Insignia NS-AV511 450W 5.1-Ch. A/V Home Theater Receiver Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
44 Des pages
Insignia NS-AV511 450W 5.1-Ch. A/V Home Theater Receiver Manuel utilisateur | Fixfr
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 0 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
GUIDE DE L'UTILISATEUR
Récepteur sonore ambiophonique
NS-AV511
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page ii Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Contents
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Informations sur la sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
Ventilation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cordon d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions de sécurité importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
2
Périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Fonctionnalités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contenu de l’emballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes du panneau avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Face arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3
4
4
4
5
Configuration du système de cinéma maison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Choix d'un emplacement pour le système de cinéma maison . . . . . . 5
Positionnement des haut-parleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connexion des haut-parleurs au récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Connexion des périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Configuration de Rocketboost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Installation des piles de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Configuration des haut-parleurs (menu Sp Config) . . . . . . . . . . . . . . . 16
Réglage de la distance des haut-parleurs (menu Sp Distance) . . . . 17
Réglage de l’équilibrage du volume (menu Level Cal) . . . . . . . . . . . . 17
Fonctionnement du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Mise sous/hors tension du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Compréhension du fonctionnement de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Écoute à partir du récepteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Écoute de la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Mémorisation des stations FM ou AM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation des modes d’écoute . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Utilisation des configurations avancées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Utilisation des menus de configuration à l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration d’une entrée HDMI (menu d’entrée HDMI
[HDMI Input]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration d’une entrée composantes (menu composantes
[Component]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de l’audio numérique (menu audio numérique
[Digital Audio]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’audio (menu Audio Adjust) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Configuration de HDMI (menu de configuration HDMI
[HDMI Setup]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Modification des paramètres audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Étiquetage des entrées (menu de modification du nom
[Name Edit]) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection d’un format du signal d’entrée numérique (Mode fixe) .
ii
www.insigniaproducts.com
23
24
24
24
25
26
27
28
29
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page iii Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Contents
Pour contrôler d’autres périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Codes de la télécommande pré-programmés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Utilisation de la télécommande pour contrôler d’autres
périphériques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Codes de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Problèmes et solutions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Section amplificateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Section vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Section syntonisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Section générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Avis juridiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Dolby TrueHD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DTS HDMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
HDMIMD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Garantie limitée d’un an . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
www.insigniaproducts.com
iii
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page iv Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Contents
iv
www.insigniaproducts.com
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 1 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique
Insignia NS-AV511
Introduction
Informations sur la sécurité
Félicitations d’avoir acheté ce produit Insignia de
haute qualité. Le modèle NS-AV511 représente la
dernière avancée technologique dans la
conception de récepteurs sonores ambiophoniques
et a été conçu pour des performances et une
fiabilité exceptionnelles.
WARNING:
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC
SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO
RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK). NO
USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER
SERVICING
TO
QUALIFIED
SERVICE
PERSONNEL.
WARNING
AVIS
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
The lightning flash with arrowhead symbol, within an
equilateral triangle, is intended to alert the user to the
presence of uninsulated “dangerous voltage” within
the product’s enclosure that may be of sufficient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
Cordon d’alimentation
Ventilation
Attention
Attention
Il est recommandé en général que les appareils
électroménagers soient branchés sur un circuit
dédié : une seule prise secteur qui alimente
uniquement l’appareil sans prises additionnelles ou
autres circuits dérivés. Vérifier la puissance nécessaire
à la page relative aux spécifications dans ce guide.
Ne pas surcharger les prises secteur. Des prises
secteur surchargées, desserrées ou endommagées,
des rallonges, des cordons effilochés ou des
isolations de fils endommagées ou craquelées, sont
dangereux. N’importe quelle situation de ce type
peut être la cause d’un choc électrique ou d’un
incendie.
Vérifier régulièrement le cordon d’alimentation. S’il
est endommagé ou détérioré, le débrancher, arrêter
d’utiliser l’appareil et le faire remplacer par un cordon
identique dans un centre agréé.
Protéger le cordon d’alimentation des détériorations
résultant de torsions, déformations, pincements,
coincements dans une porte qui se ferme ou
piétinement. Prêter particulièrement attention au
point de branchement du cordon à la prise, à la prise
secteur et à l’endroit où il est raccordé à l’appareil.
Pour débrancher le cordon, tirer sur la prise. Installer
l’appareil afin que la prise soit facilement accessible.
Ne pas obstruer les ouvertures d'aération. Installer
l’appareil conformément à ces instructions.
Les fentes et ouvertures au dos et au bas du boîtier
sont prévues pour la ventilation, pour assurer un
fonctionnement fiable de l’appareil et le protéger
contre toute surchauffe.
Elles ne doivent jamais être bloquées en installant
l'appareil sur un lit, un sofa, une moquette ou toute
autre surface semblable. Ne pas installer l'appareil
dans un meuble encastré comme une bibliothèque
ou une étagère, sauf si une ventilation adéquate a été
prévue ou si ces instructions ont été respectées.
Instructions de sécurité importantes
1
2
3
4
5
6
Lire ces instructions.
Conserver ces instructions.
Respecter tous les avertissements.
Observer toutes les instructions.
Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau.
Utiliser uniquement un chiffon sec pour le
nettoyage.
www.insigniaproducts.com
1
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 2 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
7 Ne pas obstruer les ouvertures d'aération.
Installer le produit conformément aux
instructions du fabricant.
8 Installer l’appareil à l’écart de sources de chaleur,
telles que radiateurs, bouches de chaleur, fours
ou autres appareils (y compris les
amplificateurs) qui produisent de la chaleur.
9 Ne pas chercher à modifier le dispositif de
sécurité de la prise polarisée ou de type mise à
la terre. Une prise polarisée comporte deux
plots, un plus large que l'autre. Une prise de
type mise à la terre est composée de deux plots
et d’un troisième de mise à la terre. La lame
large ou le troisième plot ont été prévus pour la
sécurité de l'utilisateur. Si la prise fournie ne
rentre pas dans la prise secteur, faire appel à un
électricien pour qu’il remplace cette dernière
qui est obsolète.
10 Protéger le cordon d’alimentation afin d’éviter
qu’on ne marche dessus ou qu’il ne soit pincé, en
particulier au niveau des prises secteur, plaques
multiprises et à l’endroit où il est rattaché à
l’appareil.
11 N’utiliser que des périphériques et des
accessoires spécifiés par le fabricant.
PORTABLE CART WARNING
12 N’utiliser qu’avec la table
roulante, le socle, le
trépied, le support ou la
table spécifiés par le
fabricant ou vendus avec le
produit. Lorsqu’une table
roulante est utilisée,
déplacer l’ensemble
S3125A
appareil/table roulante avec précaution pour
éviter les blessures provoquées par une
éventuelle chute de l’appareil.
13 Débrancher l’appareil lors d’orages ou quand il
n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
14 Toutes les réparations doivent être effectuées
par un personnel qualifié. Faire réparer l’appareil
s’il a été endommagé, qu’il s’agisse du cordon
d’alimentation ou de la prise qui serait
détériorés, de liquide qui se serait infiltré dans
l’appareil ou d’objets qui seraient tombés
dessus, d’une exposition à la pluie ou à l’eau,
d’un fonctionnement anormal ou d’une chute
éventuelle.
15 Dégâts nécessitant un entretien
Débrancher l’appareil de la prise murale et
utiliser les services d’un technicien qualifié dans
les conditions suivantes :
• lorsque le cordon d’alimentation ou la prise
sont endommagés;
• si un liquide a été répandu ou des objets sont
tombés dans l’appareil;
• si l’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau;
• si l’appareil fonctionne anormalement en
appliquant les instructions d’utilisation. Ne
régler que les commandes décrites dans les
instructions d’utilisation ; en effet, le réglage
incorrect d’autres commandes pourrait
provoquer des anomalies, entraînant souvent
d'importantes réparations par un technicien
qualifié pour rétablir le fonctionnement
normal de l’appareil;
• si l’appareil est tombé ou s’il est endommagé
de quelque façon que ce soit; et
2
• lorsque l’appareil présente d’importantes
modifications de ses performances, ce qui
indique le besoin d'un dépannage.
16 Pénétration d’objets ou de liquides
• N’enfoncer en aucun cas un objet dans les
ouvertures de l’appareil car il pourrait entrer
en contact avec des tensions dangereuses ou
provoquer un court-circuit à l'origine d'un
incendie ou d'un choc électrique.
• L’appareil ne doit pas être exposé à des
éclaboussures ou à des gouttes d’eau et il ne
doit pas servir de support à un quelconque
objet rempli de liquide, tel qu’un vase.
• Ne jamais poser de bougies ou d’autres objets
brûlants sur le dessus de l’appareil.
17 Piles
Mettre les batteries au rebut en conformité avec
les recommandations locales relatives à la
protection de l'environnement.
18 Si l’appareil est installé dans un meuble
encastré, tel qu’une bibliothèque ou une
étagère, vérifier que la ventilation est suffisante.
Laisser un espace libre de 20 cm (8 po)
au-dessus et sur les côtés et de 10 cm (4 po) à
l’arrière de l’appareil. La bordure arrière de
l’étagère ou de la planche au-dessus de
l’appareil doit être réglée à une distance de 10
cm (4 po) du panneau ou du mur arrière, afin de
créer une ouverture pour laisser échapper l’air
chaud.
La protection contre la surchauffe est activée si
l’appareil atteint une température anormalement
élevée. L’appareil se remettra en service
uniquement quand il se sera refroidit.
Précautions
1 Enregistrement de contenu protégé par des
droits d’auteur : à moins d’être réservé à un
usage personnel, l’enregistrement de contenu
protégé par des droits d’auteurs est illégal sans
autorisation préalable du titulaire des droits
d'auteur.
2 Fusible c.a. : le fusible c.a. à l’intérieur de
l’appareil n’est pas réparable par l’utilisateur. Si
l’appareil ne se met pas en marche, contacter le
revendeur Insignia.
3 Entretien : nettoyer l’appareil avec un chiffon
doux à poussière de temps à autre. Pour des
taches résistantes, utiliser un chiffon doux
trempé dans une solution détergente douce et
de l’eau. Sécher l’appareil immédiatement avec
un chiffon propre. Ne pas utiliser de chiffons
abrasifs, de diluants ou autres solvants
chimiques, car ils peuvent endommager la
finition de l’appareil ou effacer les inscriptions
du panneau.
4 Alimentation
Avertissement
Avant de brancher l’appareil pour la première fois, lire
attentivement la section suivante.
Les tensions des prises secteur c.a. varient selon
le pays.
www.insigniaproducts.com
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 3 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Vérifier que la tension dans la région
d’utilisation correspond à la tension imprimée
sur le panneau arrière de l’appareil (par
exemple : c.a. 230 V, 50 Hz ou c.a. 120 V, 60 Hz).
La prise du cordon d’alimentation est utilisée
pour débrancher l’appareil de la source
d’alimentation c.a. Vérifier que la prise est
opérationnelle (facilement accessible) en
permanence.
L’appui du bouton MARCHE/ATTENTE pour
utiliser le mode attente ne met pas l’appareil
hors tension. Débrancher l’appareil de la prise
secteur c.a. lorsqu'il ne doit pas être utilisé
pendant une durée prolongée.
5 Précaution contre les dommages auditifs
Attention
Des volumes sonores trop élevés émis par des
écouteurs ou un casque d’écoute peuvent être
source de perte de l’ouïe.
6 Piles et exposition aux sources de chaleur
Avertissement
Les piles (bloc-batterie ou batteries installées) ne
doivent pas être exposées à une chaleur excessive
telle que celle du soleil, le feu ou autre source
similaire.
• 3 entrées numériques (2 optiques/1 coaxiale)
• Commutateur pour vidéo à composantes (2
entrées/1 sortie)
• 40 stations FM/AM prédéfinies
• Transformateur à puissance élevée H.C.P.S.
(Alimentation à tension élevée) de grande
capacité
• Mode direct
• Convertisseurs N/A de 192 kHz/24 bits
• Traitement DSP 32 bits puissant et très précis
• Réglage du répartiteur
(40/50/60/70/80/90/100/120/150/200 Hz)
• Fonction de contrôle de synchronisation A/V
(jusqu’à 400 ms)
• Affichage à l’écran à travers HDMI
* « x.v.Color » est une marque de commerce de Sony
Corporation.
Compatible avec la carte sans fil Rocketboost
L'installation d'une carte sans
fil Rocketboost (vendue
séparément) permet à ce
produit de recevoir ou
d’envoyer des signaux audio
sans fil à d'autres produits
Rocketboost.
Rocketboost, qu’est-ce que c’est?
7 Ne jamais toucher l’appareil avec les mains
mouillées : ne jamais toucher l'appareil ou le
cordon d'alimentation avec des mains mouillées
ou humides. Si de l’eau ou un autre liquide a
pénétré l’appareil, le faire vérifier par le
revendeur Insignia.
8 Remarques sur la manutention
• S’il est nécessaire de transporter l’appareil,
l’emballer dans sa boîte de la même manière
dont il avait été emballé à l'origine en usine.
• Ne pas laisser des produits en caoutchouc ou
en plastique sur l'appareil pendant des
périodes prolongées, car cela pourrait laisser
des marques sur la surface.
• Les panneaux supérieurs et arrière de
l’appareil peuvent s’échauffer après une
utilisation prolongée. Ceci est normal.
Périphériques
Fonctionnalités
• 90 W par canal, 8 ohms
• Technologie audio sans fil extensible de
RocketboostMC : émet de l’audio sans fil pour le
son ambiophonique, le haut-parleur
d’infra-graves et les canaux gauche/droit. Il peut
recevoir également de l'audio sans fil d'autres
périphériques équipés de la technologie
RocketboostMC (requiert la carte sans fil
RF-RBCARD de Rocketboost, vendue séparément).
• HDMI (Canal de retour audio en 3D), Deep-Color
(Couleur foncée), x.v. Color* (Couleur x.v.), Lip
Sync (Synchronisation image/son), DTS-HD
Master Audio, DTS-HD High Resolution Audio
(Audio haute résolution DTS-HD), DolbyMD
TrueHD, DolbyMD Digital Plus, DSD et Multi-CH
PCM (PCM multicanal)
• 4 entrées HDMI et 1 sortie
Rocketboost, c’est l’audio numérique sans fil
extensible.
• Les produits à technologie RocketboostMC
permettent d’étendre la zone d’écoute à toute la
maison.
• Rocketboost n’interfère pas avec les autres
produits domestiques sans fil.
• Rocketboost, c’est l’audio numérique non
compressé, compatible avec tous les formats
audio tels que Dolby, TrueHD et DTS-HD Master
Audio utilisés avec Blu-Ray.
Quand le logo Rocketboost est repris sur un
produit, celui-ci a été conçu pour fonctionner avec
d’autres produits Rocketboost, quel que soit le
fabricant du produit.
Contenu de l’emballage
•
•
•
•
•
•
Récepteur
Télécommande
Piles AA (2)
Antenne FM
Antenne AM
Guide de l'utilisateur
www.insigniaproducts.com
3
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 4 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Commandes du panneau avant
Affichage
Élément Description
Fonction
1
Permet de mettre le récepteur stéréo en
marche.
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
4
Touche |/
MARCHE/ATTENTE
Témoin
d'intercommunication
HDMI
Témoin ATTENTE
S'allume quand la fonction
d'intercommunication HDMI est activée en
mode attente.
S'allume en rouge lorsque le récepteur stéréo
est en mode attente.
Capteur de télécommande Reçoit les signaux de la télécommande.
Affichage
Voir « Affichage » à la page 4 pour de plus
amples informations.
Touche CONFIGURATION Permet d’accéder aux menus d’écran.
Appuyer sur TUNING (Syntonisation)
SYNTONISATION /
/ pour syntoniser la station de radio
PRÉRÉGLAGE /
suivante ou précédente.
ENTRÉE
Appuyer sur PRESET (Station prédéfinie)
/ pour syntoniser la station de radio
prédéfinie suivante ou précédente.
Appuyer sur ENTRÉE pour confirmer la
sélection.
Touche RETOUR
En mode menu, cette touche permet de
revenir au menu principal.
Touche MÉMOIRE
Permet de mémoriser une station de radio
prédéfinie. Appuyer sur cette touche en
même temps que sur la touche MODE DE
SYNTONISATION pour supprimer les stations
prédéfinies.
Touche MODE DE
Permet d'activer le mode de syntonisation du
SYNTONISATION
récepteur et d'écouter la radio. Appuyer sur
cette touche en même temps que la touche
Mémoire pour supprimer les stations
prédéfinies.
Bouton du VOLUME
Permet d’augmenter ou de diminuer le
PRINCIPAL
volume sonore.
Prise de casque d'écoute
Brancher le casque d’écoute sur cette prise.
Touches de sélection de
Permet de sélectionner la source d’entrée du
l’entrée
signal souhaitée.
Capuchon protecteur
Un capuchon en caoutchouc protège les
prises A/V. Enlever le capuchon lors de
l’utilisation des prises.
Prise VIDÉO D'ENTRÉE
Brancher une source vidéo externe sur cette
AUXILIAIRE
prise.
Prises AUDIO G/D
Brancher une source audio externe sur cette
D'ENTRÉE AUXILIAIRE
prise.
Touche PAGE D’ACCUEIL Permet d'accéder à la configuration audio.
Voir « Modification des paramètres audio » à
la page 27.
N°
Témoin
1
2
3
4
5
Témoin d’entrée audio
Témoin du mode d'écoute
Témoins de syntonisation
Témoin d'ARRÊT DIFFÉRÉ
Témoin de MISE EN
SOURDINE
Affichage NUMÉRIQUE
6
Face arrière
N°
Description
1
Prises d'ENTRÉE
NUMÉRIQUE
2
3
4
5
6
Fonction
Brancher le câble optique numérique d’un
système de jeux vidéo (1) ou d’un
téléviseur/lecteur CD (2) sur les prises supérieures
ou le câble coaxial numérique d’un lecteur de
disques Blu-ray/DVD sur la prise inférieure.
Prises HDMI
Brancher le câble d'entrée du signal HDMI d'un
système de jeux vidéo (IN4), d'un décodeur de TV
câblée/satellite (IN3), d’un
magnétoscope/enregistreur vidéo (IN2) ou d’un
lecteur BD/DVD (IN1).
Brancher le câble du signal de sortie HDMI pour un
téléviseur ou un moniteur sur la prise de sortie
(OUT).
Connecteurs d’ANTENNE Connecter une antenne FM de 75 ohms au
connecteur coaxial ou une antenne cadre AM aux
connecteurs du câble.
HAUT-PARLEURS AVANT Connecter les haut-parleurs avant à ces prises.
HAUT-PARLEURS
Connecter les haut-parleurs ambiophoniques
AMBIOPHONIQUES
gauche et droit et le haut-parleur central à ces
HAUT-PARLEUR CENTRAL connecteurs. En cas d’utilisation de l’appareil
RF-RBCARD pour connecter les haut-parleurs
ambiophoniques, ne pas les brancher sur ces
connecteurs.
Cordon d’alimentation c.a. Brancher ce câble sur une prise secteur c.a.
Prises vidéo à
Brancher les câbles d’une source vidéo à
COMPOSANTES
composantes sur les prises n° 1 (BD/DVD) ou n° 2
(TV câblée/SAT).
Brancher les câbles pour un moniteur vidéo à
composantes sur les prises de sortie (OUT).
Les prises sont de couleur (rouge, verte et bleue)
afin de correspondre au connecteur du câble.
www.insigniaproducts.com
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 5 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
N°
Description
7
Prises vidéo composite et Brancher les câbles de sortie vidéo composite et
audio G/D
audio G/D des périphériques concernés dans ces
prises.
Pour l'enregistrement de vidéos, brancher les
câbles d'entrée vidéo composite et audio G/D pour
un magnétoscope ou un enregistreur vidéo dans
les prises de sortie (OUT).
SORTIE MONITEUR V
Connecter cette prise à un téléviseur.
(Vidéo)
Haut-parleur
Connecter un haut-parleur d'infra-graves à cette
d’infra-graves
prise.
8
9
Fonction
Télécommande
Élément Description
Fonction
3
ENTRÉE / / /
SYNTONISATION +/–
4
5
Touche CONFIGURATION
Touches MODE D’ÉCOUTE
6
D.TUN
Appuyer sur les touches directionnelles
pour parcourir les menus d’écrans.
Appuyer sur ENTRÉE pour confirmer la
sélection ou le paramètre.
En mode de syntonisation, permet
d’aller à la station suivante
(SYNTONISATION +) ou précédente
(SYNTONISATION –).
Permet d’accéder aux menus d’écran.
Permettent de sélectionner le mode
d’écoute souhaité. Voir « Utilisation des
modes d’écoute » à la page 20 pour de
plus amples informations.
En mode de syntonisation, appuyer sur
D.TUN, puis sur les touches numériques
pour syntoniser directement une
fréquence.
Appuyer sur DIMMER (Gradateur) pour
régler la luminosité de l'affichage.
Appuyer de façon répétée sur cette
touche pour parcourir l’information des
sources d'entrée disponibles.
Permet de contrôler le récepteur.
Permet de mettre en sourdine la sortie
sonore du récepteur.
Permet d’alterner entre les modes de
syntonisation automatiques et manuels.
Permettent d’augmenter ou de diminuer
le volume.
En mode de syntonisation, permettent
d’aller à la station prédéfinie suivante ou
précédente.
En mode menu, cette touche permet de
revenir au menu principal ou au menu
précédent.
Permet d'accéder à la configuration
audio. Voir « Modification des
paramètres audio » à la page 27.
Permettent de saisir un numéro de
station prédéfinie ou de manuellement
syntoniser la radio.
Appuyer de façon répétée pour
sélectionner la durée de temporisation
de l’arrêt différé.
En mode menu, permet d’effacer une
entrée.
GRADATEUR
7
Touche AFFICHAGE
8
9
Touche RÉCEPTEUR
Touche SOURDINE
10
Touche MODE DE
SYNTONISATION
11
Touches VOL
12
Touches CH +/–
ALBUM
13
Touche RETOUR
14
Touche PAGE D’ACCUEIL
15
Touches numériques
16
Touche d'ARRÊT
DIFFÉRÉ/EFFACER
/
Configuration du système
de cinéma maison
Choix d'un emplacement pour le système de
cinéma maison
• Installer l’appareil sur une surface plane stable.
Positionner le récepteur afin qu’il soit directement
dans la ligne de mire de la télécommande.
• Ne pas exposer le système à des températures
extrêmes ou à l’humidité.
Élément Description
Fonction
1
Permet de mettre en marche le
récepteur. Appuyer de nouveau sur cette
touche pour passer en mode attente.
Permet de sélectionner directement la
source d’entrée du récepteur.
2
Touche MARCHE/ATTENTE
Touches de sélection du mode
d’entrée de la télécommande
www.insigniaproducts.com
5
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 6 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
• Éviter de placer le système sur une surface
chaude, telle qu’un autre appareil dégageant de
la chaleur pendant son fonctionnement. Vérifier
que la ventilation pour le système est suffisante.
graves peut être obtenue en installant le
haut-parleur d'infra-graves dans un coin faisant face
ou au tiers de la largeur du mur tel qu'illustré.
Conseil
Attention
Afin de déterminer le meilleur emplacement pour le
haut-parleur d’infra-graves, tester en le plaçant à
plusieurs endroits dans la pièce pendant la lecture
d’un film ou de musique avec des graves prononcés
et choisir l’emplacement qui donne les meilleurs
résultats sonores.
Ne pas installer ce récepteur dans un espace
dépourvu d’aération tel qu’une bibliothèque.
Attention
Connecter le cordon d'alimentation c.a.
uniquement après avoir branché les
haut-parleurs, l’antenne et tous les
périphériques. Ne jamais effectuer ni modifier de
connexions alors que l’appareil est en marche.
Positionnement des haut-parleurs
4 – Haut-parleurs ambiophoniques
Ces haut-parleurs sont utilisés pour un
positionnement précis du son et pour créer une
ambiance plus réaliste. Les positionner sur les côtés
de l'audience ou légèrement à l'arrière, à environ
deux ou trois pieds (60 à 100 cm) au-dessus du
niveau de l'oreille. L'idéal est qu'ils soient
équidistants de l'audience.
Précautions relatives aux haut-parleurs
• Ne pas mettre de l’eau ou autres liquides à
proximité des haut-parleurs. Si du liquide est
entré dans les haut-parleurs, il se peut qu’ils soient
endommagés.
• Les haut-parleurs doivent toujours être placés sur
des surfaces solides et planes qui ne sont pas
soumis aux vibrations. En les posant sur des
surfaces irrégulières et instables, les haut-parleurs
peuvent tomber et s’endommager, ce qui
affectera la qualité sonore.
Connexion des haut-parleurs au récepteur
Configuration des haut-parleurs
1 – Haut-parleur central
Ce haut-parleur permet de rehausser les
haut-parleurs avant, créant des mouvements de
son distinct et fournissant une image plein son.
Avec les films il est utilisé principalement pour les
dialogues. Le positionner proche du téléviseur
tourné vers l'avant plus ou moins au niveau de
l'oreille ou à la même hauteur que les haut-parleurs
avant.
2 – Haut-parleurs avant
Ils fournissent le son principal. Leur rôle dans un
système de cinéma maison est de fournir une base
solide pour l'image sonore. Ils doivent être
positionnés en face de l'audience plus ou moins au
niveau de l'oreille et être équidistants par rapport
au téléviseur. Les positionner en formant un angle
vers l'intérieur afin de créer un triangle, avec
l'audience à la pointe.
3 – Haut-parleurs d’infra-graves
Le haut-parleur d'infra-graves gère les sonorités
graves du canal (effets basse fréquence). Le volume
et la qualité de la sortie des graves du haut-parleur
d'infra-graves dépendent de sa position, de la
forme de la pièce d'écoute et de la position
d'écoute. En général, une bonne sonorité des
6
Le tableau ci-après indique les canaux à utiliser en
fonction du nombre de haut-parleurs en service.
Pour un système de son ambiophonique à 5.1
canaux, il faut cinq haut-parleurs et un haut-parleur
d'infra-graves actif.
Nombre de canaux
2
3
4
5
Haut-parleurs avant 2
2
2
2
Haut-parleur
central
Haut-parleurs
d’ambiance
1
1
2
2
Peu importe le nombre de haut-parleurs utilisés, un
haut-parleur d’infra-graves est recommandé pour
l'obtention de graves puissantes et profondes.
Pour une utilisation optimale de cet appareil, il est
nécessaire de configurer les paramètres des
haut-parleurs.
Précautions relatives à la connexion des haut-parleurs
Lire les instructions suivantes avant de connecter
les haut-parleurs :
• Il n’est pas possible de connecter des
haut-parleurs dont l’impédance est entre 6 et 16
ohms. En cas d’utilisation de haut-parleurs dont
l’impédance est inférieure et si l’amplificateur est
réglé à des niveaux de volume élevés pendant
une durée prolongée, le circuit de protection de
l’amplificateur intégré peut se déclencher.
• Débrancher le cordon d’alimentation de la prise
secteur avant d’effectuer des connexions.
www.insigniaproducts.com
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 7 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
• Faire très attention de respecter la polarité des
câbles du haut-parleur. En d'autres termes,
connecter les bornes positives (+) seulement aux
bornes positives (+) et les bornes négatives (–)
seulement aux bornes négatives (–). Si la polarité
de la connexion est inversée, le son sera déformé
et anormal.
• Les câbles qui sont trop longs ou très minces
peuvent affecter la qualité sonore et ne devraient
pas être utilisés.
• Veiller à ne pas court-circuiter les câbles positifs et
négatifs. Cela pourrait endommager le récepteur.
• Vérifier que le noyau métallique du câble n’est pas
en contact avec le panneau arrière du récepteur.
Cela pourrait endommager le récepteur.
Pour connecter le haut-parleur d’infra-graves :
1 Connecter la prise de sortie préampli du
haut-parleur d’infra-graves du récepteur AV
(SUBWOOFER PRE OUT) à l’entrée du
haut-parleur d’infra-graves actif, à l’aide d’un
câble pour haut-parleur d’infra-graves RCA, tel
qu’illustré.
Haut-parleur avant gauche
Haut-parleur avant droit
Haut-parleur central
• Ne pas connecter plus d’un câble à chaque borne
du haut-parleur. Cela pourrait endommager le
récepteur.
• Ne pas connecter un haut-parleur à plusieurs
bornes.
Haut-parleur
d’infra-graves actif
Haut-parleur
d'ambiance droit
Haut-parleur
d'ambiance gauche
Connexion des périphériques
Avertissement
Ne pas brancher le cordon c.a. sur la prise secteur
tant que toutes les connexions n’ont pas été
effectuées.
Remarques
•
•
Pour connecter le câble des haut-parleurs :
1 Dénuder 1/2 po à 5/8 po (12 à 15 mm) de la
gaine isolante à l'extrémité des câbles des
haut-parleurs et torsader les fils dénudés.
2 Exercer une pression sur les bornes des
haut-parleurs sur le récepteur et insérer les
câbles des haut-parleurs dans les bornes.
L'illustration ci-après montre quel haut-parleur
est connecté à chaque paire de bornes.
3 Relâcher les bornes pour fixer le câble en place.
Veiller à observer les codes couleurs lors de la
connexion des câbles audio et des
haut-parleurs.
Veiller à ce que les branchements soient
corrects et les connexions franches. Sinon, cela
pourrait provoquer une perte de son, ajouter
des parasites au son ou endommager le
récepteur.
Connexion de l’antenne
Cette section explique comment connecter
l’antenne FM intérieure et l’antenne cadre AM
(fournies).
Le récepteur ne pourra recevoir de signal radio que
si une antenne est connectée. Aussi faut-il
connecter l'antenne pour utiliser le syntoniseur.
www.insigniaproducts.com
7
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 8 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
2 Connecter l’antenne cadre AM au récepteur.
Connexion d'antenne AM
Remarques
Appuyer
Placer l'antenne cadre AM aussi loin que possible du
récepteur, du téléviseur, des câbles des haut-parleurs
et du cordon CA. Changer la position de l'antenne
jusqu'à obtenir la meilleure réception des stations
AM préférées.
Pour améliorer la réception, il est possible d'utiliser
une antenne AM extérieure au lieu d'une antenne
cadre AM. Déconnecter l'antenne intérieure avant de
la remplacer par une antenne extérieure.
Relâcher
Brancher le
câble
Installation de l’antenne cadre AM
Connexion de périphériques audio
Câble HDMI
Récepteur
Antenne cadre AM (incluse)
Connexion d'antenne FM
Lecteur de disques Blu-ray/DVD
FM de 75 ohms
Téléviseur ou projecteur
Console de jeux vidéo
Autres câbles
Vidéo
Audio
Brancher la fiche
à fond sur la prise.
Récepteur
Punaises
Lecteur de disques Blu-ray/DVD
Antenne FM intérieure (incluse)
Téléviseur ou projecteur
Remarques
Pour connecter les antennes :
1 Connecter l’antenne FM au récepteur.
•
Remarque
•
En cas d'utilisation d'une antenne FM intérieure,
changer la position de l'antenne jusqu'à obtenir la
meilleure réception des stations FM préférées.
Pour améliorer la réception, il est possible
d'utiliser une antenne extérieure de 75 Ω au lieu
d'une antenne intérieure. Déconnecter l'antenne
intérieure avant de la remplacer par une antenne
extérieure.
Conseil
Une fois que le récepteur est prêt à l’emploi,
syntoniser une station radio et repositionner
l'antenne pour obtenir une réception optimale.
S’il est impossible d'obtenir une bonne réception
avec l’antenne FM intérieure incluse, essayer alors
une antenne FM extérieure de commerce.
8
Console de jeux vidéo
www.insigniaproducts.com
•
•
Avant d’effectuer des connexions AV, lire les
manuels de l’utilisateur fournis avec les
périphériques AV.
Ne pas connecter le cordon d’alimentation sans
avoir d’abord effectué et revérifié toutes les
connexions AV.
Enfoncer les fiches à fond pour garantir une
bonne connexion (des connexions desserrées
peuvent provoquer du bruit ou un
fonctionnement défectueux).
Pour éviter des interférences, éloigner les câbles
audio et vidéo des cordons d’alimentation et
des câbles du haut-parleur.
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 9 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Câbles et prises AV
Signal
Câble
Vidéo et audio
Prise
Y
Vidéo à composantes
Pb/Cb
Y
Verte
Pb
Bleu
Pr
Rouge
Pr/Cr
Y
Vidéo composite
Audio
Les connexions HDMI peuvent prendre en charge des signaux
vidéo et audio numériques.
HDMI
HDMI
Vidéo
Description
Audio numérique
Jaune
La vidéo à composantes est une meilleure solution par rapport à
la vidéo composite; elle est utilisée pour les téléviseurs, les
magnétoscopes, les lecteurs DVD et Blu-ray.
La vidéo composite est communément utilisée avec les
téléviseurs, les magnétoscopes et autre équipement vidéo.
Les connexions numériques optiques permettent de profiter d’un
son numérique tel que PCM ou Dolby Digital. La qualité audio est
la même que pour les connexions coaxiales.
OPTICAL
optique
Remarque : Le taux d'échantillonnage disponible pour les signaux
d’entrée PCM est de 32/44,1/48/88,2/96 kHz. 176,4/192 kHz est aussi
bien efficace dans le cas d’une connexion HDMI.
Audio coaxial
numérique
Orange
DIGITAL
Les connexions coaxiales numériques permettent de profiter
d’un son numérique tel que PCM ou Dolby Digital. La qualité
audio est la même que pour une connexion optique.
Remarque : Le taux d'échantillonnage disponible pour les signaux
d’entrée PCM est de 32/44,1/48/88,2/96 kHz. 176,4/192 kHz est aussi
bien efficace dans le cas d’une connexion HDMI.
Audio analogique
(RCA)
L
Blanc
R
Rouge
Les connexions audio analogiques (RCA) prennent en charge
l’audio analogique.
Formats de connexions vidéo
Remarques
Les prises numériques optiques du récepteur AV ont
des capuchons à ressort qui s’ouvrent lorsqu’une
prise optique est insérée et se referment lorsqu’elle
est retirée. Enfoncer les prises à fond.
Les périphériques vidéo peuvent être connectées
en utilisant un des formats de connexions vidéo
suivants (la meilleure illustrée en premier) : HDMI,
vidéo à composantes ou vidéo composite.
Video Signal Flow Chart
Attention
Blu-ray Disc, DVD player, etc.
Pour éviter d’endommager le ressort, maintenir la
prise optique bien droite lorsqu’elle est insérée et
retirée.
Composite
Faire le choix entre les connexions à utiliser
Le récepteur prend en charge plusieurs formats de
connexions afin d’être compatible avec une grande
variété d’équipement AV. Le format à choisir
dépendra des formats compatibles avec les
périphériques utilisés. Utiliser les sections suivantes
comme référence.
•
Les menus de configuration à l’écran s’affichent
seulement sur un téléviseur connecté à la sortie
HDMI (HDMI OUT). Si le téléviseur est connecté
à la sortie moniteur V (MONITOR OUT V) ou à la
sortie vidéo à composantes (COMPONENT
VIDEO OUT), utiliser l’affichage du récepteur lors
de la modification des paramètres.
Les menus de configuration à l’écran s’affichent
quand il n’y aucune entrée vidéo ou quand
l’entrée vidéo est de 480p, 720p, 1080i ou
1080p.
HDMI
IN
MONITOR OUT
Composite
Remarques
•
Component
Component
HDMI
TV, projector, etc.
Avant de choisir le format de connexion, tenir
compte que le récepteur ne convertit pas entre les
formats, donc, seuls les signaux de sorties du même
format que ceux de l’entrée pourront émettre le
signal.
Formats de connexion audio
Les périphériques audio peuvent être connectés en
utilisant un des formats de connexions audio
suivants (la meilleure illustrée en premier) :
• HDMI
• Optique
• Coaxiale
• Analogique
www.insigniaproducts.com
9
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 10 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Audio Signal Flow Chart
Conseil
Pour écouter de l’audio émise par les prises d’entrée
HDMI (HDMI IN) à travers les haut-parleurs du
téléviseur :
• Régler le paramètre TV Control (Contrôle TV) sur
On (Activé) pour un téléviseur compatible avec la
norme CEC.
• Régler le paramètre Audio TV OUT (Sortie audio
TV) sur On (Activé) pour un téléviseur qui n'est
pas compatible avec la norme CEC ou si le
paramètre TV Control (Contrôle TV) est réglé sur
Off (Désactivé).
• Régler le paramètre de la sortie audio HDMI du
lecteur de disques Blu-ray/DVD sur PCM.
• Pour écouter l’audio d'une émission télévisée à
partir du récepteur, voir « Connexion des
périphériques » à la page 10.
Blu-ray Disc, DVD player, etc.
Analog
Coaxial
Optical
HDMI
IN
*1
*1
*1
OUT
Analog
HDMI
*1
*2
TV, projector, etc.
* 1 : en fonction du paramètre de la sortie audio TV.
*2 : cette configuration n'est disponible que lorsque le
paramètre du canal de retour audio (Audio Return Ch) est réglé
sur automatique. Il est nécessaire de choisir le sélecteur d’entrée
TV/CD et le téléviseur doit être compatible avec la fonction du
canal de retour audio (ARC).
Avant de choisir le format de connexion, tenir
compte que le récepteur ne convertit pas les
signaux d'entrée numériques aux sorties lignes
analogiques et vice versa. Par exemple, les signaux
audio connectés à une entrée numérique optique
ou coaxiale ne sont pas émis par la sortie
analogique magnétoscope/enregistreur vidéo
(VCR/DVR OUT).
Si les signaux sont présents à plus d’une entrée, les
entrées sont sélectionnées automatiquement dans
l'ordre de priorité suivant :
• HDMI
• Numérique
• Analogique
Pour utiliser la fonction du canal de retour audio
(ARC)
La fonction du canal de retour audio (ARC) permet à
un téléviseur compatible HDMI d'émettre le flux
audio à la prise de sortie HDMI (HDMI OUT) du
récepteur. Pour utiliser cette fonction, il est
nécessaire de choisir le sélecteur d’entrée TV/CD et
le téléviseur doit être compatible avec la fonction
ARC.
Connexion des périphériques
Remarque
Les menus de configuration à l’écran s’affichent
seulement sur un téléviseur connecté à la prise de
sortie HDMI (HDMI OUT). Si le téléviseur est
connecté à la prise de sortie moniteur V (MONITOR
OUT V) ou à la prise de sortie vidéo à composantes
(COMPONENT VIDEO OUT), utiliser l’affichage du
récepteur lors de la modification des paramètres.
Connexion de périphériques avec HDMI
Magnétoscope
graveur
de DVD/Enregistreur
vidéo numérique
VCR or ou
DVD
recorder/Digital
Video Recorder
Panneau avant
du récepteur
Gamede
console
Console
jeux vidéo
TV, projector,
etc.
Téléviseur
ou projecteur
Satellite/cable
set-top
etc.
Satellite,
TV câblée
ou box,
décodeur
Blu-de
raydisques
Disc/DV
D player
Lecteur
Blu-ray/DVD
Connecter les périphériques aux prises appropriées.
Les affectations des entrées par défaut sont
illustrées ci-dessous. Pour changer les affectations,
voir « Configuration d’une entrée HDMI (menu
d’entrée HDMI [HDMI Input]) » à la page 24.
Prise
Entrée
Sortie
10
ENTRÉE
HDMI 1
ENTRÉE
HDMI 2
ENTRÉE
HDMI 3
ENTRÉE
HDMI 4
SORTIE
HDMI
Signal
Périphériques
Affectable
Audio/Vidéo
Lecteur de disques
Blu-ray/DVD
Magnétoscope/Enregistreu
r vidéo ou enregistreur
vidéo
Satellite, TV câblée ou
décodeur
Console de jeux vidéo
X
X
X
X
Téléviseur ou projecteur
www.insigniaproducts.com
Panneau arrière du récepteur
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 11 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Connecter les périphériques aux prises appropriées.
Les affectations des entrées par défaut sont
illustrées ci-dessous. Pour changer les affectations,
voir « Configuration d’une entrée composantes
(menu composantes [Component]) » à la page 24.
Nº Prise
1
2
3
4
Entrée
auxiliaire
Signal
VIDÉO
Vidéo
composite
AUDIO G/D
Audio
analogique
Entrée
Entrée optique Audio
numérique 1 (JEUX vidéo) numérique
Entrée 2
(TV/CD)
Entrée coaxiale
1 (BD/DVD)
VIDÉO À
Entrée 1
Vidéo à
COMPOSANT (BD/DVD)
composantes
ES
Entrée 2
(câble/satellite
)
SORTIE
Périphériques
Connexion de périphériques d’enregistrement
Pour enregistrer l’audio et la vidéo à partir
de la même source d'entrée
Affectable
Caméscope
Console de jeux
vidéo
Téléviseur ou
lecteur CD
Lecteur de disques
Blu-ray/DVD
Lecteur de disques
Blu-ray/DVD
X
X
Magnétoscope ou enregistreur
vidéo, ou cassette, CDR ou MD
X
VCR DVD
L
R
AUDIO
IN
VIDEO
IN
d
Remarques
X
•
Satellite, TV câblée X
ou décodeur
•
Téléviseur ou
projecteur
SORTIE MONITEUR
Vidéo
Téléviseur ou
composite
projecteur
Entrée BD/DVD
Audio
Lecteur de disques
analogique et Blu-ray/DVD
vidéo
composite
Magnétoscope ou
ENTRÉE
graveur de
MAGNÉTOSCOPE/ENREGISTRE
DVD/Enregistreur
UR VIDÉO
vidéo numérique
ENTRÉE CÂBLE/SATELLITE
Satellite, TV câblée
ou décodeur
Entrée jeux vidéo
Console de jeux
vidéo
Entrée TV/CD
Audio
Téléviseur, lecteur
analogique
CD, tourne-disque*,
lecteur de cassettes,
MD, CD-R
* Connecter à un tourne-disque (MM) doté d’un préamplificateur
phono intégré. Si le tourne-disque (MM) n’est pas doté d’un
préamplificateur intégré, il sera nécessaire d’en acheter un sur le
marché.
Si le tourne-disque a une cartouche de type MC, il sera nécessaire
d’acheter un amplificateur principal MC ou un transformateur MC ainsi
qu'un préamplificateur phono (tous sont disponibles sur le marché).
Pour plus d’informations, se référer au manuel de l’utilisateur du
tourne-disque.
•
•
•
•
•
Le AV receiver doit être sous tension pour
l’enregistrement. L’enregistrement n’est pas
possible lorsque le récepteur est en mode
attente.
Pour enregistrer directement à partir du
téléviseur ou d'un magnétoscope en lecture sur
un magnétoscope sans passer par le AV receiver,
connecter les sorties audio et vidéo du
téléviseur/magnétoscope directement aux
entrées audio et vidéo du magnétoscope qui
enregistre. Pour de plus amples informations, se
référer aux manuels fournis avec le téléviseur et
le magnétoscope.
Les signaux vidéo connectés aux entrées vidéo
composite peuvent être enregistrés
uniquement à partir des sorties vidéo
composite. Si le téléviseur/magnétoscope est
connecté à une entrée vidéo composite, le
magnétoscope qui enregistre doit être
connecté à une sortie vidéo composite.
Les modes de sons ambiophoniques et DSP ne
peuvent pas être enregistrés.
Les disques Blu-ray et DVD qui sont protégés
contre la copie ne peuvent pas être enregistrés.
Les sources connectées à une entrée numérique
ne peuvent pas être enregistrées. Seules les
entrées analogiques peuvent être enregistrées.
Les signaux DTS créent des parasites à
l'enregistrement, donc, ne pas effectuer un
enregistrement analogique de CD ou disques
laser encodé DTS.
Connexion de l'alimentation électrique
Pour connecter le récepteur à l’alimentation :
• Brancher le cordon d’alimentation sur une prise
secteur c.a.
Remarques
•
•
•
•
Le récepteur peut émettre des signaux audio et
vidéo des prises d’entrée auxiliaire (AUX INPUT)
aux prises de sortie magnétoscope/enregistreur
vidéo (VCR/DVR OUT ).
Avec la connexion N° 2, il est possible de profiter
de Dolby Digital et DTS.
Pour utiliser la connexion N° 4, vérifier de bien
connecter la stéréo principale si le lecteur de
disques Blu-ray/DVD est doté d’une sortie
stéréo principale et multicanal.
Les connexions décrites ci-dessus ne
permettent pas d’enregistrer une vidéo à partir
du récepteur. Afin d’effectuer une connexion
pour l’enregistrement vidéo, voir la section
suivante.
www.insigniaproducts.com
11
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 12 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Enregistrement AV
Les sources audio peuvent être enregistrées sur un
enregistreur ou graveur (tel qu’un lecteur de
cassettes, CDR ou MD [minidisques]) connecté aux
prises de sortie magnétoscope (VCR OUT). Les
sources vidéo peuvent être enregistrées à un
enregistreur vidéo (tel qu’un magnétoscope ou
graveur de DVD) connecté à la prise de sortie
magnétoscope/enregistreur vidéo (VCR/DVR Out).
L
Pour enregistrer l’audio à partir d’une source d’entrée et la
vidéo à partir d’une source d'entrée différente
Caméscope
R
AUDIO
IN
VIDEO
IN
Magnétoscope,
enregistreur
vidéo,
VCR, DVD
recorder,
lecteur de cassettes, CDR, enregistreur de
cassette
tape
deck,
MD et similaire.
Lecteur CD
CDR MD recorder etc
Pour enregistrer une source audio :
1 Utiliser les touches de sélection d’entrée pour
choisir la source à enregistrer. Il est possible de
visionner la source lors de l'enregistrement. Le
contrôle du volume principal (MASTER
VOLUME ) du récepteur n’a aucun effet sur
l’enregistrement.
2 Lancer l’enregistrement sur l’enregistreur.
3 Sur le périphérique source, lancer la lecture. Si
une autre source d’entrée est sélectionnée
pendant l’enregistrement, ce sera cette source
même qui sera enregistrée.
Enregistrement de sources AV séparées
Il est possible d’enregistrer l’audio et la vidéo de
deux sources complètement différentes, ce qui
permet de réenregistrer l'audio par-dessus la vidéo.
Cette fonction profite du fait que lorsqu’une source
d’entrée uniquement audio (TV/CD) est
sélectionnée, la source d’entrée vidéo ne change
pas.
Dans l’exemple qui suit, l’audio du lecteur de CD
connecté à la prise d’entrée TV/CD (TV/CD IN) et la
vidéo du caméscope connecté à la prise auxiliaire
d'entrée vidéo (AUX INPUT VIDEO) sont
enregistrés à partir du magnétoscope qui est
connecté aux prises de sortie
magnétoscope/enregistreur vidéo (VCR/DVR
OUT).
Magnétoscope
: Signal vidéo
: Signal audio
Pour enregistrer des sources AV séparées :
1 Mettre le caméscope et le lecteur de CD en
mode de lecture et le magnétoscope en mode
d'enregistrement.
2 Appuyer sur le sélecteur d’entrée AUX.
3 Appuyer sur le sélecteur d’entrée TV/CD. Ceci
sélectionne le lecteur de CD comme source
audio, tandis que le caméscope reste la source
vidéo.
4 Lancer l’enregistrement sur le magnétoscope et
commencer la lecture sur le caméscope et le
lecteur de CD. La vidéo du caméscope et l’audio
du lecteur de CD sont enregistrés par le
magnétoscope.
Configuration de Rocketboost
RocketboostMC, c’est l’audio numérique sans fil
extensible.
• Les produits à technologie RocketboostMC
permettent d’étendre la zone d’écoute à toute la
maison.
• RocketboostMC n’interfère pas avec les autres
produits domestiques sans fil.
• RocketboostMC c’est l’audio numérique non
compressé, compatible avec tous les formats
audio tels que Dolby TrueHD et DTS-HD Master
Audio utilisés avec Blu-Ray.
Quand le logo Rocketboost est repris sur un
produit, celui-ci a été conçu pour fonctionner avec
d’autres produits Rocketboost, quel que soit le
fabricant du produit.
12
www.insigniaproducts.com
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 13 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Comment utiliser RocketboostMC avec un récepteur
sonore ambiophonique?
Une carte sans fil Rocketboost (RF-RBCARD, vendue
séparément) peut être utilisée pour recevoir
n'importe quel flux audio d'autres produits
Rocketboost éventuels. Par exemple, il est possible
d’écouter de la musique à partir de sources audio
dans d’autres pièces.
De plus, la carte RF-RBCARD peut être utilisée pour
transmettre l’audio du récepteur NS-AV511. Par
exemple, il est possible de connecter les
haut-parleurs ambiophoniques arrière ou même le
haut-parleur d’infra-graves, en utilisant la
technologie sans fil Rocketboost au lieu d’avoir des
fils. Il est également possible de transmettre les
signaux audio du haut-parleur gauche/droit aux
récepteurs Rocketboost dans d’autres pièces à
travers toute la maison.
D’autres produits Rocketboost sont nécessaires
pour utiliser les fonctions de transmission et de
réception. Pour en savoir plus sur les produits
Rocketboost, aller sur le site www.rocketboost.com.
Applications Rocketboost standards
Solution avec son ambiophonique sans fil ou
solution avec audio sans fil dans la deuxième pièce
RF-RBREC
Amplificateur
récepteur
Rocketboost
Configuration initiale de Rocketboost
Insérer la carte RF-RBCARD dans la fente du module
Rocketboost sur le dessus du récepteur NS-AV511.
Installation du récepteur sonore ambiophonique pour
transmettre l’audio à d'autres récepteurs Rocketboost
Remarque
Ceci est requis uniquement dans le cas de l’utilisation
de RocketboostMC avec le récepteur sonore
ambiophonique sans fil, le haut-parleur
d’infra-graves sans fil, ou pour transmettre les
signaux audio du haut-parleur gauche/droit aux
récepteurs Rocketboost dans d’autres pièces de la
maison.
Transmet l'audio d'un MP3 ou d’un PC
+
+
Pour installer le récepteur sonore
ambiophonique afin de transmettre l’audio à
d'autres récepteurs Rocketboost :
1 Appuyer sur SETUP (Configuration). Le menu de
configuration (Setup Menu) s’affiche.
RF-RBUSB
Émetteur
Rocketboost
NS-AV511
Récepteur sonore ambiophonique avec carte RF-RBCARD
Setup Menu
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
NS-AV511
+
Solution avec haut-parleur d’infra-graves sans fil
+
Carte sans fil
RF-RBCARD
Rocketboost
+
Solution avec casque d’écoute sans fil
Casque d’écoute sans fil
RF-RBWHP01 Rocketboost
HDMI Input
Component
Digital Audio
Sp Config
Sp Distance
Level Cal
Audio Adjust
Source Setup
Hardware
HDMI Setup
Rocketboost
2 Appuyer sur ou pour sélectionner 11.
Rocketboost, puis sur ENTER (Entrée). Le menu
Rocketboost s’affiche.
Rocketboost
RF-RBUSB
Émetteur-récept
eur RocketBoost
Send Wireless Audio
Listen to Wireless Audio
Connect to Wireless Network
Hub (Manager) Enable
www.insigniaproducts.com
13
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 14 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
3 Appuyer sur ou pour sélectionner Send
Wireless Audio (Transmettre l’audio sans fil),
puis sur ENTER. Le menu Send Audio
(Transmettre l’audio) s’affiche.
Send Audio
Front
Surround
Subwoofer
Setup Menu
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
< Enabled >
Enabled
Enabled
[< >] to Enable/Disable
4 Appuyer sur ou pour sélectionner
l’émetteur souhaité (Front [Avant], Surround
[ambiophonique] ou Subwoofer
[Haut-parleur d’infra-graves]), puis appuyer
sur ou pour Enable (Activer) ou Disable
(Désactiver) l’émetteur sélectionné.
Émetteur
2 Appuyer sur SETUP (Configuration). Le menu de
configuration (Setup Menu) s’affiche.
3 Appuyer sur ou pour sélectionner 11.
Rocketboost, puis sur ENTER (Entrée). Le menu
Rocketboost s’affiche.
Rocketboost
Send Wireless Audio
Listen to Wireless Audio
Connect to Wireless Network
Hub (Manager) Enable
État du signal
Haut-parleur avant
activé
Haut-parleur avant
désactivé
Ambiophonie activée
Le signal du haut-parleur avant
est activé (ON)
Le signal du haut-parleur avant
est désactivé (OFF)
Le signal ambiophonique est
activé (ON)
Ambiophonie
Le signal ambiophonique est
désactivée
désactivé (OFF)
Haut-parleur
Le signal du haut-parleur
d’infra-graves activé d’infra-graves est activé (ON)
Haut-parleur
Le signal du haut-parleur
d’infra-graves désactivé d’infra-graves est désactivé
Remarque
•
•
HDMI Input
Component
Digital Audio
Sp Config
Sp Distance
Level Cal
Audio Adjust
Source Setup
Hardware
HDMI Setup
Rocketboost
L’émetteur du haut-parleur avant doit être
activé pour transmettre des signaux audio du
haut-parleur avant gauche/droit à d’autres
récepteurs Rocketboost (par exemple, le casque
d’écoute Rocketboost ou d’autres récepteurs
Rocketboost dans d’autres pièces de la maison.)
Il n’est pas recommandé d’activer les canaux qui
ne seront pas utilisés.
4 Appuyer sur ou pour sélectionner le
gestionnaire du concentrateur [Hub
(Manager)], puis appuyer sur ENTER (Entrée),
puis sur ou pour sélectionner Enable
(Activé) ou Disable (Désactivé).
Lors de la première installation du réseau,
sélectionner un des émetteurs Rocketboost
comme concentrateur. Pour installer le
récepteur sonore ambiophonique comme
concentrateur, régler le gestionnaire du
concentrateur [Hub (Manager)] dans ce menu
sur activé (Enable).
Hub Enable
Établissement d’un lien de communication avec d’autres
produits Rocketboost
Hub Status
< Enabled >
Remarque
Chaque réseau RocketboostMC doit intégrer un
concentrateur qui oriente le trafic des données du
réseau et qui permet aux autres périphériques de se
connecter au réseau. Le réseau ne peut avoir qu’un
concentrateur. Lors de la première installation du
réseau, sélectionner un des émetteurs
RocketboostMC comme concentrateur. Si un réseau
RocketboostMC existe déjà, régler le gestionnaire du
concentrateur Hub (Manager) sur désactivé
(Disable).
Pour se connecter à un réseau sans fil
Rocketboost :
1 Appuyer sur la touche Power (Marche/Arrêt) du
récepteur sonore ambiophonique pour
l’allumer.
14
[< >] to Enable/Disable
Si un réseau Rocketboost existe déjà, régler le
gestionnaire du concentrateur [Hub
(Manager)] dans ce menu sur désactivé
(Disable).
www.insigniaproducts.com
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 15 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
5 Appuyer sur RETURN (Retour) pour revenir au
menu précédent.
Remarque
3 Appuyer sur ou pour sélectionner 11.
Rocketboost, puis sur ENTER (Entrée). Le menu
Rocketboost s’affiche.
Chaque nouveau périphérique Rocketboost ajouté
au réseau Rocketboost doit établir une « liaison »
avec le concentrateur Rocketboost. Si le récepteur
sonore ambiophonique est le concentrateur du
réseau, répéter les étapes suivantes pour chacun des
périphériques Rocketboost sur le réseau.
6 Si possible, placer le concentrateur Rocketboost
existant ou le nouveau produit Rocketboost
auquel se connecter, dans la même pièce que la
barre de son.
7 Appuyer sur la touche marche-arrêt (Power) de
l’autre périphérique Rocketboost pour le mettre
sous tension.
8 Appuyer et maintenir enfoncée la touche Power
de l’autre périphérique Rocketboost pendant
plus de trois secondes pour le mettre en mode
de liaison. Le témoin d’alimentation commence
à clignoter rapidement et l’appareil reste en
mode de liaison pendant 30 secondes.
9 Appuyer sur ou pour sélectionner
Connect to Wireless Network (Connexion à un
réseau sans fil), puis sur ENTER (Entrée).
10 L’écran sur le récepteur sonore ambiophonique
affiche « Connecting » (Connexion en cours).
Lorsque la connexion à l’autre périphérique
Rocketboost est établie, l’écran affiche
« Connected » (Connecté).
• Dès que la liaison a été effectuée avec succès,
le témoin DEL d’alimentation de l’autre
périphérique Rocketboost arrête de clignoter
et reste allumé en continu.
• En cas d’échec de la liaison après 30 secondes,
l’écran du récepteur sonore ambiophonique
affiche « Timeout » (Temporisation écoulée). Si
cela se produit, répéter les étapes
précédentes.
Écoute de la musique à partir d’autres produits
RocketboostMC
Pour écouter de la musique :
1 Appuyer sur la touche Power (Marche/Arrêt) du
récepteur sonore ambiophonique pour
l’allumer.
2 Appuyer sur SETUP (Configuration). Le menu de
configuration (Setup Menu) s’affiche.
Setup Menu
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
HDMI Input
Component
Digital Audio
Sp Config
Sp Distance
Level Cal
Audio Adjust
Source Setup
Hardware
HDMI Setup
Rocketboost
Rocketboost
Send Wireless Audio
Listen to Wireless Audio
Connect to Wireless Network
Hub (Manager) Enable
4 Appuyer sur ou pour sélectionner Listen
to Wireless Audio (Écoute de l’audio sans fil),
puis sur ENTER. Le menu Listen to Audio
(Écouter l’audio) s’affiche.
Listen to Audio
RF-RBAUX(Audio In)
[Selected]
[ENTER] to Select
5 Appuyer sur ou pour mettre en
surbrillance le périphérique Rocketboost à
écouter, puis appuyer sur ENTER (Entrée) pour
le sélectionner.
Les fonctionnalités réseau de Rocketboost
Le nombre maximum de périphériques
Rocketboost dans un réseau Rocketboost est de
neuf. Dès que le nombre de périphériques atteint
neuf, toute tentative d'en adjoindre un autre sera
vouée à l'échec.
Remarque
Pour supprimer un périphérique du réseau
Rocketboost, il est nécessaire de le coupler de
nouveau à un concentrateur différent (en fait cela
crée un deuxième réseau Rocketboost).
Le nombre maximum de flux audio qui peuvent
être transmis simultanément sur le réseau
Rocketboost est de cinq (stéréo qualité CD).
Installation des piles de la télécommande
Attention
•
•
•
•
www.insigniaproducts.com
Si la télécommande ne fonctionne pas
correctement, remplacer les piles.
Ne pas mélanger des piles neuves avec des
anciennes ou de types différents.
Si la télécommande ne doit pas être utilisée
pendant une période prolongée, retirer les piles
pour éviter les fuites ou la corrosion.
Retirer les piles usagées dès que possible afin
d’éviter les fuites ou la corrosion.
15
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 16 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Voir « Utilisation des menus de configuration à
l'écran » à la page 23 pour des informations sur
comment accéder et utiliser les menus.
Pour installer les piles :
1 Retirer le couvercle.
Remarque
Les paramètres Speaker Configuration (Configuration
des haut-parleurs), Crossover Frequency (Fréquence
de transfert) et Double Bass (Amplification des
graves) sont désactivés lorsque le casque d’écoute
est connecté ou lorsque la sortie audio TV (Audio TV
OUT) est réglé sur On (Activé).
Piles (AA/R6)
2 Mettre deux piles de type AA dans le
compartiment, en respectant la polarité
indiquée.
3 Remettre le couvercle en place.
Haut-parleur(s)
Configuration
Haut-parleur
d’infra-graves
Yes (Oui) : si un haut-parleur d’infra-graves est connecté.
No (Non) : si aucun haut-parleur d'infra-graves n'est
connecté.
Small (Petit) : si le cône du haut-parleur a un diamètre
de 6,5 po (16 cm) ou moins.
Large (Large) : si le cône du haut-parleur a un diamètre
de 6,5 po (16 cm) ou plus.
Remarque : Si le haut-parleur d’infra-graves
(Subwoofer) est réglé sur Non (No), le paramètre par
défaut est Large et ne peut pas être modifié.
Small (Petit) : si le cône du haut-parleur a un diamètre
de 6,5 po (16 cm) ou moins.
Large (Large) : si le cône du haut-parleur a un diamètre
de 6,5 po (16 cm) ou plus.
None (Aucun) : si aucun haut-parleur central n'est
connecté.
Remarque : Si le haut-parleur avant (Front) est réglé
sur Petit (Small) l’option Large ne peut pas être
sélectionnée.
Face avant
Utilisation de la télécommande
Utiliser la télécommande en la pointant vers la
fenêtre du capteur de télécommande du récepteur.
Des objets entre la télécommande et le capteur
peuvent empêcher le bon fonctionnement de cette
dernière.
Capteur de télécommande
Central et
ambiophonique
Récepteur
Environ 16 pi (5 m)
Utiliser la télécommande jusqu'à environ 16 pi
(5 mètres) du récepteur et à moins de 30° de la
perpendiculaire au panneau avant du récepteur.
Attention
•
•
•
La télécommande ne doit pas recevoir de chocs.
La télécommande ne doit pas être exposée à
des liquides, ni se trouver à des endroits de forte
humidité.
Ne pas placer la télécommande sous la lumière
solaire directe. La chaleur peut provoquer une
déformation de la télécommande.
La télécommande peut ne pas fonctionner
correctement si le capteur du récepteur reçoit
directement la lumière du soleil ou un éclairage
important. Dans ce cas, l’angle d’éclairage ou le
positionnement du récepteur doivent être
modifiés ou faire fonctionner la télécommande
en se rapprochant du capteur.
Configuration des haut-parleurs (menu Sp
Config)
Cette section explique comment spécifier quels
haut-parleurs sont connectés et comment définir
leur taille.
Pour les haut-parleurs avec un diamètre du cône
plus large que 6,5 po (16 cm), spécifier Large
(bande entière). Pour les haut-parleurs d’un
diamètre plus petit, spécifier Small (Transfert par
défaut de 120 Hz).
La fréquence de transfert peut être modifiée dans le
sous-menu de transfert (Crossover).
16
Réglage de la fréquence de transfert (Sous-menu
Crossover Frequency du menu de configuration des
haut-parleurs [Sp Config])
Ce paramètre est recommandé pour les
haut-parleurs spécifiés comme étant petits (Small).
Afin d'obtenir des graves de qualité supérieure du
système de haut-parleurs, il est nécessaire de régler
la fréquence de transfert en fonction de la taille et
de la réponse en fréquence des haut-parleurs. Les
options disponibles sont : 40 Hz, 50 Hz, 60 Hz,
70 Hz, 80 Hz, 90 Hz, 100 Hz, 120 Hz, 150 Hz et
200 Hz.
Utiliser le diamètre du plus petit haut-parleur du
système pour choisir la fréquence de transfert
appropriée.
Voir « Utilisation des menus de configuration à
l'écran » à la page 23 pour des informations sur
comment accéder et utiliser les menus.
Diamètre du cône du
haut-parleur
Fréquence de transfert
recommandée
Plus de 8 po (20 cm)
6 1/2 à 8 po (16 à 20 cm)
5 1/4 à 6 1/2 po (13 à 16 cm)
3 1/2 à 5 1/4 po (9 à 13 cm)
Moins de 3 1/2 po (9 cm)
40/50/60 Hz
70 Hz, 80 Hz, 90 Hz
100 Hz
120 Hz
150/200 Hz
Remarques
www.insigniaproducts.com
•
•
Pour un réglage plus précis, rechercher les
spécifications des haut-parleurs.
Choisir une fréquence de transfert plus élevée
pour obtenir une sonorité puissante du
haut-parleur d’infra-graves.
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 17 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Voir « Utilisation des menus de configuration à
l'écran » à la page 23 pour des informations sur
comment accéder et utiliser les menus.
Utilisation du paramètre d’amplification des graves
(Sous-menu Double Bass du menu de configuration des
haut-parleurs [Sp Config])
Permet d’amplifier la sortie des graves en
alimentant les sonorités graves des canaux avant
gauche, droit et central au haut-parleur
d’infra-graves. Les paramètres en option sont : On
(Activé) et Off (Désactivé).
Option
Configuration
Appareil
Remarque
Cette fonction ne peut être configurée que si le
paramètre du haut-parleur d'infra-graves
(Subwoofer) est réglé sur Oui (Yes) et que le
paramètre du haut-parleur avant (Front) est réglé sur
Large.
Gauche, central, droit,
ambiophonique droit,
ambiophonique gauche,
haut-parleur
d’infra-graves
Feet [Pieds] (par défaut) : les distances peuvent
être réglées entre 1 et 30 pieds, par incréments d'un
pied.
Meters (Mètres) : les distances peuvent être réglées
entre 0,3 à 9 mètres, par incréments de 0,3 mètres.
Spécifier la distance entre chaque haut-parleur et la
zone d’écoute.
Configuration sans fil (ce paramètre apparaît
uniquement lorsque la carte RF-RBCARD est insérée)
Ce menu est utilisé dans le cas d’une connexion des
canaux des haut-parleurs avant gauche/droit,
ambiophoniques ou du haut-parleur d’infra-graves
du cinéma maison à partir du Rocketboost sans fil
(voir « Configuration de Rocketboost » à la page 12
pour plus de détails sur Rocketboost).
L’option de menu On (Activé) permet aux canaux
câblés et sans fils du cinéma maison d’être
synchronisés à temps.
Si un de ces canaux du cinéma maison est connecté
avec une liaison sans fil Rocketboost, régler ce canal
sur On (Activé). Par exemple, en cas d’utilisation de
Rocketboost pour obtenir une ambiophonie sans fil
et un haut-parleur d’infra-graves pour le cinéma
maison, régler Wireless Sur (Ambiophonie sans fil)
et Wireless SW (Haut-parleur d'infra-graves sans fil)
sur On (Activé).
En cas d’utilisation d’une liaison sans fil
Rocketboost pour transmettre les signaux audio du
haut-parleur avant gauche/droit aux récepteurs
Rocketboost dans d’autres pièces de la maison, et
non pas aux haut-parleurs gauche/droit du cinéma
maison, régler Wireless Front (Haut-parleur avant
sans fil) sur Off (Désactivé).
Option
Configuration
Haut-parleur avant
sans fil
Activé ou Désactivé
Ambiophonie sans fil
Activée ou Désactivée
Remarques
•
•
•
•
Le réglage de la distance des haut-parleurs est
désactivé lorsque le casque d’écoute est
connecté ou lorsque la sortie audio TV (Audio
TV OUT) est réglé sur On (Activé).
Les haut-parleurs réglés sur No (Non) ou sur
None (Aucun) dans le menu de configuration
des haut-parleurs (Sp Config) ne peuvent pas
être sélectionnés.
Les distances des haut-parleurs central, droit et
d’infra-graves peuvent être réglées à un
maximum de 5 pi (1,5 m) environ que la
distance du haut-parleur gauche. Par exemple,
si le haut-parleur gauche est réglé à une
distance de 20 pi (6 m), les haut-parleurs central,
droit et d'infra-graves doivent être réglés à une
distance entre 15 et 25 pi (4,5 et 7,5 m).
Les distances ambiophoniques peuvent être
réglées à un maximum de 5 pi (1,5 m) de plus ou
15 pi (4,5 m) de moins que la distance du
haut-parleur gauche. Par exemple, si le
haut-parleur gauche est réglé à une distance de
20 pi (6 m), les haut-parleurs ambiophoniques
droit et gauche doivent être réglés à une
distance entre 5 et 25 pi (1,5 et 7,5 m).
Réglage de l’équilibrage du volume (menu
Level Cal)
Cela permet de régler le volume de chaque
haut-parleur grâce à la fonction d’essai de la
tonalité intégrée, afin que le volume de chaque
haut-parleur soit le même à la position d’écoute.
Voir « Utilisation des menus de configuration à
l'écran » à la page 23 pour des informations sur
comment accéder et utiliser les menus.
Activé ou Désactivé
Haut-parleur
d’infra-graves sans fil
Option
Réglage de la distance des haut-parleurs
(menu Sp Distance)
Permet de spécifier la distance entre chaque
haut-parleur et la zone d’écoute afin que le son de
chaque haut-parleur atteigne les oreilles de
l’auditeur, tel que le concepteur de son l'a prévu.
Configuration
Gauche, central, droit, -12 dB à 0 dB à +12 dB, par pas de 1 dB.
ambiophonique droit,
ambiophonique
gauche
Haut-parleur
d’infra-graves
www.insigniaproducts.com
-15 dB à 0 dB à +12 dB, par pas de 1 dB.
17
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 18 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Remarques
•
•
•
Le paramètre du niveau de volume est désactivé
lorsque le casque d’écoute est connecté, ou si le
récepteur est mis en sourdine, ou si le
paramètre de sortie audio TV est réglé sur ON
(Activé).
Les haut-parleurs réglés sur No (Non) ou sur
None (Aucun) dans le menu de configuration
des haut-parleurs (Sp Config) ne peuvent pas
être sélectionnés.
Les paramètres du niveau de volume du
haut-parleur central et d’infra-graves réglés sur
AUDIO sont enregistrés ici en tant que
paramètres par défaut.
3 Pour régler le volume, utiliser le contrôle du
volume principal (MASTER VOLUME).
4 Sélectionner un mode d’écoute et profiter!
Voir aussi « Utilisation des modes d’écoute » à la
page 20.
Affichage de l’information sur les sources
Pour afficher l’information des sources :
• Appuyer sur RECEIVER (Récepteur), puis de
façon répétée sur DISPLAY (Affichage) pour
naviguer parmi l’information disponible.
L’information suivante est généralement affichée :
Source d’entrée et volume
Conseil
En cas d’utilisation d’un sonomètre, régler le niveau
de chaque haut-parleur afin que la position d'écoute
soit de 75 dB SPL (Niveau de pression acoustique),
mesuré avec pondération de fréquence C et lecture
lente.
Fonctionnement du
récepteur
Remarques
•
Mise sous/hors tension du récepteur
•
Pour allumer et éteindre le récepteur :
1 Appuyer sur ON/STANDBY (Marche/Attente)
sur le panneau avant.
- OU Appuyer sur la touche RECEIVER (Récepteur),
puis sur ON/STANDBY (Marche/Attente) de la
télécommande.
Le récepteur se met en marche, l’affichage
s’allume et le témoin de mise en attente
(STANDBY) s’éteint.
2 Appuyer de nouveau sur la touche
ON/STANDBY de la télécommande. Le
récepteur passe en mode attente.
Pour éviter une sonorité trop puissante lors de la
mise ne marche du récepteur, ne pas oublier de
réduire le volume sonore avant d’éteindre
l’appareil.
Compréhension du fonctionnement de base
Remarques
•
•
Les menus de configuration à l’écran s’affichent
seulement sur un téléviseur connecté à la prise
de sortie HDMI (HDMI OUT). Si le téléviseur est
connecté à la prise de sortie moniteur V
(MONITOR OUT V) ou à la prise de sortie vidéo
à composantes (COMPONENT VIDEO OUT),
utiliser l’affichage du récepteur lors de la
modification des paramètres.
Ce manuel décrit les procédures à l’aide de la
télécommande, sauf indication contraire.
•
Utilisation de l’optimiseur de musique
L’optimiseur de musique améliore la qualité audio
des fichiers de musique compressés.
Pour utiliser l’optimiseur de musique :
1 Appuyer sur AUDIO, puis sur ou sur pour
sélectionner M.Optimizer (Optimiseur de
musique).
2 Appuyer sur ou pour sélectionner On
(Activé).
Le témoin de l’optimiseur de musique (M.Opt)
s’affiche à l’écran.
Remarques
Lecture d’un périphérique connecté
•
•
Pour reproduire à partir d’un périphérique
connecté :
1 Appuyer sur RECEIVER (Récepteur), puis sur
INPUT SELECTOR (Sélection de l’entrée) pour
sélectionner la source d’entrée.
2 Lancer la lecture sur le périphérique source.
18
Lorsque la radio AM ou FM est utilisée, la bande,
le numéro de la station prédéfinie et la
fréquence sont affichés.
Si le signal d’entrée est analogique, aucune
information sur le format n’est affichée. Si le
signal d’entrée est PCM, la fréquence
d’échantillonnage est affichée. Si le signal
d’entrée est numérique mais pas PCM, le format
du signal est affiché. L’information est affichée
pendant environ trois secondes, puis
l’information antérieurement affichée
réapparaît.
La source d’entrée est affichée avec le nom par
défaut même si un nom a été sélectionné. Voir
« Configuration de HDMI (menu de
configuration HDMI [HDMI Setup]) » à la
page 26.
www.insigniaproducts.com
La fonction de l’optimiseur de musique
fonctionne uniquement avec les signaux
d’entrée audio numériques PCM d’un taux
d'échantillonnage en dessous de 48 kHz et les
signaux d’entrée audio analogiques.
L’optimiseur de musique est désactivé lorsque le
mode d’écoute direct est sélectionné.
Le paramètre est enregistré individuellement
pour chaque sélecteur d’entrée.
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 19 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Réglage de la luminosité de l’écran
Il est possible de régler la luminosité de l’écran du
récepteur.
Pour régler la luminosité de l’écran :
• Appuyer sur RECEIVER (Récepteur), puis de
façon répétée sur DIMMER (Gradateur) pour
sélectionner : Dim (éclairage atténué),
Dimmer (Gradateur) ou Normal brightness
(Luminosité normale).
Mise en sourdine du récepteur
Pour mettre le récepteur en sourdine :
• Appuyer sur RECEIVER (Récepteur), puis sur
MUTING (Mise en sourdine).
La sortie est mise en sourdine et le témoin de
mise en sourdine (MUTING) clignote sur l’écran.
Conseil
•
•
Écoute à partir du récepteur
Important
Les procédures décrites dans cette section utilisent
les touches sur le panneau avant du récepteur, sauf
indication contraire.
Écoute de la radio
Le syntoniseur intégré permet de profiter des
stations radio AM et FM. Il est possible de
mémoriser des stations de radio favorites
prédéfinies pour une sélection rapide.
Pour écouter la radio :
• Appuyer sur TUNER (Syntoniseur) pour
sélectionner soit AM ou FM (à chaque appui de
TUNER, la bande radio bascule entre AM et FM).
Dans cet exemple, FM a été sélectionné.
Pour désactiver la mise en sourdine, appuyer de
nouveau sur MUTING ou régler le volume.
La mise en sourdine est aussi désactivée lorsque
le récepteur est réglé sur Attente.
Bande
Fréquence
Utilisation de l’arrêt différé
Il est possible de programmer l'arrêt différé de
manière à ce que le récepteur s'éteigne
automatiquement après une durée spécifiée.
Pour utiliser l’arrêt différé :
• Appuyer sur RECEIVER (Récepteur), puis de
façon répétée sur SLEEP (Arrêt différé) pour
sélectionner l'heure souhaitée pour l'arrêt
différé.
L’arrêt différé peut être réglé dans une plage
comprise entre 90 et 10 minutes, par incrément
de 10 minutes.
Le témoin d’arrêt différé (SLEEP) s’affiche à
l’écran lorsque l’arrêt différé est réglé. La
période de temps spécifiée s’affiche à l’écran
pendant environ cinq secondes, puis l’affichage
antérieur réapparaît.
Conseil
•
•
Pour annuler l’arrêt différé, appuyer de façon
répétée sur SLEEP jusqu'à ce que le témoin
d’arrêt différé s’éteigne.
Pour vérifier la durée restante avant que le
récepteur ne se mette hors tension, appuyer sur
SLEEP. Si la touche SLEEP (Arrêt différé) est
appuyée lors de l’affichage de la durée restante,
cette durée sera raccourci de 10 minutes.
Utilisation d’un casque d’écoute
• Pour syntoniser automatiquement une
station :
• Appuyer sur TUNING MODE (Mode de
syntonisation) jusqu’à ce que le témoin
AUTO s’affiche à l’écran.
• Appuyer sur TUNING (Syntonisation) ou
. Le récepteur lance automatiquement la
recherche des stations et s’arrête quand
une station est trouvée.
FM Stéréo
AUTO
TUNED (Syntonisé)
Conseil
Il est aussi possible d’appuyer sur TUNE MODE
(Mode de syntonisation) et les touches
directionnelles de la télécommande.
- OU • Pour syntoniser manuellement une station :
• Appuyer sur TUNING MODE (Mode de
syntonisation) jusqu’à ce que le témoin
AUTO s’éteigne.
Pour utiliser le casque d’écoute :
• Connecter un casque d’écoute avec une fiche
standard (de 1/4 po ou 6,3 mm) à la prise PHONES
(Casque d’écoute).
Conseil
•
•
•
•
Toujours baisser le volume avant de connecter
le casque d’écoute.
Les haut-parleurs ne fonctionnent pas quand la
fiche du casque d’écoute est insérée dans la
prise correspondante (PHONES).
Quand un casque d’écoute est branché, le mode
d’écoute est réglé sur stéréo, sauf si ce dernier
est déjà réglé sur Stéréo, Mono ou Direct.
Les modes d’écoute ne peuvent pas être
sélectionnés lorsqu'un casque d'écoute est
connecté.
www.insigniaproducts.com
19
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 20 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
• Appuyer et maintenir enfoncée la touche
TUNING (Syntonisation) ou . Le
récepteur syntonise la bande fréquence
vers le haut ou vers le bas du moment que
la touche et maintenue appuyée. Appuyer
de façon répétée sur la touche pour
syntoniser vers le haut ou vers le bas par
incréments.
Conseil
•
•
•
En mode de syntonisation manuelle, les stations
FM sont en mode mono.
Si le signal d’une station stéréo FM est faible, il
peut être difficile d’obtenir une bonne
réception. Dans ce cas, passer au mode de
syntonisation manuelle et écouter la station en
mono.
Il est aussi possible d’appuyer sur TUN MODE
(Mode de syntonisation) et les touches
directionnelles de la télécommande.
- OU • Pour syntoniser une station en saisissant la
fréquence :
• À l’aide de la télécommande, appuyer de
façon répétée sur TUNER (Syntoniseur) pour
sélectionner AM ou FM, puis appuyer sur
D.TUN (Syntonisation du gradateur).
Syntonisation d’une station mémorisée
Pour syntoniser une station prédéfinie :
• Pour sélectionner une station prédéfinie,
appuyer sur PRESET (Station prédéfinie) ou
du récepteur ou appuyer sur CH +/– de la
télécommande.
Conseil
Il est aussi possible d’appuyer sur les touches
numériques de la télécommande pour sélectionner
directement une station prédéfinie.
Pour supprimer des stations prédéfinies :
Pour supprimer une station prédéfinie :
1 Sélectionner la station prédéfinie à supprimer.
2 Appuyer sur TUNING MODE (Mode de
syntonisation) en maintenant appuyée sur la
touche MEMORY (Mémoire). La station
prédéfinie est supprimée et son numéro
disparaît de l'affichage.
Utilisation des modes d’écoute
Remarques
•
•
• Dans les huit secondes, appuyer sur les
touches numériques pour saisir la fréquence
de la station radio souhaitée. Par exemple,
pour syntoniser le canal 87,50, appuyer sur 8,
puis sur 7 et 5.
•
•
Mémorisation des stations FM ou AM
Il est possible de mémoriser une combinaison d’au
moins 40 stations AM ou FM favorites prédéfinies.
Pour mémoriser une station radio comme
station prédéfinie :
1 Syntoniser une station FM ou AM à mémoriser
comme station prédéfinie. Voir « Écoute de la
radio », à la page 19 pour plus d’informations sur
la syntonisation du récepteur.
2 Appuyer sur MEMORY (Mémoire). Le numéro
prédéfini clignote.
3 Tandis que le numéro prédéfini clignote
(environ huit secondes), appuyer sur PRESET
(Station prédéfinie) ou pour sélectionner un
numéro prédéfini entre 1 et 40.
4 Appuyer de nouveau sur MEMORY (Mémoire)
pour mémoriser la station ou le canal. La station
ou le canal est mémorisé et le numéro prédéfini
arrête de clignoter.
5 Répéter les étapes 1 à 4 pour prédéfinir les
stations de radio souhaitées.
20
Il est seulement possible de sélectionner les
modes d'écoute Dolby Digital et DTS si le
lecteur de disques Blu-ray/DVD est connecté au
récepteur avec une connexion audio numérique
(coaxiale, optique ou HDMI).
Le mode d’écoute souhaité varie selon le format
du signal d’entrée. Pour vérifier le format, voir
« Affichage de l’information sur les sources » à la
page 18.
Il est seulement possible de sélectionner les
modes d’écoute Mono, Direct et Stereo
(Stéréo) avec un casque d’écoute connecté.
Les modes d’écoute ne peuvent pas être
sélectionnés lorsqu'un casque d'écoute est
connecté.
Les modes d’écoute du récepteur peuvent
transformer la zone d’écoute en salle de cinéma ou
salle de concert, avec une reproduction haute
fidélité et une ambiophonie stupéfiante.
Les formats audio suivants sont compatibles avec
les modes d’écoute :
• MONO : ceci est un son mono (monophonique).
Tous les signaux audio sont mélangés et
reproduits à partir d’un seul haut-parleur.
• STEREO : ceci est un son en stéréo
(stéréophonique). Deux signaux audio de canaux
indépendants sont reproduits à partir de deux
haut-parleurs.
• 5.1ch : ceci est un son ambiophonique à 5.1
canaux. Ce récepteur a cinq canaux audio
principaux et un sixième canal du caisson
d'infra-graves (nommé le canal à un point).
• 7.1ch : ceci est un son ambiophonique à 7.1
canaux. Ceci est une amélioration des
performances sonores de l'audio à 5.1 canaux ; il
est doté de deux haut-parleurs supplémentaires
qui fournissent une sonorité encore plus
captivante et un positionnement des sons plus
précis. Le récepteur émet cette source sous le son
ambiophonique à 5.1 canaux.
www.insigniaproducts.com
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 21 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Sélection du mode d’écoute
Pour sélectionner un mode d’écoute :
• Appuyer sur l’une des touches suivantes : En cas
d’utilisation de la télécommande, appuyer
d’abord sur RECEIVER (Récepteur). Pour plus
d’informations sur les modes d’écoute, voir
« Modes d’écoute » à la page 21 et « Modes
d’écoute par défaut d’Insignia » à la page 22.
• MOVIE/TV : Cette touche permet de
sélectionner les modes d’écoute réservés aux
films et aux émissions télévisées.
• MUSIC : cette touche permet de sélectionner
les modes d’écoute réservés à la musique.
Mode d’écoute
• GAME : cette touche permet de sélectionner
les modes d’écoute réservés aux jeux vidéo.
• STEREO : cette touche permet de sélectionner
le mode d’écoute en stéréo et le mode
d’écoute de tous les canaux en stéréo (All
Channel Stereo).
Modes d’écoute
Les modes d’écoute suivants sont disponibles
lorsqu'une des touches décrites dans la section
« Sélection du mode d’écoute » à la page 21 est
appuyée. Les modes en option disponibles varient
selon la touche appuyée.
Source
d’entrée
Description
MONO
STEREO
(Stéréo)
5.1 canaux
7.1 canaux
Le son est émis à travers les haut-parleurs avant gauche et droit et le haut-parleur d'infra-graves.
MONO
STEREO
(Stéréo)
5.1 canaux
7.1 canaux
Utiliser ce mode pendant la lecture d’un ancien film avec une bande sonore mono, ou l'utiliser avec les bandes sonores en MONO
langue étrangère enregistrées sur les canaux gauche et droit de certains films. Ce mode peut aussi être utilisé avec les DVD STEREO
ou d’autres sources contenant de l’audio multiplex, tels que les DVD de karaoké.
(Stéréo)
5.1 canaux
7.1 canaux
Ce mode doit être utilisé avec les sources PCM multicanaux.
5.1 canaux
7.1 canaux
Dans ce mode, l’audio de la source d’entrée est émis sans un traitement ambiophonique. Les paramètres « Sp Config
(Configuration des haut-parleurs) » (présence des haut-parleurs), « Sp Distance (Distance du haut-parleur) » et « A/V Sync
(Synchronisation A/V) » sont activés, mais une grande partie du traitement réglé à travers AUDIO est désactivée. Voir
« Utilisation des configurations avancées », à la page 23, pour plus de détails.
Direct
Stereo (Stéréo)
Mono
Multichannel
(Multicanal)
Le mode Dolby Pro Logic II convertit toute source à 2 canaux en reproduction à 5.1 canaux. Il fournit également une
DTS-HD Master
Audio
(DTS-HD MSTR)
Dans ce mode, l’audio de la source d’entrée est émis sans un traitement ambiophonique.
Les paramètres Sp Config (Configuration des haut-parleurs), (présence des haut-parleurs), Crossover (Fréquence de
transfert), Sp Distance (Distance du haut-parleur), A/V Sync (Synchronisation A/V), ainsi qu’une grande partie du
traitement réglé à travers AUDIO sont activés. Voir « Utilisation des configurations avancées » à la page 23.
www.insigniaproducts.com
2.1, 3.1, 5.1
2.1, 3.1, 5.1
2.1, 3.1, 5.1
3.1, 5.1
STEREO
3.1, 5.1
5.1 canaux
3.1, 5.1
5.1 canaux
7.1 canaux
3.1, 5.1
5.1 canaux
7.1 canaux
3.1, 5.1
5.1 canaux
3.1, 5.1
5.1 canaux
7.1 canaux
3.1, 5.1
5.1 canaux
7.1 canaux
3.1, 5.1
Dolby Pro Logic II expérience de son ambiophonique très naturelle et transparente qui captive complètement l'auditeur. De même, la
(Stéréo)
(PL II Movie) [PL II musique, les films, les jeux vidéo bénéficient d'effets spatiaux spectaculaires et d'images vives.
Cinéma]
• Utiliser le mode Dolby PL II Movie (Dolby PL II Cinéma) avec des DVD et des vidéos affichant le logo Dolby Surround ou
(Music PL II) [PL II
des émissions télévisées dotés de Dolby Surround. Il est aussi possible d'utiliser ce mode avec des films stéréo ou des
émissions télévisées et le récepteur créera un mixage ambiophonique à 5.1 canaux à partir de la stéréo à 2 canaux.
Musique]
(Game PL II) [PL II • Utiliser le mode Dolby PL II Music (Dolby PL II Musique) pour ajouter une ambiophonie 5.1 à des sources stéréo telles
que des CD de musique et des DVD.
Jeux vidéo]
• Utiliser le mode Dolby PL II Game (Dolby PL II Jeu vidéo) pendant la lecture des disques de jeux vidéo.
Dans ce mode, l’audio de la source d’entrée est émis sans un traitement ambiophonique.
Dolby Digital Les paramètres Sp Config (Configuration des haut-parleurs), (présence des haut-parleurs), Crossover (Fréquence de
(Dolby D)
transfert), Sp Distance (Distance du haut-parleur), A/V Sync (Synchronisation A/V), ainsi qu’une grande partie du
traitement réglé à travers AUDIO sont activés. Voir « Utilisation des configurations avancées » à la page 23.
Dolby Digital Dans ce mode, l’audio de la source d’entrée est émis sans un traitement ambiophonique.
Les paramètres Sp Config (Configuration des haut-parleurs), (présence des haut-parleurs), Crossover (Fréquence de
Plus1
transfert), Sp Distance (Distance du haut-parleur), A/V Sync (Synchronisation A/V), ainsi qu’une grande partie du
(Dolby D+)
traitement réglé à travers AUDIO sont activés. Voir « Utilisation des configurations avancées » à la page 23.
Dans ce mode, l’audio de la source d’entrée est émis sans un traitement ambiophonique.
Dolby TrueHD Les paramètres Sp Config (Configuration des haut-parleurs), (présence des haut-parleurs), Crossover (Fréquence de
(Dolby TrueHD) transfert), Sp Distance (Distance du haut-parleur), A/V Sync (Synchronisation A/V), ainsi qu’une grande partie du
traitement réglé à travers AUDIO sont activés. Voir « Utilisation des configurations avancées » à la page 23.
Dans ce mode, l’audio de la source d’entrée est émis sans un traitement ambiophonique.
Les paramètres Sp Config (Configuration des haut-parleurs), (présence des haut-parleurs), Crossover (Fréquence de
DTS (DTS)
transfert), Sp Distance (Distance du haut-parleur), A/V Sync (Synchronisation A/V), ainsi qu’une grande partie du
traitement réglé à travers AUDIO sont activés. Voir « Utilisation des configurations avancées » à la page 23.
Audio haute Dans ce mode, l’audio de la source d’entrée est émis sans un traitement ambiophonique.
Les paramètres Sp Config (Configuration des haut-parleurs), (présence des haut-parleurs), Crossover (Fréquence de
résolution
DTS-HD (DTS-HD transfert), Sp Distance (Distance du haut-parleur), A/V Sync (Synchronisation A/V), ainsi qu’une grande partie du
traitement réglé à travers AUDIO sont activés. Voir « Utilisation des configurations avancées » à la page 23.
HR)
Disposition des
haut-parleurs
21
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 22 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Mode d’écoute
DTS Express
(DTS Express)
DSD2
(DSD)
DTS 96/243
(DTS 96/24)
Source
d’entrée
Description
Dans ce mode, l’audio de la source d’entrée est émis sans un traitement ambiophonique.
Les paramètres Sp Config (Configuration des haut-parleurs), (présence des haut-parleurs), Crossover (Fréquence de
transfert), Sp Distance (Distance du haut-parleur), A/V Sync (Synchronisation A/V), ainsi qu’une grande partie du
traitement réglé à travers AUDIO sont activés. Voir « Utilisation des configurations avancées » à la page 23.
Dans ce mode, l’audio de la source d’entrée est émis sans un traitement ambiophonique.
Les paramètres Sp Config (Configuration des haut-parleurs), (présence des haut-parleurs), Crossover (Fréquence de
transfert), Sp Distance (Distance du haut-parleur), A/V Sync (Synchronisation A/V), ainsi qu’une grande partie du
traitement réglé à travers AUDIO sont activés. Voir « Utilisation des configurations avancées » à la page 23.
Ce mode doit être utilisé avec les sources DTS 96/24. Il s'agit du mode DTS haute résolution avec un taux d'échantillonnage
de 96 kHz et une résolution de 24 bits, permettant une fidélité supérieure. L'utiliser avec les DVD affichant le logo DTS 96/24.
Disposition des
haut-parleurs
STEREO
3.1, 5.1
5.1ch (Stéréo
5.1 canaux)
5.1 canaux
3.1, 5.1
5.1 canaux
3.1, 5.1
Ce mode convertit toute source à 2 canaux en reproduction maximale à 5.1 canaux. Ce mode utilise un décodage matriciel STEREO
DTS Neo:6
(Stéréo)
sept canaux à largeur de bande totale pour du contenu encodé matriciellement, fournissant une expérience de son
(Neo: 6 Cinema) de
ambiophonique très naturelle et transparente qui captive complètement l'auditeur.
[Cinéma]
• Neo:6 Cinema (Neo:6 Cinéma) : utiliser ce mode pour les films stéréo (tels que les films télévisés, en DVD et VHS).
(Neo: 6 Movie)
• Neo:6 Music (Neo:6 Musique) : utiliser ce mode pour les sources de musique stéréo (tels que les CD, la radio, les
[Film]
cassettes, le téléviseur, VHS et DVD).
3.1, 5.1
1
Dolby Digital est utilisé pour les disques Blu-ray.
2
Le récepteur peut utiliser le signal DSD à partir de l’entrée HDMI (HDMI IN). En réglant la sortie du lecteur à PCM, cela peut permettre de fournir une meilleure qualité sonore
au lecteur.
3
Selon la source d’entrée, DTS est utilisé.
Modes d’écoute par défaut d’Insignia
Mode d’écoute
Orchestra
(Orchestre)
Unplugged
(Acoustique)
Studio-Mix
(Mixte studio)
TV Logic
(TV Logic)
Game-RPG
(Jeux - RPG)
Game-Action
(Jeux - Action)
Game-Rock
(Jeux - Rock)
Game-Sports
(Jeux - Sports)
22
Source
d’entrée
Description
Adapté pour la musique classique ou d’opéra, ce mode accentue les canaux ambiophoniques afin de prolonger l’image MONO
stéréo et de simuler la réverbération acoustique d'une salle de concert.
STEREO
5.1ch (Stéréo
mono à 5.1
canaux)
Adapté pour les instruments acoustiques, les chants et le jazz, ce mode accentue l’image stéréo avant pour donner
MONO
l’impression d’être en face d’une estrade.
STEREO
5.1ch (Stéréo
mono à 5.1
canaux)
Adapté pour le rock ou la musique pop, ce mode crée un champ sonore réel avec une image acoustique puissante qui MONO
donne l’impression d'être dans une boîte de nuit ou un concert de musique rock.
STEREO
5.1ch (Stéréo
mono à 5.1
canaux)
Ce mode ajoute des acoustiques réelles aux émissions télévisées produites dans un studio de télévision, des effets
MONO
ambiophoniques à toute l’audio et de la clarté aux voix énoncées.
STEREO
5.1ch (Stéréo
mono à 5.1
canaux)
Utiliser ce mode pendant la lecture de disques jeux vidéo avec jeu de rôle.
MONO
STEREO
5.1ch (Stéréo
mono à 5.1
canaux)
Utiliser ce mode pendant la lecture de disques jeux vidéo d’action.
MONO
STEREO
5.1ch (Stéréo
mono à 5.1
canaux)
Utiliser ce mode pendant la lecture de disques jeux vidéo de rock.
MONO
STEREO
5.1ch (Stéréo
mono à 5.1
canaux)
Utiliser ce mode pendant la lecture de disques jeux vidéo de sports.
MONO
STEREO
5.1ch (Stéréo
mono à 5.1
canaux)
www.insigniaproducts.com
Disposition des
haut-parleurs
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
5.1
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 23 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Mode d’écoute
All Ch Stereo
(Stéréo sur tous
les canaux)
Description
Idéal pour la musique de fond, ce mode remplit toute la zone d’écoute avec un son stéréo à partir des haut-parleurs
avant, ambiophoniques et ambiophoniques arrière.
Dans ce mode, tous les haut-parleurs émettent le même son en mono, ce qui fait que le son écouté est le même où que
soit l’auditeur dans la zone d’écoute.
Full Mono
(Mono complet)
Ce mode permet de profiter d’une ambiophonie virtuelle avec seulement deux ou trois haut-parleurs. Ceci fonctionne
T-D (Theater- en contrôlant la façon dont le son atteint l'oreille gauche et droite de l'auditeur. L’obtention de bons résultats peut être
s'il existe trop de réverbération. Il est donc recommandé d’utiliser ce mode dans une zone d’écoute ayant très
Dimensional) difficile
peu ou aucune réverbération naturelle.
(Cinéma Dimensionnel)
Source
d’entrée
Disposition des
haut-parleurs
MONO
STEREO
5.1ch
7.1ch (Stéréo
mono à 5.1
canaux, 7. 1
canaux)
MONO
STEREO
5.1ch
7.1ch (Stéréo
mono à 5.1
canaux, 7. 1
canaux)
MONO
STEREO
5.1ch
7.1ch (Stéréo
mono à 5.1
canaux, 7. 1
canaux)
3.1, 5.1
3.1, 5.1
2.1, 3.1, 5.1
Disposition des haut-parleurs
Le schéma suivant illustre la façon dont les
haut-parleurs sont activés dans chaque type de
configuration.
2.1Zcanaux
3.1X
canaux
5.1
C canaux
a
b
c
d
a - Haut-parleurs avant
b - Haut-parleur central
c - Haut-parleur d’infra-graves
d - Haut-parleurs ambiophoniques
Utilisation des
configurations avancées
Pour utiliser les menus de configuration à
l’écran :
1 Appuyer sur RECEIVER (Récepteur), puis sur
SETUP (Configuration). Le menu Setup s’affiche.
Utilisation des menus de configuration à
l'écran
Setup Menu
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Les menus de configuration à l’écran s’affichent sur
le téléviseur connecté et sont une façon pratique de
modifier les divers paramètres du récepteur. Les
paramètres sont généralement organisés en neuf
catégories dans le menu principal.
Il est possible de modifier les paramètres à l’aide du
menu d’écran.
HDMI Input
Component
Digital Audio
Sp Config
Sp Distance
Level Cal
Audio Adjust
Source Setup
Hardware
HDMI Setup
Rocketboost
Conseil
Si le menu principal ne s’affiche pas, vérifier que
l'entrée externe appropriée est sélectionnée sur le
téléviseur.
www.insigniaproducts.com
23
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 24 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
2 Appuyer sur ou pour sélectionner un
menu, puis appuyer sur ENTER (Entrée).
3 Appuyer sur ou pour sélectionner une
option, puis sur ou pour la régler.
4 Appuyer sur SETUP (Configuration) pour fermer
le menu.
5 Appuyer sur RETURN (Retour) pour revenir au
menu principal.
Conseil
Il est aussi possible d’apporter ces modifications à
partir du récepteur en appuyant sur SETUP
(Configuration), les touches directionnelles, puis sur
ENTER (Entrée).
Configuration d’une entrée HDMI (menu
d’entrée HDMI [HDMI Input])
Si un périphérique vidéo est connecté aux entrées
HDMI, il est nécessaire d’affecter cette entrée au
sélecteur d’entrée. Par exemple, si le lecteur de
disques Blu-ray/DVD est connecté à l’entrée HDMI 2
(HDMI IN 2), il faut affecter l’entrée HDMI2 au
sélecteur d’entrée BD/DVD.
Voici les affectations par défaut :
Sélecteur
d’entrée
Affectation par
défaut
BD/DVD
VCR/DVR
(Magnétoscope/En
registreur vidéo)
CAB/SAT
(Câble/Satellite)
GAME (Jeux vidéo)
AUX
TUNER
(Syntoniseur)
TV/CD
HDMI1
HDMI 2
HDMI3
24
Sélecteur
d’entrée
Affectation par
défaut
BD/DVD
VCR/DVR
(Magnétoscope/En
registreur vidéo)
CAB/SAT
(Câble/Satellite)
GAME (Jeux vidéo)
AUX
TUNER
(Syntoniseur)
TV/CD
IN1
------
IN2
---------------------
Configuration de l’audio numérique (menu
audio numérique [Digital Audio])
HDMI4
----------------
Remarques
•
Si un périphérique vidéo est connecté à une entrée
vidéo à composantes, il est nécessaire d’affecter
cette entrée au sélecteur d’entrée. Par exemple, si le
lecteur de disques Blu-ray/DVD est connecté à
l’entrée vidéo à composantes 2 (COMPONENT
VIDEO IN 2), il faut affecter l’entrée 2 (IN2) au
sélecteur d’entrée BD/DVD.
Voici les affectations par défaut :
IN1, IN2 (Entrée 1, Entrée 2) : sélectionner l’entrée
composantes à laquelle le périphérique vidéo est
connecté.
- - - - - : sélectionner si la sortie vidéo à composantes
(COMPONENT VIDEO OUT) n’est pas utilisée.
HDMI1, HDMI2, HDMI3, HDMI4 : sélectionner
l’entrée HDMI à laquelle le périphérique vidéo est
connecté.
- - - - - : sélectionner si la sortie HDMI (HDMI OUT)
n’est pas utilisée.
Chaque entrée HDMI ne peut être affectée qu'à un
seul sélecteur d'entrée. Si les entrées HDMI1 à
HDMI4 ont déjà été affectées, il faut d’abord régler
les sélecteurs d'entrée non utilisés sur « - - - - - »,
sinon, il sera impossible d'affecter HDMI1 à HDMI4 à
un sélecteur d’entrée.
•
Configuration d’une entrée composantes
(menu composantes [Component])
Lorsqu'une entrée HDMI (HDMI IN) est affectée
à un sélecteur d’entrée tel que décrit ici, l’entrée
audio numérique pour ce sélecteur d’entrée est
automatiquement réglé sur la même entrée
HDMI (HDMI IN).
Ne pas affecter le périphérique connecté à
l’entrée HDMI sur le sélecteur TV/CD lorsque le
paramètre du contrôle TV est réglé sur On
(Activé). Dans le cas contraire, le
fonctionnement approprié de la norme CEC
(Commande des appareils électroniques grand
public) n’est pas garantit.
Si un périphérique est connecté à une entrée audio
numérique, il est nécessaire d’affecter cette entrée
au sélecteur d’entrée. Par exemple, si le lecteur de
CD est connecté à l’entrée optique 1 (OPTICAL IN
1), il faut affecter OPT1 au sélecteur d’entrée
TV/CD.
Voici les affectations par défaut :
Sélecteur
d’entrée
Affectation par
défaut
BD/DVD
VCR/DVR
(Magnétoscope/En
registreur vidéo)
CAB/SAT
(Câble/Satellite)
GAME (Jeux vidéo)
AUX
TUNER
(Syntoniseur)
TV/CD
COAX (Coaxiale)
------
-----OPT1 (Optique 1)
-----OPT2 (Optique 2)
------
COAX, OPT1, OPT2 : sélectionner l’entrée audio
numérique à laquelle le périphérique vidéo est
connecté.
www.insigniaproducts.com
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 25 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
- - - - -– : sélectionner en cas d’utilisation d’une
entrée audio analogique.
Remarques
•
•
Lorsqu'une entrée HDMI (HDMI IN) est affectée
à un sélecteur d’entrée tel que décrit ici, l’entrée
audio numérique pour ce sélecteur d’entrée est
automatiquement réglé sur la même entrée
HDMI (HDMI IN). En plus des entrées
habituelles, comme COAX (Coaxiale), il est aussi
possible de sélectionner les entrées HDMI.
Le taux d’échantillonnage disponible pour les
signaux PCM à partir d’une entrée numérique
(optique et coaxiale) est de 32/44,1/48/88,2/96
kHz/16, 20, 24 bits.
d’écoute Dolby Pro Logic II musique. En général, lors
de l’utilisation d’un haut-parleur central, le son du
canal central est émis uniquement par le
haut-parleur central. (Si un haut-parleur central
n’est pas utilisé, le son du canal central est répartit
entre les haut-parleurs avant gauche et droit afin de
créer un centre fantôme). Ce paramètre contrôle le
mélange des haut-parleurs avant gauche, droit et
central, ce qui permet d'ajuster l’échelle du son du
canal central.
Sous-menu
Configuration
Réglage de l’audio (menu Audio Adjust)
Dimensions
On : active la fonction panoramique.
Off : désactive la fonction panoramique.
–3à0à+3
Les paramètres du réglage audio permettent
d'ajuster le son et les modes d'écoute selon les
goûts de l'utilisateur.
Réglage multiplex (sous-menu canal d’entrée multiplex
[Input Ch(Mux)]) et mono (sous-menu canal d’entrée
mono [Input Ch(Mono)])
Ampleur centrale
0à3à7
Le réglage multiplex détermine lequel des canaux
d’une source stéréo multiplex est émis. L’utiliser
pour sélectionner des canaux audio ou des langues
avec des sources multiplex, des émissions
télévisées multilingues, etc.
Le réglage mono spécifie le canal qui sera utilisé
pour la lecture de toute source numérique à 2
canaux, telle que Dolby Digital, ou d’une source
PCM/analogique à 2 canaux en mode d’écoute
mono.
Option
Multiplex
Mono
Réglages
Main (par défaut) : le canal principal est émis.
Sub : le sous-canal est émis.
M/S : le canal principal et le sous-canal sont tous les
deux émis.
L+R : le canal gauche et droit sont tous les deux
émis.
Left : seul le canal gauche est émis.
Right : seul le canal droit est émis.
Réglage des options Dolby (sous-menus panoramique,
dimension et ampleur centrale [Panorama, Dimension,
and Center Width])
Ces réglages ne s’appliquent qu’aux sources stéréo
à 2 canaux.
Le réglage panoramique (Panorama) permet
d’élargir l’ampleur de l’image stéréo avant lors de
l’utilisation du mode d’écoute Dolby Pro Logic II
musique.
Le réglage Dimension permet de déplacer le
champ sonore vers l’avant ou vers l’arrière lors de
l’utilisation du mode d’écoute Dolby Pro Logic II
musique. Les réglages élevés déplacent le champ
sonore vers l’arrière. Les réglages inférieurs
déplacent le champ sonore vers l’avant. Si l’image
stéréo paraît trop élargie, ou si le son
ambiophonique est trop puissant, déplacer le
champ sonore vers l’avant pour régler l’équilibre.
Inversement, si l’image stéréo donne l’impression
d’être en mono, ou si le son ambiophonique est
trop faible, déplacer le champ sonore vers l’arrière.
Le réglage d’ampleur centrale (Center Width)
permet de régler l’ampleur du son provenant du
haut-parleur central lors de l’utilisation du mode
Panoramique
Réglage des options DTS (sous-menu de l’image centrale
[Center Image])
Le mode d’écoute DTS Neo:6 Musique permet de
créer un son ambiophonique à 6 canaux à partir de
sources stéréo à 2 canaux. Avec ce réglage, il est
possible de spécifier de combien la sortie du canal
avant gauche et droit est atténuée afin de créer un
canal central.
Une valeur de 0 est seulement audible à partir du
haut-parleur central. Une valeur plus élevée que 0
est aussi audible à partir des haut-parleurs gauche
et droit.
Sous-menu
Configuration
Image centrale
0 à 2 (par défaut) à 5
Réglage du positionnement salle de cinéma (sous-menu
de l’angle d’écoute [Listening Angle])
The positionnement permet d’optimiser le mode
d’écoute de type salle de cinéma en spécifiant
l’angle des haut-parleurs avant gauche et droit par
rapport à la position d’écoute. L’idéal est que les
haut-parleurs avant gauche et droit soient
équidistants de la position d’écoute et suivant un
angle proche de l’un des deux positionnements
disponibles.
20°/40°
Sous-menu
Options
Angle d'écoute
Wide [Large] (par défaut) : l’angle d’écoute est de
40°.
Narrow (Étroit) : l’angle d’écoute est de 20°.
www.insigniaproducts.com
25
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 26 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Configuration de HDMI (menu de
configuration HDMI [HDMI Setup])
Sous-menu
Configuration
CEC Function (Fonction Off (par défaut) : CEC est désactivé.
On : CEC est activé.
CEC)
Off (par défaut) : l’intercommunication HDMI est
désactivé.
Auto : détecte le signal et sélectionne
automatiquement la source d’entrée.
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX, TV/CD
Intercommunication (Lecteur BD/DVD, magnétoscope/enregistreur vidéo,
décodeur de TV câblée/satellite, système de jeux
HDMI
vidéo, auxiliaire et TV/CD) : sélectionne la source
d’entrée pour laquelle la fonction
d'intercommunication HDMI est activée.
Last (Dernier) : la fonction d’intercommunication
HDMI est activée sur la source d’entrée sélectionnée
lorsque le récepteur AV est réglé en mode d’attente.
Off (par défaut) (Désactivé) : l’audio HDMI est en
Audio TV OUT (Sortie sourdine.
audio TV)
On : l’audio HDMI est activé.
Off : sélectionner pour désactiver la fonction du canal
de retour audio (ARC).
Audio Return Ch (Canal
Auto (par défaut) : le signal audio du syntoniseur
de retour audio)
TV peut être transmis en format numérique à la sortie
HDMI (HDMI OUT) du récepteur.
On (par défaut) : la synchronisation image/son est
LipSync
activée.
(synchronisation
Off : la synchronisation image/son est désactivée.
image/son)
• BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX,
TV/CD (Lecteur BD/DVD,
magnétoscope/enregistreur vidéo, décodeur de
TV câblée/satellite, système de jeux vidéo,
auxiliaire et TV/CD) : sélectionne la source
d’entrée pour laquelle la fonction
d'intercommunication HDMI est activée.
• Last (Dernier) : la fonction d’intercommunication
HDMI est activée sur la source d’entrée
sélectionnée lorsque le récepteur AV est réglé en
mode d’attente.
Lorsque la fonction d'intercommunication HDMI est
activée, que le récepteur AV soit activé (On) ou en
attente (Standby), les flux audio et vidéo d’une
entrée HDMI seront émis vers le téléviseur ou autres
périphériques à partir de la connexion HDMI. Les
témoins d’intercommunication HDMI (HDMI THRU)
et HDMI s’allument lorsque ce paramètre est activé.
Ce paramètre est automatiquement réglé sur Auto
lorsque la fonction CEC est réglée sur On (Activée).
Remarques
•
•
•
Fonction CEC (sous-menu du contrôle HDMI [HDMI
Control])
Cette fonction permet aux périphériques
compatibles avec la norme CEC qui sont connectés
à travers HDMI d'être contrôlés par le récepteur.
Remarques
•
•
•
•
•
•
Lorsque la fonction est activée (On), le nom des
périphériques compatibles avec la norme CEC
et CEC On (CEC activée) sont affichés sur le
récepteur quand le menu est fermé.
Lorsque la fonction est désactivée (Off ), CEC
Off (CEC désactivée) est affiché sur le récepteur
quant le menu est fermé.
Lorsque qu’un périphérique compatible avec la
norme CEC est connecté au récepteur à travers
un câble HDMI, le nom de celui-ci est affiché sur
le récepteur. Par exemple, lors du visionnement
de la télévision, si un lecteur de disques
Blu-ray/DVD est mis en marche à partir de la
télécommande du récepteur, le nom du lecteur
est affiché sur le récepteur.
Régler sur Off (Désactivé) lorsqu’un appareil
connecté n’est pas compatible ou s’il y a une
incertitude sur la compatibilité de l’appareil
avec le récepteur.
Si le mouvement n’est pas naturel lorsque la
fonction est activée (On), la désactiver (Off).
Se référer au manuel d’instruction du
périphérique connecté pour plus de détails.
Intercommunication HDMI
• Off (par défaut) : l’intercommunication HDMI est
désactivé.
• Auto : détecte le signal et sélectionne
automatiquement la source d’entrée.
26
www.insigniaproducts.com
•
•
Seule la source d’entrée affectée à l’entrée HDMI
(HDMI IN) à travers « HDMI Input » (Entrée
HDMI) est activée.
La consommation d’énergie en mode attente
augmente lorsque la fonction
d’intercommunication HDMI est activée,
cependant, dans les cas suivants, la
consommation d’énergie n’augmente pas :
• le téléviseur est en mode d’attente;
• lors du visionnement d’une émission
télévisée;
se référer au manuel d’instruction du
périphérique connecté pour plus de détails;
en fonction du périphérique connecté, la source
d’entrée correcte peut ne pas être sélectionnée
avec le paramètre réglé sur Auto;
ce paramètre est automatiquement réglé sur
Off (désactivé) lorsque la fonction CEC est
désactivée (Off).
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 27 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Modification des paramètres audio
Sortie audio TV (sous-menu Audio TV Out)
Ce paramètre détermine si l’audio reçue par l’entrée
HDMI (HDMI IN) est émise par la sortie HDMI (HDMI
OUT). Il est recommandé d'activer ce paramètre si le
téléviseur est connecté à la sortie HDMI (HDMI
OUT) et que l’utilisateur souhaite écouter l’audio
d’un périphérique connecté à une entrée HDMI
(HDMI IN) à partir des haut-parleurs du téléviseur.
En général, ce paramètre est réglé sur Off
(Désactivé).
Remarques
•
•
•
•
•
Si On (Activé) est sélectionné et que le signal
peut être émis par le téléviseur, le récepteur
n’émet aucun son à partir de ses haut-parleurs.
Si On (Activé) est sélectionné, TV Sp On
(Haut-parleur du téléviseur activé) s’affiche à
l’écran lorsque la touche DISPLAY (Affichage)
est appuyée.
Lorsque TV Control (Contrôle TV) est activé
(On), le réglage par défaut est Auto.
Selon certains téléviseurs et signaux d’entrée, il
se peut qu’aucun son ne soit émis, même
lorsque le paramètre est activé (On).
Lorsque la sortie audio TV (Audio TV OUT) ou le
contrôle TV (TV Control) sont activés (On) et
que l’écoute s'effectue à partir des haut-parleurs
du téléviseur, le son sera quand même émis à
partir des haut-parleurs avant gauche et droit
du récepteur si la commande de volume est
augmentée. Pour ne pas reproduire de son à
partir des haut-parleurs du récepteur, modifier
les paramètres, modifier ceux du téléviseur ou
diminuer le volume du récepteur.
Il est possible de modifier les divers paramètres
audio en appuyant sur HOME (Page d’accueil) de la
télécommande.
Remarque
Lorsque la sortie audio TV (Audio TV OUT) est
activée (On), la touche HOME est désactivée.
Pour modifier les paramètres audio :
1 Appuyer sur RECEIVER (Récepteur) de la
télécommande, puis sur HOME (Page d’accueil).
2 Appuyer sur ou pour sélectionner une
option, puis sur ou pour la régler. Répéter
cette étape pour modifier d’autres paramètres.
Modification des paramètres du contrôle de la tonalité
Il est possible de régler les graves et les aigus des
haut-parleurs avant, sauf lorsque le mode d'écoute
direct est sélectionné. Les options comprennent :
• Bass (Graves) : il est possible d'amplifier ou de
réduire les sons de basses fréquences à partir
des haut-parleurs avant. 10 dB à 0 dB à + 10
dB, par pas de 2 dB.
• Treble (Aigus) : il est possible d'amplifier ou de
réduire les sons de hautes fréquences à partir
des haut-parleurs avant. 10 dB à 0 dB à + 10
dB, par pas de 2 dB.
Remarques
•
Canal de retour audio (ARC) (sous-menu Audio Return
Ch)
La fonction du canal de retour audio (ARC) permet à
un téléviseur compatible HDMI 1.4 d'émettre le flux
audio à la prise de sortie HDMI (HDMI OUT) du
récepteur. Pour utiliser cette fonction, il est
nécessaire de choisir l’entrée TV/CD et le téléviseur
doit être compatible avec la fonction ARC.
Remarques
•
•
Le paramètre du canal de retour audio (Audio
Return Ch) ne peut être réglé que lorsque le
contrôle HDMI (HDMI Control) est activé (On).
Ce paramètre est automatiquement réglé sur
Auto lorsque le contrôle HDMI (HDMI Control)
est activé (On) pour la première fois.
Synchronisation image/son (sous-menu LipSync)
•
Pour contourner les circuits de tonalité des
graves et des aigus, sélectionner le mode
d’écoute Direct.
Cette procédure peut aussi s’effectuer à partir
du récepteur en appuyant sur les touches
TONE–/+ (Tonalité –/+).
Modification du niveau de volume des haut-parleurs
Il est possible de régler le volume de chaque
haut-parleur lors de l’écoute d’une source d’entrée.
Ces réglages temporaires sont annulés lorsque le
récepteur est réglé sur Attente. Pour enregistrer les
modifications du volume effectuées, se référer à
« Réglage de l’équilibrage du volume (menu Level
Cal) » à la page 17, avant de remettre le récepteur
sur Attente. Les options comprennent :
• Subwoofer (Haut-parleur d’infra-graves) : 15
dB à 0 dB à + 12 dB, par pas de 1 dB.
• Center (Haut-parleur central) : 12 dB à 0 dB à
+ 12 dB, par pas de 1 dB.
Permet de régler le récepteur pour corriger
automatiquement tout délai entre la vidéo et
l’audio, en fonction des données du moniteur
connecté.
• Pour activer, régler sur ON.
• Pour désactiver, régler sur OFF.
Remarques
•
•
Il n’est pas possible d’utiliser cette fonction
lorsque le récepteur est mis en sourdine.
Les haut-parleurs réglés sur No (Non) ou sur
None (Aucun) dans le sous-menu de
configuration des haut-parleurs (Sp Config ) ne
peuvent pas être modifiés.
Remarques
•
•
Cette fonction n’est disponible que si le
téléviseur compatible HDMI soutient la
synchronisation image/son HDMI.
Il est possible de vérifier le taux du délai
appliqué par la fonction de synchronisation
image/son HDMI sur l’écran de synchronisation
AV.
Remarque
Réglage de la fonction nocturne
La fonction nocturne permet de réduire la portée
dynamique du contenu Dolby Digital afin de
pouvoir entendre les parties silencieuses même
lorsque l’écoute est à un niveau de volume très bas.
Ceci est idéal pour le visionnement de films tard le
soir pour ne déranger personne. Les options sont
les suivantes :
www.insigniaproducts.com
27
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 28 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
• Pour les sources Dolby Digital et Dolby Digital
Plus, choisir entre : Off (Désactivé), Low (Bas) et
High (Élevé).
• Pour les sources Dolby TrueHD, choisir entre :
Auto, Off (Désactivé) et On (Activé).
Remarques
•
•
•
L’effet de la fonction nocturne varie selon le
contenu en cours de lecture et l’intention du
concepteur de son. Il y a parfois très peu ou
aucun effet avec certains contenus lorsque les
options différentes sont sélectionnées.
La fonction nocturne ne peut être utilisée que
lorsque la source d’entrée est Dolby Digital,
Dolby Digital Plus ou Dolby TrueHD.
La fonction nocturne est désactivée (Off)
lorsque le récepteur est en mode attente. Pour
les sources Dolby TrueHD, la fonction est réglée
sur Auto.
Réglage de l'optimiseur de musique
L’optimiseur de musique améliore la qualité audio
des fichiers de musique compressés. Utiliser cette
fonction avec les fichiers de musique qui ont une
compression avec perte, telles que les fichiers MP3.
Les options sont : Off (Désactivé) et On (Activé).
•
•
Lors de l’utilisation du balayage progressif sur le
lecteur de disques Blu-ray/DVD, il se peut que
l’image et le son soient désynchronisés. Ce
paramètre permet de régler ce problème en
retardant les signaux audio. Les options de réglage
vont de -400 ms à 400 ms, par pas de 10 ms.
Remarques
•
•
Étiquetage des entrées (menu de
modification du nom [Name Edit])
Il est possible de saisir un nom prédéfini pour
chaque sélecteur d’entrée individuel afin de
l’identifier plus facilement. Quand il est saisi, le nom
prédéfini s’affiche à l’écran.
Avant de sélectionner un nom, appuyer sur le
sélecteur d’entrée pour choisir la source d’entrée à
identifier.
La fonction de l’optimiseur de musique
fonctionne uniquement avec les signaux
d’entrée audio numériques PCM d’un taux
d'échantillonnage en dessous de 48 kHz et les
signaux d’entrée audio analogiques.
L’optimiseur de musique est désactivé lorsque le
mode d’écoute direct est sélectionné.
Le paramètre est enregistré individuellement
pour chaque sélecteur d’entrée.
Lorsque l’optimiseur de musique est activé, le
témoin M.OPT s’allume.
Options
- - -, Blu-ray, DVD, HD DVD, VCR
(magnétoscope), DVR (Enregistreur vidéo),
Tivo, CableSTB (décodeur pour TV câblée), SAT
Name Edit
STB (décodeur pour TV satellite), PS3, Wii,
(Modification du nom) Xbox, PC, TV, CD, TAPE (Cassette), et iPod.
Pour réinitialiser aux paramètres d’origine,
sélectionner - - -.
Remarques
•
Réglage de la fonction « CinemaFILTER »
La fonction CinemaFILTER permet d’atténuer les
bandes sonores de films excessivement forts qui
sont généralement mélangées pour la
reproduction dans une salle de cinéma.
La fonction CinemaFILTER peut être activée (On) ou
désactivée (Off ) pour les modes d’écoute suivants :
• Dolby Digital
• Dolby Digital Plus
• Dolby TrueHD
• Dolby Pro Logic II Film
• Multichannel (Multicanal)
• DTS
• DTS Neo:6 Cinéma
• DTS 96/24
• Haute résolution DTS-HD
• DTS-HD Master
• DTS Express
Remarques
La fonction CinemaFILTER peut ne pas fonctionner
avec certaines sources d’entrée.
28
La synchronisation A/V est désactivée lorsque le
mode d’écoute direct est utilisé avec une source
d’entrée analogique.
Le paramètre est enregistré individuellement
pour chaque sélecteur d’entrée.
Sous-menu
Remarques
•
Réglage de la synchronisation A/V.
•
Deux entrées différentes ne peuvent pas porter
le même nom.
Ce menu ne peut pas être utilisé pour le
sélecteur d’entrée TUNER (Syntoniseur).
Réglage du sélecteur audio
Il est possible de régler des priorités de sortie audio
lorsqu'il existe des entrées numériques et
analogiques ensemble. Les options comprennent :
• ARC (Canal de retour audio) : le signal audio
du syntoniseur TV peut être transmis en
format numérique à la sortie HDMI (HDMI
OUT) du récepteur. En choisissant cette
option, l’audio du téléviseur peut être
automatiquement sélectionné comme
prioritaire.
• HDMI : peut être sélectionné lorsque l'entrée
HDMI (HDMI IN est affectée comme source
d’entrée. Si l’entrée HDMI (HDMI IN) et les
entrées audio numériques coaxiales ou
optiques (COAXIAL IN ou OPTICAL IN) sont
tous les deux affectées, l’entrée HDMI est
automatiquement sélectionnée.
• COAX : peut être sélectionné lorsque l'entrée
coaxiale (COAXIAL IN) est affectée comme
source d’entrée. Si l’entrée coaxiale et optique
sont toutes les deux affectées, l’entrée
coaxiale est automatiquement sélectionnée.
• OPT : peut être sélectionné lorsque l'entrée
optique (OPTICAL IN) est affectée comme
source d’entrée.
www.insigniaproducts.com
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 29 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
• Analog : le récepteur émet toujours les
signaux analogiques.
Remarques
•
•
•
Le paramètre est enregistré individuellement
pour chaque sélecteur d’entrée.
Ce réglage peut être effectué uniquement pour
la source d'entrée affectée en tant que HDMI IN
(Entrée HDMI), COAXIAL IN (Entrée coaxiale) ou
OPTICAL IN (Entrée optique). Si HDMI (entrée
HDMI) et les entrées audio numériques (entrée
coaxiale ou entrée optique) sont toutes les deux
affectées, l’entrée HDMI est sélectionné comme
prioritaire en le réglant sur le canal de retour
audio (ARC). Pour sélectionner l’entrée audio
numérique, voir « Configuration de l’audio
numérique (menu audio numérique [Digital
Audio]) » à la page 24.
Il est possible de sélectionner le canal de retour
audio (ARC) si le sélecteur d’entrée TV/CD est
choisi. Cependant, il n’est pas possible de le
sélectionner si Off (Désactivé) est sélectionné
dans le paramètre du canal de retour audio.
Lorsque la mise en attente automatique (Auto
Standby) est activée (On), le récepteur sonore
ambiophonique retourne automatiquement en
mode d'attente quand aucun signal audio ou vidéo
n'est reçu pendant 30 minutes.
Remarque
La fonction de mise en attente automatique peut
être activée pendant la lecture d'une autre source.
Sélection d’un format du signal d’entrée
numérique (Mode fixe)
Les formats du signal d’entrée numérique ne sont
disponibles que pour les sources d’entrée qui ont
une prise d’entrée numérique affectée.
En général, le récepteur détecte le format du signal
automatiquement. Cependant, en cas de
problèmes lors de la lecture du contenu PCM ou
DTS, il est possible de régler le format du signal
manuellement sur PCM ou DTS.
Remarques
•
•
•
•
Si les débuts des pistes sonores d’une source
PCM sont coupés, régler le format sur PCM.
Si du bruit se fait entendre lors de l’avance ou
du retour rapide d’un CD DTS, régler le format
sur DTS.
Le paramètre est enregistré individuellement
pour chaque sélecteur d’entrée.
Le paramètre est réinitialisé à Off (Désactivé)
lorsqu'il est modifié à partir du sélecteur audio.
• Off (Désactivé) : le format est
automatiquement détecté. Si aucun signal
d’entrée numérique n’existe, l’entrée
analogique correspondante est alors utilisée.
• PCM : seuls les signaux d’entrée en format
PCM à 2 canaux sont entendus. Si le signal
d’entrée n’est pas PCM, le témoin PCM
clignote et du bruit pourrait se faire entendre.
• DTS : seuls les signaux d'entrée en format DTS
(mais non pas DTS-HD) sont entendus. Si le
signal d’entrée n’est pas DTS, le témoin DTS
clignote et aucun son n’est produit.
Paramètre du menu d’écran (OSD)
Volume du menu d’écran (OSD)
• Activé
• Désactivé
Sélectionner On (Activé) pour afficher le niveau de
volume souhaité à l’écran lorsqu’il est réglé.
Mise en attente automatique
Mise en attente automatique
• Activée
• Désactivée
www.insigniaproducts.com
29
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 30 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Pour contrôler d’autres
périphériques
Utilisation de la télécommande pour
contrôler d’autres périphériques
Appuyer sur la touche du mode télécommande
(REMOTE MODE) pour choisir le périphérique à
contrôler en premier.
Il est possible d’utiliser la télécommande du
récepteur pour contrôler d’autres périphériques AV.
Cette section explique comment saisir le code de la
télécommande pour un périphérique que
l’utilisateur souhaite contrôler, tel qu'un lecteur
DVD, un téléviseur ou un lecteur CD. Voir « Codes de
la télécommande » à la page 31.
Codes de la télécommande pré-programmés
Les codes de la télécommande pour les lecteurs de
disques Blu-ray Insignia et les téléviseurs Insignia
sont pré-programmés dans la télécommande. Il
n’est donc pas nécessaire de saisir un code de
télécommande pour contrôler ces périphériques.
Pour saisir les codes de télécommande :
1 Tout en maintenant appuyée sur la touche
REMOTE MODE (Mode télécommande) pour
laquelle l’utilisateur souhaite saisir un code,
appuyer et maintenir enfoncée la touche
DISPLAY (Affichage) jusqu’à ce que le témoin de
la télécommande s'allume (environ trois
secondes).
2 Dans les 30 secondes, appuyer sur les touches
numériques pour saisir le code de la
télécommande à 5 chiffres. Le témoin de la
télécommande (Remote) clignote deux fois.
Pour réinitialiser une touche du mode
télécommande (REMOTE MODE) :
1 Tout en appuyant et maintenant enfoncée la
touche REMOTE MODE qui est à réinitialiser,
appuyer et maintenir enfoncée la touche HOME
(Page d’accueil) jusqu’à ce que le témoin de la
télécommande s’allume (environ trois
secondes).
2 Dans les 30 secondes, appuyer de nouveau sur
la touche REMOTE MODE.
Le témoin de la télécommande clignote deux
fois, indiquant que la touche à été réinitialisée.
Chaque touche du mode télécommande
(REMOTE MODE) est préprogrammée avec un
code de la télécommande. Lorsqu'une touche
est réinitialisée, le code préprogrammé est
rétabli.
Pour réinitialiser la télécommande :
1 Tout en maintenant appuyée sur la touche
RECEIVER (Récepteur), appuyer et maintenir
enfoncée la touche HOME (Page d’accueil)
jusqu’à ce que le témoin de la télécommande
s’allume (environ trois secondes).
2 Dans les 30 secondes, appuyer de nouveau sur
RECEIVER.
3 Le témoin de la télécommande clignote deux
fois, indiquant qu’elle à été réinitialisée.
Pour contrôler d’autres périphériques :
• Appuyer sur la touche du mode télécommande
(REMOTE MODE) programmée avec le code de la
télécommande pour le périphérique à contrôler.
30
N° Touche/
périphérique
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Magn
Télé Lecteur/ Lecteur de étosco Récepteur
vise Enregistr disques pe/ câble/
Enregi
ur eur DVD Blu-ray
satellite
streur
vidéo
X
X
X
X
Touche |/
MARCHE/ATTENTE
Sélecteur d’entrée
X
Ces touches peuvent contrôler le téléviseur, quel que soit le mode sélectionné.
MENU PRINCIPAL
X
ENTRÉE
X
X
X
X
/ /
/
CONFIGURATION
X
X
X
/ / / / X
/
/
RECHERCHE
X* X
X*
X*
RÉPÉTITION
X* X
X*
X*
LECTURE
X* X
X*
X*
ALÉATOIRE
MODE
X* X
X*
X*
Touches numériques X
X
X
X
AFFICHAGE
X
X
X
X
Mise en sourdine X
X
X
X
MENU
X
RETOUR
X
X
X
X
ACCUEIL
X
X
X
effacer
X
X
X
X
Remarque
www.insigniaproducts.com
Certaines touches peuvent ne pas fonctionner
comme prévu avec certains périphériques, et
d’autres peuvent ne pas fonctionner du tout.
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 31 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Codes de la télécommande
Ensemble décodeur TV câblée/Enregistreur vidéo
WideOpenWest
01877
Récepteur Insignia
Par défaut
Syntoniseur
62472
52472
CD
Denon
DKK
Insignia
Miro
Optimus
Pioneer
RCA
Sony
Yamaha
Décodeur câblé
Bright House
Cable One
Cablevision
Charter
Cisco
Comcast
Cox
Digeo
Insight
Knology
Mediacom
Motorola
Pace
Panasonic
Pioneer
Rogers
Scientific Atlanta
Shaw
Sony
Suddenlink
Time Warner
WideOpenWest
01376, 01877
01376, 01877
01006, 01376, 01877
01376, 01877
01877, 01982
01376, 01877, 01982
01376, 01877
01187
01376, 01877
01877
01376, 01877
01187, 01376, 01982
01376, 01877, 01982
01982
01877
01877
01877
01376
01006
01376, 01877
01376, 01877
01877
CD-R
Sony
70000
Accessoire
Insignia
AT&T
Cisco
Motorola
Scientific Atlanta
Verizon
82587
00858
02345
00858, 02378
00858, 02345
02378
Décodeur satellite
Bell Express Vu
DirecTV
Ensemble décodeur TV câblée/Enregistreur vidéo
Bright House
Cable One
Cablevision
Charter
Cisco
Comcast
Cox
Digeo
Insight
Knology
Mediacom
Motorola
Pace
Panasonic
Pioneer
Rogers
Scientific Atlanta
Shaw
Sony
Suddenlink
Time Warner
Tivo
72222
70000
72585
70000
70000, 70468
70468
70468
70000
70036
01376, 01877
01376, 01877
01006, 01376, 01877
01376, 01877, 02187
01877, 01982
01376, 01877, 01982, 02576
01376, 01877
01187, 02187
01376, 01877
01877
01376, 01877
01376, 01187
01877
01982
01877
01877
01877
01376
01006
01376, 01877
01376, 01877, 02187
02576
Dish Network
Dishpro
Echostar
Expressvu
GE
General Instrument
GOI
HTS
Hughes Network Systems
Jerrold
JVC
Mitsubishi
Motorola
Next Level
Panasonic
Philips
Proscan
RadioShack
RCA
Samsung
Sony
Star Choice
Tivo
www.insigniaproducts.com
00775
00247, 00566, 00639, 00749, 01142,
01377, 01442, 01609, 01749
00775, 01775
00775, 01775
00775, 01775
00775, 01775
00566
00869
00775, 01775
00775, 01775
00749, 01142, 01442, 01749
00869
00775, 01775
00749
00869
00869
00247
00749, 01142, 01442, 01749
00566
00869
00566
01377, 01442, 01609
00639
00869
01142, 01442
31
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 32 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Décodeur satellite
Toshiba
Voom
Téléviseur
00749, 01749
00869
Sharp
Sony
SVA
Sylvania
Syntax
Toshiba
Viewsonic
Vizio
Westinghouse
Zenith
Ensembles décodeur satellite/Enregistreur vidéo
Bell Express Vu
DirecTV
Dish Network
Dishpro
Echostar
Expressvu
Hughes Network Systems
Motorola
Philips
Samsung
Sony
Star Choice
Tivo
00775
00639, 01142, 01377, 01442
00775
00775
00775
00775
01142, 01442
00869
01142, 01442
01442
00639
00869
01142, 01442
10818
10810
11963
11394, 11864, 11963
11610
11524, 12006
10857, 11627, 11755
11758
10889, 11712
11423
Magnétoscope
DirecTV
Humax
Philips
Tivo
20739
20739
20739
20739
Enregistreur vidéo
Téléviseur
Akai
Dynex
Electrograph
Emerson
ESA
Funai
Gateway
GFM
Hisense
Hitachi
Insignia
JVC
LG
Magnavox
Marantz
Maxent
Memorex
Mitsubishi
NEC
NetTV
Olevia
Panasonic
Petters
Philco
Philips
Pioneer
Polaroid
RCA
Sampo
Samsung
Sansui
Sanyo
32
10812, 11675
11780, 12049, 12184
11755
11394, 11864, 11963
10812, 11963
11963
11755
11963
11660
11643
11204, 11423, 11517, 11564, 11660,
11780, 11892, 11963, 12002, 12049,
12417
11601
11423, 12358
11454, 11963
11454
11755
11892
11250
11797
11755
11610
11457, 11480
11523
11394, 11963
11454, 11744
11457
11523, 12002
11781, 12002, 12187, 12247, 12434
11755
10812
11892
11142
DirecTV
Humax
Philips
Tivo
20739
20739
20739
20739
Lecteur DVD
Accurian
California Audio Labs
Denon
Disney
Emerson
Funai
GE
GFM
Go Video
GoldStar
Grundig
Hitachi
Insignia
Integra
JVC
Kenwood
LG
Magnavox
Marantz
Microsoft
NAD
Onkyo
Panasonic
Philco
Philips
Pioneer
Polk Audio
Presidian
www.insigniaproducts.com
33002
30490
30490, 31634, 33010
33002
33002
33002
30522
33002
33003
33003
30539
30573
32095, 33002, 33014, 33025
31634, 32900
32365
30490
33003
30503, 30539, 33002
30539, 33013
30522
33003
30503, 32900, 32910
30490, 30503, 33005
33002
30503, 30539, 32056, 33002, 33007,
33016
30631, 33000, 33017
30539
33002
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 33 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Lecteur DVD
Proscan
RCA
Samsung
Sharp
Sony
Sylvania
Symphonic
Technics
Toshiba
Urban Concepts
Xbox
Yamaha
Zenith
Ensemble téléviseur/lecteur DVD
30522
30522
30490, 30573, 33001, 32329, 32489,
32556
33002
30864, 31033, 31633, 33004
33002
33002
30490
30503, 32277
30503
30522
30490, 30539, 30817, 33011
30503, 33003
Akai
Dynex
Emerson
ESA
Funai
GFM
Insignia
LG
Magnavox
Polaroid
RCA
Sharp
Sylvania
Toshiba
11675
12049, 12184
11394, 11864, 11963, 33002
11963
11963
11963
11963, 12002, 12049, 12417
11423
11963
11523, 12002
12002, 12187
10818
11394, 11864, 11963, 33002
11524, 12006
Lecteur DVD haute définition (Blu-Ray)
Denon
Insignia
Integra
JVC
LG
Magnavox
Marantz
NAD
Olevia
Onkyo
Oppo
Panasonic
Philips
Pioneer
Samsung
Sharp
Sony
Sylvania
Viore
Vizio
Yamaha
33010
33002, 33014, 33025
32900
32365
33003
33002
33013, 33015
33024
33012
32900, 32910
33021
33005
33007, 33016
33000, 33017
33001
33009
33004, 33026, 33008
33002
33022
33023
33011
DVD-R
Accurian
Funai
Go Video
LG
Magnavox
Panasonic
Pioneer
RCA
Samsung
Sharp
Sony
Sylvania
Toshiba
Zenith
33002
33002
33003
33003
33002
30490
30631
30522
30490
33002
31033
33002
32277
33003
www.insigniaproducts.com
33
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 34 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Entretien
Remarques
•
Pour nettoyer ce récepteur, l’essuyer avec un
chiffon sec et doux. Si les surfaces sont très sales,
utiliser un chiffon doux trempé dans une solution
savonneuse ou dans une solution détergente
douce.
• Ne jamais utiliser d’alcool, de diluant ou de
benzène pour nettoyer ce récepteur.
• Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement,
lire avec soin les instructions qui l’accompagnent.
•
•
Problèmes et solutions
En cas de problème, parcourir le tableau ci-dessous
avant de contacter Insignia.
Si le problème persiste, essayer de le résoudre en
éteignant et en rallumant le récepteur. Si cela ne
résout pas le problème, contacter Insignia.
L’utilisateur ne doit en aucun cas essayer de réparer
lui-même le récepteur, car cela pourrait annuler la
garantie.
Pour réinitialiser le récepteur aux valeurs par défaut,
le mettre en marche et tout en maintenant appuyé
sur VCR/DVR (Magnétoscope/Enregistreur vidéo),
appuyer sur ON/ STANDBY (Marche/Attente). Clear
(Effacer) s’affiche sur l’écran et le récepteur passe en
mode attente.
Catégorie
Problème/Solution possible
Problèmes audio
Pas d’alimentation
• Connecter fermement le cordon d'alimentation.
• Vérifier la prise à l'aide d'une lampe ou d'un autre appareil.
Le témoin de mise
en attente clignote
en rouge.
• Débrancher immédiatement le cordon d’alimentation de la
prise secteur. Débrancher tous les câbles des haut-parleurs
et les sources d’entrée, puis laisser le cordon d’alimentation
du récepteur déconnecté pendant une heure. Par la suite,
reconnecter le cordon d’alimentation et régler le volume au
maximum. Si le récepteur reste allumé, réglé le volume au
minimum, débrancher le cordon d’alimentation et
reconnecter les haut-parleurs et les sources d’entrée. Si le
récepteur s’éteint lorsque le volume est réglé au maximum,
débrancher le cordon d’alimentation et contacter le
revendeur Insignia.
Sur le récepteur
Noter que la réinitialisation du récepteur effacera toutes les
stations radio prédéfinies et tous les paramètres personnalisés.
Pour réinitialiser la télécommande aux valeurs
d’origine, appuyer et maintenir enfoncées les
touches RECEIVER (Récepteur) et AUDIO jusqu’à ce
que le témoin de la télécommande s’allume
(environ trois secondes). Dans les 30 secondes,
appuyer de nouveau sur RECEIVER.
Témoin de la télécommande
Remote
indicator
Touche Récepteur
RECEIVER
Touche
PAGE
HOME
D’ACCUEIL
34
Le récepteur est doté d’un micro-ordinateur
interne pour le traitement des signaux et les
fonctions de contrôle. Dans des cas très rares,
des interférences puissantes, du bruit provenant
d’une source externe ou de l’électricité statique
peuvent le verrouiller. Si cela se produit,
débrancher le cordon d'alimentation de la prise
secteur, attendre au moins cinq secondes, puis
le rebrancher de nouveau.
Insignia n’est pas responsable pour les
dommages (tels que les frais de location des CD)
causés par les enregistrements non effectués dû
au fonctionnement défectueux de l’appareil.
Avant de débrancher le cordon d’alimentation
de la prise secteur, régler le récepteur sur
Attente.
www.insigniaproducts.com
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 35 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Catégorie
Pas de son
Problème/Solution possible
Catégorie
• Vérifier que la source d'entrée numérique est correctement
sélectionnée.
• Vérifier que toutes les prises audio connectées sont
enfoncées à fond.
• Vérifier que les entrées et les sorties de tous les
périphériques sont connectés correctement.
• Vérifier que la polarité des câbles des haut-parleurs est
correcte et que les fils dénudés sont en contact avec la partie
métallique des bornes de chaque haut-parleur.
• Vérifier que la source d’entrée est correctement
sélectionnée.
• Vérifier que les câbles des haut-parleurs ne sont pas
court-circuités.
• Vérifier le volume. Le récepteur est conçu pour le cinéma
maison de qualité. Il est doté d’une gamme de volume
étendue pour effectuer des ajustements précis.
• Si le témoin de mise en sourdine (MUTING) clignote sur
l'écran, appuyer sur la touche MUTING de la télécommande
pour désactiver la mise en sourdine du récepteur.
• Lorsqu'un casque d'écoute est connecté à la prise du casque
d'écoute (PHONES), aucun son n'est émis par les
haut-parleurs.
• Si aucun son n’est émis d'un lecteur DVD connecté à la prise
d'entrée HDMI (HDMI IN ), vérifier les paramètres de sortie
du lecteur DVD et s'assurer de sélectionner un format audio
compatible.
• Vérifier le paramètre de la sortie audio numérique du
périphérique connecté. Pour certaines consoles de jeux,
telles que celles compatibles avec les DVD, le réglage est
désactivé par défaut.
• Avec certains disques DVD-vidéo, il est nécessaire de
sélectionner un format de sortie audio à partir d’un menu.
• Si le tourne-disque a une cartouche de type MC, il est
nécessaire de connecter un amplificateur principal MC ou un
transformateur MC.
• Vérifier qu'aucun câble connecté n'est plié, tordu ou
endommagé.
• Certains modes d’écoute n’utilisent pas tous les
haut-parleurs.
• Spécifier les distances des haut-parleurs et régler le niveau
de chaque haut-parleur individuel.
• Le format du signal d’entrée est réglé sur PCM ou DTS. Le
régler sur Auto.
Seuls les
haut-parleurs avant
reproduisent un son
• Lorsque le mode d’écoute stéréo ou mono est sélectionné,
seuls les haut-parleurs avant et le haut-parleur
d’infra-graves reproduisent un son.
• Vérifier la configuration des haut-parleurs.
Seul le haut-parleur
central reproduit un
son.
• En cas d’utilisation du mode d’écoute Dolby Pro Logic II Film,
Dolby Pro Logic II Musique ou Dolby Pro Logic II Jeu avec une
source mono, telle qu’une station de radio AM ou une
émission télévisée en mode mono, le son sera concentré à
partir du haut-parleur central.
• Vérifier que les haut-parleurs sont configurés correctement.
Les haut-parleurs
ambiophoniques ne
reproduisent aucun
son
• Lorsque le mode d’écoute T-D (Cinéma-Dimensionnel),
stéréo ou mono est sélectionné, les haut-parleurs
ambiophoniques ne reproduisent aucun son.
• Selon la source et le mode d’écoute en cours, les
haut-parleurs ambiophoniques peuvent ne pas reproduire
beaucoup de son. Essayer de sélectionner un autre mode
d’écoute.
• Vérifier que les haut-parleurs sont configurés correctement.
Le haut-parleur
central ne reproduit
aucun son
• Lorsque le mode d’écoute stéréo ou mono est sélectionné, le
haut-parleur central ne reproduit aucun son.
• Vérifier que les haut-parleurs sont configurés correctement.
Le haut-parleur
d’infra-graves ne
reproduit aucun son
• Lorsque le contenu de la source de lecture ne contient
aucune information sur le canal LFE (effet basse fréquence),
le haut-parleur d'infra-graves ne reproduit aucun son.
• Vérifier que les haut-parleurs sont configurés correctement.
• En cas d’utilisation de RocketboostMC pour émettre l’audio
au haut-parleur d’infra-graves, vérifier que la carte
RF-RBCARD est activée (ON).
Problème/Solution possible
Aucun son n’est
reproduit avec un
format de signal
spécifique
• Vérifier le paramètre de la sortie audio numérique du
périphérique connecté. Pour certaines consoles de jeux,
telles que celles compatibles avec les DVD, le réglage est
désactivé par défaut.
• Avec certains disques DVD-vidéo, il est nécessaire de
sélectionner un format de sortie audio à partir d’un menu.
• Selon le signal d’entrée, certains modes d’écoute ne peuvent
pas être sélectionnés.
Lecture No 5.1
• Selon le nombre de haut-parleurs connectés, il n’est pas
toujours possible de sélectionner tous les modes d’écoute.
Le volume ne peut
pas être réglé sur 79
• Vérifier si un volume maximal a été réglé.
• Une fois que le niveau de volume de chaque haut-parleur
individuel à été réglé, le volume maximal peut être réduit.
• Lorsque les niveaux de chaque haut-parleur ont été réglés,
le volume maximal possible peut être réduit.
Du bruit se fait
entendre
• Éviter l’utilisation des attaches pour câbles pour rassembler
les câbles audio avec les cordons d’alimentation, les câbles
des haut-parleurs, etc., car cela peut dégrader la
performance de l'audio.
• Un câble audio pourrait subir des interférences. Essayer de
repositionner les câbles.
La fonction
nocturne ne
fonctionne pas
Problèmes de
signaux DTS
• Vérifier que la source du contenu est Dolby Digital, Dolby
Digital Plus et Dolby TrueHD.
Le début de l’audio
d’une entrée HDMI
(HDMI IN) n’est pas
audible
• Il faut plus de temps pour identifier un signal HDMI que
d’autres signaux audio numériques. La sortie audio peut
donc ne pas débuter immédiatement.
• Quand le contenu à signaux DTS se termine et que le flux
binaire DTS s’arrête, le récepteur reste en mode d’écoute DTS
et le témoin DTS reste allumé. Ceci est destiné à éviter des
parasite lors de l’utilisation des fonctions pause, avance ou
retour rapide du lecteur. Si le lecteur est commuté de DTS
sur PCM, comme le récepteur ne change pas de format
immédiatement, il se peut qu’aucun son ne soit émis. Dans
ce cas, arrêter le lecteur pendant environ trois secondes,
puis reprendre la lecture.
• Avec certains lecteurs CD et LD il ne sera pas possible de
reproduire du contenu DTS correctement même si le lecteur
est connecté à une entrée numérique du récepteur. En
général, cela est dû au fait que le flux binaire DTS a été traité
(par exemple, le niveau de sortie, le taux d’échantillonnage
ou la réponse en fréquence ont été modifiés) et que le
récepteur ne reconnaît pas le signal DTS. Dans ce cas des
parasites peuvent se produire.
• Lors de la reproduction d’un contenu DTS, l’utilisation des
fonctions pause, avance ou retour rapide, le lecteur peut
émettre un bruit bref audible. Ceci est normal.
Problèmes de vidéo
Pas d’image
• Vérifier que toutes les prises vidéo connectées sont
enfoncées à fond.
• Vérifier que chaque périphérique vidéo est correctement
connecté.
• Si la source vidéo est connectée à une entrée vidéo à
composantes, cette entrée doit être affectée à un sélecteur
d’entrée et le téléviseur doit être connecté à la prise
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT.
• Si la source vidéo est connectée à une entrée vidéo
composite, le téléviseur doit être connecté à la sortie vidéo
composite correspondante.
• Si la source vidéo est connectée à une entrée HDMI, cette
entrée doit être affectée à un sélecteur d’entrée et le
téléviseur doit être connecté à la prise HDMI OUT.
• Sur le téléviseur, vérifier que l’entrée vidéo à laquelle le
récepteur est connecté est sélectionnée.
Pas d’image d’une
source connectée à
la prise HDMI IN
• Un fonctionnement fiable avec un adaptateur HDMI vers DVI
n’est pas garanti. En outre, les signaux vidéo d’un PC ne sont
pas garantis.
www.insigniaproducts.com
35
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 36 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Catégorie
Problème/Solution possible
Catégorie
Les menus d’écran
ne s’affiche pas.
• Sur le téléviseur, vérifier que l’entrée vidéo à laquelle le
récepteur est connecté est sélectionnée.
• Quand le récepteur ne se connecte pas au téléviseur avec
une connexion HDMI, les menus d’écran ne s’affichent pas.
Problèmes de syntoniseur
Parasites à la
réception, parasites
avec la réception FM
stéréo ou le témoin
FM STEREO (Stéréo
FM) ne s’allume pas
•
•
•
•
Impossible d’établir
une connexion au
réseau Rocketboost
• Si le processus de couplage échoue, vérifier que seul un des
périphériques sans fil Rocketboost a le commutateur du
concentrateur activé.
• Vérifier que la carte RF-RBCARD est installée (vendue
séparément).
• Vérifier que la liaison est établie dans le menu de
configuration Rocketboost. Pour plus d’informations, voir
« Établissement d’un lien de communication avec d’autres
produits Rocketboost » à la page 14.
• Le nombre maximum de périphériques Rocketboost dans
un réseau Rocketboost est de neuf. Dès que le nombre de
périphériques atteint neuf, toute tentative d'en adjoindre
un autre sera vouée à l'échec. Débrancher (éteindre) un des
périphériques et essayer de nouveau.
Problèmes de TÉLÉCOMMANDE
La télécommande
ne fonctionne pas
Réorienter l’antenne.
Éloigner le récepteur du téléviseur ou de l’ordinateur.
Écouter la station en mode mono.
Lors de l’écoute d’une station AM, l’utilisation de la
télécommande peut créer des parasites.
• La circulation automobile et les avions peuvent être source
d’interférences.
• Les murs en béton affaiblissent les signaux radio.
• S'il n’est pas possible d’améliorer la réception, installer une
antenne extérieure.
Problèmes du SANS FIL
• Avant d’utiliser cet appareil, veiller à appuyer sur RECEIVER
(Récepteur).
• Vérifier que la polarité des piles est respectée.
• Installer de nouvelles piles. Ne pas mélanger des types de
piles différents ou des piles neuves avec des anciennes.
• Vérifier que la télécommande n’est pas trop éloignée du
récepteur et qu'il n'existe aucune obstruction entre la
télécommande et son capteur sur le récepteur.
• Vérifier que le récepteur n’est pas soumis à la luminosité
directe du soleil ou à la luminosité d’une lampe fluorescente
à convertisseur continu-alternatif. Repositionner si
nécessaire.
• Si le récepteur est installé sur une étagère ou dans un
meuble avec des portes en verre, la télécommande peut ne
fonctionner correctement quand les portes sont fermées.
• Vérifier si le mode de télécommande correct a été
sélectionné.
• Vérifier si le code de télécommande correct a été saisi.
• Vérifier si l’identité (ID) est la même sur le récepteur et la
télécommande.
Impossible le
contrôler d’autres
périphériques :
• Vérifier si le mode de télécommande correct a été
sélectionné.
• S’il n’est pas possible de la faire fonctionner, il est nécessaire
de saisir le code de télécommande approprié.
Problèmes D'ENREGISTREMENT
Impossible
d’enregistrer
• Vérifier si l’entrée correcte a été sélectionnée sur
l’enregistreur.
• Pour éviter les boucles de signaux et d'endommager le
récepteur, les entrées de signaux ne doivent pas être
canalisées à travers des sorties portant le même nom (par
exemple, VCR/DVR IN à VCR/ DVR OUT).
Problèmes DIVERS
Le son est modifié
quand le casque
d’écoute est
connecté
36
• Quand un casque d’écoute est branché, le mode d’écoute est
réglé sur stéréo, sauf si ce dernier est déjà réglé sur Stereo,
Mono ou Direct.
Problème/Solution possible
Comment modifier
la langue d’une
source multiplexe
• Utiliser le paramétrage Multiplex dans le menu Audio
Adjust (Réglage de l’audio) pour sélectionner Main
(Principal) ou Sub (Secondaire).
Les paramétrages Les touches de l’appareil doivent être utilisées pour effectuer ces
suivants peuvent paramétrages.
être effectués pour 1. Appuyer et maintenir enfoncé la touche du sélecteur d’entrée
les entrées vidéo pour la source d’entrée à régler et appuyer sur SETUP.
composite
2. Utiliser les touches / pour modifier le réglage.
3. Appuyer sur la touche du sélecteur d’entrée pour la source
d’entrée définir quand le réglage est terminé.
Atténuation vidéo
Ce réglage peut être effectué pour les entrées BD/DVD, VCR/DVR,
CBL/SAT, GAME ou AUX.
Si une console de jeux vidéo est connectée à une entrée vidéo
composite et si l’image n’est pas claire, il est possible d’atténuer le
gain.
• Video ATT– 0 : (valeur d’origine).
• Video ATT– -2 : le gain est diminué de 2 dB.
Spécifications
Remarque
La conception et les spécifications sont sujettes à
modifications sans avis préalable.
Section amplificateur
Élément
Spécifications
Puissance nominale 90 W minimum de puissance continue par canal, charge de
8 ohms, un canal fonctionnant à 1 kHz avec une distorsion
de sortie
harmonique maximale totale de 1 %.
Tous les canaux
0,08 % (1 kHz, 1 W)
DHT (Distorsion
harmonique totale)
200 mV/47 kOhms (LIGNE)
Sensibilité et
impédance à l'entrée
Niveau de sortie et
impédance
200 mV/2,2 kOhms (REC OUT)
Réponse en
fréquence
20 Hz - 50 kHz/+1 dB - 3 dB (contournement de DSP)
Contrôle de tonalité
Rapport signal sur
bruit
Impédance du
haut-parleur
± 10 dB, 50 Hz (graves)
± 10 dB, 20 kHz (aigus)
90 dB (LINE, IHF-A)
6 ohms - 16 ohms
Section vidéo
Élément
Spécifications
Sensibilité à l’entrée/ 1 Vc-c/75 ohms (Composantes)
0,7 Vc-c/75 ohms, (Composantes PB/CB, PR/CR)
Niveau de sortie et
1 Vc-c/75 ohms (Composite)
impédance
Réponse en fréquence 5 Hz à 100 MHz/± 0 dB, - 3 dB
de la vidéo à
composantes
www.insigniaproducts.com
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 37 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Avis juridiques
Section syntonisation
Élément
Spécifications
Article 15 de la FCC
Gamme de fréquence 87,5 MHz à 107,9 MHz
de syntonisation FM
Ce dispositif est conforme à l’article 15 du règlement de la FCC.
Son utilisation est soumise aux deux conditions suivantes : (1)
cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences
préjudiciables, et (2) il doit accepter toute interférence reçue, y
compris celles risquant d’engendrer un fonctionnement
indésirable.
Cet équipement a été mis à l’essai et déclaré conforme aux
limites prévues pour un appareil numérique de classe B, définies
dans l'article 15 du règlement de la FCC. Ces limites ont été
établies pour fournir une protection raisonnable contre les
interférences préjudiciables lors d’une installation résidentielle.
Cet équipement génère, utilise et diffuse des ondes radio et, s’il
n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions dont il
fait l’objet, il peut provoquer des interférences préjudiciables aux
communications radio. Cependant, il n'est pas possible de
garantir qu’aucune interférence ne se produira pour une
installation particulière. Si cet équipement produit des
interférences préjudiciables lors de réceptions radio ou
télévisées, qui peuvent être détectées en éteignant puis en
rallumant l’appareil, essayer de corriger l’interférence au moyen
de l’une ou de plusieurs des mesures suivantes :
• réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice;
• éloigner davantage l’appareil du récepteur;
• brancher l’équipement sur une prise dont le circuit est
différent de celui où est branché le récepteur;
• contacter le revendeur ou un technicien qualifié pour toute
assistance.
Gamme de fréquence 530 kHz à 1 710 kHz
de syntonisation AM
Stations prédéfinies
40
Section générale
Élément
Spécifications
Alimentation
120 V c.a., 60 Hz
Consommation
électrique
3,3 A
Consommation
électrique en mode
attente
0,2 W
Dimensions
(L x H x P)
17 1/8 po x 5 15/16 po x 12 7/8 po
435 mm x 150,5 mm x 327 mm
Poids
17 lb (7,7 kg)
Avertissement de la FCC
HDMI
Selon la réglementation de la FCC 47 CFR 15.21 : Tout
changement ou toute modification qui ne serait pas
expressément approuvé par les responsables de l’application
des règles FCC pourrait rendre nul le droit de l’utilisateur
d’utiliser cet équipement.
Entrée
IN1, IN2, IN3, IN4
Sortie
SORTIE
Résolution vidéo
1080p
Format audio
Dolby TrueHD, DTS Master Audio, DVD-Audio, DSD
Prise en charge
CEC, 3D, ARC, Deep Color, x.v.Color, LipSync
Déclaration NMB-003 du Canada
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
NMB-003 du Canada.
Dolby TrueHD
ENTRÉES VIDÉO
Composantes
IN 1, IN 2
Composite
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, AUX
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. « Dolby », « Pro
Logic » et le symbole double D sont des marques de commerce
de Dolby Laboratories.
SORTIES VIDÉO
Composantes
SORTIE
Composite
MONITOR OUT, VCR/DVR
DTS HDMD
ENTRÉES AUDIO
Numérique
Optique : 2 coaxiales : 1
Analogique
BD/DVD, VCR/DVR, CBL/SAT, GAME, TV/CD, AUX
SORTIES AUDIO
Analogique
Fabriqués sous licence des brevets américains n° : 5,956,674;
5,974,380; 6,226,616; 6,487,535; 7,212,872; 7,333,929; 7,392,195;
7,272,567 et d’autres brevets américains et internationaux émis
et en instance. DTS-HD, le symbole et l’ensemble DTS-HD avec le
symbole sont des marques déposées de DTS, Inc. Ce produit
intègre un logiciel. ©DTS, Inc. Tous droits réservés.
HDMIMD
VCR/DVR,
Sortie préampli pour 1
haut-parleur
d'infra-graves
Sorties haut-parleur
Avant (G, D), C, Infra-graves G, Infra-graves D
Casque d’écoute
1 (6,3 ø)
« HDMI, le logo HDMI et High-Definition Multimedia Interface
(Interface multimédia haute définition) sont des marques de
commerce, ou des marques déposées de HDMI Licensing LLC
aux États-Unis et dans d’autres pays ».
www.insigniaproducts.com
37
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 38 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
38
www.insigniaproducts.com
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page 39 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
Récepteur sonore ambiophonique Insignia NS-AV511
Garantie limitée d’un an
Insignia Products (« Insignia ») garantit au premier acheteur de
ce NS-AV511 neuf (« Produit »), qu’il est exempt de vices de
fabrication et de main-d’œuvre à l’origine, pour une période d’un
(1) an à partir de la date d’achat du Produit (« Période de
garantie »). Ce Produit doit avoir été acheté chez un revendeur
agréé des produits de la marque Insignia et emballé avec cette
déclaration de garantie. Cette garantie ne couvre pas les Produits
remis à neuf. Les conditions de la présente garantie s’appliquent
à tout Produit pour lequel Insignia est notifié pendant la Période
de garantie, d’un vice couvert par cette garantie qui nécessite
une réparation.
Quelle est la durée de la couverture?
La Période de garantie dure un an (365 jours) à compter de la
date d’achat de ce Produit. La date d’achat est imprimée sur le
reçu fourni avec le Produit.
Que couvre cette garantie?
Pendant la Période de garantie, si un vice de matériau ou de
main-d’œuvre d'origine est détecté sur le Produit par un service
de réparation agréé par Insignia ou le personnel du magasin,
Insignia (à sa seule discrétion) : (1) réparera le Produit en utilisant
des pièces détachées neuves ou remises à neuf; ou (2)
remplacera le Produit par un produit ou des pièces neuves ou
remises à neuf de qualité comparable. Les produits et pièces
remplacés au titre de cette garantie deviennent la propriété
d’Insignia et ne sont pas retournés à l’acheteur. Si les Produits ou
pièces nécessitent une réparation après l’expiration de la Période
de garantie, l’acheteur devra payer tous les frais de
main-d’œuvre et les pièces. Cette garantie reste en vigueur tant
que l’acheteur reste propriétaire du Produit Insignia pendant la
Période de garantie. La garantie prend fin si le Produit est
revendu ou transféré d’une quelconque façon que ce soit à tout
autre propriétaire.
•
•
•
les produits vendus en l’état ou hors service;
les consommables tels que les fusibles ou les piles;
les produits dont le numéro de série usine a été altéré ou
enlevé.
LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT, TELS QU’OFFERTS PAR
LA PRÉSENTE GARANTIE, CONSTITUENT LE SEUL RECOURS DE
L’ACHETEUR. INSIGNIA NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR
RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS,
RÉSULTANT DE L’INEXÉCUTION D'UNE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE SUR CE PRODUIT, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LA
PERTE DE DONNÉES, L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LE PRODUIT,
L’INTERRUPTION D’ACTIVITÉ OU LA PERTE DE PROFITS. INSIGNIA
PRODUCTS N’OCTROIE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE
RELATIVE À CE PRODUIT; TOUTES LES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES POUR CE PRODUIT, Y COMPRIS MAIS SANS
LIMITATION, TOUTE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE,
D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA
PÉRIODE DE GARANTIE APPLICABLE TELLE QUE DÉCRITE
CI-DESSUS ET AUCUNE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE NE
S’APPLIQUERA APRÈS LA PÉRIODE DE GARANTIE. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE RECONNAISSENT PAS LES LIMITATIONS
DE LA DURÉE DE VALIDITÉ DES GARANTIES IMPLICITES. PAR
CONSÉQUENT, LES LIMITATIONS SUSMENTIONNÉES PEUVENT NE
PAS S'APPLIQUER À L’ACHETEUR ORIGINAL. LA PRÉSENTE
GARANTIE DONNE À L'ACHETEUR DES GARANTIES JURIDIQUES
SPÉCIFIQUES; IL PEUT AUSSI BÉNÉFICIER D'AUTRES GARANTIES
QUI VARIENT D'UN ÉTAT OU D'UNE PROVINCE À L'AUTRE.
Pour contacter Insignia :
Pour le service à la clientèle, appeler le 1-877-467-4289
www.insigniaproducts.com
Distribué par Best Buy Purchasing, LLC
7601 Penn Avenue South, Richfield, Minnesota, 55423-3645 É.-U.
©2011 BBY Solutions, Inc.
Tous droits réservés INSIGNIA est une marque de commerce de
BBY Solutions Inc., déposée dans certains pays. Tous les autres
produits et noms de marques sont des marques de commerce
appartenant à leurs propriétaires respectifs.
Comment obtenir une réparation sous garantie?
Si le Produit a été acheté chez un détaillant, le rapporter
accompagné du reçu original chez ce détaillant. Prendre soin de
remettre le Produit dans son emballage d’origine ou dans un
emballage qui procure la même qualité de protection que celui
d’origine. Si le Produit a été acheté en ligne, l’expédier
accompagné du reçu original à l’adresse indiquée sur le site Web.
Prendre soin de remettre le Produit dans son emballage d’origine
ou dans un emballage qui procure la même qualité de
protection que celui d’origine.
Pour obtenir le service de la garantie à domicile pour un
téléviseur avec écran de 25 po ou plus, appeler le
1-888-BESTBUY. L’assistance technique établira un diagnostic et
corrigera le problème au téléphone ou enverra un technicien
agréé par Insignia pour la réparation à domicile.
Où cette garantie s’applique-t-elle?
Cette garantie ne s’applique qu’à l’acheteur original du Produit
aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
Ce qui n’est pas couvert par cette garantie limitée
La présente garantie ne couvre pas :
• la formation du client;
• l'installation;
• les réglages de configuration;
• les dommages esthétiques;
• les dommages résultants de catastrophes naturelles telles
que la foudre;
• les accidents;
• une utilisation inadaptée;
• une manipulation abusive;
• la négligence;
• une utilisation commerciale;
• la modification de tout ou partie du Produit, y compris
l’antenne;
• un écran plasma endommagé par les images fixes (sans
mouvement) qui restent affichées pendant de longues
périodes (rémanentes).
La présente garantie ne couvre pas non plus :
• les dommages ayant pour origine une utilisation ou une
maintenance défectueuse;
• la connexion à une source électrique dont la tension est
inadéquate;
• toute réparation effectuée par quiconque autre qu’un
service de réparation agréé par Insignia pour la réparation
du Produit;
www.insigniaproducts.com
39
NS-AV511_11-0201_MAN_FR_V1.book Page -1 Wednesday, April 20, 2011 9:27 AM
SN 29400789
www.insigniaproducts.com(877) 467-4289
Distribué par Best Buy Purchasing, LLC
7601 Penn Avenue South, Richfield, MN 55423-3645 É.-U.
©2011 BBY Solutions, Inc.
Tous droits réservés. INSIGNIA est une marque de commerce de BBY Solutions, Inc. déposée dans certains pays.
Tous les autres produits et noms de marques sont des marques de commerce appartenant à leurs propriétaires respectifs.
FRANÇAIS
11-0201

Manuels associés