Manuel du propriétaire | Konica Minolta DYNAX 60 Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
43 Des pages
Manuel du propriétaire | Konica Minolta DYNAX 60 Manuel utilisateur | Fixfr
F MODE D’EMPLOI
POUR UNE UTILISATION CORRECTE EN TOUTE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement tous les avertissements avant d’utiliser cet
appareil.
ATTENTION
Une mauvaise utilisation des piles peut entraîner leur dégradation. Elles
peuvent couler et laisser échapper des liquides caustiques, surchauffer ou
exploser et causer des blessures ou entraîner des détériorations du
matériel. Respecter les consignes suivantes :
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
2
Utiliser uniquement le type de pile préconisé dans ce mode d’emploi.
Ne pas inverser les polarités lors de la mise en place de la pile.
Ne pas utiliser de piles détériorées ou endommagées.
Ne pas exposer les piles à la chaleur, au feu, à l’eau, ou à l’humidité.
Ne pas essayer de court-circuiter ou de démonter les piles.
Ne pas stocker les piles dans une boîte en métal ou près d’objets
métalliques.
Ne pas mélanger des piles de type, de provenance et d’âge différents.
Ne pas utiliser de piles qui ont coulé. Si du liquide venait à être en contact
avec vos yeux, les rincer immédiatement avec de l’eau claire et consulter
un médecin. Si le liquide venait à être en contact avec la peau, laver
soigneusement l’endroit touché avec de l’eau.
Recouvrir les contacts des piles avec du ruban adhésif afin d’éviter les
risques de court-circuit lors de l’élimination des piles usées. Toujours
respecter les réglementations en vigueur concernant l’élimination des
piles.
Ne pas démonter cet appareil. Risque d’électrocution ou de brûlure étant
donné la présence des circuits haute tension. En cas de panne, confier
l’appareil au SAV Konica Minolta.
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
ATTENTION
• Retirer immédiatement les piles et cesser d’utiliser l’appareil s’il est tombé
ou s’il a subi un impact et laisse apparaître ses circuits internes, en
particulier ceux du flash. Le flash comporte un circuit haute tension qui
peut provoquer des électrocutions et des brûlures. L’utilisation d’un
appareil endommagé ou d’une pièce endommagée peut entraîner des
risques pour l’utilisateur.
• Conserver les piles ou les petits accessoires qui pourraient être avalés,
hors de portée des jeunes enfants. En cas d’ingestion accidentelle de l’un
de ces éléments, consulter immédiatement un médecin.
• Ne pas laisser l’appareil à la portée des enfants. Etre prudent lors de son
utilisation en leur présence.
• Ne pas déclencher le flash lorsque l’appareil est très près des yeux d’une
personne. Cela pourrait l’éblouir.
• Ne pas déclencher le flash vers le conducteur d’un véhicule. Cela pourrait
le distraire ou l’éblouir et provoquer un accident.
• Ne pas viser directement le soleil ou de fortes sources lumineuses avec
le viseur ou l’objectif. L’intensité lumineuse pourrait endommager votre
vue voire causer une cécité.
• Ne pas utiliser cet appareil dans un environnement humide ou avec les
mains mouillées. Si un liquide est entré accidentellement dans l’appareil,
retirer immédiatement les piles et cesser de l’utiliser. Risque de courtcircuit, d’électrocution ou d’incendie.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’un gaz ou d’un liquide
inflammable comme l’essence, le benzène, ou un diluant. Ne pas utiliser
d’alcool, de benzène, ou de diluant pour nettoyer l’appareil. Risque
d’explosion ou d’incendie.
• Cesser immédiatement d’utiliser cet appareil s’il dégage une odeur
étrange, s’il chauffe ou émet de la fumée. Retirer immédiatement les piles
en faisant attention à ne pas se brûler si elles sont très chaudes
L’utilisation d’un appareil endommagé ou d’une pièce endommagée peut
entraîner des risques pour l’utilisateur.
• En cas de panne, confier l’appareil au SAV Konica Minolta.
3
ATTENTION
• Ne pas viser directement le soleil. Risque d’incendie si les rayons solaires
sont focalisés sur une surface inflammable par un objectif ou une lentille.
Replacer le capuchon d’objectif lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne pas ranger l’appareil dans un endroit exposé à l’humidité ou à la
chaleur comme le coffre ou la boîte à gants d’une automobile par
exemple. L’appareil ou les piles pourraient être endommagés ce qui
pourrait entraîner des brûlures ou des blessures causées par la chaleur,
le feu, une explosion ou le liquide des piles.
• Si les piles ont coulé, cesser d’utiliser l’appareil.
• Ne pas déclencher le flash lorsque son réflecteur se trouve en contact
avec une personne ou un objet. Risque de brûlure.
• Ne pas appuyer fortement sur la surface de l’écran ACL. Un écran brisé
pourrait provoquer des blessures et la solution liquide qui s’en échapperait
est corrosive. Si ce liquide a été en contact avec la peau, laver la zone
touchée avec de l’eau claire. S’il a été en contact avec les yeux, les rincer
immédiatement avec de l’eau claire et consulter un médecin.
Konica Minolta est une marque déposée de Konica Minolta Holdings, Inc.
Dynax et Maxxum sont des marques déposées de Konica Minolta Photo
Imaging, Inc.
4
PRÉCAUTIONS D’UTILISATION
TABLE DES MATIÈRES
Félicitations pour l’achat de cet appareil Minolta. Prenez le temps de bien
lire ce mode d’emploi pour profiter pleinement de ses possibilités.
Nomenclature ............................................................................................8
Écran de contrôle ..........................................................................10
Viseur .........................................................................................11
Pour commencer ........................................................................................12
Fixation de la courroie ...................................................................12
Montage de l’objectif .....................................................................13
Démontage de l’objectif.................................................................13
Mise en place des piles.................................................................14
Témoin d’état des piles .................................................................15
Chargement du film .......................................................................16
Réglage dioptrique ........................................................................17
Réglage de la date et de l’heure - Version dateur ........................18
Remplacement des piles - Version dateur ....................................19
Opérations de base....................................................................................20
Mise sous tension de l’appareil .....................................................20
Tenue de l’appareil ........................................................................20
Prise de vues.................................................................................21
Indicateurs de mise au point .........................................................22
Situations de mise au point particulières.......................................22
Mémorisation du point ...................................................................23
Modes flash ...................................................................................24
Témoins de flash ...........................................................................25
Portée du flash ..............................................................................25
Programmes-résultats ...................................................................26
Rembobinage du film ....................................................................28
Rembobinage manuel ...................................................................29
Petit guide à la photographie .....................................................................30
Qu’est-ce qu’un diaph ? Qu’est-ce qu’un IL ?...............................31
Opérations avancées .................................................................................32
Sélecteur de mode ........................................................................32
À propos du programme tout-auto ................................................33
Programme - P ..............................................................................34
Priorité à l’ouverture - A.................................................................35
Priorité à la vitesse - S ..................................................................36
À propos des vitesses ...................................................................37
Qu’est-ce qu’un nombre f/ ?..........................................................37
Manuel - M ....................................................................................38
5
Mesures en mode manuel.............................................................39
Poses longues (Bulb) ....................................................................40
Fixation du bouchon d’oculaire......................................................41
Accessoires optionnels du viseur ..................................................41
Correction d’exposition ..................................................................42
Test de la profondeur de champ....................................................43
Touche de mémorisation d’exposition (AEL).................................44
À propos de la synchro lente.........................................................45
Touche AF......................................................................................46
Mise au point manuelle - MF.........................................................48
Sélecteur de fonction.....................................................................49
Signaux sonores............................................................................49
Modes d’entraînement...................................................................50
Notes sur l’entraînement en continu .............................................51
Notes sur le retardateur.................................................................51
Notes sur la télécommande...........................................................52
Multi-expositions............................................................................53
Bracketing d’exposition..................................................................54
Modes AF ......................................................................................56
Réglage ISO manuel .....................................................................57
Modes de mesure..........................................................................58
Réduction des yeux rouges...........................................................59
Flash distant sans cordon .............................................................60
Notes sur le flash sans cordon......................................................62
Version dos dateur ........................................................................63
Fonctions personnalisables ...........................................................64
Fonction pers. 1 - Priorité AF/Déclenchement..................66
Fonction pers. 2 - Rembobinage du film ..........................66
Fonction pers. 3 - Amorce film..........................................66
Fonction pers. 4 - Mémoire DX ........................................67
Fonction pers. 5 - Déclenchement sans film ....................67
Fonction pers. 6 - Touche mémo d’objectif.......................67
Fonction pers. 7 - Décalage de programme.....................68
Fonction pers. 8 - Touche AF ...........................................69
Fonction pers. 9 - Touche mémo d’expo (AEL)................70
Fonction pers. 10 - Illuminateur d’assistance AF .............70
Fonction pers. 11 - Mesure d’expo au flash .....................71
Fonction pers. 12 - Illumination de zone AF.....................72
Fonction pers. 13 - Déclenchement sans objectif ............72
Fonction pers. 14 - Déclenchement dos ouvert ...............72
Fonction pers. 15 - Format de date (modèle dateur) .......73
Réinitialisation des fonctions personnalisables .............................73
6
TABLE
DES MATIÈRES
Notes sur les accessoires ..........................................................................74
Notes sur les objectifs ...................................................................74
Notes sur les flashes-accessoires.................................................76
Synchro haute-vitesse (HSS) ........................................................77
Contrôleur IR-1N ...........................................................................77
En cas de problème ...................................................................................78
Entretien et rangement...............................................................................80
Conditions d’utilisation...................................................................80
Rangement ....................................................................................80
Nettoyage ......................................................................................81
Avant un événement important .....................................................81
Questions et SAV ..........................................................................81
Caractéristiques techniques .......................................................................82
Cet appareil est conforme à l'article 15 de la réglementation FCC. L'utilisation de cet
appareil est soumise aux deux conditions suivantes : (1) il ne doit pas être la cause
d'interférences dangereuses, et (2) il doit accepter toute interférence reçue, cause
éventuelle d'opération non souhaitée. Tout changement ou modification non
approuvée par la partie responsable de la conformité pourrait entraîner sa nullité.
Ce produit a été testé et estimé conforme aux limites imposées aux produits
numériques de classe B, dans le cadre de l'article 15 de la réglementation FCC. Ces
limites imposent une protection raisonnable contre les interférences dangereuses à
domicile. Cet appareil génère, utilise et irradie une fréquence radio et, s'il n'est pas
installé et utilisé conformément aux instructions, il risque de créer des interférences
dangereuses avec les fréquences radio. Toutefois, rien ne garantit qu'une interférence
ne se produise pas dans le cas d'une installation particulière. Si cet appareil est la
cause d'une interférence avec la radio ou la télévision détectée lors de la mise en et
hors service, l'utilisateur peut remédier à ce problème en effectuant une des
opérations suivantes :
• Réorienter ou changer l'emplacement de l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
• Connecter l’appareil à une prise ou à un circuit différent de celle du récepteur.
• Consulter le distributeur ou un technicien spécialisé en radio/TV.
Cet appareil de classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
Ce label figurant sur votre appareil certifie qu’il est conforme aux
normes en vigueur dans l’Union Européenne pour ce qui concerne les
éventuelles interférences causées aux équipements électriques.
CE signifie “Conformité Européenne”.
7
NOMENCLATURE
*Cet appareil est un instrument optique de précision. Il est recommandé
de veiller à sa propreté et à celle des surfaces optiques. Lire à ce sujet
les conseils concernant l’entretien en fin de mode d’emploi (p. 80).
Oeilleton d’oculaire
Griffe porte-accessoires
Témoin du retardateur / Récepteur de télécommande (p. 51, 52)
Déclencheur (p. 21)
Molette de sélection
Flash* (p. 24)
Sélecteur de mode / interrupteur
principal (p. 32, 20)
Écran de contrôle
Oeillet de courroie (p. 12)
Touche de
rembobinage (p. 29)
Touche de fonction
Sélecteur de fonction (p. 49)
Dispositif d’ouverture
du dos (p. 16)
Oeillet de courroie (p. 12)
Touche de mode flash (p. 24)
Touche de correction
d’exposition (p. 42)
Déverrouillage de l’objectif
(p. 13)
Monture de l’objectif
Miroir*
Contacts de l’objectif*
Touche du testeur de profondeur de champ (p. 43)
La porte du logement piles (p. 14) et le filetage pour trépied sont
situés sous la semelle du boîtier.
8
NOMENCLATURE
Viseur*
Fenêtre film
Touche de mode AF (p. 48)
Touche de mémorisation d’expo (p. 44)
Touche AF (p. 46)
Curseur de réglage dioptrique (p. 17)
Faire coulisser l’œilleton par dessus
l’oculaire.
9
ÉCRAN DE CONTRÔLE
VISEUR
Plage AF large
Zone de mesure
spot (p. 58)
Zone AF
centrale (p. 46)
1. Indicateurs de programmes-résultats (p. 26)
2. Indicateur de correction d’exposition (p. 42)
3. Affichage de l’ouverture
4. Indicateur de mise au point manuelle (p. 48)
5. Indicateur de mode de mesure (p. 58)
6. Indicateur de l’état des piles (p. 15)
7. Indicateur de télécommande (p. 50, 52)
8. Compteur de vues
9. Témoins d’entraînement du film
10. Indicateur de cartouche de film
11. Indicateur de retouche manuelle du point (p. 56)
12. Indicateurs de mode AF (p. 56)
13. Indicateur de flash sans cordon / flash distant (p. 60)
14. Indicateur de réduction des yeux rouges (p. 59)
15. Indicateurs de mode flash (p. 24)
16. Indicateur de synchro haute-vitesse (p. 77)
17. Indicateur de retardateur (p. 51)
18.Indicateur d’impression de date (p. 63) (sur version dateur)
19. Indicateur d’entraînement vue par vue / continu (p. 50)
20. Affichage de la vitesse
21. Indicateur d’exposition multiple (p. 53)
22. Indicateur de bracketing d’exposition(p. 54)
10
NOMENCLATURE
Zones AF
ponctuelles (p.
46)
1. Indicateur de flash (p. 25)
2. Indicateur de synchro haute-vitesse (p. 77)
3. Indicateur de flash sans cordon / flash distant (p. 60)
4. Indicateur de mise au point manuelle (p. 48)
5. Indicateur de mémorisation d’expo (p. 44)
6. Témoins de mise au point (p. 22)
7. Affichage de la vitesse
8. Indicateur de correction d’expo (p. 42)
9. Affichage de l’ouverture
10. Indicateur de mode de mesure (p. 58)
11. Échelle d’exposition (p. 39, 45)
La zone de mise au point centrale et les zones AF ponctuelles
s’illuminent brièvement lorsque la mise au point est obtenue afin
d’indiquer l’endroit où elle a été effectuée.
11
MONTAGE DE L’OBJECTIF
POUR COMMENCER
Cet appareil utilise des objectifs
interchangeables. Voir page 74 pour
davantage d’informations sur les
objectifs compatibles. Ne jamais
toucher le miroir ou les contacts.
Retirer le bouchon du boîtier et le
bouchon arrière de l’objectif. La flèche
du bouchon arrière doit être alignée
avec le repère de montage de l’objectif.
FIXATION DE LA COURROIE
Les rainurages internes du passant
de courroie étant orientés comme
indiqué ci-contre, passer l’extrémité
de la courroie à l’intérieur.
1
2
3
Aligner le repère rouge de l’objectif
avec celui de l’appareil (1). Engager
doucement l’objectif dans la monture et
le tourner dans le sens horaire jusqu’à
son encliquetage. Ne pas l’engager en
biais. Si le montage ne s’effectue pas
correctement, vérifier l’orientation et
l’alignement des repères de montage.
Ne jamais forcer le montage d’un
objectif.
1
DÉMONTAGE DE L’OBJECTIF
Passer ensuite l’extrémité dans l’œillet de
courroie de l’appareil en l’engageant par le bas,
puis dans le passant (1). Attacher la courroie de
façon à ce que son extrémité se trouve du côté
de l’appareil.
Tout en appuyant sur le touche de
déverrouillage (1), tourner l’objectif
dans le sens anti-horaire jusqu’en
butée. Le désengager doucement.
Passer l’extrémité de la courroie dans le clip de
serrage et la tirer pour la bloquer (2). Laisser une boucle, pour faire
passer plus facilement la courroie dans le clip de blocage.
Remettre le bouchon arrière sur
l’objectif et le bouchon de boîtier si un
autre objectif n’est pas immédiatement
remonté.
1
Faire coulisser le passant en butée sur l’œillet de fixation de la courroie
(3).Effectuer les mêmes opérations pour l’autre côté de la courroie.
12
POUR
COMMENCER
13
MISE EN PLACE DES PILES
Cet appareil utilise 2 piles lithium 3V de type CR2. Avant utilisation, lire
la partie consacrée aux piles dans le chapitre Sécurité d’utilisation page
2. Lors du remplacement des piles, vérifier que l’appareil est hors
tension (sélecteur de mode sur OFF).
Faire coulisser le verrou du logement
piles comme indiqué et ouvrir la porte.
Ne pas poser l’appareil sur sa semelle
lorsque la porte du logement piles est
ouverte, cela pourrait l’endommager.
Engager les piles en respectant les
polarités indiquées sur le schéma à
côté du logement piles. Vérifier que les
polarités sont orientées correctement.
Refermer la porte du logement piles et
appuyer
dessus
jusqu’à
son
encliquetage.
Version dateur
L’affichage de la date clignote lors de la mise sous tension de l’appareil
jusqu’à ce que l’horloge et le calendrier soient réglés. Voir page 18 pour
le réglage de la date et de l’heure.
L’horloge et le calendrier sont alimentés par les piles de l’appareil. Si les
piles sont retirées, la date et l’heure sont réinitialisés, et la fonction
d’impression de la date est désactivée. Pour sauvegarder la date et
l’heure avant de changer les piles, voir page 19.
14
POUR
COMMENCER
TÉMOINS D’ÉTAT DES PILES
L’appareil possède un témoin d’état des
piles qui apparaît sur l’écran de
contrôle à sa mise sous tension. Si
l’écran est totalement vide (aucun
affichage) cela signifie que les piles
sont épuisées ou mal installées.
Témoin de piles neuves : la puissance
d’alimentation est adaptée à toutes les
fonctions de l’appareil.
Témoin de piles faibles : le témoin
clignote.
L’appareil
fonctionne
normalement
mais
prévoir
un
remplacement prochain des piles. La
recharge du flash peut être longue.
Témoin de piles usées : le demitémoin clignote et il n’y a aucun autre
affichage sur l’écran de contrôle. La
puissance
d’alimentation
est
insuffisante. Le déclenchement est
impossible. Remplacer les piles.
Parfois, le témoin d’état des piles peut donner une indication erronée
d’alimentation insuffisante alors que les piles sont neuves. Mettre
successivement l’appareil hors et sous tension plusieurs fois afin de
rétablir un affichage normal.
15
CHARGEMENT DU FILM
Toujours charger ou décharger un film en lumière atténuée afin d’éviter
les risques de le “voiler”. L’appareil reconnaît automatiquement la
sensibilité du film (ISO) grâce au système de codage DX. Avec un film
non codé DX, l’appareil conserve le réglage de sensibilité du film
précédent. Voir page 57 pour le réglage manuel de la sensibilité.
Ouvrir le dos de l'appareil en glissant
son dispositif d'ouverture vers le bas.
Les lamelles de l’obturateur de haute
précision sont extrêmement sensibles à
la pression. Ne jamais les toucher avec
les doigts ou l’amorce du film.
Refermer le dos. L'appareil avance
automatiquement le film à la première
vue. Attention à ne pas coincer la
courroie en refermant le dos.
Lorsque
le
film
est
chargé
correctement, le compteur de vues
affiche (“1”). La sensibilité du film (ISO)
apparaît sur l’écran de contrôle
pendant 5 secondes.
Lorsque le film n’est pas chargé
correctement, le compteur de vues
clignote et affiche (“0”). Renouveler le
chargement du film.
Notes sur l’appareil
Ne pas utiliser de films instantanés Polaroïd 24 x 36 dans cet appareil :
risque de problème d’entraînement. Ne pas utiliser de film infrarouge, le
détecteur du compteur de vues voilerait le film. Il n’est pas possible de
réaliser plus de 40 vues avec un film. Avec un film 72 vues, le
rembobinage s’effectuera automatiquement après la 40ème vue.
RÉGLAGE DIOPTRIQUE
1
Engager la cartouche de film dans son logement. Engager l'amorce sur
les rails du guide-film et la tirer jusqu'au repère (1). Si l'amorce est trop
tirée, sortir la cartouche et repousser en douceur l'excédent de film
dans la cartouche.
Maintenir la cartouche de façon
à ce que le film soit à plat.
Le viseur est équipé d’un dispositif de réglage dioptrique qui permet un
ajustement entre - 2 et +1 dioptrie.
Faire coulisser l’œilleton vers le haut en
poussant les côtés vers le haut pour
dégager le curseur du correcteur.
Tout en regardant dans le viseur, faire
coulisser le curseur de réglage jusqu’à ce
que l’image du viseur soit bien nette.
Remettre l’œilleton en place.
Curseur de réglage dioptrique
16
POUR
COMMENCER
17
RÉGLAGE DATE ET HEURE - VERSION DATEUR
REMPLACEMENT DES PILES - VERSION DATEUR
L’horloge et le calendrier de l’appareil doivent être réglés pour
l’impression de la date sur les photos. L’affichage de la date clignote
lors de la mise sous tension de l’appareil s’ils n’ont pas été réglés ou
s’ils ont été réinitialisés parce que les piles étaient usées.
Lorsque les piles sont retirées, l’horloge de l’appareil s’arrête. La
procédure ci-dessous permet de sauvegarder les réglages de la date et
de l’heure pendant le remplacement des piles.
Placer le sélecteur de fonction en position
“sélection de date” (SEL). Le calendrier s’affiche
sur l’écran de contrôle. Le format de la date est de
type année, mois, jour, et peut être modifié, voir
page 64.
1
Faire tourner la molette de sélection (1) pour
sélectionner l’enregistrement de la date et de
l’heure; l’enregistrement sélectionné clignote.
Calendrier
Pour passer de la date à l’heure,
appuyer et maintenir enfoncée la
touche “fonction” (2) et tourner la
molette
de
sélection
(3).
L’appareil utilise une horloge 24
heures donc 14:00 correspond à
2 heures de l’après-midi. Le
calendrier
est
automatique
jusqu’en 2039.
2
Horloge
3
Mettre l’appareil sous tension puis hors tension à
partir du sélecteur de mode. L’appareil enregistre en
mémoire interne la date et l’heure à chaque fois qu’il
est mis sous tension ou hors tension.
Changer les piles comme expliqué page 14. Mettre
l’appareil sous tension. Si l’écran de contrôle normal
apparaît, l’horloge et le calendrier n’ont pas été
réinitialisés.
Si l’affichage de la date clignote lors de la mise sous tension de
l’appareil, l’horloge et le calendrier ont été réinitialisés. Voir page cicontre pour le réglage de la date et de l’heure.
Continuer jusqu’à ce que le calendrier et l’horloge soient réglés. Placer
le sélecteur de fonction sur n’importe quelle position sauf DATE, SEL,
ou CUST pour visualiser l’affichage standard de l’écran de contrôle. Voir
page 63 pour l’utilisation de la fonction d’impression de la date.
18
POUR
COMMENCER
19
OPÉRATIONS DE BASE
PRISE DE VUES
Cette section présente les opérations de base de l’appareil. Bien se
familiariser avec les opérations de cette section avant de passer au
chapitre suivant.
Centrer le sujet dans le cadre. Avec un
zoom, tourner la bague de zooming pour
cadrer le sujet comme souhaité.
MISE SOUS TENSION DE L’APPAREIL
1
Pour mettre l’appareil sous tension, tourner le
sélecteur de mode pour sélectionner le mode
souhaité (1). Cette section consacrée aux
opérations de base considère que le mode
Programme Tout auto est sélectionné : lettre P
entourée. Le mode Programme Tout auto simplifie le
processus de prise de vues. Pour davantage
d’informations sur ce mode et sur les autres modes,
voir page 32.
1
TENUE DE L’APPAREIL
Maintenir fermement la poignée de
l'appareil dans la main droite et utiliser la
main gauche pour soutenir l'objectif.
Garder les coudes bien calés de chaque
côté du corps et s’assurer d’un bon
appui. Toujours garder la courroie de
l'appareil autour du cou ou enroulée
autour du poignet pour éviter une chute
accidentelle de l’appareil.
Utiliser un trépied pour photographier avec un téléobjectif ou en pose
longue. Sans trépied, prendre appui contre un mur ou poser les coudes
sur une surface stable pour stabiliser l’appareil.
20
OPÉRATIONS
DE BASE
Ouverture
Vitesse
Témoin de mise au point
Indicateur de flash
2
Appuyer à mi-course sur le déclencheur
pour activer les systèmes d’autofocus et
d’exposition (1). Le témoin de mise au
point dans le viseur (p. 22) confirme la
mise au point, et la zone AF centrale ou
une zone ponctuelle s’illuminent
rapidement. Si le témoin de mise au point
clignote, recommencer la procédure.
Si le flash est nécessaire pour
l’exposition, il s’érige automatiquement
et le témoin de flash apparaît dans le
viseur (p. 25). Dans les situations
d’éclairage faible, le flash fonctionne
comme illuminateur d’assistance AF (p.
70).
La vitesse et l’ouverture utilisée pour
l’exposition sont affichées dans le viseur
et sur l’écran de contrôle.
Appuyer à fond sur le déclencheur pour
prendre la photo (2). Appuyer doucement
et progressivement sur le déclencheur
de façon à ne pas faire bouger l’appareil
pendant l’exposition.
21
INDICATEURS DE MISE AU POINT
MÉMORISATION DU POINT
Les indicateurs de mise au point du viseur indiquent l’état de
l’autofocus. La durée de la mise au point peut être plus longue avec un
objectif macro ou un télé ou si la lumière ambiante est très faible.
La mémorisation de la mise au point est utilisée pour faire la mise au point
sur un sujet qui est situé en dehors de la zone AF. Elle peut aussi être
utilisée pour faire le point sur un sujet situé à même distance que le sujet
principal lorsque l’appareil ne peut faire correctement le point sur ce dernier.
1
Mise au point mémorisée.
Mise au point confirmé (AF en continu - p. 56).
Témoin clignotant : mise au point impossible. Déclencheur verrouillé.
Mise au point (AF en continu). Déclencheur verrouillé.
Cadrer le sujet au centre de la zone de
mise au point AF, puis appuyer à micourse sur le déclencheur pour
mémoriser le point (1).
Lorsque le témoin de mise au point
apparaît dans le viseur, le point est
mémorisé. Si le témoin clignote, la mise
au point n’a pu être réalisée,
recommencer la procédure.
Lorsque la mise au point auto ne peut être effectuée, il est possible que
le sujet soit trop proche ou que le type de scène cadrée empêche la
mise au point. Utiliser la mémorisation de mise au point ou la mise au
point manuelle (p. 48).
La priorité à l’autofocus ou la priorité au déclenchement peuvent être
choisies avec la fonction personnalisable 1 (p. 64).
Témoin de mise au point
SITUATIONS DE MISE AU POINT PARTICULIÈRES
2
L’exposition est mémorisée avec la mise
au point. Relâcher le déclencheur pour
annuler la mémorisation du point.
Il arrive que l’appareil ne parvienne pas à faire la mise au point dans certaines
situations. Utiliser la mémorisation ou la mise au point manuelle (p. 48).
Composer la photo tout en maintenant le
déclencheur enfoncé à mi-course.
1
Appuyer à fond sur le déclencheur (2)
pour prendre la photo.
2
3
4
1. Le sujet situé dans la zone AF est très lumineux, ou présente un
très faible contraste.
2. Deux sujets situés à des distances différentes sont tous les deux
dans la zone AF.
3. Le sujet est situé devant un fond ou un objet très lumineux.
4. Le sujet est composé d'une série de lignes alternativement claires
et sombres et remplit complètement la zone AF.
22
OPÉRATIONS
DE BASE
23
MODES FLASH
TÉMOINS DE FLASH
Le flash intégré est conçu pour être utilisé avec des
objectifs dont les focales sont équivalentes ou
supérieures à 28 mm. Avec des objectifs de focales
inférieures à 28 mm, les coins de l’image ne seront pas
éclairés. Retirer le pare-soleil pour éviter les ombres
portées, voir page 75. Le déclenchement est impossible
tant que le flash n’est pas chargé. Rabattre le flash
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
Flash auto : le flash intégré s’érige automatiquement si
nécessaire. Disponible uniquement en modes programme
tout auto, programme, et programme-résultat (p. 32).
Fill-flash : l’éclair est émis pour chaque vue quel que soit
l’éclairage ambiant. Le fill-flash peut être utilisé pour atténuer
les ombres portées par le soleil.
Flash annulé : le flash n’émet pas d’éclair. Pour la
photographie dans des lieux où l’utilisation du flash est interdit,
pour un éclairage naturel du sujet, ou si le sujet est hors de
portée.
Pour changer de mode flash en modes
tout auto, programme, et programmerésultat, appuyer et maintenir enfoncée
la touche de mode flash (1) et faire
tourner la molette de sélection (2) jusqu’à
ce que le mode souhaité soit affiché sur
l’écran de contrôle.
OPÉRATIONS
DE BASE
Fixe : le flash est chargé et prêt à émettre un éclair.
Clignotant : l’éclair a été suffisant pour une bonne exposition.
Lorsque le témoin de flash ne clignote pas après le déclenchement,
cela signifie que le sujet est hors de portée du flash.
PORTÉE DU FLASH
La portée du flash intégré dépend de la sensibilité du film et de
l’ouverture utilisée. Pour être correctement exposé, le sujet doit être
situé dans la portée du flash indiquée dans le tableau ci-dessous .
Ouverture
f/2,8
f/3,5
f/4,0
f/5,6
100 ISO
1 ~ 5,6 m.
1 ~ 4,5 m
1~4m
1 ~ 2,8 m
400 ISO
1 ~ 11 m
1~9m
1~8m
1 ~ 5,6 m
Notes
2
1
En modes d’exposition priorité à l’ouverture, priorité à la vitesse ou
manuel, le flash est réglé sur flash annulé. Pour utiliser fill-flash,
appuyer sur la touche de mode flash pour ériger le flash. Pour
davantage d’informations sur les flashes-accessoires, voir page 76.
24
Le témoin de flash du viseur indique l’état du flash.
En modes programme tout auto,
programme,
et
programmesrésultats, le fill-flash peut être utilisé
avec des expositions spécifiques.
Appuyer et maintenir enfoncée la
touche de mode flash tout en
appuyant sur le déclencheur pour
réaliser l’exposition ; le flash
s’érigera automatiquement.
25
PROGRAMMES-RÉSULTATS
Les programmes-résultats optimisent les
réglages de l’appareil afin qu’ils soient adaptés
au mieux au thème de prise de vues. Cinq
programmes-résultats sont disponibles.
2
Placer le sélecteur de mode (1) sur la position
programme-résultat.
Agir sur la molette de
sélection (2) pour sélectionner le programme
souhaité; le programme
actif est affiché en haut de
l’écran de contrôle.
1
Avec les programmes-résultats, toutes les fonctions de l’appareil ne
peuvent pas être sélectionnées .
Portrait - pour de superbes portraits devant un arrière-plan
flou. Pour de meilleurs résultats, utiliser un zoom en position
téléobjectif ; les longues focales n’exagèrent pas les reliefs du
visage et l’étroite profondeur de champ permet de détacher le
sujet de l’arrière-plan. Utiliser le fill-flash (p. 24) en contre-jour
ou avec un fort éclairage pour éviter les ombres portées.
Paysage - pour des paysages très nets, avec une vitesse
assez rapide pour empêcher les flous de bougé. Pour de
meilleurs résultats, utiliser un zoom en position grand-angle ou
utiliser un objectif grand-angle. Si possible, intégrer des
premiers plans pour accentuer l’impression d’étagement de la
profondeur.
Pour photographier un portrait dans un paysage, utiliser fillflash (p. 24) en contre-jour ou avec un fort éclairage pour
éviter les ombres portées, voir la portée du flash page 25. Le
flash n’aura pas d’effet sur le paysage. L’utilisation d’un trépied
est recommandée.
26
OPÉRATIONS
DE BASE
Rapproché - l’appareil sélectionne l’ouverture et la vitesse
optimales pour photographier un objet de très près. Pour de
meilleurs résultats, utiliser un objectif macro ou un zoom en
position macro. Avec un objectif macro, la mise au point peut
prendre plus de temps qu’à l’ordinaire. L’utilisation d’un trépied
est recommandée.
Ne pas utiliser le flash intégré si le sujet est à moins de 1 m de
l’appareil, il y aurait surexposition. À courte distance, l’objectif
ou le pare-soleil peuvent masquer une partie de l’éclair du
flash, et créer une ombre portée au bas de la photo.
L’utilisation d’un flash-accessoire est recommandée.
Sport - l’appareil utilise la vitesse la plus rapide pour figer les
mouvements et effectue continuellement la mise au point afin
de suivre le sujet. Le choix d’un film à grande sensibilité est
recommandé. Si le sujet est hors de portée du flash, utiliser le
flash annulé (p. 24). Avec un téléobjectif, monter l’appareil sur
un trépied ou un monopode.
Portrait de nuit - pour des scènes nocturnes subtiles.
L’exposition de la lumière ambiante et l’exposition du flash
sont équilibrées de manière à ce que l’arrière-plan apparaisse
sur l’image. L’utilisation d’un film de sensibilité élevée est
recommandée. Demander aux personnes photographiées de
ne pas bouger pendant la prise de vue pour éviter le risque de
flou de bougé en cas de pose longue. Utiliser un trépied pour
la même raison.
Pour photographier un paysage ou une scène de nuit, régler le
mode flash sur flash annulé (p. 24). Les scènes nocturnes
peuvent empêcher le bon fonctionnement de l’autofocus,
utiliser la mise au point manuelle (p. 48). Les photographies de
scènes de crépuscule sont généralement meilleures que celle
de pleine nuit. Les ciels de crépuscule et de couchant
apportent des détails aux ombres de la scène.
27
REMBOBINAGE DU FILM
REMBOBINAGE MANUEL
Une fois la dernière vue du film exposée, l’appareil rembobine le film
automatiquement. Le compteur de vues effectue un compte à rebours
lors du rembobinage. Ne pas tourner la bague de mise au point lors du
rembobinage.
Le film peut être rembobiné
manuellement avant qu’il ne soit
complètement exposé.
Avec la pointe d’un stylo, appuyer
doucement sur la touche de
rembobinage manuel pour commencer
à rembobiner le film. N’utiliser que des
objets arrondis.
Attendre que le film soit complètement
rembobiné ; zéro (0) est affiché sur le compteur
de vues et l’icône de cartouche clignote sur
l’écran de contrôle, indiquant qu’il est possible
d’ouvrir le dos pour retirer le film.
Attendre que le film soit complètement
rembobiné; zéro (0) est affiché sur le compteur
de vues et l’icône de cartouche clignote sur
l’écran de contrôle, indiquant qu’il est possible
d’ouvrir le dos pour retirer le film.
Faire glisser le dispositif d’ouverture vers le bas
pour ouvrir le dos et retirer le film. Refermer le
dos en faisant attention à ne pas coincer la
courroie. Pour charger un nouveau film, voir
page 16.
Faire glisser le dispositif d’ouverture vers le bas
pour ouvrir le dos et retirer le film. Refermer le
dos en faisant attention à ne pas coincer la
courroie. Pour charger un nouveau film, voir
page 16.
Bien qu’il soit possible de faire plus de vues que le nombre indiqué sur
l’emballage du film, le laboratoire de traitement peut ne pas livrer les
tirages en plus du nombre de vues théorique ou la dernière vue risque
d’être coupée.
Notes
Les fonctions personnalisables contrôlent le rembobinage du film (p. 64).
La Fonction 2 désactive le rembobinage automatique. La Fonction 3
détermine si l’amorce du film doit entièrement rembobinée dans la
cartouche ou laissée à l’extérieur.
28
OPÉRATIONS
DE BASE
Notes
Le verrouillage du logement du film empêche d’ouvrir l’appareil alors
qu’un film est en cours. Le verrouillage est automatiquement annulé une
fois le film rembobiné.
29
PETIT GUIDE D’INTRODUCTION À
LA PHOTOGRAPHIE
La photographie peut être une perpétuelle récompense. C’est une
vaste discipline que certains maîtrisent après bien des années. Mais
c’est avant tout le plaisir de faire des photos et la joie de les
redécouvrir ultérieurement qui est important. Ce petit guide de
conseils présente les principes de base de la photographie.
L’ouverture de l’objectif contrôle non
seulement l’exposition mais aussi la
profondeur de champ ; la répartition de
la zone de netteté en avant et en
arrière du sujet mis au point. Plus
l’ouverture est petite (grand chiffre), plus
la profondeur de champ est importante
et plus la vitesse nécessaire à la
bonne exposition est longue. Plus
l’ouverture est grande (petit chiffre),
moins la profondeur de champ est
importante et plus la vitesse
nécessaire à l’exposition est rapide.
Habituellement, on recherche une
grande profondeur de champ pour les
photographies de paysages afin
d’obtenir la netteté à la fois pour le
premier et l’arrière plan. À l’inverse, on
préfère une profondeur de champ
réduite en portrait afin de bien
détacher la personne photographiée
sur un fond flou.
La profondeur de champ varie avec la
focale. Plus la focale est courte, plus la
profondeur de champ est importante ;
plus la focale est longue, plus la
profondeur de champ est étroite.
30
PETIT
GUIDE D’INTRODUCTION À LA PHOTOGRAPHIE
La vitesse d’obturation contrôle non
seulement l’exposition mais aussi le rendu
des mouvements des sujets photographiés.
Les vitesses rapides sont utilisées en
photo de sport pour figer les
mouvements. Les vitesses lentes peuvent
être utilisées pour suggérer le mouvement
par des effets de flou de bougé (effets de
filé) comme pour cette photo de cascade.
L’utilisation d’un trépied est recommandée.
QU’EST-CE QU’UN DIAPH ? QU’EST-CE QU’UN IL ?
Le terme “diaph” fait référence à une valeur d’ouverture du diaphragme. “IL”
signifie Indice de Lumination. Une variation d’un “IL” ou d’un “diaph”
correspond à une modification de l’exposition d’un facteur 2x .
+3 diaphs
+2 diaphs
+1 diaph
-1 diaph
-2 diaphs
-3 diaphs
+3 IL
+2 IL
+1 IL
Calcul de l’exposition
-1 IL
-2 IL
-3 IL
8x plus de lumière
4x plus de lumière
2x plus de lumière
2x moins de lumière
4x moins de lumière
8x moins de lumière
31
OPÉRATIONS AVANCÉES
Cette section présente les caractéristiques avancées de l’appareil. Bien
lire la section sur les opérations de base avant de passer à ce chapitre.
SÉLECTEUR DE MODE
Le sélecteur de mode permet d’accéder directement
aux principaux modes d’exposition de l’appareil. Il sert
également à mettre l’appareil sous ou hors tension. Il
suffit simplement de faire tourner le sélecteur pour
sélectionner la position souhaitée.
Programmes-résultats : pour optimiser les réglages de
l’appareil en fonction d’un sujet spécifique ou d’une situation
particulière (p. 26).
Programme Tout auto : tous les systèmes de l’appareil sont
entièrement automatisés pour des prises de vues très faciles
sans réglages préalables (p. 33).
À PROPOS DU PROGRAMME TOUT AUTO
Le programme Tout auto automatise entièrement le
processus de prises de vues. Si la position du sélecteur
de mode est changée, les fonctions sont réinitialisées de
la manière suivante :
Mode flash (p. 24)
Zone de mise au point (p. 11)
Mode autofocus (p. 56)
Mode d’entraînement (p. 50)
Mode de mesure (p. 58)
Correction d’exposition (p. 42)
Bracketing d'exposition (p. 54)
Multi-expositions (p. 53)
Flash sans cordon / distant (p. 60)
Quand les valeurs de vitesse et
d’ouverture clignotent sur l’écran de
contrôle et dans le viseur, cela indique que
la luminosité de la scène cadrée est en
dehors de la plage de couplage de
l’appareil.
Off : pour mettre l’appareil hors tension.
Programme : l’ouverture et la vitesse sont réglées
automatiquement par l’appareil (p. 34).
Priorité à l’ouverture : la vitesse est réglée par l’appareil en
fonction de l’ouverture sélectionnée par le photographe (p. 35).
Priorité à la vitesse : l’ouverture est réglée par l’appareil en
fonction de la vitesse sélectionnée par le photographe (p. 36).
Manuel : le photographe règle lui-même la vitesse et
l’ouverture souhaitées (p. 38).
32
OPÉRATIONS AVANCÉES
Flash auto
Plage AF large
Auto
Vue par vue
Sur 14 zones
0.0
Off
Off
Off
Dans un environnement éclairé, utiliser un filtre neutre sur l’objectif,
charger un film de sensibilité peu importante, ou, avec des éclairages
artificiels, réduire l’intensité de l’éclairage. Dans un environnement
sombre, utiliser le flash intégré ou un film sensible.
Notes
Lorsque le sélecteur de mode est positionné sur programme tout auto ou
programme-résultats, les modes programme, priorité à l’ouverture, priorité
à la vitesse et manuel sont réinitialisés.
33
PROGRAMME - P
PRIORITÉ À L’OUVERTURE - A
Comme le mode programme tout auto, le mode programme
contrôle la vitesse et l’ouverture nécessaire pour chaque
exposition. L’opération est la même que celle expliquée
dans la section Prises de vues, page 21. Cependant, les
fonctions réglées avec ce mode ne seront pas réinitialisées
après la mise hors tension de l’appareil.
Quand les valeurs de vitesse et
d’ouverture clignotent sur l’écran de
contrôle et dans le viseur, cela indique que
la luminosité de la scène cadrée est en
dehors de la plage de couplage de
l’appareil.
Dans un environnement éclairé, utiliser un filtre neutre sur l’objectif,
charger un film de sensibilité peu importante, ou, avec des éclairages
artificiels, réduire l’intensité de l’éclairage. Dans un environnement
sombre, utiliser le flash intégré ou un film de haute sensibilité.
La fonction personnalisée 7 permet de changer la vitesse et l’ouverture
sans affecter le niveau d’exposition. Pour davantage d’informations sur
ce décalage de programme, voir page 68.
La priorité à l’ouverture permet au photographe de
choisir l’ouverture du diaphragme ; l’appareil règle
automatiquement la vitesse correspondante pour la
bonne exposition. L’ouverture contrôle à la fois
l’exposition, mais également la profondeur de champ,
zone de netteté nette en avant et en arrière du sujet (voir
page 30).
1
Tourner la molette de sélection (1) pour régler
l’ouverture. La plage d’ouverture dépend de
l’objectif. La valeur d’ouverture est affichée sur
l’écran de contrôle et dans le viseur.
2
Ouverture
Quand les valeurs de vitesse et
d’ouverture clignotent sur l’écran de
contrôle et dans le viseur, cela indique que
la luminosité de la scène cadrée est en
dehors de la plage de couplage de
l’appareil.
Remarque sur l’appareil
Si le niveau de luminosité de la scène est en dehors de la plage de
mesure de l’appareil, les indicateurs de mode de mesure (p.58) sur
l’écran d’affichage et dans le viseur clignotent. En cas de très faible
lumière sortir utiliser le flash intégrer. En cas de trop forte luminosité,
utiliser un filtre de densité neutre pour diminuer le flux lumineux
entrant dans l’appareil.
34
OPÉRATIONS AVANCÉES
Appuyer à mi-course sur le déclencheur
(2)
pour
afficher
la
vitesse
correspondante. Appuyer à fond sur le
déclencheur pour prendre la photo.
3
Pour utiliser le fill-flash, appuyer sur la
touche mode flash (3) pour ériger le flash.
La vitesse ne doit pas dépasser la vitesse
de synchro de 1/90 sec. Si la valeur de
vitesse
affichée
clignote,
modifier
l’ouverture jusqu’à ce que l’affichage soit
normal.
La portée du flash dépend de l’ouverture,
voir page 25. Pour annuler le flash, le
rabattre dans son logement.
35
PRIORITÉ À LA VITESSE - S
La priorité à la vitesse permet au photographe de choisir
la vitesse et l’appareil règle automatiquement l’ouverture
correspondante pour la bonne exposition. La vitesse
d’obturation contrôle non seulement l’exposition mais
aussi le rendu des mouvements des sujets
photographiés, voir page 30.
1
Tourner la molette de sélection (1) pour régler la
vitesse entre 30 et 1/2000 sec. Les vitesses sont
affichées sur l’écran de contrôle et dans le viseur.
2
Vitesse
Appuyer à mi-course sur le déclencheur
(2)
pour
afficher
l’ouverture
correspondante. Appuyer à fond sur le
déclencheur pour prendre la photo.
Quand la valeur d’ouverture clignote sur
l’écran de contrôle et dans le viseur, cela
indique que la luminosité nécessaire est en
dehors de la plage d’ouvertures
disponibles. Modifier la vitesse jusqu’à ce
que l’affichage soit normal.
3
Pour utiliser fill-flash, appuyer sur la touche
mode flash (3) pour ériger le flash. La
vitesse ne doit pas dépasser la vitesse de
synchronisation au flash qui est de 1/90
seconde.
La portée du flash dépend de l’ouverture,
voir page 25. Pour annuler le flash, le
rabattre dans son logement.
36
OPÉRATIONS AVANCÉES
À PROPOS DES VITESSES
La vitesse utilisée pour chaque exposition est affichée sur l’écran de
contrôle et dans le viseur. La notation suivante est utilisée :
Pour les vitesses entre 1/2000 sec. et 1/3 sec.,
l’affichage ci-contre est utilisé de la façon suivante:.
125 correspond à 1/125 sec.
Pour les vitesses équivalentes ou supérieures à une
demi-seconde, des guillemets sont affichés pour
marquer les secondes entières. 1”5 correspond à une
seconde et demie, et 15” correspond à quinze
secondes.
QU’EST-CE QU’UN NOMBRE f/ ?
Un nombre f/ indique l’ouverture relative d’un objectif et permet donc de
déterminer la quantité de lumière qui entre ainsi dans cet objectif.
Cependant, pourquoi le nombre f/ est-il plus grand lorsque la quantité
de lumière est moindre ? La réponse vient de la formule adoptée pour
indiquer cette quantité de lumière : f/2, f/8. etc. En fait, cette formulation
indique que la focale de l’objectif est divisée par 2 ou par 8. Ainsi, un
objectif de 100 mm d’ouverture f/2 a une ouverture correspondant à un
cercle de 50 mm de diamètre (100/2) et à f/8, son cercle d’ouverture est
de 12,5 mm (100/8). L’ouverture maximale
f/2,8
1/2000s
correspond donc au diamètre de la lentille
f/4
1/1000s
frontale, les ouvertures plus petites sont
formées par le diaphragme et indiquées sous la
f/5,6
1/500s
forme d’une fraction de valeur de la focale.
f/8
1/250s
Les valeurs d’ouverture usuelles ont été
spécifiquement choisies pour assurer un
contrôle régulier de l’exposition en corrélation
avec les vitesses d’obturation. Le tableau cicontre indique les combinaisons d’ouverture et
de vitesse qui correspondent exactement au
même niveau d’exposition.
f/11
f/16
f/22
f/32
1/125s
1/60s
1/30s
1/15s
37
MANUEL - M
MESURES EN MODE MANUEL
Le mode Manuel permet au photographe de régler la
vitesse et l’ouverture. Pour davantage d’informations sur
les réglages de l’ouverture et de la vitesse, voir page 30.
Il est également possible de faire des poses longues
(bulb), se référer à la page 40.
1
2
Tourner la molette de sélection (1) pour
régler la vitesse entre 30 et 1/2000 sec.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
de correction d’exposition (2) et tourner
la molette de sélection (1) pour ajuster
l’ouverture. La plage d’ouvertures
dépend de l’objectif. Les valeurs de
vitesse et d’ouverture sont affichées sur
l’écran de contrôle. Appuyer à mi-course
sur le déclencheur pour afficher
l’exposition dans le viseur.
Pour utiliser le fill-flash, appuyer sur la
touche mode flash (3) pour ériger le
flash. L’exposition du flash est contrôlée
automatiquement par l’appareil.
3
38
OPÉRATIONS AVANCÉES
La vitesse ne doit pas dépasser la
vitesse de synchro-flash de 1/90 sec. La
portée du flash dépend de l’ouverture,
voir page 25. Pour annuler le flash, le
rabattre dans son logement.
L’échelle d’exposition en IL (indices de lumination) du viseur indique la
différence entre l’exposition résultant du couple ouverture/vitesse
sélectionné et l’exposition théorique mesurée par l’appareil. Appuyer à
mi-course sur le déclencheur pour lancer la mesure. L’échelle affiche
l’exposition par demi-valeurs d’IL (voir à ce sujet page 31).
L’exposition est en sous-ex d’un IL en
moins (–) par rapport à celle
déterminée par l’appareil.
La flèche indique que l’exposition est
surexposée de 2 IL et demi par rapport
à celle déterminée par l’appareil.
La flèche clignotante indique que
l’exposition est en surexposition de plus
de 3 IL par rapport à celle déterminée
par l’appareil.
Histoire de Konica Minolta
L’innovation et la créativité ont toujours été à la base des produits
Minolta. L’Electro-zoom X était un pur exercice de style en matière de
conception de nouveaux appareils photo. Il fut dévoilé en Allemagne à la
Photokina de 1966.
L’Electro-zoom X était un reflex mécanique
avec contrôle électronique de la priorité à
l’ouverture et zoom 30 – 120 mm f/3,5
intégré. Il permettait de réaliser 20 vues 12 x
17 mm sur un rouleau de film 16 mm. Le
déclencheur et le compartiment piles étaient
situés dans la poignée. Seuls quelques
prototypes furent fabriqués Il s’agit donc de
l’un des appareils Minolta les plus rares.
39
POSES LONGUES (BULB)
FIXATION DU BOUCHON D’OCULAIRE
En mode Manuel (p. 38), il est possible
d’effectuer des poses longues. Dans ce
mode, l’obturateur reste ouvert tant que
le déclencheur est maintenu enfoncé à
fond. Le système d’exposition de
l’appareil ne permet pas de déterminer
l’exposition en pose longue, un
posemètre indépendant doit être utilisé.
Le bouchon d’oculaire, fourni avec l’appareil, empêche la lumière
d’entrer dans le viseur et d’affecter la mesure d‘exposition ou de voiler
le film lors de l’utilisation du retardateur, ou de la télécommande, ou lors
de longues expositions.
1
2
En mode Manuel, utiliser la molette de
sélection (1) pour faire descendre la
valeur de vitesse jusqu’à ce que “Bulb “
apparaisse à la place de l’affichage de la
vitesse sur l’écran de contrôle.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
de correction d’exposition (2) et tourner
la molette de sélection pour sélectionner
l’ouverture.
Appuyer et maintenir enfoncée le
déclencheur pendant la durée de
l’exposition. La télécommande optionnelle RC-3 peut être utilisée pour ouvrir
et refermer l’obturateur (p. 52).
Il est recommandé d’utiliser un trépied pour les poses longues. Si le
niveau d’éclairage empêche la mise au point autofocus, utiliser la mise
au point manuelle (p. 48).
40
OPÉRATIONS AVANCÉES
Faire glisser doucement vers le
haut l’œilleton d’oculaire, situé
autour du viseur, en poussant des
deux côtés de l’œilleton.
Faire glisser le bouchon d’oculaire
par dessus le viseur. Attacher le
bouchon à la courroie de l’appareil
pour éviter de le perdre. Replacer
l’œilleton après la prise de vues.
ACCESSOIRES OPTIONNELS DU VISEUR
Le Viseur d’angle VN et la Loupe de visée VN optionnels peuvent être
utilisés avec cet appareil. Le Viseur d’angle facilite l’utilisation de
l’appareil en cadrage depuis un point de vue surbaissé. La Loupe de
visée permet de grossir le centre de l’image du viseur pour une mise au
point plus précise, particulièrement en macrophotographie.
Des correcteurs dioptriques de la série 1000 peuvent être utilisés si la
correction dioptrique intégrée du viseur n’est pas suffisante.
Ces accessoires se montent sur le viseur comme décrit ci-dessus pour
l’œilleton. Pour davantage d’informations sur les accessoires ci-dessus
et d’autres accessoires Minolta, contacter votre revendeur Konica
Minolta.
41
CORRECTION D’EXPOSITION
L’exposition peut être corrigée afin de surexposer ou sous-exposer
volontairement l’image jusqu’à plus ou moins 3 IL. Pour davantage
d’informations sur les IL (indices de lumination), voir page 31. La
correction d’exposition ne peut pas être utilisée en mode Manuel.
2
1
Tout en appuyant sur la touche de
correction d’exposition (1), tourner la
molette de sélection (2) pour afficher la
valeur de correction souhaitée. Cette
valeur est affichée sur l’écran de contrôle
et sur l’échelle d’exposition. Pour
davantage d’informations sur l’échelle
d’exposition, voir page 39.
Une fois l’exposition réglée, l’indicateur
de correction d’exposition précise si
l’exposition en cours est en surexposition
(+) ou en sous-exposition (–) par rapport
à celle mesurée. L’échelle d’exposition
du viseur affiche le degré de correction.
La correction d’exposition peut être utilisée lorsque la mesure
d’exposition de l’appareil photo est faussée par certaines conditions.
Par exemple, une scène très lumineuse, comme un paysage de neige
ou une plage de sable blanc, peut apparaître trop sombre sur la photo.
En corrigeant l’exposition de +1 ou +2 IL avant de déclencher, l’image
obtenue sera beaucoup plus naturelle.
Exposition normale
-1 IL
-2 IL
Dans les images exemples ci-dessus, l’eau sombre provoque une
surexposition et l’image est trop claire, voire délavée. En corrigeant
cette exposition, les feuilles sont plus détaillées et les pierres et l’eau
plus saturées.
TEST DE LA PROFONDEUR DE CHAMP
Pour que l’image du viseur soit la plus lumineuse possible, l’appareil
ferme le diaphragme uniquement durant l’exposition. Cette fermeture du
diaphragme peut cependant être provoquée afin de visualiser la
profondeur de champ (p. 30).
Quand une correction d'exposition est réglé soit en mode programme,
mode priorité à l’ouverture, ou mode priorité à la vitesse, elle reste
appliquée à chaque mode. La correction d’exposition n’est pas
réinitialisée lorsque l’appareil est mis hors tension, mais uniquement si
le sélecteur de mode est réglé sur la position programmes-résultats ou
programme tout auto.
Avec les modes programme tout auto et les programmes-résultats, la
correction d’exposition est réinitialisée lorsque la position du sélecteur
de mode est modifiée.
Faire la mise au point. Tout
en regardant dans le viseur,
appuyer
et
maintenir
enfoncée la touche du testeur
de profondeur de champ (1)
pour commander la fermeture
du diaphragme à la valeur en
cours.
1
42
OPÉRATIONS AVANCÉES
43
TOUCHE MÉMORISATION D’EXPO (AEL)
Cette touche mémorise l’exposition sans activer le système AF. Cela
permet de régler l’exposition sur un carton gris ou un sujet situé à
l’extérieur de la scène. Le fonctionnement de cette touche de
mémorisation d’exposition peut être modifié avec la fonction
personnalisable 9 (p. 70). Cette touche est désactivée en modes priorité
à la vitesse et manuel.
1
Cadrer dans le viseur le sujet sur lequel l’exposition
doit être réalisée, selon le mode de mesure utilisé (p.
58). Appuyer sur la touche de mémorisation d’expo.(1)
pour la mémoriser; la vitesse et l’ouverture sont
affichées et l’indicateur de mémorisation d’expo. est
affiché dans le viseur. Relâcher la touche pour annuler
la mémorisation.
2
Lorsque l’exposition est mémorisée, la mesure de l’appareil est toujours
active. L’échelle d’expo. du viseur indique la différence entre
l’exposition mémorisée et l’exposition en cours.
Indicateur de mémo. d’expo.
OPÉRATIONS AVANCÉES
L’exposition théorique est sous-exposée
d’un IL (-) par rapport à l’exposition
mémorisée.
La flèche indique que l’exposition est en
surexposition de 2 IL et demi par rapport à
celle mémorisée.
La flèche clignotante indique que l’exposition
est en surexposition de plus de 3 IL par
rapport à celle mémorisée.
À PROPOS DE LA SYNCHRO LENTE
Tout en maintenant la touche de
mémorisation d’expo. enfoncée, placer le
sujet dans la zone de cadrage et appuyer
à mi-course sur le déclencheur pour faire
la mise au point (2). Appuyer à fond sur
le déclencheur pour prendre la photo.
Une fois la photo réalisée, l’exposition reste mémorisée tant que la
touche de mémorisation d’expo. n’est pas relâchée.
44
Si l’échelle d’exposition indique 0, cela signifie que l’exposition
mémorisée affichée est la même que l’exposition théorique mesurée
par l’appareil.
Lors de l’utilisation du flash, la fonction de synchro lente est activée en
appuyant sur la touche de mémorisation d’expo. Cette fonction donne
le même effet que le programme-résultat portrait de nuit (p. 27) :
l’exposition par la lumière ambiante et l’exposition par l’éclair de flash
sont équilibrées de manière à ce que l’arrière-plan apparaisse
naturellement sur l’image en même temps que le sujet principal.
Si la touche de mémorisation d’exposition est pressée et maintenue
enfoncée, l’exposition de la lumière ambiante est déterminée et
l’exposition du flash est basée sur le réglage d’ouverture mémorisé.
L’effet de la synchro lente n’apparaît que dans des conditions de faible
éclairage ambiant. L’utilisation d’un trépied est recommandée pour les
expositions en synchro lente.
Échelle d’exposition (en IL)
45
TOUCHE AF
La touche AF permet à l’appareil de faire la mise au point sur un sujet
spécifique en utilisant la zone centrale ou une des huit zones ponctuelles.
Placer la zone AF centrale sur le sujet.
Zone AF centrale
1
2
1
Appuyer sur la touche AF (1) et la
maintenir enfoncée pour faire la mise au
point. La mise au point est mémorisée
tant que la touche est enfoncée. Lorsque
la touche est relâchée, la plage AF large
est réactivée.
Tout en maintenant la touche AF
enfoncée, appuyer à mi-course sur le
déclencheur pour mémoriser l’exposition,
puis à fond pour prendre la photo.
Pour utiliser l’une des huit zones AF
ponctuelles, appuyer sur la touche AF (1)
et la maintenir enfoncée, puis tourner la
molette (2) pour sélectionner la zone AF.
La zone active est indiquée à la place de
l’affichage de la vitesse.
La zone AF ponctuelle sélectionnée doit être placée sur le sujet puisque
l’appareil effectue la mise au uniquement pour cette zone sélectionnée.
La zone d’affichage de la vitesse sur l’écran de contrôle et dans le
viseur indique la zone AF active. Lorsqu’une zone AF est sélectionnée,
elle est brièvement illuminée dans le viseur.
Lorsque la touche AF est initialement appuyée, la zone centrale est
active. Le sélecteur est utilisé pour faire défiler les zones ponctuelles.
Pour sélectionner la zone centrale après avoir sélectionné une zone
ponctuelle, relâcher puis appuyer à nouveau sur la touche AF.
Notes
La fonction personnalisable 8 change le fonctionnement de la touche AF.
Voir page 69 pour davantage d’informations.
Tout en maintenant la touche AF enfoncée, appuyer à mi-course sur le
déclencheur pour mémoriser l’exposition, puis à fond pour prendre la
photo.
46
OPÉRATIONS AVANCÉES
47
MISE AU POINT MANUELLE - MF
SÉLECTEUR DE FONCTION
La mise au point de l’objectif peut être effectuée
manuellement. Appuyer simplement sur la touche de
mode AF (1) pour passer de l’autofocus à la mise au
point manuelle. Lorsque la mise au point manuelle est
active, l’indicateur de mise au point manuelle est
affiché sur l’écran de contrôle et dans le viseur.
Tourner la bague de mise au point de l’objectif jusqu’à
ce que l’image du viseur soit nette.
Le sélecteur de fonction contrôle les fonctions
créatives de l’appareil et ses modes de fonctionnement. Pour la description détaillée de ces
fonctions, se référer aux chapitres correspondants.
Fonctions personnalisables (p. 64)
Sensibilité ISO personnalisable (p. 57)
1
Réduction des yeux rouges (p. 59)
Flash distant sans cordon (p. 60)
2
Modes d’entraînement (p. 50)
Modes de mesure (p. 58)
Le système AF peut aider à la mise au
point. Placer le sujet dans le cadre de
mise au point. En appuyant à mi-course
sur le déclencheur (2), tourner la bague
de mise au point jusqu’à ce que le témoin
de mise au point apparaisse.
Modes AF (p. 56)
Expositions multiples (p. 53)
Bracketing d’exposition (p. 54)
Signaux sonores (p. 49)
Impression de la date (p. 63) (dateur uniquement)
Témoin de mise au point
Réglage de la date et de l’heure (p. 18) (Modèle dateur uniq.)
Avec tous les objectifs, exceptés les modèles D, l’appareil passe
automatiquement en mesure moyenne à prédominance centrale. La
mesure peut donc être sensiblement différente en mise au point
manuelle et en autofocus.
En modes programme, priorité à l’ouverture, priorité à la vitesse,
manuel, si la mise au point manuelle est activée pour un mode, elle est
active pour les trois autres ; la mise au point manuelle n’est pas
réinitialisée lorsque l’appareil est mis hors tension, mais est réinitialisée
si le sélecteur de mode est sur la position programme tout auto ou
programmes-résultats.
En programmes-résultats et programme tout auto, la mise au point
manuelle est réinitialisée en autofocus lorsque la position du sélecteur
de mode est modifiée.
48
OPÉRATIONS AVANCÉES
SIGNAUX SONORES
1
2
3
Le signal sonore confirme la
mémorisation de la mise au point, le
retardateur et la commande à
distance. Ce signal peut être
désactivé.
Tourner le sélecteur de fonction sur
la position signal-audio (1). Tout en
appuyant sur la touche de fonction
(2), tourner le sélecteur jusqu’à ce
que “On” ou “OFF” soit affiché sur
l’écran de contrôle.
49
MODES D’ENTRAÎNEMENT
1
2
3
Les
modes
d’entraînement
contrôlent la méthode d’acquisition
des images. Quatre modes
d’entraînement sont disponibles.
Tourner le sélecteur de fonction sur
la position mode d’entraînement (1).
Tout en appuyant sur la touche de
fonction (2), tourner le sélecteur (3)
jusqu’à
ce
que
le
mode
d’entraînement désiré soit affiché
sur l’écran de contrôle. Pour
confirmer l’opération, relâcher la
touche.
NOTES SUR L’ENTRAÎNEMENT EN CONTINU
La cadence maximale d’entraînement est de 3 images par seconde
avec une vitesse de 1/250 s ou plus rapide, sans flash, en mode AF
vue par vue ou en mise au point manuelle, des piles neuves et sans
impression de la date. Les zooms AF Zoom xi et Power Zoom ne
fonctionnent pas en prises de vues en continu.
La cadence d’entraînement dépend de la vitesse, du flash, et du mode
AF. Le flash intégré doit être rechargé entre les vues. Lors de
l’utilisation d’un flash accessoire, l’appareil continue d’enregistrer les
images même si le flash n’est pas chargé. La cadence d’entraînement
peut être ralentie avec l’AF en continu ou avec des sujets mobiles avec
l’AF automatique puisque l’appareil effectue sa mise au point entre les
vues.
NOTES SUR LE RETARDATEUR
Entraînement vue par vue : chaque déclenchement
correspond à l’acquisition d’une vue (p. 21).
Entraînement en continu les images sont enregistrées succèssivement tant que le déclencheur est maintenu enfoncé (p. 51).
Retardateur : pour différer le déclenchement d’une dizaine de
secondes. Utile pour l’auto-portrait (p. 51).
Télécommande : pour activer le déclencheur jusqu’à 5 mètres
de distance grâce à la télécommande RC-3 vendue
séparément (p. 52).
Lorsque le déclencheur est enfoncé à mi-course, la mise
au point et l’exposition sont mémorisées pour la vue. Ne
pas se placer directement devant l’objectif lors de cette
opération. Pour modifier la mise au point, relâcher le
déclencheur puis le presser à nouveau à mi-course.
Appuyer à fond sur le déclencheur pour lancer le
retardateur. Le témoin de retardateur en façade de
l’appareil clignote, puis reste allumé juste avant
l’obturation. Le signal audio retentit en corrélation avec le
témoin lumineux.
Pour annuler le décompte du retardateur, changer la
position du sélecteur de mode. Le mode retardateur est
annulé après l’obturation. Fixer l’œilleton d’oculaire si
l’éclairage derrière l’appareil est important (p. 41).
50
OPÉRATIONS AVANCÉES
51
NOTES SUR LA TÉLÉCOMMANDE
MULTI-EXPOSITIONS
L’appareil peut être activé jusqu’à 5 mètres de distance grâce à la
télécommande RC-3 (vendue séparément). Pour plus de détails, se
référer au mode d’emploi de la télécommande. Le mode télécommande
est sélectionné par le sélecteur de fonction (p. 50).
La fonction de multi-exposition permet
d’exposer deux images ou plus sur une
même vue. Le flash intégré peut être
utilisé avec cependant un risque de
surexposition.
Diriger la télécommande vers l’appareil
et appuyer sur la touche déclencheur
ou retardateur. Si le flash intégré s’érige
lors de la pression sur la touche déclencheur, attendre que la charge soit
effectuée puis appuyer de nouveau sur
la touche déclencheur.
La touche retardateur (1) diffère le déclenchement de
deux secondes. La touche déclencheur (2) active
immédiatement le déclencheur. Le sujet doit être placé
dans le cadre de mise au point ; la mise au point et
l’exposition sont déterminées lorsqu’une des touches de
la télécommande est appuyée.
1
2
1
2
La mémorisation de mise au point peut être utilisée. Pour une nouvelle
mise au point, appuyer à mi-course sur le déclencheur. Le changement
de position du sélecteur de mode annule la mémorisation de mise au
point et d’exposition.
En pose longue (p. 40), une première pression sur une touche de la
télécommande lance l’obturation, une seconde pression la termine. La
touche de déclenchement différé retarde le lancement de l’obturation
de 2 secondes. La télécommande peut aussi être utilisée en multiexpositions (p. 53) et en bracketing (p. 54).
Pour économiser les piles, le mode d’entraînement est annulé s’il n’est
pas utilisé après plus de cinq minutes. Fixer l’œilleton d’oculaire si
l’éclairage à l’arrière de l’appareil est important (p. 41).
52
OPÉRATIONS AVANCÉES
3
Placer le sélecteur de fonction en
position multi-exposition (1).
Tout en appuyant sur la touche
de fonction (2), tourner la molette
de contrôle (3) jusqu’à ce que
“ME” s’affiche sur le compteur de
vues. Relâcher la touche de
fonction. La première image peut
être effectuée.
ME clignote sur l’écran après la première
exposition pour indiquer que l’exposition
suivante sera la dernière. Appuyer sur le
déclencheur pour effectuer la seconde
exposition et avancer le film à la vue suivante.
Le mode multi-expositions est annulé.
Pour effectuer plus de 2 expositions, appuyer sur la touche de fonction
et tourner la molette de commande pour faire cesser le clignotement de
“ME” après la première exposition. Un nombre illimité d’expositions
peut alors être effectué en renouvelant cette procédure.
Le posemètre de l’appareil indique l’exposition pour la vue initiale. Pour
les images suivantes en surimpression, il peut être nécessaire de
corriger cette exposition.
53
BRACKETING D’EXPOSITION
Cette fonction réalise automatiquement trois vues successives d’une
même scène, chacune d’elles étant exposée avec une légère variation
par rapport aux 2 autres. Le bracketing est utile pour assurer
l’exposition idéale d’un sujet statique en diapositives ou avec d’autres
films ayant une faible latitude d’exposition.
1
3
2
Placer le sélecteur de fonction en
position bracketing (1).
Tout en appuyant sur la touche
de fonction (2), tourner la molette
de
commande
(3)
pour
sélectionner l’écart de bracketing
: 0,3 IL, 0,5 IL, 0,7 IL ou 1 IL. Plus
la valeur est grande, plus la
différence d’exposition entre les
vues sera importante (voir page
31). Relâcher la touche de
fonction.
Normal
Le changement de mode d’entraînement (p. 50)
en vue par vue, retardateur ou télécommande
permet d’effectuer les 3 vues en relâchant le
déclencheur entre les vues. Le mode retardateur
est réinitialisé après chaque exposition. L’écran
de contrôle indique le numéro de la vue suivante
dans la séquence de bracketing.
Pour annuler la séquence de bracketing en cours, mettre l’appareil hors
tension. Pour annuler la fonction bracketing, appuyer sur la touche de
fonction et tourner la molette de commande pour afficher “OFF” sur
l’écran de contrôle.
Notes
Sous-ex
surexpo
Écart de 0,3 IL
Lorsque la fonction bracketing est sélectionnée, le mode d’entraînement
du film est automatiquement réglé sur l’avance en continu. Composer
l’image comme indiqué page 21. La mise au point et l’exposition sont
verrouillées sur les réglages déterminés pour la première vue de la
séquence.
Appuyer sur le déclencheur et le maintenir enfoncé pour lancer la
séquence de bracketing : les 3 vues consécutives sont effectuées. Si le
déclencheur est relâché avant la fin de la séquence, le bracketing est
réinitialisé.
Écart de 0,5 IL
Écart de 1 IL
Une touche de raccourci permet
d’effectuer une séquence de
bracketing instantanée. Appuyer
sur la touche de correction
d’exposition et la maintenir
enfoncée tout en appuyant sur le
déclencheur lui-même maintenu
enfoncé. L’écart est de 0,5 IL.
L’ordre de la séquence de bracketing est le suivant : exposition
normale, sous-exposition, surexposition. Le flash intégré ou accessoire
ne peut pas être utilisé en mode bracketing. Le mode flash est donc
automatiquement annulé.
54
OPÉRATIONS AVANCÉES
55
MODES AF
1
2
3
Cette fonction contrôle la manière
dont fonctionne l’autofocus. 4
modes sont proposés.
Placer le sélecteur de fonction en
position de mode AF (1).
Tout en appuyant sur la touche de
fonction (2), tourner la molette de
commande (3) jusqu’à ce que le
mode AF souhaité soit affiché sur
l’écran. Relâcher la touche de
fonction pour terminer la sélection.
En AF continu, l’appareil ajuste la mise au point en permanence tant
que le déclencheur est maintenu enfoncé à mi-course. La mémorisation
de mise au point ne peut pas être utilisée.
En mise au point manuelle directe (DMF),
appuyer à mi-course sur le déclencheur pour
mémoriser la mise au point. Lorsque
l’indicateur de mise au point manuelle (MF)
apparaît, la mise au point peut être retouchée
manuellement. Cette fonction est possible
uniquement avec un objectif de type D. Avec
les objectifs SSM la fonction DMF incorporée
peut être utilisée.
RÉGLAGE ISO MANUEL
AF automatique : L’appareil commute automatiquement entre
AF vue par vue et AF en continu selon le sujet.
1
AF Continu : Pour les sujets mobiles. L’appareil effectue la
mise au point en continu.
AF vue par vue : Pour les sujets statiques. la mémorisation de
la mise point (p. 23) peut être utilisée.
Mise au point manuelle directe (DMF) : Une fois le point
verrouillé, une retouche manuelle de la mise au point peut être
effectuée (disponible uniquement avec les objectifs D).
Les témoins du viseur indiquent le mode AF en cours.
Mise au point verrouillée.
Mise au point effectuée (AF en continu).
Témoin clignotant : mise au point impossible. Décl. bloqué
Mise au point en cours (AF en continu). Décl. bloqué.
56
OPÉRATIONS AVANCÉES
2
3
La sensibilité du film peut être
réglée manuellement entre 6 ISO et
6400 ISO par tiers de valeurs.
Placer le sélecteur de fonction en
position ISO (1).
Tout en appuyant sur la touche de
fonction (2), tourner la molette de
contrôle (3) jusqu’à ce que la valeur
ISO souhaitée soit affichée à
l’écran. Relâcher la touche de
fonction pour valider le réglage.
La sensibilité du film peut être réglée pour un film DX ou non DX. Une
fonction personnalisable de réglage de sensibilité ISO peut être
appliquée aux films de même codage DX (fonction personnalisable 4,
p. 67). La sensibilité d’un film en cours peut être vérifiée en regardant
la valeur indiquée sur la cartouche qui apparaît dans la fenêtre
d’identification de film au dos de l’appareil.
57
MODES DE MESURE
1
2
3
RÉDUCTION DES YEUX ROUGES
Les modes de mesure contrôlent la
méthode de mesure de la lumière.
L’exposition ainsi déterminée peut
varier selon que l’on est en mode
autofocus ou manuel.
Placer le sélecteur de fonction en
position mode de mesure (1).
Tout en appuyant sur la touche de
fonction (2), tourner la molette de
sélection (3) jusqu’à ce que le mode
de mesure souhaité soit affiché sur
l’écran.
Mesure multizone sur 14 segments en nid d’abeilles : C’est
le mode de mesure standard. Il est bien adapté à la plupart des
situations photographiques. En prenant en compte les
informations fournies par l’autofocus, ce mode est moins
influencé par les effets de contre-jour ou de zones très
lumineuses. Avec un objectif non-D en mise au point manuelle,
ce mode passe en mesure moyenne à prépondérance centrale.
Mesure moyenne à prépondérance centrale : La luminosité
de l’ensemble de la scène est mesurée avec une pondération
accentuée pour sa partie centrale.
Mesure spot : La mesure
s’effectue uniquement dans la
zone matérialisée par le cercle
au centre du verre de visée.
Cette mesure très ponctuelle
permet d’effectuer la mesure
pour un sujet ou une zone de
l’image sans influence de la
luminosité
de
son
environnement.
58
La réduction des yeux rouges est une fonction utilisée pour
photographier au flash des personnes ou des animaux en faible lumière
ambiante. L’effet yeux rouges est dû à la réflexion de la lumière de
l’éclair de flash par la rétine de l’œil. L’appareil émet plusieurs prééclairs avant l’éclair d’exposition principal afin de provoquer la
contraction des pupilles des personnes photographiées.
OPÉRATIONS AVANCÉES
1
2
3
Placer le sélecteur de fonction en
position réduction des yeux rouges
(1).
Tout en appuyant sur la touche de
fonction (2), tourner la molette de
sélection (3) jusqu’à ce que “On”
soit affiché sur l’écran de contrôle.
Relâcher la touche de fonction pour
valider le réglage.
Lorsque la fonction est active, l’indicateur de réduction des yeux rouges
est affiché sur l’écran de contrôle. Pour annuler la fonction, renouveler
la procédure ci-dessus jusqu’à ce que “OFF” soit affiché sur l’écran.
La réduction des yeux rouges peut être utilisée avec les modes flash
auto et fill-flash (p. 24). Elle ne peut pas être utilisée avec des flashesaccessoires ni avec le mode flash sans cordon.
Zone de mesure spot
59
FLASH DISTANT SANS CORDON
Le mode flash distant sans cordon permet à l’appareil de contrôler un
flash 5600HS (D), 3600HS (D), 5400HS, 5400xi, ou 3500xi détaché de
l’appareil sans utiliser de cordon pour les relier. Un ou plusieurs flashes
peuvent ainsi être disposés autour du sujet pour un éclairage créatif.
Appuyer sur la touche de mode flash
pour ériger le flash intégré.
Flash sur
l’appareil
Flash sans
cordon, détaché
de l’appareil
1
Le flash intégré de l’appareil, émet un éclair qui
n’intervient pas dans l’exposition du sujet mais
qui assure le pilotage du flash détaché.
Contacter votre revendeur pour davantage
d’information sur les accessoires d’éclairage
Minolta.
Engager le flash Minolta 5600HS(D) ou
3600HS(D) sur la griffe porte-accessoires (1).
Mettre l’appareil et le flash sous tension.
2
Placer le sélecteur de fonction en position flash
distant (WL) (2).
4
3
60
OPÉRATIONS AVANCÉES
Tout en appuyant sur la touche de
fonction (3), tourner la molette de
sélection (4) jusqu’à ce que “On” soit
affiché sur l’écran de contrôle. Relâcher
la touche de fonction. L’appareil et le
flash sont alors tous deux réglés en
mode flash distant sans cordon
Retirer le flash de la griffe.
Cadrer le sujet et disposer le flash
comme souhaité par rapport au sujet.
Voir page suivante les plages de
distances appareil-sujet et flash-sujet
compatibles. S’assurer qu’il n’y a aucun
obstacle entre l’appareil et le flash
distant.
Le flash distant peut être testé en appuyant sur la
touche de mémorisation d’exposition (AEL) de
l’appareil. La fonction personnalisable 9 doit être
réglée sur 1 (p. 64). Si le flash n’émet pas d’éclair,
modifier sa position ou celle de l’appareil (ou celle
du sujet).
Lorsque le flash 5600HS(D) ou 3600HS(D) est
chargé, l’illuminateur AF en façade du flash se met à
clignoter. Il est alors possible de déclencher.
Pour annuler le mode flash distant sans cordon, replacer le flash sur la
griffe de l’appareil et désactiver la fonction en agissant sur la touche de
fonction et la molette de sélection. Pour davantage de détails sur le
fonctionnement du flash, se référer à son mode d’emploi.
61
NOTES SUR LE FLASH SANS CORDON
VERSION DOS DATEUR
La fonction dateur permet d’enregistrer la date ou l’heure dans le coin
inférieur gauche de la photo (horizontale). Voir page 18 comment régler
le calendrier et l’horloge de l’appareil.
Placer le sélecteur de fonction (1)
en position dateur (DATE).
1
Distance
appareil-sujet
Distance
flash-sujet
L’appareil et le flash
doivent être disposés dans
un rayon de 5 m du sujet.
2
Le tableau ci-dessous indique la distance minimale nécessaire lors de
l’utilisation des flashes 5600HS (D) et 3600HS (D). Pour davantage de
détails et pour en savoir plus sur la synchro haute-vitesse (HSS),
consulter le mode d’emploi du flash.
Ouver- Distance appareil-sujet mini.
ture
100 ISO
400 ISO
2,8 m
1,4 m
f/2,8
1m
2m
f/4
1m
2m
f/5,6
Distance flash-sujet mini.
100 ISO
400 ISO
2,8 m
1,4 m
1 m*
2m
1 m*
2m
* La distance flash-sujet maximale avec un flash 3600HS (D) est de 3,5
m à f/4 et de 2,5 m à f/5,6 avec un film 100 ISO.
Le mode flash distant sans cordon fonctionne mieux en lumière
ambiante atténuée ou en intérieur. Sous des sources d’éclairage fortes
le flash peut ne pas être en mesure de recevoir les signaux de
commande émis par le flash intégré de l’appareil.
Impression de la date
3
Tout en appuyant sur la touche de
fonction (2), tourner la molette de
sélection (3) pour sélectionner
l’impression de la date, de l’heure
ou pas d’impression. L’indicateur de
date (DATE) reste affiché à l’écran
pour indiquer que la fonction
d’impression est active.
Impression de l’heure
Pas d’impression
Le format de date peut être modifié par la fonction personnalisable 15
(p. 64). Trois format de date sont disponibles : année / mois / jour, mois
/ jour / année et jour / mois / année.
Les données imprimées peuvent être parfois difficiles à lire si le coin
inférieur gauche de la photo est une zone très claire ou non uniforme.
Ne pas utiliser la fonction dateur si la température ambiante dépasse
les limites d’utilisation normales comprises entre 0 et 50°. La date étant
imprimée lorsque le film avance à la vue suivante, il arrive parfois que
la dernière vue ne soit pas imprimée.
Toujours désactiver le mode flash distant sans cordon lorsque des
flashes distants ne sont pas utilisés. En cas contraire l’exposition au
flash pourrait être erronée.
62
OPÉRATIONS AVANCÉES
63
Fonction personnalisable
FONCTIONS PERSONNALISABLES
Les fonctions personnalisables permettent
configurations de fonctionnement de l’appareil
1
2
de
changer
1
Priorité AF/déclenchement
2
Rembobinage film
3
Amorce film
4
Mémoire DX
5
Déclenchement sans film
6
Touche mémo d’objectif
7
Décalage de programme
8
Touche AF
9
Touche mémo expo (AEL)
les
Placer le sélecteur de fonction (1) en
position fonctions personnalisables
(CUST).
Tourner la molette de sélection (2) pour
sélectionner la fonction à modifier. Voir
les chapitres suivants pour davantage
de détails.
Fonction personnalisable
Réglage
Tout en appuyant sur la touche de
fonction (3), tourner la molette de
sélection (4) pour changer le
réglage
de
la
fonction
personnalisable affiché au niveau
du compteur de vues.
Notes
Lorsque le sélecteur de fonction est en
position fonctions personnalisables, le
déclencheur reste actif et il est
possible de déclencher. Les autres
commandes de l’appareil sont
désactivées. Avec la version dateur, le
déclencheur reste également actif
avec le sélecteur en position DATE.
3
4
10 Illuminateur AF
11 Mesure d’expo au flash
12 Illumination zone AF
13 Déclenchement
sans objectif
14 Déclenchement dos ouvert
15 Format date (vers. dateur)
64
OPÉRATIONS AVANCÉES
Réglage
1 Priorité AF
2 Priorité déclenchement
1 Automatique
2 Manuel
1 Rentrée dans la cartouche
2 À l’extérieur
1 Sans
2 Avec
1 Possible
2 Verrouillé
1 Mémo de la mise au point
2 AF en continu
3 Testeur de prof. de champ
1 Sans
2 PA (décalage de l’ouverture)
3 PS (décalage de la vitesse)
1 Priorité m.a.p spot.
2 Sélection de la zone AF
3 Commut Zone AF large/ponct.
1 Par pression maintenue
2 Par pression alternante
1 Avec
2 Sans
1 ADI
2 TTL
1 Indication de mémo. 0,3 sec
2 Indication de mémo. 0,6 sec
3 Sélect. zone AF uniquement
1 Verrouillé
2 Possible
1 Verrouillé
2 Possible
1 Année / mois / jour
2 Mois / jour / année
3 Jour / mois / année
FONCTION PERSONNALISABLE 1 : PRIORITÉ AF/DÉCLENCHEMENT
FONCTION PERSONNALISABLE 4 : MÉMOIRE DX
La fonction personnalisable 1 offre 2 réglages :
La fonction personnalisable 4 offre 2 réglages :
1
Priorité AF : le déclenchement n’intervient qu’une fois la mise au
point effectuée.
1
2
Priorité au déclenchement : le déclenchement intervient même si la
mise au point n’est pas effectuée. Passer en mode priorité au
déclenchement pour photographier des sujets en mouvement. En
entraînement continu l’appareil ne refait pas le point entre les vues.
2
Sans mémoire DX (Off). La sensibilité prise en compte est toujours
celle du film DX. Un film non DX est pris en compte pour la
sensibilité du précédent film DX.
Avec mémoire DX (On). La modification de sensibilité d’un film DX
est mémorisée pour les films DX identiques suivants. Utile pour
exposer successivement plusieurs films poussés par exemple. Pour
régler manuellement la sensibilité du film, voir page 58.
FONCTION PERSONNALISABLE 2 : REMBOBINAGE DU FILM
La fonction personnalisable 2 offre 2 réglages
FONCTION PERSONNALISABLE 5 : DÉCLENCHEMENT SANS FILM
1
Automatique : le film est automatiquement rembobiné en fin de film.
La fonction personnalisable 5 offre 2 réglages :
2
Manuel : le rembobinage est lancé par une pression sur la touche
de rembobinage (p. 29).
1
Sans verrouillage. Le déclenchement est possible, même s’il n’y a
pas de film dans l’appareil.
2
Avec verrouillage actif. Le déclenchement est impossible s’il n’y a
pas de film dans l’appareil ; “0” clignote dans le viseur et sur l’écran
de contrôle lorsque l’on appuie sur le déclencheur.
FONCTION PERSONNALISABLE 3 : AMORCE FILM
La fonction personnalisable 3 offre 2 réglages
FONCTION PERSONNALISABLE 6 : TOUCHE MÉMO D’OBJECTIF
1
Amorce rentrée : le film est entièrement
rembobiné dans la cartouche, amorce comprise.
2
Amorce à l’extérieur : l’amorce du film reste à
l’extérieur de la cartouche en fin de
rembobinage. La mise hors tension de
l’appareil durant le rembobinage permet de
rentrer l’amorce dans la cartouche par remise
sous tension de l’appareil après arrêt du
moteur de rembobinage.
66
OPÉRATIONS AVANCÉES
Avec les objectifs équipés d’une touche de mémorisation d’exposition,
le fonctionnement de la touche peut être personnalisé :
1
Mémorisation du point. La pression sur la touche de l’objectif
mémorise le point.
2
AF en continu. La pression sur la touche active l’autofocus en
continu.Voir page 56 pour davantage d’infos sur les modes AF .
3
Test de profondeur de champ. La pression sur la touche commande
la fermeture du diaphragme à l’ouverture présélectionnée afin de
permettre le contrôle de la profondeur de champ (p. 43).
67
FONCTION PERSONNALISABLE 7 : DÉCALAGE DE PROGRAMME
1
2
Le décalage de programme permet de
modifier le couple d’ouverture et de
vitesse déterminé par l’appareil en
programme tout auto et auto. Ceci
permet d’imposer un des 2 paramètres
sans modifier le niveau d’exposition. En
décalage de programme, le mode flash
auto est désactivé (p. 24).
FONCTION PERSONNALISABLE 8 : TOUCHE AF
Le fonctionnement de la touche AF peut être personnalisé :
1
Priorité à la zone AF centrale (spot) : La pression maintenue sur la
touche AF active la zone AF centrale. Les autre zones AF ponctuelles
peuvent être sélectionnées par la molette de sélection. Lorsque le
touche AF est relâchée la zone AF large est réactivée. Voir page 46.
2
Sélection d’une zone AF ponctuelle : Il est possible de choisir entre la
zone AF large, la zone AF centrale ou l’une des 8 zones AF
ponctuelles. Appuyer sur la touche AF et tourner la molette de
sélection pour sélectionner la zone souhaitée. La zone reste active
après relâchement de la touche. La zone doit ensuite être modifiée
manuellement ou en plaçant le sélecteur de mode en position
programme tout auto ou programmes-résultats.
3
Alternance Zone AF large/centrale : Une pression sur la touche AF
permet de commuter entre les deux zones AF.
Appuyer
à
mi-course
sur
le
déclencheur (1) pour lancer la mesure
d’exposition.
Une fois le couple de paramètre affiché,
tourner la molette de sélection (2) pour
modifier les paramètres.
La fonction personnalisable 7 offre 3 réglages :
1
Off : Le flash auto est activé.
2
PA.. : L’ouverture peut être décalée et la vitesse correspondante est
automatiquement recalculée pour assurer l’exposition correcte.
3
Ps. : La vitesse peut être décalée et l’ouverture correspondante est
automatiquement recalculée pour assurer l’exposition correcte.
Sur l’écran et dans le viseur, la zone d’affichage de la vitesse indique la
zone AF active lorsque la touche AF est pressée.
Plage AF large
Le fill-flash peut être utilisé quand le décalage de programme est
sélectionné, cependant, l’exposition ne peut pas être décalée et dans
ce cas, le décalage de programme est annulé lorsque le flash intégré
est érigé.
68
OPÉRATIONS AVANCÉES
69
FONCTION PERSONNALISABLE 9 : TOUCHE MÉMO D’EXPO (AEL)
FONCTION PERSONNALISABLE 11 : MESURE D’EXPO AU FLASH
Cette fonction personnalisable modifie le fonctionnement de la touche de
mémorisation d’expo. La fonction personnalisable 9 offre 2 réglages :
Le mode de mesure peut être choisi, tant pour le flash intégré que pour
un flash-accessoire :
1
1
Mesure au flash ADI. Lorsque le flash fonctionne, la mesure de type
ADI ou par pré-éclair TTL est utilisée. La mesure au flash change
en fonction du type de flash et d’objectif utilisés,voir ci-dessous :
La mesure ADI (Mesure avec intégration de la distance) utilise
l’information de la distance du sujet qui lui est fournie par les objectifs
de type D en plus de la mesure TTL classique. Avec un flash 5600HS
(D), 3600HS (D) et 2500 (D) des flashes- accessoires un pré-éclair de
mesure est également utilisé. Avec la mesure ADI le système
d’exposition est moins influencé par les conditions d’éclairage de
l’arrière-plan de la scène ou par la réflectivité particulière du sujet
principal. Le pré-éclair TTL consiste en l’émission d’un pré-éclair qui
permet de déterminer précisément la réflectivité de la scène et de
contrôler en conséquence la puissance de l’éclair d’exposition.
2
Mesure TTL. La mesure TTL au flash contrôle automatiquement la
puissance de l’éclair en cours d’exposition. Il n’y a pas d’émission de
pré-éclair. Pour utiliser un flashmètre, un thermocolorimètre, ou des
filtres neutre, le mode flash doit être réglé en mode TTL
2
Pression maintenue : la pression maintenue sur la touche AEL
mémorise l’exposition, voir page 44.
Alternance : une première pression sur la touche mémorise
l’exposition. Une seconde pression annule cette mémorisation. La
mémorisation reste active tant que la touche n’est pas pressée une
seconde fois même après déclenchement.
FONCTION PERSONNALISABLE 10 : ILLUMINATEUR D’ASSISTANCE AF
Le flash intégré fait fonction d’illuminateur assistance. Lorsque la scène
à photographier est trop sombre pour que l’autofocus fonctionne, le
flash intégré émet une petite salve d’éclairs lorsque le déclencheur est
pressé à mi-course afin de fournir l’éclairage nécessaire au bon
fonctionnement de l’autofocus.
Une pression sur la touche AF active également cette fonction
d’illuminateur AF. La portée de cet illuminateur est d’environ 1 à 5 m.
Avec un flash-accessoire monté sur la griffe porte-accessoires, c’est ce
flash qui est utilisé comme illuminateur d’assistance AF à la place du
flash intégré.
L’illuminateur AF ne fonctionne pas en autofocus en continu ou en
mode flash annulé. L’illuminateur AF peut ne pas fonctionner avec des
objectifs de focale supérieure à 300 mm ou plus ou avec le zoom macro
3x-1x.
La fonction personnalisée 10 offre 2 réglages :
1
Illuminateur AF en service.
2
Illuminateur AF désactivé. L’illuminateur AF d’un flash-accessoire
n’est pas désactivé.
70
OPÉRATIONS AVANCÉES
Flash
Flash intégré
Minolta
5600HS (D)*
3600HS (D)*
2500 (D)
Minolta
5400HS*
Autres flashes
Objectifs série D
ADI
Autres objectifs
TTL
ADI
(avec pré-éclair)
Pré-éclair TTL
Pré-éclair TTL
Pré-éclair TTL
TTL
TTL
* La synchro haute-vitesse (HSS) doit être activée. Si elle ne l’est pas,
la mesure TTL est utilisée.
71
FONCTION PERSONNALISABLE 12 : ILLUMINATION DE ZONE AF
FONCTION PERSONNALISABLE 15 : FORMAT DATE (Version Dateur)
Pendant la mémorisation d’exposition, la zone AF centrale ou l’une
des zones AF ponctuelles sont illuminées pour indiquer la zone où
s’est effectuée la mise au point. Ces zones sont également illuminées
lors de leur sélection avec la touche AF (p. 46). La fonction
personnalisable 12 propose 3 niveaux de réglage :
1 Indication de verrouillage du point durant 0,3 sec. La zone AF
activée pour la mise au point s’illumine durant 0,3 sec.
Le format d’impression de la date peut être modifié. La fonction
personnalisable 15 propose 3 niveaux de réglage :
2
3
Indication de verrouillage du point durant 0,6 sec. La zone AF
activée pour la mise au point s’illumine durant 0,6 sec.
Indication de sélection uniquement. Les zones AF s’illuminent
uniquement lors de l’utilisation de la touche AF.
FONCTION PERS. 13 : DÉCLENCHEMENT SANS OBJECTIF
La fonction personnalisable 13 propose 2 niveaux de réglage :
1
Verrouillage. Le déclenchement est possible uniquement si un
objectif est monté sur le boîtier.
2
Sans verrouillage. Le déclenchement est possible lorsqu'il n’y a pas
d’objectif sur le boîtier. Ce réglage est utilisé lorsque le boîtier est
monté sur un microscope ou un télescope.
1
Année/mois/jour
2
Mois/jour/année
3
Jour/mois/année
RÉINITIALISATION DES FONCTIONS PERSONNALISABLES
Toutes les fonctions personnalisables peuvent être réinitialisées à
leurs réglages par défaut (1). Avec la version dateur, la fonction 15
n’est pas réinitialisée.
L’appareil étant hors tension, placer le
sélecteur de fonction en position Fonctions
personnalisables (CUST).
Tout en appuyant sur la touche de fonction (1),
mettre l’appareil sous tension : l’indication
“CLr” se met à clignoter sur l’écran de contrôle
pour confirmer l’opération. Relâcher la touche
de fonction.
FONCTION PERS. 14 : DÉCLENCHEMENT DOS OUVERT
La fonction personnalisable 14 propose 2 niveaux de réglage :
1
Verrouillage. Le déclenchement est possible uniquement si le dos
de l’appareil est fermé.
2
Sans verrouillage. Le déclenchement est possible lorsque le dos est
ouvert.
72
OPÉRATIONS AVANCÉES
1
73
NOTES SUR LES ACCESSOIRES
Cet appareil a été conçu pour fonctionner avec des objectifs et des
accessoires Minolta. L’utilisation d’autres accessoires potentiellement
incompatibles peut entraîner des résultats décevants voir provoquer la
détérioration de l’appareil ou de ses accessoires.
NOTES SUR LES OBJECTIFS
Seuls les objectifs Minolta AF peuvent être utilisés avec cet appareil.
Pour connaître la gamme de ces objectifs, contacter votre revendeur
Minolta.
Cet appareil est vendu boîtier nu ou avec l’objectif suivant :
AF 28-100 mm f/3,5-5,6 (D)
Construction
10 éléments en 8 groupes
Angle de champ
75° - 24°
Mise au point minimale
0,48 m
Grandissement maximum
0,25X
Ouverture minimale
f/22-38
Diamètre filtre
55 mm
Dimensions
66 mm (diam.) X 78 mm (L)
Poids
240 g
Caractéristiques basées sur les dernières informations disponibles au
moment de l’impression et sujettes à modification sans préavis.
Lorsque l’objectif n’est pas utilisé, toujours
remettre en place son capuchon pour
protéger la lentille frontale. Appuyer sur les
clips latéraux pour l’enlever ou le mettre en
place.
74
NOTES
SUR LES ACCESSOIRES
Un pare-soleil optimise la qualité d’image
en éliminant les reflets parasites latéraux.
Engager le pare-soleil sur la monture à
baïonnette de l’avant de l’objectif. Le
tourner dans le sens horaire pour le fixer.
Le pare-soleil peut être monté en position
retournée lors du transport sans gêner le
montage du capuchon d’objectif.
En photo au flash, une ombre portée peut apparaître sur les photos
lorsque le pare-soleil fait obstacle à une partie de l’éclair du flash
intégré. Cette ombre portée apparaît sous la forme d’un croissant en
bas de l’image (vues horizontales) ou sur le côté (vues verticales).
Retirer le pare-soleil pour photographier avec le flash intégré.
L’ombre portée peut apparaître avec les objectifs suivants utilisés à
leurs focales les plus courtes :
Zoom AF
Zoom AF
Zoom AF
Zoom AF
28-70 mm f/2,8G
17-35 mm f/3,5G
28-135 mm f/4-4,5
28-85 mm f/3,5-4,5
Le flash intégré ne peut pas être utilisé avec les objectifs suivants :
AF 300 mm f/2,8 Apo G(HS)
AF 600 mm f/4 Apo G(HS)
AF 300 mm f/2,8 Apo G(D)SSM
Lors de l’utilisation d’un filtre avec un facteur d’exposition, du limiteur de
plage de mise au point ou de la position macro de certains objectifs, la
bonne exposition ne peut pas être obtenue avec la mesure ADI au flash
ou la mesure par pré-éclair. Régler la fonction personnalisable 11 sur le
réglage 2 et régler le flash sur un mode qui n’utilise pas le pré-éclair.
75
NOTES SUR LES FLASHES-ACCESSOIRES
SYNCHRO HAUTE-VITESSE (HSS)
Avec un flash-accessoire, les témoins de flash du viseur sont les
mêmes que ceux utilisés pour le flash intégré (p. 25). Les flashes
suivants sont compatibles avec cet appareil :
Cet appareil est compatible avec la fonction de synchro-flash haute
vitesse (HSS) accessible avec les flashes Minolta 5600HS (D) et
3600HS (D). Cette fonction permet d’utiliser toutes les vitesses de
l’appareil jusqu’à 1/2000s en photo au flash.
Flash Minolta 5600HS (D)
Flash Minolta 3600HS (D)
Flash Minolta 2500 (D)
Double-flash Macro Minolta 2400
Flash annulaire Minolta 1200
Monter un flash Minolta sur la griffe porteaccessoires. Régler le flash en mode
HSS. Lorsque la vitesse de synchro est
plus rapide que 1/90 s, l’indicateur de
synchro haute-vitesse (H) s’affiche sur
l’écran de contrôle et dans le viseur.
Pour davantage d’infos sur ces flashes, contacter votre revendeur.
Tous les flashes Minolta i, si, HS et le flash SF-1 du Vectis sont
compatibles avec cet appareil. L’adaptateur FS-1100 est nécessaire
pour monter des flashes de la série AF (4000AF, 2800AF, 1800AF, et
flash macro 1200AF). Avec le FS-1100 le mode flash est réglé en fillflash et l’illuminateur AF est annulé. Les flashes série X et les flashes
d’autres fabricants ne peuvent pas être utilisés avec cet appareil.
Le mode flash d’un flash-accessoire
peut être sélectionné à partir de
l’appareil.
Appuyer et maintenir la touche flash (1)
et tourner la molette de sélection (2)
pour sélectionner le mode. Relâcher la
touche pour valider. Le mode flash qui
s’affiche sur l’écran de contrôle.
CONTRÔLEUR IR-1N
L’appareil peut être définitivement endommagé s’il est utilisé avec le
contrôleur de flash sans cordon IR-1N.
2
1
Les flashes-accessoires suivants peuvent être utilisés sur cet appareil :
Sabot détaché OS-1100
Câble OC-1100
Adaptateur de prise synchro
76
NOTES
SUR LES ACCESSOIRES
Les indications de ce mode d’emploi font référence à des produits
disponibles au moment de son impression. Contacter votre revendeur
pour davantage d’informations sur des produits mis sur le marché
ultérieurement.
77
EN CAS DE PROBLÈME
Contacter votre SAV Konica Minolta si les solutions données ci-dessous ne
résolvent pas votre problème ou si le problème est récurrent.
Problème
Cause
Solution
Une situation
particulière de mise
au point empêche le
système AF de faire le
point (p. 22).
Mémorisation du point
(p. 23) ou mise au
point manuelle (p.
48).
L’appareil est réglé
sur mise au point
manuelle.
Appuyer sur le
sélecteur AF/MF.
Le sujet est trop
proche.
Vérifier la distance de
mise au point
minimale de l’objectif.
La mise au point n’est
pas effectuée.
Mémorisation du point
(p. 23) ou mise au
point manuelle (p. 48).
L’appareil est monté
sur un microscope ou
un télescope.
Régler la fonction 13
sur 2.
Le flash émet un
éclair lors de la
pression à mi-course
sur le déclencheur.
Le flash est en
fonction illuminateur
d’assistance AF.
Pour désactiver
l’illuminateur, régler le
flash sur flash annulé
ou régler la fonction
10 sur 2.
L’image est floue.
Le flash n’a pas
fonctionné et la
vitesse était lente.
Utiliser fill flash, un
trépied, ou un film
plus sensible.
Le système autofocus
ne fonctionne pas lors
de la pression à micourse sur le
déclencheur.
Déclenchement
impossible.
78
EN
CAS DE PROBLÈME
Les photos prises au
flash sont sombres.
Le sujet est en dehors
de la portée du flash.
Vérifier la portée du
flash.
Avec le flash intégré,
la partie inférieure de
l’image est sombre.
Ombre portée due à
la présence du paresoleil ou sujet à moins
de 1 mètre.
Enlever le pare-soleil.
Pour empêcher
l’ombre portée, la
distance entre le sujet
et l’appareil doit être
au minimum d’un
mètre.
Err s’affiche sur
l’écran de contrôle.
Retirer les piles. Les remettre en place après
avoir éteint puis allumé l’appareil. Si le
fonctionnement normal n’est pas restauré ou s’il
y a toujours un dysfonctionnement de l’appareil,
contacter le SAV Konica Minolta.
ATTENTION : si le film n’a pas été rembobiné, l’ouverture du dos entraînera
le voilage du film; utiliser une housse de changement de film, se placer dans
une chambre noire, ou placer l’appareil sous une épaisse couverture.
Pour retirer le film de l’appareil en cas de dysfonctionnement, procéder de
la manière suivante :
1. Mettre l’appareil hors tension.
2. Placer le sélecteur de fonction sur ISO.
3. Remettre l’appareil sous tension tout en appuyant sur la touche de
fonction et sur la touche de mémorisation. Le moteur d’entraînement du
film se met en marche durant une seconde afin de déverrouiller le dos
de l’appareil. Celui-ci peut donc être ouvert.
Une fois le dos ouvert, détacher doucement le film de l’axe de
bobinage et le rembobiner dans la cartouche.
Contacter le SAV Konica Minolta.
79
ENTRETIEN ET RANGEMENT
NETTOYAGE
CONDITIONS D’UTILISATION
• Si l’appareil ou la lentille de l’objectif sont sales, les essuyer doucement
avec un chiffon propre et sec. S’ils ont été en contact avec du sable,
souffler les grains avec une soufflette. Ne pas essuyer les grains de sable
car ils pourraient rayer l’objectif ou la carrosserie.
• Pour nettoyer une lentille, souffler d’abord les éventuels grains de
poussière ou de sable puis essuyer doucement la lentille avec un chiffon
spécial optiques. Si nécessaire, utiliser un liquide nettoyant pour objectifs.
• Ne jamais verser directement le liquide nettoyant sur la lentille.
• Ne jamais toucher l’intérieur de l’appareil, particulièrement l’obturateur et
le miroir, vous pourriez compromettre leur alignement et leur mouvement.
• Les poussières sur le miroir n’affectent pas l’exposition mais la mise au
point. Utiliser un pinceau soufflant pour les évacuer.
• Ne jamais utiliser d’air comprimé pour nettoyer l’intérieur de l’appareil
photo ; cela risquerait d’endommager les composants internes sensibles.
• Ne jamais utiliser de solvants pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas poser les doigts sur la lentille.
• Cet appareil peut être utilisé par des températures de -20° à 50°C.
• Ne jamais le soumettre à des températures très élevées en le laissant
dans la boîte à gants d’un véhicule exposé au soleil par exemple.
• Par basse température, l’écran ACL peut être lent à réagir. Il peut être
sombre par température ambiante élevée, mais revient à un aspect
normal dès que la température redevient tempérée.
• Cet appareil n’est ni étanche ni tous temps. Le protéger ainsi que l’objectif
s’ils sont utilisés sous la pluie.
• Ne pas l’exposer à une forte humidité.
• Lorsque l’appareil doit être transféré d’un extérieur froid et humide vers
une pièce chauffée, le placer dans un sac en plastique afin d’éviter la
formation de buée sur les lentilles. Attendre que l’appareil soit revenu à la
température de la pièce pour le sortir du sac.
• En fonction des conditions de rangement, le témoin d’usure des piles peut
parfois apparaître avec des piles neuves. Mettre l’appareil hors/sous
tension plusieurs fois pour rétablir un affichage normal.
• L’autonomie des piles diminue avec la température. En environnement
froid il est recommandé de conserver les piles séparément de l’appareil
dans un endroit chaud comme une poche intérieure. Une fois réchauffées,
les piles peuvent recouvrer une partie de leur potentiel.
RANGEMENT
Pour un rangement de longue durée :
• Mettre en place tous les capuchons.
• Ranger l’appareil dans un endroit frais et sec, bien aéré à l’écart de
produits chimiques, comme les boules anti-mites, et de la poussière. Pour
de longues périodes, placer l’appareil dans un sac étanche avec un
sachet de dessicant.
• Faire fonctionner l’appareil de temps en temps.
• Vérifier son bon fonctionnement avant de l’utiliser à nouveau après une
longue période d’inutilisation.
80
ENTRETIEN
ET RANGEMENT
AVANT UN ÉVÉNEMENT IMPORTANT
• Vérifier le bon fonctionnement de l’appareil, ou effectuer des
photographies test avant un événement ou un voyage.
• Konica Minolta ne pourra en aucun cas être tenu pour responsable du
mauvais fonctionnement de l’appareil.
QUESTIONS ET SAV
• Si vous avez des questions concernant cet appareil, contactez votre
revendeur ou le SAV Konica Minolta de votre région.
• Avant d’envoyer l’appareil pour réparation, contactez le SAV Konica
Minolta pour suivre leurs instructions.
81
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type :
Reflex 24x36 avec flash intégré, exposition
automatique, et autofocus avec anticipation.
Monture d’objectif :
Baïonnette Minolta type A (Autofocus)
Viseur :
Reflex en toit à miroirs, 90 % de champ
couvert. Grandissement : 0,7x
Obturateur :
Plan focal à défilement vertical contrôlé
électroniquement.
Vitesses :
30 à 1/2000 s, pose longue (bulb)
Synchro flash :
1/90 s
Mise au point :
Système TTL à détection de phase, ligne de
capteur CCD de type croisé à mesure
multiple. Modes autofocus et mise au point
manuelle.
Plage de sensibilité AF : IL -1 à IL 18 (pour 100 ISO)
Illuminateur AF :
Intégré, portée de 1 à 5 m. Automatique en
faible lumière et pour les sujets à faible
contraste.
Modes autofocus :
Vue par vue, continu, sélection automatique,
et mise au point manuelle directe (DMF).
Exposition :
P, PA, Ps, A, S, M, et 5 modes programmesrésultats (Portrait, Paysage, Rapproché,
Sports, Portrait de nuit)
Mesure :
Mesure TTL, mesure directe TTL au flash.
Cellule :
En lumière ambiante : cellule au silicium à 14
segments en nid d’abeilles. Au flash : cellule
au silicium à 4 segments.
Plage de mesure :
Mesure sur 14 segments : IL 1 à IL 20,
Mesure spot : IL 4 à IL 20
(pour 100 ISO, objectif f/1,4)
Réglage de sensibilité : Automatique : 25 à 5000 ISO (films codés
DX)
Manuel : 6 à 6400 ISO par 1/3 de valeur.
Flash : 25 à 1000 ISO.
82
APPENDICE
Chargement du film :
Automatique
Rembobinage :
Automatique et manuel.
Compteur de vues :
Indique le nombre de vues réalisées.
Nombre guide du flash : 16 (pour 100 ISO, en mètres)
Couverture :
28 mm de la focale d’un objectif
Alimentation :
2 piles lithium CR2
Autonomie des piles :
Flash
0%
50 %
100 %
Condition A
20 °C
-10 °C
30 films
24 films
14 films
11 films
9 films
7 films
Condition B
20 °C
-10 °C
45 films
35 films
18 films
14 films
11 films
9 films
Basé sur des films de 24 vues au rythme de deux films par mois.
L’autonomie des piles varie en fonction des conditions d’usage.
Condition A : objectif Minolta 28-100 f/3,5-5,6 mis au point trois fois
depuis l’infini jusqu’à 2 m et déclencheur maintenu enfoncé à mi-course
pendant dix secondes avant chaque déclenchement.
Condition B : objectif Minolta 28-100 f/3,5-5,6 mis au point depuis l’infini
jusqu’à 2 m et déclencheur maintenu enfoncé à mi-course pendant cinq
secondes avant chaque déclenchement.
Dimensions :
Poids :
135,0 (L) x 92,0 (H) x 66,5 (P) mm
375 g sans les piles.
Caractéristiques et accessoires basés sur les informations disponibles
au moment de l’impression et sujets à modification sans préavis.
83
©2004 Konica Minolta Photo Imaging, Inc.
selon la Convention de Berne et la convention Universelle sur le Copyright.
9222-2166-13 NI-B404
Imprimé en Chine

Manuels associés