Manuel du propriétaire | Yamaha MU90R Manuel utilisateur | Fixfr
FCC INFORMATION (U.S.A)
1. IMPORTANT NOTICE : DO NOT MODIFY THIS UNIT!
This product, when installed as indicated in the instructions contained in this manual, meets FCC requirements. Modifications not
expressly approved by Yamaha may void your authority, granted by the FCC, to use the product.
2. IMPORTANT: When connecting this product to accessories and/or another product use only high quality shielded cables. Cable/s
supplied with this product MUST be used. Follow all installation instructions. Failure to follow instructions could void your FCC
authorization to use this product in the USA.
ENGLISH
3. NOTE: This product has been tested and found to comply with the requirements listed in FCC Regulations, Part 15 for Class “B”
digital devices. Compliance with these requirements provides a reasonable level of assurance that your use of this product in a
residential environment will not result in harmful interference with other electronic devices. This equipment generates/uses radio
frequencies and, if not installed and used according to the instructions found in the user’s manual, may cause interference harmful to
the operation of other electronic devices. Compliance with FCC regulations does not guarantee that interference will not occur in all
installations. If this product is found to be the source of interference, which can be determined by turning the unit “OFF” and “ON”,
please try to eliminate the problem by using one of the following measures:
Relocate either this product or the device that is being affected by the interference.
Utilize power outlets that are on different branch (circuit breaker or fuse) circuits or install AC line filter/s.
In the case of radio or TV interference, relocate/reorient the antenna. If the antenna lead-in is 300 ohm ribbon lead, change the lead-in
to co-axial type cable.
If these corrective measures do not produce satisfactory results, please contact the your local retailer authorized to distribute this type of
product. If you can not locate the appropriate retailer, please contact Yamaha Corporation of America, Electronic Service Division,
6600 Orangethorpe Ave, Buena Park, CA 90620
*
The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries.
NEDERLAND / THE NETHERLANDS
• Dit apparaat bevat een lithium batterij voor geheugen back-up.
• This apparatus contains a lithium battery for memory back-up.
• Raadpleeg uw leverancier over de verwijdering van de batterij
op het moment dat u het apparaat ann het einde van de
levensduur afdankt of de volgende Yamaha Service Afdeiing:
Yamaha Music Nederland Service Afdeiing
Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel. 030-2828425
• For the removal of the battery at the moment of the disposal at
the end of the service life please consult your retailer or Yamaha
Service Center as follows:
Yamaha Music Nederland Service Center
Address : Kanaalweg 18-G, 3526 KL UTRECHT
Tel
: 030-2828425
• Gooi de batterij niet weg, maar lever hem in als KCA.
• Do not throw away the battery. Instead, hand it in as small
chemical waste.
ADVARSEL!
Lithiumbatteri—Eksplosionsfare ved fejlagtig håndtering.
Udskiftning må kun ske med batteri af samme fabrikat og
type. Levér det brugte batteri tilbage til leverandoren.
VARNING
Explosionsfara vid felaktigt batteribyte. Använd samma
batterityp eller en ekvivalent typ som rekommenderas av
apparattillverkaren. Kassera använt batteri enligt fabrikantens
instruktion.
VAROITUS
Paristo voi räjähtää, jos se on virheellisesti asennettu. Vaihda
paristo ainoastaan laitevalmistajan suosittelemaan tyyppiin.
Hävitä käytetty paristo valmistajan ohjeiden mukaisesti.
SPECIAL MESSAGE SECTION
This product utilizes batteries or an external power supply
(adapter). DO NOT connect this product to any power supply or adapter other than one described in the manual, on
the name plate, or specifically recommended by Yamaha.
WARNING: Do not place this product in a position where
anyone could walk on, trip over, or roll anything over
power or connecting cords of any kind. The use of an
extension cord is not recommended! If you must use an
extension cord, the minimum wire size for a 25' cord (or
less ) is 18 AWG. NOTE: The smaller the AWG number,
the larger the current handling capacity. For longer extension cords, consult a local electrician.
This Product should be used only with the components
supplied or; a cart, rack, or stand that is recommended by
Yamaha. If a cart, etc., is used, please observe all safety
markings and instructions that accompany the accessory
product.
SPECIFICATIONS SUBJECT TO CHANGE: The information contained in this manual is believed to be correct
at the time of printing. However, Yamaha reserves the right
to change or modify any of the specifications without notice or obligation to update existing units.
This product, either alone or in combination with an amplifier and headphones or speaker/s, may be capable of producing sound levels that could cause permanent hearing loss.
DO NOT operate for long periods of time at a high volume
level or at a level that is uncomfortable. If you experience
any hearing loss or ringing in the ears, you should consult
an audiologist. IMPORTANT: The louder the sound, the
shorter the time period before damage occurs.
Some Yamaha products may have benches and/or accessory mounting fixtures that are either supplied with the
product or as optional accessories. Some of these items are
designed to be dealer assembled or installed. Please make
sure that benches are stable and any optional fixtures
(where applicable) are well secured BEFORE using.
Benches supplied by Yamaha are designed for seating only.
No other uses are recommended.
goals. In keeping with both the letter and the spirit of the
law, we want you to be aware of the following:
Battery Notice: This product MAY contain a small nonrechargeable battery which (if applicable) is soldered in
place. The average life span of this type of battery is approximately five years. When replacement becomes necessary, contact a qualified service representative to perform
the replacement.
This Product may also use “household” type batteries.
Some of these may be rechargeable. Make sure that the
battery being charged is a rechargeable type and that the
charger is intended for the battery being charged.
When installing batteries, do not mix old batteries with
new, or with batteries of a different type. Batteries MUST
be installed correctly. Mismatches or incorrect installation
may result in overheating and battery case rupture.
Warning: Do not attempt to disassemble, or incinerate any
battery. Keep all batteries away from children. Dispose of
used batteries promptly and as regulated by the laws in
your area.
Note: Check with any retailer of household type batteries
in your area for battery disposal information.
Disposal Notice: Should this Product become damaged beyond repair, or for some reason its useful life is considered
to be at an end, please observe all local, state, and federal
regulations that relate to the disposal of products that contain lead, batteries, plastics, etc. If your dealer is unable to
assist you, Please contact Yamaha directly.
NAME PLATE LOCATION: The name Plate is located
on the top of the product. The model number, serial
number, power requirements, etc., are located on this plate.
You should record the model number, serial number, and
the date of purchase in the spaces provided below and
retain this manual as a permanent record of your purchase.
POWER
NOTICE: Service charges incurred due to lack of knowledge relating to how a function or effect works (when the
unit is operating as designed) are not covered by the manufacturer’s warranty, and are therefore the owners responsibility. Please study this manual carefully and consult your
dealer before requesting service.
ENVIRONMENTAL ISSUES: Yamaha strives to produce products that are both user safe and environmentally
friendly. We sincerely believe that our products and the
production methods used to produce them, meet these
ON/ OFF
Model
Serial No.
Purchase Date
PLEASE KEEP THIS MANUAL
92-BP
BIENVENUE DANS LE MONDE ACOUSTIQUE DU MU90R
Bienvenue dans le monde acoustique du
MU90R
Félicitations! Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur le générateur de
son MU90R de Yamaha.
Le MU90R est un générateur de son de niveau professionnel offrant 779 voix
de haute qualité, une compatibilité Général MIDI complète comprenant le nouveau système XG-MIDI de Yamaha (Extended General MIDI, ou système GM
étendu) ainsi qu’une interface informatique, le tout dans un appareil de format
de rack.
Les bornes d’interface d’ordinateur To Host ainsi que les bornes MIDI
équipant le MU90R en font l’outil de travail idéal au sein de tout système de production musicale assistée par ordinateur, de la configuration portable la plus simple à l’utilisation dans un studio MIDI complet. Les commandes intuitives du
MU90R sont représentées graphiquement sur son vaste affichage à cristaux liquides, simplifiant considérablement l’utilisation de l’appareil.
Le MU90R comprend également deux entrées MIDI totalement indépendantes et offre une capacité multi-timbrale de 32 canaux, ainsi qu’une polyphonie de 64 voix permettant de reproduire les données de morceau les plus élaborées. Un mode spécial de performance (Performance), particulièrement adapté
aux applications sur scène, permet des opérations extrêmement souples sur quatre
voix. Grâce aux processeurs d’effets numériques intégrés au MU90R, “adoucissez” le son. Connectez un microphone, une guitare électrique ou d’autres instruments aux entrées A/N et mélangez les signaux de cette source aux voix du
MU90R. Le MU90R comprend également une série complète d’outils d’édition
simples d’utilisation qui vous aideront à créer ce son que vous recherchez.
ii
DÉBALLAGE
Déballage
L’emballage du MU90R contient les éléments repris dans la liste ci-dessous. Assurez-vous que tous les éléments sont présents. Notez également le numéro de série
de votre MU90R dans la case prévue à cet effet ci-dessous. Ce numéro pourrait
s’avérer utile pour des consultations ultérieures.
MU90R
N°de série:
Adaptateur secteur PA-3B
Mode d’emploi
iii
TABLE DES MATIÈRES
Table des matières
Bienvenue dans le monde acoustique du MU90R ................................................................................ ii
Déballage ................................................................................................................................................. iii
Table des matières .................................................................................................................................. iv
Comment utiliser ce manuel? .............................................................................................................. vii
Précautions d'usage ............................................................................................................................. viii
Commandes du MU90R ......................................................................................................................... 1
Panneau avant ............................................................................................................................... 1
Panneau arrière ............................................................................................................................. 3
Qu’est-ce que le MU90R? De quoi est-il capable? ............................................................................... 4
Qu’est-ce que le MU90R? ................................................................................................................ 4
Un mot sur la norme Général MIDI ............................................................................................. 4
De quoi est-il capable? ...................................................................................................................... 5
Utilisation combinée avec un clavier MIDI ................................................................................. 5
Utilisation combinée avec un ordinateur ou séquenceur .............................................................. 5
A propos des modes du MU90R ...................................................................................................... 6
Modes Play et commandes de partie ............................................................................................ 6
Mode Utility ............................................................................................................................... 11
Mode Part Edit ........................................................................................................................... 11
INITIATION
Régler le MU90R ............................................................................................................................ 14
Ce que cette configuration requiert ...................................................................................... 14
Effectuer les connexions ...................................................................................................... 14
Mettre le MU90R sous tension et reproduire le morceau de démonstration ............................ 16
Mettre le MU90R sous tension ................................................................................................... 16
Reproduire le morceau de démonstration ................................................................................... 17
Jouer le MU90R combiné à un clavier MIDI ............................................................................. 18
Sélectionner des voix ...................................................................................................................... 19
Changer de banque de voix ........................................................................................................ 20
Sélectionner les voix du MU90R depuis le clavier MIDI utilisé ............................................... 21
Modifier des réglages — Commandes de partie .......................................................................... 22
Sélectionner une autre partie et changer son canal MIDI .......................................................... 22
Modifier les commandes de volume et de panoramique d’une partie ........................................ 24
Utiliser les fonctions de coupure/d’isolement ............................................................................... 25
Utiliser l’entrée A/N ........................................................................................................................ 26
Installer le MU90R dans un système de production musicale .................................................... 29
Raccorder le MU90R à un ordinateur ........................................................................................ 29
Macintosh ............................................................................................................................. 29
Ordinateurs personnels IBM PC/AT et clones ..................................................................... 30
Connecter le MU90R à d’autres appareils MIDI ....................................................................... 31
Utiliser le MU90R avec un lecteur-enregistreur de données MIDI ............................................ 33
Schéma de transfert de données .................................................................................................... 34
Câbles de connexion MIDI/pour ordinateur ................................................................................ 35
iv
TABLE DES MATIÈRES
v
REFERENCES
ANNEXE
Mode Multi ...................................................................................................................................... 38
Mode Multi Play ......................................................................................................................... 39
Affichages du mode de reproduction ......................................................................................... 39
Commandes de partie ................................................................................................................. 40
Commandes de partie unique ..................................................................................................... 41
Sélectionner la commande de partie unique ........................................................................ 41
Editer une partie unique ....................................................................................................... 41
Commandes de toutes les parties ............................................................................................... 46
Editer toutes les parties ........................................................................................................ 46
Mode Multi Edit ......................................................................................................................... 49
Filtre ..................................................................................................................................... 49
Générateur d’enveloppe ....................................................................................................... 52
Egalisation ............................................................................................................................ 57
Vibrato .................................................................................................................................. 59
Autres paramètres ................................................................................................................ 61
Commandes de configuration de batterie ............................................................................ 73
Appeler le menu de configuration de batterie ............................................................... 73
Commandes de configuration de batterie ...................................................................... 75
Mode Performance ......................................................................................................................... 80
Mode Performance Play ............................................................................................................. 80
Sélectionner une performance et ses parties individuelles .................................................. 81
Commandes de partie du mode performance ............................................................................. 83
Partie unique ........................................................................................................................ 83
Toutes les parties .................................................................................................................. 86
Mode Performance Edit ............................................................................................................. 89
Common ............................................................................................................................... 89
Partie .................................................................................................................................... 93
Filtre ..................................................................................................................................... 94
Générateur d’enveloppe ....................................................................................................... 94
Egalisation ............................................................................................................................ 94
Vibrato .................................................................................................................................. 95
Autres ................................................................................................................................... 95
Opérations de copie et de mémorisation .................................................................................... 97
Opération de copie ............................................................................................................... 97
Opération de mémorisation .................................................................................................. 98
Fonction de rappel .............................................................................................................. 100
Mode Effect Edit ........................................................................................................................... 101
Effet de réverbération (REV) ................................................................................................... 101
Effet de chorus (CHO) ............................................................................................................. 103
Effet de variation (VAR) .......................................................................................................... 104
Commandes communes (connexion d’insertion) : ...................................................... 105
Commandes communes (connexion du système) : ...................................................... 106
Insertion 1 et 2 (INS 1/INS 2) .................................................................................................. 106
Un mot sur les connexions d’effets — connexions du système et d’insertion ......................... 109
Edition de l’égaliseur .................................................................................................................... 112
Mode Utility .................................................................................................................................. 114
Fonctions du système ............................................................................................................... 114
Fonctions de transfert des données ........................................................................................... 119
Sauvegarder et récupérer les données via MIDI .......................................................... 119
Sauvegarder et récupérer les données via MIDI .......................................................... 119
Toutes les données (All) .............................................................................................. 121
Données de multi (Multi) ............................................................................................ 121
Données de performances (Perform) ........................................................................... 121
INITIATION
REFERENCES
TABLE DES MATIÈRES
Fonctions d’initialisation .......................................................................................................... 122
Réglages d’usine (FactSet) .......................................................................................... 123
Mode de module de son sélectionné ............................................................................ 123
Réglages de batterie (DrumInit) .................................................................................. 124
Reproduction du morceau de démonstration (DEMO) ............................................................ 125
Mode Sound Module ................................................................................................................ 126
Affichage de changement de commande .................................................................................. 127
Affichage de message exclusif ................................................................................................. 128
Un mot au sujet des messages transmis par câble ....................................................... 129
ANNEXE
Format XG .................................................................................................................................... 132
Guide de dépannage ..................................................................................................................... 147
Messages d’erreur ......................................................................................................................... 148
Spécifications ................................................................................................................................. 149
Glossaire ........................................................................................................................................ 151
Index .............................................................................................................................................. 153
vi
COMMENT UTILISER CE MANUEL?
Comment utiliser ce manuel?
Vous souhaitez probablement essayer directement votre nouveau MU90R et juger
de ses performances sans devoir lire toute une série d’instructions avant de pouvoir en tirer le moindre son.
Toutefois, afin que vous puissiez profiter pleinement des possibilités du
MU90R, nous vous recommandons fortement de lire les sections suivantes dans
l’ordre indiqué :
1) Précautions
Cette section fournit des renseignements importants expliquant comment éviter tout dommage à l’appareil, comment assurer un fonctionnement fiable à
long terme, bref, comment conserver le nouveau MU90R en état impeccable.
2) Commandes du MU90R
Cette section présente les commandes et connecteurs des panneaux avant et arrière.
3) Qu’est-ce que le MU90R? De quoi est-il capable?
Cette section consiste en un survol des fonctions et des caractéristiques du
MU90R et fournit des conseils importants relatifs à une utilisation efficace de
l’appareil.
4) Initiation
Cette section très importante du manuel guidera l’utilisateur dans ses premiers
pas avec le MU90R : elle l’aidera à régler l’instrument, à le jouer et l’initiera à
l’utilisation de plusieurs fonctions- et caractéristiques-clés. L’expérience pratique acquise au fil de cette section permettra à l’utilisateur de voyager sans problème d’une section à l’autre du manuel.
5) Installer le MU90R dans un système de production musicale ; utiliser le MU90R en combinaison avec un ordinateur
Ces sections (comprises dans la section “Initiation”) fournissent à l’utilisateur
tout ce qu’il doit savoir pour intégrer efficacement le MU90R dans un système
de production musicale assistée par ordinateur.
6) Références
Cette section s’adresse à l’utilisateur familiarisé aux sections ci-dessus. Elle
consiste en un guide complet de toutes les fonctions d’édition. Il n’est pas nécessaire de lire toutes ces informations d’une traite. Ce guide sert avant tout de
point de référence pour toute question que l’utilisateur pourrait se poser à propos d’une caractéristique ou fonction particulière.
7) Annexe
Les sections de l’annexe serviront également de référence à l’utilisateur lorsqu’un point est à éclaircir. Ainsi, par exemple, la section “Index” fournira rapidement des explications pour tout point précis. D’autres sections comme la
section “Glossaire”, les sections “Guide de dépannage” et “Messages d’erreur” fourniront des renseignements complémentaires utiles.
vii
PRECAUTIONS D'USAGE
PRIERE DE LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE PROCEDER A TOUTE MANIPULATION
* Ranger soigneusement ce livret de mises en gardes pour pouvoir le consulter dans la suite.
ATTENTION
Toujours observer les précautions élémentaires énumérées ci-après pour éviter de graves blessures, voire la mort, causées par
l'électrocution, les courts-circuits, dégâts, incendie et autres accidents. La liste des précautions données ci-dessous n'est pas
exhaustive.
• Ne pas ouvrir l'instrument, ni tenter d'en démonter les éléments internes, ou de les modifier de quelque façon que ce soit. Aucun des éléments internes de l'instrument ne prévoit d'intervention de l'utilisateur.
Si l'instrument donne des signes de mauvais fonctionnement, le mettre
imédiatement hors tension et le donner à réviser au technicien Yamaha.
• Eviter de laisser l'instrument sous la pluie, de l'utiliser près de l'eau,
dans l'humidité ou lorsqu'il est mouillé. Ne pas y déposer des récipients contenant des liquides qui risquent de s'épancher dans ses ouvertures.
• Si le cordon de l'adaptateur CA s'effiloche ou est endomagé ou si l'on
constate une brusque perte de son en cours d'interprétation, ou encore
si l'on décèle une odeur insolite, voire de la fumée, couper immédiatement l'interrupteur principal, retirer la fiche de la prise et donner l'instrument à réviser par un technicien Yamaha.
• Utiliser seulement l'adaptateur spécifié (PA-3B). L'emploi d'un mauvais adaptateur risque d'endommager l'instrument ou de le surchauffer.
• Toujours retirer la prise de la prise du secteur avant de procéder au
nettoyage de l'instrument. Ne jamais toucher une prise électrique avec
les mains mouillées.
• Vérifier périodiquement et nettoyer la prise électrique d'alimentation.
PRECAUTION
Toujours observer les précautions élémentaires ci-dessous pour éviter à soi-même et à son entourage des blessures
corporelles, de détériorer l'instrument ou le matériel avoisinant. La liste de ces précautions n'est pas exhaustive.
• Ne pas laisser l'adaptateur CA d'alimentation à proximité des sources
de chaleur, telles que radiateurs et appareils chauffants. Eviter de tordre
et plier excessivement le cordon, ou de l'endommager de façon générale, également de placer dessus des objets pesants, ou de le laisser
traîner là où l'on marchera dessus ou se prendra le pied dedans; ne pas
y déposer d'autres câbles enroulés.
• Toujours saisir la elle-même, et non le câble, pour retirer la fiche de la
prise d'alimentation.
• Ne pas utiliser de connecteur multiple pour brancher l'instrument sur
une prise électrique du secteur. Cela risque d'affecter la qualité du son,
ou éventuellement de faire chauffer la prise.
• Retirer l'adaptateur de la prise secteur lorsqu'on n'utilisera pas l'instrument pendant un certain temps, ou pendant les orages.
• Avant de raccorder l'instrument à d'autres éléments électroniques, mettre ces derniers hors tension. Et avant de mettre sous/hors tension tous
les éléments, toujours ramener le volume au minimum.
• Ne pas abandonner l'instrument dans un milieu trop poussiéreux, ou
un local soumis à des vibrations. Eviter également les froids et chaleurs
extrêmes (exposition directe au soleil, près d'un chauffage, ou dans
une voiture à midi) qui risquent de déformer le panneau ou d'endommager les éléments internes.
• Ne pas utiliser l'instrument à proximité d'autres appareils électriques
tels que télévisions, radios ou haut-parleurs, ce qui risque de provoquer des interférences qui dégraderont le bon fonctionnement des autres
appareils.
• Ne pas installer l'instrument dans une position instable où il risquerait
de se renverser.
• Débrancher tous les câbles connectés, y compris celui de l'adaptateur,
avant de déplacer l'instrument.
• Utiliser un linge doux et sec pour le nettoyage de l'instrument. Ne jamais utiliser de diluants de peinture, dissolvants, produits de nettoyage,
ou tampons nettoyeurs à imprégnations chimiques. Ne pas déposer non
plus d'objets de plastique ou de vinyle sur l'instrument, ce qui risque
de décolorer le panneau ou le clavier.
• Ne pas s'appuyer sur l'instrument, ni y déposer des objets pesants. Ne pas
manipuler trop brutalement les boutons, commutateurs et connecteurs.
• Utiliser le pied/bâti indiqué pour l'instrument. Pour la fixation du pied
ou du bâti, utiliser seulement les vis fournies par le fabricant, faute de
quoi l'on risque d'endommager les éléments internes ou de voir se renverser l'instrument.
• Ne pas jouer trop longtemps sur l'instrument à des volumes trop élevés, ce qui risque d'endommager durablement l'ouïe. Si l'on constate
une baisse de l'acuité auditive ou des sifflements d'oreille, consulter un
médecin sans tarder.
■REMPLACEMENT DE LA PILE AUXILIAIRE
• Cet instrument renferme un pile interne non rechargeable alimentant la
mémoire permanente des données internes lorsque l'appareil est hors
tension. Le message "Battery Low!" apparaissant sur l’affichage avertira de la nécessité de remplacer cette pile. Lorsque cela se produit,
sauvegarder immédiatement les données enregistrées sur un support
externe (en utilisant un dispositif externe tel que le Yamaha MIDI Data
Filer MDF2 à disquette), et s'adresser à un technicien Yamaha pour
remplacer la pile auxiliaire.
• Ne pas tenter de remplacer soi-même la pile auxiliaire, ce qui pourrait
exposer à des accidents. Toujours recourir aux services d'un technicien qualifié Yamaha pour le remplacement de la pile auxiliare.
• Ne jamais laisser traîner la pile auxiliaire à portée de l'enfant qui risque
de l'avaler. Si cela se produisait, voir immédiatement le médecin.
■SAUVEGARDE DES DONNÉES UTILISATEUR
• Sauvegarder toutes les données sur un organe externe, tel que le Yamaha
MIDI Data Filer MDF2 (fichier de banque de données), si l'on veut s'épargner une perte irréparable de données précieuses en cas de panne ou
d'erreur de manipulation.
Yamaha n'est pas responsable des détériorations causées par une utilisation impropre de l'instrument, ou par des modifications apportées
par l'utilisateur, pas plus qu'il ne peut couvrir les données perdues ou
détruites.
Toujours laisser l'appareil hors tension lorsqu'il est inutilisé.
viii
COMMANDES DU MU90R
Commandes du MU90R
Panneau avant
1 2
3
4
58
POWER
ON/ OFF
79
0
6
1 PHONES : borne de casque d’écoute
Cette borne permet de connecter un casque d’écoute stéréo (fiche de 6,3 mm).
2 VOLUME : commande de volume général
Tourner cette commande permet de régler le volume général du MU90R.
3 A/D INPUT 1, 2 : bornes d’entrée A/N 1 et 2
Ces bornes d’entrée permettent de connecter un microphone, une guitare électrique ou
tout autre instrument électronique (fiches mono de 6,3 mm).
4 A/D INPUT : commande de niveau des entrées A/N
Cette commande contrôle le niveau d’entrée des entrées A/N.
5 PLAY : touche de mode de reproduction Play
Cette touche permet d’entrer en mode de reproduction et de passer en revue les affichages de ce mode. (Se reporter à la page 39.)
6 UTIL : touche de mode utilitaire Utility
Cette touche permet d’entrer en mode utilitaire. (Se reporter à la page 114.)
7 MODE : touche de mode
Cette touche permet d’entrer en mode de module de son (Sound Module). (Se reporter
à la page 126.)
8 EDIT : touche de mode d’édition Edit
Cette touche permet d’entrer en mode d’édition. (Se reporter à la pages 49 et 89.)
9 EFFECT : touche de mode d’édition d’effet Effect Edit
Cette touche permet d’entrer en mode d’édition d’effet. (Se reporter à la page 101.)
0 EQ : touche de mode d’édition d’égalisation EQ Edit
Cette touche permet d’entrer en mode d’édition d’égalisation. (Se reporter à la page
112.)
1
COMMANDES DU MU90R
A
D G
H
POWER
ON/ OFF
C
E
F
0
A MUTE/SOLO : touche de coupure/d’isolement
Appuyer sur cette touche alternativement pour couper ou isoler la partie sélectionnée.
(Se reporter à la page 25.)
B ENTER : touche d’exécution
Cette touche permet d’appeler des articles de menu sur l’affichage et d’exécuter certaines fonctions et opérations. Appuyer deux fois rapidement sur cette touche pour appeler le message hexadécimal exclusif du système pour la fonction sélectionnée et la
valeur de paramètre.
C EXIT : touche de sortie/d’annulation
Cette touche permet de quitter différentes pages d’affichage et de retourner aux affichages précédents. Cette touche permet également d’annuler certaines fonctions et
opérations.
D PART q : touches q de sélection de partie
Ces touches permettent de sélectionner les différentes parties. En mode d’édition d’effet (Effect Edit), ces touches peuvent servir à passer d’un effet à l’autre. Appuyer simultanément sur ces deux touches permet d’entrer dans et de sortir de la commande
de toutes les parties (All Part). (Se reporter à la page 46.)
E SELECT w : touches w de sélection
Ces touches permettent de sélectionner sur l’affichage les différents articles de menu,
les paramètres et les commandes.
F VALUE q : touches q de valeur
Ces touches permettent de modifier la valeur d’une commande ou d’un paramètre sélectionné.
G Commande de sélection de données
Cette commande permet de régler et de changer les valeurs de la fonction ou du paramètre sélectionné. Pour augmenter une valeur, tourner cette commande dans le sens
des aiguilles d’une montre.
H Interrupteur d’alimentation POWER
Appuyer sur cet interrupteur afin de mettre le MU90R sous tension et hors tension.
2
COMMANDES DU MU90R
Panneau arrière
1
2 34
5
6
1 MIDI THRU, MIDI OUT et MIDI IN A/B : bornes de contournement MIDI, de
sortie MIDI et d’entrée MIDI A/B
Ces bornes permettent de connecter le MU90R à d’autres appareils MIDI tels qu’un
clavier MIDI, un générateur de son, un séquenceur ou un ordinateur disposant d’une
interface MIDI. Les entrées MIDI IN A et B disposent chacune d’un port d’entrée indépendant, permettant ainsi de connecter 32 canaux MIDI au MU90R. La sortie MIDI
OUT permet de transférer des données vers un autre appareil MIDI, tandis que la
borne de contournement THRU permet de connecter d’autres MU90R ou d’autres instruments MIDI dans une chaîne “en guirlande”. (Pour plus d’informations sur les connexions MIDI, se reporter à la page 14.)
2 HOST SELECT : sélecteur d’ordinateur-hôte
Ce sélecteur permet de définir le type d’ordinateur-hôte. (Se reporter à la page 29.)
3 TO HOST : borne de connexion d’ordinateur-hôte
Cette borne permet de connecter un ordinateur-hôte ne disposant pas d’interface MIDI.
(Se reporter à la page 31.)
4 DC IN : borne d’alimentation secteur
Cette borne permet de connecter l’adaptateur secteur PA-3B.
5 OUTPUT L, R : bornes de sortie
Ces bornes permettent de connecter le MU90R à un amplificateur stéréo ou à des enceintes à amplificateur incorporé. Pour un système monophonique, connecter l’amplificateur à la borne de sortie L/MONO du MU90R.
6 INDIV. OUTPUT 1, 2 : bornes de sortie indépendante (1 et 2)
Ces bornes de 6,3 mm permettent d’envoyer indépendamment du signal de sortie principale le signal des parties sélectionnées. Les parties attribuées à cette sortie ne sont
pas reproduites via les bornes de sortie principale OUTPUT ou via la borne du casque
d’écoute PHONES. (Se reporter à la pages 72 et 79.)
3
QU’EST-CE QUE LE MU90R? DE QUOI EST-IL CAPABLE?
Qu’est-ce que le MU90R? De quoi est-il capable?
Qu’est-ce que le MU90R?
Le MU90R est un générateur de son complet et d’utilisation extrêmement simple.
Le MU90R offre la compatibilité avec le format Général MIDI niveau 1 et comprend 128 voix Général MIDI et 9 kits de batterie. Le MU90R est également compatible avec la nouvelle norme XG-MIDI (Extended General MIDI, ou Général
MIDI étendu) et fournit un total de 586 voix et 20 kits de batterie. Cet appareil
dispose d’une polyphonie maximale de 64 notes et d’une capacité multi-timbrale
de 32 parties. En d’autres termes, le MU90R comprend 32 parties différentes, chacune disposant d’une voix propre, permettant ainsi à l’utilisateur de jouer simultanément 32 voix différentes. Les deux ports d’entrée MIDI A et B équipant l’appareil permettent de jouer 16 parties par port MIDI.
La borne de connexion d’ordinateur-hôte TO HOST facilite la connexion avec
un ordinateur, permettant à l’utilisateur de jouer les voix depuis son logiciel de musique favori. C’est à ce stade que les caractéristiques multi-timbrales avancées interviennent, fournissant simultanément jusqu’à 32 voix différentes et permettant
ainsi des arrangements complexes.
Le MU90R comprend également un mode spécial de performance, le mode
Performance, permettant de jouer simultanément quatre parties sur un seul canal
MIDI. Il suffit alors de raccorder le MU90R à un clavier MIDI pour obtenir quatre
générateurs de son en un. Le MU90R dispose de 100 performances
préprogrammées et comprend 100 emplacements de performance interne destinés
aux performances originales de l’utilisateur.
Un mot sur la norme Général MIDI
Général MIDI (ou GM) est un nouveau complément à la norme MIDI adoptée à
travers le monde. MIDI est un mot constitué de l’abréviation des mots “Musical
Instrument Digital Interface” (ou interface numérique pour instruments de musique). La norme MIDI permet à divers instruments de musique électroniques et
d’autres appareils de “communiquer” entre eux. Ainsi, par exemple, connecter un
séquenceur à la borne d’entrée MIDI IN du MU90R permet de jouer un morceau
sur le séquenceur en utilisant les voix du MU90R.
Qu’en est-il de la norme (ou du format) Général MIDI? Un des aspects les plus
importants de cette norme réside dans la standardisation des voix. La standardisation des voix implique qu’un morceau enregistré en format Général MIDI peut être
reproduit sur tout générateur de son compatible Général MIDI et sonner juste
comme le compositeur le souhaitait. Ainsi, par exemple, si un morceau comprend
un solo de sax alto, ce solo sera reproduit sur le générateur de son Général MIDI
par une voix de sax alto (et non par une voix de tuba ou de clavecin!). Le MU90R
offre une compatibilité complète Général MIDI, permettant ainsi à l’utilisateur de
mettre à profit l’incroyable richesse de ressources musicales enregistrées dans ce
format.
4
QU’EST-CE QUE LE MU90R? DE QUOI EST-IL CAPABLE?
De quoi est-il capable?
Cette section illustre quelques utilisations possibles du MU90R. La liste ci-dessous
n’est pas exhaustive, mais vise à fournir à l’utilisateur un guide général des possibilités de l’appareil tout en lui servant de tremplin de créativité et d’exploration
musicales.
Utilisation combinée avec un clavier MIDI
Il est possible d’utiliser le MU90R comme second générateur de son, complétant
les sons d’un clavier MIDI et jouant dans une même couche les voix des deux instruments. Le mode Performance très pratique permet de jouer simultanément quatre voix du MU90R. Ces quatre voix peuvent être partagées sur le clavier et jouées
chacune depuis un registre différent. Des partages de vélocité complexes sont également possibles. Ces derniers permettent de reproduire différentes voix à partir de
la même note en fonction de la force appliquée au clavier. Pour encore plus de souplesse, les partages de clavier et de vélocité peuvent être utilisés conjointement.
Utilisation combinée avec un ordinateur ou
séquenceur
Configuration de studio personnel (Home Studio)
Le MU90R s’intégrera instantanément sans problème dans toute configuration
existante. Si l’utilisateur possède un clavier MIDI, un ordinateur et un logiciel de
séquence, le MU90R constituera avec ses voix de haute qualité et ses capacités
multi-timbrales le complément idéal au système de studio personnel.
Il suffit de l’emporter
Pour une installation comportant un ordinateur personnel portable (et un logiciel
de séquence), il suffit de connecter le MU90R et d’y raccorder un casque d’écoute
pour obtenir ainsi un système de composition musicale extrêmement puissant et
d’utilisation extrêmement facile. Le MU90R peut servir à un groupe de musiciens
pour la composition, l’arrangement, les séances de répétition ainsi que l’enregistrement/la reproduction de démos.
Applications multimedia
Vu sa compatibilité Général MIDI, le MU90R convient naturellement aux applications multimedia. L’interface intégrée au MU90R lui permet d’être connecté instantanément et facilement au port de série d’un ordinateur ou au port d’une imprimante sans nécessiter d’autre équipement.
5
QU’EST-CE QUE LE MU90R? DE QUOI EST-IL CAPABLE?
A propos des modes du MU90R
Le MU90R dispose de deux modes opératoires principaux : le mode Multi et le
mode Performance. Dans le mode multi, le MU90R fonctionne comme un générateur de son offrant une capacité multi-timbrale de 32 parties ; en mode performance, il assure la fonction de quatre générateurs de son contrôlés sur un seul canal MIDI.
Le mode du MU90R dépend du mode de module de son (Sound Module) sélectionné. Si les mode XG, TG300B ou C/M sont sélectionnés, le MU90R passera
automatiquement en mode multi. Si le mode PFM est sélectionné, le MU90R passera en mode performance.
Mode de module de son
XG
TG300B
C/M
Performance
Le côté inférieur droit de l’affichage indique le mode de module de son sélectionné.
Mode de module de son sélectionné
Modes Play et commandes de partie
Après avoir déterminé le mode opératoire du MU90R (multi ou performance), il
reste à choisir entre deux types principaux d’utilisation du MU90R : le jeu ou l’édition. Les modes de reproduction (Play) permettent de reproduire les voix ; les différents modes d’édition (Edit) permettent de modifier les paramètres des voix.
Les commandes de partie (Part Controls) se trouvent dans les modes de reproduction. Ces commandes permettent d’effectuer des réglages de base sur les parties. Il est possible grâce aux commandes de partie unique (Single Part) d’effectuer
des réglages indépendants pour chaque partie. Les commandes de toutes les parties (All Part) permettent de modifier l’ensemble des réglages de toutes les parties.
(Pour plus de détails, se reporter à la pages 41 et 46.)
6
QU’EST-CE QUE LE MU90R? DE QUOI EST-IL CAPABLE?
Mode de reproduction
Parties 1 à 32
Toutes les parties
Parties A/N
Canal de réception
Numéro d’appareil
Canal de réception
Numéro de banque
Variation de source
Numéro de programme
Source A/N
Volume
Volume général
Volume
Expression
Atténuation générale
Expression
Panoramique
Panoramique
Envoi de réverbération
Retour de réverbération
Envoi de réverbération
Envoi de chorus
Retour de chorus
Envoi de chorus
Envoi de variation
Retour de variation
Envoi de variation
Hauteur de note
Transposition
Le MU90R comprend différents modes EDIT (d’édition), chacun offrant différents
menus et opérations :
Mode d’édition de partie
Filtre
Fréquence de coupure du filtre passe-bas
Résonance du filtre passe-bas
Fréquence de coupure du filtre passe-haut
Générateur d’enveloppe
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe
Temps d’estompement du générateur d’enveloppe
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe
Niveau initial du générateur d’enveloppe de hauteur
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe de hauteur
Niveau de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur
䊲
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur
7
QU’EST-CE QUE LE MU90R? DE QUOI EST-IL CAPABLE?
䊲
Egalisation
Fréquence d’égalisation des graves
Gain de la fréquence d’égalisation des graves
Fréquence d’égalisation des aiguës
Gain de la fréquence d’égalisation des aiguës
Vibrato
Vitesse du vibrato
Intensité du vibrato
Délai du vibrato
Autres paramètres
Désaccordage
Mode de partie
Mode mono/polyphonique
Sélecteur de portamento
Temps de portamento
Réserve d’éléments
Limite inférieure de note
Limite supérieure de note
Niveau du son sans effet (connex. de variat. = SYS)
Intensité de la sensibilité à la vélocité
Décalage de la sensibilité à la vélocité
Limite inférieure de vélocité
Limite supérieure de vélocité
Commande de variation de hauteur
䊲
8
QU’EST-CE QUE LE MU90R? DE QUOI EST-IL CAPABLE?
䊲
Molette de modulation — Intensité de modulation de hauteur de l’OBF
Numéro de changement de commande AC1
Commande de filtre AC1
Commande d’amplitude AC1
Sélection de sortie
Mode d’édition de performance
Commande commune
Nom de performance
Sélecteur de portamento
Temps de portamento
Molette de modulation — Intensité de modulation de hauteur de l’OBF
Molette de modulation — Intensité de modulation de filtre de l’OBF
Commande de variation de hauteur
Partie A/N
Numéro de changement de commande AC1
Commande de filtre AC1
Commande d’amplitude AC1
Modulation de filtre d’OBF AC1
Partie
Filtre
Fréquence de coupure du filtre passe-bas
Résonance du filtre passe-bas
Fréquence de coupure du filtre passe-haut
䊲
9
QU’EST-CE QUE LE MU90R? DE QUOI EST-IL CAPABLE?
䊲
Générateur d’enveloppe
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe
Temps d’estompement du générateur d’enveloppe
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe
Niveau initial du générateur d’enveloppe de hauteur
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe de hauteur
Niveau de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur
Egalisation
Fréquence d’égalisation des graves
Gain de la fréquence d’égalisation des graves
Fréquence d’égalisation des aiguës
Gain de la fréquence d’égalisation des aiguës
Vibrato
Vitesse du vibrato
Intensité du vibrato
Délai du vibrato
Autres paramètres
Désaccordage
Mode mono/polyphonique
Limite inférieure de note
Limite supérieure de note
Niveau du son sans effet (connex. de variat. = SYS)
Intensité de la sensibilité à la vélocité
䊲
10
䊲
QU’EST-CE QUE LE MU90R? DE QUOI EST-IL CAPABLE?
䊲
䊲
Décalage de la sensibilité à la vélocité
Limite inférieure de vélocité
Limite supérieure de vélocité
Copie
Sauvegarde
Rappel
Pour plus d’informations relatives à ces modes et leurs menus, se reporter aux sections concernées dans la section “Références”.
Mode Utility
Le mode Utility (utilitaire) permet de définir les fonctions liées au fonctionnement
général du MU90R, telles que l’accordage global, le contraste de l’affichage et la
réception de certains messages MIDI affectant l’ensemble de l’instrument. Ce
mode comprend également diverses opérations telles que le transfert global de
données vers un appareil de gestion de données, l’initialisation des réglages du
MU90R et la reproduction du morceau spécial de démonstration.
Mode Part Edit
Le mode Part Edit (édition de partie) permet d’opérer des changements sur certains réglages de chaque partie individuelle, tels que les réglages du filtre, du générateur d’enveloppe et de bien d’autres encore. Les voix internes peuvent être reproduites durant l’édition, fournissant à l’utilisateur un contrôle d’édition instantané.
11
QU’EST-CE QUE LE MU90R? DE QUOI EST-IL CAPABLE?
MEMO
12
Initiation
Lire entièrement cette courte section du manuel lors de la
première utilisation du MU90R. Cette section vise à guider
l’utilisateur pas à pas dans la réalisation de nombreuses opérations élémentaires : comment régler l’instrument, le connecter correctement à d’autres appareils et - plus important comment le jouer.
INITIATION
Régler le MU90R
Cette section d’introduction apprendra à l’utilisateur comment régler le MU90R
combiné à un clavier MIDI. (Le réglage du MU90R combiné à un ordinateur est
détaillé à la page 29.)
Ce que cette configuration requiert
☛ Le MU90R et son adaptateur secteur.
☛ Un clavier MIDI, un piano électronique ou tout instrument capable de produire
des données MIDI.
☛ Un amplificateur (de préférence stéréo) et des enceintes. Il est également possible d’utiliser un casque d’écoute.
☛ Les câbles de connexion audio.
☛ Un câble MIDI.
Effectuer les connexions
ATTENTION !
Avant d’effectuer toute connexion, s’assurer que tous les appareils à connecter sont hors tension et que l’adaptateur secteur du MU90R n’est pas raccordé à une prise secteur.
Marche à suivre
1 Connecter une extrémité du câble MIDI à la borne de sortie MIDI OUT
du clavier MIDI et l’autre extrémité à l’entrée MIDI IN A du MU90R
(comme illustré ci-dessous).
2 Connecter les câbles audio aux bornes de sortie OUTPUT R, L/MONO
du MU90R et aux bornes d’entrée appropriées de l’amplificateur
(comme illustré ci-dessous). Vous pouvez également connecter les câbles aux bornes INDIV. OUTPUT.
Si l’amplificateur ne dispose que d’une seule borne d’entrée, utiliser la borne de sortie L/MONO du MU90R pour effectuer la connexion. Pour utiliser un casque d’écoute stéréo, le raccorder à la borne
de casque d’écoute PHONES du panneau avant.
3 Positionner le sélecteur d’ordinateur-hôte (HOST SELECT) du MU90R
sur MIDI.
4 Connecter l’adaptateur secteur à la borne d’alimentation secteur DC IN
du MU90R et raccorder l’adaptateur à une prise secteur de tension appropriée.
14
INITIATION
ATTENTION!
● Ne pas utiliser d’adaptateur secteur autre que le PA-3B. L’usage d’un adaptateur incompatible pourrait occasionner des dommages irréparables au MU90R, voire même présenter
un sérieux risque d’électrocution.
● S’assurer de déconnecter l’adaptateur secteur de la prise de courant lorsque l’instrument
n’est pas utilisé.
Système d’enceintes
à ampli intégré
L/MONO
R
Adaptateur
secteur
DC IN
MIDI IN-A
POWER
Câble MIDI
ON/ OFF
Casque d’écoute
MIDI OUT
IN
MIDI
OUT
DC IN
POWER ON
OFF
CONTROLLER NUMBER LIST
PITCH
CONTROL CHANGE
1 MODULATION DEPTH
2 BREATH CONTROL
4 FOOT CONTROL
5 PORTAMENTO TIME
6 DATA ENTRY
7 MAIN VOLUME
8 BALANCE CONTROL
10 PANPOT
ASSIGNABLE
SEQUENCER
SHIFT
STOP
CONTINUE
START
PROGRAM
TEMPO
BANK PROGRAM
SELECT CHANGE
11 EXPRESSION
64 HOLD1(DAMPER)
65 PORTAMENTO
66 SOSTENUTO(CHORD HOLD)
67 SOFT PEDAL
69 HOLD2 (FREEZE)
71 HARMONIC CONTENT
72 RELEASE TIME
RESET
GM
ON
SOUND
OFF
SYSTEM
XG
ON
MERGE
ON/OFF
MIDI
CH
FIXED
VELOCITY
73 ATTACK TIME
74 BRIGHTNESS
84 PORTAMENTO CONTROL
91 REVERB DEPTH
92 TREMOLO DEPTH
93 CHORUS DEPTH
94 VARIATION DEPTH
95 PHASER DEPTH
WHEEL ASSIGN
RPN CONTROLLER NRPN
(RPN)
120 PITCH BEND SENSITIVITY
121 FINE TUNING
122 COARSE TUNING
(NRPN)
123 VIBRATO RATE
124 VIBRATO DEPTH
125 VIBRATO DELAY
126 FILTER CUTOFF FREQUENCY
127 FILTER RESONANCE
128 EG ATTACK TIME
129 EG DECAY TIME
130 EG RELEASE TIME
131 DRUM FILTER CUTOFF FREQUENCY
132 DRUM FILTER RESONANCE
133 DRUM EG ATTACK RATE
OTHERS
142 CHANNEL PRESSURE
143 POLYPHONIC KEY PRESSURE
144 MASTER VOLUME
145 MASTER BALANCE
146 MASTER TUNING
147 VELOCITY
148 TEMPO
134 DRUM EG DECAY RATE
135 DRUM PITCH COARSE
136 DRUM PITCH FINE
137 DRUM LEVEL
138 DRUM PAN
139 DRUM REVERB DEPTH
140 DRUM CHORUS DEPTH
141 DRUM VARIATION DEPTH
MIDI KEYBOARD CBX-K1
TRANSPOSE
DRUM
NUMBER
ENTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
HEXA
DECIMAL
DECIMAL
OCTAVE
OCTAVE SHIFT
OCTAVE
RESET
Clavier MIDI
15
INITIATION
Mettre le MU90R sous tension et reproduire
le morceau de démonstration
Une fois toutes les connexions correctement effectuées, l’utilisateur peut mettre le
MU90R sous tension et commencer à jouer. Toutefois, avant de se lancer à la découverte du MU90R, lire et observer les instructions énoncées ci-dessous afin
d’éviter tout risque d’endommagement des appareils utilisés et des enceintes connectées.
Mettre le MU90R sous tension
Marche à suivre
1 Si ce n’est pas déjà fait, appuyer sur l’interrupteur d’alimentation
POWER du MU90R.
L’affichage de bienvenue sera suivi de l’affichage suivant :
2 Mettre le clavier MIDI utilisé sous tension.
3 S’assurer que toutes les commandes de volume (du MU90R et de l’amplificateur connecté) sont positionnées au minimum. Mettre ensuite
l’amplificateur sous tension et le régler sur un niveau de volume raisonnable.
4 Enfin, régler la commande de volume du MU90R sur la position intermédiaire et déterminer un niveau de volume approprié sur l’amplificateur.
16
INITIATION
Reproduire le morceau de démonstration
Après avoir effectué la mise sous tension, il est possible d’écouter le morceau de
démonstration intégré. Le morceau de démonstration témoigne de la haute qualité
des voix et des performances du système de génération de son AWM2 (Advanced
Wave Memory) du MU90R.
Marche à suivre
1 Appuyer sur la touche utilitaire UTIL.
2 Sélectionner “DEMO” à l’aide des touches de sélection SELECT w
et appuyer sur la touche d’exécution ENTER.
3 Appuyer sur la touche ENTER pour entamer la reproduction du morceau de démonstration.
La reproduction du morceau de démonstration commencera directement.
Le morceau de démonstration sera reproduit indéfiniment en boucle jusqu’à ce que la reproduction soit interrompue (à l’étape 4 ci-dessous). Peu
après le déclenchement, la reproduction des parties individuelles d’un morceau est indiquée graphiquement par les “barres-témoins de niveau” de
l’affichage.
REMARQUE
Durant la reproduction du morceau de démonstration, toutes les commandes du panneau (à
l’exception de la touche de sortie EXIT et de la commande de volume) sont désactivées.
4 Pour interrompre la reproduction du morceau, appuyer sur la touche
EXIT.
5 Pour quitter la fonction de morceau de démonstration, appuyer à nouveau sur la touche EXIT.
17
INITIATION
Jouer le MU90R combiné à un clavier MIDI
Marche à suivre
Jouer des notes sur le clavier MIDI.
Si l’utilisateur a suivi scrupuleusement toutes les étapes antérieures, une des
“barres-témoins de niveau” devrait indiquer des changements de niveau sur l’affichage. L’utilisateur devrait pouvoir entendre les sons du MU90R déclenchés
par le jeu sur le clavier MIDI.
La “barre-témoin de niveau” indique le “niveau” (vélocité) des données
MIDI transmises.
Le nombre sous le “témoin de niveau” en mouvement indique le numéro de partie.
REMARQUE
Si le clavier MIDI utilisé transmet les données sur le canal 1, la voix de la partie 1 devrai être
jouée. Si le clavier utilise un autre canal de transmission, une autre voix de partie sera reproduite.
Pour pouvoir suivre les instructions de cette introduction, régler le clavier de sorte qu’il transmette depuis le canal 1. (Se reporter au manuel de l’utilisateur du clavier si nécessaire.)
18
INITIATION
Sélectionner des voix
Cette courte section vise à montrer à l’utilisateur comment sélectionner des voix.
Cette sélection peut être opérée directement depuis le panneau du MU90R ou par
l’intermédiaire du clavier MIDI utilisé.
Marche à suivre
1 Sélectionner d’abord une partie. Sélectionner Part 1 à l’aide des touches de sélection de partie PART q. Appuyer sur la touche appropriée jusqu’à ce que “01” apparaisse dans la section PART de l’affichage.
2 Déplacer le curseur en forme de flèche vers la droite du symbole graphique d’instrument à l’aide des touches de sélection SELECT w,
comme illustré ci-dessous.
Flèche pleine indiquant le numéro de voix sélectionné.
Curseur en forme de flèche (indique la commande sélectionnée). La flèche se trouve
directement au-dessus de l’indication de numéro de programme (“PGM#”) sur le panneau, indiquant que le numéro de programme est effectivement sélectionné.
Nom de voix
Numéro de voix (numéro de programme)
Symbole graphique de l’instrument sélectionné
Ces touches permettent de déplacer le
curseur en forme de flèche.
Canal de réception MIDI de la partie sélectionnée
Numéro de partie (Ce numéro ne peut être sélectionné qu’à l’aide des touches de sélection de partie PART q.)
3 Changer le numéro de voix à l’aide des touches de valeur VALUE q
ou de la commande de sélection de données. Dans l’exemple ci-dessous, la voix 26 est sélectionnée.
19
INITIATION
Jouer la nouvelle voix sélectionnée depuis le clavier. Essayer de sélectionner d’autres voix et de les reproduire également. (Pour une liste de toutes
les voix disponibles, se reporter à la brochure “SOUND LIST & MIDI
DATA”.)
CONSEIL
Il est possible de se déplacer rapidement à travers les valeurs en maintenant la pression sur
une des touches VALUE q. Un déplacement plus rapide encore peut être obtenu en
maintenant enfoncée une des touches et en appuyant et maintenant la pression sur l’autre
touche de valeur. Ainsi, par exemple, pour augmenter rapidement la valeur, appuyer et maintenir la pression sur la touche VALUE + tout en appuyant et maintenant simultanément la
pression sur la touche VALUE – .
Changer de banque de voix
Le mode de de module son sélectionné (XG) offre plusieurs banques de voix.
Chaque banque comprend 128 voix différentes.
Marche à suivre
1 Déplacer le curseur vers la gauche du symbole graphique d’instrument à
l’aide des touches de sélection SELECT w, comme illustré ci-dessous.
Flèche pleine indiquant le numéro de banque sélectionnée.
Numéro de banque
Ces touches permettent de déplacer le curseur en forme de flèche.
Curseur en forme de flèche (indique la commande sélectionnée). La flèche se
trouve directement au-dessus de l’indication de numéro de banque (“BANK”) sur le
panneau, indiquant que le numéro de banque est effectivement sélectionné.
20
INITIATION
2 Changer le numéro de banque à l’aide des touches de valeur VALUE
q ou de la commande de sélection de données.
3 Enfin, pour sélectionner les voix, déplacer le curseur en forme de flèche vers la droite du symbole graphique d’instrument à l’aide des touches de sélection SELECT w.
Sélectionner les voix du MU90R depuis le clavier
MIDI utilisé
Il est possible de sélectionner à distance les voix du MU90R depuis le clavier
MIDI connecté. Bien que l’opération dépende du type de clavier utilisé, la procédure générale ne change pas. (Pour des instructions précises, se reporter au
manuel de l’utilisateur de l’instrument connecté.)
Marche à suivre
1 S’assurer que le clavier est réglé pour envoyer des messages de changement de programme (Program Change).
2 Sélectionner un programme sur le clavier à l’aide des commandes de
son panneau.
En règle générale, si tous les réglages ont été correctement effectués, le numéro et le nom de voix seront modifiés sur le MU90R et le numéro de programme affiché par le MU90R correspondra à celui affiché par le clavier.
21
INITIATION
Modifier des réglages — Commandes de partie
Il est possible d’apporter des changements individuellement pour chaque partie à
l’aide des commandes de partie. Ces commandes sont toujours affichées dans le
mode Play, fournissant à l’utilisateur un moyen de vérification immédiat des réglages fondamentaux du MU90R. Voici un aperçu de l’affichage du mode de reproduction Play.
Nom de voix, numéro de banque et numéro de programme
de la partie sélectionnée
PART
MIDI
BANK/PGM# VOL EXP PAN REV CHO VAR KEY
Commande de hauteur
de note de la partie sélectionnée
Commande d’envoi de variation de la partie sélectionnée
Commande d’envoi de chorus de
la partie sélectionnée
Commande d’envoi de réverbération de
la partie sélectionnée
Commande de panoramique de la partie
sélectionnée
Commande d’expression de la partie sélectionnée
Commande de volume de la partie sélectionnée
Canal MIDI de réception de la partie sélectionnée
Numéro de partie
Chacune de ces commandes peut être déterminée indépendamment pour chaque
partie. Ainsi, par exemple, il est possible de définir pour chaque partie une commande de volume ou une commande de panoramique différente. L’utilisateur peut
maintenant parcourit les courtes sections ci-dessous et essayer d’apporter des changements aux commandes de partie.
Sélectionner une autre partie et changer son canal
MIDI
Dans cette section, la partie 2 est sélectionnée et un autre canal MIDI lui est attribué, à savoir le canal 1. Les parties 1 et 2 disposent ainsi du même canal MIDI, ce
qui permet à l’utilisateur de jouer les voix des deux parties via le canal MIDI 1.
22
INITIATION
Marche à suivre
1 Sélectionner la partie 2 à l’aide des touches PART q.
Partie 2
2 Appeler l’affichage “Rcv CH” illustré ci-dessous à l’aide des touches
SELECT w.
Canal de réception MIDI sélectionné
3 Positionner le canal de réception MIDI sur “A01” à l’aide des touches
VALUE q ou de la commande de sélection de données.
4 Enfin, replacer le curseur en forme de flèche sur le symbole graphique
d’instrument (de sorte à afficher le nom de voix) à l’aide des touches
SELECT w et jouer à nouveau le clavier MIDI.
Les deux “témoins de niveau” se déplacent de manière identique.
Si les parties 1 et 2 disposent toutes deux du canal MIDI 1, leurs “témoins de niveau” respectifs devraient se déplacer de manière identique lorsque l’utilisateur
joue. Si les deux parties disposent de voix différentes, l’utilisateur devrait entendre
deux voix différentes reproduites simultanément. (Pour la marche à suivre afin de
changer la voix d’une partie, se reporter plus haut à la section “Sélectionner des
voix”.)
23
INITIATION
Modifier les commandes de volume et de panoramique d’une partie
L’utilisateur peut à ce stade jouer simultanément deux voix. L’étape suivante consiste à
modifier les réglages de ces commandes. Dans l’exemple ci-dessous, les réglages des
commandes de volume et de panoramique sont modifiés pour une voix de partie.
Marche à suivre
1 Sélectionner la partie souhaitée (partie 1 ou 2) à l’aide des touches
PART q.
2 Appeler l’affichage “Volume” illustré ci-dessous à l’aide des touches
SELECT w.
Réglage de volume sélectionné
3 Modifier le réglage à l’aide des touches VALUE q ou de la commande
de sélection de données et jouer le clavier au fil des modifications.
4 Une fois l’équilibre de volume entre les deux voix réglé, modifier les
réglages de la commande de panoramique d’une des voix. Appeler l’affichage “Pan” illustré ci-dessous à l’aide des touches SELECT w.
Réglage de panoramique sélectionné
5 Modifier le réglage à l’aide des touches VALUE q ou de la commande de sélection de données et jouer à nouveau le clavier au fil des
modifications.
Il est également possible à ce stade de modifier d’autres commandes de partie. La
marche à suivre est identique :
1) Sélectionner une partie à l’aide des touches PART q.
2) Choisir la commande souhaitée à l’aide des touches SELECT w.
3) Modifier le réglage à l’aide des touches VALUE q ou de la commande de
sélection de données. Pour plus de détails relatifs aux commandes de partie, se reporter à la page 40.
24
INITIATION
Utiliser les fonctions de coupure/d’isolement
Le MU90R dispose de deux fonctions très pratiques de coupure (Mute) et d’isolement (Solo) permettant respectivement de couper ou d’isoler n’importe quelle des
32 parties et des parties A/N 1 et 2. Ces fonctions s’avéreront particulièrement utiles lors de la reproduction de plusieurs parties jouées par un ordinateur ou un séquenceur connecté au MU90R. La fonction de coupure permet de couper le son
d’une partie et de juger ainsi de l’effet créé par cette coupure sur le son global de
toutes les autres parties. La fonction d’isolement permet d’isoler une partie afin de
juger de sa qualité sonore.
Les fonctions de coupure et d’isolement sont des outils permettant à l’utilisateur d’éditer des parties. En effet, ces fonctions permettent de déterminer l’impact
sur les voix spécifiques des modifications effectuées, mais également d’apprécier
la qualité globale du son.
Marche à suivre
Tout en jouant sur le clavier (ou lors de la reproduction d’un morceau du
séquenceur), appuyer sur la touche de coupure et d’isolement MUTE/
SOLO. Chaque pression sur cette touche passera d’une option à l’autre :
coupure, isolement et affichage normal.
La partie sélectionnée est coupée, tandis que toutes les autres parties sont reproduites normalement.
La partie sélectionnée est isolée, tandis que toutes les autres parties sont coupées.
Toutes les parties sont reproduites normalement.
25
INITIATION
Utiliser l’entrée A/N
Le MU90R dispose d’une entrée spéciale analogique/numérique A/N (A/D, ou
Analog-to-Digital) permettant de connecter un microphone, une guitare électrique
ou d’autres instruments et de mélanger les signaux envoyés via cette entrée aux
voix du MU90R. Cette entrée A/N convient parfaitement pour accompagner au
chant une partie de clavier. En effet, il est possible de mélanger les deux signaux
sans passer par une console de mixage externe. Il est également possible de chanter ou de jouer de la guitare sur des pistes d’accompagnement jouées depuis un
séquenceur MIDI. L’entrée A/N dispose de deux parties : les parties A1 et A2. Chacune comprend plusieurs réglages différents préprogrammés utilisant au maximum
les possibilités offertes par les effets intégrés du MU90R.
Le MU90R dispose de deux entrées sur le panneau avant. Le MU90R mélange
les signaux envoyés aux deux entrées.
Marche à suivre
1 Diminuer au maximum la commande de niveau de l’entrée A/N située
sur le panneau avant.
2 Connecter le microphone, l’instrument ou la source audio aux bornes
d’entrée A/D INPUT du panneau avant. (La connexion de certains appareils pourrait requérir l’emploi d’adaptateurs.)
26
INITIATION
3 Sélectionner la partie A1 à l’aide des touches PART q.
4 Déplacer le curseur en forme de flèche à l’aide des touches SELECT
w jusqu’à RGM# comme illustré ci-dessous et sélectionner le numéro 002 à l’aide des touches VALUE q ou de la commande de
sélection de données.
5 Déplacer le curseur en forme de flèche jusqu’à BANK (à l’aide des touches SELECT w) et sélectionner le type d’entrée à l’aide des touches
VALUE q ou de la commande de sélection de données : Mic,
Guitar, Keyboard, Audio, Stereo Keyboard ou Stereo Audio. Le type
d’entrée détermine le niveau de gain à l’entrée. Sélectionner le type
correspondant à la source d’entrée qui sera utilisée.
6 Augmenter progressivement le niveau d’entrée en tournant lentement
la commande de niveau de l’entrée A/N sur le panneau avant du
MU90R tout en jouant l’instrument (ou en chantant dans le micro) jusqu’à obtenir le niveau d’entrée désiré.
27
INITIATION
7 Déplacer le curseur en forme de flèche jusqu’à PGM# (à l’aide des touches SELECT w) et essayer de sélectionner d’autres programmes de
l’entrée A/N (à l’aide des touches VALUE q ou de la commande de
sélection de données).
Les programmes offerts ont été spécialement conçus pour convenir au
type d’entrée sélectionné. Ainsi, par exemple, les programmes destinés
au microphone (Mic) comprennent des programmes conçus pour le
karaoké (Karaoke) ou pour le chant (Vocal). Les programmes conçus
pour la guitare offrent des programmes d’ampli à tubes (Tube), de colonne d’amplification (Stack) et de déphasage (Phaser). L’utilisateur est
libre d’explorer lui-même chacun de ces programmes via un microphone ou d’autres instruments de musique.
28
INITIATION
Installer le MU90R dans un système de production musicale
Le MU90R peut être intégré dans une série de configurations, comme la section
“Qu’est-ce que le MU90R? De quoi est-il capable?” à la page 4 l’a montré. Il
est impossible dans un manuel concis de couvrir toutes les possibilités de connexions offertes par cet appareil. Toutefois, la section suivante aidera l’utilisateur à
installer rapidement le MU90R dans son système de production musicale et à l’utiliser conjointement avec celui-ci.
Raccorder le MU90R à un ordinateur
Le MU90R comprend une interface informatique intégrée (To Host) permettant de
le relier directement à un ordinateur, évitant ainsi de devoir installer sur l’ordinateur une interface MIDI. Le MU90R est compatible avec les ordinateurs suivants :
Apple Macintosh et IBM PC .
Si l’ordinateur combiné au MU90R dispose d’une interface MIDI, l’utilisateur
peut y connecter le MU90R sans utiliser l’interface pour ordinateur du MU90R.
(Se reporter à la section “Connecter le MU90R à d’autres appareils MIDI” à la
page 31.)
Selon le type d’interface ou d’ordinateur utilisé, choisir un type d’ordinateur
approprié à l’aide du sélecteur d’ordinateur-hôte HOST SELECT : MIDI, PC-1,
PC-2 (ordinateurs IBM et clones) ou Mac (Macintosh). Pour des renseignements
relatifs aux types de câbles de connexion, se reporter à la section “Câbles de connexion MIDI/ordinateur” à la page 35.
Macintosh
Suivre les instructions suivantes pour utiliser un ordinateur Apple Macintosh ne
disposant pas d’interface MIDI externe. Connecter la borne TO HOST du MU90R
au port modem ou imprimante du Macintosh.
Port modem
ou imprimante
Macintosh
29
INITIATION
Marche à suivre
1 Positionner le sélecteur HOST SELECT sur Mac.
2 Connecter le MU90R à l’ordinateur comme illustré ci-dessus. Employer
un câble standard Macintosh (disposant à chaque extrémité d’une fiche mini Din à 8 broches ; se reporter à la page 35.).
3 Mettre d’abord l’ordinateur sous tension, puis le MU90R.
4 Lancer le logiciel musical et y définir les options appropriées d’utilisation combinée avec le MU90R.
Les options disponibles comprennent :
Type d’interface MIDI 佡 Interface MIDI standard
Temps MIDI
佡 Activé (pour le contrôle des 32 parties du MU90R)
Horloge
佡 1 MHz
D’autres options et paramètres pourraient également s’offrir à l’utilisateur. Pour
plus de détails, se reporter au manuel de l’utilisateur du logiciel de musique utilisé.
Ordinateurs personnels IBM PC/AT et clones
Pour utiliser un ordinateur IBM PC/AT ou un ordinateur compatible ne disposant
pas d’interface MIDI externe, observer les instructions suivantes. Connecter la
borne TO HOST du MU90R à un des ports de série COM 1 ou COM 2 de l’ordinateur.
Port de série
Ordinateur IBM PC/AT ou ordinateur compatible
REMARQUE
Le logiciel de musique utilisé doit être capable de reconnaître la connexion TO HOST. Pour
plus de renseignements, consulter un distributeur Yamaha. Si le logiciel de musique n’est pas
compatible, il est toujours possible d’utiliser le MU90R en installant une interface MIDI (une
carte interne ou externe) sur l’ordinateur.
30
INITIATION
Marche à suivre
1 Positionner le sélecteur HOST SELECT sur PC-2.
2 Connecter le MU90R à l’ordinateur comme illustré ci-dessus. Employer
un câble standard pour ordinateur (disposant à une extrémité d’une fiche mini Din à 8 broches et à l’autre d’une fiche D-SUB à 9 broches ;
se reporter à la page 35).
3 Mettre d’abord l’ordinateur sous tension, pas le MU90R.
4 Lancer le logiciel musical et y définir les options appropriées d’utilisation combinée avec le MU90R.
Pour plus de détails, se reporter au manuel de l’utilisateur du logiciel de musique
utilisé.
Connecter le MU90R à d’autres appareils MIDI
Le MU90R est équipé de bornes d’entrée MIDI IN et de sortie MIDI OUT, permettant à l’utilisateur de l’intégrer à tout système MIDI. Ainsi, par exemple, l’interface MIDI intégrée dans le MU90R peut servir à :
☛ Raccorder le MU90R à un clavier MIDI (afin de reproduire les sons du
MU90R depuis ce clavier).
☛ Raccorder le MU90R à un ordinateur équipé d’une interface MIDI (interne
ou externe).
☛ Raccorder le MU90R à un séquenceur (un appareil comme le Yamaha QY700,
par exemple).
☛ Raccorder le MU90R à un appareil de gestion de données MIDI (comme un
lecteur-enregistreur de données MIDI Yamaha MDF2, par exemple).
Câble MIDI
MIDI OUT
L/MONO
OUTPUT
R
IN A
FOOT SW
IN B
OUT A
MIDI
OUT B
IN A
IN B
MUSIC SEQUENCER
PITCH
OUT A OUT B
MIDI
ASSIGNABLE
SONG
PATTERN
UTILITY
VOICE
EFFECT
DISK
MAX
VOLUME
SHIFT
REC
F1
F2
F3
EDIT
JOB
TRACK
DOWN
TRACK
UP
LOC 1
LOC 2
MUTE
SOLO
REST
SHIFT
CAPS
A
OCT
DOWN
OCT
UP
ON
BASS
F#
B
G#
C
(
D
A#
Gb
Ab
Bb
!
M
?
N
#
O
ORG
BASS
E
C#
)
E
D#
Db
Eb
%
Q
&
R
F
F
G
A
B
C
F6
SHIFT
#
7( 5)
b
7( 5)
A
P
B
D
E
-1
+1
NO
YES
EXIT
TIE
G
#
7( 9)
b
7( 9)
H
a
I 7sus4
b
7( 13)
7 (13)
sus4
m7(11)
#
7( 11)
3
7
8
9
4
5
6
1
2
3
0
-
DEL
SPACE
J
OCT
DOWN
OCT
UP
3
c
S
C
D
_
S
add9
M
SECTION
F5
c
_
L
K
F4
CONTRAST
PLAY
F
G
T
/
V
U
W
X
Y
M7(9)
6(9)
7(9)
add9
m7 (9)
mM7
M7
6
7
m
m7
m6
Z
dim
m7( b 5)
aug
H
Séquenceur
MIDI IN-A
31
INITIATION
Câble MIDI
MIDI OUT
MDF2
MIDI IN-A ou IN-B
Câble MIDI
MIDI OUT
IN
MIDI
OUT
DC IN
POWER ON
OFF
CONTROLLER NUMBER LIST
PITCH
CONTROL CHANGE
1 MODULATION DEPTH
2 BREATH CONTROL
4 FOOT CONTROL
5 PORTAMENTO TIME
6 DATA ENTRY
7 MAIN VOLUME
8 BALANCE CONTROL
10 PANPOT
ASSIGNABLE
SEQUENCER
SHIFT
STOP
CONTINUE
START
PROGRAM
TEMPO
BANK PROGRAM
SELECT CHANGE
RESET
GM
ON
73 ATTACK TIME
74 BRIGHTNESS
84 PORTAMENTO CONTROL
91 REVERB DEPTH
92 TREMOLO DEPTH
93 CHORUS DEPTH
94 VARIATION DEPTH
95 PHASER DEPTH
11 EXPRESSION
64 HOLD1(DAMPER)
65 PORTAMENTO
66 SOSTENUTO(CHORD HOLD)
67 SOFT PEDAL
69 HOLD2 (FREEZE)
71 HARMONIC CONTENT
72 RELEASE TIME
SOUND
OFF
SYSTEM
XG
ON
MERGE
ON/OFF
MIDI
CH
WHEEL ASSIGN
FIXED
VELOCITY
RPN CONTROLLER NRPN
(RPN)
120 PITCH BEND SENSITIVITY
121 FINE TUNING
122 COARSE TUNING
(NRPN)
123 VIBRATO RATE
124 VIBRATO DEPTH
125 VIBRATO DELAY
126 FILTER CUTOFF FREQUENCY
127 FILTER RESONANCE
128 EG ATTACK TIME
129 EG DECAY TIME
130 EG RELEASE TIME
131 DRUM FILTER CUTOFF FREQUENCY
132 DRUM FILTER RESONANCE
133 DRUM EG ATTACK RATE
OTHERS
142 CHANNEL PRESSURE
143 POLYPHONIC KEY PRESSURE
144 MASTER VOLUME
145 MASTER BALANCE
146 MASTER TUNING
147 VELOCITY
148 TEMPO
134 DRUM EG DECAY RATE
135 DRUM PITCH COARSE
136 DRUM PITCH FINE
137 DRUM LEVEL
138 DRUM PAN
139 DRUM REVERB DEPTH
140 DRUM CHORUS DEPTH
141 DRUM VARIATION DEPTH
MIDI KEYBOARD CBX-K1
TRANSPOSE
DRUM
NUMBER
ENTER
1
2
3
4
5
6
7
8
9
A
B
C
D
E
F
0
HEXA
DECIMAL
DECIMAL
OCTAVE
OCTAVE SHIFT
OCTAVE
RESET
Clavier MIDI
MIDI IN-B
Marche à suivre
1 Positionner le sélecteur HOST SELECT sur MIDI.
2 Connecter le MU90R à l’appareil MIDI approprié comme illustré cidessus. Employer un câble MIDI standard (se reporter à la page 35).
3 Mettre d’abord l’appareil connecté sous tension, puis le MU90R.
4 Si la configuration comprend un ordinateur, lancer le logiciel musical
et y définir les options appropriées d’utilisation combinée avec le
MU90R.
32
INITIATION
Utiliser le MU90R avec un lecteur-enregistreur de données MIDI
Le MU90R peut également être combiné à un appareil de gestion de données
MIDI, tel que le gestionnaire de données MIDI Yamaha MDF2, par exemple. Cette
option permet à l’utilisateur de sauvegarder tout changement apporté aux réglages
des modes utilitaire et d’édition de partie, ainsi qu’aux effets d’égalisation et aux
performances. Pour récupérer ces données de réglage, il suffira de les transmettre
depuis l’appareil de gestion vers le MU90R.
Le MDF2 permet également de jouer sur le MU90R des données de morceaux
compatibles et ce depuis le MDF2 même, sans nécessiter l’utilisation d’un séquenceur.
S’assurer que le MU90R est bien connecté à l’appareil de gestion de données
(via MIDI). Utiliser la fonction de transfert Dump Out (page 119) pour envoyer les
données à l’appareil. Pour plus de renseignements relatifs aux opérations de réception et d’envoi de données, se reporter également au manuel de l’utilisateur de
l’appareil de gestion de données utilisé.
Câble MIDI
MIDI IN
MDF2
MIDI OUT
33
INITIATION
Schéma de transfert de données
Si le sélecteur HOST SELECT est positionné sur MIDI
(31.250 bps) :
TO HOST
IN-B
IN-A
Module de
son A1~16
canaux
OUT
THRU
Module de
son B1~16
canaux
Si le sélecteur HOST SELECT est positionné sur PC-1/Mac
(31.250 bps) ou PC-2 (38.400 bps) :
TO HOST
Module de
son A1~16
canaux
34
IN-B
IN-A
OUT
THRU
Module de
son B1~16
canaux
INITIATION
Câbles de connexion MIDI/pour ordinateur
MIDI
Câble MIDI standard. Longueur maximale : 15 mètres.
Fiche DIN à
5 broches
4
2
5
4
2 (GND)
5
Fiche DIN à
5 broches
Mac
Câble périphérique Apple Macintosh (M0197). Longueur maximale : 2 mètres.
Fiche mini DIN
à 8 broches
1
2
3
4
5
6
7
8
2 (HSK i)
1 (HSK o)
5 (RxD –)
4 (GND)
3 (TxD –)
8 (RxD +)
7 (GP i)
6 (TxD +)
Fiche mini DIN
à 8 broches
PC-1
Câble disposant d’une fiche MINI DIN à 8 broches d’un côté et d’une fiche D-SUB
à 25 broches de l’autre. Si l’ordinateur de type PC1 utilisé dispose d’un port de série
à 9 broches, utiliser le câble de type PC-2. Longueur maximale : 1,8 mètres.
Fiche mini DIN
à 8 broches
1
2
3
4
8
5
5 (CTS)
4 (RTS)
3 (RxD)
7 (GND)
Fiche D-SUB à
25 broches
2 (TxD)
PC-2
Câble disposant d’une fiche MINI DIN à 8 broches d’un côté et d’une fiche DSUB à 9 broches de l’autre. Longueur maximale : 1,8 mètres.
Fiche mini DIN
à 8 broches
1
2
3
4
8
5
8 (CTS)
7 (RTS)
2 (RxD)
5 (GND)
Fiche D-SUB
à 9 broches
3 (TxD)
Cette section termine le tour d’horizon des principales fonctions du MU90R. La section suivante
Références permettra à l’utilisateur d’apprendre à tirer le meilleur parti de son MU90R tout en
essayant les fonctions et les opérations qui lui conviennent.
35
MEMO
REFERENCES
La section “Références” de ce manuel détaille toutes les
fonctions du MU90R. Pour tout renseignement au sujet d’une
fonction, caractéristique ou opération spécifique, consulter
cette section.
MODE MULTI
Mode Multi
Le mode Multi (de multi) met à la portée de l’utilisateur un générateur de son multitimbral capable de reproduire simultanément 32 parties sur 32 canaux MIDI. Si le
MU90R est utilisé en combinaison avec un séquenceur et reçoit des informations de
morceau Général MIDI, il convient de sélectionner le mode multi. Le MU90R comprend trois modes multi : les modes XG, TG300B et C/M. Chacun de ces modes assure
la compatibilité avec différents logiciels et appareils musicaux.
XG:
Cette abréviation correspond à Extended General MIDI. Dans ce mode
multi, le MU90R utilise au maximum ses capacités, offrant un accès à 586
voix.
TG300B: Ce mode offre la compatibilité avec le mode GM-B du générateur de son
TG300B.
C/M:
Ce mode permet d’utiliser le MU90R avec la plupart des logiciels informatiques musicaux n’adoptant pas les modes Multi XG ou TG300B.
REMARQUE
Lorsque le mode TG300B est sélectionné, il se pourrait que le MU90R ne puisse reproduire les données de
morceaux spécifiques au TG300 avec une précision optimale. Toutefois, les données MIDI destinées à
d’autres générateurs de son de musique informatique sont compatibles avec le MU90R.
Pour activer le mode multi :
1 Appuyer sur la touche de mode MODE.
2 Sélectionner le mode multi souhaité à l’aide des touches de sélection
SELECT w. Choisir parmi XG, TG300B ou C/M.
3 Appuyer sur la touche de sortie EXIT ou la touche de reproduction
PLAY pour retourner à l’affichage de reproduction.
XG
TG300B
C/M
PERFORMANCE
Indique le mode sélectionné
Le mode multi sélectionné est indiqué par une flèche dans le coin inférieur droit
de l’écran.
38
MODE MULTI
Mode Multi Play
Le mode de reproduction (dont l’affichage principal est reproduit ci-dessous) est
le mode opérationnel normal du MU90R. Pour sélectionner le mode de reproduction Play depuis tout mode, appuyer sur la touche de reproduction PLAY. (Le
mode de reproduction est le mode sélectionné par défaut à la mise sous tension
du MU90R.)
“Indicateurs de niveau” de vélocité
pour chaque partie
Numéro de voix et nom de la
partie sélectionnée
Numéro de la partie
sélectionnée
Port MIDI (A ou B) et numéro de canal de la partie sélectionnée
REMARQUE
La fréquence d’horloge des applications capables de contrôler 32 parties (Performer, par
exemple) correspond à 1 MHz.
Affichages du mode de reproduction
Le mode de reproduction Play dispose de trois affichages modifiables à volonté par
l’utilisateur. Appuyer simplement sur la touche PLAY à plusieurs reprises pour
faire apparaître alternativement les affichages illustrés ci-dessous.
1)
Affichage des indicateurs de niveau (barre à segments complète) pour les parties
A1 et A2 A/N et les parties 1 à 16. Le paramètre sélectionné (dans l’exemple illustré, le numéro et le nom de voix) est affiché à droite de l’écran.
39
MODE MULTI
Pour afficher une des parties 17 à 32, utiliser la touche de sélection de partie PART
q et sélectionner une partie. Ainsi, par exemple, si la partie 18 est sélectionnée, l’affichage sera modifié de la manière suivante :
2)
Affichage des indicateurs de niveau (demi-barre à segments) pour les parties A1 et
A2 A/N et les 32 parties. Le paramètre sélectionné (dans l’exemple illustré, le numéro et le nom de voix) est affiché en haut de l’écran.
3)
Affichage des indicateurs de niveau (barre à segments complète) pour les parties
A1 et A2 A/N et les 32 parties. Le paramètre sélectionné n’est pas affiché.
Commandes de partie
Les commandes de partie du mode Play permettent à l’utilisateur de régler le son
et les paramètres de chaque partie. Il est ainsi possible de régler les différents paramètres individuellement pour chaque partie (Single Part) ou pour toutes les parties
(All Part). Ces deux types de commande sont détaillés dans les pages qui suivent.
REMARQUE
En mode Multi, aucun paramètre ne peut être sauvegardé en permanence dans la mémoire
interne du MU90R. Toutefois, la fonction de transfert Dump Out permet de sauvegarder les
paramètres de multi dans un appareil de sauvegarde d’informations MIDI. (Se reporter à la
page 119.)
40
MODE MULTI
Commandes de partie unique
Les commandes de partie unique (Single Part) comprennent : canal de réception
MIDI, numéro de banque, numéro de programme, volume, expression, panoramique, envoi de réverbération, envoi de chorus, envoi de variation et hauteur de note.
Sélectionner la commande de partie unique
La commande de partie unique est automatiquement rappelée à la mise sous tension du MU90R. Si la commande de toutes les parties (All Parts) est sélectionnée,
il suffit d’appuyer simultanément sur les deux touches de sélection de partie PART
q (ou d’appuyer sur la touche de sortie EXIT) pour retourner à la commande
de partie unique.
Editer une partie unique
Marche à suivre
1 Sélectionner la partie à éditer à l’aide des touches PART q.
2 Choisir la commande souhaitée pour la partie sélectionnée à l’aide des
touches de sélection SELECT w.
3 Modifier la valeur de la commande sélectionnée à l’aide des touches
de valeur VALUE q ou de la commande de sélection de données.
Port /Canal de réception MIDI
Cette commande permet de choisir le port d’entrée MIDI IN (A ou B) et le
canal de réception (1 à 16) pour la partie sélectionnée.
Affiche graphiquement le réglage de canal de réception sélectionné.
Paramètres :
A1 à A16, B1 à B16
41
MODE MULTI
Numéro de banque
Cette commande détermine le numéro de banque de voix pour la partie sélectionnée. Chaque banque contient 128 voix. (Se reporter à la brochure
“SOUND LIST & MIDI DATA”.)
Partie A1/A2 (entrée A/N):
000 à 003
Partie normale:
XG:
000, 001, 003, 006, 008, 012, 014, 016 à 020, 024 à 028, 032
à 043, 045, 064 à 072, 096 à 101, SFX
TG300B: 000 à 011, 016 à 019, 024 à 026, 032, 033, 040, 080, 126, 127
C/M:
fixe (une seule banque)
Partie de batterie:
XG:
126, 127
TG300B: 000
C/M:
fixe (une seule banque)
Pour de plus amples informations relatives à la sélection de banques, se reporter au paramètre d’affichage de sélection de banque à la page 118.
Numéro de programme (voix)
Cette commande détermine la voix utilisée pour la partie sélectionnée. (Se reporter à la brochure “SOUND LIST & MIDI DATA”.)
Sélection :
42
001 à 128
MODE MULTI
Volume
Cette commande détermine le paramètre de volume pour la voix de partie sélectionnée.
Affiche graphiquement le réglage de volume sélectionné.
Sélection :
000 à 127
Expression (Expresn)
Cette commande détermine le paramètre d’expression pour la voix de partie
sélectionnée.
Affiche graphiquement le réglage d’expression sélectionné.
Sélection :
000 à 127
Panoramique
Cette commande détermine la position dans l’image stéréo de la voix de partie
sélectionnée. Le paramètre “Rnd” (aléatoire) attribue de façon aléatoire une
valeur de panoramique à la voix. Ceci peut être utile pour construire une image
stéréo dans laquelle différentes voix sont jouées à des positions déterminées
de manière aléatoire. (Le paramètre Rnd n’affecte pas les parties de l’entrée
A/N.)
Affiche graphiquement le réglage de panoramique sélectionné.
Paramètres :
Rnd (Random), L63 — C — R63
43
MODE MULTI
Envoi de réverbération (RevSend)
Cette commande détermine le niveau de la voix de partie sélectionnée auquel
l’effet de réverbération sera appliqué. Pour un son de voix entièrement “pur”
(c.-à-d. sans réverbération), sélectionner la valeur 000.
Affiche graphiquement le réglage d’envoi de réverbération sélectionné.
Sélection :
000 à 127
REMARQUE
Ne pas oublier que l’effet de réverbération doit être correctement activé et réglé pour que
cette commande produise l’effet recherché. (Se reporter à la page 101.)
Envoi de chorus (ChoSend)
Cette commande détermine le niveau de la voix de partie sélectionnée auquel
l’effet de chorus sera appliqué. Pour un son de voix entièrement “pur” (c.-à-d.
sans chorus), sélectionner la valeur 000.
Affiche graphiquement le réglage d’envoi de chorus sélectionné.
Sélection :
000 à 127
REMARQUE
Ne pas oublier que l’effet de chorus doit être correctement activé et réglé pour que cette
commande produise l’effet recherché. (Se reporter à la page 103.)
Envoi de variation (VarSend)
Cette commande détermine si la voix de partie sélectionnée est envoyée à l’effet de variation ou non. Pour une voix sans effet de variation, sélectionner le
paramètre “off”.
44
MODE MULTI
Affiche graphiquement le réglage d’envoi de variation sélectionné.
Paramètres :
off, on (lorsque la commande de connexion de variation
est positionnée sur INS) ; 000 à 127 (lorsque la commande
de connexion de variation est positionnée sur SYS)
Hauteur de note (NoteSft)
Cette commande détermine la transposition pour la voix de partie sélectionnée.
Affiche graphiquement le réglage de hauteur de note sélectionné.
Sélection :
–24 à +24 par incrément de demi-ton
45
MODE MULTI
Commandes de toutes les parties
Les commandes de toutes les parties (All Part) comprennent : numéro d’appareil, volume
général, atténuation générale, retour de réverbération, retour de chorus, retour de variation et transposition.
Ne pas oublier que ces commandes affectent toutes les parties de manière égale et effectuent des additions et soustractions sur base des valeurs individuelles de chaque partie
unique. Ainsi, par exemple, si la commande de hauteur de note d’une partie unique affiche –12 et que la commande de transposition (de toutes les parties) affiche +12, la valeur
de hauteur de note de cette partie correspondra à 0 ou à la valeur de hauteur normale.
Sélectionner la commande de toutes les parties
Pour sélectionner la commande de toutes les parties (All Part), appuyer simultanément
sur les deux touches PART q (ou appuyer sur la touche de sortie EXIT). (“All” s’affichera dans la partie PART de l’affichage.)
Editer toutes les parties
Marche à suivre
1 Choisir la commande souhaitée pour toutes les parties à l’aide des touches de sélection SELECT w.
2 Modifier la valeur de la commande sélectionnée à l’aide des touches
de valeur VALUE q ou de la commande de sélection de données.
Numéro d’appareil (DevNo.)
Affiche graphiquement le réglage de numéro d’appareil sélectionné.
Paramètres : 1 à 16, all
Ces paramètres permettent d’attribuer un numéro d’appareil au MU90R, un numéro “d”identification” destiné à éviter toute confusion dans un système com-
46
MODE MULTI
prenant plusieurs appareils. Ainsi, par exemple, si plusieurs MU90R sont utilisés
en combinaison, il convient de leur attribuer chacun un numéro d’appareil différent. Ceci est particulièrement important lors de l’utilisation des fonctions de
transfert des informations. (Se reporter à la page 119.) Si un seul MU90R est
utilisé, sélectionner le paramètre “all”.
Volume général (M.Volum)
Affiche graphiquement le réglage de volume général sélectionné.
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine le volume général de toutes les parties.
Atténuation générale (M.Attn)
Affiche graphiquement le réglage d’atténuation générale sélectionné.
Sélection :
000 (volume maximum) à 127 (volume minimum)
Cette commande détermine le niveau de toutes les parties, mais fonctionne toutefois comme un atténuateur. Plus la valeur augmente, plus le volume diminuera.
Cette commande s’avérera utile pour reproduire plusieurs morceaux en conservant une cohérence dans leur niveau général.
Retour de réverbération (RevRtn)
Affiche graphiquement le réglage de retour de réverbération sélectionné.
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine le taux de retour de réverbération dans le mix général.
47
MODE MULTI
Retour de chorus (ChoRtn)
Affiche graphiquement le réglage de retour de chorus sélectionné.
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine le taux de retour de chorus dans le mix général.
Retour de variation (VarRtn)
Affiche graphiquement le réglage de retour de variation sélectionné.
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine le taux de retour de variation dans le mix général. Cette commande est disponible uniquement si la connexion de variation est positionnée sur SYS. (Se reporter à la page 106.)
Transposition (Trans)
Affiche graphiquement le réglage de transposition sélectionné.
Sélection :
–24 à +24 par incrément de demi-ton
Cette commande détermine la transposition pour l’ensemble des parties.
48
MODE MULTI
Mode Multi Edit
Le mode Multi Edit (édition de multi) offre différents paramètres de contrôle du
filtre, du générateur d’enveloppe, de l’égaliseur et du vibrato. Ce mode comprend
également une série d’autres commandes diverses réunies dans les paramètres
Others (autres). Lorsqu’une partie de batterie est sélectionnée, les paramètres relatifs à la batterie sont également disponibles.
Pour entrer dans le mode d’édition de multi, appuyer sur la touche EDIT. Si
une partie normale est sélectionnée, le menu suivant s’affichera :
Si une partie de batterie est sélectionnée, le menu suivant s’affichera :
Filtre
Mode d’édition de partie
Filtre
Fréquence de coupure du filtre passe-bas
Résonance du filtre passe-bas
Fréquence de coupure du filtre passe-haut
Le filtre numérique du MU90R permet à l’utilisateur de modifier le timbre des
voix. Ce filtre (ainsi que le niveau) est affecté par le générateur d’enveloppe. Ce
dernier permet également de modifier le timbre sur un axe temporel. (Se reporter à
la section “Générateur d’enveloppe”, page 52.)
49
MODE MULTI
Fréquence de coupure du filtre passe-bas
Cette commande détermine la fréquence de coupure du filtre passe-bas. Le filtre passe-bas élimine les fréquences au-delà du point de coupure et “laisse passer” les fréquences inférieures au point de coupure. Des valeurs inférieures de
coupure produiront un son plus profond et plus rond, des valeurs supérieures
un son plus brillant.
Affiche graphiquement le réglage de fréquence de coupure
du filtre passe-bas pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
Niveau
Ces fréquences “passent”.
Ces fréquences sont coupées
ou filtrées.
Fréquence
Réglage de fréquence de
coupure du filtre passe-bas
Résonance du filtre passe-bas
Cette commande détermine le niveau de résonance du filtre passe-bas ou l’accentuation de la fréquence de coupure décrite ci-dessus. Des valeurs supérieures augmentent et accentuent l’effet du filtre, créant ainsi une crête de résonance autours de la fréquence de coupure.
Affiche graphiquement le réglage de résonance du filtre passe-bas pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
50
–64 à +63
MODE MULTI
Niveau
Résonance
Fréquence
Réglage de fréquence de coupure du
filtre passe-bas
Fréquence de coupure du filtre passe-haut
Cette commande détermine la fréquence de coupure du filtre passe-haut. Le
filtre passe-haut élimine les fréquences en deçà du point de coupure et “laisse
passer” les fréquences supérieures au point de coupure. Des valeurs inférieures de coupure préservent les sons fondamentaux ainsi que les harmoniques
inférieures, tandis que des valeurs supérieures produisent un son plus fin et
plus brillant.
Affiche graphiquement le réglage de fréquence de coupure du filtre passe-haut pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection:
–64 à +63
Niveau
Ces fréquences “passent”.
Ces fréquences sont
coupées ou filtrées.
Fréquence
Réglage de fréquence de
coupure du filtre passe-haut.
51
MODE MULTI
Générateur d’enveloppe
Mode d’édition de partie
Générateur d’enveloppe
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe
Temps d’estompement du générateur d’enveloppe
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe
Niveau initial du générateur d’enveloppe de hauteur
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe de hauteur
Niveau de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur
Les paramètres du générateur d’enveloppe (EG) permettent à l’utilisateur de modeler le son d’une voix de partie - en d’autres termes, de déterminer sur un axe
temporel les changements de niveau et de timbre de la voix. Cette section comprend également des paramètres indépendants de générateur d’enveloppe de hauteur (PEG) destinés à contrôler sur un axe temporel les changements de hauteur
d’une voix.
Le rapport entre les principaux paramètres du générateur d’enveloppe (c.-à-d. attaque, estompement et relâchement) est détaillé sur l’illustration ci-dessous. Ces paramètres affectent non seulement le niveau du son, mais également le timbre (grâce
aux paramètres du filtre; se reporter à la page 49).
1) Courts temps d’attaque, d’estompement, de relâchement :
Niveau
Attaque Estompement
Relâchement
Max.
Min.
La touche est enfoncée
52
Temps
La touche est relâchée
MODE MULTI
2) Longs temps d’attaque, d’estompement, de relâchement :
Niveau
Attaque
Estompement
Relâchement
Max.
Min.
Temps
La touche est enfoncée
La touche est relâchée
Même si la touche est maintenue enfoncée pendant un temps identique dans ces
deux exemples, le son dans le deuxième exemple atteint lentement son volume
maximum et s’estompe sur un temps plus long. Le son est maintenu plus longtemps
après relâchement de la touche.
Ne pas oublier que les paramètres du générateur d’enveloppe s’affectent
mutuellement et sont affectés par le temps de maintien de la note. Ainsi,
par exemple, si la valeur d’estompement est basse et la note est maintenue
enfoncée pendant un temps relativement long, il se pourrait que les modifications apportées au paramètre de relâchement ne soient pas audibles.
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe
Affiche graphiquement le paramètre de temps d’attaque du générateur d’enveloppe pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
Cette commande détermine le temps d’attaque du générateur d’enveloppe,
ou le temps nécessaire au son produit par une note jouée pour atteindre son
volume maximal. Lorsqu’il s’applique au filtre, ce paramètre détermine le
temps nécessaire au son pour recevoir les valeurs maximales de correction
du filtre.
53
MODE MULTI
Temps d’estompement du générateur d’enveloppe
Affiche graphiquement le paramètre de temps d’estompement du générateur d’enveloppe pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
Cette commande détermine le temps d’estompement du générateur d’enveloppe, ou la vitesse à laquelle le son d’une note maintenue enfoncée s’estompe. Lorsqu’il s’applique au filtre, ce paramètre détermine le temps nécessaire à l’effet de filtre pour disparaître.
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe
Affiche graphiquement le paramètre de temps de relâchement du générateur d’enveloppe pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
Cette commande détermine le temps de relâchement du générateur d’enveloppe, ou le temps pendant lequel le son est maintenu après relâchement de
la note. Lorsqu’il s’applique au filtre, ce paramètre détermine le temps pendant lequel l’effet de filtre continue d’être appliqué après relâchement de
la note.
54
MODE MULTI
Paramètres du générateur d’enveloppe de hauteur
Les paramètres du générateur d’enveloppe de hauteur déterminent sur un
axe temporel les variations de hauteur d’une voix de partie. Ces paramètres
permettent à l’utilisateur de produire des changements de hauteur subtils
ou marqués sur une note maintenue.
L’exemple ci-dessous illustre un générateur d’enveloppe de hauteur
dans lequel une note jouée est progressivement augmentée jusqu’à sa hauteur originale et maintenue à cette hauteur tant que la note est enfoncée.
Lorsque la note est relâchée, la hauteur augmente rapidement.
Hauteur
Augmentée
Hauteur originale
Diminuée
Temps
La touche est relâchée
REMARQUE
Selon la voix utilisée et les réglages effectués sur le générateur d’enveloppe principal, il se
pourrait que les paramètres du générateur d’enveloppe de hauteur n’aient qu’un effet réduit
ou même aucun effet sur le son.
Niveau initial du générateur d’enveloppe de hauteur (PEGInitLv1)
Affiche graphiquement le paramètre de niveau initial du générateur d’enveloppe de hauteur pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
Cette commande détermine la hauteur initiale d’une voix de partie lorsque
la note est déclenchée. La valeur 000 correspond à la hauteur normale de
la note.
55
MODE MULTI
Temps d’attaque du générateur d’enveloppe de hauteur (PEGAtakTime)
Affiche graphiquement le paramètre de temps d’attaque du générateur d’enveloppe de hauteur pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
Cette commande détermine le temps d’attaque du générateur d’enveloppe
de hauteur, ou le temps qu’il faut à la note pour retrouver sa hauteur originale (à partir d’une valeur de hauteur déterminée grâce à la commande de
niveau initial décrite ci-dessus).
Niveau de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur (PEGReleLvel)
Affiche graphiquement le paramètre de niveau de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
Cette commande détermine la hauteur finale d’une voix de partie, ou la
hauteur atteinte après relâchement de la note. La valeur 000 correspond à
la hauteur normale de la note.
REMARQUE
Le niveau de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur et les paramètres de temps
pourraient n’avoir aucun effet si la voix n’est pas elle-même maintenue après relâchement de
la note. (De courtes voix de percussion pourraient engendrer cette situation.) S’assurer également que le temps de relâchement du générateur d’enveloppe principal dispose d’une valeur
appropriée permettant de soutenir le son.
56
MODE MULTI
Temps de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur (PEGReleTime)
Affiche graphiquement le paramètre de temps de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
Cette commande détermine le temps de relâchement du générateur d’enveloppe de hauteur, ou le temps qu’il faut à la note pour modifier sa hauteur
et adopter la hauteur déterminée grâce à la commande de niveau de relâchement décrite ci-dessus.
Egalisation
Mode d’édition de partie
Egalisation
Fréquence d’égalisation des graves
Gain de la fréquence d’égalisation des graves
Fréquence d’égalisation des aiguës
Gain de la fréquence d’égalisation des aiguës
Les paramètres d’égalisation permettent de régler et de définir la qualité de son de
la voix d’une partie. Il est ainsi possible d’accentuer les graves d’une voix ou de la
rendre plus brillante. L’égaliseur du MU90R est un égaliseur à deux bandes offrant
une vaste plage de fréquences pour chaque bande et travaillant indépendamment
des commandes d’égalisation du système (se reporter à la page 112).
57
MODE MULTI
Fréquence d’égalisation des graves (Low Freq)
Cette commande détermine la fréquence accentuée ou coupée (via le paramètre de gain de la fréquence d’égalisation des graves ci-dessous) pour chaque
partie.
Affiche graphiquement le paramètre de fréquence d’égalisation des graves pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
32 Hz à 2,0 kHz
Gain de la fréquence d’égalisation des graves
Cette commande détermine le niveau de la fréquence sélectionnée (via le paramètre d’égalisation des graves ci-dessus). Des valeurs positives accentuent le
niveau de la fréquence sélectionnée, tandis que des valeurs négatives atténuent
le niveau.
Affiche graphiquement le paramètre de gain de la fréquence d’égalisation des graves pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +00 à +63
Fréquence d’égalisation des aiguës (High Freq)
Cette commande détermine la fréquence accentuée ou coupée (via le paramètre de gain de la fréquence d’égalisation des aiguës ci-dessous) pour chaque
partie.
Affiche graphiquement le paramètre de fréquence d’égalisation des aiguës pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
58
500 Hz à 16 kHz
MODE MULTI
Gain de la fréquence d’égalisation des aiguës
Cette commande détermine le niveau de la fréquence sélectionnée (via le
paramètre d’égalisation des aiguës ci-dessus). Des valeurs positives accentuent le niveau de la fréquence sélectionnée, tandis que des valeurs négatives atténuent le niveau.
Affiche graphiquement le paramètre de gain de la fréquence d’égalisation des aiguës pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +00 à +63
Vibrato
Mode d’édition de partie
Vibrato
Vitesse du vibrato
Intensité du vibrato
Délai du vibrato
Cette commande produit un son tremblant et vibrant en modulant périodiquement
la hauteur de la voix de partie. Il est possible de contrôler la vitesse et l’intensité
du vibrato, mais également de déterminer le délai avant l’application de l’effet de
vibrato.
Vitesse du vibrato
Affiche graphiquement le paramètre de vitesse du vibrato pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
59
MODE MULTI
Sélection :
–64 à +63
Cette commande détermine la vitesse de l’effet de vibrato. Des valeurs supérieures produisent un son au vibrato plus rapide.
Intensité du vibrato
Affiche graphiquement le paramètre d’intensité du vibrato pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
Cette commande détermine l’intensité de l’effet de vibrato. Des valeurs supérieures produisent un son au vibrato plus fort, plus prononcé.
Délai du vibrato
Affiche graphiquement le paramètre de délai du vibrato pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
Cette commande détermine le délai avant l’application de l’effet de vibrato.
L’effet de délai est particulièrement efficace lorsqu’il est appliqué à des
voix d’instruments à cordes. Ainsi, par exemple, les violonistes ont souvent
recours à des effets de vibrato retardé, surtout lorsqu’ils jouent de longues
notes. Le paramètre de délai est utile pour reconstruire cet effet, créant un
son plus naturel et authentique. Des valeurs supérieures allongent le temps
de délai.
60
MODE MULTI
Autres paramètres
Mode d’édition de partie
Autres paramètres
Désaccordage
Mode de partie
Mode mono/polyphonique
Sélecteur de portamento
Temps de portamento
Réserve d’éléments
Limite inférieure de note
Limite supérieure de note
Niveau du son sans effet (connex. de variat. = SYS)
Intensité de la sensibilité à la vélocité
Décalage de la sensibilité à la vélocité
Limite inférieure de vélocité
Limite supérieure de vélocité
Commande de variation de hauteur
Molette de modulation — Intensité de modulation de hauteur de l’OBF
Numéro de changement de commande AC1
Commande de filtre AC1
Commande d’amplitude AC1
Sélection de sortie
La section des autres paramètres (Others) comprend différentes commandes, notamment des commandes relatives à l’accordage, au mode de partie (Part Mode), à
la vélocité, au portamento, à la sélection de notes, etc.
61
MODE MULTI
Désaccordage
Affiche graphiquement le paramètre de désaccordage pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–12,8 à +12,7
Cette commande détermine l’accordage fin de la voix de partie.
CONSEIL
La commande de désaccordage peut servir à désaccorder légèrement une voix par rapport à
l’accordage des autres voix, produisant ainsi un son plus riche. Cette commande permet également de désaccorder deux voix différentes jouées à l’unisson. Ainsi, par exemple, pour
deux parties différentes attribuées au même canal MIDI (se reporter à la page 41) et disposant de la même voix, il est possible d’obtenir un effet “gonflant” de chorus naturel en désaccordant légèrement chacune des deux voix, une vers le bas et l’autre vers le haut.
Mode de partie
La hauteur des barres indique le paramètre de mode de partie (Part Mode) sélectionné
pour chaque partie. (Une demi-barre correspond au paramètre “normal”.)
Partie sélectionnée et canal MIDI
Paramètres : normal, drum, drum S1 à S4
(Lorsque le mode de module de son C/M est sélectionné, le paramètre “drum
S1” sera attribué aux parties 10 et 26.)
Cette commande détermine le mode de la partie. Le paramètre “normal” permet
de sélectionner les voix d’instruments normaux. (Se reporter à la brochure
SOUND LIST & MIDI DATA.) Le paramètre “drum” permet de sélectionner les
kits de batterie. (Se reporter à la brochure SOUND LIST & MIDI DATA.) Les
paramètres “drum S1” à “drum S4” sont des emplacements destinés à la mémorisation de kits de batterie de programmation particulière. Ces kits peuvent être édités grâce aux commandes de configuration de batterie du mode d’édition de multi.
(Se reporter à la page 73.) Les paramètres “drum” et “drum S1” à “drum S4” ne
sont pas disponibles depuis le mode performance (le paramètre “normal” est attribué à toutes les parties).
62
MODE MULTI
Les paramètres du mode de partie diffèrent selon le mode de module de son
sélectionné, comme décrit ci-dessous.
Pour le mode XG (Général MIDI étendu) :
Tous les paramètres décrits ci-dessus sont disponibles. A condition de sélectionner le paramètre “normal”, il est possible d’utiliser toute série de voix originales ou d’extension pour la partie.
Pour le mode TG300B :
Les paramètres “normal” et “drum S1” à “drum S4” sont disponibles. Le
paramètre “drum” ne peut être sélectionné. Lorsque le paramètre “normal”
est sélectionné, il est possible d’utiliser la série de voix originales ou d’extension pour la partie (du mode TG300B).
Pour le mode C/M :
Dans ce mode, les paramètres du mode de partie sont fixes et ne peuvent être
modifiés. Le paramètre “drum S1” est attribué aux parties 10 et 26 et le paramètre “normal” à toutes les autres parties. Le canal de réception MIDI des
parties 1 et 17 est positionné sur “off”. Les 128 voix du mode C/M Type 1
peuvent être appliquées aux parties 1 à 9 et 17 à 25 ; les 64 voix du mode C/M
Type 2 peuvent être appliquées aux parties 11 à 16 et 27 à 32.
Pour le mode performance PFM :
Le paramètre “normal” est attribué aux quatre parties ; aucun paramètre
“drum” n’est disponible. Il est possible d’utiliser toute série de voix originales ou d’extension pour chaque partie.
REMARQUE
Lorsque le même kit de batterie éditable (“drum S1” à “drum S4”) est attribué à deux ou
plus de deux parties différentes, toute édition effectuée sur ce kit de batterie affectera automatiquement toutes ces parties. Ainsi, par exemple, lorsque “drum S1” est attribué à deux
parties, tout changement apporté au paramètre “drum S1” affectera les deux parties.
Mode mono/polyphonique
La hauteur des barres indique le paramètre de mode mono/polyphonique sélectionné pour chaque partie.
(Une demi-barre correspond au paramètre “mono”, une barre complète au paramètre “poly”.)
Partie sélectionnée et canal MIDI
63
MODE MULTI
Paramètres : mono, poly
Cette commande détermine si la voix de partie est jouée en monophonie
(une note à la fois) ou en polyphonie (jusqu’à 64 notes simultanément).
Cette commande n’est pas disponible lorsque le mode de partie “drum” est
sélectionné.
Paramètres de portamento
La commande de portamento assure une transition, un glissement en douceur
entre chaque note.
Sélecteur de portamento (PortamntSw)
Cette commande détermine si le portamento est activé ou désactivé pour la
partie. (Cette commande n’est pas disponible pour les parties de batterie.)
La hauteur des barres indique le paramètre de sélecteur de portamento sélectionné pour chaque partie.
[Une demi-barre correspond au paramètre “off” (désactivé), une barre complète au paramètre “on” (activé).]
Partie sélectionnée et canal MIDI
Paramètres :
off (activé), off (désactivé)
Temps de portamento (PortamntTm)
Cette commande détermine le temps de l’effet de portamento, ou le temps nécessaire pour “glisser de hauteur” d’une note à l’autre. Des valeurs supérieures
produisent un temps de glissement de hauteur plus long. (Cette commande
n’est pas disponible pour les parties de batterie.)
Affiche graphiquement le paramètre de temps de portamento pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
64
000 à 127
MODE MULTI
Réserve d’éléments (ElemReserv)
Cette commande détermine le nombre minimum d’éléments sonores réservés
pour la partie. Grâce à cette commande, lorsque la polyphonie maximum de
64 notes (ou éléments) est atteinte, la partie sélectionnée peut jouer jusqu’au
nombre limite d’éléments défini ici. Ainsi, par exemple, si le réglage de réserve d’éléments d’une partie correspond à 10, les sons de cette partie (jusqu’à
10 notes reproduites simultanément) ne seront pas coupés, cela même lorsque
la limite de polyphonie est atteinte. Le nombre total d’éléments de réserve
pour toutes les parties ne peut dépasser 64.
Cette commande est utile lors de la reproduction de vastes données de
morceau; elle garantit que les parties les plus importantes des données de morceau sont correctement reproduites sans coupure.
Affiche graphiquement le paramètre de réserve d’éléments pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
00 à 32
Paramètres de limites de note
Les paramètres de limites inférieure et supérieure de note permettent de sélectionner les notes d’une voix de partie. Les notes hors de ces limites ne seront
pas jouées.
CONSEIL
Les limites de note peuvent servir à partager un clavier. Il suffit d’attribuer le même canal
MIDI à deux parties (se reporter à la page 41) tout en leur donnant des paramètres de limites
de note de sorte à reproduire une partie sur le côté gauche du clavier et l’autre partie sur le
côté droit.
Limite inférieure de note (NoteLimitL)
Affiche graphiquement le paramètre de limite inférieure de note pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
65
MODE MULTI
Sélection :
C-2 à G8
Cette commande détermine la note la plus basse à laquelle la partie sera
jouée. Les notes inférieures à cette limite ne seront pas reproduites.
Limite supérieure de note (NoteLimitH)
Affiche graphiquement le paramètre de limite supérieure de note pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
C-2 à G8
Cette commande détermine la note la plus haute à laquelle la partie sera
jouée. Les notes supérieures à cette limite ne seront pas reproduites.
Niveau du son sans effet
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine le niveau du son de la voix non affecté par les
effets. Cette commande est disponible uniquement si la commande de connexion de variation est positionnée sur SYS. (Se reporter à la page 106.)
Intensité de la sensibilité à la vélocité (VelSensDpt)
Affiche graphiquement le paramètre d’intensité de la sensibilité à la vélocité pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
66
MODE MULTI
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine l’effet de vélocité sur la voix de partie. Des valeurs supérieures rendent la voix plus sensible aux changements de vélocité.
Décalage de la sensibilité à la vélocité (VelSensOfs)
Affiche graphiquement le paramètre de décalage de la sensibilité à la vélocité pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine la plage de volume dans laquelle la vélocité
agit. Pour des valeurs inférieures, la vélocité affectera une plage de volume
comprise entre le minimum et un volume moyennement fort. Pour des valeurs supérieures, la vélocité affectera une plage de volume comprise entre
un volume moyennement doux et le volume maximum.
127
27
Niveau
à1
4
à6
à0
0
Vélocité
127
REMARQUE
Selon le type de voix utilisé, si la valeur sélectionnée pour la commande de décalage de la
sensibilité à la vélocité est trop basse, la voix pourrait ne pas être reproduite, quelle que soit
l’intensité de la vélocité.
Paramètres de limites de vélocité
Les paramètres de limites inférieure (Low) et supérieure (High) de vélocité
permettent de déterminer la plage d’une voix de partie dans laquelle la vélocité agit. Les valeurs de vélocité hors de ces limites n’auront pas d’effet.
(La vélocité correspond généralement à la force avec laquelle les notes sont
jouées sur un clavier MIDI.)
CONSEIL
Les limites de vélocité peuvent servir à partager la vélocité. Un partage de vélocité permet de
déclencher une des voix de partie lorsque le clavier raccordé est joué avec force et d’obtenir
une autre voix lorsque le clavier est joué en douceur. Il suffit d’attribuer le même canal MIDI
à deux parties (se reporter à la page 41) tout en leur donnant des paramètres de limites de
vélocité différents de sorte à déclencher une des deux voix selon la force de jeu appliquée
au clavier.
67
MODE MULTI
Limite inférieure de vélocité (VelLimitLo)
Affiche graphiquement le paramètre de limite inférieure de vélocité pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine la valeur de vélocité la plus basse inclue à laquelle la voix de partie sera jouée. Plus la valeur augmente, plus le clavier
doit être joué fort pour reproduire la voix.
Limite supérieure de vélocité (VelLimitHi)
Affiche graphiquement le paramètre de limite supérieure de vélocité pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine la valeur de vélocité la plus haute à laquelle la
voix de partie sera jouée. Plus la valeur diminue, moins il est nécessaire de
jouer fort le clavier pour obtenir un volume maximum.
1 Pas de
son
Limite infér. de vélocité
68
Pas de 127
son
Limite supér. de vélocité
MODE MULTI
Commande de variation de hauteur (PitBndCtrl)
Affiche graphiquement le paramètre de commande variation de hauteur pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–24 à +24 par incrément de demi-ton (+/– 2 octaves)
Cette commande détermine la plage de variation de hauteur pour la voix de
partie. (La variation de hauteur est généralement commandée par la molette de variation de hauteur d’un clavier MIDI.)
Molette de modulation — Intensité de modulation de hauteur de
l’OBF (MW LFOPMod)
Affiche graphiquement le paramètre d’intensité de modulation de hauteur de l’OBF pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
000 à 127
Cette commande détermine l’amplitude de modulation de hauteur effectuée
par l’OBF (oscillateur basse fréquence). La modulation de hauteur est généralement commandée par la molette de modulation d’un clavier MIDI.
Elle produit un effet de vibrato. Plus la valeur augmente, plus la modulation de hauteur est prononcée et donc plus l’effet de vibrato est accentué.
69
MODE MULTI
Numéro de changement de commande AC1 (AC1 CC No.)
Cette commande détermine le numéro de changement de commande MIDI attribué à la commande assignable AC1 pour la partie sélectionnée. La commande AC1 peut être appliquée au filtre (page 71), au volume (à l’amplitude;
se reporter à la page 72), à l’OBF (page 69) ou à l’effet de variation (page
104). S’assurer que seuls les paramètres souhaités sont affectés par la commande AC1. Régler les autres paramètres sur 000.
Affiche graphiquement le paramètre de numéro de changement de commande pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
000 à 95
CONSEIL
Bien que ce paramètre permette d’assigner tout numéro de changement de commande de 0
à 95, seuls quelques-uns de ces numéros sont généralement employés. Les commandes les
plus fréquemment rencontrées comprennent:
01 — molette ou levier de modulation
02 — contrôleur à vent
04 — commande au pied
07 — commande de volume
L’instrument MIDI connecté pourrait disposer de certaines de ces fonctions ou de toutes ces
fonctions. Elles permettent de commander certaines fonctions du MU90R en temps réel. Certains instruments MIDI permettent de modifier le numéro de changement de commande
d’une commande particulière: ainsi, par exemple, attribuer à la molette de modulation (disposant d’habitude du numéro 01) le contrôle du volume (numéro 07). Pour plus de renseignements, se reporter au manuel de l’instrument MIDI connecté.
70
MODE MULTI
Commande de filtre AC1 (AC1FilCtrl)
Cette commande détermine la manière dont la commande assignable 1 (AC1)
affecte la fréquence de coupure du filtre passe-bas pour chaque partie. Pour un
effet maximum, sélectionner une valeur extrême (négative ou positive). Pour
un réglage de 000, la commande n’a pas d’influence sur le filtre, même lorsque la commande AC1 est activée (ou que le MU90R reçoit des données de
changement de commande). Des valeurs négatives ont un effet négatif sur le
filtre; en d’autres termes, lorsque la commande est à la position minimum, le
contrôle sur le filtre est maximum. (Le numéro de changement de commande
employé pour la commande AC1 est défini via le paramètre de numéro de
changement de commande de la commande AC1 décrit ci-dessus.)
Affiche graphiquement le paramètre de commande de filtre AC1 pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
Dans l'illustration ci-dessous, la commande
assignable 1 correspond à une commande au pied.
Pour des valeurs positives :
Effet
minimum
Effet
maximum
Pour des valeurs négatives :
Effet
maximum
Effet
minimum
CONSEIL
Il est possible de combiner les valeurs positives et négatives de sorte à attribuer des réglages
opposés à deux parties différentes. Ainsi, par exemple, enfoncer la commande (une commande au pied, par exemple) affecte une partie et relever la commande affecte l’autre partie.
71
MODE MULTI
Commande d’amplitude AC1 (AC1AmpCtrl)
Cette commande détermine la manière dont la commande assignable 1 (AC1)
affecte l’amplitude (le volume) de chaque partie. Pour un effet maximum, sélectionner une valeur extrême (négative ou positive). Pour un réglage de 000,
la commande n’a pas d’influence sur le volume, même lorsque la commande
AC1 est activée (ou que le MU90R reçoit des données de changement de commande). Des valeurs négatives ont un effet négatif sur le volume; en d’autres
termes, lorsque la commande est à la position minimum, le contrôle sur le volume est maximum. (Le numéro de changement de commande employé pour
la commande AC1 est défini via le paramètre de numéro de changement de
commande de la commande AC1 décrit ci-dessus.)
Affiche graphiquement le paramètre de commande d’amplitude AC1 pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Sélection :
–64 à +63
REMARQUE
Pour plus d’informations relatives à l’emploi des valeurs positives et négatives, se reporter à
l’illustration et au conseil de la commande de filtre AC1 (page 71).
Sélection de sortie (OutPtSel)
Cette commande détermine la configuration de la partie sélectionnée. Lorsque
le paramètre “stereo” est sélectionné, la partie est reproduite (avec les effets)
via les bornes de sortie OUTPUT et PHONES. Lorsqu’un des paramètres
“ind” (individuelle) est sélectionné, la partie est reproduite via les bornes de
sortie INDIV. OUTPUT. Dans ce cas, seuls les effets d’insertion peuvent être
appliqués; les effets du système ne peuvent être appliqués aux bornes de sortie
INDIV. OUTPUT. Lorsque le paramètre “ind1+2” est sélectionné, la partie est
reproduite en stéréo (1: gauche, 2: droite). Les paramètres “ind1” et “ind2”
permettent de reproduire la partie en mono via la borne de sortie correspondante. (Les parties reproduites via les bornes INDIV. OUTPUT ne peuvent être
écoutées via la borne PHONES.)
72
MODE MULTI
Affiche graphiquement le paramètre de sélection de sortie pour chaque partie.
Partie sélectionnée et canal MIDI
Paramètres :
stereo, ind1+2, ind1, ind2
REMARQUE
● Pour pouvoir changer ce paramètre via MIDI, il convient de sélectionner “off” pour le paramètre de verrouillage de sélection de sortie (page 116).
● Lorsque le paramètre de mode de partie (page 62) “drum” ou “drum S1-S4” est sélectionné, ce paramètre n’a pas d’effet.
Commandes de configuration de batterie
Les commandes de configuration de batterie permettent de créer toute une série de
paramètres destinés aux sons de batterie d’une partie de batterie. Ces paramètres
comprennent notamment des commandes de hauteur, de niveau, de panoramique,
d’envoi d’effet, des commandes de filtre et de générateur d’enveloppe. De plus, il
est possible d’attribuer à ces paramètres des valeurs entièrement indépendantes
pour chacun des sons de batterie d’une partie.
Appeler le menu de configuration de batterie
Pour appeler le menu de configuration de batterie, sélectionner une partie à laquelle une partie de batterie a été assignée. Les commandes de configuration de
batterie apparaissent automatiquement en mode d’édition (Edit). Ainsi, par exemple, si une partie de batterie est assignée à la partie 10, le menu de configuration de
batterie apparaîtra dans le menu principal d’édition :
73
MODE MULTI
Sélectionner “DRUM” dans l’affichage à l’aide des touches de sélection SELECT
w. Appuyer ensuite sur la touche ENTER.
Nom et valeur du paramètre sélectionné
Utiliser ces touches pour sélectionner le numéro de note.
(Ce dernier peut également être sélectionné en appuyant sur la
touche correspondante du clavier MIDI raccordé.)
Note sélectionnée et son de batterie assigné
Utiliser ces touches pour sélectionner le paramètre.
Utiliser ces touches pour modifier la valeur du paramètre.
Marche à suivre
1 Sélectionner à l’aide des touches de partie PART q le numéro de
note souhaité ainsi que le son de batterie qui lui est assigné.
Se reporter à la brochure SOUND LIST & MIDI DATA pour la liste des
sons disponibles et leurs assignations de note.
CONSEIL
Il est également possible de sélectionner le numéro de note souhaité en appuyant simplement sur la touche correspondante du clavier MIDI raccordé. Cette fonction peut être activée
et désactivée à l’aide de la touche MUTE/SOLO.
2 Sélectionner le paramètre souhaité à l’aide des touches SELECT w.
Se reporter aux pages suivantes pour une description détaillée de chaque paramètre.
3 Modifier la valeur de paramètre à l’aide des touches de valeur VALUE
q ou de la commande de sélection de données.
74