Manuel du propriétaire | Sony CMT-CP1 Manuel utilisateur | Fixfr
3-865-909-83(1)
Micro HiFi
Component
System
Mode d’emploi
CMT-CP1
©1998 by Sony Corporation
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de choc
électrique, ne pas exposer cet appareil à la
pluie ou à l’humidité.
Pour éviter tout choc électrique, ne pas ouvrir le
coffret. Confier l’entretien à un personnel qualifié.
N’installez pas l’appareil dans un espace confiné
comme dans une bibliothèque ou un meuble
encastré.
Cet appareil est classé
PRODUIT LASER CLASSE 1.
L’inscription PRODUIT
LASER CLASSE 1 est placée
sur l’extérieur, à l’arrière de
l’appareil.
NOTICE POUR LES CLIENTS AU CANADA
ATTENTION
POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES, NE
PAS UTILISER CETTE FICHE POLARISEE AVEC
UN PROLONGATEUR, UNE PRISE DE COURANT
OU UNE AUTRE SORTIE DE COURANT, SAUF SI
LES LAMES PEUVENT ETRE INSEREES A FOND
SANS EN LAISSER AUCUNE PARTIE A
DECOUVERT.
Cette chaîne est équipée d’une réduction du bruit de
type Dolby* B.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D ; sont des
marques de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
2
Table des matières
Mise en service
Etape 1: Raccordement du système .... 4
Etape 2: Réglage de l’heure .................. 6
Etape 3: Préréglage de stations de radio
— Préréglage .................................... 7
Raccordement de composants
en option ........................................... 8
Opérations de base
Lecture d’un CD
— Lecture normale ........................ 11
Enregistrement d’un CD sur une
cassette — Enregistrement synchro
de CD ............................................... 12
Ecoute de la radio
— Accord préréglé ....................... 14
Enregistrement de la radio .................. 15
Lecture d’une cassette .......................... 17
Autres caractéristiques
Production d’un son dynamique ....... 25
Utilisation du système RDS (Radio Data
System)* .......................................... 25
Pour s’endormir en musique
— Minuterie d’extinction ............. 26
Pour se réveiller en musique
— Minuterie de réveil ................... 26
Enregistrement temporisé de
programmes de radio
— Minuterie REC ........................... 28
Informations complémentaires
Précautions ............................................ 30
Dépannage ............................................ 31
Spécifications ........................................ 33
Index ....................................................... 35
* Modèle européen seulement
Lecteur de CD
Contrôle du temps de lecture restant
d’un CD ........................................... 18
Lecture répétée de pistes
— Lecture répétée .......................... 19
Lecture de pistes de CD dans un ordre
aléatoire — Lecture aléatoire ....... 20
Lecture de pistes du CD dans l’ordre
souhaité
–– Lecture programmée ................ 21
Platine cassette
Enregistrement manuel
sur une cassette .............................. 22
Enregistrement sur cassette de vos
pistes préférées d’un CD
— Montage programmé ............... 23
3
Mise en service
Etape 1: Raccordement du système
Suivez la procédure 1 à 4 ci-dessous pour raccorder la chaîne à l’aide des cordons et
accessoires fournis.
Antenne-cadre AM
Antenne FM
Enceinte droite
Enceinte gauche
2
1
3
4
1 Raccordez les enceintes.
Raccordez les cordons des enceintes
droite et gauche aux bornes SPEAKER
de la même couleur.
2 Raccordez les antennes FM et AM.
Installez l’antenne-cadre AM avant de la
raccorder.
Prise de type A
3
L
Rouge (3)
#
#
R
Noir (#)
Etendez l’antenne
filaire FM à
Antennel’horizontale.
cadre AM
A
ENN
ANT
3
Insérez cette
partie.
FM
AM
Remarque
Eloignez les cordons des enceintes des
antennes pour éviter le bruit.
4
U
75Ω
Prise de type B
Insertion de deux piles format AA
(R6) dans la télécommande
e
Etendez l’antenne
Antennefilaire FM à
cadre AM
l’horizontale.
A
ENN
ANT
FM
75Ω
E
Conseil
U
AM
E
e
En fonctionnement normal, les piles durent environ
six mois. Remplacez-les par des neuves si la
télécommande ne peut plus opérer la chaîne.
U
Remarques sur les piles
3 Pour les modèles à sélecteur de
tension, réglez VOLTAGE
SELECTOR à la tension du secteur
local.
110V~120V
220V~240V
4 Raccordez le cordon d’alimentation
Mise en service
VOLTAGE
SELECTOR
• Vérifiez que les pôles des piles (+/–) sont orientés
correctement.
• Ne mélangez pas pile ancienne et pile neuve.
• Ne combinez pas des piles de types différents.
• Si la télécommande doit rester inutilisée pendant
une période prolongée, retirez-en les piles pour
éviter tout risque de fuite et de corrosion.
• N’utilisez pas une pile fuyante.
• Si une pile a fui, nettoyez le logement des piles et
remplacez les deux piles.
• Ne placez pas la télécommande à un endroit très
chaud ou très humide.
• N’exposez pas le capteur de télécommande en
plein soleil ou bien sous un dispositif d’éclairage.
Cela pourrait provoquer un mauvais
fonctionnement.
à une prise murale.
Si la fiche ne s’insère pas dans la prise
murale, détachez l’adaptateur de prise
fourni (seulement pour les modèles
pourvus d’un adaptateur).
5
Etape 2: Réglage de
l’heure
3
Appuyez sur ENTER.
L’indication des minutes se met à
clignoter.
1300
L’horloge interne doit être réglée pour
pouvoir utiliser la minuterie de la chaîne.
L’horloge est en système 24 heures sur le
modèle européen et en système 12 heures sur
les autres modèles.
Le système 24 heures est utilisé dans les
illustrations.
4
Appuyez plusieurs fois sur
l/L pour régler les minutes.
1310
2,4
5
Appuyez sur ENTER.
L’horloge se mettra en marche.
Pour réinitialiser l’horloge
L’horloge peut être initialisée que l’appareil
soit sous ou hors tension.
1
3,5
1
Appuyez sur TIMER SET.
L’indication des heures se met à
clignoter.
000
2
Appuyez plusieurs fois sur
l/L pour régler les heures.
1300
6
1 Appuyez sur TIMER SET.
2 Appuyez plusieurs fois sur l/L
jusqu’à l’apparition de “SET CLOCK”, puis
appuyez sur ENTER.
3 Refaites les étapes 2 à 5 de “Etape 2:
Réglage de l’heure”.
Conseil
En cas d’erreur, recommencez la procédure depuis
l’étape 1.
Etape 3: Préréglage
de stations de radio
2
Appuyez sur TUNER BAND (ou
TUNER/BAND sur la
télécommande) pour sélectionner
FM ou AM.
3
Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE (ou TUNING/
PLAY MODE sur la télécommande)
jusqu’à l’apparition de “AUTO”.
4
Appuyez sur TUNING +/– (ou
j/J sur la télécommande).
— Préréglage
La chaîne peut mémoriser un total de 30
stations préréglées (20 pour FM et 10 pour
AM). Cette section explique comment
accorder les stations et les prérégler.
1
2
La fréquence change quand l’appareil
explore les stations. Le balayage s’arrête
à l’accord d’une station. Alors,
“TUNED” et “STEREO” (programmes
stéréo seulement) apparaissent.
A
bB
x
m
M
X
z
?/1
AUTO
PGM
STEREO
–
TUNED
MHz
Mise en service
FM1005
+
A
u
x
.
>
m
M
5
Appuyez sur MEMORY sur la
télécommande.
Un numéro de préréglage clignote.
3
4,6
PRESET
l/L
j/J
7
PGM
7
MHz
STEREO
3FM1005
TUNING/
PLAY MODE
TUNED
Appuyez plusieurs fois sur
TUNING +/– (ou l/L sur la
télécommande) pour sélectionner le
numéro de préréglage souhaité.
PRESET
5
STEREO
1FM1005
6
TUNER/
BAND
PGM
TUNED
MHz
Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
La station est mémorisée sous le numéro
de préréglage sélectionné.
1
Appuyez sur TUNER.
“TUNER” apparaît.
8
Répétez les étapes 2 à 7 pour
prérégler d’autres stations.
suite
7
Etape 3: Préréglage de stations de
radio (suite)
Pour accorder une station faible
A l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE (ou TUNING/PLAY MODE
sur la télécommande) jusqu’à la disparition
de “AUTO” et “PRESET”, puis plusieurs fois
sur TUNING +/– (ou j/J sur la
télécommande) pour accorder une station.
Pour modifier le numéro de
préréglage
Reprenez à partir de l’étape 2.
Raccordement de
composants en option
Cette section explique comment raccorder
une variété de composants à votre chaîne
pour la renforcer. Consultez le mode
d’emploi de chaque composant pour les
détails.
Raccordement de
composants audio
Conseil
Les stations préréglées sont sauvegardées dans la
mémoire de la chaîne pendant environ deux jours,
même en cas de déconnexion du cordon
d’alimentation ou de panne d’électricité.
Pour modifier l’intervalle d’accord
AM (sauf modèle pour l’Europe et
le Moyen-Orient)
L’intervalle d’accord AM est préréglé à 9 kHz (ou
10 kHz sur le modèle pour l’Amérique du Nord) à
l’usine. Pour commuter l’intervalle d’acord AM,
accordez d’abord une station AM, puis mettez la
chaîne hors tension. En appuyant sur TUNING +,
remettez la chaîne sous tension. Au changement de
l’intervalle d’accord AM, toutes les stations
préréglées sont effacées. Répétez cette procédure
pour revenir à l’intervalle d’origine.
Raccordement d’une platine MD
pour l’enregistrement analogique
Vous pouvez raccorder une platine MD à la
chaîne avec des cordons audio disponibles
dans le commerce. Insérez bien les broches à
code couleur dans les prises correctes. Pour
écouter le son de la platine MD après son
raccordement, appuyez sur MD/VIDEO
jusqu’à l’apparition de “MD”.
Aux prises d’entrée audio sur
la platine MD
Aux prises de sortie audio de la
platine MD
8
Raccordement d’une platine MD
pour l’enregistrement numérique
Le raccordement d’une platine MD au
système avec un câble optique disponible
dans le commerce vous permet d’effectuer un
enregistrement numérique à partir d’un CD.
Raccordement d’un
casque d’écoute
Raccordez le casque à la prise PHONES.
A
Au connecteur d’entrée
numérique sur la platine MD
bB
x
m
M
X
z
?/1
+
–
A
u
x
.
>
m
M
Prise PHONES
Raccordement d’un magnétoscope
Vous pouvez raccorder un magnétoscope à la
chaîne avec un cordon audio disponible dans
le commerce. Insérez bien les broches à code
couleur dans les prises correctes. Pour
écouter le son du magnétoscope après son
raccordement, appuyez sur MD/VIDEO
jusqu’à l’apparition de “VIDEO”.
Vous pouvez raccorder une antenne
extérieure à votre chaîne pour améliorer la
réception.
Antenne FM
Mise en service
Raccordement
d’antennes extérieures
Raccordez une antenne FM extérieure
disponible dans le commerce à la ou aux
prises FM ANTENNA comme indiqué cidessous. Une antenne TV peut aussi être
raccordée dans le même but.
Prise de type A
Connecteur à
douille standard
IEC (non fourni)
ANT
ENN
A
FM
AM
75Ω
U
Aux prises d’entrée audio sur le
magnétoscope
suite
9
Raccordement de composants en
option (suite)
Prise de type B
Câble coaxial 75 ohms
(non fourni)
A
ENN
ANT
75Ω
FM
U
AM
U
Antenne AM
Pour l’antenne AM, utilisez un fil isolé
étendu horizontalement de 6 à 15 m, avec une
extrémité raccordée aux bornes AM
ANTENNA comme indiqué ci-dessous.
Laissez l’antenne-cadre AM fournie
raccordée.
Prise de type A
Fil isolé
(non fourni)
A
ENN
ANT
FM
AM
75Ω
U
Prise de type B
Fil isolé
(non fourni)
A
ENN
ANT
75Ω
FM
U
AM
10
U
Opérations de base
Lecture d’un CD — Lecture
1
normale
Appuyez sur CD EJECT A pour
placer un CD sur le plateau à
disque.
Le plateau à disque s’ouvre.
Y
STANDB
Procédez comme suit pour lire un CD à partir
de la piste 1.
Mettez la chaîne sous tension, puis appuyez
sur ?/1.
?/1
(alimentation)
3
1,2
VOLUME
A
bB
x
m
M
X
z
TUNING
?/1
MD/VIDEO
CD
TAPE
TUNER
+
TUNIN
Placez le
disque avec
l’étiquette vers
le haut. Si vous
lisez un CD
single (8 cm),
placez-le sur le
cercle interne
du plateau.
–
EJECT
A
CD
x
u
>
.
m
M
REPEAT
PLAY MODE
PHONES
2
Appuyez à nouveau sur
CD EJECT A pour refermer le
plateau à disque.
3
Appuyez sur CD.
?/1
G MODE
+
–
“CD” s’affiche.
A
u
x
.
>
m
M
Appuyez sur CD u (ou CD H sur
la télécommande).
La lecture démarre.
4
X
CD H
CD .m/>M
CD x
1
?/1
005
Numéro de piste Temps écoulé
x
l/L
j/J
Opérations
Mise
en service/Opérations
de base
de base
4
VOL + / –
suite
11
Lecture d’un CD (suite)
Pour
Effectuez cette opération
Arrêter la lecture
Appuyez sur CD x (ou x
sur la télécommande)
Interrompre
temporairement le
lecture (pause)
Appuyez sur CD u (ou X
sur la télécommande).
Appuyez une seconde fois
pour reprendre la lecture.
Sélectionner une
piste
Pendant la lecture ou la
pause, appuyez plusieurs
fois sur CD . (ou l
sur la télécommande) ou
CD > (ou L sur la
télécommande) jusqu’à ce
que vous trouviez la piste
souhaitée.
Localiser un point
souhaité sur une
piste
Retirer ou
remplacer le CD
Ajuster le volume
Pendant la lecture,
appuyez sur CD m (ou
j sur la télécommande)
ou CD M (ou J sur la
télécommande) jusqu’à ce
que vous trouviez le point
souhaité.
Appuyez sur CD EJECT A.
Enregistrement d’un
CD sur une cassette
— Enregistrement synchro de CD
La fonction Enregistrement synchro de CD
permet d’enregistrer facilement d’un CD sur
une cassette. Des cassettes de type I (normal)
et II (CrO2) sont utilisables. Pour enregistrer
seulement les pistes que vous souhaitez, il est
commode d’utiliser la fonction Montage de
programme (voir page 23).
Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne sous
tension.
?/1
(alimentation)
4
1
TAPE x
A
bB
x
m
M
X
z
?/1
+
Tournez VOLUME (ou
appuyez sur VOL +/– sur
la télécommande).
–
A
u
x
.
>
m
M
Conseils
• Si vous appuyez sur CD u (ou CD H sur la
télécommande) quand la chaîne est hors tension,
elle se remet automatiquement sous tension et la
lecture du CD commence s’il y a un CD sur le
plateau à disque (Lecture One Touch).
• Pour commuter à CD alors que vous écoutez une
autre source, appuyez sur CD u (ou CD Hsur
la télécommande). La lecture du CD démarrera
automatiquement (Sélection automatique de
source).
• “NO DISC” s’affiche quand il n’y a pas de CD sur
le plateau à disque.
7 2,3
?/1
X
x
6
12
5
DOLBY NR
1
Appuyez sur TAPE EJECT A et
insérez une cassette enregistrable
dans le logement de cassette.
6
Appuyez plusieurs fois sur
DIR MODE sur la télécommande
pour sélectionner “ ” pour
enregistrer sur une face de la
cassette ou bien sur “ ” ou “
”
pour enregistrer sur les deux.
7
Appuyez sur TAPE X (ou X sur la
télécommande).
La face à enregistrer
dirigée vers vous
EJECT
A
TAPE
bB
x
m
M
L’enregistrement démarre.
REC
X
z
CD–SYNC
STANDBY
DSG
VOLUME
TUNER
Pour arrêter l’enregistrement
?/1
BAND
MD/VIDEO TAPE
CD
TUNER
TUNING
2
Appuyez sur TAPE x (ou x sur la
télécommande).
Appuyez sur CD EJECT A et placez
un CD sur le plateau à disque.
Y
STANDB
TUNING
?/1
MD/VIDEO
CD
TAPE
TUNER
+
G MODE
TUNIN
Remarque
EJECT
A
CD
x
u
>
.
m
M
REPEAT
PLAY MODE
PHONES
3
Appuyez à nouveau sur
CD EJECT A pour refermer le
plateau.
4
Appuyez sur CD.
Pour enregistrer avec le système Dolby NR activé,
appuyez sur DOLBY NR sur la télécommande avant
l’étape 7. “;” s’affiche.
Vous ne pouvez pas écouter une autre source quand
la fonction Enregistrement synchro de CD est
activée.
Opérations de base
L’étiquette
vers le haut.
Pour la lecture
d’un CD single
(8 cm), placez
le disque sur le
cercle interne
du plateau.
–
Conseil
“CD” s’affiche.
5
Appuyez sur CD-SYNC.
La bande est en attente d’enregistrement
et le CD en attente de lecture.
“ ” et “ ” s’affichent, et l’indicateur
CD-SYNC s’allume.
13
Ecoute de la radio
2
Appuyez sur TUNER BAND (ou
TUNER/BAND sur la
télécommande) pour sélectionner
FM ou AM.
3
Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE (ou TUNING/
PLAY MODE sur la télécommande)
jusqu’à ce que “PRESET” s’affiche.
4
Appuyez plusieurs fois sur
TUNING +/– (ou j/J sur la
télécommande) pour afficher le
numéro de préréglage de la station
souhaitée.
— Accord préréglé
Le préréglage de stations de radio à l’avance
dans la mémoire de la chaîne facilite leur
accord par la suite (voir “Etape 3 : Préréglage
de stations de radio” à la page 7.)
Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne sous
tension.
?/1
(alimentation)
3
1
2
A
bB
x
m
M
X
z
PRESET
STEREO
3FM1005
?/1
TUNED
MHz
+
Numéro de préréglage
–
Fréquence
A
u
x
.
>
m
M
4
VOLUME
Pour
Procédez comme suit.
Eteindre la radio
Appuyez sur ?/1.
Régler le volume
Tournez VOLUME (ou
appuyez sur VOL +/– sur
la télécommande).
Pour accorder une station de radio
non-préréglée
?/1
TUNER/
BAND
STEREO/
MONO
j/J
TUNING/
PLAY MODE
VOL + / –
1
Appuyez sur TUNER.
“TUNER” s’affiche.
14
A l’étape 3, appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE (ou TUNING/PLAY MODE
sur la télécommande) jusqu’à ce que “AUTO”
et “PRESET” disparaissent, puis appuyez
plusieurs fois sur TUNING +/– (ou j/J
sur la télécommande) pour accorder la station
souhaitée (Accord manuel).
Conseils
• Si vous appuyez sur TUNER BAND (ou
TUNER/BAND sur la télécommande) quand la
chaîne est hors tension, elle se mettra
automatiquement sous tension et accordera la
dernière station de radio captée (Lecture One
Touch).
• Pour commuter à la radio pendant la lecture d’une
autre source, appuyez sur TUNER BAND (ou
TUNER/BAND sur la télécommande) (Sélection
automatique de source).
• Si le programme FM est parasité, appuyez sur
STEREO/MONO sur la télécommande jusqu’à ce
que “MONO” s’affiche. Après le défilement de
“MONO” sur l’affichage, la fréquence apparaîtra.
Le programme ne sera plus en stéréo, mais la
réception sera meilleure. Appuyez à nouveau sur
cette touche pour revenir au programme en stéréo.
• Pour améliorer la réception, réglez les antennes
fournies ou raccorder une antenne extérieure (voir
“Raccordement d’antennes extérieures” à la page
9).
Enregistrement de la
radio
Procédez comme suit pour accorder une
station préréglée (voir page 14) et enregistrer
un programme de radio sur cassette. Les
cassettes de types I (normal) et II (CrO2) sont
utilisables.
Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne sous
tension.
?/1
(alimentation)
8
TAPE x
5
6
A
bB
x
m
M
X
z
?/1
+
–
x
>
m
M
1 2 3
X
4
Opérations de base
A
u
.
?/1
x
TUNER/
BAND
7
DOLBY NR
1
j/J
z REC
TUNING/
PLAY MODE
Appuyez sur TUNER.
“TUNER” s’affiche.
suite
15
Enregistrement de la radio (suite)
2
3
4
Appuyez sur TUNER BAND (ou
TUNER/BAND sur la
télécommande) pour sélectionner
FM ou AM.
Appuyez plusieurs fois sur
TUNING MODE (ou TUNING/
PLAY MODE sur la télécommande)
jusqu’à ce que “PRESET” s’affiche.
Appuyez plusieurs fois sur
TUNING +/– (ou j/J sur la
télécommande) pour afficher le
numéro de préréglage de la station
souhaitée.
PRESET
STEREO
3FM1005
TUNED
MHz
Numéro de préréglage Fréquence
5
Appuyez sur TAPE EJECT A et
insérez une cassette enregistrable
dans le logement de cassette.
La face à enregistrer
dirigée vers vous
EJECT
A
TAPE
bB
x
m
M
REC
X
z
CD–SYNC
STANDBY
DSG
VOLUME
TUNER
?/1
BAND
MD/VIDEO TAPE
CD
TUNER
TUNING
6
Appuyez sur REC z (ou z REC sur
la télécommande).
La bande se met en attente
d’enregistrement.
“ ” et “ ” apparaissent.
7
16
Appuyez plusieurs fois sur
DIR MODE sur la télécommande
pour sélectionner “ ” pour
enregistrer sur une face de la
cassette ou bien sur “ ” ou “
”
pour enregistrer sur les deux.
8
Appuyez sur TAPE X (ou X sur la
télécommande).
L’enregistrement démarre.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur TAPE x (ou x sur la
télécommande).
Conseils
• Pour enregistrer d’une station de radio nonpréréglée, appuyez, à l’étape 3, plusieurs fois sur
TUNING MODE (ou TUNING/PLAY MODE sur
la télécommande) jusqu’à ce que “AUTO” et
“PRESET” disparaissent, puis appuyez plusieurs
fois sur TUNING +/– (ou j/J sur la
télécommande) pour accorder la station souhaitée.
• Pour enregistrer avec le système Dolby NR activé,
appuyez sur DOLBY NR sur la télécommande
avant l’étape 8. “;” s’affichera.
• Si vous entendez des parasites pendant
l’enregistrement d’une programme de radio AM,
réglez l’antenne AM pour améliorer la réception.
Lecture d’une cassette
1
La chaîne peut lire trois types de cassette :
type I (normal), type II (CrO2) et type IV
(métal). Comme la chaîne détecte
automatiquement le type de la cassette, il est
inutile de le spécifier.
Appuyez sur TAPE EJECT A et
insérez une cassette enregistrable
dans le logement de cassette.
La face à enregistrer
dirigée vers vous
Appuyez sur ?/1 pour mettre la chaîne sous
tension.
EJECT
A
TAPE
bB
x
m
M
REC
X
?/1
(alimentation) TAPE X
z
CD–SYNC
4 1
TAPE x
STANDBY
DSG
VOLUME
TUNER
?/1
BAND
MD/VIDEO TAPE
CD
TUNER
TUNING
A
bB
x
m
M
X
z
2
Appuyez sur TAPE.
“TAPE” s’affiche.
3
?/1
+
–
A
VOLUME
x
.
>
m
M
TAPE m/M
4
?/1
X
x
TAPE hH
3
* Le défilement de la bande s’arrête
automatiquement au bout de cinq lectures
consécutives.
Appuyez sur TAPE nN (ou
TAPE hH sur la télécommande).
La lecture de la cassette démarre.
Pour changer de sens de lecture,
appuyez sur TAPE nN (ou
TAPE hH sur la télécommande). La
lecture de la face inverse démarrera.
Opérations de base
2
u
Appuyez plusieurs fois sur
DIR MODE sur la télécommande
pour sélectionner “ ” pour lire une
face de la cassette, ou bien sur “ ”
”* pour lire les deux
ou “
plusieurs fois.
j/J
DOLBY NR
VOL + / –
17
Lecteur de CD
Lecture d’une cassette (suite)
Pour
Procédez comme suit
Arrêter la lecture
Appuyez sur TAPE x (ou
x sur la télécommande).
Interrompre
temporairement la
lecture (pause)
Appuyez sur TAPE X (ou
X sur la télécommande).
Appuyez à nouveau pour
reprendre la lecture.
Avancer
rapidement ou
rebobiner
La bande à l’arrêt, appuyez
sur TAPE M (ou J sur
la télécommande) ou
TAPE m (ou j sur la
télécommande).
Retirer ou
remplacer la
cassette
Appuyez sur
TAPE EJECT A.
Régler le volume
Tournez VOLUME (ou
appuyez sur VOL +/– sur
la télécommande).
Conseils
• Si vous appuyez sur TAPE nN (ou
TAPE hH sur la télécommande) quand la
chaîne est hors tension, elle se met
automatiquement sous tension et commence à lire
la cassette s’il y en a une dans le logement (Lecture
One Touch).
• Pour commuter à la lecture de cassette pendant
l’écoute d’une autre source, appuyez sur
TAPE nN (ou TAPE hH sur la
télécommande) quand la bande est arrêtée. La
lecture de la cassette démarrera automatiquement
(Sélection automatique de source).
• Pour lire une cassette enregistrée avec le système
Dolby NR, appuyez sur DOLBY NR sur la
télécommande avant l’étape 4. “;” s’affichera.
Contrôle du temps de
lecture restant d’un CD
Procédez comme suit pour contrôler le temps
de lecture restant sur la piste présente ou sur
tout le CD.
DISPLAY
, Appuyez sur DISPLAY.
A chaque pression de cette touche,
l’affichage change comme suit:
Pendant la lecture
t Numéro de la piste présente et temps de
lecture écoulé de la piste
r
Numéro de la piste présente et temps de
lecture restant de la piste
r
Temps de lecture restant de tout le
disque
r
Affichage de l’horloge
Conseil
A chaque pression sur DISPLAY pendant l’arrêt du
CD (ou de la cassette), l’affichage change comme
suit:
t Temps total de lecture
r
Affichage de l’horloge
r
Affichage de la source présente
Remarque
Si le CD contient 25 plages ou plus, le temps de
lecture restant de la plage actuelle apparaîtra sous la
forme “- - - . - -” pour chaque plage à partir de la
25ème.
18
Lecture répétée de
pistes — Lecture répétée
La fonction Lecture répétée vous permet de
lire une seule piste ou toutes les pistes d’un
CD en lecture normale. Vous pouvez
également utiliser la fonction Lecture répétée
pendant la lecture aléatoire ou la lecture
programmée.
A
bB
x
m
M
X
z
Pour répéter
Appuyez sur
Toutes les pistes
d’un CD
REPEAT (ou CD REPEAT
sur la télécommande)
plusieurs fois jusqu’à
l’affichage de “REPEAT”.
Seulement la piste
présente
REPEAT (ou CD REPEAT
sur la télécommande)
plusieurs fois jusqu’à
l’affichage de “REPEAT 1”.
Pour annuler la lecture répétée
Appuyez plusieurs fois sur REPEAT (ou
CD REPEAT sur la télécommande) jusqu’à la
disparition de “REPEAT” et “REPEAT 1”.
?/1
+
–
A
u
x
.
>
m
M
REPEAT
Lecteur
Opérations
de CD
de base/Lecteur de CD
CD REPEAT
, Appuyez plusieurs fois sur REPEAT
(ou CD REPEAT sur la
télécommande) pendant la lecture
jusqu’à l’apparition de “REPEAT”.
La lecture répétée démarre. Le tableau
suivant décrit les deux modes de
répétition disponibles.
19
Lecture de pistes de
CD dans un ordre
aléatoire — Lecture aléatoire
Vous pouvez utiliser cette fonction pour lire
toutes les pistes d’un CD dans un ordre
aléatoire.
1
3
2
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE (ou TUNING/PLAY
MODE sur la télécommande)
jusqu’à l’affichage de “SHUFFLE”.
3
Appuyez sur CD u (ou CD H sur
la télécommande).
La lecture aléatoire démarre. “;”
apparaît pendant la sélection de la piste
suivante, et toutes les pistes sont lues en
ordre aléatoire.
Pour annuler la lecture aléatoire
A
bB
x
m
M
X
z
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou
TUNING/PLAY MODE sur la
télécommande) jusqu’à la disparition de
“SHUFFLE”.
?/1
+
Conseils
–
• Vous pouvez aussi démarrer la lecture aléatoire
pendant la lecture normale en sélectionnant
“SHUFFLE”.
• Pour sauter une piste, appuyez sur CD > (ou
L sur la télécommande).
A
u
x
.
>
m
M
Remarque
2
CD >
CD H
L
TUNING/
PLAY MODE
1
Appuyez sur CD.
“CD” s’affiche.
20
Il est impossible de revenir à la piste précédente en
appuyant sur CD . (ou l sur la
télécommande).
Lecture de pistes du
CD dans l’ordre
souhaité
1
“CD” apparaît.
2
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE (ou TUNING/PLAY
MODE sur la télécommande)
jusqu’à l’affichage de “PGM”.
3
Appuyez plusieurs fois sur CD .
(ou l sur la télécommande) ou
CD > (ou L sur la
télécommande) jusqu’à ce que le
numéro de piste souhaité
apparaisse.
–– Lecture programmée
Vous pouvez créer un programme d’un
maximum de 24 pistes d’un CD dans l’ordre
de votre choix. Après le réglage de l’ordre,
vous pouvez également effectuer un
enregistrement synchronisé des pistes sur
cassette (voir la page 23).
1
6
Appuyez sur CD.
CD x
PGM
3
A
bB
x
m
M
X
z
Numéro de piste
sélectionné
243
Temps total de lecture
?/1
4
+
–
A
x
.
>
m
M
La piste sélectionnée est programmée.
“Step” apparaît, suivi du numéro de la
sélection qui vient d’être programmée.
3 2,4
CD H
x
l/L
TUNING/
PLAY MODE
5
Pour programmer des pistes
additionnelles, répétez les étapes 3
et 4.
6
Appuyez sur CD u (ou CD H sur
la télécommande).
Lecteur de CD
u
Appuyez sur PLAY MODE (ou
TUNING/PLAY MODE sur la
télécommande).
La lecture programmée démarre. Les
pistes sont lues dans l’ordre programmé.
Pour annuler la lecture
programmée
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou
TUNING/PLAY MODE sur la
télécommande) jusqu’à la disparition de
“PGM”.
suite
21
Platine cassette
Lecture de pistes du CD dans
l’ordre souhaité (suite)
Pour
Procédez comme suit
Ajouter une piste à
la fin du
programme
Exécutez les étapes 3 et 4
avec la lecture programmée
arrêtée.
Effacer tout le
programme
Appuyez sur CD x (ou x
sur la télécommande) avec
la lecture programmée
arrêtée.
Conseils
• Le programme créé reste dans la mémoire de la
chaîne jusqu’à sa mise hors tension ou jusqu’au
retrait du CD. Le programme terminé, appuyez
sur CD u (ou CD H sur la télécommande) pour
lire à nouveau le programme.
• Si le temps total de lecture des pistes
programmées dépasse 100 minutes, “- - . - -”
s’affiche.
• Si vous essayez de programmer plus de 24 pistes,
“PGM FULL” s’affiche.
Enregistrement
manuel sur une
cassette
Procédez comme suit pour enregistrer
manuellement d’une source quelconque sur
une cassette. Par exemple, les pistes d’un CD,
la radio, ou tout autre composant raccordé.
Cela vous permet d’enregistrer seulement les
morceaux que vous désirez d’un CD.
1
TAPE x
A
bB
x
m
M
X
z
?/1
+
–
A
2
5
u
x
.
>
m
M
3
X
x
4
z REC
DOLBY NR
22
1
Appuyez sur TAPE EJECT A et
insérez une cassette enregistrable.
2
Appuyez sur le bouton
correspondant à la source depuis
laquelle vous voulez enregistrer.
• CD: Pour enregistrer d’un CD
• TUNER: Pour enregistrer de la radio
• MD/VIDEO: Pour enregistrer d’un
composant en option.
3
Appuyez sur REC z (ou z REC
sur la télécommande)
La bande se met en attente
d’enregistrement.
“ ” et “ ” apparaissent.
4
Appuyez plusieurs fois sur
DIR MODE sur la télécommande
pour sélectionner “ ” pour
enregistrer sur une face de la
cassette ou bien sur “ ” ou “
”
pour enregistrer sur les deux.
Enregistrement sur
cassette de vos pistes
préférées d’un CD
— Montage programmé
La fonction Montage programmé vous
permet de sélectionner seulement les pistes
du CD pour lesquelles vous souhaitez utiliser
la fonction Lecture programmée, puis
d’enregistrer les pistes programmées sur une
cassette en utilisant la fonction
Enregistrement Synchro de CD.
11 13 3
4
TAPE x
A
bB
x
m
M
X
z
?/1
+
–
5
Appuyez sur TAPE X (ou X sur la
télécommande).
A
L’enregistrement commence.
Démarrez la lecture de la source que
vous souhaitez enregistrer.
Pour
Appuyez sur
Arrêter
l’enregistrement
TAPE x (ou x sur la
télécommande).
Faire une pause
d’enregistrement
TAPE X (ou X sur la
télécommande).
x
>
m
M
1,2 5,7
9
6
x
l/L
Conseil
Pour enregistrer avec le système Dolby NR activé,
appuyez sur DOLBY NR sur le télécommande avant
l’étape 5. “;” s’affiche.
12
TUNING/
PLAY MODE
suite
Platine
Le lecteur
cassette
de CD/Platine cassette
6
u
.
23
Enregistrement sur cassette de vos
pistes préférées d’un CD (suite)
1
Appuyez sur CD EJECT A et
insérez un CD.
2
Appuyez à nouveau sur
CD EJECT A pour refermer le
plateau à disque.
3
Appuyez sur TAPE EJECT A et
insérez une cassette enregistrable.
4
Appuyez sur CD.
“CD” s’affiche.
5
6
Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE (ou TUNING/PLAY
MODE sur la télécommande)
jusqu’à l’affichage de “PGM”.
Appuyez plusieurs fois sur CD .
(ou l sur la télécommande) ou
CD > (ou L sur la
télécommande) jusqu’à l’apparition
du numéro de piste souhaité.
PGM
3
243
Numéro de piste Temps total de
souhaité
lecture
24
7
Appuyez sur PLAY MODE (ou
TUNING/PLAY MODE sur la
télécommande).
8
Répétez les étapes 6 et 7 pour
ajouter plus de pistes à enregistrer.
9
Appuyez sur X sur la
télécommande là où vous souhaitez
que la chaîne démarre
l’enregistrement sur la face vers
l’intérieur de la cassette.
Quand la chaîne détecte cette
commande, le défilement de la bande
s’arrête, le sens de défilement s’inverse,
puis l’enregistrement de la piste suivante
continue sur la face vers l’intérieur de la
cassette.
10 Répétez les étapes 6 et 7 pour
sélectionner les pistes à enregistrer
sur la face vers l’intérieur de la
cassette.
11 Appuyez sur CD-SYNC.
La bande est en attente d’enregistrement
et le CD en attente de lecture.
“ ” et “ ” apparaissent, et l’indicateur
CD-SYNC s’allume.
12 Appuyez plusieurs fois sur
DIR MODE sur la télécommande
pour sélectionner “ ” pour
enregistrer sur une face de la
cassette ou bien sur “ ” ou “
”
pour enregistrer sur les deux.
13 Appuyez sur TAPE X (ou X sur la
télécommande).
L’enregistrement commence.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur TAPE x (ou x sur la
télécommande).
Pour annuler le Montage
programmé
Appuyez plusieurs fois sur PLAY MODE (ou
TUNING/PLAY MODE sur la
télécommande) jusqu’à la disparition de
“PGM”.
Autres caractéristiques
Production d’un son
dynamique
Le générateur de son dynamique (DSG)
rehausse automatiquement la musique pour
produire un son plus puissant.
Utilisation du système
RDS (Radio Data
System)
(modèle européen seulement)
DSG
Qu’est-ce que le Radio
Data System?
A
bB
x
m
M
X
z
?/1
Le Radio Data System (RDS)* est un service
de diffusion qui permet aux stations de radio
d’envoyer des informations additionnelles
avec le signal de programme normal.
+
–
A
u
x
.
>
m
M
DSG
Remarque
Le RDS peut ne pas fonctionner si la station
accordée ne transmet pas correctement le signal
RDS ou si le signal est faible.
* Toutes les stations FM ne fournissent pas le service
RDS, et elles ne fournissent pas toutes les mêmes
types de service. Si vous n’êtes pas familiarisé
avec le système RDS, consultez vos stations locales
pour obtenir les détails sur les services RDS dans
votre région.
Réception d’émissions
RDS
Si vous accordez une station offrant des
services RDS, le nom de la station
s’affiche.
Pour vérifier les informations RDS
, Appuyez sur DSG.
Pour annuler le DSG
Appuyez une seconde fois sur DSG.
A chaque pression de DISPLAY sur la
télécommande, l’affichage change comme
suit:
Nom de la station*
Y
Fréquence
* Si l’émission RDS n’est pas reçue
correctement, le nom de la station peut ne
pas s’afficher.
Autres caractéristiques
Platine
cassette/Autres caractéristiques
, Sélectionnez simplement une
stations sur la bande FM.
25
Pour s’endormir en
musique
Pour se réveiller en
musique
— Minuterie d’extinction
— Minuterie de réveil
La fonction Minuterie d’extinction vous
permet de spécifier un certain temps après
lequel la chaîne arrêtera la lecture et se
coupera automatiquement. Vous pouvez
ainsi vous endormir en musique.
Le réglage de la Minuterie de réveil vous
permet de mettre automatiquement la chaîne
sous et hors tension à des heures spécifiées.
Pour utiliser cette fonction, vérifiez que
l’horloge de la chaîne est réglée correctement
(voir “Etape 2: Réglage de l’heure” à la page
6).
10
SLEEP
2
A
bB
x
m
M
X
z
?/1
, Appuyez sur SLEEP.
+
–
A chaque pression de la touche, le temps
change comme suit:
A
AUTO t 90min t 80min t 70min
R
r
OFF T 10min .... T 60min
u
x
.
>
m
M
Si vous choisissez AUTO
?/1
La chaîne se coupe à la fin de la lecture du
CD ou de la cassette en cours de lecture
(jusqu’à 100 minutes). La chaîne s’éteint aussi
si vous arrêtez manuellement le CD ou la
cassette.
Pour contrôler le temps restant
Appuyez une fois sur SLEEP.
Pour modifier le temps fixé
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à
l’apparition du temps.
Pour annuler la fonction Minuterie
d’extinction
Appuyez plusieurs fois sur SLEEP jusqu’à
l’apparition de “OFF”.
26
5,6,
7,9
3
4,6,
7,8
VOL + / –
TIMER
SELECT
1
Préparez la source musicale que
vous souhaitez entendre à la mise
sous tension de la chaîne.
• CD: Insérez un CD. Pour démarrer la
lecture d’une piste particulière, faites
un programme (voir “Lecture de
pistes du CD dans l’ordre souhaité” à
la page 21).
• Cassette: Insérez une cassette avec la
face que vous souhaitez écouter
dirigée vers vous.
• Radio: Accordez la station de radio
préréglée que vous souhaitez (voir
“Etape 3: Préréglage de stations de
radio” à la page 7).
7
Répétez l’étape 6 pour régler l’heure
d’arrêt.
8
Appuyez plusieurs fois sur l ou
L sur la télécommande jusqu’à ce
que la source musicale souhaitée
s’affiche.
A chaque pression de la touche,
l’affichage change comme suit:
t TUNER Tt CD T
t TAPE T
9
Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
2
Tournez VOLUME (ou appuyez sur
VOL +/– sur la télécommande)
pour régler le volume.
3
Appuyez sur TIMER SET sur la
télécommande.
10 Appuyez sur ?/1 pour mettre la
4
Appuyez plusieurs fois sur l ou
L sur la télécommande jusqu’à
l’affichage de “SET DAILY”.
Pour contrôler les réglages
Après le défilement de “SET DAILY” sur
l’affichage, “c DAILY” apparaît.
5
Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
“ON TIME” s’affiche, et l’indication des
heures clignote.
c DAILY
6
Réglez le temps de démarrage.
Appuyez plusieurs fois sur l ou L
sur la télécommande pour régler les
heures, puis appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
L’indication des minutes se met alors à
clignoter.
700
c DAILY
Appuyez plusieurs fois sur l ou L
sur la télécommande pour régler les
minutes, puis appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
“OFF TIME” s’affiche, puis l’indication
des heures clignote.
chaîne hors tension.
Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT
sur la télécommande jusqu’à ce que
“c DAILY” et “c REC” disparaissent, puis
appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT
sur la télécommande jusqu’à la réapparition
de “c DAILY”.
Les éléments préréglés apparaissent tour à
tour.
Pour désactiver la minuterie de
réveil
Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT
sur la télécommande jusqu’à la disparition de
“c DAILY”. Pour la réactiver, appuyez
plusieurs fois sur TIMER SELECT jusqu’à
l’apparition de “c DAILY”, puis appuyez
sur ?/1 pour mettre la chaîne hors tension.
Conseil
Une fois la minuterie de réveil réglée, les réglages
horaires effectués resteront dans la mémoire de la
chaîne jusqu’à leur modification, même si la chaîne
est mise hors tension ou la minuterie de réveil
désactivée. Les derniers réglages effectués seront
effectifs à la réactivation de la minuterie.
Autres caractéristiques
000
L’heure de début, l’heure d’arrêt et la
source sonore apparaissent tour à tour,
puis l’affichage d’origine est rétabli.
Remarques
• La chaîne se mettra sous tension 15 secondes avant
l’heure de début spécifiée.
• La minuterie ne fonctionnera pas si l’heure de
début et l’heure d’arrêt sont identiques.
• Si la minuterie d’extinction est réglée, la minuterie
de réveil ne fonctionnera pas tant que la minuterie
d’extinction ne sera pas désactivée.
• La minuterie de réveil et la minuterie REC (voir
page 28) ne sont pas utilisables simultanément.
27
Enregistrement
temporisé de
programmes de radio
— Minuterie REC
Réglez la minuterie REC pour que la chaîne
démarre l’enregistrement du programme
d’une station de radio préréglée à une heure
spécifiée (voir “Etape 3: Préréglage de
stations de radio” à la page 7). Pour utiliser
cette fonction, vérifiez que l’horloge de la
chaîne est réglée correctement (voir “Etape 2:
Réglage de l’heure” à la page 6).
8
1
Accordez la station de radio
préréglée que vous souhaitez
enregistrer (voir “Ecoute de la
radio” à la page 14).
2
Insérez une cassette enregistrable, la
face à enregistrer dirigée vers vous.
3
Appuyez sur TIMER SET sur la
télécommande.
4
Appuyez plusieurs fois sur l ou
L sur la télécommande jusqu’à ce
que “SET REC” s’affiche.
Après le défilement de “SET REC” sur
l’affichage, “c REC” s’affiche.
5
A
bB
x
m
M
X
z
Appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
“ON TIME” s’affiche, puis l’indication
des heures se met à clignoter.
000
?/1
+
c REC
–
A
u
x
.
>
m
M
6
?/1
4,6,7
Appuyez plusieurs fois sur l ou L
sur la télécommande pour régler l’heure,
puis appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
L’indication des minutes se met alors à
clignoter.
600
c REC
Appuyez plusieurs fois sur l ou L
sur la télécommande pour régler les
minutes, puis appuyez sur ENTER sur la
télécommande.
“OFF TIME” apparaît, puis l’indication
des heures se remet à clignoter.
5,6,7
3
TIMER
SELECT
28
Réglez l’heure de début.
7
Réglez l’heure d’arrêt en répétant
l’étape 6.
L’heure de début, l’heure d’arrêt,
“TUNER” et la station préréglée
s’affichent tour à tour, puis l’affichage
d’origine est rétabli.
8
Appuyez sur ?/1 pour mettre la
chaîne hors tension.
Au démarrage de l’enregistrement, le
volume est automatiquement réglé au
minimum.
Pour contrôler les réglages
Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT
sur la télécommande jusqu’à ce que “c REC”
disparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur
TIMER SELECT sur la télécommande jusqu’à
la réapparition de “c REC”.
Les éléments préréglés apparaissent tour à
tour.
Pour désactiver la minuterie REC
Appuyez plusieurs fois sur TIMER SELECT
sur la télécommande jusqu’à la disparition de
“c REC”. Pour la réactiver, appuyez
plusieurs fois sur TIMER SELECT jusqu’à
l’apparition de “c REC”, puis appuyez sur
?/1 pour mettre la chaîne hors tension.
Conseil
Remarques
• La chaîne se mettra sous tension 15 secondes
avant l’heure de début spécifiée.
• L’enregistrement ne se fera pas si la chaîne est
sous tension à l’heure de début spécifiée.
• La minuterie ne fonctionnera pas si l’heure de
début et l’heure d’arrêt sont identiques.
• Si la minuterie d’extinction est réglée, la minuterie
REC ne fonctionnera pas tant que la minuterie
d’extinction ne sera pas désactivée.
• La minuterie de réveil et la minuterie REC ne sont
pas utilisables simultanément.
Autres caractéristiques
Une fois la minuterie REC réglée, les réglages
horaires effectués resteront dans la mémoire de la
chaîne jusqu’à leur modification, même si la chaîne
est mise hors tension ou la minuterie REC
désactivée. Les derniers réglages effectués seront
effectifs à la réactivation de la minuterie.
29
Informations
complémentaires
Précautions
Tension de service
Avant de faire fonctionner la chaîne, vérifiez que sa
tension est identique à la tension secteur locale.
Sécurité
• Cet appareil n’est pas déconnecté de la source
d’alimentation secteur tant qu’il est raccordé à une
prise secteur, même s’il a été mis hors tension.
• Débranchez la chaîne de la prise murale (secteur)
si elle doit rester inutilisée pendant une période
prolongée. Pour déconnecter le cordon
d’alimentation (secteur), saisissez sa fiche. Ne tirez
jamais sur le cordon lui-même.
• Si un objet ou du liquide pénètre dans le coffret,
débranchez la chaîne et faites-la vérifier par un
personnel qualifié avant de la réutiliser.
• Le cordon d’alimentation secteur doit être
remplacé seulement dans un centre de service
compétent.
Installation
• Installez la chaîne à un endroit bien ventilé pour
éviter toute accumulation de chaleur à l’intérieur.
• Ne placez pas la chaîne en position inclinée.
• N’installez pas la chaîne à un endroit:
— extrêmement chaud ou froid
— poussiéreux ou sale
— très humide
— soumis à des vibrations
— en plein soleil.
Fonctionnement
• Si cet appareil est déplacé directement d’un
endroit froid à un endroit chaud, ou installé dans
une pièce très humide, de l’humidité peut se
concentrer sur la lentille du lecteur CD. Dans ce
cas, la chaîne ne fonctionnera pas correctement.
Retirez le CD et laissez la chaîne sous tension
environ une heure pour permettre l’évaporation
de l’humidité.
• Au déplacement de la chaîne, retirez le disque sur
le plateau à disque, s’il y a lieu.
Si vous avez des questions ou problèmes en relation
avec la chaîne, adressez-vous à votre revendeur
Sony.
30
Remarques sur les CD
• Avant de lire un CD, nettoyez sa surface avec un
chiffon de nettoyage. Essuyez le CD du centre vers
la périphérie.
• Ne lisez pas un CD sur lequel sont collés du ruban
adhésif, des autocollants ou enduit de colle; cela
pourrait endommager la chaîne.
• Ne nettoyez pas les CD avec des solvants tels que
benzène, diluant, des détergents disponibles dans
le commerce ou des sprays antistatiques prévus
pour les LP en vinyle.
• N’exposez pas les CD en plein soleil ou à une
source de chaleur telle que conduit d’air chaud, et
ne les laissez pas dans une voiture garée en plein
soleil.
Protection contre l’enregistrement
Pour éviter le réenregistrement accidentel d’une
cassette, brisez ses onglets de la face A ou B comme
indiqué.
Fente de
détection
Onglet de la
face B
Onglet de la
face A
Face A
Brisez l’onglet
de la face A
Si vous souhaitez par la suite réutiliser la cassette
pour l’enregistrement, recouvrez l’espace laissé par
l’onglet brisé avec du ruban adhésif. Mais ne
recouvrez pas les fentes de détection qui permettent
à la platine cassette de détecter automatiquement le
type de la cassette.
Type de cassette:
CrO2/METAL
Fentes de détection
NORMAL
Avant d’insérer une cassette dans
la platine cassette
Tendez la bande. Sinon, elle risque de s’emmêler
dans le mécanisme de lecture de la platine et de
s’abîmer.
Utilisation de cassettes de plus de
90 minutes
Il s’agit de cassettes à bande très élastique. Ne
changez pas trop souvent de fonction, par exemple
lecture, arrêt et rebobinage, etc. La bande pourrait
s’emmêler dans le mécanisme de lecture de la
platine.
Nettoyage des têtes
Nettoyez les têtes de la platine cassette toutes les 10
heures de fonctionnement.
Quand les têtes sont sales:
— le son est déformé
— le niveau sonore diminue
— il y a des pertes de son
— l’effacement de la bande n’est pas complet
— l’enregistrement ne se fait pas.
Nettoyez bien les têtes avant de faire un
enregistrement important ou après la lecture d’une
cassette ancienne. Utilisez une cassette de nettoyage
de type sec ou humide disponible dans le
commerce. Pour les détails, voir les instructions sur
la cassette de nettoyage.
Démagnétisation des têtes
Démagnétisez les têtes et les parties métalliques en
contact avec la bande toutes les 20 à 30 heures de
fonctionnement avec une cassette démagnétisante
disponible dans le commerce. Pour les détails,
consultez le mode d’emploi de la cassette
démagnétisante.
Nettoyage du coffret
En cas de problème avec la chaîne, procédez
comme suit:
1 Vérifiez que le cordon d’alimentation et les
cordons des enceintes sont raccordés
correctement et fermement.
2 Recherchez votre problème dans la liste de
dépannage ci-dessous et prenez la mesure
corrective indiquée.
Si le problème persiste, consultez le
revendeur Sony le plus proche.
Généralités
Aucun son ne sort des enceintes.
•Réglez VOLUME (ou appuyez sur VOL +
sur la télécommande).
•Le casque d’écoute est raccordé.
•Vérifiez les raccordements des enceintes.
Ronflement ou bruit importants
•Un téléviseur ou un magnétoscope est
placé trop près de la chaîne. Eloignez la
chaîne du téléviseur ou du
magnétoscope.
“0:00” (ou “AM 12:00”) clignote sur
l’afficheur.
•Une panne de courant a eu lieu. Réglez à
nouveau l’horloge (voir page 6) et les
minuteries (voir pages 26 et 28).
La minuterie ne fonctionne pas.
•Vérifiez que l’horloge est réglée
correctement (voir page 6).
“c DAILY” et “c REC” n’apparaissent pas
à la pression de TIMER SELECT sur la
télécommande.
•Vérifiez que chaque minuterie est réglée
correctement (voir pages 26 et 28).
•Vérifiez que l’horloge est réglée
correctement (voir page 6).
Couleur anormale de l’écran de téléviseur
•Eloignez plus les enceintes du téléviseur.
suite
Informations complémentaires
Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes
avec un chiffon doux légèrement humidifié de
solution détergente douce. N’utilisez pas une
éponge abrasive, de la poudre détergente ou un
solvant, tel que diluant, benzène ou alcool.
Dépannage
31
Dépannage (suite)
La télécommande ne fonctionne pas.
•Il y a un obstacle entre la télécommande
et la chaîne.
•Vous ne pointez pas la télécommande
vers le capteur de la chaîne.
•Les piles de la télécommande sont
épuisées. Remplacez-les.
•Vérifiez si les piles sont insérées
correctement.
•Ne placez pas la chaîne près d’appareils
utilisant un onduleur électrique c.a. à d.c.
Enceintes
Le son est diffusé par un seul canal, ou le
volume des enceintes droite et gauche est
déséquilibré.
•Vérifiez le raccordement et le
positionnement des enceintes.
Lecteur de CD
La lecture d’un CD est impossible.
•Le CD est sale.
•La surface du CD est rayée. Remplacez-le.
•Le CD est inséré avec l’étiquette vers le
bas.
•De la condensation s’est formée dans la
chaîne. Retirez le CD et laissez la chaîne
sous tension pendant environ une heure
jusqu’à l’évaporation de l’humidité.
La lecture ne commence pas à partir de la
première piste.
•Le lecteur est en Lecture programmée ou
aléatoire. Appuyez plusieurs fois sur
PLAY MODE (ou TUNING/PLAY
MODE sur la télécommande) jusqu’à la
disparition de “PGM” ou “SHUFFLE”.
32
Platine cassette
L’enregistrement est impossible.
•Il n’y a pas de cassette dans le logement.
•L’onglet de protection contre
l’enregistrement de la cassette a été brisé
(voir page 30).
•La cassette est en fin de bande.
La lecture et l’enregistrement de la
cassette sont impossibles, ou le niveau
sonore a baissé.
•Les têtes sont sales. Nettoyez-les (voir
page 31).
•Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
31).
L’effacement de la bande n’est pas total.
•Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
31).
Le pleurage et le scintillement sont
excessifs, ou il y a des pertes de son.
•Les cabestans ou les galets presseurs sont
sales. Nettoyez-les (voir page 31).
Le bruit augmente ou les hautes
fréquences font défaut.
•Les têtes d’enregistrement/lecture sont
magnétisées. Démagnétisez-les (voir page
31).
Tuner
Ronflement ou bruit importants (“TUNED”
ou “STEREO” clignote.)
• Réglez l’antenne.
• Le signal est trop faible. Raccordez une
antenne extérieure (voir page 9).
• Vérifiez que l’antenne est correctement
raccordée.
• Ne tordez et n’enroulez pas l’antenne.
• Les deux fils composant l’antenne FM ont
été éloignés davantage qu’à l’achat du
système. Réparez ou remplacez-les par
l’antenne.
• Le fil de l’antenne AM est détaché de la
base.
Un programmé FM stéréo ne peut pas être
capté en stéréo.
• Appuyez sur STEREO/MONO sur la
télécommande jusqu’à l’affichage de
“STEREO”.
Réinitialisation de la chaîne
1 Déconnectez le cordon d’alimentation de la
prise murale.
2 Appuyez sur ?/1, puis raccordez à
nouveau le cordon d’alimentation à la prise
murale.
La chaîne se remet aux réglages usine. Tous
les réglages précédents, tels que stations
préréglées, horloge et minuteries sont effacés
et doivent être refaits.
Spécifications
Section amplificateur
Modèle pour l’Amérique du Nord:
Puissance de sortie RMS continue (référence):
25 + 25 W (6 ohms à
1 kHz, DHT 10%)
Distorsion harmonique totale:
Inf. à 0,07% (6 ohms à
1 kHz, 18 W)
Modèle européen:
Puissance de sortie DIN (nominale):
20 + 20 W (6 ohms à
1 kHz, DIN)
Puissance de sortie RMS continue (référence):
25 + 25 W (6 ohms à
1 kHz, DHT 10%)
Puissance de sortie musicale (référence):
85 + 85 W
Autres modèles:
Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur
230 V, 60 Hz.
Puissance de sortie DIN (nominale):
20 + 20 W (6 ohms à
1 kHz, DIN)
Puissance de sortie RMS continue (référence):
25 + 25 W (6 ohms à
1 kHz, DHT 10%)
Les sorties suivantes ont été mesurées sous secteur
220 V, 60 Hz.
Puissance de sortie DIN (nominale):
18 + 18 W (6 ohms à
1 kHz, DIN)
Puissance de sortie RMS continue (référence):
23 + 23 W (6 ohms à
1 kHz, DHT 10%)
Sensibilité 1.000 mV,
impédance 47 kohms
VIDEO IN (prises phono):
Sensibilité 500 mV,
impédance 47 kohms
Sorties
LINE OUT (prises phono):
Sensibilité 500 mV,
impédance 1 kohm
OPTICAL DIGITAL OUT (CD):
Optique
PHONES (prise téléphonique stéréo):
Accepte un casque
d’écoute d’une
impédance de 8 ohms ou
plus
SPEAKER:
Système d’enceintes actif,
6 ohms
suite
Informations complémentaires
Entrées
MD IN (prises phono):
33
Spécifications (suite)
Lecteur CD
Système
Laser
Puissance du laser
Longueur d’onde
Réponse en fréquence
Système audionumérique
à disque compact
Semi-conducteur
(λ = 780 nm)
Durée d’émission:
continue
MAX 44,6 µW *
* Cette puissance est la
valeur mesurée à une
distance de 200 mm de
la surface de la lentille
de l’objectif du bloc du
capteur optique à
ouverture de 7 mm.
780 - 790 nm
2 Hz à 20 kHz (±0,5 dB)
Platine cassette
Système d’enregistrement
Stéréo, 2 canaux, 4 pistes
Réponse en fréquence (DOLBY NR OFF)
50 - 13.000 Hz (±3 dB),
avec cassette Sony de
type I
50 - 14.000 Hz (±3 dB),
avec cassette Sony de
type II
Pleurage et scintillement Crête pleurage ±0,15%
(IEC), RMS pleurage 0,1%
(NAB), crête pleurage
±0,2% (DIN)
Tuner
Tuner super hétérodyne FM/AM, FM stéréo
Tuner FM
Plage d’accord
Modèle pour l’Amérique du Nord:
87,5 à 108,0 MHz (pas de
100 kHz)
Autres modèles:
87,5 à 108,0 MHz (pas de
50 kHz)
Antenne
Antenne filaire FM
Bornes d’antenne
75 ohms, asymétrique
Fréquence intermédiaire 10,7 MHz
Tuner AM
Plage d’accord
Modèle pour l’Amérique du Nord:
530 à 1.710 kHz
(intervalle d’accord réglé
à 10 kHz)
531 à 1.710 kHz
(intervalle d’accord réglé
à 9 kHz)
Modèle européen:
531 à 1.602 kHz (avec
intervalle d’accord réglé à
9 kHz)
34
Modèle pour le Moyen-Orient:
531 à 1.602 kHz (avec
intervalle d’accord réglé à
9 kHz)
Autres modèles:
530 à 1.710 kHz
(intervalle d’accord réglé
à 10 kHz)
531 à 1.602 kHz
(intervalle d’accord réglé
à 9 kHz)
Antenne
Antenne-cadre AM,
borne d’antenne
extérieure
Fréquence intermédiaire 450 kHz
Enceintes
Système d’enceintes
Enceintes
Impédance nominale
Dimensions (l/h/p)
Poids
Système bass reflex, à
deux voies
Enceinte des graves de
type cône, dia. 12 cm
Tweeter type semi-dôme,
dia. 2,5 cm
6 ohms
Env. 150 × 252 × 252 mm
Env. 2,6 kg nets par
enceinte
Généralités
Alimentation
Modèle pour l’Amérique du Nord:
Secteur 120 V, 60 Hz
Modèle européen:
Secteur 230 V, 50/60 Hz
Autres modèles:
Secteur de 110 - 120 V ou
de 220 - 240 V, 50/60 Hz
Ajustable par sélecteur de
tension
Consommation
55 W
Dimensions (l/h/p)
env. 190 × 252 × 280 mm,
parties en saillie et
commandes incluses
Poids
Env. 5,6 kg
Accessoires fournis
Télécommande RM-SCP1
(1)
Antenne-cadre AM (1)
Antenne filaire FM (1)
Piles (2)
La conception et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Index
A, B
Accord préréglé 14
AMS 12
Antennes 4, 9, 10
C
Connexion. Voir
Raccordement
D
Dépannage 31
E, F, G, H, I, J, K
Enceintes 4
Enregistrement
activé par minuterie 28
de CD en spécifiant
l’ordre des pistes 23
d’un CD 12
d’un programme de
radio 15
manuelle d’une cassette
22
L
Minuterie
enregistrement activé
par minuterie 28
s’endormir en musique
26
se réveiller en musique
26
Minuterie de réveil 26
Minuterie d’extinction 26
Montage programmé 23
T
Tuner
7, 14, 15, 22
U, V. W, X, Y, Z
Utilisation de l’afficheur 18
Utilisation du RDS 25
P, Q
Piles 5
Platine cassette 12, 15, 17, 22,
28
Préréglage de stations de
radio 7
Production d’un son plus
dynamique 25
Protection des
enregistrements 30
R
Raccordement
d’alimentation 5
de composants en option
8
de l’antenne 4, 9, 10
de la chaîne 4
Réinitialisation de la chaîne
33
Réglage
du volume 12, 14, 18
Réglage de l’heure 6
Réglage de l’horloge 6
S
Sauvegarde des
enregistrements 30
Sélection automatique de
source 12, 15, 18
Stations de radio
accord 14
préréglage 7
Informations complémentaires
Lecteur de CD 11, 12, 18
Lecture
de pistes dans l’ordre
souhaité (lecture
programmée) 21
de pistes en ordre
aléatoire (lecture
aléatoire) 20
d’un CD 11
d’une cassette 17
répétée de pistes (lecture
répétée) 19
Lecture aléatoire 20
Lecture normale 11
Lecture One Touch 12, 15, 18
Lecture répétée 19
M, N, O
35
Sony Corporation
Printed in Korea