCHER ET SUIVRE)
Avec le menu Find ‘N Go (Chercher et suivre), vous pouvez chercher des emplacements enregistrés (points de
cheminement) et des éléments de carte (villes, sorties, etc.). Vous pouvez faire la recherche par nom ou par proximité de votre emplacement actuel. Si vous utilisez certaines des données MapSource, la liste des emplacements
que vous pouvez chercher est allongée, pour inclure les Points of Interest (Centres d’intérêt), Street Addresses
(Adresses) et Intersections (Carrefours). Si vous voulez utiliser une option qui est estompée (désactivée), vous
devrez charger le détail de carte à l’aide de MapSource.
Pour accéder au menu Find ‘N Go (Chercher et suivre) :
1. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR tout en le maintenant pour accéder au menu Shortcuts
(Raccourcis).
2. Mettez en surbrillance l’option « Find ‘N Go » (Chercher et suivre) et APPUYEZ sur le bouton.
Ou bien
1. Appuyez sur le bouton PAGE ou sur le bouton de menu de page principale pour afficher le
menu principal.
2. Mettez en surbrillance l’icône « Find ‘N’ Go » (Chercher et suivre) et APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR.
Pour certaines catégories, deux méthodes sont disponibles pour la présentation des listes. La liste « By
Name » (Par nom) inclut chacun des éléments de la base de données de carte pour la catégorie sélectionnée,
tandis que la liste « Nearest » (Le plus proche) inclut uniquement les éléments les plus proches de votre emplacement actuel ou du pointeur de carte.
Ces pages sont organisées avec un ensemble de sous-menus et des pages d’informations sur les emplacements,
pour vous guider dans la recherche des emplacements.
Fonctions
Fonction Find ‘N Go
(Chercher et suivre)
Icône Find ‘N Go
(Chercher et suivre)
Menu Find ‘N Go
(Chercher et suivre)
49
190-00284-90_0A.indd 49
3/9/2004, 1:45:11 PM
Fonctions
Fonction Find ‘N Go
(Chercher et suivre)
Points de cheminement les plus
proches (Nearest) sélectionnés
dans le menu Find N’ Go
(Chercher et suivre)
Recherche d’un point de cheminement
Pour faire une recherche des points de cheminement que vous avez créés et enregistrés dans l’appareil Rino
130, sélectionnez l’option « Waypoint » (Point de cheminement) dans le menu Find ‘N Go (Chercher et suivre).
Comme décrit à la page précédente, vous pouvez rechercher un point de cheminement dans la liste à l’aide de
l’option « By Name » (Par nom) ou « Nearest » (Le plus proche). Une fois sélectionné dans la liste, le point de
cheminement s’affiche à la page Waypoint Information (Informations sur les points de cheminement).
La page Waypoint Information (Informations sur les points de cheminement) affiche le nom ou le numéro du
point, un symbole de carte, l’emplacement selon la latitude/longitude, l’élévation, la distance, la direction et les
trois boutons d’écran correspondant aux fonctions « Goto » (Atteindre), « Map » (Carte) et « OK ».
Pour chercher un point de cheminement avec l’option « Le plus proche » :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, sélectionnez l’option « Waypoint » (Point de cheminement)
dans le menu Find ‘N Go (Chercher et suivre). APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour
sélectionner l’option « Nearest » (Le plus proche) dans le menu contextuel. APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR pour afficher Waypoints List (Liste des points de cheminement).
2. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, sélectionnez le point de cheminement désiré dans la liste,
puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la page Information pour ce point.
3. Une fois la page Information affichée, sélectionnez l’option « Goto » (Atteindre) pour créer
une ligne directe de déplacement jusqu’au point de cheminement. Pour voir l’emplacement du
point de cheminement sur la carte, sélectionnez « Map » (Carte), ou pour supprimer le point
de cheminement, sélectionnez « Delete » (Supprimer).
du menu d’options pour accéder aux fonctions supplémentaires.
4. Appuyez sur le bouton
Vous pouvez sélectionner les options suivantes : Send Location (Envoyer l’emplacement) (à
d’autres utilisateurs Rino), Project Waypoint (Projeter un point de cheminement), Set Proximity
(Définir la proximité) (alarme), Add to Route (Ajouter à l’itinéraire), View Sun & Moon (Afficher
soleil et lune) (les rapports pour ce point de cheminement), View Hunt & Fish (Afficher chasse
et pêche) (les rapports pour ce point de cheminement), ou Reposition Here (Repositionner ici).
50
190-00284-90_0A.indd 50
3/9/2004, 1:45:12 PM
Pour chercher un point de cheminement par son nom :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, sélectionnez l’option « Waypoint » (Point de cheminement)
dans le menu Find ‘N Go (Chercher et suivre). APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour
sélectionner l’option « By Name » (Par Nom) dans le menu contextuel. APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR pour afficher Waypoints List (Liste des points de cheminement).
2. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, entrez le nom du point de cheminement que vous cherchez.
3. Sélectionnez « OK » une fois le nom entré. La liste des points de cheminement s’ouvre avec le
nom le plus similaire à celui que vous avez entré affiché en premier.
4. Sélectionnez dans la liste le point de cheminement voulu, puis APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR pour afficher la page Information pour ce point.
5. Une fois la page Information affichée, sélectionnez l’option « Goto » (Atteindre) pour créer
une ligne directe de déplacement jusqu’au point de cheminement. Pour voir l’emplacement du
point de cheminement sur la carte, sélectionnez « Map » (Carte), ou pour supprimer le point
de cheminement, sélectionnez « Delete » (Supprimer).
du menu d’options pour accéder aux fonctions supplémentaires.
6. Appuyez sur le bouton
Vous pouvez sélectionner les options suivantes : Send Location (Envoyer l’emplacement) (à
d’autres utilisateurs Rino), Project Waypoint (Projeter un point de cheminement), Set Proximity
(Définir la proximité) (alarme), Add to Route (Ajouter à l’itinéraire), View Sun & Moon (Afficher
soleil et lune) (les rapports pour ce point de cheminement), View Hunt & Fish (Afficher chasse
et pêche) (les rapports pour ce point de cheminement), ou Reposition Here (Repositionner ici).
Fonctions
Fonction Find ‘N Go
(Chercher et suivre)
Menu Find ‘N Go
(Chercher et suivre)
Introduction du nom d’un
point de cheminement à
chercher par nom
51
190-00284-90_0A.indd 51
3/9/2004, 1:45:12 PM
Fonctions
Fonction Find ‘N Go
(Chercher et suivre)
Recherche d’un contact
Pour faire une recherche des contacts que vous avez reçus dans l’appareil Rino 130, sélectionnez l’option
« Contacts » dans le menu Find ‘N Go (Chercher et suivre).
Pour chercher un contact :
1. Depuis le menu Find ‘N Go (Chercher et suivre), mettez en surbrillance « Contacts » et
APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
2. Sélectionnez le contact désiré dans la liste des contacts et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
3. Une fois la page Contact Information (Information sur les contacts) affichée, sélectionnez
l’option « Goto » (Atteindre) pour créer une ligne directe de déplacement jusqu’au contact.
Pour voir l’emplacement du contact sur la carte, sélectionnez « Map » (Carte), ou pour
supprimer le contact, sélectionnez « Delete » (Supprimer).
Si un contact donné n’avait pas d’emplacement GPS lors de la dernière transmission, un point
d’interrogation (?) s’affiche au-dessous du drapeau. Pour afficher les détails du contact, mettez
en surbrillance le champ des détails et poussez le BOUTON-POUSSOIR vers LA GAUCHE ou
LA DROITE pour passer au champ de données suivant.
Liste des contacts
Page Contact Information (Informations sur les contacts)
4.
du menu d’options pour accéder aux fonctions supplémentaires.
Appuyez sur le bouton
Vous pouvez sélectionner les options suivantes : Poll location (Inviter l’emplacement à
émettre), Send Location (Envoyer l’emplacement) (à d’autres utilisateurs Rino), View Track
(Afficher les traces), Project Waypoint (Projeter un point de cheminement), Save as a waypoint
(Enregistrer en tant que point de cheminement) ou Set Proximity (Définir la proximité) (alarme).
52
190-00284-90_0A.indd 52
3/9/2004, 1:45:13 PM
Recherche d’une ville
Pour rechercher une ville, vous pouvez sélectionner l’option « Cities » (Villes) dans le menu Find ‘N Go
(Chercher et suivre), sélectionner la ville dans la liste « Nearest » (Le plus proche) ou « By Name » (Par nom),
puis afficher la page City Information (Informations sur les villes).
Ces informations incluent, pour la ville sélectionnée, le nom de la ville, le nombre d’habitants et sa distance
depuis votre emplacement. Vous pouvez afficher la ville sur la carte, ou bien créer un itinéraire direct « Goto »
jusqu’à la ville depuis votre emplacement actuel ou depuis un emplacement défini par la flèche de panoramique
(le pointeur de carte). Il est également possible d’enregistrer la ville en tant que point de cheminement ou de
l’ajouter à un itinéraire existant.
Pour chercher une ville :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, sélectionnez l’option « Cities » (Villes), puis APPUYEZ sur
le bouton pour afficher l’invite de recherche « Nearest » (Le plus proche) ou « By Name »
(Par nom). Si vous sélectionnez « By Name » (Par nom), le système affiche le clavier au lieu
de donner la liste déroulante des villes les plus proches. Si vous êtes en train de faire un
panoramique de la carte, l’option « Near Map Pointer » (Près du pointeur de carte) s’affiche au
lieu de l’option « Nearest » (Le plus proche).
2. Si vous utilisez la fonction de recherche « By Name » (Par nom), commencez à épeler le nom
de la ville à l’aide du clavier. Une fois suffisamment de caractères introduits pour définir le nom,
une liste de choix correspondants s’affiche. Si vous utilisez l’option de recherche « By Nearest »
(Le plus proche) ou « Near Map Pointer » (Près du pointeur de carte), faites défiler la liste pour
trouver la ville que vous cherchez. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, sélectionnez la ville désirée
dans la liste, puis APPUYEZ sur le bouton pour afficher la page Information pour cette ville.
3. Une fois la page Information affichée, vous pouvez sélectionner les options « Goto »
(Atteindre), « Map » (Carte) ou « OK ».
du menu d’options pour accéder aux fonctions supplémentaires.
4. Appuyez sur le bouton
Vous pouvez sélectionner les options suivantes : Send Location (Envoyer l’emplacement) (à
d’autres utilisateurs Rino), Project Waypoint (Projeter un point de cheminement), Save as a
Waypoint (Enregistrer en tant que point de cheminement), Set Proximity (Définir la proximité)
(alarme), Add to Route (Ajouter à l’itinéraire), View Sun & Moon (Afficher soleil et lune) (les
rapports pour ce point de cheminement) ou View Hunt & Fish (Afficher chasse et pêche) (les
rapports pour ce point de cheminement).
Fonctions
Fonction Find ‘N Go
(Chercher et suivre)
Menu Find ‘N Go
(Chercher et suivre)
Liste de recherche des
villes les plus proches
53
190-00284-90_0A.indd 53
3/9/2004, 1:45:14 PM
Fonctions
Fonction Find ‘N Go
(Chercher et suivre)
Page des informations
sur les sorties
Recherche d’une sortie
L’option Find Exit (Rechercher une sortie) vous permet de trouver une sortie d’autoroute proche. Les sorties ne
sont indiquées que suivant « Les plus proches ». Les pages d’information sur les sorties offrent divers renseignements
sur les services disponibles à proximité de chacune des sorties, par exemple les haltes, les services d’hébergement,
les restaurants et les stations-service. Certains des services indiqués sur cette page, par exemple les stations-service,
peuvent être sélectionnés. Dans ce cas, une page d’information distincte s’affiche avec des renseignements spécifiques
sur quels types de services d’approvisionnement en carburant, de réparation ou de restauration sont disponibles.
Pour chercher une sortie :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance « Exits » (Sorties) puis APPUYEZ sur
le bouton pour afficher la liste des sorties.
2. Mettez en surbrillance un type de sortie et sélectionnez-le en APPUYANT sur le BOUTON-POUSSOIR.
3. La liste des sorties les plus proches s’affiche. Le cadre de référence indique l’autoroute desservie
par les sorties. Les deux champs qui figurent au bas de la page indiquent la distance et la
direction jusqu’à la sortie. Faites dérouler la liste pour mettre en surbrillance la sortie désirée.
4. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la page Information correspondant à cette
sortie. Cette page décrit la sortie et comprend une liste des services disponibles à proximité,
ainsi que les champs de distance et de direction.
5. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, passez à la liste des services et mettez en surbrillance l’une
des sélections de la liste.
6. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la page Information correspondant au
service sélectionné.
La page Exit Services Information (Informations sur les services proches de la sortie) affiche le
nom du service, sa direction depuis la sortie, ainsi que la liste des services disponibles cochés.
Les boutons d’écran « Goto » (Atteindre), « Map » (Carte) et « OK » figurent au bas de ces
pages Information.
7. Appuyez sur le bouton
du menu d’options pour accéder aux fonctions supplémentaires.
Vous pouvez sélectionner les options suivantes : Send Location (Envoyer l’emplacement) (à
d’autres utilisateurs Rino), Project Waypoint (Projeter un point de cheminement), Save as a
Waypoint (Enregistrer en tant que point de cheminement), Set Proximity (Définir la proximité)
(alarme), Add to Route (Ajouter à l’itinéraire), View Sun & Moon (Afficher soleil et lune) (les
rapports pour ce point de cheminement) ou View Hunt & Fish (Afficher chasse et pêche) (les
rapports pour ce point de cheminement).
54
190-00284-90_0A.indd 54
3/9/2004, 1:45:14 PM
Recherche d’un centre d’intérêt
L’option Find Points of Interest (Rechercher des centres d’intérêt) vous permet de localiser, à proximité, des
restaurants, des services d’hébergement, des lieux d’intérêt, des édifices publics, des parcs, etc. Pour ce faire, il
vous sera cependant préalablement nécessaire de transférer une carte MetroGuide MapSource dans la base de
données des cartes de votre unité. Sinon, cette option, ainsi que les options Address (Adresse) et Intersection
(Carrefour) sont estompées et non fonctionnelles. Liste des catégories de centres d’intérêt :
• Food & Drink (Restauration)
• Lodging (Hébergement)
• Attractions
• Entertainment (Divertissements)
• Shopping
• Services
• Transportation (Transport)
• Emergency & Govt. (Services d’urgence et gouvernementaux)
• Manmade Places (Endroits construits par l’homme)
Dans un grand nombre de cas, ces catégories sont sous-divisées en divers types, comme c’est le cas par
exemple pour la restauration. En effet, si vous sélectionnez Food & Drink (Restauration) dans la liste des
catégories, une liste d’options s’affiche, dont « All types » (Tous les types), et divers types de cuisines, par
exemple American (Américaine), Asian (Asiatique), Barbecue, Chinese (Chinoise), entre autres.
Une fois un élément choisi, vous pouvez afficher la page Information qui lui correspond. Vous pouvez alors
vous servir des boutons d’écran pour utiliser la fonction « Goto » (Atteindre) ou en afficher l’emplacement sur la
pour obtenir d’autres sélections.
carte (« Map »), ou bien utiliser le menu d’options
Fonctions
Fonction Find ‘N Go
(Chercher et suivre)
Centres d’intérêt
Types de restauration
55
190-00284-90_0A.indd 55
3/9/2004, 1:45:15 PM
Fonctions
Fonction Find ‘N Go
(Chercher et suivre)
Centres d’intérêt
Pour chercher un centre d’intérêt :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance l’option « Points of Interest »
(Centres d’intérêt) et APPUYEZ sur le bouton pour afficher la liste Points of Interest Categories
(Catégories de centres d’intérêt).
2. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, sélectionnez la catégorie désirée, puis APPUYEZ sur le
bouton pour afficher la liste Types.
3. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, sélectionnez le type désiré, puis APPUYEZ sur le bouton
pour afficher la liste correspondant à ce type.
en haut de la page pour sélectionner l’option « By
4. Servez-vous du menu d’options
Name » (Par nom) ou « Nearest » (Le plus proche). Si vous sélectionnez « By Name » (Par
nom), un clavier s’affiche pour vous permettre d’entrer les caractères du nom que vous
recherchez. Lorsque suffisamment de caractères sont entrés, une liste des choix correspondants
s’affiche.
5. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance la sélection désirée dans la liste, puis
APPUYEZ sur le bouton pour afficher la page Information pour cet élément.
6. Servez-vous des boutons d’écran pour utiliser la fonction « Goto » (Atteindre) ou afficher
l’élément sur la « Map » (Carte), ou bien utilisez le menu d’options de la page.
du menu d’options pour accéder aux fonctions supplémentaires.
7. Appuyez sur le bouton
Vous pouvez sélectionner les options suivantes : Send Location (Envoyer l’emplacement) (à
d’autres utilisateurs Rino), Project Waypoint (Projeter un point de cheminement), Save as a
Waypoint (Enregistrer en tant que point de cheminement), Set Proximity (Définir la proximité)
(alarme), Add to Route (Ajouter à l’itinéraire), View Sun & Moon (Afficher soleil et lune) (les
rapports pour ce point de cheminement) ou View Hunt & Fish (Afficher chasse et pêche) (les
rapports pour ce point de cheminement).
Restauration la plus proche
56
190-00284-90_0A.indd 56
3/9/2004, 1:45:15 PM
Recherche d’une adresse ou d’un carrefour
Vous pouvez entrer un numéro de rue, choisir le nom d’une rue dans une liste et rechercher une adresse dans
la zone couverte par les données de la carte, ou bien encore entrer deux noms de rue pour localiser un carrefour.
Cependant, pour utiliser ces options, vous devez disposer du produit MapSource correspondant à ce type de
données de carte.
Pour trouver une adresse :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance l’option « Address » (Adresse) et
APPUYEZ sur le bouton pour afficher la page « Find Address » (Rechercher l’adresse).
2. Mettez en surbrillance le champ « Number » (Numéro) et entrez les chiffres à l’aide du clavier.
3. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, passez au champ « Street » (Rue).
4. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la liste « Select Street Name »
(Sélectionner le nom de la rue). Pour rechercher la rue, entrez des caractères à l’aide du clavier
jusqu’à ce qu’une liste s’affiche.
5. Une fois la rue recherchée mise en surbrillance, APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour
placer le nom de la rue dans la page Find Address (Rechercher l’adresse). Si nécessaire,
recommencez l’opération pour la ville et pour les codes postaux. Une fenêtre en bas de la page
affiche la liste des choix correspondants ainsi que le degré de précision de chacun de ces choix.
Le menu d’options est aussi à votre disposition pour effacer la ville « Clear City », effacer le
code postal « Clear Postal Code » ou tout effacer « Clear All ».
6. Servez-vous des boutons d’écran, en bas de la page, pour utiliser la fonction « Goto »
(Atteindre), pour afficher l’élément sur la « Map » (Carte), pour fermer la fenêtre à l’aide de
« OK » ou pour choisir le menu d’options pour obtenir des sélections supplémentaires.
Fonctions
Fonction Find ‘N Go
(Chercher et suivre)
Introduction d’une adresse
57
190-00284-90_0A.indd 57
3/9/2004, 1:45:16 PM
Fonctions
Fonction Find ‘N Go
(Chercher et suivre)
Pour trouver un carrefour :
1. Affichez le menu Find ‘N Go (Chercher et suivre) et servez-vous du BOUTON-POUSSOIR pour
mettre en surbrillance la catégorie « Intersection » (Carrefour), puis APPUYEZ sur le bouton
pour afficher la page « Find Intersection » (Chercher un carrefour).
2. Mettez en surbrillance le premier champ « Street » (Rue) puis APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR pour afficher la liste « Street » (Rue).
3. Entrez le nom d’une rue dans le champ de nom, en haut de la liste, en suivant la méthode
de saisie des données à l’aide du clavier présentée dans le Guide de démarrage rapide.
Lorsque suffisamment de caractères sont entrés pour le nom de la rue, une liste des choix
correspondants s’affiche; cette liste comporte souvent plusieurs noms de rues. APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR pour mettre en surbrillance la liste des rues, puis faites dérouler la liste
vers le haut ou vers le bas, jusqu’à ce que vous trouviez le nom désiré. APPUYEZ sur le bouton
pour placer le nom dans le champ.
4. Mettez en surbrillance la sélection qui correspond le mieux, puis APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR pour afficher la page Information correspondant au carrefour. Servez-vous des
boutons d’écran, en bas de la page, pour utiliser la fonction « Goto » (Atteindre), pour afficher
l’élément sur la « Map » (Carte), pour fermer la fenêtre à l’aide de « OK » ou pour choisir le
menu d’options pour obtenir des sélections supplémentaires.
Recherche de carrefour
58
190-00284-90_0A.indd 58
3/9/2004, 1:45:16 PM
Recherche du dernier emplacement trouvé
Pour trouver des centres d’intérêt, des villes, des points de cheminement, des contacts, des carrefours et
d’autres emplacements que vous avez récemment extraits, vous pouvez vous servir de l’option Recently Found
Places (Emplacements récemment trouvés). Le processus de recherche des points récents depuis la liste Find ‘N
Go (Chercher et suivre) est le même que pour la recherche d’un point de cheminement ordinaire.
Pour chercher un dernier emplacement trouvé :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, sélectionnez l’option « Last Found Places » (Derniers
emplacements trouvés) dans la liste Find ‘N Go (Chercher et suivre), et APPUYEZ sur le bouton.
2. Poussez le BOUTON-POUSSOIR vers LE HAUT ou LE BAS pour mettre en surbrillance le
bouton désiré de sous-page, ce qui permet d’afficher à gauche la liste d’options pour cette
sous-page (Points of Interest [Centres d’intérêt], Cities [Villes], Waypoints/Contacts [Points de
cheminement/Contacts] ou Intersections [Carrefours]).
3. Poussez le BOUTON-POUSSOIR vers LA GAUCHE, puis vers LE HAUT ou LE BAS pour mettre
en surbrillance un élément de la liste, puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher
la page Information correspondant à cet élément. Poussez le bouton vers LA DROITE pour
revenir aux boutons de la sous-page.
4. Une fois la page Information affichée, vous pouvez sélectionner l’option « Goto » (Atteindre)
pour créer une ligne directe de déplacement jusqu’à l’élément. Sélectionnez l’option « Map »
(Carte) pour afficher l’emplacement du point de cheminement, ou bien sélectionnez « OK ».
Pour les points de cheminement et les contacts, vous pouvez aussi choisir l’option « Delete »
(Supprimer) pour supprimer définitivement l’élément en question.
5. Vous pouvez, depuis le menu d’options de la page, envoyer l’emplacement de ce point,
projeter un nouveau point de cheminement depuis son emplacement, définir un cercle de
proximité, ajouter un élément à un itinéraire existant, ou bien afficher les données de position
soleil/lune ou chasse/pêche pour une heure et une date données.
Fonctions
Fonction Find ‘N Go
(Chercher et suivre)
Boutons de
sous-page
Page Last Found Places
(Derniers emplacements
trouvés)
59
190-00284-90_0A.indd 59
3/9/2004, 1:45:17 PM
Fonctions
Radio météo
Menu Shortcuts
(Raccourcis)
UTILISATION DE LA RADIO MÉTÉO
La radio météo peut être allumée et éteinte depuis le menu Shortcuts (Raccourcis) ou depuis le menu d’options de la page Radio. Vous pouvez également activer les alertes météorologiques depuis la page Radio. Pour une
description complète de la radio météo et des alertes météorologiques, reportez-vous à la section Page Radio.
Pour allumer et éteindre la radio météo :
1. Ouvrez la page Radio en appuyant sur le bouton PAGE, ou en vous servant du bouton d’écran
de menu de page principale.
2. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance le bouton d’écran
du menu
d’options, puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher le menu.
3. Une fois l’option « Use Weather Radio » (Utiliser la radio météo) mise en surbrillance,
APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour allumer la radio météo. Une fois la radio météo en
marche, vous pouvez sélectionner l’option « Enable Weather Radio » (Activer la radio météo).
4. Pour éteindre la radio météo, APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR lorsque l’option « Use
FRS/GMRS Radio » (Utiliser la radio SRF/GMRS) est mise en surbrillance. L’appareil Rino 130
reviendra ainsi à la radio SRF/GMRS.
REMARQUE : Vous pouvez également allumer et éteindre la radio météo via le menu
Shortcuts (Raccourcis). APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR tout en le maintenant
pour ouvrir le menu Shortcuts (Raccourcis).
Page Radio avec
radio météo activée
Lorsque la radio météo est en marche, l’option « Enable Weather Alert » (Activer les alertes météorologiques)
est ajoutée au bas du menu d’options. Pour activer cette fonction, APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR une
fois « Enable Weather Alert » mise en surbrillance. Vous pouvez alors éteindre la radio météo et poursuivre les
opérations normales de la radio SRF/GMRS. Lorsqu’une alerte météorologique est détectée, l’appareil Rino 130
interrompt les transmissions SRF/GMRS, allume automatiquement la radio météo et diffuse cette alerte. Pour
désactiver cette fonction, sélectionnez l’option « Disable Weather Alert » (Désactiver les alertes météorologiques).
60
190-00284-90_0A.indd 60
3/9/2004, 1:45:17 PM
ENVOI D’UNE NOTE
Vous pouvez envoyer une note aux autres utilisateurs d’appareils Rino 130. Les notes que vous envoyez
s’affichent le long de la partie inférieure de l’écran de l’appareil de tous les autres utilisateurs d’appareils Rino 130
qui utilisent le même canal et le même code de blocage automatique que les vôtres. La fonction Send Note
(Envoyer une note) est particulièrement utile si vous voulez rassembler un groupe à un endroit donné, ou si
vous voulez transmettre un message silencieusement à chacune des personnes du groupe.
Pour envoyer une note enregistrée :
1. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR jusqu’à ce que le menu Shortcuts (Raccourcis) s’affiche.
2. Sélectionnez l’option « Send Note » (Envoyer une note) et APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR pour ouvrir la page Send Note (Envoyer une note).
3. Sélectionnez l’une des notes de la liste Saved Notes (Notes enregistrées), puis APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR.
4. La note sélectionnée s’affiche alors dans le champ Edit Note (Modifier une note). APPUYEZ
sur le BOUTON-POUSSOIR pour modifier la note enregistrée. Pour de plus amples
renseignements sur l’utilisation du clavier virtuel pour entrer des données, reportez-vous au
Guide de démarrage rapide. Une fois la note modifiée, APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR
lorsque « OK » est en surbrillance sur le clavier.
5. Sélectionnez « Send » (Envoyer) pour envoyer la note à tous les utilisateurs. Sélectionnez « Save »
(Enregistrer) pour sauvegarder la note. Sélectionnez « Clear » (Effacer) pour supprimer la note.
Pour envoyer une nouvelle note :
1. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR jusqu’à ce que le menu Shortcuts (Raccourcis) s’affiche
au milieu de l’écran.
2. Sélectionnez l’option « Send Note » (Envoyer une note) et APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR pour ouvrir la page Send Note (Envoyer une note).
3. Le champ Edit Note (Modifier une note) est mis en surbrillance lorsque la page s’ouvre.
APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour créer une note. Une fois la note modifiée,
APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR lorsque « OK » est en surbrillance sur le clavier.
4. Sélectionnez « Send » (Envoyer) pour envoyer la note à tous les utilisateurs. Sélectionnez
« Save » (Enregistrer) pour sauvegarder la note. Sélectionnez « Clear » (Effacer) pour
supprimer la note.
Fonctions
Envoyer une note
Page Send Note
(Envoyer une note)
Modification d’une note
61
190-00284-90_0A.indd 61
3/9/2004, 1:45:18 PM
Fonctions
Fonction Goto
(Atteindre)
Activation de la fonction Goto
(Atteindre)
Affichage d’une fonction Goto
(Atteindre) sur la page Map (Carte)
UTILISATION DE LA FONCTION GOTO
La fonction Goto (Atteindre) vous permet de créer un itinéraire direct vers une destination quelconque, par
exemple un point de cheminement, une ville ou un centre d’intérêt. Depuis la page Information d’un élément
donné, servez-vous du bouton « Goto » (Atteindre), au bas de la page, pour entreprendre le déplacement en vous
guidant à l’aide des pages Map (Carte) et Navigation.
Pour activer la fonction Goto (Atteindre) :
1. Servez-vous du menu Find ‘N Go (Chercher et suivre) pour accéder à la page Information
correspondant à la destination désirée, et utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en
surbrillance le bouton Goto (Atteindre).
2. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour commencer la navigation.
3. Observez la page Navigation. Elle affiche le nom de votre destination, sa distance depuis
votre emplacement actuel, ainsi qu’une aiguille de direction qui vous indique la direction à
suivre. Le temps nécessaire au déplacement jusqu’à votre destination est affiché lorsque vous
commencez à vous déplacer et lorsque la vitesse de déplacement anticipée est établie. Les
champs de données qui figurent à la droite de la page affichent des informations relatives à
votre déplacement.
4. Servez-vous du bouton PAGE ou du menu de la page principale pour accéder à la page Map
(Carte), observer vos propres mouvements et voir une ligne foncée indiquant la ligne directe
allant de votre emplacement actuel à votre destination.
5. À l’aide de l’aiguille de direction de la page Navigation, poursuivez votre déplacement dans
la bonne direction et observez les informations de distance et de temps pour surveiller votre
progression.
6. Lorsque vous approchez de votre destination, le message « Arriving at Destination » (Arrivée à
destination) s’affiche. Si vous dépassez la destination, l’aiguille de direction est inversée, et la
distance augmente.
Pour arrêter la navigation, sélectionnez le bouton d’écran
du menu d’options, en haut de la page
Navigation ou Map (Carte). Sélectionnez l’option « Stop Navigation » (Arrêter la navigation), puis APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR.
62
190-00284-90_0A.indd 62
3/9/2004, 1:45:19 PM
VUE D’ENSEMBLE DES ITINÉRAIRES
La navigation par itinéraires vous permet de créer une suite de points de cheminements intermédiaires
qui vous conduisent à votre destination finale. L’appareil Rino 130 peut stocker 20 itinéraires, chacun pouvant
contenir jusqu’à 50 points de cheminement. Vous pouvez créer et modifier les itinéraires depuis la page Route
(Itinéraire), et ajouter des points de cheminement à un itinéraire depuis le menu Find ‘N Go (Chercher et suivre).
Il est possible de créer des itinéraires plus complexes à l’aide d’un PC et de programmes de mappage MapSource,
puis de les transférer dans la mémoire de l’unité.
Fonctions
Page Routes (Itinéraires)
Création et utilisation des itinéraires
Pour créer un itinéraire :
1. Accédez à la page « Routes » (Itinéraires) depuis le menu principal. La page comporte un
bouton « New » (Nouveau), une liste d’itinéraires et le nombre d’itinéraires inutilisés.
2. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance le bouton « New » (Nouveau) puis
APPUYEZ dessus pour afficher la page Route Setup (Configuration d’itinéraire).
3. Mettez en surbrillance une ligne vide (avec tirets) de la liste d’itinéraires, et APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR pour afficher le menu Find ‘N Go (Chercher et trouver).
4. Sélectionnez, dans l’une des catégories du menu Find ‘N Go (Chercher et suivre), un point de
cheminement d’itinéraire et affichez la page Information correspondant au point, à la ville,
à la sortie, au centre d’intérêt, etc., sélectionnés. Mettez en surbrillance le bouton d’écran
« Use » (Utiliser) et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour le placer dans la liste Routes
(Itinéraires).
5. Pour ajouter d’autres points de cheminement à l’itinéraire, répétez les opérations des étapes 3
et 4. Le premier et le dernier points de cheminement sont utilisés pour nommer l’itinéraire.
Vous pouvez ajouter quand vous le voulez des points de cheminement au bout d’un itinéraire déjà existant, à
l’aide du menu Find ‘N Go (Chercher et suivre).
Icône de la page Routes
(Itinéraires)
Page Routes List (Liste
des itinéraires)
63
190-00284-90_0A.indd 63
3/9/2004, 1:45:19 PM
Fonctions
Page Routes (Itinéraires)
Pour ajouter à un itinéraire un élément du menu Find ‘N Go (Chercher et suivre) :
1. Sélectionnez un élément du menu Find ‘N Go (Chercher et suivre), et affichez-en la page
Information. Si un contact est utilisé sur un itinéraire, l’itinéraire change lorsque la position du
contact est mise à jour. Il peut également être enregistré en tant que point de cheminement,
pour servir de point stationnaire.
2. Sélectionnez le menu d’options de la page, puis l’option « Add To Route » (Ajouter à
l’itinéraire) pour afficher la liste des itinéraires.
3. Mettez en surbrillance et sélectionnez l’itinéraire désiré, puis APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR. Le message « Waypoint Added Successfully » (Le point de cheminement a été
ajouté) s’affiche.
Modification d’un itinéraire
Page Route (Itinéraire)
Pour supprimer tous les points de cheminement :
1. Depuis la page Route (Itinéraire), sélectionnez le bouton d’écran
du menu d’options de la
page et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour accéder au menu d’options.
2. Mettez en surbrillance l’option « Remove All » (Tout supprimer), puis APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR pour supprimer tous les points de cheminement de la liste. Lorsque
le message « Do you really want to remove all waypoints from the route? » (Voulez-vous
vraiment supprimer tous les points de cheminement de l’itinéraire?), sélectionnez « Yes » (Oui).
Pour inverser un itinéraire :
1. Depuis la page Route (Itinéraire), sélectionnez le bouton d’écran
du menu d’options de la
page et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour accéder au menu d’options.
2. Mettez en surbrillance l’option « Reverse Route » (Inverser l’itinéraire), puis APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR pour inverser l’ordre des points de cheminement dans la liste. Pour faire
revenir l’itinéraire à l’ordre qu’il avait à l’origine, répétez cette opération.
Options d’itinéraire
64
190-00284-90_0A.indd 64
3/9/2004, 1:45:20 PM
Pour copier un itinéraire :
1. Depuis la page Route (Itinéraire), sélectionnez le bouton d’écran
du menu d’options de la
page et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour accéder au menu d’options.
2. Mettez en surbrillance l’option « Copy Route » (Copier l’itinéraire), puis APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR pour le copier. L’itinéraire copié est affiché à la page Routes (Itinéraires).
Il porte le même nom, suivi du chiffre 1 (un). Vous pouvez alors renommer et/ou modifier
l’itinéraire copié.
Fonctions
Page Routes (Itinéraires)
Pour supprimer un itinéraire :
1. Depuis la page Route (Itinéraire), sélectionnez le bouton d’écran
du menu d’options de la
page et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour accéder au menu d’options.
2. Sélectionnez l’option « Delete » (Supprimer), puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
Lorsque le message « Do you really want to delete route? » (Voulez-vous vraiment supprimer
l’itinéraire?) s’affiche, sélectionnez « Yes » (Oui).
Pour restaurer les paramètres par défaut d’un itinéraire :
1. Depuis la page Route (Itinéraire), sélectionnez le bouton d’écran
du menu d’options de la
page et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour accéder au menu d’options.
2. Sélectionnez l’option « Restore Defaults » (Restaurer la configuration par défaut), puis
APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour restaurer les paramètres définis en usine.
Pour consulter un point d’itinéraire :
1. Sélectionnez le point dans la liste Route Points (Points d’itinéraire) puis APPUYEZ sur
le BOUTON-POUSSOIR pour accéder au menu d’options correspondant à ce point de
cheminement.
2. Mettez en surbrillance l’option « Review » (Consulter), puis APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR pour afficher la page Information.
3. Mettez en surbrillance le bouton d’écran « OK » puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR
pour revenir à la liste d’itinéraires.
Options de consultation d’un
point d’itinéraire
65
190-00284-90_0A.indd 65
3/9/2004, 1:45:20 PM
Fonctions
Page Routes (Itinéraires)
Pour insérer un nouveau point dans la liste d’itinéraires :
1. Sélectionnez la ligne devant laquelle vous voulez insérer le nouveau point. APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR.
2. Mettez en surbrillance l’option « Insert » (Insérer) et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR
pour afficher le menu Find ‘N Go (Chercher et suivre) et sélectionner un nouveau point de
cheminement, une nouvelle ville, une nouvelle sortie, un nouveau centre d’intérêt, etc.
3. Le nouveau point étant mis en surbrillance, APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour
afficher la page Information qui lui correspond, puis sélectionnez le bouton d’écran « OK »
pour ajouter le point à l’itinéraire.
Pour supprimer un point de la liste d’itinéraires :
1. Sélectionnez le point que vous voulez supprimer de la liste « Route Waypoints List » (Liste des
points de cheminement d’itinéraires), et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
2. Mettez en surbrillance l’option « Remove » (Supprimer) puis APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR pour supprimer le point de cheminement de la liste.
Options de consultation d’un
point d’itinéraire
Pour modifier un point d’itinéraire :
1. Sélectionnez le point de cheminement que vous voulez modifier de la liste « Route Waypoints
List » (Liste des points de cheminement d’itinéraires), et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
2. Mettez en surbrillance l’option « Change » (Modifier), puis APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR pour afficher le menu Find ‘N Go (Chercher et suivre), ou créez un nouveau point
de cheminement et ajoutez-le à la liste des points.
3. Sélectionnez un nouveau point de cheminement, accédez à sa page Information et appuyez sur
le bouton d’écran « Use » (Utiliser) pour remplacer l’ancien point de cheminement de l’itinéraire.
Pour déplacer un point d’itinéraire :
1. Sélectionnez le point dans la liste « Route Points List » (Liste des points d’itinéraires) et
APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
2. Mettez en surbrillance l’option « Move » (Déplacer) et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR
pour sélectionner le point de cheminement.
3. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, faites monter ou descendre le point dans la liste. APPUYEZ sur
le BOUTON-POUSSOIR pour laisser le point de cheminement dans le nouvel ordre dans la liste.
66
190-00284-90_0A.indd 66
3/9/2004, 1:45:21 PM
Ajout ou modification depuis la page Route Map (Carte d’itinéraire)
Une fois la page Route Map (Carte d’itinéraire) affichée, vous pouvez vous servir de la flèche de panoramique
pour ajouter ou pour modifier des points de cheminement d’itinéraires.
Pour ajouter un point à l’une des extrémités d’un itinéraire :
1. Sélectionnez l’itinéraire dans la liste des itinéraires. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour
afficher la page Route (Itinéraire).
2. Mettez en surbrillance le bouton d’écran « Map » (Carte), au bas de la page, et APPUYEZ sur
le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la page Route Map (Carte d’itinéraire).
3. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, placez la flèche de panoramique à l’une des extrémités de
l’itinéraire affiché jusqu’à ce que le point d’extrémité soit mis en surbrillance. APPUYEZ sur
le BOUTON-POUSSOIR et sélectionnez l’option « Add Turns » (Ajouter des virages). Cette
option s’affiche uniquement lorsque l’extrémité d’un itinéraire est mise en surbrillance.
4. Placez la flèche de panoramique sur l’élément ou l’emplacement de carte vers lequel vous
voulez étendre l’itinéraire, et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la page
Information correspondant au nouveau point.
5. Appuyez sur le bouton d’écran « Use » (Utiliser) pour revenir à la page de carte, puis APPUYEZ
à nouveau sur le BOUTON-POUSSOIR pour placer le nouveau point de cheminement.
Fonctions
Page Routes (Itinéraires)
Pour ajouter un point d’itinéraire dans un itinéraire :
1. Suivez les étapes 1 et 2 ci-dessus.
2. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, placez la flèche de panoramique sur la ligne d’un itinéraire.
Lorsque la flèche entre en contact avec la ligne, cette dernière s’amincit. APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR pour afficher le terme « ADD » (AJOUTER) à côté de la ligne.
3. Faites glisser la ligne jusqu’à un élément de carte ou un autre emplacement où vous désirez
établir un nouveau point de cheminement, puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour
placer le nouveau point de cheminement. Une page d’information sur le point de cheminement
s’affiche. Appuyez sur le bouton d’écran « OK » pour enregistrer le nouveau point de
cheminement, puis, lorsque vous serez revenu à la carte d’itinéraire (Route Map), appuyez
dessus à nouveau.
67
190-00284-90_0A.indd 67
3/9/2004, 1:45:21 PM
Fonctions
Page Routes (Itinéraires)
Pour consulter ou supprimer un point d’itinéraire :
1. Sélectionnez l’itinéraire dans la liste des itinéraires. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour
afficher la page Route (Itinéraire).
2. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance l’itinéraire désiré, et APPUYEZ sur le
bouton pour afficher la page Route (Itinéraire).
3. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, placez la flèche de panoramique de carte sur le point que
vous voulez consulter, et APPUYEZ sur le bouton.
Sélectionnez l’option « Review » (Consulter) ou « Remove » (Supprimer), puis APPUYEZ à
nouveau pour afficher la page Information ou pour supprimer le point de l’itinéraire.
Sélectionnez « Next » (Suivant) et APPUYEZ à nouveau sur le bouton pour afficher le point de
cheminement suivant.
Navigation sur un itinéraire
Il est possible de naviguer sur un itinéraire en se servant de la page Map (Carte) ou de la page Navigation. La
page Map (Carte) affiche votre mouvement, la ligne de l’itinéraire et les points de cheminement de ce dernier. La
page Navigation affiche la direction de la boussole et une aiguille de direction.
Navigation d’itinéraire
Pour naviguer sur un itinéraire :
1. Sélectionnez un itinéraire dans la liste des itinéraires (Routes List), puis APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR.
2. Mettez en surbrillance le bouton d’écran « Navigate » (Naviguer), au bas de la page, puis
APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour commencer à naviguer sur cet itinéraire. L’écran
passe à la page Navigation.
3. Passez à la page Map (Carte) pour afficher l’itinéraire et votre emplacement actuel.
4. Observez les informations relatives à la direction affichées à la page Navigation alors que vous
vous déplacez, ou bien suivez votre progression à la page Map (Carte).
68
190-00284-90_0A.indd 68
3/9/2004, 1:45:22 PM
Arrêt de la navigation
Pour arrêter la navigation, mettez en surbrillance l’option « Stop Navigation » (Arrêter la navigation) dans le
menu d’options de la page Navigation ou de la page Map (Carte), ou bien sélectionnez le bouton « Stop » (Arrêt)
de la page Route (Itinéraire).
Champs de données de la page Route (Itinéraire)
Lorsque vous naviguez sur un itinéraire, les données affichées dans les champs de données de la page Route
(Itinéraire) peuvent être personnalisées de façon à vous offrir des informations de navigation qui vous soient utiles.
Pour sélectionner les options des champs de données :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance un champ de données de la page
Route (Itinéraire), puis APPUYEZ sur le bouton pour afficher les options des champs de données.
2. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance l’option désirée, puis APPUYEZ sur le
bouton pour sélectionner cette option pour le champ de données sélectionné.
Les options des champs de données de la page Route (Itinéraire) sont les suivantes :
Distance to Point (Distance jusqu’au point) - Distance séparant votre emplacement actuel et
un point de cheminement d’un itinéraire.
ETA To Point (Heure d’arrivée prévue jusqu’au point) - Heure prévue pour l’arrivée au point de
cheminement d’un itinéraire (suivant l’ordre).
ETE To Point (Durée prévue du trajet jusqu’au point) - Durée prévue du trajet jusqu’au point
de cheminement d’un itinéraire.
Leg Course (Trajectoire de portion de route) - Ligne de déplacement entre deux points de
cheminement d’un itinéraire.
Leg Distance (Distance de portion de route) - Distance séparant deux points de cheminement
d’un itinéraire.
Leg Time (Durée de portion de route) - Durée de déplacement requise entre deux points de
cheminement d’un itinéraire.
Pointer (Pointeur) - Pointeur indiquant la direction vers un point de cheminement d’un itinéraire.
Sunrise At Point (Lever de soleil au point) - Heure du lever de soleil à un point de cheminement
d’un itinéraire.
Sunset At Point (Coucher de soleil au point) - Heure du coucher de soleil à un point de
cheminement d’un itinéraire.
Fonctions
Page Routes (Itinéraires)
Modification des champs de
données d’itinéraire
69
190-00284-90_0A.indd 69
3/9/2004, 1:45:22 PM
Fonctions
Page Tracks (Traces)
VUE D’ENSEMBLE DE LA PAGE TRACKS (TRACES)
Au fur et à mesure de votre déplacement, l’appareil Rino 130 trace des traces électroniques sur la page Map
(Carte). Ces traces sont appelées « Track Log » (Journal de suivi). Le journal de suivi comprend des informations
sur les points de la trajectoire, y compris l’heure et la position. L’appareil Rino 130 utilise ces informations pour
vous permettre de naviguer à l’aide des traces enregistrées. Il est également possible d’enregistrer des traces
d’autres utilisateurs Rino lorsqu’ils communiquent avec vous.
Pour ouvrir la page Tracks (Traces) :
1. Accédez à la page Menu à l’aide du bouton d’écran
de menu ou du bouton PAGE.
2. Sélectionnez l’icône Tracks (Traces) et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR. La page Tracks
(Traces) s’ouvre.
Icône de la page Tracks (Traces)
Page Tracks (Traces)
Pour enregistrer et utiliser des traces :
1. Accédez à la page « Tracks » (Traces) depuis le menu principal.
APPUYEZ sur le bouton d’écran « Off » (Désactiver) pour suspendre le suivi des traces. Lorsque
le suivi des traces est actif, le bouton « On » (Activer) paraît enfoncé.
2. Mettez en surbrillance le bouton d’écran « Save » (Enregistrer), et APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR pour afficher la liste « Save Back Through » (Enregistrer à nouveau jusqu’au) du
journal de suivi.
3. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, sélectionnez l’heure et la date jusqu’auxquelles vous voulez
enregistrer les traces.
4. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour enregistrer le journal de suivi et pour afficher la
page Track (Traces). La page Track (Traces) affiche le nom des traces (vous pouvez les renommer
à l’aide du clavier virtuel de saisie de données), la distance totale des traces, leur superficie (si
elle est disponible), une option « Show on Map » (Afficher sur la carte) et les boutons d’écran
pour les fonctions « Map » (Carte), « OK » et « Tracback ».
70
190-00284-90_0A.indd 70
3/9/2004, 1:45:23 PM
Utilisation de la fonction TracBack
La fonction « TracBack » vous permet de revenir sur vos pas (ou sur les pas d’un autre utilisateur Rino) sans
avoir à marquer des points de cheminement. Lorsque vous êtes prêt à retourner à votre point de départ, l’appareil
Rino 130 vous guide sur le chemin du retour en suivant le « Track Log » (Journal de suivi) que vous avez laissé
derrière vous. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 20 traces dans la mémoire de l’unité. Le journal de suivi commence
son enregistrement dès que l’unité obtient un relevé de position des satellites et que la fonction Track Log (Journal
de suivi) est activée. Lorsque vous n’avez plus besoin de ce journal, appuyez sur le bouton d’écran « Clear »
(Effacer) pour le supprimer.
Si vous souhaitez conserver un enregistrement d’un journal de suivi particulier ou utiliser la fonction
« TracBack », il est recommandé d’effacer le journal de suivi avant de commencer votre trajet. Le pourcentage de
mémoire utilisée par le journal de suivi actuel s’affiche dans une fenêtre en haut de la page. Une fois le journal de
suivi « effacé », il affiche « zéro pour cent ». Lorsqu’il atteint et affiche 100 %, les points de suivi les plus récents
commencent à remplacer les points les plus anciens si l’option « Wrap When Full » (Retour automatique lorsque
complet) reste sélectionnée dans la configuration du journal de suivi. Pour éviter de perdre des points de suivi que
vous voulez conserver, enregistrez le journal de suivi lorsqu’il approche de 99 %. Le journal de suivi actif peut
enregistrer jusqu’à 10 000 points.
La page Saved Track (Traces enregistrées) affiche les traces, qui peuvent également être affichées à la page
Main Map (Carte principale) lorsque vous naviguez. Vous pouvez enregistrer dans l’unité jusqu’à 20 traces comportant chacune jusqu’à 250 points. Les traces Saved Contact (Contact enregistré) sont incluses dans ce total. Les
traces sont marquées par les termes BEGIN (DÉBUT) et END (FIN).
Fonctions
Page Tracks (Traces)
Pour utiliser la fonction TracBack :
1. Mettez en surbrillance le bouton « Tracback », à la page Tracks (Traces), et APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR. Les options du menu Tracback (« To Beginning » [Vers le début] et « To
End » [Vers la fin]) sont alors affichées.
2. Mettez l’option désirée en surbrillance et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour l’activer.
3. Naviguez jusqu’à la trace en vous servant de la page Map (Carte) ou de la page Navigation.
71
190-00284-90_0A.indd 71
3/9/2004, 1:45:23 PM
Fonctions
Page Tracks (Traces)
Configuration du journal de suivi
L’intervalle d’enregistrement de trace peut être défini en tant que Distance, Time (Heure) ou Automatic
(Automatique). La résolution des traces affichées peut être définie en tant que High (Élevée), Medium (Moyenne),
Low (Faible) et Lowest (La plus faible). Vous pouvez aussi supprimer toutes les traces enregistrées depuis le menu
d’options.
Pour utiliser les options de configuration du journal de suivi :
1. Mettez en surbrillance le bouton
du menu d’options de la page Tracks (Traces), en haut de
la page, et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher le menu.
2. Mettez en surbrillance l’option « Tracks Log Setup » (Configuration du journal de suivi) et
APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
Pour cocher l’option « Wrap When Full » (Retour automatique lorsque complet), mettez-la
en surbrillance puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR. Vous pouvez également mettre
en surbrillance les champs « Record Method » (Méthode d’enregistrement) et « Interval »
(Intervalle) puis APPUYER sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher leurs options. Les options
d’intervalle changent en fonction des sélections de la méthode d’enregistrement.
72
190-00284-90_0A.indd 72
3/9/2004, 1:45:23 PM
Points de proximité
Avec la page Proximity (Proximité), vous pouvez définir un cercle d’alarme autour d’une position de point de
cheminement/de contact enregistré. Ce cercle est utile pour éviter des zones dangereuses ou pour vous avertir si
vous vous éloignez trop des autres utilisateurs Rino. Un maximum de dix points de cheminement peuvent être
listés, avec un rayon d’alarme maximum de 99,99 kilomètres ou milles nautiques ou terrestres. Si vous pénétrez
dans un cercle d’alarme de proximité, le message « Near Proximity Point <name> » (Vous vous approchez du
point de proximité <nom>) s’affiche. Si vous quittez un cercle d’alarme de proximité, le message « Leaving Proximity Point <name> » (Vous quittez le point de proximité <nom>) s’affiche.
Fonctions
Page Proximity
(Proximité)
Pour accéder à la page Proximity (Proximité) :
1. Appuyez sur le bouton PAGE ou sur l’icône
de menu pour ouvrir le menu principal.
2. Depuis le menu principal, faites dérouler la liste et sélectionnez l’option Proximity (Proximité).
Pour ajouter un point de proximité :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance un espace vide dans la liste Proximity
(Proximité) et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher l’écran « Find ‘N Go »
(Chercher et suivre). Mettez en surbrillance l’un des éléments de la liste, puis APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR pour ouvrir l’élément.
2. Sélectionnez l’option « Use » (Utiliser) depuis la page Review (Consulter). APPUYEZ à
nouveau sur le bouton pour commencer à entrer le rayon de proximité. À l’aide du BOUTONPOUSSOIR, entrez une distance puis APPUYEZ sur le bouton.
Pour effacer un point de proximité de la liste, ou tous les points :
1. Pour effacer une seule alarme, utilisez le BOUTON-POUSSOIR pour mettre en surbrillance le
point de proximité à effacer, puis APPUYEZ sur le bouton. Sélectionnez l’option « Remove »
(Supprimer) et APPUYEZ sur le bouton.
2. Pour effacer tous les points de cheminement de proximité, mettez en surbrillance le menu
d’options
et APPUYEZ sur le bouton. Sélectionnez « Remove All » (Tout supprimer) et
APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
Icône de la page
Proximity (Proximité)
Page Proximity Waypoints
(Points de cheminement
de proximité)
Pour activer ou désactiver les alarmes de proximité :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance l’option « Proximity Alarms »
(Alarmes de proximité) et APPUYEZ sur le bouton pour cocher l’option.
73
190-00284-90_0A.indd 73
3/9/2004, 1:45:24 PM
Fonctions
VUE D’ENSEMBLE DE LA PAGE SATELLITE
La page Satellite illustre graphiquement la poursuite des signaux de satellite, vous indique lorsque l’unité est
prête à la navigation et fournit les coordonnées de votre emplacement.
Page Satellite
Pour accéder à la page Satellite :
1. Appuyez sur le bouton PAGE ou sur l’icône
de menu pour ouvrir le menu principal.
2. Depuis le menu principal, faites dérouler la liste et sélectionnez l’option Satellite.
Graphique Skyview (Vue du ciel)
Le graphique Skyview (Vue du ciel) illustre une vue du ciel depuis votre emplacement actuel, avec des satellites et les chiffres qui leur ont été attribués. Le cercle extérieur représente l’horizon qui vous entoure. Le cercle
intérieur représente une vue au-dessus de vous, à un angle de 45° par rapport à la verticale. Le centre représente
le ciel directement au-dessus de vous. Des barres d’intensité du signal de chacun des satellites figurent à gauche
de la vue du ciel. Les satellites et leurs signaux apparaissent sous la forme de profils vides jusqu’à la réception du
signal, après quoi le profil est assombri. Plus le signal est fort, plus la barre d’intensité du signal est grande.
Icône de la page Satellite
Barres
d’intensité
des
signaux
Graphique
Skyview
(Vue du
ciel)
90°
Center dot - 90°
above the horizon
Inner ring- 45°
above the horizon
Outer ring the horizon
Page Satellite
45°
74
190-00284-90_0A.indd 74
3/9/2004, 1:45:24 PM
WAAS
La fonction Wide Area Augmentation System (WAAS) (Système d’augmentation des signaux satellite) permet
d’obtenir un relevé de position plus exact. Lorsqu’elle est activée (lorsque le GPS est défini en tant que « Normal »
et le WAAS en tant que « Enabled » (Activé), et que l’interface n’est pas en mode RTCM), cette fonction recherche
les satellites WAAS à proximité de votre emplacement, puis reçoit les données pour corriger les différentiels dans
les signaux satellite GPS. Les numéros des satellites WAAS sont supérieurs ou égaux à 33 et sont affichés à la
page Satellite. Une fois les données de correction de différentiel reçues pour les satellites GPS (dont le chiffre est
inférieur ou égal à 32), la lettre « D » s’affiche dans la barre d’intensité du signal, sous la vue du ciel. Pour faciliter
l’opération, orientez l’antenne de l’unité vers le satellite WAAS illustré dans la vue du ciel. Pour en savoir plus
sur le système WAAS, vous pouvez vous reporter au site Internet de la Federal Aviation Administration (http:
//gps.faa.gov/). Du fait que l’appareil Rino 130 dépend des signaux de satellite pour guider votre navigation, c’est la
vue du ciel de votre unité qui détermine la rapidité avec laquelle vous pourrez commencer à naviguer. Les signaux
GPS ne traversent pas les objets lourds ou les personnes : ainsi, pour obtenir les meilleurs résultats possibles,
conservez l’unité exposée à une vue dégagée du ciel.
Fonctions
Page Satellite
Intensité des signaux de satellite
Un minimum de trois signaux de satellite sont requis pour déterminer votre emplacement, à défaut de quoi
l’unité affiche le message « Poor Satellite Reception » (Réception satellite faible») et vous offre quatre options :
Use with GPS Off (Utiliser avec GPS désactivé) - Sélectionnez cette option si vous voulez désactiver le
système GPS.
New Location (Nouvel emplacement) - Sélectionnez cette option si vous vous êtes déplacé de plus de 965 km
(600 milles) (depuis votre dernière utilisation de l’unité).
Restart Search (Relancer la recherche) - Sélectionnez cette option si la date du jour n’est pas (date fournie).
Continue Acquiring (Poursuivre l’acquisition) - Sélectionnez cette option si aucune autre ne s’applique.
L’unité tentera alors d’obtenir des signaux GPS.
Page Satellite avec
utilisation de WAAS.
75
190-00284-90_0A.indd 75
3/9/2004, 1:45:25 PM
Fonctions
Page Satellite
OPTIONS DE LA PAGE SATELLITE
Use With GPS Off (Utiliser avec GPS désactivé) - Utilisez cette option si vous vous trouvez à l’intérieur, si
votre vue du ciel est obstruée, ou si vous voulez économiser les piles. Dans ce mode, vous pouvez entrer des
données, créer des itinéraires, mais pas naviguer.
Track Up/North Up (Traces vers le haut/Nord vers le haut) - Vous pouvez orienter la vue du ciel avec les satellites en sélectionnant soit « Track Up » (votre sens de trajet) soit « North Up » (la vue du ciel avec les satellites
étant orientée vers le Nord).
New Location (Nouvel emplacement) - Si vous vous trouvez à plus de 965 km (600 milles) (de votre dernier
emplacement d’utilisation de l’unité), sélectionnez cette option, puis les options « Use Map » (Utiliser la carte)
pour localiser approximativement votre emplacement. Cela permet de donner à l’unité des informations de
référence et d’accélérer l’acquisition des signaux de satellite.
Pour sélectionner l’option « Use With GPS Off » (Utiliser avec GPS désactivé) :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance le bouton
du menu d’options,
en haut de la page, et APPUYEZ sur le bouton.
2. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance l’option « Use With GPS Off »
(Utiliser avec GPS désactivé) et APPUYEZ sur le bouton.
L’appareil Rino 130 arrête alors la poursuite des satellites et ne doit pas être utilisé pour la
navigation. Cependant, l’unité reviendra au fonctionnement GPS normal la prochaine fois que
vous allumerez l’unité.
Menu d’options de la
page Satellite
Pour sélectionner l’option « Track Up » (Traces vers le haut) ou « North Up » (Nord
vers le haut) :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance le bouton
du menu d’options,
en haut de la page, et APPUYEZ sur le bouton pour afficher le menu d’options.
2. Mettez en surbrillance soit « Track Up » (Traces vers le haut) soit « North Up » (Nord vers le
haut), (suivant l’option qui est en cours d’utilisation), et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR
pour activer la fonction.
76
190-00284-90_0A.indd 76
3/9/2004, 1:45:26 PM
Pour entrer un nouvel emplacement :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance le bouton
du menu d’options,
en haut de la page, et APPUYEZ sur le bouton.
2. Mettez en surbrillance l’option « New Location » (Nouvel emplacement) et APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR pour afficher les options « Auto » ou « Use Map » (Utiliser la carte).
Si vous choisissez l’option « Automatic » (Automatique), l’appareil Rino 130 détermine
automatiquement votre nouvel emplacement.
Si vous choisissez l’option « Use Map » (Utiliser la carte), une page Map (Carte) s’affiche avec
les instructions suivantes : « Point to your approximate location and press ENTER » (Pointez sur
votre emplacement approximatif et appuyez sur ENTRÉE). À l’aide du BOUTON-POUSSOIR,
placez le pointeur de carte sur votre emplacement sur la carte, et APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR.
Fonctions
Page Satellite
77
190-00284-90_0A.indd 77
3/9/2004, 1:45:26 PM
Fonctions
Page Setup
(Configuration)
Icône du menu Setup (Configuration)
dans le menu principal
MENU SETUP (CONFIGURATION)
Les pages Setup (Configuration) vous permettent de personnaliser votre appareil Rino 130 en fonction de vos
préférences personnelles. Vous pouvez sélectionner les paramètres d’heure, les unités de mesure, les paramètres de
rétroéclairage de l’écran et de contraste, la dimension des titres, les options d’interface et le mode de fonctionnement du système.
En mettant en surbrillance les icônes du menu Setup (Configuration) et en APPUYANT sur le BOUTONPOUSSOIR, vous pouvez afficher la page Setup (Configuration) pour chacun des éléments de menu.
Pour accéder au menu Setup (Configuration)
1. Appuyez sur le bouton PAGE ou sur l’icône
de menu pour ouvrir le menu principal.
2. Depuis le menu principal, faites dérouler la liste et sélectionnez l’option Setup (Configuration).
Plusieurs autres icônes apparaissent dans le menu Setup (Configuration).
Page Time Setup (Configuration de l’heure)
Vous pouvez définir l’heure de telle sorte qu’elle corresponde à celle de votre emplacement ou à celle d’un
emplacement projeté n’importe où au monde.
Icône de la configuration de l’heure
Pour accéder à la page Time Setup (Configuration de l’heure) :
1. Appuyez sur le bouton PAGE ou sur l’icône
de menu pour ouvrir le menu principal.
2. Depuis le menu principal, faites dérouler la liste et sélectionnez l’option Setup (Configuration).
3. Sélectionnez l’icône Time (Heure) afin d’ouvrir la page Time Setup (Configuration de l’heure).
Time Format (Base horaire) - Cette option vous permet de choisir la base horaire de 12 heures (comme celle
des horloges standard avec cycles de 12 heures le matin, et de 12 heures l’après-midi) ou celle de 24 heures (un
cycle de 24 heures).
Time Zone (Fuseau horaire) - Cette option peut être configurée pour représenter l’un des huit fuseaux horaires
américains, ou l’un des 24 fuseaux horaires internationaux (ville ou région la plus proche). Sélectionnez « Other »
(Autre) de façon à pouvoir entrer la valeur de décalage horaire T.U. (temps universel).
Page Time Setup
(Configuration de l’heure)
78
190-00284-90_0A.indd 78
3/9/2004, 1:45:27 PM
Daylight Savings Time (Heure d’été) - Cette valeur peut être activée (On), désactivée (Off) ou définie en tant
qu’automatique (Automatic).
Pour définir l’heure :
1. Servez-vous du bouton PAGE pour accéder au menu principal.
2. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance l’icône Setup (Configuration).
APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher le menu Setup (Configuration).
3. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance l’icône Time (Heure). APPUYEZ sur le
BOUTON-POUSSOIR pour afficher la page Time (Heure).
4. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance le champ « Time Zone » (Fuseau
horaire). APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher la liste des fuseaux horaires.
5. Mettez en surbrillance l’un des fuseaux horaires de la liste, puis APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR.
6. Si vous avez choisi l’option « Other » (Autre), vous devez entrer une valeur de décalage T.U.
7. L’heure exacte s’affiche alors au bas de la page.
Fonctions
Page Setup
(Configuration)
Icône de la configuration
des unités
Page Units Setup (Configuration des unités)
La fonction Units (Unités) est particulièrement recommandée pour les personnes familiarisées avec les grilles
et les lignes de repère cartographiques. Pour en apprendre davantage sur ces sujets, allez visiter le site Internet de
l’agence National Imagery and Mapping Agency, à l’adresse http://www.nima.mil, ou vous informer auprès de votre
bibliothèque municipale.
Pour accéder à la page Units Setup (Configuration des unités) :
1. Appuyez sur le bouton PAGE ou sur l’icône
de menu pour ouvrir le menu principal.
2. Depuis le menu principal, faites dérouler la liste et sélectionnez l’option Setup (Configuration).
3. Sélectionnez l’icône Units (Unités) afin d’ouvrir la page Units Setup (Configuration des unités).
Page Units Setup
(Configuration des unités)
79
190-00284-90_0A.indd 79
3/9/2004, 1:45:27 PM
Fonctions
Page Setup
(Configuration)
Page LORAN TD à la page
Units Setup (Configuration
des unités)
Position Format (Format de position) - Cette fonction vous permet de choisir parmi différents formats de
grille. Le format de position par défaut, « hddd°mm.mmm » affiche la latitude et la longitude en degrés et en
minutes; c’est le format le plus courant. Les formats supplémentaires suivants sont aussi disponibles :
hddd.ddddd° - latitude/longitude exprimées en degrés décimaux; hddd°mm.mmm’ - latitude/longitude
exprimées en nombres décimaux; hddd°mm’ss.s» - latitude/longitude exprimées en degrés, en minutes et en secondes; British Grid (Grille britannique); Dutch Grid (Grille néerlandaise); EOV Hungarian Grid (Grille hongroise
EOV); Finnish Grid (Grille finlandaise); German Grid (Grille allemande); Icelandic Grid (Grille islandaise); India
Zones (Zones indiennes); Irish Grids (Grilles irlandaises); Loran TD; Maidenhead; MGRS; New Zealand (Nouvelle-Zélande); QNG Grid (Grille QNG); RT90; South African Grid (Grille de l’Afrique du Sud); Swedish Grid
(Grille suédoise); Swiss Grid (Grille suisse); Taiwan Grid (Grille taiwanaise); US National Grid (Grille nationale
américaine); UTM/UpS - Universal Transverse Mercator / Universal Polar Stereographic grids (Grille de mercator
transverse universelle - UTM / Grille stéréographique polaire universelle - UPS); W Malayan RSO (RSO malaisien
occidental) et User UTM Grid (Grille UTM de l’utilisateur).
Format LORAN TD
Lors de la création de nouveaux points de cheminement à l’aide de coordonnées LORAN TD, vous devez,
avant d’enregistrer le point, définir le numéro de chaîne LORAN et les stations secondaires corrects dans le champ
Setup TD (Configuration TD). Une fois le point de cheminement enregistré dans la mémoire de l’unité, il fait
toujours référence au numéro de chaîne LORAN et aux stations secondaires actuellement sélectionnés dans le
champ Setup TD (Configuration TD). Si vous entrez dans le champ Setup TD (Configuration TD) un numéro de
chaîne LORAN différent, si vous y modifiez les stations secondaires ou y entrez des décalages, les informations du
point de cheminement actif reflètent ces changements. Du fait que l’unité ne se base pas sur le signal LORAN pour
la navigation, elle peut faire référence à une chaîne GRI différente et/ou à d’autres stations secondaires et naviguer
à l’emplacement stocké en mémoire.
Pour ajuster les paramètres Loran TD, sélectionnez « Loran TD » en tant que Position Format (Format de position) pour ouvrir la fenêtre de configuration Loran TD. Pour modifier les paramètres de n’importe quel champ,
mettez le champ voulu en surbrillance, et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR. Lorsque vous aurez terminé,
mettez « Save » (Enregistrer) en surbrillance et APPUYEZ sur le bouton.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur Loran TD, vous pouvez télécharger le manuel Loran TD
Position Format Handbook de Garmin, sur le site Internet http://www.Garmin.com/support/userManual.html.
80
190-00284-90_0A.indd 80
3/9/2004, 1:45:28 PM
Map Datum (Ligne de repère cartographique) - Cette option offre une sélection de presque toutes les lignes
de repère cartographique couramment employées. Toutes les cartes se fondent sur une ligne de repère cartographique (un modèle de référence de la forme de la terre), qui est habituellement répertoriée dans le bloc titre de la
carte. Si vous comparez les coordonnées GPS à une carte imprimée ou à toute autre référence, la ligne de repère
cartographique de ce champ doit correspondre à la ligne horizontale utilisée pour générer la carte ou l’autre référence. La ligne de repère cartographique par défaut est la WGS-84 (World Geodetic Survey 1984); elle ne doit être
changée que si des cartes indiquant un autre type de ligne de repère cartographique sont employées. Si une carte
spécifie une ligne de repère cartographique, servez-vous de la liste d’options pour chercher les lignes applicables
à la région de la carte, et sélectionnez celle qui offre le meilleur positionnement possible à un point connu. Si
nécessaire, vous pouvez aussi utiliser les lignes de repère cartographique « User » (d’utilisateur) pour obtenir des
grilles personnalisées.
Fonctions
Page Setup
(Configuration)
REMARQUE : Les lignes de repère cartographique d’utilisateur se fondent sur une
ligne de repère cartographique WGS-84-Local; elles constituent une fonction avancée
réservée aux lignes de repère cartographique non répertoriées ou personnalisées.
Pour en savoir plus, consultez votre bibliothèque municipale ou recherchez sur Internet de la documentation d’information sur les lignes de repère cartographique et les
systèmes de coordonnées.
Distance/Speed (Distance/Vitesse) - Sélectionnez l’une des trois unités de mesure pour afficher votre vitesse de
déplacement.
Elevation/Vertical Speed (Élévation/Vitesse verticale) - Sélectionnez l’une des deux unités de mesure pour
enregistrer votre élévation et votre vitesse verticale.
Pressure (Pression) - Pour les mesures de pression, choisissez soit les millibars soit Inches (Pouces).
Page Units Setup
(Configuration des unités)
Page Display Setup (Configuration Affichage)
Vous pouvez régler la durée pendant laquelle le rétroéclairage reste allumé et régler le contraste de l’écran.
Backlighting Timeout (Temps d’arrêt du rétroéclairage) - Les options disponibles sont « Stays On » (Reste
allumé) et des délais de 15 secondes, 30 secondes, une minute ou deux minutes avant l’expiration du délai
d’attente.
Contrast Adjustment (Réglage du contraste) - Le contraste peut être réglé pour aller de clair à foncé, à l’aide
du curseur de réglage qui se trouve à côté de la barre de contraste.
81
190-00284-90_0A.indd 81
3/9/2004, 1:45:28 PM
Fonctions
Page Setup
(Configuration)
Icône de la
configuration de
l’affichage
Icône de la
configuration de la
direction
Pour accéder à la page Display Setup (Configuration affichage) :
1. Appuyez sur le bouton PAGE ou sur l’icône
de menu pour ouvrir le menu principal.
2. Depuis le menu principal, faites dérouler la liste et sélectionnez l’option Setup (Configuration).
3. Sélectionnez l’icône Display (Affichage) afin d’ouvrir la page Display Setup (Configuration
affichage).
Pour définir le temps d’arrêt du rétroéclairage :
1. Mettez en surbrillance le champ Backlight Timeout (Temps d’arrêt du rétroéclairage) et
APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
2. Mettez en surbrillance l’option désirée et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
Pour régler le contraste :
1. Mettez le curseur de contraste en surbrillance et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
2. Poussez le BOUTON-POUSSOIR vers le haut ou vers le bas pour déplacer le curseur et régler
le contraste.
Page Heading Setup (Configuration de la direction)
Page Display Setup
(Configuration affichage)
Page Heading Setup
(Configuration de la
direction)
Vous pouvez sélectionner les types d’affichages de la direction, les types de référence du Nord ou encore
entrer la déclinaison magnétique.
Pour accéder à la page Heading Setup (Configuration de la direction) :
1. Appuyez sur le bouton PAGE ou sur l’icône
de menu pour ouvrir le menu principal.
2. Depuis le menu principal, faites dérouler la liste et sélectionnez l’option Setup (Configuration).
3. Sélectionnez l’icône Heading (Direction) afin d’ouvrir la page Heading Setup (Configuration de
la direction).
Display (Affichage) - Cette option vous permet de faire un choix entre Cardinal Letters (Points cardinaux),
Degrees (Degrés) ou Mils (Minutes d’arc).
North Reference (Référence du Nord) - Les options disponibles sont True (Géographique), Magnetic (Magnétique), Grid (Grille) ou User (Utilisateur). Si vous choisissez l’option « User » (Utilisateur), vous devrez rectifier
la déclinaison magnétique (Magnetic Variation). La boussole électronique ou GPS emploie comme paramètre la
référence du Nord pour créer une direction.
82
190-00284-90_0A.indd 82
3/9/2004, 1:45:29 PM
Switch to Compass Heading when Below (Passer à une direction de boussole au-dessous de) - Entrez la
vitesse désirée à laquelle l’appareil Rino 130 devra passer du GPS à la boussole pour vous guider.
For more than… (Pendant plus de...) - Entrez le délai au bout duquel l’unité devra passer à la boussole.
Ainsi, lorsque vous vous déplacerez à la vitesse indiquée ci-dessus pendant la durée indiquée, l’appareil Rino 130
passera du système GPS à la boussole.
Pour sélectionner l’une des options :
1. Mettez le champ en surbrillance et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher les
options.
2. Mettez l’option voulue en surbrillance et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour l’activer.
Fonctions
Page Setup
(Configuration)
Page Interface Setup (Configuration de l’interface)
Vous pouvez, grâce à la page Interface Settings (Paramètres d’interface), sélectionner divers formats de
données sérielles entrée/sortie. Cette fonction sert à la connexion à des appareils externes NMEA, à un récepteur
de radiobalise DGPS, à un ordinateur personnel, etc. Veuillez vous reporter à l’Annexe pour les instructions d’utilisation de l’appareil Rino 130 avec MapSource.
Pour accéder à la page Interface Setup (Configuration de l’interface) :
1. Appuyez sur le bouton PAGE ou sur l’icône
de menu pour ouvrir le menu principal.
2. Depuis le menu principal, faites dérouler la liste et sélectionnez l’option Setup (Configuration).
3. Sélectionnez l’icône Interface afin d’ouvrir la page Interface Setup (Configuration de
l’interface).
Les formats disponibles pour l’interface sont les suivants :
Garmin - Format propre à Garmin utilisé pour l’échange, avec un PC, des données sur les points de cheminement, les traces et les cartes. Utilisez ce paramètre pour le transfert de données lorsque vous employez un produit
MapSource.
Garmin DGPS - Permet les entrées DGPS utilisant un récepteur de radiobalise Garmin, un format standard
RTCM SC-104 et un accord de fréquence DGPS.
Icône de la configuration
de l’interface
Page Interface Setup
(Configuration de
l’interface)
83
190-00284-90_0A.indd 83
3/9/2004, 1:45:30 PM
Fonctions
Page Setup
(Configuration)
Page Interface Setup
(Configuration de
l’interface)
NMEA In/NMEA Out (Entrée NMEA/Sortie NMEA) - Accepte la sortie de données à la norme NMEA 0183
version 3.0. Utilisez cette option pour la position graphique en temps réel avec MapSource ou avec des programmes tiers.
Text Out (Sortie texte) - Cette option permet la sortie de texte ASCII donnant des informations relatives à
l’emplacement et à la vitesse, sans capacité d’entrée.
RTCM IN (ENTRÉE RTCM) - Permet les entrées DGPS utilisant un format standard RTCM SC-104 sans capacité
de sortie.
RTCM In/NMEA Out (Entrée RTCM /Sortie NMEA) - Permet les entrées DGPS utilisant un format standard
RTCM SC-104 et accepte la sortie de données à la norme NMEA 0183 version 3.0.
RTCM In/Text Out (Entrée RTCM/Sortie texte) - Permet les entrées DGPS utilisant un format standard RTCM
SC-104 et une sortie texte simple ASCII donnant des informations relatives à l’emplacement et la vitesse.
None (Aucun) - N’offre aucune liaison par interface.
Si le format « Garmin DGPS » ou « RTCM In/NMEA Out » est sélectionné, des champs supplémentaires
vous sont fournis pour contrôler un récepteur de radiobalise différentiel Garmin (par ex. : GBR 23) directement à
partir de votre appareil. L’accord de fréquence est automatique avec la fonction « Scan »; vous pouvez également
entrer la fréquence de radiobalise et le débit binaire lorsque vous sélectionnez « User » (Utilisateur) dans la liste
Radiobalise pour accorder manuellement le récepteur. Veuillez consulter les instructions relatives au récepteur de
radiobalise.
Pour sélectionner un format pour les données sérielles :
1. Mettez en surbrillance le champ Serial Data Format (Format des données sérielles) et APPUYEZ
sur le BOUTON-POUSSOIR.
2. Mettez en surbrillance l’option voulue et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour l’activer.
84
190-00284-90_0A.indd 84
3/9/2004, 1:45:30 PM
Page System Setup (Configuration du système)
Avec la page System Setup (Configuration du système), vous pouvez modifier les modes de fonctionnement
GPS, utiliser les fonctions WAAS, activer et désactiver le bip des messages et la boussole, choisir le type de piles
et définir les paramètres d’étalonnage de l’altimètre en tant qu’automatiques ou manuels. Reportez-vous à l’Annexe
pour obtenir les informations sur les fonctions WAAS.
Pour accéder à la page System Setup (Configuration du système) :
1. Appuyez sur le bouton PAGE ou sur l’icône
de menu pour ouvrir le menu principal.
2. Depuis le menu principal, faites dérouler la liste et sélectionnez l’option Setup (Configuration).
3. Sélectionnez l’icône System (Système) afin d’ouvrir la page System Setup (Configuration du
système).
Le menu d’options
vous permet de restaurer les valeurs par défaut, ou d’afficher la version actuelle
du logiciel d’exploitation de l’unité, ainsi que l’ID de l’unité. Les mises à jour du logiciel et les instructions de
téléchargement sont disponibles sur le site Internet de Garmin (www.Garmin.com).
Pour faire des économies importantes de piles, sélectionnez l’une des quatre options GPS autres que l’option
« Normal ». Le mode « Battery Saver » (Économiseur de pile) réduit le taux de mise à jour de la position des
signaux satellites, et l’option « GPS Off » (GPS désactivé) arrête complètement la réception des signaux satellite.
Le mode « Demo » simule la navigation.
Fonctions
Page Setup
(Configuration)
Icône de la configuration
du système
Pour modifier le type de pile :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance le champ « Battery Type » (Type de
pile) et APPUYEZ sur le bouton.
2. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, sélectionnez ensuite l’option désirée et APPUYEZ sur le
bouton. Les paramètres suivants sont disponibles pour les divers types de piles :
TYPE DE PILE
Alcaline
À hydrure métallique de nickel
Au nickel-cadmium
Au lithium (1,2 V)
Au lithium (1,5 V)
CONFIGUREZ L’UNITÉ EN TANT QUE
Alkaline
NiMH
NiMH
NiMH
Alkaline
Page System Setup
(Configuration du système)
85
190-00284-90_0A.indd 85
3/9/2004, 1:45:31 PM
Fonctions
Utilisation du calendrier
Calendrier
Cette fonction vous offre un calendrier mensuel avec des notes de référence programmables. Vous pouvez
afficher un calendrier mensuel à la fois et y ajouter des notes de référence à l’aide du clavier de saisie de données.
Les jours qui sont ombrés sont ceux auxquels des notes ont été ajoutées. Vous pouvez créer des notes de référence
pour plusieurs mois, ainsi que pour des mois pour plusieurs années à venir. Il est possible d’enregistrer 100 notes
comportant jusqu’à 18 caractères chacune.
Pour accéder au calendrier :
1. Appuyez sur le bouton PAGE ou sur l’icône
de menu pour ouvrir le menu principal.
2. Depuis le menu principal, faites dérouler la liste et sélectionnez l’option Calendar (Calendrier).
Pour changer le mois et l’année :
1. Mettez en surbrillance la flèche gauche ou droite qui figure à côté de la date et APPUYEZ sur
le BOUTON-POUSSOIR. La flèche gauche indique les mois/années passés, et la droite, les
mois/années à venir.
Pour utiliser le mois et l’année en cours :
1. Sélectionnez l’option « Set To Current Date » (Définir à la date actuelle) depuis le menu
.
d’options
Pour créer une note de référence pour une date donnée :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance le jour du mois, et APPUYEZ sur
le bouton pour afficher le menu contextuel (contenant les options « New Note » (Nouvelle
note), « View Sun & Moon » (Afficher soleil et lune) et « View Hunt & Fish » (Afficher chasse et
pêche).
2. Mettez en surbrillance l’option « New Note » (Nouvelle note) et sélectionnez-la, puis
commencez à taper votre texte depuis le clavier.
Page Calendar
(Calendrier)
Options du calendrier
86
190-00284-90_0A.indd 86
3/9/2004, 1:45:31 PM
Fonctions
Pour modifier ou supprimer une note :
1. Pour modifier ou supprimer une note précédemment créée, mettez la date en surbrillance et
APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
2. Sélectionnez l’option « Edit Note » (Modifier la note) ou « Delete Note » (Supprimer la note),
dans le menu contextuel. Pour achever la suppression de la note, APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR lorsque « Yes » (Oui) est mis en surbrillance dans la fenêtre contextuelle.
3. Pour modifier la note, changez les caractères voulus à l’aide du clavier, comme l’illustre dans
l’image ci-contre. Sélectionnez « OK » une fois la note modifiée.
Pour supprimer des notes par semaine :
1. Sélectionnez l’option « Delete Notes... » (Supprimer les notes...) depuis le menu d’options
2. Dans la fenêtre « Older Than.. » (Plus anciennes que..), sélectionnez l’option désirée et
APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
Calendrier
.
Pour afficher les informations relatives à une date :
1. Sélectionnez dans le calendrier la date désirée à l’aide du BOUTON-POUSSOIR.
2. Passez la note en revue dans la fenêtre de note, au-dessous du calendrier.
3. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher le menu contextuel.
4. Sélectionnez l’option « View Sun & Moon » (Afficher soleil et lune) pour afficher la page Sun
& Moon (Soleil et lune) correspondant à cette date. Sélectionnez l’option « View Hunt & Fish »
(Afficher chasse et pêche) pour afficher la page Hunt & Fish (Chasse et pêche) correspondant à
cette date.
Modification d’une note
87
190-00284-90_0A.indd 87
3/9/2004, 1:45:32 PM
Fonctions
Réveil
Utilisation du réveil
Cette fonction offre un réveil pour l’horloge système. Entrez une heure dans le champ d’heure et activez ou
désactivez le réveil depuis le menu du champ de contrôle. N’oubliez pas, pour l’alarme, d’entrer l’heure sous le
même format (T.U. ou local) que celui employé pour le système. La fonction de réveil ne marche que si l’unité est
allumée.
Pour accéder au réveil :
1. Appuyez sur le bouton PAGE ou sur l’icône
de menu pour ouvrir le menu principal.
2. Depuis le menu principal, faites dérouler la liste et sélectionnez l’option Alarm Clock (Réveil).
Icône du réveil
Pour définir une heure de réveil :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance le champ d’heure et APPUYEZ sur le
bouton pour afficher le clavier.
2. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, entrez l’heure désirée, sélectionnez « OK » et APPUYEZ sur
le bouton.
Pour activer/désactiver le réveil :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance le champ Alarm Mode (Mode
d’alarme) et APPUYEZ sur le bouton pour afficher les options.
2. Sélectionnez « On » (Activé) ou « Off » (Désactivé), puis APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR.
Lorsque l’alarme retentit, une brève tonalité se fait entendre (à moins que le bip des messages ne soit désactivé
sous les options de configuration du système) et le message « Alarm Clock » (Réveil) s’affiche à l’écran. APPUYEZ
sur le BOUTON-POUSSOIR pour arrêter l’alarme.
Page Alarm Clock
(Réveil)
88
190-00284-90_0A.indd 88
3/9/2004, 1:45:32 PM
Utilisation de la calculatrice
Cette fonction vous offre toutes les opérations de base des calculatrices standard et scientifiques. Vous pouvez
effectuer la plupart des calculs identifiés par les symboles de fonction qui figurent le long du clavier, et vous
pouvez aussi enregistrer temporairement les résultats dans la mémoire. La mémoire est effacée soit manuellement,
soit lorsque vous éteignez votre appareil Rino 130.
Fonctions
Calculatrice
Pour accéder à la calculatrice :
1. Appuyez sur le bouton PAGE ou sur l’icône
de menu pour ouvrir le menu principal.
2. Depuis le menu principal, faites dérouler la liste et sélectionnez l’option Calculator
(Calculatrice).
Pour changer les options de la calculatrice :
1. Mettez en surbrillance le menu d’options
de la page et APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR pour afficher les options « Scientific/Standard » (Scientifique/Standard) et
« Radian/Degrees » (Radian/Degrés).
2. Mettez en surbrillance l’option que vous voulez changer et APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR.
3. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, déplacez-vous sur la calculatrice, entrez des chiffres et
faites les calculs.
Icône de la calculatrice
Page Calculator
(Calculatrice)
89
190-00284-90_0A.indd 89
3/9/2004, 1:45:33 PM
Fonctions
Chronomètre
Utilisation du chronomètre
Cette fonction vous permet d’utiliser l’unité en tant que chronomètre, y compris un chronomètre de circuit.
Vous pouvez aussi configurer l’unité pour qu’elle enregistre la durée d’un circuit en fonction de la distance. Vous
pouvez, par exemple, définir la distance du circuit en tant que 1 km, et l’unité enregistrera alors la durée nécessaire au parcours de cette distance.
Pour accéder au chronomètre :
1. Appuyez sur le bouton PAGE ou sur l’icône
de menu pour ouvrir le menu principal.
2. Depuis le menu principal, faites dérouler la liste et sélectionnez l’icône Stopwatch
(Chronomètre).
Icône du chronomètre
Page Stopwatch
(Chronomètre)
Pour utiliser le chronomètre :
1. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance le champ « Start » (Départ) et
APPUYEZ sur le bouton. Il est également possible d’appuyer sur le bouton V (VOLUME) pour
lancer le chronomètre.
2. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, mettez en surbrillance le champ « Stop » (Arrêt) et
APPUYEZ sur le bouton. Il est également possible d’appuyer sur le bouton V (VOLUME) pour
arrêter le chronomètre.
3. Pour marquer un circuit, servez-vous du BOUTON-POUSSOIR pour mettre en surbrillance le
champ «Lap » (Circuit) et APPUYEZ sur le bouton alors que le chronomètre est en marche. Il
est également possible d’appuyer sur le bouton Z (ZOOM) pour saisir la durée du circuit.
4. Réinitialisez le chronomètre lorsque la minuterie est arrêtée. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR,
mettez en surbrillance le champ « Reset » (Réinitialiser) et APPUYEZ sur le bouton. Il est
également possible d’appuyer sur le bouton Z (ZOOM) pour réinitialiser les durées.
Options de circuit pour le chronomètre
Vous pouvez sélectionner pour le chronomètre l’option « Lap by Distance » (Circuit par distance) de telle
sorte que toutes les fois qu’une distance donnée est parcourue, le chronomètre enregistre automatiquement la
durée du circuit. Pour entrer une distance de circuit spécifique, sélectionnez l’option « Set Lap Distance » (Définir
la distance de circuit). Pour revenir au chronométrage manuel de chacun des circuits, ouvrez le menu d’options
et sélectionnez l’option « Lap by Button Press » (Circuit par actionnement du bouton).
90
190-00284-90_0A.indd 90
3/9/2004, 1:45:33 PM
Utilisation de la page Sun & Moon (Soleil et lune)
Cette fonction vous offre une représentation graphique de la position du soleil et de la lune à une date, une
heure et un emplacement donnés, et indique l’heure du lever et du coucher de soleil, et du lever et du coucher de
lune.
Fonctions
Soleil et lune
Pour accéder à la page Sun & Moon (Soleil et lune) :
1. Appuyez sur le bouton PAGE ou sur l’icône
de menu pour ouvrir le menu principal.
2. Depuis le menu principal, faites dérouler la liste et sélectionnez l’icône Sun & Moon (Soleil et
lune).
Pour définir la date et l’heure :
1. Pour les options Date et Current Time (Heure actuelle), mettez en surbrillance chacun des
champs, puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour commencer à saisir des caractères.
de la
2. Pour afficher la date et l’heure actuelles, mettez en surbrillance le menu d’options
page, et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher l’option « Use Current Time »
(Utiliser l’heure actuelle), puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
Pour définir l’emplacement :
1. Mettez en surbrillance le champ Location (Emplacement) et appuyez sur le BOUTONPOUSSOIR pour afficher la liste d’options « New Location » (Nouvel emplacement).
2. Mettez en surbrillance l’option voulue et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour l’activer.
Si vous choisissez « Current Location » (Emplacement actuel), les valeurs du champ affichées
sur la page indiquent votre emplacement. Si vous choisissez « Use Map » (Utiliser la carte),
une page avec une carte s’affiche. À l’aide du pointeur de carte, identifiez l’emplacement
désiré puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR. Si vous choisissez « Use Find ‘N Go Menu »
(Utiliser le menu Chercher et suivre), suivez les instructions de la section Find ‘N Go (Chercher
et suivre).
Icône Soleil et lune
Page Sun & Moon
(Soleil et lune)
91
190-00284-90_0A.indd 91
3/9/2004, 1:45:34 PM
Fonctions
Chasse et pêche
Icône Chasse et pêche
Page Hunt & Fish
(Chasse et pêche)
Utilisation de la page Hunt & Fish (Chasse et pêche)
Cette fonction vous indique, pour un emplacement et une date donnés, la période de temps optimale pour la
chasse et pour la pêche.
Pour accéder à la page Hunt & Fish (Chasse et pêche) :
1. Appuyez sur le bouton PAGE ou sur l’icône
de menu pour ouvrir le menu principal.
2. Depuis le menu principal, faites dérouler la liste et sélectionnez l’icône Hunt & Fish (Chasse et
pêche).
Pour définir la date :
1. Mettez le champ de date en surbrillance et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour
commencer à saisir des caractères.
2. Pour afficher la date actuelle, mettez en surbrillance le menu d’options de la page, et APPUYEZ
sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher l’option « Use Current Date » (Utiliser la date
actuelle), puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
Pour définir l’emplacement :
1. Mettez en surbrillance le champ Location (Emplacement) et APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR pour afficher la liste d’options « New Location » (Nouvel emplacement).
2. Mettez en surbrillance l’option voulue et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour l’activer.
Si vous choisissez « Current Location » (Emplacement actuel), les valeurs du champ affichées
indiquent les heures à votre emplacement actuel.
3. Si vous choisissez « Use Map » (Utiliser la carte), une page avec une carte s’affiche. À l’aide du
pointeur de carte, identifiez l’emplacement désiré puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
Si vous choisissez « Use Find ‘N Go Menu » (Utiliser le menu Chercher et suivre), suivez les
instructions d’utilisation du menu Find ‘N Go (Chercher et suivre).
REMARQUE : Les heures affichées sont les meilleures heures et les bonnes heures reconnues pour la chasse et pour la pêche. Assurez-vous qu’elles ne contreviennent pas
aux lois locales sur la chasse et la pêche. Ces lois peuvent varier d’un emplacement à
un autre. Il vous incombe de connaître ces lois et de les respecter.
92
190-00284-90_0A.indd 92
3/9/2004, 1:45:34 PM
Utilisation de la calculatrice de superficie
Cette fonction vous permet de calculer une superficie lorsque vous vous déplacez ou que vous affichez des
traces enregistrées. Le calcul de superficie est effectué en acres, en hectares, en square feet (pieds carrés), square
yards (yards carrés), square meters (mètres carrés), square kilometers (kilomètres carrés) et square miles (milles
carrés).
Fonctions
Calculatrice de superficie
Pour accéder à la calculatrice de superficie :
1. Appuyez sur le bouton PAGE ou sur l’icône
de menu pour ouvrir le menu principal.
2. Depuis le menu principal, faites dérouler la liste et sélectionnez l’option Area Calculator
(Calculatrice de superficie).
Pour calculer la superficie :
1. Assurez-vous que l’appareil Rino 130 a un relevé GPS.
2. Appuyez sur « Start » (Départ) lorsque vous êtes prêt à commencer.
2. Commencez à marcher ou à suivre le périmètre (le rebord) de la zone que vous voulez mesurer.
3. Lorsque vous avez parcouru la distance voulue, arrêtez le calcul en vous servant du BOUTONPOUSSOIR.
4. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, stockez la superficie en tant que trace enregistrée.
Icône de calcul de la
superficie
Pour consulter la superficie d’une trace enregistrée :
1. Depuis la page Tracks (Traces), mettez en surbrillance une trace enregistrée.
2. APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour afficher une carte avec superficie indiquée dans
un champ de données, au bas de l’écran.
Page Area Calculation
(Calcul de la superficie)
93
190-00284-90_0A.indd 93
3/9/2004, 1:45:35 PM
Fonctions
Jeux
MENU GAMES (JEUX)
La page Games (Jeux) vous propose les options suivantes : Memory Race (Mémoire), Waypoint Bomber (Bombardement des points de cheminement), Clothesline (Corde à linge), Assimilation et Beast Hunt (Chassez la bête).
Mettez en surbrillance l’icône voulue, puis APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour jouer au jeu désiré. Des
instructions succinctes s’affichent lorsque vous commencez chacun des jeux. Pour pouvoir jouer, tous les joueurs
doivent se trouver sur le même canal, avec le même code de blocage automatique.
Memory Race (Mémoire)
Icône du menu des jeux
Soyez le premier à effacer le plateau de jeu en faisant correspondre les deux séries de symboles. Chacun des
symboles se trouve dans un carré (dont vous pouvez ajuster la taille) jusqu’auquel vous devez vous rendre. Lorsque votre position s’affiche dans un carré, mettez en surbrillance l’option « Open » (Ouvrir), au bas de l’écran, et
APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR. Vous pouvez jouer seul ou avec d’autres. Pour quitter le jeu, appuyez
sur Page.
Memory Race (Mémoire)
Menu Games (Jeux)
Pour ajuster les dimensions de la grille ou des carrés :
1. Mettez les champs « Grid Size » (Dimension de la grille) ou « Square Size » (Dimension du
carré) en surbrillance et APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
2. Sélectionnez la dimension désirée et APPUYEZ sur le bouton.
3. Mettez le mot « Start » (Démarrer) en surbrillance et APPUYEZ sur le bouton pour commencer
le jeu.
94
190-00284-90_0A.indd 94
3/9/2004, 1:45:36 PM
Waypoint Bomber (Bombardement des points de cheminement)
Pour ce jeu, il est plus avantageux de continuer à se déplacer! Deux ou plusieurs joueurs tentent de se bombarder. Déplacez le curseur sur la page Map (Carte) à l’aide du BOUTON-POUSSOIR. Faites tomber une bombe
lorsque vous pensez que votre adversaire se trouve à proximité de l’emplacement de votre curseur. La radio réceptrice indique alors la présence d’un message « Incoming » (Entrant). Si la radio réceptrice se trouve dans le cercle
de bombardement (13,7 m environ), elle affiche un message vous indiquant que vous avez été touché. Vous devez
attendre 30 secondes entre les tirs pour recharger. Vous pouvez choisir soit un jeu chronométré, où le gagnant est
celui qui a été le moins touché sur sa radio, soit de jouer jusqu’à ce qu’une personne (le perdant) soit touchée un
certain nombre prédéterminé de fois.
Fonctions
Jeux
Waypoint Bomber (Bombardement des points de cheminement)
CONSEIL : Vous pouvez marquer les objets immobiles tels que les arbres et les poteaux, et faire tomber une bombe lorsqu’un adversaire se trouve à proximité de cet
objet! Vous pouvez même décider de vos propres règles du jeu!
•
•
•
•
Pour tirer sur l’emplacement du curseur, APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR.
Pour tirer sur votre emplacement actuel, appuyez sur le bouton CONVERSATION.
Pour voir le tableau d’affichage des scores, appuyez sur APPEL.
Pour quitter le jeu, appuyez sur PAGE.
95
190-00284-90_0A.indd 95
3/9/2004, 1:45:36 PM
Fonctions
Jeux
Clothesline (Corde à linge)
Les membres d’une équipe sélectionnent le même symbole d’utilisateur, puis
tentent de « toucher » ou de « mettre sur la corde à linge » les autres joueurs
en appuyant sur le bouton CONVERSATION lorsqu’un adversaire se trouve
entre eux. Vous pouvez également marquer un point et lui attribuer un symbole
à utiliser en tant que membre immobile de l’équipe. Attendez 30 secondes entre
chacune des tentatives. Appuyez sur le bouton APPEL pour voir les scores, et sur
PAGE pour quitter le jeu.
Assimilation
Assimilation
Clothesline (Corde à linge)
Ce jeu est en fait un jeu de chat de haute technologie. Les membres d’une équipe sélectionnent le même
symbole d’utilisateur, puis tentent d’assimiler les autres à leur équipe en s’approchant à 9 m d’eux et en appuyant
sur le bouton CONVERSATION. Appuyez sur le bouton APPEL pour afficher les scores, et sur PAGE pour
quitter le jeu. Vous pouvez définir un délai au bout duquel la plus grande équipe gagnera, ou bien jouer jusqu’à
ce que l’équipe adversaire soit entièrement assimilée. Définissez vos propres règles du jeu et ne manquez pas de
vous amuser!
Beast Hunt (Chassez la bête)
Le but du jeu est de trouver et de tuer la bête à l’aide d’une flèche avant qu’elle ne vous incinère ou que vous
ne tombiez dans l’une des nombreuses fosses alors que vous naviguez dans un dédale de plates-formes. Vous pouvez être transporté par des toboggans qui font des virages ou se déplacent en diagonale. Si vous croyez connaître
l’emplacement de la bête, APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour commencer à pointer alors que vous vous
trouvez à un point adjacent. À l’aide du BOUTON-POUSSOIR, pointez la flèche dans la direction de la bête et
APPUYEZ sur le BOUTON-POUSSOIR pour tirer. Lorsque vous perdez la partie, la position des dangers, des
toboggans, des plates-formes d’avertissement et l’emplacement de la bête est affichée. Le tableau d’affichage des
scores indique le nombre de parties gagnées et perdues. Appuyez sur PAGE, en cours de jeu, pour obtenir des
instructions supplémentaires, pour activer ou désactiver le son ou pour quitter.
Beast Hunt (Chassez la bête)
96
190-00284-90_0A.indd 96
3/9/2004, 1:45:36 PM
DESCRIPTION DES SERVICES SRF
Le SRF, ou Service radio familial, est une bande radiofréquence UHF attribuée par la Commission fédérale des
communications des États-Unis (FCC) à l’usage par le grand public. Les fréquences de fonctionnement vont de
462.5625 à 467.7125 MHz, avec une puissance d’émission maximum égale à un demi-watt. Du fait qu’elles sont
petites et légères, les radios SRF sont idéales pour les activités de plein air. Les radios SRF sont habituellement
dotées d’une puissance d’émission d’un demi-watt. Vous pouvez anticiper un fonctionnement fiable de votre
radio SRF à une portée de 1,5 km. Si la zone qui vous sépare d’un autre utilisateur SRF est dégagée, vous pouvez
obtenir un fonctionnement jusqu’à 3 km. Les radios SRF diffusent sur l’un de 14 canaux, qui ont chacun une
fréquence précise dans la bande SRF.
Les radios SRF peuvent être utilisées sans licence. Elles ont été conçues en tant que moyen économique de
communication vocale bidirectionnelle à l’intention des familles et des petits groupes. Les radios SRF sont conçues
pour utilisation dans l’ensemble des États-Unis, de leurs territoires et possessions. Leur usage est également permis au Canada. Elles ne sont cependant pas autorisées en dehors de ces pays, et risquent d’entraver les fréquences
de radiocommunications gouvernementales locales (pompiers, police, etc.).
Annexe
Description des
services SRF
Fonctions FRS
Les radios SRF les plus sophistiquées incluent des fonctions d’appel, des codes de blocage automatique, des
fonctions de balayage de canaux, et la possibilité de protéger les liaisons radiotéléphoniques par embrouillage.
Avec les fonctions d’appel, vous pouvez appuyer sur le bouton Call (Appel) de la radio pour alerter les autres
radios configurées sur le même canal. Cette fonction génère une tonalité d’appel et s’avère particulièrement utile
dans un cadre bruyant, où la tonalité est initialement plus facile à identifier que la parole simple.
Les codes de blocage automatique vous permettent de bloquer de façon sélective d’autres utilisateurs SRF
qui ne font pas partie de votre groupe. Ces utilisateurs pourront toujours communiquer avec leur propre groupe,
mais vous ne les entendrez pas sur votre radio. Il est possible que ces utilisateurs vous entendent, ainsi que les
membres de votre groupe, depuis leurs propres radios. Les codes de blocage automatique servent de filtre, et
empêchent votre radio SRF d’entendre d’autres utilisateurs SRF indésirés.
97
190-00284-90_0A.indd 97
3/9/2004, 1:45:37 PM
Annexe
Description des
services SRF
N’oubliez cependant pas qu’il s’agit de fréquences d’usage public et que la possibilité de parler et d’écouter est
donnée au grand public.
Avec le balayage des canaux, votre radio SRF peut balayer toutes les fréquences SRF à la recherche de signaux.
Commencez par faire un bref balayage pour voir quels canaux sont déjà employés par d’autres utilisateurs, puis
réglez votre radio SRF sur un canal inutilisé et minimisez ainsi les interférences. Pour assurer une plus grande
confidentialité, certaines radios SRF sont dotées d’une fonction de protection des liaisons radiotéléphoniques
par embrouillage. Avec cette fonction, votre message est embrouillé pour les utilisateurs SRF qui ne font pas
partie de votre groupe. Cependant, il n’est pas garanti que vos conversations soient entièrement privées et sûres.
Certains des utilisateurs SRF occasionnels n’entendront pas vos messages, mais d’autres utilisateurs, équipés de
radios similaires ou plus familiarisés avec l’aspect technique des transmissions, pourront toujours surveiller vos
conversations.
Limites des services SRF
Si vous utilisez votre radio dans un cadre urbain ou sur un terrain accidenté, certains aspects du terrain (par
exemple des canyons ou des montagnes) sont des obstacles qui limitent la portée maximum de la réception de
votre radio SRF. Certaines fréquences SRF UHF sont des « lignes de visée », ce qui signifie qu’elles ne suivent
pas la surface de la terre, mais plutôt, qu’elles sont émises en une ligne droite depuis l’antenne d’émission. Si un
obstacle se trouve entre la radio SRF émettrice et la radio SRF réceptrice, le signal ne pourra pas être reçu. Les
plus petits obstacles tels que les arbres, les automobiles et même une foule de personnes peuvent entraîner une
certaine perte de signal et ainsi réduire la portée maximum.
GMRS
L’utilisation d’une radio GMRS (General Mobile Radio Service) nécessite l’octroi d’une licence par la Commission fédérale des communications des États-Unis (FCC). Les fréquences de fonctionnement GMRS vont de
462.550 à 467.725 MHz. L’utilisation des fréquences GMRS n’est actuellement pas autorisée au Canada, et cette
fonction est désactivée sur les modèles canadiens. Les radios GMRS peuvent utiliser des canaux répéteurs et
des tours relais pour étendre la portée du fonctionnement. Les tours relais reçoivent des signaux GMRS sur une
fréquence 467 MHz et les retransmettent simultanément sur une fréquence 462 MHz. Reportez-vous aux Tableaux
des fréquences pour obtenir la liste complète de la fréquence de chacun des canaux.
98
190-00284-90_0A.indd 98
3/9/2004, 1:45:38 PM
Caractéristiques physiques
Étui :
Dimensions :
Poids :
Amplitude thermique :
Écran :
Alliage de matières plastiques à résistance élevée aux chocs,
complètement garni d’un joint d’étanchéité, étanche à l’eau selon les
normes IPX7 (étanche à un mètre pendant 30 minutes)
4,5 po H x 2,3 po L x 1,6 po P; 7 po H avec antenne (11,4 x 5,8 x
4,1; 17,8 cm)
Environ 7,6 onces (215 g) avec les piles
-4 à 158 °F (-20 à 70 °C) (plage de fonctionnement)
Afficheur à cristaux liquides à haute résolution de 1,4 po H x 1,4 po
L (3,6 cm x 3,6 cm), 160 x 160 pixels
Annexe
Spécifications
Performance
Récepteur GPS :
Temps d’acquisition :
Compatible WAAS, préparé pour le différentiel, 12 canaux parallèles
Environ 15 secondes (démarrage à chaud)
Environ 45 secondes (EZinit/démarrage à froid)
Environ 5 minutes (première fois/AutoLocate®)
Fréquence de mise à jour : 1/ seconde, continue
Précision GPS :
<15 mètres (49 pieds) RMS, 95 % typique1
Précision DGPS (USGC) :
3 à 5 mètres (10 à 16 pieds), 95 % typique avec corrections DGPS2
Précision DGPS (WAAS) :
<3 mètres (10 pieds), 95 % typique avec corrections DGPS2
Précision de vélocité :
0,05 mètre/sec régime stable
Comportement dynamique : S’utilise selon les spécifications à 6 g
Interfaces :
NMEA 0183, RTCM 104 (pour corrections DGPS) et RS-232 pour
interface PC
Antenne :
À quatre hélices
99
190-00284-90_0A.indd 99
3/9/2004, 1:45:38 PM
Annexe
Radio
Canaux :
Spécifications
1 à 14 SRF,
15 à 22 GMRS (une licence de la Commission fédérale des
communications des États-Unis (FCC) est nécessaire pour GMRS)
1 à 7 Canaux de la radio météo
Codes de blocage automatique : 1–38
Portée :
JUSQU’À 3 km sur SRF; jusqu’à 8 km sur GMRS
Puissance de sortie de la radio : SRF 0,5 watt; GMRS 1,0 watt
Alimentation
Entrée :
Durée des piles :
Trois piles AA de 1,5 Volt3
GPS uniquement : jusqu’à 41 heures;
SRF uniquement : jusqu’à 20 heures;
SRF, GPS et capteurs : jusqu’à 14 heures4
Les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.
1
Sujette à la dégradation de précision à 100 m 2DRMS sous le programme de disponibilité sélective imposé par le
Ministère de la Défense des États-Unis.
2
Avec entrée du récepteur de radiobalise différentiel de Garmin en option (tel que Garmin GBR 23).
3
L’amplitude thermique du Rino 130 peut dépasser l’amplitude utilisable de certaines piles. Les piles alcalines peuvent
éclater à des températures élevées. L’alimentation externe n’est possible qu’en utilisant l’adaptateur d’alimentation auto
de Garmin ou le câble d’interface PC avec l’adaptateur d’alimentation auto. Ces câbles contiennent un régulateur de
tension de 12 V c.c. à 4,5 V c.c. Des modifications ou d’autres applications annulent la garantie du produit. Les piles
alcalines perdent une quantité importante de leur capacité au fur et à mesure que la température diminue. Utilisez des
piles au lithium, si le Rino 130 est utilisé à des températures inférieures à zéro. Une utilisation extensive du rétroéclairage de l’écran et de la radio réduit considérablement la durée de vie des piles. Différentes marques de piles ont des
durées de vie différentes.
4
Facteur d’utilisation 5, 5, 90 - 5 % réception avec mode muet audio annulé, 5 % émission et 90 % attente (réception
avec mode muet audio activé)
100
190-00284-90_0A.indd 100
3/9/2004, 1:45:38 PM
Pour vous procurer des accessoires, veuillez consulter votre concessionnaire ou visiter le site Internet de
Garmin, à l’adresse www.Garmin.com.
Câble d’adaptateur de 12 volts : Peut alimenter l’unité depuis l’allume-cigare d’une automobile.
Adaptateur de jack de 2,5 à 3,5 mm : Vous permet d’utiliser des casques d’écoute tiers avec votre unité Rino.
Kit de protection : Ce kit aide à protéger le Rino contre les chocs violents. Il inclut 2 protections, un cordon à
dégagement rapide à porter autour du cou et une pince de ceinture.
Housse de transport : Cette housse, depuis laquelle il peut être utilisé, protège l’appareil Rino.
Écouteur-bouton avec micro PTT (Push To Talk) : Écouteur-bouton avec micro à pince doté d’un bouton
PTT.
Récepteur souple pour oreille : Pavillon confortable permettant d’améliorer l’écoute depuis l’appareil Rino.
Casque d’écoute avec microphone monté sur tige VOX : L’utilisation mains libres la plus conviviale! Utilisez
la fonction d’émission commandée par la voix VOX (Voice Operated Transmission) du Rino avec ce casque et le
microphone monté sur tige activé par la voix.
Vidéocassette d’instructions : Elle vous permet de vous familiariser rapidement avec le fonctionnement de base
de votre appareil Rino.
CD-ROMs de données de carte MapSource : Un excellent outil de création de points de cheminement et
d’itinéraires sur votre PC, et de téléchargement dans votre appareil Rino.
Chargeur de piles à hydrure métallique de nickel : Inclut un chargeur de piles à hydrure métallique de nickel
et 4 piles AA à hydrure métallique de nickel.
Câble de données pour PC et adaptateur 12 volts : Ils permettent le transfert de points de cheminement et
d’itinéraires de votre PC à l’appareil Rino, et alimentent l’unité depuis l’allume-cigare d’une automobile.
Support de montage sur rail/sur guidon : Il vous permet de monter votre appareil Rino sur la plupart des rails
et des guidons.
Support de montage à ventouse : Il vous permet de monter votre appareil Rino sur la plupart des surfaces lisses
et des pare-brises.
Annexe
Accessoires
101
190-00284-90_0A.indd 101
3/9/2004, 1:45:39 PM
Annexe
Installation MapSource
Transfert des données de carte MapSource
Si vous avez acheté un programme de mappage MapSource de Garmin sur CD-ROM, vous voudrez peut-être
transférer les données de carte détaillées avant de commencer à utiliser le produit, de façon à donner à votre unité
le plus grand nombre possible de fonctions de recherche et de capacités de mappage. L’appareil Rino 130 accepte
jusqu’à 24 Mo de données de carte provenant de la plupart des produits MapSource. Il n’est pas possible de
transférer dans les produits Garmin des cartes de tierces parties.
Il n’est pas possible d’afficher simultanément plusieurs types de données MapSource au même endroit (les
unes remplacent les autres en cas de chevauchement). Par exemple, si vous quittez une zone MetroGuide et entrez
dans la zone correspondant à une carte topographique, l’écran change pour afficher des courbes de niveau. Les
mêmes principes s’appliquent pour le passage d’une carte topographique à une carte MetroGuide. Les cartes BlueChart figurent en haut de la hiérarchie et remplaceront toute autre information cartographique. Vous trouverez
ci-dessous, à titre de référence, la liste hiérarchique :
1. BlueChart
2. MetroGuide
3. Fishing Hot Spots (Lieux de pêche)
4. Centres d’intérêt
5. Eaux navigables et feux américains
6. Topographie américaine
7. Routes et loisirs
8. WorldMap
Le transfert des données de carte nécessite l’utilisation d’un PC, d’un CD-ROM MapSource Garmin et du câble
d’interface PC avec connecteur à port série RS-232 fourni avec l’unité. Pour le transfert des données, reportezvous aux instructions détaillées du Manuel de l’utilisateur MapSource.
102
190-00284-90_0A.indd 102
3/9/2004, 1:45:39 PM
Préparation pour le transfert de données :
1. Retirez la protection de l’alimentation/du port d’accès, à l’arrière de l’unité, en soulevant le
couvercle de protection à l’arrière de l’unité.
2. Connectez la connexion par port série du câble au port série du PC.
3. Connectez l’autre connecteur du câble à l’arrière de l’appareil Rino 130, en alignant la fente
du connecteur avec la barre d’index qui se trouve à l’arrière de l’unité. Faites ensuite glisser le
connecteur en place. Assurez-vous que le câble est entièrement enfoncé à l’arrière de l’unité.
4. Allumez l’appareil Rino 130 et suivez les instructions de transfert des données de carte
fournies dans le manuel de l’utilisateur MapSource. Vous trouverez également à la section Page
Interface Setup (Configuration de l’interface) les paramètres d’interface de l’unité.
Annexe
Installation MapSource
103
190-00284-90_0A.indd 103
3/9/2004, 1:45:39 PM
Annexe
Guide de diagnostic des pannes GPS
Pour résoudre des problèmes qui ne peuvent pas l’être à l’aide de ce guide, veuillez contacter le service d’aide
à la clientèle de Garmin, au 913-397-8200 ou au 800-800-1020.
Symptôme
Cause probable
Solution
L’unité ne s’allume pas.
Piles mortes.
Les piles sont peut-être installées à l’envers.
Vous appuyez sur le bouton Alimentation mais vous le
relâchez.
Les piles sont peut-être presque mortes.
Remplacez les piles.
Réinstallez les piles.
Vous devez appuyer sur le bouton Alimentation et le
maintenir enfoncé pendant 2 secondes.
Remplacez les piles.
L’unité ne s’allume pas, même avec des piles neuves.
L’unité s’allume puis s’éteint.
Plus de dix minutes sont nécessaires à l’obtention d’une position. La vue des satellites de l’unité est obstruée.
Votre vue du satellite est obstruée, ou vous vous trouvez
trop loin des satellites actuellement en service en Amérique.
Connexion impossible à un satellite du système WAAS au bout
Le fonctionnement du système GPS n’est pas défini en tant
de 2 à 5 minutes.
que « Normal » et/ou l’interface est configurée pour RTCM.
Allez dans un endroit dont la vue du ciel est dégagée.
Allez dans un endroit dont la vue est dégagée, et orientez
l’antenne de l’unité en direction du satellite.
Configurez le système GPS en tant que « Normal », et
l’interface pour un système autre que RTCM. Vous pouvez
aussi simplement désactiver le système WAAS.
Impossible d’obtenir du système WAAS une position différen- Vous n’avez pas rassemblé suffisamment d’informations du Attendez de 10 à 20 minutes pour la collecte initiale, puis
tielle.
satellite WAAS.
1 à 2 minutes par la suite.
Impossible d’accéder aux listes de recherche des centres d’inté- Les données de carte MetroGuide ne sont pas activées.
Accédez à l’option « Map » (Carte) de la configuration de
rêt, des rues ou des carrefours.
carte et cochez la case.
Impossible d’afficher une trace en cours de traçage à la page
La fonction Track Log (Journal de suivi) est désactivée.
Accédez à la page Tracks (Traces), mettez en surbrillance
Map (Carte) pendant le déplacement.
le bouton « On » (Activer) et APPUYEZ sur le BOUTONPOUSSOIR.
Impossible de bien voir la flèche de panoramique à la page Map La carte est trop encombrée, ou bien l’échelle est telle que Servez-vous de la page Setup (Configuration) de la page
(Carte).
les caractéristiques de la carte sont affichées de façon trop Map (Carte) pour réduire l’encombrement ou pour
dense
changer l’échelle de la carte.
Impossible de quitter un menu ou une page en poussant le
Certains menus et certaines pages comportent, dans le coin Mettez le bouton d’écran en surbrillance et APPUYEZ sur
BOUTON-POUSSOIR vers LA GAUCHE.
supérieur droit, un bouton d’écran « X » (Sortie).
le BOUTON-POUSSOIR.
104
190-00284-90_0A.indd 104
3/9/2004, 1:45:39 PM
Annexe
Guide de diagnostic des pannes radio
Pour résoudre des problèmes qui ne peuvent pas l’être à l’aide de ce guide, veuillez contacter le service d’aide à la
clientèle de Garmin, au 913-397-8200 ou au 800-800-1020.
Symptôme
Aucune émission radio.
Les messages ne sont pas reçus par leurs destinataires.
Cause probable
Solution
Le bouton Conversation n’est peut-être pas entièrement
enfoncé.
La fonction radio SRF/GMRS n’est peut-être pas activée.
Définition erronée du canal/du code de blocage automatique.
Appuyez sur le bouton CONVERSATION tout en le maintenant jusqu’à ce que
la conversation soit terminée.
Allumez la radio.
Assurez-vous que les autres radios utilisent le même canal et le même code de
blocage automatique.
Diminuez la distance séparant les radios.
Diminuez la distance séparant les radios, ou bien obtenez une meilleure ligne de
visée entre les radios.
Si vous utilisez le code de blocage automatique zéro (0), vous entendrez toutes
les transmissions du canal. Utilisez le même code de blocage automatique
(1 à 38) que l’autre partie, ou servez-vous de la fonction « Scan » (Balayer) pour
trouver ce code.
Cette fonction doit être définie de la même façon pour les deux radios (les
appareils Rino 110 n’en sont pas dotés).
Passez à un autre canal, et/ou utilisez un code de blocage automatique autre que
zéro (1 à 38).
Tenez les radios éloignées d’au moins 90 cm. Établissez une meilleure ligne de
visée entre les radios.
Hors de la portée de la radio ou obstructions.
Les obstructions naturelles ou artificielles peuvent diminuer
la portée.
Vous pouvez entendre les autres, mais ils ne peuvent Vous vous trouvez sur le même canal mais avec un code de
pas vous entendre, ou bien vous voyez une transmis- blocage automatique différent.
sion entrante sans rien entendre.
Portée limitée pour la conversation.
Message embrouillé.
L’option Scramble (Embrouiller) est activée.
Vous entendez un trop grand nombre de conversations indésirables.
Trop d’utilisateurs se trouvent sur ce canal, ou bien le code
de blocage automatique est défini en tant que zéro.
Les radios sont trop éloignées ou trop proches. La ligne de
visée des radios est obstruée.
Interférences ou parasites.
Impossible de transmettre l’emplacement.
La seule touche qui fonctionne est le bouton
CONVERSATION.
Interférences provenant d’autres appareils électroniques.
L’une des causes suivantes est possible : Votre vue du satellite
est obstruée, et aucun relevé GPS n’est disponible. L’option
« Send Location » (Envoyer l’emplacement) n’est pas activée.
30 secondes ne se sont pas écoulées depuis votre dernière
transmission d’emplacement. Le système GPS est désactivé.
Le verrou est activé
Éteignez les autres appareils ou bien éloignez-vous de la zone d’interférence.
Allez dans un endroit dont la vue du ciel est dégagée. Activez la fonction « Send
Location » (Envoyer l’emplacement). Attendez 30 secondes entre les transmissions d’emplacements. Activez le système GPS.
Maintenez le bouton PAGE enfoncé pendant 5 secondes pour débloquer
le verrou.
105
190-00284-90_0A.indd 105
3/9/2004, 1:45:40 PM
Annexe
Les options de champs de données suivantes se trouvent dans les pages Map (Carte), Navigation, Altimeter
(Altimètre) et Trip Computer (Ordinateur de bord).
Ambient Pressure (Pression ambiante) - La pression actuelle non étalonnée. (Page Altimeter (Altimètre) uniquement.)
Définitions des champs
de données
Average Ascent (Montée moyenne) - La distance verticale moyenne des montées. (Page Altimeter (Altimètre) uniquement.)
Average Descent (Descente moyenne) - La distance verticale moyenne des descentes. (Page Altimeter (Altimètre) uniquement.)
Barometer (Baromètre) - La pression actuelle étalonnée. (Page Altimeter (Altimètre) uniquement.)
Bearing (Direction) - La direction de votre emplacement actuel à votre destination.
Course (Cap) - La direction de votre lieu de départ à votre destination.
Current Destination (Destination actuelle) - Le point de cheminement suivant sur votre itinéraire.
Current Distance (Distance actuelle) - La distance qu’il reste à parcourir jusqu’à votre prochain point de cheminement.
Current ETA (Heure d’arrivée prévue actuelle) - L’heure d’arrivée prévue à votre prochain point de cheminement.
Current ETE (Durée prévue du trajet actuelle) - La durée prévue avant l’arrivée au prochain point de cheminement de votre
itinéraire.
Elevation (Élévation) - L’altitude (la hauteur) au-dessus ou au-dessous du niveau de la mer.
Final Destination (Destination finale) - Le dernier point de cheminement de votre itinéraire.
Final Distance (Distance finale) - La distance qu’il reste à parcourir jusqu’à votre destination finale.
Final ETA (Heure d’arrivée prévue finale) - L’estimation de l’heure à laquelle vous atteindrez votre destination finale.
Final ETE (Durée prévue du trajet finale) - La durée prévue avant l’arrivée à votre destination finale.
GPS Accuracy (Précision GPS) - La précision attendue du signal GPS.
Heading (Direction) - Le sens de déplacement.
Location (lat/lon) (Emplacement [latitude/longitude]) - Votre position GPS actuelle. (Page Trip Computer (Ordinateur de bord)
uniquement.)
Location (selected) (Emplacement [sélectionné]) - La latitude/longitude du point défini sur la carte. (Page Trip Computer
(Ordinateur de bord) uniquement.)
Maximum Ascent (Montée maximum) - Le taux de montée maximum en pieds par minute. (Page Altimeter (Altimètre) uniquement.)
106
190-00284-90_0A.indd 106
3/9/2004, 1:45:40 PM
Maximum Descent (Descente maximum) - Le taux de descente maximum en pieds par minute. (Page Altimeter (Altimètre)
uniquement.)
Annexe
Maximum Elevation (Élévation maximum) - L’élévation la plus haute atteinte. (Page Altimeter (Altimètre) uniquement.)
Maximum Speed (Vitesse maximum) - La vitesse maximum de déplacement de l’unité.
Minimum Elevation (Élévation minimum) - L’élévation la plus basse atteinte. (Page Altimeter (Altimètre) uniquement.)
Moving Avg. Speed (Vitesse moyenne de déplacement) - La vitesse moyenne de déplacement de l’unité.
Définitions des champs
de données
Odometer (Compteur) - Un inventaire de la distance parcourue, d’après la distance entre les indications de position à la seconde.
Off Course (Hors trajectoire) - La distance que vous parcourez hors trajectoire, vers la gauche ou vers la droite (itinéraire de
déplacement).
Overall Avg. Speed (Vitesse moyenne totale) - Votre vitesse moyenne.
Pointer (Pointeur) - Indique la direction jusqu’à la destination suivante.
Speed (Vitesse) - Indique la vitesse de déplacement en milles par heure, en kilomètres par heure ou en milles nautiques par heure.
Sunrise (Lever de soleil) - L’heure à laquelle le soleil se lève le jour-même.
Sunset (Coucher de soleil) - L’heure à laquelle le soleil se couche le jour-même.
Time of Day (Heure du jour) - L’heure pour le fuseau horaire sélectionné.
To Course (Vers la trajectoire) - La direction de boussole que vous devez suivre pour retourner sur l’itinéraire initial.
Trip Odometer (Compteur kilométrique) - Un inventaire de la distance parcourue depuis la dernière réinitialisation.
Trip Time - Moving (Durée de déplacement) - Un inventaire du temps de déplacement écoulé depuis la dernière réinitialisation.
Trip Time - Stopped (Temps d’arrêt) - Un inventaire du temps d’arrêt écoulé depuis la dernière réinitialisation.
Trip Time - Total (Durée totale de déplacement) - La durée totale de déplacement depuis la dernière réinitialisation.
Total Ascent (Montée totale) - La distance totale montée. (Page Altimeter (Altimètre) uniquement.)
Total Descent (Descente totale) - La distance totale descendue. (Page Altimeter (Altimètre) uniquement.)
Turn (Virage) - La différence d’angle (en degrés) entre la direction jusqu’à votre destination et votre direction de déplacement
actuelle. « L » (G) signifie virage à gauche. « R » (D) signifie virage à droite.
Velocity Made Good (Vitesse par rapport à la destination) - La vitesse que vous atteignez jusqu’à une destination tout le
long d’un parcours (c’est-à-dire, la vitesse, en prenant compte de la direction du déplacement).
Vertical Speed (Vitesse verticale) - Le gain ou la perte d’altitude au fur et à mesure du déplacement.
107
190-00284-90_0A.indd 107
3/9/2004, 1:45:41 PM
Annexe
Informations relatives à l’interface
Informations relatives
à l’interface
Les formats d’interface sont sélectionnés à partir de la page Setup Interface (Configuration de l’interface).
Reportez-vous également à la section Installation MapSource de la présente Annexe pour de plus amples renseignements sur l’utilisation de l’appareil Rino 130 avec MapSource. Les cordons d’entrée/sortie de votre unité Rino 130
sont compatibles avec le RS-232, permettant ainsi de servir d’interface conviviale à toute une gamme de périphériques externes, y compris des PC, des récepteurs de radiobalise différentiels, des pilotes automatiques pour bateau
et/ou un deuxième récepteur GPS.
Le format d’interface NMEA 0183 version 3.0 est accepté par l’appareil Rino 130 et permet à l’appareil de lire
jusqu’à trois périphériques NMEA.
PHRASES APPROUVÉES NMEA 0183 VERSION 3.0 :
GPGGA, GPGLL, GPGSA, GPGSV, GPRMB, GPRMC, GPRTE, GPVTG, GPWPL, GPBOD
2 (ENTRÉE DES
DONNÉES)
1
ALIMENTATION
PHRASES PROPRES À GARMIN :
4 (MASSE)
3 (SORTIE DES
DONNÉES)
PGRME (erreur estimée), PGRMM (chaîne de ligne de repère cartographique), PGRMZ (altitude), PSLIB
(contrôle du récepteur de radiobalise)
Les corrections du DGPS (GPS différentiel) sont acceptées en format RTCM-SC-104 version 2.0 par la ligne «
Data IN » (ENTRÉE des données). Le GBR 21 et le GBR 23 de Garmin sont les récepteurs de radiobalise recommandés à utiliser avec l’appareil Rino 130. Vous pouvez utiliser d’autres récepteurs de radiobalise avec le format
RTCM correct, mais ils ne pourront peut-être pas afficher l’état correctement ou contrôler l’accord de fréquence à
partir de l’appareil GPS.
Le Rino 130 peut être câblé à un connecteur série avec un câble de données. Veuillez consulter le schéma de
câblage et la chaîne de connexion de données de l’appareil Rino 130 illustrée ci-dessous.
Le câble d’interface PC fourni avec cette unité permet la connexion de votre appareil Rino 130 au port série
d’un ordinateur compatible PC.
108
190-00284-90_0A.indd 108
3/9/2004, 1:45:41 PM
Annexe
Tableau des fréquences SRF
Canal n°
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Fréquence d’émission Fréquence de réception
(MHz)
(MHz)
462.5625
462.5625
462.5875
462.5875
462.6125
462.6125
462.6375
462.6375
462.6625
462.6625
462.6875
462.6875
462.7125
462.7125
467.5625
467.5625
467.5875
467.5875
467.6125
467.6125
467.6375
467.6375
467.6625
467.6625
467.6875
467.6875
467.7125
467.7125
Description des canaux
SRF 1, interstitiel GMRS 1
SRF 2, interstitiel GMRS 2
SRF 3, interstitiel GMRS 3
SRF 4, interstitiel GMRS 4
SRF 5, interstitiel GMRS 5
SRF 6, interstitiel GMRS 6
SRF 7, interstitiel GMRS 7
SRF 8
SRF 9
SRF 10
SRF 11
SRF 12
SRF 13
SRF 14
Tableau des fréquences de la radio météo
Canal n°
WX 1
WX 2
WX 3
WX 4
WX 5
WX 6
WX 7
Fréquence d’émission Fréquence de réception
(MHz)
(MHz)
S/O
162.550
S/O
162.400
S/O
162.475
S/O
162.425
S/O
162.450
S/O
162.500
S/O
162.525
Description des canaux
NOAA 1 (radio météo)
NOAA 2 (radio météo)
NOAA 3 (radio météo)
NOAA 4 (radio météo)
NOAA 5 (radio météo)
NOAA 6 (radio météo)
NOAA 7 (radio météo)
Tableaux des fréquences
REMARQUE : Si vous prévoyez
acheter des radios SRF auprès
de fabricants tiers, n’oubliez
pas qu’il existe des différences
CTCSS dans certaines radios. Il
est possible que certaines des
tonalités disponibles dans une
radio donnée ne le soient pas
dans une autre. Vous trouverez sur Internet des tableaux
indiquant les divers codes de
blocage automatique et les
fabricants.
REMARQUE : L’utilisation
des fréquences GMRS n’est
actuellement pas approuvée au
Canada. Pour l’utilisation dans
des pays autres que les ÉtatsUnis, veuillez vous renseigner
auprès des autorités locales
relativement aux restrictions
éventuelles sur l’utilisation des
fréquences SRF et GMRS.
109
190-00284-90_0A.indd 109
3/9/2004, 1:45:43 PM
Annexe
Tableau des fréquences GMRS
Channel #
Tableaux des fréquences
REMARQUE : L’utilisation
des fréquences GMRS n’est
actuellement pas approuvée au
Canada. Pour l’utilisation dans
des pays autres que les ÉtatsUnis, veuillez vous renseigner
auprès des autorités locales
relativement aux restrictions
éventuelles sur l’utilisation des
fréquences SRF et GMRS.
15
16
17
18
19
20
21
22
15R
16R
17R
18R
19R
20R
21R
22R
Fréquence d’émission Fréquence de réception
(MHz)
(MHz)
462.5500
462.5500
462.5750
462.5750
462.6000
462.6000
462.6250
462.6250
462.6500
462.6500
462.6750
462.6750
462.7000
462.7000
462.7250
462.7250
467.5500
462.5500
467.5750
462.5750
467.6000
462.6000
467.6250
462.6250
467.6500
462.6500
467.6750
462.6750
467.7000
462.7000
467.7250
462.7250
Description des canaux
Principal GMRS 1
Principal GMRS 2
Principal GMRS 3
Principal GMRS 4
Principal GMRS 5
Principal GMRS 6
Principal GMRS 7
Principal GMRS 8
Répéteur GMRS 1
Répéteur GMRS 2
Répéteur GMRS 3
Répéteur GMRS 4
Répéteur GMRS 5
Répéteur GMRS 6
Répéteur GMRS 7
Répéteur GMRS 8
110
190-00284-90_0A.indd 110
3/9/2004, 1:45:43 PM
A
À hydrure métallique de nickel 85
Accessoires 101
Activation
Poste à poste 12
Activation/Désactivation de la
boussole 34
Activation/Désactivation GPS 16
Adresse 57
Affichage
Contact 23
Élévation 37
Points 36, 38
Position graphique de
la pression 37
Trace 52
Afficher les champs de données 32
Afficher 24
Aiguille de direction 30, 31, 32, 62
Ajouter à l’itinéraire 50, 51, 53, 54, 56
Alarme 73, 88
Alarmes de proximité 73
Alcaline 85
Alerte 15, 60
Alerte météorologique 15, 60
Altitude 35–39
Amplitude thermique 99
Appel 97
Arrêter la navigation 24, 32
Arrivée à destination 62
Index
Attractions 55
Au nickel-cadmium 85
B
Balayage 9, 98
Barre d’état 4
BlueChart 102
Boussole 34, 85
Activée 34
Anneau 30, 31
Désactivée 34
Étalonner 34
Boussole électronique 34
Bouton d’écran 39
Bouton-poussoir 3
Boutons verrouillés 44
C
Câble d’interface PC 102
Calculatrice 89
Scientifique 89
Standard 89
Calculatrice scientifique 89
Calendrier 86
Note 86
Canal
Radio météo 15
Canal 8
Carrefour 57, 58
Carte de base 1
Carte topographique 102
Cartographie 1
Casque d’écoute 13
CDI 31
Centres d’intérêt 55, 56, 102
Cercle 73
Chaîne 80
Chaîne GRI 80
Champs de données 26, 32, 38, 39, 69
Définitions 106, 107
Pour la page Route (Itinéraire) 69
Changement d’échelles 23
Chasse et pêche 50, 51, 53, 54, 56, 92
Chronomètre 90
Circuit 90
Code 8
Code postal 57
Codes de balayage 9
Codes de blocage automatique 8, 97
Configuration
Carte 24, 27
Champ TD 80
Liste de balayage 14
ConfigurationMenu 78
Page 78
Format LORAN TD 80
Unités 79
Page Time (Heure)
Heure 78
Radio 12
Tonalités 14
Message 14
Tonalité d’activation/
de désactivation 14
Configuration de l’ordre de défilement
des pages 43
Configuration des fonctions de la
carte 28
Configuration du texte 28
Consultation
Itinéraire 65
Contact 18, 52
Copier
Itinéraire 65
Création d’un itinéraire direct 62
Création d’un point de cheminement
45, 46
CTCSS 8, 109
D
Définition
Liste de balayage 9
Proximité 50, 51, 52, 53, 54, 56
Réveil 88
Déplacement d’un point de cheminement 48
Dernier emplacement trouvé 59
111
190-00284-90_0A.indd 111
3/9/2004, 1:45:44 PM
Index
GPS désactivé 16, 75
GPS, état 16
Grande boussole 32
Descente 35, 39, 106
Détail 27
Détail de carte 27
Déverrouillage des boutons 3, 44
DGPS 108
Dimension 99
Direction 30
Direction du Nord 27
Distance 29
Divertissements 55
Données de carte 57, 102
Configuration 28
Données, champs 39
Durée des piles 100
Enregistrement en tant que point de
cheminement 53, 54, 56
Envoi
Emplacement 18, 20, 50, 51,
52, 53, 54, 56
Note 61
Votre emplacement 18
Étalonnage manuel de l’altimètre 39
Étalonner
Altimètre 39
Boussole 32, 34
Étanchéité à l’eau 1, 99
État de la radiotransmission 16
E
FCC 97
Find ‘N Go (Chercher et suivre)
48–90, 49, 49–90, 62, 64
Flèche 25
Format LORAN TD 80
Formats d’interface 108
Eaux navigables et feux américains
102
Échelles 23
Élévation 35, 36, 37, 39
Changements 35, 37
Position graphique 37
Embrouillage 12, 98
Émission commandée par la voix 12
Emplacement actuel 45
Emplacements récemment trouvés 59
Endroits construits par l’homme 55
F
G
General Mobile Radio Service 1
GMRS 1, 5, 8, 13, 97
Goto (Atteindre) 50, 51, 52, 53, 54,
55, 62
GPS activé 16
H
Suppression des points de
cheminement 64
Utilisation 63
J
Hébergement 55
Horloge 88
Jeux 94
I
Le plus proche 50, 53, 54
Licence FCC 98
Lieux de pêche 102
Ligne de visée 98
Liste de balayage 9, 11, 14
Lithium 85
Icône de pile 4
Icônes 4
Image d’information 16
Indicateur d’écart de trajectoire 31
Initialisation 5
Intensité des signaux 74
Interfaces 99
Inversion d’itinéraire 64
Inviter l’emplacement à émettre 52
IPX7 1
Itinéraire direct 62
Itinéraires 63
Champs de données 69
Consultation 65
Copie 65
Création 63
Inversion 64
Modification 64
Navigation 68
Restauration de la
configuration par défaut 65
Suppression 65
L
M
M. Marc de PointdeCheminement 16
Main Menu (Menu principal)
Configuration de l’ordre de
défilement des pages 43
Vue d’ensemble 41
MapSource 1, 22, 57, 63, 84
Configuration 102
Menu d’options 3
Menu Shortcuts (Raccourcis) 3,
44–90, 46, 49
Vue d’ensemble 44
Message 61
Bip 85
Tonalité 14
Mesure de distance 24, 29
MetroGuide 102
112
190-00284-90_0A.indd 112
3/9/2004, 1:45:44 PM
Microphone 13
Mode d’affichage 28
Mode d’emploi de l’appareil Rino 3
Modification 47
Modification d’itinéraire 64
Modification du type de piles 85
Mon ID 6
Montée 35, 39, 106
N
Navigation 31, 68
NMEA 0183 108
Nom 6
Nom de rue 58
Nord vers le haut 27, 76
Note 61, 86
Note de référence 86
Nouveau contact 18
Nouvel emplacement 76, 77
O
Options de configuration de
la carte 27
Orientation 27
P
Page Altimeter (Altimètre) 35, 35–39
Étalonner 36
Options 36
Points de vue 36
Rapports du zoom 36, 37
Réinitialisation 36
Vue d’ensemble 35
Page Map (Carte) 22
Configuration de la carte 24, 27
Configuration des données
de carte 28
Configuration des fonctions
de la carte 28
Configuration des traces 28
Configuration du texte 28
Échelle 23
Options 24
Panoramique de carte 24
Restauration de la configuration
par défaut 24
Vue d’ensemble 22
Page Mark Waypoint (Marquer le point
de cheminement) 45
Page Navigation 30
Aiguille de direction/
Pointeur de cap 32
Arrêter la navigation 32
Champs de données 32
Étalonnage de la boussole 34
Grande boussole 32
Navigation 31
Options 32
Restauration de la configuration
par défaut 32
Sight ‘N Go (Repérer et suivre) 33
Index
Page Radio 5
Balayage 9
Canal 8
Code 8
Configuration de la radio 12
Configuration des tonalités 14
Définition d’une liste de
balayage 14
Image d’information 16
Radio météo 15
Surveillance 10
Vue d’ensemble 5
Page Satellite 22, 74
GPS désactivé 75
Nord vers le haut 76
Nouvel emplacement 76
Options 76
Traces vers le haut 76
Vue du ciel 74
Page Time (Heure) 78
Page Trip Computer (Ordinateur de
bord) 40
Grands chiffres 40
Options 40
Réinitialisation 40
Restauration de la configuration
par défaut 40
Vue d’ensemble 40
Page Units (Unités) 79
Pages principales 2
Panoramique de carte 24, 25
Par nom 49, 50, 53
PC 102, 108
Phrases GARMIN 108
PIT 13
Point de cheminement 45, 46
Création 45, 46
Déplacement 48
Modification 47
Projection 47
Suppression 48
Pointeur de cap 31, 32
Pointeur de carte 25
Position graphique
En distance 36
En temps 36
Page 37
Poste à poste 12, 13, 16, 18
Précision 99
Près du pointeur de carte 53
Pression 37
Afficher la position graphique 37
Modifications 35
Position graphique 36, 37
113
190-00284-90_0A.indd 113
3/9/2004, 1:45:45 PM
Index
Pression barométrique 36, 37, 39
Programmation d’un champ de
données 26, 39
Projection d’un point de cheminement
33, 47, 50, 51, 52, 53, 54, 56
Protection des liaisons radiotéléphoniques par embrouillage 98
R
Radio 15
Radio bidirectionnelle 1, 97, iii
Radio météo 15, 60
Accès au menu Shortcuts
(Raccourcis) 60
Page Radio 60
Recherche
Adresse 57
Carrefour 57, 58
Centre d’intérêt 55
Contact 52
Sortie 54
Ville 53
Réinitialisation 36, 38, 90
Renseignements sur la chasse 92
Renseignements sur la pêche 92
Repérer à nouveau 33
Repositionner ici 50, 51
Restauration 55
Restauration de la configuration par
défaut 24, 36, 40
Réveil 88
Routes et loisirs 102
S
Service radio familial 1, 97
Services 55
Services d’urgence et gouvernementaux 55
Shopping 55
Sight ‘N Go (Repérer et suivre) 32, 33
Signaux interrompus 16
Soleil et lune 50, 51, 53, 54, 56
Sortie 54
Spécifications 99
SRF 1, 5, 8, 97, 109
Suppression d’un point de
cheminement 48
Surveillance 9
Symbole 6, 7
T
Tableaux des fréquences 109, 110
Taux de montée 35
Temps d’acquisition 99
Terre 28
Tonalité d’activation/de désactivation 14
Tonalité d’appel 14
Tonalité de message bien reçu 14
Tonalité de sonnerie 14
Tonalités 14, 88
Appel 14
Configuration 14
Message bien reçu 14
Sonnerie 14
TracBack 71
Trace
Configuration 28
Page 70
Points 28
Suivi 70
Vers le haut 27, 76
Traces 70
Transfert 102
Transfert de données 103
Transmission
Un emplacement 20
Votre emplacement 18
Transport 55
Types de piles 85
V
Valeurs par défaut 2, 24, 32, 36, 40,
65, 85
Verrou
Boutons/Touches 3
Boutons/Touches 44
Direction 33
Sur la route 27
Verrou 3, 44
Vibration 14
Ville 53
VOX 12
Vue du ciel 74
W
WAAS 75, 85
WorldMap 102
Z
Zoom 23, 27
Rapports 36, 37
Page Altimeter (Altimètre) 36
Zoom automatique 27
U
UHF 97
Utilisation avec le système GPS
désactivé 76
114
190-00284-90_0A.indd 114
3/9/2004, 1:45:45 PM
190-00284-90_0A.indd 115
3/9/2004, 1:45:46 PM
Visitez le site Internet de Garmin à www.garmin.com pour connaître les mises à jour de logiciel gratuites les
plus récentes (à l’exception des données cartographiques) et ce, pendant toute la vie de vos produits Garmin.
© Copyright 2003 Garmin Ltd. ou ses filiales
Garmin International, Inc.
1200 East 151st Street, Olathe, Kansas 66062, U.S.A.
Garmin (Europe) Ltd.
Unit 5, The Quadrangle, Abbey Park Industrial Estate, Romsey, SO51 9DL, GB
Garmin Corporation
No. 68, Jangshu 2nd Road, Shijr, Taipei County, Taïwan
www.garmin.com
Part Number 190-00284-90 Rev. A
190-00284-90_0A.indd 116
3/9/2004, 1:45:46 PM

Manuels associés