Manuel du propriétaire | Minolta 110 ZOOM Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
4 Des pages
Manuel du propriétaire | Minolta 110 ZOOM Manuel utilisateur | Fixfr
©2004 Konica Minolta Photo Imaging, Inc.
Under the Berne Convention and Universal Copyright Convention
Printed in China
9222-2477-33 NI-B404
F MODE D’EMPLOI
SÉCURITÉ D’UTILISATION
DANGER
L’utilisation de piles défectueuses peut entraîner des risques de
surchauffe, d’explosion ou de coulage et provoquer des blessures.
Respectez les consignes de sécurité ci-dessous :
• N’utilisez que les piles référencées dans ce mode d’emploi.
• Installez les piles dans le sens correct de polarité (+/–).
• N’utilisez pas de piles usagées ou abîmées.
• N’exposez pas les piles à une chaleur intense, au feu, à l’eau ou à
l’humidité.
• N’essayez pas de recharger ou de démonter les piles.
• Ne stockez pas les piles à proximité de/ou dans des objets
métalliques.
• N’utilisez pas de piles qui coulent. Si le liquide des piles entre en
contact
avec vos yeux, rincez abondamment à l’eau et consultez un médecin.
Si le liquide entre en contact avec la peau ou les vêtements, rincez
abondamment à l’eau.
• Masquez les contacts des piles au lithium avant de les jeter pour éviter
les courts-circuits ; jetez les piles usagées selon les recommandations
locales.
• Ne démontez pas votre appareil. Vous risquez des chocs électriques si
vous touchez des circuits internes à haute tension. Pour toute réparation,
adressez-vous au centre Konica Minolta Service le plus proche.
• Si votre appareil est victime d’une chute ou d’un impact atteignant
l’intérieur et particulièrement le flash, arrêtez-le immédiatement et
retirez les piles. Le flash comporte un circuit à haute tension qui peut
causer des chocs électriques.
• Conservez les piles ou les petits accessoires hors de portée des
enfants. Contactez immédiatement un médecin en cas d’absorption.•
Rangez votre appareil hors de portée des enfants et faites attention à
ne pas les blesser lorsque vous l’utilisez dans leur environnement
immédiat.
• N’utilisez pas le flash trop près du sujet afin d’éviter toute lésion
oculaire.
• N’utilisez pas le flash trop près d’un conducteur de véhicule.
L’aveuglement temporaire ou la distraction en résultant risque d’être la
cause d’accident.
• Ne regardez pas directement le soleil ou une forte source lumineuse à
travers le viseur. Cela peut être la cause de lésion oculaire ou de
cécité.
• N’exposez pas votre appareil aux liquides et ne l’utilisez pas avec des
mains humides. Si des liquides pénètrent à l’intérieur, arrêtez-le
immédiatement et retirez les piles afin d’éviter toute blessure ou choc
électrique.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de gaz ou de liquides inflammables
tels que le pétrole, le benzène, ou le diluant. N’utilisez aucun de ces
produits pour nettoyer l’appareil. L’utilisation de nettoyants
inflammables risquent d’être la cause d’explosion ou de feu.
• Si votre appareil dégage une odeur, une chaleur ou une fumée
suspecte, arrêtez-le immédiatement et retirez les piles en évitant de
vous brûler, afin d’éviter toute blessure potentielle.
• Pour toute réparation, adressez-vous au centre Konica Minolta Service
le plus proche.
ATTENTION
• N’utilisez pas et n’entreposez pas votre appareil dans un lieu humide
ou chaud, tel que la boîte à gant ou le coffre d’un véhicule. Cela risque
d’endommager l’appareil ou les piles et être la cause de blessures
résultant de la chaleur, du feu, d’explosion ou de fuite de liquide.
• Si les piles coulent, arrêtez l’appareil immédiatement.
• Lorsque l’appareil est hors tension ou que le mode veille automatique
est activé, l’objectif se rétracte. Ne le touchez pas pendant cette
opération sous peine de blessures.
• Ne déclenchez pas le flash alors qu’il est en contact avec des
personnes ou des objets. Cette opération libère une forte énergie et
peut causer des brûlures.
Félicitations pour l’achat de cet appareil. Il est doté de fonctions qui vous permettront
d’aborder en confiance toutes les situations photographiques. Avant de l’utiliser, nous
vous recommandons de lire attentivement ce mode d’emploi. Les informations qu’il
contient vous aideront à utiliser au mieux votre nouvel appareil photo.
NOMENCLATURE
BOîTIER
Fenêtre de
l’autofocus*
Fenêtre du viseur*
Flash*
Fenêtre de mesure*
Objectif*
Retardateur/Lampe de
réduction des yeux
rouges*
Oeillet de courroie
Filetage pour trépied
Touche date
(sur version à dos dateur uniquement)
Déclencheur
Retardateur / Touche de réglage (adjust)
Commande de zooming
Touche de sélection de mode/mode flash
Touche de rembobinage manuel
Écran de contrôle
Interrupteur principal
Lampe témoin
Viseur*
Couvercle du logement de
la pile
Commande
d’ouverture
du dos
Fenêtre d’identification du film
Dos
*Maintenez les surfaces propres. Lisez attentivement la section “Entretien et rangement”
de ce mode d’emploi.
VISEUR
ÉCRAN DE CONTRÔLE
Plage de mise au point
Affichage de la date et de l’heure
(version à dos dateur uniquement)
Témoins de mode flash
Témoin du retardateur
Repères de cadrage rapproché
Témoin du retardateur
Indicateur de film chargé
Témoin d’entraînement du film
Compteur de vues
En conditions d’utilisation, seuls les indicateurs correspondant aux modes ou fonctions
en cours s’affichent ,à l’écran.
Lampe témoin
État et signification du témoin lorsque le déclencheur
est enfoncé à mi-course :
Allumé : mise au point confirmée
Éteint : charge du flash en cours
Clignote rapidement : le sujet est trop proche de
l’appareil
Clignote lentement : indique un risque de flou de
bougé
COURROIE DE L’APPAREIL
Attacher la courroie comme
indiqué ci-contre.
ERGOR UTILITAIRE
• L’ergot utilitaire est intégré à la
Cet appareil numérique de classe B est conforme aux normes canadiennes
ICES-003.
Ce label certifie que ce produit est conforme aux normes de
l'Union Européenne concernant l'émission d'interférences.
CE signifie "Conformité Européenne".
courroie. Il permet d’actionner
facilement la
touche de
commande
manuelle du
rembobinage.
MISE EN PLACE DES PILES
Cet appareil est alimenté par une pile lithium 3 volts CR123A ou DL123A.
1. Utiliser une pièce de monnaie ou un objet
similaire pour ouvrir le couvercle du logement
de la pile.
MODE ENTIÉREMENT AUTOMATIQUE
1. Appuyer sur la touche de l’interrupteur principal
pour mettre l’appareil en marche.
• Coupure d’alimentation automatique : Afin d’économiser
l’énergie de la pile, l’alimentation de l’appareil est automatiquement coupée au bout de 8 minutes de non-utilisation.
• Clignote lentement : indique un risque de flou de bougé.
2. Mettre la pile en place en respectant les
polarités indiquées puis refermer la porte.
3. Pousser sur le couvercle jusqu’à encliquetage
pour fermer.
• Version à dos dateur : la date et l’heure doivent être réinitialisées après mise en place de la pile.
INDICATEUR DE L’ÉTAT DE LA PILE
À chaque mise sous tension de l’appareil, un symbole apparaît sur l’écran de
contrôle afin de renseigner sur l’état de la pile.
Apparaît brièvement. Le niveau d’énergie est
suffisant pour alimenter l’ensemble des fonctions
de l’appareil.
Le niveau d’énergie est suffisant mais il faut
prévoir le prochain remplacement de la pile.
La pile doit être remplacée. Le
déclenchement est impossible tant qu’une
pile neuve n’est pas mise en place.
CHARGEMENT DU FILM
Utiliser uniquement des films 24 x 36 codés DX de sensibilité
comprise entre 25 et 3200 ISO.
• L’utilisation de films de sensibilité 400 ISO est recommandée.
• Ne pas utiliser de films instantanés Polaroid 24 x 36. Problèmes d’entraînement.
1. Pousser le curseur de commande d’ouverture
du dos vers le bas pour ouvrir le dos puis
placer la cartouche de film dans le logement
prévu.
2. Tenir fermement l’appareil en s’assurant de ne
pas placer les doigts devant le flash ou la
fenêtre de l’autofocus.
• Pour des prises de vues en cadrage vertical, tenir l’appareil de
manière à ce que le flash soit placé vers le haut comme indiqué sur la figure ci-contre.
3. Cadrer l’image dans le viseur et appuyer au choix
sur la partie T (téléobjectif) ou W (grand-angle) de
la commande de zooming pour obtenir le cadrage
souhaité.
T (Téléobjectif) : zooming vers le cadrage téléobjectif
W (Grand-angle) : zooming vers le cadrage grand-angle
4. Positionner la zone de mise au point
(matérialisée dans le viseur par les deux
crochets) sur le sujet principal puis
appuyer à mi-course sur le déclencheur.
5. Lorsque le témoin vert est allumé, appuyer à
fond sur le déclencheur pour prendre la photo.
• Appuyer sur le déclencheur de façon douce et progressive,
sans à-coup.
• Après le déclenchement, le film avance automatiquement
à la vue suivante.
• Après la prise de vues, appuyer sur la touche de
l’interrupteur principal pour couper l’alimentation de
l’appareil.
• En faible lumière ambiante, le flash émet automatiquement
un éclair.
MÉMORISATION DE LA MISE AU POINT
Les sujets qui se trouvent en dehors de la zone de mise au point ne seront pas
parfaitement nets sur la photo. Si le sujet principal n’est pas au centre du
cadrage, il faut donc utiliser la mémorisation de mise au point.
• Charger et décharger les films en lumière atténuée.
1. Cadrer de façon à ce que la zone de mise au
point superpose le sujet principal (il se trouve
par conséquent au centre du cadrage).
2. Tirer légèrement sur l’amorce et aligner son
extrémité avec le repère “FILM TIP”. S’assurer
que le film est bien à plat.
2. Appuyer à mi-course sur le
déclencheur et le maintenir dans cette
position pour faire la mise au point. Le
témoin vert s’allume.
• Si l’amorce dépasse le repère, rentrer l’excédent de film
dans la cartouche.
3. Sans relâcher le déclencheur, recadrer l’image de
manière à décentrer le sujet puis appuyer à fond
sur le déclencheur pour prendre la photo.
• Pour annuler la mémorisation de la mise au point
sans prendre la photo, relâcher simplement le
déclencheur.
3. Refermer le dos de l’appareil.
• Le film avance automatiquement à la première vue et
apparaît sur l’écran de contrôle.
• Si le film a été mal chargé,
clignote sur l’écran de
contrôle et le déclenchement est impossible. Ouvrir le dos
et renouveler la procédure de chargement.
Cet appareil est doté d’un dispositif de verrouillage qui évite l’ouverture accidentelle du dos lorsqu’un film est dans l’appareil. La sécurité est automatiquement
déverrouillée au moment du rembobinage du film.
• Si le dos ne s’ouvre pas alors qu’il n’y a pas de film dans l’appareil, éteindre puis rallumer l’appareil afin de déverrouiller la sécurité du dos.
SITUATIONS PARTICULIÉRES DE MISE AU POINT
Certaines scènes ou certains sujets, comme les exemples suivants,
présentent une difficulté pour l’autofocus. Si la mise au point ne
peut pas être obtenue (témoin vert clignotant lentement), utiliser la
mémorisation de mise au point après avoir fait le point sur un autre
sujet situé à la même distance. Recomposer le cadrage avant de
déclencher.
• Très forte source lumineuse comme le soleil ou les éclairages
fluorescents.
• Surfaces très réfléchissantes comme un plan d’eau, un miroir, etc.
• Flammes, feux d’artifices.
• Objets noirs et surfaces uniformes non réfléchissantes.
• Sujets situés derrière une vitre, des barreaux, une grille, etc.
• Objets plus petits que le cadre de mise au point.
PRISE DE VUES SUR DES SUJETS PROCHES
Si le témoin vert clignote rapidement et si le déclencheur est verrouillé, cela
signifie que le sujet est trop près de l’appareil. Vérifier que la distance appareilsujet n’est pas inférieure à 80 cm en téléobjectif et 70 cm en grand-angle.
• Lors de prises de vues à des distances très proches, il se peut que le témoin vert clignote lentement. Le déclenchement est alors possible mais la photo ne sera pas nette.
Lors d’une prise de vues sur un sujet situé à moins de 1,5 m de l’appareil,
l’image cadrée dans le viseur est légèrement décalée par rapport à celle qui
sera exposée sur le film (parallaxe). Ce décalage est d’autant plus marqué que
le sujet est proche et photographié avec le zoom en position téléobjectif. À la
distance minimale de mise au point permise par l’appareil, le haut de l’image qui
sera effectivement exposée sur le film correspond au niveau indiqué par le
repère horizontal situé sur le côté droit du viseur.
Repères de cadrage rapproché.
Image réellement cadrée
1. Placer la zone de mise au point autofocus sur le
sujet et appuyer à mi-course sur le déclencheur.
2. Tout en appuyant à mi-course sur le
déclencheur, recadrer l’image de manière à
aligner le haut et le coté gauche du cadrage
souhaité avec les repères. Appuyer à fond sur
le déclencheur pour prendre la photo.
SÉLECTION DU MODE FLASH
Appuyer sur la touche mode flash jusqu’à ce que l’indication du mode
souhaité s’affiche sur l’écran de contrôle. Les modes suivants peuvent être
sélectionnés : Lorsque l’appareil est éteint, le mode est réinitialisé en mode
Flash automatique (Autoflash).
FLASH FORCÉ
Lors du déclenchement, le flash émet un éclair
quelles que soient les conditions de luminosité
ambiante. En plein soleil, le flash forcé permet ainsi
de réduire les ombres portées sur le visage d’une
personne qui porte un chapeau par exemple. Il est
aussi recommandé d’utiliser le flash forcé pour les
sujets en fort contre-jour.
Mode flash auto
Mode flash forcé
Appuyer sur la touche de mode flash pour faire
apparaître
sur l’écran de contrôle, puis
prendre la photo.
Mode flash annulé
Mode portrait de nuit
Mode paysage/scéne nocturne
Dans ce mode, le flash n’émet jamais d’éclair. Cela
permet de photographier en préservant les ambiances
de faible lumière ambiante ou en respectant
l’interdiction d’utiliser le flash, comme dans les
musées par exemple.
Appuyer sur la touche de mode flash pour faire
apparaître
sur l’écran de contrôle, puis
prendre la photo.
REDUCTION DES YEUX ROUGES
Lorsque le déclencheur est appuyé à mi-course, la
lampe de Réduction des yeux rouges / Retardateur sur
la face avant de l’appareil s’allume automatiquement
afin de réduire l’effet des yeux rouges sur les portraits.
Appuyer à mi-course sur le déclencheur pendant
quelques secondes avant de prendre la photo. Cette
fonction est toujours en service quel que soit le mode
flash sélectionné.
• Dans ce mode, la vitesse d’obturation peut être lente et il
est donc conseillé d’utiliser un trépied.
MODE PORTRAIT DE NUIT
PORTÉE DU FLASH
La portée du flash intégré dépend de la sensibilité du film utilisé et de la focale de
l’objectif. Pour s’assurer d’une bonne exposition au flash, vérifier que le sujet est
bien situé dans la zone de portée du flash.
Sensibilité
Dans ce mode, l’appareil détermine l’équilibre idéal
entre la lumière ambiante de l’arrière-plan (éclairages
nocturnes) et l’intensité de l’éclair du flash qui expose
la personne en premier plan. Ce mode est idéal pour
réaliser des portraits en ambiance nocturne ou devant
un fond de coucher de soleil.
110mm
38mm
Focale
FLASH ANNULÉ
W (Grand-angle)
T (Téléobjectif)
ISO100
0,7- 5,3m
0,8- 2,0m
ISO400
0,7- 10,6m
0,8- 4,0m
Appuyer sur la touche de mode flash pour faire
apparaître
l’écran de contrôle, puis prendre la
photo.
• Le mode fill-flash avec réducteur d’yeux rouges doit être
sélectionné.
MODE PAYSAGE/SCÉNE NOCTURNE
Film négatif couleur uniquement.
MODE FLASH AUTO
En faible lumière, le flash émet automatiquement un éclair.
• Le flash se charge lorsque le déclencheur est appuyé à
mi-course. Lorsque le témoin lumineux s’allume (en
continu), le flash est chargé et prêt à déclencher l’éclair.
Dans ce mode, le flash n’émet pas d’éclair et la mise
au point est réglée sur l’infini. Il peut être utilisé pour
photographier des paysages, des scènes nocturnes
ou des sujets très éloignés.
Appuyer sur la touche de mode flash pour faire
apparaître
sur l’écran de contrôle, puis
prendre la photo.
• Dans ce mode, la vitesse d’obturation peut être lente et il
est donc conseillé d’utiliser un trépied.
RETARDATEUR
Le retardateur permet de différer l’obturation d’environ 10 s après avoir appuyé
à fond sur le déclencheur.
1. Fixer l’appareil sur un trépied, puis appuyer sur
la touche de réglage pour faire apparaître le
symbole
du retardateur sur l’écran de
contrôle.
2. Cadrer l’image en plaçant la zone de mise au
point autofocus sur le sujet.
• Avec un sujet décentré, utiliser la mémorisation de mise au
point .
3. Appuyer à fond sur le déclencheur pour lancer
le décompte du retardateur.
•
se met à clignoter sur l’écran de contrôle. La lampe
témoin du retardateur située en façade de l’appareil se met
à clignoter, d’abord lentement, puis rapidement juste avant
l’obturation.
• Ne pas appuyer sur le déclencheur en étant placé devant
l’objectif.
• Pour annuler le retardateur, appuyer sur la touche du retardateur ou mettre l’appareil hors tension.
• Le mode retardateur est automatiquement annulé après le
déclenchement.
REMBOBINAGE DU FILM
Cet appareil rembobine automatiquement le film après la dernière vue.
Lorsque
clignote sur l’écran, ouvrir le dos et
retirer la cartouche de film.
• Ne pas ouvrir le dos avant que le moteur de rembobinage ne soit arrêté. Ne jamais forcer l’ouverture.
• Si le rembobinage s’arrête avant que l’intégralité du film soit rembobiné dans la cartouche,
tous les indicateurs de l’écran clignotent. Retirer les piles puis les remettre en place ou
appuyer sur la touche de commande manuelle de rembobinage.
• Si le dos de l’appareil ne s’ouvre pas, agir sur l’interrupteur principal (OFF/ON) pour
déverrouiller le dos.
• Bien qu’il soit possible, en théorie, de prendre plus de photos que le nombre de vues
indiqué sur la cartouche, il n’est pas certain que la dernière vue puisse être tirée par le
laboratoire.
REMBOBINAGE PAR COMMANDE MANUELLE
Pour lancer le rembobinage avant la fin du film,
poser l’appareil sur le dos et appuyer sur la
petite touche de rembobinage en utilisant
l’ergot de la courroie prévu à cet effet.
POUR LES POSSESSEURS DU MODÉLE DATEUR
ENTRETIEN ET RANGEMENT
IMPRESSION DE LA DATE ET DE L’HEURE
CONDITIONS ET TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT
Cette fonction permet de faire figurer la date ou l’heure de la prise de vue dans le coin
inférieur droit des photos (sur le modèle dateur uniquement).La version à dos dateur de
cet appareil (certains modèles uniquement) dispose d’une horloge à quartz et d’un
calendrier automatique jusqu’en 2099.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner entre - 10° et 40°.
• Ne pas laisser l'appareil dans des endroits où il risque d'être exposé à des
températures extrêmes, comme la boîte-à-gants d'un véhicule par exemple.
• Par temps froid, les affichages à l'écran peuvent être lents et à l’inverse par
température élevée, l'écran peut apparaître sombre. Le fonctionnement
redevient normal à température normale.
• Ne pas soumettre cet appareil à une forte humidité.
• Pour éviter la formation de buée lorsque l'appareil est transposé de l'extérieur
froid vers un intérieur chauffé, le placer dans un sac en plastique. Le laisser
reprendre la température ambiante de la pièce avant de l'utiliser.
• L’autonomie des piles diminue par basses températures. Par temps froid, il est
recommandé de retirer la pile de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et de la
conserver à part, au chaud dans une poche par exemple. Une pile réchauffée
peut retrouver une partie de son autonomie.
• Cet appareil n’est pas étanche, ni tous temps. À la mer, à la plage, ou au bord
de l’eau d’une manière générale, l’utiliser avec précautions. Vérifier qu’il ne
risque pas d’être aspergé par de l’eau ou mis en contact direct avec du sable
ou de la poussière.
Touche date
Touche de réglage
Touche de sélection
L’affichage change selon la progression suivante:
Imp date
Imp
Jour/heure
Pas d’imp
Mettre l’appareil sous
tension puis appuyer sur
Réglage la touche date afin de
choisir le format
d’impression de la date.
• Lorsque l’affichage de date/heure clignote ou si -- -- -- s’affiche sur l’écran, la date ou
l’heure ne seront pas inscrites sur les photos. Il faut alors réinitialiser le réglage de date
et d’heure.
• Lorsque la date n’est pas réglée, le cycle d’affichage sera uniquement "no printing” (pas
d’impression) et "set mode” (mode réglage)
• La date est inscrite lors de l’entraînement du film à la vue suivante. Il est possible que la
date ne soit pas inscrite sur la dernière vue du film.
RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE
La date et l’heure doivent être réinitialisées à chaque fois que les piles sont
remplacées.
1. Mettez l’appareil en service.
Appuyez sur la touche date
jusqu’à l’apparition de ”SEt” sur
l’écran d’affichage.
NETTOYAGE
• S’assurer que la fenêtre de l’autofocus est toujours propre.
• Si le boîtier est sale, l’essuyer avec un chiffon doux, propre et sec.
• Pour nettoyer un objectif, retirer d’abord les poussières ou autres particules avec un
pinceau soufflant. Pour enlever les traces résistantes, utiliser un papier spécial
optiques. Si besoin est, humidifier ce papier avec une goutte de produit nettoyant
pour optiques. Ne jamais verser le produit optique directement sur l'objectif.
Procéder en essuyant la lentille avec un mouvement circulaire en partant du centre.
• Ne jamais verser le produit optique directement sur la surface en verre de l'objectif.
• Ne pas toucher la lentille directement avec les doigts.
• Ne jamais employer de solvants pour nettoyer l'appareil.
Rangement
Si l'appareil doit rester inutilisé pendant une longue période :
2. Appuyer sur la touche de sélection pour faire clignoter
le paramètre à régler.
• Chaque pression sur la touche fait clignoter le paramètre suivant.
DATE
MOIS
ANNÉE
fin du
clignote
ment
MINUTES
• Le placer dans un endroit frais et sec à l'abri de la poussière et d'éventuels produits
chimiques (tels que les boules antimites). En atmosphère humide, mettre l'appareil
dans une boîte étanche avec un agent dessicatif de type gel de silice.
• Penser à effectuer périodiquement quelques déclenchements afin de conserver un
parfait fonctionnement.
AVANT UN EVENEMENT IMPORTANT
• Vérifier préalablement le bon fonctionnement de l'appareil ou faire un film test.
• La société Konica Minolta ne pourra pas être tenue pour responsable des
conséquences d'un mauvais fonctionnement de l'appareil.
HEURE
3. Appuyez sur la touche réglage (ADJ) ou le levier de
zooming pour modifier l’élément clignotant.
• Les chiffres défilent en maintenant la pression.
• Si vous appuyez sur le levier de zooming, les
chiffres augmentent sur T et diminuent sur W.
QUESTIONS ET SAV
• Pour toute question sur votre appareil, contacter votre revendeur Konica Minolta
habituel ou le distributeur Konica Minolta de votre région.
• Avant d'envoyer votre appareil en réparation, contactez votre revendeur Konica
Minolta ou le Service Après Vente Konica Minolta de votre région.
FONCTIONNEMENT ANORMAL
4. Renouveler les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que tous les
paramètres de date et d’heure soient corrects.
5. Appuyez sur la touche date pour valider la date et
l’heure.
• Après 5 secondes, l’appareil revient en mode d’exposition automatique. Vous obtiendrez le même résultat en appuyant de
nouveau sur la touche date ou sur le déclencheur à mi-course.
• En appuyant sur la touche de sélection (SEL) jusqu’à l’arrêt du
clignotement de la date et de l’heure vous pouvez également
mettre à jour le calendrier et l’horloge.
CHANGEMENT DE FORMAT
L’ordre d’inscription année/mois/jour peut être modifié.
1. Appuyez sur la touche date jusqu’à l’apparition de
“SEt” sur l’écran d’affichage.
2. Appuyez quelques secondes sur la touche de
sélection (SEL) pour faire
clignoter simultanément tous les
éléments de la date.
3. Appuyez sur la touche réglage (ADJ) ou sur le
levier du zooming pour modifier le format de la
date.
• Le format se modifie de la manière suivante :
`A M J
M J`A
J M`A
4. Appuyez sur la touche date pour valider le format.
• Après 5 secondes, l’appareil revient en mode d’exposition
automatique. Vous obtiendrez le même résultat en appuyant de
nouveau sur la touche date ou sur le déclencheur à mi-course.
• En appuyant sur la touche de sélection (SEL) jusqu’à l’arrêt du
clignotement de la date et de l’heure vous pouvez également
mettre à jour le calendrier et l’horloge.
Si tous les indicateurs sur l'écran d'affichage clignotent, si plus rien ne s'affiche à
l'écran et que l'appareil ne reprend pas son fonctionnement normal après
remplacement des piles, retirer et réinsérer les piles. Si le dysfonctionnement
persiste ou est récurant, contacter votre revendeur Konica Minolta ou le SAV
Konica Minolta de votre région.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Type:
Objectif:
Compact-zoom 24 x 36
Zoom 38-110 mm f/5,4 - 10,5
lentilles en 4 groupes.
Viseur :
Grossissement : 0,4x à 1,02x.
Champ : 86% (sujet à 3 m).
Dégagement oculaire de 20.3 mm à partir de l’oculaire et 18 mm à
partir de l’œilleton d’oculaire.
Plage de mise au point : Grand-angle : 0,70 m à l’infini.
Téléobjectif : 0,85 m à l’infini.
Sensibilité :
Réglage automatique avec films codés DX.
Plage de réglage : 25 à 3200 ISO.
Réglage sur 100 ISO pour films
Plage de mesure de la lumière
(pour 100 ISO):
: IL 6 à IL 16.
Vitesses d’obturation : 4s à 1/500s.
Pile :
Une pile lithium 3 Volts CR123A.
Indication de l’état de la pile : 3 niveaux d’indication.
Dimensions : 114 x 62.5 x 46mm (4,5 x 2,5 x 1,8in)
Poids:
185g (6.5oz.) sans pile.
Caractéristiques basées sur les dernières informations disponibles au moment de
l’impression et sujettes à modification sans préavis. Document non contractuel.

Manuels associés