Mode d'emploi | Roland R-4 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
6 Des pages
Mode d'emploi | Roland R-4 Manuel utilisateur | Fixfr
 a
RAIC-L HE
= М ВО : - Ш - CHANNEL PORTABLE RECORDER and WAVE EDITOR
BUILT-IN HARD DISK GRIVE
USB MASS STORAGE DEVICE
PHANTOM
HOLD POWER LIMITER
on CH DA
| sf] - OFF Cl a OFF
| 1/2 3/4 Ш
SHUTTLE -€- SCRUB/VALUE
м pa! ity,
CUHSOR/
MONITOR SELECT
Micros internes (MIC-L, MIC-R)
La source audio sur MIC-L est enregistrée sur le canal 1L et la source MIC-R, sur le canal 1R. Pour les enre-
gistrements par micros internes, régler le paramètre Paramètres d'enregistrement du menu Paramètres
Système sur Int-Mic, Pour plus de détails, voir “Recording from the internal mics” (p. 30).
* Ne rien connecter à des prises jack d'entrées inutilisées,
Haut-parleurs internes
métres Système sur ON. Pour plus de détails, voir “Playing back” (p. 34).
* Aucun son ne sera reproduit par les haut-parleurs internes si un casque d'écoute est connecté sur la Prise pour
casque ( &} ). De même, les haut-parleurs internes ne produiront aucun son pendant l'enregistrement où en.
mode pause enregistrement.
Interrupteur principal (POWER)
Cet interrupteur met l’appareil sous tension et hors tension. Pour allumer ou éteindre l'appareil, appuyer
pendant environ deux secondes sur l'interrupteur. Celui-ci est éclairé en vert lorsque l'appareil est sous ten-
sion.
Ne pas mettre l'appareil hors tension pendant l'enregistrement ou la lecture. interrompre impérativement
la lecture et l'enregistrement avant toute mise hors tension.
* En cas de mise hors tension accidentelle en cours d'enregistrement, les données enregistrées ne sont pas mémorisées
sur le disque dur.
* La mise hors tension du R-À4 pendant une phase d'accès au disque dur (par exemple pendant l'enregistrement ou la
lecture) est susceptible d'endommager celui-ci. Veiller également à ne pas mettre l'appareil hors tension pendant le
transfert de données entre le disque dur et Ia carte CompactFlash.
* Pour ne pas créer d'instabilité ou d'endommager le disque dur, ne jamais metire le R-4 hors tension lorsque son
écran affiche Connexion en cours ou Traitement en cours !
94
Pour reproduire du son via les haut-parleurs internes, régler le paramètre Haut-parleur du menu Para-
PrésentatioFrancaisn du R-4
Commutateur HOLD
il [ | Pour éviter toute manœuvre accidentelle, il est possible de désactiver les touches de commande en sélec-
E. tionnant la position HOLD ON.
loutefois, méme lorsque la commande HOLD ON est activée, les commandes alimentation fantôme,
limiteur, sélecteur d'entrée, volume d’entrée et volume de sortie restent opérationnelles.
) Commutateurs d'alimentation fantôme (PHANTOM POWER)
Ces commutateurs commandent la mise sous/hors tension de l'alimentation fantôme pour les connecteurs
type XLR des prises jack d'entrée combo situés sur le panneau de droite. L'alimentation fantôme peut être
mise sous/hors tension séparément pour les canaux 1/2 et 3/4, ceux-ci étant dotés de commutateu rs sépa-
я =
©
: 2
rés. | | a >
- D
Limiteur (LIMITER) UR RE -
1 s'agit ici d’un interrupteur marche/arrét pour limiteur de niveau d'entrée des circuits analogiques.
É Lorsque le niveau d'entrée est trop élevé, le limiteur le comprime à un niveau approprié pour éviter la dis-
- torsion,
Le limiteur agit simultanément sur les canaux 1-4. Toutefois, le niveau d'entrée est détecté séparément
pour chaque canal. I n’est pas possible d’activer ou désactiver le limiteur par canal.
Touche WAVE EDIT a | - |
Cette touche active le mode Wave Edit qui permet de modifier la courbe d’onde à l’aide d'opérations telles
que Trim, Divide, Combine et Merge (compenser, diviser, combiner et fusionner). Pour plus d'informa- -
tions, voir “Editing” (p. 48).
Il est impossible d'entrer en mode Wave Edit lorsque le disque dur ne contient pas de fichiers susceptibles
d'être pris en charge par le R-4. Seuls les fichiers au format WAV sont pris en charge par le R-4.
Touche d'effets (EFFECTS)
Pour plus de détails, voir le “Effects setting” (p. 55).
Touche système (SYSTEM)
Pour plus de détails, voir le “System settings” (p. 60).
1) Marqueur (MARKER)
Touche Effacer (CLEAR) -
Cette touche supprime un marqueur inséré à l’aide de la touche Marqueur. Les marqueurs sont effacés
successivement, en commençant par celui situé immédiatement devant le curseur.
Italiano
Hd touche
Cette touche déplace le curseur jusqu'au marqueur situé devant la plage en cours (le marqueur précédent). —_
>>Fouche
Cette touche déplace le curseur jusqu’au marqueur situé derrière la plage en cours {le marqueur suivant).
Touche Marqueur (MARK)
. Cette touche permet d’insérer un marqueur à un endroit précis du fichier projet. Les marqueurs sont nu-
mérotés par ordre croissant, en commençant au début du projet.
Español
5) Touche Répétition A-B (A-B REPEAT)
Cette touche permet de reproduire en boucle la plage située entre deux points (A et B) du projet. Ii suffit
d'insérer un marqueur A et un margueur B pendant la lecture du projet ; ia plage ainsi délimitée sera lue
en boucle. с
1. En cours de lecture, appuyer une fois sur la touche A-B REPEAT
Ce point (marqueur A) correspond au début de la plage de lecture en boucle.
2. Appuyer une nouvelle fois sur la touche A-B REPEAT pour définir la fin (marqueur B) de la lecture
en boucie.
La zone sélectionnée lors des étapes 1 et 2 se répétera indéfiniment. Une troisième pression sur la touche
A-B Repeat annule la lecture en boucle.
95
eee mesma
PrésentatioFrancaisn du R-4
——Ñ—
) Touche d'affichage (DISPLAY)
Cette touche commute les différents menus de Vécran du R-4. | | | o Г
Pour plus d'informations, voir “Display” (p. 18). | |
) Touches Curseur/ Selection du moniteur (CURSOR / MONITOR SELECT)
Ces touches permettent de sélectionner les éléments affichés. Dans le menu principal, une pression sur les
touches haut/bas permet de sélectionner ie canal a monitorer.
Pour plus d'informations, voir “Display” (p. 15).
2) Touche Retour (EXIT) -
Cette touche permet de retourner au menu précédent ou d'annuler une opération.
15) Touche Entrée/Recherche (ENTER/FINDER)
Cette touche permet de confirmer un paramètre ou de finaliser une valeur. Vous pouvez également ap-
puyer sur cette touche pour utiliser la fonction Recherche. Pour en savoir plus sur la fonction Recherche,
voir “The Finder screen” (р. 41).
(D Touche Scrub (SCRUB/VALUE) ——
Cette touche permet de modifier une valeur ou de naviguer parmi les éléments paramétrés. Lorsque l'ap-
pareil est arrêté ou que la lecture est sur pause, la touche Scrub permet de déplacer le curseur vers l'avant
ou l'arrière.
(2) Touche Shuttle (SHUTTLE)
Lorsque le projet est en cours de lecture, tourner la touche + vers la droite pour avancer r rapidement € où vers
la gauche pour reculer rapidement, Lorsque le projet est à l'arrêt, cette touche agit sur le compteur horaire.
96
“EA
A 1
A CHANNEL
KFABEE
RECORDER
il WHE
EDITOR
L
a |
нак
ны! ee J
Ecran d'affichage
E) Touche PREV |
Pour retourner au début du projet (00:00:00) lorsque celui-ci est en cours de lecture ou à l'arrêt appuyer sur
la touche PREV. Une pression sur cette touche au début d’un projet renvoie au projet précédent.
Ul est également possible de retourner en arrière en gardant cette touche enfoncée. Cette commande est dis-
ponible tant pendant la lecture qu’à l’arrêt,
* Lorsque dans le sous-menu Paramètres du lecteur du menu Paramètres Système, le Mode Lecture est
paramétré sur Single, il n'est pas possible de passer au projet précédent ou suivant.
Touche NEXT
Une pression sur le bouton NEXT permet d’accéder au projet suivant. Une pression prolongée sur cette
touche permet l'avance rapide. Cette commande est disponible tant pendant la lecture qu’à l'arrêt.
Touche STOR _
) Touche PAUSE...
25) Touche Lecture (PLAY)
Cette touche permet de lancer la lecture, La fouche PLAY est éclairée en bleu pendant fa lecture.
En cours de lecture, une seconde pression sur la fouche PLAY déclenche la lecture à double vitesse. Pen-
dant la lecture à double vitesse, une nouvelle pression sur la touche PLAY permet de revenir au mode de
lecture normale. Pendant ia lecture à double vitesse, la partie inférieure de l’écran affiche PLAY X2. Pen-
dant la lecture à double vitesse, la tonalité est modifiée. |
* Pourdésactiver la fonction de lecture a double vitesse, ouvrir le menu Paramétrage Systeme el selectionner X2 Play
OFF dans le menu Paramètres de lecture. Pour plus de détails, voir “2 Player Setup” {p, 62).
@ Bouton d'enregistrement (REC)
L'enregistrement débute dès que la touche REC est enfoncée. La touche REC devient rouge durant l’en-
registrement, En appuyant sur la touche PAUSE et sur la fauche REC, ia touche REC devient rouge et
le R-4 passe en mode pause. Pour reprendre l'enregistrement, appuyer sur la touche REC ou la touche
PAUSE |
Boutons de niveau d'entrée 1-4 (INPUT GAIN)
Ces boutons permettent de régler le niveau des jacks d’entrée combo 1-4 (). Le niveau d'entrée des
micros infernes ( ED ) se règle au moyen du bouton 1 {MIC-L} et du bouton 2 (MIC-R).
© Bouton niveau du moniteur (MONITOR)
I} permet de régler le volume de sortie des haut-parleurs internes ( É ) et de la prise casque ( €77 ).
Il n'est pas possible de régler le volume des prises de sortie de ligne ( €) ). Si ce type de réglage s'avère
malgré tout nécessaire, régler les haut-parleurs internes ou le système de lecture connectés aux prises de
sortie de ligne. |
PrésentatioFrancaisn du
R-4
=
O
A
und
=
a
Ll
Italiano
Español
97
PrésentatioFrancaisn du R-4
VEE ROLAND ESB-101 2
a ADAPTOR ONLY
entrée numérique (DIGITAL IN)
Pour enregistrer un signal numérique, brancher un cáble de type coaxial sur ce connecteur. Le signal d'en-
trée numérique est enregistré en stéréo sur les canaux 1L et 1R. Pour enregistrer en mode mono, modifier
le paramètre de Mode Rec dans le menu Paramètres Système. Pour plus de détails, voir “1 Recording Set-
up” (p. 60). |
E Connecteur de sortie numérique (DIGITAL OUT)
Le connecteur produit le méme signal audio que les prises de sortie de ligne (
( € ), mais sous forme numérique.
40
) et prise casque
5) Connecteur L (L-CONNECTOR)
Un câble de type mini stéréo peut étre utilisé pour brancher cet équipement aun équipement vidéo dispo-
sant d’un connecteur LANC. Le R-4 se met à enregistrer en tandem au moment où l'équipement vidéo dé-
bute l'enregistrement. De même, le R-4 arrête l'enregistrement en même temps que l'équipement vidéo.
Pour plus d'informations, voir “Connecting a video device that has a LANC connector” (р. 74).
) Prise adaptateur AC (DC IN) -
» Reducteur de fension
@ Fente carte mémoire (MEMORY CARD)
Le R-4 n’est compatible qu'avec ‘es cartes mémoire CompactFlash TYPE 1. Les cartes Micrôdrive rie sont
pas prises en charge. |
Pour plus d'informations sur les cartes CompactFlash, voir “Handling memory cards” (p. 70).
ED Borne de mise a la terre
4) Verrouillage (@ )
http://www .kensington.com/
@) Prise casque (PHONES)
Cette prise permet de connecter un casque audio. Le volume se règle au moyen du bouton de: niveau de
monitorage ( 5). Lorsqu’un casque est branché, les haut-parleurs internes ( €} ) ne produisent
aucim son. |
98
Sélecteurs de niveau d’entrée = = —. |
Régler ces sélecteur sur MIC ou LINE selon le type d'appareil connecté aux canaux 1/L et 2/Rou3/Let4/R.
CMEC: 1 Si un micro est connecté
LINE. © | Si un équipement audio est connecté de manière analogique
©) Prises d'entrée combo 1-4
Entrées jacks audio analogiques avec préampli micro, adaptées pour les fiches XLR ou téléphone 1/4'"et se
branchant sur de nombreux équipements. Possibilité de connexion de signaux symétriques ou asymétri-
ques.
Il est également possible d'utiliser des prises jack d’entrée combo 1-4 comme quatre canaux d'entrée mono
ou comme deux paires stéréo, 1/2 et 3/4. Pour pius de détails, voir “1 Recording Setup” (p. 60)
Prises de sortie de ligne (LINE OUT)
Ces prises produisent le même signal que le connecteur de sortie numérique (
(E).
Le niveau de sortie nominale est fixé à ~10 dBV. Le volume de ces prises n'est pas réglable.
@) ) et la prise casque
{D Logement des piles
Si le R-4 doit fonctionner sans être branché sur Ie secteur, insérer les piies dans ie compartiment prévu à cet
effet. Ii n'est pas utile d'installer des piles lorsqu'un adaptateur AC est utilisé,
Veiller à mettre le R-4 hors tension pour passer d’une alimentation par adaptateur AC au mode piles et vice
versa. |
Pour plus d'informations, voir “Installing batteries and turning the power on” (p. 25),
Deutsch
italiano
Español

Manuels associés