Electrolux EFDE210TIW Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
18 Des pages
 Electrolux   EFDE210TIW  Manuel du propriétaire | Fixfr
EN FRONT LOAD DRYER
FR SÉCHEUSE Á CHARGEMENT FRONTAL
ES SECADORA DE CARGA FRONTAL
USE & CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
GUÍA DE USO Y CUIDADO
20 Mesures De Sécurité Importantes
AVERTISSEMENT
Veuillez lire ces instructions au complet avant d’utiliser le
laveuse.
Sachez reconnaître les symboles, les
avertissements et les étiquettes de sécurité
Les mesures de sécurité présentées dans ce guide sont
identifiées par le mot AVERTISSEMENT ou ATTENTION selon le
type de risque présenté ci-dessous.
Enregistrement du produit
Noter les numéros de modèle et de série
Les numéros de modèle et de série de la sécheuse se trouvent
sur la plaque signalétique á la gauche de l’ouverture de la porte.
Noter et conserver ces numéros.
N° de modèle______________________________________
Définitions
Voici le symbole d’avertissement concernant la sécurité. Il
est utilisé pour vous avertir des risques de blessures potentiels.
Respectez tous les messages qui suivent ce symbole afin de
prévenir les blessures ou la mort.
N° de série________________________________________
Date de l’achat____________________________________
DANGER
La mention DANGER indique un risque imminent qui causera
la mort ou de graves blessures, s’il n’est pas évité.
AVERTISSEMENT
La mention AVERTISSEMENT indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou même la mort.
ATTENTION
La mention ATTENTION signale la présence d’une situation
potentiellement dangereuse susceptible de causer des
blessures mineures ou moyennement graves si elle n’est pas
évitée.
IMPORTANT
IMPORTANT - Cette mention précède des renseignements
importants relatifs à l’installation, au fonctionnement ou à
l’entretien. Toutefois, ceux-ci n’impliquent aucune notion de
danger.
TABLE DES MATIÈRES
Mesures De Sécurité Importantes.........................................20
Caractéristiques...................................................................23
Instructions d’Utilisation........................................................24
Entretien et Nettoyage..........................................................31
Solutions aux Problèmes Courants.......................................33
Informations sur la Garantie..................................................35
Lire ce manuel en entier avant de se servir de cet appareil. Ce
manuel renferme de précieuses informations sur :
• le fonctionnement
• l’entretien
• le service après-vente
Le conserver en lieu sûr.
Le présent Guide de l’utilisateur décrit le mode d’emploi général
de la sécheuse. Il contient également des renseignements sur
les caractéristiques de divers autres modèles. Les caractéristiques décrites ici peuvent ne pas s’appliquer à toutes les
sécheuses.
N’utiliser la laveuse que conformément au guide de l’utilisateur
et à la Notice de fonctionnement qui l’accompagnent.
REMARQUE
Les instructions données dans ce Guide d’utilisation et
d’entretien ne sont pas conçues pour couvrir toutes les
éventualités ou situations qui pourraient survenir. Faites preuve
de bon sens et de prudence durant l’installation, l’emploi et
l’entretien de tout appareil ménager.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS POUR
VOUS Y REPORTER
ULTÉRIEUREMENT.
Mesures De Sécurité Importantes 21
Sécheuse électrique de 208-240 V
10-30R
3 fils
(fonctionne avec
des fusibles
de 30 ampères)
Un cordon d'alimentation certifié UL doit
être installé sur les sécheuses électriques
(non inclus, sauf pour les modèles
fabriqués pour être vendus au Canada).
14-30R
4 fils
(fonctionne avec
des fusibles
de 30 ampères)
Évitez tout risque d’incendie ou de choc électrique. N’utilisez pas de rallonge électrique ni de fiche
d’adaptation et n’enlevez pas la broche de mise à la terre du cordon d’alimentation. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un incendie ou la mort.
AVERTISSEMENT - RISQUE D’INCENDIE
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique, de blessures ou de dommages à la propriété lors de l’utilisation de
cette laveuse, suivez les consignes ci-dessous : Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait entraîner de graves
blessures.
Vous pouvez être tué ou blessé grièvement si vous ne suivez pas ces instructions de sécurité importantes :
PRÉVENTION DES INCENDIES
• Ne séchez pas d’articles qui ont préalablement été lavés,
trempés ou éclaboussés avec de l’essence, des solvants, du
kérosène, des huiles de cuisson, de la cire, etc. Ne rangez
pas ces articles sur la sécheuse ou près de celle-ci. Ces
substances dégagent des vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
• Ne mettez pas d’articles ayant été exposés à des huiles de
cuisson dans votre sécheuse. Les articles contaminés avec
des huiles de cuisson peuvent contribuer à une réaction
chimique qui pourrait causer l’inflammation de la charge.
• Ne séchez pas d’articles contenant du caoutchouc, du plastique ou des matériaux similaires, par exemple des soutiensgorge, des galoches, des tapis, des dossards, des pantalons
pour bébé, des sacs de plastique, des oreillers qui pourraient
fondre ou brûler. Dans des conditions particulières, certains
caoutchoucs, lorsqu’ils sont chauffés, peuvent prendre en feu
par combustion spontanée.
• N’utilisez pas la chaleur pour sécher des articles contenant
du cuir ou du duvet, du caoutchouc mousse, du plastique
ou des matières semblables ou des matières ressemblant au
caoutchouc.
• Nettoyez le filtre à charpie avant et après chaque utilisation.
L’intérieur de la sécheuse et le compartiment du filtre à
charpie doivent être nettoyés environ tous les 18 mois par
un technicien qualifié. Une accumulation excessive de fibres
et de peluches dans ces endroits peut entraîner un mauvais fonctionnement de la sécheuse et présenter un risque
d’incendie. Reportez-vous à la section Entretien et nettoyage.
• N’utilisez pas la sécheuse si le filtre à charpie est bloqué,
endommagé ou manquant. Cela pourrait provoquer un
risque d’incendie, une surchauffe et les tissus pourraient être
endommagés.
• N’obstruez pas le débit d’air de ventilation. Ne placez pas de
lessive ou de tapis contre l’avant ou l’arrière de la sécheuse.
• En tout temps, ne vaporisez aucun type d’aérosol dans, ou
près de la sécheuse.
• N’utilisez pas de produit assouplissant ou de produit pour
éliminer l’électricité statique, à moins qu’il le soit recommandé
par le fabricant du produit assouplissant ou du produit.
• Arrêtez la sécheuse si vous entendez un bruit de grincement,
de frottement ou d’abrasion ou tout autre bruit inhabituel. Cela
pourrait être le signe d’une défectuosité mécanique et pourrait
causer un incendie ou des blessures graves. Communiquez
immédiatement avec un technicien qualifié.
• Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner un incendie, de graves blessures ou des dommages
aux pièces en plastique et en caoutchouc de l’appareil.
22 Mesures De Sécurité Importantes
PROTECTION DES ENFANTS
• Ne laissez pas les enfants grimper sur la sécheuse ou jouer
autour de celle-ci. Assurez une supervision attentive lorsque
l’appareil est utilisé près des enfants. Lorsque les enfants
grandissent, enseignez-leur comment utiliser les appareils
électroménagers de façon appropriée et sécuritaire.
• Détruisez le carton, les sacs en plastique et tout matériau
d’emballage externe immédiatement après le déballage de
la sécheuse. Les enfants pourraient les utiliser pour jouer. Le
carton recouvert de tapis, de couvertures ou de feuilles de
plastique peuvent devenir étanches à l’air.
• Tenez les produits de lavage hors de la portée des enfants.
Pour prévenir les blessures, respectez tous les avertissements des étiquettes des produits.
• Avant de mettre la sécheuse hors service ou au rebut, enlevez la porte pour éliminer les risques d’enfermement.
• Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner de graves blessures.
PRÉVENTION DES BLESSURES
• Pour éliminer tout risque de choc électrique et assurer le bon
fonctionnement de l’appareil, la sécheuse doit être installée
et mise à la terre par un technicien autorisé en vertu des
règlements locaux. Les instructions d’installation sont situées
dans la sécheuse et sont destinées à l’installateur. Reportezvous aux INSTRUCTIONS D’INSTALLATION pour consulter
les procédures de mise à la terre détaillées. Si la sécheuse
est déplacée vers un autre endroit, vous devez la faire vérifier
et réinstaller par un technicien qualifié.
• Débranchez TOUJOURS la sécheuse de l’alimentation électrique avant de procéder à un entretien ou un nettoyage. Le
non-respect de cette procédure peut causer des décharges
électriques ou des blessures.
• N’utilisez pas de nettoyant en vaporisateur lorsque vous
nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela pourrait générer des
fumées dangereuses ou des décharges électriques.
• Pour éviter tout risque de blessure, ne mettez pas la main à
l’intérieur de la sécheuse si le tambour est en mouvement.
Attendez que la sécheuse s’arrête complètement avant de
mettre la main dans le tambour.
PRÉVENTION DES BLESSURES ET DES DOMMAGES À
LA SÉCHEUSE
• Toutes les réparations et l’entretien doivent être effectués
par un fournisseur autorisé à moins d’avis contraire dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien. Utilisez seulement des
pièces d’origine autorisées.
• Ne modifiez pas les commandes.
• Ne vous assoyez pas, ne montez pas et ne vous tenez pas
debout sur la sécheuse. Ne posez pas de charge lourde sur
le dessus de la sécheuse. Cette appareil ne sont pas conçus
pour supporter des charges.
• N’installez pas ou n’entreposez pas la sécheuse dans un
endroit où elle sera exposée aux intempéries.
• Tout défaut de se conformer à ces avertissements pourrait
entraîner de graves blessures.
ATTENTION
En vertu de la loi sur l’eau potable et les produits toxiques « Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act », la Californie publie
une liste des substances chimiques reconnues par l’État comme pouvant causer le cancer ou perturber les fonctions normales
de reproduction. Les fabricants sont tenus d’ajouter des avertissements sur les étiquettes de leurs produits si ces derniers
contiennent l’une ou l’autre des substances chimiques figurant sur la liste. Sont inclus dans cette liste, la suie et le monoxyde de
carbone, deux substances pouvant être produites durant le fonctionnement de cet appareil.
Caractéristiques 23
Éclairage du
tambour
Affichage
Verrouillage des
commandes
Récipient d’eau
Porte réversible
Loquet
de porte
Filtre à
charpie
Détecteur
d’humidité
Gâche de porte
Verrou de porte
offrant un accès au
condensateur
Porte d’accès au
condensateur
Pieds de mise à
niveau réglables
Étagère de
séchage*
*Certains modèles ne sont pas vendus avec un ensemble
de juxtaposition verticale et un support de séchage. Ces
articles font partie de la liste d’accessoires et peuvent être
achetés séparément.
24 Instructions d’Utilisation
Bruits d’un fonctionnement normal
Il est possible que vous entendiez ou non les sons provenant
de votre nouvelle sécheuse :
A. ROULEMENTS DE SUSPENSION Le tambour de la
sécheuse est soutenu par un ensemble de roulements de
suspension. Il est possible que vous entendiez parfois un
son de battement ou de roulement lorsque la sécheuse
démarre. Cela peut se produire si la sécheuse n’a pas été
utilisée pendant un certain temps, ou lorsqu’une lourde
charge est restée dans le tambour de la sécheuse pendant
une longue période, ce qui crée temporairement un endroit
plat sur le bord du roulement. Le bruit devrait se dissiper lors
du fonctionnement de la sécheuse et de la disparition des
plats.
B. SYSTÈME DE FLUX D’AIR Votre sécheuse est équipée
d’un système de traitement de l’air à grand volume. Dans
certains cas, il est possible que quelques sons soient
associés à la circulation d’air dans la sécheuse. Cela est
parfaitement normal et peut varier selon la taille et le type de
la charge.
ATTENTION
Arrêtez la sécheuse si vous entendez un bruit de grincement,
de frottement ou d’abrasion ou tout autre bruit inhabituel. Cela
pourrait être le signe d’une défectuosité mécanique et pourrait
causer un incendie ou des blessures graves. Communiquez
immédiatement avec un technicien qualifié.
A
B
IMPORTANT
Une sécheuse installée dans un placard ne fonctionne pas correctement avec la porte fermée. Le processus de condensation
nécessite un accès à l’air froid de la chambre. L’appareil ne doit être utilisé qu’avec la porte ouverte pour permettre une bonne
circulation de l’air.
Instructions d’Utilisation 25
Instructions d’Utilisation de Votre Sécheuse
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de
blessure, lisez les MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
contenues dans ce guide d’utilisation et d’entretien avant
d’utiliser votre sécheuse.
1
2
Préparez les articles à sécher.
• Faites sécher les articles de tissu, de poids et de fabrication similaires ensemble dans la même charge.
• Séparez les articles foncés des articles pâles. Séparez les
articles qui produisent de la charpie de ceux qui attirent celle-ci.
• Vérifiez s’il reste des taches qui n’ont pas été éliminées
durant le lavage. Répétez le processus d’élimination des
taches et lavez les articles de nouveau avant de les faire
sécher. Il est possible que la sécheuse rende permanente
certaines taches.
• Placez les articles délicats
ou petits dans un
sac-filet.
• Assurez-vous que les
boucles, boutons et
garnitures résistent
à la chaleur et qu’ils
n’endommageront
pas la surface du
(Sac-filet non compris.)
tambour. Fermez les
fermetures à glissière, les agrafes et les attaches de type
VelcroMD. Attachez les cordes et les ceintures pour éviter
les accrocs et l’emmêlement.
REMARQUE
Le séchage prolongé peut causer le froissage, le rétrécissement,
la formation de charpie, l’accumulation d’électricité statique et
rendre les articles rugueux.
• Appuyez sur le bouton de alimentation pour démarrer
l’appareil.
• Sélectionnez le cycle désiré en appuyant sur l’icône qui
lui est associé.
• Une température appropriée de séchage, le niveau de
déshumidification et les options s’affichent automatiquement pour chaque cycle. Voir le Tableau de Réglage de
Sécheuse pour obtenir de plus amples détails.
• Pour modifier la température et le niveau de séchage, appuyez
sur « Temperature » (température) et « dryness » (niveau de
séchage) pour naviguer vers les réglages désirés.
• Pour sélectionner ou désactiver une option, appuyez sur
le bouton lié à l’option en question. Le voyant s’allume
lorsque l’option est sélectionnée. Le voyant ne s’allume
plus lorsque l’option est supprimée.
REMARQUE
Afin d’assurer un séchage adéquat de vos articles, les
réglages et les options ne sont pas tous disponibles pour
chaque programme. Si un réglage ou une option ne convient
pas au programme sélectionné, le voyant ne s’allume pas.
5
Assurez-vous que le filtre à charpie est propre, qu’il
est bien en place et que le récipient d’eau est vide.
Voir également la section Entretien et Nettoyage.
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner la sécheuse sans son filtre à charpie.
3
4
Mettre les articles dans la sécheuse et fermer la porte.
• Mettez les articles dans l’appareil sans le surcharger. Une
charge mouillée moyenne remplit le tiers ou la moitié du
tambour. Pour assurer un séchage uniforme et éliminer
le plus possible le froissage, les articles doivent disposer
d’un espace suffisant pour culbuter librement.
• Utilisation de feuilles d’assouplissant de tissu ne sont pas
recommandés avec ce sèche-condensation.
• Pour économiser de l’énergie et du temps, et pour éviter
un séchage inégal et la formation de plis, ne surchargez
pas la sécheuse.
• Lorsque vous faites sécher des articles volumineux, ne
mettez que deux ou trois articles en même temps dans
la sécheuse. Remplissez ensuite la sécheuse à l’aide
d’articles de petites ou de moyennes dimensions.
• Pour les articles délicats ou de très petites dimensions, ajoutez
deux ou trois articles semblables pour améliorer le culbutage.
Sélectionner le programme et les réglages appropriés
pour chaque charge.
Commencez le programme.
• Fermez la porte et appuyez sur la touche « Start » (démarrer). La sécheuse ne fonctionne pas si la porte est ouverte et
« Check the door » (Vérifier la porte) s’affiche.
• Sélectionnez « Delay Start » (départ différé) pour retarder
le début du programme, si désiré.
• Pour pouvoir ajouter un article dans la cuve à n’importe quel
moment durant la période de lavage du programme, appuyez
sur « PAUSE » (pause). Il est également possible d’interrompre
un programme en cours d’exécution en ouvrant la porte de la
sécheuse. Lorsque la porte se déverrouille, ouvrez-la, ajoutez
l’article, fermez la porte et appuyez sur la touche « START »
(démarrer) pour reprendre le programme.
• Si vous tentez de changer les réglages ou les options
après le début du programme, l’appareil émettra plusieurs bips lorsque vous appuierez sur les boutons.
Pour modifier les réglages ou les options, appuyez sur «
Pause » (pause), sélectionnez les nouveaux réglages et
appuyez de nouveau sur « Start » (démarrer).
• Pour changer de programme après son démarrage,
appuyez sur le bouton de alimentation pour annuler le cycle
en cours, puis appuyez à nouveau sur le bouton de alimentation pour redémarrer l’appareil. Sélectionnez un nouveau
programme, puis appuyez à nouveau sur Start (démarrer).
Le simple fait d’appuyer sur l’icône associé à un autre cycle
ne changera pas le cycle.
• Pour arrêter le programme, appuyez sur le bouton de
alimentation.
• Un bip est émis à la fin du programme si l’option
« chime » (carillon) est sélectionnée.
REMARQUE
Si vous faites sécher un article unique volumineux comme une
douillette, retirez l’article en cours de cycle et retournez-le pour
maximiser le séchage. Replacez l’article dans la sécheuse et
remettez le cycle en marche.
6
À la fin du cycle, retirer immédiatement les vêtements
et les suspendre ou les plier.
IMPORTANT
Nettoyez le filtre à charpie et videz le récipient d’eau après
chaque brassée.
26 Instructions d’Utilisation
Start/Pause
My Favorites
1
2
3
4
5
1
Bouton de Alimentation
3
Bouton de « My Favorites » (Mes Préférences)
5
Bouton de « Temperature » (Niveau de Saleté)
2
Sélecteur de Programme
4
Options de Cycles / L’état du cycle
6
Bouton « Start/Pause » (Démarrer/Pause)
Ce manuel couvre plusieurs modèles et certaines options, cycles ou caractéristiques décrites ne sont pas disponibles sur des modèles particuliers.
La console montrée ci-haut est fournie à titre de référence seulement et votre modèle pourrait être différent.
Sélection d’un Programme
Appuyez sur le bouton de alimentation pour démarrer l’appareil.
Appuyez sur l’icône associé au cycle désiré et l’indicateur lié à
ce cycle s’allumera.
Pour changer de programme après son démarrage, appuyez sur le
bouton de alimentation pour annuler le cycle en cours, puis appuyez
à nouveau sur le bouton de alimentation pour redémarrer l’appareil.
Sélectionnez un nouveau programme, puis appuyez à nouveau sur
« Start » (démarrer). Le simple fait d’appuyer sur l’icône associé à
un autre cycle ne changera pas le cycle.
Pour de meilleurs résultats
Suivez les instructions sur les étiquettes
des articles à laver.
Programme Séchage Automatique
Les programmes Séchage Automatique déterminent la
durée de séchage exacte pour chaque charge. Les capteurs
d’humidité situés à l’avant du tambour de la sécheuse
détectent le niveau d’humidité des articles pendant qu’ils
culbutent à l’air chaud. Ces programmes permettent de
faire sécher automatiquement les articles à la température
sélectionnée et au niveau de séchage désiré. Les programmes
Séchage Automatique permettent d’économiser temps et
énergie, et de protéger les tissus.
Lorsque la charge a atteint le niveau de déshumidification
sélectionné, elle continue à culbuter durant la période
de refroidissement. Cette période aide à réduire le
froissement et rend les articles plus faciles à manipuler
durant le déchargement. La durée estimée de la période de
refroidissement s’affiche.
La durée de séchage varie en fonction de la taille et de
l’humidité de la charge et du type de tissu. Si la charge est
trop petite ou presque sèche, il est possible que les barres
de captage ne détectent pas suffisamment d’humidité pour
poursuivre le cycle et le cycle peut se terminer après quelques
minutes. Sélectionnez un réglage séchage chronométré pour
sécher ces charges.
La température ambiante et l’humidité, le type d’installation et la
tension électrique ou la pression du gaz peuvent aussi affecter
la durée de séchage.
normal (normal)
Sélectionnez ce programme pour sécher des articles du
quotidien comme les tissus en coton.
heavy duty (robuste)
Sélectionnez ce programme pour sécher la literie et les
articles volumineux comme les douillettes, les couvertures,
les sacs de couchage et les parkas.
delicates (délicats)
Sélectionnez ce programme pour sécher les tricots et les tissus
délicats.
casual (tout-aller)
Sélectionnez ce programme pour sécher les articles en coton
et en fibres mélangées ne nécessitant aucun repassage.
mixed load (charge mixte)
Sélectionnez ce programme pour sécher des tissus divers.
touch up (retouches)
Sélectionnez ce programme pour faire disparaître les plis
d’articles propres et secs qui n’ont pas été retirés de la
sécheuse à la fin du cycle, rangés dans un placard ou un tiroir
surchargé ou demeurés dans les valises suite à un voyage.
Ce cycle culbute durant environ 10 minutes et est suivi d’une
période de refroidissement de 25 minutes.
towels (serviettes)
Sélectionnez ce programme de séchage automatique pour les
charges de serviettes ou ratines.
Instructions d’Utilisation 27
Sélection du Cycle de Spécialité
Réglage de Cycles
Pour faire défiler les cycles de spécialité, continuez d’appuyez
sur l’icône specialty cycles (cycles de spécialité). Le cycle
sélectionné sera affiché sur l’affichage texte.
La température de séchage, le niveau de déshumidification et
les options s’affichent automatiquement pour chaque cycle. Les
réglages peuvent être modifiés avant le début du cycle. Si vous
tentez de faire des changements après que le cycle a débuté,
un signal sonore se fera entendre et l’indication « Not possible »
(pas possible) sera affichée.
jeans (jeans)
Sélectionnez ce programme de séchage automatique pour
sécher une charge complète de jeans légèrement.
fast dry (séchage rapide)
Sélectionnez ce programme pour faire sécher rapidement une
petite charge.
wool (laine)
Utilisez ce programme avec du linge en laine lavable - vérifier
l’étiquette de soin pour donner un entretient adéquat au
vêtement. Pour aider vos articles en laine à conserver leur
forme, l’utilisation de grille (en option) est recommandée.
séchage minuté
Pour sélectionner manuellement la durée du séchage,
appuyez sur la touche « dry time » (durée de séchage). Le
temps de séchange réel (20 minutes à 120 minutes) sera
affiché.
Étant donné que ce cycle n’est pas un cycle de séchage
automatique, vous ne pourrez pas sélectionner de niveau
de séchage. Les barres de détection d’humidité ne sont pas
actives et la sécheuse continuera à sécher tout au long du
cycle jusqu’à la période de refroidissement final.
REMARQUE
Pour changer des réglages lorsque la sécheuse est en
marche, appuyez sur le bouton Pause, sélectionnez un
nouveau réglage et appuyez de nouveau sur Start.
Températures de Séchage
Pour changer la température prédéfinie, appuyez sur le bouton
Temperature pour naviguer vers le réglage désiré.
Pour protéger vos articles, certaines températures ne sont pas
offertes avec chaque programme. Si un réglage ne convient pas
à un programme en particulier, le voyant correspondant à ce
réglage ne s’allumera pas.
max
(maximale)
Recommandée pour les articles faits en tissus robustes et
serviettes.
medium
(moyenne)
Recommandée pour la plupart des articles en coton.
low
(basse)
Recommandée pour les tissus délicats.
Niveau de Sechage (Séchage Automatique)
Pour changer le niveau préréglé, appuyez sur le bouton
dryness pour naviguer vers le niveau de séchage désiré.
Pour protéger vos tissus, les niveaux de séchage ne sont pas
tous disponibles pour chaque programme. Si le niveau de
séchage ne convient pas au programme choisi.
Sélectionnez le niveau de séchage normal
pour la plupart
des programmes de séchage automatique.
À l’occasion, une charge peut sembler trop humide ou séchée
à outrance à la fin du programme. Pour accroître le temps de
séchage de charges similaires à l’avenir, sélectionnez un réglage
« max » (maximale). Pour les charges qui requièrent moins de
temps de séchage, choisissez un réglage « less » (basse).
Sélectionnez « damp »
(séchage humide) si vous souhaitez
sécher des articles partiellement avant de les étendre ou de les
repasser.
Options de Cycles
Pour ajouter des options, appuyez sur les boutons des options
désirées. Les voyants correspondants à celles-ci s’allumeront.
Pour désactiver des options, appuyez de nouveau sur les
boutons des options désirées. Leur voyant respectif s’éteindra.
Pour protéger vos articles, les options ne sont pas toutes
disponibles pour chaque programme.
REMARQUE
Pour changer les options lorsque la sécheuse est en marche,
appuyez sur le bouton Pause, sélectionnez les nouveaux
réglages et appuyez de nouveau sur Start.
wrinkle release (élimination des plis)
Sélectionnez wrinkle release si la charge séchée ne peut être
retirée rapidement à la fin du cycle. La charge continue à basculer
sans chaleur afin d’aider à réduire le froissement. Lorsque le signal
sonore est sélectionné, il retentit périodiquement. La charge peut
être retirée en tout temps durant le wrinkle release.
chime (carillon)
Un signal sonore se fera entendre à la fin du programme (et
de façon périodique durant le réglage « wrinkle release »
d’élimination des plis) si cette option est sélectionnée.
28 Instructions d’Utilisation
Procédures Relatives à l’Entretien du Système
de Séchage
Récipient d’Eau Rempli
(si le kit de vidange directe pas
installé)
Lorsque l’indicateur « Récipient d’eau rempli » apparaît, suivez
ces étapes pour vider le récipient :
1. Soutenez le récipient pendant que vous le retirez.
2. Maintenez le niveau du récipient pour empêcher que l’eau
se déverse.
3. Videz le récipient d’eau dans un évier ou un drain.
Filtre à Charpie Bouché
Lorsque l’indicateur « Filtre à Charpie Bouché » apparaît, suivez
ces étapes pour nettoyer le filtre :
1. Retirez le filtre en tirant tout droit vers le haut.
2. Relâchez le verrou sur la grille du filtre pour ouvrir le filtre.
3. Retirez la charpie coincée et les particules plus grandes à la
main.
4. Au besoin, nettoyez la protection du filtre avec de l’eau
chaude.
ATTENTION
Ne buvez pas l’eau condensée de votre sécheuse et ne
préparez pas de nourriture avec celle-ci. Cela peut entraîner
des problèmes de santé chez les humains et les animaux
domestiques.
4. Retournez le récipient entièrement avant de continuer à faire
fonctionner la sécheuse.
5. Retournez le filtre avant de continuer à utiliser la sécheuse.
ATTENTION
Nettoyez le filtre à charpie après chaque séchage.
Nettoyer le Condensateur
Lorsque l’indicateur « Nettoyer le Condensateur » apparaît, suivez
les directives de nettoyage du condensateur dans la section
Entretien et Nettoyage du présent manuel.
Instructions d’Utilisation 29
Autres Caractéristiques
compte à rebours du cycle/
minuteur pour démarrage différé
indicateur
carillon
Start/Pause
My Favorites
Mes Préférences
indicateurs
d’entretien
démarrage
différé
indicateur du
affichage des données
verrouillage des
du programme
commandes
indicateur de
combinaison de la
fin de cycle
clé du dispositif de
verrouillage
My Favorites (Mes Préférences)
Quelques temps après avoir utilisé la sécheuse pour la première
fois, celle-ci se souviendra automatiquement des trois cycles les
plus utilisés, de même que les réglages et les options qui leur
sont associés. Pour parcourir cette liste, continuez d’appuyer sur
le bouton My Favorites (Mes Préférences). Appuyez sur Start
(Démarrer) après l’apparition du cycle que vous désirez.
Delay Start (Démarrage Différé)
Appuyez sur delay start pour sélectionner l’heure de séchage
la plus pratique en fonction de votre horaire ou hors des
heures de pointe de demande d’énergie. La durée du délai
sélectionnée s’affichera et le décompte débutera une fois que
vous aurez appuyé sur la touche Start (Démarrer).
Verrouillage des commandes
Pour éviter qu’une personne démarre ou arrête la laveuse
accidentellement, appuyez sur prewash et fresh rinse en
même temps et continuez d’appuyer jusqu’à ce que l’indicateur
s’allume. Pour déverrouiller les commandes, appuyez sur
prewash et fresh rinse en même temps et continuez d’appuyer
jusqu’à ce que l’indicateur ne s’allume plus.
Status Display/Status Lights
La durée approximative totale du programme s’affiche lorsque
le programme est sélectionné. La durée approximative qui reste
au cycle s’affiche pendant le cycle.
Éclairage du Tambour
Lorsque la porte est ouverte, une lampe s’allume, afin d’éclairer
le tambour pendant le chargement et le déchargement. Cette
lampe s’éteint lorsque la porte est refermée.
Porte Réversible
La sécheuse est équipée d’une porte réversible. Elle peut être
installée sur les charnières de gauche ou de droite.
REMARQUE
Reportez-vous à la section « Instructions pour INVERSER LA
PORTE » contenue dans les Instructions d’installation pour
obtenir des directives étape par étape.
Grille de séchage (certains modèles)
Utiliser la grille de séchage pour les articles qui ne peuvent être
séchés par culbutage. Insérez la clayette dans le tambour de
la sécheuse et abaissez les deux « jambes » avant dans les
ouvertures sur la grille du filtre à charpie.
pattes
avant
grille du filtre à
charpie
Placez les articles à sécher sur le dessus de l’étagère de sorte
qu’il y ait de l’espace entre eux et qu’ils ne pendent pas des côtés
ou par les trous. Sélectionnez le réglage « low » (basse) pour les
articles contenant du plastique, du caoutchouc mousse, des
matériaux caoutchouteux, des plumes ou du duvet.
Quand les articles sont secs, retirez l’étagère et rangez l’étagère
de séchage dans un endroit approprié.
REMARQUE
Si votre modèle ne comprenait pas d’étagère de séchage, il
vous est possible d’en commander une.
30 Instructions d’Utilisation
Tableau des Réglages de la Sécheuse
Start/Pause
My Favorites
Ces températures, niveaux deséchage et options sont accessibles dans les programmes suivants :





























time dry
(séchage minuté)










wool
(laine)



fast dry
(séchage rapide)








jeans
(jeans)






towels
(serviettes)
mixed load
(charge mixte)




touch up
(retouches)
casual
(tout-aller)



heavy duty
(robuste)




normal
(normal)
delicates
(délicat)
specialty cycles
(cycles de spécialité)




temperature (température)
max (maximale)
medium (moyenne)
low (basse)
dryness (niveau de séchage)
max (maximale)
normal (normal)
less (basse)
damp (humide)

options (options)
wrinkle release (élimination des plis)

dry time (temps sec)
delay start (démarrage différé)
chime (carillon)
 = Valeurs définies en usine.
= Paramètres par défaut.
= Paramètres non-modifiable.




Entretien et Nettoyage 31
AVERTISSEMENT
Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique,
de blessures ou de dommages à la propriété, suivez
les consignes énumérées dans les Mesures de sécurité
importantes ci-dessous :
• Avant de nettoyer l’intérieur de la sécheuse, débranchez
le cordon d’alimentation pour éviter tout risque de choc
électrique.
• N’utilisez pas de nettoyant en vaporisateur lorsque vous
nettoyez l’intérieur de la sécheuse. Cela pourrait générer des
fumées dangereuses ou des décharges électriques.
IMPORTANT
Nettoyez le filtre à charpie et videz le récipient d’eau après
chaque brassée.
À L’INTÉRIEUR
• Nettoyez le filtre à charpie après chaque séchage. L’accumulation de charpie sur le filtre restreint le débit de l’air, ce
qui fait que les articles prennent plus de temps à sécher. Le
filtre se trouve au bas de l’ouverture de la porte. Enlevez-le
en le tirant vers le haut. Enlevez la charpie et remplacez le
filtre.
• À l’occasion, il est possible qu’un dépôt cireux se forme sur
le filtre à charpie et/ou les capteurs d’humidité lorsque vous
utilisez des feuilles d’assouplissant. Pour enlever ce dépôt,
lavez-les dans de l’eau chaude et savonneuse. Séchez le filtre
soigneusement avant de le remettre en place. N’utilisez pas la
sécheuse si le filtre n’est pas en place.
• Si le tambour de la sécheuse est taché par des tissus qui
ont déteint, nettoyez le tambour avec un linge humide et un
nettoyant domestique doux (liquide). Enlevez les résidus de
nettoyant avant de sécher les prochains articles.
• Voir la page suivante pour obtenir de plus amples renseignements sur le nettoyage du condensateur.
À L’EXTÉRIEUR
• Lavez le corps de l’appareil avec du savon doux et de l’eau.
N’utilisez jamais de nettoyants puissants, granuleux ou
abrasifs.
• Retirez les débris et la charpie de l’avant de la porte du
condensateur avec un aspirateur.
• Éliminez la colle laissée par le ruban ou les étiquettes à l’aide
d’un mélange d’eau chaude et de détergent doux. Vous
pouvez également toucher au résidu de colle avec le côté
collant du ruban adhésif ou de l’étiquette.
• Avant de déplacer la sécheuse, placez une lisière de carton
ou un mince panneau de fibres sous les pieds de mise à
niveau avant pour ne pas endommager le plancher.
IMPORTANT
À tout moment, vous ne devez ni ranger ni placer des
produits de lessive sur le dessus de la sécheuse. Ils pourraient
endommager son fini ou ses commandes.
32 Entretien et Nettoyage
Nettoyage du Condensateur
4. Saisissez la poignée du condensateur et tirez tout droit.
Nettoyer le Condensateur
Lorsque l’indicateur « Nettoyer le Condensateur » apparaît,
suivez ces étapes pour retirer et nettoyer le condensateur :
1. Ouvrez la porte de la sécheuse et trouvez le mécanisme de
déverrouillage de la porte d’accès au condensateur.
5. Rincez le condensateur dans un évier. Nettoyez-le avec du
savon doux et de l’eau au besoin.
2. Tout en appuyant sur le mécanisme de déverrouillage, ouvrez
la porte d’accès au condensateur.
3. Faites tourner les deux verrous pour abaisser le panneau de
rétention du condensateur.
6. Replacez le condensateur à sa place en poussant,
fermez le panneau de rétention, faites tourner les verrous
et fermez la porte d’accès au condensateur jusqu’à ce
qu’elle s’enclenche.
Solutions aux Problèmes Courants 33
Problèmes de séchage fréquents
Les mauvais séchages, l’élimination inadéquate de la saleté et des taches, la présence de résidus de charpie ou d’écume et les
dommages causés aux tissus constituent les problèmes reliés au séchage les plus fréquents. Pour éviter ces problèmes et obtenir
des résultats de séchage optimaux, suivez ces suggestions fournies par la Soap and Detergent Association.
PROBLÈME
CAUSES POSSIBLES
SOLUTIONS
MESURES PRÉVENTIVES
Taches graisseuses et
huileuses
• Feuille d'assouplissant.
• Frottez les taches d'assouplissant avec
un pain de savon. Rincez et lavez à
nouveau.
• Ajoutez quelques serviettes de bain
aux petites charges pour obtenir un
culbutage adéquat.
• Certains tissus semblables à la soie
doivent être séchés à l'air.
• Utilisez la température de séchage
appropriée.
• Avant de démarrer la sécheuse,
placez la feuille d'assouplissant sur
le dessus de la charge.
Charpie
• Surcharge.
• Réduisez la taille de la charge et lavez
• Le surséchage proà nouveau en utilisant un assouplissant
voque de l'électricité
liquide au rinçage final.
statique.
• Ou bien, ajoutez une feuille d'assouplis• Le filtre à charpie n'a
sant et lancez le culbutage sans chaleur.
pas été vidé avant le
• Utilisez une brosse à charpie ou un
démarrage du prorouleau pour éliminer la charpie.
gramme.
• La charpie est liée à des
peluches.
• Ne surchargez pas l'appareil.
• Utilisez un feuille d'assouplissant
dans la laveuse ou la sécheuse afin
de réduire l'électricité statique.
• Afin d'éviter le surséchage, retirez
les articles lorsqu'ils sont légèrement humides.
• Assurez-vous que le filtre à charpie
est propre et en place.
Peluchage
(Les fibres
se détachent
en formant
des balles qui
s'accrochent
au tissu.)
• Sur séchage.
• Utilisez une brosse à charpie ou un
grattoir pour éliminer les peluches.
• Utilisez une feuille d'assouplissant
pour lubrifier les fibres.
• Pendant le repassage, utilisez de
l'empois ou un produit de finition
sur les cols et manchettes.
• Placez les articles à l'envers pour
minimiser le frottement.
Rétrécissementa
• La température est trop
élevée.
• Sur séchage.
• Irrémédiable.
• Suivez les instructions sur les
étiquettes.
• Si le rétrécissement représente une
préoccupation, vérifiez souvent les
articles.
• Enlevez les articles lorsqu'ils sont
légèrement humides et suspendez-les ou séchez-les à plat pour
compléter le séchage.
• Préservez la forme des tricots.
Froissage
• Surcharge.
• Réduisez la taille de la charge et faites
• Laisser des articles dans
culbuter à une temapérature moyenne
la sécheuse après la
ou basse pendant 5 à 10 minutes.
réalisation du séchage. • Enlevez immédiatement les articles.
Suspendez ou pliez.
• Ne surchargez pas l'appareil.
• Enlevez les articles aussitôt le
séchage terminé.
34 Solutions aux Problèmes Courants
Guide de Dépannage
Avant de faire appel au service après-vente, consultez cette liste. Cela pourrait vous faire économiser temps et argent. Cette liste
décrit des situations courantes qui ne sont causées ni par un défaut de fabrication ni par un matériau défectueux de la sécheuse.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE
SOLUTION
La sécheuse ne démarre
pas.
Le cordon d'alimentation n'est pas branché correctement ou la fiche est lâche.
Assurez-vous que la fiche est bien serrée dans la prise
murale.
Les fusibles domestiques sont grillés ou le Remplacez le fusible ou réenclenchez le disjoncteur.
disjoncteur du circuit est déclenché.
Assurez-vous que la ligne électrique n'est pas
surchargée et que la sécheuse est branchée sur un
circuit individuel.
La sécheuse fonctionne,
mais ne produit pas de
chaleur.
Il y a 2 fusibles domestiques dans le
circuit de la sécheuse. Si un des deux
fusibles est grillé, il est possible que le
tambour tourne, mais aucune chaleur ne
sera produite.
Le programme de séchage Le filtre à charpie est plein.
est trop long, l'extérieur de
la sécheuse est excessive- La sécheuse électrique est connectée à
ment chaud ou il y a une
un circuit de 208 volts.
odeur de brûlé.
Les procédures de séchage n'ont pas été
respectées.
Remplacez le fusible.
Assurez-vous que toute la charpie a été retirée du filtre
lors du démarrage d'un programme.
Le temps de séchage sera 20 % plus important que sur
un circuit de 240 volts.
Reportez-vous aux « Instructions d'utilisation ».
La sortie d'évacuation extérieure ou le
conduit d'évacuation est bloqué ou son
débit est limité.
Nettoyez toute obstruction.
Humidité élevée.
Utilisez un déshumidificateur près de la sécheuse.
Sèche arrête pendant un
cycle et ce symbole
est
allumé sur la console.
Réservoir d’eau n’a pas été vidé entre les
cycles et est pleine.
Vidanger le réservoir d’eau et continuer le cycle.
Froissage excessif.
La sécheuse est surchargée.
Ne surchargez pas l'appareil. Reportez-vous aux
« Instructions d'utilisation ».
Les articles ont été laissés trop longtemps Enlevez les articles aussitôt le séchage terminé.
dans la sécheuse.
Rayure ou écaillage du fini
du tambour.
Les articles n'ont pas été triés correctement.
Reportez-vous aux « Instructions d'utilisation ».
La température de la sécheuse est trop
élevée.
Suivez les instructions sur les étiquettes.
Des objets étrangers, comme des pièces
de monnaie, des trombones ou des boutons à l'intérieur de la sécheuse.*
Videz toujours les poches des vêtements avant de
faire la lessive. Enlevez les objets dans le tambour et
redémarrez la sécheuse.
Les articles fixés en permanence, comme
les boucles de ceinture, les fermetures à
glissière et les attaches peuvent percuter
l'intérieur du tambour.*
Pour éviter des rayures ou des dommages à la
sécheuse, il peut être nécessaire de fixer un morceau
de tissu autour des garnitures avant de sécher.
*Les dommages au tambour causés par des objets étrangers ou des articles fixés en permanence ne sont pas couverts par
la garantie.
Informations sur la Garantie 35
À partir de la date d’achat d’origine et pendant les périodes de garantie établies ci-dessous, Electrolux réparera ou remplacera les
pièces de cet appareil qui présentent un défaut de matériau ou de fabrication, si cet appareil est installé, utilisé et entretenu selon
les instructions fournies.
Périodes de garantie :
• Toutes les pièces : une année, y compris la main-d’oeuvre De plus, votre appareil est couvert par une garantie limitée
supplémentaire d’un an, sur les pièces seulement. Au cours de la deuxième année à compter de la date d’achat d’origine,
Electrolux paiera les pièces de cet appareil qui présentent un défaut de matériau ou de fabrication, si cet appareil est installé,
utilisé et entretenu selon les instructions fournies.
• Cuve de lavage : pendant toute la durée de vie utile de l’appareil (excluant la main-d’oeuvre)
• Moteur d’entraînement de la cuve de lavage, défauts de fabrication non apparents : dix ans (excluant la main-d’oeuvre)
Exclusions
Cette garantie ne couvre pas ce qui suit :
1. Les produits dont le numéro de série original a été enlevé, modifié ou qui n’est pas facilement déterminable.
2. Les produits qui ont été transférés de leur propriétaire initial à une autre partie ou qui ne sont plus aux États-Unis ou au
Canada.
3. La rouille à l’intérieur ou à l’extérieur de l’appareil.
4. Les produits vendus « tels quels » ne sont pas couverts par cette garantie.
5. Les aliments perdus en raison de pannes du réfrigérateur ou du congélateur.
6. Les produits utilisés dans les établissements commerciaux.
7. Les appels de service qui ne concernent pas un malfonctionnement, un défaut de fabrication ou un vice de matériau ou
pour les appareils qui ne font pas l’objet d’un usage domestique ou qui ne sont pas utilisés conformément aux instructions
fournies.
8. Les appels de service pour vérifier l’installation de votre appareil ou pour obtenir des instructions sur la façon d’utiliser votre
appareil.
9. Les frais qui rendent l’appareil accessible pour une réparation, par exemple enlever des garnitures, les armoires, les
étagères, etc. qui ne faisaient pas partie de l’appareil lorsqu’il a quitté l’usine.
10. Les appels de service au sujet de la réparation ou du remplacement des ampoules, des filtres à air, des filtres à eau, d’autre
matériel ou des boutons, poignées ou autres pièces esthétiques.
11. Les frais supplémentaires, y compris, sans s’y limiter, les appels de service après les heures normales de bureau, le weekend ou les jours fériés, les droits et péages, les frais de convoyage ou les frais de déplacement pour les appels de service
dans des endroits isolés, notamment l’État de l’Alaska.
12. Les dommages causés au fini de l’appareil ou à la maison pendant l’installation, y compris, sans s’y limiter, aux planchers,
aux armoires, aux murs, etc.
13. Les dommages causés par : des réparations faites par des techniciens non autorisés; l’utilisation de pièces autres que les
pièces Electrolux d’origine qui n’ont pas été obtenues par l’entremise d’un réparateur autorisé; ou les causes étrangères
comme l’abus, l’alimentation électrique inadéquate ou les cas de force majeure.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ SUR LES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATIONS DES RECOURS
L’UNIQUE RECOURS DU CLIENT EN VERTU DE CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT
DU PRODUIT COMME DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. LES DEMANDES BASÉES SUR DES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER SONT LIMITÉES
À AU MOINS UN AN OU À LA PÉRIODE LA PLUS COURTE PERMISE PAR LA LOI. ELECTROLUX NE SERA PAS TENUE
RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS NI DES DOMMAGES MATÉRIELS ET DES DÉPENSES IMPRÉVUES
RÉSULTANT D’UNE VIOLATION DE CETTE GARANTIE ÉCRITE OU DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE. CERTAINS ÉTATS
ET CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE RESTRICTION OU D’EXEMPTION SUR LES DOMMAGES DIRECTS OU
INDIRECTS OU DE RESTRICTION SUR LES GARANTIES IMPLICITES. DANS CE CAS, CES RESTRICTIONS OU EXEMPTIONS
POURRAIENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE ÉCRITE VOUS PROCURE DES DROITS LÉGAUX SPÉCIFIQUES.
IL SE PEUT QUE VOUS AYEZ D’AUTRES DROITS QUI VARIENT SELON L’ÉTAT OU LA PROVINCE.
SI VOUS AVEZ BESOIN D’UNE RÉPARATION
Conservez votre reçu, votre bon de livraison ou une autre preuve valide de paiement pour établir la période de la garantie dans
le cas où vous devriez faire appel aux services d’un technicien autorisé. Si une réparation doit être effectuée, veuillez obtenir et
conserver tous les reçus. Le service auquel vous avez recours en vertu de cette garantie doit être obtenu en communiquant avec
Electrolux à l’adresse ou aux numéros de téléphone indiqués ci-dessous.
Cette garantie n’est valide qu’aux États-Unis et au Canada. Aux États-Unis, votre appareil est garanti par Electrolux Major
Appliances North America, une division de Electrolux Home Products, Inc. Au Canada, votre appareil est garanti par Electrolux
Canada Corp. Personne n’est autorisé à modifier ou à ajouter aux obligations contenues dans cette garantie. Les obligations de
cette garantie concernant la réparation et les pièces doivent être remplies par Electrolux ou par une compagnie de réparation
autorisée. Les caractéristiques et spécifications décrites ou illustrées peuvent être modifiées sans préavis.
ÉTATS-UNIS
1-877-435-3287
Electrolux Home Products, Inc.,
North America
10200 David Taylor Drive
Charlotte, NC 28262
Canada
1.800.265.8352
Electrolux Canada Corp.
5855 Terry Fox Way
Mississauga, Ontario, Canada
L5V 3E4
electrolux.com/shop

Manuels associés