Manuel du propriétaire | Kenwood VRS-6200 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
40 Des pages
Manuel du propriétaire | Kenwood VRS-6200 Manuel utilisateur | Fixfr
RECEPTEUR AUDIOVISUEL SURROUND
VRS-6200
MODE D’EMPLOI
KENWOOD CORPORATION
Guide de prise en main
Lisez les pages suivantes ; elles vous aideront à apprécier pleinement le son Surround
dans les meilleures conditions.
(Vous y trouverez de brèves explications sur la manière de raccorder un système
d’enceintes au récepteur, installer les enceintes et écouter le son d’une source.)
"Utilisons le logiciel vidéo DVD"
$%
Quelques mots sur la télécommande fournie
Contrairement à une télécommande ordinaire, celle qui est fournie avec ce récepteur
possède plusieurs modes de fonctionnement. Ces modes permettent à la télécommande
de commander d’autres lecteurs de DVD KENWOOD. Pour tirer le meilleur profit de la
télécommande, il est essentiel de lire ce document, de prendre connaissance des modes
opératoires de cet accessoire ainsi que de la manière de passer de l’un à l’autre, etc.
Si vous utilisez la télécommande sans avoir saisi son usage ni la façon d’adopter, le
moment venu, le mode de fonctionnement convenable, vous risquez de commettre
diverses erreurs.
B60-5589-10 01 CS ( P, E ) KW 0410
Avant la mise sous tension
Attention : Lire attentivement cette page pour garantir une exploitation sans danger.
Les appareils sont destinés aux opérations comme les suivantes.
L‘Europe ............................................... CA 230 V uniquement
Etats-Unis et Canada .......................... CA 120 V uniquement
Précautions de sécurité
AVERTISSEMENT: POUR EVITER TOUT INCENDIE OU CHOC ELECTRIQUE,
NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
L’HUMIDITE.
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
ATTENTION: POUR REDUIRE LES RISQUES DE CHOC
ELECTRIQUE, NE PAS DEPOSER LE COUVERCLE (OU LE
PANNEAU ARRIERE). ANCUNE PIECE REPARABLE PAR
L’UTILISATEUR NE SE TROUVE A L’INTERIEUR. CONFIER
TOUT TRAVAIL D’ENTRETIEN A UN PERSONNEL DE SERVICE QUALIFIE.
LE SYMBOLE DE L’ECLAIR DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATION SUR LA PRESENCE, A L’INTERIEUR DU COFFRET, D’UNE TENSION
DANGEREUSE ET NON ISOLEE D’UNE PUISSANCE SUFFISANTE POUR CONSTITUER UN RISQUE DE COMMOTION ELECTRIQUE AUX ETRES HUMAINS.
LE POINT D’EXCLAMATION DANS UN TRIANGLE EQUILATERAL A POUR BUT D’ATTIRER L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR SUR LA PRESENCE, DANS LA LITTERATURE QUI ACCOMPAGNE
CET APPAREIL, D’INFORMATIONS IMPORTANTES RELATIVE A L’EXPLOITATION ET A L’ENTRE
2 FR
Avant la mise sous tension
Comment utiliser ce mode d’emploi
Particularités
Ce manuel est divisé en quatre sections : Préparations, Opérations,
Télécommande et Informations complémentaires.
Les sonorités d’une salle de cinéma • ~ ª
Préparations
Cette section décrit les opérations nécessaires pour connecter les
appareils audio/vidéo au récepteur et préparer le processeur d’ambiance.
Ce récepteur étant compatible avec tous vos appareils audio et vidéo,
nous vous aiderons à configurer votre système pour qu’il soit aussi facile
à utiliser que possible.
Ce récepteur offre de nombreux modes visant à créer des ambiances
sonores vous permettant de profiter pleinement de vos programmes et
enregistrements vidéo. Adoptez le mode d’ambiance convenant le
mieux à votre équipement et au divertissement que vous avez sélectionné.
÷ Dolby Digital EX
÷ Dolby PRO LOGIC IIx, Dolby PRO LOGIC II
Opérations
÷ Dolby Digital
Cette section traite du fonctionnement des différentes fonctions offertes par le récepteur.
÷ DTS-ES
Télécommande
÷ DTS
Cette section indique comment piloter les appareils avec la télécommande et fournit une explication détaillée de toutes les fonctions de la
télécommande. Après avoir enregistré la télécommande, vous pouvez
piloter ce récepteur et le lecteur DVD KENWOOD avec la télécommande
fournie avec ce récepteur.
÷ DSP Mode
Informations complémentaires
Cette section donne des informations supplémentaires concernant le
dépannage (voir "En cas de problème") et les "Spécifications".
÷ DTS NEO:6
ACTIVE EQ ¡
Le mode ACTIVE EQ produit une qualité sonore plus dynamique quelles
que soient les conditions. Vous pouvez bénéficier d’un effet acoustique
plus impressionnant lorsque vous activez ACTIVE EQ ON en cours de
lecture Dolby Digital et DTS.
Télécommande
Déballage
Déballez soigneusement l’appareil et assurez-vous que tous les
accessoires ci-dessous sont présents.
(Pour le Canada)
›
En plus des opérations sur l'ampli-syntoniseur de base, cette télécommande peut également servir au fonctionnement du lecteur de
DVD KENWOOD.
Antenne cadre AM (1)
Antenne FM intérieure (1)
Syntoniseur RDS (Radio Data System) (Pour l’Europe) §
Ce récepteur est doté d’un syntoniseur RDS qui offre plusieurs fonctions
d’accord très pratiques, telles que : RDS Auto Memory (permet de
mettre automatiquement en mémoire jusqu’à 40 fréquences de stations
RDS), affichage en clair du nom de la station reçue, recherche PTY
(permet de rechercher les stations en fonction du type d’émission).
Télécommande
(1)
(Pour l'Europe)
Antenne FM intérieure (1)
Piles (R03/AAA)
(2)
Si un quelconque des accessoires est manquant, ou encore si
l’appareil est endommagé ou ne fonctionne pas, prévenez immédiatement le revendeur. Si l’appareil vous a été livré directement,
faites des réserves auprès du transporteur. Kenwood vous
suggère de conserver l’emballage d’origine de manière que vous
puissiez ultérieurement réexpédier l’appareil sans risque.
Gardez ce manuel pour une référence future.
3 FR
Avant la mise sous tension
Sommaire
Attention : Lire les pages marqées
avec attention pour garantir un fonctionnenment en toute sécurité.
Avant la mise sous tension .............. 2
Précautions de sécurité ........... 2
Comment utiliser ce mode d’emploi ................................................. 3
Déballage ........................................ 3
Particularités ................................... 3
Sommaire ....................................... 4
Noms et fonctions des éléments .......... 5
Unité principale .............................. 5
Télécommande .............................. 6
Configuration de base de l’ensemble ... 7
Raccordement d’un lecteur de
DVD ................................................ 8
Raccordement des appareils vidéo,
appareils audio ............................... 9
Préparations
Raccordements pour les signaux numériques ........................................ 9
Raccordement des enceintes ...... 10
Raccordement des bornes du enceintes ................................................ 11
Raccordement prises PRE OUT ... 12
Raccordement aux prises GAME/
FRONT AUX ................................. 12
Raccordement des antennes ....... 13
Préparation de la télécommande ... 13
Opérations
Utilisation du RDS (Radio Data System)
(Pour l’Europe) ...................................... 26
Mise en mémoire automatique des
fréquences de stations RDS (RDS
AUTO MEMORY) ......................... 26
Utilisation de la touche RDS DISP.
(Afficheur) ..................................... 26
Réception d’une émission d’un type
donné (recherche PTY) ................. 27
Effets d’ambiance ................................. 28
Modes d’ambiance ....................... 28
Lecture d’ambiance ...................... 30
Fonctions intelligentes ......................... 32
Réglage du son ............................ 32
Réglage de la luminosité .............. 33
Délai avant l’arrêt ......................... 33
Télécommande
Fonctionnement standard par commande
à distance de DVD KENWOOD ............ 34
Touches de fonctionnement du lecteur de DVD .................................. 34
Informations
complémentaires
En cas de problème .............................. 35
Spécifications (Pour le Canada)........... 37
Spécifications (Pour l’Europe) ............. 38
Utilisons le logiciel vidéo DVD ........ 14
Préparation à la lecture ........................ 16
Réglage des enceintes ................. 16
Opérations
4 FR
Lecture normale .................................... 20
Ecoute d’une source .................... 20
Réglage du son ............................ 21
Enregistrement ..................................... 23
Sources analogiques .................... 23
Sources numériques .................... 23
Ecoute de la radio ................................. 24
Réglage des station radiophoniques
(non-RDS) ..................................... 24
Préréglage des stations radio ....... 24
Réception d’une station mémorisée
..................................................... 25
Réception successive des stations
mémorisées (P.CALL) ................... 25
Entretien de l’appareil
Si la face avant ou le coffret sont sales, les nettoyer avec un chiffon
propre et sec. N’utiliser ni diluant, essence, alcool, etc., car ces
produits peuvent décolorer les surfaces.
En ce qui concerne les produits à nettoyer les verres de
contact
Ne pas utiliser de nettoyeur de contact car ceci pourrait provoquer un
mauvais fonctionnement. Attention en particulier aux nettoyeurs de
contact contenant de l’huile car ils risquent de déformer les éléments
de plastique.
Noms et fonctions des éléments
Unité principale
Indicateurs de mode d’entrée
Indicateur CLIP
Indicateur MUTE
Indicateurs de sélection des enceintes,
Indicateurs des canaux d’entrée (Les
indicateurs des canaux d’entrée s’allument pour identifier les canaux contenus
dans le signal d’entrée. L’indicateur "S"
s’allume lorsque le composant d’ambiance ne comprend qu’un seul canal.)
Indicateurs de mode d’écoute
Indicateur ACTIVE EQ,
Indicateur 96 kHz fs
Affichage de la fréquence,
de l’entrée,
de la présélection,
du mode d’écoute
Indicateur du délai avant l'arrêt,
Indicateur TONE, Indicateur AUTO,
Indicateur ST., Indicateur TUNED
Pour l'Europe:
Indicateur RDS, Indicateur PTY
Afficheur
1
2 34 5 6
^ %
7
8
9
$
Quand le cache-prise GAME/FRONT AUX est ouvert.
1 Touche ON/STANDBY
7 Touche AUTO/MONO
Utilisez cette touche pour sélectionner le
service (ON) ou en veille (STANDBY). ^
mode de réglage automatique ou manuel.
¢
S’allume quand l’alimentation est en mode
veille.
2 Touche F.AUX MODE
Utilisez cette touche pour changer le
statut de mode FRONT AUX.
)
Utilisez cette touche pour changer le
statut de mode REC.
£
3 Touche INPUT MODE
@
#
S’allume lorsque le récepteur est en mode
Dolby Digital.
º
Indicateur DTS
S’allume lorsque le récepteur est en DTS
º
Utilisez cette touche pour sélectionner les
réglages des enceintes, etc.
$^
$ Touche LISTEN MODE
Utilisez cette touche pour sélectionner le
mode d’écoute.
º
% Prises GAME/FRONT AUX@)
^ Prise PHONES
Utilisez cette prise pour le raccordement
d’un casque.
™
Indicateur LOUDNESS
S’allume quand le mode LOUDNESS est en
Utilisez cette touche pour commuter entre
le pleine automatique les entrées numériques et analogiques.
8 Indicateur Dolby D
mode.
!
# Touche SETUP
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil en
Indicateur STANDBY
0
7
4 Touche SOUND
Utilisez cette touche pour régler la qualité
sonore et les effets d’ambiance. (¤
5 Touche MEMORY
Utilisez cette touche pour memoriser des
stations de radio (présélections).¢§
6 Touche BAND
Utilisez cette touche pour sélectionner la
gamme de fréquence.
¢§
service.
¡
9 Bouton MULTI CONTROL
Utilisez ces touches pour effectuer divers
réglages.
$^
0 Touche ACTIVE EQ
Utilisez cette touche pour changer le
statut de ACTIVE EQ.
¡
! Bouton VOLUME CONTROL
Utilisez ces touches pour régler le niveau
d’écoute.
)
@ Touche INPUT SELECTOR
Utilisez ces touches pour sélectionner les
sources d’entrée.
)
Mode de veille
Lorsque l’indicateur de veille est éclairé, une faible
quantité de courant est consommée par l’appareil
pour assurer la sauvegarde du contenu de la
mémoire. On dit alors que l’appareil est en veille.
Dans cette condition, il peut être mis en service au
moyen du boîtier de télécommande.
5 FR
Noms et fonctions des éléments
Télécommande
1 Touche SLEEP
Pour régler le délai avant l’arrêt. ‹
TUNER
SLEEP
DVD
RECEIVER
VIDEO
DVD
AUX
GAME/F.AUX
2 Touches sélecteur d’entrée (TUNER,
VIDEO, DVD, AUX, GAME/F. AUX)
INPUT MODE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Utilisez cette touche pour sélectionner les
sources d’entrée.
)
3 Touches numériques
Si vous sélectionnez le syntoniseur comme
source d’entrée, utilisez ces touches pour
rappeler les stations présélectionnées. ∞
Utilisez cette touche pour commander le
composant DVD.
›
SETUP
TONE
Utilisez cette touché pour sélectionner le
º
mode d’écoute.
DIMMER
+10
0
LISTEN MODE
ACTIVE EQ
4 Touche LISTEN MODE
SOUND
5 Touche ACTIVE EQ
Utilisez cette touche pour changer le
statut de ACTIVE EQ.
¡
6 Touche TOP MENU
MULTI CONTROL
Utilisez cette touche pour commander le
›
composant DVD.
7 Touches %/fi/@/#
TOP MENU
MENU
Utilisez cette touche pour commander le
composant DVD.
›
VOLUME
Touche ENTER
Utilisez cette touche pour commander le
›
composant DVD.
ENTER
8 Touche RETURN
Utilisez cette touche pour commander le
composant DVD.
›
RETURN
9 Touche BAND
ON SCREEN
8
BAND
AUTO/MONO
6
7
Utilisez cette touche pour sélectionner la
¢
gamme de fréquence.
MUTE
Touche 3/8
TUNING
P.CALL
1
¡
4
¢
BASS BOOST
LOUDNESS
DISC SEL.
DISC SKIP
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
REPEAT
12pt x 91.5
LOUDNESS
RDS DISP.
DISC SEL.
PTY
DISC SKIP
SUBTITLE
ANGLE
REPEAT
Utilisez cette touche pour sélectionner les
^
réglages des enceintes, etc.
Utilisez cette touche pour commander le
›
composant DVD.
) Touche TONE
Utilisez cette touche pour changer le statut
de contrôle de TONE.
¡
¡ Touche SOUND
Utilisez cette touche pour régler la qualité
sonore et les effets d’ambiance. (¤
™ Touche DIMMER
Utilisez cette touche pour régler la luminosité de l’afficheur.
‹
Utilisez cette touche pour commander le
composant DVD.
›
£ Touches MULTI CONTROL (%/fi)
Pour commander un certain nombre de paramètres et pour régler la diffusion radiophoni^
que.
¢ Touche MENU
Utilisez cette touche pour commander le
›
composant DVD.
∞ Touches VOLUME (%/fi)
Utiliser ces touches pour régler le volume du
ce modele.
)
§ Touche ON SCREEN
Utilisez cette touche pour commander le
›
composant DVD.
¶ Touche AUTO/MONO
Utilisez cette touche pour commander le
›
composant DVD.
Utilisez cette touche pour commander le
›
composant DVD.
! Touches P.CALL
Si vous sélectionnez le syntoniseur comme
source d’entrée, ces touches font office de
touches P.CALL (rappel de la station
présélectionnée).
∞
Touches 4/¢
Utilisez cette touche pour commander le
›
composant DVD.
@ Touche LOUDNESS
Utilisez cette touche pour changer le
statut de LOUDNESS.
¡
Utilisez cette touche pour sélectionner le
niveau maximum de la plage des basses
fréquences.
¡
$ Touche AUDIO
Utilisez cette touche pour commander le
›
composant DVD.
% Touche SUBTITLE
Utilisez cette touche pour commander le
composant DVD.
›
^ Touche
DVD
Utilisez cette touche pour mettre le com›
posant DVD sous ou allumer.
& Touche
RECEIVER
Utilisez cette touche pour mettre l’appareil en
service (ON) ou en veille (STANDBY). ^
÷
( Touche SETUP
Utilisez cette touche pour sélectionner le mode
de réglage automatique ou manuel. ¢
# Touche BASS BOOST
Si le nom d’une fonction est différent sur
le récepteur et la télécommande, le nom
de la touche de la télécommande est
indiqué entre parenthèses dans ce manuel.
Utilisez cette touche pour commuter entre
le pleine automatique les entrées numériques et analogiques.
7
Utilisez cette touche pour commander le
composant DVD.
›
0 Touche 8
Pour l'Europe:
* Touche INPUT MODE
Touche 7
• Touche MUTE
Utilisez cette touche pour atténuer fortement
les sons de manière momentanée.
™
ª Touches TUNING
Utilisez ces touches pour régler le syntoni¢
seur.
Touches 1/¡
Utilisez cette touche pour commander le
composant DVD.
›
º Touche DISC SEL.
Utilisez cette touche pour commander le
›
composant DVD.
Touche DISC SKIP
Utilisez cette touche pour commander le
lecteur de multi-DVD.
›
(Pour l’Europe)
Touche RDS DISP.
Utilisez cette touche pour recevoir les émissions RDS.
§
Touche PTY
Permet de procéder à une recherche PTY
¶
(type de programmes).
⁄ Touche REPEAT
Utilisez cette touche pour commander le
composant DVD.
›
¤ Touche ANGLE
Utilisez cette touche pour commander le
›
composant DVD.
Certaines touches peuvent servir au fonctionnement des lecteurs KENWOOD
DVD, en appuyant au préalable sur les touches DVD. ›
6
FR
Configuration de base de l’ensemble
ATTENTION
Réglage du mode d’entrée.
Vérifiez que la fiche du cordon d’alimentation est bien débranchée de la
prise secteur avant de passer aux raccordements. Il faut aussi débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur avant toute modification
Les entrées DVD, VIDEO et GAME (FRONT AUX) comprennent
chacune des prises pour une entrée audio numérique et une entrée
audio analogique.
Les réglages d’usines initiaux pour la lecture de signal audio des
DVD, VIDEO et GAME (FRONT AUX) sont pleine automotique.
Après avoir effectué tous les raccordements et mis le récepteur en
marche, procédez comme suit.
des raccordements. Pour plus de détails sur les raccordements des
autres composants, voir les pages de 8 à 13.
Lorsque vous raccordez un autre composant au système, prenez
soin de lire son mode d’emploi.
Touches sélecteur d’entrée
Anomalie de fonctionnement du microprocesseur
INPUT MODE
Si l’appareil ne fonctionne pas bien que tous les raccordements aient
été exécutés comme il convient, procédez à la réinitialisation du
microprocesseur; reportez-vous ci-après au paragraphe "En cas de
problème". fi
INPUT SELECTOR
Remarques
1. N’oubliez pas d’éteindre les composants du système avant d’effectuer
les raccordements.
2. Prenez soin de bien enfoncer chaque câble dans son connecteur. Une
mauvaise connexion peut empêcher le son de passer ou produire un
bruit parasite.
3. Il faut aussi débrancher le cordon d’alimentation de la prise secteur
avant d’ajouter ou de retirer un câble.
4. L’installation d’une antenne extérieure présente des dangers. Nous
vous conseillons de confier cette tâche au fournisseur ou à un
technicien spécialisé.
Connexions audio analogiques
Les connexions audio sont effectuées à l’aide de cordons à broche RCA.
Ces cordons transfèrent le signal audio stéréo sous forme “analogique”.
Cela signifie que le signal audio correspond au signal audio de deux
INPUT MODE
1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou touches
sélecteur d’entrée) est réglé pour sélectionner DVD,
VIDEO ou GAME (FRONT AUX).
2 Appuyez sur la touche INPUT MODE.
A chaque pression sur la touche, le réglage change comme suit:
1 "F-AUTO": Détection automatique
(L’indicateur "AUTO DETECT" s’allume)
canaux. Ces cordons comportent généralement 2 fiches à chaque
extrémité, une rouge pour le canal droit et une blanche pour le canal
2 "D-MANUAL": Fixé sur l’entrée numérique
(L’indicateur "DIGITAL" s’allume)
3 "ANALOG": Fixé sur l’entrée analogique *
gauche. En règle générale, les cordons sont fournis avec l’appareil.
Ces câbles doivent être préparés séparément par l’utilisateur.
*
ATTENTION
Veuillez respecter ce qui suit, faute de quoi la ventilation de
l'appareil serait perturbée, ce qui pourrait causer son endommagement, voire un incendie.
÷ Ne posez aucun appareil sur le dessus de celui-ci.
÷ Ménagez un espace autour de l'appareil au moins égal aux
valeurs ci-dessous (compté à partir des parties faisant saillie).
Panneau supérieur : 10 cm
Panneau latéral
: 10 cm
Panneau arrière
: 10 cm
÷ Ne pas utiliser l'appareil sur un lit, un divan, un tapis ou autre
surface similaire qui risque de bloquer les orifices d'aération.
Sinon, l’absorption de poussière risque de causer un incendie.
ATTENTION
La tension présente dans ce dispositif n’est pas complètement coupée
de la prise murale quand vous éteignez l’interrupteur de marche/arrêt.
Installez le dispositif de sorte à pouvoir accéder facilement à la prise
murale, et en cas d’urgence, débranchez immédiatement le cordon
d’alimentation de la prise.
(L’indicateur "AUTO DETECT", "DIGITAL" s’éteint)
Ne peut pas être sélectionné pour la lecture DTS.
Détection automatique:
En "F-AUTO (FULL AUTO)" (les indicateurs "AUTO DETECT" est
allumés), le récepteur détecte automatiquement les signaux d'entrée numérique ou analogique. Pendant la sélection du mode d'entrée, la priorité est donnée au signal numérique. Le récepteur
sélectionne automatiquement le mode d'entrée ainsi que le mode
d'écoute pendant la lecture en fonction du type de signal d'entrée
(Dolby Digital, PCM, DTS) et du réglage des enceintes. º
L’indicateur "DIGITAL" s’allume lorsqu’un signal numérique
est détecté. L’indicateur "DIGITAL" reste éteint si aucun
signal numérique n’est détecté.
Fixé sur l’entrée numérique:
Sélectionnez ce mode si vous souhaitez conserver le mode de
décodage (Dolby Digital, DTS, PCM, etc.) dans le mode d’écoute
actuel.
Lorsque le mode "D-MANUAL (DIGITAL MANUAL)" est sélectionné, les modes d’écoute définis peuvent être changés automatiquement en fonction du signal d’entrée. º
Fixé sur l’entrée analogique:
Sélectionnez cette entrée pour lire les signaux analogiques d’un
magnétoscope, etc.
Si vous appuyez rapidement sur la touche INPUT MODE, il est
possible qu’aucun son ne soit entendu. Appuyez à nouveau sur
les touches INPUT MODE.
7 FR
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement d’un lecteur de DVD
Si vous avez raccordé un lecteur de DVD à un récepteur avec connexion numérique, veillez à lire attentivement la section "Réglage du mode
d’entrée".
7
Vers une prise
secteur
OPT.
VIDEO
L
COAXIAL
DVD
R
DIGITAL IN
IN
AUX IN
VIDEO IN
DVD
AUDIO LINE
OUT ou
MIX LINE OUT
(Câble audio)
COMPOSITE
VIDEO OUT
(Câble jaune à
broche RCA)
Lecteur de DVD
MONITOR
COMPOSITE
VIDEO IN
(Câble jaune à
broche RCA)
Moniteur TV
DIGITAL OUT (AUDIO)
(Câble coaxial)
÷ Des raccordements audio numériques sont nécessaires lors de la lecture de signaux multivoie tels que les signaux Dolby Digital et DTS.
÷ Pour utiliser le lecteur de DVD raccordé dans cette page, sélectionnez "DVD" avec le sélecteur d’entrée. )
8 FR
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des appareils vidéo, appareils
audio
Appareils audio
L
Raccordements pour les signaux numériques
Les prises d’entrée numérique peuvent accepter des signaux DTS,
Dolby Digital ou PCM. Raccordez des appareils capables de fournir
des signaux numériques au format DTS, Dolby Digital ou PCM (CD).
Si vous avez raccordé des appareils munis d’une prise de sortie audio
numérique au récepteur à l’aide d’une connexion numérique, lisez attentivement les sections "Réglage du mode d’entrée". 7
R
AUDIO LINE OUT (Câble audio)
AUX IN
VIDEO IN
(Câble jaune à broche
RCA)
MONITOR
OPT.
Moniteur TV
VIDEO
COAXIAL
DVD
DIGITAL IN
REC OUT PLAY IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
VIDEO
REC OUT PLAY IN
COAXIAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
(Câble coaxial)
Lecteur de CD
AUDIO LINE
IN
(Câble audio)
AUDIO LINE
OUT
(Câble audio)
VIDEO IN
(Câble jaune à
broche RCA)
Appareil pourvu d’une prise
DTS, Dolby Digital ou PCM
OPTICAL DIGITAL OUT
Platine vidéo, platine cassette
ou enregistreur de MD
Appliquez les signaux vidéo et les
signaux audio analogiques sur les prises VIDEO.
(Reportez-vous à la section "Raccordement des appareils vidéo, appareils audio".)
VIDEO OUT
(Câble jaune à
broche RCA)
Clause de renonciation DTS
Lors de la lecture d’un enregistrement codé DTS sur disques,
un bruit excessif est émis par les sorties analogiques
stéréophoniques du lecteur de CD ou DVD. Pour profiter de la
lecture DTS Digital Surround™, cet appareil doit être connecté
à la sortie numérique du lecteur de CD ou DVD.
9 FR
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des enceintes
Pour savoir si chaque enceinte est raccordée
convenablement, émettez la tonalité de test et assurezvous qu’elle s’entend sur chaque enceinte. Pour plus de
détails, voir "Réglage des enceintes" (Étape 5 Régler le
niveau de volume des enceintes). *
ATTENTION
Vérifiez que la fiche du cordon d’alimentation est bien débranchée de la prise secteur avant de passer aux raccordements des
enceintes. Si les fils conducteurs situés à l’extrémité du cordon
de l’enceinte ne sont pas torsadés, il y a un risque de courtcircuit. N’oubliez pas de les torsader correctement avant de
raccorder le cordon de l’enceinte.
Enceintes avant
Gauche
Droite
Enceintes d’ambiance
Assurez-vous que les deux enceintes sont bien reliées)
Gauche
Droite
Enceinte centrale
SPEAKERS
R FRONT L
C
(8-16Ω)
R SURR
L
R
10 FR
L
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des bornes du enceintes
Installation des enceintes
1 Dénudez le cordon.
3 Introduisez le cordon.
Enceinte d’extrêmes
graves
Enceinte
centrale (C)
Torsion
2 Appuyez sur la
4 Relâchez la languette.
languette.
Enceinte
avant (L)
Enceinte
d’ambiance (LS)
Enceinte
d’ambiance
arrière (LB)
¶ Veillez à ce que les cordons + et – ne soient jamais en contact.
¶ Si vous inversez les cordons de liaison des enceintes droite et gauche
ou si vous ne respectez pas la polarité de ces cordons, le son produit
ne sera pas naturel et l’image acoustique sera déformée. Veillez donc
à effectuer correctement les raccordements.
Impédance des enceintes
Après avoir vérifié l’impédance des enceintes indiquée sur le panneau
arrière du récepteur, raccordez des enceintes ayant une impédance
nominale appropriée. Si vous utilisez des enceintes d’une impédance
autre que celle indiquée sur le panneau arrière du récepteur, vous
risquez de provoquer des dysfonctionnements ou d’endommager les
enceintes ou le récepteur.
Enceinte
avant (R)
Position
d’écoute
Enceinte
d’ambiance (RS)
Enceinte
d’ambiance
arrière (RB)
Enceintes avant: Placer les enceintes gauche et droite des côtés
opposés de votre téléviseur. Diriger les enceintes vers la zone d’écoute
pour augmenter l’effet stéréo.
Enceinte centrale: Placez l’enceinte centrale sur le centre entre les
enceintes gauches et droits d'avant. Incliner l’enceinte vers le haut ou
vers le bas afin de la tourner directement vers la zone d’écoute.
Enceintes d’ambiance: Placer les enceintes d’ambiance aussi haut que
possible, di-rectement sur les côtés de la zone d’écoute ou légèrement
derrière celle-ci. Régler leur angle d’orientation afin de les diriger
directement vers les auditeurs.
Enceinte d’extrêmes graves: En général, placez l’enceinte d’extrêmes graves à l’avant au milieu de la salle d’écoute, près de l’une des
enceintes avant. (Comme pour l’enceinte d’extrêmes graves la direction du son est moins importante que pour les autres enceintes, vous
pouvez la placer à peu près n’importe où, du moment qu’elle puisse
offrir la meilleure restitution des basses fréquences en fonction de la
disposition de la pièce.)
Enceinte d’ambiance arrière: Placez l'enceinte d’ambiance arrière
derrière la position d'écoute, à la même hauteur que les enceintes
surround gauche et droite.
¶ Bien que l’installation idéale doive comporter toutes les enceintes
mentionnées ci-dessus, il est toutefois possible d’obtenir de bons
résultats même si vous ne possédez ni enceinte centrale, ni enceinte
d’extrêmes graves. Pour cela, il suffit de diriger, vers les enceintes
disponibles, les signaux qui sont destinés aux enceintes manquantes,
ce qui est expliqué dans la section "Réglage des enceintes". ^
11 FR
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement prises PRE OUT
Raccordement aux prises GAME/ FRONT AUX
Le récepteur a des prises PRE OUT supplémentaires.
Notez que la sortie des prises PRE OUT doit être raccordée à un
amplificateur de puissance externe.
Si vous souhaitez raccorder des enceintes d’ambiance arrière à ces prises,
vous devez absolument en installer deux, une à gauche et une à droite.
Si vous utilisez un composant qu’habituellement vous ne raccordez pas
au récepteur, par exemple une caméra vidéo portative, raccordez-le aux
prises GAME/FRONT AUX sur le panneau avant du récepteur. Ces
prises sont surtout pratiques lors d’un transfert audio/vidéo à partir d’une
caméra vidéo portative.
INPUT SELECTOR
L
R
L
R
SUB WOOFER
SURROUND BACK
PRE OUT
VIDEO
OUT
Enceintes d’ambiance arrière
R
L
AUDIO
OUT
OPTICAL DIGITAL
OUT (AUDIO)
Amplificateur de
puissance
Enceinte d’extrêmes graves
Amplificateur de
puissance
Enceinte d’extrême graves
à amplificateur incorporé
Lecteur de jeux
¶ La prise DIGITAL IN (OPTICAL) dans la section de la prise
GAME/ FRONT AUX peut servir à brancher une entrée audio
¶ Aucun son n’est émis par l’enceinte si vous raccordez directement le câble d’enceinte à la prise PRE OUT.
12 FR
numérique. C’est pratique pour jouer à un jeu vidéo par le biais
du récepteur. )
Configuration de base de l’ensemble
Raccordement des antennes
Préparation de la télécommande
Impossible de récepteur des émissions si les antennes ne sont pas
connectées. Raccordez correctement les antennes selon les directives
ci-dessous.
Mise en place des piles
1 Retirez le couvercle.
Antenne cadre AM
2 Introduisez les piles.
L’antenne cadre fournie est une antenne intérieure. Installez-la aussi loin
que possible du récepteur, du téléviseur, des cordons de liaison des
enceintes et du cordon d’alimentation ; orientez-la de manière à obtenir
la meilleure réception possible.
Raccordement de la borne d’antenne AM
1 Appuyez sur la
languette.
2 Introduisez le
câble.
3 Relâchez la
languette.
3 Refermez le couvercle.
Antenne FM intérieure
L’antenne FM n’est fournie que pour un usage provisoire. Pour obtenir
une bonne réception, nous vous conseillons d’utiliser une antenne
extérieure. Dans ce cas, vous devez débrancher l’antenne intérieure.
Raccordement de la borne d’antenne FM
¶ Introduisez deux piles AAA (R03) en veillant à respecter les
polarités indiquées.
Introduisez le câble.
Mode d’emploi
(Pour le Canada)
(Pour l’Europe)
Antenne FM extérieure
Branchez le câble coaxial 75Ω provenant de l’antenne FM extérieure sur
la prise FM 75Ω.
Lorsque l’indicateur STANDBY est allumé, l’appareil se met en service dès
que vous appuyez sur la touche RECEIVER de la télécommande. Une fois
l’appareil sous tension, appuyez sur la touche correspondant à la fonction
que vous souhaitez utiliser.
Plage de fonctionnement
(Approx.)
Capteur de télécommande
Pour le Canada
Antenne FM intérieure
RECEIVER
Pour l’Europe
Antenne FM intérieure
ANTENNA
AM
Fixez à
l’embase
GND
FM 75Ω
Utilisez un adaptateur
d’antenne (disponible
dans le commerce)
Antenne cadre AM
¶ Pour appuyer sur plusieurs touches de la télécommande les unes
après les autres, attendez au moins une seconde après chaque
pression sur une touche.
Remarques
1. Les piles fournies sont destinées à vérifier le fonctionnement. Par
conséquent, leur durée peut être plus courte que celle des piles
ordinaires.
2. Lorsque la distance télécommandable décroît, remplacez les deux
piles par des neuves.
3. Un dysfonctionnement peut se produire si le capteur de la télécommande est exposé à la lumière directe du soleil ou à celle d’une lampe
fluorescente haute fréquence.
Dans ce cas, modifiez l’emplacement du système pour éviter tout
dysfonctionnement.
Antenne FM extérieure
13 FR
Utilisons le logiciel vidéo DVD
ATTENTION
Vérifiez que la fiche du cordon d’alimentation est bien débranchée de la prise secteur avant de passer aux raccordements des enceintes.
Si les fils conducteurs situés à l’extrémité du cordon de l’enceinte ne sont pas torsadés, il y a un risque de court-circuit. N’oubliez pas de
les torsader correctement avant de raccorder le cordon de l’enceinte.
Raccordez les enceintes, TV et DVD
au récepteur.
ÉTAPE 1
Pour plus de détails, voir "Configuration de base de l’ensemble"
7~!
ÉTAPE 2
Installer les enceintes.
Pour plus de détails, voir "Réglage des enceintes". ^ ~ (
INPUT SELECTOR
ON/STANDBY
Raccordement des enceintes:
SPEAKERS
R FRPNT L
(8-16Ω)
C
ANTENNA
OPT.
R SURR
L
L
VIDEO
COAXIAL
DVD
AM
L
GND
FM 75Ω
R
DIGITAL IN
SETUP
R
SUB WOOFER
SURROUND BACK REC OUT PLAY IN
IN
AUX IN
PRE OUT
VIDEO OUT
MULTI CONTROL @ / #
VIDEO IN VIDEO IN
VIDEO
DVD
MONITOR
1 Raccordez le cordon d’alimentation à la prise secteur et
appuyez sur la touche ON/STANDBY .
2 Appuyez sur la touche SETUP, appuyez sur les bouton MULTI
SW
L
Enceinte
d’extrême
graves à
amplificateur
incorporé
R
C
Enceinte
avant
LS
Enceinte
centrale
RS
LS
Enceinte
d’ambiance
Si vous raccordez un système d’enceintes
KENWOOD KS-2200HT, KS-3200HT, KS-5200HT, KS7200HT ou KS-8200HT:
C
R
L
RECEPTEUR
LS
CONTROL pour sélectionner "SP SETUP" et appuyez su la
touche SETUP.
RS
DVD
SW
1 Appuyez sur les bouton MULTI CONTROL pour sélectionner
le modèle du système d’enceintes raccordé et appuyez sur
la touche SETUP.
1 "HTB 1": Système d’enceintes KS-2200HT*.
2 "HTB 2": Système d’enceintes KS-3200HT*, KS-5200HT*,
KS-7200HT*.
3 "HTB 3": Système d’enceintes KS-8200HT*.
Raccordement d’un lecteur de DVD:
* La disponibilité de ces modèles dépendent du pays où ils
Connexion audio analogique
Connexion vidéo
composite
sont vendus.
÷ Avec les paramètres d’installation "HTB 1", "HTB 2" ou
"HTB 3", les modes d’écoute DOLBY PRO LOGIC IIx, DTS-ES
et DOLBY DIGITAL EX ne sont pas disponibles.
Connexion audio
numérique (câble coaxial)
2 Lorsque "TEST TONE" est affiché, appuyez sur les bouton
SPEAKERS
R FRPNT L
(8-16Ω)
ANTENNA
OPT.
R SURR
C
L
VIDEO
L
COAXIAL
DVD
AM
L
GND
FM 75Ω
MULTI CONTROL pour sélectionner "EXIT" puis appuyez
R
DIGITAL IN
R
SUB WOOFER
SURROUND BACK REC OUT PLAY IN
IN
sur la touche SETUP.
AUX IN
PRE OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO IN
VIDEO
DVD
÷ Des réglages plus précis, par exemple le niveau de volume de chaque
MONITOR
enceinte et la distance, peuvent aussi être effectués. * ~ (
Raccordement d’un écran de télévision:
Connexion vidéo
composite
SPEAKERS
R FRPNT L
C
(8-16Ω)
ANTENNA
OPT.
R SURR
L
VIDEO
L
COAXIAL
DVD
AM
L
GND
FM 75Ω
R
DIGITAL IN
R
SUB WOOFER
SURROUND BACK REC OUT PLAY IN
IN
AUX IN
PRE OUT
VIDEO OUT
VIDEO IN VIDEO IN
VIDEO
DVD
MONITOR
Voir page suivante
14
FR
Utilisons le logiciel vidéo DVD
Si vous utilisez un autre système d’enceintes et
que vous souhaitez une installation spéciale:
1 Appuyez sur les bouton MULTI CONTROL pour
sélectionner "CUSTOM" et appuyez sur la touche SETUP
pour sélectionner chacun des paramètres d’installation
des enceintes.
2 Appuyez sur les bouton MULTI CONTROL pour
sélectionner le paramètre, et appuyez sur la touche SETUP.
Enceinte d’extrêmes graves
:"SUBW"
] "ON" ou "OFF"
Enceintes avant
] "LRG" ou "NML"
: "FRNT"
Enceinte centrale
: "CNTR"
Enceintes d’ambiance : "SURR"
] "LRG", "NML" ou "OFF"
] "LRG", "NML" ou "OFF"
Enceintes d’ambiance arrière
: "BS"
] "LRG", "NML" ou "OFF"
Réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves
: "REMIX"
3 Appuyez sur la touche SETUP jusqu'au "TEST TONE"
est affiché, appuyez sur les bouton MULTI CONTROL
pour sélectionner "EXIT" puis appuyez sur la touche
SETUP.
÷ Des réglages plus précis, par exemple le niveau de
volume de chaque enceinte et la distance, peuvent aussi
être effectués. * ~ (
ÉTAPE 3
Lire un disque sur le lecteur de DVD.
1 Appuyez sur
la touche INPUT SELECTER pour sélectionner
"DVD".
2 Lancez la lecture du lecteur de DVD.
Pour plus de détails sur le fonctionnement, voyez aussi le mode
d’emploi de votre lecteur de DVD.
÷ Vous pouvez maintenant sélectionner différents modes
d’écoute pour apprécier pleinement le son des divers logiciels vidéo. º
] "ON" ou "OFF"
"ON"
: Une enceinte d’extrêmes graves est raccordée au système.
Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves
pour le récepteur est activé.
"OFF" : Pas d’enceinte d’extrêmes raccordée.
Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves
pour le récepteur est désactivé.
"LRG" : Enceintes relativement grandes.
"NML" : Enceintes de taille normale.
÷ Quand l’enceinte d’extrêmes graves est réglée sur "SUBW OFF",
l’enceinte avant est réglée automatiquement sur "FRNT LRG".
÷ L’option "LRG" pour l’enceinte centrale, les enceintes d’ambiance et
les enceintes d’ambiance arrière peut être sélectionnée uniquement
quand les enceintes avant sont réglées sur "FRNT LRG". Cependant,
quand l’enceinte centrale est réglée sur "CNTR NML", l’option "LRG"
ne peut pas être sélectionnée pour les enceintes d’ambiance. De
plus, quand les enceintes d’ambiance sont réglées sur "SURR NML",
l’option "LRG" ne peut pas être sélectionnée pour les enceintes
d’ambiance arrière.
Réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves
Si "REMIX ON" est sélectionné comme option remix de l’enceinte
d’extrêmes graves, les basses fréquences sont améliorées car
les basses fréquences des autres canaux sont ajoutées au canal
de l’enceinte d’extrêmes graves, ou bien les basses fréquences
de l’enceinte d’extrêmes graves sont ajoutées à d’autres canaux
en fonction de l’installation de l’enceinte.
Exemple: Système d’ambiance à 5,1 canaux
Enceinte d’extrêmes graves : "SUBW"
] "ON"
Enceintes avant
Enceinte centrale
Enceintes d’ambiance
] "LRG"
] "NML"
] "NML"
: "FRNT"
: "CNTR"
: "SURR"
Enceintes d’ambiance arrière : "BS"
] "OFF"
Réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves
: "REMIX"
] "ON"*
* Lorsque le réglage de l’enceinte d’extrêmes graves est "SUBW
ON", que le réglage des enceintes avant est "FRNT LRG" et
qu’une source stéréo est utilisée, les basses fréquences peuvent être reproduites par les enceintes avant et il se peut
qu’aucun son ne sorte de l’enceinte d’extrêmes graves dans
certains modes d’écoute.
Dans ce cas, les signaux basses fréquences peuvent être sortis par
l’enceinte d’extrêmes graves en sélectionnant "REMIX ON" pour le
réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves.
÷ Avec les paramètres d’installation "BS OFF", les modes
d’écoute DOLBY PRO LOGIC IIx, DTS-ES et DOLBY
DIGITAL EX ne sont pas disponibles.
15 FR
Préparation à la lecture
Réglage des enceintes
4 Sélectionnez le mode de réglage.
Pour vous permettre d’exploiter au mieux les modes d’écoute du récepteur,
procédez au réglage des enceintes (enceintes d’extrêmes graves, avant,
centrale, d’ambiance et d’ambiance arrière) comme décrit ci-dessous.
1 Sélectionner "SP SETUP" et appuyer à nouveau sur la
touche SETUP de façon à ce que l'indication du système
d'enceintes "SP SYSTEM" se déroule pendant l'affichage.
RECEIVER
TUNER, VIDEO, AUX,
GAME/F.AUX
SETUP
SOUND (
MULTI CONTROL %/fi
MULTI CONTROL @/#
ON/STANDBY
SOUND (
SETUP
1 Mettez e récepteur sous tension en appuyant sur la touche
ON/STANDBY
(ou la touche
RECEIVER).
2 Si vous souhaitez utiliser la télécommande, appuyez sur la
touche TUNER, VIDEO, AUX ou GAME/F.AUX pour la faire basculer en mode de commande du récepteur.
3 Passez en mode de réglage.
1 Appuyez sur la touche SETUP.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches
MULTI CONTROL %/fi) pour obtenir les affichages
suivants.
1 "SP SETUP"
2 "TEST TONE"
3 "DISTANCE"
4 "LFE LEVEL"
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches
MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner le réglage du
système d’enceintes.
1 "HTB 1": Sélectionnez "HTB 1" si vous utilisez le système
d’enceintes KS-2200HT*.
2 "HTB 2": Sélectionnez "HTB 2" si vous utilisez le système
d’enceintes KS-3200HT*, KS-5200HT*, KS-7200HT*.
3 "HTB 3": Sélectionnez "HTB 3" si vous utilisez le système
d’enceintes KS-8200HT*.
4 "CUSTOM": permet de régler les enceintes en fonction
du système utilisé. (Il faut régler les enceintes à chaque
modification du système des enceintes.)
* La disponibilité de ces modèles dépendent du pays où
ils sont vendus.
÷ Lorsque le réglage "HTB 1", "HTB 2" ou "HTB 3" est sélectionné, la procédure passe au point 5.
÷ Lorsque vous utilisez un système d’enceintes
KENWOOD et que vous sélectionnez "HTB 1", "HTB 2" ou
"HTB 3" pour régler les enceintes, le son sera corrigé
automatiquement en fonction des caractéristiques de
l’enceinte.
÷ Avec les paramètres d’installation"HTB 1", "HTB 2", "HTB 3 " ou
"BS OFF", les modes d’écoute DOLBY PRO LOGIC IIx, DTS-ES
et DOLBY DIGITAL EX ne sont pas disponibles.
3 Pour la configuration des enceintes génériques,
utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches
MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner le réglage
"CUSTOM" et appuyer à nouveau sur la touche SETUP.
÷ L’enceinte d’extrêmes graves "SUBW" s’affiche.
5 "EXIT"
÷ Pendant que l’afficheur en mode de réglage est affiché, le
mode de réglage peut être annulé en sélectionnant "EXIT"
puis en appuyant sur la touche SETUP.
Le déroulement du mode SETUP est le suivant;
SP SETUP
HTB 1
HTB 2
HTB 3
Custom
Subwoofer
Front
Center
TEST TONE
AUTO
L
C
R
RS
RB
LB
LS
SW
L
Front Left
C
Center
R
Front Right
RS
Right Surround
RB
Surround Back Right
Surround
LB
Surround
Back
LS
Surround Back Left
Left Surround
SW
Subwoofer
Re-mix
DISTANCE
MANUAL
LFE LEVEL
EXIT
4 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches
MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner le réglage
d’enceinte d’extrêmes graves approprié.
1 "SUBW ON" :
Quand une enceinte d’extrêmes graves est raccordée.
2 "SUBW OFF" :
Quand aucune enceinte d’extrêmes graves n’est raccordée.
÷ Le réglage par défaut est "SUBW ON".
÷ Quand "SUBW OFF" est sélectionné et que ce choix est
effectué en appuyant sur la touche SETUP à l’étape 5 cidessous. Toutefois, si le réglage de l’enceinte d’extrêmes
graves est "FRNT LRG" , la procédure se poursuit à l’étape 8.
5 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
÷ L’indication de réglage des enceintes avant "FRNT" s’affiche.
Voir page suivante
16
FR
Préparation à la lecture
6 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches
MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner le réglage
d’enceintes avant approprié.
1 "FRNT LRG":
Vous avez raccordé des enceintes avant de grandes
dimensions au récepteur.
2 "FRNT NML":
Vous avez raccordé des enceintes avant de dimensions moyennes au récepteur.
÷ Lorsque le réglage de l’enceinte d’extrêmes graves est
"SUBW ON", que le réglage des enceintes avant est "FRNT
LRG" et qu’une source stéréo est utilisée, les basses
fréquences peuvent être reproduites par les enceintes
avant et il se peut qu’aucun son ne sorte de l’enceinte
d’extrêmes graves dans certains modes d’écoute. Dans ce
cas réglez le remix de l’enceinte d’extrêmes graves à
l’étape $ sur "REMIX ON" pour faire sortir les basses
fréquences sur l’enceinte d’extrêmes graves.
@ Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches
MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner le réglage
d’enceinte d’ambiance arriére approprié.
1 "BS LRG":*
Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance arrière de
grandes dimensions au récepteur.
2 "BS NML":
Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance arrière de
dimensions moyennes au récepteur.
3 "BS OFF":
Quand aucune enceinte d’ambiance arrière n’est raccordée.
*
"BS LRG" ne peut pas être choisi quand les enceintes
d’ambiance on été réglées sur "SURR NML".
7 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
÷ L’indication de réglage de l’enceinte centrale "CNTR" s’affiche.
8 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches
MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner le réglage
d’enceinte centrale approprié.
1 "CNTR LRG": *
Vous avez raccordé une enceinte centrale de grandes
dimensions au récepteur.
2 "CNTR NML":
Vous avez raccordé une enceinte centrale de dimensions moyennes au récepteur.
3 "CNTR OFF":
Quand aucune enceinte centrale n’est raccordée.
*
"CNTR LRG" ne peut pas être choisi quand les
enceintes avant on été réglées sur "FRNT NML".
9 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
÷ L’indication de réglage des enceintes d’ambiance "SURR"
s’affiche.
# Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
÷ L’indication de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes
graves "SW RE-MIX" s’affiche.
$ Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches
MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner le réglage du
re-mix de l’enceinte d’extrêmes graves approprié.
Si "REMIX ON" est sélectionné comme option remix de l’enceinte d’extrêmes graves, les basses fréquences sont améliorées car les basses fréquences des autres canaux sont ajoutées
au canal de l’enceinte d’extrêmes graves, ou bien les basses
fréquences de l’enceinte d’extrêmes graves sont ajoutées à
d’autres canaux en fonction de l’installation de l’enceinte.
1 "REMIX ON":
Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes
graves pour le récepteur est activé.
2 "REMIX OFF":
Le mode de réglage du re-mix de l’enceinte d’extrêmes
graves pour le récepteur est désactivé.
0 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches
MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner le réglage
d’enceinte d’ambiance approprié.
÷ Si l’enceinte "SUBW OFF" est éteinte, le réglage de remix d’extrêmes graves n’est pas disponible.
1 "SURR LRG":*
Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance de gran-
% Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
des dimensions au récepteur.
2 "SURR NML":
Vous avez raccordé des enceintes d’ambiance de dimensions moyennes au récepteur.
3 "SURR OFF":
Quand aucune enceinte d’ambiance n’est raccordée.
*
"SURR LRG" ne peut pas être choisi quand le enceinte
centrale on été réglées sur "CNTR NML" ou "CNTR OFF".
÷ Quand "SURR OFF" est sélectionné et que ce choix est effectué
en appuyant sur la touche SETUP à l’étape ! ci-dessous, la
procédure se poursuit directement à l’étape $.
Toutefois, si l’enceinte d’extrêmes graves est réglée sur "SUBW
OFF", vous pouvez alors terminer le réglage des enceintes et
passer à celui de leur niveau de volume à l’étape 5.
! Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
÷ L’indication de réglage des enceintes d’ambiance "BS" s’affiche.
Voir page suivante
17 FR
Préparation à la lecture
5 Régler le niveau de volume des enceintes.
6 Entrez la distance des enceintes.
A partir de votre position d’écoute habituelle, réglez le niveau d’écoute
jusqu’à ce que toutes les enceintes soient au même niveau.
÷ A l'étape 5, les indications s’affichent uniquement pour les canaux
des enceintes sélectionnés nécessitant un réglage.
Ce réglage permet aux signaux émis des différentes enceintes d’atteindre simultanément la position d’écoute.
1 Appuyez sur la touche SETUP afin de lancer TEST
TONE.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches
MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner "AUTO" ou
"MANUAL".
1 "AUTO": Sélectionnez AUTO pour régler les niveaux de
volume des enceintes à l’aide d’une tonalité de test. Cette
tonalité sera émise automatiquement par chaque canal
d’enceinte l’un à la suite de l’autre.
2 "MANUAL": Sélectionnez MANUAL pour choisir le
canal d’enceinte qui doit émettre la tonalité de test
à l’aide de la touche SETUP.
Appuyez à nouveau sur la touche SETUP pour sélectionner "AUTO" ou "MANUAL".
Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches
MULTI CONTROL %/fi) pour ajuster le niveau du volume de la sortie de la tonalité d ’essai (test tone) à partir
du canal de l ’enceinte à ajuster.
Pour la sélection de "AUTO", la première tonalité d’essai proviendra de l’enceinte avant gauche et durera 2
secondes. Vous pourrez entendre la sonnerie suivante
dans les enceintes lors de la séquence suivante pendant 2 secondes pour chacune d’entre elles.
÷ A l'étape 6, les indications s’affichent uniquement pour les canaux
des enceintes sélectionnés nécessitant un réglage.
Mesurez la distance entre la position d’écoute et chaque
enceinte.
Notez la distance de chaque enceinte.
Distance avec l’enceinte avant (L)
Distance avec l’enceinte centrale (C)
Distance avec l’enceinte avant (R)
Distance avec l’enceinte d'ambiance (RS)
Distance de l’enceinte d’ambiance arrière (RB)
Distance de l’enceinte d’ambiance arrière (LB)
Distance avec l’enceinte d'ambiance (LS)
:
:
:
:
:
:
:
____ pieds (mètres)
____ pieds (mètres)
____ pieds (mètres)
____ pieds (mètres)
____ pieds (mètres)
____ pieds (mètres)
____ pieds (mètres)
1 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches
MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner "DISTANCE",
et appuyez sur la touche SETUP.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches
MULTI CONTROL %/fi) pour régler la distance des enceintes avant.
L’indicateur de l’enceinte à régler clignote.
÷ La plage de réglage admissible est de 1 à 30 pieds (0,3
à 9,0 m), par paliers de 1 pied (0,3 m).
Indication en pieds
Indication en mètres
L’indication de voice cilgnote lors de l’envoi de la tonalité d’essai.
3 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
4 Répétez les étapes 2 et 3 pour entrer la distance des
autres enceintes.
÷ Si vous modifiez le niveau d’écoute des enceintes pendant que vous écoutez la musique, les réglages traités
sur cette page seront également modifiés. ¤
÷ Quand un réglage d'enceinte est mis hors service, le
niveau de volume des enceintes correspondantes est
réinitialisé à 0 dB.
Pour sélectionner "MANUAL", appuyez sur la touche
SETUP à chaque fois pour sélectionner le canal d'enceinte, et utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les
touches MULTI CONTROL %/fi) pour ajuster le niveau
du volume
3 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
÷ La tonalité d’essai est désactivée et vous retournez à
l’élément de réglage principal.
Voir page suivante
18
FR
Préparation à la lecture
7 Ajustez le niveau LFE LEVEL (effets dus aux fréquences très basses)
Réglez le niveau du signal LFE (Low-Frequency Fields Effect, effets dus
aux basses fréquences) ; ce signal permet de renforcer la dynamique du
registre des graves dans un signal Dolby Digital ou DTS.
Réglage du niveau d’entrée (sources analogiques
uniquement)
Si le niveau d’entrée d’un signal source analogique est trop élevé,
l’indicateur "CLIP" s’allume. Réglez le niveau d’entrée.
1 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches
MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner "LFE LEVEL",
et appuyez sur la touche SETUP.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches
MULTI CONTROL %/fi) pour ajuster le niveau LFE
LEVEL.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce
que l’indication "INPUT" apparaisse.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI
CONTROL %/fi) pour régler le niveau d’entrée.
÷ Le niveau LFE LEVEL s’ajuste de 0dB à -10dB par intervalles
régressifs de 1dB.
3 Appuyez sur la touche SETUP pour valider le réglage.
4 La configuration est terminée lorsque l’indication EXIT
apparaît.
÷ Le mode de réglage s’affiche pendant environ 20 secondes.
÷ Vous pouvez régler le niveau d’entrée sur trois valeurs au
choix : 0dB, –3dB et –6dB. (Le réglage usine est 0dB.)
÷ Vous pouvez mémoriser un niveau d’entrée séparé pour
chaque sélecteur d’entrée.
3 Appuyez à nouveau sur la touche SOUND pour revenir à
5 Appuyez sur la touche SETUP pour sortir du mode
SETUP.
l’indication d’entrée.
19 FR
Lecture normale
Certaines opérations préliminaires sont nécessaires pour pouvoir effectuer une lecture.
Ecoute d’une source
RECEIVER
Touches sélecteur d’entrée
VOLUME %/fi
INPUT MODE
ON/STANDBY
F.AUX MODE
INPUT SELECTOR
INPUT SELECTOR
VOLUME CONTROL
INPUT MODE
1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou les touches sélecteur
d’entrée/TUNER, VIDEO, DVD, AUX, GAME/ F.AUX) pour
sélectionner la source que vous souhaitez écouter.
Mise sous tension du récepteur
1 Mettez les appareils concernés sous tension.
2 Mettez le récepteur sous tension en appuyant sur la
touche ON/STANDBY
(ou la touche
RECEIVER).
1 Syntoniseur (réception FM/AM)
2 "VIDEO"
3 "DVD"
4 "AUX"
5 "GAME" (ou "FRONT AUX")
Sélection du mode d’entrée
2 Commandez la lecture sur l’appareil source sélectionné.
Si vous avez sélectionné l’appareil raccordé aux prises COAXIAL DVD,
OPT. VIDEO ou DIGITAL IN (OPTICAL) vérifiez que le mode d’entrée est
réglé correctement pour le type de signal audio à utiliser.
7
3 Utilisez
le bouton VOLUME CONTROL (ou les touches
VOLUME % /fi) pour régler le volume.
Configurez les prises GAME/FRONT AUX sur le
panneau avant.
Faites en sorte d’optimiser le confort de jeu pour jouer en utilisant le
récepteur.
1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou la touche GAME/
F.AUX) pour sélectionner "GAME" (ou "FRONT AUX").
2 Appuyez sur la touche F.AUX MODE pour sélectionner
le mode Jeu.
1 "GAME":
Lorsque la console de jeu connectée est sous tension
(ON), le sélecteur d’entrée passe automatiquement sur
"GAME" De plus, la fonction ACTIVE EQ bascule en "EQ GAME"
et le mode d’écoute approprié pour les jeux est sélectionné
automatiquement.
2 "FRONT AUX":
le mode Jeu est désactivé OFF.
÷ Le mode Jeu n’est pas activé s’il n’y a pas de signal vidéo en entrée
sur la prise VIDEO de la section prise GAME/FRONT AUX.
20 FR
Lecture normale
Réglage du son
Accentuation des basses fréquences par pression
unique sur la touche (BASS BOOST)
ACTIVE EQ
TONE
MULTI CONTROL %/fi
VOLUME %/fi
MUTE ™
BASS BOOST
Indicateur
LOUDNESS
"LOUDNESS"
(Mode PCM stéréo et mode stéréo analogue uniquement)
ACTIVE EQ
Vous pouvez régler la qualité du son lorsque ce modèle se trouve en
mode PCM stéréo et en mode stéréo analogique.
Appuyez sur la touche BASS BOOST.
÷ Appuyez une fois sur la touche pour sélectionner l’accentuation maximale des basses fréquences (+10).
PHONES ™
MULTI CONTROL @/#
VOLUME CONTROL
Réglage de la tonalité
÷ TONE sera automatiquement activé.
÷ La touche BASS BOOST est hors service pendant le réglage
de la tonalité en mode sonore (¤,‹) ou lorsque le
mode d’écoute est basculé vers un autre mode que stéréo.
Retour au réglage précédent
(Mode PCM stéréo et mode stéréo analogue uniquement)
Appuyez de nouveau sur la touche BASS BOOST.
1 Appuyez sur la touche TONE pour sélectionner le mode
TONE.
Réglage de l’intensité du son (LOUDNESS)
(Mode PCM stéréo et mode stéréo analogue uniquement)
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches
MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner "TONE ON"
ou "TONE OFF".
S’allume
Vous pouvez régler la fonction d’intensité qui contrôle les réglages de
volume bas pour conserver la richesse de la musique.
Appuyez sur la touche LOUDNESS pour activer le réglage
LOUDNESS.
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur la touche LOUDNESS afin que
l’indicateur “LOUDNESS” s’éteigne.
3 Appuyez sur la touche TONE pour obtenir les affichages
suivants "TONE ON".
1 "BASS": Sélectionnez ce mode pour régler la plage des
basses fréquences.
2 "TREBLE": Sélectionnez ce mode pour régler la plage des
hautes fréquences.
Mode ACTIVE EQ
Vous pouvez jouir d’un effet sonore plus intense lorsque la fonction
ACTIVE EQ est activée.
Appuyez sur la touche ACTIVE EQ pour les affichages suivants :
4 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches
MULTI CONTROL %/fi) pour régler la qualité du son.
1 "EQ MUSIC ": (L’indicateur "ACTIVE EQ" s’allume)
Opérationnel lorsque vous écoutez de la musique.
2 "EQ CINEMA": (L’indicateur "ACTIVE EQ" s’allume)
Opérationnel lorsque vous regardez un film.
3 "EQ GAME": (L’indicateur "ACTIVE EQ" s’allume)
En vigueur pendant un jeu.
4 "EQ OFF" : (L’indicateur "ACTIVE EQ" s’éteint)
La fonction ACTIVE EQ est désactivée.
5 Répétez les étapes 3 et 4 selon les besoins.
÷ La plage de réglage du niveau des graves et des aigus s’étend de
–10 à +10 par paliers de 2.
÷ La rubrique de réglage s’affiche pendant environ 20 secondes.
÷ La fonction ACTIVE EQ ne sera pas disponible lorsque REC
MODE, AUTO TUNING ou PRESET MEMORY est activé et
durant la lecture LPCM 96kHz LPCM.
6 Appuyez à nouveau sur la touche TONE pour revenir à
l’indication d’entrée.
÷ La touche TONE est hors service pendant le réglage de la
tonalité en mode sonore (¤,‹), le mode ACTIVE EQ
ou lorsque le mode d’écoute est basculé vers un autre mode
que stéréo.
21 FR
Lecture normale
Atténuation des sons
La touche MUTE permet d’atténuer les sons émis par les enceintes ou
écouteurs.
Appuyez sur la touche MUTE.
Clignote
Pour annuler
Appuyez de nouveau sur la touche MUTE afin que
l’indicateur "MUTE" s’éteigne.
÷ Vous pouvez également désactiver la fonction Silence en
réglant le bouton VOLUME CONTROL ou en appuyant sur
les touches VOLUME %/fi.
Ecoute avec un casque
1 Branchez un casque à la prise PHONES.
2 Utilisez le bouton VOLUME CONTROL (ou les touches
VOLUME %/fi) pour régler le VOLUME.
22 FR
Enregistrement
Sources analogiques
Pour le mode AUTO REC:
INPUT SELECTOR
↓
1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou les touches
sélecteur d’entrée) pour sélectionner la source (autre
que "VIDEO") que vous souhaitez enregistrer.
2 Mettez en mode de pause d’enregistrement le composant
raccordé aux prises VIDEO.
3 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
L’affichage change automatiquement.
Pour le mode MANUAL REC:
÷ Avec certains enregistrements vidéo, l’enregistrement peut
ne pas s’effectuer correctement en raison du système de
protection contre les copies.
↓
Sources numériques
Passez en mode REC pour enregistrer un signal d’entrée numérique.
Si la source d’entrée numérique change pendant l’enregistrement en
mode REC, le signal audio peut être interrompu momentanément.
L’affichage change automatiquement.
Enregistrement de musique en mode REC
Quand une source multivoie telle que le signal d’entrée Dolby Digital ou
DTS est enregistré en mode REC, les signaux dans le mode d’ambiance
du moment peuvent être enregistrés converti en simples 2-channel.
F.AUX MODE
4 Commandez la lecture, puis l’enregistrement.
÷ Si la reproduction du signal audio s’interrompt en raison du changement des signaux d’entrée, etc., appuyez sur la touche F.AUX
MODE.
INPUT SELECTOR
1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou les touches
sélecteur d’entrée) pour sélectionner la source ("DVD",
"VIDEO", "GAME" (ou "FRONT AUX")) que vous souhaitez
enregistrer.
2 Mettez en mode de pause d’enregistrement le composant
raccordé aux prises VIDEO.
3 Maintenez la touche F.AUX MODE enfoncée pendant
plus de 2 secondes pour sélectionner le mode AUTO
REC ou MANUAL REC.
1 REC mode off
2 "A-REC":
Mode AUTO REC
3 "M-REC":
Mode MANUAL REC
Les signaux numériques
multivoie (DTS, Dolby
Digital) sont convertis en
simples 2-channel avant
d’être émis par les prises
d’enregistrement
analogiques (REC OUT).
23 FR
Ecoute de la radio
Le récepteur peut mémoriser jusqu’à 40 stations que vous pouvez rappeler en appuyant simplement sur une touche.
Les stations de radio peuvent être classées en deux catégories : “stations RDS” (Radio Data System) et “autres stations”. Pour écouter une stations RDS ou mettre
en mémoire la fréquence d’une station RDS, procédez comme indiqué à la section “Utilisation du RDS (Radio Data System) (Pour l’Europe)”. §
Réglage des station radiophoniques (non-RDS)
Préréglage des stations radio
INPUT SELECTOR
TUNER
BAND
MULTI CONTROL %/fi
BAND
AUTO/MONO
TUNING 1/¡
BAND
INPUT SELECTOR
AUTO/MONO
AUTO/MONO
MEMORY
MULTI CONTROL @/#
Mise en mémoire collective des stations
MULTI CONTROL @/#
1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou la touche TUNER)
pour sélectionner le syntoniseur.
(Pour le Canada)
1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou la touche TUNER)
pour sélectionner le syntoniseur.
2 Utilisez la touche BAND pour régler la gamme de fréquence sur “FM”.
2 Utilisez la touche BAND pour sélectionner la gamme de
fréquence.
3 Maintenez la touche MEMORY enfoncée pendant 2 secondes.
Chaque pression sur la touche permet de passer d’une gamme de
fréquence à l’autre.
L’affichage "AUTO" et l’affichage "PRESET" apparaissent alternativement.
3 Utilisez la touche AUTO/MONO pour sélectionner la méthode d’accord.
Chaque appuyez sur la touche permet de passer d'une méthode
d'accord à l'autre, comme suit.
1 Accord automatique:
L’indicateur "AUTO" s’allume.
2 Accord manuel :
L’indicateur "AUTO" s’éteint.
L’indicateur "AUTO" s’allume dans la
fenêtre d’affichage.
÷ 40 stations maximum de la bande que vous recevez seront
mises en mémoire.
÷ Utilisez la fonction de mise en mémoire manuelle si la
station FM qui vous intéresse ne peut pas être mise en
mémoire à l’aide de la fonction de mise en mémoire automatique ou lorsqu’il est nécessaire de mettre en mémoire des
stations AM.
Mise en mémoire manuelle de la fréquences d’une
stations de radio
1 Accordez le récepteur sur la fréquence de la station que
vous souhaitez enregistrer.
÷ En temps normal, choisir "AUTO" (accord automatique). Utilisez le mode manuel lorsque le signal radio est faible et la
réception médiocre. (En mode d’accord manuel, les émissions stéréo sont reçues en monaural.)
2 Appuyez sur la touche MEMORY à la réception de la station.
4 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI
CONTROL %/fi, TUNING 1 / ¡) pour sélectionner la
station.
"TUNED" s’allume à la réception d’une
station. "ST." s’allume à la réception
d’une émission stéréo.
Accord automatique:
L’accord se fait automatiquement sur la station suivante.
Accord manuel :
Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI
CONTROL %/fi) pour sélectionner la station.
24 FR
L’opération 3 doit être exécutée dans les 20 secondes. (Si
plus de 20 secondes se sont écoulées, appuyez à nouveau sur
la touche MEMORY.)
3 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI
CONTROL % / fi ) pour sélectionner l’une des stations
présélectionnées (1 – 40).
4 Appuyez de nouveau sur la touche MEMORY pour valider le
réglage.
• Répétez les opérations 1, 2, 3 et 4 pour chaque station à
mémoriser.
• Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà choisi,
la nouvelle station remplace l’ancienne.
Ecoute de la radio
Réception d’une station mémorisée
TUNER
Touches numériques
Réception successive des stations mémorisées (P.CALL)
TUNER
INPUT SELECTOR
1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou la touche TUNER)
pour sélectionner le syntoniseur comme source.
2 Tapez le numéro de préréglage de la station que vous souhai-
P.CALL 4/ ¢
INPUT SELECTOR
1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou la touche TUNER)
pour sélectionner le syntoniseur comme source.
2 Utilisez les touches P.CALL 4/ ¢ pour sélectionner la
tez recevoir (il ne peut pas être supérieur à "40").
station de votre choix.
Utilisez les touches numériques dans l’ordre suivant:
Pour "15", appuyez sur 0,5
Pour "20", appuyez sur 0,0,)
• A chaque pression sur le Joystick, l’appareil s’accorde sur la
station préréglée suivante.
• En cas d’erreur sur un nombre à deux chiffres, appuyez plusieurs fois
sur la touche +10 pour revenir à l’affichage d’origine et recommencez.
Si vous poussez la touche P.CALL ¢, vous obtenez ce qui suit:
Si vous poussez la touche P.CALL 4, vous obtenez ce qui suit:
Si vous maintenez la touche P.CALL ¢ ou 4 enfoncée, vous
passez d'une station memérisée à l'autre et vous pouvez entendre
l'émission par chaque station pendant 0,5 secondes.
25 FR
Utilisation du RDS (Radio Data System) (Pour l’Europe)
Avant d’utiliser une fonction RDS, vous devez effectuer les opérations décrites dans la section "Mise en mémoire automatique des
fréquences de stations RDS (RDS AUTO MEMORY)".
2 Utilisez la touche BAND pour régler la gamme de fréquence sur “FM”.
3 Maintenez la touche MEMORY enfoncée pendant 2 secondes
pour activer la fonction AUTO MEMORY.
Le système RDS transmet des informations utiles (sous la forme de
données numériques) dans les signaux d’émission en FM. Les syntoniseurs et récepteurs conçus pour la réception RDS peuvent extraire des
informations du signal et les utiliser avec différentes fonctions, telles que
l’affichage automatique du nom des stations.
Functions RDS:
Recherche PTY (identification du type de programme)
¶
Recherche automatiquement une station diffusant le type de programme spécifié.
Affichage PS (nom de la chaîne de programmes)
Affiche automatiquement le nom de la station émis par la station RDS.
Fonction RDS AUTO MEMORY (Mise en mémoire automatique
des fréquences de stations RDS)
Cette fonction permet de mémoriser automatiquement jusqu’à 40
L’affichage "AUTO" et l’affichage "MEMORY" apparaissent alternativement.
• Après quelques minutes, les fréquences de 40 stations RDS,
au maximum, sont mémorisées en commençant par le canal
de mémoire "01".
• Les fréquences déjà enregistrées dans la mémoire peuvent
être remplacées par des fréquences de stations RDS. (cela
signifie que, si la fonction RDS AUTO MEMORY détecte 15
stations RDS, celles-ci remplaceront les stations déjà enregistrées sur les canaux 01 à 15.)
Utilisation de la touche RDS DISP. (Afficheur)
stations RDS. Si vous mémorisez moins de 40 stations RDS dans la
mémoire, les stations FM ordinaires seront mémorisées dans les
TUNER
adresses mémoires restantes.
Affichage en clair d’un message (fonction RT, Radio Text)
Le message textuel émis par une station RDS s’affiche lorsque
vous appuyez sur la touche RDS DISP. (Afficheur). Si aucune
donnée textuelle n’est transmise, l’indication "NO RT" s’affiche.
RDS DISP.
L’indication "RDS" s’affiche lorsque une émission (signal) RDS est
reçue.
Vous pouvez modifier l’affichage peuvent être vues en appuyant
sur la touche RDS DISP.
Remarque
Certaines fonctions et noms de fonctions peuvent être différents
selon les régions et le pays.
Chaque appuyez sur cette touche permet de passer d’un mode
d’affichage à l’autre comme suit :
1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes)
2 Affichage RT (Radio Text)
3 Affichage de la fréquence
Mise en mémoire automatique des fréquences
de stations RDS (RDS AUTO MEMORY)
Cette fonction permet de mettre automatiquement en mémoire les
fréquences de 40 stations RDS. Pour utiliser la fonction PTY, les stations
RDS doivent être mises en mémoire à l'aide de la fonction RDS AUTO
1 Affichage PS (Nom de la chaîne de programmes) :
Le nom de la station s’affiche automatiquement lors de la
réception d’une émission RDS.
En l’absence de données PS, l’afficheur indique "NO PS".
MEMORY du tuner.
2 Affichage RT (Radio Text) :
TUNER
Un message textuel lié à l’émission RDS défile sur l’afficheur.
L’indication "NO RT" ou "RT ----" apparaît lorsque la station
RDS n’émet pas de message.
MEMORY
INPUT SELECTOR
3 Affichage de la fréquence :
Affiche la fréquence de la station reçue.
1 Utilisez la touche INPUT SELECTOR (ou la touche TUNER)
pour sélectionner le syntoniseur.
26 FR
Utilisation du RDS (Radio Data System) (Pour l’Europe)
Réception d’une émission d’un type donné
(recherche PTY)
Cette fonction est utilisée pour balayer automatiquement les stations qui
diffusent le type de programme que vous souhaitez écouter.
3 Appuyez sur la touche PTY pour commencer la recherche.
Exemple: Recherche de musique pop.
Affichage au cours de la recherche.
Clignote
Dans certaines conditions de réception, la recherche peut durer
plus d’une minute.
Affichage du nom du type de programme
Affichage à la réception d’une fréquence.
S’éteint
MULTI CONTROL %/fi
BAND
PTY
Affichage du nom de la station
Préparations
• Procédez à la mise en mémoire automatique des fréquences RDS.
• Choisissez la gamme FM.
• Aucun son n’est émis lorsque "PTY" clignote.
• Lorsqu’un type de programme ne peut pas être trouvé, l’indication
"NO PROG" s’affiche et l’afficheur revient à l’affichage d’origine.
1 Appuyez sur la touche PTY pour activer le mode de recher-
Changement du type de programme
Répétez les opérations 1, 2 et 3.
che PTY.
S’allume
Le type de programme s’affiche lorsqu’une émission RDS est reçue.
Lorsque aucune donnée PTY n’est émise ou lorsque la station n’est
pas une station RDS, l’afficheur indique "NONE".
2 Lorsque l’indicateur “PTY” est allumé, utilisez le bouton
MULTI CONTROL (ou les touches MULTI CONTROL%/fi) pour
sélectionner le type de programme de votre choix.
Tableau des types de programme
Nom de type de
programme
Musique pop
Musique rock
Musique variée
Musique classique légère
Musique classique sérieuse
Autre style de musique
Informations
Magazine
Services
Sport
Education
Art dramatique
Culture
Science
Afficheur
POP M
ROCK M
EASY M
LIGHT M
CLASSICS
OTHER M
NEWS
AFFAIRS
INFO
SPORT
EDUCATE
DRAMA
CULTURE
SCIENCE
Emission de variétés
VARIED
Nom de type de
programme
Bulletin météorologique
Finances
Emissions pour enfants
Affaires sociales
Religion
Programmes à ligne ouverte
Voyages
Loisirs
Musique jazz
Musique country
Musique nationale
Vieux succès musicaux
Musique folk
Documentaires
Afficheur
WEATHER
FINANCE
CHILDREN
SOCIAL
RELIGION
PHONE IN
TRAVEL
LEISURE
JAZZ
COUNTRY
NATION M
OLDIES
FOLK M
DOCUMENT
27 FR
Effets d’ambiance
Le récepteur est équipé de modes d’écoute qui vous permettent de
profiter d’un son d’ambiance amélioré avec diverses sources vidéo.
Pour obtenir des modes d’ambiance ayant un effet optimal, réglez
préalablement les enceintes en conséquence. ^
Modes d’ambiance
R
L
(Enceintes avant)
(Enceinte centrale)
C
SW
(Enceinte d’extrêmes graves)
LS
RS
LB
RB
(Enceintes d’ambiance)
(Enceinte d’ambiance arrière)
Dolby PRO LOGIC IIx/ Dolby PRO LOGIC II
Dolby Pro Logic IIx a été spécifiquement conçu pour fournir une nouvelle
sensation d’espace, de déplacement d’articulation des sons à partir de
sources codées Dolby Surround.
Ce mode a été mis au point avec une conception de logique de retour
intégrée et intelligente, un décodage de matrice d’ambiance, le décodage des signaux stéréo et des sorties d’ambiance à bande passante
intégrale. Les modes PRO LOGIC IIx programmés sur ce récepteur sont
“MOVIE”, “MUSIC” et “GAME”. Le mode “MOVIE” de PRO LOGIC IIx
possède des fonctions préréglées offrant un son d’ambiance calibré et
de haut niveau alors que le mode MUSIQUE possède des fonctions
réglables, permettant de sélectionner l’une des trois commandes optiques, à savoir les modes “Dimension”, “Center Width” et “Panorama”
afin d’optimiser les champs sonores à votre convenance. La commande
“Dimension” permet à l’utilisateur de régler progressivement le champ
sonore vers l’avant ou vers l’arrière ; la commande “Center Width”
permet divers ajustements de balance d’enceintes gauche-centre-droit
; le “Panorama” élargit l’image stéréo frontale afin d’inclure l’enceinte
d’ambiance pour un effet d’enveloppement sonore exceptionnel donnant l’impression que les sons rebondissent contre les murs de la pièce.
Le mode “GAME” est conçu pour les jeux vidéo et il améliore la
restitution du son.
Dolby
PRO LOGIC IIx
C
L
R
SW
Dolby Digital EX
LS
Dolby Digital EX est une extension de la technologie de Dolby Digital.
RS
Dolby Digital EX crée des canaux de sortie de la largeur de six bandes
entières à partir des sources de canaux 6,1. Cela s’effectue à l’aide
d’un décodeur de matrice qui dérive trois canaux d’ambiance des
deux qui sont présents dans l’enregistrement original.
Ce résultat est obtenu en utilisant trois signaux d’ambiance différents,
l’enceinte d’ambiance gauche, l’enceinte d’ambiance droite, et l’enceinte d’ambiance arrière, chacune d’entre elles ayant son propre réseau
d’enceintes. Pensez que vous pouvez y ajouter un canal central pour les
LB
Dolby
C
L
PRO LOGIC II
RB
R
SW
LS
enceintes arrières, ce qui donne une effet sonore plus diffus et plus
naturel, même si vous souhaitiez pouvoir plonger l’audience dans
RS
l’ambiance sonore de toutes parts en positionnant les effets sonores
exactement à l’endroit où vous pourriez les entendre dans la réalité.
Remarque
Pour de meilleurs résultats,Dolby Digital EX doit être utilisé avec
desb bandes sonores de film enregistrées avec Dolby Digital
Surround EX qui comportent un indicateur numérique qui activera
automatiquement cette fonctionnalité.Cependant,en ce qui concerne les titres datant d ’avant 2001,cette fonctionnalité doit être
activée manuellement.
Ce modèle vous permet d’écouter les sources de programme Dolby
Digital (et Dolby Surround) même si vous ne connectez que les
enceintes avant. Cependant, pour profiter des avantages d’un véritable son Dolby Digital Surround EX 6,1 canaux, KENWOOD vous
conseille de raccorder un ensemble complet d'enceintes.
L
C
Dolby Digital
Le format d’ambiance Dolby Digital met en œuvre “5,1” voies pour
transmettre le son ambiophonique numérique provenant de sources
Dolby Digital telles que les Laserdisc ou DVD portant la marque
.
Dolby Digital fournit un son de meilleure qualité, une précision spatiale
et une plage dynamique améliorées par rapport au Dolby Surround.
Ce modèle vous permet d’écouter les sources de programme Dolby
Digital (et Dolby Surround) même si vous ne connectez que les
enceintes avant. Cependant, pour profiter des avantages d’un véritable son Dolby Digital Surround 5,1 canaux, KENWOOD vous conseille
de raccorder un ensemble complet d'enceintes.
R
SW
C
L
R
SW
LS
RS
LB
28 FR
RB
LS
RS
Effets d’ambiance
DTS-ES
Mode DSP
Le DTS-ES (Digital Theater System-Extended Surround) représente le
format Discrete Surround 6,1, plus étendu que le format 5,1 surround.
Le format DTS-ES est un système son à 6,1 canaux pour les home
theaters qui comporte un canal surround supplémentaire rattaché au
surround gauche et au surround droit. Il est compatible avec son
prédécesseur, le système DTS-ES 5,1. Le canal supplémentaire
permet un placement et une direction du son plus précis à l’arrière du
studio d’enregistrement. Le récepteur DTS-ES est nécessaire pour
faire l’expérience du mixage souple du 6,1.
Les décodeurs DTS-ES installés dans les home theaters proposent
des options de décodage pour l’utilisation de ce canal supplémentaire, en plus de leur capacité à traiter le format 5,1 existant :
DTS-ES Discrete 6,1 et DTS-ES Matrix 6,1 ajoutent un canal audio
arrière surround au format DTS 5,1 pour améliorer le positionnement
acoustique et rendre le mouvement de l’image sonore plus naturel
grâce à la qualité de reproduction du format 6,1.
Le mode DSP reproduit l’ambiance d’un concert pour la quasi-totalité
des types de programmes. Ces modes sont particulièrement effica-
C
L
R
RS
LB
vous regarderez un concert ou un événement sportif.
C
L
R
SW
LS
RS
Qu’est-ce que le DSP ?
SW
LS
ces lorsqu’ils sont utilisés avec des programmes stéréo, comme les
CD, la télévision et la radio FM. Vous pourrez essayer le mode ARENA,
JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM, ou DISCO la prochaine fois que
RB
DSP signifie Digital Signal Processor (processeur de signaux numériques).
La manière dont un son est entendu en réalité dépend de différents
facteurs. L’un des facteurs les plus importants est la réverbération
(l’affaiblissement du son se réfléchissant en plusieurs endroits).
Les modes DSP reproduisent cette ambiance en utilisant le DSP pour
créer la réverbération, sans altérer la qualité du signal d’origine.
NEO:6
NEO:6 est une nouvelle technologie qui décode les signaux à 2
canaux pour les transformer en signaux à 6 canaux grâce à une
technologie matricielle digitale de grande précision. Pour obetenir de
meilleurs resultats, il est préfable d'utiliser DTS-ES avec les bandes
sonores de films enregistrés au format DTS-ES qui contiennent un
indicateur digital qui active automatiquement cette fonction. Cependant, pour certains titres, cette fonction devra être activée manuellement. Selon le signal à reproduire, DTS NEO:6 utilise soit le mode
NEO:CINEMA, optimisé pour la reproduction de films, soit le mode
NEO:MUSIC, optimisé pour la reproduction musicale.
C
L
R
SW
LS
RS
LB
RB
DTS
Le système DTS utilise une plus grande quantité de données que
Dolby Digital pour produire un son d’ambiance de meilleure qualité. Le
DTS peut être utilisé avec des DVD et le logiciel LaserDisc dotés du
. Bien que le nombre de canaux soit 5,1 et identique au
symbole
Dolby Digital, le format DTS montre un taux de compression inférieur
dans les enregistrements numériques, ce qui produit un son plus
profond et un rapport S/N plus élevé. La plage dynamique plus large
et une meilleure séparation des canaux contribuent également à
améliorer la netteté du son d’ambiance ainsi que son ampleur.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. ”Dolby”, “Pro Logic”,
“Surround EX” et le symbole double-D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
“DTS”, “DTS-ES Extended Surround” et
C
L
“Neo:6” sont des marques de Digital
Theater Systems, Inc.
R
SW
LS
RS
LFE = Low Frequency Effects (effets dus aux fréquences très
basses). Cette voie émet des sonorités non directives qui permettent
de renforcer la dynamique du registre grave.
Quand il y a une entrée de canal LFE dans le format DOLBY DIGITAL
ou DTS, l’indicateur "LFE" s’allume sur l’afficheur du récepteur.
29 FR
Effets d’ambiance
Lecture d’ambiance
Le mode d’écoute souhaité peut être sélectionné en fonction du signal
d’entrée.
Les modes d’écoute disponibles avec Dolby Digital EX ou
Dolby Digital: (L’indicateur"Dolby D" s’allume.)
Principal exemple de support:
Source numérique multivoie, par exemple un DVD.
1 "DOLBY D":
Touches sélecteur d’entrée
Ambiance DOLBY DIGITAL
LISTEN MODE
2 "DOLBY D EX":
Ambiance DOLBY DIGITAL EX *
Indicateur "Dolby D"
Indicateur "DTS"
3 "DOLBY D + PLIIx MOVIE":
INPUT SELECTOR
Ambiance DOLBY DIGITAL +
Mode MOVIE ambiance DOLBY PRO LOGIC IIx *
4 "DOLBY D + PLIIx MUSIC":
DOLBY DIGITAL +
LISTEN MODE
Mode MUSIC ambiance DOLBY PRO LOGIC IIx *
5 "STEREO":
Préparations
Lecture en stéréo
÷ Allumez les appareils concernés.
÷ Suivez la procédure décrite à la section "Préparation à la
lecture" (Réglage des enceintes). ^
÷ Utilisez le touche INPUT SELECTOR (ou les touches sélecteur d'entrée) pour sélectionner l’élément que vous souhaitez lire avec le son ambiophonique.
÷ Utilisez la touche INPUT MODE pour sélectionner le mode
d’entrée (analogique ou numérique) en fonction de la nature
du signal fourni par la source. 7
÷ Du bruit sera émis si vous écoutez une source DTS en
sélectionnant l’entrée analogique.
* Avec les paramètres d’installation "BS OFF", les modes d’écoute DOLBY
DIGITAL EX et DOLBY DIGITAL + DOLBY PRO LOGIC IIx ne sont pas
disponibles.
÷ Vous pouvez aussi régler le mode "minuit".
Les modes d’écoute disponibles avec un signal DTS ou DTSES (Matrix ou Discrete): (quand l’indicateur "DTS" s’allume.)
Principal exemple de support:
Source numérique multivoie, par exemple un DVD.
1 Commandez la lecture de l’enregistrement vidéo.
1 "DTS":
2 Utilisez
2 "DTS + NEO6 CINEMA":
Format ambiophonique DTS
le touche LISTEN MODE pour sélectionner le
mode d’écoute.
Ambiance DTS + Mode CINEMA ambiance DTS NEO:6 *
Les réglages du mode d’écoute sont enregistrés séparément pour
3 "DTS-ES MATRIX 6.1":
chaque entrée. Si le mode d’entrée est réglé sur pleine automatique
("AUTO DETECT" s’allume), le récepteur sélectionne le mode d’écoute
optimal en fonction du type de signal d’entrée et des réglages
Format ambiophonique DTS - ES MATRIX à 6,1 canaux *
4 "DTS-ES DISCRETE 6.1":
d’enceintes.
Format ambiophonique DTS - ES DISCRETE à 6,1 canaux *
5 "STEREO":
Chaque fois que vous tournez le touche LISTEN MODE le
réglage défile comme indiqué.
Les réglages du mode d’écoute sont différents selon le
type de signal d’entrée et des réglages d’enceintes et des
réglages d’enceintes.
‹
Lecture en stéréo
*
Avec les paramètres d’installation "BS OFF", les modes d’écoute,
DTS + NEO:6 CINEMA, DTS - ES MATRIX à 6,1 canaux et DTS - ES
DISCRETE à 6,1 canaux ne sont pas disponibles.
÷ Vous pouvez aussi régler le mode "minuit". ‹
Voir page suivante
30
FR
Effets d’ambiance
Les modes d’écoute disponibles avec un signal analogique ou PCM:
Principal exemple de support:
Sources numériques, dont DVD en mode PCM linéaire et CD.
Source analogique, par exemple un magnétoscope ou une émission
radio.
1 "PL IIx MOVIE":
Mode MOVIE ambiance DOLBY PRO LOGIC IIx *1
2 "PL IIx MUSIC":
Mode MUSIC ambiance DOLBY PRO LOGIC IIx *1 *2
Disque à conformité Dolby Digital Surround EX :
Le disque à conformité Dolby Digital Surround EX contient des
signaux d’identification. Quand vous choisissez FULL AUTO pendant
les "Réglage du mode d’entrée" (7), l’amplificateur détecte les
signaux d’identification et remplace automatiquement le mode d’écoute
par le mode DOLBY DIGITAL EX (Dolby Digital Surround EX).
Néanmoins, on trouve parfois des disques qui sont conformes à Dolby
Digital Surround EX, mais qui ne contiennent aucuns signaux d’identification. Si vous trouvez un avis tel que "Surround EX" sur l’étiquette du
disque ou son emballage, vous pouvez sélectionner DOLBY DIGITAL
EX, et bénéficier d’un son Dolby Digital Surround EX.
3 "PL IIx GAME":
Mode GAME ambiance DOLBY PRO LOGIC IIx *1
4 "PL II MOVIE":
Mode MOVIE ambiance DOLBY PRO LOGIC II
5 "PL II MUSIC":
Mode MUSIC ambiance DOLBY PRO LOGIC II *2
6 "PL II GAME":
Mode GAME ambiance DOLBY PRO LOGIC II
7 "PRO LOGIC":
Ambiance DOLBY PRO LOGIC
8 "NEO6 CINEMA":
Mode CINEMA ambiance DTS NEO:6
9 "NEO6 MUSIC":
Mode MUSIC ambiance DTS NEO:6
0 "ARENA":
Mode ARENA ambiance DSP
- "JAZZ CLUB":
Mode JAZZ CLUB ambiance DSP
= "THEATER":
Mode THEATER ambiance DSP
~ "STADIUM":
Mode STADIUM ambiance DSP
! "DISCO":
Mode DISCO ambiance DSP
@ "STEREO":
Lecture en stéréo.
*1 Avec les paramètres d’installation "BS OFF", les modes d’écoute
DOLBY PRO LOGIC IIx ne sont pas disponibles.
*2 Le champ sonore d’ambiance peut être réglé avec les modes
PANORAMA, DIMENSION et CENTER WIDTH. ¤‹
÷ Le mode d’écoute est fixé sur stéréo lorsque le signal PCM linéaire 96
kHz est en entrée.
3 Réglez le volume
Remarques
÷ Certains modes peuvent ne pas être disponibles selon le type du signal
d’entrée ou du réglage des enceintes.
÷ Si vous n’obtenez pas un effet d’ambiance optimum ou si vous ne
pouvez pas sélectionner le mode souhaité, vérifiez les réglages des
enceintes et du mode d’entrée. 7^
31 FR
Fonctions intelligentes
Vous pouvez parfaire le réglage du son lors de la lecture en mode
d’ambiance.
Mode Panorama
(Uniquement lorsque le signal d’entrée est un signal à 2 canaux dans le
mode DOLBY PRO LOGIC IIx MUSIC ou DOLBY PRO LOGIC II MUSIC.)
Lorsque vous écoutez de la musique, vous pouvez profiter de l’effet
sonore "wraparound" en activant le mode panorama.
SLEEP ‹
DIMMER ‹
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce
SOUND
MULTI CONTROL %/fi
que l’indication "PANORAMA" apparaisse.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI
SOUND
INPUT SELECTOR
CONTROL %/fi) pour sélectionner activer (ON) ou
désactiver (OFF) PANORAMA.
MULTI
CONTROL @ / #
Réglage du son
1 Appuyez sur la touche SOUND jusqu’à ce que la rubrique
souhaitée apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
A chaque fois que vous appuyez sur cette touche, le menu défile
comme suit:
Notez que certaines rubriques ne sont pas affichées dans tous les
modes.
1 "C": *1
Réglage du niveau de l’enceinte centrale
2 "RS":*1
Réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance droite
3 "RB": *1
Réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance arrière droite
4 "LB": *1
Réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance arrière gauche
5 "LS": *1
Réglage du niveau de l’enceinte d’ambiance gauche
6 "SW": *1
Réglage du niveau de l’enceinte d’extrêmes graves
7 "INPUT": (Mode analogique uniquement)
(
Réglage du niveau d’entrée
8 "NIGHT": *2
‹
Réglage de la "minuit"
9 "PANORAMA": *3
Mode Panorama en/hors
0 "DIMENSION": *3
Réglage de la Dimension
- "CENTER WIDTH": *3
‹
Réglage de la Center width
*1
*2
*3
Dans le mode SOUND le réglage est temporaire. Il revient
automatiquement au niveau initialement réglé dans "Réglage des enceintes" quand le récepteur est éteint ou
allumé (OFF/ON). ^
Mode DOLBY DIGITAL, DTS uniquement
Uniquement lorsque le signal d’entrée est un signal à 2 canaux
dans le mode DOLBY PRO LOGIC IIx MUSIC ou DOLBY PRO
LOGIC II MUSIC.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI
CONTROL %/fi) pour ajuster le réglage comme vous le
souhaitez.
÷ La rubrique de réglage s’affiche pendant environ 20 secondes.
3 Appuyez sur la touche SOUND pour avancer au prochain
élément de réglage.
32 FR
Mode Dimension
(Uniquement lorsque le signal d’entrée est un signal à 2 canaux dans le
mode DOLBY PRO LOGIC IIx MUSIC ou DOLBY PRO LOGIC II MUSIC.)
Lorsque vous écoutez de la musique provenant de certains enregistrements, vous pouvez également obtenir une balance correcte de toutes
les enceintes en activant le mode "Dimension".
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce
que l’indication "DIMENSION" apparaisse.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI
CONTROL %/fi) pour régler le champ sonore vers l’arrière
ou vers l’avant.
Le champ sonore est réglé vers l’avant.
↓
Réglage standard.
↓
Le champ sonore est réglé vers l’arrière.
Fonctions intelligentes
Mode Centre Width
Réglage de la luminosité
(Uniquement lorsque le signal d’entrée est un signal à 2 canaux dans le
mode DOLBY PRO LOGIC IIx MUSIC ou DOLBY PRO LOGIC II MUSIC.)
Ce réglage vous permet d’apprécier un meilleur son lorsque vous
écoutez de la musique via une image centrale depuis l’enceinte centrale
uniquement, ou depuis les enceintes gauche et droite ou depuis différentes combinaisons d’enceintes.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce
que l’indication "CENTER WIDTH" apparaisse.
÷ Lorsque l’enceinte centrale est désactive, "CENTER WIDTH"
ne sont pas disponibles.
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches MULTI
CONTROL %/fi) pour régler la sortie gauche-centre-droit.
L’image centrale est perçue depuis l’enceinte centrale uniquement.
La fonction "éclairage atténué" permet de régler la luminosité de l’afficheur du récepteur. Cela peut être utile lorsque vous désirez regarder un
film ou écouter de la musique dans l’obscurité totale.
1 Si vous souhaitez utiliser la télécommande, appuyez sur
la touche TUNER, VIDEO, AUX ou GAME/F.AUX pour la
faire basculer en mode de commande du récepteur.
2 Chaque fois que vous appuyez sur la touche DIMMER, la
luminosité de l’afficheur varie suivant trois niveaux.
Sélectionnez le niveau que vous trouvez le plus agréable.
1 Clair
2 Moyen
3 Obscur
Délai avant l’arrêt
L’image centrale est perçue depuis les enceintes gauche et droite
uniquement.
La fonction de délai avant l’arrêt éteint automatiquement le récepteur
(OFF, en mode veille) une fois que le délai défini s’est écoulé. Ce délai
peut être réglé par pas de 10 minutes, et jusqu’à 90 minutes.
Appuyez répétitivement sur la touche SLEEP jusqu’à ce que
vous obteniez le délai souhaité avant l’extinction (OFF) du
récepteur (mode veille).
÷ Chaque pression augmente le délai de 10 minutes.
÷ Sur d’autres positions, vous pouvez entendre simultanément et selon différentes combinaisons, l’image centrale
10 = 20 = 30 .....70 = 80 = 90 = Annuler= 10 = 20 = ...
L’indicateur du délai avant l’arrêt s’allume
depuis l’enceinte centrale, les enceintes gauche et droite.
Mode "minuit" (mode DOLBY DIGITAL et DTS uniquement)
Lorsque vous regardez un film la nuit, vous pouvez souhaiter ne pas
utiliser la pleine puissance sonore de votre installation. Le mode minuit
comprime la dynamique en certains points précis de la piste sonore de
la source DOLBY DIGITAL ou DTS (le plus souvent lorsque le niveau
sonore s’amplifie brutalement) de manière à réduire l’écart de volume
entre les différentes parties de l’enregistrement sonore. Cela vous
permet de percevoir malgré tout l’ensemble de la piste sonore, même si
vous avez réduit le niveau d’écoute.
÷ Appuyer sur la touche SLEEP une fois le délai avant l’arrêt
entamé vous permet de connaître la durée restante.
÷ Pour annuler le délai avant l’arrêt, éteignez le récepteur
(OFF, mode veille) ou appuyez répétitivement sur la touche
SLEEP jusqu’à ce que l’indicateur du délai avant l’arrêt
disparaisse.
1 Appuyez plusieurs fois sur la touche SOUND jusqu’à ce
que l’indication "NIGHT" apparaisse.
÷ Cette sélection n’est possible que si vous avez sélectionné DVD,
VIDEO ou GAME (FRONT AUX) comme source et que le mode
d’écoute est réglé sur "DOLBY DIGITAL" ou "DTS".
2 Utilisez le bouton MULTI CONTROL (ou les touches
MULTI CONTROL %/fi) pour sélectionner "NIGHT ON"
ou "NIGHT OFF".
1 "NIGHT ON"
2 "NIGHT OFF"
÷ La rubrique de réglage s’affiche pendant environ 20 secondes.
÷ Certains enregistrements DOLBY DIGITAL ou DTS ne permettent pas d’utiliser le mode minuit.
33 FR
Fonctionnement standard par commande à distance de DVD KENWOOD
Touches de fonctionnement du lecteur de DVD
La télécommande de l’unité peut contrôler directement de lecteurs de DVD KENWOOD et remplacer les télécommandes de ces lecteurs.
DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530, DV-402, DV-5900, DV5700,
DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060,
DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070 ,DVF-3070, DVF-3080, DVF-N7080, DVF-8100, DVF-3200 et DVF-3250.
Selon le modèle de votre lecteur de DVD KENWOOD, vous devez régler la télécommande du récepteur comme suit:
1. Appuyez sur la touche DVD pour mettre le lecteur de DVD sous ou hors tension.
2. Appuyez sur la touche DVD pour accéder aux fonctions des lecteurs de DVD.
3. Appuyez sur les touches de commande correspondantes comme expliqué aux pages relatives au lecteur de DVD.
(Pour commander à nouveau le récepteur, appuyez sur une autre touche de sélection d’entrée.)
Touches de fonctionnement du lecteur de DVD:
Vous pouvez utiliser ces fonctions de base à l’aide des touches décrites ci-dessous lors d’une connexion à un lecteur de DVD KENWOOD.
DVD
TUNER
SLEEP
DVD
RECEIVER
VIDEO
DVD
AUX
GAME/F.AUX
1
2
3
4
5
6
RECEIVER
INPUT MODE
SETUP
Touches numériques/
Touche +10
(Sélection des pistes)
SETUP
TONE
7
8
+10
0
LISTEN MODE
ACTIVE EQ
9
DIMMER
SOUND
DIMMER
TOP MENU
(Titre)
%(Curseur »)
fi(Curseur «)
#(Curseur \)
@(Curseur |)
ENTER
RETURN
6 (3 Lecture)
8 (Pause)
4 (Saut vers la bas)
¢ (Saut vers la haut)
AUDIO
SUBTITLE
34 FR
MULTI CONTROL
MENU
TOP MENU
MENU
VOLUME
ENTER
RETURN
ON SCREEN
7 (Arrêt)
ON SCREEN
BAND
AUTO/MONO
6
7
4
¢
1
BASS BOOST
LOUDNESS
DISC SEL.
DISC SKIP
AUDIO
SUBTITLE
ANGLE
REPEAT
8
MUTE
TUNING
P.CALL
¡
1 (Inversion rapide)
¡ (Avance rapide)
DISC SEL.
DISC SKIP
REPEAT
ANGLE
En cas de problème
Réinitialisation du micro-ordinateur
Ils se peut que le micro-ordinateur présente un dysfonctionnement
(l’appareil ne fonctionne pas ou présente un affichage erroné) si le
câble d’alimentation est débranché alors que l’alimentation est sur
ON ou en raison de facteurs externes. Si ceci se produit, effectuez
les opérations suivantes pour réinitialiser le micro-ordinateur et
ramener l’appareil en état de fonctionnement normal.
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, puis
rebranchez-le tout en maintenant la touche ON/STANDBY
enfoncée.
÷ Veuillez noter que la réinitialisation du micro-ordinateur effacera le
contenu de la mémoire et ramènera l’appareil à l’état de sortie
d’usine.
Amplificateur
Symptôme
Aucun son ne sort des enceintes.
Remède
÷ Branchez-les correctement en vous reportant à la section "Raccordement des enceintes". 0
÷ Si l’atténuation des sons est activée (ON), annulez-la.
™
÷ Si le casque est branché, débranchez-le.
÷ Appuyez sur la touche INPUT MODE pour sélectionner le mode pleine automatique.
Aucun son ne sort des enceintes, ou
leur son est très faible.
™
7
÷ Branchez-les correctement en vous reportant à la section "Raccordement des enceintes". 0
÷ Voir "Réglage des enceintes" et assurez-vous que le réglage des enceintes est correct. ^
÷ Sélectionnez un mode d’ambiance.
÷ Réglez les niveaux des enceintes à l’aide de la tonalité d’essai.
*
L’indicateur STANDBY clignote et aucun
son ne sort.
÷ Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur, éteignez le récepteur (OFF), résolvez
le problème de court-circuit et rallumez le récepteur (ON).
Impossible d’enregistrer le son.
÷ Raccordez correctement le matériel en vous reportant à "Raccordement des appareils
vidéo, appareils audio" et "Raccordements pour les signaux numériques".
9
÷ Si c’est du son numérique que vous essayez d’enregistrer, configurez correctement le système en
vous reportant à "Enregistrement de musique en mode REC".
£
Une source vidéo ne peut pas être
enregistrée normalement.
÷ Les enregistrements vidéo protégés contre la copie ne peuvent pas être enregistrés.
Lors de la lecture du signal d’une source
numérique, le son se coupe tout de
suite après le début.
÷ Il existe de nombreuses causes possibles à ce problème suivant le type de lecteur utilisé.
Il est impossible d’écouter depuis un
logiciel de son Dolby Digital ou DTS
dans un environnement multivoie.
÷ Assurez-vous que le réglage de la sortie numérique du lecteur audio numérique est correct.
L’entrée de l’unité passe
automatiquement sur "GAME" quand
elle est en service (ON).
÷ La fonction du mode GAME est en service.
Réglez le mode d’entrée sur DIGITAL MANUAL pendant la lecture de la source numérique, puis
recommencez la lecture depuis le début.
7
)
Syntoniseur
Symptôme
Les stations de radio ne peuvent pas être
captées.
Interférences.
Remède
÷ Raccordez une antenne correctement.
÷ Réglez correctement la gamme de fréquence.
#
÷ Réglez la fréquence de la station recherchée.
¢
÷ Installez l’antenne extérieure loin de la route.
÷ Mettez l’appareil hors tension.
÷ Installez le récepteur loin du téléviseur.
Une station préalablement mémorisée ne
peut pas être captée même en appuyant sur
÷ Présélectionnez une station dont la fréquence peut être captée.
la touche numérique correspondante.
35 FR
En cas de problème
Télécommande
Symptôme
Remède
La commande à distance de l’appareil
est impossible.
÷ Appuyez sur la touche du sélecteur d’entrée et sélectionnez le meilleur mode de commande.
÷ Remplacez les piles.
÷ Dirigez la télécommande sur le capteur du récepteur.
#
÷ Effectuez correctement les raccordements en vous reportant à la section "Configuration de
base de l’ensemble".
÷ La télécommande n’a pas été réglée sur le mode de fonctionnement du lecteur DVD KENWOOD
que vous souhaitez commander. Appuyez sur la touche DVD pour activer le mode de fonctionnement du lecteur DVD KENWOOD que vous souhaitez commander avant l’utilisation. ›
Secours de la mémoire
Si l’alimentation du récepteur est interrompue pendant au moins
une journée, les réglages suivants seront réinitialisés. Soyez
prudent.
÷ Niveau de volume = - 66 dB
÷ Niveau d’atténuateur = OFF (Luminosité extrême)
÷ Gamme de fréquence = FM
÷ Réglage de la fréquence = 87.50 MHz
÷ Mode d’accord = AUTO
÷ Réglage du mode d’écoute = STEREO
÷ Réglages du sélecteur d’entrée = TUNER
÷ TONE ON/OFF = OFF
÷ LOUDNESS ON/OFF = OFF
÷ BASS BOOST ON/OFF = OFF
÷ Mode de FRONT AUX = GAME
36 FR
Spécifications (Pour le Canada)
Section AUDIO
Section syntoniseur FM
Puissance de sortie nominale en mode STEREO
Gamme des frequences de syntonisation ...... 87,5 MHz ~ 108 MHz
Sensibilité utilisable (MONO)
................... 1,3 µV (75 Ω)/ 13,2 dBf (75 kHz dev, SINAD 30 dB)
50 dB apaisant la sensibilité
STEREO .............................. 28 µV (75 Ω)/ 40,2 dBf (75 kHz dev)
Distorsion harmonique totale (1 kHz)
MONO ........................................................ 0,5% (entrée 71,2 dBf)
STEREO ..................................................... 0,7% (entrée 71,2 dBf)
Rapport signal-brui (1 kHz)
MONO ...................................................... 75 dB (entrée 71,2 dBf)
STEREO ................................................... 68 dB (entrée 71,2 dBf)
Sélectivité (±400 kHz) ................................................................. 70 dB
Séparation des deux voies (1 kHz) ............................................ 40 dB
Réponse en fréquence (30 Hz ~ 15kHz) .................. +0.5 dB, –3,0 dB
65 Watts efficaces par canal, deux canaux étant exités sur 8 Ω,
entre 20 Hz et 20 kHz avec une distorsion harmonique totale
inférieure ou égale à 0,7% (FTC).
Puissance de sortie effective en mode STEREO ...... 100 W + 100 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 8 Ω)
Puissance de sortie effective en mode SURROUND
FRONT (Avant) ......................................................... 80 W + 80 W
(1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale sur 8 Ω , un canal excité)
............................................................................... 100 W + 100 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 8 Ω , un canal excité)
CENTER (Centrale) ................................................................ 80 W
(1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale sur 8 Ω , un canal excité)
.............................................................................................. 100 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 8 Ω , un canal excité)
SURROUND (Ambiance) ......................................... 80 W + 80 W
(1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale sur 8 Ω , un canal excité)
............................................................................... 100 W + 100 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 8 Ω , un canal excité)
Distorsion harmonique totale .................... 0,05% (1 kHz, 50 W, 8 Ω)
Réponse en fréquence
Line: DVD, VIDEO, AUX, GAME (ou FRONT AUX)
............................................................. 20 Hz ~ 90 kHz, +0 dB ~ –3,0 dB
Rapport signal-bruit (IHF' 66)
Line: DVD, VIDEO, AUX, GAME (ou FRONT AUX) .................... 96 dB
Sensibilité/impédance d’entrée
Line: DVD, VIDEO, AUX, GAME (ou FRONT AUX)
.............................................................................. 500 mV / 40 kΩ
Niveau/impédance de sortie
REC OUT ................................................................ 500 mV / 1 kΩ
PRE OUT (SURROUND BACK) .......................... 700 mV / 2,2 kΩ
PRE OUT (SUBWOOFER) ...................................... 1,5 V / 2,2 kΩ
Contrôle de tonalité
BASS .................................................................. ±10 dB (à 100 Hz)
TREBLE .............................................................. ±10 dB (à 10 kHz)
Contrôle de l´intensité
VOLUME sur -30 dB niveau .............................. +8 dB (à 100 Hz)
Section syntoniseur AM
Plage de fréquence d’accord ............................. 530 kHz ~ 1.700 kHz
Sensibilité utilisable (30% mod, S/N 20 dB) ...... 16 µV / (600 µV/m)
Rapport signal-brui (30% mod, 400Hz) .......... 50 dB (1mV d’entrée)
Généralités
Consommation .......................................................................... 120 W
La consommation de pouvoir d'ètat d'attente ....................... 0,3 W
Dimensions ........................................................................ L :440 mm
H :079 mm
P :357 mm
Poids (net) ................................................................................... 7,9 kg
Section DIGITAL AUDIO
Fréquence d’échantillonnage
................................................. 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz
Niveau d’entrée/impédance/longueur d’onde
Optique: VIDEO, GAME (ou FRONT AUX)
....................................... (–15 dBm ~ –21 dBm), 660 nm ±30 nm
Coaxial: DVD ......................................................... 0,5 Vp-p / 75 Ω
Section VIDEO
Sensibilité/impédance d’entrée
Composite: DVD, VIDEO, GAME (ou FRONT AUX)
.................................................................................. 1 Vp-p / 75 Ω
Niveau/impédance de sortie
Composite: VIDEO, MONITOR OUT ...................... 1 Vp-p / 75 Ω
Remarques
1. KENWOOD suit une politique de progrès continus en matière de
développement. Pour cette raison, les spécifications peuvent être
modifiées sans notification.
2. Il est possible que les appareils ne soient pas aussi performants dans
un environnement très froid (à une température de gel).
37 FR
Spécifications (Pour l’Europe)
Section AUDIO
Section syntoniseur FM
Puissance de sortie nominale en mode STEREO ........ 80 W + 80 W
DIN/IEC (1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale sur 6 Ω)
Puissance de sortie effective en mode STEREO ...... 100 W + 100 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 6 Ω)
Puissance de sortie effective en mode SURROUND
FRONT (Avant) ......................................................... 80 W + 80 W
(1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité)
............................................................................... 100 W + 100 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité)
CENTER (Centrale) ................................................................ 80 W
(1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité)
.............................................................................................. 100 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité)
SURROUND (Ambiance) ......................................... 80 W + 80 W
(1 kHz, 0,7% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité)
............................................................................... 100 W + 100 W
(1 kHz, 10% distorsion harmonique totale sur 6 Ω , un canal excité)
Distorsion harmonique totale .................... 0,05% (1 kHz, 50 W, 8 Ω)
Réponse en fréquence
Line: DVD, VIDEO, AUX, GAME (ou FRONT AUX)
............................................................. 20 Hz ~ 90 kHz, +0 dB ~ –3,0 dB
Rapport signal-bruit (IHF' 66)
Line: DVD, VIDEO, AUX, GAME (ou FRONT AUX) .................... 96 dB
Sensibilité/impédance d’entrée
Line: DVD, VIDEO, AUX, GAME (ou FRONT AUX) ... 500 mV / 40 kΩ
Niveau/impédance de sortie
REC OUT ................................................................ 500 mV / 1 kΩ
PRE OUT (SURROUND BACK) .......................... 700 mV / 2,2 kΩ
PRE OUT (SUBWOOFER) ...................................... 1,5 V / 2,2 kΩ
Contrôle de tonalité
BASS .................................................................. ±10 dB (à 100 Hz)
TREBLE .............................................................. ±10 dB (à 10 kHz)
Contrôle de l´intensité
VOLUME sur -30 dB niveau .............................. +8 dB (à 100 Hz)
Gamme des frequences de syntonisation ...... 87,5 MHz ~ 108 MHz
Sensibilité utilisable (DIN à 75 Ω)
MONO ........................ 1,3 µV/ 13,2 dBf (40 kHz dev, S/N 26 dB)
STEREO ................ 45 µV/ 42,1 dBf (40 + 6 kHz dev, S/N 46 dB)
Distorsion harmonique totale (DIN à 1 kHz)
MONO ........................................................ 0,2% (entrée 71,2 dBf)
STEREO ..................................................... 0,8% (entrée 71,2 dBf)
Rapport signal-brui (DIN à 1 kHz)
MONO ...................................................... 65 dB (entrée 71,2 dBf)
STEREO ................................................... 60 dB (entrée 71,2 dBf)
Sélectivité (DIN ±300 kHz) .......................................................... 64 dB
Séparation des deux voies (1 kHz) ............................................ 36 dB
Réponse en fréquence (30 Hz ~ 15kHz) .................. +0.5 dB, –3,0 dB
Section syntoniseur AM
Plage de fréquence d’accord ............................. 531 kHz ~ 1.602 kHz
Sensibilité utilisable (30% mod, S/N 20 dB) ...... 16 µV / (600 µV/m)
Rapport signal-brui (30% mod, 400 Hz)
.................................................... 50 dB (60 dBµ V EMF d'entrée)
Généralités
Consommation .......................................................................... 150 W
La consommation de pouvoir d'ètat d'attente ....................... 0,3 W
Dimensions ........................................................................ L :440 mm
H :079 mm
P :357 mm
Poids (net) ................................................................................... 7,9 kg
Section DIGITAL AUDIO
Fréquence d’échantillonnage
................................................. 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz
Niveau d’entrée/impédance/longueur d’onde
Optique: VIDEO, GAME (ou FRONT AUX)
....................................... (–15 dBm ~ –21 dBm), 660 nm ±30 nm
Coaxial: DVD ......................................................... 0,5 Vp-p / 75 Ω
Remarques
Section VIDEO
Sensibilité/impédance d’entrée
Composite: DVD, VIDEO, GAME (ou FRONT AUX)
.................................................................................. 1 Vp-p / 75 Ω
Niveau/impédance de sortie
Composite: VIDEO, MONITOR OUT ...................... 1 Vp-p / 75 Ω
38 FR
1. KENWOOD suit une politique de progrès continus en matière de
développement. Pour cette raison, les spécifications peuvent être
modifiées sans notification.
2. Il est possible que les appareils ne soient pas aussi performants dans
un environnement très froid (à une température de gel).
39 FR
Pour votre référence
Inscrivez le numéro de série, que vous trouverez à l'arrière de l'appareil,
dans les espaces prévus de la carte de garantie et dans l'espace prévu
ci-dessous. Indiquez les numéros de modèle et de série au cas où vous
devrez faire appel à votre concessionnaire pour des renseignements ou
réparations de cet appareil.
Modèle ________________ Numéro de série _____________________

Manuels associés