Manuel du propriétaire | Kenwood KRF-V6080D Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Kenwood KRF-V6080D Manuel utilisateur | Fixfr
RECEPTEUR AUDIOVISUEL SURROUND
KRF-V6080D
KENWOOD CORPORATION
Quelques mots sur la télécommande fournie
Contrairement à une télécommande ordinaire, celle qui est fournie avec ce modéle possède plusieurs modes
de fonctionnement. Ces modes permettent de piloter à distance d’autres appareils audio/vidéo. Pour tirer le
meilleur profit de la télécommande, il est essentiel de lire ce document, de prendre connaissance des modes
opératoires de cet accessoire ainsi que de la manière de passer de l’un à l’autre, etc.
Si vous utilisez la télécommande sans avoir saisi son usage ni la façon d’adopter, le moment venu, le mode
de fonctionnement convenable, vous risquez de commettre diverses erreurs.
5440̲01-06(FR)
1
04.1.25, 11:17 PM
FRANÇAIS
MODE D’EMPLOI
Avant la mise sous tension
Les appareils sont destinés aux opérations comme les
suivantes.
L’Europe et le Royaume-Uni ............. CA 230 V uniquement
Etats-Unis et Canada .......................... CA 120 V uniquement
Attention : Lire attentivement cette page pour
garantir une exploitation sans danger.
Comment utiliser ce mode d’emploi
Ce manuel est divisé en quatre sections : Préparations, Opérations,
Télécommande et Informations complémentaires.
Préparations
Cette section décrit les opérations nécessaires pour connecter les
appareils audio/vidéo au ce modéle et préparer le processeur d’ambiance.
Ce modéle étant compatible avec tous vos appareils audio et vidéo, nous
vous aiderons à configurer votre système pour qu’il soit aussi facile à
utiliser que possible.
Précautions de sécurité
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT:
POUR EVITERT OUT INCENDIE OU CHOC
ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET
APPAREIL A LA PLUIE OU A L’HUMIDITE.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIERE).
ANCUNE PIECE REPARABLE PAR L’UTILISATEUR NE SE TROUVE
A L’INTERIEUR. CONFIER TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN
PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE
EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE
L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU
COFFRET, D’UNE TENSION DANGEREUSE ET NON ISOLEE
D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN
RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES
HUMAINS.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE
EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE
L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE
QUI ACCOMPAGNE CET APPAREIL, D’INFORMATIONS
IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A
L’ENTRETIEN.
Déballage
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les
accessoires ci-dessous sont présents.
Antenne FM intérieure (1)
Antenne cadre AM (1)
Télécommande (1)
RC-R0825
Piles (R6/AA) (2)
Opérations
Cette section traite du fonctionnement des différentes fonctions offertes
par ce modéle.
Télécommande
Cette section indique comment piloter les appareils avec la télécommande
et fournit une explication détaillée de toutes les fonctions de la
télécommande. Après avoir enregistré vos appareils avec les codes de
commande appropriés, vous pouvez piloter ce modele et les autres
appareils audio/vidéo (téléviseur, magnétoscope, lecteur de DVD, lecteur
de CD, etc.) avec la télécommande fournie avec ce modéle.
Informations complémentaires
Cette section donne des informations supplémentaires concernant le
dépannage (voir “En cas de problème”) et les “Spécifications”.
Secours de la mémoire
Notez que les éléments suivants seront effacés du contenu de la
mémoire si le cordon d’alimentation est débranché de la prise secteur
pendant environ 1 jour.
• Mode de puissance
• Réglages du sélecteur d’entrée
• Sortie d’image
• Enceinte ON/OFF
• Niveau de volume
• Niveau BASS, TREBLE,
INPUT
• TONE ON/OFF
• LOUDNESS ON/OFF
• Niveau d’atténuateur
• Réglages MD/TAPE
• Réglage du mode d’écoute
• SP SYSTEM
• Réglage des enceintes
• Réglage de la distance
• SUBWOOFER ON/OFF
• SW RE-MIX ON/OFF
• Réglage du made d’entrée
• Réglage du mode “minuit”
Entretien de l’appareil
4
¢
+
Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon
propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces
produits peuvent décolorer les surfaces.
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si l’appareil
est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le
revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement, faites des réserves
auprès du transporteur. Kenwood vous suggère de conserver l’emballage
d’origine de manière que vous puissiez ultérieurement réexpédier
l’appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
En ce qui concerne les produits à nettoyer les
verres de contact
Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un
mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de
contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les éléments
de plastique.
2 FR
5440̲01-06(FR)
• Gamme de fréquence
• Réglage de la fréquence
• Présélection des stations
• Mode d’accord
• Mode ACTIVE EQ
• Mode PRO LOGIC II
• Mode DSP
• Niveau de la voie gauche
• Niveau de la voie droite
• Niveau de la voie centrale
• Niveau du canal ambiophonique
• Niveau du canal ambiophonique
arrière
• Niveau de l’enceinte d’extrêmes
graves
• PANORAMA en/hors service
• DIMENSION
• CENTER WIDTH
• Niveau LFE
2
04.1.25, 11:17 PM
Avant la mise sous tension
Sommaire
Préparation de la télécommande
Attention: Lire les pages marquées
avec attention pour
garantir un fonctionnement en toute sécurité.
Avant la mise sous tension ...................................................... 2
Mise en place des piles
1 Retirez le couvercle.
2 Introduisez les piles.
Précautions de sécurité ............................................................. 2
Déballage ................................................................................... 2
Préparation de la télécommande ............................................... 3
Particularités ............................................................................... 4
Noms et fonctions des éléments ............................................ 5
Unité Principale .......................................................................... 5
Télécommande .......................................................................... 6
Configuration de base de l’ensemble ............ 7
Préparation des corrections d’ambiance ... 15
FRANÇAIS
Préparations
Raccordement des appareils audio ................... 8
Raccordement des appareils vidéo ................... 9
Raccordement des appareils vidéo (COMPONENT
VIDEO) ............................................................. 10
Raccordements pour les signaux numériques .... 11
Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6
voies) ............................................................... 12
Raccordement des enceintes .......................... 13
Raccordement des bornes .............................. 14
Raccordement des antennes .......................... 14
3 Refermez le couvercle.
• Introduisez deux piles AA (R6) en veillant à respecter les polarités
indiquées.
Réglage des enceintes .................................... 15
Lecture normale ............................................... 18
Préparation de la lecture .................................. 18
Ecoute d’une source ........................................ 18
Réglage du son ................................................ 19
Enregistrement ................................................. 20
Enregistrement d’un signal audio (sources
analogiques ...................................................... 20
Enregistrement d’un signal vidéo .................... 20
Enregistrement d’un signal audio (sources
numériques) ..................................................... 20
Mode d’emploi
Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met en service
dès que vous appuyez sur la touche POWER RCVR de la télécommande.
Une fois l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à
la fonction que vous souhaitez utiliser.
Plage de fonctionnement
(Approx.)
Capteur de
télécommande
Ecoute de la radio ............................................ 21
Opérations
Réglage des stations radiophoniques (non-RDS) .... 21
Utilisation du RDS (Radio Data System) ......... 21
Mise en mémoire manuelle des fréquences de
stations de radio .............................................. 21
Réception d’une station mémorisée ............... 22
Réception successive des stations mémorisées
(P.Call) ............................................................... 22
Utilisation de la touche RDS Disp. (Display) ....... 22
Mise en mémoire automatique des fréquences de
stations RDS (RDS AUTO MEMORY)) ............ 23
Réception d’une émission d’un type donné
(recherche PTY) ............................................... 23
Télécommande à
infrarouge
Effets d’ambiance ............................................ 24
Modes d’ambiance .......................................... 24
Lecture d’ambiance ......................................... 26
Lecture sur 6 voies DVD .................................. 27
Fonctions intelligentes ..................................... 28
Fonctionnement de base de la télécommande
pour les autres appareils ............................... 30
Télécommande
Informations
complémentaires
Enregistrement des codes de commande pour
autres appareils ................................................ 30
Recherche de votre code ................................ 30
Vérification des codes ..................................... 30
Réattribution des touches de composant ......... 31
Commande des autres appareils ..................... 31
Tableau des codes de commande ................... 32
Opérations de la platine CASSETTE, du lecteur de
CD et de l’enregistreur de MD ........................ 36
Opérations d’autres composants .................... 37
• Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes
après les autres, attendez au moins une seconde après chaque
pression sur une touche.
Remarques
1. Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par
conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles
ordinaires.
2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux
piles par des neuves.
3. Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la
télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle
d’une lampe fluorescente haute fréquence.
Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout
dysfonctionnement.
En cas de problème ........................................ 38
Spécifications .................................................. 40
3 FR
5440̲01-06(FR)
3
04.1.26, 2:00 PM
Avant la mise sous tension
FRANÇAIS
Particularités
Les sonorités d’une salle de cinéma
Neo:6
Ce modele offre de nombreux modes visant à créer des ambiances
sonores vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et
enregistrements vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le
mieux à votre équipement et au divertissement que vous avez sélectionné.
¢
Neo:6 est une technologie nouvelle mise au point par DTS. Il peut produire un
son ambiophonique 6 canaux de haut niveau avec une fidélité étonnante à
partir du contenu de 2 canaux. Neo:6 offre 2 modes : le mode “CINÉMA”,
pour la lecture de son de films, et le mode “MUSIC”, pour la lecture de son
musical.
Dolby Digital et Dolby Digital EX
Nouveaux modes d’ambiance DSP
Le mode DOLBY DIGITAL vous permet de profiter d’une ambiance
acoustique “tout-numérique” avec les enregistrements effectués au
format Dolby Digital. Le mode Dolby Digital gère jusqu’à “5,1” voies
audionumériques indépendantes assurant une restitution du son et une
présence sonore d’une qualité supérieure au Dolby Surround traditionnel.
En ce qui concerne le Dolby Digital EX, il crée des canaux de sortie de la
largeur de six bandes entières à partir des sources de canaux 5,1. Cela
s’effectue à l’aide d’un décodeur de matrice qui dérive trois canaux
d’ambiance des deux qui sont présents dans l’enregistrement original.
Pour de meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être utilisé avec des
bandes sonores de film enregistrées avec Dolby Digital Surround EX.
Le processeur DSP (Digital Signal Processor) utilisé pour ce modele
intègre de nombreux champs acoustiques programmables de haute
qualité, tels que “ARENA”, “JAZZ CLUB”, “THEATER”, “STADIUM”
et “DISCO”. Il est compatible avec la quasi totalité des sources.
Dolby PRO LOGIC IIx et Dolby PRO LOGIC II
DOLBY PRO LOGIC II est entièrement compatible avec le mode PRO
LOGIC précédent, mais offre encore plus d'avantages en matière
d'ambiance acoustique. Il permet à l'utilisateur de bénéficier du son
stéréo habituel ou du Dolby Surround avec une présentation “5,1”
canaux convaincante. PRO LOGIC II offre des fonctions spécifiques pour
contrôler la spatialisation globale et l'image sonore frontale. PRO LOGIC
II produit un son d'ambiance (surround) impressionnant à partir des
enregistrements vidéo identifiés par la marque
et une
spatialisation tridimensionnelle à partir des CD audio. Lorsque vous
écouterez de la musique, vous aurez le plaisir d'entendre un son
d'ambiance authentiquement STEREO.
DOLBY PRO LOGIC IIx améliore encore davantage les fonctions de
DOLBY PRO LOGIC II. Il offre 6,1 et 7,1 canaux ambiophoniques pour un
son en stéréo ou des signaux 5,1 canaux. Ce système produit un effet
ambiophonique impressionnant, qui rappelle un volume sonore naturel.
Le format 7,1 canaux ambiophoniques est particulièrement apte à
reproduire un son authentique provenant de l’arrière à partir des enceintes
d’ambiance arrière.
DTS et DTS-ES
DTS (Digital Theater System) est un format 5,1 canaux audio numériques
qui fournit cinq canaux pleine gamme et un canal sur lequel ne sont
transmises que les basses fréquences (enceinte d'extrêmes graves) pour
une clarté exceptionnelle, une séparation excellente des canaux et une
dynamique très étendue.
DTS-ES (Extended Surround) offre un système de 6,1 canaux
ambiophoniques avec un canal supplémentaire d’ambiance arrière, version
évoluée du système conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques. Le
format DTS-ES enregistré sur DVD, CD ou LD, se compose de deux modes.
Le DTS-ES Discrete 6,1 produit un son ambiophonique arrière discret qui
est complètement indépendant, et le DTS-ES Matrix 6,1 produit l’ambiance
arrière qui est synthétisée au sein des canaux ambiophoniques droits et
gauches en utilisant la technologie de la matrice. DTS-ES est entièrement
compatible avec le système conventionnel de 5,1 canaux ambiophoniques.
Le format des 6,1 canaux ambiophoniques avec un canal supplémentaire
d’ambiance arrière offre une présence authentique et des effets d’ambiance
en augmentant l’impact de l’image sonore provenant de l’arrière.
En mode DTS, l'entrée numérique des 5,1 canaux provenant d'un CD, d'un
LD ou d'un DVD portant un enregistrement au format DTS (le disque porte
la marque “DTS”) peut être écoutée en Digital Surround.
Important :
Lorsque vous écoutez un disque DTS sur un lecteur de CD, LD ou DVD, du
bruit peut se trouver présent sur la sortie analogique. Il est conseillé pour
éviter cela de relier la sortie numérique de l’appareil de lecture à l’entrée
numérique de cet appareil-ci.
Entrée 6 voies DVD
Si vous possédez un lecteur de DVD équipé d’une sortie pour 6 voies, ce
modele vous permettra de profiter au maximum du son ambiophonique
des sources DVD offrant un codage multivoie. Les signaux source étant
numériques et chaque voie étant émise indépendamment, l’ambiance
sonore ainsi produite sera de très loin supérieure à celle obtenue avec
des enceintes d’ambiance classiques.
ACTIVE EQ
Le mode ACTIVE EQ dynamise la qualité sonore, quelles que soient les
conditions. Vous pouvez bénéficier d'un effet acoustique plus
impressionnant lorsque vous activez ACTIVE EQ.
Télécommande IR (infrarouge) universelle
La télécommande fournie avec ce modele permet de piloter, outre le
récepteur lui-même, la plupart des appareils audio et vidéo pouvant être
commandés à distance. Il vous suffit de suivre la procédure d’installation
pour enregistrer les appareils que vous avez raccordés.
Syntoniseur RDS (Radio Data System)
Ce modele est doté d’un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions
d’accord très pratiques, telles que: RDS Auto Memory (permet de mettre
automatiquement en mémoire jusqu’à 40 fréquences de stations RDS),
affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY (permet de
rechercher les stations en fonction du type d’émission).
Recherche PTY (Program TYpe)
Syntonisez les stations en spécifiant le type de programme que vous
souhaitez écouter.
4 FR
5440̲01-06(FR)
4
04.1.26, 2:00 PM
Noms et fonctions des éléments
Unité Principale
Affichage de la
fréquence,
de l’entrée,
de la présélection,
Indicateur AUTO du mode d’ambiance
Indicateur PTY
Indicateurs d’enceinte
Indicateur
AUTO DETECT
Indicateur DIGITAL
Indicateurs
de bande
Indicateur RDS
Indicateur
DSP MODE
Indicateur
6CH INPUT
Indicateur DTS
Indicateur CLIP
Indicateur MUTE
Indicateur
LOUDNESS
Indicateur TONE
Indicateur TUNED
Indicateur
DISCRETE 6.1
DOLBY DIGITAL
indicator
Indicateurs des canaux
d’entrée
PRO LOGIC
indicator
Indicateur ST.
Afficheur
Indicateur
MATRIX 6.1
Indicateur
NEO:6
FRANÇAIS
VOLUME CONTROL
STANDBY
ON/STANDBY
SPEAKERS ON/OFF
DIMMER
LISTEN MODE
ACTIVE EQ
DTS DOLBY DIGITAL
POWER
MULTI CONTROL
INPUT SELECTOR
DOWN
UP
SOUND
MUTE
ON
OFF
ACTIVE EQ
PHONES
INPUT MODE
1 Touche POWER ON/OFF
%
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil
sous tension ou hors tension.
2 Touche ON/STANDBY
%
Après la mise sous tension de l’appareil, utilisez
cette touche pour le mettre en service (ON) ou
en veille (STANDBY).
Indicateur STANDBY
3 Touche DIMMER
Utilisez également cette touche pour
sélectionner le mode d’enregistrement REC
MODE.
)
Utilisez cette touche pour régler la luminosité
de l’afficheur.
ª
4 Touche LISTEN MODE
§
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode d’écoute.
5 Indicateurs LED (diode électroluminescente)
d'ambiance
Indicateur LED mode ACTIVE EQ (
S’allume lorsque le ce modéle est en mode
ACTIVE EQ.
Indicateur LED mode DTS
§
S’allume lorsque le ce modéle est en mode DTS.
BAND
AUTO
MEMORY
SETUP
Indicateur LED mode DOLBY DIGITAL
§
6
7
8
9
0
!
@
S’allume lorsque le ce modéle est en mode
Dolby Digital.
Touche SOUND
•
Utilisez cette touche pour régler la qualité
sonore et les effets d’ambiance.
Bouton MULTI CONTROL
%
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages.
Bouton INPUT SELECTOR
*
Utilisez ce bouton pour sélectionner les
sources d’entrée.
Bouton VOLUME CONTROL
*
Prise PHONES
(
Utilisez cette prise pour le raccordement d’un
casque.
Touche SPEAKERS ON/OFF
*
Utilisez cette touche pour allumer et éteindre
les enceintes ON/OFF.
Touche ACTIVE EQ
(
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction ACTIVE EQ.
# Touche INPUT MODE
$
%
^
&
*
7
Utilisez cette touche pour commuter entre le
pleine automatique les entrées numériques
et analogiques.
Touche BAND
¡
Utilisez cette touche pour sélectionner la
gamme de fréquence.
Touche AUTO
Utilisez cette touche pour changer i’ndication
*
“TAPE” en “MD”.
Utilisez cette touche pour sélectionner le
¡
mode d’accord automatique.
Touche MEMORY
¡
Utilisez cette touche pour memoriser des
stations de radio (présélections).
Touche SETUP
%
Utilisez cette touche pour sélectionner les
réglages des enceintes, etc.
Touche MUTE
(
Utilisez cette touche pour atténuer
fortement les sons de manière
momentanée.
Mode de veille
ATTENTION
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible quantité de courant est
consommée par l’appareil pour assurer la sauvegarde du contenu de la
mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille. Dans cette condition, il
peut être mis en service au moyen du boîtier de télécommande.
L’alimentation provenant de la prise murale n’est pas entièrement
interrompue lorsque le commutateur de marche/arrêt est enfoncé.
5 FR
5440̲01-06(FR)
5
04.1.25, 11:18 PM
Noms et fonctions des éléments
Télécommande
Cette télécommande peut être utilisée avec les produits KENWOOD et également avec des produits de marque différente en réglant les codes de
commande fabricant appropriés.
º
^
1
DVD
6CH
TUNER
CD
DVD
VID1
MD
TAPE
VID2
T
4
o
VP w
er
C Po
5
3
P. Call
2
&
*
(
6
Multi
P. Call
3
TV
POWER
RCVR
r
we
2
SR
PHONO
Enter
7
Multi
8
)
+ 100
¡
1
4
0
9
RDS Disp.
PTY
+ 10
FRANÇAIS
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
1 Touches sources (PHONO, VID2, VID1, TUNER,
DVD/6CH, CD/DVD, MD/TAPE)
º
Une pression de plus de 3 secondes entraîne
la sélection des composants enregistrés
Touches sélecteur d’entrée (PHONO, VID2,
VID1, TUNER, DVD/6CH, CD/DVD, MD/TAPE)
*
Une pression de moins de 3 secondes entraîne
la sélection des sources d’entrée.
2 Touche SRC (source) Power
Utilisez cette touche pour mettre en marche
ou arrêter les composants des autres sources.
3 Touches numeriques
º
Ces touches permettent de commander les
mêmes fonctions que celles prévues sur la
télécommande fournie avec l ’appareil.
Touches Multi (multi commande) %/fi %
Utilisez ces touches pour effectuer divers réglages.
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
Touches P.Call @/#
™
Utilisez pour la sélection des réglages pour les
fonctions de son, d’installation et de canal préréglé.
Touche Enter
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
4 Touche Return
Utilisez cette touche pour commander le
composant DVD.
Touche Exit
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
5 Touche Disc Skip
Si vous sélectionnez CD comme source
d’entrée, cette touche fait office de touche de
saut de disque du lecteur de multi-CD.
Touche Last /A/B
Si vous avez sélectionné TAPE comme source
d’entrée, ceci correspond aux têtes de
lecture A et B d’une platine double cassette.
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
6 Touche Disc Sel.
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
Touche Input Sel.
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
7 Touche CH +/–
Utilisez ces touches pour sélectionner le canal.
Touches ¢ / 4
Si vous sélectionnez CD, MD et DVD comme
source d’entrée, ces touches font office de
touches de saut.
TV Mute
Page
Return
OSD
Last / A/B
Exit
Guide
Disc Skip
Menu
Mute
Disc Sel.
Input Sel.
+
¢
+
Tone
VOL
CH
–
4
–
Tune –
Dimmer
TV
VOL
Sound
+
–
TV Input
Tune +
Auto
Top Menu
Info / Flip
Input
Mode
Listen
Mode
Bass
Boost
Band
Setup
Loudness
Active
EQ
Remote
Setup
™
£
¢
∞
§
¶
•
ª
º
⁄
¤
Si le nom d’une fonction est différent
sur le ce modéle et la télécommande, le
nom de la touche de la télécommande
est indiqué entre parenthèses dans ce
manuel.
8 Touche Tone
(
Utilisez cette touche pour changer le statut
de contrôle de TONE.
Touche Sound
•
Utilisez cette touche pour régler la qualité
sonore et les effets d’ambiance.
9 Touches TV VOL +/–
Utilisez ces touches pour régler le volume de TV.
0 Touche 8
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
Touche Dimmer
ª
Utilisez cette touche pour régler la luminosité
de l’afficheur.
! Touche 3/8
Si vous sélectionnez CD comme source d’entrée,
cette touche fait office de touche de lecture/pause.
Si vous sélectionnez MD ou TAPE comme source
d’entrée, cette touche fait office de touche de
lecture.
Touche Band
¡
Utilisez cette touche pour sélectionner la
gamme de fréquence.
@ Touche Input Mode
7
Utilisez cette touche pour commuter entre le
pleine automatique les entrées numériques
et analogiques.
# Touche Listen Mode
§
Utilisez cette touché pour sélectionner le mode
d’écoute.
$ Touche 2
Si TAPE est sélectionné, cette touche fontionne
comme la touche de retour en arrière.
Touche Info/Flip
Utilisez cette touche pour commander d’autres
composants.
% Touche Active EQ
(
Utilisez cette touche pour sélectionner le
réglage de la fonction ACTIVE EQ.
^ Indicateur LED (diode électroluminescente)
Clignote pour indiquer que les signaux sont
bien transmis.
& Touche TV
Utilisez cette touche pour sélectionner
l'équipement TV.
* Touche POWER RCVR (recepteur) %
Utilisez cette touche pour mettre le ce modele
sous ou hors tension.
( Touche TV Power
Utilisez cette touche pour allumer ou enteindre la TV.
) Touche +100
Utilisez cette touche pour sélectionner le
numéro de disque du lecteur de multi-CD.
Touche TV Mute
Utilisez ces touches de façon ponctuelle pour
annuler le son TV.
¡ Touches Page ∞/5
Utilisez cette touche pour commander le
composant DVD.
Touche RDS Disp.
™
Utilisez cette touche pour recevoir les émissions RDS.
Touche PTY
£
Permet de procéder à une recherche PTY
(type de programmes).
™ Touche OSD (affichage à l’écran)
Utilisez cette touche pour commander le
composant DVD.
Touche Guide
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
£ Touche Menu
Utilisez ces touches pour commander d’autres
composants.
¢ Touche Mute
(
Utilisez cette touche pour atténuer fortement
les sons de manière momentanée.
∞ Touches VOL +/–
*
Utiliser ces touches pour régler le volume du ce modele.
§ Touches TV Input
Utilisez ces touches en fonctionnement TV.
¶ Touche Bass Boost
(
Utilisez cette touche pour sélectionner le niveau
maximum de la plage des basses fréquences.
• Touches 1 / ¡
Si vous selectionnez CD,MD ou TAPE comme source
d’entree, ces touches font office de touches de recherche.
Touche –/+ Tune
¡
Utilisez ces touches pour régler le syntoniseur.
ª Touche ¶
Si MD ou TAPE est sélectionné, cette touche
fonctionne comme une touche d'enregistrement.
Si VCR est sélectionné, cette touche fonctionne
comme une touche d'enregistrement lorsqu'on
exerce une pression sur la touche deux fois de suite.
Touche Top Menu
Utilisez cette touche pour commander le composant DVD.
Touche Setup
%
Utilisez cette touche pour sélectionner les
réglages des enceintes, etc.
º Touche Loudness
(
Utilisez cette touche pour changer le statut
de LOUDNESS.
⁄ Touche Remote Setup
Utilisez cette touche pour enregistrer d’autres
composants.
¤ Touche 7
Si vous selectionnez CD, MD ou TAPE comme source
d’entree, cette touché fait office de touche d’arret.
Touche Auto
¡
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode
d’accord automatique.
6 FR
5440̲01-06(FR)
6
04.1.25, 11:18 PM
Configuration de base de l’ensemble
Procédez aux raccordements indiqués ci-dessous.
Lors du raccordement des autres appareils, reportezvous impérativement aux modes d’emploi qui les
accompagnent.
Ne branchez pas le cordon d’alimentation sur le secteur
tant que tous les raccordements ne sont pas terminés.
Connexions analogiques
Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à broche RCA.
Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme “analogique”.
Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux
canaux. Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque
extrémité, une rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal
gauche. En règle générale, les cordons sont fournis avec l’appareil. Dans
le cas contraire, vous pouvez vous les procurer dans le commerce.
Anomalie de fonctionnement du microprocesseur
Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient
été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du
microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe “En cas de
problème”.
°
Les entrées CD/DVD, VIDEO2 et DVD/6CH comprennent chacune
des prises pour une entrée audio numérique et une entrée audio
analogique.
Après avoir effectué tous les raccordements et mis le récepteur en
marche, procédez comme suit.
LISTEN MODE
INPUT SELECTOR
INPUT MODE
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner CD/
DVD, VIDEO2 ou DVD/6CH.
2 Appuyez sur la touche INPUT MODE.
A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit:
Avec le mode de lecture DTS
1 F-AUTO (entrée numérique, entrée analogique)
2 D-MANUAL (entrée numérique)
Avec le mode de lecture CD/DVD, VIDEO2, DVD/6CH
1 F-AUTO (entrée numérique, entrée analogique)
2 D-MANUAL (entrée numérique)
3 6CH INPT (entrée DVD/6CH)
4 ANALOG (entrée analogique)
Entrée numérique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux numériques d’un
lecteur de DVD, CD ou LD.
Entrée analogique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’une
platine cassette, d’un magnétoscope ou d’une platine disque.
Détection automatique:
En “F-AUTO” mode (pleine automatique) (les indicateurs AUTO
DETECT et DIGITAL sont allumés), le ce modele détecte
automatiquement les signaux d'entrée numérique ou analogique.
Pendant la sélection du mode d'entrée, la priorité est donnée au
signal numérique. Le ce modele sélectionne automatiquement le
mode d'entrée ainsi que le mode d'écoute pendant la lecture en
fonction du type de signal d'entrée (Dolby Digital, PCM, DTS) et du
réglage des enceintes. L'appareil a été réglé en usine en mode de
pleine automatique.
Pour que le ce modele reste réglé sur le mode d’écoute sélectionné,
utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner “D-MANUAL”
(numérique manuel). Toutefois, même avec ce réglage, il peut arriver
que le mode d’écoute soit automatiquement sélectionné en fonction
du signal d’une source Dolby Digital, selon la combinaison du mode
d’écoute et du signal source.
En mode D-MANUAL si la reproduction audio s'arrête au milieu,
notamment en raison du changement des signaux d'entrée, appuyez
sur la touche LISTEN MODE.
Si vous appuyez rapidement sur la touche INPUT MODE, il est
possible qu’aucun son ne soit entendu. Appuyez à nouveau sur la
touche INPUT MODE.
7 FR
5440̲07-14(FR)
7
04.1.26, 10:15 AM
FRANÇAIS
Remarques
1. Veillez à ce que tous les cordons de raccordement soient correctement
enfichés. Un mauvais contact peut entraîner des sons parasites ou une
absence de son.
2. Avant de brancher ou de débrancher un cordon de raccordement, veillez
à débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur. Dans le cas
contraire, l’appareil pourrait présenter un dysfonctionnement ou être
endommagé.
3. Ne branchez pas sur les prises secteur placées sur le panneau arrière du
récepteur des appareils dont la consommation électrique est supérieure
aux limites indiquées sur ces prises.
Réglage du mode d’entrée.
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils audio
FRANÇAIS
Vers une prise
secteur
AUDIO
L
R
PHONO CD/DVD
REC OUT PLAY IN REC OUT PLAY IN
MD / TAPE
VIDEO 1
GND
IN
OUT
Appareil vidéo
IN
)
OUT
Platine cassette ou
enregistreur de MD
OUT
Lecteur de CD ou DVD
Les platines disques à bobine
mobile (MC) ne peuvent pas être
utilisées directement avec le ce
modéle. Pour les utiliser, vous
devez raccorder un autre
amplificateur égaliseur.
OUT
Platine disque
8 FR
5440̲07-14(FR)
8
04.1.25, 11:18 PM
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils vidéo
Prises S-VIDEO
Prises S-VIDEO
S-VIDEO
S-VIDEO
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
Utilisez les prises S-VIDEO
pour raccorder les appareils
vidéo munis de prises SVIDEO IN/OUT.
• Si vous utilisez les prises
FRANÇAIS
S-VIDEO pour relier vos
appareils de lecture vidéo,
veillez à utiliser également
les prises S-VIDEO pour
raccorder le moniteur de
télévision et les appareils
d’enregistrement vidéo.
VIDEO
AUDIO
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO 2
IN
VIDEO 1
IN
REC OUT PLAY IN PLAY IN
VIDEO 1
VIDEO 2
VIDEO 1
OUT
VIDEO
IN
Moniteur TV
Entrées vidéo
(Cordon jaune à broche RCA)
IN
Platine vidéo
IN
OUT
Entrées et sorties vidéo
(Cordons jaunes à broche
RCA)
OUT
Entrées et
sorties audio
Lecteur de DVD ou lecteur de LD
Sortie vidéo
Sortie audio
Il faudra raccorder un appareil vidéo avec sorties audio numériques aux prises VIDEO 2.
9 FR
5440̲07-14(FR)
9
04.1.26, 10:15 AM
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils vidéo (COMPONENT VIDEO)
FRANÇAIS
Si vous raccordez un appareil vidéo ce modéle avec des prises COMPONENT, vous obtiendrez une meilleure qualité d’image qu’avec des prises S-VIDEO.
COMPONENT VIDEO
VIDEO 2 IN
Y
CB
DVD IN
CR
AUDIO
Y
CB
CR
MONITOR OUT
CD/DVD
REC OUT PLAY IN REC OUT PLAY IN PLAY IN
MD / TAPE
VIDEO 1
VIDEO 2
Moniteur de
télévision
Sortie audio
Sortie vidéo
Lecteur de DVD
Appareil vidéo
Sortie vidéo
Sortie audio
Lorsque vous branchez le moniteur de télévision sur les prises COMPONENT, veillez à raccorder tous les autres composants aux prises COMPONENT.
10 FR
5440̲07-14(FR)
10
04.1.25, 11:18 PM
Configuration de base de l’ensemble
Raccordements pour les signaux numériques
Les prises d’entrée numérique peuvent accepter des signaux DTS, Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir des signaux
numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD).
Si vous avez raccordé des appareils numériques ce modéle, lisez attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”.
7
FRANÇAIS
COAXIAL
VIDEO 2
OPTICAL
CD / DVD
DVD / 6CH
DIGITAL IN
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Câble à fibres optiques
Lecteur CD ou DVD
COAXIAL DIGITAL OUT
(AUDIO)
Composant avec DTS,
Dolby Digital ou PCM
COAXIAL DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
Démodulateur numérique
radiofréquence
(Disponible dans le commerce)
Appliquez les signaux vidéo et les signaux
audio analogiques sur les prises VIDEO 2.
(Reportez-vous à la section “Raccordement
des appareils vidéo”.)
9
DOLBY DIGITAL RF
OUT (AUDIO)
PCM OUT
Lecteur de LD
Pour relier un lecteur de LD à une prise DIGITAL RF OUT, raccordez le lecteur de LD au démodulateur numérique RF (Disponible dans le
commerce).
Ensuite, raccordez les prises DIGITAL OUT du démodulateur aux prises DIGITAL IN du ce modéle.
Reliez le signal vidéo et les signaux audio analogiques aux prises VIDEO 2. (Voir “Raccordements des appareils vidéo”.)
11 FR
5440̲07-14(FR)
11
04.1.26, 2:00 PM
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement d’un lecteur de DVD (entrée 6 voies)
Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à un ce modele avec connexion numérique, veillez à lire attentivement la section “Réglage du mode d’entrée”.
7
FRANÇAIS
DVD
IN
DVD / 6CH INPUT
CENTER
VIDEO
DVD
IN
COAXIAL
VIDEO 2
OPTICAL
CD / DVD
MONITOR
OUT
VIDEO 2
IN
FRONT SURROUND SUB
WOOFER
VIDEO 1
IN
DVD / 6CH
DIGITAL IN
VIDEO 1
OUT
VIDEO OUT
(cordon jaune
à broche RCA)
FRONT
OUT L/R
SURROUND
OUT L/R
Lecteur de DVD
S-VIDEO
OUT
SUBWOOFER
OUT
CENTER OUT
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
Cordon S-VIDEO
ATTENTION
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire
un incendie.
• Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci.
• Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).
Panneau supérieur : 50 cm
Panneau latéral : 10 cm
Panneau arrière : 10 cm
12 FR
5440̲07-14(FR)
12
04.1.25, 11:18 PM
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des enceintes
Enceintes d’ambiance arrière
Lorsque vous utilisez les
enceintes d’ambiance arrière
gauche et droite à la fois,
sélectionnez “PRE OUT” comme
réglage d’enceinte.
^
Enceintes avant
Droite
Gauche
Gauche
Enceinte d’ambiance arrière
Droite
Enceinte centrale
Amplificateur de puissance
Amplificateur de puissance
FRANÇAIS
FRONT
SURR BACK L
/SURR BACK
CENTER
SURR BACK L
/SURR BACK
+
SURR BACK R
PRE OUT
R
L
C
SURR BACK R
RED
WHITE
GREEN
PRE OUT
Lorsque vous connectez une
seule enceinte d'ambiance
arrière par le biais d’un
amplificateur de puissance à
la prise PRE OUT, faites
comme ci-haut, et
sélectionnez “SPEAKER” à
réglage d’enceinte. ^
SPEAKERS (8-16Ω)
SURROUND
SURROUND
BACK
SUB WOOFER
+
PRE OUT
R
L
BS
GRAY
BLUE
BROWN
SPEAKERS (8-16Ω)
Quand vous connectez une enceinte d’ambiance arrière à cette
borne, sélectionnez “SPEAKER”
comme réglage d’enceinte.^
Enceinte d’extrêmes
graves active
Gauche
Droite
Enceintes d’ambiance
(Assurez-vous que les deux
enceintes sont bien reliées)
Enceinte
d’ambiance
arriere
Pour vérifier que chaque enceinte a bien été branchée, prêtez l’oreille à la tonalité d’essai de chaque enceinte. Voir “5 Réglez le niveau de
^
volume des enceintes.".
13 FR
5440̲07-14(FR)
13
04.1.26, 10:16 AM
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des bornes
1 Dénudez le cordon.
Raccordement des antennes
2 Appuyez sur la languette.
Antenne cadre AM
L’antenne cadre fournie est une antenne intérieure. Installez-la aussi
loin que possible du ce modele, du téléviseur, des cordons de liaison
des enceintes et du cordon d’alimentation; orientez-la de manière à
obtenir la meilleure réception possible.
3 Introduisez le cordon.
4 Relâchez la languette.
Raccordement de la borne d’antenne AM
FRANÇAIS
1 Appuyez sur la
languette.
• Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact.
• Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et
gauche ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le son
produit ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée.
Veillez donc à effectuer correctement les raccordements.
Impédance des enceintes
Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau
arrière du ce modele, raccordez des enceintes ayant une impédance
nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance
autre que celle indiquée sur le panneau arrière du ce modele, vous
risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les
enceintes ou le ce modele.
2 Introduisez le
câble.
3 Relâchez la
languette.
Antenne FM intérieure
L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire. Pour obtenir
une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une antenne
extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne intérieure.
Raccordement de la borne d’antenne FM
Introduisez le câble.
Installation des enceintes
Enceinte centrale
Antenne FM extérieure
Branchez le câble coaxial 75Ω provenant de l’antenne FM extérieure
sur la prise FM 75Ω.
Enceinte d’extrêmes graves
Position
d’écoute
Enceinte
d’ambiance
*Enceinte
d’ambiance
arrière gauche
*Enceinte d´ambiance arrière
*Enceinte
d’ambiance
arrière droite
* Pour les enceintes d’ambiance arrière, vous pouvez placer deux
enceintes d’ambiance arrière (enceintes d’ambiance arrière gauches
et enceintes d’ambiance arrière droites) pour un système de 7,1
canaux ambiophoniques ou bien une seule enceinte d’ambiance
arrière pour un système de 6,1 canaux ambiophoniques.
Enceintes avant : Placez ces enceintes à droite et à gauche de la
position d’écoute. Les enceintes avant sont requises quel que soit le
mode d’ambiance choisi.
Enceinte centrale : Placez cette enceinte à l’avant et au centre.
Cette enceinte a pour effet de stabiliser l’image acoustique et de
recréer le déplacement de la source sonore. Elles sont nécessaires
pour obtenir une bonne ambiance acoustique.
Enceintes d’ambiance : Placez ces enceintes à droite et à gauche de
la position d’écoute ou légèrement en arrière. Elles doivent être
fixées à la même hauteur, à environ 1 mètre au-dessus du niveau des
oreilles de l’auditeur. Ces enceintes reproduisent le déplacement de
la source sonore et recréent l’atmosphère générale. Elles sont
nécessaires pour obtenir une bonne ambiance acoustique.
Enceinte d’extrêmes graves : Cette enceinte accentue le registre
grave.
Enceinte d‘ambiance arrière : Placez l’enceinte directement derrière
la position d’écoute. La position optimale dépend principalement de
la configuration de la pièce.
• Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes
mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons
résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni
enceinte d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les
enceintes disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes
manquantes, ce qui est expliqué dans la section réglage des
enceintes.
%
ANTENNA
AM
GND
Fixez à
l’embase
Antenne FM intérieure
Antenne FM extérieure
Antenne cadre AM
Utilisez un
adaptateur
d’antenne
(Disponible
dans le
commerce)
14 FR
5440̲07-14(FR)
14
FM
75Ω
04.1.25, 11:18 PM
Préparation des corrections d’ambiance
4Sélectionnez un système d’enceintes.
Réglage des enceintes
Pour vous permettre d’exploiter au mieux les modes d’écoute du ce modele,
procédez au réglage des enceintes (enceintes d’extrêmes graves, avant,
centrale, d’ambiance et d’ambiance arrière) selon les indications ci-dessous.
1 Sélectionner SP SETUP et appuyer à nouveau sur la touche
SETUP de façon à ce que l'indication du système d'enceintes
“SP SYSTEM” se déroule pendant l'affichage.
MULTI CONTROL
ON/STANDBY
2 Utiliser le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi
pour sélectionner le réglage du système d’enceintes.
SETUP
POWER
ON/OFF
POWER RCVR
Multi % / fi
¢
+
• La sélection de 2WAY 2SPKR ou 2WAY 3SPKR doit uniquement
être utilisée avec le réglage du système d'enceintes à 6 canaux.
• Lorsque le réglage 2WAY 2SPKR ou 2WAY 3SPKR est sélectionné,
la procédure passe au point 5.
+
4
+
Setup
1 Mettez e récepteur sous tension en appuyant sur la touche
POWER ON/OFF et ON/STANDBY
RCVR.
ou sur la touche POWER
2 Pour la télécommande, appuyez et maintenez enfoncée la
touche TUNER pendant plus de 3 secondes pour passer en
mode récepteur.
3 Appuyez sur la touche SETUP pour activer le mode SETUP et
utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/ fi
pour obtenir les affichages suivants.
1
2
3
4
5
SP SETUP
TESTTONE
DISTANCE
LFE LVL
EXIT
SP System
Custom
Full Range
2Way 2Speaker
2Way 3Speaker
Subwoofer
Front
Center
Surround
Surround Back
TESTTONE
AUTO MANUAL
L
C
R
RS
RB
LB
LS
SW
L
C
R
DISTANCE
1 SUBW ON : Le mode de réglage de l’enceinte d’extrêmes
graves du ce modele est activé.
2 SUBW OFF : Le mode de réglage de l’enceinte d’extrêmes
graves du ce modele est désactivé.
EXIT
5 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
• L’indication de réglage des enceintes avant “FRNT LRG” s’affiche.
Front Left
Center
Front Right
Surround Right
RS
Surround Back Right
RB
Surround Back Left
LB
Surround Left
LS
LFE LEVEL
4 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi
pour sélectionner le réglage approprié de l’enceinte d’extrêmes
graves.
• Le réglage par défaut est “SUBW ON”.
• Si vous choisissez “SUBW OFF”, les enceintes avant sont
automatiquement réglées sur “FRNT LRG” et vous pouvez passer
à l’étape 7.
Avant de procéder à l’étape 7, appuyez sur la touche SETUP pour
valider le réglage.
• Si l’enceinte d’extrêmes graves est nécessaire, choisissez “FRNT
NML”.
Le déroulement du mode SETUP est le suivant;
SP SETUP
3 Pour la configuration des enceintes génériques, utiliser le bouton
MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi pour sélectionner le
réglage CUSTOM et appuyer à nouveau sur la touche SETUP.
• L’indication de réglage du d’extrêmes graves “SUBW ON” s’affiche.
Subwoofer
SW
Subwoofer Re-mix
• Si vous avez sélectionné “SPEAKER” comme réglage d’enceinte
arrière, “RB”/ “Surround Back Right” (“RB”/ “Enceinte d’ambiance
arrière droite”) et “LB”/ “Surround Back Left” (“LB”/ “Enceinte
d’ambiance arrière gauche”) ne s’affichent pas, mais “BS” / “Surround
Back” (“BS” / “Enceinte d’ambiance arrière”) s’affiche.
6 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi
pour sélectionner le réglage d’enceintes avant approprié.
1 FRNT LRG (grande) : Vous avez raccordé des enceintes avant
de grandes dimensions au ce modele.
2 FRNT NML (normale): Vous avez raccordé des enceintes avant
de dimensions moyennes au ce modele.
• Si vous sélectionnez “FRNT LRG”, ancun son n'est émis par
enceintes d'extrêmes graves, même si ce réglage est activé.
Toutefois, si vous sélectionnez “SW RE-MIX ON” lorsque une
enceinte d'extrêmes graves est sélectionnée, vous pourrez entendre
des sons émis par les enceintes d'extrêmes graves.
Lorsque l'appareil est en mode STEREO, le son sort directement du
enceinte avant.
7 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
• L’indication de réglage de l’enceinte centrale “CNTR NML” s’affiche.
Voir page suivante
15 FR
5440̲15-23(FR)
15
04.1.26, 2:02 PM
FRANÇAIS
1 CUSTOM
(usage courant) : Pour enceintes génériques.
2 FULL RANGE
(gamme étendue): Pour l'enceinte KENWOOD sélectionnée –
par exemple,KS-207HT, KS-207EX, KS-208HT
3 2WAY 2SPKR
: Pour l'enceinte KENWOOD sélectionnée –
par exemple, KS-307HT, KS-308HT, KS-308EX.
4 2WAY 3SPKR
: Pour l'enceinte KENWOOD sélectionnée –
par exemple, KS-707EX.
Préparation des corrections d’ambiance
8 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi
pour sélectionner le réglage d’enceinte centrale approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte avant,
1 CNTR NML (normale) : Vous avez raccordé une enceinte centrale
de dimensions moyennes au ce modele.
2 CNTR LRG (grande) : Vous avez raccordé une enceinte centrale
de grandes dimensions au ce modele.
3 CNTR OFF
: Le mode de réglage de l’enceinte centrale
du ce modele est désactivé.
Si vous avez sélectionné “NML” comme réglage d’enceinte avant,
1 CNTR NML (normale): Le mode de réglage de l’enceinte centrale
du ce modele est activé.
2 CNTR OFF
: Le mode de réglage de l’enceinte centrale
du ce modele est désactivé.
FRANÇAIS
9 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
• L’indication de réglage des enceintes d’ambiance “SURR NML”
s’affiche.
0 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi
pour sélectionner le réglage d’enceinte d’ambiance approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte centrale,
1 SURR NML (normale) : Vous avez raccordé des enceintes
d’ambiance de dimensions moyennes au
ce modele.
2 SURR LRG (grande) : Vous avez raccordé des enceintes
d’ambiance de grandes dimensions au ce
modele.
3 SURR OFF
: Le mode de réglage des enceintes
d’ambiance du ce modele est désactivé.
Si vous avez sélectionné un réglage d’enceinte centrale différent
de “LRG”,
1 SURR ON : Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance de
dimensions moyennes au ce modele.
2 SURR OFF : Le mode de réglage des enceintes d’ambiance du
ce modele est désactivé.
• Lorsque la fonction “SURR OFF” est sélectionnée, la procédure
passe directement à l’étape #.
! Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
• L’indication de réglage des enceintes d’ambiance arriére “BS”
s’affiche.
@ Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi pour
sélectionner le réglage d’enceinte d’ambiance arriére approprié.
Si vous avez sélectionné “LRG” comme réglage d’enceinte
d’ambiance.
1 BS NML : Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance
(normale) arriére de dimensions moyennes au ce
modele.
2 BS LRG : Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance
(grande) arriére de grandes dimensions au ce modele.
3 BS OFF : Le mode de réglage des enceintes d’ambiance
arriére du ce modele est désactive.
Si vous avez sélectionné “NML” comme réglage d’enceinte
d’ambiance.
1 BS NML : Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance
arrière de dimensions moyennes au ce modele.
2 BS OFF : Le mode de réglage des enceintes d’ambiance
arriére du ce modele est désactive.
# Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour valider le réglage.
• L’indication de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves
“SW RE-MIX” défile dans la fenêtre d'affichage.
• Si l’enceinte d’extrêmes graves est éteinte, le réglage de re-mix
d’extrêmes graves n’est pas disponible.
$ Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi
%/fi pour sélectionner le réglage du re-mix de l'enceinte
d’extrêmes graves approprié.
1 RMX ON : Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte
d’extrêmes graves pour le ce modele est activé.
2 RMX OFF : Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte
d’extrêmes graves pour le ce modele est désactivé.
% Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
5 Réglez le niveau de volume des enceintes.
A partir de votre position d’écoute habituelle, réglez le niveau d’écoute
jusqu’à ce que toutes les enceintes soient au même niveau.
• A l'étape 5 et 6, les indications s’affichent uniquement pour les
canaux des enceintes sélectionnés nécessitant un réglage.
1 Appuyez sur la touche SETUP afin de lancer TEST TONE.
• Le ce modele passe en mode de réglage du niveau de volume des
enceintes.
AUTO/MANUAL TEST TONE est sélectionné à l’aide le bouton
MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi.
1 AUTO
2 MANUAL
2 Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour sélectionner
AUTO ou MANUAL.
Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi
pour régler le niveau de volume de sortie de la tonalité d’essai
à partir de la voie d’enceinte à régler.
Pour la sélection AUTO, la tonalité d’essai est émise par les
enceintes pendant 2 secondes, chacune dans l’ordre suivant:
• Si vous avez sélectionné “SPEAKER” comme réglage d’enceinte
arrière, “BS” s’affiche au lieu de “RB” et de“LB”.
• Si vous modifiez le niveau d’écoute des enceintes pendant que
vous écoutez la musique, les réglages traités sur cette page seront
également modifiés.
¶
• Si l'une des enceintes est paramétrée sur OFF pendant SP SETUP,
le réglage du TEST TONE pour cette enceinte ne sera pas pris en
compte.
3 Appuyez sur la touche SETUP.
• La tonalité d’essai est désactivée. Le ce modele passe en mode
d’entrée de la distance des enceintes.
4 Pour sélectionner MANUAL, appuyez sur la touche SETUP à
chaque fois pour sélectionner le canal d'enceinte.
Si vous avez sélectionné “NML” ou “LRG” comme réglage
d’enceinte d’ambiance arrière,
1 SPEAKER : Le signal d’ambiance arrière sera émis par la borne
d’enceinte SURROUND BACK et la borne SURR
BACK L/SURR BACK PRE OUT en monophonie.
2 PRE OUT : Les signaux d’ambiance arrière seront émis par
les bornes SURR BACK L/SURR BACK et SURR
BACK R PRE OUT en stéréophonie.
16 FR
5440̲15-23(FR)
16
04.1.25, 11:18 PM
Préparation des corrections d’ambiance
6 Entrez la distance des enceintes.
1 Sélectionnez DISTANCE dans les affichages de réglage et
appuyez à nouveau sur la touche SETUP.
2 Mesurez la distance entre la position d’écoute et chaque
enceinte.
Notez la distance de chaque enceinte.
Distance avec l’enceinte avant gauche (L)
:____ pieds (mètres)
Distance avec l’enceinte centrale (C)
:____ pieds (mètres)
Distance avec l’enceinte avant droite (R)
:____ pieds (mètres)
Distance avec l’enceinte d'ambiance droite (RS) :____ pieds (mètres)
Distance avec l’enceinte d’ambiance arrière droite (RB) :____ pieds (mètres)
Distance avec l’enceinte d'ambiance arrière (BS):____ pieds (mètres)
Distance avec l’enceinte d’ambiance arrière gauche (LB) :____ pieds (mètres)
Distance avec l’enceinte d'ambiance Left (LS)
:____ pieds (mètres)
Distance to Subwoofer (SW)
:____ pieds (mètres)
Si le niveau d’entrée d’un signal source analogique est trop élevé,
l’indicateur CLIP clignote pour indiquer le signal source. Réglez le niveau
d’entrée.
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
dont vous souhaitez régler le niveau d’entrée.
• Vous pouvez mémoriser un niveau d’entrée séparé pour chaque
source d’entrée.
2 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
l’indication “INPUT” s’affiche.
3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi pour
régler le niveau d’entrée.
3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi
pour sélectionner la distance des enceintes avant.
Indication en pieds Indication en mètres
• La plage de réglage admissible est de 1 à 30 pieds (0,3 à 9,0m),
par paliers de 1 pied (0,3m).
• Vous pouvez régler le niveau d’entrée sur trois valeurs au choix: 0dB,
–3dB et –6dB. (Le réglage usine est 0dB.)
4 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à l’indication
d’entrée.
4 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
5 Répétez les opérations 3 et 4 pour entrer la distance des
autres enceintes.
7 Ajustez le niveau LFE LEVEL (effets dus aux fréquences très
basses)
1 Sélectionnez le niveau LFE LEVEL dans les affichages de réglage,
et appuyez à nouveau sur la touche SETUP.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi
pour ajuster le niveau LFE LEVEL.
• Le niveau LFE LEVEL s’ajuste de OdB à -10dB par intervalles
régressifs de 1dB.
3 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
4 La configuration est terminée lorsque l’indication EXIT apparaît.
• Les enceintes sélectionnées doivent apparaître sur l’afficheur.
Vérifiez que toutes les enceintes ont été correctement
sélectionnées.
5 Appuyez sur la touche SETUP pour sortir du mode SETUP.
17 FR
5440̲15-23(FR)
17
04.1.25, 11:18 PM
FRANÇAIS
• Si vous avez sélectionné “SPEAKER” comme réglage d’enceinte
arrière, “RB” et “LB” ne s’affichent pas, mais “BS” s’affiche.
Réglage du niveau d’entrée (sources analogiques uniquement)
Lecture normale
Préparation de la lecture
Ecoute d’une source
Certaines opérations préliminaires sont nécessaires pour pouvoir
effectuer une lecture.
SPEAKERS
ON/OFF
VOLUME CONTROL
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
FRANÇAIS
POWER
ON/OFF
AUTO
INPUT SELECTOR
Input
Selector
Mise sous tension du ce modele
1 Mettez les appareils concernés sous tension.
¢
+
+
4
VOL
+
2 Mettez le ce modele sous tension en appuyant sur les touches
POWER ON/OFF et ON/STANDBY .
Sélection du mode d’entrée
Si vous avez sélectionné l’appareil raccordé aux prises CD/DVD, VIDEO2,
DVD/6CH, vérifiez que le mode d’entrée est réglé correctement pour le
type de signal audio à utiliser.
7
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou les touches
sélecteur d’entrée pour sélectionner la source que vous
souhaitez écouter.
Les sources d'entreé changent dans l’ordre suivant:
Sélection du MD/TAPE
Sélectionnez le nom de la source correspondant à l’appareil raccordé aux
prises MD/TAPE. Le réglage usine est “TAPE”. Pour changer le nom de
la source en “MD”, procédez comme suit:
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner “TAPE”.
2 Maintenez la touche AUTO enfoncée pendant plus de 2 secondes.
• L’indication de source devient “MD”.
• Pour revenir à l’indication d’origine, répétez l’opération 2.
1
2
3
4
5
6
7
“TUNER”
“CD/DVD”
“TAPE” ou “MD”
“VIDEO1”
“VIDEO2”
“DVD/6CH”
“PHONO”
2 Commandez la lecture sur l’appareil source sélectionné.
3 Pour régler le volume, utilisez le bouton VOLUME CONTROL
ou les touches VOL +/–.
Sélectionnez le système d'enceintes
L’indicateur d'enceintes s'allume.
Appuyez sur la touche SPEAKERS ON/OFF pour mettre les
enceintes activé et désactivé.
18 FR
5440̲15-23(FR)
18
04.1.25, 11:18 PM
Lecture normale
Réglage du son
Réglage de l’intensité du son (par télécommande uniquement)
VOLUME CONTROL
SPEAKERS ON/OFF
ACTIVE EQ
Vous pouvez régler la fonction d’intensité qui contrô le les réglages de
volume bas pour conserver la richesse de la musique. Le réglage peut
être effectué lorsque le ce modele est en mode PCM stéréo et en mode
stéréo analogique.
Appuyez sur la touche Loudness pour activer le réglage LOUDNESS
Pour annuler
PHONES
MULTI CONTROL MUTE
Appuyez de nouveau sur la touche Loudness afin que l’indicateur
“LOUDNESS” s’éteigne.
Atténuation des sons
La touche MUTE permet d’atténuer les sons émis par les enceintes.
Tone
+
¢
–
Mute
VOL +/–
Bass Boost
Loudness
+
–
4
–
+
Active EQ
Réglage de la tonalité (par télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le récepteur se trouve en
mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.
1 Pour la télécommande, appuyez et maintenez enfoncée la touche
TUNER pendant plus de 3 secondes pour passer en mode
récepteur.
2 Appuyez sur la touche Tone pour sélectionner le mode TONE.
3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi
pour sélectionner TONE ON/OFF.
4 Appuyez sur la touche Tone pour obtenir les offichages suivants.
BASS : Sélectionnez ce mode pour régler la plage des basses
fréquences.
TREB : Sélectionnez ce mode pour régler la plage des hautes
fréquences.
5 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi
pour régler la qualite du son.
Appuyez sur la touche MUTE.
FRANÇAIS
Multi % / fi
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur la touche MUTE afin que l’indicateur
“MUTE” s’éteigne.
• Vous pouvez également désactiver l’atténuation des sons MUTE ON
en réglant le bouton de contrôle de volume.
Mode ACTIVE EQ
Vous pouvez jouir d'un effet sonore plus intense lorsque la fonction
ACTIVE EQ est activée lors de la lecture en Dolby Digital et DTS et lorsque
vous êtes en mode PCM et en mode stéréo analogique.
Appuyez sur la touche ACTIVE EQ pour les affichages suivants;
1 ACTIVE EQ MUSIC
: Opérationnel lorsque vous écoutez de
la musique.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.)
2 ACTIVE EQ CINEMA : Opérationnel lorsque vous regardez un film.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.)
3 ACTIVE EQ TV
: Opérationnel lorsque vous regardez la
télévision.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'allume.)
4 ACTIVE EQ OFF
: La fonction ACTIVE EQ est désactivée.
(L'indicateur LED ACTIVE EQ s'éteint.)
• La fonction ACTIVE EQ ne sera pas disponible lorsque REC MODE,
AUTO TUNING ou PRESET MEMORY est activé et durant la lecture
LPCM 96kHz LPCM.
Ecoute avec un casque
• La plage de réglage du niveau des graves et des aigus s’étend de
–10 à +10 par paliers de 2.
Accentuation des basses fréquences par pression unique sur
la touche (Bass Boost)
(par télécommande uniquement)
Vous pouvez régler la qualité du son lorsque le ce modele se trouve en
mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.
Appuyez sur la touche Bass Boost.
• Appuyez une fois sur la touche pour sélectionner l’accentuation
maximale des basses fréquences (+10).
• TONE sera automatiquement activé.
• Cette touche ne fonctionne pas si le ce modele est en mode de
réglage de la qualité sonore ou des effets d'ambiance.¢~ª
Retour au réglage précédent
Appuyez de nouveau sur la touche Bass Boost.
1 Appuyez sur la touche SPEAKERS ON/OFF afin que l’indicateur
d’enceintes s’éteigne.
Assurez-vous que les indicateurs d’enceintes sont éteints.
• Si vous éteignez toutes les enceintes en mode d’ambiance, ce mode
s’annule également, ce qui activera la lecture stéréophonique.
2 Branchez un casque à la prise PHONES.
PHONES
3 Utilisez le bouton VOLUME CONTROL ou touches VOL +/– pour
régler le niveau d’écoute.
19 FR
5440̲15-23(FR)
19
04.1.25, 11:19 PM
Enregistrement
Enregistrement d’un signal audio (sources
analogiques)
INPUT SELECTOR
FRANÇAIS
Enregistrement d’une source musicale
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
(autre que “MD/TAPE”) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez l'enregistreur MD ou TAPE pour procéder à l'enregistrement.
3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
3 Maintenez la touche DIMMER enfoncée pendant plus de 2
secondes pour sélectionner le mode A-REC ou M-REC lors de
l'entrée digitale.
1 Mode Rec désactivé : Le mode d’enregistrement numérique
est désactivé.
2 Mode A-REC
: Les signaux d’entrée numériques
(DTS, Dolby Digital, ou PCM) sont
automatiquement identifiés et
convertis en signaux stéréophoniques
prêts pour l’enregistrement.
3 Mode M-REC
: Le type du signal d’entrée au moment
où ce modele est sélectionné est
conservé pendant tout la durée
d’activation de ce modele.
• Quand vous sélectionnez le mode M-REC, le signal d’entrée
numérique est converti en signaux stéréophoniques (mélange à la
baisse). Cependant, si le signal numérique change de type, aucun
signal n’est émis.
• Quand vous sélectionnez le mode A-REC, le signal d’entrée
numérique est converti en signaux stéréophoniques même si le
signal numérique est modifié.
Pour le mode A-REC:
Enregistrement d’un signal vidéo
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
vidéo (autre que “VIDEO1”) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez la platine vidéo raccordée à VIDEO 1 en vue de
l’enregistrement.
• Choisissez en REC MODE pour enregistrer une source numérique.
3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
• Avec certains enregistrements vidéo, l’enregistrement peut ne pas
s’effectuer correctement en raison du système de protection contre
les copies.
°
Pour le mode M-REC:
Enregistrement d’un signal audio (sources
numériques)
Passez en mode REC pour enregistrer un signal d’entrée numérique.
En principe, utilisez le mode A-REC (Auto-Record) pour enregistrer un
signal d’entrée audio. Si le mode numérique change pendant
l’enregistrement en mode A-REC, le signal audio peut être interrompu
momentanément.
4 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
• Si la reproduction du signal audio s’interrompt en raison du changement
des signaux d’entrée, etc., appuyez sur la touche DIMMER.
Enregistrement de musique en mode A-REC ou M-REC
DIMMER
INPUT SELECTOR
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner la source
(CD/DVD, DVD/6CH ou VIDEO2) que vous souhaitez enregistrer.
2 Réglez l'enregistreur MD ou TAPE pour procéder à l'enregistrement.
20 FR
5440̲15-23(FR)
20
04.1.25, 11:19 PM
Ecoute de la radio
Le ce modele peut mémoriser jusqu’à 40 stations et les rappeler en
appuyant simplement sur une touche.
Les stations de radio peuvent être classées en deux catégories: “stations
RDS” (Radio Data System) et “autres stations”. Pour écouter une station
RDS ou mettre en mémoire la fréquence d’une station RDS, procédez
comme indiqué à la section “Utilisation du Radio Data System (RDS)”.
Réglage des stations radiophoniques (non-RDS)
MULTI CONTROL
Utilisation du RDS (Radio Data System )
Le système RDS transmet des informations utiles (sous la forme de
données numériques) dans les signaux d’émission en FM. Les syntoniseurs
et récepteurs conçus pour la réception RDS peuvent extraire des
informations du signal et les utiliser avec différentes fonctions, telles que
l’affichage automatique du nom des stations.
Fonctions RDS:
Recherche PTY (identification du type de programme)
£
Recherche automatiquement une station diffusant le type de programme
spécifié.
Affichage PS (nom de la chaîne de programmes)
Affiche automatiquement le nom de la station émis par la station RDS.
BAND
AUTO
INPUT SELECTOR
¢
+
+
4
Tune – 1 / + ¡
Band
+
Auto
Affichage en clair d’un message (fonction RT, Radio Text)
Le message textuel émis par une station RDS s’affiche lorsque vous
appuyez sur la touche RDS Disp. (Display). Si aucune donnée textuelle
n’est transmise, l’indication “NO RT” s’affiche.
L’indication “RDS” s’affiche lorsque une émission (signal) RDS est
reçue.
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou la touche TUNER pour
sélectionner le syntoniseur.
2 Utilisez la touche BAND pour sélectionner la gamme de
fréquence.
Chaque appuyez sur la touche permet L’indicateur “AM” ou
de passer d’une gamme de
“FM” s’affiche sur
l’afficheur.
fréquence à l’autre, comme suit:
1 FM
2 AM
Remarque
Certaines fonctions et noms de fonctions peuvent être différents
selon les régions et le pays.
Avant d’utiliser une fonction RDS, vous devez effectuer les opérations
décrites dans la section “Mise en mémoire automatique des fréquences
de stations RDS (RDS AUTO MEMORY)”.
£
3 Utilisez la touche AUTO pour sélectionner la méthode d’accord.
Chaque appuyez sur la touche permet de passer d'une méthode
d'accord à l'autre, comme suit :
1 AUTO est allumé (accord automatique)
2 AUTO n’est pas allumé (accord manuel)
Mise en mémoire manuelle des fréquences de
stations de radio
L’indicateur “AUTO” s’allume dans la fenêtre d’affichage.
La fonction de mise en mémoire automatique des fréquences RDS
attribue des numéros de canaux aux stations RDS en commençant par le
numéro “1”. Par conséquent, avant de mettre en mémoire manuellement
des fréquences de stations FM, AM et RDS, vous devez effectuer la mise
en mémoire automatique des fréquences RDS. Reportez-vous à la section
“Mise en mémoire automatique des fréquences de stations RDS (RDS
AUTO MEMORY)”.
£
• En temps normal, choisir “AUTO” (accord automatique). Utilisez le
mode manuel lorsque le signal radio est faible et la réception
médiocre. (En mode d’accord manuel, les émissions stéréo sont
reçues en monaural.)
MEMORY
4 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/ fi
ou les touches Tune – 1 / + ¡ pour sélectionner la station.
“ST.” s’allume à la réception
d’une émission stéréo.
Affichage de la frequence
MULTI CONTROL
“TUNED” s’allume à la
réception d’une station.
Accord automatique : L’accord se fait automatiquement sur la
station suivante.
Accord manuel
: Tournez le bouton (ou appuyez sur la touche)
pour sélectionner la station.desired station.
1 Accordez le récepteur sur la fréquence de la station que vous
souhaitez enregistrer.
Voir page suivante
21 FR
5440̲15-23(FR)
21
04.1.25, 11:19 PM
FRANÇAIS
TUNER
Multi % / fi
Fonction RDS AUTO MEMORY (Mise en mémoire automatique
des fréquences de stations RDS)
£
Cette fonction permet de mémoriser automatiquement jusqu’à 40
stations RDS.
Si vous mémorisez moins de 40 stations RDS dans la mémoire, les
stations FM ordinaires seront mémorisées dans les adresses mémoires
restantes.
Ecoute de la radio
2 Appuyez sur la touche MEMORY à la réception de la station.
2 Utilisez les touches P.Call @¥# pour sélectionner la station,
souhaiteé.
Clignote pendant 20 secondes
• A chaque appuyez sur la touche, l’appareil s’accorde sur la station
préréglée suivante.
Appuyez sur la touche P.Call # effectue ce qui suit :
L’opération 3 doit être exécutée dans les 20 secondes.
(Si plus de 20 secondes se sont écoulées, appuyez à nouveau sur
la touche MEMORY.)
Appuyez sur la touche P.Call @ effectue ce qui suit :
3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/ fi
pour sélectionner l’une des stations preselectionnées (1 – 40).
FRANÇAIS
4 Appuyez à nouveau sur la touche MEMORY pour valider le réglage.
• Répétez les opérations 1, 2, 3, et 4 pour chaque station à mémoriser.
• Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà choisi, la nouvelle
station remplace l’ancienne.
Si vous maintenez la touche P.Call # ou @ enfoncée, vous passez
d'une station memorisée à l'autre et vous pouvez entendre
l'émission par chaque station pendant 0,5 secondes.
Utilisation de la touche RDS Disp. (Display)
Réception d’une station mémorisée
TUNER
Touches numériques
RDS Disp.
¢
+
+
4
+
¢
+
+
4
+
1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le syntoniseur
comme source.
Vous pouvez modifier l’affichage peuvent être vues en appuyant
sur la touche RDS Disp.
Chaque appuyez sur cette touche permet de passer d’un mode
d’affichage à l’autre comme suit :
2 Tapez le numéro de préréglage de la station que vous souhaitez
recevoir (il ne peut pas être supérieur à “40”).
Appuyez sur les touches numériques dans l’ordre suivant:
Pour “15”, appuyez sur ................. 0, 5
Pour “20”, appuyez sur ................. 0, 0, )
• En cas d’erreur sur un nombre à deux chiffres, appuyez plusieurs
fois sur la tou +10 pour revenir à láffichage d’origine et recommencez.
Réception successive des stations mémorisées
(P.Call)
1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes)
2 Affichage RT (Radio Text)
3 Affichage de la fréquence
1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes):
Le nom de la station s’affiche automatiquement lors de la réception
d’une émission RDS.
En l’absence de données PS, l’afficheur indique “NO PS”.
2 Affichage RT (Radio Text):
Un message textuel lié à l’émission RDS défile sur l’afficheur.
L’indication “NO RT” ou “RT----” apparaît lorsque la station RDS
n’émet pas de message.
TUNER
P.Call
@/#
¢
+
3 Affichage de la fréquence:
Affiche la fréquence de la station reçue.
+
4
+
1 Appuyez sur la touche TUNER pour sélectionner le syntoniseur
comme source.
22 FR
5440̲15-23(FR)
22
04.1.25, 11:19 PM
Ecoute de la radio
Mise en mémoire automatique des fréquences
de stations RDS (RDS AUTO MEMORY)
1 Appuyez sur la touche PTY pour activer le mode de recherche
PTY.
Cette fonction permet de mettre automatiquement en mémoire les
fréquences de 40 stations RDS. Pour utiliser la fonction PTY, les stations RDS
doivent être mises en mémoire à l’aide de la fonction RDS AUTO MEMORY.
Le type de programme s’affiche lorsqu’une émission RDS est reçue.
Lorsque aucune donnée PTY n’est émise ou lorsque la station n’est
pas une station RDS, l’afficheur indique “NONE”.
MEMORY
2 Lorsque l’indicateur “PTY” est allumé, utilisez le bouton
MULTI CONTROL ou les touches Multi %/ fi, ou Tune – 1
/ + ¡ pour sélectionner le type de programme souhaité.
Tableau des types de programme
AUTO
INPUT SELECTOR
1 Utilisez le bouton INPUT SELECTOR pour sélectionner le
syntoniseur.
2 Utilisez la touche BAND pour régler la gamme de fréquence
sur “FM”.
3 Maintenez la touche MEMORY enfoncée pendant plus de
2 secondes.
Nom de type de
programme
Musique pop
Musique rock
Musique variée
Musique classique légère
Musique classique sérieuse
Autre style de musique
Informations
Magazine
Services
Sport
Education
Art dramatique
Culture
Science
Emission de variétés
Afficheur
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
VARIED
Nom de type de
programme
Afficheur
Bulletin météorologique WEATHER
Finances
FINANCE
Emissions pour enfants
CHILDREN
Affaires sociales
SOCIAL
Religion
RELIGION
Programmes à ligne ouverte PHONE IN
Voyages
TRAVEL
Loisirs
LEISURE
Musique jazz
JAZZ
Musique country
COUNTRY
Musique nationale
NATION M
Vieux succès musicaux
OLDIES
Musique folk
FOLK M
Documentaires
DOCUMENT
L’indication “NO PROG” s’affiche si vous tentez d’effectuer
cette opération avant de réaliser la mise en mémoire automatique
des fréquences de stations RDS.
• Après quelques minutes, les fréquences de 40 stations RDS, au maximum,
sont mémorisées en commençant par le canal de mémoire “01”.
• Les fréquences déjà enregistrées dans la mémoire peuvent être
remplacées par des fréquences de stations RDS. (cela signifie que, si
la fonction RDS AUTO MEMORY détecte 15 stations RDS, celles-ci
remplaceront les stations déjà enregistrées sur les canaux 01 à 15.)
Réception d’une émission d’un type donné
(recherche PTY)
3 Appuyez sur la touche PTY pour commencer la recherche.
EXEMPLE : Recherche de musique rock.
Affichage au cours de la recherche.
Clignote
Affichage du nom du type de programme
Affichage à la réception d’une fréquence.
Cette fonction est utilisée pour balayer automatiquement les stations qui
diffusent le type de programme que vous souhaitez écouter.
Dans certaines conditions de réception, la recherche peut durer
plus d’une minute.
S’éteint
Affichage du nom de la station
• Aucun son n’est émis lorsque “PTY” clignote.
• Lorsqu’un type de programme ne peut pas être trouvé, l’indication
“NO PROG” s’affiche et l’afficheur revient à l’affichage d’origine.
Multi % / fi
PTY
¢
+
+
Changement du type de programme
Répétez les opérations 1, 2 et 3.
4
Tune – 1 / + ¡
+
Préparations
• Procédez à la mise en mémoire automatique des fréquences RDS.
• Choisissez la gamme FM.
• Accordez le récepteur sur une station RDS.
23 FR
5440̲15-23(FR)
23
04.1.25, 11:19 PM
FRANÇAIS
BAND
Effets d’ambiance
Le ce modele est équipé de modes d’écoute qui vous permettent de profiter d’un son d’ambiance amélioré avec diverses sources
vidéo.
Pour obtenir des modes d’ambiance ayant un effet optimal, réglez préalablement les enceintes en conséquence.
%
Modes d’ambiance
FRANÇAIS
Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus
pour un système d'ambiance de canal 5,1;
• Dolby Digital
• Dolby Pro Logic II
• DTS
• DSP
• DVD 6-channel
Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus
pour un système d'ambiance de canal 6,1;
• Dolby Digital EX
• DTS-ES
• Neo:6
TV / SCREEN
L
SW
C
TV / SCREEN
R
LS
L
SW
C
LS
RS
R
RS
BS
Enceinte d‘ambiance arrière
Pas d‘enceinte d‘ambiance arrière
Les emplacements des enceintes qui figurent ci-après sont conçus
pour un système d'ambiance de canal 7,1;
• Dolby Pro Logic IIx
TV / SCREEN
L
SW
C
R
L
SW
Enceinte avant gauche
D’extrêmes graves
C
R
LS
RS
BS
LB
RB
Enceinte centrale
Enceinte avant droite
Enceinte d'ambiance gauche
Enceinte d'ambiance droite
Enceinte d´ambiance arrière
Enceinte d'ambiance arrière gauche
Enceinte d'ambiance arrière droite
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic”,
et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby
Laboratories.
LS
RS
LB
RB
Enceinte d'ambiance arrière gauche e droite
“DTS”,”DTS-ES Extended
Surround” et “Neo:6” sont des
marques de Digital Theater
Systems, Inc.
Remarque
LFE = Low Frequency Effects (effets dus aux fréquences très
basses). Cette voie émet des sonorités non directives qui
permettent de renforcer la dynamique du registre grave.
24 FR
5440̲24-31(FR)
24
04.1.25, 11:19 PM
Effets d’ambiance
Dolby Digital
Le format d’ambiance Dolby Digital met en œuvre “5.1” voies pour
transmettre le son ambiophonique numérique provenant de sources
Dolby Digital telles que (les Laserdisc ou DVD portant la marque
). Dolby Digital fournit un son de meilleure qualité, une précision
spatiale et une plage dynamique améliorées par rapport au Dolby Surround.
Bien qu’un ensemble complet d’enceintes (avant gauche et droite, centrale,
d’ambiance gauche et droite et d’extrêmes graves) soit nécessaire pour
bénéficier du véritable son ambiophonique Dolby Digital “5.1” voies, ce
récepteur permet de restituer une source d’ambiance Dolby Digital (et
Dolby Surround) même si vous n’avez raccordé que des enceintes avant.
Dolby Digital EX
Dolby Digital possède une voie “.1” ou LFE.
L’indication “LFE” apparaît sur l’afficheur quand un signal entre sur
cette voie.
¢
Dolby PRO LOGIC IIx et Dolby PRO LOGIC II
Dolby Pro Logic II a été spécifiquement conçu pour fournir une
nouvelle sensation d’espace, de déplacement d’articulation des sons
à partir de sources codées Dolby Surround (comme les enregistrements
). Ceci est rendu
vidéo et Laserdisc portant la marque
possible grâce à une conception logique et intelligente intégrée de
retour du son, à un décodage d’ambiance de la matrice et à un décodage
des sorties stéréo, d’ambiance sur toute la largeur de la bande.
DOLBY PRO LOGIC IIx améliore encore davantage les fonctions de
DOLBY PRO LOGIC II. Il offre 6,1 et 7,1 canaux ambiophoniques pour
un son en stéréo ou des signaux 5,1 canaux. Ce système produit un
effet ambiophonique impressionnant, qui rappelle un volume sonore
naturel. Le format 7,1 canaux ambiophoniques est particulièrement
apte à reproduire un son authentique provenant de l’arrière à partir des
enceintes d’ambiance arrière.
Les modes PRO LOGIC IIx programmés dans ce ce modele sont
“MOVIE”, “MUSIC” et “GAME”. Les modes PRO LOGIC II programmés
dans ce ce modele sont “MOVIE”, “MUSIC”, “GAME” et “PRO LOGIC”.
Le mode “MOVIE” dispose de fonctions mémorisées pour reproduire
une lecture de son d’ambiance calibrée de haut niveau, tandis que le mode
“MUSIC” dispose de fonctions modifiables par l’utilisateur lui proposant
trois commandes optionnelles, telles que les modes “Dimension”, “Center
Width” et “Panorama” pour permettre l’optimisation des champs
acoustiques souhaitée.Le mode “MOVIE” du système PRO LOGIC II
dispose de fonctions mémorisées pour reproduire une lecture de son
d’ambiance calibrée et de haut niveau, tandis que le mode “MUSIC”
dispose de fonctions modifiables par l’utilisateur lui proposant trois
commandes optionnelles telles que les modes “Dimension”, “Center
Width” et “Panorama” pour permettre l’optimisation des champs
acoustiques souhaitée. La commande “Dimension” permet à l’utilisateur
de régler graduellement le champ acoustique vers l’avant ou vers l’arrière;
la commande “Center Width” permet d’effectuer divers réglages de la
balance des enceintes gauche/centrale/droite; le “Panorama” optimise
l’image stéréo avant pour inclure les enceintes d’ambiance et obtenir
un effet “panoramique” avec une représentation sur le mur.
Le mode “GAME” propose un son d’ambiance excitant quand vous jouez
un jeu ou regardez la télévision. Avec le mode “GAME” de PRO LOGIC
IIx en particulier, le son sort non seulement de l’avant et du centre, mais
aussi d’un canal ambiophonique ajouté à l’enceinte d’extrêmes graves.
Ce mode offre des effets de son d’ambiance encore plus dynamiques.
DTS-ES (Digital Theater System-Extended Surround) offre un système de
6,1 canaux ambiophoniques avec un canal supplémentaire d’ambiance
arrière, version évoluée du système conventionnel de 5,1 canaux
ambiophoniques. Le format DTS-ES enregistré sur DVD, CD ou LD, se
compose de deux modes. Le DTS-ES Discrete 6,1 produit un son arrière
discret qui est complètement indépendant et le DTS-ES Matrix 6,1 produit
l’ambiance arrière qui est synthétisée au sein des canaux ambiophoniques
droits et gauches en utilisant la technologie de la matrice. DTS-ES est
entièrement compatible avec le système conventionnel de 5,1 canaux
ambiophoniques. Le format des 6,1 canaux ambiophoniques avec un
canal supplémentaire d’ambiance arrière offre une présence authentique
et des effets d’ambiance en augmentant l’impact de l’image sonore
provenant de l’arrière. Les programmes enregistrés avec la technologie
DTS-ES se composent de témoins d’information qui pourront contrôler le
mode discret et le mode matrice. L’appareil peut donc automatiquement
sélectionner le mode le plus adapté.
Neo:6
Neo:6 est une technologie nouvelle mise au point par DTS. Il peut
produire un son ambiophonique 6 canaux de haut niveau avec une
fidélité étonnante à partir du contenu de 2 canaux. Neo:6 offre 2
modes: le mode “CINÉMA”, pour la lecture de son de films, et le mode
“MUSIC”, pour la lecture de son musical.
DTS possède une voie “.1” ou LFE.
L’indication “LFE” apparaît sur l’afficheur quand un signal entre sur
cette voie.
¢
Mode DTS
Le format audio multivoie DTS est disponible avec les enregistrements
CD, LD et DVD. DTS est un format strictement numérique qui ne peut
pas être décodé par les circuits internes de la plupart des lecteurs de
CD, LD ou DVD. Pour cette raison, si vous tentez d’écouter un
enregistrement codé DTS grâce à la sortie analogique de votre
nouveau lecteur de CD, LD ou DVD, vous noterez, dans la plupart des
cas, que cette sortie n’émet que du bruit numérique. Ce bruit peut
être de forte amplitude si la sortie analogique est directement reliée
à un système d’amplification puissant. Des précautions doivent être
prises pour éviter cette situation. Pour profiter pleinement de
l’ambiance DTS Digital Surround, un décodeur externe DTS Digital
Surround à “5.1” voies ou un amplificateur avec décodeur DTS Digital
Surround intégré doit être relié à la sortie numérique (S/P DIF, AES/
EBU ou Toslink) du lecteur de CD, LD ou DVD.
Le décodeur DTS est intégré à tous les modèles.
DTS possède une voie “.1” ou LFE.
L’indication “LFE” apparaît sur l’afficheur quand un signal entre sur
cette voie.
¢
Mode DTS
Le mode DSP reproduit l’ambiance d’un concert pour la quasi-totalité
des types de programmes. Ces modes sont particulièrement efficaces
lorsqu’ils sont utilisés avec des programmes stéréo, comme les CD, la
télévision et la radio FM. Vous pourrez essayer le mode ARENA, JAZZ
CLUB, THEATER, STADIUM, ou DISCO la prochaine fois que vous
regarderez un concert ou un événement sportif.
Qu’est-ce que le DSP?
DSP signifie Digital Signal Processor (processeur de signaux
numériques).
La manière dont un son est entendu en réalité dépend de différents
facteurs. L’un des facteurs les plus importants est la réverbération
(l’affaiblissement du son se réfléchissant en plusieurs endroits).
Les modes DSP reproduisent cette ambiance en utilisant le DSP pour
créer la réverbération, sans altérer la qualité du signal d’origine.
Mode 6 voies DVD
Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé de
six (5,1) voies de sortie avec le ce modele, vous pourrez profiter
pleinement des sources DVD avec codage multivoie. Les signaux
source étant numériques et chaque voie étant envoyée
indépendamment, la tonalité, le relief sonore et la dynamique sont
absolument extraordinaires.
L'indication “6CH INPUT” s'affiche lors de la sélection du mode 6
voies DVD.
∞
25 FR
5440̲24-31(FR)
25
04.1.25, 11:19 PM
FRANÇAIS
Dolby Digital EX est une extension de la technologie de Dolby Digital.
Dolby Digital EX crée des canaux de sortie de la largeur de six bandes
entières à partir des sources de canaux 6,1. Cela s’effectue à l’aide d’un
décodeur de matrice qui dérive trois canaux d’ambiance des deux qui
sont présents dans l’enregistrement original.
Ce résultat est obtenu en utilisant trois signaux d’ambiance différents,
l’enceinte d’ambiance gauche, l’enceinte d’ambiance droite, et l’enceinte
d’ambiance arrière, chacune d’entre elles ayant son propre réseau
d’enceintes. Pensez que vous pouvez y ajouter un canal central pour les
enceintes arrières, ce qui donne une effet sonore plus diffus et plus
naturel, même si vous souhaitiez pouvoir plonger l’audience dans
l’ambiance sonore de toutes parts en positionnant les effets sonores
exactement à l’endroit où vous pourriez les entendre dans la réalité.
Pour de meilleurs résultats, Dolby Digital EX doit être utilisé avec des
bandes sonores de film enregistrées avec Dolby Digital Surround EX qui
comportent un indicateur numérique qui activera automatiquement
cette fonctionnalité. Cependant, en ce qui concerne les titres datant
d’avant 2001, cette fonctionnalité doit être activée manuellement.
Bien qu’un ensemble complet d’enceintes (avant, gauche, droite et
centre, enceinte d’ambiance gauche et droite, enceinte d’ambiance
arrière et extrêmes graves) soit requis pour obtenir un véritable son
Dolby Digital Surround EX 6,1 canal , ce modele vous permet d’apprécier
les sources des programmes Dolby Digital (et Dolby Surround), même
si vous ne branchez que les enceintes avant.
Bien que seules les pistes sonores Dolby Digital comportent une voie
indépendante pour les basses fréquences, l’utilisation d’une enceinte d’extrêmes
graves améliore la qualité du registre grave dans les autres modes d’ambiance.
DTS-ES
Effets d’ambiance
Lecture d’ambiance
Les modèles compatibles DTS peuvent lire un CD, un DVD ou un LD
portant la marque DTS.
Le DOLBY DIGITAL peut être utilisé lors de la lecture d’un DVD ou d’un LD
et pour l’écoute d’émissions numériques au
portant la marque
format DOLBY DIGITAL (etc.). DOLBY PRO LOGIC peuvent être utilisés
lors de la lecture d’enregistrements vidéo et lors de la lecture d’un DVD ou
.
d’un LD portant la marque
FRANÇAIS
LISTEN MODE
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
Sélecteur
d’entrée
Lorsque le signal “DOLBY DIGITAL” ou “DOLBY DIGITAL EX” est
entré :
(L’indicateur DOLBY DIGITAL ou PRO LOGIC s’allume.)
1 DOLBY DIGITAL
: Ambiance DOLBY DIGITAL.
2 DOLBY DIGITAL EX : Ambiance DOLBY DIGITAL EX.
(L’indicateur LED DOLBY DIGITAL EX
s’allume.)
3 PL IIx MOVIE
: Mode MOVIE ambiance PRO LOGIC IIx.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
4 PL IIx MUSIC
: Mode MUSIC ambiance PRO LOGIC IIx.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
5 PL IIx GAME
: Mode GAME ambiance PRO LOGIC IIx.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
6 PL II MOVIE
: Mode MOVIE ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
7 PL II MUSIC
: Mode MUSIC ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
8 PL II GAME
: Mode GAME ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
9 PRO LOGIC
: Mode PRO LOGIC ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
0 STEREO
: Lecture normale en stéréo.
Lorsque vous sélectionnez DOLBY DIGITAL
L’indication “DOLBY DIGITAL” défile de droite à gauche.
¢
+
+
4
Input Mode
+
Listen Mode
Quand le signal DTS ou DTS-ES (matrice, discret ou train binaire)
est entré :
(L’indicateur LED DTS s’allume.)
1 DTS-ES MATRIX 6,1
Préparations
• Allumez les appareils concernés.
• Suivez la procédure décrite à la section “Préparation des corrections
d’ambiance” (Réglage des enceintes).
%
• Utilisez le bouton INPUT SELECTOR ou les touches sélecteur
d’entrée pour sélectionner l’élément que vous souhaitez lire avec le
son ambiophonique.
• Utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner le mode d’entrée
(analogique ou numérique) en fonction de la nature du signal fourni par
la source.
7
• Du bruit sera émis si vous écoutez une source DTS en sélectionnant
l’entrée analogique.
1 Commandez la lecture de l’enregistrement vidéo.
2 Appuyez sur la touche LISTEN MODE pour sélectionner le
2
3
4
5
: Format ambiophonique DTS - ES MATRIX
à 6,1 canaux (L’indicateur DTS-ES et
l’indicateur MATRIX 6,1 s’allument.)
DTS-ES DISCRETE 6,1 : Format ambiophonique DTS - ES DISCRETE
à 6,1 canaux (L’indicateur DTS-ES et
l’indicateur DISCRETE 6,1 s’allument.)
DTS
: Format ambiophonique DTS à 5,1 canaux
(L’indicateur DTS s’allume.)
DTS + NEO:6 CINEMA : Mode ambiophonique CINEMA DTS + NEO:6.
STEREO
: Lecture normale en stéréo
Lorsque le signal analogique ou numérique (sauf pour le signal
DOLBY DIGITAL ou DTS) est entré:
1 PL IIx MOVIE
mode d’écoute.
2
Les réglages du mode d’écoute sont enregistrés séparément pour
chaque entrée. Si le mode d’entrée est réglé sur pleine automatique
(“AUTO DETECT” s’allume), le ce modele sélectionne le mode d’écoute
optimal en fonction du type de signal d’entrée et des réglages d’enceintes.
4
A chaque fois que vous appuyez sur la touche LISTEN MODE, le
réglage défile comme indiqué.
5
Les réglages du mode d’écoute sont différents selon le type de
signal d’entrée.
6
Disque à conformité Dolby Digital Surround EX :
Le disque à conformité Dolby Digital Surround EX contient des signaux
d’identification. Quand vous choisissez FULL AUTO pendant les
(7), l’amplificateur détecte les signaux d’identification et remplace
automatiquement le mode LISTEN par le mode DOLBY DIGITAL EX
(Dolby Digital Surround EX).
Néanmoins, on trouve parfois des disques qui sont conformes à Dolby
Digital Surround EX, mais qui ne contiennent aucuns signaux
d’identification. Si vous trouvez un avis tel que "Surround EX" sur
l’étiquette du disque ou son emballage, vous pouvez sélectionner
DOLBY DIGITAL EX, et bénéficier d’un son Dolby Digital Surround EX.
7
3
8
9
: Mode MOVIE ambiance PRO LOGIC IIx.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
PL IIx MUSIC : Mode MUSIC ambiance PRO LOGIC IIx.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
PL IIx GAME
: Mode GAME ambiance PRO LOGIC IIx.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
PL II MOVIE
: Mode MOVIE ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
PL II MUSIC
: Mode MUSIC ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
PL II GAME
: Mode GAME ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
PRO LOGIC
: Mode PRO LOGIC ambiance PRO LOGIC II.
(L’indicateur PRO LOGIC s’allume.)
NEO:6 CINEMA : Mode ambiophonique CINEMA NEO:6.
(L’indicateur NEO:6 s’allume.)
NEO:6 MUSIC : Mode ambiophonique MUSIC NEO:6.
(L’indicateur NEO:6 s’allume.)
26 FR
5440̲24-31(FR)
26
04.1.26, 1:58 PM
Effets d’ambiance
0 ARENA
- JAZZ CLUB
= THEATER
~ STADIUM
! DISCO
@ STEREO
:
:
:
:
:
:
Mode ARENA ambiance DSP.
Mode JAZZ CLUB ambiance DSP.
Mode THEATER ambiance DSP.
Mode STADIUM ambiance DSP.
Mode DISCO ambiance DSP.
Lecture normale en stéréo.
Lecture sur 6 voies DVD
Si vous utilisez un lecteur de DVD ou un appareil similaire équipé de six
(5,1) voies de sortie avec le ce modele, vous pourrez profiter de la lecture
en son ambiophonique.
Il est également possible de relier un lecteur de DVD qui puisse décoder
le signal d’ambiance.
• Si un signal Dolby Digital ou DTS entré possède plus de voies que le
nombre maximum de voies de lecture disponibles avec les réglages
actuels du ce modele, une réduction s’effectue pour faire concorder le
nombre de voies disponibles.
3 Réglez le volume.
INPUT MODE
Remarques
• Les possibilités de sélection des modes d’écoute dépendent du
type de signal ou du réglage des enceintes.
• Au démarrage de la lecture, le son peut être coupé ou interrompu
avant que la source entrée soit reconnue comme Dolby Digital.
• Afin de profiter de l’ambiance Dolby Digital (et des autres modes
d’écoute), vous devez vous assurer que l’appareil source est
compatible avec ce format.
INPUT SELECTOR
¢
+
FRANÇAIS
DVD/6CH
+
4
+
Input Mode
Préparations
•Reliez votre lecteur de DVD aux prises DVD/6CH du ce modele.
• Mettez sous tension tous les autres appareils nécessaires.
• Suivez la procédure décrite à la section “Préparation des corrections
d’ambiance”.
%
1 Sélectionnez “DVD/6CH ” comme source d’entrée.
2 Sélectionnez “6CH INPT ” en appuyant sur la touche INPUT
MODE.
3 Commencez la lecture du DVD.
4 Réglez le volume.
• Il est impossible de régler individuellement le niveau d’écoute ou la
qualité du son (Les touches SETUP, SOUND, LISTEN MODE,
ACTIVE EQ et Tone ne seront pas fonctionnelles) des voies
lorsque le ce modele est en mode 6CH INPUT. Réglez le niveau
d’écoute avec les commandes du lecteur de DVD.
Pour l’enceinte d’extrêmes graves active, vous pouvez régler le
niveau d’écoute avec la propre commande de niveau d’écoute de
l’enceinte d’extrêmes graves.
27 FR
5440̲24-31(FR)
27
04.1.26, 10:18 AM
Effets d’ambiance
Fonctions intelligentes
DIMMER
Mode minuit (mode Dolby Digital et DTS uniquement)
Il est possible que vous ne puissiez pas augmenter le volume autant que
vous le souhaitez lorsque vous regardez des films le soir. Le mode
Midnight compresse la gamme dynamique du passage sonore heavy de
la bande son Dolby Digital et DTS mode spécifiée précédemment
(comme les scènes avec une augmentation soudaine du volume) pour
réduire la différence de volume entre les scènes à passage sonore heavy
et les scènes à passage sonore normal. Ceci permet une écoute plus
facile de toute la bande son même si l'on est à des volumes bas.
SOUND
MULTI CONTROL
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi
pour sélectionner le réglage activer (ON) ou désactiver (OFF).
Multi % / fi
FRANÇAIS
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
l’indication “NIGHT” apparaisse.
• Cette sélection n’est possible que si vous avez sélectionné CD/
DVD, DVD/6CH, ou VIDEO2 comme source et que le mode d’écoute
est réglé sur “DOLBY DIGITAL”ou “DTS”.
¢
+
+
Sound
4
+
Dimmer
Listen Mode
• Certains enregistrements Dolby Digital ou DTS ne permettent pas
d’utiliser le mode minuit.
Réglage du son
Mode Panorama (mode Music Pro Logic IIx et Pro Logic II
uniquement)
Vous pouvez parfaire le réglage du son lors de la lecture en mode
d’ambiance.
Lorsque vous écoutez de la musique, vous pouvez profiter de l'effet
sonore “panoramique” en activant le mode panorama.
1 Pour la télécommande, appuyez et maintenez enfoncée la touche
TUNER pendant plus de 3 secondes pour passer en mode
récepteur.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
l’indication “PANORAMA” apparaisse.
2 Appuyez sur la touche SOUND jusqu’à ce que la rubrique
souhaitée apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le menu défile
comme suit:
Notez que certaines rubriques ne s’affichent pas selon le réglage
des enceintes et le mode d’écoute sélectionné.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
=
C (réglage du niveau de l’enceinte centrale)*
RS (réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance droite)*
RB (réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance arrière droite)*
LB (réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance arrière gauche)*
LS (réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance gauche)*
SW (réglage du niveau de l’enceinte d’extrêmes graves)*
INPUT (réglage du niveau d’entrée - mode analogique
uniquement)
&
NIGHT (mise en/hors service du mode “minuit”, du DTS, mode
Dolby Digital uniquement)
PANORAMA (mode panorama en/hors)**
DIMENSION (réglage de la dimension)**
CENTER WIDTH (réglage de la center width)**
OFF
* Le réglage n’est que temporaire pour la sélection d’entrée en
cours. La valeur se réajustera automatiquement à la valeur
configurée au préalable lorsque l’appareil sera mis hors/sous
tension ou lorsque la sélection d’entrée sera modifiée.
** Mode Music Pro Logic II x et mode Music Pro Logic II uniquement.
• Si vous avez sélectionné “SPEAKER” comme réglage d’enceinte
arrière, “BS” s’affiche au lieu de “RB” et de“LB”.
• L’indication du réglage PANORAMA défile dans la fenêtre d’affichage.
L’indication “PANORAMA” défile de droite à gauche.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi
pour sélectionner activer (ON) ou désactiver (OFF) PANORAMA.
1 ON : Le mode PANORAMA es activé
2 OFF : Le mode PANORAMA est désactivé.
Mode Dimension (mode Music Pro Logic IIx et Pro Logic II
uniquement)
Lorsque vous écoutez de la musique provenant de certains
enregistrements, vous pouvez également obtenir une balance correcte
de toutes les enceintes en activant le mode Dimension.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
l’indication “DIMENSION” apparaisse.
• L’indication DIMENSION défile dans la fenêtre d’affichage.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi
pour régler le champ sonore vers l’arrière ou vers l’avant.
3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi
pour adjuster le réglage comme vous le souhaitez.
28 FR
5440̲24-31(FR)
28
04.1.25, 11:19 PM
Effets d’ambiance
Le champ sonore est réglé vers l’avant.
Lecture 96kHz LPCM
Le ce modele est compatible avec la lecture 96kHz LPCM. Pour lire un
DVD 96kHz, réglez le mode d’écoute sur “STEREO”.
Le champ sonore est en position neutre.
Le champ sonore est réglé vers l’arrière.
• En mode d’entrée F-AUTO, le mode d’écoute sera automatiquement
STEREO.
• En mode D-MANUAL (le mode d’écoute n’est pas stéréo), “FS96kHz”
s’affiche et les enceintes ne produisent aucun son.
Appuyez sur la touche LISTEN MODE (le mode d’écoute devient le
mode STEREO) pour que les enceintes produisent du son.
FRANÇAIS
Mode Center Width (mode Music Pro Logic IIx et Pro Logic II
uniquement)
Ce réglage vous permet d’apprécier un meilleur son lorsque vous
écoutez de la musique via une image centrale depuis l’enceinte centrale
uniquement, ou depuis les enceintes gauche et droite ou depuis
différentes combinaisons d’enceintes.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce que
l’indication “CENTER WIDTH” apparaisse.
• L’indication CENTER WIDTH défile dans la fenêtre d’affichage.
• Lorsque l’enceinte centrale est désactivé, ce mode est inopérant.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL ou les touches Multi %/fi
pour régler la sortie gauche-centrale-droite.
L’image centrale est entendue depuis l’enceinte centrale uniquement.
L’image centrale est entendue depuis les enceintes gauche et droite
uniquement.
• Sur d’autres positions, vous pouvez entendre simultanément et
selon différentes combinaisons, l’image centrale depuis l’enceinte
centrale, les enceintes gauche et droite.
Réglage de la luminosité
La fonction ”éclairage atténué“ permet de régler la luminositó de
l'afficheur du ce modele. Cela peut être utile lorsque vous désirez
regarder un film ou écouter de la musique dans l'obscurité totale.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER, la luminosité
de l’afficheur varie suivant trois niveaux. Sélectionnez le niveau
que vous trouvez le plus agréable.
29 FR
5440̲24-31(FR)
29
04.1.25, 11:19 PM
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
La télécommande fournie avec le ce modele fonctionne
également avec certains produits d'autres marques, à
condition d'enregistrer les codes de commande appropriés.
Avertissement d'épuisement des piles
Remplacez les quatre piles par des neuves lorsque vous remarquez
une diminution de la distance à partir de laquelle la télécommande
fonctionne. La télécommande est conçue de manière à garder en
mémoire les codes de commande lorsque vous remplacez les piles.
Enregistrement des codes de commande pour
autres appareils
LED
FRANÇAIS
Touches
Source
keys
source
SRC Power
+
jusqu'à ce qu'ils soient tous enregistrés.
Remarque
Bien que chaque code de commande doive fonctionner avec différents
modèles, certains codes risquent de ne pas fonctionner avec certains
modèles. (De même, certains codes risquent de ne faire fonctionner
que certaines fonctions d'un modèle donné.)
Recherche de votre code
Si votre composant ne répond pas après avoir essayé tous les codes indiqués pour
votre composant, ou si votre composant ne figure pas dans la liste, faites une
recherche de votre code.
Par exemple, la procédure pour rechercher le code de votre TV est la suivante.
1 Appuyez une fois sur le touche TV. Appuyez ensuite sur la
Numeric keys
Touches
numériques
¢
5 Répétez les étapes 2 à 4 pour enregistrer d'autres appareils
touche Remote Setup et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce
que l'indicateur LED clignote deux fois, puis relâchez la
touche Remote Setup.
2 Appuyez sur la touche numérique en entrant 9, 9, 1.
+
• L'indicateur LED clignote deux fois.
4
+
3 Pointez la télécommande en direction du téléviseur et pressez
Remote
Setup
lentement sur la touche de mise en marche SRC (source)
Power et les touches de mise en marche TV alternativement.
1 Trouvez le code de commande de l’appareil à enregistrer.
• Veuillez vous reporter aux listes de codes de commande pour
trouver le code de commande du composant que vous souhaitez
enregistrer.
¤
Exemple: pour enregistrer un lecteur DVD de marque KENWOOD,
vous devez entrer “0534”.
Prise d’entrée
Appareil
Fabricant
Code
Touche
DVD/6CH
Lecteur DVD
KENWOOD
0534
DVD/6CH
• Arrêtez quand le téléviseur s'allume ou s'éteint.
• En mode recherche, la télécommande envoie des codes IR depuis sa
bibliothèque vers le dispositif choisi, en commençant par le code le plus
couramment utilisé.
4 Appuyez une fois sur la touche de Remote Setup afin de
verrouiller le code.
5 Pour rechercher les codes des autres composants, répétez
les étapes 1 à 4 , en remplaçant la touche appropriée
(c’est-á-dire, PHONO, VID2, VID1, DVD/6CH, CD/DVD, MD/
TAPE) pour le composant actuellement recherché.
• La touche PHONO doit être réattribuée à une autre touche avant de
pouvoir enregistrer un code d'installation.
⁄
Touche source
Autres composants
TUNER
Receiver (KENWOOD)
DVD/6CH
DVD
CD/DVD
CD et MD (KENWOOD)
MD/TAPE
Platine cassette (KENWOOD)
VID1
VCR et PVR
VID2
Cable et DTV decoder
PHONO
Touche supplémentaire de réattribution
TV
TV/VCR combo, TV/DVD combo, TV
Vérification des codes
Si vous avez suivi la procédure décrite dans “Recherche de votre code”, pour le
réglage de la télécommande, vous pouvez souhaiter savoir quel est le code à
quatre chiffres utilisé pour utiliser votre équipement:
Par exemple, pour identifier le code chargé de faire fonctionner votre téléviseur:
1 Appuyez une fois sur le touche TV. Appuyez ensuite sur la
touche Remote Setup et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce
que l'indicateur LED clignote deux fois, puis relâchez la
touche Remote Setup.
2 Appuyez sur la touche numérique en entrant 9, 9, ).
• L'indicateur LED clignote deux fois.
2 Appuyez sur la touche source (PHONO, VID2, VID1, DVD/
6CH, CD/DVD, MD/TAPE).
6
• La touche PHONO doit être réattribuée à une autre touche avant de
pouvoir enregistrer un code d'installation.
⁄
• En mode Tuner, la fonction de code d’installation ne sera pas
disponible.
3 Pour visualiser le code correspondant au premier chiffre,
appuyez une fois sur la touche “1”. Attendez 3 secondes,
comptez le nombre de clignotements de l'indicateur LED (par
exemple 3 clignotements), puis notez ce nombre.
• Si l'un des codes affiche “0”, l'indicateur LED ne clignotera pas.
3 Appuyez sur la touche de Remote Setup et maintenez-la
4 Répétez l'étape 3 fois supplémentaires pour les autres
4 Appuyez sur la touche numérique pour entrer le code à quatre
5 Pour vérifier les codes des autres composants, répétez les
enfoncée jusqu'à ce que l'indicateur LED clignote deux fois,
puis relâchez-la.
chiffres destiné à l'enregistrement du composant.
• Si le code est correct, le voyant LED clignote deux fois.
• Pointez la télécommande en direction du composant et appuyez
une fois sur la touche SRC (source) Power, ce qui permet de
l'allumer ou de l'éteindre. En l'absence de réponse, répétez
les étapes 2 à 4.
• Si le composant ne fonctionne toujours pas, essayez en cherchant le code.
chiffres. Utilisez “2 ” pour le deuxième chiffre, “3 ” pour le
troisième, et “4 ” pour le quatrième chiffre.
étapes 1 à 4, en remplaçant la touche appropriée (c’est-ádire, PHONO, VID2, VID1, DVD/6CH, CD/DVD, MD/TAPE) par
le composant actuellement vérifié.
• Comme suggéré précédemment, écrivez chacun des quatre chiffres
du code.
• La touche PHONO doit être réattribuée à une autre touche avant de
pouvoir enregistrer un code d'installation.
⁄
30 FR
5440̲24-31(FR)
30
04.1.25, 11:20 PM
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
Réattribution des touches de composant
Commande des autres appareils
La télécommande peut être configurée afin de contrôler un deuxième
téléviseur ou magnétoscope, ou n'importe quelle combinaison de huit
composants de la chaîne audiovisuelle domestique.
Ainsi, pour contrôler le fonctionnent de deux VCR à i’aide de la
télécommande, l’utilisateur devra réattribuer le touche VID2 non utilisée
pour faire fonctionner le premier VCR (VID1) comme suit:
Une fois les appareils enregistrés, vous pouvez les faire fonctionner à
l'aide de la télécommande.
Touches
Source
keys
source
SRC Power
1 Appuyez la touche Remote Setup et maintenez-la enfoncée
jusqu'à ce que l'indicateur LED clignote deux fois, puis
relâchez-la.
¢
+
+
4
2 Appuyez sur la touche numérique en entrant 9, 9, 2.
+
• L'indicateur LED clignote deux fois.
3 Appuyez une fois sur la touche VID1, puis une fois sur la
• L'utilisateur peut à présent faire fonctionner VID2 comme deuxième
VCR ainsi que VID1.
• Reportez-vous au tableau de la page précédente pour la combinaison
de touches sources et l'attribution des autres composants. º
4 Pour réattribuer les autres touches de composants, répétez
les étapes 1 à 3 en remplaçant la séquence de touches du
tableau ci-après par les composants les plus couramment
utilisés :
Réattribution de la séquence de touches
Séquence
TV en 2ème touche VID1
TV en 2ème touche VID2
TV en 2ème touche CD/DVD
Retour à la touche TV
VID1 en 2ème touche TV
VID1 en 2ème touche VID2
VID1 en 2ème touche CD/DVD
Retour à la touche VID1
Exécuter
Réglage télécommande
Réglage télécommande
Réglage télécommande
Réglage télécommande
Réglage télécommande
Réglage télécommande
Réglage télécommande
Réglage télécommande
9 9 2 VID1 TV
9 9 2 VID2 TV
9 9 2 CD/DVD TV
9 9 2 TV TV
9 9 2 TV VID1
9 9 2 CD/DVD VID1
9 9 2 CD/DVD VID1
9 9 2 VID1 VID1
5 Pour annuler la réattribution et pour réinitialiser la
télécommande:
1 Sélectionnez l'appareil de votre choix à l'aide des touches
source.
• Vous pouvez également utiliser les touches source pour changer le
sélecteur d'entrée surle récepteur.
6
2 Appuyez sur la touche SRC (source) POWER.
• Pour repasser au mode de fonctionnement du récepteur, appuyez
sur la touche TUNER pendant plus de 3 secondes.
3 Appuyez sur les touches de fonction de votre choix.
fl
Le mode télécommande demeure fixé sur l’entrée sélectionnée.
Si vous souhaitez activer un autre composant, répétez les étapes
2 ou 3.
Réinitialisation de la télécommande
• Pour réinitialiser la télécommande, appuyez sur la touche de
réglage de la télécommande et maintenez-la enfoncée jusqu'à ce
que l'indicateur LED clignote deux fois. Puis appuyez sur la
touche numérique pour saisir les chiffres “9, 8, 1”.
L'indicateur LED clignote deux fois.
1 Appuyez sur la touche Remote Setup et maintenez- la enfoncée
jusqu'à ce que l'indicateur LED clignote deux fois, puis relâchez-la.
2 Appuyez sur la touche numérique en entrant 9, 9, 2.
3 Appuyez deux fois sur la touche VID2.
• Après avoir réalisé la réattribution, l'indicateur LED clignote deux
fois afin de confirmer votre choix. Il vous faut alors programmer la
télécommande afin de contrôler le nouveau composant.
• Si une séquence de touches invalide est entrée, l'indicateur LED
clignote une fois avant de revenir à un fonctionnement normal.
• En mode Tuner, la réattribution n'est pas disponible.
31 FR
5440̲24-31(FR)
31
04.1.25, 11:20 PM
FRANÇAIS
touche VID2.
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
Tableau des codes de commande
FRANÇAIS
Codes de commande du magnétoscope (VCR)
Codes de commande de câbles
Fabricant
Codes de commande
Fabricant
Codes de commande
Fabricant
Codes de commande
ASA
Aiwa
Akai
Alba
Baird
Blaupunkt
Brandt
Brandt Electronic
Bush
Combitech
Cyrus
Daewoo
De Graaf
Decca
Denon
Dual
Dumont
ESC
Elbe
Ferguson
Finlandia
Finlux
Firstline
Fisher
GEC
Goodmans
Graetz
Granada
Grundig
Hinari
Hitachi
ITT
0081
0348, 0352
0041, 0106, 0315
0315, 0352
0041, 0104
0034, 0162, 0195, 0226
0320, 0321
0041
0352
0352
0081
0637, 0642
0042
0081
0042
0041
0081, 0104
0240
0038
0041, 0320, 0321
0081, 0104
0042, 0081, 0104
0043, 0045
0046, 0104
0081
0637
0041, 0104, 0240
0046, 0081, 0104
0081, 0195, 0226, 0347
0004, 0240, 0352
0004, 0041, 0042, 0240
0041, 0046, 0104, 0106,
0240, 0384
0004
0081
0041, 0067, 0384
0106
0041
0004, 0081, 0162, 1562
0004, 0240
0043, 0046, 0048, 0104,
0106
0038
0045
0081
0004, 0348, 0352
0348
0046, 0104
0162, 0195, 0347, 1562
0195
0043, 0067, 0081
0081
0038, 0041, 0067
0081
0041, 0046, 0104, 0106,
0240
0041, 0320, 0321, 0384
0041
0315, 0348
Orion
Otto Versand
Palladium
Panasonic
Pathe Marconi
Pentax
Philco
Philips
Phonola
Pioneer
Profitronic
Pye
Quartz
Quelle
Radiola
Rex
Roadstar
SBR
SEG
SEI
Saba
Saisho
Salora
Samsung
Sansui
Sanyo
Saville
Schaub Lorenz
Schneider
Seleco
Sharp
Shintom
Shorai
Siemens
Singer
Sinudyne
Sonolor
Sony
Sunkai
Tatung
Technics
Teleavia
Telefunken
Thomson
0004, 0348, 0352
0081
0041
0162, 0226, 0836, 1562
0041
0042
0038
0081, 0384
0081
0067, 0081
0240
0081
0046
0081
0081
0041, 0384
0240
0081
0240
0004, 0081
0041, 0320, 0321, 0384
0004
0043, 0046, 0106
0240, 0432
0041, 0067
0046, 0104
0352
0041, 0104
0081
0041
0048
0104
0004
0081, 0104, 0195
0045
0004, 0081
0046
0032, 0033, 0034, 1032
0348
0041, 0081
0162, 0226
0041
0041, 0320, 0321 0384
0041, 0067, 0320, 0321,
0384
0041, 0104
0041, 0043, 0045, 0081,
0384
0240
0081, 0106, 0195, 0240
0240
Alcatel
Birmingham
Cable
Communications
British Telecom
Cable & Wireless
Cabletime
Cryptovision
Decsat
Director
Filmnet
France Telecom
Golden Channel
Grundig
HyperVision
Jerrold
MNet
Mr. Zap
Noos
Ono
PVP Stereo
Visual Matrix
Pace
Philips
Pioneer
Sagem
Scientific Atlanta
Supercable
Tele+1
Thomson
Torx
Tudi
United Cable
Videoway
Visionetics
Westminster
Zenith
0896, 0897
0276
Ingersol
Interfunk
JVC
Kendo
Kenwood
Loewe
Logik
Luxor
M Electronics
Manesth
Marantz
Matsui
Medion
Memorex
Metz
Minerva
Mitsubishi
Myryad
NEC
Neckermann
Nokia
Nordmende
Oceanic
Okano
Thorn
Toshiba
Uher
Universum
Yoko
32 FR
5440̲32-35(FR)
32
04.1.25, 11:20 PM
0003, 0105
1068
0271, 0377, 0448, 0665
0600
0423
0476
0443
0451, 0896, 0897
1110
0529
0619
0003, 0276
0019, 0443
1112
0817
1068
0003
1060, 1068
0619
0144
0817
0008, 0277, 0477
0276
0443
1110
0003
0286
0003
0250
1064
0105, 0716
0000
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
Tableau des codes de commande
Codes de commande du téléviseur (TV)
Codes de commande
Fabricant
Codes de commande
Fabricant
Codes de commande
AGB
ASA
Acura
Admiral
Adyson
Aiwa
Akai
0516
0104, 0802
0009
0163
0217
0701, 0800
0208, 0516, 0602, 0708,
1537
0272
0803
0218, 0264, 0358, 0493
0009, 0036, 0037, 0211,
0218, 0235, 0371, 0668,
0803, 0805
0294
0217
0009, 0037, 0177, 0371,
0412, 0433, 0516, 0800
0009, 0803
0216, 0217
0218, 0802
0206
0037, 0109
0206, 0336
0282
0294
0218
0565
0380
0009, 0218, 0803, 0805
0800
0010, 0037, 0505, 0512,
0535, 0554
0178
0370, 0486, 0714, 0715
0037
0217
0191, 0195, 0200, 0327,
0328, 0535, 0554
0218, 0668, 1037
0282
0247
0217
0109, 0196, 0198, 0335
0216
0009, 0036, 0037, 0211,
0218, 0272, 0282, 0294,
0355, 0371, 0374, 0519,
0668, 0698, 0803, 0805
0074, 0084, 0247, 0800
0216
0247
0036
0009
0037
0037
0009
0037
0247, 0370
0370
Contec
Continental
Edison
Crosley
Crown
0009, 0036, 0216
0196, 0198, 0399
Grandin
0282, 0610, 0800, 0802,
0803
0070, 0191, 0195, 0487,
0535, 0554, 0556, 0587,
0706, 0803, 0900
0009, 0282, 0412, 0803
0037, 0428, 0556, 0802
0516
0093
0009, 0036, 0037, 0179,
0218, 0803
0282, 0455
0036, 0043, 0109, 0163,
0196, 0198, 0217, 0225,
0481, 0548, 0578, 0730,
0800
0216, 0374
0037, 0264, 0282, 0803
0217, 0264, 0371
0218
0074
0371
0163, 0548
0802, 0805
0074, 0084, 0247, 0370,
0418, 0630, 0800
0037
0163
0072, 0516
0037, 0163, 0247, 0512
0037, 0217, 0264
0218
0901
0036, 0053, 0094, 0190,
0192, 0371, 0606, 0653,
0683
0009, 0216, 0217, 0218,
0282, 0803
0163, 0206
0610
0556
0037, 0235
0216
0259, 0435
0037, 0803
0009
0805
0037, 0072, 0264, 0294,
0803
0037
0512, 0802
0206
0194
0009, 0037, 0057, 0104,
0109, 0163, 0217, 0346,
0374, 0480, 0800
0512
0247, 0516
0516
0648
0217, 0235, 0264, 0803
0037, 0556
Akito
Akiba
Akura
Alba
Allorgan
Amplivision
Amstrad
Anitech
Arcam
Asuka
Atlantic
Audiosonic
Autovox
BLP
BSR
BTC
Bang & Olufsen
Barco
Basic Line
Baird
Baur
Beaumark
Beko
Beon
Binatone
Blaupunkt
Blue Sky
Blue Star
Bondstec
Boots
Brandt
Britannia
Bush
CGE
CS Electronics
CTC
Carrefour
Cascade
Cathay
Centurion
Cimline
Clarivox
Clatronic
Condor
Cybertron
Daewoo
Dainichi
Dansai
Dayton
De Graaf
Decca
Denon
Dixi
Dual
Dual Tec
Dumont
Elbe
Elcatech
Elin
Elite
Elita
Erres
ESC
Europhon
Expert
Ferguson
Fidelity
Finlandia
Finlux
Firstline
Fisher
Flint
Forgestone
Formenti
Frontech
Fujitsu
Funai
GEC
GPM
Geloso
Genexxa
GoldStar
Goldhand
Goodmans
Gorenje
Graetz
Granada
Grundig
0074, 0084
0009, 0037, 0370, 0418,
0803, 0805
0218
0009, 0037, 0374, 0499,
0805
0218
0037, 0803
0009
0208, 0548
0037, 0072, 0272, 0516,
0800
0145
0009, 0037
0336, 0519
0217
0070, 0800
0259
0803
0037, 0548
0218
0009
0012, 0037
0805
0516
0206
0037, 0073, 0109, 0190,
0193, 0324, 0335, 0560
0193, 0216, 0800
0208, 0346
0037, 0070, 0072, 0104,
0179, 0346, 0516, 0800
0009, 0216, 0217, 0247,
0294, 0668, 0802, 0803
0104, 0208, 0217, 0303,
0370
0455
0193
0037
0163, 0247, 0264
0072, 0206, 0683
0179, 0264, 0294, 0303,
0800
0037, 0043, 0072, 0217,
0516
0218
0009
0163, 0218
0037, 0109, 0178, 0217,
0290, 0802
0803
0036, 0037, 0072, 0179,
0217, 0235, 0371, 0374,
0499, 0634, 0800, 0802,
0803, 0805
0370
0163
0037, 0045, 0072, 0208,
0217, 0339, 0516
HCM
Hanseatic
Hantarex
Havermy
Hinari
Hisawa
Hitachi
Huanyu
Hypson
ICE
ICeS
IR
ITS
ITT
ITV
Imperial
Indiana
Ingelen
Inno Hit
Interfunk
Intervision
Isukai
JMB
JVC
Kaisui
Kapsch
Karcher
Kathrein
Kendo
Kingsley
Kneissel
Korpel
Koyoda
Lenco
Leyco
Liesenk & Tter
Loewe
Luma
Luxor
M Electronics
MTC
Magnadyne
Magnafon
Magnum
Manesth
Marantz
33 FR
5440̲32-35(FR)
33
04.1.25, 11:20 PM
FRANÇAIS
Fabricant
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
Tableau des codes de commande
Fabricant
Codes de commande
Fabricant
Codes de commande
Fabricant
Codes de commande
Mark
Matsui
0037
0009, 0011, 0035, 0036,
0037, 0072, 0177, 0208,
0211, 0217, 0235, 0272,
0294, 0355, 0371, 0487,
0516
0043
0012, 0037
0668
0009, 0800, 0802, 1037
0337, 0803
0275, 0367, 0447, 0535,
0802
0070, 0487, 0535, 0554
0412
0033, 0036, 0108, 0512,
0535
0216, 0290, 0291, 0292,
0516
0009, 0216, 0800, 0803
0800
0556
0170, 0704
0037, 0337
0037, 0191, 0505, 0554,
0556
0179, 0803
0035, 0037, 0072, 0216,
0218, 0264, 0337
0473, 0480, 0548, 0606
0109, 0196, 0198, 0560
0163, 0800
0433
0037, 0177, 0235, 0294,
0355, 0516, 0655
0072, 0217, 0218, 0264,
0412, 0493, 0800, 0802,
0803
0218
0072, 0157
0010, 0036, 0037, 0191,
0217, 0505, 0512, 0535,
0554, 0556
0370, 0418, 0802, 0803
0217, 0264
0126, 0163, 0214, 0226,
0250, 0274, 0367, 0650
0216
0196, 0198
0009
0800
0074, 0084, 0247
0012, 0037, 0043, 0193,
0374, 0554, 0556
0012, 0037
0109, 0163, 0166
0516
0009
0800
0009, 0037, 0217, 0247,
0264, 0337, 0418, 0668
0012
Quelle
0010, 0011, 0037, 0070,
0074, 0084, 0104, 0200,
0327, 0328, 0505, 0512,
0535, 0554
0036
0037
0070
0428
0012, 0037
0516
0036
0037
0163, 0206, 0259, 0264
0009, 0218, 0264, 0418,
0802, 0803, 0805
0012, 0037, 0043, 0193
0036, 0217, 0264, 0668
0010, 0177, 0294, 0516
0109, 0163, 0196, 0198,
0335
0610
0009, 0011, 0033, 0177,
0211, 0235, 0264, 0516
0163, 0194, 0548
0516
0009, 0037, 0217, 0264,
0290, 0370, 0556, 0587,
0618, 0644
0216
0655, 0706
0011, 0036, 0045, 0072,
0104, 0157, 0208, 0339
0800
0037, 0057, 0218, 0247,
0303, 0336, 0371, 0394
0668, 0800, 0803, 1137
0163, 0206, 0259
0035
0036, 0093, 0901, 1193
0803
0294
0516
0037, 0157, 0191, 0195,
0200, 0327, 0328, 0535,
0554, 0802
0802
0036
0010, 0177, 0235, 0294,
0516
0163
0208
0009, 0037
0163, 0208
0037, 0802
0000, 0010, 0011, 0036,
0505, 0651, 0652, 1010,
1505, 1651
0037, 0418
0009, 0217, 0218
0163, 0206, 0259
0294, 0355
0800
Suntronic
Susumu
Sysline
T+A
Tandy
Tashiko
Tatung
0800
0218
0037
0447
0072, 0163, 0217, 0218
0036, 0043, 0217, 0800
0037, 0072, 0217, 0516,
0800
0037, 0698, 0712, 1437
0217, 0247
0250, 0650
0179
0074, 0084, 0101, 0109,
0335, 0625
0009
0036, 0206, 0217
0218, 0294, 0800
0803
0216, 0218
0109, 0196, 0198, 0399,
0625
0035, 0037, 0072, 0074,
0084, 0104, 0190, 0192,
0193, 0499, 0505, 0512,
0535
0282
0035, 0036, 0070, 0243,
0508, 0718, 1508
0177, 0243, 0516
0206, 0303
0192
0037, 0074, 0104, 0264,
0346, 0370, 0492, 0535,
0800, 0802
0037
0247
0217
0802
0800
0163
0217
0037
0036
0037, 0216
FRANÇAIS
McMichael
Mediator
Medion
Memorex
Memphis
Metz
Minerva
Minoka
Mitsubishi
Mivar
Multitech
Murphy
Myryad
NEC
NEI
Neckermann
Nesco
Nikkai
Nokia
Nordmende
Oceanic
Onwa
Orion
Osaki
Oso
Osume
Otto Versand
Palladium
Panama
Panasonic
Pathe Cinema
Pathe Marconi
Pausa
Perdio
Philco
Philips
Phonola
Pioneer
Prandoni Prince
Profex
Proline
Protech
Pye
Questa
R-Line
RBM
RFT
Radiola
Radiomarelli
Rank Arena
Revox
Rex
Roadstar
SBR
SEG
SEI
Saba
Sagem
Saisho
Salora
Sambers
Samsung
Sandra
Sansui
Sanyo
Schaub Lorenz
Schneider
Seleco
Sentra
Sharp
Shintom
Shorai
Siarem
Siemens
Silva
Silver
Sinudyne
Solavox
Sonitron
Sonoko
Sonolor
Sontec
Sony
Soundwave
Standard
Stern
Sunkai
Sunstar
Teac
Tec
Technics
Technol Ace
Telefunken
Teletech
Teleton
Tensai
Tenosal
Texet
Thomson
Thorn
Tomashi
Toshiba
Triumph
Uher
Ultra
Universum
Vestel
Videosat
Videotechnic
Videomagic
Villain
Voxson
Waltham
Watson
Wega
White
Westinghouse
Yamishi
Yapshe
Yoko
Yokan
Zanussi
34 FR
5440̲32-35(FR)
34
04.1.25, 11:20 PM
0803
0250
0037, 0217, 0264
0803
0206
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
Tableau des codes de commande
Codes de commande du lecteur de DVD
Codes de commande
Fabricant
Codes de commande
Afreey
Aiwa
Akai
Alba
Amoisonic
Amstrad
Apex Digital
Bush
Cat
Clatronic
Cyber Home
Cytron
Daewoo
Dansai
Decca
Denon
DiViDo
Enterprise
GoldStar
Goodmans
GPX
Greenhill
Grundig
H&B
Harman/Kardon
Himage
HiMAX
Hitachi
Hiteker
JVC
Kenwood
Konka
LG
Lasonic
Lecson
Lenco
Limit
Logix
Mediencom
MiCO
Minato
Minowa
NAD
Onkyo
Optim
Oritron
Panasonic
Philco
Philips
Pioneer
REC
Redstar
Revoy
Roadstar
Rotel
SM Electronic
Samsung
Sanyo
0698
0641
0611
0717
0764
0713
0672
0516, 0690
0786, 0789
0788
0714, 0816
0716
0770
0770
0770
0490, 0634
0705
0591
0741
0790
0769
0717
0539, 0701, 0705, 0775
0818
0702
0518
0843
0664
0672
0558, 0623
0490, 0534, 0737
0711
0741
0743
0696
0774
0768
0783
0746, 0773
0723, 0751
0752
0712
0692
0612, 0627, 1612
0747
0651
0490
0690
0539, 0646
0525, 0571
0689
0748, 0763
0699
0689
0623
0690, 0730
0670
0670
Schneider
Scott
Sherwood
Skyworth
Sony
Tatung
Teac
Technics
TerraTec
Thomson
Toshiba
Tredex
Umax
Wesder
Wharfedale
Xwave
Yamakawa
0783
0718
0633
0766
0533, 1533
0770, 0771
0759
0490
0825
0551, 0552
0503
0799
0690
0699
0686, 0696
0709
0665, 0710, 0765
FRANÇAIS
Fabricant
Codes de commande de décodeurs DTV
Fabricant
Codes de commande
Grundig
Panasonic
Pioneer
Princeton
Samsung
Sensory Science
Sharp
0426
1120
1010
0113, 0295
1190
1126
1010
Codes de commande du lecteur de Cassette
Fabricant
Codes de commande
Kenwood
0070, 0071, 0092, 0183,
0205, 0233, 0234, 0251,
0386
Codes de commande du lecteur de CD et MD
Fabricant
Codes de commande
Kenwood
0028, 0036, 0037, 0190,
0338, 0339, 0340, 0523,
0626, 0677, 0681, 0692,
0826, 0858, 0859, 1059,
1490
35 FR
5440̲32-35(FR)
35
04.1.25, 11:20 PM
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
Opérations de la platine CASSETTE, du lecteur de CD et de l’enregistreur de MD
Reportez-vous aux indications suivantes pour connaître le type de télécommandes disponibles pour chaque appareil.
1 Sélectionnez la source d’entrée.
2 Appuyez sur les touches correspondant aux opérations à
effectuer. Pour de plus amples détails, reportez-vous aux
sections suivantes.
• Lorsque vous appuyez successivement sur différentes touches, exercez
une pression ferme sur la touche et attendez au moins 1 seconde avant
d’appuyer sur la touche suivante.
• Les touches numériques de cette télécommande jouent le même rôle
que les touches numériques de la télécommande d’origine.
Vous pouvez utiliser ces touches pour exécuter des commandes de base sur les appareils KENWOOD et d'autres marques pour lesquels les codes
de commande ont été préalablement enregistrés.
º
T
SR
3
Enter
0
9
RDS Disp.
PTY
8
1
+ 100
+ 10
Disc Skip
(Saut de disque)
TV Mute
Page
Return
A/B
(Sélection de la
platine cassettes)
Tone
¢ (Saut vers la haut)
4 (Saut vers la bas)
VOL
CH
1 (Rebobinage)
¡ (Avance rapide)
Disc Sel.
(Sélection de disque)
Input Sel.
Sound
TV
VOL
Band
Tune +
Dimmer
Auto
Top Menu
¶ (D'enregistrement)
Setup
Info / Flip
Input
Mode
Listen
Mode
Mute
Input Sel.
¢
Tone
Active
EQ
Sound
8 (Pause)
Tune +
Dimmer
Auto
Top Menu
Info / Flip
Input
Mode
Listen
Mode
6 (Lecture/Pause)
Touches de commande de l’enregistreur de MD
DVD
6CH
CD
DVD
VID1
MD
TAPE
VID2
TV
POWER
RCVR
T
4
3
o
VP w
er
C Po
r
we
SRC Power
(Activation Source)
SR
PHONO
5
6
P. Call
P. Call
Multi
2
Enter
Touche numériques
(Sélection des pistes)
7
Multi
1
8
0
9
RDS Disp.
PTY
+ 10
+ 100
TV Mute
+100
(Sélection des pistes)
Page
Return
OSD
Last / A/ B
Exit
Guide
Disc Skip
Menu
Disc Sel.
Mute
Input Sel.
¢ (Saut vers la haut)
4 (Saut vers la bas)
¢
Tone
VOL
CH
Sound
4
TV
VOL
8 (Pause)
TV Input
Band
Tune +
Dimmer
Auto
Top Menu
Info / Flip
Input
Mode
6 (3 Lecture)
Bass
Boost
Tune –
Listen
Mode
Setup
1 (Recherche)
¡ (Recherche)
¶ (D'enregistrement)
Loudness
Active
EQ
Remote
Setup
7 (Arrêt)
36 FR
5440̲36-37̲(FR)
36
Bass
Boost
Band
Remote
Setup
7 (Arrêt)
TV Input
Tune –
Loudness
2 (Lecture en
marche arriére)
TUNER
VOL
CH
4
TV
VOL
Tune –
6 (3 Lecture)
OSD
Guide
Menu
Disc Sel.
Bass
Boost
TV Input
+ 100
TV Mute
Page
Last / A/ B
Disc Skip
Mute
4
PTY
Menu
Disc Sel.
¢
9
RDS Disp.
Exit
Guide
Disc Skip
8
0
Return
OSD
Last / A/ B
Exit
Touche numériques
(Sélection des pistes)
7
Multi
Multi
1
+ 10
6
Multi
2
7
o
VP w
5
P. Call
P. Call
P. Call
4
6
Multi
Enter
C Po
P. Call
T
SR
3
2
SRC Power
(Activation Source)
er
o
VP w
5
TV
POWER
RCVR
r
we
4
PHONO
er
C Po
MD
TAPE
VID2
TV
POWER
RCVR
CD
DVD
VID1
MD
TAPE
PHONO
DVD
6CH
TUNER
CD
DVD
VID2
SRC Power
(Activation Source)
Touches de commande du lecteur de CD
DVD
6CH
TUNER
VID1
r
we
FRANÇAIS
Touches de commande de la platine cassette
04.1.25, 11:20 PM
Setup
Loudness
Active
EQ
1 (Recherche)
¡ (Recherche)
Remote
Setup
7 (Arrêt)
Fonctionnement de base de la télécommande pour les autres appareils
Opérations d’autres composants
Reportez-vous aux indications suivantes pour connaître le type de télécommandes disponibles pour chaque appareil.
Touches de commande du téléviseur
DVD
6CH
7
8
0
9
RDS Disp.
PTY
Page
Return
Last / A/ B
Disc Skip
Menu
Disc Sel.
Mute
Input Sel.
¢
CH +/–
(Chaîne +/–)
Guide
Menu
(Menu)
Tone
VOL
CH
Sound
4
TV VOL
(Volume TV)
TV
VOL
Bass
Boost
TV Input
Band
Tune –
Tune +
Auto
Dimmer
Active
EQ
SR
T
6
P. Call
7
Multi
8
0
9
PTY
Return
OSD
Last / A/ B
Guide
Disc Skip
Menu
Disc Sel.
Mute
Input Sel.
¢
% (Curseur vers la haut)
fi (Curseur vers la bas)
@ (Curseur vers la gauche)
# (Curseur vers la droite)
+100
(Sélection des pistes)
+ 100
TV Mute
Page
Exit
OSD
(Sur l'affichage à l'écran)
Menu
(Menu)
SRC Power
(Activation Source)
Top Menu
VOL
CH
Sound
TV
VOL
TV Input
Bass
Boost
Tune –
Band
Tune +
Dimmer
Auto
Top Menu
Input
Mode
Setup
Loudness
Active
EQ
Remote
Setup
1 (Recherche)
¡ (Recherche)
¶ (D'enregistrement)
Setup
SR
Info / Flip
Input
Mode
Loudness
Listen
Mode
7 (Arrêt)
Remote
Setup
Active
EQ
DVD
6CH
CD
DVD
MD
TAPE
Disc Skip
(Saut de disque)
Exit
(De sortie)
Input Sel.
(Sélection d'entrée)
CH +/
(Chaîne +/–)
6
Multi
Enter
8
0
+ 10
9
RDS Disp.
PTY
+ 100
TV Mute
Page
Return
Guide
(Guide)
OSD
Last / A/ B
Exit
Guide
Disc Skip
Menu
Disc Sel.
Mute
Input Sel.
¢
Menu
(Menu)
Tone
VOL
CH
Sound
4
TV Input
Tune –
Band
Tune +
Auto
Top Menu
Info / Flip
Listen
Mode
Last
(Dernier canal)
Bass
Boost
Dimmer
Input
Mode
Info
(Information)
7
% (Curseur vers la haut)
fi (Curseur vers la bas)
@ (Curseur vers la gauche)
# (Curseur vers la droite)
Multi
1
TV
VOL
Top Menu
(Titre)
o
VP w
5
3
2
1 (Recherche)
¡ (Recherche)
7 (Arrêt)
C Po
Enter
(Entrée)
Page ∞/5
(Page bas ou haut)
TV
POWER
RCVR
4
Touche numériques
Tone
4
T
Tune +
Auto
P. Call
P. Call
Enter
1
Bass
Boost
TV Input
Band
er
o
VP w
Multi
Listen
Mode
TV
VOL
Tune –
Dimmer
r
we
3
Last
(Dernier canal)
VOL
Sound
PHONO
5
Info / Flip
6 (3 Lecture)
Tone
CH
4
VID2
er
4
2
¢
VID1
TV
r
we
C Po
Mute
Disc Sel.
TUNER
POWER
RCVR
RDS Disp.
8 (Pause)
8 (Pause)
MD
TAPE
+ 10
Return
(Retour)
Disc Sel.
(Sélection de disque)
¢ (Saut vers la haut)
4 (Saut vers la bas)
CH +/
(Chaîne +/–)
Menu
(Menu)
Menu
Disc Skip
CD
DVD
VID2
SRC Power
(Activation Source)
Touche numériques
(Sélection des pistes)
Enter
(Entrée)
Page ∞/5
(Page bas ou haut)
Guide
Input Sel.
DVD
6CH
VID1
PHONO
Last / A/ B
Exit
Input Sel.
(Sélection d'entrée)
Guide
(Guide)
TV Mute
OSD
Touches de commandes du syntoniseur câble
Touches de commandes du lecteur de DVD
TUNER
PTY
Page
2 (Affichage)
Remote
Setup
+ 100
RDS Disp.
Loudness
Listen
Mode
9
0
+ 10
6 (3 Lecture)
Setup
Info / Flip
8
Return
Top Menu
Input
Mode
2 (Affichage)
TV Input
(Mode de entrée TV)
7
Multi
Guide
(Guide)
OSD
Exit
Exit
(De sortie)
Enter
1
T
Last
(Dernier canal)
TV Mute
(Arrêt audio TV)
+ 100
TV Mute
2
Enter
(Entrée)
% (Curseur vers la haut)
fi (Curseur vers la bas)
@ (Curseur vers la gauche)
# (Curseur vers la droite)
6
Multi
P. Call
+ 10
3
Touche numériques
o
VP w
5
4
Setup
Loudness
Active
EQ
Remote
Setup
Remarques
1. Certains codes ne sont pas en mesure de couvrir toutes les fonctions d’un modèle donné.
2. Les tableaux ci-dessous indiquent les fonctions disponibles pour chaque appareil. Certains fabricants utilisent des combinaisons de touche différentes
de celles image ici pour exécuter les mêmes opérations. C’est pour cette raison que nous avons programmé des réglages complémentaires au niveau
des touches numérotées inutilisés par ailleurs, pour vous aider à commander votre appareil.
37 FR
5440̲36-37̲(FR)
37
04.1.26, 10:19 AM
FRANÇAIS
Multi
1
C Po
SR
SR
T
P. Call
Enter
% (Curseur vers la haut)
fi (Curseur vers la bas)
@ (Curseur vers la gauche)
# (Curseur vers la droite)
SRC Power
(Activation Source)
P. Call
Exit
(De sortie)
P. Call
2
Enter
(Entrée)
6
Multi
TV Power
(Alimentation TV)
er
3
o
VP w
5
TV
POWER
RCVR
r
we
4
PHONO
er
r
we
C Po
MD
TAPE
VID2
TV
POWER
RCVR
CD
DVD
VID1
MD
TAPE
VID2
PHONO
DVD
6CH
TUNER
CD
DVD
P. Call
TUNER
VID1
Touche numériques
Touches de commande du magnétoscope
En cas de problème
Réinitialisation du micro-ordinateur
Lorsque le cordon d’alimentation est branché, mettez
l’appareil hors tension (OFF) à l’aide de la touche
POWER ON/OFF. Puis, tout en maintenant la touche
ON/STANDBY
enfoncée, appuyez sur la touche
POWER ON/OFF.
Ils se peut que le micro-ordinateur présente un dysfonctionnement
(l’appareil ne fonctionne pas ou présente un affichage erroné) si
le câble d’alimentation est débranché alors que l’alimentation
est sur ON ou en raison de facteurs externes. Si ceci se produit,
effectuez les opérations suivantes pour réinitialiser le microordinateur et ramener l’appareil en état de fonctionnement
normal.
• Veuillez noter que la réinitialisation du micro-ordinateur effacera le
contenu de la mémoire et ramènera l’appareil à l’état de sortie d’usine.
Amplificateur
Symptôme
FRANÇAIS
Aucun son ne sort des enceintes.
Cause
Remède
• Les cordons des enceintes sont débranchés.
• Branchez-les correctement en vous reportant à
la section “Raccordement des enceintes”.#
• Réglez le niveau d’écoute à un niveau approprié.
• Mettez MUTE sur OFF.
(
• Mettez le(s) commutateur(s) SPEAKERS sur
ON.
*
• Le bouton VOLUME est réglé au minimum.
• MUTE est sur ON.
• Les commutateurs SPEAKERS sont sur OFF.
L’indicateur STANDBY clignote et aucun son
ne sort.
• Il s’est produit un court-circuit au niveau des
cordons d’enceintes.
• Coupez l’alimentation, éliminez le court-circuit,
puis remettez sous tension.
Le son ne sort pas de l’une des enceintes.
• Le cordon de l’enceinte est débranché.
• Branchez-le correctement en vous reportant à
la section “Raccordement des enceintes”.#
• Configurez-la correctement en vous reportant
à "Réglage des enceintes".
%
• L’enceinte est mal réglée.
Le son ne sort pas ou sort très faiblement des
enceintes d’ambiance et/ou de l’enceinte
centrale.
• Les cordons de l’enceinte d’ambiance et/ou
de l’enceinte centrale est(sont) débranché(s).
• L’enceinte est mal réglée.
• Un mode d’ambiance n’a pas été sélectionné.
• Les boutons du niveau d’écoute d’ambiance
et/ou central sont au minimum.
• Branchez-le correctement en vous reportant à
la section “Raccordement des enceintes”.#
• Configurez-la correctement en vous reportant
à "Réglage des enceintes".
%
• Sélectionnez un mode d’ambiance.
• Réglez les niveaux des enceintes à l’aide de la
tonalité d’essai.
^
Un bourdonnement est émis lorsque le
sélecteur d’entrée PHONO est sélectionné.
• Le cordon audio de la platine disque n’est pas
branché sur les prises PHONO.
• La platine disque n’est pas mise à la terre.
• Introduisez correctement les fiches des cordons
audio dans les prises PHONO.
• Branchez le câble de mise à la terre sur la
borne GND du panneau arrière.
Lorsqu’un signal de source Dolby Digital est
lu par un lecteur de DVD, le son est coupé dès
le début de la lecture.
• Il existe de nombreuses causes possibles à
ce problème suivant le type de lecteur de
DVD utilisé.
• Réglez le mode d’entrée sur manuel
numérique avant de commander la lecture du
signal de la source Dolby Digital.
7
Aucun son ne sort au cours de la lecture sur
un lecteur de DVD.
• Le mode d’entrée est réglé sur manuel
numérique.
• Appuyez sur la touche INPUT MODE pour
sélectionner le mode pleine automatique.7
Une source vidéo ne peut pas être enregistrée
normalement.
• L’enregistrement est protégé contre la copie.
• Les enregistrements vidéo protégés contre la
copie ne peuvent pas être enregistrés.
Syntoniseur
Symptôme
Cause
Remède
Les stations de radio ne peuvent pas être
captées.
• Aucune antenne n’est raccordée.
• La gamme de fréquence n’est pas réglée
correctement.
• La fréquence de la station recherchée n’est
pas réglée.
• Raccordez une antenne.
$
• Réglez correctement la gamme de fréquence.
Interférences.
• Bruit dû à l’allumage du moteur d’une voiture.
• Bruit dû aux parasites d’un appareil électrique.
• Bruit dû à la proximité d’un téléviseur.
• Installez l’antenne extérieure loin de la route.
• Mettez l’appareil hors tension.
• Installez le ce modele loin du téléviseur.
Une station préalablement mémorisée ne
peut pas être captée même en appuyant sur
la touche numérique correspondante.
• La station mémorisée correspond à une
fréquence qui ne peut pas être captée.
• La mémoire de présélection a été effacée car
le cordon d’alimentation a été débranché
pendant une longue période.
• Présélectionnez une station dont la fréquence
peut être captée.
• Présélectionnez à nouveau la station.
• Réglez la fréquence de la station recherchée.
¡
38 FR
5440̲38-40(FR)
38
04.1.26, 10:13 AM
En cas de problème
Télécommande
Symptôme
Cause
Remède
Certaines entrées ne peuvent pas être
sélectionnées à l’aide de la télécommande.
• Aucun code de configuration n’a été enregistré
pour ces entrées.
• Enregistrez un code de commande pour les
entrées respectives.
º
La commande à distance de l’appareil est
impossible.
• Le mode de fonctionnement de la
télécommande ne convient pas.
• Appuyez sur l’une des touches Sélecteur
d’entrée pour sélectionner le mode de
fonctionnement approprié.
• Remplacez les piles.
• Utilisez la télécommande dans la zone de
fonctionnement.
• Placer la casette ou le CD dans le composant
source que vous voulez entendre.
• Attendez que l’enregistrement soit terminé.
• Appuyez sur les touches de la source ou sur
les touches SRC Power pour sélectionner le
mode de fonctionnement approprié. ⁄
39 FR
5440̲38-40(FR)
39
04.1.25, 11:20 PM
FRANÇAIS
• Les piles sont déchargées.
• La télécommande est trop loin de l’appareil,
l’angle de commande est trop grand ou il y a un
obstacle entre le ce modele et la
télécommande.
• Aucune cassette ou CD n'est placé dans le
composant source.
• Vous tentez de lire une bande qui est en cours
d’enregistrement sur la platine cassette.
• La télécommande n’a pas été réglée sur le
mode de fonctionnement de l’appareil que
vous souhaitez commander.
Attention : Lire attentivement cette page pour
garantir une exploitation sans danger.
FRANÇAIS
Spécifications
Section AUDIO
Section VIDEO
Puissance de sortie nominale en mode “STEREO”
DIN/IEC (63 Hz ~ 12,5 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale.,
à 6 Ω) ..................................................................... 100 W + 100 W
Puissance de sortie effective en mode “SURROUND”
FRONT (Avant)
(1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale à 6Ω, une voie
pilotée) .................................................................. 100 W + 100 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale à 6Ω, une voie
pilotée) .................................................................. 120 W + 120 W
CENTER (Centrale)
(1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale à 6Ω, une voie
pilotée) ................................................................................. 100 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale à 6Ω, une voie
pilotée) ................................................................................. 120 W
SURROUND (Ambiance)
(1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale à 6Ω, une voie
pilotée) .................................................................. 100 W + 100 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale à 6Ω, une voie
pilotée) .................................................................. 120 W + 120 W
SURROUND BACK (Ambiance arriére)
(1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale à 6Ω, une voie
pilotée) ................................................................................. 100 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale à 6Ω, une voie
pilotée) ................................................................................. 120 W
Distorsion harmonique totale ................... 0,05 % (1 kHz, 50 W, 6 Ω)
Réponse en fréquence (IHF ’66)
CD/DVD ..................................... 20 Hz ~ 70 kHz, +0 dB ~ –3,0 dB
Maxima niveau d´entrée (IHF’66)
PHONO (MM) .................................. 40 mV, 1,0 % T.H.D. à 1 kHz
Rapport signal-bruit (IHF’66)
PHONO (MM) ........................................................................ 74 dB
CD/DVD, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2, DVD/6CH .................. 95 dB
Contrôle de l´intensité
VOLUME sur -30 dB nieau ................................... +8 dB (100 Hz)
Sensibilité/impédance d’entrée
PHONO (MM) ........................................................ 7,5 mV / 27 kΩ
CD/DVD ................................................................ 550 mV / 47 kΩ
DVD/6CH .............................................................. 550 mV / 15 kΩ
Niveau/impédance de sortie
TAPE REC ............................................................... 550 mV / 1 kΩ
PRE OUT (SUBWOOFER) ...................................... 1,5 V / 2,2 kΩ
PRE OUT (SURROUND BACK) .............................. 1,5 V / 2,2 kΩ
Contrôle de tonalité
BASS .................................................................. ±10 dB (à 100 Hz)
TREBLE .............................................................. ±10 dB (à 10 kHz)
Entrées/sorties VIDEO
VIDEO (composite) ................................................. 1 Vp-p / 75 Ω
Entrées/sorties S-VIDEO
S-VIDEO (signal de luminance) ............................. 1 Vp-p / 75 Ω
S-VIDEO (signal de chrominace) .................... 0,286 Vp-p / 75 Ω
Entrées/sorties COMPONENT VIDEO
COMPONENT VIDEO (signal de luminance) ........ 1 Vp-p / 75 Ω
COMPONENT VIDEO (signal de CB/CR) ....... ±0.32 Vp-p / 75 Ω
Section Syntoniseur FM
Plage de fréquence d’accord ......................... 87,5 MHz ~ 108,0 MHz
Sensibilité utilisable (DIN à 75 Ω)
MONO ........................ 1,3 µV/13,2 dBf (40 kHz DEV, S/N 26 dB)
STEREO ...................... 45 µV/42,1 dBf (46 kHz DEV, S/N 46 dB)
Distorsion harmonique totale (à DIN 1 kHz)
MONO ....................................................... 0,2 % (entrée 71,2 dBf)
STEREO .................................................... 0,8 % (entrée 71,2 dBf)
Rapport signal-bruit (pondéré DIN à 1 kHz)
MONO ................................ 65 dB (40 kHz DEV, entrée 71,2 dBf)
STEREO ............................. 60 dB (46 kHz DEV, entrée 71,2 dBf)
Séparation des deux voies (DIN 1 kHz) .................................... 36 dB
Sélectivité (DIN ±300 kHz) .......................................................... 64 dB
Réponse en fréquence (30 Hz ~ 15 kHz) ................. +0,5 dB, –3,0 dB
Section Syntoniseur AM
Plage de fréquence d’accord ............................. 531 kHz ~ 1.602 kHz
Sensibilité utilisable (30% mod, S/N 20 dB) ..... 16 µV / (600 µV/m)
Rapport signal-bruit (30% mod, 400 Hz)
................................................................ 50 dB (60 dBµV entrée EMF)
Généralités
Consommation .......................................................................... 280 W
Prise CA
SWITCHED .................................................... (totale 90 W maxi.)
Dimensions ........................................................................ W: 440 mm
H : 143 mm
D : 303 mm
Poids (net) ................................................................................... 7,8 kg
Section DIGITAL AUDIO
Fréquence d’échantillonnage ....... 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz
Niveau/impédance/longueur d’onde d’entrée
Optique ........................ (–15 dBm ~ –21 dBm), 660 nm ± 30 nm
Coaxial .................................................................... 0,5 Vc-c / 75 Ω
Remarques
1. KENWOOD suit une politique de progrès continus en matière de développement. Pour cette raison, les spécifications peuvent être modifiées sans notification.
2. Il est possible que les appareils ne soient pas aussi performants dans un environnement très froid (à une température de gel).
Pour votre référence
Inscrivez le numéro de série, que vous trouverez à l'arrière de l'appareil,
dans les espaces prévus de la carte de garantie et dans l'espace prévu
ci-dessous. Indiquez les numéros de modèle et de série au cas où vous
devrez faire appel à votre concessionnaire pour des renseignements ou
réparations de cet appareil.
Modèle____________________ Numéro de série_____________________
40
FR
5440̲38-40(FR)
40
04.1.25, 11:20 PM

Manuels associés