HDC-1400R | HDC-1550R | HDC-1450R | Mode d'emploi | Sony HDC-1500R Manuel utilisateur

HDC-1400R | HDC-1550R | HDC-1450R | Mode d'emploi | Sony HDC-1500R Manuel utilisateur | Fixfr
HD COLOR CAMERA
HDC1500R
HDC1400R
HDC1550R
HDC1450R
OPERATION MANUAL [French]
1st Edition (Revised 1)
AVERTISSEMENT
Afin de réduire les risques d’incendie ou
d’électrocution, ne pas exposer cet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Afin d’écarter tout risque d’électrocution,
garder le coffret fermé. Ne confier
l’entretien de l’appareil qu’à un personnel
qualifié.
Pour les clients en Europe
Ce produit portant la marque CE est conforme à la fois à la
Directive sur la compatibilité électromagnétique (EMC) et à la
Directive sur les basses tensions émises par la Commission
de la Communauté Européenne.
La conformité à ces directives implique la conformité aux
normes européennes suivantes:
• EN60950-1 : Sécurité des produits
• EN55103-1 : Interférences électromagnétiques (émission)
• EN55103-2 : Sensibilité électromagnétique (immunité)
Ce produit est prévu pour être utilisé dans le senvironnements
électromagnétiques suivants : E1 (résidentiel), E2
(commercial et industrie légère), E3 (urbain extérieur) et E4
(environnement EMC contrôlé, ex. studio de télévision).
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, Japon.
Le représentant autorisé pour EMC et la sécurité des produits
est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Allemagne. Pour toute question concernant le
service ou lagarantie, veuillez consulter les adresses
indiquées dans les documents de service ou de garantie
séparés.
2
Pour les dispositifs laser (HDC1500R/1400R
seulement)
Cette caméra couleur HD est classée comme PRODUIT
LASER DE CLASSE 1.
Propriétés de la diode laser
Longueur d’onde :
Durée d’émission :
Puissance du laser :
Norme :
1310±40 nm
Modulation d’impulsion
141 +37
-29 µW
IEC60825-1(2001)
Attention
L’emploi d’instruments optiques avec ce produit
augmentera les risques pour les yeux.
Attention
L’emploi de commandes ou ajustements ou l’exécution de
procédures autres que celles spécifiées ici peut provoquer
une exposition dangereuse au rayonnement.
Table de matières
Aperçu .....................................................................................4
Caractéristiques............................................................................4
Configuration de système ............................................................6
Précautions ...........................................................................10
Phénomènes propres aux capteurs d’image CCD......................10
Emplacement et fonction des composants........................11
Fixation des accessoires.............................................................11
Commandes et connecteurs .......................................................12
Préparatifs .............................................................................20
Montage d’un objectif................................................................20
Réglage de la longueur focale de collerette ...............................20
Montage d’un viseur ..................................................................21
Fixation de la sangle de l’attache-câble (fournie)......................22
Réglage de la position de l’épaulière.........................................23
Montage de la caméra sur un trépied .........................................24
Ajustements et réglages pour le tournage.........................25
Réglage de la balance des noirs et de la balance des blancs......25
Réglage de l’obturateur électronique.........................................28
Réglage des fonctions d’aide à la mise au point........................29
Réglage des sorties de la caméra .......................................31
Affichage d’état de l’écran de viseur ..................................33
Opérations de menu .............................................................34
Démarrage des opérations de menu ...........................................34
Sélection de pages......................................................................35
Réglage des paramètres de menu...............................................36
Modification du menu USER ....................................................37
Liste des menus....................................................................41
Menu OPERATION ..................................................................41
Menu PAINT .............................................................................49
Menu MAINTENANCE............................................................53
Menu FILE.................................................................................58
Menu DIAGNOSIS....................................................................60
Utilisation d’un « Memory Stick » .......................................62
Spécifications .......................................................................63
HDC1500R ................................................................................63
HDC1400R ................................................................................64
HDC1550R ................................................................................65
HDC1450R ................................................................................66
Accessoires en option et équipement connexe ..........................67
Dimensions ................................................................................67
Table de matières
3
Aperçu
images sans renoncer aux fonctions et à l’efficacité
opérationnelle connues.
Les HDC1500R, HDC1550R, HDC1400R et HDC1450R
sont des caméras portables haute définition type 2/3
équipées d’un CCD 2 200 000 pixels. Elles incorporent les
tout derniers capteurs et LSI de traitement des signaux
numériques pour vous offrir une qualité d’image
supérieure et une stabilité améliorée dans la création des
HDC1500R
Modèles
JN4/SYL
Panneau de
commande
Type SY
Connecteur de
commande
Formats vidéo
Les différences entre les modèles sont indiquées cidessous :
HDC1550R
Modèles
CED/E33
Type
européen
Fibre
1080/50i, 1080/59.94i,
1080/23.98PsF,
1080/24PsF, 1080/25PsF,
1080/29.97PsF, 720/50P,
720/59.94P, 1080/50P,
1080/59.94P
Modèle
UC7
HDC1400R
Modèle
CED
Type SY
Type
européen
Triaxial
Connecteur BNC × 2
Sortie de
prompteur
2 canaux
1080/50i, 1080/59.94i,
1080/23.98PsF,
1080/24PsF, 1080/25PsF,
1080/29.97PsF, 720/50P,
720/59.94P
Connecteur BNC × 1
1 canal
Modèles
CED/E33
Type
européen
Type SY
Fibre
Filtres intégrés Filtres ND optiques (incolore, 1/4ND, 1/8ND, 1/16ND,1/
64ND)
Filtres CC optiques (croisé, 3200K, 4300K, 6300K,
8000K)
Filtre électrique (5600K)
Sortie HD-SDI
Modèles
JN3/JN4
HDC1450R
1080/59.94i, 1080/50i,
720/59.94P 720/50P
Modèle
UC7
Modèle
CED
Type
européen
Type SY
Triaxial
1080/59.94i, 1080/50i,
720/59.94P 720/50P
Filtres ND optiques (incolore, 1/4ND, 1/16ND,1/
64ND)
Filtre croisé optique
Filtre électrique (5600K)
T
T
T
T
Caractéristiques
Haute qualité d’image et haute
performance
Unité intégrée nouveau design avec centre
de gravité bas
Le CCD IT progressif type 2/3 2 00 000 pixels est
conforme aux formats de pilotage jusqu’à 1080/59.94P, ce
qui lui confère une sensibilité élevée et des effets de
traînage réduits. De plus, le convertisseur 14-bit A/D ainsi
qu’un LSI de traitement des signaux unique assurent une
qualité optimale de l’image.
Des lignes élégantes au design surbaissé ont été adoptées.
Lors de l’utilisation combinée avec l’adaptateur pour
grand objectif de la série HDLA1500, elles permettent de
monter le viseur dans une position basse, plus proche de
l’axe optique de l’objectif.
Formats multiples
La HDC1500R prend en charge dix formats vidéo,
HDC1550R huit, et HDC1400R et HDC1450R deux
formats vidéo. Avec la HDC1500R, la sortie de signal
1080/50P et 59.94P depuis la tête de caméra est également
possible via l’interface de double liaison.
4
Aperçu
Forme de poignée optimisée et mécanisme
de glissement du viseur pour une plus
grande stabilité de tournage
Un nouveau design de poignée a été adopté. La partie avant
supérieure de la poignée présente une légère protubérance
qui permet une prise en main stable de la caméra lors du
tournage.
De plus, la zone de glissement avant-arrière pour la
fixation du viseur est plus grande. Les différences de poids
apparaissant lors de la fixation d’un autre objectif peuvent
être neutralisées en réglant la position de fixation du viseur
et celle de l’épaulière mobile. Ainsi, vous pouvez filmer
caméra à l’épaule en bénéficiant du meilleur équilibre.
Poignée pivotante
La structure pivotante de la poignée permet de déplacer le
grand viseur monté sur l’adaptateur pour grand objectif de
la série HDLA1500 en avant, ce qui donne à la caméra la
même dimension longitudinale et, donc, la même efficacité
opérationnelle d’une caméra pour utilisation studio
standard.
Epaulière réglable
La position de l’épaulière peut se régler pour une plus
grande stabilité de tournage en fonction de la corpulence
de l’opérateur, du type d’objectif utilisé et du style de
tournage.
Une épaulière à faible répulsion (position fixe) est
disponible en option (N° de référence : A-8286-346-A).
Commutateurs affectables
La caméra dispose d’un commutateur auquel il est possible
d’affecter différentes fonctions sur le panneau latéral. Vous
pouvez activer la fonction souhaitée, par exemple la
conversion électronique de la température de couleur,
instantanément pendant le tournage en l’affectant au
préalable au commutateur. Des commutateurs sur la
poignée sont également affectables.
Fonction de compensation de l’aberration
de l’objectif automatique
Cette caméra est dotée de la fonction Auto Lens
Aberration Compensation (ALAC - fonction de
compensation de l’aberration de l’objectif automatique).
Celle-ci permet de réduire automatiquement l’aberration
chromatique de l’agrandissement lorsque vous fixez un
objectif qui prend en charge la compensation de
l’aberration automatique.
Fonctions d’aide à la mise au point
La fonction de détail du viseur et la fonction d’indicateur
d’aide à la mise au point facilitent cette dernière.
Détail du viseur
Plusieurs fonctions sont fournies pour le signal de détail du
viseur, et vous pouvez les ajouter uniquement à des images
sur l’écran du viseur afin de faciliter la mise au point dans
différentes situations : Fonctions pour colorer le signal de
détail du viseur, scintillement du détail du viseur en
ajoutant une modulation, épaississement du signal de
détail du viseur, et compensation automatique du niveau de
détail du viseur en fonction de la position du zoom.
Indicateur d’aide à la mise au point
L’indicateur du niveau de mise au point sur l’écran du
viseur est un guide pour la mise au point. Le meilleur
réglage de mise au point peut être facilement déterminé en
observant la fluctuation de l’indicateur de niveau.
Utilisation d’un « Memory Stick » 1)
La caméra est équipée d’un port pour « Memory Stick »
grâce auquel vous pouvez enregistrer des données de
configuration et mettre à jour des logiciels à l’aide d’un
« Memory Stick. »
1) Memory Stick et
Sony Corporation.
sont des marques commerciales de
Diverses fonctions de reproduction en
couleurs
Sélection de plusieurs tableaux gamma
Sept types de tableaux gamma standard et 4 types de
tableaux hyper gamma sont fournis avec cette caméra. Les
valeurs hyper gamma permettent la création d’images
cinématographiques avec une large plage dynamique
contrairement à celles obtenues avec des gammas vidéo
classiques.
Logiciel d’application gamma de l’utilisateur
HZC-UG444
Installez le logiciel d’application gamma de l’utilisateur
HZC-UG444 pour que la caméra prenne en charge les
sorties CvpFileEditorTM et RGB4:4:4 (HDC1500R
uniquement).
Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation
du HZC-UG444.
Pour des détails sur les objectifs prenant en charge la
compensation de l’aberration automatique, contactez un
représentant Sony ou un représentant de service Sony.
Aperçu
5
Correction de couleur multimatrice
En plus de la fonction matrice 6 axes standard, la caméra
dispose d’une fonction multimatrice vous permettant
d’ajuster la teinte et la saturation des composants de
couleur dans 16 axes de direction différents. Ceci est
particulièrement utile pour le contretypage des couleurs
entre plusieurs caméras.
Saturation du coude
Permet de compenser les variations de teinte et la réduction
de la saturation des zones lumineuses.
Par conséquent, il est possible de reproduire les tons
naturels de la peau sous un éclairage puissant.
Saturation clair-obscur
Permet de compenser la teinte et la saturation dans les
zones clair-obscur. Donc, la compensation pour la
reproduction des couleurs dans toutes les zones est activée
en combinaison avec la fonction de compensation des
couleurs par matrice et la saturation du coude.
Fonctions de commande de détail
versatiles
Fonction de détail des tons de la peau
Cette fonction permet de contrôler (accentuer ou
supprimer) le niveau de détail pour une certaine zone de
teinte ou de saturation seulement dans l’image en créant un
signal de porte logique à détail à partir des composants de
la teinte spécifiée, les tons de la peau par exemple.
Il est possible d’ajuster le niveau de détail de trois teintes
individuelles en même temps.
Commande de fréquence de renforcement des
détails
La fréquence de renforcement peut se régler entre 20 et
30 MHz. Ceci permet de régler l’épaisseur des détails en
fonction du sujet et, donc, d’obtenir une plus grande
subtilité d’expression de l’image.
2) Repère de zone de sécurité :
Un repère carré affiché sur l’écran du viseur indiquant 80%, 90%, 92,5%
ou 95% de l’ensemble de la zone d’écran.
3) Repère central :
Un repère en forme de croix indiquant le centre de l’écran de viseur.
Grande variété d’options d’affichage de
viseur
En plus d’éléments tels que les messages d’exécution, une
mire zébrée,4) un repère de zone de sécurité et un repère
central, sur l’écran du viseur il est également possible
d’afficher des réglages de caméra. En outre, au-dessus et
en dessous du viseur se trouvent d’autres indicateurs, tels
qu’un voyant tally, un témoin de batterie et un voyant
indiquant que l’un ou plusieurs réglages ne sont pas
standard. Ceci permet de contrôler facilement l’état de la
caméra.
4) Mire zébrée :
Des lignes affichées sur l’écran du viseur pour indiquer les portions dans
lesquelles le niveau vidéo est supérieur à 70% ou 100% environ. Sert à
contrôler le niveau vidéo du sujet.
Transmission numérique optique
(HDC1500R/1400R)
La caméra se sert d’un câble de codage électro-optique
pour la transmission numérique optique 1,5 gigabit entre la
caméra et une unité de commande de caméra.
Viseurs multiformat haute résolution
monochrome et couleur (option)
Les HDVF-20A/200, des viseurs CRT monochromes type
2 multiformat, et les HDVF-C35W (type 3,5) / HDVFC30WR (type 2,7), des viseurs LDC couleur multiformat,
sont disponibles en option pour permettre plusieurs
applications.
Prévention des risques d’électrocution
Si la connexion électrique n’est pas sûre, l’alimentation
électrique en provenance de l’unité de commande de
caméra connectée se coupe.
Commande de rapport H/V
Elle permet d’ajuster le rapport entre le détail horizontal et
le détail vertical.
Configuration de système
Limiteur de noir/blanc
Il permet de limiter séparément les détails noirs et blancs.
Les périphériques et appareils apparentés pour les caméras
sont illustrés dans les figures des pages suivantes.
Configuration facile par menu
La production de certains périphériques et d’autres
appareils apparentés illustrés dans les figures a été
interrompue. Pour obtenir des conseils sur le choix des
appareils, contactez votre revendeur Sony ou un
représentant Sony.
Remarque
Les sélections et les réglages pour les éléments d’affichage
du viseur, repère de zone de sécurité 2) ou repère central, 3)
repère de taille d’écran, etc. s’effectuent rapidement et
facilement à l’aide des menus de configuration affichés sur
l’écran du viseur ou sur un moniteur externe.
6
Aperçu
Exemple de connexion 1 (HDC1500R/1400R)
Viseur HDVF-C730W/C950W/550
HKCU1001
Viseur
HDVF-20A
HDVF-200
HDVF-C30WR
HDVF-C35W
Support rotatif de
viseur BKW-401
Objectif zoom
(pour ENG/EFP)
HKCU1003
HKCU1005
BNC (SD)
HDC1500R/1400R
Câble à fibre optique
« Memory Stick »
Sélecteur vidéo de retour
CAC-6
Adaptateur
pour trépied
VCT-14
Unité de commande de
caméra HD HDCU1000
Moniteur
de
contrôle
Casque intercom
Support de
microphone
CAC-12
Microphone
Moniteur
de forme
d’onde
HKCU1001
BNC
(VBS)
HKCU1003
Sélecteur vidéo
VCS-700
Trépied
« Memory Stick »
Avec HKCU1001
ou HKCU1003
HDC1500R/1400R
BNC
(VBS)
HKCU1005
Viseur
HDVF-EL100/700A
BNC (SD)
Crochets de caméra a)
1
POWER
CABLE
ALARM
CAM
OPEN
MAIN
SHORT
Sélecteur vidéo de retour
CAC-6
INCOM MIC ON
OFF
PGM
PROD
PRIV
ENG
HD CAMERA CONTROL UNIT
Microphone
PANEL STANDARD MONITOR
ACTIVE
MEMORY
STICK
5600K
AUTO
KNEE
SKIN
DETAIL
TEST
CLOSE
BARS
VTR
START/STOP
BLACK
KNEE
GAMMA SATURATION
AWB
ABB
WHITE
FUNCTION
ABS
BLACK
MAINTE
NANCE
Adaptateur pour grand objectif
série HDLA1500
Porte-scripte BKP-7911
Objectif zoom
(pour utilisation studio)
Viseur
HDVF-EL100
HDVF-700A
AUTO
IRIS
PAINT
ALARM
IRIS/MB
ACTIVE MASTER
BLACK
EXT
IRIS
REMOTE CONTROL UNIT
Unité de télécommande
RM-B750
Appareil réseau de
commande de caméra
CNU-700
Caméra de studio
HDC1000R
« Memory Stick »
CCA-5
1
CCA-5
Objectif zoom
(pour utilisation studio)
SCENE
CCA-5
Unité de commande de
caméra HD HDCU1500
CCA-5
Casque intercom
Sélecteur vidéo de retour
CAC-6
Semelle en V
(fournie avec
le trépied)
Casque intercom
Microphone
Appareil de configuration
maître MSU-900/950
Panneau de télécommande
série RCP-700/900
Trépied
Porte-scripte BKP-7911
a) fournis avec le HDLA1500, réf. : A-1128-405-A
Aperçu
7
Exemple de connexion 2 (HDC1550R/1450R)
Viseur HDVF-C730W/C950Wa)/550
Viseur
HDVF-20A
HDVF-200
HDVF-C30WR
HDVF-C35W a)
Support rotatif de
viseur BKW-401
Objectif zoom
(pour ENG/EFP)
HDC1550R/1450R
HKCU1001
HKCU1003
Adaptateur CCU
Triax HD
HDFX100
HKCU1005
BNC (SD)
Câble Triax b)
Unité de commande de
caméra HD HDCU1000
« Memory Stick »
Adaptateur
pour trépied
VCT-14
Câble à fibre
optique
Sélecteur vidéo de retour
CAC-6
Casque intercom
Trépied
Support de
microphone
CAC-12
Moniteur
de
contrôle
Moniteur
de forme
d’onde
BNC
(VBS)
HKCU1001
Microphone
Avec HKCU1001
ou HKCU1003
HKCU1003
BNC
(VBS)
Sélecteur vidéo
VCS-700
HKCU1005
« Memory Stick »
BNC (SD)
HDC1550R/1450R
1
Crochets de caméra c)
POWER
CABLE
ALARM
CAM
OPEN
MAIN
SHORT
Câble Triax
b)
INCOM MIC ON
OFF
PGM
PROD
PRIV
ENG
HD CAMERA CONTROL UNIT
PANEL STANDARD MONITOR
ACTIVE
MEMORY
STICK
5600K
AUTO
KNEE
SKIN
DETAIL
TEST
CLOSE
BARS
VTR
START/STOP
BLACK
KNEE
GAMMA SATURATION
AWB
Casque intercom
ABB
WHITE
FUNCTION
ABS
BLACK
MAINTE
NANCE
SCENE
AUTO
IRIS
PAINT
Microphone
Adaptateur pour grand objectif
série HDLA1500
ALARM
CCA-5
CAC-6
Sélecteur vidéo de retour
CCA-5
Viseur
HDVF-EL100/700A
Unité de commande
de caméra HD
HDCU1500
IRIS/MB
ACTIVE MASTER
BLACK
EXT
IRIS
REMOTE CONTROL UNIT
Unité de télécommande
RM-B750
Appareil réseau de
commande de caméra
CNU-700
8
Aperçu
Appareil de configuration
maître MSU-900/950
CCA-5
Objectif zoom (pour utilisation studio)
a) Les HDVF-C730W/C950W et HDVF-C35W fonctionnent en tant que
viseurs monochromes lors du monitorage d’une vidéo de retour avec la
HDC1550R/1450R.
b) La longueur maximum du câble Triax entre la HDC1550R/1450R et le
HDFX100 dépend du type de câble.
Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation du
HDFX100.
c) fournis avec le HDLA1500, réf. : A-1128-405-A
CCA-5
Porte-scripte BKP-7911
Panneau de télécommande
série RCP-700/900
Exemple de connexion 3
Caméra vidéo couleur HD
HDC1000R
+ Adaptateur pour grand objectif
Adaptateur CCU Triax HD
HDFX100
Adaptateur de caméra Triax HD
HDTX100
Unité de commande de caméra HD
HDCU1000
Caméra vidéo couleur HD
HDC1500R/1400R1)
+ Adaptateur pour grand objectif
Câble à fibre optique
Câble à fibre optique
Unité de commande de caméra HD
HDCU1500
Câble Triax
Caméra vidéo couleur HD
HDC1500R/1400R2)
Appareil réseau de commande
de caméra CNU-700
Caméra vidéo couleur HD HDC1550R/1450R
+ Adaptateur pour grand objectif
+ Viseur électronique HDVF-C730W/C950W
Panneau de télécommande
série RCP-700/900
Caméra vidéo couleur HD HDC1550R/1450R
Sélecteur vidéo VCS-700
Appareil de configuration maître MSU-900/950
1) HDC1500R avec adaptateur pour grand objectif monté illustré.
2) HDC1500R illustré.
Distance critique maximum avec câble Triax
La longueur maximum du câble Triax entre la HDC1550R/
1450R et le HDFX100 ou entre le HDFX100 et le
HDTX100 dépend du type de câble.
Pour plus de détails, reportez-vous au Manuel d’utilisation
du HDFX100/HDTX100.
Remarques
• Les viseurs fonctionnent en tant que viseurs
monochromes lors du monitorage d’une vidéo de retour
à l’aide du HDFX100 et du HDTX100.
• Le signal porte de peau se superpose au signal vidéo de
caméra. Lorsque le tally est ON, le signal porte de peau
passe de force à OFF.
Aperçu
9
Précautions
Remarque sur les faisceaux laser
Les faisceaux laser peuvent endommager les CCD. Si vous
filmez une scène comprenant un faisceau laser, veillez à ce
que celui-ci ne soit pas dirigé directement vers l’objectif de
la caméra.
Ne soumettez pas l’appareil à des chocs
violents
Vous risqueriez d’endommager le boîtier ou les
composants internes.
Après l’utilisation
Mettez le commutateur d’alimentation sur OFF.
Environnement d’utilisation et
d’entreposage
Conservez l’appareil sur une surface plane dans une pièce
climatisée.
En cas de mise en contact de l’appareil avec de l’eau,
vérifiez qu’il est bien sec avant de l’entreposer.
Evitez d’utiliser ou d’entreposer l’appareil dans les
endroits suivants :
• Endroits très chauds ou très froids
• Endroits très humides
• Endroits exposés à de fortes vibrations
• A proximité de champs magnétiques puissants
• Endroits souvent exposés au rayonnement direct du
soleil ou à proximité d’un équipement de chauffage
Condensation
Si la caméra est transportée d’un endroit très froid vers un
endroit chaud ou si elle est placée dans un endroit humide,
de la condensation risque de se former sur l’objectif ou à
l’intérieur de la caméra.
La caméra n’est pas équipée d’un indicateur de
condensation intégré. Si vous remarquez de la
condensation sur le boîtier ou sur l’objectif, mettez la
caméra hors tension et attendez pendant environ une heure
que la condensation s’évapore.
10
Précautions
Phénomènes propres aux capteurs
d’image CCD
Les phénomènes suivants qui peuvent apparaître dans les
images sont propres aux capteurs d’image CCD (Charge
Coupled Device : dispositif à couplage de charges). Ils
n’indiquent pas un dysfonctionnement.
Mouchetures blanches
Même si les capteurs d’image CCD sont produits avec des
technologies de haute précision, de fines mouchetures
blanches peuvent être générées à l’écran (cas rares) en
raison des rayons cosmiques, etc.
Ceci est lié au principe des capteurs d’image CCD et
n’indique pas un dysfonctionnement.
Les mouchetures blanches ont surtout tendance à se
manifester dans les cas suivants :
• utilisation sous haute température
• augmentation du gain principal (sensibilité)
Le réglage automatique de la balance des noirs, qui active
une fonction de correction, peut aider à améliorer ce
problème (voir page 26).
Maculage vertical
Des traînées verticales peuvent se produire à l’écran ou
l’image peut être déformée lorsqu’un objet extrêmement
brillant, comme un éclairage directionnel ou flash intense,
est filmé.
Crénelage
Lorsque de fines rayures ou des lignes sont filmées, elles
peuvent apparaître dentelées ou scintiller.
Emplacement et fonction des composants
Fixation des accessoires
a Connecteur VF
b Point de fixation de bandoulière
c Semelle accessoire
d Bague de positionnement
gauche/droite du viseur
e Levier de positionnement
avant-arrière de viseur et
bouton de verrouillage
HD
SERIES
MULTI FORMAT
f Attache-câble d’objectif
g Levier de fixation d’objectif
SERI
ES
h Capuchon de porte-objectif
i Porte-objectif
l Epaulière
j Connecteur LENS
k Logement de trépied (dessous)
a Connecteur VF (viseur) (20 broches)
Connectez le câble du viseur (non fourni).
Pour plus d’informations sur l’ajustement de la position du
viseur, reportez-vous à « Montage d’un viseur » à la
page 21.
b Point de fixation de bandoulière
Fixez une extrémité d’une bandoulière (non fournie) à ce
point de fixation et l’autre extrémité au point de fixation de
l’autre côté de la caméra.
f Attache-câble d’objectif
Permet de fixer le câble de l’objectif (non fourni).
c Semelle accessoire
g Levier de fixation d’objectif
Permet de fixer l’objectif dans le porte-objectif.
Permet de fixer un accessoire à l’aide d’une vis 1/4 pouce.
d Bague de positionnement gauche/droite du viseur
Desserrez cette bague pour ajuster la position du viseur à
gauche ou à droite.
h Capuchon de porte-objectif
Pour retirer le capuchon, déplacez le levier de fixation
d’objectif vers le haut. Couvrez toujours le porte-objectif
avec ce capuchon lorsque aucun objectif n’est monté.
e Levier de positionnement avant-arrière de viseur et
bouton de verrouillage
Desserrez le levier et le bouton pour ajuster la position du
viseur en avant ou en arrière.
i Porte-objectif
Permet de fixer un objectif (non fourni).
Emplacement et fonction des composants
11
j Connecteur LENS (12 broches)
Connectez le câble d’objectif. La caméra commande les
fonctions de l’objectif à travers ce câble.
l Epaulière
Vous pouvez ajuster la position de sorte à obtenir le
meilleur équilibre pour filmer caméra à l’épaule.
k Logement de trépied
Fixez l’adaptateur pour trépied VCT-14 si vous montez la
caméra sur un trépied.
Pour plus de détails, voir « Réglage de la position de
l’épaulière » à la page 23.
Commandes et connecteurs
Côté avant droit
a Bouton INCOM
b Bouton RET 1
c Commutateur affectable
d Boutons de sélection
de filtre
e Bouton FILTER LOCAL
HD
MULTI FORM
AT SERIES
g Commutateur GAIN
h Commutateur OUTPUT/
AUTO KNEE
i Commutateur WHITE BAL
f Commutateur
AUTO W/B BAL
j Commutateur DISPLAY
k Commutateur
CANCEL/STATUS
l Section « Memory Stick »
m Bouton rotatif MENU SEL/
bouton ENTER
a Bouton INCOM (intercom 1)
Le microphone intercom 1 se met sur ON en maintenant ce
bouton enfoncé.
Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce
bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.
b Bouton RET 1 (vidéo de retour 1)
Le signal 1 de vidéo de retour en provenance de l’unité de
commande de caméra s’affiche sur l’écran du viseur en
appuyant sur ce bouton. Sa fonction est la même que celle
du bouton RET 1 sur le côté (page 14) et du bouton sur le
panneau de commande à l’arrière de la caméra (page 16 ou
page 17).
12
Emplacement et fonction des composants
Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce
bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.
c Commutateur affectable
Vous pouvez affecter une fonction à ce commutateur en
vous servant du menu affiché sur l’écran du viseur.
d Boutons de sélection de filtre
HDC1500R/1550R
Vous pouvez commuter les filtres ND et CC (conversion de
température de couleur) intégrés en appuyant sur les
sélecteurs tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL
enfoncé.
L’appui sur le bouton gauche entraîne la sélection
séquentielle des filtres ND disponibles (incolore, 1/4ND,
1/8ND, 1/16ND,1/64ND). L’appui sur le bouton droit
entraîne la sélection séquentielle des filtres CC disponibles
(croisé, 3200K, 4300K, 6300K, 8000K).
HDC1400R/1450R
Vous pouvez commuter les filtres optiques intégrés
(incolore, 1/4ND, 1/16ND,1/64ND, croisé) en appuyant
sur ces boutons tout en maintenant le bouton FILTER
LOCAL enfoncé.
e Bouton FILTER LOCAL
Tout en maintenant ce bouton enfoncé, appuyez sur l’un
des deux boutons de sélection de filtre pour sélectionner
les filtres optiques intégrés.
f Commutateur AUTO W/B BAL (réglage
automatique de la balance des blancs et des noirs)
Permet de régler automatiquement la balance des blancs et
des noirs lorsque la caméra est utilisée en mode autonome,
sans connexion à l’unité de commande de caméra.
WHT : règle automatiquement la balance des blancs.
BLK : règle automatiquement la balance des noirs.
g Commutateur GAIN
Permet de sélectionner le gain de l’amplificateur vidéo en
fonction des conditions d’éclairage lorsque la caméra est
utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de
commande de caméra.
Les valeurs définies en usine sont L = 0 dB, M = 6 dB et
H = 12 dB.
h Commutateur OUTPUT (sélection de signal de
sortie)/AUTO KNEE
Permet de sélectionner le signal (signal de barre de couleur
ou signal vidéo de caméra) à utiliser comme sortie vers un
VTR, le viseur ou un moniteur vidéo lorsque la caméra est
utilisée en mode autonome, sans connexion à l’unité de
commande de caméra.
Si l’on utilise le signal vidéo de caméra comme sortie, il est
possible d’utiliser la fonction de coude automatique.
La relation entre le réglage du commutateur, le signal de
sortie et la fonction de coude automatique est décrite dans
le tableau ci-après.
OUTPUT
AUTO KNEE Fonction
BARS
OFF
La sortie est un signal de barre
de couleur.
CAM
OFF
La sortie est le signal vidéo de
caméra. Le circuit de coude
automatique est désactivé.
CAM
ON
La sortie est le signal vidéo de
caméra. Le circuit de coude
automatique est activé.
i Commutateur WHITE BAL (sélection de la
mémoire de la balance des blancs)
Permet de sélectionner la méthode de réglage de la balance
des blancs ou la mémoire utilisée pour enregistrer la valeur
réglée lorsque la caméra est utilisée en mode autonome,
sans connexion à l’unité de commande de caméra.
PRST (prédéfini) : La balance des blancs est réglée sur
une valeur prédéfinie correspondant à une température
de couleur de 3200K.
A ou B : Sélectionne la mémoire A ou B.
j Commutateur DISPLAY
Les fonctions du commutateur DISPLAY sont les
suivantes :
ON : Vous pouvez afficher sur l’écran du viseur des
caractères et des messages décrivant les réglages et
l’état de fonctionnement de la caméra.
OFF : Les messages d’état ne s’affichent pas sur l’écran
du viseur.
MENU : Des menus de réglage de la caméra s’affichent
sur l’écran du viseur.
k Commutateur CANCEL/STATUS
CANCEL : Lorsqu’un menu s’affiche sur l’écran du
viseur, vous pouvez annuler tout réglage modifié ou
afficher le menu précédent.
STATUS : Si aucun menu n’est affiché sur l’écran du
viseur, s’affichent alors les informations d’état de cette
caméra.
l Section « Memory Stick »
Une fente pour la connexion d’un « Memory Stick » et un
témoin d’accès se trouvent derrière le panneau.
Le témoin d’accès s’allume en rouge lors de l’écriture ou
de la lecture de données sur/depuis un « Memory Stick. »
Remarque
Si le témoin d’accès est allumé, n’insérez/retirez pas le
« Memory Stick » et n’éteignez pas la caméra.
m Bouton rotatif MENU SEL (sélection de menu)/
bouton ENTER (encodeur rotatif)
Permet de sélectionner des réglages depuis les menus
affichés sur l’écran du viseur (en tournant le bouton) et à
valider les réglages (en appuyant sur le bouton).
Remarque
Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil
de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau
de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e), les
fonctions de 6 à 9 sont commandées par l’appareil de
commande externe et les commandes sur la caméra sont
désactivées.
Emplacement et fonction des composants
13
Côté avant gauche
HD
SERIES
MULTI FORMAT
SERI
ES
a Bouton RET 1
b Connecteur MIC 1 IN
e Commande INTERCOM LEVEL
c Commutateur d’alimentation MIC
f Bouton RET 2
a Bouton RET 1 (vidéo de retour 1)
Le signal 1 de vidéo de retour en provenance de l’unité de
commande de caméra s’affiche sur l’écran du viseur en
appuyant sur ce bouton. Sa fonction est la même que celle
du bouton RET1 sur la poignée (page 12) et du bouton sur
le panneau de commande à l’arrière de la caméra (page 16
ou page 17).
Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce
bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.
b Connecteur MIC 1 IN (entrée de microphone 1)
(XLR 3 broches)
Pour connecter un microphone.
Ce connecteur et le connecteur AUDIO IN CH-1 (page 19)
sur le panneau de commande à l’arrière de la caméra sont
activés en alternance à l’aide du sélecteur d’entrée CH1
(page 19).
c Commutateur d’alimentation MIC (microphone)
+48V : Pour fournir une alimentation de +48 V au
microphone connecté.
OFF : Pour ne pas alimenter le microphone connecté.
d Commutateur SHUTTER
Permet de définir les fonctions de l’obturateur électronique
lorsque la caméra est utilisée en mode autonome, sans
connexion à l’unité de commande de caméra.
14
d Commutateur SHUTTER
Emplacement et fonction des composants
OFF : L’obturateur électronique ne fonctionne pas.
ON : L’obturateur électronique est activé.
SEL : La vitesse et le mode d’obturation varient à chaque
fois que le commutateur est réglé sur cette position.
Pour plus de détails, voir « Réglage de l’obturateur
électronique » à la page 28.
e Commande INTERCOM LEVEL
Pour régler le niveau de volume de l’intercom/de
l’écouteur.
Le réglage du niveau d’intercom est activé lorsque les
commutateurs INTERCOM 1 et 2 LEVEL/MIC (sur le
panneau de commande de type SY, page 16) ou le
commutateur LEVEL (sur le panneau de commande de
type européen, page 17) à l’arrière de la caméra sont réglés
sur « FRONT. »
f Bouton RET 2 (vidéo de retour 2)
Lorsque ce bouton est enfoncé, l’image sur l’écran du
viseur passe au signal vidéo de retour sélectionné à l’aide
du sélecteur RET 2 (page 16 ou 17) sur le panneau de
commande à l’arrière de la caméra.
Vous pouvez également affecter d’autres fonctions à ce
bouton à l’aide du menu affiché sur l’écran du viseur.
Arrière
La figure illustre la HDC1500R.
b Voyant et commutateur tally
Point de fixation de bandoulière
(page 11)
Panneau de commande
(page 16, page 17)
c Connecteur CCU (HDC1500R/1400R)
Connecteur HDCU/HDFX (HDC1550R/
1450R)
d Connecteur SDI 1 (HDC1500R
seulement)
e Connecteur PROMPTER2
(HDC1500R seulement)
Panneau de connecteur (page 18)
a Commutateur CAMERA POWER
f Bouton CALL
a Commutateur CAMERA POWER
CCU : L’alimentation électrique provient de l’unité de
commande de caméra.
EXT : L’alimentation électrique est reçue à travers le
connecteur DC IN.
b Voyant et commutateur tally
ON : Le voyant tally s’allume lorsque l’unité de
commande de caméra connectée reçoit un signal tally
ou lorsqu’un appui sur le bouton CALL génère un
signal d’appel.
OFF : Le voyant tally ne peut pas s’allumer.
c Connecteur CCU (unité de commande de caméra)
(multiconnecteur optique/électrique) (HDC1500R/
1400R)
Connectez une unité de commande de caméra à l’aide d’un
câble électro-composite optique.
d Connecteur SDI 1 (interface numérique sérielle 1)
(type BNC) (HDC1500R seulement)
Pour la sortie HD-SDI
e Connecteur PROMPTER2 (type BNC) (HDC1500R
seulement)
Pour la sortie prompteur 2.
Il ne fonctionne que si une unité de commande de caméra
avec une entrée prompteur 2 est connectée.
f Bouton CALL
Lorsque vous appuyez sur ce bouton, le voyant tally rouge
du panneau de télécommande série RCP-700/900 ou de
l’appareil de configuration maître MSU-900/950 s’allume.
A utiliser pour appeler l’opérateur du RCP ou de la MSU.
3 Connecteur HDCU/HDFX (CCU HD Triax)
(connecteur Triax) (HDC1550R/1450R)
Pour connecter l’adaptateur CCU Triax HD HDFX100 à
l’aide d’un câble Triax. Une unité de commande de caméra
peut se connecter à l’aide du HDFX100.
Emplacement et fonction des composants
15
Panneau de commande
Type SY : Pour modèles JN3/JN4/SYL/UC7 (Etats-Unis, Canada, Asie de l’Est et autres pays) (pour les zones NTSC)
Pour plus d’informations sur les différences entre les modèles, reportez-vous à « Aperçu » à la page 4.
b Bouton et sélecteur RET1
a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2
c Bouton et sélecteur RET 2
d Commutateur LIGHT
Commande PGM1
Commande PGM2
PGM1
LEVEL
REAR
MIC
ON
FRONT
OFF
PGM2
INCOM PROD
ENG
INTERCOM 1
PGM1
LEVEL
REAR
MIC
ON
FRONT
OFF
RET1
PGM2
2
RET2
3
1
2
3
4 LIGHT
1
4
ON
OFF
INCOM PROD
PGM1
PGM2
PGM1
PGM2
ENG
INTERCOM 2
Sélecteur de ligne
LEVEL
REAR
MIC
ON
FRONT
OFF
INCOM PROD
ENG
INTERCOM 1
Commande de niveau INCOM
LEVEL
REAR
MIC
ON
FRONT
OFF
INCOM PROD
ENG
INTERCOM 2
Commutateur LEVEL/MIC
a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et
INTERCOM2
Il y a des commandes PGM1 et 2 intégrant un sélecteur de
ligne, un commutateur LEVEL/MIC et une commande de
niveau INCOM pour la ligne intercom 1 et pour la ligne
intercom 2.
Commande PGM1 (programme 1)
Ajuste le niveau d’écoute audio du programme 1.
Commande PGM2 (programme 2)
Ajuste le niveau d’écoute audio du programme 2.
Commutateur LEVEL/MIC
REAR/ON : Le microphone du casque intercom est
allumé. Le niveau d’écoute audio intercom se règle à
l’aide de la commande de niveau INCOM.
REAR/OFF : Le microphone du casque intercom est
éteint. Le niveau d’écoute audio intercom se règle à
l’aide de la commande de niveau INCOM.
FRONT/OFF : Le microphone du casque intercom est
éteint. Le niveau d’écoute audio intercom se règle à
l’aide de la commande de niveau INCOM et de la
commande INTERCOM LEVEL à l’avant de la
caméra.(page 14).
Commande de niveau INCOM
Règle le niveau d’écoute audio intercom.
16
Emplacement et fonction des composants
Sélecteur de ligne
Pour sélectionner la ligne intercom.
PROD : Ligne réalisateur
ENG : Ligne ingénieur
b Bouton et sélecteur RET 1 (vidéo de retour 1)
Le signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur
s’affiche sur l’écran du viseur tant que le bouton est
enfoncé.
c Bouton et sélecteur RET 2 (vidéo de retour 2)
Lorsque d’autres systèmes vidéo de retour sont utilisés en
plus de la vidéo de retour 1, vous pouvez contrôler le signal
sélectionné à l’aide du sélecteur sur l’écran de viseur en
appuyant sur le bouton.
Remarque
Le bouton RET 1 a priorité sur le bouton RET 2 si les deux
sont enfoncés.
d Commutateur LIGHT
Réglez ce commutateur sur ON pour éclairer le panneau de
commande.
Type européen : Pour modèles CED (Europe) et E33 (Chine et Asie du Sud) (pour les zones PAL)
Pour plus d’informations sur les différences entre les modèles, reportez-vous à « Aperçu » à la page 4.
b Bouton et sélecteur RET1
a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et INTERCOM2
c Bouton et sélecteur RET 2
d Commutateur LIGHT
Commande ENG
Commande PROD
Commande PGM1
Commande PGM2
ENG
PROD
PGM1
RET1
PGM2
2
RET2
3
1
2
3
4 LIGHT
1
4
ON
OFF
MIC
LINE1
MIC
LINE2
PROD
OFF
PROD
TRACKER
LEVEL
REAR
ENG
PROD
PGM1
PGM2
OFF
ENG
ENG
INTERCOM 1
FRONT
INTERCOM 2
MIC
LINE1
Commutateur
LEVEL
MIC
LINE2
PROD
PROD
TRACKER
LEVEL
REAR
OFF
OFF
ENG
ENG
INTERCOM 1
FRONT
INTERCOM 2
Commande TRACKER
Commutateur MIC LINE2
Commutateur MIC LINE1
a Commandes et commutateurs INTERCOM1 et
INTERCOM2
Les commandes de niveau de réception sont communes
aux intercoms 1 et 2. Les lignes de dialogue peuvent être
configurées séparément pour l’intercom 1 et pour
l’intercom 2.
Commande ENG (ligne ingénieur) :
Ajuste le niveau d’écoute audio de la ligne ingénieur.
Commande PROD (ligne réalisateur)
Ajuste le niveau d’écoute audio de la ligne réalisateur.
Commande PGM1 (programme 1)
Ajuste le niveau d’écoute audio du programme 1.
Commande PGM2 (programme 2)
Ajuste le niveau d’écoute audio du programme 2.
Commande TRACKER
Règle de niveau d’écoute audio intercom au niveau du
connecteur TRACKER (page 18) sur le panneau de
connecteur lorsque le connecteur pour l’intercom est
utilisé.
Commutateur MIC LINE1 (ligne de microphone
intercom 1)
Sélectionne la ligne de dialogue pour l’intercom 1.
PROD : Pour discuter sur la ligne réalisateur
OFF : Pour éteindre le microphone du casque de la ligne
intercom 1.
ENG : Pour discuter sur la ligne ingénieur
Commutateur MIC LINE2 (ligne de microphone
intercom 2)
Sélectionne la ligne de dialogue pour l’intercom 2.
PROD : Pour discuter sur la ligne réalisateur
OFF : Pour éteindre le microphone du casque de la ligne
intercom 2.
ENG : Pour discuter sur la ligne ingénieur
Commutateur LEVEL
REAR : Le niveau d’écoute audio intercom se règle à
l’aide des commandes sur ce panneau.
FRONT : Le niveau d’écoute audio intercom se règle à
l’aide de la commande INTERCOM LEVEL à l’avant
de la caméra.
b Bouton et sélecteur RET 1 (vidéo de retour 1)
Le signal vidéo de retour sélectionné à l’aide du sélecteur
s’affiche sur l’écran du viseur tant que le bouton est
enfoncé.
c Bouton et sélecteur RET 2 (vidéo de retour 2)
Lorsque d’autres systèmes vidéo de retour sont utilisés en
plus de la vidéo de retour 1, vous pouvez contrôler le signal
sélectionné à l’aide du sélecteur sur l’écran de viseur en
appuyant sur le bouton.
Remarque
Le bouton RET 1 a priorité sur le bouton RET 2 si les deux
sont enfoncés.
d Commutateur LIGHT
Réglez ce commutateur sur ON pour éclairer le panneau de
commande.
Emplacement et fonction des composants
17
Panneau des connecteurs
La figure illustre la HDC1500R.
g Connecteurs INTERCOM 1 et 2
a Prise EARPHONE
RET CTRL
EARPHONE
b Connecteur RET CTRL
c Connecteur CRANE
REMOTE
h Connecteur REMOTE
TRACKER
CRANE
RET IN
GENLOCK IN
i Connecteur et commutateur
GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER
d Connecteur
TRACKER
PROMPTER
e Connecteur DC OUT
LINE
DC OUT
DC IN 10.5-17V
FRONT MIC
MIC
+48V
OFF
LINE
AES/EBU
MIC
+48V
OFF
TEST
OUT
j Connecteur TEST OUT
AUDIO IN
CH1
CH2
f Connecteur DC IN
SDI 2
k Connecteur SDI 2 (HDC1500R)
Connecteur SDI (HDC1550R/1400R/
1450R)
l Connecteurs et commutateurs AUDIO IN CH1 et CH2
a Prise EARPHONE (stéréo minijack)
Permet de connecter une oreillette ou un casque pour
entendre l’audio intercom.
b Connecteur RET CTRL (commande de retour)
(6 broches)
Permet de connecter un sélecteur vidéo de retour CAC-6.
c Connecteur CRANE (12 broches)
Pour une interface externe, telle qu’un viseur (et données
externes avec HDC1500R/1400R).
d Connecteur TRACKER (10 broches)
Pour une interface externe, telle qu’un intercom et un tally.
e Connecteur DC OUT (sortie d’alimentation CC)
(4 broches)
Permet d’alimenter des appareils tels qu’un récepteur sans
fil (option).
f Connecteur DC IN (entrée d’alimentation CC)
(XLR 4 broches)
Sert à la connexion à l’adaptateur CA AC-DN10 pour
alimenter la caméra.
g Connecteurs INTERCOM1 et 2 (intercom 1 et 2)
(XLR 5 broches)
Sert à l’entrée et à la sortie des signaux audio intercom si
un casque XLR 5 broches est connecté.
Le connecteur INTERCOM 1 peut s’utiliser pour la
communication sur la ligne ingénieur même si
18
Emplacement et fonction des composants
l’alimentation est coupée du moment que la LED
d’alimentation est allumée en rouge.
h Connecteur REMOTE (8 broches)
Pour la connexion d’une télécommande RM-B150/B750,
d’un panneau de télécommande série RCP-700/900 ou
d’un appareil de configuration maître MSU-900/950.
Remarque
Lorsque la caméra est connectée à une CCU, ne connectez
aucun appareil de télécommande, tel qu’un RCP ou un
MSU à ce connecteur.
i Connecteur (type BNC) et commutateur
GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER (entrée de
verrouilleur de synchronisation externe/entrée
vidéo de retour/sortie de prompteur 1)
Réglez le commutateur en fonction du signal sur le
connecteur.
GENLOCK IN : Pour l’entrée d’un signal de verrouilleur
de synchronisation externe (VBS ou sync de niveau 3)
lorsque la caméra est utilisée avec une unité de
commande de caméra connectée
RET IN : Pour l’entrée du signal vidéo de retour lorsque
la caméra est utilisée sans qu’une unité de commande
de caméra ne soit connectée.
Le connecteur est compatible avec des signaux HD
analogiques seulement. Les signaux SDI ne sont pas
compatibles. Fournissez un signal de 1080i (720P non
compatible).
Le signal fourni à ce connecteur ne peut pas être un
signal RET OUT en provenance du connecteur TEST
OUT ou SDI OUT.
PROMPTER : Pour la sortie d’un signal de prompteur 1
(valide seulement lorsqu’une unité de commande de
caméra est connectée). Lorsqu’une unité de commande
de caméra avec deux entrées de prompteur est
connectée, le signal d’entrée 1 est émis à partir de ce
connecteur.
j Connecteur TEST OUT (type BNC)
Pour la sortie du signal analogique.
Il fournit également le signal VBS, un signal HD presque
équivalent à la sortie du connecteur VF, un signal HDSYNC ou un signal SD-SYNC selon la sélection effectuée
dans le menu.
Pour plus de détails sur les signaux de sortie, reportezvous à « Réglage des sorties de la caméra » (page 31).
k Connecteur SDI 2 (interface numérique sérielle 2)
(type BNC) (HDC1500R)
Pour la sortie HD-SDI ou SD-SDI.
Pour plus de détails sur les signaux de sortie, reportezvous à « Réglage des sorties de la caméra » (page 31).
qa Connecteur SDI (interface numérique série) (type
BNC) (HDC1550R/1400R/1450R)
Pour la sortie HD-SDI ou SD-SDI.
Pour plus de détails sur les signaux de sortie, reportezvous à « Réglage des sorties de la caméra » (page 31).
LINE : Lorsqu’une source de signal niveau de ligne
(0 dBu) est connectée
FRONT MIC : Lors de l’utilisation du microphone
connecté sur le connecteur MIC 1 IN
MIC : Lorsqu’un microphone externe est connecté
Sélecteur d’entrée audio CH2
A régler sur la position adéquate en fonction de
l’équipement connecté sur le connecteur AUDIO IN CH2.
LINE : Lorsqu’une source de signal niveau de ligne
(0 dBu) est connectée
AES/EBU (HDC1500R/1400R seulement) : Lorsqu’un
signal audio numérique est connecté (Le signal doit
être synchronisé avec la sortie caméra). La position
correspondante sur la HDC1550R/1450R n’est pas
valide (NC).
MIC : Lorsqu’un microphone externe est connecté
Commutateurs d’alimentation de microphone
Lorsqu’un microphone est connecté sur le connecteur
AUDIO IN correspondant, ils déterminent si le
microphone est ou non alimenté.
+48V : Pour fournir une alimentation de +48 V
OFF : Pour ne pas fournir d’alimentation
(Aucune fonction n’a été affectée à la position la plus
basse. Le microphone n’est pas alimenté.)
Remarque
Pour fournir une alimentation de +12 V, il est nécessaire de
modifier la caméra.
l Connecteurs et commutateurs AUDIO IN CH1 et
CH2 (XLR 3 broches)
Connecte des signaux audio. Un sélecteur d’entrée et un
commutateur d’alimentation de microphone sont
disponibles pour chaque canal.
La figure illustre la HDC1500R.
Sélecteur d’entrée audio CH1
Commutateurs d’alimentation
de microphone
Sélecteur d’entrée audio CH2
LINE
FRONT MIC
MIC
48V
OFF
LINE
AES/EBU
MIC
48V
OFF
AUDIO IN
CH 1
Connecteur AUDIO IN CH1
CH 2
Connecteur AUDIO IN CH2
Sélecteur d’entrée audio CH1
A régler sur la position adéquate en fonction de
l’équipement connecté sur le connecteur AUDIO IN CH1.
Emplacement et fonction des composants
19
Il est possible de régler la longueur focale de collerette plus
précisément à l’aide des indicateurs d’aide à la mise au
point.
Reportez-vous à « Affichage des indicateurs d’aide à la
mise au point » à la page 30 pour en savoir plus sur les
indicateurs d’aide à la mise au point.
Préparatifs
Montage d’un objectif
Pour plus d’informations sur la manipulation des objectifs,
reportez-vous au Manuel d’utilisation de l’objectif.
Procédure de montage
Remarque
Les différentes parties de l’objectif utilisées pour régler la
longueur focale de collerette ont différentes positions sur
les différents objectifs. Reportez-vous au manuel
d’utilisation de l’objectif.
Procédure de réglage
5 2
4
1,3
1
Poussez le levier de fixation d’objectif vers le haut et
retirez le capuchon de porte-objectif du porte-objectif.
2
Alignez l’ergot d’alignement de l’objectif sur
l’encoche de la partie supérieure du porte-objectif et
insérez l’objectif dans le porte-objectif.
3
Tout en tenant l’objectif, poussez le levier de fixation
d’objectif vers le bas pour immobiliser l’objectif.
4
5
Branchez le câble d’objectif au connecteur LENS.
Fixez le câble d’objectif à l’aide de l’attache-câble.
Réglage de la longueur focale de
collerette
Le réglage de la longueur focale de collerette (la distance
entre le plan de fixation du porte-objectif et le plan de
création de l’image est nécessaire dans les situations
suivantes :
• Le première fois qu’un objectif est monté
• Lors du changement d’objectif
• Si, lors d’un changement de focale, la mise au point n’est
pas nette ni en téléobjectif ni en grand-angle
20
Préparatifs
1
Réglez le contrôle du diaphragme sur manuel et
ouvrez complètement le diaphragme.
2
Placez une carte de réglage de longueur focale de
collerette à environ 3 mètres de la caméra et réglez
l’éclairage afin d’obtenir un niveau de sortie vidéo
approprié.
3
Desserrez la vis de verrouillage de bague Ff (longueur
focale de collerette).
4
A l’aide du zoom manuel ou électrique, réglez la bague
de zoom sur téléobjectif.
5
Visez la carte de réglage de longueur focale de
collerette et tournez la bague de variation de focale
pour mettre l’image au point.
Environ 3 mètres
(10 pieds)
6
Réglez la bague de zoom sur grand angle.
7
Tournez la bague Ff pour mettre la carte au point.
Veillez à ne pas déplacer la bague d’écartement.
8
Répétez les étapes 4 à 7 jusqu’à ce que l’image soit au
point aussi bien en téléobjectif qu’en grand-angle.
9
Serrez la vis de verrouillage de bague Ff.
Pour ajuster la position vers la gauche ou la
droite
Montage d’un viseur
Attention
Bague de positionnement gauche/droite du viseur
Lorsque le viseur est fixé, ne laissez pas l’appareil photo
avec l’oculaire face au soleil. Les rayons du soleil
risqueraient de passer directement à travers l’oculaire,
d’être concentrés par le viseur et de causer un incendie.
Montage d’un viseur
Les instructions concernent le viseur HDVF-20A/200/
C30WR/C35W.
Pour plus de détails sur le viseur, reportez-vous au mode
d’emploi du viseur.
Connecteur VF
Butée de viseur
1
Desserrez la bague de positionnement gauche-droite
du viseur.
2
Glissez le viseur à gauche ou à droite dans une position
assurant une bonne vision.
3
Resserrez la bague de positionnement gauche-droite
du viseur.
HD Rat
Multi Form
Pour ajuster la position arrière ou avant
R
Bouton LOCK
Levier de positionnement
avant/arrière du viseur
Connecteur MIC 1 IN
1
Glissez le viseur dans le sens de la flèche.
La butée de viseur descend automatiquement.
2
Desserrez la bague de positionnement gauche-droite
du viseur, glissez le viseur d’un côté à l’autre jusqu’à
obtenir la position optimale et serrez la bague. (Voir
« Pour ajuster la position vers la gauche ou la droite »
ci-dessous.)
3
Branchez le câble d’objectif sur le connecteur VF de la
caméra.
4
Branchez le câble de microphone sur le connecteur
MIC 1 IN de la caméra.
Ajustement de la position du viseur
1
Desserrez le levier de positionnement avant-arrière du
viseur et le bouton LOCK.
2
Glissez le viseur vers l’avant ou l’arrière de la caméra
dans une position assurant une bonne vision.
3
Resserrez le levier de positionnement avant-arrière du
viseur et le bouton LOCK.
La position du viseur peut s’ajuster en avant et en arrière,
à gauche et à droite pour que l’on puisse regarder
facilement à travers.
Préparatifs
21
Pour retirer le viseur
Desserrez la bague de positionnement gauche-droite du
viseur, tirez la butée de viseur, puis extrayez le viseur en le
glissant dans le sens inverse du montage.
Pour éviter que le viseur ne heurte votre
jambe (à l’aide du BKW-401)
Pour éviter que le viseur ne heurte votre jambe lorsque
vous transportez la caméra, installez le support rotatif de
viseur BKW-401 (option) et tournez le viseur vers le haut.
3
A l’aide des deux boulons (M4 × 8) et des rondelles
retirés de la caméra à l’étape 2, fixez l’ensemble de
mécanisme de rotation du BKW-401 sur la caméra.
Remarque
Boulons à six
pans creux
(M4 × 8)
Bloquez le viseur dans une position légèrement avancée
avant de le tourner vers le haut. Si le viseur se trouve dans
la position la plus reculée, le bras du support rotatif de
viseur heurte la poignée.
Procédure de montage du BKW-401
1
Tournez le bras de l’ensemble de mécanisme de
rotation du BKW-401 dans le sens de la flèche comme
indiqué dans la figure suivante.
Ensuite, servez-vous d’une clé hexagonale de 3 mm et
retirez les boulons (M4 × 8) ainsi que les rondelles
pour désolidariser l’ensemble du mécanisme de
rotation de l’ensemble de mécanisme de
positionnement avant-arrière du viseur.
4
Réglez le positionnement avant-arrière de façon à ce
que la poignée de la caméra ne gêne pas lorsque vous
tournez le bras du BKW-401 vers le haut.
Ne doit pas gêner
Fixation de la sangle de l’attachecâble (fournie)
2
22
En procédant de la même manière qu’à l’étape 1,
retirez la semelle de viseur de la caméra du mécanisme
de positionnement avant-arrière.
Préparatifs
Vous pouvez fixer le câble de la caméra à la caméra en
installant la sangle de l’attache-câble fournie.
1
Introduisez le support de la sangle dans le trou A ou
B de la sangle de l’attache-câble.
4
1 Desserrez la boucle, 2 enroulez le câble avec la
sangle, 3 puis refermez la boucle.
1
Support de la sangle
A
2
B
3
Retirez de la caméra deux vis+B3×5 et une vis à tête
borgne comme indiqué sur la figure ci-dessous.
2
Vis à tête borgne
Vis +B3×5
Câble de la caméra
5
3
Réglez la longueur en tirant l’extrémité de la sangle
vers le bas.
Fixez la sangle de l’attache-câble à la caméra, à l’aide
des deux vis +B3×8 fournies.
Vis +B3×8
R
Réglage de la position de l’épaulière
Vous pouvez déplacer l’épaulière depuis sa position
centrale (réglage d’usine) jusqu’à 10 mm (3/8 pouces) vers
l’arrière ou 25 mm (1 pouce) vers l’avant. Ce réglage
permet un meilleur équilibre lors de la prise de vue avec la
caméra à l’épaule.
Préparatifs
23
Procédure de montage
Procédure de réglage
1
Levier de verrouillage d’épaulière
Montez l’adaptateur pour trépied sur le trépied et
fixez-le à l’aide de la vis.
Adaptateur pour trépied
1,3
Trépied
Face inférieure de la caméra
2
Epaulière
1
Soulevez le levier situé au centre de l’épaulière afin de
la libérer.
2
Glissez l’épaulière vers l’arrière ou l’avant, jusqu’à la
position qui vous convient.
3
Abaissez le levier pour verrouiller l’épaulière dans la
position choisie.
2
Placez la caméra sur l’adaptateur pour trépied et
glissez-la vers l’avant le long de la gorge de
l’adaptateur pour trépied.
Montage de la caméra sur un trépied
Montez la caméra sur un trépied à l’aide d’un adaptateur
pour trépied VCT-14.
Avertissement
• Choisissez un trou approprié parmi ceux qui se trouvent
sur la face inférieure de l’adaptateur pour trépied en
tenant compte du poids de la caméra et de l’adaptateur
pour trépied. Si l’on choisit un trou inapproprié, la
caméra risque de tomber.
• Contrôlez que la taille du trou choisi correspond à celle
de la vis du trépied. Si elles ne correspondent pas,
l’adaptateur pour trépied ne peut pas être fixé sur le
trépied de manière sûre.
Pour retirer la caméra de l’adaptateur pour
trépied
Maintenez le bouton rouge enfoncé et tirez le levier dans le
sens de la flèche.
Levier
Bouton rouge
24
Préparatifs
Si l’ergot de l’adaptateur pour trépied ne retourne
pas à la position d’origine
Après avoir retiré la caméra, si l’ergot pour adaptateur de
trépied n’est pas revenu à sa position d’origine, maintenez
le bouton rouge enfoncé dans le sens de la flèche pour
ramener l’ergot à sa position d’origine. Il est impossible de
monter une caméra si l’ergot n’est pas dans son siège.
Ajustements et réglages
pour le tournage
Réglage de la balance des noirs et
de la balance des blancs
Position d’origine
Ergot
Afin d’obtenir une image de haute qualité, il est nécessaire
d’adapter la balance des noirs et la balance des blancs aux
conditions de tournage.
Remarque
Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil
de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau
de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e), la
balance des noirs et la balance des blancs sont
commandées par l’appareil de commande externe et les
commandes sur la caméra sont désactivées.
Réglage de la balance des noirs
La balance des noirs doit être réglée dans les situations
suivantes :
• La première utilisation de la caméra
• Lorsque la caméra est utilisée après une longue période
d’inutilisation
• Lorsque la température ambiante subit des variations
importantes
• Lorsque la valeur de gain a été modifiée à l’aide des
menus de configuration
Normalement, il n’est pas nécessaire de régler la balance
des noirs à chaque fois que l’on allume la caméra.
Réglage de la balance des blancs
Toujours ajuster la balance des blancs après un
changement des conditions d’éclairage.
A propos de l’écran du viseur
Une fois le processus de réglage de la balance des noirs ou
des blancs démarré, des messages sur l’avancement et les
résultats du réglage s’affichent sur l’écran du viseur.
Remarque
Les valeurs réglées à l’aide du réglage automatique, ainsi
que d’autres réglages, sont enregistrées dans la mémoire
de la caméra et conservées même lorsque l’on éteint la
caméra.
Ajustements et réglages pour le tournage
25
Réglage de la balance des noirs
Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur BLK (vers le
bas).
Commutateur WHITE BAL
Commutateur AUTO W/B BAL
Le réglage automatique de la balance des noirs démarre.
Le réglage automatique de la balance des noirs ajuste aussi
bien la balance des noirs que des blancs.
Pendant le réglage, un message comme celui de la figure
ci-dessous s’affiche sur l’écran du viseur.
ABB:EXECUTING
A la fin du processus de réglage, le message « ABB: OK »
s’affiche. La valeur réglée est automatiquement
enregistrée dans la mémoire.
2
Sélectionnez le réglage de filtre en fonction des
conditions d’éclairage.
HDC1500R/1550R
Pour sélectionner le filtre ND
Appuyez sur le bouton de sélection de filtre ND tout en
maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé.
Chaque appui sur le bouton de sélection commute
séquentiellement les filtres ND disponibles (incolore,
1/4ND, 1/8ND, 1/16ND,1/64ND).
Pour sélectionner le filtre CC
Appuyez sur le bouton de sélection de filtre CC tout en
maintenant le bouton FILTER LOCAL enfoncé.
Chaque appui sur le bouton de sélection commute
séquentiellement les filtres CC disponibles (croisé,
3200K, 4300K, 6300K, 8000K).
Remarques
• Pendant le réglage de la balance des noirs, le diaphragme
se ferme automatiquement.
• Pendant le réglage de la balance des noirs, le circuit de
commutation de gain fonctionne automatiquement et
l’écran de viseur scintille plusieurs fois. Il ne s’agit pas
d’une anomalie.
Lorsque le réglage automatique de la balance des
noirs échoue
Si le processus de réglage automatique de la balance des
noirs échoue, le message d’erreur « ABB: NG » s’affiche
sur l’écran du viseur pendant environ trois secondes.
Si ce message d’erreur s’affiche, essayez à nouveau
d’effectuer le réglage de la balance des noirs.
Si le message d’erreur continue de s’afficher après
plusieurs tentatives, il est nécessaire de procéder à un
contrôle interne de la caméra.
A propos de la mémoire de la balance des noirs
Les valeurs de la balance des noirs enregistrées dans la
mémoire sont conservées même si l’on éteint la caméra.
Réglage de la balance des blancs
1
26
Réglez le commutateur WHITE BAL sur A ou B.
Ajustements et réglages pour le tournage
Bouton de sélection de
filtre CC
Bouton de sélection de filtre ND
Bouton FILTER LOCAL
Filtre ND
Filtre de conversion de
température de couleur
1
incolore
A
filtre croisé
2
1/4 ND
B
3200K (incolore)
3
1/8 ND
C
4300K
4
1/16 ND
D
6300K
5
1/64 ND
E
8000K
HDC1400R/1450R
Appuyez sur le bouton de sélection de filtre UP ou
DOWN tout en maintenant le bouton FILTER LOCAL
enfoncé.
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton UP ou
DOWN, vous commutez les filtres optiques
disponibles en ordre séquentiel.
4
Ajustez l’ouverture du diaphragme de l’objectif.
Avec un objectif à réglage manuel : Réglez
l’ouverture sur une valeur appropriée.
Avec un objectif à commande automatique du
diaphragme : Réglez le commutateur de
commande automatique/manuelle de l’objectif sur
automatique.
5
Placez le commutateur AUTO W/B BAL sur la
position WHT et relâchez le commutateur.
Commutateur AUTO W/B BAL
Bouton de sélection de
filtre DOWN
Bouton de sélection de filtre UP
Bouton FILTER LOCAL
Filtre optique
3
1
incolore
2
1/4 ND
3
1/16 ND
4
1/64 ND
5
croisé
Placez un patron blanc dans les mêmes conditions
d’éclairage que le sujet et zoomez en avant de sorte à
obtenir une zone blanche dans l’écran qui satisfasse les
exigences positionnelles et quantitatives indiquées cidessous.
Vous pouvez utiliser un objet blanc (un tissu, un mur
blanc, etc.) au lieu d’un patron blanc.
Un rectangle au centre de l’écran. La longueur des
côtés doit être égale à 70% de la hauteur et de la
largeur de l’écran minimum.
Le commutateur revient alors à la position centrale et le
réglage s’exécute.
Pendant le réglage, le message « AWB: EXECUTING »
s’affiche sur l’écran du viseur.
Après environ une seconde, un message comme celui de la
figure ci-dessous s’affiche et le processus de réglage se
termine. La valeur réglée est automatiquement enregistrée
dans la mémoire (A ou B) sélectionnée à l’étape 1.
AWB:OK
Remarque
Si l’on utilise un objectif zoom avec commande
automatique du diaphragme, des variations incontrôlées du
réglage du diaphragme 1) peuvent survenir. Réglez la
commande de gain du diaphragme de l’objectif (étiquetée
IG, IS, S, etc.).
1) Variations incontrôlées du réglage du diaphragme : le diaphragme
automatique réagit continuellement et l’image s’assombrit et s’éclaire de
manière répétée.
Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation
de l’objectif.
Ce rectangle doit contenir une zone de blanc supérieure
à 10% de l’écran entier.
Remarque
Veillez à ce que le rectangle ne présente aucun point de
fort éclairage.
Lorsque le réglage automatique de la balance des
blancs échoue
Si le processus de réglage de la balance des blancs échoue,
le message d’erreur « AWB: NG » s’affiche sur l’écran du
viseur pendant environ trois secondes.
Si ce message d’erreur s’affiche, essayez à nouveau
d’effectuer le réglage de la balance des blancs.
Ajustements et réglages pour le tournage
27
Si le message d’erreur continue de s’afficher après
plusieurs tentatives, il est nécessaire de procéder à un
contrôle interne de la caméra.
Si vous n’avez pas le temps de régler la balance
des blancs
Réglez le commutateur WHITE BAL sur PRST. La
balance des blancs se règle automatiquement en fonction
des réglages de filtre.
A propos de la mémoire de la balance des blancs
Les valeurs de la balance des blancs enregistrées dans la
mémoire sont conservées même si l’on éteint la caméra.
Il y a deux mémoires de la balance des blancs, A et B.
Lorsque l’on pousse le commutateur AUTO W/B BAL sur
WHT, la balance des blancs se règle automatiquement en
fonction de réglages de filtre. La valeur réglée est
enregistrée dans la mémoire sélectionnée. Chaque
mémoire peut contenir jusqu’à cinq valeurs réglées, pour
un total de 10 valeurs.
rouge, vert et bleu varie avec la fréquence de
l’alimentation. Ce phénomène porte le nom de
« scintillement ». Lorsque l’on utilise l’obturateur
électronique dans ces conditions d’éclairage, le
scintillement est plus ou moins évident selon les cas. En
particulier, le scintillement des couleurs est évident
lorsque la fréquence d’alimentation est de 60 Hz. Dans des
zones où la fréquence d’alimentation est de 50 Hz, le
réglage 1/100 seconde de la vitesse d’obturation réduit le
scintillement.
Sélection du mode et de la vitesse
d’obturation
Le mode d’obturation et la vitesse d’obturation en mode
standard se règlent à l’aide du commutateur SHUTTER.
Réglage du mode d’obturation et de la vitesse
d’obturation en mode standard
1
Poussez le commutateur SHUTTER de la position ON
à la position SEL.
Réglage de l’obturateur électronique
Cette section explique les différents modes que l’on peut
utiliser pour l’obturateur électronique et décrit la
procédure de réglage du mode et de la vitesse d’obturation.
Remarque
Lorsqu’une unité de commande de caméra ou un appareil
de télécommande, tels que le MSU-900/950 et le panneau
de télécommande série RCP-700/900, est connecté(e),
l’obturateur électronique est commandé par l’appareil de
commande externe et les commandes sur la caméra sont
désactivées.
A propos des modes d’obturation
Les modes d’obturation utilisables avec l’obturateur
électronique et les vitesses d’obturation sélectionnables
sont les suivants :
Modes et vitesses d’obturation
Mode
d’obturation
Vitesses
d’obturation 1)
Utilisation
Standard
1/100, 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000
secondes
Pour obtenir des images
claires de sujets qui se
déplacent rapidement
ECS (Extended Continuellement
Clear Scan)
variable dans la
gamme 60,00 Hz à
4300 Hz
Pour obtenir des images
de moniteurs vidéo sans
apparition de lignes
horizontales
1) Les valeurs indiquées dans le tableau sont celles applicables avec 59.94i.
Avec d’autres formats, les valeurs disponibles peuvent être différentes.
Remarque
Avec un éclairage artificiel, particulièrement avec des
lampes fluorescentes ou au mercure, la luminosité semble
constante, mais en réalité la puissance des composants
28
Ajustements et réglages pour le tournage
Commutateur SHUTTER
Le réglage d’obturation actuel s’affiche dans la zone
d’affichage de modification/progression de réglage de
l’écran du viseur pendant environ 3 secondes.
Exemple : « Shutter: 1/250 »
2
Poussez à nouveau le commutateur SHUTTER en
position SEL avant que l’affichage ne disparaisse.
Répétez cette opération jusqu’à ce que le mode ou la
vitesse souhaité(e) apparaisse.
Lorsque tous les modes et toutes les vitesses
s’affichent, ils apparaissent dans l’ordre suivant :
Exemple : avec 59.94i
Mode standard
1/100
1/125
1/250
1/500
Mode ECS
1/1000
1/2000
La page <VF DETAIL> s’affiche.
Réglage des fonctions d’aide à la
mise au point
<VF DETAIL>
A l’aide du menu OPERATION, vous pouvez activer les
fonctions d’aide à la mise au point sur le viseur.
Ajout du signal de détail du viseur
Ajoutez le signal de détail du viseur aux bords nets de
l’image sur l’écran du viseur afin de vérifier plus
facilement la condition de mise au point en observant les
changements dans le signal de détail ou dans la couleur
convertie à partir du signal de détail (détail de couleur).
Le réglage de mise au point à l’endroit où le signal de
détail est le plus fort représente le meilleure réglage de
mise au point.
1
Allumez la caméra.
2
Réglez le commutateur DISPLAY sur MENU tout en
maintenant le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER enfoncé.
6
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour aligner la flèche (,) sur « TOP » et appuyez sur
le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
L’écran TOP MENU s’affiche.
<TOP MENU>
USER
USER MENU CUSTOMIZE
ALL
OPERATION
PAINT
MAINTENANCE
FILE
DIAGNOSIS
4
Pour utiliser le détail de couleur
Réglez COLOR DETAIL sur ON pour convertir le
signal de détail du viseur sur une couleur précise. Ceci
facilite la vérification du signal sur un écran LCD, y
compris l’écran du viseur. Vous pouvez sélectionner la
couleur d’affichage dans la colonne située en regard de
ON.
Vous pouvez régler la couleur à l’aide des paramètres
de menu suivants.
PEAK COLOR : réglez la fonction sur ON/OFF pour
modifier la couleur à l’endroit où le signal de détail
est le plus fort.
CHROMA LEVEL : permet de réduire les
composants de saturation du signal vidéo
(seulement pour les signaux vidéo sur le viseur).
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour aligner la flèche (,) sur OPERATION et
appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
La page CONTENTS du menu OPERATION
s’affiche.
CONTENTS
00
TOP
01.<VF DISPLAY>
02.<'!'IND>
03.<VF MARKER>
04.<VF DETAIL>
05.<FOCUS ASSIST>
06.<ZEBRA>
07.<CURSOR>
08.<VF OUT>
09.<SWITCH ASSIGN1>
10.<SWITCH ASSIGN2>
5
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTERpour aligner la flèche (,) sur <VF DETAIL>
et appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour aligner la flèche (,) sur l’élément à régler et
appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
Pour utiliser le signal de détail VF
Réglez VF DETAIL sur ON pour activer la fonction de
détail du viseur et ajouter le signal de détail aux bords
nets de l’image. Vous pouvez régler le niveau du signal
(force) entre 0 et 100% (valeur par défaut 25%).
Vous pouvez régler les caractéristiques du signal de
détail à l’aide des paramètres de menu suivants.
CRISP : réglez ce paramètre pour éliminer les
portions fines du signal de détail.
FREQUENCY : permet de modifier la bande de
détection des bords nets.
FAT MODE : réglez la fonction sur ON/OFF pour
épaissir le signal de détail.
FLICKER : réglez la fonction sur ON/OFF pour faire
scintiller le signal de détail et permettre de vérifier
le signal plus aisément sur un écran CRT.
AREA : permet de limiter la zone d’affichage du
signal de détail.
ZOOM LINK : permet de régler le niveau de détail du
viseur sur la position WIDE complète. (Le niveau
de détail du viseur change en fonction de la
position du zoom.)
La caméra entre en mode Menu, et « TOP » s’affiche
en haut à droite de l’écran.
3
04 TOP
VF DETAIL : ON
25%
CRISP
:
0
FREQUENCY: 9M
FAT MODE : OFF
FLICKER : OFF
AREA
: 70%
ZOOM LINK: 100%
COLOR DETAIL : ON BLUE
PEAK COLOR : ON
CHROMA LEVEL: 100%
7
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour afficher le réglage souhaité et appuyez sur le
bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Ajustements et réglages pour le tournage
29
8
LEVEL : permet de régler la densité et la vitesse de
réponse de l’indicateur.
GAIN : permet de régler la sensibilité de
l’indicateur.1)
OFFSET : permet de régler le décalage de la valeur de
détection de la mise au point.2)
Pour terminer le réglage, réglez le commutateur
DISPLAY sur OFF pour quitter le mode Menu.
Affichage des indicateurs d’aide à la mise
au point
La fonction d’indicateur d’aide à la mise au point extrait
les irrégularités d’un sujet et convertit les valeurs en un
indicateur de niveau qui affiche la condition de mise au
point.
1) Normalement, la sensibilité de l’indicateur est réglée
automatiquement sur la valeur optimale en combinaison avec la
valeur de réglage AREA MARKER SIZE. Utilisez ce réglage lorsque
vous ne parvenez pas à obtenir une valeur de sensibilité optimale, en
fonction de l’environnement de tournage.
2) Normalement, le décalage optimal est réglé automatiquement en
combinaison avec les valeurs de réglage AREA MARKER SIZE et
MASTER GAIN. Utilisez ce réglage lorsque vous ne parvenez pas à
obtenir un décalage optimal, en fonction de l’environnement de
tournage.
Indicateur de niveau (sa position et ses opérations sont réglables.)
Pour utiliser le repère de zone
Réglez AREA MARKER sur ON pour afficher la zone
de détection de la mise au point comme repère sur
l’écran du viseur.
Vous pouvez régler la taille et la position de la zone de
détection à l’aide des paramètres de menu suivants.
SIZE : la taille de la zone de détection peut être
modifiée. (Si la zone est trop grande, le sujet et
l’arrière-plan sont inclus dans la zone, et
l’affichage de l’indicateur risque d’être facilement
dévié par rapport au sujet.)
POSITION : permet de régler de façon approximative
la position de la zone de détection.
POSITION H : permet de régler précisément la
position de la zone de détection dans le sens
horizontal.
POSITION V : permet de régler précisément la
position de la zone de détection dans le sens
vertical.
Repère de zone pour afficher la zone de détection de la
mise au point (sa taille et sa position sont réglables.)
Le réglage de mise au point situé à l’endroit où l’indicateur
affiche le niveau maximum représente le meilleur réglage.
(L’étendue de l’indicateur change en fonction des éléments
d’image ou des environnements de tournage. Réglez-le à
l’aide de GAIN et OFFSET selon vos besoins.)
1
Affichez la page CONTENTS du menu OPERATION
(en vous reportant aux étapes 1 à 4 dans « Ajout du
signal de détail du viseur »).
2
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour aligner la flèche (,) sur <FOCUS ASSIST> et
appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
4
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour afficher le réglage souhaité et appuyez sur le
bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
5
Pour terminer le réglage, réglez le commutateur
DISPLAY sur OFF pour quitter le mode Menu.
La page <FOCUS ASSIST> s’affiche.
<FOCUS ASSIST>
INDICATOR :
MODE
:
LEVEL
:
GAIN
:
OFFSET
:
AREA MARKER:
SIZE
:
POSITION :
POSITION H:
POSITION V:
3
05 TOP
OFF
BOX
BOTTOM
3
QUICK
50
50
ON
MIDDLE
CENTER
50
50
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour aligner la flèche (,) sur l’élément à régler et
appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
Pour utiliser l’indicateur de niveau
Réglez INDICATOR sur ON pour afficher l’indicateur
de niveau sur le viseur.
Vous pouvez régler le format d’affichage à l’aide des
paramètres de menu suivants.
MODE : permet de régler le type et la position de
l’indicateur.
30
Ajustements et réglages pour le tournage
Remarques
• L’indicateur de niveau et le marqueur de zone d’effet ne
peuvent pas être affichés simultanément, c’est celui que
vous réglez sur ON ultérieurement qui s’affiche de
préférence.
• Le marqueur de zone et le marqueur de sécurité d’aspect
ne peuvent pas être affichés simultanément, c’est celui
que vous réglez sur ON ultérieurement qui s’affiche de
préférence.
• Lorsque vous affichez l’indicateur d’aide à la mise au
point, vérifiez que la longueur focale de collerette a été
réglée de façon précise.
Voir « Réglage de la longueur focale de collerette » à la
page 20 pour en savoir plus sur la longueur focale de
collerette
Pour un signal de sortie VBS
Réglage des sorties de la
caméra
Vous pouvez spécifier des signaux vidéo sortis directement
de la caméra, à l’aide des opérations de menu.
Remarque
Le réglage MAIN (image de caméra), RET (vidéo de
retour) ou VF (la même image que celle affichée sur
l’écran du viseur) est commun aux SD-SDI et VBS. Il est
impossible de sortir des signaux différents.
En usine, les pages de menu utilisées pour les réglages de
sortie ont été enregistrées dans le menu USER.
• <POWER SAVE>
• <OUTPUT FORMAT>
• <TEST OUT>
• <SDI-2 OUT>(HDC1500R)/<SDI OUT>(HDC1550/
1400R/1450R)
• <DOWN CONVERTER>
Réglez les paramètres de menu suivants sur les réglages
indiqués dans le tableau.
Pour plus de détails sur les opérations de menu et le menu
USER, reportez-vous « Opérations de menu » à la
page 34.
Page de menu
Paramètre
Réglage
<POWER SAVE>
DOWN CONVERTER
ACTIVE
<DOWN CONVERTER>
OUTPUT SIGNAL
MAIN
<TEST OUT>
OUTPUT
VBS
Pour sortir continuellement une vidéo de
retour
• Lorsqu’une unité de commande de caméra est
connectée, l’un des signaux fournis à l’unité de
commande de caméra peut être émis par la caméra.
• Le dernier signal de retour sélectionné est émis.
• Les mêmes informations textuelles affichées sur le
viseur peuvent être ajoutées au signal de sortie en réglant
CHARACTER sur « ON » à la page <SDI-2
OUT>(<SDI OUT>) ou <TEST OUT>.
Pour un signal de sortie HD-SDI
Page de menu
Paramètre
Réglage
<POWER SAVE>
SDI-2 OUT (HDC1500R)/
SDI OUT(HDC1550R/
1400R/1450R)
ACTIVE
<SDI-2 OUT>/<SDI OUT>
OUTPUT
RET
Pour un signal de sortie SD-SDI
Page de menu
Paramètre
Réglage
<POWER SAVE>
SDI-2 OUT (HDC1500R)/
SDI OUT(HDC1550R/
1400R/1450R)
ACTIVE
Pour sortir le signal en cours de filmage
(image de caméra)
Les mêmes informations textuelles affichées sur le viseur
peuvent être ajoutées au signal de sortie en réglant
CHARACTER sur « ON » à la page <SDI-2 OUT>(<SDI
OUT>) ou <TEST OUT>.
Pour un signal de sortie HD-SDI
DOWN CONVERTER
ACTIVE
<DOWN CONVERTER>
OUTPUT SIGNAL
RET
<SDI-2 OUT>/<SDI OUT>
OUTPUT
SD-SDI
Pour un signal de sortie VBS
Page de menu
Paramètre
Réglage
DOWN CONVERTER
ACTIVE
Page de menu
Paramètre
Réglage
<POWER SAVE>
<POWER SAVE>
SDI-2 OUT (HDC1500R)/
SDI OUT(HDC1550R/
1400R/1450R)
ACTIVE
<DOWN CONVERTER>
OUTPUT SIGNAL
RET
<TEST OUT>
OUTPUT
VBS
OUTPUT
MAIN
<SDI-2 OUT>/<SDI OUT>
Pour un signal de sortie SD-SDI
Page de menu
Paramètre
Réglage
<POWER SAVE>
SDI-2 OUT (HDC1500R)/
SDI OUT(HDC1550R/
1400R/1450R)
ACTIVE
DOWN CONVERTER
ACTIVE
<DOWN CONVERTER>
OUTPUT SIGNAL
MAIN
<SDI-2 OUT>/<SDI OUT>
OUTPUT
SD-SDI
Pour sortir les mêmes images que sur
l’écran du viseur
• Avec HD-SDI, vous pouvez obtenir un signal incluant
les mêmes informations que celui affiché sur l’écran du
viseur en fonction des réglages de VF MARKER,
CHARACTER,VF DETAIL, ZEBRA, etc. Le réglage
ON/OFF ou d’autres réglages permettant d’ajouter des
informations sont communs à ceux du viseur. La sortie
est synchronisée à la commutation entre Y, R, V et B ou
à la commutation à un signal de retour.
• Avec le SD-SDI ou VBS, la sortie est synchronisée
uniquement avec la commutation entre un signal de
Réglage des sorties de la caméra
31
retour et l’image de caméra. Elle ne correspond pas à la
commutation entre Y, R, V et B. Aucune autre
information que CHARACTER (telle que VF
MARKER, VF DETAIL, ZEBRA) ne peut être ajoutée à
la sortie.
Remarque
Avec les réglages permettant de sortir la même image que
sur l’écran du viseur, la sortie obtenue sera en 1080i, même
si le réglage de format est 720P.
Pour un signal de sortie HD-SDI
Page de menu
Paramètre
<POWER SAVE>
SDI-2 OUT (HDC1500R)/ ACTIVE
SDI OUT(HDC1550R/
1400R/1450R)
Réglage
<SDI-2 OUT>/<SDI OUT>
OUTPUT
VF
Pour un signal de sortie SD-SDI
Page de menu
Paramètre
<POWER SAVE>
SDI-2 OUT (HDC1500R)/ ACTIVE
SDI OUT(HDC1550R/
1400R/1450R)
Réglage
DOWN CONVERTER
ACTIVE
<DOWN CONVERTER>
OUTPUT SIGNAL
VF
<SDI-2 OUT>/<SDI OUT>
OUTPUT
SD-SDI
Pour un signal de sortie VBS
Page de menu
Paramètre
Réglage
<POWER SAVE>
DOWN CONVERTER
ACTIVE
<DOWN CONVERTER>
OUTPUT SIGNAL
VF
<TEST OUT>
OUTPUT
VBS
Sortie via double liaison (HDC1500R
seulement)
La sortie SDI-1 est affectée à la liaison A, la SDI-2 à la
liaison B.
Remarque
Cette fonction est inopérante si une unité de commande de
caméra est connectée.
Pour sortir en 1080/59.94P ou 1080/50P
32
Page de menu
Paramètre
Réglage
<OUTPUT FORMAT>
ACTIVE LINE
1080
(Format)
59.94P ou 50P
<POWER SAVE>
SDI-2 OUT
ACTIVE
<SDI-2 OUT>
OUTPUT
LINK-B
Réglage des sorties de la caméra
Affichage d’état de l’écran de viseur
En plus de l’image vidéo, le viseur peut afficher du texte et
des messages indiquant les réglages et l’état de
fonctionnement de la caméra, ainsi que des éléments tels
qu’un repère central ou un repère de zone central.
Lorsque le commutateur DISPLAY est réglé sur ON
Les éléments réglés sur ON à l’aide du menu ou des
commutateurs correspondants sont affichés sur les bords
supérieur et inférieur de l’écran.
a Position du zoom
b Extension d’objectif
c Extension numérique
d Indication TALK
e Mode 5600K
i Position focale
EX Z55
D.EXT
TALK
5600
1A W:A
F255
12.5V
0dB 1/125
j Tension de batterie
F5.6
f Filtre
k Valeur F
g Mémoire de la balance des blancs
l Obturateur/ECS
h Valeur de gain
a Position du zoom
Indique la position approximative du variateur d’objectif
zoom entre grand-angle (0) et téléobjectif (99). Il indique
la distance par rapport au téléobjectif.
b Extension d’objectif
L’indication « EX » apparaît lorsqu’une extension
d’objectif est utilisée.
c Extension numérique
« D.EXT » s’affiche lorsqu’une extension numérique est
utilisée.
g Mémoire de la balance des blancs
Indique la mémoire de réglage automatique de la balance
des blancs actuellement sélectionnée.
W:A : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur « A ».
W:B : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur « B ».
W:P : Le commutateur WHITE BAL est réglé sur
« PRST ».
h Valeur de gain
Affiche la valeur de gain vidéo (dB) réglé à l’aide du
commutateur GAIN.
d Indication TALK
Affichée lorsque le microphone intercom est réglé sur ON.
i Position focale
Indique la position focale d’un objectif zoom sous la forme
d’une valeur numérique (0 à 255 (infini)).
e Mode 5600K
Affiché lorsque 5600K est réglé sur ON.
j Tension de batterie
Affiche la tension d’entrée.
f Filtre
Affiche le type de filtre ND actuellement sélectionné. Le
numéro (1, 2, 3, 4 ou 5) indique le filtre ND et la lettre (A,
B, C, D ou E) le filtre CC (HDC1500R/1550R
uniquement).
k Valeur F
Indique la valeur F (ouverture du diaphragme) de
l’objectif.
l Obturateur/ECS
Affiche l’état de l’obturateur/ECS. Rien n’est affiché si
l’obturateur électronique est réglé sur OFF.
Affichage d’état de l’écran de viseur
33
Lorsque vous déplacez le commutateur
CANCEL/STATUS vers STATUS
Opérations de menu
L’affichage d’état change et affiche les éléments suivants :
a Indication de commutateur affectable
b Indication de format
FORMAT
ASSIGNABLE
!ND
!CC
!FAN
!EXT
!FORMAT
:1080-59.94i
:OFF
Les menus affichés sur l’écran du viseur permettent
d’effectuer différents réglages sur la caméra.
Les commandes suivantes sont utilisées pour activer les
menus.
:2
:C
:MAX
:ON
:1080-59.94i
OPT LV CAM:ssxxxxxxb
CCU:ssxxxxxxb
d Indications du niveau de lumière reçue
c ‘!’ zone d’indication
a Indication de commutateur affectable
Indique la fonction affectée au commutateur affectable
(page 12).
Pour les fonctions pouvant être affectées, reportez-vous au
menu OPERATION <SWITCH ASSIGN1> (page 45).
Commutateur
DISPLAY
Pousser
Tourner
Commutateur
CANCEL/STATUS
Bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
b Indication de format
Affiche le format vidéo actuel.
Démarrage des opérations de menu
c ‘!’ zone d’indication
Cette zone sert à afficher des états anormaux à l’aide de la
fonction <‘!’ IND>. Il est possible de configurer les
options d’affichage à l’aide du menu. (!CC s’affiche pour
HDC1500R/1550R seulement.)
Pour afficher une page de menu
Pour plus de détails, reportez-vous au menu OPERATION
<‘!’ IND> (page 42).
d Indications du niveau de lumière reçue
(HDC1500R/1400R uniquement)
Cette zone indique les niveaux de lumière reçus par
segments.
CAM : niveau de lumière reçue au niveau du connecteur
CCU (page 15) de la caméra
CCU : niveau de lumière reçue au niveau du connecteur
CAMERA du CCU
Remarque
Si une unité de commande de caméra autre que
HDCU1000/1500 est connectée, les indications peuvent
être incorrectes.
Déplacez le commutateur DISPLAY de OFF à MENU
La dernière page de menu utilisée s’affiche. (Si c’est la
première fois, la page CONTENTS du menu
OPERATION s’affiche.)
Pour afficher l’écran TOP MENU
Si vous déplacez le commutateur DISPLAY de OFF à
MENU tout en maintenant le bouton rotatif MENU SEL/
bouton ENTER enfoncé, « TOP » s’affiche sur le coin
supérieur droit de l’écran.
S’il est sélectionné, il affiche l’écran TOP MENU qui
indique les menus disponibles, vous pouvez dès lors
sélectionner les menus sur cet écran.
Ecran TOP MENU
<TOP MENU>
USER
USER MENU CUSTOMIZE
ALL
OPERATION
PAINT
MAINTENANCE
FILE
DIAGNOSIS
Pour désactiver l’indication « TOP »
Mettez la caméra hors tension et puis de nouveau sous
tension ou réglez le commutateur DISPLAY de OFF à
MENU tout en poussant le commutateur CANCEL/
STATUS vers CANCEL. Ceci désactive la sélection TOP.
34
Opérations de menu
Menus disponibles
Menu USER
Ce menu peut inclure des pages de menu sélectionnées à
partir des menus OPERATION, PAINT,
MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS pour plus de
praticité. Vous pouvez modifier, ajouter et effacer des
pages à l’aide du menu USER MENU CUSTOMIZE.
Pour sélectionner un menu sur l’écran TOP
MENU
1
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour aligner la flèche (,) sur l’indication de menu
souhaitée.
2
Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
Menu USER MENU CUSTOMIZE
Ce menu vous permet d’éditer le menu USER.
La page CONTENTS ou la dernière page utilisée du
menu sélectionné s’affiche.
Pour plus de détails sur le menu USER, reportez-vous à
« Modification du menu USER » à la page 37.
Menu ALL
Ce menu vous permet de contrôler tous les paramètres du
menu OPERATION du menu PAINT du menu
MAINTENANCE du menu FILE et du menu
DIAGNOSIS comme s’il s’agissait d’un seul menu.
Menu OPERATION
Ce menu contient les paramètres nécessaires aux
opérateurs de caméra. Essentiellement, il permet de régler
le viseur, l’intercom et les commutateurs.
Menu PAINT
Ce menu contient des paramètres permettant d’effectuer
des ajustements d’image détaillés lors de l’utilisation d’un
moniteur de forme d’onde pour contrôler les formes
d’onde émises par la caméra. L’aide d’un ingénieur de
l’image est généralement nécessaire pour utiliser ce menu.
Même si vous pouvez également utiliser un panneau de
télécommande externe ou un appareil de configuration
maître pour régler les paramètres sur ce menu, ce dernier
est utile lors de l’utilisation de la caméra seule, à
l’extérieur.
Sélection de pages
Lors de la sélection d’une page à partir
d’une page CONTENTS
Exemple : page CONTENTS du menu OPERATION
Si vous pouvez faire défiler l’écran, des flèches
indiquent la direction de défilement.
CONTENTS
Flèche
TOP
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour aligner la flèche (,) sur l’indication de page
souhaitée, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/
bouton ENTER.
La page sélectionnée s’affiche.
Numéro de page
Menu MAINTENANCE
Ce menu contient des paramètres permettant d’effectuer
des opérations de maintenance de la caméra telles que la
modification du système ou le réglage de paramètres
« paint » peu utilisés.
<VF DETAIL>
04 TOP
VF DETAIL : ON
25%
CRISP
:
0
FREQUENCY: 9M
FAT MODE : OFF
FLICKER : OFF
AREA
: 70%
ZOOM LINK: 100%
COLOR DETAIL : ON BLUE
PEAK COLOR : ON
CHROMA LEVEL: 100%
Menu FILE
Ce menu sert à effectuer des opérations de fichiers telles
que l’écriture ou l’effacement du fichier de référence.
Menu DIAGNOSIS
Ce menu vous permet de confirmer les informations
d’auto-diagnostic.
00
01.<VF DISPLAY>
02.<'!'IND>
03.<VF MARKER>
04.<VF DETAIL>
05.<FOCUS ASSIST>
06.<ZEBRA>
07.<CURSOR>
08.<VF OUT>
09.<SWITCH ASSIGN1>
10.<SWITCH ASSIGN2>
Pour changer la page affichée
1
Contrôlez que la flèche (,) se trouve à gauche du
numéro de page, puis appuyez sur le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER.
La flèche (,) se transforme en un point
d’interrogation (?) clignotant.
Opérations de menu
35
Pour réinitialiser une valeur modifiée
Si vous poussez le commutateur CANCEL/STATUS
vers CANCEL avant d’appuyer sur le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER, la valeur de réglage
précédente est rétablie.
clignotant
<VF DETAIL>
? 04 TOP
VF DETAIL : ON
25%
CRISP
:
0
FREQUENCY: 9M
FAT MODE : OFF
FLICKER : OFF
AREA
: 70%
ZOOM LINK: 100%
COLOR DETAIL : ON BLUE
PEAK COLOR : ON
CHROMA LEVEL: 100%
2
3
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour naviguer à travers les pages.
Pour interrompre les réglages
Réglez le commutateur DISPLAY sur OFF pour
désactiver l’affichage de l’écran de menu.
Vous pouvez recommencer l’opération de réglage en
ramenant le commutateur DISPLAY sur MENU.
4
Lorsque la page souhaitée s’affiche, appuyez sur le
bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Le point d’interrogation « ? » se retransforme en une
flèche (,) et les opérations de la page affichées sont
activées.
Pour revenir à l’écran TOP MENU
Alignez la flèche (,) sur « TOP » dans l’angle supérieur
droit de la page de menu et appuyez sur le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER.
<VF DETAIL>
04 TOP
VF DETAIL : ON
25%
CRISP
:
0
FREQUENCY: 9M
FAT MODE : OFF
FLICKER : OFF
AREA
: 70%
ZOOM LINK: 100%
COLOR DETAIL : ON BLUE
PEAK COLOR : ON
CHROMA LEVEL: 100%
Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
Le point d’interrogation « ? » se retransforme en une
flèche (,) et le nouveau réglage est enregistré.
5
Pour modifier d’autres paramètres de réglage sur la
même page de menu, répétez les étapes 1 à 4.
Pour spécifier une ligne de caractères
Lorsque vous appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/
bouton ENTER alors que la flèche (,) indique un
paramètre dont il faut spécifier une ligne de caractères,
telle qu’une ID de fichier, un curseur et une liste de
caractères sélectionnables s’affichent.
Le curseur affiché se déplace en tournant le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER.
1
Le TOP MENU s’affiche à nouveau.
Placez le curseur où vous souhaitez entrer un
caractère, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU
SEL/bouton ENTER.
Un autre curseur s’affiche sur la liste de caractères.
Réglage des paramètres de menu
Si un point d’interrogation « ? » clignote à gauche du
numéro de page, appuyez sur le bouton rotatif MENU
SEL/bouton ENTER pour le transformer en une flèche
(,). Les réglages sur la page affichée sont activés.
1
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour aligner la flèche (,) sur le paramètre souhaité.
2
Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
La flèche (,) se transforme en un point
d’interrogation « ? » clignotant.
3
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour modifier la valeur de réglage.
Si l’on tourne rapidement le bouton, les valeurs
changent rapidement ; si on le tourne lentement, les
valeurs changent lentement.
36
Opérations de menu
2
Placez le curseur sur le caractère à entrer et appuyez
sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Répétez les étapes 1 et 2.
En sélectionnant INS dans la ligne sous la liste de
caractères, vous pouvez entrer un espace à l’endroit
où se trouve le curseur.
En sélectionnant DEL on efface le caractère à
l’endroit où se trouve le curseur.
Vous pouvez retourner à l’étape 1 sans modifier le
caractère en sélectionnant RET.
Si vous entrez le nombre maximum de caractères
admis (jusqu’au repère fin à l’extrémité droite de la
ligne), le curseur se déplace sur ESC de la ligne sous
la liste de caractères.
Pour enregistrer la nouvelle ligne, sélectionnez END
et poussez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
Pour rétablir la ligne précédente, sélectionnez ESC et
appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
Pour rétablir la valeur standard d’une
option de menu
Sélectionnez l’option de menu pour laquelle vous
souhaitez rétablir la valeur standard puis maintenez le
bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER enfoncé
pendant 3 secondes lorsque la flèche (,) s’affiche.
Si vous avez réglé « 10 SEC CLEAR » sur ON sur la page
<FILE CLEAR> du menu FILE, vous pouvez rétablir le
réglage dans le fichier de référence pour l’option
sélectionnée sur la valeur réglée en usine en maintenant le
bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER enfoncé
pendant 10 secondes supplémentaires.
Arrêt des opérations de menu
Réglez le commutateur DISPLAY sur OFF.
Titre de page de menu
No. de
menu
USER
Menu source/no. de page
<SDI-2 OUT> (HDC1500R)
or <SDI OUT>
(HDC1550R/1400R/1450R)
U18
MAINTENANCE
M12
<DOWN CONVERTER>
U19
MAINTENANCE
M10
<TRUNK>
U20
MAINTENANCE
M14
<UP TALLY>
U21
MAINTENANCE
M07
<ROM VERSION>
U22
DIAGNOSIS
D04
Pour les paramètres sur chaque page, reportez-vous à la
page de menu source correspondante dans le tableau dans
« Liste des menus » à la page 41.
Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet de
configurer un menu USER composé uniquement de pages
et de paramètres dont vous avez besoin, en ajoutant,
supprimant ou remplaçant les pages.
Modification par options
Modification du menu USER
Vous pouvez sélectionner les pages et paramètres souhaités
à partir des menus OPERATION, PAINT,
MAINTENANCE, FILE et DIAGNOSIS et les enregistrer
dans le menu USER. Si vous spécifiez des pages ou des
paramètres utilisés fréquemment dans le menu USER,
vous pourrez les appeler et les utiliser facilement.
Les pages suivantes sont inclues dans le menu USER
d’usine :
Titre de page de menu
No. de
menu
USER
<VF OUT>
U01
<VF DETAIL>
<FOCUS ASSIST>
Le menu USER MENU CUSTOMIZE vous permet
d’ajouter une page au menu USER et des options à la page.
Sur la page EDIT, les paramètres sont déjà définis en usine.
Les pages USER 1 EDIT à USER 19 EDIT sont toutes
vierges à l’origine. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 10
paramètres, y compris des lignes blanches, sur chacune de
ces pages.
Pour ajouter des options à une page
Procédez comme suit.
1
Menu source/no. de page
OPERATION
08
U02
OPERATION
04
U03
OPERATION
05
<VF DISPLAY>
U04
OPERATION
01
<‘!’ IND>
U05
OPERATION
02
<VF MARKER>
U06
OPERATION
03
<CURSOR>
U07
OPERATION
07
<ZEBRA>
U08
OPERATION
06
<SWITCH ASSIGN1>
U09
OPERATION
09
<SWITCH ASSIGN2>
U10
OPERATION
10
<POWER SAVE>
U11
MAINTENANCE
M13
<LENS FILE>
U12
OPERATION
18
<HEAD SET>
U13
OPERATION
11
<INTERCOM LEVEL>
U14
OPERATION
12
<MIC GAIN>
U15
MAINTENANCE
M06
<OUTPUT FORMAT>
U16
MAINTENANCE
M09
<TEST OUT>
U17
MAINTENANCE
M11
Tout en maintenant le commutateur CANCEL
STATUS poussé vers STATUS, déplacez le
commutateur DISPLAY de la position OFF à la
position MENU.
L’écran TOP MENU s’affiche.
2
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour déplacer la flèche (,) sur « USER MENU
CUSTOMIZE » puis appuyez sur le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER.
Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE
pour la première fois, la page CONTENTS du menu
apparaît.
xx
CONTENTS
01.EDIT
02.USER
c 03.USER
04.USER
05.USER
06.USER
07.USER
08.USER
09.USER
10.USER
E00 TOP
PAGE
1 EDIT
2 EDIT
3 EDIT
4 EDIT
5 EDIT
6 EDIT
7 EDIT
8 EDIT
9 EDIT
Opérations de menu
37
s’affichent sur la page puis appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Si vous avez utilisé le menu USER MENU
CUSTOMIZE précédemment, la dernière page à
laquelle vous avez accédé apparaît.
3
2 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER pour déplacer la flèche (,) sur le
paramètre souhaité puis appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la
flèche (,) sur l’une des pages USER 1 EDIT à USER
19 EDIT, puis appuyez sur le bouton rotatif MENU
SEL/bouton ENTER pour afficher la page.
La page USER 2 EDIT apparaît de nouveau
affichant le paramètre ajouté.
Si une autre page est affichée, tournez le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER jusqu’à ce que la page
souhaitée apparaisse, puis appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour sélectionner
la page.
Vous pouvez ajouter jusqu’à 10 paramètres sur une page.
Exemple : lorsque vous sélectionnez la page USER 2
EDIT
Pour effacer des paramètres d’une page
Procédez comme suit :
USER 2 EDIT
E03 TOP
c
7
1
Ajoutez les paramètres restants en répétant les étapes
4 à 6.
Déplacez la flèche (,) sur le paramètre à effacer et
appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
2
4
Déplacez la flèche (,) sur le paramètre à ajouter
(cette opération est inutile si aucun paramètre n’existe
sur la page, comme indiqué sur la figure de l’étape 3),
puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
EDIT FUNCTION
La page précédemment affichée réapparaît et le
message « DELETE OK? YES,NO » s’affiche en
haut à droite.
3
ESC
c INSERT
MOVE
DELETE
BLANK
Déplacez la flèche (,) sur « INSERT » et appuyez sur
le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
La page avec le dernier paramètre ajouté apparaît.
<SW STATUS>
P01 ESC
FLARE
: c ON
GAMMA
: ON
BLK GAM : OFF
KNEE
: ON
WHT CLIP: ON
DETAIL : ON
LVL DEP : ON
SKIN DTL: OFF
MATRIX : OFF
6
Ajoutez les paramètres.
1 Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER jusqu’à ce que les paramètres souhaités
38
Opérations de menu
Pour effacer, tournez le bouton rotatif MENU SEL/
bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur
« YES », puis appuyez sur le bouton rotatif MENU
SEL/bouton ENTER.
Pour changer l’ordre des paramètres d’une page
Procédez comme suit :
1
5
Sélectionnez « DELETE » et appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour déplacer la flèche (,) sur le paramètre à déplacer
puis appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
2
Sélectionnez MOVE et appuyez sur le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER.
La page affichée précédemment apparaît de nouveau.
3
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour déplacer la flèche (,) à l’endroit où vous
souhaitez déplacer le paramètre puis appuyez sur le
bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
xx
c VF
ITEM MOVE
OUT
: COLOR
VF DETAIL
: OFF
MARKER
CURSOR
ZEBRA SW
: ON
: OFF
: OFF
:
1
: OFF
z ASSIGNABLE
Si une autre page est affichée, tournez le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER jusqu’à ce que l’écran
EDIT PAGE s’affiche, puis appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour sélectionner
la page.
ESC
xx
Le paramètre sélectionné à l’étape 1 est déplacé sur la
position que vous avez sélectionnée à l’étape 3.
Dans l’exemple ci-dessus, « ASSIGNABLE » a été
déplacé tout en haut et les autres paramètres ont été
décalés d’une ligne vers le bas.
Insertion d’une ligne blanche
Procédez comme suit :
1
EDIT PAGE
3
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour déplacer la flèche (,) sur le paramètre au-dessus
duquel vous souhaitez insérer une ligne vierge.
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour déplacer la flèche (,) à l’endroit où vous
souhaitez ajouter la page, puis appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
EDIT FUNCTION
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
2
MOVE
DELETE
4
Remarque
Vous ne pouvez pas insérer de ligne blanche sur une page
où 10 paramètres ont déjà été enregistrés.
Sélectionnez INSERT et appuyez sur le bouton rotatif
MENU SEL/bouton ENTER.
L’écran de sélection s’affiche.
CONTENTS
xx
c 01.USER
Modification par pages
02.USER
03.USER
04.USER
05.USER
06.USER
07.USER
08.USER
09.USER
10.USER
Vous pouvez ajouter une page au menu USER, supprimer
une page du menu USER ou remplacer des pages, à l’aide
de la fonction EDIT PAGE du menu USER MENU
CUSTOMIZE.
Pour ajouter une page
Procédez comme suit :
1
Sélectionnez « USER MENU CUSTOMIZE » sur
l’écran TOP MENU.
Si vous affichez le menu USER MENU CUSTOMIZE
pour la première fois, la page CONTENTS du menu
s’affiche. Si le menu a déjà été utilisé, la dernière page
consultée s’affiche.
2
Si la page CONTENTS s’affiche, tournez le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour déplacer la
flèche (,) sur « EDIT PAGE » puis appuyez sur le
bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER pour
afficher la page.
ESC
c INSERT
Sélectionnez « BLANK » et appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
La page affichée précédemment apparaît de nouveau et
une ligne blanche est insérée au-dessus du paramètre
spécifié.
E01 TOP
01.<VF OUT>
c 02.<VF DETAIL>
03.<FOCUS ASSIST>
04.<VF DISPLAY>
05.<'!' IND>
06.<VF MARKER>
07.<CURSOR>
08.<ZEBRA>
09.<SWITCH ASSIGN1>
10.<SWITCH ASSIGN2>
5
ESC
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour déplacer la flèche (,) sur la page souhaitée, puis
appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
Ceci permet d’ajouter le numéro et le nom de la page
sélectionnée au-dessus du paramètre sélectionné à
l’étape 3.
Effacement d’une page ajoutée
Avant d’appuyer sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER à l’étape 5, tournez le bouton rotatif MENU SEL/
bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur « ESC »
en haut à droite de l’écran, puis appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
L’écran EDIT PAGE apparaît de nouveau.
Opérations de menu
39
Effacement d’une page
Procédez comme suit :
1
Sur l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU
CUSTOMIZE, déplacez la flèche (b) sur la page à
supprimer et appuyez sur le bouton rotatif MENU
SEL/bouton ENTER.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
2
Sélectionnez « DELETE » et appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
La page précédemment affichée réapparaît et le
message « DELETE OK? YES,NO » s’affiche en
haut à droite.
ITEM DELETE
ESC
DELETE OK? YES c NO
01.<VF OUT>
02.<VF DETAIL>
03.<FOCUS ASSIST>
z 04.<VF DISPLAY>
05.<'!' IND>
06.<VF MARKER>
07.<CURSOR>
08.<ZEBRA>
09.<SWITCH ASSIGN1>
10.<SWITCH ASSIGN2>
3
Pour effacer, tournez le bouton rotatif MENU SEL/
bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur
« YES », puis appuyez sur le bouton rotatif MENU
SEL/bouton ENTER.
Pour déplacer une page
Procédez comme suit :
1
Affichez l’écran EDIT PAGE du menu USER MENU
CUSTOMIZE. Tournez le bouton rotatif MENU SEL/
bouton ENTER pour déplacer la flèche (,) sur la page
que vous souhaitez déplacer.
L’écran EDIT FUNCTION s’affiche.
2
Sélectionnez « MOVE » et appuyez sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
L’écran EDIT PAGE apparaît de nouveau.
3
Tournez le bouton rotatif MENU SEL/bouton ENTER
pour déplacer la flèche (,) sur la position vers
laquelle vous souhaitez déplacer la page sélectionnée à
l’étape 1.
xx
ITEM MOVE
ESC
01.<VF OUT>
02.<VF DETAIL>
03.<FOCUS ASSIST>
c 04.<VF DISPLAY>
05.<'!' IND>
06.<VF MARKER>
07.<CURSOR>
08.<ZEBRA>
z 09.<SWITCH ASSIGN1>
10.<SWITCH ASSIGN2>
4
40
Appuyez sur le bouton rotatif MENU SEL/bouton
ENTER.
Opérations de menu
La page sélectionnée à l’étape 1 est déplacée sur la
position que vous avez sélectionnée à l’étape 3.
Dans l’exemple ci-dessus, <SWITCH ASSIGN1> se
déplace à la position « 04 » et le <VF DISPLAY> et
les pages suivantes sont décalés d’une ligne vers le bas.
Liste des menus
Cette section indique les menus à afficher sur l’écran du
viseur sous forme de tableaux.
• Pour les pages enregistrées en usine dans le menu USER,
les numéros de page du menu USER sont indiqués entre
parenthèses dans la colonne No. des tableaux.
• Une page CONTENTS (numérotée 00) est également
disponible pour chaque menu.
Remarques
HDLA : Adaptateur pour grand objectif série HDLA1500
CCU : Unité de commande de caméra HDCU1000/1500
Execute by ENTER : Exécuter en appuyant sur le bouton
rotatif MENU SEL/bouton ENTER.
Menu OPERATION
Titre de page
<VF DISPLAY>
No.
Paramètre
01
EX
(U04)
ZOOM
DISP
FOCUS
Par défaut
Réglages
ON
ON, OFF
OFF
ON, OFF
LEFT
LEFT, RIGT
OFF
ON, OFF
ND
ON
ON, OFF
CC
ON
ON, OFF
5600K
ON
ON, OFF
IRIS
ON
ON, OFF
WHITE
OFF
ON, OFF
D.EXT
ON
ON, OFF
GAIN
ON
ON, OFF
SHUTT
ON
ON, OFF
BATT
OFF
ON, OFF
RETURN
ON
ON, OFF
TALK
ON
ON, OFF
MESSAG
ALL
ALL, WRN, AT, OFF
Remarques
Valable seulement si l’objectif
utilisé est de série
Valable avec HDC1500R/
1550R uniquement
ALL : Pour afficher tous les
messages
WRN : Pour afficher des
messages d’avertissement
et supérieurs
AT : Pour afficher des
informations de
configuration automatique
et supérieurs
Liste des menus
41
Titre de page
<’!’ IND>
No.
Paramètre
02
ND
(U05)
CC
Par défaut
Réglages
[IND] ON
ON, OFF
[NORMAL] 1 – – – –
[IND] ON
[NORMAL] – B – – –
WHITE
[IND] ON
5600K
[IND] ON
GAIN
[IND] ON
[NORMAL] – A B
[NORMAL] OFF
[NORMAL] – – L
SHUTT
42
Liste des menus
[IND]: Déterminez si doit être
inclus dans les indications
1, 2, 3, 4, 5 (combinaison
d’état sur l’écran du viseur
admise)
(voir page 34).
ON, OFF
[NORMAL]: Spécifiez les
conditions dans lesquelles
A, B, C, D, E (combinaison
l’indication « ! » ne doit pas
admise)
être affichée même si [IND]
ON, OFF, - - est sur ON (En spécifiant
P, A, B (combinaison admise)
les conditions standard ou
normales ici, il est possible
ON, OFF, - - d’identifier des conditions
ON, OFF
non standard ou
anormales grâce à
ON, OFF, - - l’identification « ! » sur
L, M, H (combinaison
l’écran du viseur.)
admise)
[IND] ON
ON, OFF, - - -
[NORMAL] OFF
ON, OFF
[IND] ON
ON, OFF
[NORMAL] AUTO1
AUTO1, AUTO2, MIN, MAX
EXT
[IND] ON
ON, OFF
FORMAT
[IND] ON
ON, OFF
[NORMAL] 59.94i ou
50i (Modèles
HDC1400R CED/E33
et HDC1450R CED)
HDC1500R/1550R:
59.94i, 29.97PsF, 50i,
25PsF, 24PsF, 23.98PsF,
59.94P, 50P
Modèles HDC1400R JN3/
JN4 et HDC1450R UC7 :
59.94i, 59.94P
Modèles HDC1400R CED/
E33 et HDC1450R CED :
50i, 50P
FAN
Remarques
ex : Avec le réglage par défaut
ND, l’indication « ! »
s’affiche lorsqu’un filtre ND
autre que 1 est
sélectionné.
- - - : lorsqu’une CCU est
connectée (ne peut pas
être modifié)
Remarque
CC est disponible pour
HDC1500R/1550R
seulement.
Titre de page
<VF MARKER>
No.
Paramètre
Par défaut
Réglages
Remarques
ON
ON, OFF
Except MASK
WHITE
WHITE, BLACK, DOT
OFF
ON, OFF
1
1, 2, 3, 4
OFF
ON, OFF
90.0%
80.0, 90.0, 92.5, 95.0%
EFFECT
OFF
ON, OFF, (FOCUS)
ASPECT
OFF
ON, OFF
4:3
16:9, 15:9, 14:9, 13:9, 4:3,
(4.3)
(4.3): Si VF SCAN est réglé
sur 4:3 sur la HDLA
montée (ne peut pas être
modifié)
OFF
ON, OFF, (ON)
(ON): Si VF SCAN est réglé
sur 4:3 sur la HDLA
montée (ne peut pas être
modifié)
12
0 à 15
Réglez le levier pour
assombrir la zone au-delà de
la zone de format de l’image.
OFF
ON, OFF, (AREA)
90.0%
80.0, 90.0, 92.5, 95.0%
Pour le repère de sécurité en
mode Format de l’image.
(AREA): S’affiche lorsque
AREA MARKER de
<FOCUS ASSIST> est
réglé sur ON.
ON
ON, OFF, (ON), (OFF)
25%
0 à 100%, (0 à 100%)
CRISP
0
–99 à 99
FREQUENCY
9M
9M, 14M, 18M
FAT MODE
OFF
ON, OFF
FLICKER
OFF
ON, OFF
03
MARKER
(U06)
CENTER
SAFETY ZONE
MASK
SAFETY
<VF DETAIL>
04
VF DETAIL
(U02)
AREA
100%
100%, 70%, 60%, 50%, 40%
ZOOM LINK
0%
0%, 25%, 50%, 75%, 100%
COLOR DETAIL
OFF
ON, OFF
BLUE
BLUE, RED, YELLOW
PEAK COLOR
OFF
ON, OFF
CHROMA LEVEL
25%
100%, 50%, 25%, 0%
1 : Croix entière
2 : Croix entière avec un trou
3 : Centre
4 : Centre avec un trou
(FOCUS): S’affiche lorsque
INDICATOR de <FOCUS
ASSIST> est réglé sur ON.
Réglages dans ( ) : lorsque
HDLA montée (ne peut pas
être modifié)
Liste des menus
43
Titre de page
<FOCUS ASSIST>
No.
Paramètre
05
INDICATOR
(U03)
MODE
LEVEL
Liste des menus
BOX, B&W, COL
BOTTOM
BOTTOM, LEFT, TOP, RIGHT
3
1à5
QUICK, SMOOTH
0 à 99
OFFSET
50
0 à 99
OFF
ON, OFF, (ASPECT)
SIZE
MIDDLE
SMALL, MIDDLE, LARGE
POSITION
CENTER
LEFT, CENTER, RIGHT
POSITION H
50
0 à 99
06
ZEBRA
(U08)
50
0 à 99
OFF
ON, OFF
1
1, 2, 1&2
ZEBRA1 LEVEL
70%
50 à 109%
WIDTH
10%
0 à 30%
100%
50 à 109%
OFF
ON, OFF
07
CURSOR
(U07)
BOX/CROSS
44
BOX
50
ZEBRA2
<VF OUT>
Remarques
(EFFECT): S’affiche lorsque
EFFECT de <VF
MARKER> est réglé sur
ON.
QUICK
POSITION V
<CURSOR>
Réglages
ON, OFF, (EFFECT)
GAIN
AREA MARKER
<ZEBRA>
Par défaut
OFF
WHITE
WHITE, BLACK, DOT
BOX
BOX, CROSS
H POSITION
50
0 à 99
V POSITION
50
0 à 99
(ASPECT): S’affiche lorsque
ASPECT SAFETY de <VF
MARKER> est réglé sur
ON.
Affichez seulement si HDLA
montée
Affichez seulement si HDLA
montée
WIDTH
50
0 à 99
HEIGHT
50
0 à 99
COLOR
COLOR, Y, R, G, B,
(COLOR), (Y), (R), (G), (B),
(RET), (R+G), (R+B), (G+B)
Réglages dans ( ) : lorsque
HDLA montée (ne peut pas
être modifié)
RET MIX VF
OFF
ON, OFF, (ON), (OFF)
Réglages dans ( ) : lorsque
HDLA montée (ne peut pas
être modifié)
MIX DIRECTION
RET
MAIN, RET
MIX VF MODE
Y-MIX
Y-MIX, WIRE(W), WIRE(B)
08
VF OUT
(U01)
MIX VF LEVEL
80%
0 à 80%
VF SCAN
16 : 9
16 : 9, 4 : 3
Titre de page
<SWITCH ASSIGN1>
No.
Paramètre
09
GAIN
(U09)
ASSIGNABLE
Par défaut
Réglages
[L] 0 dB
–3, 0, 3, 6, 9, 12 dB
[M] 6 dB
–3, 0, 3, 6, 9, 12 dB
[H] 12 dB
–3, 0, 3, 6, 9, 12 dB
OFF
OFF, RETURN1 SW,
RETURN2 SW, INCOM1,
INCOM2, VF DETAIL, MIX
VF, 5600K, FAN MAX,
D.EXTENDER
Remarques
Modèles JN3/JN4/SYL/UC7
uniquement.
Lorsque HDLA montée : OFF,
EXTENDER, 5600K, FAN
MAX, D.EXTENDER
Remarque
Lorsque vous réglez
D.EXTENDER sur ON ou
OFF, des bruits peuvent
survenir. Il ne s’agit pas d’une
anomalie.
OFF
OFF, RETURN1 SW,
RETURN2 SW, ENG, PROD,
VF DETAIL, MIX VF, 5600K,
FAN MAX, D.EXTENDER
Modèles CED/E33
uniquement.
Lorsque HDLA montée : OFF,
EXTENDER, 5600K, FAN
MAX, D.EXTENDER
Remarque
Lorsque vous réglez
D.EXTENDER sur ON ou
OFF, des bruits peuvent
survenir. Il ne s’agit pas d’une
anomalie.
RE.ROTATION
STD
STD, RVS
Spécifiez le mode de
fonctionnement du bouton
rotatif MENU SEL.
STD : Une rotation dans le
sens des aiguilles d’une
montre entraîne un
déplacement vers le bas
de la , ou une
augmentation des valeurs
sur l’écran de menu.
RVS : Une rotation dans le
sens inverse des aiguilles
d’une montre entraîne un
déplacement vers le bas
de la , ou une
augmentation des valeurs
sur l’écran de menu.
Liste des menus
45
Titre de page
<SWITCH ASSIGN2>
No.
Paramètre
10
LENS VTR S/S
(U10)
FRONT RET1
FRONT RET2
HANDLE SW1
HANDLE SW2
ZOOM SPEED
HKCT INCOM MIC
46
Liste des menus
Par défaut
Réglages
Remarques
RETURN2 SW
OFF, RETURN1 SW,
RETURN2 SW, INCOM1,
INCOM2
Modèles JN3/JN4/SYL/UC7
uniquement.
Affectez une fonction au
commutateur VTR START/
STOP sur l’objectif monté.
RETURN2 SW
OFF, RETURN1 SW,
RETURN2 SW, ENG, PROD
Modèles CED/E33
uniquement.
Affectez une fonction au
commutateur VTR START/
STOP sur l’objectif monté.
RETURN1 SW
OFF, RETURN1 SW,
RETURN2 SW, INCOM1,
INCOM2, D.EXTENDER
Modèles JN3/JN4/SYL/UC7
uniquement.
RETURN1 SW
OFF, RETURN1 SW,
RETURN2 SW, ENG, PROD,
D.EXTENDER
Modèles CED/E33
uniquement.
RETURN2 SW
OFF, RETURN1 SW,
RETURN2 SW, INCOM1,
INCOM2, D.EXTENDER
Modèles JN3/JN4/SYL/UC7
uniquement.
RETURN2 SW
OFF, RETURN1 SW,
RETURN2 SW, ENG, PROD,
D.EXTENDER
Modèles CED/E33
uniquement.
RETURN1 SW
OFF, RETURN1 SW,
RETURN2 SW, INCOM1,
INCOM2, ZOOM(T)
Modèles JN3/JN4/SYL/UC7
uniquement.
RETURN1 SW
OFF, RETURN1 SW,
RETURN2 SW, ENG, PROD,
ZOOM(T)
Modèles CED/E33
uniquement.
INCOM1
OFF, RETURN1 SW,
RETURN2 SW, INCOM1,
INCOM2, ZOOM(W)
Modèles JN3/JN4/SYL/UC7
uniquement.
INCOM1
OFF, RETURN1 SW,
RETURN2 SW, ENG, PROD,
ZOOM(W)
Modèles CED/E33
uniquement.
20
00 à 99
INCOM1
OFF, INCOM1, INCOM2
Modèles JN3/JN4/SYL/UC7
uniquement.
Affectez une fonction au
commutateur INTERCOM
MIC sur le HKC-T1500.
ENG
OFF, ENG, PROD
Modèles CED/E33
uniquement.
Affectez une fonction au
commutateur INTERCOM
MIC sur le HKC-T1500.
Titre de page
<HEAD SET>
No.
Paramètre
Par défaut
Réglages
11
INTERCOM1 MIC
(U13)
CARBON
DYNAMIC, CARBON,
MANUAL
(–20 dB)
–60 dB, –50 dB, –40 dB,
–30 dB, –20 dB, (–60 dB),
(–50 dB), (–40 dB),
(–30 dB), (–20 dB)
Réglages dans ( ) : Avec
DYNAMIC ou CARBON
(ne peut pas être modifié)
0 dB
–6 dB, 0 dB, 6 dB
Gain d’entrée
POWER
(ON)
ON, OFF, (ON), (OFF)
Réglages dans ( ) : Avec
DYNAMIC ou CARBON
(ne peut pas être modifié)
UNBAL
(ON)
ON, OFF, (ON), (OFF)
Réglages dans ( ) : Avec
CARBON (ne peut pas être
modifié)
CARBON
DYNAMIC, CARBON,
MANUAL
(–20 dB)
–60 dB, –50 dB, –40 dB,
–30 dB, –20 dB, (–60 dB),
(–50 dB), (–40 dB),
(–30 dB), (–20 dB)
Réglages dans ( ) : Avec
DYNAMIC ou CARBON
(ne peut pas être modifié)
LEVEL
INTERCOM2 MIC
LEVEL
<INTERCOM LEVEL>
<RECEIVE SEL1>
0 dB
–6 dB, 0 dB, 6 dB
Gain d’entrée
POWER
(ON)
ON, OFF, (ON), (OFF)
Réglages dans ( ) : Avec
DYNAMIC ou CARBON
(ne peut pas être modifié)
UNBAL
(ON)
ON, OFF, (ON), (OFF)
Réglages dans ( ) : Avec
CARBON (ne peut pas être
modifié)
12
SIDE TONE
(U14)
INTERCOM1
50
MU, 1 à 99
INTERCOM2
50
MU, 1 à 99
SEPARATE
SEPARATE, MIX
INTERCOM
LEFT
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
Modèles JN3/JN4/SYL/UC7
uniquement.
ENG
LEFT
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
Modèles CED/E33
uniquement
PROD
LEFT
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
Modèles CED/E33
uniquement
PGM1
RIGHT
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
PGM2
RIGHT
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
13
INTERCOM1
RECEIVE SELECT
TRACKER
<RECEIVE SEL2>
Remarques
14
LEFT
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
SEPARATE
SEPARATE, MIX
INTERCOM
LEFT
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
Modèles JN3/JN4/SYL/UC7
uniquement.
ENG
LEFT
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
Modèles CED/E33
uniquement
PROD
LEFT
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
Modèles CED/E33
uniquement
PGM1
RIGHT
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
PGM2
RIGHT
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
TRACKER
---
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
INTERCOM2
RECEIVE SELECT
Liste des menus
47
Titre de page
No.
Paramètre
Par défaut
Réglages
<RECEIVE SEL3>
15
TRACKER RECEIVE
SELECT
SEPARATE
SEPARATE, MIX
INTERCOM
LEFT
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
Modèles JN3/JN4/SYL/UC7
uniquement.
ENG
LEFT
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
Modèles CED/E33
uniquement
PROD
LEFT
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
Modèles CED/E33
uniquement
PGM1
RIGHT
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
PGM2
RIGHT
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
SEPARATE
SEPARATE, MIX
INTERCOM
LEFT
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
Modèles JN3/JN4/SYL/UC7
uniquement.
ENG
LEFT
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
Modèles CED/E33
uniquement
PROD
LEFT
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
Modèles CED/E33
uniquement
PGM1
RIGHT
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
PGM2
RIGHT
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
TRACKER
LEFT
- - - , LEFT, RIGHT, BOTH
<RECEIVE SEL4>
<OPERATOR FILE>
16
17
EARPHONE
RECEIVE SELECT
READ (MS→CAM)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour lire le fichier opérateur à
partir d’un « Memory Stick »
WRITE (CAM→MS)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour écrire les paramètres
actuels du fichier opérateur
sur un « Memory Stick »
PRESET
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour régler les paramètres du
fichier opérateur sur les
valeurs prédéfinies dans la
mémoire interne
FILE ID
alphanumériques (max. 16
caractères)
Entrez un commentaire pour
le fichier opérateur à écrire sur
un « Memory Stick ».
Voir « Pour spécifier une ligne
de caractères » à la page 36.
CAM CODE
Code de caméra
Affichage seulement
DATE
<LENS FILE>
18
FILE
(U12)
Affichage seulement
1
1 à 17
1 à 16 : seulement si l’objectif
utilisé n’est pas de série
17: seulement si l’objectif
utilisé est de série
xxxx...
Nom de fichier d’objectif
Modifiable seulement si
l’objectif utilisé n’est pas de
série
F.xx
Numéro F-stop de l’objectif
Modifiable seulement si
l’objectif utilisé n’est pas de
série
H POS
0
–20 à 20
V POS
0
–20 à 20
CENTER MARKER
STORE
48
Liste des menus
Remarques
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour régler et enregistrer la
position du repère central :
H POS : En augmentant la
valeur, il se déplace à
droite.
V POS : En augmentant la
valeur, il se déplace vers le
bas.
Menu PAINT
Page de menu
<SW STATUS>
<VIDEO LEVEL>
<COLOR TEMP>
No.
P01
Paramètre
Par défaut
Réglages
FLARE
ON
ON, OFF
GAMMA
ON
ON, OFF
BLK GAM
OFF
ON, OFF
KNEE
ON
ON, OFF
WHT CLIP
ON
ON, OFF
DETAIL
ON
ON, OFF
LVL DEP
ON
ON, OFF
SKIN DTL
OFF
ON, OFF
MATRIX
OFF
ON, OFF
WHITE
[R] [G] [B] [M]
0 0 0
–99 à 99
P02
BLACK
0
0
0
FLARE
0
0
0
GAMMA
0
0
0
0
V MOD
0
0
0
0
FLARE
ON
ON, OFF
V MOD
ON
ON, OFF
D. SHAD
OFF
ON, OFF
TEST
OFF
OFF, SAW, 3STEP, 10STEP
WHITE
[R] [G] [B]
0 0 0
–99 à 99
P03
0
–99 à 99
–99 à 99
3200K
0K à 65535K
BALANCE
0
–99 à 99
MASTER
0.0 dB
–3.0 à 12.0 dB
LEVEL
[R] [G] [B] [M]
0 0 0 0
–99 à 99
COARSE
0.45
TABLE
Sélectionnable seulement avec un
objectif prenant en charge
l'ombrage dynamique
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
COLOR TEMP
P04
Les valeurs R, G, B et M (maître)
peuvent être réglées séparément.
(M ne peut pas être réglé pour
WHITE ou FLARE.)
–99 à 99
AUTO WHITE
BALANCE
<GAMMA>
–99 à 99
Remarques
Les valeurs R, G, B et M (maître)
peuvent être réglées séparément.
0.35 à 0.90 (par incréments
de 0,05 )
STANDARD
STANDARD, HYPER
5
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7
Avec STANDARD sélectionné
1: équivalent d’un caméscope
2: gain 4,5 fois
3: gain 3,5 fois
4: équivalent du SMPTE-240M
5: équivalent du ITU-R709
6: gain 5,0 fois
7: gain 5,0 fois – 709
4
1, 2, 3, 4
Avec HYPER sélectionné
1: 325% à 100%
2: 460% à 100%
3: 325% à 109%
4: 460% à 109%
GAMMA
ON
ON, OFF
TEST
OFF
OFF, SAW, 3STEP, 10STEP
Liste des menus
49
Page de menu
<BLACK GAMMA>
<SATURATION>
<KNEE>
No.
Paramètre
Par défaut
Réglages
Remarques
LEVEL
[R] [G] [B] [M]
0 0 0 0
–99 à 99
Les valeurs R, G, B et M (maître)
peuvent être réglées séparément.
RANGE
HIGH
LOW, L.MID, H.MID, HIGH
OFF
ON, OFF
TEST
OFF
OFF, SAW, 3STEP, 10STEP
SATURATION
0
–99 à 99
OFF
ON, OFF
P05
P06
LOW KEY SAT
0
–99 à 99
RANGE
HIGH
LOW, L.MID, H.MID, HIGH
OFF
ON, OFF
TEST
OFF
OFF, SAW, 3STEP, 10STEP
K POINT
[R] [G] [B] [M]
0 0 0 0
–99 à 99
P07
K SLOPE
0
0
0
0
–99 à 99
KNEE
ON
ON, OFF
KNEE MAX
OFF
ON, OFF
KNEE SAT
0
–99 à 99
OFF
ON, OFF
OFF
OFF, AUTO
POINT LIMIT
0
–99 à 99
Une valeur absolue s’affiche en
mode ABS.
SLOPE
0
–99 à 99
Une valeur absolue s’affiche en
mode ABS.
AUTO KNEE
ABS
<WHITE CLIP>
P08
W CLIP
Mis en évidence : Mode ABS
(Absolu)
[R] [G] [B] [M]
0 0 0 0
–99 à 99
ON
ON, OFF
ABS
<DETAIL 1>
P09
Liste des menus
Les valeurs R, G, B et M (maître)
peuvent être réglées séparément.
Des valeurs absolues s’affichent
en mode ABS sauf pour M
(maître).
Mis en évidence : Mode ABS
(Absolu)
DETAIL
ON
ON, OFF
LEVEL
0
–99 à 99
LIMITER M
0
–99 à 99
LIMITER WHT
0
–99 à 99
Une valeur absolue s’affiche en
mode ABS.
LIMITER BLK
0
–99 à 99
Une valeur absolue s’affiche en
mode ABS.
CRISP
0
–99 à 99
Une valeur absolue s’affiche en
mode ABS.
LVL DEP
0
–99 à 99
Une valeur absolue s’affiche en
mode ABS.
ON
ON, OFF
ABS
50
Les valeurs R, G, B et M (maître)
peuvent être réglées séparément.
Des valeurs absolues s’affichent
en mode ABS sauf pour M
(maître).
Une valeur absolue s’affiche en
mode ABS.
Mis en évidence : Mode ABS
(Absolu)
Page de menu
<DETAIL 2>
No.
P10
Paramètre
Par défaut
Réglages
Remarques
H/V RATIO
0
–99 à 99
Une valeur absolue s’affiche en
mode ABS.
FREQ
0
–99 à 99
Une valeur absolue s’affiche en
mode ABS.
MIX RATIO
0
–99 à 99
Une valeur absolue s’affiche en
mode ABS.
KNEE APERTURE
0
–99 à 99
Une valeur absolue s’affiche en
mode ABS.
OFF
ON, OFF
ABS
<SKIN DETAIL>
P11
Mis en évidence : Mode ABS
(Absolu)
SKIN DTL
OFF
ON, OFF
SKIN GATE
OFF
OFF, 1, 2, 3, (MAT)
ABS
Mis en évidence : Mode ABS
(Absolu)
CH SW
[1]
[2]
[3]
(ON) OFF OFF
HUE
AUTO AUTO AUTO
P12
ON, OFF
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
PHASE
0
0
0
0 à 359
WIDTH
29
29
29
0 à 90
SAT
–89
–89
–89
–99 à 99
0
0
0
–99 à 99
LEVEL
<USER MATRIX>
R-G
0
–99 à 99
R-B
0
–99 à 99
G-R
0
–99 à 99
G-B
0
–99 à 99
B-R
0
–99 à 99
B-G
0
–99 à 99
MATRIX
OFF
ON, OFF
PRESET
1, 2, 3: La porte de peau peut être
réglée sur ON seulement pour
le canal spécifié.
(MAT): S’affiche lorsque GATE de
<MULTI MATRIX> est réglé sur
ON.
--
ON, OFF, - -
--
SMPTE-240M, ITU-709,
SMPTE-WIDE, NTSC, EBU,
ITU-601, - -
USER
--
ON, OFF, - -
MULTI
--
ON, OFF, - -
La fonction de détails des tons de
la peau peut se régler séparément
pour chaque canal (le canal 1 est
toujours sur ON).
Des valeurs absolues sont
indiquées pour LEVEL seulement
en mode ABS.
- - : S’affiche lorsque MATRIX est
réglé sur OFF (ne peut pas
être modifié)
Liste des menus
51
Page de menu
<MULTI MATRIX>
No.
P13
Paramètre
Par défaut
Réglages
Remarques
PHASE
0
0, 23, 45, 68, 90, 113, 135,
158, 180, 203, 225, 248, 270,
293, 315, 338
HUE
0
–99 à 99
SAT
0
–99 à 99
Sélectionnez un axe (angle) dans
PHASE pour lequel il faut
effectuer le réglage multimatrice,
et réglez HUE et SAT. (HUE et
SAT peuvent se régler
séparément sur 16 axes.)
ALL CLEAR
GATE
OFF
ON, OFF, (SKN)
MATRIX
OFF
ON, OFF
--
ON, OFF, - -
--
SMPTE-240M, ITU-709,
SMPTE-WIDE, NTSC, EBU,
ITU-601, - -
--
ON, OFF, - -
PRESET
USER
MULTI
<SHUTTER>
P14
SHUTTER
ECS FREQ
<NOISE SUP>
52
Liste des menus
P15
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
NOISE SUP
(SKN): S’affiche lorsque SKIN
GATE de <SKIN DETAIL> est
réglé sur ON.
- - : S’affiche lorsque MATRIX est
réglé sur OFF (ne peut pas
être modifié)
--
ON, OFF, - -
OFF
ON, OFF, (ON), (OFF)
Réglages dans ( ) : sans
télécommande/panneau ou
CCU connectée (ne peut pas
être modifié)
Modèles JN3/JN4/
SYL/UC7
uniquement :
1/100 (sec)
Modèles CED/
E33 :
1/60 (sec)
59.94i: 1/100, 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000
50i : 1/60, 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000
29.97PsF: 1/40, 1/60, 1/100,
1/125, 1/250, 1/500,
1/1000, 1/2000
25PsF: 1/33, 1/50, 1/100,
1/125, 1/250, 1/500,
1/2000
24P/23.98P: 1/32, 1/48,
1/96, 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000
59.94P: 1/100, 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000
50P: 1/60, 1/125, 1/250,
1/500, 1/1000, 1/2000
Réglage par incréments de
l’obturateur
Modèles JN3/JN4/
SYL/UC7
uniquement :
60.00 Hz
Modèles CED/
E33 :
50.00 Hz
59.94i: 60.00 à 4300 Hz
50i : 50.00 à 4700 Hz
29.97PsF: 30.00 à 2700 Hz
25PsF: 25.00 à 2300 Hz
24PsF/23.98PsF: 24.00 à
2200 Hz
59.94P: 59.96 à 4600 Hz
50P: 50.03 à 4600 Hz
0%
0 à 100%
OFF
ON, OFF
Remarque
Certains formats ne peuvent pas
être sélectionnés sur HDC1450R/
1400R.
Remarque
Certains formats ne peuvent pas
être sélectionnés sur HDC1400R/
1450R.
Page de menu
<SCENE FILE>
No.
P16
Paramètre
Par défaut
Réglages
1
2
3
4
5
Remarques
Pour enregistrer et lire des fichiers
de scène (données de retouche) :
Lorsque vous enregistrez un
fichier dans la mémoire de la
caméra, spécifiez le numéro avant
d’exécuter STORE.
Lorsque vous lisez, spécifiez
seulement le numéro.
STORE
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
STANDARD
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour lire les données de retouche
standard
READ (MS→CAM)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour charger cinq fichiers de
scène à partir d’un « Memory
Stick » sur la mémoire interne
WRITE (CAM→MS)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour écrire cinq fichiers de scène
de la mémoire de caméra sur un
« Memory Stick »
FILE ID
Max. 16 caractères
Entrez un commentaire pour les
fichiers de scène à écrire sur un
« Memory Stick ».
Voir « Pour spécifier une ligne de
caractères » à la page 36.
CAM CODE
Code de caméra
Affichage seulement
DATE
Affichage seulement
Menu MAINTENANCE
Page de menu
No.
Paramètre
<AUTO SETUP>
M01
AUTO BLACK
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
AUTO WHITE
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
AUTO LEVEL
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
AUTO WHITE SHADING
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
AUTO BLACK SHADING
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
TEST
<WHITE SHADING>
M02
Par défaut
Réglages
OFF
OFF, SAW, 3STEP, 10STEP
V SAW
[R]
0
[G]
0
[B]
0
–99 à 99
V PARA
0
0
0
–99 à 99
H SAW
0
0
0
–99 à 99
H PARA
0
0
0
–99 à 99
WHITE
0
0
0
–99 à 99
AUTO WHITE SHADING
Remarques
Les valeurs R, G et B peuvent
être réglées séparément.
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
WHITE SHAD MODE
RB
RGB, RB
3D WHITE SHAD
ON
ON, OFF
Liste des menus
53
Page de menu
No.
<BLACK SHADING>
M03
Paramètre
Par défaut
Réglages
V SAW
[R] [G] [B] [M]
0 0 0
–99 à 99
V PARA
0
0
0
0
–99 à 99
0
0
0
–99 à 99
BLK SET
0
0
0
BLACK
0
0
0
0 dB
M05
Les valeurs R, G et B peuvent
être réglées séparément.
La valeur M (maître) peut
également être réglée pour
BLACK.
–99 à 99
0
–99 à 99
−3, 0, 3, 6, 9, 12 dB
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
2D BLACK SHAD
ON
ON, OFF
PHASE
0
0, 23, 45, 68, 90, 113, 135,
158, 180, 203, 225, 248,
270, 293, 315, 338
HUE
0
–99 à 99
SAT
0
–99 à 99
ALL CLEAR
<AUTO IRIS>
–99 à 99
H PARA
AUTO BLACK SHADING
M04
0
H SAW
MASTER GAIN
<OHB MATRIX>
0
Remarques
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour sélectionner un axe
(angle) dans PHASE pour
lequel il faut effectuer un
ajustement de matrice OHB, et
régler HUE et SAT (HUE et
SAT peuvent se régler
séparément sur 16 axes).
Pour effacer les valeurs HUE et
SAT pour tous les réglages de
PHASE.
OHB MATRIX
OFF
ON, OFF
MATRIX
OFF
ON, OFF
AUTO IRIS
OFF
ON, OFF, (ON), (OFF)
Réglages dans ( ) : sans
télécommande/panneau ou
CCU connectée (ne peut
pas être modifié)
WINDOW
1
1, 2, 3, 4, 5, 6
Sélectionner les fenêtres de
diaphragme automatique :
1
2
3
4
5
6
Les parties ombrées indiquent
la zone où s’effectue la
détection de lumière.
54
Liste des menus
OVERRIDE
--
–99 à 99, - -
Pour régler la fonction de
priorité de sorte à modifier la
valeur de référence pour la
luminosité du niveau de
diaphragme automatique dans
la fourchette de ±2
incréments :
–99: deux incréments vers
diaphragme complètement
fermé
99: deux incréments vers
diaphragme complètement
ouvert
- - : OFF
Le réglage revient à « - - »
lorsque l’appareil est sous
tension.
IRIS LEVEL
0
–99 à 99
±4 incréments
APL RATIO
65
–99 à 99
IRIS GAIN
0
–99 à 99
IRIS CLOSE
OFF
ON, OFF
Page de menu
Par défaut
Réglages
Remarques
<MIC GAIN>
M06 MIC1
(U15)
MIC2
No.
Paramètre
60 dB
20, 30, 40, 50, 60 dB
60 dB
20, 30, 40, 50, 60 dB
Valable seulement en mode
autonome
<UP TALLY>
M07 TALLY BRIGHTNESS
(U21)
NUMBER BRIGHTNESS
50
0 à 100
50
0 à 100
CAMERA NUMBER
--
- -, 1 à 96
NUMBER DISPLAY
AUTO
ON, OFF, AUTO
AUTO : pour établir la
correspondance avec le
réglage du commutateur
UP TALLY de la HDLA
montée
CCU CALL
ON
ON, OFF
OFF
ON, OFF
- - - : Sans CCU connectée (ne
peut pas être modifié)
<CALL/TALLY>
M08
<OUTPUT FORMAT>
(HDC1500R)
M09 CURRENT
(U16)
CAM CALL
ACTIVE LINE
Modèles JN4/
SYL : 108059.94i
Modèles CED/
E33 : 1080-50i
1080
Affiche le format actuel.
1080, 720
Modèles JN4/
1080: 24PsF, 59.94i,
SYL : 59.94i
29.97PsF, 23.98PsF,
Modèle CED/E33 :
59.94P, 50i, 25PsF, 50P
50i
720: 59.94P, 50P
<OUTPUT FORMAT>
(HDC1550R)
M09 CURRENT
(U16)
ACTIVE LINE
<OUTPUT FORMAT>
(Modèles HDC1400R
JN3/JN4 et
HDC1450R UC7)
M09 CURRENT
(U16) ACTIVE LINE
<OUTPUT FORMAT>
(Modèles HDC1400R
CED/E33 et
HDC1450R CED)
M09 CURRENT
(U16) ACTIVE LINE
<DOWN
CONVERTER>
M10 OUTPUT SIGNAL
(U19)
ASPECT
Les réglages de cadre
sélectionnables pour l’ACTIVE
LINE sélectionnée s’affichent.
(non affiché avec CCU
connectée)
Affiche le format actuel.
Modèle UC7 :
1080-59.94i
Modèle CED :
1080-50i
1080
1080, 720
Modèle UC7 :
59.94i
Modèle CED : 50i
1080: 59.94i, 29.97PsF,
23.98PsF, 50i, 25PsF,
24PsF
720: 59.94P, 50P
1080-59.94i
Les réglages de cadre
sélectionnables pour l’ACTIVE
LINE sélectionnée s’affichent.
(non affiché avec CCU
connectée)
Affiche le format actuel.
1080
1080, 720
59.94i
1080: 59.94i
720: 59.94P
1080-50i
Le réglage de cadre
sélectionnable s’affiche pour
l’ACTIVE LINE sélectionnée
(pas affiché avec CCU
connecté)
Affiche le format actuel.
1080
1080, 720
50i
1080: 50i
720: 50P
MAIN
MAIN, RET, VF
SQ
SQ, EC
Le réglage de cadre
sélectionnable s’affiche pour
l’ACTIVE LINE sélectionnée
(pas affiché avec CCU
connecté)
Liste des menus
55
Page de menu
<TEST OUT>
No.
Paramètre
M11 OUTPUT
(U17)
Par défaut
Réglages
VF
SD-SYNC, HD-SYNC, VF,
VBS
(PWR SAVE)
Remarques
Affiché seulement en mode
POWER SAVE
VBS-OUT
CHARACTER
OFF
ON, OFF
GAIN
0
–127 à 127
CHROMA
0
–127 à 127
SETUP
ON
ON, OFF
V-PHASE
0
–127 à 127
H-PHASE
0
–127 à 127
MAIN
MAIN, VF, LINK-B, RET, SD- Le signal sélectionné pour
SDI
OUTPUT SIGNAL de <DOWN
CONVERTER> est émis en
mode SD-SDI.
Modèles JN3/JN4/SYL/UC7
uniquement (s’affiche lorsque
le format est NTSC)
HD-SYNC-OUT
<SDI-2 OUT>
(HDC1500R)
M12 OUTPUT
(U18)
(PWR SAVE)
<SDI OUT>
(HDC1550R/1400R/
1450R)
Affiché seulement en mode
POWER SAVE
CHARACTER
OFF
ON, OFF
EMB AUDIO
OFF
ON, OFF
(1-MIC1 2-MIC2)
(3-AES1 4-AES2)
S’affiche lorsque OUTPUT est
réglé sur MAIN ou LINK-B
(1-PGM1 2-PGM2)
(3-ENG 4-PROD)
S’affiche lorsque OUTPUT est
réglé sur VF, RET, ou SD-SDI
M12 OUTPUT
(U18)
(PWR SAVE)
MAIN
MAIN, VF, RET, SD-SDI
Affiché seulement en mode
POWER SAVE
CHARACTER
OFF
ON, OFF
EMB AUDIO
OFF
ON, OFF
S’affiche lorsque OUTPUT est
réglé sur MAIN
(1-PGM1 2-PGM2)
(3-ENG 4-PROD)
S’affiche lorsque OUTPUT est
réglé sur VF, RET, ou SD-SDI
M13 SDI-2 OUT
(U11) DOWN CONVERTER
<POWER SAVE>
(HDC1550R/1400R/
1450R)
M13 SDI OUT
(U11) DOWN CONVERTER
<TRUNK>
M14 TRUNK
(U20)
IF
ON
ON, OFF
232c
232c, 422A
M15
PWR SAVE
PWR SAVE, ACTIVE
ACTIVE
PWR SAVE, ACTIVE
PWR SAVE
PWR SAVE, ACTIVE
ACTIVE
PWR SAVE, ACTIVE
REFERENCE
Conditions de
synchronisation
GENLOCK
FORMAT
PHASE
Liste des menus
Affichage seulement
Displayed only when no CCU
connected
STATUS
56
Non affiché si OUTPUT est
réglé sur VF
(1-MIC1 2-MIC2)
(3-AES1 4-AES2)
<POWER SAVE>
(HDC1500R)
<GENLOCK>
(HDC1500R/1550R
seulement)
Non affiché si OUTPUT est
réglé sur VF ou LINK-B
V
0
–1024 à 1023
HD H
0
–1700 à 1700
SD H
0
–1024 à 1023
Page de menu
No.
Paramètre
Par défaut
Réglages
<DATE>
M16
DATE/TIME
yyyy/mm/dd
hh: mm
2000 à 2099 / 01 à 12 / 00 à
31, 00 à 23 : 00 à 59
<BATTERY ALARM>
M17
BEFORE END
11.5 V
11.5 à 17.0 V
END
11.0 V
11.0 à 11.5 V
<OTHERS 1>
M18
FAN MODE
AUTO1
OFF, AUTO1, AUTO2, MIN,
MAX
CAM BARS
OFF
ON, OFF
<OTHERS 2>
<OPTION KEY>
M19
M20
V DTL CREATION
Y
NAM, G, R+G, Y
DTL H/V MODE
H/V
H/V, V only
Remarques
AUTO1: Rotation normale
AUTO2: Rotation lente
TEST 2 MODE
3STEP
3STEP, 10STEP
WHITE SETUP MODE
A.LVL
AWB, A.LVL
ALAC
AUTO
AUTO, OFF
Lorsque AUTO est sélectionné,
l’état s’affiche à droite.
(ACTIVE): compensation en
cours
(WAIT): en attente de la fin de
l’initialisation de l’objectif
(STOP): la compensation est
désactivée pour un objectif
non applicable
DATE TYPE
5 M/D/Y
1 Y/Mn/D
2 Mn/D
3 D/M/Y
4 D/M
5 M/D/Y
6 M/D
Y : Année
Mn : Mois (numérique)
M : Mois (ligne de caractères)
D : Jour
FILTER WHT MEM
OFF
ON, OFF
Réglé sur ON pour utiliser la
mémoire des blancs
indépendante à chaque
position de filtre CC
(HDC1500R/1550R
seulement).
F NO. DISP
CONTROL
CONTROL, RETURN
Sélectionnez l’indication de
diaphragme sur le panneau
lorsque AUTO IRIS est
désactivé :
CONTROL : Pour afficher la
valeur en provenance de la
caméra
RETURN : Pour afficher la
valeur retournée par
l’objectif
(Lorsque AUTO IRIS est
activé, la valeur renvoyée
depuis l’objectif est toujours
affichée.)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour lire la clé d’installation à
partir d’un « Memory Stick. »
READ (MStCAM)
INSTALLED OPTION
S’affiche uniquement
lorsqu’une option a été
installée.
Liste des menus
57
Menu FILE
Cinq sont les types de fichiers que vous pouvez utiliser
pour des ajustements faciles de la caméra : Operator,
Reference, Scene, OHB et Lens.
Vous pouvez enregistrer les paramètres réglés à l’aide du
menu OPERATION et du menu personnalisé USER dans
le fichier Operator.
Page de menu
No.
Paramètre
<OPERATOR FILE>
F01
<SCENE FILE>
F02
Par défaut
Pour les paramètres spécifiques contenus dans ces fichiers,
reportez-vous au Manuel d’entretien.
Réglages
Remarques
READ (MS→CAM)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour lire le fichier opérateur à
partir d’un « Memory Stick »
WRITE (CAM→MS)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour écrire les paramètres
actuels du fichier opérateur sur
un « Memory Stick »
PRESET
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour régler les paramètres du
fichier opérateur sur les
valeurs prédéfinies dans la
mémoire interne
STORE PRESET FILE
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour enregistrer les réglages
actuels des paramètres de
fichier opérateur dans le fichier
opérateur dans la mémoire
interne.
FILE ID
max. 16 caractères
Entrez un commentaire pour le
fichier opérateur à écrire sur un
« Memory Stick ».
Voir « Pour spécifier une ligne
de caractères » à la page 36.
CAM CODE
Code de caméra
Affichage seulement
DATE
Affichage seulement
1
STORE
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour enregistrer et lire des
fichiers de scène (données de
retouche) :
Lorsque vous enregistrez un
fichier dans la mémoire de la
caméra, spécifiez le numéro
avant d’exécuter STORE.
Lorsque vous lisez, spécifiez
seulement le numéro.
STANDARD
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour lire les données de
retouche standard
READ (MS→CAM)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour charger cinq fichiers de
scène à partir d’un « Memory
Stick » sur la mémoire interne
WRITE (CAM→MS)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour écrire cinq fichiers de
scène de la mémoire de
caméra sur un « Memory
Stick »
FILE ID
Max. 16 caractères
Entrez un commentaire pour
les fichiers de scène à écrire
sur un « Memory Stick ».
Voir « Pour spécifier une ligne
de caractères » à la page 36.
CAM CODE
Code de caméra
Affichage seulement
2
3
4
5
DATE
58
Liste des menus
Affichage seulement
Page de menu
No.
Paramètre
Réglages
Remarques
<REFERENCE>
F03
STORE FILE
Par défaut
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour enregistrer les réglages
actuels des paramètres de
fichier de référence dans le
fichier de référence dans la
mémoire interne.
STANDARD
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour lire les valeurs standard
dans le fichier de référence
dans la mémoire interne.
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour restaurer le fichier de
référence prédéfini en usine
READ (MS→CAM)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour charger un fichier de
référence à partir d’un
« Memory Stick »
WRITE (CAM→MS)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour écrire les paramètres
actuels du fichier de référence
comme fichier de référence sur
un « Memory Stick »
FILE ID
Max. 16 caractères
Entrez un commentaire pour le
fichier de référence à écrire sur
un « Memory Stick ».
Voir « Pour spécifier une ligne
de caractères » à la page 36.
CAM CODE
Code de caméra
Affichage seulement
ALL PRESET
DATE
<LENS FILE>
F04
Affichage seulement
STORE FILE
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
No.
1
NAME
xxxxx...
F NO
F1.7
1 à 17
Modifiable seulement si
l’objectif utilisé n’est pas de
série
F1.0 à F3.4
CENTER MARKER
H POS
0
–20 à 20
V POS
0
–20 à 20
STORE
<OHB FILE>
F05
STORE FILE
1 à 16 : seulement si l’objectif
utilisé n’est pas de série
17 : seulement si l’objectif
utilisé est de série
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Modifiable seulement si
l’objectif utilisé n’est pas de
série
Pour régler et enregistrer la
position du repère central :
H POS : En augmentant la
valeur, il se déplace à
droite.
V POS : En augmentant la
valeur, il se déplace vers le
bas.
Pour enregistrer les valeurs de
décalage des paramètres
spécifiques au CCD (il n’est
pas nécessaire de répéter
l’opération d’enregistrement
même si le CCD a été
remonté)
Liste des menus
59
Page de menu
No.
Paramètre
<FILE CLEAR>
F06
PRESET OPERATOR
Par défaut
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
REFERENCE (ALL)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
10 SEC CLEAR
OFF
Réglages
Remarques
ON, OFF
Pour activer/désactiver la
fonction pour effacer l’option de
menu actuelle.
Voir « Pour rétablir la valeur
standard d’une option de
menu » à la page 37
OHB WHITE SHAD (ALL)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
OHB WHITE SHAD (3D)
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
OHB BLACK SHAD
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
OHB ND OFFSET
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
OHB MATRIX
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
M.S. FORMAT
Exécuter en appuyant sur
ENTER.
Pour annuler seulement le
réglage 3D WHITE SHADING
Pour initialiser un « Memory
Stick »
Menu DIAGNOSIS
Ce menu ne sert qu’à la visualisation et ne permet aucun
réglage.
Page de menu
No.
Paramètre
Affichage
Remarques
<OPTICAL LEVEL>
D01
CCU→CAM
GREEN, YELLOW, RED, NG, NO
SIGNAL
Avec CCU connectée seulement
CAM→CCU
GREEN, YELLOW, RED, NG, NO
SIGNAL
Avec CCU connectée seulement
OHB
OK, NG
DPR
OK, NG
VDA
OK, NG
DAP
OK, NG
AU
OK, NG
AT
OK, NG
PS
OK, NG
SDI
OK, NG
HDC1500R/1400R uniquement
TR
OK, NG
HDC1550R/1450R uniquement
TG
Vx.xx R IT
<BOARD STATUS>
<PLD VERSION>
60
Liste des menus
D02
D03
VDA
Vx.xx
DAP
Vx.xx
AT
Vx.xx
SDI
Vx.xx
TR
Vx.xx
DPR
Vx.xx
HKCT
Vx.xx
HDC1550R/1450R uniquement
Lorsque HKC-T1500 est installé uniquement
Page de menu
<ROM VERSION>
<SERIAL No.>
No.
Paramètre
D04 AT
(U22)
PANEL
D05
Affichage
Remarques
Vx.xx
Vx.xx
Avec HDLA montée seulement
HKCT
Vx.xx
Lorsque HKC-T1500 est installé uniquement
MODEL
HDCxxxxR
NO.
xxxxxxx
OPTION
S’affiche si une option est installée.
Liste des menus
61
Utilisation d’un « Memory
Stick »
Avant d’utiliser un Memory Stick
Borne
Taquet de protection
en écriture
Lorsqu’il y a un « Memory Stick » dans la caméra, vous
pouvez y enregistrer des fichiers de données. Ceci permet
le partage de données entre caméras.
Types de « Memory Stick » disponibles
Vous pouvez utiliser un « Memory Stick, » un
« MagicGate Memory Stick, » ou un « Memory Stick
PRO » avec ce produit. Toutefois, la protection de droit
d’auteur MagicGate1) n’est pas valable avec ce produit.
1) MagicGate est une technologie de protection des droits d’auteur utilisant
une technologie de cryptage.
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser un « Memory Stick Duo » ou
un « Memory Stick PRO Duo » sans un adaptateur
approprié.
Remarque sur la vitesse de lecture/écriture des
données
La vitesse de lecture/écriture des données peut être
différente selon la combinaison de « Memory Stick » et
d’appareil prenant en charge « Memory Stick » que vous
utilisez.
Insertion d’un « Memory Stick »
Insérez le « Memory Stick », étiquette vers le haut, dans le
logement du « Memory Stick » jusqu’à ce qu’il produise
un déclic et que le témoin d’accès s’allume en rouge.
CANC
EL
MEN
U
Face avec l’étiquette
Témoin d’accès
Espace pour
l’étiquette
• Si vous réglez l’onglet de protection contre l’écriture du
« Memory Stick » sur « LOCK » (verrouillage), les
données ne peuvent pas être enregistrées, modifiées ni
effacées.
• Les données risquent d’être endommagées si :
—Vous retirez le « Memory Stick » ou mettez l’appareil
hors tension pendant la lecture ou l’écriture de
données.
—Vous utilisez le « Memory Stick » dans un endroit
exposé à de l’électricité statique ou des parasites.
• Nous vous recommandons de faire une copie de
sauvegarde des données importantes que vous
enregistrez sur le « Memory Stick ».
Remarques
• Ne collez rien d’autre que l’étiquette fournie dans
l’espace pour l’étiquette « Memory Stick ».
• Collez l’étiquette de sorte qu’elle ne dépasse pas de
l’espace pour l’étiquette.
• Transportez et rangez le « Memory Stick » dans sa
pochette.
• Ne touchez avec rien la borne du « Memory Stick », avec
un doigt ou un objet métallique par exemple.
• Ne heurtez pas, ne pliez pas et ne laissez pas tomber le
« Memory Stick ».
• Ne démontez pas ou ne modifiez pas le « Memory
Stick ».
• Ne laissez pas le « Memory Stick » se mouiller.
• N’utilisez pas ou ne rangez pas le « Memory Stick »
dans un endroit qui est :
—très chauds (véhicule stationné au soleil, par
exemple) ;
—exposés au rayons directs du soleil ;
—très humide ou sujet à des substances corrosives.
Memory Stick
Précautions
Témoin d’accès
Si l’indicateur d’accès est allumé ou clignote, des données
sont en cours de lecture ou d’écriture sur le « Memory
Stick ». Pendant ce temps, ne secouez pas le produit et ne
le soumettez pas à des chocs. Ne mettez pas le produit hors
tension et ne retirez pas le « Memory Stick ». Vous
risqueriez d’endommager les données.
62
Utilisation d’un « Memory Stick »
• Afin d’éviter la perte de données, sauvegardez
fréquemment les données. Sony ne sera en aucun cas
responsable d’une perte de données.
• Un enregistrement non autorisé peut être contraire aux
lois de droit d’auteur. Lorsque vous utilisez un
« Memory Stick » qui a été préenregistré, assurez-vous
que l’enregistrement a été effectué conformément aux
lois de droit d’auteur et autres lois applicables.
• Le logiciel d’application « Memory Stick » peut être
modifié ou changé par Sony sans préavis.
• Notez qu’il existe des restrictions concernant les
enregistrements de concerts sur scène et d’autres
spectacles de divertissement, même si ces
enregistrements sont destinés à une utilisation privée
uniquement.
Spécifications
HDC1500R
• « Memory Stick » et
sont des marques
commerciales de Sony Corporation.
• « Memory Stick Duo » et
sont des
marques commerciales de Sony Corporation.
• « Memory Stick PRO » et
sont des
marques commerciales de Sony Corporation.
• « Memory Stick PRO Duo et
sont des marques commerciales de Sony Corporation.
• « MagicGate » et
sont des
marques commerciales de Sony Corporation.
Informations générales
Puissance requise
240 V CA, 1,4 A (max.)
180 V CC, 1,0 A (max.)
12 V CC, 7 A (max.)
Température d’utilisation
−20°C à +45°C (−4°F à +113°F)
Température d’entreposage
−20°C à +60°C (−4°F à +140°F)
Poids
Env. 4,5 kg (9 lb 15 oz) (tête de
caméra seulement)
Dimensions
Voir page 67.
Imageur
Imageur
Méthode
Résolution utile
CCD de balayage progressif type 2/3
3-CCD, RVB
1920 (horizontal) × 1080 (vertical)
Caractéristiques électriques
Sensibilité
f10,0 avec 1080/59.94i
f11,0 avec 1080/50i
(à 2000 lx avec 89,9% de
réflectivité)
Image S/N
Typique −56 dB/−64 dB (NS MAX)
Résolution horizontale
1000 lignes TV (au centre de
l’écran)
modulation 5% ou supérieure
Déformation géométrique
Négligeable (déformation de
l’objectif exclue)
Spécifications du système optique
Système spectral
Filtres intégrés
prisme F1,4
Filtre de conversion de température
de couleur
A : filtre croisé
B : 3200K (incolore)
C : 4300K
D : 6300K
E : 8000K
Filtres ND
1 : incolore
2 : 1/4 ND
3 : 1/8 ND
4 : 1/16 ND
5 : 1/64 ND
Spécifications
63
Connecteurs d’entrée/de sortie
CCU
Multiconnecteur optique/
électrique (1)
LENS
12 broches (1)
VF
20 broches (1)
MIC 1 IN
XLR 3 broches, femelle (1)
AUDIO IN CH1, CH2
XLR 3 broches, femelle (1 chaque)
Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé
jusqu’à −20 dBu via le menu ou les
opération de la HDCU1000/1500),
équilibré
Pour LINE : 0 dBu, équilibré
INTERCOM1, INTERCOM2
XLR 5 broches, femelle (1 chaque)
EARPHONE
Stéréo minijack (1)
DC IN
XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC
DC OUT
4 broches (1), 10,5 à 17 V CC,
500 mA maximum (peut être
limité en fonction des conditions
de charge et d’entrée)
SDI 1, 2
type BNC (1 chaque)
TEST OUT
type BNC (1)
GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER
type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms
PROMPTER2
type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms
RET CTRL
6 broches (1)
REMOTE
8 broches (1)
TRACKER
10 broches (1)
CRANE
12 broches (1)
Accessoires fournis
Manuel d’utilisation (1)
Sangle de l’attache-câble (1 jeu)
Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque)
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis, au Canada, en
Europe, à l’Australie, et à la Nouvelle-Zélande
Connecteurs pour les câbles optiques/électriques
composites:
• LEMO® PUW.3K.93C.TLCC96 (au connecteur
«CAMERA» de l’unité de commande de caméra)
• LEMO® PUW.3K.93C.TLCC96 (au connecteur
«CCU» de la caméra)
Attention concernant le câble optique/électrique
composite:
Pour la connexion entre l’unité de commande de caméra et
une caméra, utilisez un câble optique/électrique composite
avec connecteurs spécifiés dans ce manuel pour assurer la
conformité avec la réglementation EMC.
Les conceptions et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
64
Spécifications
HDC1400R
Informations générales
Puissance requise
240 V CA, 1,4 A (max.)
180 V CC, 1,0 A (max.)
12 V CC, 7 A (max.)
Température d’utilisation
−20°C à +45°C (−4°F à +113°F)
Température d’entreposage
−20°C à +60°C (−4°F à +140°F)
Poids
Env. 4,5 kg (9 lb 15 oz) (tête de
caméra seulement)
Dimensions
Voir page 67.
Imageur
Imageur
Méthode
Résolution utile
CCD de balayage progressif type 2/3
3-CCD, RVB
1920 (horizontal) × 1080 (vertical)
Caractéristiques électriques
Sensibilité
f10,0 avec 1080/59.94i
f11,0 avec 1080/50i
(à 2000 lx avec 89,9% de
réflectivité)
Image S/N
Typique −56 dB/−64 dB (NS MAX)
Résolution horizontale
1000 lignes TV (au centre de
l’écran)
modulation 5% ou supérieure
Déformation géométrique
Négligeable (déformation de
l’objectif exclue)
Spécifications du système optique
Système spectral
prisme F1,4
Filtres optiques intégrés
1 : incolore
2 : 1/4 ND
3 : 1/16 ND
4 : 1/64 ND
5 : croisé
Connecteurs d’entrée/de sortie
CCU
LENS
VF
MIC 1 IN
Multiconnecteur optique/
électrique (1)
12 broches (1)
20 broches (1)
XLR 3 broches, femelle (1)
AUDIO IN CH1, CH2
XLR 3 broches, femelle (1 chaque)
Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé
jusqu’à −20 dBu via le menu ou les
opération de la HDCU1000/1500),
équilibré
Pour LINE : 0 dBu, équilibré
INTERCOM1, INTERCOM2
XLR 5 broches, femelle (1 chaque)
EARPHONE
Stéréo minijack (1)
DC IN
XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC
DC OUT
4 broches (1), 10,5 à 17 V CC,
500 mA maximum (peut être
limité en fonction des conditions
de charge et d’entrée)
SDI
type BNC (1)
TEST OUT
type BNC (1)
GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER
type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms
RET CTRL
6 broches (1)
REMOTE
8 broches (1)
TRACKER
10 broches (1)
CRANE
12 broches (1)
Accessoires fournis
Manuel d’utilisation (1)
Sangle de l’attache-câble (1 jeu)
Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque)
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis, au Canada, en
Europe, à l’Australie, et à la Nouvelle-Zélande
Connecteurs pour les câbles optiques/électriques
composites:
• LEMO® PUW.3K.93C.TLCC96 (au connecteur
«CAMERA» de l’unité de commande de caméra)
• LEMO® PUW.3K.93C.TLCC96 (au connecteur
«CCU» de la caméra)
Attention concernant le câble optique/électrique
composite:
Pour la connexion entre l’unité de commande de caméra et
une caméra, utilisez un câble optique/électrique composite
avec connecteurs spécifiés dans ce manuel pour assurer la
conformité avec la réglementation EMC.
Les conceptions et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
HDC1550R
Informations générales
Puissance requise
180 V CC, 1,0 A (max.)
12 V CC, 7 A (max.)
Température d’utilisation
−20°C à +45°C (−4°F à +113°F)
Température d’entreposage
−20°C à +60°C (−4°F à +140°F)
Poids
Env. 4,9 kg (10 lb 13 oz) (tête de
caméra seulement)
Dimensions
Voir page 67.
Imageur
Imageur
Méthode
Résolution utile
CCD de balayage progressif type 2/3
3-CCD, RVB
1920 (horizontal) × 1080 (vertical)
Caractéristiques électriques
Sensibilité
f10,0 avec 1080/59.94i
f11,0 avec 1080/50i
(à 2000 lx avec 89,9% de
réflectivité)
Image S/N
Typique −56 dB/−64 dB (NS MAX)
Résolution horizontale
1000 lignes TV (au centre de
l’écran)
modulation 5% ou supérieure
Déformation géométrique
Négligeable (déformation de
l’objectif exclue)
Spécifications du système optique
Système spectral
Filtres intégrés
prisme F1,4
Filtre de conversion de température
de couleur
A : filtre croisé
B : 3200K (incolore)
C : 4300K
D : 6300K
E : 8000K
Filtres ND
1 : incolore
2 : 1/4 ND
3 : 1/8 ND
4 : 1/16 ND
5 : 1/64 ND
Connecteurs d’entrée/de sortie
HDCU/HDFX
Connecteur Triax (1)
LENS
12 broches (1)
VF
20 broches (1)
MIC 1 IN
XLR 3 broches, femelle (1)
AUDIO IN CH1, CH2
XLR 3 broches, femelle (1 chaque)
Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé
jusqu’à −20 dBu via le menu ou les
opération de la HDCU1000/1500),
équilibré
Pour LINE : 0 dBu, équilibré
Spécifications
65
INTERCOM1, INTERCOM2
XLR 5 broches, femelle (1 chaque)
EARPHONE
Stéréo minijack (1)
DC IN
DC OUT
XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC
4 broches (1), 10,5 à 17 V CC,
500 mA maximum (peut être
limité en fonction des conditions
de charge et d’entrée)
SDI
type BNC (1)
TEST OUT
type BNC (1)
GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER
type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms
RET CTRL
6 broches (1)
REMOTE
8 broches (1)
TRACKER
10 broches (1)
CRANE
12 broches (1)
Spécifications du système optique
Système spectral
prisme F1,4
Filtres optiques intégrés
1 : incolore
2 : 1/4 ND
3 : 1/16 ND
4 : 1/64 ND
5 : croisé
Accessoires fournis
Connecteurs d’entrée/de sortie
Manuel d’utilisation (1)
Sangle de l’attache-câble (1 jeu)
Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque)
HDCU/HDFX
Connecteur Triax (1)
LENS
12 broches (1)
VF
20 broches (1)
MIC 1 IN
XLR 3 broches, femelle (1)
AUDIO IN CH1, CH2
XLR 3 broches, femelle (1 chaque)
Pour MIC : −60 dBu (peut être réglé
jusqu’à −20 dBu via le menu ou les
opération de la HDCU1000/1500),
équilibré
Pour LINE : 0 dBu, équilibré
INTERCOM1, INTERCOM2
XLR 5 broches, femelle (1 chaque)
EARPHONE
Stéréo minijack (1)
DC IN
XLR 4 broches (1), 10,5 à 17 V CC
DC OUT
4 broches (1), 10,5 à 17 V CC,
500 mA maximum (peut être
limité en fonction des conditions
de charge et d’entrée)
SDI
type BNC (1)
TEST OUT
type BNC (1)
GENLOCK IN/RET IN/PROMPTER
type BNC (1), 1 Vp-p, 75 ohms
RET CTRL
6 broches (1)
REMOTE
8 broches (1)
TRACKER
10 broches (1)
CRANE
12 broches (1)
Les conceptions et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
HDC1450R
Informations générales
Puissance requise
180 V CC, 1,0 A (max.)
12 V CC, 7 A (max.)
Température d’utilisation
−20°C à +45°C (−4°F à +113°F)
Température d’entreposage
−20°C à +60°C (−4°F à +140°F)
Poids
Env. 4,9 kg (10 lb 13 oz) (tête de
caméra seulement)
Dimensions
Voir page 67.
Imageur
Imageur
Méthode
Résolution utile
CCD de balayage progressif type 2/3
3-CCD, RVB
1920 (horizontal) × 1080 (vertical)
Caractéristiques électriques
Accessoires fournis
Sensibilité
Manuel d’utilisation (1)
Sangle de l’attache-câble (1 jeu)
Etiquette de commutateur 1, 2 (1 chaque)
Image S/N
66
Résolution horizontale
1000 lignes TV (au centre de
l’écran)
modulation 5% ou supérieure
Déformation géométrique
Négligeable (déformation de
l’objectif exclue)
Spécifications
f10,0 avec 1080/59.94i
f11,0 avec 1080/50i
(à 2000 lx avec 89,9% de
réflectivité)
Typique −56 dB/−64 dB (NS MAX)
Les conceptions et les spécifications sont sujettes à
modification sans préavis.
Accessoires en option et
équipement connexe
« Memory Stick »
Epaulière à faible répulsion A-8286-346-A
Equipement connexe
Accessoires en option
Viseur électronique HD
HDVF-20A (type 2, monochrome)
HDVF-200 (type 2, monochrome)
HDVF-550 (type 5, monochrome)
HDVF-C30WR (type 2,7, couleur)
HDVF-C35W (type 3,5, couleur)
HDVF-C730W (type 6,3, couleur)
HDVF-C950W (type 9, couleur)
Adaptateur pour grand objectif HDLA1500/1505
Adaptateur pour grand viseur HDLA1507
Support de microphone CAC-12
Sélecteur vidéo de retour CAC-6
Support rotatif de viseur BKW-401
Double filtre optique HKC-DF14 (uniquement pour
HDC1400R/1450R)
Adaptateur pour trépied VCT-14
Adaptateur CCU Triax HD HDFX100
Unité de commande de caméra HD HDCU1000/1500
Appareil de configuration maître MSU-900/950
Panneau de télécommande série RCP-700/900
Sélecteur vidéo VCS-700
Appareil réseau de commande de caméra CNU-700
Remarque
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement
avant l’utilisation. Sony n’assumera pas de
responsabilité pour les dommages de quelque sorte
qu’ils soient, incluant mais ne se limitant pas à la
compensation ou au remboursement, à cause de la
perte de profits actuels ou futurs suite à la défaillance
de cet appareil, que ce soit pendant la période de
garantie ou après son expiration, ou pour toute autre
raison quelle qu’elle soit.
Dimensions
HDC1500R/1400R
Unité : mm (pouces)
105 (4 1/4)
268 (10 5/8)
198 (7 7/8)
135 (5 3/8)
362 (14 3/8)
Spécifications
67
HDC1550R/1450R
Unité : mm (pouces)
105 (4 1/4)
362 (14 3/8)
68
Spécifications
268 (10 5/8)
198 (7 7/8)
156 (6 1/4)
Les informations fournies dans ce manuel sont la
propriété de Sony Corporation et sont destinées
uniquement à être utilisées par les acquéreurs de
l’appareil décrit dans ce manuel.
Sony Corporation interdit formellement la reproduction
de n’importe quelle partie de ce manuel ou l’utilisation
de celui-ci à des fins autres que l’utilisation et
l’entretien de l’appareil décrit sans l’autorisation
explicite de Sony Corporation.
HDC1500R (CED)
HDC1400R (CED)
HDC1550R (CED)
HDC1450R (CED)
4-148-706-02(1)
Sony Corporation
© 2009