Lancia Thema 2011-2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
348 Des pages
Lancia Thema 2011-2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
FRANÇAIS
Manuel du propriétaire
Les données contenues dans cette publication sont fournie à des fins de référence uniquement. Lancia se
réserve le droit de modifier les modèles et les versions décrits dans ce manuel à tout moment en
fonction des impératifs techniques et commerciaux. Pour toute autre question, n’hésitez pas
à demander conseil à votre concessionnaire Lancia. Imprimé sur papier recyclé sans chlore.
1010426_12_Lancia_Thema_OM_FR_Cover_072311.indd 1
8/24/11 7:53 AM
POURQUOI CHOISIR
DES PIECE D’ORIGINE
Nous savons tout de votre voiture car nous l’avons inventée, conçue
et construite : nous en connaissons les moindres détails. Vous
trouverez dans les Ateliers de réparation agréés Lancia des
techniciens directement formés par nous, qui vous offrirons avec
professionnalisme des prestations d’entretien de qualité supérieure.
Vous trouverez toujours un atelier Lancia proche de chez vous pour
vos services d’entretien périodique, vos contrôles saisonniers et pour
recevoir des conseils pratiques de nos experts.
Avec les Pièces d’origine, vous préservez sur le long terme
la fiabilité, le confort et les performances de votre nouvelle
voiture : c’est pour cela que vous les avez choisies.
Utilisez toujours des Pièces d’origine pour les composants utilisés sur
nos voitures ; nous les recommandons parce qu’elles sont le fruit de
notre engagement continu dans la recherche et le développement de
technologies extrêmement novatrices. Pour toutes ces raisons : faites
confiance aux Pièces d’origine, parce que ce sont les seules à
être conçues pour votre voiture.
1010426_12_Lancia_Thema_OM_FR_Cover_072311.indd 2
8/24/11 7:53 AM
Comment s’assurer qu’une pièce
est bien d’Origine Lancia?
Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en
phase de conception comme en fabrication, par des professionnels
s’assurant de l'utilisation des matériaux les plus performants et de leur
fiabilité.
Ceci permet de garantir au fil du temps les performances et la sécurité
du conducteur et des passagers à bord.
Demandez toujours des Pièces d'Origine, parce que rien ne remplace
l’original.
Cher Client,
Nous vous félicitons d'avoir choisi une LANCIA et vous en remercions.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre véhicule dans les moindres détails.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois.
La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l'utilisation du véhiculequi vous
aideront à profiter pleinement des qualités techniques de votre LANCIA. Ses caractéristiques et sesparticularités y sont
exposées en détail, ainsi que d'autres informations essentielles pour l'entretien, la sécurité deconduite et le bon fonctionnement de votre LANCIA.
Dans le livret de garantie ci-joint vous trouverez également les services offerts par LANCIA à ses clients :
• le Certificat de Garantie comportant les délais et les conditions d'application de cette dernière ;
• la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA.
Nous sommes certains qu'avec ces moyens, ils vous sera facile d'entrer en harmonie et d'apprécier votre nouvellevoiture et le
personnel LANCIA qui vous assistera.
Nous vous souhaitons bonne lecture et bon voyage !
Cette notice contient la description de toutes les versions de la LANCIA Thema, par conséquent vous ne devez
prendre en compte que les informations correspondant à l'équipement, à la motorisation et à la version que
vous avez achetée. Les données contenues dans cette publication ne sont fournies qu'à titre indicatif. Fiat
Group Automobiles se réserve le droit de modifier à des fins techniques ou commerciales, à tout moment, le
modèle décrit dans cette publication. Pour de plus amples informations, contacter le Réseau Après-vente
Lancia.
TABLE DES MATIERES
1
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3
POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4
PANNEAU D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
5
DEMARRAGE ET CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
6
EN CAS D'URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
7
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
8
PROGRAMMES DE MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
9
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
1
2
1
INTRODUCTION
• INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• IMPORTANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• MODE D'EMPLOI DU MANUEL . . . . . . . . . . .
• AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE . .
• NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE
• MODIFICATIONS/CHANGEMENTS AU
VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
4
4
6
7
7
....7
3
INTRODUCTION
Nous vous félicitions du choix de votre
nouveau véhicule LANCIA. Soyez assuré qu'il bénéficie de la maîtrise
technique, du style, de la qualité, en
un mot, de tous ces atouts essentiels
qui, depuis toujours, caractérisent nos
véhicules.
Avant d'effectuer votre premier trajet,
lisez ce manuel et tous ses suppléments. Familiarisez-vous avec les
commandes du véhicule, particulièrement celles utilisées lors du freinage,
des changements de direction et du
passage de rapport. Entraînez-vous à
conduire votre véhicule sur des revêtements routiers différents. Redoublez de prudence lors des premiers
trajets. Votre maîtrise du véhicule
augmente avec l'expérience. Observez
toujours les lois en vigueur dans la
région parcourue.
REMARQUE :
Une fois les informations utilisateur passées en revue, rangez
celles-ci dans le véhicule afin de
4
vous y reporter facilement et de les
transmettre lors de la revente du
véhicule.
Utilisez ce véhicule correctement sous
peine d'en perdre le contrôle et de
provoquer une collision.
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives ou en état d'ébriété peut
entraîner une perte de contrôle, une
collision avec d'autres véhicules ou
objets, une sortie de route ou un
risque de retournement. Toutes ces
situations peuvent causer des blessures ou la mort. En outre, la nonutilisation des ceintures de sécurité
expose le conducteur et les passagers à
un risque aggravé de blessures ou de
décès.
Pour conserver votre véhicule dans un
état de fonctionnement optimal,
confiez-le à un concessionnaire agréé
possédant le personnel, les outils spéciaux et l'équipement adéquat pour
effectuer les opérations de maintenance aux intervalles recommandés.
Votre satisfaction complète en ce qui
concerne ce véhicule représente un intérêt vital pour son constructeur et ses
concessionnaires. En cas de problème
en matière d'intervention ou de garantie qui ne serait pas résolu à votre
satisfaction, consultez la direction de
votre concessionnaire.
Votre concessionnaire agréé se fera un
plaisir de vous aider, quelle que soit la
question que vous vous posez concernant votre véhicule.
IMPORTANT
CE MANUEL REFLETE L'INFORMATION LA PLUS RECENTE DISPONIBLE LORS DE LA MISE SOUS
PRESSE. L'EDITEUR SE RESERVE
LE DROIT DE PUBLIER DES
MISES A JOUR A TOUT MOMENT.
Ce manuel de l'utilisateur a été rédigé
en collaboration avec des ingénieurs
spécialisés pour vous familiariser avec
le fonctionnement et la maintenance
de votre nouveau véhicule. Il est accompagné d'un livret d'information
sur la garantie ainsi que de divers
documents destinés au client. Nous
vous prions de bien vouloir lire attentivement ces documents. Il est important de suivre les instructions et recommandations énoncées dans ce
manuel pour assurer une conduite
agréable et sûre de votre véhicule.
Après avoir lu ce manuel de l'utilisateur, rangez-le dans la boîte à gants
pour pouvoir le consulter en cas de
besoin et laissez-le dans le véhicule
quand celui-ci est vendu.
Le constructeur se réserve le droit de
modifier la conception et les caractéristiques de ses véhicules, ainsi que de
leur apporter des additions ou des
améliorations sans pour autant modifier les véhicules déjà livrés.
Ce manuel de l'utilisateur illustre et
décrit les caractéristiques standard ou
en option. Votre véhicule peut donc
être dépourvu de certains des équipements ou accessoires décrits dans le
présent manuel.
REMARQUE :
Lisez attentivement le manuel de
l'utilisateur avant de prendre le
volant pour la première fois, de
monter des pièces ou accessoires
ou d'apporter des modifications
quelconques à votre véhicule.
De nombreux fabricants proposent
des pièces de rechange et accessoires
destinés au marché automobile. Le
fabricant ne saurait garantir la fiabilité de ces pièces et accessoires divers,
susceptibles de réduire votre sécurité.
Ni l'autorisation d'exploitation officielle (permis d'utilisation de la pièce
ou construction de la pièce selon un
dessin officiellement autorisé, par
exemple), ni un permis individuel délivré après le montage ne sauraient
assurer, même implicitement, que la
sécurité de ce véhicule n'est pas affectée. Par conséquent, la responsabilité
d'aucun expert ni d'aucun organisme
officiel ne pourrait être invoquée. Le
constructeur n'assume donc de responsabilité que pour des pièces expressément autorisées ou recommandées par lui, et montées ou installées
par un concessionnaire agréé. Il en va
de même pour les modifications ultérieures apportées à un véhicule de
même marque.
ment, matériel ou additifs d'une autre
origine. La garantie ne couvre pas non
plus les coûts de réparation de dégâts
ou de conditions provoquées par une
modification de votre véhicule ne correspondant pas aux spécifications du
fabricant.
Les pièces et accessoires d'origine et
autres produits agréés par le fabricant, ainsi que des conseils avisés,
peuvent être obtenus auprès de votre
concessionnaire agréé.
Lors des interventions de maintenance, rappelez-vous que votre
concessionnaire agréé possède une
connaissance approfondie de votre
véhicule, s'appuie sur des techniciens
compétents, s'approvisionne en pièces
d'origine et est directement concerné
par votre satisfaction.
Copyright © 2011 FIAT Group Automobiles S.p.A.
Votre garantie ne couvre aucune pièce
non fournie par le fabricant. Elle ne
couvre pas non plus le coût d'aucune
réparation ou modification causée ou
rendue nécessaire par la pose ou l'utilisation de pièces, organes, équipe5
MODE D'EMPLOI DU
MANUEL
Consultez la table des matières pour
trouver la section contenant l'information que vous souhaitez.
6
Puisque les caractéristiques de votre
véhicule dépendent de l'équipement
commandé, certaines descriptions et
illustrations peuvent différer de
l'équipement de votre véhicule.
L'index détaillé placé à la fin de l'ouvrage énumère tous les sujets traités.
Le tableau qui suit illustre les pictogrammes utilisés dans votre véhicule
ou dans ce manuel.
AVERTISSEMENTS ET
MISES EN GARDE
Ce manuel contient des AVERTISSEMENTS au sujet de méthodes
d'utilisation qui peuvent entraîner
une collision ou des blessures. Il
contient également des MISES EN
GARDE au sujet de procédures qui
peuvent endommager le véhicule. Si
vous ne lisez pas ce manuel en entier,
des
informations
importantes
risquent de vous échapper. Observez
tous les avertissements et toutes les
mises en garde.
MODIFICATIONS/
CHANGEMENTS AU
VEHICULE
AVERTISSEMENT !
Toute modification ou altération de
ce véhicule peut modifier son comportement et sa sécurité, et causer
un accident entraînant des blessures
graves voire mortelles.
NUMERO
D'IDENTIFICATION DU
VEHICULE
Le numéro d'identification du véhicule (VIN) se trouve sur le coin avant
gauche du panneau d'instruments. Le
VIN est visible de l'extérieur du véhicule, à travers le pare-brise. Le VIN
figure aussi sur la tourelle de suspension avant droite dans le compartiment moteur et est imprimé sur une
étiquette apposée sur le montant C
arrière gauche.
7
8
2
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE
• UN MOT A PROPOS DE VOS CLES . . . . . .
• NŒUD D'ALLUMAGE SANS CLE (KIN) .
• PORTE-CLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• MESSAGE D'ALLUMAGE OU
D'ACCESSOIRE EN FONCTION . . . . . . .
• SENTRY KEY® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CLES DE REMPLACEMENT . . . . . . . . .
• PROGRAMMATION DES CLES CLIENT .
• GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ANTIVOL DU VEHICULE (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . .
• REARMEMENT DU SYSTEME . . . . . . . .
• POUR ARMER LE SYSTEME . . . . . . . . .
• POUR DESARMER LE SYSTEME . . . . .
• ECLAIRAGE D'ACCES (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . .
• COMMANDE A DISTANCE DES SERRURES
DES PORTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• POUR DEVERROUILLER LES PORTES
• POUR VERROUILLER LES PORTES . . .
• POUR DEVERROUILLER LE COFFRE . .
. . . . . 13
. . . . . 13
. . . . . 13
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
14
15
15
16
16
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
16
16
16
17
. . . . . 18
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
18
18
19
19
9
• PROGRAMMATION DE TELECOMMANDES
SUPPLEMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . .
• REMPLACEMENT DES PILES DE LA
TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SERRURES DE PORTE . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SERRURES MANUELLES DE PORTE . . . .
• SERRURES MOTORISEES . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEME DE VERROUILLAGE DES
PORTES POUR LA SECURITE DES
ENFANTS - PORTES ARRIERE . . . . . . . . .
• KEYLESS ENTER-N-GO . . . . . . . . . . . . . . . .
• GLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• LEVE-GLACES ELECTRIQUES . . . . . . . . .
• REMOUS DUS AU VENT . . . . . . . . . . . . . .
• VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU
COFFRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• AVERTISSEUR DE SECURITE DU COFFRE . .
• Déverrouillage de secours du coffre . . . . . .
• PROTECTION DES OCCUPANTS . . . . . . . . . .
• CEINTURES A TROIS POINTS . . . . . . . . . .
• POUR DETORDRE UNE CEINTURE A
TROIS POINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CEINTURES DE SECURITE DANS UN
SIEGE PASSAGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
. . . 20
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
20
20
21
21
21
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
23
23
26
26
28
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
28
29
29
29
31
. . . 34
. . . 34
• ENROULEUR A BLOCAGE AUTOMATIQUE
(ALR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PRE-TENDEURS DE CEINTURE DE
SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEME DE CAPOT ACTIF (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . .
• SYSTEME DE RAPPEL OPTIMISE DE
BOUCLAGE DE CEINTURE DE SECURITE
(BeltAlert®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CEINTURES DE SECURITE ET FEMMES
ENCEINTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEME COMPLEMENTAIRE DE
PROTECTION (SRS) - AIRBAGS . . . . . . . . .
• CAPTEURS ET COMMANDES DE
DEPLOIEMENT D'AIRBAGS . . . . . . . . . . . .
• ENREGISTREUR DE DONNEES
EVENEMENTIELLES (EDR) . . . . . . . . . . . .
• SIEGES POUR ENFANT . . . . . . . . . . . . . . . .
• CONSEILS DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Exigences supplémentaires pour les moteurs
diesel (pour les versions/marchés qui en
sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 35
. . 35
. . 36
. . 38
. . 38
. . 39
. . 43
. . 48
. . 49
. . 58
. . 58
11
• CONSEILS DE SECURITE . . . . . . . . . . . .
• Transport de passagers . . . . . . . . . . . .
• Gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . .
• Vérifications à effectuer à l'intérieur du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Vérifications périodiques à effectuer à
l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . .
12
. . . . . . 58
. . . . . . 58
. . . . . . 59
. . . . . . 59
. . . . . . 60
UN MOT A PROPOS DE
VOS CLES
Votre véhicule utilise un système
d'allumage sans clé. Ce système se
compose d'un porte-clé avec commande à distance des serrures de
porte et d'un nœud d'allumage sans
clé (KIN).
Fonction Keyless Enter-N-Go
Ce véhicule est équipé de la fonction
Keyless Enter-N-Go, reportez-vous à
"Méthodes de démarrage" dans "Démarrage et fonctionnement" pour
plus d'informations.
NŒUD D'ALLUMAGE SANS
CLE (KIN)
Cette fonction permet au conducteur
d'actionner le commutateur d'allumage en appuyant sur un bouton
quand la télécommande de commande à distance (RKE) des serrures
de porte se trouve dans l'habitacle.
Le nœud d'allumage sans clé (KIN)
compte quatre positions de fonctionnement, dont trois sont étiquetées et
s'allument une fois en place. Ces trois
positions sont OFF (hors fonction),
ACC (accessoires) et ON/RUN (en
fonction/marche). La quatrième position est START (démarrage) ; au
démarrage, RUN (marche) s'allume.
REMARQUE :
Si le commutateur d'allumage ne
change pas à l'actionnement d'un
bouton, la pile de la télécommande RKE des serrures de porte
(porte-clé) peut être faible ou
plate. Dans ce cas, une méthode
d'appui peut être utilisée pour
faire fonctionner le commutateur
d'allumage. Mettez le nez (côté opposé à la clé d'urgence) du porteclé contre le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) (et appuyez pour faire
fonctionner
le
commutateur
d'allumage.
Nœud d'allumage sans clé (KIN)
1 - OFF (hors fonction)
2 - ACC (accessoires)
3 - ON/RUN (en fonction/marche)
PORTE-CLES
L'arrière du porte-clé contient aussi
la télécommande de commande à distance (RKE) des serrures de porte et
une clé d'urgence.
La clé d'urgence permet d'entrer dans
le véhicule si la batterie du véhicule ou
du porte-clé est déchargée. La clé
d'urgence est également utilisée pour
le verrouillage de la boîte à gants.
Vous pouvez conserver la clé d'urgence avec vous si vous devez faire
appel à un voiturier.
Pour retirer la clé d'urgence, glissez le
loquet mécanique situé à l'arrière du
13
porte-clé latéralement avec le pouce
et tirez la clé avec l'autre main.
Retrait de la clé d'urgence
REMARQUE :
Vous pouvez insérer la clé d'urgence à double face dans les barillets des serrures en orientant
l'une ou l'autre face vers le haut.
MESSAGE D'ALLUMAGE
OU D'ACCESSOIRE EN
FONCTION
Quand vous ouvrez la porte du
conducteur alors que l'allumage est
sur ACC (accessoires) ou ON (activé)
(moteur éteint), un signal sonore retentit pour vous rappeler de mettre
l'allumage en position OFF (hors
fonction). Outre le signal sonore, le
14
message d'allumage ou d'accessoire
en fonction s'affiche sur le bloc d'instruments.
REMARQUE :
Avec le système Uconnect Touch™,
les commutateurs de lève-glaces
électriques, la radio, le toit ouvrant motorisé (pour les versions/
marchés qui en sont équipés), et
les prises de courant restent actifs
jusqu'à 10 minutes après que
l'allumage ait été mis en position
OFF (hors fonction). L'ouverture
d'une porte avant annule cette
fonction. La temporisation de cette
fonction
est
programmable.
Reportez-vous à "Paramètres
Uconnect Touch™" dans "Pour
connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
AVERTISSEMENT !
• Quand vous quittez le véhicule,
retirez toujours le porte-clé du
véhicule et verrouillez ce dernier.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non verrouillé.
• Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un
véhicule pour plusieurs raisons. Il
existe un risque de blessure et de
décès de l'enfant ou d'autres personnes. Interdisez aux enfants de
toucher au frein de stationnement
à la pédale de frein et au levier de
changement de vitesse.
• Ne laissez pas le porte-clé dans ou
près du véhicule et ne laissez pas
la fonction Keyless Enter-N-Go en
mode ACC (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche). Un
enfant risque d'actionner les lèveglaces électriques ou d'autres
commandes, voire de déplacer le
véhicule.
• Par temps chaud, ne laissez ni enfants ni animaux dans le véhicule
en stationnement. Une chaleur excessive dans l'habitacle peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
ATTENTION !
Une voiture non verrouillée risque
d'être volée. Quand vous quittez le
véhicule, retirez-en toujours le
porte-clé, placez l'allumage sur OFF
(hors fonction) et verrouillez toutes
les portes.
SENTRY KEY®
L'immobiliseur Sentry Key® désactive le moteur pour éviter une utilisation frauduleuse du véhicule. Le système n'a pas besoin d'être armé ou
activé. Son fonctionnement est automatique, que le véhicule soit verrouillé ou non.
Le système utilise un porte-clé avec
télécommande de commande à distance (RKE) des serrures de porte, un
nœud d'allumage sans clé (KIN) et un
récepteur AVD pour empêcher tout
fonctionnement non autorisé du véhicule. Dès lors, seuls les porte-clés programmés pour le véhicule peuvent
être utilisés pour le faire démarrer et
fonctionner.
Après avoir mis le commutateur
d'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche), le témoin antivol
s'allume pendant trois secondes par
mesure de vérification de l'ampoule.
Si le témoin reste allumé après l'essai
d'ampoule, il signale la présence d'un
problème électronique. Cette condition entraîne une coupure du moteur
après deux secondes.
Si le témoin antivol du véhicule s'allume au cours du fonctionnement
normal du véhicule (véhicule fonctionnant depuis plus de 10 secondes),
il peut signaler une panne électronique. Dans ce cas, le véhicule doit
être réparé aussi rapidement que possible par un concessionnaire agréé.
ATTENTION !
Le système d'immobiliseur Sentry
Key® n'est pas compatible avec certains systèmes de démarrage à distance d'après-vente. L'utilisation
d'un tel système pourrait causer des
problèmes de démarrage et laisser le
véhicule sans protection contre le
vol.
Tous les porte-clés fournis avec votre
véhicule neuf ont été programmés
pour les circuits électroniques du
véhicule.
CLES DE REMPLACEMENT
REMARQUE :
Seuls les porte-clés programmés
pour les circuits électroniques du
véhicule peuvent être utilisés pour
le faire démarrer et fonctionner.
Quand un porte-clé est programmé pour un véhicule, il ne
peut plus être reprogrammé pour
un autre véhicule.
ATTENTION !
• Retirez toujours les porte-clés du
véhicule et verrouillez toutes les
portes avant de le laisser sans surveillance.
• Sur les véhicules équipés de la
fonction Keyless Enter-N-Go,
n'oubliez jamais de tourner la clé
de contact en position OFF (hors
fonction).
Au moment de l'achat, le premier propriétaire du véhicule reçoit un PIN
(numéro d'identification personnel) à
15
quatre chiffres. Conservez-le dans un
endroit sûr. Ce numéro est nécessaire
pour le remplacement des porte-clés
par les concessionnaires agréés. La
reproduction du porte-clé peut être
effectuée chez un concessionnaire
agréé ; cette méthode consiste à programmer un porte-clé vierge pour les
systèmes électroniques du véhicule.
Un porte-clé est vierge quand il n'a
jamais été programmé.
REMARQUE :
Pour toute intervention sur le système immobiliseur Sentry Key®,
apportez tous les porte-clés dont
vous disposez à votre concessionnaire agréé.
PROGRAMMATION DES
CLES CLIENT
La programmation des porte-clés ou
des télécommandes de commande à
distance des serrures de porte peut
être effectuée chez un concessionnaire
agréé.
GENERALITES
Le Sentry Key® fonctionne sur une
fréquence porteuse de 433,92 MHz.
Le système d'immobiliseur Sentry
16
Key® est utilisé dans les pays européens suivants appliquant la Directive
1999/5/CE : Allemagne, Autriche,
Belgique, Danemark, Espagne, Fédération de Russie, Finlande, France,
Grèce, Hongrie, Irlande, Italie,
Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République tchèque,
Roumanie, Royaume-Uni, Slovénie,
Suède, Suisse et Yougoslavie.
Son fonctionnement est soumis aux
exigences suivantes :
pêche toute utilisation intempestive.
Quand l'antivol du véhicule est activé,
les commutateurs intérieurs des serrures de porte et de couvercle du
coffre sont désactivés. Si quelque
chose déclenche l'alarme, l'antivol du
véhicule émet les signaux sonores et
visuels suivants : l'avertisseur sonore
retentit, les feux de stationnement
et/ou les feux de direction clignotent
et le témoin antivol dans le bloc d'instruments clignote.
• Le dispositif ne doit pas causer
d'interférences préjudiciables.
REARMEMENT DU
SYSTEME
• Il doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement
non désiré.
ANTIVOL DU VEHICULE
(pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)
L'antivol du véhicule contrôle les
portes, le capot et le coffre du véhicule
pour prévenir toute entrée non autorisée, tandis que le bouton marche/
arrêt de la fonction Enter-N-Go em-
Si quelque chose déclenche l'alarme
et qu'aucune action n'est entreprise
pour la désarmer, l'antivol du véhicule coupe l'avertisseur sonore après
29 secondes, arrête tous les signaux
visuels après 31 secondes supplémentaires, puis l'antivol se réarme automatiquement.
POUR ARMER LE
SYSTEME
Suivez ces étapes pour armer l'Antivol
du véhicule :
1. Retirez la clé du système d'allumage (reportez-vous à "Méthodes de
démarrage" dans la section "Démarrage et fonctionnement" pour plus
d'informations).
• Appuyez sur le commutateur de verrouillage sur la télécommande RKE
des serrures de porte.
• Pour les véhicules équipés de fonction Keyless Enter-N-Go, assurezvous d'avoir coupé le contact du véhicule.
3. Si des portes
fermez-les.
• Pour les véhicules non équipés de
fonction
Keyless
Enter-N-Go,
assurez-vous d'avoir coupé le contact
du véhicule et d'avoir retiré la clé du
contact.
L'antivol du véhicule peut être désarmé à l'aide des méthodes suivantes :
2. Utilisez l'une des méthodes suivantes pour verrouiller le véhicule :
• Appuyez sur le commutateur intérieur de verrouillage électrique des
portes avec la porte du conducteur ou
du passager ouverte.
• Appuyez sur le bouton de verrouillage de la poignée de porte Passive Entry extérieure avec un porteclé valide disponible dans la même
zone extérieure (reportez-vous à
"Keyless Enter-N-Go" dans "Avant
de mettre en marche le véhicule" pour
plus d'informations).
sont
ouvertes,
POUR DESARMER LE
SYSTEME
• Appuyez sur le bouton déverrouillage de l'émetteur de commande à distance des serrures de
porte.
• Saisissez la poignée de déverrouillage de porte du système Passive Entry (pour les véhicules qui
en sont équipés, reportez-vous à
"Keyless Enter-N-Go" dans "Avant
de mettre en marche le véhicule"
pour plus d'informations).
• Sortez le contact de la position OFF
(hors fonction).
• Pour les véhicules équipés de
fonction Keyless Enter-N-Go,
appuyez sur le bouton Start/stop
(démarrage/arrêt)
Keyless
Enter-N-Go (au moins un porteclé valide doit se trouver dans le
véhicule).
• Pour les véhicules non équipés de
fonction Keyless Enter-N-Go, insérez une clé valide dans le commutateur d'allumage et tournez
la clé en position ON (en
fonction).
REMARQUE :
• Le barillet de serrure de la porte
du conducteur et la touche du
coffre de la télécommande de
commande à distance des serrures de porte ne peuvent ni armer ni désarmer l'antivol du
véhicule.
• Quand l'antivol du véhicule est
armé, les commutateurs intérieurs de verrouillage électrique
des portes ne déverrouillent pas
les portes.
L'antivol est conçu pour protéger
votre véhicule mais peut se déclencher
suite à une fausse manœuvre. Après
l'une des séquences d'armement décrites, l'antivol du véhicule est armé,
que vous soyez ou non dans le véhi17
cule. Si vous restez dans le véhicule et
ouvrez une porte, l'alarme retentit. Si
cela se produit, désarmez l'antivol du
véhicule.
Si l'antivol du véhicule est armé et la
batterie est déconnectée, l'antivol du
véhicule reste armé lors de la reconnexion de la batterie ; les feux clignotent et l'avertisseur sonore retentit. Si cela se produit, désarmez
l'antivol du véhicule.
ECLAIRAGE D'ACCES
(pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)
Les lampes de courtoisie s'allument
quand vous utilisez la télécommande
RKE des serrures de porte pour déverrouiller les portes ou ouvrir une porte.
Cette caractéristique allume aussi
l'éclairage d'approche dans les rétroviseurs extérieurs (pour les versions/
marchés qui en sont équipés).
Reportez-vous à la rubrique "Rétroviseurs" dans la section "Connaissance
du véhicule" pour plus d'informations.
18
Les lampes s'éteignent progressivement après 30 secondes environ, ou
immédiatement quand le commutateur d'allumage est placé en position
ON/RUN (en fonction/marche) depuis la position OFF (hors fonction).
REMARQUE :
• Les lampes de courtoisie avant
de la console suspendue et celles
des portes ne s'allument pas si la
commande
d'intensité
de
l'éclairage intérieur occupe la
position ON (en fonction - position la plus élevée).
• Le système d'accès éclairé ne
fonctionne pas si la commande
d'intensité de l'éclairage occupe
la position Plafonnier hors circuit (la plus basse).
COMMANDE A
DISTANCE DES
SERRURES DES PORTES
Le système de commande à distance
des serrures de porte vous permet de
verrouiller ou de déverrouiller les
portes, d'ouvrir le coffre ou d'activer
l'alarme de panique à des distances
pouvant aller jusqu'à environ 10 m à
l'aide d'un porte-clé portatif avec télécommande RKE des serrures de
porte. Il est superflu de pointer la
télécommande vers le véhicule pour
activer le système.
REMARQUE :
La conduite à une vitesse égale ou
supérieure à 8 km/h empêche le
système de réagir à tous les boutons de télécommande RKE des
serrures de porte pour toutes les
télécommandes de commande à
distance des serrures de porte.
Porte-clé avec télécommande RKE
des serrures de porte
POUR DEVERROUILLER
LES PORTES
Pressez et relâchez une fois la touche
de déverrouillage de la télécommande
RKE des serrures de porte pour déver-
rouiller la porte du conducteur ou
deux fois en moins de cinq secondes
pour déverrouiller toutes les portes et
le coffre. Les feux de direction clignotent pour accuser réception du signal de déverrouillage. L'éclairage
d'accès est également mis en fonction.
Si le véhicule est équipé du système
Passive Entry, reportez-vous à
"Keyless Enter-N-Go" dans "Avant
de mettre en marche le véhicule" pour
plus d'informations.
Déverrouillage à distance de la
porte du conducteur ou de toutes
les portes lors de la première
pression
Cette fonction vous permet de programmer le système pour déverrouiller soit la porte du conducteur
soit toutes les portes lors de la première pression sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE
des serrures de porte. Pour modifier le
réglage actuel, reportez-vous à "Pour
connaître le panneau d'instruments"
pour plus d'informations.
Clignotement des lampes au
verrouillage
Cette fonction fait clignoter les feux
de direction quand les portes sont verrouillées ou déverrouillées au moyen
de la télécommande RKE des serrures
de porte. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Pour modifier le
réglage actuel, reportez-vous à "Pour
connaître le panneau d'instruments"
pour plus d'informations.
Allumage des projecteurs au
moyen de la fonction de
déverrouillage de la
télécommande
Cette fonction active les projecteurs
jusqu'à 90 secondes maximum quand
les portes sont déverrouillées au
moyen de la télécommande RKE des
serrures de porte. La temporisation de
cette fonction est programmable sur
les véhicules équipés du système
Uconnect Touch™. Pour modifier le
réglage actuel, reportez-vous à "Pour
connaître le panneau d'instruments"
pour plus d'informations.
POUR VERROUILLER LES
PORTES
Appuyez sur la touche de verrouillage
de la télécommande puis relâchez-la
pour verrouiller toutes les portes. Les
feux de direction clignotent pour accuser réception du signal.
Si le véhicule est équipé du système
Passive Entry, reportez-vous à
"Keyless Enter-N-Go" dans "Avant
de mettre en marche le véhicule" pour
plus d'informations.
POUR DEVERROUILLER
LE COFFRE
Appuyez deux fois sur la touche du
coffre de la télécommande de commande à distance des serrures de
porte en cinq secondes pour déverrouiller le coffre.
Si le véhicule est équipé du système
Passive Entry, reportez-vous à
"Keyless Enter-N-Go" dans "Avant
de mettre en marche le véhicule" pour
plus d'informations.
19
PROGRAMMATION DE
TELECOMMANDES
SUPPLEMENTAIRES
La programmation des porte-clés ou
des télécommandes de commande à
distance des serrures de porte peut
être effectuée chez un concessionnaire
agréé.
REMPLACEMENT DES
PILES DE LA
TELECOMMANDE
serrures de porte latéralement avec le
pouce et tirez la clé avec l'autre main.
2. Insérez la pointe de la clé d'urgence ou un tournevis à lame plate
n° 2 dans la fente, puis extrayez délicatement les deux moitiés de la télécommande RKE des serrures de
porte. Veillez à ne pas endommager le
joint lors de la dépose.
Pile de remplacement conseillée :
CR2032.
REMARQUE :
• Contient du perchlorate - une
manipulation spéciale s'impose.
Les batteries peuvent contenir
des
produits
dangereux.
Veuillez les mettre au rebut en
respectant l'environnement et la
réglementation locale.
• Ne touchez ni les bornes de pile
au dos du logement, ni la carte
de circuit imprimé.
1. Retirez la clé d'urgence en faisant
glisser le loquet mécanique situé à
l'arrière de la télécommande RKE des
20
3. Pour sortir la pile, retournez le
couvercle arrière (batterie face vers le
bas), tapotez légèrement sur une surface solide comme une table ou autre,
puis remplacez la pile. Lors du remplacement de la pile, faites correspondre le signe + de la pile au signe +
à l'intérieur de l'agrafe de la pile, située sur le couvercle arrière. Evitez de
toucher les piles neuves avec les
doigts. Les sécrétions graisseuses de la
peau peuvent endommager les piles.
Une pile touchée doit être nettoyée à
l'alcool à friction.
4. Pour remonter la télécommande,
emboîtez les deux moitiés.
GENERALITES
La télécommande et les récepteurs
fonctionnent à une fréquence de
433,92 MHz, conforme aux exigences
européennes. Ces dispositifs doivent
être certifiés conformes à la réglementation nationale de chaque pays : ETS
(European Telecommunication Standard) 300-220, en vigueur dans la
plupart des pays, et la réglementation
allemande BZT 225Z125, basée sur
l'ETC 300-220 mais complétée d'exigences particulières. D'autres exigences figurent dans l'ANNEXE VI de
la DIRECTIVE DE LA COMMISSION 95/56/CE. Son fonctionnement
est soumis aux exigences suivantes :
• Le dispositif ne doit pas causer
d'interférences préjudiciables.
• Il doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement
non désiré.
Si la télécommande RKE des serrures
de porte ne fonctionne pas à une distance normale, vérifiez les deux points
suivants :
1. Une pile faible dans la télécommande RKE des serrures de porte. La
durée de vie prévue de la pile est de
trois ans au minimum.
2. La proximité d'un émetteur radio
(station ou relais, tour de contrôle
d'aéroport, radios mobiles ou CB).
SERRURES DE PORTE
SERRURES MANUELLES
DE PORTE
Pour verrouiller chaque porte, enfoncez le bouton de serrure de porte de
chaque panneau de garnissage de
porte. Pour déverrouiller les portes
avant, tirez sur la poignée intérieure
de porte jusqu'au premier cran. Pour
déverrouiller les portes arrière, tirez
sur le bouton de serrure de porte du
panneau de garnissage de porte.
Bouton de verrouillage de porte
Si le bouton est enfoncé quand vous
fermez la porte, celle-ci se verrouille.
Dès lors, assurez-vous que le porte-clé
n'est pas à l'intérieur du véhicule
avant de fermer la porte.
AVERTISSEMENT !
• Pour plus de sécurité en cas d'accident, verrouillez les portes du
véhicule avant de conduire.
Verrouillez-les également quand
vous stationnez et quittez le véhicule.
• Quand vous quittez le véhicule,
retirez toujours le porte-clé du
véhicule et verrouillez ce dernier.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non verrouillé.
• Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un
véhicule pour plusieurs raisons. Il
existe un risque de blessure et de
décès de l'enfant ou d'autres personnes. Interdisez aux enfants de
toucher au frein de stationnement
à la pédale de frein et au levier de
changement de vitesse.
• Ne laissez pas le porte-clé dans ou
près du véhicule et ne laissez pas
la fonction Keyless Enter-N-Go en
mode ACC (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche). Un
enfant risque d'actionner les lèveglaces électriques ou d'autres
commandes, voire de déplacer le
véhicule.
SERRURES MOTORISEES
Le panneau de garnissage de chaque
porte avant comporte un commutateur de verrouillage électrique des
21
portes. Utilisez ce commutateur pour
verrouiller ou déverrouiller les portes.
Commutateur de verrouillage
électrique des portes
Les portes peuvent aussi être verrouillées et déverrouillées avec le système Keyless Enter-N-Go (Passive
Entry). Reportez-vous pour plus d'informations au point "Keyless EnterN-Go" dans "Avant de mettre en
marche le véhicule".
Si vous appuyez sur le commutateur
de verrouillage électrique des portes
quand le contact est en position ACC
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche) et qu'une porte
avant est ouverte, les portes électriques ne se verrouillent pas. Ceci
vous empêche d'enfermer le porte-clé
accidentellement dans le véhicule.
Mettez l'allumage en position OFF
22
(hors fonction) ou fermez la porte
pour actionner les serrures. Si une
porte est ouverte, et si l'allumage est
en position ACC (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche), un signal
sonore retentit pour vous rappeler de
retirer le porte-clé.
Verrouillage automatique des
portes (ADL) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Par défaut, la fonction de verrouillage
automatique des portes est désactivée.
Lorsqu'elle est activée, les serrures de
porte se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 24 km/h. La fonction de verrouillage automatique des portes peut
être activée ou désactivée par votre
concessionnaire agréé à la demande
écrite du client. Consultez votre
concessionnaire agréé pour cette intervention.
Déverrouillage automatique des
portes à la sortie
Les portes se déverrouillent automatiquement sur les véhicules équipés de
serrures électriques si les conditions
suivantes sont réunies :
1. La fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie est
activée.
2. La transmission était en prise et le
véhicule s'est arrêté.
3. La transmission est en position N
(point mort) ou en position P (stationnement).
4. L'on ouvre la porte du conducteur.
5. Les portes n'étaient pas déverrouillées.
6. Le véhicule est arrêté (0 km/h).
Programmation du déverrouillage
automatique des portes à la sortie
Pour modifier le réglage actuel,
reportez-vous à "Pour connaître le
panneau d'instruments" pour plus
d'informations.
REMARQUE :
Utilisez la fonction de déverrouillage automatique des portes à
la sortie conformément à la législation locale.
SYSTEME DE
VERROUILLAGE DES
PORTES POUR LA
SECURITE DES ENFANTS PORTES ARRIERE
Un système de verrouillage des portes
spécialement conçu pour la sécurité
des petits enfants assis à l'arrière
équipe les portes arrière.
Pour activer ou désactiver le
système de verrouillage des portes
pour la sécurité des enfants
1. Ouvrez la porte arrière.
2. Insérez la pointe de la clé d'urgence dans la serrure et tournez
jusqu'à la position LOCK (verrouillage) ou UNLOCK (déverrouillage).
3. Répétez les étapes 1 et 2 sur la
porte arrière opposée.
KEYLESS ENTER-N-GO
Fonction du verrouillage de porte
pour la sécurité des enfants
AVERTISSEMENT !
Evitez d'emprisonner un occupant
dans le véhicule en cas de collision.
Si le système de verrouillage pour la
sécurité des enfants est en fonction
(verrouillé), les portes arrière ne
peuvent être ouvertes que de l'extérieur du véhicule.
REMARQUE :
En cas d'urgence depuis les sièges
arrière lorsque le système de verrouillage de porte pour la sécurité
des enfants est en fonction, levez
manuellement le bouton de verrouillage de porte à la position déverrouillée, abaissez la vitre et ouvrez la porte au moyen de la
poignée extérieure de porte.
Le système Passive Entry est une optimisation apportée au système de télécommande RKE des serrures de
porte du véhicule et une fonction du
système Keyless Enter-N-Go. Cette
fonction vous permet de verrouiller et
déverrouiller la ou les porte(s) du
véhicule sans devoir appuyer sur les
touches de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande RKE
des serrures de porte.
REMARQUE :
• Le système Passive Entry peut
être programmé pour être en
fonction/hors
fonction,
reportez-vous à "Paramètres
Uconnect Touch™" dans "Pour
connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
• En cas de port de gants ou s'il a
plu sur la poignée de porte Passive Entry, la sensibilité de déverrouillage peut être affectée,
ce qui risque d'entraîner un
temps de réponse plus lent.
23
• Si le véhicule est déverrouillé
par la télécommande RKE des
serrures de porte ou le système
Passive Entry et qu'aucune
porte ne s'ouvre dans les 60 secondes, le véhicule se verrouille
à nouveau et, pour les versions/
marchés qui en sont équipés,
arme l'alarme antivol.
Pour déverrouiller depuis le côté
conducteur :
Placez une télécommande RKE des
serrures de porte Passive Entry valide
à 1,5 m maximum de la poignée de
porte du conducteur et saisissez la
poignée de porte avant du conducteur
pour déverrouiller automatiquement
la porte du conducteur. Le bouton de
verrouillage du panneau de porte intérieur se soulève lorsque la porte est
déverrouillée.
24
Saisie de la poignée de porte du
conducteur
REMARQUE :
Si la fonction "Unlock All Doors
1st Press" (déverrouiller toutes les
portes à la 1re pression) est programmée, toutes les portes se déverrouillent quand vous saisissez
la poignée de porte avant du
conducteur. Pour sélectionner
"Unlock Driver Door 1st Press"
(déverrouiller la porte du conducteur à la 1re pression) ou "Unlock
All Doors 1st Press" (déverrouiller
toutes les portes à la 1re pression),
reportez-vous
à
"Paramètres
Uconnect Touch™" dans "Pour
connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
Pour déverrouiller depuis le côté
passager :
Placez une télécommande RKE des
serrures de porte Passive Entry valide
à 1,5 m maximum (5 pieds) de la
poignée de porte du passager avant et
saisissez la poignée de porte du passager avant pour déverrouiller automatiquement les quatre portes. Le bouton de verrouillage du panneau de
porte intérieur se soulève lorsque la
porte est déverrouillée.
REMARQUE :
Toutes les portes se déverrouillent
quand on saisit la poignée de porte
du passager avant, quel que soit le
réglage de préférence de déverrouillage de la porte du conducteur ("déverrouiller la porte du
conducteur à la 1ère pression" ou
"déverrouiller toutes les portes à
la 1ère pression").
Comment empêcher d'enfermer la
télécommande RKE des serrures de
porte Passive Entry dans le
véhicule par inadvertance
Pour minimiser la possibilité d'enfermer sans le vouloir une télécommande
RKE des serrures de porte Passive Entry dans votre véhicule, le système Passive Entry est équipé d'une
fonction de déverrouillage automatique de porte qui fonctionne si le
commutateur d'allumage est en position OFF (hors fonction).
Si une des portes du véhicule est ouverte et que le contacteur du panneau
de porte est utilisé pour verrouiller le
véhicule, une fois que vous avez fermé
toutes les portes ouvertes, le véhicule
vérifie la présence de télécommandes
de commande à distance des serrures
de porte Passive Entry à l'intérieur et
à l'extérieur du véhicule. Si une des
télécommandes de commande à distance des serrures de porte Passive
Entry du véhicule est détectée à l'intérieur du véhicule et qu'aucune autre
télécommande RKE des serrures de
porte Passive Entry n'est détectée
hors du véhicule, le système Passive
Entry déverrouille automatiquement
toutes les portes du véhicule et fait
retentir l'avertisseur sonore trois fois
(à la troisième tentative, TOUTES les
portes se verrouillent et la télécommande RKE des serrures de porte
Passive Entry peut être enfermée dans
le véhicule).
REMARQUE :
Le véhicule déverrouille uniquement les portes quand les portes
sont verrouillées avec le contacteur de panneau de porte, quand
une télécommande RKE des serrures de porte Passive Entry valide
est détectée dans le véhicule, et
quand aucune télécommande RKE
des serrures de porte Passive Entry
valide n'est détectée hors du véhicule. Le véhicule ne déverrouille
pas les portes si une des conditions
suivantes est d'actualité :
• Les portes sont verrouillées avec
la télécommande RKE des serrures de porte.
• Les portes sont verrouillées avec
la touche LOCK (verrouillage)
sur les poignées de porte Passive
Entry.
• Les portes sont verrouillées manuellement avec les boutons de
verrouillage de porte.
• Il y a une télécommande RKE
des serrures de porte Passive
Entry valide hors du véhicule et
à 1,5 m maximum des poignées
de porte Passive Entry.
• Trois tentatives de verrouillage
des portes avec le contacteur de
panneau de porte, puis fermeture des portes.
Pour ouvrir le coffre
Avec une télécommande RKE des serrures de porte Passive Entry valide à
1 m maximum du couvercle du coffre,
appuyez sur le bouton sur la droite du
CHMSL (feu stop central monté en
hauteur), situé sur le couvercle du
coffre.
Bouton de coffre Passive Entry
25
REMARQUE :
Si vous laissez par inadvertance la
télécommande RKE des serrures
de porte Passive Entry de votre
véhicule dans le coffre et essayez
de fermer le couvercle du coffre, le
couvercle du coffre se déverrouille
automatiquement, à moins qu'une
autre des télécommandes de commande à distance des serrures de
porte Passive Entry du véhicule ne
se trouve à l'extérieur du véhicule
et à une distance de 1 mètre maximum du couvercle du coffre.
Pour verrouiller les portes du
véhicule
Placez une des télécommandes de
commande à distance des serrures de
porte Passive Entry du véhicule à
1,5 m maximum des poignées de
porte conducteur ou passager et appuyez sur le bouton de verrouillage de
la poignée de porte du passager pour
verrouiller les quatre portes.
de verrouillage de la télécommande
RKE des serrures de porte ou le bouton de verrouillage situé sur le panneau de porte intérieur du véhicule.
GLACES
Bouton de verrouillage extérieur de
la poignée de porte
REMARQUE :
• Après avoir appuyé sur le bouton de verrouillage de la poignée
de porte, vous devez attendre
2 secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller les
portes au moyen d'une poignée
de porte Passive Entry. Ceci
pour vous permettre de vérifier
si le véhicule est verrouillé en
tirant sur la poignée de porte,
sans que le véhicule réagisse et
se déverrouille.
• Le système Passive Entry ne
fonctionne pas si la pile de la
télécommande RKE des serrures
de porte est déchargée.
Les portes du véhicule peuvent aussi
être verrouillées en utilisant la touche
26
LEVE-GLACES
ELECTRIQUES
Les commandes de lève-glace de la
porte du conducteur commandent
toutes les vitres de porte.
Commutateurs de lève-glaces
électriques
Le panneau de garnissage de chaque
porte de passager comporte une commande de lève-glace qui actionne la
glace de la porte correspondante. Les
commandes des lève-glaces fonctionnent uniquement quand le commutateur d'allumage occupe la po-
sition ACC (accessoires) ou ON/RUN
(en fonction/marche).
REMARQUE :
Dans les véhicules équipés de
Uconnect Touch™, les commutateurs des lève-glaces électriques
restent actifs jusqu'à 10 minutes
après avoir placé le commutateur
d'allumage en position OFF (hors
fonction). L'ouverture d'une porte
avant annule cette fonction. La durée est programmable. Reportezvous à "Paramètres Uconnect
Touch™" dans "Pour connaître le
panneau d'instruments" pour plus
d'informations.
AVERTISSEMENT !
Ne laissez jamais d'enfant dans un
véhicule avec le porte-clé. Les occupants, et particulièrement les enfants non surveillés, peuvent se retrouver coincés par les glaces s'ils
actionnent les commutateurs des
lève-glaces électriques. Il pourrait en
résulter des blessures graves, voire
mortelles.
Dispositif d'abaissement
automatique
Le commutateur de lève-glaces électriques de la porte du conducteur et le
commutateur de lève-glaces électriques de la porte du passager de
certains modèles possèdent un dispositif d'abaissement automatique. Appuyez sur le commutateur de lèvevitre jusqu'au deuxième cran, puis
relâchez-le : la vitre s'abaisse automatiquement.
Pour abaisser partiellement la glace,
appuyez sur le commutateur jusqu'au
premier cran et relâchez-le pour arrêter la glace.
Pour empêcher l'abaissement complet
de la glace pendant l'abaissement automatique, tirez brièvement sur le
commutateur.
Fonction de levée automatique
avec protection anti-pincement
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
Levez le commutateur de vitre
jusqu'au second cran, relâchez-le et la
vitre se ferme automatiquement.
Pour arrêter la glace pendant son levage automatique, appuyez brièvement sur le commutateur.
Pour fermer partiellement la glace,
soulevez le commutateur jusqu'au
premier cran et relâchez-le pour arrêter la glace.
REMARQUE :
• Si la vitre rencontre un obstacle
pendant la fermeture automatique, son sens de déplacement s'inverse et elle redescend.
Eliminez l'obstacle et utilisez à
nouveau le commutateur de
lève-glace pour remonter la
glace.
• Tout impact dû aux irrégularités
de la chaussée peut déclencher
la fonction d'inversion automatique de manière imprévue
pendant la fermeture automatique. Dans ce cas, tirez légèrement le commutateur et
maintenez-le pour fermer la
vitre manuellement.
27
AVERTISSEMENT !
Il n'existe pas de protection contre le
pincement quand la glace est
presque fermée. Ecartez tous les objets de la vitre avant la fermeture.
Réinitialisation de la fermeture
automatique
En cas de panne du dispositif de fermeture automatique, la commande
électrique de glace doit probablement
être réinitialisée. Pour réinitialiser la
fermeture automatique :
1. Tirez le commutateur de lèveglace vers le haut pour fermer complètement la glace et maintenez-le
pendant deux secondes supplémentaires après fermeture de la glace.
Commutateur de verrouillage de
lève-glaces
Le commutateur de verrouillage de
lève-glaces sur le panneau de garnissage de porte du conducteur vous permet de désactiver les commandes de
lève-glace sur les portes passager arrière et le pare-soleil arrière (pour les
versions/marchés qui en sont équipés). Pour désactiver les commandes
de lève-glace et le pare-soleil arrière,
pressez puis relâchez la touche de verrouillage de lève-glace (position inférieure). Pour activer les commandes
de lève-glace et le pare-soleil arrière,
pressez puis relâchez la touche de verrouillage de lève-glace (position supérieure).
2. Enfoncez le commutateur de glace
fermement jusqu'au second cran pour
abaisser complètement la glace et
maintenez le commutateur enfoncé
pendant deux secondes supplémentaires après l'abaissement complet de
la glace.
Commutateur de verrouillage de
lève-glaces
28
REMOUS DUS AU VENT
Les remous dus au vent peuvent être
décrits comme la perception d'une
pression ou d'un bourdonnement au
niveau des oreilles. Votre véhicule
peut provoquer ces remous lorsque les
glaces sont ouvertes ou que le toit
ouvrant (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) est complètement
ou partiellement ouvert. Ceci est normal et peut être minimisé. En cas de
remous lorsque les lunettes arrière
sont ouvertes, ouvrez-les toutes pour
réduire les remous. Si les remous se
produisent lorsque le toit ouvrant est
ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant afin de les atténuer.
VERROUILLAGE ET
OUVERTURE DU
COFFRE
Le couvercle du coffre peut être ouvert de l'intérieur du véhicule en appuyant sur le bouton de déverrouillage du coffre placé sur le
panneau d'instruments, à gauche du
volant.
REMARQUE :
La transmission doit occuper la
position P (stationnement) pour
que le bouton fonctionne.
Le couvercle
du coffre peut
être ouvert depuis
l'extérieur du véhicule
en
appuyant
deux fois en
Bouton de
cinq secondes
déverrouillage du
sur la touche
coffre
du coffre sur la
télécommande
RKE des serrures de porte ou en utilisant le commutateur d'ouverture externe situé au bas du porte-à-faux de
couvercle du coffre. La fonction de
déverrouillage fonctionne seulement
quand le véhicule est en condition déverrouillée.
Le commutateur d'allumage étant en
position ON/RUN (en fonction/
marche), le symbole de coffre ouvert
s'affiche sur le bloc d'instruments, indiquant que le coffre est ouvert. L'af-
fichage du totalisateur réapparaît
quand le coffre est fermé.
Déverrouillage de secours
du coffre
Quand le commutateur d'allumage
est en position OFF (hors fonction), le
symbole de coffre ouvert reste affiché
jusqu'à ce que le coffre soit fermé.
Par mesure de sécurité, un levier interne de déverrouillage d'urgence du
coffre est intégré au mécanisme de
verrouillage du couvercle de coffre. Si
une personne est bloquée dans le
coffre, il lui est possible d'ouvrir le
coffre simplement en tirant sur le levier luminescent fixé au mécanisme
de verrouillage du coffre.
Pour plus d'informations sur le fonctionnement du coffre avec la fonction
Passive Entry, reportez-vous à
"Keyless Enter-N-Go" dans "Avant
de mettre en marche le véhicule".
AVERTISSEUR DE
SECURITE DU COFFRE
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas les enfants accéder au
coffre, ni en grimpant dans le coffre
depuis l'extérieur ni par l'intérieur
du véhicule. Fermez toujours le couvercle du coffre quand votre véhicule est sans surveillance. Une fois
dans la zone du coffre, les jeunes
enfants risquent de ne plus pouvoir
en sortir même s'ils y sont arrivés via
le siège arrière. Enfermés dans le
coffre, les enfants risquent de mourir
étouffés ou à cause de la chaleur.
Déverrouillage de secours du coffre
PROTECTION DES
OCCUPANTS
Les systèmes de protection de votre
véhicule sont essentiels pour votre sécurité :
29
• Ceintures de sécurité baudrier et
abdominale à trois points d'ancrage
pour le conducteur et tous les passagers
• Airbags avant avancés pour le
conducteur et le passager avant
• Airbag latéral complémentaire de
genou du conducteur
• Airbags latéraux de rideau complémentaires (SABIC) pour le conducteur et les passagers assis à côté
d'une vitre
• Airbags latéraux intégrés aux sièges
• Colonne de direction et volant à
absorption d'énergie
• Panneaux de protection des
genoux/protections pour les occupants du siège avant (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
• Les ceintures de sécurité avant
comportent des pré-tendeurs destinés à renforcer la protection des
occupants en gérant l'énergie lors
d'un impact
• Tous les systèmes de ceinture de
sécurité (à l'exception de celui du
30
conducteur) intègrent des enrouleurs automatiques qui bloquent la
sangle de la ceinture en place après
l'avoir étirée entièrement puis
l'avoir ajustée à la longueur désirée
pour retenir un siège pour enfant ou
fixer un gros objet dans un siège
Les ceintures de sécurité ou le système
ISOFIX peuvent également être utilisés pour maintenir des sièges de sécurité pour bébés et enfants lorsque vous
transportez des enfants trop petits
pour les ceintures de sécurité destinées aux adultes. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
"ISOFIX - Système d'ancrage de siège
pour enfant".
REMARQUE :
Les airbags avant avancés possèdent un gonfleur progressif. Il permet à l'airbag de se gonfler plus ou
moins rapidement ou fermement
en fonction de la gravité et du type
de collision.
Lisez attentivement les informations
contenues dans cette section. Vous
saurez comment protéger le mieux
possible vos passagers et vous-même.
AVERTISSEMENT !
En cas de collision, vos passagers et
vous-même risquez d'être gravement blessés si vous n'êtes pas correctement attachés. Vous pouvez
heurter l'intérieur du véhicule ou
d'autres passagers ou être projeté
hors du véhicule. Assurez-vous que
vos passagers et vous-même avez
bouclé votre ceinture correctement.
Bouclez votre ceinture, même si vous
êtes un excellent conducteur et même
pour de brefs trajets. Un autre usager
de la route peut être un mauvais
conducteur et entrer en collision avec
vous. En outre, ceci peut survenir loin
de chez vous ou dans votre propre rue.
Les enquêtes prouvent que les ceintures de sécurité épargnent des vies
humaines et qu'elles réduisent la gravité des blessures en cas de collision.
La projection hors du véhicule est
l'une des causes des plus graves blessures. Les ceintures de sécurité réduisent ce risque, comme elles réduisent le risque de blessures dues à
des chocs dans l'habitacle. Tous les
occupants du véhicule doivent porter
leur ceinture de sécurité en permanence.
CEINTURES A TROIS
POINTS
Tous les sièges de votre véhicule sont
équipés de ceintures de sécurité à trois
points.
L'enrouleur de sangle de la ceinture
est conçu pour se verrouiller en cas
d'arrêt soudain ou de collision. Cette
fonctionnalité permet à la partie baudrier de la ceinture de se déplacer
librement en temps normal. Cependant, en cas d'accident, la ceinture de
sécurité se bloque et réduit le risque
d'impact dans l'habitacle ou de projection hors du véhicule.
AVERTISSEMENT !
• Il est dangereux de demeurer dans
un espace de chargement intérieur
ou extérieur pendant les trajets.
En cas d'accident, les risques de
blessures graves ou de décès sont
accrus.
• Ne laissez personne voyager dans
votre véhicule à une place qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
• Chaque occupant de votre véhicule doit se trouver dans un siège
et utiliser correctement une ceinture de sécurité.
• Une ceinture qui n'est pas portée
correctement peut s'avérer dangereuse. Les ceintures de sécurité
sont conçues pour envelopper les
os les plus résistants du corps. Ce
sont les parties les plus fortes de
votre corps et ce sont elles qui
encaissent le mieux les chocs en
cas d'accident.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Une ceinture mal placée peut accroître la gravité des blessures en
cas d'accident. Vous pourriez subir des lésions internes ou même
glisser sous la sangle. Afin d'assurer votre sécurité et celle de vos
passagers, suivez attentivement
les instructions sur la façon correcte de porter la ceinture de sécurité.
• N'utilisez jamais une seule ceinture de sécurité pour deux personnes. Deux personnes utilisant
la même ceinture risquent de se
heurter violemment dans un accident et de se blesser mutuellement. N'utilisez jamais une ceinture à trois points ou une ceinture
abdominale pour plus d'une personne, quelle que soit leur taille.
Utilisation des ceintures de
sécurité à trois points
1. Montez à bord du véhicule et fermez la porte. Asseyez-vous au fond du
siège et réglez le siège avant.
2. La plaque de verrouillage se trouve
au-dessus du dossier de votre siège.
31
Saisissez cette plaque et tirez-la pour
dérouler la ceinture. Faites coulisser
la plaque de verrouillage sur la sangle
aussi loin que nécessaire pour boucler
la ceinture autour de votre abdomen.
Insertion de la plaque de verrouillage
dans la boucle
Retrait de la plaque de verrouillage
de la ceinture sécurité baudrier et
abdominale
3. Quand la ceinture est suffisamment longue, insérez la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'au déclic.
AVERTISSEMENT !
• Une ceinture dont la plaque de
verrouillage est introduite dans la
mauvaise boucle ne vous protège
pas efficacement. La sangle abdominale risque de se placer trop
haut sur votre corps et de provoquer des blessures internes. Verrouillez toujours la ceinture dans
la boucle la plus proche de vous.
• Une ceinture trop lâche ne protège
pas correctement. En cas d'arrêt
brutal, vous pourriez être projeté
vers l'avant, ce qui augmenterait
le risque de blessures. La ceinture
doit être bien ajustée.
(Suite)
32
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Une ceinture portée sous le bras
est dangereuse. En cas d'accident,
vous risqueriez de heurter les parois du véhicule, ce qui augmenterait les risques de blessures à la
tête et au cou. De plus, une ceinture portée sous votre bras peut
causer des blessures internes. Les
côtes ne sont pas aussi robustes
que les os de l'épaule. Portez la
ceinture sur l'épaule afin que vos
os les plus robustes absorbent la
force d'un éventuel impact.
• Une ceinture baudrier placée derrière vous ne vous protège pas lors
d'un accident. En cas de collision,
votre tête risque des chocs si vous
ne portez pas votre ceinture baudrier. Les ceintures à trois points
doivent être utilisées ensemble.
4. Placez la sangle abdominale pardessus les cuisses, sous l'abdomen.
Pour éliminer le jeu de la partie abdominale, tirez un peu sur la ceinture
baudrier. Pour relâcher la ceinture
abdominale si elle est trop serrée, inclinez la plaque de verrouillage et tirez sur la sangle abdominale. Une
ceinture tendue correctement réduit le
risque de glisser sous la ceinture en
cas d'accident.
Elimination du jeu de la ceinture
AVERTISSEMENT !
• Une ceinture abdominale portée
trop haut peut augmenter le
risque de blessures internes en cas
d'accident. Les forces produites
par la ceinture ne seraient pas absorbées par les os robustes des
hanches et du bassin, mais par
votre abdomen. Portez toujours la
sangle baudrier aussi bas que possible et maintenez-la ajustée.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Une ceinture tordue ne vous protégera pas correctement. Lors
d'une collision, elle pourrait
même se transformer en instrument tranchant. Assurez-vous
que la sangle n'est pas tordue. Si
vous ne parvenez pas à redresser
une ceinture de votre véhicule, demandez immédiatement à votre
concessionnaire agréé de s'en
charger.
5. Placez la ceinture baudrier de manière confortable sur votre poitrine et
non sur votre cou. L'enrouleur reprendra le jeu éventuel de la ceinture.
6. Pour desserrer la ceinture, appuyez sur le bouton rouge de la
boucle. La courroie se réenroule
d'elle-même en position de rangement. Au besoin, faites coulisser la
plaque de verrouillage plus bas sur la
sangle pour permettre à celle-ci de
s'enrouler complètement.
AVERTISSEMENT !
Une sangle effilochée ou déchirée
peut se rompre en cas d'accident et
vous laisser sans protection. Examinez périodiquement les ceintures de
sécurité. Recherchez des coupures,
des sangles effilochées et des pièces
desserrées. Remplacez immédiatement les pièces endommagées. Ne
démontez ni ne modifiez le système.
Les ensembles de ceinture de sécurité endommagés lors d'un accident
doivent être remplacés (enrouleur
plié, sangle déchirée, etc.).
Ancrage supérieur réglable de
ceinture baudrier
Dans les sièges de conducteur et de
passager avant, la ceinture baudrier
peut être réglée en hauteur à l'écart de
votre cou. Poussez et enfoncez complètement le bouton placé au-dessus
de la sangle pour relâcher l'ancrage
puis déplacez la sangle vers le haut ou
vers le bas à la position qui vous
convient.
33
POUR DETORDRE UNE
CEINTURE A TROIS
POINTS
Utilisez la méthode suivante pour redresser une ceinture à trois points.
Réglage de la ceinture baudrier
supérieure
A titre indicatif, si vous êtes d'une
stature inférieure à la moyenne, vous
préférerez une position abaissée de
l'ancrage et dans le cas contraire, vous
préférerez une position surélevée.
Lorsque vous relâchez l'ancrage,
assurez-vous qu'il est verrouillé en
tentant de le déplacer vers le haut et le
bas.
Dans le siège arrière, déplacez-vous
vers le centre du siège pour placer la
sangle à l'écart de votre cou.
1. Placez la plaque de verrouillage
aussi près que possible du point d'ancrage.
2. A environ 15 à 30 cm au-dessus de
la plaque de verrouillage, saisissez et
tordez la sangle de 180° pour créer un
pli qui commence immédiatement audessus de la plaque de verrouillage.
3. Faites glisser la plaque vers le
haut, par-dessus la sangle pliée. La
sangle pliée doit entrer dans la fente
au sommet de la plaque de verrouillage.
• ALR - Enrouleur à blocage automatique
4. Continuez à faire coulisser la
plaque de verrouillage vers le haut
pour libérer la sangle pliée.
Si le siège passager est équipé d'un
ALR et est consacré à une utilisation
normale :
CEINTURES DE SECURITE
DANS UN SIEGE
PASSAGER
Sortez la sangle de l'enrouleur suffisamment pour qu'elle s'enroule
confortablement sur la partie médiane de l'occupant, de façon à ne pas
activer l'ALR. Si l'ALR est activé,
vous entendrez un bruit de cliquet à
Les ceintures de sécurité des sièges
des passagers sont équipées d'un enrouleur automatique utilisé pour fixer
34
un siège pour enfant. Pour de plus
amples informations, reportez-vous à
"Installation d'un siège pour enfant
au moyen des ceintures de sécurité du
véhicule" à la section "Sièges pour
enfants". Le tableau ci-dessous définit le type de caractéristique pour
chaque siège.
Conduc- Centre Passager
teur
N/A
N/A
N/A
Première
rangée
ALR
ALR
ALR
Deuxième
rangée
• N/A - Non applicable
mesure que la ceinture se rétracte.
Dans ce cas, laissez la sangle se rétracter complètement, puis sortez uniquement la longueur de sangle nécessaire
en vue de s'enrouler confortablement
sur la partie médiane du corps de
l'occupant. Faites glisser la plaque de
verrouillage dans la boucle jusqu'à ce
qu'un déclic se fasse entendre.
2. Saisissez la portion baudrier et tirez vers le bas jusqu'à ce que toute la
ceinture soit extraite.
ENROULEUR A BLOCAGE
AUTOMATIQUE (ALR)
Pour désengager le mode de
blocage automatique
Débouclez la ceinture à trois points et
laissez-la se rétracter complètement
pour désengager le mode de blocage
automatique et activer le mode de
blocage sensible (d'urgence) du véhicule.
Dans ce mode, la ceinture-baudrier
est automatiquement pré-bloquée. La
ceinture se rétracte encore pour éliminer tout jeu. Le mode de blocage automatique est disponible à toutes les
places munies d'une ceinture à trois
points. Utilisez le mode de blocage
automatique lorsqu'un siège pour enfant est installé à un siège qui a une
ceinture de sécurité avec cette fonction. Les enfants jusqu'à 12 ans
doivent être correctement attachés
dans un siège à l'arrière.
Comment engager le mode de
blocage automatique
1. Bouclez la ceinture à trois points.
3. Laissez la ceinture se rétracter.
Lorsque la ceinture se rétracte, vous
entendrez un déclic. Celui-ci vous indique que la ceinture de sécurité est
maintenant en mode de blocage automatique.
AVERTISSEMENT !
• L'ensemble de ceinture et d'enrouleur doit être remplacé si le
l'enrouleur automatique de la
ceinture de sécurité ou une autre
fonction des ceintures de sécurité
ne fonctionne pas correctement,
après vérification selon les procédures du manuel d'atelier.
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Le non-remplacement de la ceinture et de l'enrouleur peut accroître le risque de blessures lors
d'un accident.
PRE-TENDEURS DE
CEINTURE DE SECURITE
Les ceintures avant sont équipées
d'un dispositif de prétension automatique qui élimine le jeu des sangles
en cas d'accident. La ceinture est ainsi
serrée correctement dès l'impact. Le
dispositif fonctionne quelle que soit la
taille de l'occupant, ainsi que pour les
sièges pour enfant.
REMARQUE :
Les pré-tendeurs ne remplacent
toutefois pas une mise en place
correcte de la ceinture par l'occupant du siège. La ceinture doit être
placée et serrée correctement.
Les pré-tendeurs sont déclenchés par
la commande de retenue des occupants (ORC). Comme les airbags, les
pré-tendeurs ne servent qu'une seule
(Suite)
35
fois. Un pré-tendeur ou un airbag déployé doit être remplacé immédiatement.
SYSTEME DE CAPOT
ACTIF (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le système de capot actif a pour but
d'améliorer la protection des piétons
en soulevant le capot du véhicule lors
d'un impact avec un piéton ou un
autre objet. Le système est automatiquement activé lorsque la vitesse du
véhicule est comprise dans une plage
spécifiée. Afin de détecter différents
types de piétons, d'autres objets heurtés peuvent entraîner un déploiement
du capot actif.
Capteurs et commandes de
déploiement
La commande de retenue des occupants (ORC) détermine si le déploiement des actionneurs dans une collision frontale est nécessaire. Selon les
signaux des capteurs d'impact, l'ORC
détermine quand déployer les actionneurs. Les capteurs d'impact sont situés dans la zone de pare-chocs avant.
36
L'ORC surveille la disponibilité des
organes électroniques du système de
capot actif quand le commutateur
d'allumage est en position START
(démarrage) ou ON/RUN (en
fonction/marche). Si la clé est dans la
position LOCK (verrouillage), dans la
position ACC (accessoires), ou n'est
pas dans l'allumage, le système de
capot actif n'est pas activé et le capot
actif ne déploiera pas.
le démarrage initial. Il effectue aussi
un diagnostic qui allumera le témoin
d'airbag en cas de dysfonctionnement
susceptibles d'affecter le système de
capot actif. Les diagnostics enregistrent également la nature de la défaillance. Si le témoin d'airbag est allumé, ou si "SERVICE ACTIVE
HOOD" (réparer le système de capot
actif) s'affiche dans l'EVIC, consultez
votre concessionnaire agréé.
L'ORC comporte un système
d'alimentation de secours qui peut
déployer les actionneurs même en cas
de perte d'alimentation ou de déconnexion de la batterie avant le déploiement.
En cas de déploiement du capot actif,
le véhicule doit être réparé par un
concessionnaire agréé. Les charnières
du capot doivent être réparées et les
ensembles d'actionneur remplacés
pour restaurer le fonctionnement du
système.
Réparer le système de capot actif
Si l'ORC a déployé le capot actif, ou
s'il détecte une panne dans n'importe
quelle pièce du système, il allume le
témoin d'airbag et affiche le message
"SERVICE ACTIVE HOOD" (réparer le système de capot actif) dans
le centre électronique d'information
du véhicule (EVIC), pour les
versions/marchés qui en sont équipés.
Un signal sonore seul retentira si le
témoin d'airbag s'allume encore après
Après un déploiement du capot actif,
la position du capot peut être réinitialisée temporairement en appuyant sur
le bord arrière au-dessus des charnières du capot car la pression interne
de chaque actionneur est libérée. La
position réinitialisée temporaire du
capot est conçue pour améliorer la
visibilité avant par-dessus le capot
jusqu'à ce que le véhicule puisse être
réparé. La position réinitialisée tem-
poraire du capot place le capot environ 5 mm au-dessus de la surface
d'aile.
L'ensemble de pare-chocs avant peut
affecter le fonctionnement correct du
système de capot actif. Les composants du pare-chocs avant doivent
être vérifiés et remplacés si nécessaire
en cas de collision frontale, même si
elle s'est produite à faible vitesse.
REMARQUE :
Après un déploiement du capot actif, amenez immédiatement le
véhicule chez un concessionnaire
agréé.
ATTENTION !
Pour empêcher des dégâts éventuels,
ne claquez pas l'arrière du capot
pour le réinitialiser. Appuyez sur
l'arrière du capot jusqu'à ce qu'il se
trouve à environ 5 mm au-dessus de
l'aile. Ceci devrait immobiliser les
deux mécanismes de réinitialisation
des charnières du capot.
AVERTISSEMENT !
• Prenez en compte le témoin d'airbag du panneau d'instruments ou
le message "SERVICE ACTIVE
HOOD" (réparer le système de capot actif) dans l'EVIC : il peut
signifier que le capot actif n'améliorera pas la protection des piétons. Si le témoin ne s'allume pas
à titre d'essai de l'ampoule
lorsque le contact est mis pour la
première fois, s'il reste allumé
après le démarrage, ou s'il allume
pendant que vous conduisez,
consultez votre concessionnaire
agréé.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne modifiez aucun élément du
système de capot actif, au risque
de ne pas bénéficier de sa protection au moment où vous en auriez
besoin. Ne modifiez pas les composants ou le câblage. Ne modifiez
pas le pare-chocs avant, la structure de la caisse du véhicule, et
n'ajoutez pas un pare-chocs avant
ou un recouvrement d'aprèsvente.
• Il est dangereux de tenter vousmême une réparation quelconque
du système de capot actif. Avertissez ceux qui travaillent sur votre
véhicule de la présence de ce système.
• Ne tentez pas de modifier une
quelconque partie de votre système de capot actif. Le capot actif
peut se déployer accidentellement
ou ne pas fonctionner correctement si des modifications y sont
apportées. Amenez votre véhicule
chez un concessionnaire agréé
pour toute intervention sur le capot.
(Suite)
37
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Les conducteurs doivent prendre
garde aux piétons. Toujours vérifier l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules, et
d'obstacles. Vous êtes responsable
de la sécurité et devez veiller à
l'environnement du véhicule. Le
non-respect de ces précautions
peut entraîner des blessures sévères, voire mortelles.
SYSTEME DE RAPPEL
OPTIMISE DE BOUCLAGE
DE CEINTURE DE
SECURITE (BeltAlert®)
BeltAlert® est une fonction destinée à
rappeler au conducteur et au passager
avant (pour les versions/marchés qui
sont équipés avec BeltAlert® pour
passager avant) d'attacher leurs ceintures de sécurité. Cette fonction est
active chaque fois que le contact est
mis. Si le conducteur ou le passager
du siège avant n'est pas retenu par
une ceinture de sécurité, le témoin de
rappel de ceinture de sécurité s'allume et reste allumé jusqu'à ce que les
deux ceintures avant soient attachées.
38
La séquence d'avertissement de
BeltAlert® commence dès que la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h, en
faisant clignoter le témoin de rappel
de ceinture de sécurité et retentir un
signal sonore intermittent. Une fois la
séquence lancée, elle continue ou s'arrête quand les ceintures concernées
sont attachées. Une fois la séquence
terminée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité reste allumé jusqu'à
ce que les ceintures concernées soient
attachées. Le conducteur doit demander à tous les autres occupants d'attacher leurs ceintures. Si une ceinture
de sécurité avant est débouclée au
cours d'un trajet à une vitesse supérieure à 8 km/h, BeltAlert® émet la
notification sonore et visuelle.
Le système BeltAlert® de siège de
passager avant n'est pas actif lorsque
le siège du passager avant est inoccupé. BeltAlert® peut être déclenché
lorsqu'un animal ou un objet lourd se
trouve dans le siège du passager avant
ou lorsque le siège est rabattu (pour
les versions/marchés qui en sont équipés). Il est recommandé d'attacher les
animaux domestiques dans le siège
arrière, au moyen de harnais ou de
dispositifs de sécurité fixés par les
ceintures de sécurité et d'arrimer correctement tout chargement.
BeltAlert® peut être activé ou désactivé par votre concessionnaire agréé.
LANCIA déconseille de désactiver le
système BeltAlert®.
REMARQUE :
Même si BeltAlert® a été désactivé,
le témoin de rappel de ceinture de
sécurité continue de s'allumer si
les ceintures de sécurité du
conducteur ou du passager avant
(pour les versions/marchés qui
sont équipés avec l'alerte de ceinture) ne sont pas attachées.
CEINTURES DE SECURITE
ET FEMMES ENCEINTES
Nous conseillons aux femmes enceintes d'utiliser les ceintures de sécurité.
La protection de la mère constitue la
meilleure protection de son futur enfant.
Les femmes enceintes doivent porter
la sangle abdominale par dessus les
cuisses et aussi près que possible des
hanches. Maintenez la ceinture en po-
sition basse afin qu'elle ne passe pas
sur l'abdomen. De cette manière, les
robustes os des hanches absorbent
l'impact d'un éventuel accident.
SYSTEME
COMPLEMENTAIRE DE
PROTECTION (SRS) AIRBAGS
Ce véhicule est équipé de deux airbags
avant avancés destinés au conducteur
et au passager avant, qui augmentent
la protection offerte par les ceintures
de sécurité. L'airbag avant avancé du
conducteur est placé au centre du volant. L'airbag avant avancé du passager se trouve dans le panneau d'instruments, au-dessus de la boîte à
gants. Les mots SRS AIRBAG sont
gravés sur les couvercles d'airbag. Par
ailleurs, le véhicule est équipé d'un
airbag de genou côté conducteur complémentaire monté dans le panneau
d'instruments, en dessous de la colonne de direction.
Emplacements des airbags avant
avancés et des panneaux de
protection des genoux
1 - Airbags
2 - Panneau de
avancés pour le protection des
conducteur et le genoux
passager
3 - Airbag latéral complémentaire
de genou du conducteur (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
REMARQUE :
Ces airbags sont certifiés conformément aux règlements régissant
les airbags avancés.
Les airbags avant avancés possèdent
un gonfleur progressif. Il permet à
l'airbag de se gonfler plus ou moins
rapidement ou fermement en fonction
de la gravité et du type de collision.
Ce véhicule peut être équipé d'un
commutateur de boucle de ceinture de
sécurité conducteur et/ou passager
avant, prévu pour détecter si la ceinture de sécurité du conducteur ou du
passager avant est attachée. Ce commutateur de boucle de ceinture de
sécurité peut ajuster le gonflage des
airbags avant avancés.
Ce véhicule est également équipé
d'airbags latéraux de rideau complémentaires (SABIC) destinés à protéger le conducteur et les passagers
avant et arrière assis près d'une fenêtre. Les airbags SABIC situés audessus situés des vitres latérales et
leurs couvercles sont aussi étiquetés :
SRS AIRBAG.
Ce véhicule est équipé d'airbags latéraux complémentaires intégrés aux
sièges (SAB) pour améliorer la protection des occupants lors d'un impact
latéral. Les airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges sont situés sur le côté extérieur des sièges
avant.
39
REMARQUE :
• Les couvercles des airbags sont
peu apparents dans le garnissage mais ils s'ouvrent pendant
le déploiement.
• Après tout accident, amenez immédiatement le véhicule chez
votre concessionnaire.
Organes d'airbags
Votre véhicule peut être équipé des
éléments du système d'airbags suivants :
• Commande de retenue des occupants (ORC)
• Lampe témoin de l'airbag
• Volant et colonne de direction
• Tableau de bord
• Airbag complémentaire au niveau
des genoux du conducteur (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
• Panneau de protection des genoux
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
• Airbag avant avancé pour le
conducteur
40
• Airbag avant avancé pour le passager
• Airbags latéraux complémentaires
intégrés aux sièges (SAB)
• Airbags latéraux de rideau complémentaires (SABIC)
• Capteurs d'impact avant et latéraux
• Prétendeurs de ceinture de sécurité
avant, commutateur de boucle de
ceinture de sécurité
• Système de capot actif
Caractéristiques de l'airbag avant
avancé
Le système d'airbag avant avancé se
compose d'airbags progressifs pour le
conducteur et le passager avant. Ce
système fournit une réponse appropriée à la gravité et au type de la
collision, déterminé par la commande
de retenue des occupants (ORC), qui
peut recevoir des informations de la
part des capteurs d'impact avant.
Le gonfleur du premier étage est immédiatement déclenché lors d'un impact exigeant un déploiement de l'airbag. Cette faible intensité est utilisée
dans les collisions moins graves. Une
intensité supérieure est utilisée pour
les collisions plus graves.
AVERTISSEMENT !
• Ne placez aucun objet à proximité
de l'airbag sur le panneau d'instruments, car en cas de collision
pour entraîner le gonflement de
l'airbag, ces objets peuvent causer
des blessures.
• Ne posez aucun objet sur les couvercles d'airbag ou à proximité et
ne tentez pas de les ouvrir manuellement. Vous pourriez endommager les airbags et vous
blesser si les airbags ne fonctionnent plus. Les couvercles protecteurs sont conçus pour s'ouvrir
uniquement lors du déploiement
des airbags.
• Ne forez, découpez ni modifiez le
panneau de protection des genoux
en aucune manière (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés).
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne montez aucun accessoire sur le
panneau de protection des genoux
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés) comme un voyant
d'alarme, un dispositif stéréo, une
radio ondes courtes, etc.
Airbags latéraux
complémentaires intégrés aux
sièges (SAB)
Les airbags latéraux complémentaires
intégrés aux sièges (SAB) fournissent
une protection renforcée aux occupants en cas d'impact latéral. Le SAB
porte la mention "airbag" cousue sur
la face externe des sièges avant.
Etiquette d'airbag latéral
complémentaire intégré au siège
Lorsque le coussin se déploie, il ouvre
la couture entre les parties avant et
arrière de la housse de garnissage du
siège. Chaque airbag se déploie d'une
manière indépendante ; un impact
côté gauche déploie l'airbag gauche
seulement et un impact côté droit déploie l'airbag droit seulement.
Airbag latéral de rideau (SABIC)
Les airbags SABIC procurent une protection latérale des occupants externes des rangées avant et arrière
complémentaire de celle offerte par la
structure de la caisse. Chaque airbag
abrite des chambres de gonflage placées à côté de la tête de chaque occupant extérieur, ce qui réduit le risque
de blessures à la tête provoquées par
un impact latéral. Les SABIC se déploient vers le bas, couvrant les deux
vitres du côté de l'impact.
Emplacement de la mention d'airbags
latéraux de rideau complémentaires
(SABIC)
REMARQUE :
• Les couvercles des airbags sont
peu apparents dans le garnissage mais ils s'ouvrent pendant
le déploiement.
• Se tenir trop près des airbags
latéraux pendant le déploiement
peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Le système inclut des capteurs d'impact latéral qui sont réglés pour déployer les airbags latéraux pendant
les impacts qui exigent la protection
de l'occupant par airbag.
41
AVERTISSEMENT !
• Votre véhicule étant équipé d'airbags latéraux de rideau complémentaires (SABIC), n'installez
pas d'accessoires modifiant le toit
(comme un toit ouvrant) à votre
véhicule. Ne placez pas de rails de
galerie fixés en permanence sur le
toit par des boulons ou des vis. Ne
forez aucun trou dans le toit.
• N'utilisez pas de housses supplémentaires de siège ou ne posez pas
d'objets entre vous et les airbags
latéraux ; la protection des coussins serait sérieusement amoindrie et/ou les coussins pourraient
propulser des objets vers vous,
vous blessant gravement.
Airbag complémentaire au niveau
des genoux du conducteur (pour
les versions/marchés qui en sont
équipés)
L'airbag latéral complémentaire de
genou du conducteur fournit une protection renforcée et fonctionne
conjointement avec l'airbag frontal
avancé côté conducteur lors d'un impact frontal.
42
Panneaux de protection des
genoux
Les panneaux de protection des genoux protègent les genoux du passager avant et placent les occupants
avant dans la position la plus adéquate vis-à-vis des airbags avant
avancés.
Associés aux ceintures de sécurité et
aux pré-tendeurs, les airbags avant
avancés fonctionnent avec l'airbag de
genou du conducteur et le panneau de
protection des genoux du passager
pour améliorer la protection du
conducteur et du passager avant. Les
airbags latéraux complètent aussi la
protection offerte par les ceintures de
sécurité.
Voici comment limiter les risques de
blessures liés au déploiement des airbags :
Les enfants de 12 ans et moins
doivent être attachés dans un siège
arrière.
AVERTISSEMENT !
Un siège pour enfant dirigé vers l'arrière ne doit jamais être placé sur le
siège avant d'un véhicule équipé
d'un airbag avant avancé pour le
passager. Un airbag qui se déploie
peut blesser ou tuer un enfant placé
dans cette position.
Les enfants trop petits pour porter
convenablement la ceinture de sécurité (consultez la section Sièges pour
enfant) doivent être attachés à l'arrière dans un siège pour enfant ou sur
un siège d'appoint. Les enfants plus
âgés qui n'utilisent ni siège pour enfant ni siège d'appoint doivent être
bouclés correctement dans le siège arrière. Ne laissez jamais les enfants
glisser la ceinture derrière eux ou sous
les bras.
Lisez le mode d'emploi de votre siège
pour enfant pour l'utiliser correctement.
Tous les occupants doivent toujours
porter correctement leur ceinture
baudrier.
Les sièges du conducteur et du passager avant doivent être raisonnablement reculés pour permettre un déploiement des airbags avant avancés.
Ne vous penchez pas contre la porte
ou la glace. Si le véhicule est équipé
d'airbags latéraux, en cas de déploiement, ils se gonflent avec force dans
l'espace vous séparant de la porte.
Si le système d'airbags du véhicule
doit être modifié pour tenir compte
d'une personne handicapée, adressezvous au centre de service après-vente.
AVERTISSEMENT !
• L'utilisation des airbags seuls
peut aggraver les blessures en cas
d'accident. En effet, les airbags
sont conçus pour compléter l'action des ceintures de sécurité. Les
airbags ne se déploient pas dans
toutes les collisions. Bouclez les
ceintures même si votre véhicule
est équipé d'airbags.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Une position trop proche du volant ou du panneau d'instruments
lors du déploiement de l'airbag
avant avancé peut causer des
blessures graves, voire mortelles.
Les airbags exigent un espace suffisant pour se gonfler. Appuyezvous au dossier, étendez vos bras
de manière à atteindre facilement
le volant ou le panneau d'instruments.
• Les airbags latéraux ont aussi besoin d'espace pour se gonfler. Ne
vous penchez pas contre la porte
ou la glace. Asseyez-vous droit au
centre du siège.
CAPTEURS ET
COMMANDES DE
DEPLOIEMENT
D'AIRBAGS
Commande de retenue des
occupants (ORC)
L' ORC fait partie des systèmes de
sécurité légaux de ce véhicule.
L'ORC détermine si le déploiement
des airbags avant et/ou latéraux est
nécessaire lors d'une collision frontale
ou latérale. Selon les signaux du capteur d'impact, une commande centralisée ORC déploie les airbags avant
avancés, les airbags SABIC, les airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges et les pré-tendeurs de
ceinture de sécurité avant, selon les
besoins, en fonction de la gravité et du
type d'impact.
Les airbags avant avancés et l'airbag
latéral complémentaire de genou du
conducteur sont conçus pour fournir
une protection supplémentaire en venant compléter l'action des ceintures
de sécurité dans certaines collisions
frontales, selon la sévérité et le type de
collision. Les airbags avant avancés
ne sont pas supposés réduire le risque
de blessure dans le cas de collisions
arrière, latérales ou de retournement.
Les airbags avant avancés et l'airbag
latéral complémentaire de genou du
conducteur ne se déploient pas dans
toutes les collisions frontales, même
celles qui pourraient produire des
dommages importants au véhicule,
par exemple, certaines collisions avec
des poteaux, des barres anti43
encastrement de camion et des collisions de déport du véhicule. Par
contre, selon le type et l'emplacement
de l'impact, les airbags avant avancés
peuvent se déployer en cas de collision
provoquant très peu de dommages à
l'avant du véhicule mais qui produisent une décélération initiale importante.
Les airbags latéraux ne se déploient
pas dans toutes les collisions latérales.
Le déploiement d'airbag latéral dépend de la gravité et du type de collision.
Comme les capteurs d'airbag mesurent la décélération du véhicule par
rapport à la durée, la vitesse du véhicule et les dommages en soi ne sont
pas de bons indicateurs pour indiquer
si un airbag aurait dû se déployer.
Les ceintures de sécurité sont nécessaires pour votre protection dans tous
les accidents et sont aussi nécessaires
pour aider à vous maintenir en place,
loin d'airbag en cours de déploiement.
L'ORC surveille également la disponibilité des organes électroniques du
système d'airbag quand le commuta44
teur d'allumage est en position
START (démarrage) ou ON/RUN (en
fonction/marche). Si la clé est en position OFF (hors fonction), ACC
(accessoires) ou n'est pas dans l'allumage, le système d'airbag n'est pas
activé et les airbags ne se gonfleront
pas.
L'ORC contient un système d'alimentation de secours qui peut déployer les
airbags même en cas de perte
d'alimentation ou de déconnexion de
la batterie avant le déploiement.
L'ORC allume également le
témoin d'airbag du panneau d'instruments pendant environ quatre à
huit secondes à titre d'autodiagnostic
dès que le contact est mis. Après l'autodiagnostic, le témoin s'éteint. Si
l'ORC détecte une panne, il allume le
témoin momentanément ou en permanence. Un signal sonore unique retentit si le témoin s'allume après le
démarrage initial.
Il effectue également des diagnostics
qui allumeront le témoin d'airbag du
bloc d'instruments en cas de mauvais
fonctionnement remarqué susceptible
d'affecter le système d'airbags. Les
diagnostics enregistrent également la
nature de la défaillance.
AVERTISSEMENT !
Surveillez le témoin d'airbags du
panneau d'instruments : il y va de
votre sécurité. Si le témoin ne s'allume pas à titre d'essai de l'ampoule
lorsque le contact est mis pour la
première fois, reste allumé après le
démarrage ou s'allume pendant le
trajet, faites immédiatement vérifier
le système d'airbags par un concessionnaire agréé.
Gonfleurs des airbags avant
avancés conducteur et passager
Les gonfleurs d'airbags avant avancés
du conducteur et du passager se
trouvent au centre du volant et sur le
côté droit du panneau d'instruments.
Quand l'ORC détecte une collision qui
exige le déploiement des airbags
avant avancés, il émet un signal vers
les gonfleurs. Un grand volume de gaz
non toxique est produit pour gonfler
les airbags avant avancés. Différents
taux de gonflage du coussin sont pos-
sibles, selon le type de collision et sa
gravité. Le couvercle de garnissage du
moyeu du volant et le côté supérieur
droit du panneau d'instruments se séparent en se repliant pour permettre
aux coussins de se gonfler complètement. Les airbags se gonflent en 50 à
70 millisecondes environ. Ceci correspond à environ la moitié du temps
nécessaire à un clin d'œil. Les coussins se dégonflent ensuite rapidement
tout en protégeant le conducteur et le
passager avant.
ploiement des airbags, il émet un signal vers les gonfleurs. Un grand volume de gaz non toxique est produit
pour gonfler l'airbag latéral de genou
du conducteur complémentaire. Le
couvercle de garnissage s'ouvre et
s'écarte pour libérer le coussin qui se
gonfle complètement. L'airbag gonfle
entièrement en environ 15 à 20 millisecondes. Le gaz de l'airbag latéral de
genou du conducteur complémentaire
est évacué à travers les petits orifices
latéraux de l'airbag.
certaine quantité de gaz non toxique.
Le coussin latéral se déploie à travers
la couture du siège dans l'espace séparant l'occupant de la porte. Les airbags SAB se gonflent complètement
en 10 millisecondes environ. Il se déplace très rapidement et avec une
force très importante, qui peut vous
blesser si vous n'êtes pas bien assis
dans le siège ou si des objets se
trouvent dans la zone de gonflage du
coussin. Ceci vaut particulièrement
pour les enfants.
Le gaz de gonflage d'airbag avant
avancé est évacué à travers les orifices
latéraux d'airbag. De cette façon, les
airbags vous évitent de perdre la maîtrise du véhicule.
Gonfleurs d'airbag latéral
complémentaire intégré au siège
(SAB)
Les airbags latéraux complémentaires
intégrés aux sièges (SAB) sont conçus
pour s'activer uniquement lors de certaines collisions latérales.
Gonfleurs d'airbag latéral de
rideau complémentaire (SABIC)
Lors de collisions dont l'impact est
confiné à une zone particulière du
côté du véhicule, l'ORC peut déployer
les airbags SABIC, selon la gravité et
le type de collision. Dans ce cas, l'ORC
déploie le SABIC uniquement du côté
de l'impact du véhicule.
Gonfleur d'airbag latéral
complémentaire de genou du
conducteur (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Le gonfleur de l'airbag latéral de genou du conducteur complémentaire
est situé dans le garnissage du panneau d'instruments, en dessous de la
colonne de direction. Quand l'ORC
détecte une collision qui exige le dé-
L'ORC détermine si une collision latérale requiert le déploiement des airbags latéraux en fonction de la gravité
et du type de collision.
Selon la gravité et le type de collision,
il se peut que le gonfleur d'airbag
latéral du côté où l'impact a lieu sur le
véhicule se déclenche et relâche une
Du gaz non toxique est généré pour
gonfler le coussin latéral de rideau.
L'airbag latéral de rideau qui se
gonfle pousse le bord extérieur du garnissage du pavillon à l'écart et couvre
la glace. Le coussin se gonfle en
30 millisecondes environ (à peu près
45
le quart du temps qu'il faut pour cligner des yeux) avec une force suffisante pour vous blesser si vous n'êtes
pas assis et attaché correctement ou si
des objets interfèrent avec le coussin
qui se déploie. Ceci vaut particulièrement pour les enfants. L'airbag latéral de rideau mesure seulement 9 cm
d'épaisseur quand il est gonflé.
Comme les capteurs d'airbag évaluent
la décélération du véhicule par rapport à la durée, la vitesse du véhicule
et les dommages en soi ne sont pas de
bons indicateurs pour indiquer si un
airbag aurait dû se déployer.
Capteurs d'impact avant et latéral
Dans le cas des impacts avant et latéraux, les capteurs d'impact peuvent
aider l'ORC à déterminer la réaction
appropriée à un impact.
Système amélioré de réaction en
cas d'accident
En cas d'impact causant un déploiement d'airbag, si le réseau de communication et l'alimentation du véhicule
sont intacts, en fonction de la nature
de l'impact, l'ORC va déterminer si le
système amélioré de réaction en cas
46
d'accident doit ou non effectuer les
fonctions suivantes :
collisions. Ceci n'indique pas une
panne du système d'airbags.
• Couper l'alimentation en carburant
du moteur.
En cas de collision qui déploie les
airbags, les conséquences suivantes
peuvent se présenter :
• Fait clignoter les feux de détresse
tant que la batterie est chargée ou
jusqu'à ce que la clé de contact soit
tournée sur OFF (hors fonction).
• Allumer les lampes de l'habitacle,
qui restent allumées tant que la
batterie est chargée, jusqu'à ce que
la clé de contact soit enlevée ou
jusqu'à ce que le commutateur
d'allumage soit tourné sur OFF
(hors fonction) à l'aide du bouton
Start/Stop (démarrage/arrêt) du
système Keyless Go.
• Déverrouiller les portes automatiquement.
En cas de déploiement
Les airbags avant avancés sont
conçus pour se dégonfler immédiatement après le déploiement.
REMARQUE :
Les airbags avant et/ou latéraux
ne se déploient pas dans toutes les
• En se déployant et en se dépliant, le
nylon des airbags peut parfois érafler ou faire rougir la peau du
conducteur ou du passager avant.
Les éraflures sont semblables aux
brûlures d'une corde ou d'un tapis
de gymnastique. Elles ne sont pas
dues au contact de produits
chimiques. En général, elles disparaissent rapidement. Si les éraflures
subsistent après plusieurs jours ou
en cas d'apparition de cloques,
consultez immédiatement votre
médecin.
• Le dégonflement des airbags peut
s'accompagner d'une production
de résidus poudreux donnant l'impression de fumée. Ces particules
sont un sous-produit normal du gaz
non toxique utilisé pour le gonflement des airbags. Ces particules en
suspension dans l'air peuvent irriter la peau, les yeux, le nez ou la
gorge. En cas d'irritation de la peau
ou des yeux, rincez à l'eau froide.
En cas d'irritation du nez ou de la
gorge, sortez respirer l'air frais. Si
l'irritation se prolonge, consultez
votre médecin. Si ces particules se
déposent sur vos vêtements, suivez
les instructions de leur fabricant
pour le nettoyage.
Ne conduisez pas votre véhicule après
que les airbags se sont déployés. Une
nouvelle collision vous priverait de la
protection des airbags déjà déployés.
AVERTISSEMENT !
Les airbags déployés et les prétendeurs ne protègent plus en cas de
collision ultérieure. Les airbags, les
pré-tendeurs de ceinture de sécurité
et l'ensemble de rétracteur de ceinture avant doivent être remplacés
immédiatement par un concessionnaire agréé. Le système de commande de retenue des occupants
(ORC) doit également être remplacé.
Maintenance de votre système
d'airbags
AVERTISSEMENT !
• Ne modifiez aucun élément du
système d'airbag, au risque de ne
pas bénéficier de leur protection
au moment où vous en auriez besoin. Vous risqueriez des blessures
causées par l'absence de protection du système d'airbags. Ne modifiez ni les composants ni le câblage, n'apposez aucun type
d'autocollant sur le couvercle
d'airbag du volant ou sur le côté
supérieur droit du panneau d'instruments. Ne modifiez pas les
pare-chocs avant, la structure de
la caisse du véhicule ; n'ajoutez
pas de marchepieds.
• Il est dangereux de tenter vousmême une réparation quelconque
du système d'airbags. Avertissez
ceux qui travaillent sur votre véhicule de la présence de ce système.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne tentez pas de modifier une
quelconque partie de votre système d'airbags. L'airbag peut accidentellement se gonfler ou ne
pas fonctionner correctement si
des modifications y sont apportées. Faites contrôler le système
d'airbags par un concessionnaire
agréé. Si une intervention sur
votre siège, y compris le couvercle
de garnissage et les airbags,
s'avère nécessaire (y compris la
dépose ou le desserrage/serrage
des boulons de fixation du siège),
faites-la exécuter par un concessionnaire agréé. Seuls les accessoires de siège approuvés par le
constructeur peuvent être utilisés.
S'il faut modifier un système
d'airbags pour des personnes handicapées, veuillez contacter votre
concessionnaire agréé.
Lampe témoin de l'airbag
En bon état, le système
d'airbags doit être prêt à
vous protéger. Le témoin
d'airbag surveille les cir47
cuits internes et le câblage de
connexion des composants électriques
du système d'airbags. Le système
n'exige aucun entretien. Une intervention immédiate d'un concessionnaire agréé sur le système d'airbags
s'impose dans les cas suivants :
• Le témoin d'airbag ne s'allume pas
pendant quatre à huit secondes
lorsque le commutateur d'allumage
est placé en position ON/RUN (en
fonction/marche).
• Le témoin d'airbag reste allumé
après l'intervalle de quatre à huit
secondes.
• Le témoin d'airbag s'allume de manière intermittente ou reste allumé
pendant que vous conduisez.
REMARQUE :
Si le compteur de vitesse, le
compte-tours ou d'autres indicateurs liés au moteur ne fonctionnent pas, la commande de retenue des occupants (ORC) peut
également être désactivée. Les airbags peuvent ne pas être prêts à se
gonfler pour votre protection.
Contrôlez rapidement le bloc48
fusibles et recherchez des fusibles
fondus. Reportez-vous à l'étiquette collée à l'intérieur du couvercle du bloc-fusibles pour l'emplacement correct des fusibles des
airbags. Consultez votre concessionnaire agréé si les fusibles sont
en bon état.
ENREGISTREUR DE
DONNEES
EVENEMENTIELLES (EDR)
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles
(EDR). Le but principal d'un EDR est
d'enregistrer, dans le cas d'accidents
avérés ou de quasi-accidents tels
qu'un déploiement d'airbag ou un
choc contre un obstacle de la route, les
données qui aideront à la compréhension des performances des systèmes
d'un véhicule. L'EDR est conçu pour
enregistrer des données associées à la
dynamique et aux systèmes de sécurité du véhicule pendant une courte
période, généralement de 30 secondes
ou moins. L'EDR de ce véhicule est
conçu pour enregistrer les données
telles que :
• Comment fonctionnaient les divers
systèmes dans votre véhicule ;
• Si les ceintures de sécurité de
conducteur et de passager étaient
bouclées/attachés ;
• Dans quelle mesure (le cas échéant)
le conducteur appuyait sur l'accélérateur et/ou la pédale de frein ; et
• A quelle vitesse le véhicule roulaitil.
Ces données peuvent aider à mieux
comprendre les circonstances dans
lesquelles les accidents et les blessures
se produisent.
REMARQUE :
Les données d'EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en
présence d'un accident grave ; aucune donnée n'est enregistrée par
l'EDR en présence de conditions
de conduite normales et aucune
donnée personnelle (telle que le
nom, le sexe, l'âge et le lieu de
l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres instances telles
que les autorités de maintien de
l'ordre peuvent associer les données d'EDR au type de données
d'identification des personnes acquises durant une enquête concernant un accident.
L'utilisation d'un équipement spécial
est exigée pour lire des données enregistrées par un EDR, et l'accès au
véhicule ou à l'EDR est nécessaire. De
plus, le constructeur du véhicule,
d'autres instances telles que les autorités de maintien de l'ordre possédant
un tel équipement spécial peuvent lire
ces informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
SIEGES POUR ENFANT
Adulte, enfant ou bébé, chaque occupant de votre véhicule doit toujours
porter sa ceinture de sécurité, ou être
correctement retenu.
Dans la mesure du possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être
attachés dans un siège arrière. Les
statistiques d'accident montrent que
les enfants sont plus en sécurité quand
ils sont correctement retenus dans les
sièges arrière qu'à l'avant.
AVERTISSEMENT !
• Danger extrême ! N'utilisez pas de
siège pour enfant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un
airbag avant ! Reportez-vous aux
étiquettes du pare-soleil et de
l'embrasure de porte.
• Lors d'une collision, un enfant
non protégé, si petit soit-il, peut
devenir un projectile dans l'habitacle. La force nécessaire pour
maintenir un enfant sur les genoux peut dépasser les possibilités
d'un adulte aussi fort soit-il. L'enfant et les autres occupants pourraient être grièvement blessés.
Tout enfant transporté dans votre
véhicule doit bénéficier d'une protection adaptée à sa taille.
Il existe différents types et tailles de
sièges pour enfants, depuis le
nouveau-né jusqu'à l'enfant presque
assez grand pour porter une ceinture
de sécurité d'adulte. Vérifiez toujours
le manuel de l'utilisateur du siège
pour enfant afin de vous assurer de
posséder le siège qui convient à votre
enfant. Utilisez le système qui
convient à votre enfant.
49
Tableau universel de position de siège pour enfant
Groupe d'âge
Siège du passager avant
< 10 kg (0 à 9 mois)
X
< 13 kg (0 à 24 mois)
X
9 à 18 kg (9 à 48 mois)
X
15 à 36 kg (4 à 12 ans)
X
Signification des lettres utilisées dans
le tableau ci-dessus :
U = siège conforme aux protections de
catégorie "universelle" approuvées
pour ce groupe de poids.
X = siège inadapté aux enfants de ce
groupe de poids.
50
Position de siège
Siège du passager arrière
U
U
U
U
Siège arrière central
U
U
U
U
Poids
Porte-bébé
0 - jusqu'à 10 kg
0+ - jusqu'à 13 kg
I - 9 à 18 kg
Catégorie
de taille
F
G
E
E
D
C
D
C
B
B1
A
II - 15 à 25 kg
III - 22 à 36 kg
Tableau des positions ISOFIX de véhicule
Siège du passaSiège arrière
Fixation
ger avant
extérieur
ISO/L1
X
X
ISO/L2
X
X
(1)
X
X
ISO/R1
X
1UF
(1)
X
X
ISO/R1
X
1UF
ISO/R2
X
1UF
ISO/R3
X
*1UF
(1)
X
X
ISO/R2
X
1UF
ISO/R3
X
*1UF
ISO/F2
X
1UF
ISO/F2X
X
1UF
ISO/F3
X
1UF
(1)
X
X
(1)
X
X
(1)
X
X
Signification des lettres utilisées dans
le tableau ci-dessus :
spécifique(s) aux véhicules préconisé(s) pour chaque position.
(1) Pour les systèmes de protection
pour enfants qui ne portent pas
d'identification de catégorie de taille
ISO/XX (A à G) pour le groupe de
poids applicable, le constructeur du
véhicule doit indiquer le(s) système(s)
de protection pour enfant ISOFIX
1UF = siège conforme aux protections
avant ISOFIX de catégorie universelle
approuvées pour ce groupe de poids.
X = position ISOFIX non acceptable
pour des systèmes de protection pour
enfant ISOFIX de ce groupe de poids
et/ou de cette catégorie de taille.
Siège arrière
central
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Autres emplacements
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X = position ISOFIX non acceptable
pour des systèmes de protection pour
enfant ISOFIX de ce groupe de poids
et/ou de cette catégorie de taille.
* Le siège avant doit être positionné à
mi-course ou en avant de cette position avec le dossier relevé en position
verticale.
51
Protection des bébés et enfants
Les experts préconisent que les enfants voyagent orientés vers l'arrière
du véhicule jusqu'à l'âge deux ans ou
jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite
de taille ou de poids de leur siège pour
enfant orienté vers l'arrière du véhicule. Deux types de sièges pour enfant
peuvent être utilisés en étant orientés
vers l'arrière : les porte-bébés et les
sièges enfant modulables.
Le porte-bébé ne peut être utilisé
qu'orienté vers l'arrière du véhicule. Il
est préconisé pour les enfants depuis
la naissance jusqu'à la limite de poids
ou de taille du porte-bébé. Les sièges
enfant modulables peuvent être utilisés face vers l'arrière ou vers l'avant
du véhicule. Les sièges enfant modulables possèdent souvent une limite de
poids plus élevée en orientation vers
l'arrière que les porte-bébés ; ils
peuvent donc être utilisés en étant
orientés vers l'arrière pour des enfants
qui ont dépassé la limite de leur portebébé mais âgés de moins de deux ans.
Les enfants doivent être orientés vers
l'arrière jusqu'à ce qu'ils atteignent la
limite de poids ou de taille autorisée
52
par leur siège enfant modulable. Les
deux types de sièges sont maintenus
dans le véhicule par la ceinture à trois
points ou le système d'ancrage de
siège
pour
enfant
(ISOFIX).
Reportez-vous à la rubrique "ISOFIX
- Système d'ancrage de siège pour enfant".
AVERTISSEMENT !
Les sièges pour enfant placés face
vers l'arrière ne peuvent jamais être
arrimés sur le siège du passager
avant d'un véhicule équipé d'un airbag pour le passager avant, à moins
que ce dernier ne soit hors fonction.
Le déploiement d'un airbag peut
causer des lésions graves ou même
fatales aux bébés placés dans cette
position.
Protection des enfants plus âgés
Les enfants âgés de deux ans ou ayant
dépassé la limite de leur siège enfant
modulable orienté vers l'arrière
peuvent circuler orientés vers l'avant
du véhicule. Les sièges pour enfant et
les sièges enfant modulables dirigés
vers l'avant sont destinés aux enfants
âgés de plus de deux ans ou ayant
dépassé la limite de poids ou de taille
de leur siège pour enfant orienté vers
l'arrière. Les enfants doivent rester
dans un siège pour enfant orienté vers
l'avant tant qu'ils n'ont pas atteint la
limite de poids ou de taille autorisée
par leur siège pour enfant. Ces sièges
sont maintenus dans le véhicule par la
ceinture à trois points ou le système
d'ancrage de siège pour enfant (ISOFIX). Reportez-vous à la rubrique
"ISOFIX - Système d'ancrage de siège
pour enfant".
Tous les enfants dont la taille ou le
poids est supérieur à la limite du siège
orienté vers l'avant doivent utiliser un
siège d'appoint tant que la ceinture de
sécurité du véhicule ne leur est pas
parfaitement adaptée. Si l'enfant ne
peut s'asseoir genoux repliés le long
de la tranche du coussin de siège
lorsque son dos est en contact avec le
dossier de siège, il doit utiliser un siège
d'appoint. L'enfant et le siège d'appoint sont maintenus par une ceinture
à trois points.
Enfants trop grands pour les
sièges d'appoint
Les enfants assez grands pour porter
confortablement une ceinture baudrier, et dont les jambes sont assez
longues pour plier par-dessus l'avant
du siège quand leur dos repose contre
le dossier du siège, doivent utiliser une
ceinture à trois points dans un siège
arrière.
• L'enfant doit être assis bien droit
dans le siège.
• La portion abdominale de la ceinture doit être fixée aussi bas et aussi
serrée que possible sur les hanches.
• Vérifiez périodiquement si l'enfant
reste attaché correctement. Un enfant remuant ou qui s'affaisse dans
le siège peut déplacer sa ceinture.
• Si la ceinture baudrier touche le
visage ou le cou de l'enfant, déplacez l'enfant vers le milieu du véhicule. Ne laissez jamais un enfant
porter une ceinture baudrier sous le
bras ou derrière le dos.
AVERTISSEMENT !
• Une mise en place incorrecte peut
réduire l'efficacité d'un siège pour
enfant ou d'un porte-bébé. Le
siège pourrait se desserrer en cas
de collision. L'enfant pourrait
alors être gravement blessé ou tué.
Suivez strictement les instructions
du constructeur lors de l'installation d'un siège pour enfant ou
d'un porte-bébé.
• Un siège orientant l'enfant vers
l'arrière doit être utilisé uniquement sur un siège arrière. Sur un
siège avant, un tel siège pourrait
être heurté par un airbag de passager déployé et causer des blessures graves ou mortelles à l'enfant.
Voici quelques conseils pour optimiser l'utilisation de votre siège
pour enfant :
• Avant d'acheter un siège pour enfant ou un porte-bébé, vérifiez
s'il possède une étiquette certifiant
qu'il répond aux normes de sécurité
en vigueur. LANCIA vous recommande également de vérifier si vous
pouvez placer le siège pour enfant à
l'emplacement souhaité.
• Le siège doit convenir à la taille et
au poids de votre enfant. Vérifiez
les mentions de l'étiquette au sujet
des limites de poids et de hauteur.
• Respectez scrupuleusement les instructions du mode d'emploi du
siège pour enfant. Si le siège était
mal installé, il pourrait manquer
d'efficacité.
• Bouclez l'enfant dans le siège selon
le mode d'emploi du siège.
AVERTISSEMENT !
Lorsque le siège pour enfant n'est
pas utilisé, fixez-le au moyen de la
ceinture de sécurité ou retirez-le du
véhicule. Ne le laissez pas détaché
dans le véhicule. En cas d'arrêt brutal ou de collision, il pourrait heurter
les occupants ou les dossiers de siège
et provoquer des blessures graves.
ISOFIX - Système d'ancrage de
siège pour enfant
Le siège arrière de votre véhicule est
pourvu d'un système d'ancrage de
siège pour enfant appelé ISOFIX. Le
53
système ISOFIX permet l'installation
du siège pour enfant sans utilisation
des ceintures de sécurité du véhicule,
mais en utilisant des ancrages inférieurs et des sangles d'attache supérieures reliant le siège pour enfant à la
structure du véhicule.
Des sièges pour enfant compatibles
avec le système ISOFIX sont maintenant disponibles. Cependant, étant
donné que l'introduction des ancrages
inférieurs est étalée sur plusieurs années, les sièges pour enfant pourvus
de ces ancrages continuent à être également munis de dispositifs de fixation faisant appel aux ceintures de
sécurité du véhicule. Des sièges pour
enfant avec sangles et crochets d'attache à raccorder aux ancrages supérieurs d'attache sont déjà disponibles.
Pour certains sièges pour enfant plus
anciens, de nombreux fabricants proposent des ensembles de sangles d'attache supplémentaires ou des ensembles de mise à niveau. Nous vous
conseillons vivement d'utiliser au
mieux dans chaque véhicule toutes les
fixations disponibles pour votre siège
pour enfant.
54
Les trois sièges arrière possèdent des
ancrages inférieurs compatibles avec
les sièges pour enfant ISOFIX. N'installez jamais plusieurs sièges pour enfant compatibles ISOFIX en leur faisant partager le même ancrage
inférieur. Si des sièges pour enfant
sont installés à des places arrière adjacentes ou s'ils ne sont pas compatibles avec le système ISOFIX, installez les sièges pour enfant en utilisant
les ceintures de sécurité du véhicule.
Ancrages ISOFIX
Installation du siège pour enfant
compatible avec le système
ISOFIX
Nous vous recommandons très vivement d'observer scrupuleusement les
instructions du constructeur en installant un siège pour enfant. Tous les
sièges pour enfant ne s'installent pas
de la manière décrite ici. Respectez
scrupuleusement les instructions
d'installation fournies avec le siège
pour enfant.
Les ancrages inférieurs de
siège arrière sont des barres
circulaires situées à l'arrière
du coussin de siège, là où il
rejoint le dossier de siège. Ils ont situés
juste en dessous du bouton avec le
symbole d'ancrage sur le siège arrière,
mais ne sont pas visibles. Vous pouvez
facilement les localiser en passant le
doigt entre le dossier et le coussin.
En outre, il existe des ancrages de bride d'attache
derrière chaque siège arrière, dans le panneau entre
le dossier de siège arrière et la lunette
arrière. Ces ancrages de bride d'attache se trouvent sous un recouvrement de plastique présentant ce pictogramme.
La plupart des sièges pour enfant sont
équipés de chaque côté de sangles latérales indépendantes avec crochet ou
connecteur de fixation à l'ancrage inférieur et dispositif de réglage de la
tension de la sangle. Les sièges pour
enfant orientés vers l'avant, ainsi que
certains porte-bébés orientés vers
l'arrière, peuvent également être
équipés d'une bride d'attache, d'un
crochet de fixation à l'ancrage de
sangle et d'un dispositif de réglage de
tension de la sangle.
Desserrez tout d'abord les dispositifs
de réglage du siège enfant sur les
sangles inférieures et la sangle d'ancrage de manière à pouvoir plus facilement fixer les crochets ou les
connecteurs aux ancrages du véhicule. Ensuite, fixez les crochets inférieurs ou connecteurs par-dessus le
haut du matériau de la housse du
siège. Faites tourner le couvercle
d'ancrage de bride d'attache situé directement derrière le siège où vous
placez le siège pour enfant et fixez la
bride d'attache à l'ancrage, en
veillant à bien acheminer la sangle de
manière à ce que le trajet entre l'ancrage et le siège pour enfant soit le
plus court possible. Serrez finalement
les trois sangles en poussant le siège
pour enfant vers l'arrière et le bas
dans le siège en éliminant le jeu des
sangles, conformément aux instructions du constructeur du siège pour
enfant.
Pour la position d'assise centrale,
acheminez la bride d'attache pardessus le dossier de siège et l'appuietête réglable (appuie-tête en position
complètement abaissée), puis attachez le crochet à l'ancrage d'attache
situé dans le panneau entre le dossier
de siège arrière et la lunette arrière.
Touche de déverrouillage
d'appuie-tête réglable
Position abaissée de l'appuie-tête
réglable
AVERTISSEMENT !
Une bride d'attache mal ancrée peut
contribuer à amplifier les mouvements de la tête et causer des blessures à l'enfant. N'utilisez que les
positions d'ancrage situées directement derrière le siège pour enfant
afin de fixer la bride d'attache supérieure du siège.
REMARQUE :
• Vérifiez que la bride d'attache
ne peut glisser dans l'ouverture
entre les dossiers de siège quand
vous reprenez le mou de la
sangle.
• En utilisant le système de fixation ISOFIX pour installer un
siège pour enfant, toutes les
55
ceintures de sécurité inutilisées
pour la protection des occupants doivent être arrimées et
hors de portée des enfants. Avant
de poser le siège pour enfant,
bouclez la ceinture de sécurité
afin que cette dernière soit fixée
derrière le siège pour enfant et
hors de portée. Si la ceinture de
sécurité bouclée interfère avec
l'installation du siège pour enfant, au lieu de fixer la ceinture
derrière le siège pour enfant,
acheminez-la dans les ouvertures prévues à cet effet dans le
siège pour enfant et bouclez-la
ensuite. Ceci devrait placer la
ceinture de sécurité hors de portée de l'enfant. Rappelez aux enfants du véhicule que les ceintures de sécurité ne sont pas des
jouets, qu'ils ne peuvent s'en
servir pour jouer. Ne laissez jamais un enfant sans surveillance
dans le véhicule.
56
AVERTISSEMENT !
Une mise en place ou une fixation
incorrecte aux ancrages ISOFIX
peut réduire l'efficacité d'un siège
pour enfant ou d'un porte-bébé.
L'enfant pourrait alors être gravement blessé ou tué. Suivez strictement les instructions du constructeur lors de l'installation d'un siège
pour enfant ou d'un porte-bébé.
Installation d'un siège pour
enfant à l'aide des ceintures de
sécurité du véhicule
Les ceintures de sécurité des sièges
des passagers sont équipées d'un enrouleur automatique permettant de
retenir un siège pour enfant (CRS).
Ces types de ceinture de sécurité sont
conçus pour maintenir la partie abdominale de la ceinture serrée autour du
siège pour enfant afin d'éviter la nécessité d'une agrafe de verrouillage.
L'enrouleur automatique fait un bruit
de cliquet si vous sortez la totalité de
la ceinture de l'enrouleur et laissez la
ceinture se rétracter dans l'enrouleur.
Pour toute information supplémentaire sur l'enrouleur automatique,
reportez-vous à la section "Mode de
blocage automatique". Le tableau cidessous définit les positions du siège
avec un enrouleur automatique ou
une plaque de verrouillage de sangle.
Conducteur
N/A
Centre
N/A
Première
rangée
ALR
ALR
Deuxième
rangée
• N/A - Non applicable
Passager
N/A
ALR
• ALR - Enrouleur à blocage automatique
Installation d'une protection pour enfant avec un ALR :
1. Pour installer un siège pour enfant
avec un ALR, commencez par tirer
suffisamment la sangle de la ceinture
de sécurité hors de l'enrouleur pour
pouvoir l'acheminer le long du trajet
de ceinture du siège pour enfant.
Faites glisser la plaque de verrouillage
dans la boucle jusqu'au clic. Ensuite,
sortez toute la sangle de ceinture de
l'enrouleur et laissez la ceinture se
rétracter dans celui-ci. En se rétractant, la ceinture fait un bruit de cliquet. Celui-ci vous indique que la
ceinture de sécurité est maintenant en
mode de blocage automatique.
2. Enfin, tirez sur l'excès de sangle
pour serrer la partie abdominale autour du siège pour enfant. Toutes les
ceintures de sécurité se desserrent
avec le temps. Vérifiez la ceinture périodiquement et serrez-la au besoin.
• Aux places arrière, il peut s'avérer
difficile de serrer la ceinture à
trois points sur le siège pour enfant
parce que la boucle ou la plaque de
verrouillage est trop près de l'ouverture destinée à la ceinture dans
le siège pour enfant. Détachez la
plaque de verrouillage de la boucle
et torsadez la ceinture de sécurité
du côté boucle plusieurs fois pour la
raccourcir. Insérez la plaque de verrouillage sur la boucle avec le bouton de déverrouillage tourné vers
l'extérieur.
• Si la ceinture ne peut toujours pas
être serrée ou si elle se desserre
lorsque vous la manœuvrez en
poussant et en tirant, déverrouillez
la plaque de verrouillage de la
boucle, retournez la boucle et introduisez de nouveau la plaque dans la
boucle. Si le problème n'est pas résolu, modifiez la position d'assise.
2. Acheminez la bride d'attache pour
fournir le trajet le plus direct pour la
sangle entre l'ancrage et le siège pour
enfant.
Pour fixer une bride d'attache de siège
pour enfant, procédez comme suit.
REMARQUE :
Vérifiez que la bride d'attache ne
peut glisser dans l'ouverture entre
les dossiers de siège quand vous
reprenez le mou de la sangle.
1. Faites tourner le couvercle pardessus l'ancrage directement derrière
le siège où vous avez placé le siège
pour enfant.
Montage de bride d'attache
1 - Couvercle
3 - Sangle de
fixation
A - Crochet de la
bride d'attache
B - Ancrage
3. Fixez le crochet (A) de la bride
d'attache du siège pour enfant à l'ancrage (B) et éliminez le jeu de la bride
d'attache en suivant le mode d'emploi
du siège pour enfant.
AVERTISSEMENT !
Une bride d'attache mal ancrée peut
contribuer à amplifier les mouvements de la tête et causer des blessures à l'enfant. N'utilisez que les
positions d'ancrage situées directement derrière le siège pour enfant
afin de fixer la bride d'attache supérieure du siège.
Transport d'animaux
domestiques
Le déploiement des airbags dans les
sièges avant peut blesser votre animal
57
domestique. Un animal libre de ses
mouvements peut être projeté à travers l'habitacle, blessé, ou blesser un
passager en cas de freinage d'urgence
ou d'accident.
Les animaux domestiques doivent
être maintenus dans les sièges arrière,
dans des harnais ou des dispositifs de
sécurité fixés par les ceintures de sécurité.
CONSEILS DE RODAGE
Une longue période de rodage n'est
pas nécessaire pour le moteur et la
chaîne cinématique (transmission et
essieu) de votre véhicule.
Roulez à allure modérée pendant les
500 premiers kilomètres. Des vitesses
de 80 à 90 km/h sont souhaitables
après les 100 premiers kilomètres.
De brèves accélérations (dans les limites autorisées) contribuent au rodage. L'accélération à pleins gaz dans
les rapports inférieurs de la boîte de
vitesses peut causer des dégâts et doit
être évitée.
L'huile moteur d'origine est un lubrifiant de haute qualité économisant
58
l'énergie. Lors des vidanges, tenez
compte des conditions climatiques des
régions parcourues. Pour obtenir la
qualité et la viscosité conseillées,
reportez-vous à la section "Méthodes
de maintenance" dans "Entretien du
véhicule". N'UTILISEZ JAMAIS
D'HUILES NON DETERGENTES NI
D'HUILES MINERALES PURES.
Un moteur neuf peut consommer une
certaine quantité d'huile pendant les
premiers milliers de kilomètres. Ceci
fait partie du rodage normal et ne
représente pas un symptôme alarmant.
Exigences supplémentaires
pour les moteurs diesel
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Pendant les 1 500 premiers kilomètres, évitez les charges lourdes,
comme conduire à plein régime, par
exemple. Ne dépassez pas les 2/3 du
régime moteur maximum acceptable
pour chaque rapport. Passez les vitesses au bon moment. Ne rétrogradez
pas manuellement pour freiner.
CONSEILS DE SECURITE
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE
PASSAGERS DANS LA ZONE DE
CHARGEMENT.
AVERTISSEMENT !
• Par temps chaud, ne laissez ni enfants ni animaux dans le véhicule
en stationnement. Une chaleur excessive dans l'habitacle peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
• Il est extrêmement dangereux de
demeurer dans un espace de chargement intérieur ou extérieur pendant les trajets. Les risques de
blessures graves et même de mort
sont accrus en cas d'accident.
• Ne laissez personne voyager dans
votre véhicule à une place qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
• Chaque occupant de votre véhicule doit se trouver dans un siège
et utiliser correctement une ceinture de sécurité.
Gaz d'échappement
AVERTISSEMENT !
Les gaz d'échappement peuvent
blesser ou tuer. Ils contiennent de
l'oxyde de carbone (CO), un gaz incolore et inodore. L'inhalation de ce
gaz peut vous faire perdre
conscience et même vous empoisonner. Pour éviter d'inhaler du CO,
respectez les conseils suivants :
Ne faites tourner le moteur ni dans un
garage fermé, ni dans un espace
confiné au-delà du temps nécessaire
au déplacement du véhicule, en entrant ou en sortant.
Si vous devez vous tenir dans un véhicule arrêté à l'extérieur dont le moteur
tourne, réglez la ventilation pour faire
circuler l'air extérieur dans l'habitacle. Faites fonctionner la soufflerie à
grande vitesse.
Si le hayon doit rester ouvert, fermez
toutes les vitres et réglez le commutateur de SOUFFLERIE de climatisation sur la grande vitesse. N'UTILISEZ PAS le mode de recyclage.
Une maintenance adéquate du circuit
d'échappement constitue la meilleure
protection
contre
l'infiltration
d'oxyde de carbone dans l'habitacle.
Si la sonorité de l'échappement se modifie ou si des fumées apparaissent
dans l'habitacle, ou en cas de dégâts
au soubassement ou à l'arrière du
véhicule, faites vérifier l'ensemble du
circuit d'échappement et des pièces
voisines par un technicien qualifié
afin de découvrir les pièces brisées,
endommagées, détériorées ou déplacées. Des soudures ouvertes ou des
raccords desserrés peuvent causer des
infiltrations de gaz d'échappement
dans l'habitacle. En outre, examinez
le circuit d'échappement chaque fois
que le véhicule est levé en vue d'un
graissage ou d'une vidange. Effectuez
les remplacements nécessaires.
Vérifications à effectuer à
l'intérieur du véhicule
Ceintures de sécurité
Examinez périodiquement les ceintures de sécurité en recherchant des
coupures, des sangles effilochées et
des pièces desserrées. Remplacez im-
médiatement les pièces endommagées. Ne démontez ni ne modifiez le
système.
Les systèmes de ceinture de sécurité
avant doivent être remplacés après
une collision. Les ensembles de ceintures de sécurité de siège arrière endommagés lors d'un accident (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.)
doivent être remplacés. Si vous avez le
moindre doute concernant l'état de la
ceinture ou de l'enrouleur, remplacez
la ceinture.
Lampe témoin de l'airbag
Le témoin s'allume et reste allumé
pendant quatre à huit secondes pour
un essai d'ampoule dès que le commutateur d'allumage est mis en position ON (en fonction). Si le témoin
ne s'allume pas au démarrage,
consultez votre concessionnaire. Si le
témoin reste allumé, clignote ou s'allume pendant le trajet, faites vérifier
le système par un concessionnaire
agréé.
Dégivrage
Pour vérifier le fonctionnement du
système, sélectionnez le mode de dé59
givrage et actionnez la soufflerie à
grande vitesse. Vous devriez sentir le
souffle d'air projeté sur le pare-brise.
Consultez votre concessionnaire agréé
pour une intervention si le dégivreur
ne fonctionne pas.
Informations de sécurité sur le
tapis
Veillez à toujours utiliser des tapis
conçus pour s'ajuster à la zone de
passage des jambes de votre véhicule.
Utilisez uniquement des tapis laissant
la zone de pédale dégagée et qui sont
fixés solidement afin qu'ils ne
puissent pas quitter leur position ni
gêner l'utilisation des pédales ou
nuire autrement au fonctionnement
en toute sécurité de votre véhicule.
AVERTISSEMENT !
Les pédales qui ne peuvent pas se
déplacer librement peuvent entraîner une perte de la maîtrise du véhicule et augmenter le risque de blessures graves.
• Veillez toujours à ce que les tapis
soient fixés correctement aux
agrafes de tapis.
(Suite)
60
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne placez ni ne posez jamais dans
le véhicule de tapis ou d'autres
revêtements de plancher qui ne
peuvent être fixés solidement pour
les empêcher de bouger et de gêner le fonctionnement des pédales
ou la maîtrise du véhicule.
• Ne mettez jamais de tapis ou
d'autres revêtements de sol sur un
tapis déjà en place. Les tapis et
autres revêtements supplémentaires réduisent l'espace disponible d'une pédale et gênent l'utilisation des pédales en général.
• Vérifiez régulièrement l'installation des tapis. Reposez et fixez
toujours correctement les tapis
ayant été déposés en vue de les
nettoyer.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Assurez-vous toujours que des objets ne peuvent tomber dans la
zone de passage des jambes du
conducteur lorsque le véhicule est
en mouvement. Des objets
peuvent être bloqués sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur et entraîner la perte de
maîtrise du véhicule.
• Au besoin, des montants de fixation doivent être posés correctement s'ils n'ont pas été installés en
usine.
La non-observation de la pose ou de
la fixation correcte des tapis peut
gêner le fonctionnement de la pédale
de frein et de la pédale d'accélérateur et ainsi entraîner une perte de
maîtrise du véhicule.
Vérifications périodiques à
effectuer à l'extérieur du
véhicule
Pneus
Vérifiez la profondeur des sculptures
et l'uniformité de l'usure de la bande
de roulement. Recherchez toute trace
éventuelle de cailloux, clous, mor-
ceaux de verre et autres objets pouvant s'être incrustés dans la sculpture
ou le flanc. Examinez la bande de
roulement en recherchant des coupures et des fissures. Examinez les
flancs du pneu en recherchant coupures, fissures et bosses. Vérifiez le
serrage des boulons de roue. Vérifiez
la pression de gonflage à froid des
pneus, y compris le pneu de la roue de
secours.
Eclairage et témoins
Actionnez les commandes des feux
pendant qu'une autre personne vérifie
leur fonctionnement. Vérifiez le fonctionnement des témoins des feux de
direction et des feux de route du panneau d'instruments.
Loquets de porte
Vérifiez le fonctionnement de la fermeture et du verrouillage.
Fuites de liquides
Examinez le sol sous le véhicule immobilisé pendant la nuit pour détecter
des fuites de carburant, de liquide de
refroidissement, d'huile ou d'autres
liquides. En outre, si vous détectez des
vapeurs d'essence ou vous suspectez
une fuite de carburant, de liquide de
direction assistée ou de liquide de
frein, faites examiner et résoudre le
problème immédiatement.
61
62
3
POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE
• RETROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• RETROVISEUR A OBSCURCISSEMENT
AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• RETROVISEURS EXTERIEURS . . . . . . . . . .
• RETROVISEURS EXTERIEURS
REPLIABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• RETROVISEUR DU CONDUCTEUR A
OBSCURCISSEMENT AUTOMATIQUE (pour
les versions/marchés qui en sont équipés) . .
• RETROVISEURS EXTERIEURS AVEC FEU
DE DIRECTION ET ECLAIRAGE
D'APPROCHE (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• INCLINAISON DES RETROVISEURS EN
MARCHE ARRIERE (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . .
• RETROVISEURS MOTORISES . . . . . . . . . . .
• RETROVISEURS MOTORISES
RABATTABLES (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• RETROVISEURS CHAUFFES (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . .
. . 73
. . 73
. . 73
. . 73
. . 73
. . 74
. . 74
. . 75
. . 75
. . 75
63
• MIROIRS DE COURTOISIE ECLAIRES
(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FONCTIONS "COULISSEMENT SUR LA
TIGE" ET DE RALLONGE DU
PARE-SOLEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS (pour
les versions/marchés qui en sont équipés) . . .
• FONCTION REAR CROSS PATH (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . .
• MODES DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . .
• SIEGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SIEGES MOTORISES . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SOUTIEN LOMBAIRE MOTORISE (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . .
• SIEGES CHAUFFANTS (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . .
• SIEGES VENTILES (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . .
• APPUIE-TETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SIEGE ARRIERE RABATTABLE . . . . . . . . .
• SIEGE A MEMOIRE DU CONDUCTEUR (pour
les versions/marchés qui en sont équipés) . . .
• PROGRAMMATION DE LA FONCTION DE
MEMOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
64
. . . 75
. . . 76
. . . 76
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
79
79
80
81
. . . 82
. . . 82
. . . 84
. . . 85
. . . 86
. . . 87
. . . 87
• COMMENT CONNECTER ET
DECONNECTER LA TELECOMMANDE RKE
A LA MEMOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• RAPPEL DE POSITION MEMORISEE . . . . .
• SIEGE A ENTREE/SORTIE AISEE (en cas de
siège à mémoire uniquement) . . . . . . . . . . .
• OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT . . .
• ECLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• COMMUTATEUR DES PROJECTEURS . . . . .
• PROJECTEURS AUTOMATIQUES . . . . . . . .
• PROJECTEURS ALLUMES AVEC
ESSUIE-GLACES (disponible uniquement
avec les projecteurs automatiques) . . . . . . .
• HEADLIGHT TIME DELAY (délai
d'extinction des projecteurs) . . . . . . . . . . . .
• SMARTBEAM™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ECLAIRAGES DIURNES (DRL) . . . . . . . . . .
• PROJECTEURS ADAPTATIFS A DECHARGE
HAUTE INTENSITE AU BI-XENON (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . .
• RAPPEL D'EXTINCTION DES
PROJECTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FEUX ANTIBROUILLARD . . . . . . . . . . . . . .
• LEVIER MULTIFONCTION . . . . . . . . . . . . .
• FEUX DE DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ASSISTANCE AU CHANGEMENT DE VOIE .
. . 88
. . 89
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
89
90
90
90
91
. . 91
. . 92
. . 92
. . 93
. . 93
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
93
93
94
94
94
65
• COMMUTATEUR FEUX DE ROUTE/FEUX
DE CROISEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• APPEL DE PHARES . . . . . . . . . . . . . . . . .
• LAMPES DE LECTURE AVANT . . . . . . . .
• LUMIERE AMBIANTE . . . . . . . . . . . . . . .
• ECLAIRAGE INTERIEUR . . . . . . . . . . . . .
• ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE AVANT . .
• SYSTEME D'ESSUIE-GLACES
INTERMITTENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• BALAYAGE A IMPULSION . . . . . . . . . . . .
• LAVE-GLACES AVANT . . . . . . . . . . . . . . .
• PROJECTEURS ALLUMES AVEC
ESSUIE-GLACES (disponible uniquement
avec les projecteurs automatiques) . . . . .
• ESSUIE-GLACE A DÉTECTION DE PLUIE
(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• LAVE-PROJECTEURS (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . .
• COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE/
RETRACTABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FONCTION POWER TILT/TELESCOPING
STEERING COLUMN (colonne de direction
inclinable/télescopique motorisée) (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . .
66
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
94
94
95
95
95
97
. . . . 97
. . . . 97
. . . . 98
. . . . 98
. . . . 98
. . . . 99
. . . 100
. . . 101
• FONCTION HEATED STEERING WHEEL
(chauffage du volant) (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . .
• PEDALES REGLABLES (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . .
• REGULATION ELECTRONIQUE DE LA
VITESSE (pour les versions/marchés qui en
sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• POUR ACTIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• POUR CONFIGURER UNE VITESSE
DESIREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• POUR DESACTIVER . . . . . . . . . . . . . . . . .
• POUR REPRENDRE UNE VITESSE
SELECTIONNEE ANTERIEUREMENT . . . .
• POUR MODIFIER LA VITESSE
CONFIGUREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• POUR DEPASSER UN AUTRE VEHICULE .
• FONCTION ADAPTIVE CRUISE CONTROL
(ACC) (pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FONCTIONNEMENT DE LA REGULATION
DE VITESSE ADAPTATIVE (ACC) . . . . . . .
• ACTIVATION DE LA REGULATION DE
VITESSE ADAPTATIVE (ACC) . . . . . . . . . .
• POUR ACTIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• POUR SELECTIONNER UNE VITESSE ACC
DESIREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . 102
. . 102
. . 104
. . 104
. . 104
. . 105
. . 105
. . 105
. . 105
. . 106
. . 108
. . 108
. . 108
. . 109
67
• POUR ANNULER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• POUR DESACTIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• POUR REPRENDRE UNE VITESSE
SELECTIONNEE ANTERIEUREMENT . . . . .
• POUR MODIFIER LA VITESSE
CONFIGUREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Paramétrage de la distance de suivi quand
la fonction ACC est active . . . . . . . . . . . . . . .
• MENU DE REGULATION DE VITESSE
ADAPTATIVE (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Avertissements de l'affichage et
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Précautions à prendre en roulant
avec l'ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• MODE DE REGULATION NORMALE DE
VITESSE (VITESSE FIXE) . . . . . . . . . . . . . .
• FONCTION FORWARD COLLISION
WARNING (avertissement de collision avant)
(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEME D'ASSISTANCE AU
STATIONNEMENT PARKSENSE® . . . . . . . . . .
• CAPTEURS DU SYSTEME PARKSENSE® . .
• ECRAN D'AVERTISSEMENT DU SYSTÈME
PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ECRAN PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . .
68
. 109
. 110
. 110
. 111
. 112
. 113
. 114
. 116
. 117
. 119
. 121
. 121
. 122
. 122
• AVERTISSEURS SONORES AVANT
D'ASSISTANCE AU STATIONNEMENT . . . . .
• ACTIVATION ET DESACTIVATION DE
PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Réparer le système d'assistance au
stationnement ParkSense® . . . . . . . . . . . . .
• NETTOYAGE DU SYSTEME PARKSENSE® .
• PRECAUTIONS D'UTILISATION DU
SYSTEME PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . .
• CAMERA DE RECUL ARRIERE PARKVIEW®
(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ACTIVATION OU DESACTIVATION DU
SYSTEME PARKVIEW® - AVEC LA RADIO
A ECRAN TACTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CONSOLE SUSPENDUE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• LAMPES DE LECTURE AVANT . . . . . . . . . .
• PORTE DU CASIER DE RANGEMENT POUR
LUNETTES DE SOLEIL . . . . . . . . . . . . . . . .
• TOIT OUVRANT MOTORISE (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . .
• OUVERTURE DU TOIT OUVRANT OUVERTURE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . .
• OUVERTURE DU TOIT OUVRANT - MODE
MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FERMETURE DU TOIT OUVRANT FERMETURE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . .
. 123
. 123
. 124
. 124
. 125
. 127
. 128
. 128
. 129
. 129
. 129
. 130
. 130
. 130
69
• FERMETURE DU TOIT OUVRANT - MODE
MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PROTECTION CONTRE LE PINCEMENT . .
• CONTOURNEMENT DE LA PROTECTION
CONTRE LE PINCEMENT . . . . . . . . . . . . .
• POSITION DE VENTILATION - EXPRESS .
• FONCTIONNEMENT DU STORE . . . . . . . .
• REMOUS DUS AU VENT . . . . . . . . . . . . . .
• ENTRETIEN DU TOIT OUVRANT . . . . . . .
• FONCTIONNEMENT QUAND LE CONTACT
EST COUPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• TOIT OUVRANT COMMANDVIEW®
MOTORISE - (pour les versions/marchés qui
en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• OUVERTURE DU TOIT OUVRANT OUVERTURE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . .
• OUVERTURE DU TOIT OUVRANT - MODE
MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FERMETURE DU TOIT OUVRANT FERMETURE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . .
• FERMETURE DU TOIT OUVRANT - MODE
MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• OUVERTURE DU TOIT OUVRANT
MOTORISE - OUVERTURE RAPIDE . . . . .
• OUVERTURE DU TOIT OUVRANT
MOTORISE - OUVERTURE MANUELLE . .
70
. . 130
. . 130
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
131
131
131
131
131
. . 131
. . 132
. . 132
. . 133
. . 133
. . 133
. . 133
. . 133
• FERMETURE DU TOIT OUVRANT
MOTORISE - FERMETURE RAPIDE . . . . .
• FERMETURE DU TOIT OUVRANT
MOTORISE - MODE MANUEL . . . . . . . . . .
• PROTECTION CONTRE LE PINCEMENT . .
• CONTOURNEMENT DE LA PROTECTION
CONTRE LE PINCEMENT . . . . . . . . . . . . .
• REMOUS DUS AU VENT . . . . . . . . . . . . . .
• ENTRETIEN DU TOIT OUVRANT . . . . . . .
• FONCTIONNEMENT QUAND LE CONTACT
EST COUPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• TOIT OUVRANT COMPLETEMENT
FERME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SOURCES D'ALIMENTATION ELECTRIQUE .
• PORTE-GOBELETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Porte-gobelets de siège avant . . . . . . . . . . .
• Porte-gobelets de siège arrière . . . . . . . . . .
• ESPACE DE RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . .
• RANGEMENT DANS LA BOITE A GANTS .
• CARACTERISTIQUES DE LA CONSOLE . .
• COMPARTIMENT DE PORTE . . . . . . . . . .
• FONCTION REAR SEAT ARMREST
STORAGE (rangement d'accoudoir de siège
arrière) (pour les versions/marchés qui en
sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Espace de chargement - Véhicules équipés
de sièges arrière repliables 60/40 . . . . . . . .
. . 133
. . 134
. . 134
. . 134
. . 134
. . 134
. . 134
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
135
135
137
137
138
139
139
139
140
. . 140
. . 140
71
• CARACTERISTIQUES DE L'ESPACE DE
CHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• TAPIS DE COFFRE (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . .
• CROCHETS POUR SACS A PROVISIONS . .
• CARACTERISTIQUES DE LA LUNETTE
ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• DEGIVRAGE DE LA LUNETTE ARRIERE .
• STORE DE TOIT MOTORISE (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . .
• FONCTION LOAD LEVELING SYSTEM
(système de mise à niveau de charge) (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . .
72
. . 141
. . 141
. . 141
. . 141
. . 141
. . 142
. . 143
RETROVISEURS
RETROVISEUR A
OBSCURCISSEMENT
AUTOMATIQUE
Ce rétroviseur s'obscurcit automatiquement pour éviter l'éblouissement
par les phares des véhicules qui vous
suivent.
Rétroviseurs, obscurcissement
automatique
ATTENTION !
Ne vaporisez jamais de solution de
nettoyage directement sur le rétroviseur sous peine de dégâts. Utilisez un
chiffon humecté de cette solution et
essuyez le rétroviseur.
RETROVISEURS
EXTERIEURS
Les rétroviseurs extérieurs sont plus
efficaces quand ils sont dirigés vers le
centre de la bande de circulation adjacente, avec un léger chevauchement
de l'image reflétée par le rétroviseur
intérieur.
REMARQUE :
Le rétroviseur extérieur convexe
du côté passager élargit la vision
vers l'arrière, spécialement pour
la voie adjacente à celle de votre
véhicule.
AVERTISSEMENT !
Les objets reflétés par le rétroviseur
convexe du côté passager paraissent
plus petits et plus éloignés qu'ils ne
sont en réalité. Ne vous fiez pas excessivement à ce rétroviseur sous
peine d'accident. Basez-vous sur le
rétroviseur intérieur pour évaluer la
taille et l'éloignement d'un véhicule
vu dans le rétroviseur du côté droit.
RETROVISEURS
EXTERIEURS
REPLIABLES
Les véhicules sont équipés de rétroviseurs à charnière. La charnière permet au rétroviseur de pivoter vers
l'avant et l'arrière pour résister aux
dégâts. La charnière possède trois positions crantées : complètement en
avant, complètement en arrière et
normal.
RETROVISEUR DU
CONDUCTEUR A
OBSCURCISSEMENT
AUTOMATIQUE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le rétroviseur extérieur du conducteur s'obscurcit automatiquement
pour éviter l'éblouissement par les
projecteurs des véhicules qui vous
suivent. Cette fonction est commandée par le rétroviseur intérieur à obscurcissement automatique et peut être
activée ou désactivée d'une pression
sur le bouton placé à la base du rétroviseur intérieur. Le rétroviseur s'obscurcit automatiquement et en même
73
temps que le rétroviseur intérieur
pour éviter l'éblouissement par les
projecteurs.
gnées de porte avant et arrière. Elles
diffusent aussi vers le bas pour éclairer la zone devant les portes.
RETROVISEURS
EXTERIEURS AVEC FEU
DE DIRECTION ET
ECLAIRAGE D'APPROCHE
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
L'accès éclairé s'éteint progressivement après environ 30 secondes ou
progressivement dès que la clé de
contact est placée en position RUN
(marche).
Les rétroviseurs extérieurs de conducteur et passager avec feu de direction
dans le logement du rétroviseur et
éclairage d'approche dans la glace de
rétroviseur contiennent cinq DEL.
Trois des DEL sont des clignotants,
qui clignotent en même temps que les
feux de direction correspondants à
l'avant et à l'arrière du véhicule. Allumer les feux de détresse active aussi
ces DEL.
Les deux autres DEL assure l'éclairage de l'accès éclairé, qui s'allume
dans les deux rétroviseurs lorsque
vous utilisez la télécommande RKE
des serrures de porte ou ouvrez n'importe quelle porte. Ces DEL diffusent
vers l'extérieur pour éclairer les poi74
REMARQUE :
L'éclairage d'approche ne fonctionne pas lorsque le levier de
changement de vitesse est déplacé
hors de la position P (stationnement).
INCLINAISON DES
RETROVISEURS EN
MARCHE ARRIERE (pour
les versions/marchés qui en
sont équipés)
La fonction Tilt Mirrors in Reverse
(inclinaison des rétroviseurs en
marche arrière) permet un placement
automatique des rétroviseurs extérieurs afin d'améliorer la vue au sol du
conducteur à l'arrière des portes
avant. Les rétroviseurs extérieurs
s'inclinent légèrement vers le bas
lorsque vous passez la marche arrière
(R). Les rétroviseurs extérieurs reviennent ensuite à leur position d'origine quand le levier de vitesse quitte la
position R (marche arrière). Chaque
position mémorisée est associée à une
position d'inclinaison des rétroviseurs
en marche arrière.
REMARQUE :
La fonction Tilt Mirrors in Reverse
(inclinaison des rétroviseurs en
marche arrière) peut être activée
ou désactivée via le système
Uconnect Touch™, reportez-vous
à "Paramètres Uconnect Touch™"
dans "Pour connaître le panneau
d'instruments" pour plus d'informations.
RETROVISEURS
MOTORISES
Les commandes des rétroviseurs motorisés se trouvent sur le panneau de
garnissage de la porte du conducteur.
Commande des rétroviseurs
motorisés
Les commandes des rétroviseurs motorisés comprennent des boutons de
sélection de rétroviseur et un commutateur de commande de rétroviseur à
quatre voies. Pour régler un rétroviseur, appuyez sur le bouton L
(gauche) ou R (droite) pour choisir le
rétroviseur que vous voulez régler.
REMARQUE :
Un témoin sur le bouton choisi
s'allume pour indiquer que le rétroviseur est activé et peut être
ajusté.
Utilisez les quatre flèches du commutateur de commande de rétroviseur
pour orienter ce dernier comme vous
le souhaitez.
Si les rétroviseurs sont repliés et que la
vitesse du véhicule est supérieure à
16 km/h, ils se déplient automatiquement.
Les positions présélectionnées de rétroviseur extérieur peuvent être commandées par le dispositif en option de
siège à mémoire. Reportez-vous à
"Siège à mémoire du conducteur"
dans "Connaissance du véhicule"
pour plus d'informations.
RETROVISEURS
CHAUFFES (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
RETROVISEURS
MOTORISES
RABATTABLES (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le commutateur des rétroviseurs rabattables motorisés se trouve entre les
commutateurs de rétroviseurs motorisés L (gauche) et R (droite). Appuyez
sur le commutateur une fois pour replier les rétroviseurs. Appuyez à nouveau sur le commutateur pour replacer les rétroviseurs en position
normale de conduite.
Ces rétroviseurs sont chauffés
pour faire fondre le givre ou la
glace. Cette fonction est activée
en même temps que le dégivrage de la
lunette arrière. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Caractéristiques de la lunette arrière"
dans "Pour connaître votre véhicule".
MIROIRS DE COURTOISIE
ECLAIRES (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le pare-soleil est équipé d'un miroir
de courtoisie éclairé. Il suffit d'abaisser le pare-soleil et de relever le couvercle pour découvrir le miroir. La
lampe s'allume automatiquement. La
fermeture du couvercle du miroir
éteint l'éclairage.
75
FONCTIONS
"COULISSEMENT SUR LA
TIGE" ET DE RALLONGE
DU PARE-SOLEIL
Pour utiliser la fonction de coulissement sur la tige du pare-soleil, faites
tourner le pare-soleil vers le bas et
inclinez-le de sorte qu'il soit parallèle
à la vitre latérale. Puis, en saisissant le
pare-soleil avec votre main gauche,
tirez-le vers l'arrière jusqu'à ce qu'il
soit dans la position désirée. Pour utiliser la fonction de rallonge du paresoleil, saisissez la rallonge située à
l'arrière du pare-soleil et tirez-la vers
l'arrière.
SURVEILLANCE DES
ANGLES MORTS (pour
les versions/marchés qui
en sont équipés)
Le système de surveillance des angles
morts (BSM) utilise deux capteurs à
radar, situés dans le carénage du
pare-chocs arrière, afin de détecter les
véhicules autorisés sur route (automobiles, camions, motos, etc.) qui
entrent dans les zones d'angle mort
depuis l'arrière/l'avant/le côté du
véhicule.
Témoin BSM
Zones de détection arrière
Fonction de coulissement sur la tige
76
fonctionnent lorsque le véhicule est
dans n'importe que rapport avant ou
en position R (marche arrière) et ils
passent au mode d'attente lorsque le
véhicule est en position P (stationnement).
Lorsque le véhicule est démarré, le
témoin d'avertissement BSM s'allume
momentanément dans les deux rétroviseurs extérieurs pour faire savoir au
conducteur que le système est opérationnel. Les capteurs du système BSM
La zone de détection du BSM couvre
environ une voie (3,35 m) de chaque
côté du véhicule. La zone s'étend du
rétroviseur extérieur à environ 6 m à
l'arrière du véhicule. Le système BSM
surveille les zones de détection des
deux côtés du véhicule lorsque la vitesse de celui-ci atteint ou dépasse
environ 10 km/h et alerte le conducteur si des véhicules se trouvent dans
ces zones.
REMARQUE :
• Le système BSM n'alerte PAS le
conducteur si des véhicules se
trouvant en dehors des zones de
détection s'approchent rapidement.
• La zone de détection du système
BSM ne change PAS si votre
véhicule tracte une remorque.
Par conséquent, veillez à vérifier visuellement que la voie adjacente est dégagée pour votre
véhicule et à votre remorque
avant de changer de voie. Si la
remorque ou un autre objet (par
ex. un vélo ou des équipements
sportifs) dépassent du côté de
votre véhicule, le témoin d'avertissement BSM peut rester allumé aussi longtemps que le
véhicule est dans un rapport
avant.
La zone du carénage arrière où sont
situés les capteurs à radar doit rester
exempte de neige, de glace et de saletés de la route pour permettre au système BSM de fonctionner correctement. Ne bloquez pas la zone du
carénage arrière où sont situés les
capteurs à radar avec des objets
étrangers (autocollants de parechocs, porte-bicyclettes, etc.).
Le système BSM notifie le conducteur
de la présence d'objets dans les zones
de détection en allumant le témoin
d'avertissement BSM situé dans les
rétroviseurs extérieurs, en faisant retentir une alerte sonore et en réduisant le volume de la radio. Reportezvous à "Modes de fonctionnement"
pour plus d'informations.
Le système BSM surveille la zone de
détection à partir de trois points d'entrée différents (côté, arrière, avant)
durant la conduite pour vérifier si une
alerte est nécessaire. Le système BSM
lance une alerte en présence de ce type
d'entrées en zone.
Entrée depuis le côté
Véhicules passant dans les voies adjacentes d'un côté ou de l'autre de votre
véhicule.
Surveillance du côté
Entrée depuis l'arrière
Véhicules arrivant par l'arrière d'un
côté ou de l'autre de votre véhicule et
entrant dans la zone de détection arrière avec une vitesse relative de
moins de 48 km/h.
Surveillance arrière
77
Dépassement
Si vous dépassez lentement un autre
véhicule avec une vitesse relative de
moins de 16 km/h et que le véhicule
reste dans l'angle mort pendant environ 1,5 seconde, le témoin d'avertissement s'allume. Si la différence de
vitesse entre les deux véhicules est
supérieure à 16 km/h, le témoin
d'avertissement ne s'allumera pas.
Le système BSM est conçu de façon à
ne pas lancer d'alerte pour des objets
à l'arrêt tels que les barrières de sécurité, les poteaux, les murs, le feuillage,
les talus, etc. Cependant, il peut arriver que le système déclenche une
alerte de temps en temps en présence
de tels objets. Ceci est normal et votre
véhicule n'exige pas de réparation.
Objets immobiles
Dépassement/approche
Dépassement/passage
78
Le système BSM ne vous signalera pas
la présence d'objets se déplaçant dans
le sens opposé dans les voies adjacentes au véhicule.
Circulation venant en face
AVERTISSEMENT !
Le système de surveillance des
angles morts est uniquement un
moyen permettant de détecter les
objets situés dans les zones d'angle
mort. Le système BSM n'est pas
conçu pour détecter les piétons, les
cyclistes ou les animaux. Même si
votre véhicule est équipé du système
BSM, regardez toujours dans les rétroviseurs de votre véhicule, regardez par-dessus votre épaule et utilisez votre feu de direction avant de
changer de voie. Le non-respect de
ces précautions peut entraîner des
blessures sévères, voire mortelles.
FONCTION REAR CROSS
PATH (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
La fonction Rear Cross Path (RCP)
est conçue pour aider un conducteur à
sortir d'une place de parking d'où il
n'a pas de visibilité des véhicules approchant. Procédez lentement et prudemment pour sortir de la place de
parking, jusqu'à ce que l'arrière du
véhicule soit exposé. Le système RCP
voit alors clairement la circulation
transversale et, si un véhicule arrive, il
alerte le conducteur.
Zones de détection RCP
Le RCP surveille les zones de détection arrière des deux côtés du véhicule, à la recherche d'objets qui se
déplacent vers le côté du véhicule à
une vitesse minimale d'environ
1 km/h à 3 km/h et à une vitesse
maximale d'environ 16 km/h, comme
dans les parkings.
REMARQUE :
Dans un parking, les véhicules garés de chaque côté de votre véhicule peuvent vous empêcher de
voir les véhicules qui approchent.
Si les capteurs sont bloqués par
d'autres structures ou d'autres véhicules, le système ne sera pas en
mesure de vous alerter.
Lorsque le système RCP est allumé et
que le véhicule est en position R
(marche arrière), le conducteur est
alerté au moyen des alarmes visuelles
et sonores, notamment par la réduction du volume radio.
AVERTISSEMENT !
Le RCP n'est pas un système d'assistance au recul. Il est conçu pour
aider un conducteur à détecter un
véhicule approchant dans un parking. La prudence est de rigueur lors
d'une manœuvre de recul, même en
utilisant le système RCP. Observez
toujours soigneusement l'arrière de
votre véhicule, regardez derrière
vous et vérifiez l'absence de piétons,
animaux, véhicules, obstacles ou
angles morts avant de reculer. Le
non-respect de ces précautions peut
entraîner des blessures sévères, voire
mortelles.
MODES DE
FONCTIONNEMENT
Trois modes de fonctionnement sont
disponibles dans le système Uconnect
Touch™. Reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans
"Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
79
Blind Spot Alert (Alerte d'angle
mort)
En mode d'alerte d'angle mort, le système BSM fournit une alerte visuelle
dans le rétroviseur latéral approprié,
en fonction de l'objet détecté. Cependant, en mode RCP, le système réagit
au moyen d'alertes visuelles et sonores lorsqu'il détecte la présence
d'un objet. A chaque demande
d'alerte sonore, le volume radio est
réduit.
Témoin/signal sonore d'alerte
d'angle mort
En mode témoin/signal sonore
d'alerte d'angle mort, le système BSM
fournit une alerte visuelle dans le rétroviseur latéral approprié, en fonction de l'objet détecté. Si le feu de
direction est alors actionné et qu'il
correspond à une alerte présente sur
ce côté du véhicule, un signal sonore
retentit. Chaque fois qu'un feu de direction et qu'un objet détecté sont
présents en même temps du même
côté, les alertes visuelles et sonores
sont lancées. En plus de l'avertisseur
sonore, le volume radio est réduit si
celle-ci est en marche.
80
REMARQUE :
• Chaque fois qu'une alerte sonore est demandée par le système BSM, le volume radio est
réduit.
• Si les feux de détresse sont allumés, le système demande uniquement l'alerte visuelle appropriée.
Lorsque le système est en mode
RCP, le système réagit au moyen
d'alertes visuelles et sonores
lorsqu'il détecte la présence d'un
objet. A chaque demande d'alerte
sonore, la radio est mise en sourdine. Le statut de signal de
direction/détresse est ignoré ; le
mode RCP demande toujours le signal sonore.
Alerte d'angle mort hors fonction
Lorsque le système BSM est éteint, le
système BSM ou RCP ne déclenche
aucune alerte visuelle ou sonore.
REMARQUE :
Le système BSM enregistre le mode
de fonctionnement en cours
lorsque le contact est coupé. A
chaque démarrage du véhicule, le
mode précédemment enregistré est
rappelé et utilisé.
Zone Astronomie - Système
temporairement indisponible
Lorsque le véhicule entre dans cette
zone, le système d'angle mort devient
temporairement
indisponible
et
l'EVIC affiche le message "Blind spot
system unavailable-Astronomy zone"
(système d'alerte d'angle mort
indisponible-Zone Astronomie). Les
diodes de rétroviseurs latéraux s'allument et restent allumées jusqu'à ce
que le véhicule quitte cette zone.
SIEGES
Les sièges sont un élément du système
de protection des occupants du véhicule.
AVERTISSEMENT !
• Il est dangereux de demeurer dans
un espace de chargement intérieur
ou extérieur pendant les trajets.
Les risques de blessures graves et
même de mort sont accrus en cas
d'accident.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne laissez personne voyager dans
votre véhicule à une place qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité. Les risques
de blessures graves et même de
mort sont accrus en cas d'accident.
• Chaque occupant de votre véhicule doit se trouver dans un siège
et utiliser correctement une ceinture de sécurité.
SIEGES MOTORISES
Sur les modèles équipés de sièges motorisés, le contacteur est situé sur le
côté extérieur du siège, près du plancher. Utilisez ce commutateur pour
déplacer le siège vers le haut, vers le
bas, en avant, en arrière ou pour incliner le dossier du siège.
REMARQUE :
Le siège du passager peut être déplacé vers le haut ou le bas, vers
l'avant ou vers l'arrière.
1 - Commande de siège
2 - Commande de dossier de siège
Inclinaison du siège vers le haut
ou vers le bas
L'angle du coussin de siège peut être
réglé vers quatre directions. Montez
ou descendez l'avant ou l'arrière du
commutateur de siège pour déplacer
l'avant ou l'arrière du coussin de siège
dans le sens du commutateur. Relâchez le commutateur lorsque vous
avez atteint la position désirée.
Réglage du siège vers l'avant ou
l'arrière
Le siège peut être réglé à la fois vers
l'avant et vers l'arrière. Poussez le
commutateur du siège vers l'avant ou
l'arrière pour déplacer le siège dans le
sens du commutateur. Relâchez le
commutateur lorsque vous avez atteint la position désirée.
Inclinaison du dossier de siège
L'angle du dossier de siège peut être
réglé vers l'avant ou vers l'arrière.
Poussez le commutateur de dossier de
siège vers l'avant ou l'arrière pour
déplacer le siège dans le sens du commutateur. Relâchez le commutateur
lorsque vous avez atteint la position
désirée.
Réglage du siège vers le haut ou le
bas
La hauteur des sièges peut être réglée
vers le haut ou le bas. Montez ou
descendez le commutateur de siège
pour déplacer le siège dans le sens du
commutateur. Relâchez le commutateur lorsque vous avez atteint la position désirée.
AVERTISSEMENT !
• Régler un siège durant la conduite
peut être dangereux. Déplacer un
siège durant la conduite peut entraîner une perte de contrôle et
provoquer une collision et des
blessures graves, voire mortelles.
(Suite)
81
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Les sièges doivent être réglés
avant d'attacher les ceintures et
pendant que le véhicule est stationné. Une ceinture mal réglée
peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
• Ne roulez pas avec le siège incliné
au point que la ceinture baudrier
ne reposerait plus sur votre poitrine. Lors d'une collision, vous
risquez de glisser sous la ceinture
de sécurité, ce qui peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
SOUTIEN LOMBAIRE
MOTORISE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Les véhicules équipés de sièges motorisés du conducteur ou du passager
peuvent être aussi équipés du soutien
lombaire motorisé. Le commutateur
de soutien lombaire motorisé est situé
sur le côté extérieur du siège motorisé.
Poussez le commutateur vers l'avant
ou l'arrière pour augmenter ou réduire le support lombaire. Poussez le
contacteur vers le haut ou le bas pour
lever ou abaisser le support lombaire.
ATTENTION !
Ne placez aucun objet sous un siège
motorisé et n'entravez pas son déplacement sous peine d'en endommager les commandes. Le déplacement du siège peut être limité par
des obstructions sur sa trajectoire.
Commutateur de soutien lombaire
motorisé
SIEGES CHAUFFANTS
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Sur certains modèles, les sièges avant
et arrière peuvent être équipés de
chauffage dans les coussins et les dossiers de siège.
Le sièges chauffants du conducteur et
du passager avant se règlent via le
système Uconnect Touch™.
AVERTISSEMENT !
• Les personnes incapables de percevoir la douleur sur la peau étant
donné leur âge avancé, une maladie chronique, le diabète, une
blessure à la colonne vertébrale,
les médicaments, l'alcool, la fatigue ou une autre situation physique doivent utiliser le chauffage
de siège avec prudence. Le chauffage peut causer des brûlures,
même à faible température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes.
(Suite)
82
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne placez rien sur le siège qui
puisse agir comme isolant, par
exemple, une couverture ou un
coussin. Ceci risque de surchauffer le siège. S'asseoir dans un siège
qui a été surchauffé peut provoquer de graves brûlures à cause de
l'augmentation de la température
de la surface du siège.
Touchez une fois la touche
de fonction de siège "Driver"
(conducteur)
ou
"Passenger"
(passager)
pour sélectionner le niveau de chauffage HI (Fort). Appuyez une deuxième fois sur la touche de fonction
pour choisir le niveau de chauffage
modéré. Appuyez une troisième fois
sur la touche de fonction pour arrêter
le chauffage.
Commandes de siège chauffant
avant - Uconnect Touch™ 8.4 et
8.4 Nav :
Appuyez sur touche de fonction
Controls (commandes) située en bas
de l'écran Uconnect Touch™.
Touches de fonction de sièges
chauffants
Touche de fonction Controls
(commandes)
REMARQUE :
Une fois le réglage de chauffage
sélectionné, la chaleur est perçue
dans les deux à cinq minutes qui
suivent.
Quand le niveau de chauffage HI
(haut) est sélectionné, le dispositif de
chauffage élève le niveau de réchauffement pendant les quatre premières
minutes de fonctionnement. L'intensité du chauffage retombe ensuite au
niveau HI normal. Si le niveau de
chauffage HI (haut) est sélectionné, le
système passe automatiquement au
niveau LO (bas) après maximum
60 minutes de fonctionnement
continu. L'affichage passe alors de HI
à LO pour indiquer le changement. Le
réglage LO se désactive automatiquement après maximum 45 minutes.
Sièges chauffants arrière
Sur certains modèles, les deux sièges
extérieurs sont équipés de sièges
chauffants. Les commutateurs de
sièges chauffants sont situés au dos de
la console centrale. Deux commutateurs de sièges chauffants permettent
aux passagers arrière d'actionner les
sièges d'une manière indépendante.
Vous pouvez choisir entre les positions
de chauffage HI (haut), LO (bas) ou
OFF (éteint). Des témoins ambre intégrés à chaque commutateur indiquent le niveau de chaleur. Deux
83
témoins s'allument pour HI (haut),
un pour LO (bas) et aucun pour OFF
(éteint).
Appuyez une fois sur le
commutateur pour sélectionner le niveau HI (haut).
Appuyez une seconde fois
sur le commutateur pour sélectionner
le niveau LO (bas). Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour
arrêter le chauffage.
REMARQUE :
• Une fois le réglage de chauffage
sélectionné, la chaleur est perçue dans les deux à cinq minutes
qui suivent.
• Le moteur doit tourner pour que
les sièges chauffants fonctionnent.
Quand le niveau de chauffage HI
(haut) est sélectionné, le dispositif de
chauffage élève le niveau de réchauffement pendant les quatre premières
minutes de fonctionnement. L'intensité du chauffage retombe ensuite au
niveau HI normal. Si le niveau de
chauffage HI (haut) est sélectionné, le
système passe automatiquement au
84
niveau LO (bas) après maximum
60 minutes de fonctionnement
continu. A ce moment, le nombre de
diodes éclairées passe de deux à un,
indiquant ainsi le changement. Le réglage LO se désactive automatiquement après maximum 45 minutes.
Fonctionnement des sièges
ventilés avant - Uconnect Touch™
(8.4 et 8.4 Nav) :
Appuyez sur touche de fonction
Controls (commandes) située en bas
de l'écran Uconnect Touch™.
SIEGES VENTILES (pour
les versions/marchés qui en
sont équipés)
Sur certains modèles, les sièges du
conducteur et des passagers sont ventilés. Le coussin et le dossier de siège
contiennent de petits ventilateurs qui
aspirent de l'air à la surface de siège
par de fines perforations dans la
housse de siège afin de rafraîchir le
conducteur et le passager avant à des
températures ambiantes élevées.
Les sièges ventilés peuvent être commandés via le système Uconnect
Touch™.
Touche de fonction Controls
(commandes)
Touchez une fois la touche de fonction
de siège "Driver" (Conducteur) ou
"Passenger" (Passager) pour sélectionner le niveau de ventilation HI
(Fort). Appuyez une deuxième fois
sur la touche de fonction pour choisir
le niveau de ventilation LO (Faible).
Appuyez une troisième fois sur la
touche de fonction pour éteindre la
ventilation de siège.
Touches de fonction des sièges
ventilés
REMARQUE :
Le moteur doit tourner pour que
les sièges ventilés fonctionnent.
APPUIE-TETE
Les appuie-tête sont conçus pour réduire le risque de blessure en limitant
le mouvement de tête en cas d'impact
arrière. Les appuie-tête doivent être
réglés de sorte que le haut de l'appuietête soit situé au-dessus du haut de
votre oreille.
AVERTISSEMENT !
Les appuie-tête de tous les occupants doivent être réglés correctement avant d'utiliser le véhicule ou
d'occuper un siège. Les appuie-tête
ne doivent jamais être réglés lorsque
que le véhicule est en mouvement.
Conduire un véhicule sans les
appuie-tête ou avec des appuie-tête
mal réglés peut provoquer des blessures graves voire mortelles en cas de
collision.
Appuie-tête actifs - Sièges avant
Les sièges conducteur et passager
avant sont équipés d'appuie-tête actifs (AHR). En cas d'impact arrière,
les appuie-tête avancent automatiquement pour minimiser l'écart entre
eux et la nuque des occupants.
Les appuie-tête reviennent automatiquement à leur position normale
après un impact arrière. Si les appuietête ne reviennent pas à leur position
normale, consultez immédiatement
votre concessionnaire agréé.
Pour lever l'appuie-tête, tirez dessus.
Pour l'abaisser, appuyez sur le
bouton-poussoir situé à la base de
l'appuie-tête et poussez l'appuie-tête
vers le bas.
Bouton-poussoir
REMARQUE :
Les appuie-tête doivent être déposés uniquement par des techniciens qualifiés, en vue d'une réparation seulement. Si l'un des
appuie-tête doit être déposé,
consultez votre concessionnaire
agréé.
85
AVERTISSEMENT !
Ne placez pas d'objets sur le dessus
de l'appuie-tête actif, par exemple
un manteau, une housse de siège ou
un lecteur DVD portable. Ces objets
peuvent interférer avec le fonctionnement de l'appuie-tête actif en cas
de collision et pourraient entraîner
une blessure grave ou mortelle.
Appuie-têtes arrière
L'appuie-tête central a deux positions, relevée ou abaissée. Lorsque le
siège central est occupé, l'appuie-tête
devrait être en position relevée.
Quand e siège central est vide,
l'appuie-tête peut être abaissé pour
une visibilité maximum pour le
conducteur.
Pour lever l'appuie-tête, tirez dessus.
Pour l'abaisser, appuyez sur le
bouton-poussoir situé à la base de
l'appuie-tête et poussez l'appuie-tête
vers le bas.
Bouton-poussoir
Boucle de dossier de siège arrière
REMARQUE :
Les appuie-têtes extérieurs ne sont
pas réglables. Pour l'acheminement de la bride d'attache,
reportez-vous à la section "Protection des occupants" dans "Avant
de mettre en marche le véhicule".
Après avoir relâché le dossier de siège,
il peut être rabattu vers l'avant.
SIEGE ARRIERE
RABATTABLE
Les dossiers de siège arrière peuvent
être rabattus vers l'avant pour augmenter l'espace de rangement. Pour
plier le dossier de siège arrière, tirez
sur les boucles situées en haut du dossier de siège.
REMARQUE :
Ces boucles peuvent être écartées
quand elles ne sont pas utilisées.
86
Dossier de siège arrière rabattu
Quand le dossier de siège est relevé,
vérifiez son verrouillage en tirant fermement sur le haut du dossier de siège
au-dessus de la sangle de siège.
AVERTISSEMENT !
• Le dossier de siège doit être correctement verrouillé. Sinon, le
siège risque de manquer de stabilité pour les sièges enfant et/ou les
passagers. Un siège mal verrouillé
peut provoquer de graves blessures.
• Pendant les trajets, ne laissez pas
les enfants jouer dans l'espace de
chargement situé à l'arrière du
véhicule (que les dossiers des
sièges arrière soient relevés ou
abaissés). Ceux-ci pourraient être
grièvement blessés en cas d'accident. Les enfants doivent rester
assis et être protégés par un dispositif de retenue adéquat.
SIEGE A MEMOIRE DU
CONDUCTEUR (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Cette fonction permet au conducteur
de mémoriser jusqu'à deux profils différents pour un rappel aisé au moyen
d'un commutateur de mémoire.
Chaque profil de mémoire contient les
réglages de position désirés pour le
siège conducteur, les rétroviseurs, les
pédales réglables (pour les versions/
marchés qui en sont équipés), l'inclinaison de la colonne de direction motorisée inclinable/télescopique (pour
les versions/marchés qui en sont équipés) et un ensemble de fréquences de
stations de radio favorites. La télécommande RKE des serrures de porte
peut également être programmée
pour rappeler les mêmes positions
quand vous appuyez sur la touche de
déverrouillage.
REMARQUE :
• Une seule télécommande RKE
des serrures de porte peut être
reliée à chacune des positions de
mémoire.
• Les poignées de porte du système Passive Entry ne peuvent
pas être reliées à la fonction de
mémoire. Utilisez soit le commutateur de rappel de mémoire
ou la télécommande RKE des
serrures de porte (si elle est reliée à la fonction de mémoire)
pour rappeler la position de mémoire 1 ou 2.
Le commutateur de siège à mémoire
se trouve sur le panneau de garnissage
de porte du conducteur. Le contacteur
comporte trois boutons : le bouton
(S), utilisé pour activer la fonction de
mémorisation, et les boutons (1) et
(2) utilisés pour rappeler un des deux
profils de mémoire programmés.
Contacteur de siège à mémoire
PROGRAMMATION DE LA
FONCTION DE MEMOIRE
REMARQUE :
La sauvegarde d'un nouveau profil
de mémoire efface un profil existant.
Pour créer un nouveau profil de mémoire, agissez comme suit :
1. Mettez l'allumage en position RUN
(marche).
87
2. Ajustez tous les réglages du profil
de mémoire aux préférences désirées
(c.-à-d. siège, rétroviseur, pédales réglables [pour les versions/marchés
qui en sont équipés], l'inclinaison de
la colonne de direction motorisée
inclinable/télescopique [pour les
versions/marchés qui en sont équipés]
et les stations de radio favorites).
• La fonction de rappel de mémoire avec le déverrouillage de
la télécommande peut être activée ou désactivée via le système
Uconnect Touch™, reportezvous à "Paramètres Uconnect
Touch™" dans "Pour connaître
le panneau d'instruments" pour
plus d'informations.
3. Pressez et relâchez le bouton de
mémorisation (S) du commutateur de
mémoire.
COMMENT CONNECTER
ET DECONNECTER LA
TELECOMMANDE RKE A
LA MEMOIRE
4. Dans un délai de cinq secondes,
pressez et relâchez le bouton de mémoire 1 ou 2. Le centre électronique
d'information du véhicule (EVIC)
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés) affiche quelle position
de mémoire a été enregistrée.
REMARQUE :
• Les profils mémorisés peuvent
être paramétrés sans que le
véhicule soit en position P (stationnement), mais le véhicule
doit être en position P (stationnement) pour rappeler le profil
mémorisé.
88
Vos télécommandes de commande à
distance des serrures de porte peuvent
être programmées pour rappeler l'un
des deux profils mémorisés en appuyant sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE
des serrures de porte.
Pour programmer les télécommandes
de commande à distance des serrures
de porte, exécutez les opérations suivantes :
1. Mettez l'allumage en position OFF
(hors fonction).
2. Choisissez le profil de mémoire désiré, (1) ou (2).
3. Une fois le profil rappelé, pressez
puis relâchez le bouton de mémorisation SET (S) sur le commutateur de
mémoire, puis pressez et relâchez le
bouton (1) ou (2) selon votre choix.
"Memory Profile Set" (Mémorisation
du profil) (1 ou 2) s'affiche sur le bloc
d'instruments des véhicules équipés
du centre électronique d'information
(EVIC).
4. Pressez et relâchez la touche de
verrouillage de la télécommande RKE
des serrures de porte dans les 10 secondes.
REMARQUE :
Vos télécommandes de commande
à distance des serrures de porte
peuvent être découplées des réglages de mémoire en pressant le
bouton de mémorisation (S) puis
la touche de déverrouillage de la
télécommande RKE des serrures
de porte à l'étape 4 ci-dessus.
RAPPEL DE POSITION
MEMORISEE
REMARQUE :
Le véhicule doit être en position P
(stationnement) pour rappeler les
positions mémorisées. Si un rappel est tenté lorsque le véhicule
n'est pas en stationnement (P), un
message s'affiche dans l'EVIC
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés).
Pour rappeler les réglages mémorisés
pour le conducteur 1, appuyez sur la
touche MEMORY (mémoire) numéro
1 de la porte du conducteur ou sur la
touche de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte
liée à la position mémorisée numéro 1.
Pour rappeler les réglages mémorisés
pour le conducteur 2, appuyez sur la
touche MEMORY (mémoire) numéro
2 de la porte du conducteur ou sur la
touche de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte
liée à la position mémorisée numéro 2.
Un rappel peut être annulé en appuyant sur n'importe quel bouton de
mémoire (S, 1, ou 2) de la porte du
conducteur pendant le rappel. Quand
un rappel est annulé, le siège conducteur, les rétroviseurs, les pédales réglables (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) et l'inclinaison de
la colonne de direction motorisée
inclinable/télescopique (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
arrêtent de bouger. Attendez une seconde avant de pouvoir sélectionner
un autre rappel.
SIEGE A ENTREE/SORTIE
AISEE (en cas de siège à
mémoire uniquement)
Ce dispositif déplace automatiquement le siège du conducteur pour faciliter sa mobilité en entrant dans le
véhicule et en en sortant.
La distance de déplacement du siège
conducteur dépend de sa position
quand vous placez l'allumage en position OFF (hors fonction).
• Quand vous placez l'allumage en
position OFF (hors fonction), le
siège conducteur recule d'environ
60 mm s'il se trouve à minimum
67,7 mm en avant de la butée arrière. Le siège retourne à sa position
mémorisée antérieure quand vous
placez l'allumage en position ACC
(accessoires) ou RUN (marche).
• Quand vous placez l'allumage en
position OFF (hors fonction), le
siège conducteur à 7,7 mm en avant
de la butée arrière s'il se trouve
entre 22,7 67,7 mm en avant de la
butée arrière. Le siège retourne à sa
position mémorisée antérieure
quand vous placez l'allumage en
position ACC (accessoires) ou RUN
(marche).
• La fonction d'entrée/sortie aisée est
désactivée lorsque le siège conducteur est positionné à moins de
22,7 mm en avant de la buté arrière. A cette position un déplacement du siège serait superflu.
Chaque position mémorisée est associée à une position d'entrée/sortie aisées.
REMARQUE :
La fonction d'd'entrée/sortie aisées peut être activée ou désactivée
via le système Uconnect Touch™,
reportez-vous
à
"Paramètres
Uconnect Touch™" dans "Pour
89
connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
OUVERTURE ET
FERMETURE DU CAPOT
Deux loquets doivent être relâchés
pour ouvrir le capot.
1. Tirez sur le levier d'ouverture du
capot placé sous le côté gauche du
panneau d'instruments.
Levier d'ouverture du capot
2. Sortez du véhicule et poussez le
crochet de sûreté vers la gauche. Ce
crochet se trouve sous le bord central
avant du capot.
90
Loquet de sécurité de capot
REMARQUE :
Votre véhicule peut être équipé
d'un système de capot actif. Pour
plus d'informations, reportezvous à la section "Protection des
occupants" dans "Avant de mettre
en marche le véhicule".
ATTENTION !
Pour éviter tout dommage lors de la
fermeture, évitez de claquer le capot
violemment. Abaissez le capot
jusqu'à ce qu'il soit ouvert d'environ
15 cm, puis laissez-le se fermer. Ceci
devrait assurer l'engagement des
deux loquets. Ne conduisez jamais le
véhicule si le capot n'est pas complètement fermé, avec les deux loquets
verrouillés.
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que le loquet du capot
est correctement verrouillé avant de
prendre la route. Un capot mal verrouillé peut s'ouvrir et masquer
votre champ de vision lorsque le
véhicule est en mouvement. Le nonrespect de cet avertissement peut
provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
ECLAIRAGE
COMMUTATEUR DES
PROJECTEURS
Le commutateur des projecteurs se trouve du côté gauche
du panneau d'instruments. Ce
commutateur commande le fonctionnement des projecteurs, des feux de
stationnement, des lampes du panneau d'instruments, de la commande
d'intensité de l'éclairage des lampes
du panneau d'instruments, des
lampes de l'habitacle et des feux antibrouillard.
REMARQUE :
Dans certains pays européens, la
fonction de feu de stationnement
fonctionne seulement quand le
commutateur d'allumage est en
position OFF (hors fonction), ou
quand les feux antibrouillard ou
les projecteurs sont allumés.
Quelle que soit la position du commutateur d'allumage, les feux de
stationnement restent allumés tant
que le contacteur est au premier
cran.
Commutateur des projecteurs
Faites tourner le commutateur des
projecteurs dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'au premier cran
pour le fonctionnement des feux de
stationnement et de l'éclairage du
panneau d'instruments. Faites tourner le commutateur des projecteurs
jusqu'au second cran pour le fonctionnement des projecteurs, des feux
de stationnement et de l'éclairage du
panneau d'instruments.
REMARQUE :
Le moteur doit tourner avant que
les projecteurs ne s'allument en
mode automatique.
PROJECTEURS
AUTOMATIQUES
PROJECTEURS ALLUMES
AVEC ESSUIE-GLACES
(disponible uniquement
avec les projecteurs
automatiques)
Ce système met automatiquement les
projecteurs en fonction ou hors fonction selon le niveau de luminosité ambiante. Pour mettre le système en
fonction, faites tourner le commutateur des projecteurs dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une
montre jusqu'à la position AUTO (automatique). Quand le système est en
fonction, la fonction de temporisation
des projecteurs est également en fonction. Ceci signifie que les projecteurs
resteront allumés jusqu'à 90 secondes
après le passage du commutateur
d'allumage en position OFF (hors
fonction). Pour désactiver le système
automatique, déplacez le commutateur des projecteurs hors de la position AUTO.
Quand cette fonction est active, les
projecteurs s'allument environ 10 secondes après que les essuie-glaces
sont mis en fonction si le commutateur des projecteurs est placé en position automatique. Les projecteurs
peuvent également s'éteindre quand
l'essuie-glace est mis hors fonction
s'ils sont mis en fonction par ce dispositif.
REMARQUE :
Le couplage des projecteurs aux
essuie-glaces peut être activé ou
désactivé via le système Uconnect
Touch™, reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans
"Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
91
HEADLIGHT TIME DELAY
(délai d'extinction des
projecteurs)
Cette fonction permet de bénéficier de
la sécurité de l'éclairage des projecteurs jusqu'à 90 secondes (à programmer) après avoir quitté votre
véhicule dans un endroit obscur.
Pour activer la fonction de temporisation, coupez le contact lorsque les projecteurs sont encore allumés. Ensuite,
éteignez les projecteurs dans les 45 secondes. La temporisation commence
quand le commutateur des projecteurs est mis en position hors fonction.
Si vous rallumez les projecteurs, les
feux de stationnement ou si vous remettez le contact en position ACC
(ACCESSOIRE)
ou
RUN
(MARCHE), le système annule la
temporisation.
Si vous éteignez les projecteurs avant
de couper le contact, les projecteurs
s'éteignent normalement.
REMARQUE :
• Les projecteurs doivent être
éteints dans les 45 secondes
92
après avoir placé l'allumage sur
OFF (hors fonction) pour activer
ce dispositif.
• La fonction d'extinction différée
des projecteurs peut être programmée
via
le
système
Uconnect Touch™, reportezvous à "Paramètres Uconnect
Touch™" dans "Pour connaître
le panneau d'instruments" pour
plus d'informations.
SMARTBEAM™
Le système SmartBeam™ assure un
éclairage avant plus intense de nuit en
automatisant la commande de feu de
route au moyen d'une caméra numérique montée sur le rétroviseur intérieur. Cette caméra détecte l'éclairage
de véhicules et commute automatiquement les feux de route en feux de
croisement jusqu'à ce qu'aucun véhicule approchant ne soit plus visible.
Effectuez l'une des étapes suivantes
pour désactiver le système SmartBeam™.
1. Choisissez "Automatic high beams
off" (feux de route automatiques hors
fonction) dans l'EVIC. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la
section "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)/Fonctions
programmables par l'utilisateur"
dans la section "Comprendre votre
panneau d'instruments".
2. Tirez le levier multifonction vers
vous pour basculer les feux de route à
la position de feux de croisement.
3. Tournez le commutateur des projecteurs dans le sens des aiguilles
d'une montre de la position A (automatique) à la position ON (en fonction).
REMARQUE :
• SmartBeam™ peut être activé ou
désactivé
via
le
système
Uconnect Touch™, reportezvous à "Paramètres Uconnect
Touch™" dans "Pour connaître
le panneau d'instruments" pour
plus d'informations.
• Les projecteurs resteront allumés plus longtemps (plus près
du véhicule) en présence de projecteurs cassés, boueux ou encombrés et de feux arrière de
véhicules dans le champ de vi-
sion. De même, de la saleté, un
film et les autres obstructions
sur le pare-brise ou la lentille de
la caméra peuvent causer un
fonctionnement erroné du système.
ECLAIRAGES DIURNES
(DRL)
Les éclairages diurnes s'allument
quand le véhicule quitte la position de
stationnement, les projecteurs sont
hors fonction et le frein de stationnement relâché. Le commutateur des
projecteurs doit être utilisé pour la
conduite nocturne normale. De
même, si un feu de direction est activé, l'éclairage diurne du même côté
du véhicule s'éteint tant que le feu de
direction reste actif. Une fois le feu de
direction désactivé, l'éclairage diurne
s'allume.
REMARQUE :
Selon la réglementation locale, les
éclairages diurnes peuvent également être allumés et éteints. Les
éclairages diurnes peuvent être allumés et éteints via le système
Uconnect Touch™, reportez-vous
à "Paramètres Uconnect Touch™"
dans "Pour connaître le panneau
d'instruments" pour plus d'informations.
PROJECTEURS
ADAPTATIFS A DECHARGE
HAUTE INTENSITE AU
BI-XENON (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Ce système fait automatiquement pivoter le faisceau de projecteur horizontalement pour fournir un éclairage
accru dans le sens de déplacement du
véhicule.
REMARQUE :
• Chaque fois que ce système est
allumé, les projecteurs s'initialisent en effectuant une brève séquence de rotations.
• Le système de projecteurs adaptatifs est actif seulement quand
le véhicule s'avance.
Le système de projecteurs adaptatifs peut être activé ou désactivé
via le système Uconnect Touch™,
reportez-vous
à
"Paramètres
Uconnect Touch™" dans "Pour
connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
RAPPEL D'EXTINCTION
DES PROJECTEURS
Si les projecteurs ou les feux de position sont allumés lorsque le commutateur d'allumage est passé en position OFF (hors fonction), un signal
sonore d'avertissement retentit à l'ouverture de la porte du conducteur.
FEUX ANTIBROUILLARD
Le commutateur des feux
antibrouillard est incorporé
dans le commutateur des
projecteurs. Pour activer les
feux antibrouillard, tournez le contacteur de projecteur en position de feu
de stationnement ou de projecteur.
Appuyez une fois sur le commutateur
des projecteurs pour allumer les feux
antibrouillard avant, appuyez une seconde fois pour allumer les feux antibrouillard avant et arrière. Appuyez
sur le commutateur une troisième fois
pour désactiver les feux antibrouillard
arrière et appuyez une quatrième fois
pour désactiver les feux antibrouillard
93
avant. Eteindre les projecteurs désactive également les feux antibrouillard.
versions/marchés qui en sont
équipés) et un signal sonore
continu retentit si le véhicule est
conduit pendant plus d'1,6 km
avec ou un feu de direction en
fonction.
Un témoin du bloc d'instruments
s'éclaire quand les feux antibrouillard
sont allumés.
REMARQUE :
Les feux antibrouillard avant sont
automatiquement activés lors de
l'allumage des feux de position ou
des feux de croisement s'ils ont été
auparavant désactivés en éteignant les projecteurs. Les feux antibrouillard arrière ne s'allument
que par l'utilisation du commutateur décrite plus haut.
LEVIER MULTIFONCTION
Le levier multifonction commande le
fonctionnement des feux de direction,
de l'inverseur route/croisement et des
appels de phare. Le levier multifonction se trouve à gauche de la colonne de direction.
94
Levier multifonction
FEUX DE DIRECTION
Déplacez le levier multifonction vers
le haut ou le bas. Les flèches de
chaque côté du bloc d'instruments clignotent pour indiquer le fonctionnement correct des feux de direction
avant et arrière.
REMARQUE :
• Si l'une des lampes reste allumée sans clignoter ou si le clignotement est très rapide, vérifiez l'état de l'ampoule des feux.
Si l'une des lampes indicatrices
ne s'allume pas avec le déplacement du levier de commande, la
lampe est peut être défectueuse.
• Un message "Turn Signal On"
(feu de direction en fonction)
s'affiche dans l'EVIC (pour les
ASSISTANCE AU
CHANGEMENT DE VOIE
Donnez une impulsion au levier
multifonction vers le haut ou vers le
bas sans le déplacer au delà de la
position de détente et les feux de direction (gauche ou droit) clignotent
trois fois puis se coupent automatiquement.
COMMUTATEUR FEUX DE
ROUTE/FEUX DE
CROISEMENT
Déplacez le levier multifonction vers
l'avant pour passer en feux de route.
Tirez le levier multifonction vers vous
pour revenir en feux de croisement.
APPEL DE PHARES
Vous pouvez adresser un signal aux
autres véhicules au moyen de vos projecteurs en tirant légèrement le levier
de commande multifonction vers
vous. Les feux de route restent allumés jusqu'à ce que le levier soit relâché.
la touche de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte
est enfoncée.
LAMPES DE LECTURE
AVANT
Les lampes de lecture avant sont
montées dans la console suspendue.
Chaque lampe peut être allumée en
appuyant sur la lentille. Pour éteindre
les lampes, appuyez une seconde fois
sur la lentille.
Commutateur de lampe de lecture
avant
LUMIERE AMBIANTE
Lampes de lecture avant
Les lampes de lecture avant peuvent
aussi être allumées en appuyant sur
un contacteur de chaque côté de la
console. Ces boutons sont rétroéclairés pour la visibilité de nuit. Pour
éteindre les lampes, appuyez une seconde fois sur le commutateur. Les
lampes s'allument également lorsque
La console suspendue est équipée
d'une fonction de lumière ambiante.
Cette lumière projette un éclairage assurant une meilleure visibilité de la
console centrale de plancher et de la
zone du PRNDL.
ECLAIRAGE INTERIEUR
Les lampes de l'habitacle s'allument
quand vous ouvrez une porte.
Pour protéger la batterie, les lampes
de l'habitacle s'éteignent automatiquement 10 minutes après que le
commutateur d'allumage est déplacé
en position LOCK (verrouillage). Ceci
se produit si les lampes de l'habitacle
on été mises en fonction manuellement ou sont allumées du fait de l'ouverture d'une porte. Ceci inclut la
lampe de la boîte à gants mais pas la
lampe du coffre. Pour restaurer
l'éclairage de l'habitacle, mettez le
contact ou actionnez le commutateur
d'éclairage.
Lumière ambiante
95
Commandes d'intensité de
l'éclairage
La commande d'intensité de l'éclairage fait partie du commutateur des
projecteurs et se trouve du côté
gauche du panneau d'instruments.
Position de plafonnier
Faites tourner la commande d'intensité de l'éclairage complètement vers
le haut jusqu'au second cran pour allumer les lampes de l'habitacle. Les
lampes de l'habitacle restent en fonction quand la commande d'intensité
de l'éclairage occupe cette position.
Commande d'intensité de l'éclairage
du panneau d'instruments
Commandes d'intensité de l'éclairage
Feux de position ou projecteurs allumés, tourner la commande d'intensité
d'éclairage gauche vers le haut augmente l'intensité des lampes du panneau d'instruments et des portegobelets éclairés (pour les versions/
marchés qui en sont équipés).
Commande de lumière ambiante
Tournez la commande d'intensité de
l'éclairage droite vers le haut ou le bas
pour augmenter ou diminuer l'intensité des éclairages de poignée de porte
et de la lumière ambiante de la
console suspendue.
Commande d'intensité de l'éclairage
de poignée de porte/de la lumière
ambiante
96
Extinction de l'éclairage intérieur
(hors fonction)
Faites tourner la commande d'intensité de l'éclairage complètement vers
le bas, en position OFF (hors fonction). Les lampes de l'habitacle
restent éteintes à l'ouverture des
portes.
Mode parade (éclairage diurne)
Faites tourner la commande de l'intensité de l'éclairage vers le haut
jusqu'au premier cran. Cette fonction
éclaircit tous les affichages de texte
comme le compteur kilométrique,
l'EVIC (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) et la radio
lorsque les feux de stationnement ou
les projecteurs sont allumés.
ESSUIE-GLACE ET
LAVE-GLACE AVANT
Le levier multifonction commande les
essuie-glaces avant et le lave-glace
lorsque le commutateur d'allumage
est placé en position ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC (accessoires). Le levier multifonction se
trouve à gauche de la colonne de direction.
Commande d'essuie-glace/lave-glace
avant
Faites tourner l'extrémité du levier
multifonction jusqu'au premier cran,
au-delà des réglages de pause en fonctionnement intermittent, pour le fonctionnement à petite vitesse, ou
jusqu'au second cran pour le fonctionnement à grande vitesse des
essuie-glaces.
ATTENTION !
• Désactivez les essuie-glaces dans
une station de lavage automatique. Ils peuvent être endommagés si leur commande est laissée dans une position autre que
OFF (hors fonction).
• Par temps froid, commencez toujours par placer le commutateur
d'essuie-glace en position OFF
(hors fonction) et laissez les balais
retourner à la position d'arrêt
avant de couper le contact. Si le
commutateur d'essuie-glaces est
laissé sur ON (en fonction) et que
les essuie-glaces gèlent sur le
pare-brise, le moteur des essuieglaces peut être endommagé au
moment du redémarrage.
• Eliminez toujours les dépôts de
neige qui empêchent les balais
d'essuie-glace de retourner à la
position d'arrêt. Si le commutateur d'essuie-glaces avant est mis
en position OFF (hors fonction) et
que les balais ne peuvent revenir
en position hors fonction, le moteur d'essuie-glaces peut être endommagé.
SYSTEME D'ESSUIEGLACES INTERMITTENTS
Utilisez l'essuie-glace intermittent
lorsque vous souhaitez espacer les
cycles de balayage. Faites tourner
l'extrémité du levier multifonction
jusqu'au premier cran puis faites
tourner l'extrémité du levier pour sélectionner l'intervalle désiré. Il existe
cinq positions qui permettent de réguler l'intervalle de balayage depuis un
minimum d'un cycle toutes les secondes jusqu'à un maximum de 18 secondes de pause entre les cycles. La durée
des intervalles de temporisation
double lorsque la vitesse du véhicule
est inférieure ou égale à 16 km/h.
BALAYAGE A IMPULSION
Tournez l'extrémité du levier vers le
bas en position de désembuage pour
activer un cycle de balayage unique
pour dégager la buée ou les projections d'un autre véhicule. Les essuieglaces continuent à fonctionner
jusqu'à ce que vous relâchiez le levier
multifonction.
97
REMARQUE :
La fonction MIST (bruine) n'active
pas la pompe de lave-glace. Par
conséquent, le liquide lave-glace
n'est pas vaporisé sur le parebrise. Pour que le liquide laveglace soit vaporisé sur le parebrise, il faut activer la fonction de
lave-glace.
LAVE-GLACES AVANT
Pour utiliser le lave-glace, poussez le
levier multifonction vers l'intérieur
(vers la colonne de direction) et
gardez-le enfoncé pendant la durée de
pulvérisation désirée.
Si vous activez le lave-glace pendant
que la commande d'essuie-glace est
en position intermittent, l'essuieglace fonctionne pour deux cycles de
balayage après que le levier est relâché puis reprend l'intervalle intermittent sélectionné antérieurement.
Si vous activez le lave-glace pendant
que l'essuie-glace est désactivé,
l'essuie-glace effectue trois cycles de
balayage puis s'arrête.
98
AVERTISSEMENT !
Une perte de visibilité soudaine au
niveau du pare-brise peut provoquer
une collision. Vous pourriez ne pas
voir d'autres véhicules ou obstacles.
Par temps froid, réchauffez le parebrise au moyen du dégivreur avant
et pendant l'utilisation du lave-glace
pour éviter la formation soudaine de
givre.
PROJECTEURS ALLUMES
AVEC ESSUIE-GLACES
(disponible uniquement
avec les projecteurs
automatiques)
Quand cette fonction est active, les
projecteurs s'allument environ 10 secondes après que les essuie-glaces
sont mis en fonction si le commutateur des projecteurs est placé en position automatique. Les projecteurs
peuvent également s'éteindre quand
l'essuie-glace est mis hors fonction
s'ils sont mis en fonction par ce dispositif.
Le couplage des projecteurs aux
essuie-glaces peut être activé ou dé-
sactivé via le système Uconnect
Touch™, reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans
"Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
ESSUIE-GLACE A
DÉTECTION DE PLUIE
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Ce dispositif détecte l'humidité du
pare-brise et actionne automatiquement l'essuie-glace. Le dispositif est
spécialement utile en cas de projections provenant de la route ou en cas
de projections excessives provenant
du lave-glace du véhicule qui précède.
Tournez l'extrémité du levier multifonction à l'une des quatre positions
pour activer ce dispositif.
La sensibilité du système peut être
réglée à partir du levier multifonction.
La position 1 est la moins sensible et
la position 4 est la plus sensible. La
position 3 convient aux situations de
pluie normales. Les positions 1 et 2
conviennent si le conducteur désire
une sensibilité moindre. Les positions 4 peuvent être utilisées si le
conducteur désire une sensibilité plus
élevée. Les essuie-glaces à détection
de pluie passent automatiquement
d'un balayage intermittent à un balayage lent ou à un balayage rapide
selon la quantité d'humidité détectée
sur le pare-brise. Placez le commutateur d'essuie-glace en position OFF
(hors fonction) quand le système n'est
pas utilisé.
Le couplage des projecteurs aux
essuie-glaces peut être activé ou désactivé via le système Uconnect
Touch™, reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans
"Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
REMARQUE :
• Le dispositif de détection de
pluie ne fonctionne pas quand le
commutateur d'essuie-glace est
en position de petite ou de
grande vitesse.
• Le dispositif de détection de
pluie peut ne pas fonctionner
correctement si de la glace ou
des dépôts de sel sont présents
sur le pare-brise.
• L'utilisation de Rain-X® ou de
produits contenant de la cire ou
du silicone peut réduire l'efficacité du capteur de pluie.
Le dispositif de détection de pluie
possède une fonction de protection
des balais et des bras d'essuie-glace. Il
ne fonctionne pas dans les conditions
suivantes :
• Inhibition de balayage à basse
température - La détection de
pluie ne fonctionne pas quand le
commutateur d'allumage est placé
en position RUN (marche), le véhicule est à l'arrêt et la température
extérieure est inférieure à 0 °C.
L'activation a lieu si la commande
d'essuie-glace du levier multifonction est actionnée, si la vitesse
du véhicule dépasse 0 km/h ou si la
température extérieure dépasse la
température de gel.
• Inhibition de balayage au point
mort - La détection de pluie ne
fonctionne pas quand le commutateur d'allumage est placé sur RUN
(marche), le levier de transmission
est en position N (point mort) et la
vitesse du véhicule est inférieure à
8 km/h. L'activation a lieu si la
commande d'essuie-glace du levier
multifonction est déplacée ou si le
levier de changement de rapport est
déplacé hors de la position N (point
mort).
LAVE-PROJECTEURS
(pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)
Le levier multifonction actionne les
lave-projecteurs quand le commutateur d'allumage est en position ON
(en fonction) et que les projecteurs
sont en fonction. Le levier multifonction se trouve à gauche de la colonne de direction.
Pour utiliser les lave-projecteurs, appuyez sur le levier multifonction vers
l'intérieur (vers la colonne de direction) jusqu'au second cran puis
relâchez-le. Les lave-projecteurs vaporisent du liquide de lavage sous
pression de manière temporisée sur
chaque diffuseur de projecteur. En
99
outre, les lave-phares vaporisent le
pare-brise et actionnent les essuieglaces avant.
REMARQUE :
Après avoir mis le contact et allumé les projecteurs, les laveprojecteurs fonctionnent lors de la
première vaporisation du laveglace avant et ensuite toutes les
onze vaporisations.
COLONNE DE
DIRECTION
INCLINABLE/
RETRACTABLE
Cette fonction vous permet d'incliner
la colonne de direction vers le haut ou
le bas. Elle vous permet également
d'allonger ou de raccourcir la colonne
de
direction.
La
manette
d'inclinaison/rétraction se trouve
sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction.
100
Manette d'inclinaison/rétraction
Pour débloquer la colonne de direction, tirez la manette vers vous. Pour
incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou le bas
selon les besoins. Pour allonger ou
raccourcir la colonne de direction, tirez le volant vers vous ou poussez-le
dans le sens contraire selon les besoins. Pour bloquer la colonne en
place, enfoncez la manette jusqu'à
son engagement complet.
AVERTISSEMENT !
Ne réglez pas la colonne de direction
en conduisant. Le fait de régler la
colonne de direction en conduisant,
ou de conduire avec la colonne de
direction débloquée peut entraîner
une perte de contrôle du véhicule.
Assurez-vous que la colonne de direction est bien bloquée avant de
prendre la route. Le non-respect de
cet avertissement peut provoquer
des blessures graves ou la mort.
FONCTION POWER
TILT/TELESCOPING
STEERING COLUMN
(colonne de direction
inclinable/télescopique
motorisée) (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Cette fonction vous permet d'incliner
la colonne de direction vers le haut ou
le bas. Elle vous permet également
d'allonger ou de raccourcir la colonne
de direction. Le levier de la colonne de
direction inclinable/télescopique motorisée se trouve sous le levier multifonction, sur la colonne de direction.
Pour incliner la colonne, déplacez le
levier verticalement. Pour allonger ou
raccourcir la colonne de direction,
rapprochez ou éloignez de vous
jusqu'à la position désirée.
REMARQUE :
Sur les véhicules équipés de siège
à mémoire du conducteur, vous
pouvez utiliser votre télécommande RKE des serrures de porte
ou le commutateur de mémoire du
panneau de garnissage de porte du
conducteur pour déplacer la colonne de direction inclinable/
télescopique aux positions préprogrammées. Reportez-vous à
"Siège à mémoire" dans cette section.
AVERTISSEMENT !
Ne réglez pas la colonne de direction
en conduisant. Le fait de régler la
colonne de direction en conduisant,
ou de conduire avec la colonne de
direction débloquée peut entraîner
une perte de contrôle du véhicule.
Assurez-vous que la colonne de direction est bien bloquée avant de
prendre la route. Le non-respect de
cet avertissement peut provoquer
des blessures graves ou la mort.
Levier de la colonne de direction
inclinable/télescopique motorisée
101
FONCTION HEATED
STEERING WHEEL
(chauffage du volant)
(pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)
Le volant contient un élément chauffant destiné à réchauffer vos mains
par temps froid. Le chauffage du volant dispose d'un seul réglage de température. Une fois le chauffage du volant allumé, il fonctionne pendant
environ 58 à 70 minutes avant de
s'éteindre automatiquement. Le
chauffage du volant peut s'éteindre
plus tôt ou ne pas s'allumer si le volant est déjà chaud.
Le chauffage du volant peut être allumé et éteint avec le système
Uconnect Touch™.
Touchez la touche de fonction
Controls (commandes), puis la touche
de fonction "Heated Steering Wheel"
(chauffage du volant) pour allumer le
chauffage du volant. Appuyez une seconde fois sur la touche de fonction
102
"Heated Steering Wheel" (chauffage
du volant) pour éteindre le chauffage
du volant.
Touche de fonction Controls
(commandes)
Touche de fonction de chauffage du
volant
REMARQUE :
Le moteur doit tourner pour pouvoir utiliser le chauffage du volant.
AVERTISSEMENT !
• Les personnes incapables de percevoir la douleur sur la peau à
cause de leur âge avancé, d'une
maladie chronique, du diabète,
d'une blessure à la colonne vertébrale, de médicaments, de l'alcool, de la fatigue ou d'une autre
situation physique doivent utiliser
le chauffage de volant avec prudence. Le chauffage peut causer
des brûlures, même à faible température, surtout s'il est utilisé
pendant de longues périodes.
• Ne placez pas rien sur le volant
pouvant l'isoler de la chaleur,
comme une couverture ou une
housse de volant de tout type ou
de toute matière. Ceci risque de
surchauffer le volant.
PEDALES REGLABLES
(pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)
Le système de réglage de pédale est
conçu pour favoriser le confort du
conducteur en fonction de l'inclinai-
son du volant et de la position du
siège. Cette fonction permet de déplacer les pédales de frein, d'accélérateur
et d'embrayage (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) vers le
conducteur ou dans la direction opposée pour permettre une meilleure position par rapport au volant.
Le commutateur se trouve à l'avant
du couvercle latéral du coussin de
siège du conducteur.
Commutateur de pédales réglables
Pressez le commutateur vers l'avant
pour déplacer les pédales vers l'avant
du véhicule.
Pressez le commutateur vers l'arrière
pour déplacer les pédales vers l'arrière (vers le conducteur).
• Les pédales peuvent être réglées
quand le contact est coupé.
• Les pédales ne peuvent pas être
réglées en position R (marche arrière) ou lorsque la régulation électronique de la vitesse est en fonction. Les messages suivants
s'affichent sur les véhicules dotés
d'un centre d'information électronique (EVIC) en cas de tentative de
réglage des pédales quand le système est verrouillé : "Adjustable
Pedal Disabled - Cruise Control
Engaged" (réglage des pédales désactivé - régulation de vitesse engagée) ou "Adjustable Pedal Disabled
- Vehicle In Reverse" (réglage des
pédales désactivé - véhicule en
marche arrière).
REMARQUE :
En cas de siège à mémoire du
conducteur, vous pouvez utiliser
votre télécommande RKE des serrures de porte ou le commutateur
de mémoire du panneau de garnissage de porte du conducteur pour
replacer les pédales réglables aux
positions
préprogrammées.
Reportez-vous à "Siège à mémoire
du conducteur" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.
ATTENTION !
Ne placez aucun objet sous les pédales réglables au risque d'empêcher
le déplacement des pédales et d'endommager les commandes de pédale. La course des pédales peut être
limitée par une obstruction sur leur
trajectoire.
AVERTISSEMENT !
Ne réglez pas les pédales quand le
véhicule est en mouvement. Vous
pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Réglez toujours les pédales quand le
véhicule est en stationnement.
103
REGULATION
ELECTRONIQUE DE LA
VITESSE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Une fois engagée, la régulation électronique de la vitesse est prioritaire
sur l'accélérateur aux vitesses supérieures à 40 km/h.
Les boutons de régulation électronique de vitesse se trouvent à droite
du volant de direction.
REMARQUE :
Pour garantir son bon fonctionnement, la régulation électronique
de la vitesse a été conçue pour s'arrêter si plusieurs fonctions de régulation de la vitesse fonctionnent
simultanément. Si ceci se produit,
le système de régulation électronique de la vitesse peut être réactivé en appuyant sur la touche ON/
OFF
(en/hors
fonction)
du
commutateur de régulation électronique de la vitesse et en sélectionnant à nouveau la vitesse désirée.
POUR ACTIVER
1 - ON/OFF
(en/hors fonction)
4 - CANCEL
(en/hors fonction)
104
2 - RES + (reprise)
3 - SET - (configuration)
Poussez le bouton ON/OFF (en/hors
fonction). Le témoin de régulation de
vitesse dans le centre électronique
d'information du véhicule (EVIC)
s'allume. Pour désactiver le système,
appuyez une deuxième fois sur le bouton ON/OFF (en/hors fonction). Le
témoin de régulation de vitesse
s'éteint. Le système devrait toujours
être hors fonction lorsqu'il n'est pas
utilisé.
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de maintenir la régulation électronique de la vitesse en
fonction quand elle n'est pas utilisée. Vous risquez d'actionner le système accidentellement ou de rouler
plus vite que désiré. Vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule et provoquer un accident. Laissez le système hors fonction quand il n'est pas
utilisé.
POUR CONFIGURER UNE
VITESSE DESIREE
Activez la régulation électronique de
la vitesse. Lorsque le véhicule a atteint la vitesse désirée, appuyez sur le
bouton SET (-) (configuration) puis
relâchez. Relâchez l'accélérateur et le
véhicule continue à rouler à la vitesse
sélectionnée.
REMARQUE :
Le véhicule doit se déplacer à vitesse constante et à l'horizontale
avant d'appuyer sur le bouton SET
(configuration).
POUR DESACTIVER
Un léger appui sur la pédale de frein,
un appui sur le bouton CANCEL (annulation), ou un appui normal sur la
pédale de frein pendant le ralentissement du véhicule désactivent la régulation électronique de la vitesse sans
effacer la vitesse sélectionnée de la
mémoire du système. Une pression du
bouton ON/OFF (en/hors fonction)
ou le fait de couper le contact annule
la vitesse mémorisée.
POUR REPRENDRE UNE
VITESSE SELECTIONNEE
ANTERIEUREMENT
Pour revenir à une vitesse mémorisée
auparavant, poussez le bouton RES
(+) (reprise) et relâchez-le. La vitesse
peut être reprise à n'importe quelle
vitesse supérieure à 32 km/h.
POUR MODIFIER LA
VITESSE CONFIGUREE
Lorsque la régulation électronique de
la vitesse est réglée, la vitesse peut être
augmentée en appuyant sur le bouton
RES (+) (reprise). Si le bouton est
maintenu enfoncé en permanence, la
vitesse sélectionnée continue à aug-
menter jusqu'à ce que le bouton soit
relâché, la nouvelle vitesse sélectionnée est ainsi établie.
Appuyez sur le bouton RES + (reprise) pour régler les vitesses mémorisées suivantes :
• 2,0 km/h (moteur diesel 3.0L)
• 1,6 km/h (moteur 3.6L)
Chaque pression supplémentaire sur
le bouton entraîne une augmentation
de 2 km/h (moteur diesel 3.0L) ou
d'1,6 km/h (moteur 3.6L).
Pour diminuer la vitesse lorsque la
régulation électronique de la vitesse
est en fonction, appuyez sur le bouton
SET (-) (configuration). Si le bouton
est maintenu en permanence en position SET (-) (configuration), la vitesse sélectionnée continue à diminuer
jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton. Relâchez le bouton quand la vitesse désirée est atteinte : la nouvelle
vitesse sélectionnée est ainsi établie.
Appuyer sur le bouton SET (-) (configuration) réduit la vitesse réglée de :
• 2,0 km/h (moteur diesel 3.0L)
Chaque pression supplémentaire sur
le bouton entraîne une augmentation
de 2 km/h (moteur diesel 3.0L) ou
d'1,6 km/h (moteur 3.6L).
POUR DEPASSER UN
AUTRE VEHICULE
Appuyez normalement sur l'accélérateur. Lorsque la pédale est relâchée, le
véhicule retourne à la vitesse sélectionnée.
Utilisation de la régulation
électronique de vitesse dans les
pentes
La transmission peut rétrograder
dans les pentes pour maintenir la vitesse mémorisée.
REMARQUE :
Le système de régulation électronique de la vitesse maintient la vitesse en montée et en descente. Une
légère modification de la vitesse
sur les reliefs est normale.
Sur une forte montée, vous pouvez
perdre davantage de vitesse et il est
préférable de rouler sans régulation
électronique de vitesse.
• 1,6 km/h (moteur 3.6L)
105
AVERTISSEMENT !
La régulation électronique de vitesse
peut s'avérer dangereuse quand les
conditions de circulation ne permettent pas de maintenir une vitesse
constante. Votre véhicule pourrait
rouler trop vite en fonction des circonstances et vous pourriez en
perdre le contrôle et avoir un accident. N'utilisez pas la régulation
électronique de la vitesse lorsque la
circulation est dense ou lorsque vous
roulez sur des routes sinueuses, verglacées, enneigées ou glissantes.
FONCTION ADAPTIVE
CRUISE CONTROL (ACC)
(pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)
La régulation de vitesse adaptative
(ACC) augmente le confort de
conduite avec l'utilisation de la régulation de vitesse sur autoroute et sur
les routes principales. Cependant, ce
n'est pas un système de sécurité destiné à prévenir les collisions.
106
L'ACC vous permet de maintenir la
régulation de vitesse engagée dans
une circulation légère à modérée sans
devoir réinitialiser fréquemment
votre régulation de vitesse. L'ACC
utilise un capteur à radar conçu pour
détecter un véhicule qui se trouve directement devant vous.
REMARQUE :
• Si le capteur ne détecte pas de
véhicule devant vous, l'ACC
maintient une vitesse fixe.
• Si le capteur ACC détecte un
véhicule devant vous, l'ACC applique automatiquement un
freinage ou une accélération limitée (ne dépassant pas la vitesse sélectionnée à l'origine)
pour maintenir une distance
préréglée, tout en s'adaptant à la
vitesse du véhicule devant vous.
AVERTISSEMENT !
• La régulation de vitesse adaptative (ACC) est un système de commodité. Ce n'est pas un substitut à
votre engagement actif dans la
conduite. Il demeure de la responsabilité du conducteur de rester
attentif à la route, à la circulation,
aux conditions météorologiques, à
la vitesse du véhicule, à la distance par rapport au véhicule
suivi et, par-dessus tout, à l'utilisation des freins pour garantir la
sécurité du véhicule en toutes circonstances. Votre entière attention est toujours requise en roulant pour conserver le contrôle de
votre véhicule. Le non-respect de
ces avertissements peut provoquer une collision mortelle ou des
blessures graves.
• Limitations du système ACC :
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
− Le système ne réagit pas aux
piétons, aux véhicules arrivant
en sens inverse et aux objets
immobiles
comme,
par
exemple, un véhicule arrêté
dans un bouchon ou un véhicule en panne.
− Le système ne peut prendre en
compte les situations de circulation ou météorologiques et
peut être limité dans son appréciation des distances.
− Le système ne peut prédire ni
un virage ni le déplacement des
véhicules devant vous et il ne
peut compenser de tels changements.
− Le témoin ne peut pas toujours
reconnaître des situations complexes, ce qui peut entraîner
des avertissements erronés ou
manquants.
− Le système ne peut appliquer
que 25 % de la force de freinage
du véhicule et est incapable
d'arrêter complètement le véhicule.
AVERTISSEMENT !
Le système ACC doit être désactivé
dans les cas suivants :
• Dans le brouillard, une forte pluie,
une neige épaisse, dans la neige
fondue, dans les embouteillages et
autres situations complexes (autoroute en travaux, par exemple).
• A l'entrée d'un virage ou d'une
bretelle de sortie d'autoroute, sur
des routes sinueuses, verglacées,
enneigées, glissantes, ou dans de
fortes montées ou descentes.
• Lors de la traction d'une remorque dans de fortes montées ou
descentes.
• Quand les circonstances ne permettent pas de rouler à vitesse
constante en sécurité.
Le non-respect de ces avertissements peut provoquer une collision
mortelle ou des blessures graves.
• Le mode de régulation normale de
vitesse (vitesse fixe) pour rouler à
une vitesse constante pré-réglée.
Pour plus d'informations, reportezvous à "Mode de régulation normale de vitesse (vitesse fixe)" dans
cette section.
REMARQUE :
Le système ne réagit pas aux véhicules qui vous précèdent. Vous devez toujours connaître le mode sélectionné.
Vous pouvez changer le mode en utilisant les boutons du régulateur de
vitesse. Les deux modes de régulation
fonctionnent différemment. Confirmez toujours le mode sélectionné.
Le système de régulation de la vitesse
a deux modes de commande :
• Le mode de régulation de vitesse
adaptative pour maintenir une distance appropriée entre les véhicules.
107
FONCTIONNEMENT DE LA
REGULATION DE VITESSE
ADAPTATIVE (ACC)
ACTIVATION DE LA
REGULATION DE VITESSE
ADAPTATIVE (ACC)
Les boutons de régulation de vitesse
(placés du côté droit du volant) actionnent le système ACC.
Vous ne pouvez activer l'ACC que si la
vitesse du véhicule est supérieure à
30 km/h.
Quand le système est mis en fonction
et en état READY (prêt), le centre
électronique d'information du véhicule (EVIC) affiche "Adaptive Cruise
Ready" (vitesse adaptative prête).
1 - DISTANCE SETTING (Paramétrage de la distance)
2 - RES + (reprise)
3 - SET - (configuration)
4 - CANCEL (en/hors fonction)
5 - ON/OFF (en/hors fonction)
6 - MODE
REMARQUE :
Toute modification du châssis/de
la suspension du véhicule peut affecter le fonctionnement de la régulation de vitesse adaptative.
108
• Lorsque le bouton RES + (reprise) est enfoncé sans qu'une
vitesse sélectionnée antérieurement soit mémorisée.
POUR ACTIVER
Pressez et relâchez le bouton ON/OFF
(en/hors fonction). Le menu ACC
(accessoires) de l'EVIC affiche
"Adaptive Cruise Control (ACC)
Ready" (régulation de vitesse adaptative (ACC) prête).
Lorsque le système est hors fonction,
l'EVIC affiche "Adaptive Cruise
Control Off" (régulation de vitesse
adaptative).
REMARQUE :
L'ACC ne peut être activé dans les
situations suivantes :
• Quand vous freinez.
• Quand le frein de stationnement
est serré.
• Quand la boîte de vitesses automatique est en position P (stationnement), R (marche arrière)
ou N (point mort).
"Adaptive Cruise Control (ACC)
Ready" (régulation de vitesse
adaptative (ACC) prête)
Pour désactiver le système, appuyez
et relâchez une deuxième fois le bouton ON/OFF (en/hors fonction). A ce
moment, le système est mis hors fonction et l'EVIC affiche "Adaptive
Cruise Control Off" (régulation de vitesse adaptative hors fonction).
POUR SELECTIONNER
UNE VITESSE ACC
DESIREE
véhicule est uniquement déterminée par la position de la pédale
d'accélérateur.
Lorsque le véhicule atteint la vitesse
désirée, appuyez sur le bouton SET (configuration) puis relâchez-le.
L'EVIC affiche la vitesse sélectionnée.
Commande par le conducteur
POUR ANNULER
Régulateur de vitesse adaptatif (ACC)
OFF (hors fonction)
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de laisser la régulation de vitesse adaptative (ACC) en
fonction quand le système n'est pas
utilisé. Vous risquez d'actionner le
système accidentellement ou de rouler plus vite que désiré. Vous risquez
de perdre le contrôle et d'avoir un
accident. Laissez le système hors
fonction quand il n'est pas utilisé.
Le système désactive l'ACC sans effacer la mémoire si :
ACC paramétré
• Vous touchez la pédale de frein.
Levez le pied de la pédale d'accélérateur. Sinon, le véhicule peut continuer
à accélérer au-delà de la vitesse désirée. Si ceci survient :
• Vous enfoncez la pédale de frein.
• Le message "DRIVER OVERRIDE" (commande par le conducteur) s'affiche à l'EVIC.
• Un événement de système antiblocage des roues (ABS) se produit.
• Le système ne contrôle pas la distance entre votre véhicule et le véhicule qui le précède. La vitesse du
• Vous appuyez sur le commutateur
CANCEL (annulation).
• Si la transmission est placée en position N (point mort).
• Le système de commande électronique de stabilité/traction asservie
(ESC/TCS) est activé.
109
REMARQUE :
Si le fonctionnement d'ACC reprend
ou
est
configuré
lorsqu'ESC/TCS est désactivé, ESC
est automatiquement engagé de
nouveau.
POUR DESACTIVER
Le système est désactivé et la vitesse
mémorisée est effacée dans les cas suivants :
• Vous appuyez sur le bouton ON/
OFF (en/hors fonction) puis vous le
relâchez.
• Vous coupez le contact.
POUR REPRENDRE UNE
VITESSE SELECTIONNEE
ANTERIEUREMENT
Régulation de vitesse adaptative
(ACC) annulé
Appuyez sur le bouton RES + (reprise) puis relâchez-le. Retirez ensuite
votre pied de la pédale d'accélérateur.
L'EVIC affiche la dernière vitesse sélectionnée.
REMARQUE :
Vous pouvez reprendre l'ACC à
partir de minimum 30 km/h.
110
AVERTISSEMENT !
La fonction Resume (reprise) ne
peut être utilisée que si les conditions de circulation le permettent.
La reprise d'une vitesse sélectionnée
trop élevée ou trop basse pour les
conditions de circulation peut faire
accélérer ou décélérer le véhicule
trop brusquement et créer un danger. Le non-respect de ces avertissements peut provoquer une collision
mortelle ou des blessures graves.
POUR MODIFIER LA
VITESSE CONFIGUREE
Quand l'ACC est réglé, vous pouvez
augmenter la vitesse sélectionnée en
maintenant la pression sur le bouton
RES + (reprise). L'augmentation de
la vitesse sélectionnée s'affiche à
l'écran EVIC.
En mode US, si le bouton est maintenu enfoncé, la vitesse configurée
continue à augmenter par incréments
de 8 km/h. En mode métrique, si le
bouton est maintenu enfoncé, la vitesse configurée continue à augmenter
par incréments de 10 km/h.
En mode US, appuyez une fois sur le
bouton RES + (reprise) pour augmenter la vitesse configurée d'1,6 km/h.
Chaque petit coup supplémentaire sur
le levier augmente la vitesse
d'1,6 km/h. En mode US, appuyez
une fois sur le bouton RES + (reprise)
pour augmenter la vitesse configurée
d'1 km/h. Chaque petit coup supplémentaire sur le levier augmente la vitesse d'1 km/h.
Lors du réglage de l'ACC, la vitesse
sélectionnée peut être diminuée en
appuyant et en maintenant la pression sur le bouton SET - (configuration).
Si le bouton est maintenu en mode
US, la vitesse configurée continue à
diminuer par incréments de 8 km/h.
Si le bouton est maintenu en mode
métrique, la vitesse configurée continue à diminuer par incréments de
10 km/h.
En mode US, appuyez sur le bouton
SET - (configuration) pour diminuer
la vitesse configurée d'1,6 km/h.
Chaque petit coup supplémentaire sur
le levier diminue la vitesse
d'1,6 km/h.
En mode métrique, appuyez sur le
bouton SET - (configuration) pour
diminuer la vitesse configurée
d'1 km/h. Chaque petit coup supplémentaire sur le levier diminue la vitesse d'1 km/h.
REMARQUE :
• En utilisant le bouton SET (configuration) pour décélérer,
si le freinage du moteur ne suffit
pas à ralentir le véhicule pour
atteindre la vitesse sélectionnée,
le circuit de freinage ralentit automatiquement le véhicule.
• Le système ACC ne peut appliquer que 25 % de la capacité de
freinage du véhicule et est incapable d'arrêter complètement le
véhicule.
• Le système ACC maintient la vitesse sélectionnée dans les montées et les descentes. Cependant,
une légère modification de la vitesse sur les reliefs est normale.
En outre, une rétrogradation
peut se produire en montée ou
en descente. Ceci est normal et
est nécessaire pour maintenir la
vitesse sélectionnée.
111
Paramétrage de la distance
de suivi quand la fonction
ACC est active
Il est possible de paramétrer la distance de suivi pour l'ACC en modifiant le paramétrage de distance entre
long (3), moyen (2) et court (1). En
utilisant le paramétrage de distance et
la vitesse du véhicule, l'ACC calcule et
règle la distance par rapport au véhicule devant vous. Ce paramétrage de
distance s'affiche à l'EVIC.
même voie, l'EVIC affiche l'icône
"Sensed Vehicle Indicator" (Témoin
de véhicule détecté) et le système règle
automatiquement la vitesse pour
maintenir la distance paramétrée,
quelle que soit la vitesse sélectionnée.
Réglage de distance 2 (moyen)
Le véhicule maintient ensuite la distance paramétrée sauf dans les cas
suivants :
• Le véhicule devant vous accélère à
une vitesse supérieure à la vitesse
sélectionnée.
• Le véhicule devant vous change de
voie ou n'est plus détecté par le
capteur.
Réglage de distance 1 (court)
Réglage de distance 3 (long)
Pour modifier le paramétrage de distance, appuyez sur le bouton Distance
puis relâchez-le. A chaque pression
sur le bouton, le réglage de distance
passe à 3 (long), 2 (moyen), et 1
(court).
En l'absence de véhicule devant vous,
le véhicule maintient la vitesse sélectionnée. Si un véhicule se déplaçant
plus lentement est détecté dans la
112
• Le véhicule devant vous ralentit à
une vitesse inférieure à 24 km/h et
le système se désactive automatiquement.
• Le paramétrage de distance est modifié.
• Le
système
se
désengage.
(Reportez-vous aux informations
au sujet de l'activation ACC.)
Le freinage maximum appliqué par
l'ACC est limité. Cependant, le
Boutons Haut et Bas
Appuyez sur la touche de menu, placée sur le volant, de manière répétitive
jusqu'à l'affichage à l'EVIC d'un des
messages suivants :
conducteur peut toujours appliquer
les freins manuellement selon les besoins.
REMARQUE :
Les feux stop s'allument quand le
système ACC applique les freins.
Un avertissement de proximité alerte
le conducteur si l'ACC prévoit que son
niveau maximum de freinage est insuffisant pour maintenir la distance
paramétrée. Dans ce cas, une alerte
visuelle "BRAKE" (frein) clignote sur
l'EVIC et un signal sonore retentit
pendant que l'ACC continue à appliquer sa capacité maximale de freinage. Dans ce cas, vous devez immédiatement serrer les freins selon les
besoins pour maintenir une distance
de sécurité par rapport au véhicule
devant vous.
Alerte freinage 3
Régulation de vitesse adaptative
hors fonction
Alerte freinage 2
− Quand l'ACC est désactivé,
l'écran affiche "Adaptive Cruise
Control Off" (régulation de vitesse adaptative hors fonction).
Régulation de vitesse adaptative
prête
Alerte freinage 1
MENU DE REGULATION
DE VITESSE ADAPTATIVE
(ACC)
L'EVIC affiche les paramétrages actuels du système ACC. L'EVIC se
trouve dans la partie supérieure du
bloc d'instruments, entre le compteur
de vitesse et le compte-tours. L'information affichée dépend de l'état du
système ACC.
− Lorsque l'ACC est activé mais
que le réglage de vitesse du véhicule n'a pas été sélectionné,
l'écran affiche "Adaptive Cruise
Control Ready"(Régulation de
vitesse adaptative prête).
ACC SET (ACC paramétré)
− Quand l'ACC est paramétré, la
vitesse paramétrée s'affiche.
La vitesse sélectionnée continue
à être affichée à la place de l'indication du totalisateur lors du
113
changement d'affichage EVIC
pendant que l'ACC est sélectionné.
L'EVIC retourne au dernier affichage sélectionné après cinq secondes d'inactivité de l'ACC.
Avertissements de
l'affichage et maintenance
Pour exemple uniquement
L'écran ACC s'affiche à nouveau si
une activité ACC quelconque se produit, ce qui peut inclure les situations
suivantes :
• Changement de vitesse paramétrée
• Changement de paramétrage de
distance
• Annulation du système
• Commande par le conducteur
• Système hors fonction
• Avertissement
d'ACC
de
• Avertissement
ponible
d'ACC
114
proximité
indis-
Avertissement "Clean Radar
Sensor In Front Of Vehicle"
(nettoyer le capteur à radar à
l'avant du véhicule)
L'avertissement "Clean Radar Sensor
In Front Of Vehicle" (nettoyer le capteur à radar à l'avant du véhicule) de
l'ACC s'affiche lorsque les conditions
limitent temporairement les performances du système. Ceci se produit le
plus souvent en cas de visibilité insuffisante, telle que dans la neige ou une
forte pluie. Le système ACC peut également être temporairement aveuglé à
la suite de l'obstruction des capteurs
par la saleté ou la glace. Dans ces cas,
l'EVIC affiche "Clean Radar Sensor
In Front Of Vehicle" (nettoyer le capteur à radar à l'avant du véhicule) et
le système se désactive.
Le message "Clean Radar Sensor In
Front Of Vehicle" (Nettoyer le capteur
de radar à l'avant du véhicule) peut
parfois s'afficher si vous roulez dans
des zones où le réfléchissement est
important (p.ex. tunnels avec carreaux réfléchissants, glace, neige). Le
système ACC fonctionnera à nouveau
normalement dès que vous quitterez
ces zones. Dans des cas rares, quand le
radar ne détecte pas de véhicules ou
d'objets sur son chemin, cet avertissement peut s'afficher temporairement.
Avertissement "Clean Radar Sensor"
(Nettoyer le capteur de radar)
REMARQUE :
Si l'avertissement "Clean Radar
Sensor In Front Of Vehicle" (nettoyer le capteur à radar à l'avant
du véhicule) de l'ACC est actif, la
régulation normale de vitesse (vitesse fixe) est toujours disponible.
Pour
plus
d'informations,
reportez-vous à "Mode de régula-
tion normale de vitesse (vitesse
fixe)" dans cette section.
Si les conditions météorologiques ne
sont pas en cause, le conducteur doit
examiner le capteur. Un nettoyage ou
l'élimination
d'une
obstruction
peuvent s'avérer nécessaires. Le capteur est situé au centre du véhicule,
derrière la calandre inférieure.
Pour conserver le fonctionnement du
système ACC, il est important de noter les opérations de maintenance nécessaires :
• Le capteur doit toujours rester
propre. Essuyez prudemment la
lentille du capteur au moyen d'un
linge doux. N'endommagez pas la
lentille du capteur.
• Ne déposez aucune vis du capteur.
En effet, ceci pourrait entraîner une
panne de l'ACC et pourrait exiger
un nouvel alignement du capteur.
• Si le capteur est endommagé dans
une collision, consultez votre
concessionnaire agréé pour le faire
réparer.
• Ne fixez près du capteur aucun accessoire tel qu'un matériau transparent ou des calandres aprèsvente. Ceci peut causer une panne
de l'ACC.
Quand la situation qui a causé la désactivation du système a disparu, le
système retourne à l'état "Adaptive
Cruise Control Off" (Régulation de
vitesse adaptative désactivé). Le système doit alors être réactivé pour
fonctionner.
REMARQUE :
Il est déconseillé de poser un élément de protection avant sur le
véhicule, une calandre aprèsvente ou encore de modifier la calandre d'une manière quelconque.
Ceci risque en effet de bloquer le
capteur et d'empêcher le fonctionnement de l'ACC.
Avertissement d'ACC indisponible
Si le système s'éteint et si l'EVIC affiche "Adaptive Cruise Control (ACC)
Unavailable" (régulation de vitesse
adaptative (ACC) indisponible), une
panne temporaire peut limiter la
fonctionnalité de l'ACC. Il est tou-
jours possible de conduire le véhicule
dans des conditions normales, toutefois, l'ACC sera temporairement
indisponible. Si cela se produit, tentez
d'activer à nouveau l'ACC plus tard,
après un cycle d'allumage. Si le problème persiste, consultez votre
concessionnaire agréé.
Avertissement "Adaptive Cruise
Control (ACC) Unavailable"
(régulation de vitesse adaptative
(ACC) indisponible)
Avertissement au sujet de la
réparation du ACC
Si le système s'éteint et que l'EVIC
affiche "ACC/FCW Unavailable Service Radar Sensor" (ACC/FCW non
disponible Réparer le capteur à radar), c'est l'indication d'une panne
interne du système. Bien qu'il soit
toujours possible de conduire le véhi115
cule dans des conditions normales,
faites vérifier le système par un
concessionnaire agréé.
Avertissement d'ACC/FCW
indisponible
Précautions à prendre en
roulant avec l'ACC
pas à la normale après avoir déposé la
fourche d'attelage, consultez votre
concessionnaire agréé.
Conduite décalée
L'ACC peut ne pas détecter un véhicule sur la même voie qui est décalé
par rapport à votre trajectoire. La distance par rapport au véhicule devant
vous sera insuffisante. Le véhicule décalé peut se déplacer par rapport à
votre trajectoire et faire freiner ou accélérer votre véhicule de manière imprévue.
Dans certaines situations, l'ACC peut
présenter des difficultés de détection.
Dans ces cas, l'ACC peut freiner tard
ou de manière imprévue. Le conducteur doit rester vigilant et doit intervenir au besoin.
Ajout d'une fourche d'attelage
Le poids d'une fourche d'attelage
peut affecter les performances du système ACC. En cas de changement perceptible des performances suite à la
pose d'une fourche d'attelage, ou si les
performances de l'ACC ne reviennent
116
Virages et courbes
Dans les virages et courbes, l'ACC
peut détecter un véhicule devant vous
trop tard ou trop tôt. Ceci peut faire
freiner votre véhicule tardivement ou
de manière imprévue. Prêtez une attention particulière dans les courbes
et soyez prêt à freiner en cas de besoin.
Sélectionnez la vitesse adéquate dans
les courbes.
L'ACC peut freiner occasionnellement et/ou déclencher une alerte du
conducteur que vous pouvez considérer comme superflu. Ceci peut être la
réaction du système à des signaux, des
rails de sécurité et d'autres objets fixes
dans une courbe. Ceci peut également
se produire au départ de fortes montées. Ceci est normal et votre véhicule
n'exige pas de réparation.
Utilisation de l'ACC sur des
pentes
Lors de la conduite sur des pentes,
l'ACC peut ne pas détecter un véhicule se trouvant dans votre voie. En
fonction de la vitesse, de la charge du
véhicule, des conditions de circulation
culation et si le véhicule qui se trouvait devant lui avant qu'il ne déboîte
est arrêté sur votre bande de circulation. Soyez toujours attentif et prêt à
freiner en cas de besoin.
et du degré de la pente, le rendement
de l'ACC peut être limité.
Changement de voie
L'ACC ne détecte pas un véhicule qui
n'est pas encore complètement sur la
même voie de circulation que vous.
Dans l'illustration, l'ACC n'a pas encore détecté le véhicule changeant de
voie et il se peut qu'il ne détecte pas le
véhicule avant qu'il ne soit trop tard
pour sélectionner l'action appropriée.
L'ACC ne détecte pas un véhicule
aussi longtemps qu'il n'est pas complètement dans la voie. La distance
est insuffisante par rapport au véhicule changeant de voie. Soyez toujours attentif et prêt à freiner en cas de
besoin.
Véhicules étroits
Certains véhicules étroits circulant
près des bords extérieurs de la voie ou
sur le bord de la voie ne sont pas
détectés avant de se trouver complètement dans la voie. La distance par
rapport au véhicule devant vous sera
insuffisante.
Objets et véhicules immobiles
L'ACC ne réagit pas aux objets et
véhicules immobiles. Par exemple,
l'ACC ne réagit pas si le véhicule que
vous suivez quitte votre bande de cir-
MODE DE REGULATION
NORMALE DE VITESSE
(VITESSE FIXE)
En plus du mode de régulation de
vitesse adaptative, un mode de régulation normale de vitesse (vitesse fixe)
est disponible pour rouler à une vitesse fixe. Le mode de régulation normale de vitesse est conçu pour maintenir une vitesse régulée normale,
sans que le conducteur ne doive appuyer sur l'accélérateur. Le régulateur de vitesse fonctionne uniquement
si la vitesse du véhicule est supérieure
à 30 km/h.
117
Pour changer de mode, appuyez sur la
touche MODE lorsque le système est
en position OFF (hors fonction),
READY (prêt) ou SET (configuration). "Cruise Ready" (régulation prête) s'affiche si le système était
en position ACC READY (ACC prêt)
ou ACC SET (ACC paramétré).
"Cruise off" (régulation hors fonction) s'affiche si le système était en
position ACC OFF (ACC hors fonction). Pour retourner au mode de régulation de vitesse adaptative, appuyez une seconde fois sur le bouton
MODE.
AVERTISSEMENT !
En mode de régulation normale de
vitesse, le système ne réagit pas aux
véhicules roulant devant vous. Par
ailleurs, l'avertissement de proximité ne s'active pas et aucune
alarme ne retentit même si vous êtes
trop proche du véhicule devant vous
puisque ni la présence du véhicule
devant vous ni la distance entre vos
deux véhicules ne sont détectées.
Veillez à maintenir une distance de
sécurité entre votre véhicule et le
véhicule devant vous. Sachez toujours quel mode est sélectionné.
Pour configurer une vitesse
désirée
Lorsque le véhicule atteint la vitesse
désirée, appuyez sur le bouton SET (configuration) puis relâchez-le.
L'EVIC affiche la vitesse sélectionnée.
REMARQUE :
En réglant ou modifiant la vitesse,
vous devez regarder l'affichage,
pas le compteur de vitesse.
118
Pour modifier la vitesse
configurée
La vitesse réglée peut être modifiée de
deux façons :
• Utilisez la pédale d'accélérateur
pour ajuster le véhicule à la vitesse
désirée et appuyez sur le bouton
SET - (configuration).
• Appuyez sur le bouton RES + (reprise) ou SET - (configuration)
pour respectivement augmenter ou
diminuer la vitesse configurée par
incréments d'1 km/h. Maintenez le
bouton RES + (reprise) ou SET (configuration) enfoncé pour des
incréments de 10 km/h.
Pour annuler
Le système désactive la régulation
normale de vitesse sans effacer la mémoire dans les cas suivants :
• Vous enfoncez ou relâchez légèrement la pédale de frein.
• Vous appuyez sur le bouton CANCEL (Annulation).
• Le système de commande électronique de stabilité/traction asservie
(ESC/TCS) est activé.
Pour reprendre
Appuyez sur le bouton RES + (reprise) et retirez votre pied de la pédale
d'accélérateur. L'EVIC affiche la dernière vitesse sélectionnée.
Pour désactiver
Le système est désactivé et la vitesse
mémorisée est effacée dans les cas suivants :
• Vous appuyez sur le bouton ON/
OFF (en/hors fonction) puis vous le
relâchez.
• Vous coupez le contact.
• Vous mettez hors fonction l'ESC.
Si le système de régulation de vitesse
est désactivé et réactivé, le système
revient au dernier réglage du conducteur (ACC ou régulation normale de
vitesse).
FONCTION FORWARD
COLLISION WARNING
(avertissement de collision
avant) (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
L'avertissement de collision avant
(FCW) avertit le conducteur d'une
collision potentielle avec le véhicule
qui le précède et l'invite à prendre des
mesures en vue d'éviter la collision.
La fonction FCW contrôle les informations du capteur avant de même
que celles du contrôleur électronique
de freinage (EBC), des capteurs de
vitesse de roue, par exemple pour calculer un impact arrière probable.
Lorsque le système détermine qu'une
collision arrière est probable, un message d'avertissement (sonore et visuel) s'affiche sur l'EVIC. Lorsque le
système détermine qu'un impact avec
le véhicule précédant le conducteur
n'est plus probable, le message
d'avertissement est désactivé.
Message FCW
REMARQUE :
La vitesse minimum pour l'activation du FCW est de 16 km/h.
AVERTISSEMENT !
L'avertissement de collision avant
(FCW) n'est pas conçu pour éviter
seul une collision. Le conducteur a la
responsabilité d'éviter une collision
en contrôlant le véhicule au moyen
du freinage et de la direction. Le
non-respect de cet avertissement
peut provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
Changement du statut FCW
La fonction d'avertissement de collision avant (FCW) peut être configurée sur "Far" (éloigné), "Near"
(proche) ou "Off" (hors fonction) via
119
le système Uconnect Touch™,
reportez-vous
à
"Paramètres
Uconnect Touch™" dans "Pour
connaître le panneau d'instruments"
pour plus d'informations. Le statut
FCW "Far" (éloigné), "Near"
(proche) ou "Off" (hors fonction)
s'affiche sur l'écran Uconnect
Touch™.
Le statut par défaut de la fonction
FCW est "Far" (éloigné), ce qui permet au système de vous avertir d'une
collision possible avec le véhicule vous
précédant lorsque vous êtes plus éloigné. Vous disposez ainsi d'un temps
de réaction plus long.
Changer le statut de FCW au réglage
"Near" (proche) permet au système
de vous avertir d'une collision possible avec le véhicule vous précédant
lorsque vous êtes beaucoup plus près.
Ce réglage assure un temps de réaction moins important que le réglage
"Far" (éloigné) et convient à une expérience de conduite plus dynamique.
Changer le statut de FCW au réglage
"Off" (hors fonction) empêche le sys-
120
tème de vous avertir d'une collision
possible avec le véhicule vous précédant.
REMARQUE :
• En mode "Off" (hors fonction),
FCW OFF s'affiche sur l'écran
Uconnect Touch™.
• Le système conservera le dernier
réglage sélectionné par le
conducteur après coupure du
contact.
• La fonction FCW ne réagit pas
aux objets non pertinents tels
que les objets suspendus, les reflets au sol, les objets qui ne se
trouvent pas sur la trajectoire de
la voiture, les objets à l'arrêt qui
sont éloignés, la circulation en
sens inverse ou un véhicule qui
vous précède roulant à une vitesse égale ou supérieure à la
vôtre.
• La fonction FCW sera désactivée
comme ACC ci-dessous, les
écrans étant non disponibles.
Avertissement de FCW
indisponible
Si le système s'éteint et que l'EVIC
affiche "ACC/FCW Unavailable,
Vehicle System Error"(ACC/FCW
non disponible, erreur système du
véhicule), un mauvais fonctionnement temporaire peut limiter la fonctionnalité de la fonction FCW. Il est
toujours possible de conduire le véhicule dans des conditions normales,
toutefois, la fonction FCW sera temporairement indisponible. Si cela se
produit, tentez d'activer à nouveau la
fonction FCW ultérieurement, après
un cycle d'allumage. Si le problème
persiste, consultez votre concessionnaire agréé.
Avertissement "ACC/FCW
Unavailable, Vehicle System
Error"(ACC/FCW non disponible,
erreur système véhicule)
Avertissement au sujet de la
réparation du FCW
Si le système s'éteint et que l'EVIC
affiche "ACC/FCW Unavailable Service Radar Sensor" (ACC/FCW non
disponible Réparer le capteur à radar), c'est l'indication d'une panne
interne du système. Bien qu'il soit
toujours possible de conduire le véhicule dans des conditions normales,
faites vérifier le système par un
concessionnaire agréé.
Avertissement d'ACC/FCW
indisponible
SYSTEME
D'ASSISTANCE AU
STATIONNEMENT
PARKSENSE®
Le système d'assistance au stationnement ParkSense® fournit une indication visuelle et sonore de la distance
qui sépare le carénage avant et/ou
arrière d'un obstacle détecté lors
d'une marche arrière ou avant, par
exemple au cours d'une manœuvre de
stationnement. Reportez-vous à la
section Précautions d'utilisation du
système ParkSense® pour les limitations de ce système et les recommandations.
Le système ParkSense® se rappelle
du dernier état du système (actif ou
inactif) lors du précédent cycle d'allumage quand le commutateur d'allumage est placé en position ON/RUN
(en fonction/marche).
Le système ParkSense® est actif uniquement quand le levier de changement de vitesse est en position R
(marche arrière) ou D (marche
avant). Si le système ParkSense® est
activé dans l'une de ces positions du
levier de changement de vitesse, le
système est actif jusqu'à une vitesse
d'environ 11 km/h ou plus. Le système est réactivé quand la vitesse du
véhicule retombe à environ 9 km/h.
CAPTEURS DU SYSTEME
PARKSENSE®
Les quatre capteurs du système
ParkSense®, placés dans le carénage/
pare-chocs arrière, surveillent la zone
située à l'arrière du véhicule et se
trouvant dans le champ de détection
des capteurs. Les capteurs peuvent
détecter des obstacles jusqu'à environ
200 cm du carénage arrière/parechocs à l'horizontale, selon l'emplacement, le type et l'orientation de l'obstacle.
Les six capteurs du système
ParkSense®, placés dans le carénage/
pare-choc avant, surveillent la zone
frontale du véhicule qui se trouve
dans le champ de détection des capteurs. Les capteurs peuvent détecter
des obstacles jusqu'à environ 120 cm
du carénage avant/pare-chocs à l'horizontale, selon l'emplacement, le
type et l'orientation de l'obstacle.
121
ECRAN
D'AVERTISSEMENT DU
SYSTÈME PARKSENSE®
L'écran d'avertissement du système
ParkSense® s'affiche seulement si les
options Son et Affichage sont sélectionnées dans le système Uconnect
Touch™. Reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans
"Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
L'écran d'avertissement du système
ParkSense® se trouve dans le centre
électronique d'information du véhicule (EVIC). Il fournit des avertissements visuels pour indiquer la distance entre le carénage avant/parechocs et/ou le carénage arrière/parechocs et l'obstacle détecté.
ECRAN PARKSENSE®
L'écran d'avertissement se met en
fonction et indique l'état du système
lorsque le véhicule est en position R
(marche arrière) ou s'il est position D
(marche avant) et qu'un obstacle a été
détecté.
Système d'assistance au
stationnement en fonction
Tonalité lente
Système d'assistance au
stationnement hors fonction
Ecran Park Assist
122
Le système indique qu'un obstacle a
été détecté en montrant trois arcs de
cercle permanents et en émettant une
tonalité d'une demi-seconde. Quand
le véhicule s'approche de plus en plus
de l'objet, l'écran de l'EVIC affiche de
moins en moins d'arcs de cercle et la
tonalité passe de lente à rapide, puis à
continue.
Tonalité rapide
Le véhicule est proche de l'obstacle
quand l'écran de l'EVIC affiche un
seul arc de cercle qui clignote et
quand la tonalité retentit en continu.
Le tableau suivant indique le fonctionnement de l'alerte d'avertissement lorsque le système détecte un
obstacle :
Tonalité continue
Distance arrière
(cm/pouces)
Distance avant
(cm)
Supérieure à
200 cm
Supérieure à
120 cm
Avertisseur sonore
(signal sonore)
Aucun
Arc
Aucun
ALERTES D'AVERTISSEMENT
200 - 100 cm
100-60 cm
60-35 cm
Inférieure à 35 cm
120-100 cm
100-60 cm
60-35 cm
Inférieure à 35 cm
Lent (pour l'arrière seulement)
Rapide
En continu
3 clignotements
lents
2 clignotements
lents
1 clignotement
lent
Sonnerie d'une
seule 1/2 seconde
(pour l'arrière seulement)
3 permanents
(continus)
AVERTISSEURS SONORES
AVANT D'ASSISTANCE AU
STATIONNEMENT
ACTIVATION ET
DESACTIVATION DE
PARKSENSE®
ParkSense® éteint l'avertisseur sonore avant d'assistance au stationnement (signal sonore) après environ
4 secondes quand un obstacle a été
détecté, le véhicule est à l'arrêt, et la
pédale de frein est enfoncée.
ParkSense® peut être activé et désactivé avec la touche du système
Uconnect Touch™. Les choix disponibles sont : OFF (hors fonction),
Sound Only (son uniquement) ou
Sound and Display (son et écran).
Reportez-vous
à
"Paramètres
Uconnect Touch™" dans "Pour
connaître le panneau d'instruments"
pour plus d'informations.
Quand vous appuyez sur la touche de
fonction ParkSense® pour désactiver
le système, l'EVIC affiche le message
"PARK ASSIST OFF" (assistance au
stationnement désactivée) pendant
123
environ cinq secondes. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
"Centre électronique d'information
du véhicule (EVIC)" dans "Comprendre votre panneau d'instruments". Quand le levier de changement de vitesse est passé en position R
(marche arrière) ou D (marche, vitesse inférieure ou égale à 11 km/h) et
le système est désactivé, l'EVIC affiche le message "PARK ASSIST
OFF" (assistance au stationnement
désactivée) pendant environ cinq secondes en marche arrière (R) ou 5 secondes en marche avant (D).
Réparer le système
d'assistance au
stationnement ParkSense®
En cas de panne du système d'assistance au stationnement ParkSense®,
le bloc génère un signal sonore, une
fois par le cycle d'allumage. Le bloc
d'instruments affiche le message
"CLEAN PARK ASSIST SENSORS"
(nettoyer les capteurs d'assistance au
stationnement) quand n'importe lequel des capteurs arrière ou avant
sont bloqués par de la neige, de la
boue ou de la glace et le véhicule passe
124
en R (marche arrière) ou D (marche
avant). Le bloc d'instruments afficher
le message "SERVICE PARK ASSIST
SYSTEM" (réparer le système d'assistance au stationnement) quand n'importe lequel des capteurs arrière ou
avant est endommagé et doit être réparé. Quand le levier de changement
de vitesse est passé en position R
(marche arrière) ou D (marche avant)
et le système a détecté une défaillance,
l'EVIC affiche le message "CLEAN
PARK ASSIST SENSORS" (nettoyer
les capteurs d'assistance au stationnement) ou le message "SERVICE
PARK ASSIST SYSTEM" (réparer le
système d'assistance au stationnement) tant que le levier de changement de vitesse est en position R
(marche arrière) ou D (marche avant)
(vitesses inférieures à 11 km/h). Dans
ce cas, le système ParkSense® ne
fonctionne pas. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
"Centre électronique d'information
du véhicule (EVIC)" dans "Comprendre votre panneau d'instruments".
Si "CLEAN PARK ASSIST SENSORS" (nettoyer les capteurs d'assistance au stationnement) s'affiche
dans l'EVIC, vérifiez que la surface
extérieure et le dessous du carénage/
pare-chocs avant et/ou du carénage/
pare-chocs arrière sont propres et
exempts de neige, de glace, de boue,
de saleté ou de toute autre obstruction, puis mettez le contact. Si le message continue à s'afficher, consultez
un concessionnaire agréé.
Si le message "SERVICE PARK ASSIST SYSTEM" (réparer le système
d'assistance au stationnement) ou
"SERVICE PARK ASSIST SYSTEM"
(réparer l'assistance au stationnement) s'affiche dans l'EVIC, consultez un concessionnaire agréé.
NETTOYAGE DU SYSTEME
PARKSENSE®
Nettoyez les capteurs du système
ParkSense® avec de l'eau, du savon
pour lavage de voiture et un linge
doux. N'utilisez pas de linge rugueux.
Ne rayez pas et ne heurtez pas les
capteurs. Sinon vous pourriez endommager les capteurs.
PRECAUTIONS
D'UTILISATION DU
SYSTEME PARKSENSE®
REMARQUE :
• Assurez-vous que les pare-chocs
avant et arrière soient dépourvus de neige, de glace, de boue,
de saleté et de débris pour que le
système ParkSense® puisse
fonctionner correctement.
• Les marteaux pneumatiques, les
gros camions et autres vibrations importantes peuvent affecter le fonctionnement du système ParkSense®.
• Quand le système ParkSense®
est désactivé, l'EVIC affiche le
message "PARK ASSIST OFF"
(assistance au stationnement
désactivée). De plus, lorsque le
système ParkSense® est désactivé, il le reste jusqu'à ce que
vous le réactiviez, même si la clé
de contact est actionnée.
• Si vous déplacez le levier de
changement de vitesse en position R (marche arrière) ou D
(marche
avant)
quand
ParkSense® est éteint, l'EVIC
affiche le message "PARK ASSIST OFF" (assistance au stationnement désactivée) pendant
environ cinq secondes en
marche arrière (R) ou 5 secondes en marche avant (D).
• Nettoyez régulièrement les capteurs du système ParkSense®
sans les rayer ni les endommager. Les capteurs ne peuvent être
couverts ni de glace, ni de neige,
ni de cambouis, ni de boue, ni de
saleté ni de débris. En effet, ces
éléments pourraient empêcher
le fonctionnement du système.
Le système ParkSense® risquerait de ne pas détecter un obstacle placé derrière ou devant
carénage/pare-chocs, ou pourrait fournir une fausse indication au sujet d'un obstacle présent derrière ou devant le
carénage/pare-chocs.
• Les objets tels que les portevélo, les attelages de carters de
vélo, les boules d'attelage, etc.,
ne doivent pas se trouver à
moins de 30 cm du carénage/
pare-chocs arrière en conduisant le véhicule. Ces objets
peuvent entraîner une erreur
d'interprétation du système, entraînant l'affichage du message
"SERVICE PARK ASSIST SYSTEM" (réparer le système d'assistance au stationnement) dans
l'EVIC.
ATTENTION !
• Le système ParkSense® ne
constitue qu'une aide au stationnement et elle n'est pas capable de
reconnaître tous les obstacles, notamment ceux de petite taille. Le
système ne détecte pas toutes les
bordures de parc de stationnement. Les obstacles placés audessus ou au-dessous des capteurs
ne sont pas détectés à proximité
immédiate.
(Suite)
125
ATTENTION ! (Suite)
• Roulez lentement lorsque vous
utilisez le système ParkSense®
pour pouvoir vous arrêter à temps
quand un obstacle est détecté.
Lors d'une manœuvre de recul, il
est recommandé au conducteur de
regarder par-dessus son épaule
lors de l'utilisation du système
ParkSense®.
AVERTISSEMENT !
• La prudence est de rigueur lors
d'une manœuvre de recul, même
en cas d'utilisation du système
d'assistance au stationnement
ParkSense®. Observez toujours
soigneusement l'arrière de votre
véhicule, regardez derrière vous et
vérifiez l'absence de piétons, animaux, véhicules, obstacles ou
angles morts avant de reculer.
Vous êtes responsable de la sécurité et devez veiller à l'environnement du véhicule. Le non-respect
de ces précautions peut entraîner
des blessures sévères, voire mortelles.
(Suite)
126
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Quand le véhicule n'est pas utilisé
pour un remorquage, avant d'utiliser le système d'assistance au
stationnement ParkSense®, il est
fortement recommandé de retirer
l'ensemble de boule de remorquage et de fourche d'attelage.
Ceci évitera des blessures et des
dégâts au véhicule ou aux obstacles du fait que la boule de remorquage est plus proche de
l'obstacle que le carénage arrière
ne l'est quand l'écran d'avertissement fait clignoter les arcs de
cercle et émet la tonalité continue.
En outre, les capteurs risquent de
détecter l'ensemble de boule et de
fourche d'attelage, en fonction de
sa taille et de sa forme, en fournissant une fausse indication au sujet
d'un obstacle placé derrière le
véhicule.
CAMERA DE RECUL
ARRIERE PARKVIEW®
(pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)
Votre véhicule peut être équipé de la
caméra de recul ParkView® qui vous
permet de voir à l'écran une image de
l'arrière de votre véhicule lorsque la
position REVERSE (marche arrière)
est sélectionnée. L'image apparaît sur
l'écran tactile de la radio, avec un
avertissement "check entire surrounRouge
Jaune
Vert
Zone
dings" (contrôler tout l'environnement) indiquant de vérifier toute la
zone autour du véhicule affiché en
haut de l'écran. Après cinq secondes,
cet avertissement disparaît. La caméra ParkView® se trouve à l'arrière
du véhicule, au-dessus de la plaque
minéralogique arrière.
Lorsque la position REVERSE
(marche arrière) est désélectionnée, le
système quitte le mode Caméra arrière et la page Navigation ou Audio
réapparaît.
Celle-ci affiche des lignes de grille statique illustrant la largeur du véhicule,
une ligne centrale composée de tirets
indiquant le centre du véhicule pour
faciliter le stationnement ou l'alignement sur un récepteur d'attelage. Les
lignes de la grille statique comportent
des zones séparées qui indiquent la
distance à l'arrière du véhicule. Le
tableau suivant présente les distances
approximatives pour chaque zone :
Distance à l'arrière du véhicule
0 - 30 cm
30 cm - 1 m
1 m ou plus
127
AVERTISSEMENT !
La prudence est de rigueur lors
d'une manœuvre de recul même en
utilisant le système de caméra de
recul arrière ParkView®. Vérifiez
toujours l'absence de piétons, d'animaux, d'autres véhicules, d'obstructions et de points aveugles avant de
reculer. Vous êtes responsable de la
sécurité de la zone environnante et
devez continuer à faire attention en
reculant. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures
sévères, voire mortelles.
ATTENTION !
• Pour éviter d'endommager le
véhicule, le système ParkView®
ne doit être utilisé que comme
aide au stationnement. Le système ParkView® est incapable de
repérer tous les obstacles ou objets
sur votre trajectoire.
(Suite)
ATTENTION ! (Suite)
• Pour éviter d'endommager le
véhicule, celui-ci doit rouler lentement en cas d'utilisation du système ParkView®, afin de pouvoir
s'arrêter à temps en cas de détection d'un obstacle. Il est recommandé au conducteur de regarder
fréquemment par-dessus son
épaule lorsqu'il utilise le système
ParkView®.
REMARQUE :
Si de la neige, de la glace, de la
boue ou tout autre élément s'accumule sur la lentille de la caméra,
nettoyez-la, rincez-la à l'eau et
séchez-la à l'aide d'un chiffon
doux. Ne recouvrez pas la lentille.
3. Appuyez sur la touche de fonction
"Settings" (réglages).
4. Appuyez sur la touche de fonction"Safety & Driving Assistance"
(sécurité et assistance au stationnement).
5. Appuyez sur la touche de fonction
en case à cocher à côté de "Parkview®
Backup Camera" (caméra de recul
ParkView®) pour activer/désactiver.
CONSOLE SUSPENDUE
La console suspendue contient des
lampes de courtoisie/lecture et un espace de rangement pour lunettes de
soleil. Les commutateurs de toit ouvrant motorisé peuvent également s'y
trouver (pour les versions/marchés
qui en sont équipés).
ACTIVATION OU
DESACTIVATION DU
SYSTEME PARKVIEW® AVEC LA RADIO A ECRAN
TACTILE
1. Allumez la radio.
2. Appuyez sur la touche de fonction
"More" (plus).
128
Console suspendue
LAMPES DE LECTURE
AVANT
Les lampes sont montées dans la
console suspendue. Chaque lampe
peut être allumée en appuyant sur un
commutateur situé de chaque côté de
la console. Ces boutons sont rétroéclairés pour la visibilité de nuit.
PORTE DU CASIER DE
RANGEMENT POUR
LUNETTES DE SOLEIL
Un casier de rangement pour une
paire de lunettes de soleil est aménagé
à l'arrière de la console. Un boutonpoussoir permet d'ouvrir et de fermer
le casier de rangement. Appuyez sur le
coussin chromé de la porte pour ouvrir. Appuyez sur le coussin chromé
de la porte pour fermer.
Lampes de lecture avant
Pour éteindre les lampes, appuyez
une seconde fois sur le commutateur.
Les
lampes
s'allument
aussi
lorsqu'une porte est ouverte. Les
lampes s'allument également quand
le bouton UNLOCK (déverrouiller) de
la télécommande RKE des serrures de
porte est enfoncé.
Porte du casier de rangement pour
lunettes de soleil
TOIT OUVRANT
MOTORISE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Commutateur de toit ouvrant
motorisé
AVERTISSEMENT !
• Ne laissez jamais d'enfants dans le
véhicule lorsque la clé est dans le
contact ou quand la télécommande RKE des serrures de porte
se trouve dans l'habitacle. Les occupants, en particulier des enfants
non surveillés, peuvent se retrouver coincés par le toit ouvrant en
actionnant le commutateur du toit
ouvrant. Il pourrait en résulter des
blessures graves, voire mortelles.
(Suite)
Le commutateur de toit ouvrant motorisé se trouve entre les pare-soleil,
sur la console suspendue.
129
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Lors d'une collision, il existe un
risque important d'être projeté
hors du véhicule quand le toit ouvrant est ouvert. Vous pourriez
être gravement blessé ou même
tué. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité correctement et
vérifiez que tous les passagers
sont correctement sanglés.
• Ne laissez pas les jeunes enfants
manœuvrer le toit ouvrant. Aucun
objet, doigt ou autre partie du
corps ne doit passer à travers l'ouverture du toit ouvrant, sous peine
de blessures.
OUVERTURE DU TOIT
OUVRANT - OUVERTURE
RAPIDE
Pressez le commutateur vers l'arrière
et relâchez-le dans la demi-seconde ;
le toit ouvrant s'ouvre automatiquement à partir d'une position quelconque. Le toit ouvrant s'ouvre entièrement et s'arrête automatiquement.
On appelle ceci Ouverture rapide.
Pendant l'ouverture rapide, toute im130
pulsion sur le commutateur de toit
ouvrant arrête ce dernier.
OUVERTURE DU TOIT
OUVRANT - MODE
MANUEL
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez
enfoncé le commutateur vers l'arrière
en position d'ouverture complète. Si
le commutateur est relâché, le déplacement s'arrête et le toit ouvrant reste
en position partiellement ouverte
jusqu'à ce que le commutateur soit à
nouveau poussé et maintenu vers l'arrière.
FERMETURE DU TOIT
OUVRANT - FERMETURE
RAPIDE
Pressez le commutateur vers l'avant
et relâchez-le dans la demi-seconde ;
le toit ouvrant se ferme automatiquement à partir d'une position quelconque. Le toit ouvrant se ferme entièrement,
puis
s'arrête
automatiquement. On appelle ceci
Fermeture rapide. Pendant la fermeture rapide, toute impulsion sur le
commutateur de toit ouvrant arrête ce
dernier.
FERMETURE DU TOIT
OUVRANT - MODE
MANUEL
Pour fermer le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur en position avant. Si le commutateur est
relâché, le déplacement s'arrête et le
toit ouvrant reste en position partiellement fermée jusqu'à ce que le commutateur soit à nouveau poussé et
maintenu vers l'avant.
PROTECTION CONTRE LE
PINCEMENT
Ce dispositif détecte une obstruction
dans l'embrasure du toit ouvrant pendant la fermeture rapide. Si une obstruction est détectée, le toit ouvrant se
rétracte automatiquement. Dans ce
cas, éliminez l'obstruction. Ensuite,
pressez le commutateur vers l'avant et
relâchez-le pour une fermeture rapide
du toit ouvrant.
REMARQUE :
Si trois tentatives consécutives de
fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la protection contre le pincement, une quatrième
tentative
devra
être
effectuée manuellement et la protection contre le pincement sera
désactivée.
express, toute impulsion sur le commutateur de toit ouvrant arrête ce
dernier.
CONTOURNEMENT DE LA
PROTECTION CONTRE LE
PINCEMENT
FONCTIONNEMENT DU
STORE
Si un obstacle connu (glace, débris,
etc.) empêche la fermeture du toit ouvrant, pressez le commutateur vers
l'avant et maintenez-le pressé pendant deux secondes après que l'inversion de marche s'est produite. Ceci
permet au toit ouvrant de se déplacer
vers la position fermée.
REMARQUE :
La protection contre le pincement
est désactivée quand le commutateur est pressé.
POSITION DE
VENTILATION - EXPRESS
Pressez et relâchez le bouton "Vent"
(ventilation) pour ouvrir le toit ouvrant en position de ventilation. Ceci
s'appelle la position de ventilation rapide et elle est possible à toutes les
positions de toit ouvrant. Pendant le
fonctionnement
en
ventilation
Le store du toit peut être ouvert manuellement. Cependant, le store
s'ouvre automatiquement à l'ouverture du toit ouvrant.
REMARQUE :
Le store du toit ne peut être fermé
si le toit ouvrant est ouvert.
REMOUS DUS AU VENT
Les remous dus au vent peuvent être
décrits comme la perception d'une
pression ou d'un bourdonnement au
niveau des oreilles. Votre véhicule
peut provoquer ces remous lorsque les
glaces sont ouvertes ou que le toit
ouvrant (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) est complètement
ou partiellement ouvert. Ceci est normal et peut être minimisé. Si la vibration se produit lorsque les vitres arrière sont ouvertes, ouvrez toutes les
fenêtres pour réduire la vibration. Si
les remous se produisent lorsque le
toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture de celui-ci afin de les atténuer.
ENTRETIEN DU TOIT
OUVRANT
Utilisez uniquement un produit de
nettoyage non abrasif et un chiffon
doux pour nettoyer le panneau vitré.
FONCTIONNEMENT
QUAND LE CONTACT EST
COUPE
Pour les véhicules qui ne sont pas
équipés du centre électronique d'information du véhicule (EVIC), le
commutateur de toit ouvrant motorisé
reste actif 45 secondes après que la clé
a été tournée en position LOCK (verrouillage). L'ouverture d'une porte
avant annule cette fonction.
REMARQUE :
• Pour les véhicules équipés de
l'EVIC, le commutateur de toit
ouvrant motorisé reste actif pendant environ dix minutes après
que la clé a été tournée en position LOCK (verrouillage).
L'ouverture d'une porte avant
annule cette fonction.
131
• La temporisation de l'allumage
est programmable grâce au système
Uconnect
Touch™.
Reportez-vous à "Paramètres
Uconnect Touch™" dans "Pour
connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
TOIT OUVRANT
COMMANDVIEW®
MOTORISE - (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le commutateur de toit ouvrant
CommandView® est à gauche, entre
les pare-soleil de la console suspendue.
Le commutateur de store motorisé est
situé à droite, entre les pare-soleil de
la console suspendue.
Commutateurs du toit ouvrant
CommandView® motorisé
AVERTISSEMENT !
• Ne laissez jamais d'enfants dans le
véhicule lorsque la clé est dans le
contact ou quand la télécommande RKE des serrures de porte
se trouve dans l'habitacle. Les occupants, en particulier des enfants
non surveillés, peuvent se retrouver coincés par le toit ouvrant en
actionnant le commutateur du toit
ouvrant. Il pourrait en résulter des
blessures graves, voire mortelles.
(Suite)
132
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Lors d'une collision, il existe un
risque important d'être projeté
hors du véhicule quand le toit ouvrant est ouvert. Vous pourriez
être gravement blessé ou même
tué. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité correctement et
vérifiez que tous les passagers
sont correctement sanglés.
• Ne laissez pas les jeunes enfants
manœuvrer le toit ouvrant. Aucun
objet, doigt ou autre partie du
corps ne doit passer à travers l'ouverture du toit ouvrant, sous peine
de blessures.
OUVERTURE DU TOIT
OUVRANT - OUVERTURE
RAPIDE
Pressez le commutateur vers l'arrière
et relâchez-le dans la demi-seconde ;
le toit ouvrant s'ouvre automatiquement à partir d'une position quelconque. Le toit ouvrant s'ouvre entièrement et s'arrête automatiquement.
On appelle ceci Ouverture rapide.
Pendant l'ouverture rapide, toute im-
pulsion sur le commutateur de toit
ouvrant arrête ce dernier.
OUVERTURE DU TOIT
OUVRANT - MODE
MANUEL
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez
enfoncé le commutateur vers l'arrière
en position d'ouverture complète. Si
le commutateur est relâché, le déplacement s'arrête et le toit ouvrant reste
en position partiellement ouverte
jusqu'à ce que le commutateur soit à
nouveau poussé et maintenu vers l'arrière.
FERMETURE DU TOIT
OUVRANT - FERMETURE
RAPIDE
Pressez le commutateur vers l'avant
et relâchez-le dans la demi-seconde ;
le toit ouvrant se ferme automatiquement à partir d'une position quelconque. Le toit ouvrant se ferme entièrement,
puis
s'arrête
automatiquement. On appelle ceci
Fermeture rapide. Pendant la fermeture rapide, toute impulsion sur le
commutateur de toit ouvrant arrête ce
dernier.
FERMETURE DU TOIT
OUVRANT - MODE
MANUEL
OUVERTURE DU TOIT
OUVRANT MOTORISE OUVERTURE MANUELLE
Pour fermer le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur en position avant. Si le commutateur est
relâché, le déplacement s'arrête et le
toit ouvrant reste en position partiellement fermée jusqu'à ce que le commutateur soit à nouveau poussé et
maintenu vers l'avant.
Pour ouvrir le toit ouvrant, maintenez
enfoncé le commutateur vers l'arrière
en position d'ouverture complète. Si
le commutateur est relâché, le déplacement s'arrête et le toit ouvrant reste
en position partiellement ouverte
jusqu'à ce que le commutateur soit à
nouveau poussé et maintenu vers l'arrière.
OUVERTURE DU TOIT
OUVRANT MOTORISE OUVERTURE RAPIDE
Pressez le commutateur vers l'arrière
et relâchez-le dans la demi-seconde ;
le toit ouvrant s'ouvre automatiquement à partir d'une position quelconque. Le toit ouvrant s'ouvre entièrement et s'arrête automatiquement.
On appelle ceci Ouverture rapide. En
mode Ouverture rapide, tout mouvement du commutateur de toit ouvrant
arrête le toit ouvrant.
FERMETURE DU TOIT
OUVRANT MOTORISE FERMETURE RAPIDE
Pressez le commutateur vers l'avant
et relâchez-le dans la demi-seconde ;
le toit ouvrant se ferme automatiquement à partir d'une position quelconque. Le toit ouvrant se ferme entièrement,
puis
s'arrête
automatiquement. On appelle ceci
Fermeture rapide. Pendant la fermeture rapide, toute impulsion sur le
commutateur de toit ouvrant arrête ce
dernier.
133
FERMETURE DU TOIT
OUVRANT MOTORISE MODE MANUEL
Pour fermer le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur en position avant. Si le commutateur est
relâché, le déplacement s'arrête et le
toit ouvrant reste en position partiellement fermée jusqu'à ce que le commutateur soit à nouveau poussé et
maintenu vers l'avant.
PROTECTION CONTRE LE
PINCEMENT
Ce dispositif détecte une obstruction
dans l'embrasure du toit ouvrant pendant la fermeture rapide. Si une obstruction est détectée, le toit ouvrant se
rétracte automatiquement. Dans ce
cas, éliminez l'obstruction. Ensuite,
pressez le commutateur vers l'avant et
relâchez-le pour une fermeture rapide
du toit ouvrant.
REMARQUE :
Si trois tentatives consécutives de
fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de la protection contre le pincement, une quatrième
tentative
devra
être
134
effectuée manuellement et la protection contre le pincement sera
désactivée.
CONTOURNEMENT DE LA
PROTECTION CONTRE LE
PINCEMENT
Si un obstacle connu (glace, débris,
etc.) empêche la fermeture du toit ouvrant, pressez le commutateur vers
l'avant et maintenez-le pressé pendant deux secondes après que l'inversion de marche s'est produite. Ceci
permet au toit ouvrant de se déplacer
vers la position fermée.
REMARQUE :
La protection contre le pincement
est désactivée quand le commutateur est pressé.
REMOUS DUS AU VENT
Les remous dus au vent peuvent être
décrits comme la perception d'une
pression ou d'un bourdonnement au
niveau des oreilles. Votre véhicule
peut provoquer ces remous lorsque les
glaces sont ouvertes ou que le toit
ouvrant (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) est complètement
ou partiellement ouvert. Ceci est nor-
mal et peut être minimisé. Si la vibration se produit lorsque les vitres arrière sont ouvertes, ouvrez toutes les
fenêtres pour réduire la vibration. Si
les remous se produisent lorsque le
toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture de celui-ci afin de les atténuer.
ENTRETIEN DU TOIT
OUVRANT
Utilisez uniquement un produit de
nettoyage non abrasif et un chiffon
doux pour nettoyer le panneau vitré.
FONCTIONNEMENT
QUAND LE CONTACT EST
COUPE
Pour les véhicules qui ne sont pas
équipés du centre électronique d'information du véhicule (EVIC), le
commutateur de toit ouvrant motorisé
reste actif 45 secondes après que la clé
a été tournée en position LOCK (verrouillage). L'ouverture d'une porte
avant annule cette fonction.
REMARQUE :
• Pour les véhicules équipés de
l'EVIC, le commutateur de toit
ouvrant motorisé reste actif pen-
dant environ dix minutes après
que la clé a été tournée en position LOCK (verrouillage).
L'ouverture d'une porte avant
annule cette fonction.
• La temporisation de l'allumage
est programmable grâce au système
Uconnect
Touch™.
Reportez-vous à "Paramètres
Uconnect Touch™" dans "Pour
connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
TOIT OUVRANT
COMPLETEMENT FERME
Pressez le commutateur vers l'avant
et relâchez-le pour fermer complètement le toit ouvrant.
SOURCES
D'ALIMENTATION
ELECTRIQUE
Le véhicule est équipé de deux prises
de courant électrique 12V (13A). Les
prises de courant sont protégées par
un fusible.
Insérez l'allume-cigare ou la prise
d'accessoire dans les prises de courant
pour garantir le fonctionnement correct.
ATTENTION !
• Ne dépassez pas la puissance
maximum de 160 Watts (13 A) à
12 V. Si la valeur nominale électrique de 160 Watts (13 A) est
dépassée, il faudra remplacer le
fusible protégeant le système.
ATTENTION ! (Suite)
• Les prises de courant sont conçues
pour le branchement d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans les prises de
courant sous risque d'endommager la prise et de faire fondre le
fusible. Un usage incorrect de la
prise de courant peut causer des
dégâts non couverts par la garantie limitée des véhicules neufs.
La prise de courant avant 12 volts
fonctionne seulement si le commutateur d'allumage est en position ACC
(accessoires) ou RUN (marche).
(Suite)
Prise de courant avant
135
AVERTISSEMENT !
Ne placez pas de cendres dans le
casier de la console centrale des véhicules sans cendrier. Il pourrait en
résulter un incendie et des blessures.
La prise de la console centrale est
alimentée directement par la batterie
et fournit par conséquent du courant
en permanence. Les appareils branchés dans cette prise de courant
peuvent décharger la batterie au
risque d'empêcher le démarrage du
moteur.
Prise de courant de la console
centrale
Une prise de courant 12 volts est également située au dos de la console
centrale pour les passagers arrière.
Cette prise de courant fonctionne seu136
lement si le commutateur d'allumage
est en position ACC (accessoires) ou
RUN (marche).
Prise de courant de console centrale
arrière
Emplacements des fusibles des prises
de courant
1 - N° 12 Fusible 20 A, jaune,
allume-cigare panneau d'instruments et prise de courant de console
arrière
2 - N° 38 Fusible 20 A, jaune, prise
de courant intérieur d'accoudoir
AVERTISSEMENT !
Pour éviter de graves blessures, voire
des blessures mortelles :
• Seuls les appareils conçus pour
être utilisés avec ce type de prise
doivent être insérés dans une prise
12 volts quelconque.
• Ne les touchez pas avec les mains
mouillées.
• Fermez le couvercle lorsqu'elle
n'est pas utilisée et en conduisant
le véhicule.
• Si cette prise est mal utilisée, elle
peut causer des chocs électriques
et des pannes.
ATTENTION !
• De nombreux accessoires pouvant
être branchés à la prise sont ainsi
alimentés en tension de batterie,
même s'ils ne sont pas utilisés (téléphone portable, par exemple).
Avec le temps, ils peuvent décharger la batterie, réduire sa durée de
vie et empêcher le démarrage du
moteur.
(Suite)
ATTENTION ! (Suite)
• Les accessoires qui consomment
beaucoup de courant (tels que les
refroidisseurs, les aspirateurs, les
lampes, etc.), peuvent dégrader la
batterie plus rapidement. Ne les
utilisez que par intermittence en
redoublant de prudence.
• Après l'utilisation de tels accessoires, ou après de longues périodes d'immobilisation du véhicule avec les accessoires branchés,
roulez suffisamment longtemps
pour permettre à l'alternateur de
recharger la batterie du véhicule.
• Les prises de courant sont conçues
pour le branchement d'accessoires uniquement. Ne suspendez
aucun type d'accessoire ou de
support d'accessoire à la prise.
Une utilisation incorrecte de la
prise de courant peut causer des
dégâts.
PORTE-GOBELETS
Porte-gobelets de siège
avant
Les porte-gobelets se trouvent dans le
bord avant de la console centrale.
Porte-gobelets chauffés et
réfrigérés (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Votre véhicule peut être équipé de
porte-gobelets chauffés et réfrigérés.
Les porte-gobelets sont conçus pour
garder au chaud les boissons chaudes
et au frais les boissons froides.
Couvercle rétractable
Commutateurs de porte-gobelet
chauffé et réfrigéré
Porte-gobelets avant
Appuyez une fois sur le symbole
"Froid" pour allumer le portegobelet, et une seconde fois pour
l'éteindre. Appuyez une fois sur le
symbole "Chaud" pour allumer le
porte-gobelet, et une seconde fois
pour l'éteindre.
137
AVERTISSEMENT !
Quand vous utilisez la fonction
chauffante du porte-gobelet, évitez
de toucher la partie chauffée du
porte-gobelet pour réduire les
risques de brûlures. Les personnes
dont la peau est insensible à la douleur à la peau (âge avancé, maladie
chronique, diabète, blessures de la
colonne vertébrale, médicaments,
consommation d'alcool, épuisement
ou autre condition physique)
doivent être particulièrement prudentes afin d'éviter tout risque de
brûlure grave. Le porte-gobelet doit
être exempt de débris ou d'objets
divers lorsqu'il est en mode de
chauffe.
Porte-gobelets de siège
arrière
Les porte-gobelets de siège arrière se
trouvent dans l'accoudoir central
entre les sièges arrière. Les portegobelets sont placés à l'avant de l'accoudoir et côte à côte pour faciliter
l'accès aux boissons, boîtes ou bouteilles, tout en maintenant un espace
d'appui pour les coudes des occupants
arrière.
Porte-gobelets éclairés (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Sur certains véhicules, les portegobelets arrière sont équipés d'une
bague lumineuse qui éclaire les portegobelets pour les passagers arrière. La
bague lumineuse est contrôlée par la
commande d'intensité de l'éclairage.
Reportez-vous à la rubrique "Eclairage" dans la section "Pour connaître
votre véhicule" pour plus d'informations.
Porte-gobelets de siège arrière
Bague lumineuse dans le
porte-gobelet arrière
138
ESPACE DE
RANGEMENT
RANGEMENT DANS LA
BOITE A GANTS
Le compartiment de rangement de la
boîte à gants est situé du côté passager
du panneau d'instruments.
CARACTERISTIQUES DE
LA CONSOLE
Un casier se trouve à l'avant du levier
de changement de vitesse. Ce casier
est fermé par une porte actionnée par
pression. Poussez une sur la porte
pour l'ouvrir, et une seconde fois pour
la fermer.
Deux compartiments de rangement
séparés sont aussi situés sous de l'accoudoir de la console centrale.
Compartiment de rangement de la
boîte à gants
Console centrale
Compartiment de rangement de la
boîte à gants ouvert
objets comme un ipod ou un téléphone. Sous le plateau supérieur, le
compartiment de rangement inférieur
est conçu pour de plus grands objets,
comme des CD et des boîtes de mouchoirs. Par ailleurs, ce compartiment
comprend la prise de courant 12 volts,
le port USB et la prise Aux.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas le véhicule si un couvercle de compartiment de la console
est ouvert. Pendant le trajet, les téléphones, les lecteurs de musique et
les autres appareils électroniques
portables doivent être rangés. L'utilisation de ces appareils en roulant
peut causer un accident dû à la distraction, entraîner la mort ou des
blessures.
Dans l'accoudoir de la console centrale se trouve un plateau de stockage
supérieur amovible qui peut être coulissé vers l'avant/arrière sur des rails
pour accéder à la zone de rangement
inférieure. Ce plateau comporte un
range-monnaie intégré, avec un espace supplémentaire pour de petits
139
COMPARTIMENT DE
PORTE
Les panneaux de porte comportent
des espaces de rangement.
Rangement d'accoudoir arrière
Rangement de garnissage de porte
avant
FONCTION REAR SEAT
ARMREST STORAGE
(rangement d'accoudoir de
siège arrière) (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Un casier de rangement est situé dans
l'accoudoir pour les passagers arrière.
Soulevez le loquet pour ouvrir le compartiment de rangement.
140
Espace de chargement Véhicules équipés de sièges
arrière repliables 60/40
Les sièges arrière repliables 60/40
permettent de moduler le volume de
chargement. Les dossiers des sièges se
rabattent facilement en tirant les
pattes de nylon situées entre les dossiers de siège et les traverses. Quand
les sièges sont rabattus, ils fournissent
un prolongement pratiquement plane
du plancher de chargement.
Quand le dossier de siège est relevé,
vérifiez son verrouillage en tirant fermement sur le haut du dossier de siège
au-dessus de la sangle de siège.
AVERTISSEMENT !
• Le dossier de siège doit être correctement verrouillé. Sinon, le
siège risque de manquer de stabilité pour les sièges enfant et/ou les
passagers. Un siège mal verrouillé
peut provoquer de graves blessures.
• Pendant les trajets, ne laissez pas
les enfants jouer dans l'espace de
chargement situé à l'arrière du
véhicule (que les dossiers des
sièges arrière soient relevés ou
abaissés). Ceux-ci pourraient être
grièvement blessés en cas d'accident. Les enfants doivent rester
assis et être protégés par un dispositif de retenue adéquat.
• Pour éviter les blessures, les passagers ne doivent pas être assis
dans l'espace de chargement arrière. L'espace de chargement arrière doit être réservé aux objets.
Les passagers doivent être assis
dans les sièges et utiliser les ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT !
Le poids et la position du chargement et des passagers peuvent modifier le centre de gravité du véhicule
et sa maniabilité. Pour éviter des
pertes de contrôle entraînant des
blessures, observez les règles qui
suivent lorsque vous chargez votre
véhicule.
• Placez toujours la charge uniformément sur le plancher de l'espace de chargement. Placez les
objets les plus lourds aussi bas et
aussi en avant que possible.
• Placez le maximum de charge devant l'essieu arrière. Un poids excessif ou mal réparti sur l'essieu
arrière ou derrière lui peut déséquilibrer l'arrière du véhicule.
• N'empilez pas d'objets plus haut
que le dossier du siège. Ces objets
pourraient gêner la visibilité et se
transformer en dangereux projectiles en cas d'arrêt brutal ou de
collision.
CARACTERISTIQUES DE
L'ESPACE DE
CHARGEMENT
TAPIS DE COFFRE (pour
les versions/marchés qui en
sont équipés)
Un tapis de coffre recouvre le fond de
l'espace de chargement. Le tapis de
coffre est utilisé pour protéger l'intérieur du coffre de la boue, de la neige
et des débris.
CROCHETS POUR SACS A
PROVISIONS
La zone de chargement arrière est
équipée de crochets pour sacs à provisions, situés de chaque côté de la zone
de chargement arrière.
CARACTERISTIQUES DE
LA LUNETTE ARRIERE
DEGIVRAGE DE LA
LUNETTE ARRIERE
La touche de dégivrage de lunette arrière se trouve sur la
commande de climatisation.
Pressez ce bouton pour allumer le dégivrage de la lunette arrière et le
chauffage des rétroviseurs extérieurs
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés). Un témoin intégré au
bouton s'allume quand le dégivrage
arrière est en fonction. Le dégivrage
de la lunette arrière se coupe automatiquement après 10 minutes environ.
Pour un fonctionnement supplémentaire de cinq minutes, appuyez à nouveau sur le bouton.
ATTENTION !
Le non-respect de ces mises en garde
peut endommager les éléments
chauffants.
(Suite)
Crochets pour sacs à provisions
141
ATTENTION ! (Suite)
• La prudence est de rigueur lors du
nettoyage de la face interne de la
lunette arrière. N'utilisez pas de
produit de nettoyage abrasif sur la
face interne de la lunette arrière.
Utilisez un chiffon doux et un produit de nettoyage non agressif ;
essuyez parallèlement aux éléments chauffants. Les étiquettes
peuvent être enlevées après les
avoir imbibées d'eau chaude.
• N'utilisez ni grattoir, ni outil tranchant, ni produit de nettoyage
abrasif sur la face interne de la
lunette arrière.
• Maintenez tous les objets à l'écart
de la vitre.
STORE DE TOIT
MOTORISE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Votre véhicule peut être équipé d'un
pare-soleil électrique qui réduit la
quantité de lumière solaire traversant
la lunette arrière.
REMARQUE :
Le commutateur de pare-soleil arrière peut être verrouillé avec les
commandes de vitre passager arrière du commutateur de verrouillage de lève-glaces du contacteur
de conducteur.
Le pare-soleil électrique peut être
commandé via le système Uconnect
Touch™.
Appuyez sur la touche de fonction
Controls (commandes) puis la touche
de fonction de "Sunshade" (paresoleil) pour lever le pare-soleil électrique. Appuyez une seconde fois à la
touche de fonction "Sunshade" (paresoleil) pour abaisser le pare-soleil.
Si le pare-soleil est relevé et le véhicule en marche arrière, le pare-soleil
s'abaisse automatiquement entièrement. Lorsque la transmission quitte
la position de marche arrière, le paresoleil revient automatiquement en position entièrement relevée après environ cinq secondes.
Touche de fonction Controls
(commandes)
Touche de fonction de "Sunshade"
(pare-soleil)
Le pare-soleil électrique peut être
commandé fonctionné par les passa142
gers des sièges arrière. Le contacteur
électrique de pare-soleil est situé au
dos de la console centrale, entre les
commutateurs de sièges chauffants.
Appuyez une fois sur le contacteur
pour lever le pare-soleil. Appuyez une
seconde fois sur le contacteur pour
abaisser le pare-soleil.
Contacteur de pare-soleil électrique
FONCTION LOAD
LEVELING SYSTEM
(système de mise à niveau
de charge) (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le système de mise à niveau automatique de la charge maintient l'assiette du véhicule dans la plupart des
conditions d'occupation et de chargement.
Une pompe hydraulique contenue
dans les amortisseurs lève l'arrière du
véhicule à la hauteur adéquate. Selon
l'état de la route, il faut environ
1,6 km de conduite pour effectuer la
mise à niveau.
Si le véhicule mis à niveau n'est pas
déplacé durant 15 heures environ, le
système de mise à niveau se purge
automatiquement. Le véhicule doit
être utilisé pour réinitialiser le système.
143
144
4
PANNEAU D'INSTRUMENTS
• FONCTIONS DU TABLEAU DE BORD . . . . .
• BLOC D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . .
• DESCRIPTION DU BLOC D'INSTRUMENTS
• CENTRE ELECTRONIQUE D'INFORMATION
DU VEHICULE (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ECRANS DU CENTRE ELECTRONIQUE
D'INFORMATION DU VEHICULE (EVIC) .
• TEMOINS BLANCS DE L'EVIC . . . . . . . .
• TEMOINS AMBRE DE L'EVIC . . . . . . . . .
• TEMOINS ROUGES DE L'EVIC . . . . . . . .
• VIDANGE D'HUILE REQUISE . . . . . . . . .
• MESSAGES DU FILTRE A PARTICULES
DIESEL (DPF) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ECONOMIE DE CARBURANT . . . . . . . . .
• REGULATION DE VITESSE . . . . . . . . . . .
• VITESSE DU VEHICULE . . . . . . . . . . . . .
• INFORMATIONS SUR LE TRAJET . . . . . .
• PRESSIONS DES PNEUS . . . . . . . . . . . . .
• INFORMATIONS VEHICULE (FONCTIONS
D'INFORMATION DU CLIENT) . . . . . . . .
• MESSAGES # . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• DESACTIVATION DU MENU . . . . . . . . . .
. . . 148
. . . 149
. . . 150
. . . 156
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
157
158
158
159
161
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
161
162
163
163
164
164
. . . 165
. . . 165
. . . 165
145
• PARAMETRES Uconnect Touch™ . . . . . . . . .
• TOUCHES PHYSIQUES . . . . . . . . . . . . . . .
• TOUCHES DE FONCTION . . . . . . . . . . . . .
• FONCTIONS PROGRAMMABLES PAR LE
CLIENT - REGLAGES DU SYSTEME
Uconnect Touch™ 8.4 . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEMES AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEME DE NAVIGATION (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . .
• REGLAGE DE L'HORLOGE ANALOGIQUE . .
• COMMANDE iPod® /USB/MP3 (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . .
• SYSTEME DE SON SURROUND
MULTICANAUX HAUTE PERFORMANCE
HARMAN KARDON® Logic7® AVEC SON
SURROUND SELECTIONNABLE PAR LE
CONDUCTEUR (pour les versions/marchés, où
exigé) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . . . . . .
• Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Lecteur CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• MAINTENANCE DE DISQUE CD/DVD . . . . . .
• FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES
TELEPHONES MOBILES . . . . . . . . . . . . . . . .
• COMMANDES DE CHAUFFAGECLIMATISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• APERÇU GENERAL . . . . . . . . . . . . . . . . . .
146
. . 165
. . 165
. . 165
. . 166
. . 177
. . 177
. . 177
. . 177
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
178
178
179
179
179
. . 180
. . 180
. . 180
• COMMANDE DE CHAUFFAGECLIMATISATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
• COMMANDE AUTOMATIQUE DE
TEMPERATURE (ATC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
• CONSEILS D'UTILISATION . . . . . . . . . . . . . . 185
147
FONCTIONS DU TABLEAU DE BORD
1 - Bouche d'air
2 - Bloc d'instruments
3 - Commutateur de feux de détresse
4 - Système Uconnect Touch™
5 - Touches physiques de chauffageclimatisation
6 - Boîte à gants
148
7 - Commutateur de mise hors fonction
ESC
8 - Touches physiques Uconnect
Touch™
9 - Emplacement pour carte mémoire
SD
10 - Prise de courant
11 - Emplacement CD/DVD
13 - Bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur)
14 - Bouton de déverrouillage du coffre
15 - Commandes d'intensité de l'éclairage
16 - Ouverture du capot
17 - Commutateur des projecteurs
12 - Compartiment de rangement
18 - Horloge analogique
BLOC D'INSTRUMENTS
149
DESCRIPTION DU BLOC
D'INSTRUMENTS
1. Compte-tours
Cet indicateur mesure le nombre de
tours par minute du moteur (tr/min x
1 000).
2. Témoin de feux de
stationnement/projecteurs (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Ce témoin s'allume quand
les feux de stationnement
ou les projecteurs sont allumés.
3. Témoin des feux de direction
La flèche clignote avec le
feu quand le levier des feux
de direction est actionné.
Si les systèmes électroniques du véhicule détectent qu'un feu de direction
reste en fonction sur plus d'1,6 km, un
signal sonore continu retentit pour
vous rappeler de l'éteindre. Si un des
indicateurs clignote rapidement, vérifiez l'état de l'ampoule extérieure.
150
4. Témoin des feux antibrouillard
avant (pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Ce témoin s'allume lorsque les
feux antibrouillard avant sont
allumés.
5. Témoin des feux antibrouillard
arrière (pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Ce témoin s'allume lorsque les
feux antibrouillard arrière
sont allumés.
6. Témoin des feux de route
Ce témoin indique que les feux
de route sont allumés. Poussez
le levier multifonction vers
l'avant pour basculer en feux de route
et tirez-le vers vous (position normale) pour revenir en feux de croisement.
7. Ecran du centre électronique
d'information du véhicule
(EVIC) / Compteur kilométrique
Ecran du compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique la
distance totale parcourue par le véhicule.
Centre électronique d'information
du véhicule (EVIC)
Le centre électronique d'information
du véhicule (EVIC) comporte un
écran interactif situé dans le bloc d'instruments. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section "Centre
électronique d'information du véhicule (EVIC)".
Le témoin du levier de changement de
vitesse est intégré dans l'écran de
l'EVIC. Il affiche la position de rapport de la transmission automatique.
REMARQUE :
• Freinez toujours avant de quitter la position P (stationnement).
• Le plus haut rapport de transmission disponible est affiché
dans le coin inférieur droit du
centre électronique d'informa-
tion du véhicule (EVIC) quand la
fonction de sélection électronique de gamme (ERS) est active. Utilisez le sélecteur + /- du
levier de changement de vitesse
pour activer l'ERS. Reportezvous à "Transmission automatique" dans la section "Démarrage et fonctionnement"
pour plus d'informations.
8. Témoin de surveillance de la
pression des pneus (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon l'équipement), doit être
vérifié mensuellement à
froid et gonflé à la pression recommandée par le constructeur du véhicule telle qu'elle figure sur l'étiquette
du véhicule ou l'étiquette de pression
de gonflage des pneus. (Si votre véhicule possède des pneus d'une taille
différente que celle indiquée sur l'étiquette du véhicule ou sur l'étiquette
de pression de gonflage des pneus,
vous devez déterminer la pression correcte pour ces pneus.)
A titre de sécurité complémentaire,
votre véhicule est équipé d'un système
de surveillance de la pression des
pneus (TPMS) qui allume un témoin
de basse pression quand un ou plusieurs des pneus est considérablement
sous-gonflé. Quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier les pneus dès
que possible et les gonfler à la pression
correcte. Des pneus dégonflés
risquent la surchauffe et la panne. Un
gonflage insuffisant augmente en
outre la consommation et réduit la
durée de vie des pneus, tout en affectant la maniabilité du véhicule et la
distance de freinage.
Le TPMS ne remplace pas une maintenance correcte des pneus et il en va
de la responsabilité du conducteur de
maintenir une pression correcte,
même si les pneus ne se sont pas dégonflés au point de déclencher l'éclairement du témoin TPMS.
au témoin de basse pression de pneu.
Lorsque le système détecte une défaillance, le témoin clignote pendant
une minute environ puis reste
constamment allumé. Cette séquence
se poursuit jusqu'au démarrage suivant du véhicule, et ce tant que la
défaillance est présente. Lorsque le
témoin de défaillance est allumé, le
système peut ne plus détecter ou signaler une basse pression de pneu.
Les défaillances du TPMS peuvent
être provoquées par une multitude de
raisons, y compris la pose de pneus ou
roues de remplacement/alternatifs,
qui empêchent le fonctionnement correct du TPMS. Contrôlez toujours le
témoin de défaillance du TPMS après
remplacement d'un ou de plusieurs
pneus ou roues de votre véhicule pour
vérifier si les pneus ou roues de
remplacement/alternatifs permettent
au TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
Votre véhicule est également doté
d'un témoin de défaillance du TPMS,
qui indique si le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin
de défaillance du TPMS est combiné
151
ATTENTION !
Le TPMS a été optimisé pour les
roues et pneus d'origine du véhicule.
Les pressions et l'avertissement du
TPMS ont été établis en fonction de
la taille des pneus équipant votre
véhicule à l'origine. Un fonctionnement indésirable du système ou des
dégâts aux capteurs peut résulter
d'équipements de remplacement qui
diffèrent des équipements d'origine
en taille, type, ou style. Les roues du
commerce peuvent endommager le
capteur. N'utilisez pas de produit
d'étanchéité pour pneus provenant
d'un bidon ni de talons d'équilibrage si votre véhicule est équipé
d'un système TPMS, pour ne pas
endommager les capteurs.
9. Témoin de panne (MIL)
Le témoin de panne (MIL)
fait partie du système d'autodiagnostic appelé OBD qui
surveille les systèmes de commande du moteur et de la transmission automatique. Le témoin s'allume
avant le démarrage du moteur quand
la clé de contact est placée en position
ON/RUN (en fonction/marche). Si
152
l'ampoule ne s'allume pas après avoir
placé la clé de contact en position
ON/RUN (en fonction/marche), faites
rapidement vérifier le véhicule.
Un carburant de qualité médiocre ou
d'autres problèmes peuvent allumer
le témoin après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs trajets, faites vérifier le
véhicule. En général vous pourrez
rouler normalement sans remorquage.
ATTENTION !
Un trajet prolongé avec le MIL allumé peut endommager le circuit de
commande du moteur. Ceci peut
également affecter la consommation
et le comportement routier. Si le témoin MIL clignote, des dégâts sévères au convertisseur catalytique et
une perte de puissance se manifesteront à brève échéance. Une intervention immédiate s'impose.
AVERTISSEMENT !
Un convertisseur catalytique en
panne, comme décrit plus haut, peut
atteindre des températures plus élevées que dans des conditions de
fonctionnement normales. Ceci peut
provoquer un incendie si vous
conduisez lentement ou si vous vous
garez au-dessus d'objets inflammables comme des plantes sèches,
du bois, du carton, etc. Ceci peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles pour le conducteur, les occupants ou d'autres personnes.
10. Compteur de vitesse
Indique la vitesse du véhicule.
11. Rappel de volet de remplissage
de carburant
La flèche de ce symbole est
un rappel que la trappe de
remplissage de carburant se
trouve sur le côté gauche du
véhicule.
12. Indicateur de carburant
L'aiguille indique le niveau de carburant restant dans le réservoir quand le
commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/
marche).
13. Lampe témoin de l'airbag
Ce témoin s'allume pendant
quatre à huit secondes à
titre de vérification d'ampoule quand le commutateur d'allumage est en position ON/
RUN (en fonction/marche). Si le
témoin ne s'allume pas au démarrage
ou reste allumé ou s'il s'allume pendant le trajet, le système doit être examiné par un concessionnaire agréé
dès que possible. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
"Protection des occupants" dans
"Avant de mettre en marche le véhicule".
14. Témoin des freins
Ce témoin surveille plusieurs composants du système de freinage, tels que le
niveau de liquide de frein et
le serrage du frein de stationnement.
Si le témoin de frein s'allume, il peut
indiquer que le frein de stationnement
est serré, que le niveau de liquide de
frein est bas ou qu'il existe un pro-
blème avec le réservoir du système
antiblocage des roues.
Le témoin reste allumé jusqu'à ce que
la panne soit réparée.
Si le témoin reste allumé alors que le
frein de stationnement a été relâché et
que le niveau du liquide atteint le
repère Plein du réservoir du maîtrecylindre, il indique un possible dysfonctionnement du circuit hydraulique de freinage ou qu'un problème
de servofrein a été détecté par le système antiblocage des roues (ABS)/
programme électronique de stabilité
(ESC). Dans ce cas, le témoin reste
allumé jusqu'à ce que la panne soit
réparée. Si le problème est associé au
servofrein, la pompe ABS fonctionne
en appliquant le frein et une pulsation
de la pédale de frein peut être ressentie à chaque arrêt.
REMARQUE :
Le témoin peut clignoter momentanément en cas de virage serré
affectant le niveau de liquide. Le
véhicule doit être réparé et le niveau de liquide de frein doit être
vérifié.
Le double circuit de freinage offre une
capacité de freinage de réserve en cas
de panne d'une partie du circuit hydraulique. Si une fuite a lieu dans l'un
des deux circuits, le témoin des freins
s'allume quand le liquide de frein
dans le maître-cylindre tombe audessous d'un certain niveau.
Toute défaillance du système de freinage doit être réparée immédiatement.
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de conduire un véhicule dont le témoin des freins reste
allumé (rouge). Une partie du circuit
de freinage peut être en panne. La
distance de freinage s'en trouve accrue. Vous risqueriez une collision.
Faites vérifier le véhicule immédiatement.
Les véhicules avec ABS sont également équipés du système de répartition électronique de la puissance de
freinage (EBD). En cas de panne de
l'EBD, le témoin des freins s'allume
153
en même temps que le témoin ABS.
Une réparation immédiate de l'ABS
s'impose.
Le fonctionnement du témoin des
freins peut être vérifié en tournant la
clé de contact de la position OFF (hors
fonction) à la position ON/RUN (en
fonction/marche). Le témoin doit
s'allumer pendant deux secondes environ. Le témoin doit ensuite
s'éteindre, à moins que le frein de
stationnement ne soit serré ou qu'un
défaut dans le système de freinage ne
soit détecté. S'il ne s'allume pas, faites
vérifier le système par un concessionnaire agréé.
Le témoin s'allume également lorsque
le frein de stationnement est serré et
quand le commutateur d'allumage est
en position ON/RUN (en fonction/
marche).
REMARQUE :
Ce témoin indique que le frein de
stationnement est serré. Il ne spécifie pas le degré de serrage.
154
15. Témoin du système antiblocage
des roues (ABS)
Ce témoin surveille le système antiblocage des roues
(ABS). Il s'allume quand le
commutateur d'allumage
est placé en position ON/RUN (en
fonction/marche) et peut rester allumé jusqu'à quatre secondes.
16. Témoin antivol (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Ce témoin clignote rapidement pendant environ
15 secondes lorsque l'antivol est en cours d'armement
puis clignote lentement jusqu'au désarmement du système.
Si le témoin ABS reste allumé ou s'allume pendant le trajet, il indique que
la section ABS du système de freinage
est en panne et qu'une intervention
s'impose. Cependant, le circuit de
freinage continue à fonctionner normalement si le témoin des freins n'est
pas allumé.
17. Témoin de désactivation/panne
de la commande électronique de
stabilité (ESC) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Ce témoin indique que la
commande électronique de
stabilité (ESC) est hors
fonction.
Si le témoin ABS reste allumé, faites
réparer le système de freinage dès que
possible pour bénéficier à nouveau de
l'antiblocage. Si le témoin ABS ne
s'allume pas quand le commutateur
d'allumage est placé en position ON/
RUN (en fonction/marche), faites-le
vérifier par un concessionnaire agréé.
18. Témoin d'activation/panne de
la commande électronique de
stabilité (ESC) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Le témoin d'activation/de
panne ESC du bloc d'instruments s'allume lorsque
le commutateur d'allumage
est placé en position ON/RUN (en
fonction/marche). Il doit s'éteindre
lorsque le moteur tourne. Si le témoin
d'activation/de panne ESC reste allumé lorsque le moteur tourne, c'est
qu'une panne a été détectée dans le
système ESC. Si ce témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage, et que le véhicule a roulé plusieurs kilomètres à plus de 48 km/h,
consultez votre concessionnaire dès
que possible pour réparer la panne.
REMARQUE :
• Le témoin ESC OFF (ESC hors
fonction)
et
le
témoin
d'activation/de panne ESC s'allument temporairement chaque
fois le commutateur d'allumage
est en position ON/RUN (en
fonction/marche).
• Chaque fois que le commutateur
d'allumage est en position ON/
RUN (en fonction/marche),
l'ESC est activé même s'il avait
été désactivé précédemment.
• Le système ESC fait entendre un
bourdonnement ou un déclic
quand il est actif. Ceci est normal. Le bruit s'arrête quand
l'ESC devient inactif suivant la
manœuvre qui a activé l'ESC.
19. Témoin de rappel de ceinture
de sécurité
Lorsque
le
commutateur
d'allumage est tourné pour la
première fois en position ON/
RUN (en fonction/marche), ce témoin
s'allume pendant quatre à huit secondes à titre de vérification de l'ampoule. Pendant l'essai d'ampoule, si la
ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée, un signal sonore
retentit. Après l'essai d'ampoule ou
pendant la conduite, si la ceinture de
sécurité du conducteur reste non bouclée, le témoin de rappel de ceinture
de sécurité s'allume et le signal sonore
retentit. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section "Protection
des occupants" dans "Avant de mettre
en marche le véhicule".
doit pas dépasser les limites supérieures de la plage de fonctionnement
normal.
ATTENTION !
Rouler avec un circuit de refroidissement trop chaud peut endommager
votre véhicule. Si l'indicateur de
température est sur "H", rangezvous et arrêtez le véhicule. Laissez
tourner le moteur au ralenti, climatiseur arrêté, jusqu'à ce que l'aiguille retourne dans la plage normale. Si l'aiguille reste sur "H" et si
vous entendez une sonnerie d'avertissement continue, arrêtez immédiatement le moteur et appelez
concessionnaire agréé.
20. Indicateur de température
La température indiquée est celle du
liquide de refroidissement du moteur.
Si l'aiguille se trouve dans la zone
normale, le système de refroidissement fonctionne correctement.
L'indication peut être plus élevée par
temps chaud, en montagne ou lors de
la traction d'une remorque. Elle ne
155
AVERTISSEMENT !
Un circuit de refroidissement du moteur qui surchauffe est dangereux.
La vapeur ou le liquide brûlant
peuvent causer de graves blessures.
Envisagez
l'intervention
d'un
concessionnaire agréé en cas de surchauffe du moteur. Si vous décidez
d'intervenir vous-même, reportezvous à "Entretien de votre véhicule".
Consultez les avertissements du paragraphe Bouchon à pression du circuit de refroidissement.
CENTRE
ELECTRONIQUE
D'INFORMATION DU
VEHICULE (EVIC)
Le centre électronique d'information
du véhicule (EVIC) comporte un
écran interactif situé dans le bloc d'instruments.
• Désactivation du menu
Le système permet au conducteur de
sélectionner une information en pressant les touches suivantes au volant :
Centre Electronique d'Information
(EVIC)
Ce système permet au conducteur de
sélectionner un grand nombre d'informations en pressant les commutateurs montés sur le volant. L'EVIC
fournit les informations suivantes :
• Infos radio
• Information d'économie de carburant
• Information de régulateur de vitesse
• Vitesse numérique du véhicule
• Informations sur le trajet
• Pression des pneus
• Informations véhicule
• Messages d'avertissement enregistrés
156
Touches EVIC au volant
Bouton Haut
Pressez et relâchez le bouton Haut pour faire défiler
vers le haut le menu principal et les sous-menus Informations véhicule et Informations sur
le trajet (Fuel Economy, Vehicle Info,
Tire BAR, Cruise, Messages, Units)
(économie de carburant, informations
véhicule, pressions de pneu, régulation de vitesse, messages, unités).
Bouton Bas
Pressez et relâchez le bouton Bas pour faire défiler
vers le bas le menu princi-
pal et les sous-menus Informations
véhicule et Informations sur le trajet
(Fuel Economy, Vehicle Info, Tire
BAR, Cruise, Messages, Units) (économie de carburant, informations
véhicule, pressions de pneu, régulation de vitesse, messages, unités).
Bouton Sélectionner
Pressez puis relâchez la
touche SELECT (sélectionner) pour accéder aux
écrans d'informations ou
aux écrans de sous-menu d'une option du menu principal. Appuyez sur
le
bouton
Sélectionner
et
maintenez-le enfoncé pendant deux
secondes pour réinitialiser les fonctions affichées/sélectionnées qui
peuvent l'être.
Bouton BACK (retour)
Appuyez sur le bouton
BACK (retour) pour retourner au menu principal depuis écran d'information ou
une option de sous-menu.
ECRANS DU CENTRE
ELECTRONIQUE
D'INFORMATION DU
VEHICULE (EVIC)
L'écran de l'EVIC se compose de trois
parties :
1. Une première ligne qui affiche la
direction de boussole, e compteur kilométrique et la température extérieure.
2. La zone principale d'affichage où
s'affichent les menus et les messages.
3. Une zone de témoins reconfigurables.
cinq secondes puis revient à l'écran
précédent. La plupart des messages
de ce type sont alors enregistrés (tant
que la condition qui les a activés
existe) et peuvent être consultés dans
l'option de menu principal "Messages". Tant qu'il existe un message
enregistré, un "i" reste affiché dans la
ligne de température/boussole de
l'EVIC. Des exemples de ce type de
message sont "Right Front Turn Signal Lamp Out" (feu de direction
avant droit éteint) et "Low Tire Pressure" (basse pression des pneus).
La zone d'affichage principale affiche
normalement le menu principal ou les
écrans d'une fonction sélectionnée
dans le menu principal. Elle affiche
également des messages (60 avertissements et messages d'informations
possibles. Ces messages sont répartis
en plusieurs catégories :
• Messages non enregistrés
Ce type de message reste affiché en
permanence ou jusqu'à ce que la
condition qui l'a activé disparaisse.
Des exemples de ce type de message
sont "Turn Signal On" (feu de direction en fonction) (si un feu de direction reste enclenché) et "Turn Signal
On" (éclairage en fonction) (si le
conducteur quitte le véhicule).
• Messages enregistrés de cinq
secondes
Lorsque les conditions adéquates sont
réunies, ce type de message contrôle la
zone d'affichage principale pendant
• Messages non enregistrés jusqu'à
la mise en marche
Ce type de message reste affiché
jusqu'à ce que l'allumage soit en position RUN (marche). Un exemple de
157
ce type de message est "Press Brake
Pedal and Push Button to Start" (appuyez sur la pédale de frein et poussez
le bouton pour démarrer).
• Messages non enregistrés de cinq
secondes
Lorsque les conditions adéquates sont
réunies, ce type de message contrôle la
zone d'affichage principale pendant
cinq secondes puis revient à l'écran
précédent. Des exemples de ce type de
message sont "Memory System Unavailable - Not in Park" (système de
mémorisation indisponible - pas en
stationnement) et "Automatic High
Beams On" (allumage automatique
des feux de route).
La zone de témoins reconfigurables
est divisée en une zone de témoins
blancs sur la droite, une zone de témoins ambre au milieu et une zone de
témoins rouges sur la gauche.
TEMOINS BLANCS DE
L'EVIC
Cette zone indique les témoins de mise
en garde blancs reconfigurables. Ces
témoins incluent :
158
• Statuts du levier de changement
de vitesse - Diesel seulement
Le rapport Autostick sélectionné est
affiché comme D1, D2, D3, D4, D5 et
indique que la fonction de sélection
électronique de gamme (ERS) est activée. Le rapport choisi est affiché.
Pour plus d'informations sur
Autostick, reportez-vous à la section
"Démarrage et fonctionnement".
• Régulation électronique de la
vitesse en fonction
Ce témoin s'allume quand
la régulation automatique
de vitesse est en fonction.
Pour plus d'informations,
reportez-vous à "Régulation électronique de la vitesse" dans "Connaissance du véhicule".
• Régulation électronique de la
vitesse configurée
Ce témoin s'allume quand
la régulation électronique
de la vitesse est CONFIGUREE. Pour plus d'informations, reportez-vous à "Régulation
électronique de la vitesse" dans
"Connaissance du véhicule".
• Régulation de vitesse adaptative
(ACC) en fonction
Ce témoin s'allume lorsque
l'ACC est activée. Pour plus
d'informations, reportezvous à "Régulation de vitesse adaptative (ACC)" dans
"Connaissance du véhicule".
• Régulation de vitesse adaptative
(ACC) SET (configurée)
Ce témoin s'allume lorsque
l'ACC est configurée. Pour
plus
d'informations,
reportez-vous à "Régulation de vitesse adaptative (ACC)"
dans "Connaissance du véhicule".
TEMOINS AMBRE DE
L'EVIC
Cette zone indique les témoins de mise
en garde ambre reconfigurables. Ces
témoins incluent :
• Avertissement de collision avant
(FCW) OFF (hors fonction)
Ce témoin informe le
conducteur que la fonction
d'avertissement de collision
est hors fonction. Le témoin
est allumé quand le capteur de radar
avant est bloqué et doit être nettoyé,
quand les capteurs ACC/FCW
doivent être réparés, ou quand le système ACC/FCW est indisponible à
cause d'une erreur système. Pour plus
d'informations, reportez-vous à "Régulation de vitesse adaptative (ACC)"
dans "Connaissance du véhicule".
• Témoin de bas niveau de
carburant
Quand il ne reste plus dans le
réservoir qu'environ 11,0 litres
de carburant, ce témoin s'allume et reste allumé jusqu'à l'appoint.
• Témoin de niveau bas du liquide
de lave-glace avant
Ce témoin s'allume pour indiquer que le niveau du liquide de lave-glace avant
est bas.
• Panne de la régulation de vitesse
adaptative (ACC)
Ce témoin s'allume quand
un accessoire ne fonctionne
pas et doit être réparé. Pour
plus
d'informations,
reportez-vous à "Régulation de vi-
tesse adaptative (ACC)"
"Connaissance du véhicule".
dans
• Témoin de préchauffage moteurs diesel uniquement
Le témoin de préchauffage
s'allume lorsque l'on tourne la
clé de contact en position ON/RUN
(en fonction/marche). Attendez l'extinction du témoin avant de démarrer
le moteur. (Reportez-vous aux "Méthodes de démarrage" dans "Démarrage et fonctionnement" pour plus
d'informations).
• Témoin de présence d'eau dans le
carburant - moteurs diesel
uniquement
Indique la présence d'eau
dans le filtre à carburant. Si
ce témoin reste allumé, ne
démarrez PAS le véhicule
avant d'avoir vidangé l'eau du filtre à
carburant pour éviter d'endommager
le moteur. Reportez-vous à "Méthodes
de maintenance/ Vidange du filtre du
séparateur eau/carburant" dans "Entretien de votre véhicule" pour
connaître la procédure de vidange
d'eau.
TEMOINS ROUGES DE
L'EVIC
Cette zone indique les témoins rouges
reconfigurables. Ces témoins incluent :
• Témoin de porte entrouverte
Ce témoin s'allume quand
une ou plusieurs portes sont
mal fermées. Le témoin indique quelles portes sont
mal fermées.
• Trunk Ajar (Coffre ouvert)
Ce témoin s'allume pour indiquer que le couvercle du
coffre est mal fermé.
• Témoin de pression d'huile
Ce témoin signale une faible
pression d'huile. Si le témoin
s'allume pendant un trajet, arrêtez le
véhicule et coupez le contact. Un signal sonore retentit pendant quatre
minutes lorsque ce témoin s'allume.
N'utilisez pas le véhicule jusqu'à ce
que la cause de l'anomalie soit réparée. Ce témoin n'indique pas le niveau
d'huile moteur. Ce dernier doit être
vérifié sous le capot.
159
• Témoin de circuit de charge
Ce témoin indique l'état du circuit électrique de charge. Si le
témoin reste allumé ou s'allume pendant le trajet, éteignez certains dispositifs électriques qui ne sont pas indispensables ou augmentez le régime du
moteur (au ralenti). Si le témoin du
circuit de charge reste allumé, ceci
signifie que le véhicule est victime
d'un problème du circuit de charge.
Une INTERVENTION IMMEDIATE
s'impose. Consultez un concessionnaire agréé.
Si un démarrage par batterie auxiliaire est nécessaire, reportez-vous à la
section "Méthodes de démarrage au
moyen d'une batterie auxiliaire" dans
"En cas d'urgence".
• Témoin de la commande
électronique du papillon des gaz
(ETC)
Ce témoin vous informe
d'un problème du système
de commande électronique
du papillon (ETC). Si ce témoin s'allume pendant un trajet,
faites vérifier le système par un
concessionnaire agréé.
160
Si un problème est détecté, le témoin
s'allume lorsque le moteur tourne.
Actionnez la clé de contact quand le
véhicule est complètement arrêté avec
le levier de changement de vitesse en
position P (stationnement). Le témoin
doit éteindre.
Si le témoin reste allumé pendant que
le moteur tourne, votre véhicule
pourra généralement continuer à rouler. Cependant, consultez un concessionnaire agréé pour le faire réparer
dès que possible. Si le témoin clignote
pendant que le moteur tourne, une
intervention immédiate s'impose.
Vous pouvez constater une perte de
rendement, un régime de ralenti élevé
ou irrégulier ou un calage du moteur.
Un remorquage du véhicule risque de
s'imposer.
• Témoin d'avertissement de
température du moteur
Ce témoin indique la surchauffe du moteur. Quand la
température augmente et que
l'indicateur approche de la position
H, ce témoin s'allume et une sonnerie
retentit après avoir atteint le seuil de
déclenchement. Une surchauffe pro-
longée peut entraîner l'indicateur de
température à dépasser la position H,
le clignotement permanent du témoin
et une sonnerie continue jusqu'à ce
que le moteur refroidisse.
Si le témoin s'allume en roulant,
rangez-vous en lieu sûr et arrêtez le
véhicule. Si la climatisation est en
fonction, désactivez-la. Placez la boîte
de vitesses en position N (point mort)
et laissez tournez le moteur au ralenti.
Si la température ne revient pas à la
normale, coupez immédiatement le
moteur et appelez de l'aide. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la
section "En cas de surchauffe du moteur" dans "En cas d'urgence".
• Témoin d'avertissement de
température de transmission
Ce témoin indique que la
température du liquide de
boîte de vitesses est élevée.
Ceci peut se produire en cas
d'utilisation intensive, comme lors
d'un remorquage. Si le témoin s'allume en roulant, rangez-vous en lieu
sûr et arrêtez le véhicule. Placez la
boîte de vitesses en position N (point
mort) et laissez tourner le moteur au
ralenti ou plus rapidement jusqu'à ce
que le témoin s'éteigne.
VIDANGE D'HUILE
REQUISE
ATTENTION !
Si vous continuez à conduire avec le
témoin de température de la transmission allumé, vous risquez de causer de graves dommages à la transmission et même une panne de la
transmission.
Votre véhicule est équipé d'un système de témoin de remplacement
d'huile moteur. Le message "Oil
Change Due" (vidange d'huile requise) clignote sur l'écran de l'EVIC
pendant 10 secondes environ après un
signal sonore unique pour indiquer le
prochain intervalle de vidange d'huile
prévu. Le circuit de témoin de remplacement d'huile est basé sur les rapports cycliques, ce qui signifie que les
intervalles de remplacement de l'huile
moteur fluctuent en fonction de votre
style de conduite personnel.
AVERTISSEMENT !
Si le témoin de température de la
transmission reste allumé et si vous
continuez de conduire, dans certaines circonstances, vous risquez de
provoquer un débordement liquide,
susceptible d'entrer en contact avec
le moteur ou des composants
d'échappement chauds, et, donc,
d'entraîner un incendie.
• Panne de la direction assistée
électrique
Ce témoin s'allumé quand
la direction assistée Electrique ne fonctionne pas et
doit être réparée.
S'il n'est pas remis à zéro, le message
continue de s'afficher chaque fois que
le commutateur d'allumage est en position ON/RUN (en fonction/
marche). Pour désactiver temporairement le message, pressez et relâchez la
touche BACK (retour). Pour réinitialiser le système de témoin de changement d'huile, veuillez contacter une
concession Lancia.
MESSAGES DU FILTRE A
PARTICULES DIESEL
(DPF)
• "Exhaust System - Regeneration
Required Now" (circuit d'échappement - régénération requise). En
cas de conduite exclusivement à
faible vitesse et de courte durée et
pour des trajets à faible vitesse, le
moteur et le système de posttraitement d'échappement peuvent
ne jamais atteindre les conditions
nécessaires pour éliminer le PM
emprisonné. Si cela se produit, le
message "Exhaust System - Regeneration Required Now" (circuit
d'échappement - régénération requise) s'affiche sur l'EVIC.
Conduire le véhicule à vitesse d'autoroute pendant seulement 30 minutes suffit pour résoudre le problème dans le circuit de filtre à
particules en permettant d'éliminer
le dépôt de PM et ainsi de revenir à
des conditions de fonctionnement
normales.
161
• "Exhaust Service Require - See
Dealer Now" (réparation échappement requise - consultez un concessionnaire). La puissance du moteur
sera réduite pour prévenir des dommages permanents au système de
post-traitement. Si cette situation
se produit, vous devez faire réparer
votre véhicule par votre concessionnaire agréé local.
ECONOMIE DE
CARBURANT
Pressez et relâchez le bouton Haut ou
Bas jusqu'à ce que "Fuel Economy"
(économie de carburant) soit surligné.
Appuyez sur le bouton Sélectionner et
l'écran suivant s'affiche :
• Average Fuel Economy (consommation moyenne de carburant)
(histogrammes)
• Distance To Empty (DTE) (autonomie (DTE))
• Instantaneous Liters Per 100km
(consommation instantanée par
100 km) (l/100km)
162
Une icône ECO figure dans la partie
inférieure de l'écran de l'EVIC. Cette
icône s'affiche quand le système à cylindrée multiple (MDS) (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
permet au moteur de fonctionner sur
quatre cylindres, ou si vous conduisez
de manière économe.
Economie de carburant
Consommation moyenne de
carburant/Mode d'économie de
carburant (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Affiche la consommation moyenne de
carburant depuis la dernière réinitialisation. Quand l'indication de
consommation
est
réinitialisée,
l'écran affiche RESET (réinitialisation) ou des tirets pendant deux secondes. Ensuite, la mémoire est effacée et la consommation moyenne
affichée est la dernière indication affichée avant la réinitialisation.
Appuyez sur le bouton Sélectionner
pour réinitialiser la consommation
moyenne de carburant. Appuyez sur
la touche BACK (retour) pour revenir
au menu principal.
Cette fonction vous permet de contrôler votre conduite lorsque vous
conduisez de manière économe et
peut être utilisée pour modifier des
habitudes de conduite afin d'augmenter l'économie en carburant.
Distance To Empty (DTE)
(autonomie (DTE))
Indique la distance estimée qui peut
être parcourue avec le carburant présent dans le réservoir. La distance estimée est déterminée par une
moyenne pondérée de la consommation instantanée et de la consommation moyenne de carburant, en fonction du niveau actuel du réservoir à
carburant. L'autonomie ne peut être
réinitialisée avec le bouton Sélectionner.
REMARQUE :
Des changements significatifs du
style de conduite ou chargement
du véhicule augmentent beaucoup
l'autonomie réelle du véhicule,
quelle que soit l'autonomie affichée.
Quand l'autonomie est inférieure à
48 km, l'indication est remplacée par
le texte LOW FUEL (bas niveau de
carburant). Ce message reste affiché
jusqu'à la consommation totale du
carburant. Après l'appoint suffisant
de carburant, le message LOW FUEL
(bas niveau de carburant) disparaît et
une nouvelle valeur d'autonomie s'affiche. Appuyez sur la touche BACK
(retour) pour revenir au menu principal.
Liters Per 100km (consommation
par 100 km) (l/100km)
La fonction Liters Per 100km
(consommation par 100 km) (l/
100km) affiche l'économie de carburant instantanée sous forme d'histogramme en dessous de l'autonomie ;
cette fonction ne peut pas être réini-
tialisée. Appuyez sur la touche BACK
(retour) pour revenir au menu principal.
REGULATION DE VITESSE
Pressez et relâchez le bouton Haut ou
Bas jusqu' à ce que "ACC" (pour les
versions/marchés qui sont équipés
d'une régulation de vitesse adaptative) ou "Cruise" (régulation de vitesse) soit surligné dans l'EVIC. Le
statut ACC ou Cruise (régulation de
vitesse) s'affiche également dans la
ligne de menu. Pressez puis relâchez
la touche SELECT (sélectionner)
(flèche à droite) pour afficher les informations suivantes :
• Pour les versions/marchés qui sont
équipés de l'ACC, un message affiche une mise à jour dynamique du
statut de la fonction quand le
conducteur modifie le statut de la
fonction ou si les conditions suivantes changent. Si ACC est actif et si
un avertissement ou une autre
fonction est affiché(e) dans le menu
principal de l'EVIC, le statut ACC
s'affiche à la place de la ligne de
compteur kilométrique de l'EVIC.
• Pour les véhicules équipés de la régulation de vitesse, un message affiche une mise à jour dynamique du
statut de la fonction quand le
conducteur modifie le statut de la
fonction ou si les conditions suivantes changent. Si la régulation de
vitesse est active et si un avertissement ou une autre fonction est affiché(e) dans le menu principal de
l'EVIC, le statut "Cruise" (Régulation de vitesse) s'affiche à la place
de la ligne de compteur kilométrique de l'EVIC.
Pressez et relâchez la touche BACK
(retour) pour revenir au menu principal.
VITESSE DU VEHICULE
Pressez et relâchez le bouton Haut ou
Bas jusqu'à ce que "Vehicle Speed"
(vitesse du véhicule) soit surligné
dans l'EVIC. Appuyez sur le bouton
Sélectionner pour un affichage numérique de la vitesse actuelle en km/h ou
mph. Appuyer une seconde fois sur le
bouton Sélectionner pour passer de
l'unité de mesure km/h à mph ou
163
inversement. Appuyez sur le bouton
BACK (retour) pour retourner au
menu principal.
REMARQUE :
Changer l'unité de mesure dans le
menu de vitesse du véhicule ne
change pas l'unité de mesure dans
l'EVIC.
INFORMATIONS SUR LE
TRAJET
Le mode des fonctions de trajet affiche l'information suivante :
Trip A (trajet A)
Affiche la distance totale parcourue
pour le trajet A depuis la dernière
remise à zéro.
Trip B (trajet B)
Affiche la distance totale parcourue
pour le trajet B depuis la dernière
remise à zéro.
Pressez et relâchez le bouton Haut ou
Bas jusqu'à ce que "Trip Info" (informations sur le trajet) soit surligné
dans l'EVIC. Pressez et relâchez une
fois le bouton Sélectionner pour afficher les trois fonctions de trajet dans
l'écran suivant :
Elapsed Time (temps écoulé)
Indique le temps total qui s'est écoulé
depuis la dernière réinitialisation. Le
temps écoulé augmente quand le
commutateur d'allumage est en position ON (en fonction) ou en position
START (démarrage).
• Trip A (trajet A)
Réinitialisation d'une fonction
d'information de trajet
Pour réinitialiser une des trois fonctions d'information de trajet, choisissez la fonction que vous voulez réinitialiser avec les boutons Haut/Bas.
Appuyez sur le bouton Sélectionner
jusqu'à ce que la fonction affiche zéro.
• Trip B (trajet B)
• Elapsed Time (temps écoulé)
Utilisez les boutons Haut/Bas pour
afficher toutes les fonctions de l'ordinateur de bord ou appuyez sur le bouton BACK (retour) pour retourner au
menu principal.
PRESSIONS DES PNEUS
Pressez et relâchez le bouton Haut ou
Bas jusqu'à ce que "Tire BAR" (pres-
164
sions des pneus) soit surligné dans
l'EVIC. Pressez et relâchez le bouton
Sélectionner pour afficher une des informations suivantes :
• Si la pression des pneus est correcte
pour tous les pneus, une ICONE de
véhicule est affichée avec les valeurs de pression des pneus dans
chaque coin de l'ICONE.
• Si la pression d'un ou plusieurs
pneus est faible, le message "Tire
Pressure LOW" (basse pression des
pneus) est affiché avec l'ICONE de
véhicule et les valeurs de pression
des pneus dans chaque coin de
l'ICONE.
• Si le système de pression des pneus
nécessite une réparation, le message "Service Tire Pressure System" (réparer système de pression
des pneus) s'affiche.
La pression des pneus est une simple
fonction d'information qui ne peut
pas être réinitialisée. Pressez et relâchez la touche BACK (retour) pour
revenir au menu principal.
INFORMATIONS
VEHICULE (FONCTIONS
D'INFORMATION DU
CLIENT)
Pressez et relâchez le bouton Haut ou
Bas jusqu'à ce que "Vehicle Info" (Infos véhicule) soit surligné dans
l'EVIC. Pressez et relâchez le bouton
Sélectionner pour afficher la température du liquide de refroidissement.
Appuyez sur le bouton Haut ou Bas
pour faire défiler les affichages d'informations suivants :
• Coolant Temp (température du
liquide de refroidissement)
Affiche la température réelle du liquide de refroidissement.
• Oil Pressure (pression d'huile)
(pour les versions/marchés qui
en sont équipés)
Affiche la pression réelle de l'huile.
• Trans Temperature (température
de transmission)
Affiche la température réelle de la
transmission.
• Engine Hours (heures moteur)
Affiche le nombre d'heures de fonctionnement du moteur.
mettant d'accéder aux fonctions programmables par l'utilisateur et de les
modifier.
MESSAGES #
TOUCHES PHYSIQUES
Faites votre sélection dans le menu
principal à l'aide des boutons Haut ou
Bas. Cette fonction affiche le nombre
de messages d'avertissement enregistrés (dans le paramètre substituable
#). Appuyez sur le bouton Sélectionner pour voir quels sont les messages
enregistrés. Appuyez sur le bouton
BACK (retour) pour retourner au
menu principal.
Les touches physiques se trouvent
sous l'écran Uconnect Touch™, au
centre du panneau d'instruments. Par
ailleurs, il existe un bouton de commande Scroll/Enter (défilement/
entrée) situé sur le côté droit des commandes de chauffage-climatisation
au centre du panneau d'instruments.
Tournez le bouton de commande pour
parcourir les menus et changer des
réglages (c.-à-d., 30, 60, 90), appuyez sur le centre du bouton de commande une ou plusieurs fois pour
choisir ou modifier un réglage (c.-à-d.
en fonction, hors fonction).
DESACTIVATION DU MENU
Choisissez à partir du menu principal
en utilisant le bouton Bas. Une pression sur le bouton Sélectionner efface
l'affichage du menu. Une pression sur
un des quatre boutons du volant permet le retour du menu.
PARAMETRES Uconnect
Touch™
TOUCHES DE FONCTION
Les touches de fonction sont accessibles via l'écran Uconnect Touch™.
Le système Uconnect Touch™ utilise
une combinaison de touches physiques et de fonction situées au centre
du panneau d'instruments vous per165
FONCTIONS
PROGRAMMABLES PAR LE
CLIENT - REGLAGES DU
SYSTEME Uconnect
Touch™ 8.4
Appuyez sur la touche de fonction
More (plus), puis sur à la touche de
fonction Settings (réglages) pour afficher l'écran de réglage de menu. Dans
ce
mode,
le
système
Uconnect Touch™ vous permet d'accéder à des fonctions programmables
(selon l'équipement) telles que Display (affichage), Clock (horloge),
Safety/Assistance
(sécurité/
assistance), Lights (éclairage), Doors
& Locks (portes et serrures), Engine
Off Operation (fonctionnement moteur éteint), Compass Settings (réglages de la boussole), Audio and
Phone/Bluetooth (réglages audio,
téléphone/Bluetooth).
REMARQUE :
Seule une zone de l'écran tactile
peut être sélectionnée à la fois.
166
Display (affichage)
Appuyez sur la touche de fonction
Display (affichage) pour accéder aux
réglages suivants.
Touches de fonction Uconnect
Touch™ 8.4
Lors d'une sélection, appuyez sur la
touche de fonction pour accéder au
mode désiré. Une fois dans le mode
désiré, appuyez sur le réglage souhaité jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté de lui pour indiquer qu'il
a été sélectionné.
Une fois le réglage effectué, appuyez
sur la touche de fonction de retour
pour retourner au menu précédent ou
appuyez sur la touche de fonction X
pour quitter l'écran Settings (réglages). Pour monter et descendre
dans la liste des réglages disponibles,
appuyez sur les touches de fonction
fléchées Haut et Bas à droite de
l'écran.
• Display Mode (mode d'affichage)
(pour les versions/marchés qui
en sont équipés)
Dans cet écran, vous pouvez choisir
un des réglages d'affichage auto. Pour
changer le statut Mode, appuyez la
touche de fonction Day (jour), Night
(nuit) ou Auto. Appuyez ensuite sur la
touche de fonction de retour.
• Display Brightness with
Headlights ON (afficher
luminosité projecteurs allumés)
(pour les versions/marchés qui
en sont équipés)
Dans cet écran, vous pouvez choisir la
luminosité de l'écran quand les projecteurs sont allumés. Ajustez la luminosité avec les touches de fonction + et
- ou sélectionnez n'importe quel point
sur la réglette entre les touches de
fonction + et -. Appuyez ensuite sur la
touche de fonction de retour.
• Display Brightness with
Headlights OFF (afficher
luminosité projecteurs éteints)
(pour les versions/marchés qui
en sont équipés)
Dans cet écran, vous pouvez choisir la
luminosité de l'écran quand les projecteurs sont éteints. Ajustez la luminosité avec les touches de fonction + et
- ou sélectionnez n'importe quel point
sur la réglette entre les touches de
fonction + et -. Appuyez ensuite sur la
touche de fonction de retour.
• Set Language (définir langue)
(pour les versions/marchés qui
en sont équipés)
Dans cet écran, vous pouvez sélectionner une des trois langues pour
toute la nomenclature d'affichage, y
compris les fonctions de trajet et le
système de navigation (pour les
versions/marchés qui en sont équipés). Appuyez sur la touche de fonction Set Language (définir langue)
puis sur la touche de la langue désirée
(une coche s'affiche à côté de la
langue pour indiquer que le réglage a
été sélectionné). Appuyez sur la
touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent.
de fonction de retour pour retourner
au menu précédent.
• Units (unités) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Dans cet écran, vous pouvez choisir
l'unité de mesure (impériale ou métrique) de l'EVIC, du compteur kilométrique et du système de navigation
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés). Appuyez sur US (impérial) ou Metric (métrique) jusqu'à ce
qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de
fonction de retour pour retourner au
menu précédent.
• Touch Screen Beep (sonnerie
d'écran tactile) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Dans ce menu, vous pouvez activer ou
désactiver la sonnerie qui retentit
lorsque l'on appuie sur un bouton de
l'écran tactile (touche de fonction).
Appuyez sur la touche de fonction
Touch Screen Beep (sonnerie d'écran
tactile) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer
qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la
touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent.
• Voice Response Length (longueur
de la réponse vocale) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Dans cet écran, vous pouvez changer
les réglages de la réponse vocale. Pour
changer la longueur de la réponse vocale, appuyez sur la touche de fonction Brief (courte) ou Long (longue)
jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à
côté du réglage pour indiquer qu'il a
été sélectionné. Appuyez sur la touche
• Navigation Turn-By-Turn in
Cluster (navigation virage par
virage sur le bloc d'instruments)
(pour les versions/marchés qui
en sont équipés)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'orientation des virages s'affiche
quand le véhicule s'en approche, au
cours de l'itinéraire programmé. Pour
faire votre sélection, appuyez sur la
touche de fonction Navigation TurnBy-Turn in Cluster (navigation virage
167
par virage sur le bloc d'instruments)
jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à
côté du réglage pour indiquer qu'il a
été sélectionné. Appuyez sur la touche
de fonction de retour pour retourner
au menu précédent.
• Fuel Saver Display (écran
d'économie de carburant) dans le
bloc d'instruments (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Le message "ECO" se trouve sur
l'écran du bloc d'instruments ; il peut
être activé ou désactivé. Pour faire
votre sélection, appuyez sur la touche
de fonction Fuel Saver Display (écran
d'économie de carburant) jusqu'à ce
qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de
fonction de retour pour retourner au
menu précédent.
Horloge
Appuyez sur la touche de fonction
Clock (horloge) pour accéder aux réglages suivants.
168
• Sync Time with GPS
(synchronisation heure GPS)
(pour les versions/marchés qui
en sont équipés)
Dans cet écran, vous pouvez programmer le réglage automatique de
l'heure par la radio. Pour changer le
paramètre Sync Time (temps de synchronisation), appuyez sur la touche
de fonction Sync Time with GPS (synchronisation heure GPS) jusqu'à ce
qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de
fonction de retour pour retourner au
menu précédent.
• Set Time Hours (régler heure heures) (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Dans cet écran, vous pouvez régler les
heures. La touche de fonction Sync
Time with GPS (synchronisation
heure GPS) ne doit pas être cochée.
Pour faire votre sélection, appuyez sur
les touches de fonction + ou - pour
régler les heures vers le haut ou le bas.
Appuyez sur la touche de fonction de
retour pour retourner au menu précé-
dent ou appuyez sur la touche de
fonction X pour quitter l'écran Settings (réglages).
• Set Time Minutes (régler heure minutes) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Dans cet écran, vous pouvez régler les
minutes. La touche de fonction Sync
Time with GPS (synchronisation
heure GPS) ne doit pas être cochée.
Pour faire votre sélection, appuyez sur
les touches de fonction + ou - pour
régler les minutes vers le haut ou le
bas. Appuyez sur la touche de fonction de retour pour retourner au menu
précédent ou appuyez sur la touche de
fonction X pour quitter l'écran Settings (réglages).
• Time Format (format de l'heure)
(pour les versions/marchés qui
en sont équipés)
Dans cet écran, vous pouvez choisir le
format d'affichage de l'heure. Appuyez sur la touche de fonction Time
Format (format de la date) jusqu'à ce
qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélec-
tionné. Appuyez sur la touche de
fonction de retour pour retourner au
menu précédent.
• Show Time in Status Bar
(afficher l'heure dans la barre
d'état) (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Dans cet écran, vous pouvez activer/
désactiver l'horloge numérique dans
la barre d'état. Pour changer le paramètre Show Time in Status Bar (afficher l'heure dans la barre d'état), appuyez sur la touche de fonction Show
Time in Status Bar (afficher l'heure
dans la barre d'état) jusqu'à ce
qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de
fonction de retour pour retourner au
menu précédent.
Sécurité/Assistance
Appuyez sur la touche de fonction
Safety/Assistance
(sécurité/
assistance) pour accéder aux réglages
suivants.
• Front Collision Sensitivity
(avertissement de collision avant)
(pour les versions/marchés qui
en sont équipés)
L'avertissement de collision avant
(FCW) peut être configuré sur "Far"
(éloigné), "Near" (proche) ou "Off"
(hors fonction). Le statut par défaut
de FCW est "éloigné". Ceci signifie
que le système vous avertit d'une collision éventuelle avec le véhicule vous
précédant lorsque vous êtes encore
loin. Vous disposez ainsi d'un temps
de réaction plus long. Pour modifier le
réglage en vue d'une conduite plus
dynamique, sélectionnez le réglage
"proche". Ceci vous avertit d'une collision possible avec le véhicule vous
précédant lorsque vous en êtes beaucoup plus près. Ceci permet une
conduite plus dynamique. Pour changer le statut FCW, appuyez sur puis
relâchez la touche de fonction "Far"
(éloigné), "Near" (proche) ou "Off"
(hors fonction). Appuyez ensuite sur
la touche de fonction de retour.
Pour plus d'informations, reportezvous à "Régulation de vitesse adaptative (ACC)" dans "Pour connaître
votre véhicule".
• Park Assist (assistance au
stationnement) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Le système d'assistance au stationnement recherche les objets situés derrière le véhicule lorsque la transmission est en position R (marche arrière)
et que la vitesse du véhicule est inférieure à 18 km/h. Le système peut
être activé avec le son seulement, le
son et l'affichage, ou il peut être désactivé. Pour changer le statut de l'assistance au stationnement, pressez
puis relâchez le bouton Off (hors
fonction), Sound Only (son seulement) ou Sound and Display (son et
affichage). Appuyez ensuite sur la
touche de fonction de retour. Référezvous à la rubrique "Assistance au stationnement arrière ParkSense®" de
la section "Pour connaître votre véhicule" pour plus d'informations sur le
fonctionnement et l'utilisation de ce
système.
169
• Tilt Mirrors in Reverse
(inclinaison des rétroviseurs en
marche arrière) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Si cette fonction est sélectionnée, les
rétroviseurs extérieurs s'inclinent vers
le bas lorsque l'allumage est en position RUN (marche) et que la transmission occupe la position REVERSE
(marche arrière). Les rétroviseurs retournent à leur position précédente
quand la transmission quitte la position REVERSE (marche arrière).
Pour faire votre sélection, appuyez sur
la touche de fonction Tilt Mirrors in
Reverse (inclinaison des rétroviseurs
en marche arrière) jusqu'à ce qu'une
coche s'affiche à côté du réglage pour
indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction de
retour pour retourner au menu précédent.
• Surveillance des angles morts
(pour les versions/marchés qui
en sont équipés)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, elle peut être réglée sur Off (hors
fonction), Lights (témoins lumineux)
170
ou Lights and Chime (témoins lumineux et signal sonore). La fonction
Blind Spot Alert (alerte d'angle mort)
peut être en activée en mode Lights
(témoins lumineux). Lorsque ce mode
est sélectionné, le système de surveillance des angles morts (BSM) est
activé et n'indique d'alerte visuelle
que dans les rétroviseurs extérieurs.
Lorsque le mode Lights and Chime
(témoins lumineux et signal sonore)
est activé, le système de surveillance
des angles morts (BSM) émet une
alerte visuelle sur les rétroviseurs extérieurs et une alerte sonore quand le
feu de direction est actionné. Lorsque
"Off'" (hors fonction) est sélectionné,
le système de surveillance des angles
morts (BSM) est désactivé. Pour modifier le réglage d'alerte d'angle mort,
appuyez sur la touche de fonction Off
(hors fonction), Lights (témoins lumineux) ou Lights and Chime (témoins
lumineux et signal sonore). Appuyez
ensuite sur la touche de fonction de
retour.
REMARQUE :
Si votre véhicule a été endommagé
dans la zone où se trouve le cap-
teur sans que le carénage n'ait été
endommagé, le capteur peut être
mal réglé. Amenez le véhicule chez
un concessionnaire agréé afin de
vérifier le réglage du capteur. Un
capteur mal réglé peut entraîner
un fonctionnement du système
BSM ne respectant pas les spécifications.
• Parkview® Backup Camera
(caméra de recul Parkview)
(pour les versions/marchés qui
en sont équipés)
Votre véhicule peut être équipé de la
caméra de recul ParkView® qui vous
permet de voir à l'écran une image de
l'arrière de votre véhicule lorsque la
position REVERSE (marche arrière)
est sélectionnée. L'image apparaît sur
l'écran tactile de la radio, avec un
avertissement "check entire surroundings" (contrôler tout l'environnement) indiquant de vérifier toute la
zone autour du véhicule affiché en
haut de l'écran. Après cinq secondes,
cet avertissement disparaît. La caméra ParkView® se trouve à l'arrière
du véhicule, au-dessus de la plaque
minéralogique arrière. Pour faire
votre sélection, appuyez sur la touche
de fonction Parkview® Backup Camera (caméra de recul Parkview®)
jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à
côté du réglage pour indiquer qu'il a
été sélectionné. Appuyez sur la touche
de fonction de retour pour retourner
au menu précédent.
• Rain Sensing Auto Wipers
(essuie-glace avec détection de
pluie) (pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Quand cette fonction est sélectionnée,
le système active automatiquement
l'essuie-glace avant s'il détecte de
l'humidité sur le pare-brise. Pour
faire votre sélection, appuyez sur la
touche de fonction Rain Sensing Auto
Wipers (essuie-glace avec détection de
pluie) jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer
qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la
touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent.
• Hill Start Assist (assistance au
démarrage en côte) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Quand cette fonction est sélectionnée,
le système d'assistance au démarrage
en côte (HSA) est actif. Pour plus
d'informations sur ce système,
reportez-vous à la section "Système
de contrôle électronique du freinage"
dans "Démarrage et conduite". Pour
faire votre sélection, appuyez sur la
touche de fonction Hill Start Assist
(Assistance au démarrage en côte)
jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à
côté du réglage pour indiquer qu'il a
été sélectionné. Appuyez sur la touche
de fonction de retour pour retourner
au menu précédent.
Eclairage et témoins
Appuyez sur la touche de fonction
Lights (éclairage) pour accéder aux
réglages suivants.
• Headlight Off Delay (délai
d'extinction des projecteurs)
(pour les versions/marchés qui
en sont équipés)
Quand cette fonction est sélectionnée,
le conducteur peut choisir entre un
délai d'extinction des projecteurs de
0, 30, 60, ou 90 secondes en quittant
le véhicule. Pour changer le délai
d'extinction des projecteurs, appuyez
sur la touche de fonction 0, 30, 60 ou
90. Appuyez ensuite sur la touche de
fonction de retour.
• Headlight Illumination on
Approach (allumage des
projecteurs à l'approche) (pour
les versions/marchés qui en sont
équipés)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les projecteurs sont allumés pendant une période qui peut atteindre 0,
30, 60 ou 90 secondes quand les
portes sont déverrouillées au moyen
de la télécommande RKE des serrures
de porte. Pour changer le statut Illuminated Approach (éclairage à l'approche), appuyez sur la touche de
fonction + ou - pour choisir l'intervalle désiré. Appuyez sur la touche de
fonction de retour pour retourner au
menu précédent.
171
• Headlights with Wipers
(projecteurs avec essuie-glace)
(pour les versions/marchés qui
en sont équipés)
Quand cette fonction est sélectionnée
et que le commutateur des projecteurs
est en position AUTO, les projecteurs
s'allument environ 10 secondes après
la mise en fonction des essuie-glaces.
Les projecteurs peuvent également
s'éteindre quand les essuie-glaces sont
désactivés s'ils sont activés par ce dispositif. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction
Headlights with Wipers (projecteurs
avec essuie-glace) jusqu'à ce qu'une
coche s'affiche à côté du réglage pour
indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction de
retour pour retourner au menu précédent.
• Auto Dim High Beams
(extinction des feux de route
automatiques) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les feux de route se désactivent
automatiquement dans certaines
172
conditions. Pour faire votre sélection,
appuyez sur la touche de fonction
Auto High Beams (feux de route automatiques) jusqu'à ce qu'une coche
s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez
sur la touche de fonction de retour
pour retourner au menu précédent.
Reportez-vous
à
"Eclairage/
SmartBeam™" (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) dans
"Présentation des fonctions de votre
véhicule" pour plus d'informations.
• Daytime Running Lights
(éclairage diurne) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les projecteurs s'allument dès que
le moteur tourne. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de
fonction Daytime Running Lights
(éclairage diurne) jusqu'à ce qu'une
coche s'affiche à côté du réglage pour
indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction de
retour pour retourner au menu précédent.
• Steering Directed Lights
(éclairage directionnel) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les projecteurs tournent en fonction des changements de direction du
volant. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Steering Directed Lights (éclairage directionnel) jusqu'à ce qu'une coche
s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez
sur la touche de fonction de retour
pour retourner au menu précédent.
Doors & Locks (portes et
serrures)
Appuyez sur la touche de fonction
Doors & Locks (portes et serrures)
pour accéder aux réglages suivants.
• Auto Unlock on Exit
(déverrouillage automatique en
quittant le véhicule) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Quand cette fonction est sélectionnée,
toutes les portes se déverrouillent
quand le véhicule est arrêté et que la
transmission occupe la position P
(stationnement) ou NEUTRAL (point
mort) et que la porte du conducteur
est ouverte. Pour faire votre sélection,
appuyez sur la touche de fonction
Auto Unlock On Exit (déverrouillage
automatique en quittant le véhicule)
jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à
côté du réglage pour indiquer qu'il a
été sélectionné. Appuyez sur la touche
de fonction de retour pour retourner
au menu précédent.
de déverrouillage de la télécommande
RKE des serrures de porte pour déverrouiller les portes des passagers.
Quand Unlock All Doors On 1st Press
(déverrouillage à distance de toutes
les portes à la première pression) est
sélectionné, toutes les portes se déverrouillent dès la première pression sur
la touche de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures de
porte.
cher la poignée plus d'une fois entraîne uniquement l'ouverture de
la porte du conducteur. Si la porte
du conducteur est sélectionnée en
premier, une fois la porte du
conducteur ouverte, la serrure/le
commutateur intérieur de déverrouillage de porte peut être utilisé
pour déverrouiller toutes les
portes (ou utilisez la télécommande RKE des serrures de porte).
• 1st Press of Key Fob Unlocks
(déverrouillage de la porte du
conducteur à la première
pression) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Quand 1st Press of Key Fob Unlocks
(déverrouillage de la porte du
conducteur à la première pression) est
sélectionné, seule la porte du conducteur se déverrouille lors de la première
pression sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE
des serrures de porte. Quand 1st Press
of Key Fob Unlocks (déverrouillage
de la porte du conducteur à la première pression) est sélectionné, vous
devez appuyer deux fois sur la touche
REMARQUE :
Si le véhicule est programmé pour
déverrouiller toutes les portes à la
1re pression, toutes les portes se
déverrouillent, quelle que soit la
poignée de porte équipée du système Passive Entry utilisée. Si 1st
Press of Key Fob Unlocks (déverrouillage de la porte du conducteur à la première pression) est
programmé, seule la porte du
conducteur
se
déverrouille
lorsque la porte du conducteur est
saisie. Avec le système Passive
Entry, si 1st Press of Key Fob Unlocks (déverrouillage de la porte
du conducteur à la première pression) est programmé, le fait de tou-
• Passive Entry (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Cette fonction vous permet de verrouiller et déverrouiller la ou les
porte(s) du véhicule sans devoir appuyer sur les touches de verrouillage
ou de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte.
Pour faire votre sélection, appuyez sur
la touche de fonction Passive Entry
jusqu'à ce qu'une coche s'affiche à
côté du réglage pour indiquer qu'il a
été sélectionné. Appuyez sur la touche
de fonction de retour pour retourner
au menu précédent. Reportez-vous à
"Keyless Enter-N-Go" dans "Avant
de mettre en marche le véhicule".
173
• Personal Settings Linked to FOB
(préférences personnelles liées au
porte-clé) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Ce dispositif déplace automatiquement le siège du conducteur pour faciliter sa mobilité en entrant dans le
véhicule et en en sortant. Pour faire
votre sélection, appuyez sur la touche
de fonction Memory Linked to FOB
(mémoire liée au porte-clé) jusqu'à ce
qu'une coche s'affiche à côté du réglage pour indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de
fonction de retour pour retourner au
menu précédent.
REMARQUE :
Le siège retourne à la position mémorisée (si le rappel de mémoire
avec le déverrouillage de la télécommande est en fonction) quand
la télécommande RKE des serrures de porte est utilisée pour déverrouiller les portes. Reportezvous à "Siège à mémoire du
conducteur" dans "Connaissance
du véhicule" pour plus d'informations.
174
Options Engine Off (moteur
éteint)
Appuyez sur la touche de fonction
Engine Off Options (options moteur
éteint) pour accéder aux réglages suivants.
• Easy Exit Seat (entrée/sortie
aisée) (pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Ce dispositif déplace automatiquement le siège du conducteur pour faciliter sa mobilité en entrant dans le
véhicule et en en sortant. Pour faire
votre sélection, appuyez sur la touche
de fonction Easy Exit Seat (siège à
entrée/sortie aisée) jusqu'à ce qu'une
coche s'affiche à côté du réglage pour
indiquer qu'il a été sélectionné. Appuyez sur la touche de fonction de
retour pour retourner au menu précédent.
• Engine Off Power Delay
(maintien de l'alimentation
moteur éteint) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les commutateurs des lève-glaces
électriques, la radio, le système mains
libres (pour les versions/marchés qui
en sont équipés), le système vidéo
DVD (pour les versions/marchés qui
en sont équipés), le toit ouvrant motorisé (pour les versions/marchés qui
en sont équipés), et les prises
d'alimentation restent actifs pendant
encore 10 minutes après la coupure
du contact. L'ouverture d'une porte
avant annule cette fonction. Pour
changer le réglage du maintien de
l'alimentation moteur éteint, appuyez
sur la touche de fonction 0 second
(0 seconde), 45 seconds (45 secondes), 5 minutes ou 10 minutes. Appuyez ensuite sur la touche de fonction de retour.
• Headlight Off Delay (délai
d'extinction des projecteurs)
(pour les versions/marchés qui
en sont équipés)
Quand cette fonction est sélectionnée,
le conducteur peut choisir entre un
délai d'extinction des projecteurs de
0, 30, 60, ou 90 secondes en quittant
le véhicule. Pour changer le statut
Headlight Off Delay (délai d'extinction des projecteurs), appuyez sur la
touche de fonction + ou - pour choisir
l'intervalle désiré. Appuyez sur la
touche de fonction de retour pour retourner au menu précédent.
Compass Settings (réglages de la
boussole)
Appuyez sur la touche de fonction
Compass Settings (réglages de la
boussole) pour accéder aux réglages
suivants.
• Variance (déclinaison) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
La déclinaison magnétique est la différence entre le nord magnétique et le
nord géographique. Pour compenser
les différences, la déclinaison doit être
réglée pour la zone où se trouve le
véhicule, par carte de zone. Une fois
correctement réglée, la boussole compense automatiquement les différences et indique l'orientation la plus
précise.
REMARQUE :
Tenez les appareils magnétiques à
distance du dessus du panneau
d'instruments (comme les iPod, téléphones mobiles, ordinateurs
portables et détecteurs de radars).
C'est l'endroit où se trouve le module de boussole ; cela peut causer
des interférences avec le capteur
de la boussole et entraîner des valeurs erronées.
• Perform Compass Calibration
(étalonnage de la boussole) (pour
les versions/marchés qui en sont
équipés)
Appuyez sur la touche Calibration
(étalonnage) pour modifier ce réglage. L'étalonnage de boussole est
automatique et n'exige pas de réinitialisation manuelle de la boussole.
Quand le véhicule est neuf, les indications de boussole sont irrégulières et
l'EVIC affiche CAL jusqu'à l'étalonnage de la boussole. Vous pouvez
aussi étalonner la boussole en appuyant sur la touche de fonction ON
(en fonction) et effectuant un ou plusieurs tours à 360 degrés (dans une
zone exempte de gros objets métalliques) jusqu'à ce que le témoin CAL
affiché dans l'EVIC s'éteigne. La
boussole fonctionne alors normalement.
Audio
Appuyez sur la touche de fonction
Audio pour accéder aux réglages suivants.
• Balance/Fade (équilibrage
gauche/droite et avant/arrière)
(pour les versions/marchés qui
en sont équipés)
Dans cet écran, vous pouvez régler les
paramètres Balance/Fade (équilibrage gauche/droite et avant/arrière).
• Equalizer (égaliseur) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Dans cet écran, vous pouvez régler les
paramètres Bass (graves), Mid
(moyens) et Treble (aigus). Ajustez les
réglages avec les touches de fonction +
et - ou sélectionnez n'importe quel
point sur la réglette entre les touches
de fonction + et -. Appuyez ensuite sur
la touche de fonction de retour.
REMARQUE :
Pour régler les paramètres Bass
(graves), Mid (moyens) et Treble
(aigus), vous pouvez faire glisser
175
Carte de déclinaison magnétique
votre doigt vers le haut/bas ou appuyer directement sur le réglage
désiré.
• Speed Adjusted Volume (réglage
du volume selon la vitesse) (pour
les versions/marchés qui en sont
équipés)
Cette fonction augmente ou diminue
le volume en fonction de la vitesse du
véhicule. Pour changer le réglage
176
Speed Adjusted Volume (réglage du
volume selon la vitesse), appuyez sur
la touche de fonction Off (hors fonction), 1, 2 ou 3. Appuyez ensuite sur
la touche de fonction de retour.
• Music Info Cleanup (nettoyage
infos musique) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Cette fonction organise les fichiers
musicaux pour une navigation optimisée. Pour faire votre sélection, appuyez sur la touche de fonction Music
Info Cleanup (nettoyage infos musique), choisissez On (en fonction) ou
Off (hors fonction) puis appuyez sur
la touche de fonction de retour.
• Surround Sound (son Surround)
(pour les versions/marchés qui
en sont équipés)
Cette fonction active le mode de simulation d'un son surround. Pour faire
votre sélection, appuyez sur la touche
de fonction Surround Sound (son Surround), choisissez ON (en fonction)
ou OFF (hors fonction) puis appuyez
sur la touche de fonction de retour.
Phone/Bluetooth (téléphone/
Bluetooth)
Appuyez sur la touche de fonction
Phone/Bluetooth
(téléphone/
Bluetooth) pour accéder aux réglages
suivants.
• Paired Devices (dispositifs
jumelés) (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Cette fonction affiche les téléphones
jumelés au système de téléphone/
Bluetooth. Pour plus d'informations,
reportez-vous
au
supplément
Uconnect Touch™.
SYSTEMES AUDIO
Reportez-vous au livret des systèmes
audio.
SYSTEME DE
NAVIGATION (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Reportez-vous au "Manuel de l'utilisateur Uconnect Touch™".
REGLAGE DE
L'HORLOGE
ANALOGIQUE
Pour régler l'horloge analogique qui
se trouve en haut du centre du panneau d'instruments, maintenez enfoncée la touche jusqu'au réglage correct.
COMMANDE iPod®
/USB/MP3 (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Cette fonctionnalité permet de
connecter un iPod® ou un dispositif
USB externe au port USB.
La commande d'iPod® prend en
charge les appareils Mini, 4G, Photo,
Nano, 5G iPod® et iPhone®. Certaines versions logicielles d'iPod®
peuvent ne pas supporter entièrement
les fonctions de commande d'iPod®.
Veuillez visiter le site Internet d'Apple
pour obtenir les mises à jour de logiciel.
Pour plus d'informations, reportezvous au manuel de l'utilisateur
Uconnect Touch™.
Réglage de l'horloge analogique
177
SYSTEME DE SON
SURROUND
MULTICANAUX HAUTE
PERFORMANCE
HARMAN KARDON®
Logic7® AVEC SON
SURROUND
SELECTIONNABLE PAR
LE CONDUCTEUR (pour
les versions/marchés, où
exigé)
Votre véhicule est équipé d'un système audio Harman Kardon® avec
technologie GreenEdge™ offrant une
qualité de son supérieure, un niveau
de pression acoustique (SPL) plus
élevé et une consommation d'énergie
réduite. Ce nouveau système utilise
un amplificateur propre et des technologies de haut-parleur qui accroissent nettement les performances
des composants et du système.
L'amplificateur GreenEdge 12 canaux de classe D haute performance
est alimenté par une alimentation de
repérage de haute tension et une ar178
chitecture de lecture 7.5 canaux. Le
système audio Harman Kardon® permet de choisir un son surround Logic 7 pour n'importe quelle source
audio. La conception haute performance des haut-parleurs GreenEdge
garantit une SPL plus élevée et une
nette augmentation de la qualité dynamique du son. Les haut-parleurs
sont réglés pour une efficacité optimale et parfaitement adaptés au niveau de sortie de l'amplificateur afin
de garantir un traitement idéal du son
surround multi-sièges.
La technologie de son surround multicanaux Logic7® diffuse un son net
vers chaque siège. Cet effet surround
est disponible pour le son de n'importe quelle source - AM/FM/
CDRadio Satellite ou entrée AUX du
panneau d'instruments. Elle est activée via le système Uconnect Touch™.
Reportez-vous à "Son surround" dans
"Paramètres Uconnect Touch™"
dans "Pour connaître le panneau
d'instruments".
Choisissez "Audio Surround" via les
modes DSS pour activer le système
Harman Kardon® Logic7® multica-
naux de votre véhicule. Le mode "Video Surround" (Vidéo avec son enveloppant) est décrit sous Son
enveloppant sélectionné par le
conducteur (DSS). Le mode de son
enveloppant vidéo est uniquement
disponible avec les sources de vidéo
(DVD, CD vidéo au autre source de
vidéo compatible avec l'autoradio).
Certaines sources audio sont mieux
reproduites en mode DSS et d'autres
en mode stéréo.
En mode de son enveloppant audio,
l'équilibre gauche/droit est réglé automatiquement.
La
commande
d'équilibreur avant-arrière est disponible en mode surround mais doit être
réglée en position centrale pour des
performances optimales.
COMMANDES AUDIO AU
VOLANT
Les commandes du système audio se
trouvent sur le volant, aux positions 3
et 9 heures.
L'information suivante décrit le fonctionnement de la commande du côté
gauche dans chaque mode.
Radio
Commandes à distance du système
audio (vue de l'arrière du volant)
La commande du côté droit est du
type à bascule, avec un boutonpoussoir au centre. Elle commande le
volume et le mode du système audio.
Une pression sur le haut du commutateur à bascule augmente le volume
et une pression sur le bas du commutateur le diminue.
Une pression sur le bouton central
permet de commuter entre les différents modes disponibles (MW/LW/
CD, etc.).
La commande du côté gauche est à
bascule, avec un bouton-poussoir
central. La fonction de la commande
du côté gauche varie en fonction du
mode en cours.
Une pression sur le haut du commutateur permet de rechercher l'émetteur audible suivant et une pression
sur le bas du commutateur permet de
rechercher l'émetteur audible précédent.
Le bouton placé au centre de la commande du côté gauche permet d'atteindre l'émetteur présélectionné suivant qui a été programmé dans le
bouton-poussoir de présélection radio.
Lecteur CD
Une pression sur le haut du commutateur permet d'accéder à la piste suivante du CD. Une pression sur le bas
du commutateur permet de passer au
début de la piste actuelle ou au début
de la piste précédente dans la première seconde qui suit le début de la
lecture de la piste actuelle.
Si vous pressez le commutateur vers le
haut ou le bas à deux reprises, c'est la
deuxième piste qui est lue, si vous le
pressez trois fois, c'est la troisième
piste qui est lue, etc.
Le bouton central de la commande du
côté gauche n'agit pas sur un lecteur
CD monodisque. Quand le véhicule
est équipé d'un lecteur CD multidisques, le bouton central permet de
sélectionner le disque suivant du lecteur.
MAINTENANCE DE
DISQUE CD/DVD
Pour conserver un CD/DVD en bon
état, prenez les précautions suivantes :
1. Saisissez le disque par les bords ;
évitez de toucher la surface du disque.
2. Si le disque est souillé, nettoyez-le
au moyen d'un chiffon doux passé du
centre vers les bords.
3. Ne collez ni papier ni bande adhésive sur les disques et évitez de les
rayer.
4. N'utilisez aucun solvant tel que
l'essence, le diluant, les produits de
nettoyage ou les aérosols antistatiques.
179
5. Conservez les disques dans leur
boîtier.
6. N'exposez pas les disques à la lumière solaire directe.
7. Rangez les disques à l'abri de chaleurs excessives.
REMARQUE :
Si vous n'arrivez pas à lire correctement un disque, il peut être endommagé (c.-à-d., rayé, revêtement
réfléchissant
retiré,
présence d'un cheveu, d'humidité
ou de rosée sur le disque), trop
grand ou disposer d'une protection par code. Testez un disque
que vous savez en bon état avant
d'envisager une intervention sur le
lecteur de disques.
FONCTIONNEMENT DE
LA RADIO ET DES
TELEPHONES MOBILES
Dans certaines situations, la mise en
fonction du téléphone mobile dans
votre véhicule peut perturber le fonctionnement de votre autoradio. Une
solution consiste à déplacer l'antenne
du téléphone mobile. Cette situation
180
n'est pas nuisible à la radio. Si le
repositionnement de l'antenne s'avère
insuffisant, réduisez le volume de la
radio ou éteignez-la en téléphonant.
COMMANDES DE
CHAUFFAGECLIMATISATION
Le système de climatisation et de
chauffage est destiné à rendre les trajets agréables en toute saison. Ce système peut être commandé via les commandes automatiques de chauffageclimatisation
sur
le
panneau
d'instruments ou le système Uconnect
Touch™.
Commandes automatiques de
chauffage-climatisation - Touches
physiques
Touches de fonction
Les touches de fonction sont accessibles sur l'écran du système
Uconnect Touch™.
Dans les différents modes du système
Uconnect Touch™ (Radio, Player
[lecteur], Settings [réglages], More
[plus], etc.), les réglages de température conducteur et passager sont indiqués en haut de l'écran.
APERÇU GENERAL
Touches physiques
Les touches physiques se trouvent
sous l'écran Uconnect Touch™, au
centre du panneau d'instruments.
Commandes automatiques de
température du système Uconnect
Touch™ 8.4 - Touches de fonction
Description des boutons (touches
physiques et de fonction)
1. Touche de climatisation
Pressez et relâchez pour modifier le
réglage de climatisation (A/C) actuel,
le témoin s'allume lorsque la climatisation est en fonction. Cette fonction
fait passer du fonctionnement automatique au mode manuel, et le témoin
AUTO s'éteint.
2. Bouton de recyclage
Appuyez et relâchez pour modifier le
réglage actuel, le témoin s'allume
lorsqu'il est en fonction.
réglage de soufflerie le plus faible. La
vitesse de soufflerie diminue si vous
tournez le bouton dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre.
Touche de fonction - Système
Uconnect Touch™ 8.4
Utilisez la petite icône de soufflerie
pour ralentir la soufflerie et la grande
icône pour l'accélérer. Vous pouvez
aussi sélectionner la soufflerie en appuyant sur la réglette entre les icônes.
3. Commande de soufflerie
La commande de soufflerie permet de
doser le débit d'air forcé dans le système de ventilation. La soufflerie
compte sept vitesses. Ajuster la soufflerie provoque le passage du mode
automatique au mode manuel. Vous
pouvez sélectionner les vitesses avec
les touches physiques ou de fonction,
comme suit :
4. Bouton de dégivrage avant
Pressez et relâchez pour changer le
réglage de débit d'air actuel et passer
en mode Defrost (dégivrage). Le témoin s'allume quand cette fonction
est activée. L'activation de cette fonction fait passer le fonctionnement de
l'ATC en mode manuel. La vitesse de
soufflerie peut augmenter quand le
mode Defrost (dégivrage) est sélectionné. Si le dégivrage avant est
éteint, le système de climatisation revient au réglage précédent.
Touche physique
La vitesse de soufflerie augmente si
vous tournez le bouton dans le sens
des aiguilles d'une montre à partir du
5. Bouton de dégivrage arrière
Pressez et relâchez ce bouton pour
allumer le dégivrage de la lunette arrière et le chauffage des rétroviseurs
extérieurs (pour les versions/marchés
qui en sont équipés). Un témoin s'allume quand le dégivrage de la lunette
arrière est allumé. Le dégivrage de la
lunette arrière se coupe automatiquement après 10 minutes.
ATTENTION !
Le non-respect de ces mises en garde
peut endommager les éléments
chauffants.
• La prudence est de rigueur lors du
nettoyage de la face interne de la
lunette arrière. N'utilisez pas de
produit de nettoyage abrasif sur la
face interne de la lunette arrière.
Utilisez un chiffon doux et un produit de nettoyage non agressif ;
essuyez parallèlement aux éléments chauffants. Les étiquettes
peuvent être enlevées après les
avoir imbibées d'eau chaude.
• N'utilisez ni grattoir, ni outil tranchant, ni produit de nettoyage
abrasif sur la face interne de la
lunette arrière.
• Maintenez tous les objets à l'écart
de la vitre.
181
6. Bouton d'augmentation de
température du passager
Permet au passager de contrôler indépendamment la température. Appuyez sur le bouton pour une température plus élevée.
REMARQUE :
Appuyer sur ce bouton en mode
Sync (synchronisation) interrompt
automatiquement la synchronisation.
9. Bouton AUTO Operation
(fonctionnement automatique)
Contrôle automatiquement la température à l'intérieur de l'habitacle en
dosant la répartition et la quantité du
débit d'air. L'activation de cette fonction fait passer le fonctionnement de
l'ATC du mode manuel aux modes
automatiques.
Reportez-vous
à
"Fonctionnement automatique" pour
plus d'informations.
7. Bouton de réduction de la
température du passager
Permet au passager de contrôler indépendamment la température. Appuyez sur le bouton pour une température plus basse.
10. Bouton de commande de
réduction de la température du
conducteur
Permet au conducteur de contrôler
indépendamment la température. Appuyez sur le bouton pour une température plus basse.
REMARQUE :
Appuyer sur ce bouton en mode
Sync (synchronisation) interrompt
automatiquement la synchronisation.
REMARQUE :
En mode de synchronisation, ce
bouton règle simultanément et automatiquement la température
passager.
8. Bouton OFF (hors fonction) de la
commande de chauffageclimatisation
Pressez et relâchez ce bouton pour
activer/désactiver la commande de
chauffage-climatisation.
182
11. Bouton de commande
d'augmentation de la température
du conducteur
Permet au conducteur de contrôler
indépendamment la température. Appuyez sur le bouton pour une température plus élevée.
REMARQUE :
En mode de synchronisation, ce
bouton règle simultanément et automatiquement la température
passager.
12. Modes
Il est possible de régler le mode de
répartition du débit d'air pour que
l'air vienne des bouches du panneau
d'instruments, des bouches d'aération
du plancher, des bouches de désembuage et des bouches de dégivrage.
Les différents réglages de mode sont :
• Mode Panel (panneau
d'instruments)
L'air entre dans l'habitacle par
les bouches d'aération du panneau d'instruments. Ces bouches
peuvent être réglées individuellement
pour infléchir le trajet de l'air. Les
ailettes des bouches d'air centrales et
extérieures peuvent être orientées vers
le haut, le bas ou latéralement pour
régler la direction du débit d'air. Une
molette située en dessous des ailettes
des bouches d'air permet de doser le
débit d'air provenant de ces bouches.
• Mode Bi-Level (panneau
d'instruments/plancher)
L'air provient des bouches du
panneau d'instruments et des
bouches d'aération du plancher.
Un peu d'air traverse les bouches de
dégivrage et de désembuage latéral.
REMARQUE :
Le mode BI-LEVEL délivre pour
plus de confort de l'air plus frais
par les bouches du panneau d'instruments et de l'air plus chaud
par celles du plancher.
• Mode Floor (plancher)
L'air provient des bouches d'aération du plancher. Un peu d'air
traverse les bouches de dégivrage et de désembuage latéral.
• Mode Mix (pare-brise/
plancher)
L'air provient des bouches du
plancher, de dégivrage et de dé-
sembuage latéral. Ce mode convient
particulièrement par temps froid ou
neigeux.
• Mode Defrost (dégivrage)
L'air provient des bouches du
pare-brise et de désembuage latéral. Utilisez le mode Defrost
(dégivrage) avec les réglages de température maximum pour un dégivrage
et un désembuage optimaux du parebrise et des vitres latérales. Lorsque le
mode de dégivrage est sélectionné, la
vitesse de la soufflerie peut
augmenter.
13. SYNC
Appuyez sur la touche de fonction
Sync (synchronisation) pour activer/
désactiver la fonction de synchronisation. Le témoin Sync (synchronisation) est allumé quand cette fonction
est activée. La synchronisation permet de synchroniser les températures
passager avec celle du conducteur.
Modifier la température passager en
mode Sync (synchronisation) ferme
automatiquement cette fonction.
COMMANDE DE
CHAUFFAGECLIMATISATION
A/C (climatisation)
Le bouton de climatisation permet à
l'utilisateur d'activer ou de désactiver
manuellement
la
climatisation.
Quand le système de climatisation est
allumé, de l'air froid déshumidifié
sort par les bouches dans l'habitacle.
Pour une économie de carburant accrue, appuyez sur le bouton A/C pour
éteindre la climatisation et régler manuellement la soufflerie et le débit
d'air.
REMARQUE :
• Si de la buée ou de l'humidité
apparaît sur le pare-brise ou les
vitres latérales, sélectionnez le
mode de dégivrage et augmentez
la vitesse de soufflerie.
• Si le rendement de votre système
de climatisation semble inférieur à la normale, vérifiez si la
face avant du condenseur de climatisation, situé à l'avant du radiateur, n'est pas obstruée par
de la saleté ou des insectes. Net183
toyez au jet d'eau par l'arrière
du radiateur et à travers le
condenseur. Des revêtements
protecteurs de pare-chocs avant
peuvent eux aussi réduire le débit d'air vers le condenseur et
donc la performance de la climatisation.
Recyclage
Lorsque l'air extérieur
contient de la fumée, des
odeurs ou est très humide,
ou si vous désirez un rafraîchissement rapide, vous pouvez décider de recycler l'air de l'habitacle en
pressant le bouton de commande de
recyclage. La diode de recyclage s'allume lorsque ce bouton est sélectionné. Appuyez une seconde fois sur
le bouton pour désactiver le mode de
recyclage et laissez l'air extérieur pénétrer dans l'habitacle.
REMARQUE :
Par temps froid, l'utilisation prolongée du mode de recyclage
risque d'entraîner une formation
excessive de buée sur les vitres.
Sur les systèmes avec commandes
184
de climatisation manuelles, le
mode de recyclage est désactivé en
mode Defrost (dégivrage) pour faciliter le désembuage des vitres. Le
recyclage est désactivé automatiquement quand ce mode est sélectionné. Tenter d'utiliser le recyclage dans ce mode fait clignoter la
diode momentanément.
COMMANDE
AUTOMATIQUE DE
TEMPERATURE (ATC)
Les touches physiques ATC se
trouvent au centre du panneau d'instruments.
Les touches de fonction sont accessibles sur l'écran du système
Uconnect Touch™.
Fonctionnement automatique
1. Appuyez sur la touche physique
AUTO ou la touche de fonction (9) sur
le tableau de commande automatique
de température (ATC).
2. Réglez ensuite la température que
vous souhaitez que le système maintienne en réglant les touches physiques ou de fonction de température
du conducteur et du passager (6, 7,
10, 11). Quand la température désirée s'affiche, le système a atteint ce
niveau de confort et le maintient automatiquement.
3. Une fois le système réglé pour
votre niveau de confort, il n'est plus
nécessaire de le modifier. Vous bénéficierez de la meilleure efficacité du
système en le laissant fonctionner automatiquement.
REMARQUE :
• Il est superflu de déplacer la
commande de température pour
des véhicules froids ou chauds.
Le système règle automatiquement la température, le mode et
le régime de la soufflerie pour
fournir des conditions confortables aussi vite que possible.
• La touche US/M vous permet
d'afficher la température en
unités américaines ou métriques. Reportez-vous au point
"Paramètres Uconnect Touch™"
dans cette section du manuel.
Pour vous offrir un maximum de
confort en mode automatique, lors
des démarrages par temps froid, la
soufflerie reste à basse vitesse
jusqu'au réchauffement du moteur.
La vitesse de la soufflerie augmente,
elle passe en mode Auto.
Fonctionnement manuel
Le système permet la sélection manuelle de la vitesse de soufflerie, du
mode de distribution d'air, du statut
de climatisation et de la commande de
recyclage.
La vitesse du ventilateur de soufflerie
peut être réglée sur toute vitesse fixe
en ajustant le bouton de commande
de soufflerie. Le ventilateur tournera
maintenant à une vitesse fixe jusqu'à
ce qu'une vitesse additionnelle soit sélectionnée. Cela permet aux passagers
avant de contrôler le volume d'air circulant dans le véhicule et d'annuler le
mode Auto.
Vous pouvez également choisir la direction du débit d'air en sélectionnant
un des réglages de mode disponibles.
Le fonctionnement de climatisation et
la commande de recyclage peuvent
manuellement aussi être choisis en
mode manuel.
CONSEILS D'UTILISATION
REMARQUE :
Reportez-vous au tableau de la fin
de cette section au sujet des paramétrages suggérés dans diverses
situations météorologiques.
Fonctionnement estival
Le circuit de refroidissement du moteur des véhicules équipés de climatisation doit être protégé au moyen
d'un antigel de haute qualité pour
éviter la corrosion et la surchauffe du
moteur. Nous recommandons une solution de 50 % de liquide de refroidissement à l'antigel à l'éthylène glycol
et 50 % d'eau. Pour le choix du liquide de refroidissement correct,
reportez-vous à la section "Méthodes
de maintenance" dans "Entretien de
votre véhicule".
Fonctionnement hivernal
L'utilisation du mode de recyclage est
déconseillée pendant l'hiver : il peut
embuer les vitres.
Entreposage
Chaque fois que vous désirez entreposer votre véhicule ou le mettre hors
service pendant deux semaines ou
plus (pendant les vacances par
exemple), faites fonctionner la climatisation, moteur au ralenti, pendant
environ cinq minutes à fond en mode
d'admission d'air frais. Ceci assure
une lubrification adéquate du système
afin de réduire les risques de dégâts au
compresseur lorsque le système est à
nouveau mis en route.
Désembuage des vitres
La buée de l'intérieur du pare-brise
peut être rapidement éliminée en plaçant le sélecteur de mode sur Dégivrage. Le mode dégivrage/plancher
peut être utilisé pour maintenir un
pare-brise désembué et fournir une
chaleur suffisante. Si les vitres latérales s'embuent, augmentez la vitesse
de la soufflerie. L'intérieur des vitres
a tendance à s'embuer par temps
doux et pluvieux ou humide.
REMARQUE :
• N'utilisez pas la fonction de recyclage sans climatisation pendant de longues périodes sous
peine de couvrir les vitres de
buée.
185
• La commande automatique de
température (ATC) ajuste automatiquement les réglages de climatisation pour réduire ou éliminer la buée du pare-brise
avant.
Bouche d'air extérieure
Assurez-vous de ce que la prise d'air
placée directement devant le parebrise, est exempte d'obstructions
telles que des feuilles. Si celles-ci s'accumulent dans le circuit d'admission
d'air, elles peuvent réduire le débit
d'air et bloquer l'évacuation d'eau de
la gaine. En hiver, assurez-vous également que la prise d'air n'est obstruée ni par la glace, ni par la boue, ni
par la neige.
186
Filtre à air de la climatisation
Le système de commande de climatisation filtre l'air extérieur en retenant
la poussière, le pollen et certaines
odeurs. Les odeurs fortes ne peuvent
être filtrées totalement. Reportezvous à "Méthodes de maintenance"
dans "Entretien de votre véhicule"
pour les instructions de remplacement
du filtre.
5
DEMARRAGE ET CONDUITE
• METHODES DE DEMARRAGE . . . . . . . . . . .
• TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . .
• KEYLESS ENTER-N-GO . . . . . . . . . . . . . .
• DEMARRAGE NORMAL - MOTEUR A
ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• TEMPS EXTREMEMENT FROID (SOUS
-29 °C) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SI LE MOTEUR NE DEMARRE PAS . . . . . .
• Après le démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• DEMARRAGE NORMAL - MOTEUR
DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . .
• INTERVERROUILLAGE DE
STATIONNEMENT PAR ALLUMAGE A CLE
• SYSTEME D'INTERVERROUILLAGE
FREIN/TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . .
• TRANSMISSION AUTOMATIQUE HUIT
VITESSES - MOTEUR 3.6L . . . . . . . . . . . .
• GAMME DE VITESSES DE LA
TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• TRANSMISSION AUTOMATIQUE CINQ
VITESSES - MOTEUR 3.0L DIESEL . . . . .
. . 192
. . 192
. . 192
. . 193
. . 194
. . 194
. . 195
. . 195
. . 197
. . 198
. . 198
. . 199
. . 199
. . 203
187
• GAMME DE VITESSES DE LA
TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• AUTOSTICK® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FONCTIONNEMENT - MOTEUR 3.0L
DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CONDUITE SUR SOL GLISSANT . . . . . . . . .
• ACCELERATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ADHERENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CONDUITE DANS L'EAU . . . . . . . . . . . . . . .
• EAU MOUVANTE/NIVEAU D'EAU
AUGMENTANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• EAU STAGNANTE PEU PROFONDE . . . . .
• DIRECTION ASSISTEE . . . . . . . . . . . . . . . .
• FREIN A MAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEME DE FREINAGE ANTIBLOCAGE
(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEME DE CONTROLE ELECTRONIQUE
DU FREINAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES
(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ANTIPATINAGE (TCS) . . . . . . . . . . . . . . .
• ASSISTANCE AU FREINAGE D'URGENCE
(BAS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• COMMANDE ELECTRONIQUE DE
STABILITE (ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ASSISTANCE AU DEMARRAGE EN COTE
(HSA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
188
. . . 204
. . . 208
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
208
209
209
210
210
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
210
210
212
212
. . . 214
. . . 215
. . . 216
. . . 216
. . . 216
. . . 216
. . . 218
• MISE EN ALERTE DU SYSTEME DE
FREINAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FREINAGE PAR TEMPS DE PLUIE . . . . .
• TEMOIN D'ACTIVATION/DE PANNE ESC
ET TEMOIN ESC OFF (ESC HORS
FONCTION) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYNCHRONISATION DE L'ESC . . . . . . . .
• PNEUS - GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . .
• PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . .
• PRESSIONS DE GONFLAGE DES PNEUS
• PRESSION DES PNEUS A VITESSE
ELEVEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PNEUS A CARCASSE RADIALE . . . . . . . .
• ROUE DE SECOURS COMPACTE (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . .
• ROUE DE SECOURS A USAGE LIMITE
(pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PATINAGE DES ROUES . . . . . . . . . . . . . .
• INDICATEURS D'USURE DES PNEUS . . .
• DUREE DE VIE DES PNEUS . . . . . . . . . .
• PNEUS DE REMPLACEMENT . . . . . . . . .
• CHAÎNES POUR PNEUS . . . . . . . . . . . . . . .
• CONSEILS AU SUJET DE LA PERMUTATION
DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEME DE SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS (TPMS) . . . . . . . . .
. . . 219
. . . 219
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
220
220
220
220
221
. . . 222
. . . 222
. . . 223
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
223
224
224
224
225
226
. . . 227
. . . 227
189
• SYSTEME HAUT DE GAMME . . . . . . . . . .
• DESACTIVATION DE LA FONCTION TPMS
• CARBURANTS EXIGES - MOTEURS
ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• MOTEUR 3.6L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CARBURANTS EXIGES - MOTEURS DIESEL
• APPOINT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . .
• DEVERROUILLAGE D'URGENCE DU
VOLET DE REMPLISSAGE DE
CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CHARGEMENT DU VEHICULE . . . . . . . . . . .
• ETIQUETTE D'HOMOLOGATION DU
VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• POIDS TOTAL MAXIMUM AUTORISE
(GVWR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• POIDS MAXIMUM AUTORISE A L'ESSIEU
(GAWR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SURCHARGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• TRACTION DE REMORQUE . . . . . . . . . . . . . .
• DEFINITIONS COMMUNES DU
REMORQUAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FIXATION DE CABLE AUXILIAIRE . . . . . .
• POIDS MAXIMUM DE REMORQUE . . . . . .
• POIDS DE LA REMORQUE ET DE LA
FOURCHE D'ATTELAGE . . . . . . . . . . . . . .
190
. . 229
. . 230
.
.
.
.
.
.
.
.
231
231
233
234
. . 235
. . 236
. . 236
. . 236
.
.
.
.
.
.
.
.
236
236
237
237
. . 237
. . 239
. . 240
. . 241
• EXIGENCES DE REMORQUAGE . . . . . . .
• CONSEILS DE REMORQUAGE . . . . . . . .
• POINTS DE FIXATION DE LA FOURCHE
D'ATTELAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• REMORQUAGE DE LOISIR (DERRIERE UNE
AUTO-CARAVANE, ETC) . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 241
. . . 245
. . . 246
. . . 247
191
METHODES DE
DEMARRAGE
Avant de démarrer, réglez votre siège,
réglez les rétroviseurs intérieur et extérieur, bouclez votre ceinture de sécurité et selon le cas, priez les autres
occupants de boucler leur ceinture de
sécurité.
AVERTISSEMENT !
• Quand vous quittez le véhicule,
retirez toujours le porte-clé du
véhicule et verrouillez ce dernier.
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser
des enfants sans surveillance dans
un véhicule pour plusieurs raisons. Il existe un risque de blessure et de décès de l'enfant ou
d'autres personnes. Interdisez aux
enfants de toucher au frein de stationnement à la pédale de frein et
au levier de changement de vitesse.
(Suite)
192
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne laissez pas le porte-clé dans ou
près du véhicule et ne laissez pas
la fonction Keyless Enter-N-Go en
mode ACC (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche). Un
enfant risque d'actionner les lèveglaces électriques ou d'autres
commandes, voire de déplacer le
véhicule.
TRANSMISSION
AUTOMATIQUE
Le levier de changement de vitesse
doit occuper la position N (point
mort) ou P (stationnement) pour pouvoir démarrer le moteur. Freinez toujours avant de passer en prise.
ATTENTION !
La transmission risque d'être endommagée si vous ne prenez pas les
précautions suivantes :
• Ne sélectionnez la position P (stationnement) qu'après l'arrêt complet du véhicule.
(Suite)
ATTENTION ! (Suite)
• Ne sélectionnez et ne quittez la
position R (marche arrière)
qu'après l'arrêt complet du véhicule, le moteur tournant au ralenti.
• Ne vous déplacez pas entre les positions PARK (STATIONNEMENT), REVERSE (MARCHE
ARRIERE), NEUTRAL (POINT
MORT) ou DRIVE (MARCHE
AVANT) si le moteur est audessus du régime de ralenti.
• Avant de passer en prise, votre
pied doit appuyer fermement sur
la pédale de frein.
KEYLESS ENTER-N-GO
Cette fonction permet au conducteur
d'actionner
le
commutateur
d'allumage en appuyant sur un bouton quand la télécommande RKE des serrures de porte
se trouve dans l'habitacle.
DEMARRAGE NORMAL MOTEUR A ESSENCE
Utilisation du bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur)
REMARQUE :
Le démarrage normal d'un moteur
chaud ou froid n'exige ni de pomper ni d'appuyer sur la pédale
d'accélérateur.
Pour démarrer le moteur, la transmission doit se trouver en position P (stationnement) ou N (point mort). Enfoncez la pédale de frein tout en
appuyant une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur). Le système prend le
relais et tente de démarrer le véhicule.
Si le véhicule refuse de démarrer, le
démarreur se désengage automatiquement après 10 secondes. Si vous
souhaitez arrêter le lancement du moteur avant le démarrage de celui-ci,
appuyez à nouveau sur le bouton.
Pour couper le moteur à l'aide du
bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur)
1. Placez le levier de changement de
vitesse en position P (stationnement),
puis appuyez et relâchez le bouton
ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur).
2. Le commutateur d'allumage revient en position OFF (hors fonction).
3. Si le levier de changement de vitesse n'est pas en position P (stationnement), le bouton ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur)
doit être maintenu enfoncé pendant
deux secondes et la vitesse du véhicule
doit être supérieure à 8 km/h avant
que le moteur puisse s'arrêter. Le
commutateur d'allumage reste en position ACC (accessoires) jusqu'à ce
que le levier de changement de vitesse
soit en position P (stationnement) et
que le bouton soit pressé deux fois en
position OFF (hors fonction). Si le
levier de changement de vitesse n'est
pas en position P (stationnement) et si
le bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) est
pressé une fois, l'EVIC (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
affiche un message "Vehicle Not In
Park" (véhicule pas en stationnement) et le moteur continue de tourner. Ne jamais quitter un véhicule s'il
n'est pas dans la position P (stationnement), il pourrait rouler.
REMARQUE :
Si le commutateur d'allumage est
laissé en position ACC (accessoires) ou RUN (marche) (moteur
arrêté) et que la transmission est
en position P (stationnement), le
système se désactive automatiquement après 30 minutes d'inactivité
et le commutateur d'allumage
passe à la position OFF (hors fonction).
Fonctions du bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt
du moteur) - Pied du conducteur
retiré de la pédale de frein (en
position PARK (stationnement) ou
NEUTRAL (point mort))
La fonction Keyless Enter-N-Go fonctionne de la même manière qu'un
commutateur d'allumage. Il possède
quatre positions : OFF (hors fonc193
tion), ACC (accessoires), RUN
(marche) et START (démarrage).
Pour changer la position du commutateur d'allumage sans démarrer le
véhicule et utiliser les accessoires,
procédez comme suit.
• Démarrage avec le commutateur
d'allumage en position OFF (hors
fonction) :
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/
arrêt du moteur) pour passer le
commutateur d'allumage en position ACC (ACC s'allume).
• Appuyez une deuxième fois sur le
bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) pour
faire passer le commutateur d'allumage en position RUN (marche)
(RUN s'affiche).
• Appuyez une troisième fois sur le
bouton ENGINE START/STOP
(démarrage/arrêt du moteur) pour
faire passer le commutateur d'allumage en position OFF (hors fonction) (OFF s'allume).
194
TEMPS EXTREMEMENT
FROID (SOUS -29 °C)
Pour assurer un démarrage régulier à
ces températures, l'utilisation d'un
dispositif de chauffage électrique à
alimentation externe (disponible chez
votre concessionnaire agréé) est recommandé.
SI LE MOTEUR NE
DEMARRE PAS
AVERTISSEMENT !
• Ne versez jamais ni carburant ni
autre liquide inflammable dans la
prise d'air du papillon des gaz
pour démarrer. Vous risqueriez un
incendie et des blessures.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne tentez jamais de pousser ni de
remorquer votre véhicule pour le
démarrer. Les véhicules avec une
boîte automatique ne peuvent démarrer de cette manière. Le carburant non brûlé pourrait pénétrer dans le convertisseur
catalytique et, après le démarrage, s'enflammer et endommager
le convertisseur et le véhicule. Si
la batterie du véhicule est déchargée, des câbles de pontage
peuvent être utilisés pour bénéficier de la batterie d'un autre véhicule. Ce type de démarrage peut
s'avérer dangereux s'il est mal effectué. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section "Démarrage par batterie auxiliaire"
dans la section "En cas d'urgence".
Réparation d'un moteur noyé (à
l'aide du bouton ENGINE
START/STOP [démarrage/arrêt
du moteur])
Si le moteur ne démarre pas après
avoir effectué les procédures "Démar-
rage normal" ou "Temps extrêmement froid", il se peut qu'il soit noyé.
Pour éliminer l'excès de carburant,
enfoncez la pédale de frein et
maintenez-la, enfoncez complètement la pédale d'accélérateur et
maintenez-la, puis pressez et relâchez
une fois le bouton ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur).
Le démarreur s'engage automatiquement, fonctionne pendant 10 secondes, puis se désengage. Après cela,
relâchez la pédale d'accélérateur et la
pédale de frein, attendez 10 à 15 secondes puis répétez la procédure de
démarrage normal.
Après le démarrage
Le régime de ralenti est commandé
automatiquement et il diminue avec
le réchauffement du moteur.
DEMARRAGE NORMAL MOTEUR DIESEL
Observez les points suivants quand le
moteur tourne.
• Tous les témoins du centre de messages sont éteints.
• Le témoin de panne (MIL) est
éteint.
• Le témoin de basse pression d'huile
est éteint.
taux de paraffine se forment
dans le carburant.
Précautions par temps froid
Un fonctionnement à une température ambiante inférieure à 0 °C peut
nécessiter des précautions spéciales.
Les options suggérées sont reprises
dans le tableau suivant.
REMARQUE :
Ce moteur exige l'utilisation de
"diesel à faible teneur en soufre".
L'utilisation d'un carburant incorrect peut endommager le système d'échappement. Reportezvous à "Carburants exigés Moteur diesel" dans "Démarrage
et fonctionnement" pour plus d'informations.
*Le diesel à faible teneur en soufre
(ULSD) n° 1 ne doit être utilisé qu'en
présence de conditions polaires
(-23 °C).
REMARQUE :
• L'utilisation du diesel ULSD acclimaté ou du diesel ULSD numéro 1 donne lieu à une baisse
significative de l'économie de
carburant.
• Le diesel ULSD acclimaté est un
mélange de diesel ULSD numéro
2 et numéro 1 qui diminue la
température à laquelle les cris-
Utilisation d'une housse
chauffante pour batterie
Une batterie perd 60 % de sa puissance de lancement lorsque la température de la batterie diminue jusqu'à
-18 °C. A la même température, le
moteur requiert deux fois plus de
puissance pour se lancer au même
régime. L'utilisation de couvertures
de batterie augmente fortement les
capacités de démarrage à basse température. Des couvertures de batterie
adaptées sont disponibles chez votre
concessionnaire LANCIA autorisé.
195
Procédure de démarrage du
moteur
AVERTISSEMENT !
Ne versez jamais de carburant ni
autre liquide inflammable dans la
prise d'air du papillon des gaz pour
démarrer. Vous risqueriez un incendie et des blessures.
1. Le levier de changement de vitesse
doit occuper la position N (point
mort) ou P (stationnement) pour pouvoir démarrer le moteur.
2. Le pied sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/
STOP (démarrage/arrêt du moteur).
3. Surveillez le témoin de préchauffage dans le bloc d'instruments.
Reportez-vous à la section "Bloc d'instruments" dans "Comprendre votre
panneau d'instruments" pour plus
d'informations. Il peut rester allumé
jusqu'à trois secondes selon la température du moteur.
4. Quand le témoin de préchauffage
s'éteint, le moteur démarre automatiquement.
196
5. Une fois le moteur en marche,
laissez-le se réchauffer au ralenti
avant de démarrer (environ 30 secondes). Ceci permet à l'huile de circuler
et de lubrifier le turbo-compresseur.
Evitez les ralentis prolongés par des
températures ambiantes inférieures à
-18 °C. De longues périodes de ralenti
peuvent endommager votre moteur
car la température de la chambre de
combustion peut chuter au point que
le carburant ne brûle pas complètement. Une combustion incomplète entraîne la formation de calamine et de
vernis sur les segments de piston et les
gicleurs d'injecteur. De plus, le carburant non brûlé peut pénétrer dans le
carter, diluer l'huile et causer une
usure rapide du moteur.
Chauffage du moteur
Evitez de rouler à plein régime
lorsque le moteur est froid. Lors du
démarrage d'un moteur froid, augmentez lentement le régime du moteur pour permettre à la pression
d'huile de se stabiliser pendant que le
moteur chauffe.
REMARQUE :
Une vitesse élevée ou le fonctionnement à charge nulle d'un moteur
froid peuvent générer trop de fumée blanche et amoindrir la performance du moteur. Les régimes
en charge nulle doivent rester sous
1 200 tr/min durant la mise en
température, en particulier par
temps froid.
Si les températures sont inférieures à
0 °C, faites tourner le moteur à régime
modéré pendant 5 minutes avant
d'utiliser un plein régime.
Moteur au ralenti - par temps
froid
Evitez les ralentis prolongés par des
températures ambiantes inférieures à
-18 °C. De longues périodes de ralenti
peuvent endommager votre moteur
car la température de la chambre de
combustion peut chuter au point que
le carburant ne brûle pas complètement. Une combustion incomplète entraîne la formation de calamine et de
vernis sur les segments de piston et les
gicleurs d'injecteur. De plus, le carburant non brûlé peut pénétrer dans le
carter, diluer l'huile et causer une
usure rapide du moteur.
Arrêt du moteur
Avant d'éteindre votre moteur turbo
diesel, laissez-le toujours atteindre
une vitesse de ralenti normale puis
faites-le tourner pendant quelques secondes. Ceci permet une lubrification
correcte du turbocompresseur. Ceci
est particulièrement nécessaire après
des périodes de conduite difficile.
Laissez tourner le moteur au ralenti
quelques minutes avant un arrêt normal. Après le fonctionnement à plein
régime, laissez le moteur tourner au
ralenti pendant trois à cinq minutes
avant de le couper. Cette période de
ralenti permet à l'huile et au liquide
de refroidissement d'évacuer la chaleur excessive de la chambre de combustion, des roulements, des organes
internes et du turbocompresseur.
C'est particulièrement important
pour les moteurs à turbocompresseur
refroidis par air.
TRANSMISSION
AUTOMATIQUE
ATTENTION !
La transmission risque d'être endommagée si vous ne prenez pas les
précautions suivantes :
• Ne sélectionnez la position P (stationnement) qu'après l'arrêt complet du véhicule.
• Ne sélectionnez et ne quittez la
position R (marche arrière)
qu'après l'arrêt complet du véhicule, le moteur tournant au ralenti.
• Ne vous déplacez pas entre les positions PARK (STATIONNEMENT), REVERSE (MARCHE
ARRIERE), NEUTRAL (POINT
MORT) ou DRIVE (MARCHE
AVANT) si le moteur est audessus du régime de ralenti.
• Avant de passer en prise, votre
pied doit appuyer fermement sur
la pédale de frein.
REMARQUE :
Vous devez enfoncer la pédale de
frein lorsque vous quittez la position P (stationnement).
AVERTISSEMENT !
• Il est dangereux de placer le levier
de sélection hors de la position P
(stationnement) ou N (point
mort) lorsque le régime moteur
est supérieur au ralenti. Si votre
pied ne repose pas fermement sur
la pédale de frein, le véhicule
pourrait accélérer rapidement
vers l'avant ou l'arrière. Vous
pourriez perdre le contrôle du
véhicule et heurter quelqu'un ou
quelque chose. Ne passez en prise
que lorsque le moteur tourne au
ralenti normal et quand votre pied
appuie fermement sur la pédale
de frein.
(Suite)
197
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Un déplacement intempestif du
véhicule peut blesser les personnes situées dans le véhicule ou
à proximité de celui-ci. Comme
pour tous les véhicules, ne quittez
jamais celui-ci lorsque le moteur
tourne. Avant de sortir d'un véhicule, appliquez toujours le frein de
stationnement, placez la transmission en position P (stationnement) et coupez le moteur.
Lorsque l'allumage est en position
OFF (hors fonction), le sélecteur
est bloqué en position P (stationnement), empêchant tout déplacement intempestif du véhicule.
(Suite)
198
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser
des enfants sans surveillance dans
un véhicule pour plusieurs raisons. Il existe un risque de blessure et de décès de l'enfant ou
d'autres personnes. Interdisez aux
enfants de toucher au frein de stationnement à la pédale de frein et
au levier de changement de vitesse.
• Ne laissez pas le porte-clé dans ou
près du véhicule, et ne quittez pas
un véhicule équipé de la fonction
Keyless Enter-N-Go en mode
ACC (accessoires) ou ON/RUN
(en fonction/marche). Un enfant
risque d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule.
INTERVERROUILLAGE DE
STATIONNEMENT PAR
ALLUMAGE A CLE
Ce véhicule est équipé d'un système
d'interverrouillage de stationnement
par allumage à clé qui exige que le
levier de changement de vitesse soit
placé en position P (stationnement)
avant que le moteur puisse être éteint.
Ceci aide le conducteur à quitter le
véhicule sans oublier de placer la
transmission en position P (stationnement). Ce système verrouille aussi le
levier de changement de vitesse en
position P (stationnement) quand le
commutateur d'allumage est dans la
position OFF (hors fonction).
SYSTEME
D'INTERVERROUILLAGE
FREIN/TRANSMISSION
Ce véhicule est équipé d'un système
d'interverrouillage frein/transmission
(BTSI) qui maintient le levier de
changement de vitesse dans la position P (stationnement) à moins que
les freins soient appliqués. Pour que le
levier de changement de vitesse puisse
quitter la position P (stationnement),
le commutateur d'allumage doit être
mis en position ON/RUN (en fonction) ou START (démarrage) (moteur
à l'arrêt ou non) et la pédale de frein
doit être enfoncée.
tionnement] à D [marche avant]), déplacez le levier au-delà du premier
(ou deuxième) cran. Choisissez la
gamme D (marche avant) pour une
conduite normale.
TRANSMISSION
AUTOMATIQUE HUIT
VITESSES - MOTEUR 3.6L
La transmission à commande électronique fournit un schéma précis de sélection de rapport. Les circuits électroniques de la transmission sont
étalonnés automatiquement. C'est la
raison pour laquelle les toutes premières sélections de rapport sur un
véhicule neuf peuvent être quelque
peu brusques. Ceci est tout à fait normal et le passage précis des vitesses
s'établit dans les premières centaines
de kilomètres parcourus.
L'affichage de rapport de transmission (PRND) (situé dans le bloc d'instruments) indique la gamme de vitesses de transmission. L'état de
rapport de transmission est aussi indiqué dans l'affichage du pommeau.
Le levier de changement de vitesse est
à ressort et revient à sa position initiale quand il est relâché. Pour choisir
une gamme de vitesses de transmission, appuyez sur la touche de verrouillage sur le levier de changement
de vitesse et avancez ou reculez le
levier. Vous aussi devez appuyer sur la
pédale de frein pour sortir la transmission de la position P (stationnement) (reportez-vous à "Système
d'interverrouillage
frein/
transmission" dans cette section).
Pour passer plusieurs gammes de rapport à la fois (par exemple de P [sta-
Le passage de la position D (marche
avant) à la position P (stationnement)
ou R (marche arrière) doit uniquement avoir lieu quand la pédale d'accélérateur est relâchée et quand le
véhicule est à l'arrêt. Gardez le pied
sur le frein pendant ces changements
de position.
Le levier de changement de vitesse
comporte les positions P (stationnement), R (marche arrière), N (point
mort), D (marche avant) et L (rétrograder). Utilisez la position L (rétrograder) pour rétrograder manuellement la transmission vers un rapport
inférieur en fonction de la vitesse du
véhicule.
GAMME DE VITESSES DE
LA TRANSMISSION
N'emballez PAS le moteur en passant
des positions P (stationnement) ou N
(point mort) à une autre gamme.
P (STATIONNEMENT)
Cette position complète l'action du
frein de stationnement en verrouillant
la transmission. Le moteur peut démarrer dans cette gamme. Ne tentez
jamais de passer en position P (stationnement) quand le véhicule se déplace. Dans cette gamme, serrez le
frein de stationnement avant de quitter le véhicule.
En stationnant sur une surface horizontale, vous pouvez d'abord placer le
levier de changement de vitesse dans
la position P (stationnement) et appliquer ensuite le frein de stationnement.
199
Lorsque vous stationnez sur une
pente, appliquez le frein de stationnement avant de placer le levier de
changement de vitesse sur P (stationnement). Une précaution complémentaire consiste en descente à tourner les roues avant vers le bord de la
route et, en montée, à les tourner vers
le milieu de la route.
AVERTISSEMENT !
• N'utilisez jamais la position P
(stationnement) à la place du
frein de stationnement. En stationnement, serrez toujours complètement le frein de stationnement afin de prévenir tout
déplacement du véhicule et tout
risque de blessure ou de dégât.
(Suite)
200
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Votre véhicule peut bouger et vous
blesser, vous ou d'autres personnes, s'il n'est pas complètement en position P (stationnement). Vérifiez en essayant de
déplacer le levier de changement
de vitesse hors de la position P
(stationnement) avec la pédale de
frein relâchée. Assurez-vous que
la transmission est en position P
(stationnement) avant de quitter
le véhicule.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Il est dangereux de placer le levier
de sélection hors de la position P
(stationnement) ou N (point
mort) lorsque le régime moteur
est supérieur au ralenti. Si votre
pied ne repose pas fermement sur
la pédale de frein, le véhicule
pourrait accélérer rapidement
vers l'avant ou l'arrière. Vous
pourriez perdre le contrôle du
véhicule et heurter quelqu'un ou
quelque chose. Ne passez en prise
que lorsque le moteur tourne au
ralenti normal et quand votre pied
appuie fermement sur la pédale
de frein.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Un déplacement intempestif du
véhicule peut blesser les personnes situées dans le véhicule ou
à proximité de celui-ci. Comme
pour tous les véhicules, ne quittez
jamais celui-ci lorsque le moteur
tourne. Avant de sortir d'un véhicule, appliquez toujours le frein de
stationnement, placez la transmission en position P (stationnement) et coupez le moteur.
Lorsque l'allumage est en position
OFF (hors fonction), le sélecteur
est bloqué en position P (stationnement), empêchant tout déplacement intempestif du véhicule.
• Quand vous quittez le véhicule,
retirez toujours le porte-clé du
véhicule et verrouillez ce dernier.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser
des enfants sans surveillance dans
un véhicule pour plusieurs raisons. Il existe un risque de blessure et de décès de l'enfant ou
d'autres personnes. Interdisez aux
enfants de toucher au frein de stationnement à la pédale de frein et
au levier de changement de vitesse.
• Ne laissez pas le porte-clé dans ou
près du véhicule et ne laissez pas
la fonction Keyless Enter-N-Go en
mode ACC (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche). Un
enfant risque d'actionner les lèveglaces électriques ou d'autres
commandes, voire de déplacer le
véhicule.
ATTENTION !
• Avant de déplacer le levier de
changement de vitesse hors de la
position P (stationnement), vous
devez tourner le commutateur
d'allumage de la position LOCK/
OFF (verrouillage/hors fonction)
à la position ON/RUN (en
fonction/marche) et enfoncer la
pédale de frein. Sinon, le levier de
changement de vitesse risque
d'être endommagé.
• N'emballez PAS le moteur en passant des positions P (stationnement) ou N (point mort) à une
autre gamme, car ceci pourrait
endommager le groupe motopropulseur.
Observez les recommandations suivantes pour vous assurer que le levier
de changement de vitesse est bien
placé en position P (stationnement) :
• Quand vous passez à la position P
(stationnement), appuyez sur la
touche de verrouillage sur le levier
de changement de vitesse et poussez complètement le levier vers
201
l'avant. Une fois relâché, le levier
revient à sa position initiale.
• Avec la pédale de frein relâchée,
regardez l'affichage de position du
levier de changement de vitesse et
vérifiez qu'il indique la position P
(stationnement).
R (marche arrière)
Ce rapport est utilisé pour déplacer le
véhicule vers l'arrière. Ne sélectionnez
la position R (marche arrière)
qu'après l'arrêt complet du véhicule.
N (point mort)
Utilisez cette gamme lorsque le véhicule est au repos pendant une période
prolongée alors que le moteur tourne.
Le moteur peut démarrer dans cette
gamme. Serrez le frein de stationnement et déplacez la transmission en
position P (stationnement) si vous devez quitter le véhicule.
AVERTISSEMENT !
Ne roulez pas en roue libre en position N (point mort) et ne coupez
jamais le contact pour rouler dans
une pente. Ces comportements sont
dangereux et limitent votre capacité
de réaction en cas de changement
des conditions de route ou de trafic.
Vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule et avoir un accident.
ATTENTION !
Remorquer le véhicule, rouler en
roue libre ou au point mort pour
quelque raison que ce soit peut endommager
la
transmission.
Reportez-vous à "Remorquage de
loisir"
dans
"Démarrage
et
conduite" et à "Remorquage d'un
véhicule en panne" dans "En cas
d'urgence" pour plus d'informations.
D (marche avant)
Utilisez cette gamme pour la plupart
des trajets urbains et routiers. C'est la
gamme la plus économique en carburant et celle qui procure les changements de rapport les plus confor-
202
tables. La transmission passe
automatiquement à la vitesse supérieure via tous les rapports de marche
avant. La position D (marche avant)
procure les caractéristiques optimales
de conduite dans toutes les conditions
normales de circulation.
A des températures extrêmement
froides (-30 °C ou moins), le fonctionnement de la transmission peut être
modifié selon la température du moteur et de la transmission, de même
que la vitesse du véhicule. Le fonctionnement normal reprend quand la
température de la transmission atteint
un niveau adéquat.
GAMME BASSE (L)
Cette gamme doit être utilisée pour
obtenir le frein moteur maximum
dans les descentes prononcées. Dans
cette gamme, la transmission rétrograde pour accroître le freinage moteur. Pour aller et venir entre les
modes D (marche avant) et L (rétrograder), donnez un petit coup vers
l'arrière sur le levier de changement
de vitesse. Le mode L (rétrograder)
est seulement accessible depuis D
(marche avant).
Mode de secours de la
transmission
Le fonctionnement de la boîte de vitesses est surveillé électroniquement
pour la détection des conditions anormales. En cas de détection d'une
condition qui pourrait endommager
la boîte de vitesses, le mode de secours
de la transmission est activé. Dans ce
mode, la transmission peut fonctionner seulement dans certains rapports,
ou ne pas bouger du tout. Les performances du véhicule peuvent être sévèrement affectées et le moteur peut
caler. Dans certaines situations, la
transmission peut ne pas se réengager si le moteur est éteint et redémarré. Le témoin de panne (MIL)
peut s'allumer. Un message dans le
bloc d'instruments informe le conducteur des conditions plus graves, et indique quelles actions peuvent être nécessaires.
Si le problème était momentané, la
transmission peut être réinitialisée
pour accéder à nouveau à tous les
rapports avant en effectuant les opérations suivantes :
REMARQUE :
Si le message du bloc d'instruments indique que la transmission
ne peut pas être ré-engagée après
l'arrêt du moteur, effectuez cette
procédure seulement dans un emplacement adapté (de préférence
chez votre concessionnaire agréé).
1. Arrêtez le véhicule.
2. Déplacez la transmission en position P (stationnement), si possible.
3. Arrêtez le moteur.
4. Attendez 30 secondes environ.
5. Redémarrez le moteur.
6. Sélectionnez la gamme de vitesses
désirée. Si le problème n'est plus détecté, la transmission retourne au
fonctionnement normal.
REMARQUE :
Même si la transmission peut être
réinitialisée, nous vous recommandons de vous rendre chez
votre concessionnaire agréé dès
que possible. Votre concessionnaire agréé possède l'équipement
de diagnostic lui permettant de déterminer si le problème risque de
se reproduire.
Si la transmission ne peut être réinitialisée, une intervention de votre
concessionnaire agréé est indispensable.
TRANSMISSION
AUTOMATIQUE CINQ
VITESSES - MOTEUR 3.0L
DIESEL
L'affichage de la position du levier de
changement de vitesse, situé dans le
bloc d'instruments, indique la gamme
de vitesses de transmission. Vous devez appuyer sur la pédale de frein
pour déplacer le levier de changement
de vitesse hors de la position P (stationnement) (reportez-vous à "Système
d'interverrouillage
frein/
transmission" dans cette section).
Pour rouler, déplacer le levier de
changement de vitesse de la position P
(stationnement) ou N (point mort) à
la position D (marche avant).
La transmission à commande électronique fournit un schéma précis de sélection de rapport. Les circuits élec203
troniques de la transmission sont
étalonnés automatiquement. C'est la
raison pour laquelle les toutes premières sélections de rapport sur un
véhicule neuf peuvent être quelque
peu brusques. Ceci est tout à fait normal et le passage précis des vitesses
s'établit dans les premières centaines
de kilomètres parcourus.
Le passage de la position D (marche
avant) à la position P (stationnement)
ou R (marche arrière) doit uniquement avoir lieu quand la pédale d'accélérateur est relâchée et quand le
véhicule est à l'arrêt. Gardez le pied
sur le frein pendant ces changements
de position.
Le levier de changement de vitesse de
la transmission présente uniquement
les positions P (stationnement), R
(marche arrière), N (point mort), et D
(marche avant). Il est possible de sélectionner manuellement les vitesses
avec la commande de sélection de vitesse AutoStick® (voir "AutoStick"®
dans cette section). Déplacez le levier
de changement de vitesse vers la
gauche ou la droite (-/+) en position D
(marche avant) pour sélectionner ma204
nuellement le rapport de transmission
et afficher le rapport actuel dans le
bloc d'instruments comme 5, 4, 3, 2,
1.
Sélecteur de rapport
GAMME DE VITESSES DE
LA TRANSMISSION
N'emballez PAS le moteur en passant
des positions P (stationnement) ou N
(point mort) à une autre gamme.
P (STATIONNEMENT)
Cette position complète l'action du
frein de stationnement en verrouillant
la transmission. Le moteur peut démarrer dans cette gamme. Ne tentez
jamais de passer en position P (stationnement) quand le véhicule se déplace. Dans cette gamme, serrez le
frein de stationnement avant de quitter le véhicule.
En stationnant sur une surface horizontale, vous pouvez d'abord placer le
levier de changement de vitesse dans
la position P (stationnement) et appliquer ensuite le frein de stationnement.
Lorsque vous stationnez sur une
pente, serrez le frein de stationnement
avant de placer le levier de changement de vitesse à la position P (stationnement) sinon, en raison de la
charge placée sur le mécanisme de
verrouillage de la transmission, il
pourrait s'avérer difficile de déplacer
le sélecteur hors de la position P (stationnement). Une précaution complémentaire consiste en descente à tourner les roues avant vers le bord de la
route et, en montée, à les tourner vers
le milieu de la route.
AVERTISSEMENT !
• N'utilisez jamais la position P
(stationnement) à la place du
frein de stationnement. En stationnement, serrez toujours complètement le frein de stationnement afin de prévenir tout
déplacement du véhicule et tout
risque de blessure ou de dégât.
• Votre véhicule peut bouger et vous
blesser, vous ou d'autres personnes, s'il n'est pas complètement en position P (stationnement). Vérifiez en essayant de
déplacer le levier de changement
de vitesse vers l'arrière (avec la
pédale de frein relâchée) après
l'avoir placée en position P (stationnement). Assurez-vous que la
transmission est en position P
(stationnement) avant de quitter
le véhicule.
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Il est dangereux de placer le levier
de sélection hors de la position P
(stationnement) ou N (point
mort) lorsque le régime moteur
est supérieur au ralenti. Si votre
pied ne repose pas fermement sur
la pédale de frein, le véhicule
pourrait accélérer rapidement
vers l'avant ou l'arrière. Vous
pourriez perdre le contrôle du
véhicule et heurter quelqu'un ou
quelque chose. Ne passez en prise
que lorsque le moteur tourne au
ralenti normal et quand votre pied
appuie fermement sur la pédale
de frein.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Un déplacement intempestif du
véhicule peut blesser les personnes situées dans le véhicule ou
à proximité de celui-ci. Comme
pour tous les véhicules, ne quittez
jamais celui-ci lorsque le moteur
tourne. Avant de sortir d'un véhicule, appliquez toujours le frein de
stationnement, placez la transmission en position P (stationnement) et coupez le moteur.
Lorsque l'allumage est en position
OFF (hors fonction), le sélecteur
est bloqué en position P (stationnement), empêchant tout déplacement intempestif du véhicule.
• Quand vous quittez le véhicule,
retirez toujours le porte-clé du
véhicule et verrouillez ce dernier.
(Suite)
(Suite)
205
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser
des enfants sans surveillance dans
un véhicule pour plusieurs raisons. Il existe un risque de blessure et de décès de l'enfant ou
d'autres personnes. Interdisez aux
enfants de toucher au frein de stationnement à la pédale de frein et
au levier de changement de vitesse.
• Ne laissez pas le porte-clé dans ou
près du véhicule et ne laissez pas
la fonction Keyless Enter-N-Go en
mode ACC (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche). Un
enfant risque d'actionner les lèveglaces électriques ou d'autres
commandes, voire de déplacer le
véhicule.
206
ATTENTION !
• Avant de déplacer le levier de
changement de vitesse hors de la
position P (stationnement), vous
devez tourner le commutateur
d'allumage de la position LOCK/
OFF (verrouillage/hors fonction)
à la position ON/RUN (en
fonction/marche) et enfoncer la
pédale de frein. Sinon, le levier de
changement de vitesse risque
d'être endommagé.
• N'emballez PAS le moteur en passant des positions P (stationnement) ou N (point mort) à une
autre gamme, car ceci pourrait
endommager le groupe motopropulseur.
Observez les recommandations suivantes pour vous assurer que le levier
de changement de vitesse est bien
placé en position P (stationnement) :
• En plaçant le levier de changement
de vitesse en position P (stationnement), avancez-le complètement
vers l'avant puis vers la gauche,
jusqu'à ce qu'il s'arrête totalement
et soit engagé dans sa position.
• Regardez l'affichage de position du
levier de changement de vitesse et
vérifiez qu'il indique la position P
(stationnement).
• Avec la pédale de frein relâchée,
vérifiez que le levier de changement
de vitesse ne se déplace pas hors de
la position P (stationnement).
R (marche arrière)
Ce rapport est utilisé pour déplacer le
véhicule vers l'arrière. Ne sélectionnez
la position R (marche arrière)
qu'après l'arrêt complet du véhicule.
N (point mort)
Utilisez cette gamme lorsque le véhicule est au repos pendant une période
prolongée alors que le moteur tourne.
Le moteur peut démarrer dans cette
gamme. Serrez le frein de stationnement et déplacez la transmission en
position P (stationnement) si vous devez quitter le véhicule.
AVERTISSEMENT !
Ne roulez pas en roue libre en position N (point mort) et ne coupez
jamais le contact pour rouler dans
une pente. Ces comportements sont
dangereux et limitent votre capacité
de réaction en cas de changement
des conditions de route ou de trafic.
Vous pourriez perdre le contrôle du
véhicule et avoir un accident.
ATTENTION !
Remorquer le véhicule, rouler en
roue libre ou au point mort pour
quelque raison que ce soit peut endommager
la
transmission.
Reportez-vous à "Remorquage de
loisir"
dans
"Démarrage
et
conduite" et à "Remorquage d'un
véhicule en panne" dans "En cas
d'urgence" pour plus d'informations.
D (marche avant)
Utilisez cette gamme pour la plupart
des trajets urbains et routiers. C'est la
gamme la plus économique en carburant et celle qui procure les changements de rapport les plus confor-
tables. La transmission passe
automatiquement à la vitesse supérieure en passant par la vitesse extralente, la première, la deuxième, la
troisième, la quatrième directe et la
cinquième surmultipliée. La position
D (marche avant) procure les caractéristiques optimales de conduite dans
toutes les conditions normales de circulation.
En cas de fréquents passages de rapport (p.ex. si le véhicule fonctionne
lourdement chargé, sur terrain vallonné, avec de forts vents de face, ou
avec des remorques lourdes), utilisez
le mode "AutoStick®" (reportez-vous
à "AutoStick®" dans cette section
pour plus d'informations) pour choisir un rapport inférieur. Dans ces
conditions, l'utilisation d'une vitesse
inférieure améliore le rendement et la
durée de vie de la transmission en
limitant les changements de rapport
et la production de chaleur.
Mode de secours de la
transmission
Le fonctionnement de la boîte de vitesses est surveillé électroniquement
pour la détection des conditions anor-
males. En cas de détection d'une
condition qui pourrait endommager
la boîte de vitesses, le mode de secours
de la transmission est activé. Dans ce
mode, la transmission reste dans le
rapport actuel jusqu'à l'arrêt du véhicule. Une fois le véhicule arrêté, la
transmission reste en deuxième vitesse quel que soit le rapport avant
choisi. Les positions P (stationnement), R (marche arrière) et N (point
mort) restent disponibles. Le témoin
de panne (MIL) peut s'allumer. Le
mode de secours permet de conduire
le véhicule chez un concessionnaire
agréé sans endommager la transmission.
Si le problème était momentané, la
transmission peut être réinitialisée
pour accéder à nouveau à tous les
rapports avant en effectuant les opérations suivantes :
1. Arrêtez le véhicule.
2. Passez en position P (stationnement).
3. Arrêtez le moteur.
4. Attendez 10 secondes environ.
207
5. Redémarrez le moteur.
6. Sélectionnez la gamme de vitesses
désirée. Si le problème n'est plus détecté, la transmission retourne au
fonctionnement normal.
REMARQUE :
Même si la transmission peut être
réinitialisée, nous vous recommandons de vous rendre chez
votre concessionnaire agréé dès
que possible. Votre concessionnaire agréé possède l'équipement
de diagnostic lui permettant de déterminer si le problème risque de
se reproduire.
Si la transmission ne peut être réinitialisée, une intervention de votre
concessionnaire agréé est indispensable.
Fonctionnement de la
surmultipliée
La transmission automatique inclut
une surmultipliée commandée électroniquement (la cinquième). La
transmission passe automatiquement
à la surmultipliée si les conditions suivantes sont réunies :
208
• le levier de changement de vitesse
est dans la position D (marche
avant),
• la vitesse du véhicule est suffisamment rapide, et
• le conducteur n'appuie pas lourdement sur l'accélérateur.
AUTOSTICK®
AutoStick® est une fonction de la
transmission interactive qui vous permet de sélectionner les rapports manuellement avec plus de contrôle du
véhicule. AutoStick® favorise le frein
moteur, supprime les changements de
rapport non désirés et améliore le rendement général du véhicule.
Ce système peut également vous aider
lors des dépassements, en ville, sur sol
glissant, en montagne, lors de la traction d'une remorque et dans bien
d'autres situations.
FONCTIONNEMENT MOTEUR 3.0L DIESEL
Quand le levier de changement de vitesse est en position D (marche
avant), la transmission fonctionne automatiquement et passe de l'un à
l'autre des cinq rapports disponibles.
Pour engager AutoStick®, déplacez
simplement le levier de changement
de vitesse vers la droite ou la gauche
(+/-) quand vous êtes en position D
(marche avant), ou donnez une impulsion sur une des touches de sélection de rapport montées sur le volant
(+/-), pour les versions/marchés qui
en sont équipés. Lorsque AutoStick®
est actif, le rapport de transmission
actuel est affiché dans le bloc d'instruments. En mode AutoStick®, la
transmission passe au rapport inférieur ou supérieur quand le conducteur sélectionne manuellement (+/-)
le rapport (avec le levier de changement de vitesse ou les touches de sélection de rapport [pour les versions/
marchés qui en sont équipés]) sauf si
cela risque d'engendrer une surcharge
ou un régime excessif du moteur. Elle
restera dans le rapport choisi jusqu'à
la sélection d'un autre passage à la
vitesse supérieure ou inférieure, sauf
dans le cas décrit ci-dessous.
• Si AutoStick® est engagé en mode
D (marche avant), la transmission
passe automatiquement à la vitesse
supérieure si le régime moteur
maximum est atteint.
• Si AutoStick® est engagé en mode
S (sport), la transmission reste dans
le rapport choisi même quand le
régime moteur maximum est atteint. La transmission passe à la
vitesse supérieure seulement si le
conducteur le commande.
• La transmission rétrogradera automatiquement quand le véhicule ralentit (pour empêcher une surcharge du moteur) et affiche le
rapport actuel.
• Quand le véhicule s'arrête, la transmission rétrograde automatiquement en première. Après un arrêt,
le conducteur doit passer manuellement à la vitesse supérieure (D+) à
l'accélération.
• Une forte pression sur la pédale
d'accélérateur enclenche une rétrogradation automatique (pour une
meilleure accélération) quand c'est
raisonnable.
démarrer en deuxième vitesse. Il est
utile de démarrer en deuxième si la
route est enneigée ou glissante.
• Le système ignore les tentatives de
passage au rapport supérieur à une
vitesse trop faible du véhicule.
• Evitez d'utiliser la régulation de vitesse lorsque l'AutoStick® est engagé.
• Les passages de rapport sont plus
nets/abrupts lorsque l'AutoStick®
est engagé.
Pour quitter le mode AutoStick®,
maintenez le levier de changement de
vitesse à droite ou pressez et maintenez enfoncée la touche de sélection de
rapport (+) (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) jusqu'à
ce que "D" s'affiche de nouveau dans
le bloc d'instruments. Vous pouvez
passer en mode AutoStick® ou le
quitter à tout moment sans lever le
pied de l'accélérateur.
AVERTISSEMENT !
Ne rétrogradez pas pour augmenter
le frein moteur sur une surface glissante. Les roues motrices pourraient
perdre leur adhérence et le véhicule
pourrait déraper, causant un accident ou des blessures.
CONDUITE SUR SOL
GLISSANT
ACCELERATION
L'accélération rapide sur une route
enneigée, humide ou glissante, peut
vous faire dévier vers la droite ou la
gauche. Ce phénomène survient en
cas de différence d'adhérence entre les
roues arrière (motrices).
• Vous pouvez démarrer en première
ou en deuxième. Donner une impulsion sur (+) (à l'arrêt) permet de
209
AVERTISSEMENT !
Accélérer sur une route glissante est
chose dangereuse. Une adhérence
inégale peut provoquer un tirage subit des roues arrière. Vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule et
avoir un accident. Accélérez doucement et avec précaution dès que
l'adhérence est susceptible de diminuer (gel, neige, humidité, boue,
sable mou, etc.).
ADHERENCE
Si la chaussée est mouillée ou couverte
de neige fondante, l'eau peut s'accumuler entre les pneus et la chaussée.
Ce phénomène, appelé aquaplanage,
peut vous faire perdre partiellement
ou complètement le contrôle du véhicule et même toute possibilité de freinage. Vous pouvez réduire ce risque
en agissant comme suit :
1. En cas de pluie torrentielle ou de
chaussée boueuse, réduisez votre vitesse.
2. Ralentissez également si des
flaques d'eau stagnent sur la route.
210
3. Remplacez les pneus dès que les
premiers indicateurs d'usure apparaissent.
EAU MOUVANTE/NIVEAU
D'EAU AUGMENTANT
4. Maintenez les pneus correctement
gonflés.
AVERTISSEMENT !
Ne roulez pas sur ou ne traversez pas
une route ou un chemin recouvert
d'eau mouvante et/ou dont le niveau
augmente (comme après un orage).
L'eau mouvante peut éroder la surface de la route ou du chemin et
provoquer l'enfoncement de votre
véhicule dans l'eau plus profonde.
En outre, de l'eau mouvante et/ou
dont le niveau augmente peut rapidement emporter votre véhicule. Ne
pas respecter ces avertissements
peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles, pour vous, vos passagers ou d'autres personnes autour
de vous.
5. Maintenez une distance de sécurité
par rapport au véhicule devant vous
pour éviter une collision en cas de
freinage brutal.
CONDUITE DANS L'EAU
Rouler dans une eau assez profonde
exige une attention supplémentaire
pour garantir la sécurité et préserver
l'état de votre véhicule.
EAU STAGNANTE PEU
PROFONDE
Bien que votre véhicule soit capable
de traverser des étendues d'eau stagnante peu profondes, tenez compte
des mises en garde et précautions suivantes avant de poursuivre.
ATTENTION !
• Contrôlez toujours la profondeur
de l'eau stagnante avant de vous y
engager. Ne traversez jamais une
eau stagnante dont la profondeur
est supérieure à la base des jantes
des pneus montés sur le véhicule.
• Déterminez l'état de la route ou
du chemin recouvert d'eau et vérifiez s'il n'y a pas d'obstacles sur
la trajectoire avant de traverser
cette étendue d'eau.
• Ne dépassez pas 8 km/h en roulant dans de l'eau stagnante. Ceci
minimise les effets de vague.
(Suite)
ATTENTION ! (Suite)
• Rouler dans de l'eau stagnante
peut endommager les composants
du groupe motopropulseur de
votre véhicule. Inspectez toujours
les liquides de votre véhicule
(p.ex. huile moteur, liquide de
transmission, d'essieu, etc.) et recherchez des traces de contamination (p.ex. un liquide laiteux ou
mousseux) après avoir conduit
dans de l'eau stagnante. Ne continuez pas à utiliser le véhicule si un
liquide semble contaminé, car ceci
pourrait entraîner des dommages
plus importants. De tels dommages ne sont pas couverts par la
Garantie limitée des véhicules
neufs.
• La pénétration d'eau dans le moteur du véhicule peut entraîner
son blocage, un calage et endommager gravement le moteur. De
tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des
véhicules neufs.
AVERTISSEMENT !
• Rouler dans de l'eau stagnante limite les capacités de traction de
votre véhicule. Ne dépassez pas
8 km/h en roulant dans de l'eau
stagnante.
• Rouler dans de l'eau stagnante limite les capacités de freinage de
votre véhicule, ce qui accroît les
distances d'arrêt. De ce fait, après
avoir roulé dans de l'eau stagnante, roulez lentement et pressez légèrement et à plusieurs reprises la pédale de frein pour
sécher les freins.
• La pénétration d'eau dans le moteur du véhicule peut entraîner
son blocage, un calage et vous
laisser isolé.
• Ne pas respecter ces avertissements peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, pour vous,
vos passagers ou d'autres personnes autour de vous.
211
DIRECTION ASSISTEE
Votre véhicule est équipé d'un système de direction assistée électrohydraulique
qui
procure
une
meilleure réponse et facilite la manœuvre de votre véhicule dans les endroits exigus. L'assistance du système
varie pour fournir des efforts légers
lors du stationnement et une bonne
tenue de route en conduisant. Si une
défaillance empêche le système de direction assistée électro-hydraulique
d'assurer sa fonction, le système de
direction assistée de votre véhicule
conserve une capacité directionnelle
mécanique.
ATTENTION !
Suite à des manœuvres de direction
extrêmes, la pompe à entraînement
électrique peut provoquer une réduction ou un arrêt de la direction
assistée pour empêcher des dommages au système. Le fonctionnement normal reprendra dès le refroidissement du système.
212
Le message "SERVICE
POWER STEERING SYSTEM" (réparer le système
de direction) et une icône
clignotante s'affichant sur l'écran de
l'EVIC indiquent que le véhicule doit
être conduit immédiatement chez
votre concessionnaire pour le faire réparer. Il est probable que le véhicule
ait perdu la direction assistée. Pour
plus d'informations, reportez-vous à
la section "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)" dans
"Comprendre votre panneau d'instruments".
Si le message "POWER STEERING
SYSTEM OVER TEMP" (surchauffe
de la direction assistée) et une icône
sont affichés sur l'écran de l'EVIC,
ceci indique qu'une manœuvre de direction extrême a eu lieu, entraînant
un problème de surchauffe dans la
direction assistée. Vous perdez momentanément la direction assistée
jusqu'à ce que le problème de surchauffe disparaisse. Si les conditions
de conduite sont sûres, garez-vous et
laissez le véhicule tourner au ralenti
pendant quelques instants jusqu'à ce
que le témoin s'éteigne. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la
section "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)" dans
"Comprendre votre panneau d'instruments".
REMARQUE :
• Même si la direction assistée
n'est plus opérationnelle, il est
toujours possible de diriger le
véhicule. Dans ce cas, l'effort
nécessaire pour tourner le volant sera beaucoup plus grand,
tout particulièrement à basse vitesse et lors des manœuvres de
stationnement.
• Si le problème persiste, consultez votre concessionnaire agréé
pour le faire réparer.
FREIN A MAIN
Avant de quitter le véhicule, serrez
toujours le frein de stationnement et
placez le levier de changement de vitesse en position P (stationnement).
Le frein de stationnement au pied se
trouve sous le coin inférieur gauche
du panneau d'instruments. Pour appliquer le frein de stationnement,
poussez fermement et complètement
sur la pédale de frein de stationnement. Pour relâcher le frein de stationnement, enfoncez une deuxième
fois la pédale de frein de stationnement et relevez le pied lorsque vous
sentez que le frein se désengage.
Frein de stationnement
Si le frein de stationnement est serré
avec le commutateur d'allumage en
position ON (en fonction), le témoin
des freins du bloc d'instruments s'allume.
REMARQUE :
• Lorsque le frein de stationnement est serré et la transmission
est embrayée, le témoin des
freins clignote. Si une vitesse du
véhicule est détectée, un signal
sonore retentit pour alerter le
conducteur. Relâchez entière-
ment le frein de stationnement
avant de tenter de déplacer le
véhicule.
• Ce témoin indique uniquement
que le frein de stationnement est
serré. Il ne spécifie pas le degré
de serrage.
Lorsque vous stationnez sur une
pente, il est important de tourner les
roues avant vers le bord de la route en
descente et vers le milieu de la route
en côte. Serrez le frein de stationnement avant de placer le levier de
changement de vitesse en position P
(stationnement). Sinon la charge du
mécanisme de verrouillage de la
transmission peut rendre difficile la
sortie de la position P (stationnement). Le frein de stationnement doit
toujours être serré quand le conducteur quitte le véhicule.
AVERTISSEMENT !
• N'utilisez jamais la position P
(stationnement) à la place du
frein de stationnement. En stationnement, serrez toujours complètement le frein de stationnement afin de prévenir tout
déplacement du véhicule et tout
risque de blessure ou de dégât.
• Quand vous quittez le véhicule,
retirez toujours le porte-clé du
contact et verrouillez le véhicule.
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non verrouillé. Il est dangereux de laisser
des enfants sans surveillance dans
un véhicule pour plusieurs raisons. Il existe un risque de blessure et de décès de l'enfant ou
d'autres personnes. Interdisez aux
enfants de toucher au frein de stationnement à la pédale de frein et
au levier de changement de vitesse.
(Suite)
213
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne laissez pas le porte-clé dans ou
près du véhicule, et ne quittez pas
un véhicule équipé de la fonction
Keyless Enter-N-Go en mode
ACC (accessoires) ou ON/RUN
(en fonction/marche). Un enfant
risque d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule.
• Desserrez complètement le frein
de stationnement avant de rouler,
sous peine de dégâts au frein et de
collision.
• Serrez toujours complètement le
frein de stationnement en quittant
votre véhicule, pour l'empêcher
de se mettre en mouvement et de
causer des dégâts ou des blessures.
Veillez également à laisser la
transmission en position P (stationnement). Sinon, le véhicule
risque de rouler et de causer des
dégâts ou des blessures.
ATTENTION !
Si le témoin des freins reste allumé
lorsque le frein de stationnement est
desserré, il indique une défaillance
du système de freinage. Le système
de freinage doit être contrôlé immédiatement par un concessionnaire
agréé.
SYSTEME DE FREINAGE
ANTIBLOCAGE (ABS)
Le système antiblocage des roues
(ABS) augmente la stabilité du véhicule et la capacité de freinage dans la
plupart des circonstances de freinage.
En cas de freinage dans des conditions
difficiles, le système "pompe" automatiquement les freins pour empêcher le blocage des roues.
La répartition électronique de la force
de freinage (EBD) empêche les roues
arrière de freiner excessivement et
augmente le contrôle des forces de
freinage disponibles appliquées à l'essieu arrière.
Quand vous roulez à plus de 11 km/h,
vous risquez d'entendre un léger cliquetis accompagné de bruits de mo-
214
teur. Ces bruits indiquent que le système est en train d'effectuer un cycle
d'autodiagnostic pour déterminer si
l'antiblocage fonctionne bien. Ce
cycle se produit chaque fois que le
véhicule est mis en marche et que sa
vitesse dépasse 11 km/h.
Le système de freinage antiblocage
s'enclenche dans certaines conditions
de freinage ou d'état de la route :
verglas, neige, gravillons, bosses, voie
ferrée, débris ou arrêts brusques.
Il se peut également que vous constatiez les phénomènes suivants, lorsque
le système de freinage passe au mode
antiblocage :
• le moteur des freins antiblocage
tourne (il est possible qu'il continue
à tourner pendant une courte période après le freinage) ;
• un cliquetis des électrovannes ;
• des impulsions de la pédale de
frein ;
• une légère baisse ou dépression de
la pédale de frein à la fin du freinage.
Il s'agit là de caractéristiques normales du système d'antiblocage.
AVERTISSEMENT !
• L'ABS comporte des circuits électroniques complexes qui peuvent
être sensibles aux interférences
provenant de l'installation incorrecte d'un émetteur radio ou de la
présence d'un émetteur haute
puissance. Ces interférences
risquent d'empêcher le fonctionnement du système antiblocage.
L'installation d'un tel équipement
doit être effectuée par du personnel qualifié.
• Le pompage des freins ABS diminue leur efficacité et peut provoquer une collision. Le pompage
allonge la distance de freinage.
Enfoncez fermement la pédale de
frein lorsque vous devez ralentir
ou arrêter le véhicule.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• L'ABS ne peut empêcher l'action
des lois physiques sur le véhicule,
ni améliorer la capacité directionnelle ou de freinage au-delà des
possibilités offertes par l'état des
freins et des pneus du véhicule ou
de l'adhérence.
• L'ABS ne peut empêcher les collisions, y compris celles résultant
d'une vitesse excessive en virage,
d'une proximité excessive avec le
véhicule devant vous ou de
l'aquaplanage.
• Les capacités de l'ABS n'autorisent ni la témérité ni l'imprudence, sous peine de compromettre la sécurité des occupants
du véhicule et des tiers.
La production de signaux précis destinés à l'ordinateur exige que toutes
les roues et tous les pneus du véhicule
soient de même type et de même taille.
En outre, les pneus doivent être gonflés à la pression correcte.
SYSTEME DE
CONTROLE
ELECTRONIQUE DU
FREINAGE
Votre véhicule est équipé d'un système avancé de contrôle électronique
des freins qui regroupe : système antiblocage des roues (ABS), antipatinage (TCS), système d'assistance au
freinage (BAS) et programme électronique de stabilité (ESC). Ces quatre
systèmes fonctionnent de concert
pour améliorer la stabilité et la tenue
de route du véhicule dans diverses
conditions.
Votre véhicule est également équipé
des fonctions Hill Start Assist (assistance au démarrage en côte) (HSA),
Ready Alert Braking (mise en alerte
du système de freinage) et Rain Brake
Support (assistance au freinage par
temps de pluie).
215
SYSTEME ANTIBLOCAGE
DES ROUES (ABS)
Ce système aide le conducteur à
conserver le contrôle du véhicule dans
des situations difficiles de freinage, en
contrôlant la pression hydraulique
des freins. Ceci empêche le blocage
des roues pour éviter un dérapage sur
surface glissante au cours du freinage.
Pour plus d'informations, reportezvous à la section "Système antiblocage des roues" dans "Démarrage et
conduite".
AVERTISSEMENT !
L'ABS ne peut empêcher l'action des
lois de la physique sur le véhicule et
ne peut augmenter l'adhérence offerte par la chaussée. L'ABS ne peut
empêcher les accidents, notamment
ceux qui résultent de virages pris à
une vitesse excessive, d'une conduite
sur des chaussées très glissantes ou
de l'aquaplanage. Les capacités de
l'ABS n'autorisent ni la témérité ni
l'imprudence, sous peine de compromettre la sécurité des occupants
du véhicule et des tiers.
216
ANTIPATINAGE (TCS)
Ce système surveille le patinage de
chacune des roues entraînées. En cas
de patinage, la pression de freinage
est appliquée aux roues qui patinent
et la puissance du moteur est réduite
pour améliorer l'accélération et la stabilité.
ASSISTANCE AU
FREINAGE D'URGENCE
(BAS)
Ce système complète l'ABS en optimisant la capacité de freinage du véhicule pendant les manœuvres de freinage d'urgence. Ce système détecte
une situation de freinage d'urgence en
détectant l'intensité du freinage et en
appliquant une pression optimale aux
freins. Ceci contribue à réduire les
distances de freinage.
Une application très rapide des freins
entraîne la meilleure assistance BAS.
Pour bénéficier des avantages du système, vous devez enfoncer la pédale
de frein en permanence pendant la
séquence de freinage. Ne réduisez pas
la pression sur la pédale de frein sauf
pour arrêter de freiner. Lorsque la
pédale de frein est relâchée, le BAS est
désactivé.
AVERTISSEMENT !
Le BAS ne peut empêcher l'action
des lois de la physique sur le véhicule
et ne peut augmenter l'adhérence
offerte par la chaussée. Le BAS ne
peut empêcher les accidents, notamment ceux qui résultent de virages
pris à une vitesse excessive, d'une
conduite sur des chaussées très glissantes ou de l'aquaplanage. Les capacités du système d'assistance au
freinage (BAS) n'autorisent ni la témérité ni l'imprudence, sous peine
de compromettre la sécurité des occupants du véhicule et des tiers.
COMMANDE
ELECTRONIQUE DE
STABILITE (ESC)
Ce système améliore la stabilité directionnelle et la stabilité du véhicule
dans différentes circonstances de trajet. L'ESC corrige le survirage et le
sous-virage en appliquant le frein à la
roue concernée. L'énergie du moteur
peut également être réduite pour
contrecarrer le survirage et le sousvirage et contribuer à maintenir la
trajectoire désirée du véhicule.
L'ESC utilise des capteurs dans le
véhicule pour déterminer la trajectoire que le conducteur désire suivre
afin de diriger le véhicule et la compare à la trajectoire réelle du véhicule.
Quand la trajectoire effective ne correspond pas à la trajectoire désirée,
l'ESC applique le frein à la roue
concernée pour contrecarrer le survirage ou le sous-virage.
• Survirage - quand le véhicule
tourne plus que prévu par rapport à
la position du volant.
• Sous-virage - quand le véhicule
tourne moins que prévu par rapport à la position du volant.
AVERTISSEMENT !
La commande électronique de stabilité (ESC) ne peut empêcher l'action
des lois de la physique, ni augmenter
l'adhérence offerte par la chaussée.
L'ESC ne peut empêcher les accidents, notamment ceux qui résultent
de virages pris à une vitesse excessive, d'une conduite sur des chaussées très glissantes ou de l'aquaplanage. Seul un conducteur prudent,
attentif et compétent peut prévenir
les accidents. L'ESC n'autorise ni la
témérité ni l'imprudence, sous peine
de compromettre la sécurité des occupants du véhicule et des tiers.
Modes de fonctionnement de
l'ESC
Le système ESC possède deux modes
de fonctionnement.
ESC en fonction
Ceci est le mode de fonctionnement
normal de l'ESC. Chaque fois que le
véhicule démarre, le système ESC est
dans ce mode. Ce mode doit être utilisé pour la plupart des trajets. L'ESC
ne peut être désactivé que pour des
raisons spécifiques précisées dans les
paragraphes suivants.
Désactivation partielle
Le mode de désactivation partielle est
destiné à une conduite plus vigoureuse. Il est également destiné à la
conduite dans de la neige profonde,
du sable ou du gravier. Ce mode désactive la portion TCS de l'ESC et
relève le seuil d'activation de l'ESC,
ce qui autorise un patinage plus important des roues que ce que l'ESC ne
permet normalement.
Le bouton ESC OFF (ESC hors fonction) se trouve dans la rangée des
commutateurs au centre du panneau
d'instruments. Pour passer en mode
de désactivation partielle, appuyez
momentanément sur le bouton ESC
Off (ESC hors fonction) et le témoin
d'activation/de panne s'allume. Pour
réactiver le système, appuyez momentanément sur le bouton ESC OFF
(ESC hors fonction) ; le témoin
d'activation/de panne ESC s'éteint.
REMARQUE :
• En mode de désactivation partielle, la fonction TCS de l'ESC,
217
(sauf la fonction de glissement
limité décrite dans la section
TCS), est désactivé et le témoin
ESC OFF (ESC hors fonction) est
allumé. Toutes les autres fonctions de l'aide à la stabilité de
l'ESC fonctionnent normalement. En mode de désactivation
partielle, la fonction de réduction de puissance du moteur du
TCS est désactivée, et l'amélioration de la stabilité du véhicule
offerte par le système ESC est
réduite.
• Pour améliorer l'adhérence du
véhicule en roulant avec des
chaînes pour la neige ou en démarrant dans de la neige profonde, du sable ou du gravier, il
peut être souhaitable de passer
en mode de désactivation partielle en appuyant momentanément sur le bouton ESC OFF
(ESC hors fonction). Lorsque la
situation requérant le mode de
désactivation partielle n'est plus
présente, remettez l'ESC en
fonction en appuyant momentanément le commutateur ESP
218
OFF (ESP hors fonction). Ceci
peut être effectué en roulant.
ASSISTANCE AU
DEMARRAGE EN COTE
(HSA)
Le système HSA est conçu pour aider
le conducteur en cas de démarrage en
côte. Le HSA maintient le niveau de
pression des freins appliqué par le
conducteur pendant une courte période après le retrait du pied de la
pédale de frein. Si le conducteur n'appuie pas sur l'accélérateur pendant
cette courte période, le système relâche la pression sur les freins et le
véhicule redescend la pente. Le système relâche la pression des freins
proportionnellement au volume d'accélération appliqué lorsque le véhicule commence à bouger dans le sens
de déplacement prévu.
Critères d'activation du HSA
Les critères suivants doivent être réunis pour que le HSA soit activé :
• Le véhicule doit être à l'arrêt.
• Le véhicule doit être sur une pente
dont la déclivité est supérieure ou
égale à 6 % (environ).
• La sélection de rapport doit correspondre au sens du véhicule dans la
pente [c.-à-d. véhicule face à la
pente montante en marche avant ;
véhicule reculant sur la pente en
position R (marche arrière)].
Le HSA fonctionne en position R
(marche arrière) et dans tous les rapports avant lorsque les critères d'activation sont réunis. Le système n'est
pas activé si le véhicule est en position
N (point mort) ou P (stationnement).
AVERTISSEMENT !
Il peut y avoir des situations, sur des
pentes plus faibles (moins de 8 %) et
avec un véhicule chargé ou en cas de
traction d'une remorque, où le système ne s'active pas et où un léger
roulement peut se produire. Ceci
pourrait provoquer une collision
avec un autre véhicule ou un objet.
Rappelez-vous toujours que c'est le
conducteur qui est responsable du
freinage de son véhicule.
Remorquage avec HSA
Le HSA fournit une assistance lors du
démarrage en pente en cas de traction
d'une remorque.
AVERTISSEMENT !
• Si vous utilisez un contrôleur de
frein avec votre remorque, les
freins de votre remorque peuvent
être activés et désactivés au
moyen du contacteur de frein. Si
tel est le cas, lorsque la pédale de
frein est relâchée, il peut ne pas y
avoir suffisamment de pression
des freins pour maintenir le véhicule et la remorque sur une pente,
ceci pouvant causer un accident
avec un autre véhicule ou un objet
derrière vous. Pour éviter de reculer en pente lors de la reprise de
l'accélération, actionner manuellement le frein de remorque avant
de relâcher la pédale de frein.
Rappelez-vous toujours que c'est
le conducteur qui est responsable
du freinage de son véhicule.
• Le HSA n'est pas un frein de stationnement. Serrez toujours le
frein de stationnement lorsque
vous quittez le véhicule. Veillez
également à laisser la transmission en position P (stationnement).
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Si vous ne tenez pas compte de ces
avertissements, le véhicule peut
descendre la pente et entrer en
collision avec un autre véhicule,
un autre objet ou une autre personne, et causer des blessure
graves ou mortelles. Rappelezvous toujours d'utiliser le frein de
stationnement en cas de stationnement en pente, et souvenezvous que le conducteur est toujours responsable du freinage de
son véhicule.
HSA OFF
Si vous souhaitez éteindre le système
HSA, vous pouvez le faire via les fonctions programmables par l'utilisateur
du système Uconnect Touch™.
Reportez-vous
à
"Paramètres
Uconnect Touch™" dans "Pour
connaître le panneau d'instruments"
pour plus d'informations.
MISE EN ALERTE DU
SYSTEME DE FREINAGE
Le système de mise en alerte du système de freinage peut réduire le temps
nécessaire pour disposer de la capa-
cité totale de freinage en cas d'urgence. Il prévoit une situation de freinage d'urgence en surveillant la
vitesse de relâchement de la pédale
d'accélération par le conducteur.
Lorsque la pédale d'accélération est
relâchée très rapidement, la mise en
alerte du système de freinage applique une petite intensité de pression
aux freins. Cette pression de frein
n'est pas remarquée par le conducteur. Le circuit de freinage utilise cette
pression de freinage pour permettre
une réponse de freinage rapide si le
conducteur applique une pression aux
freins.
FREINAGE PAR TEMPS DE
PLUIE
Le freinage par temps de pluie peut
améliorer la performance de freinage
par temps humide. Il appliquera régulièrement une petite quantité de
pression de frein pour retirer toute
accumulation d'eau sur les rotors de
freins avant. Il fonctionne seulement
lorsque les essuie-glaces avant sont en
mode BAS ou HAUT et ne fonctionne
pas en mode intermittent. Lorsque le
freinage par temps de pluie est actif, le
219
conducteur n'en est pas informé et
aucune interaction n'est nécessaire de
la part du conducteur.
TEMOIN
D'ACTIVATION/DE PANNE
ESC ET TEMOIN ESC OFF
(ESC HORS FONCTION)
Le témoin d'activation/de
panne ESC du bloc d'instruments s'allume lorsque
le commutateur d'allumage
est placé en position ON (en fonction).
Il doit s'éteindre lorsque le moteur
tourne. Si le témoin d'activation/de
panne ESC reste allumé lorsque le
moteur tourne, c'est qu'une panne a
été détectée dans le système ESC. Si ce
témoin reste allumé après plusieurs
cycles d'allumage, et que le véhicule a
roulé plusieurs kilomètres à plus de
48 km/h, consultez votre concessionnaire dès que possible pour réparer la
panne.
Le témoin d'activation/de panne ESC
du bloc d'instruments clignote dès
que les pneus perdent leur adhérence
et que le système ESC devient actif.
Le témoin d'activation/de panne ESC
220
clignote également lorsque le TCS est
actif. Si le témoin d'activation/de
panne ESC commence à clignoter en
accélération, levez le pied de l'accélérateur pour accélérer le moins possible. Adaptez votre vitesse et votre
style de conduite aux conditions de
circulation.
REMARQUE :
• Le témoin d'activation/de panne
ESC et le témoin ESC OFF (ESC
hors fonction) s'allument temporairement chaque fois que le
commutateur d'allumage est en
position ON (en fonction).
• Chaque fois que le commutateur
d'allumage est en position ON
(en fonction), l'ESC est activé
même s'il avait été désactivé
précédemment.
• Le système ESC fait entendre un
bourdonnement ou un déclic
quand il est actif. Ceci est normal. Le bruit s'arrête quand
l'ESC devient inactif suivant la
manœuvre qui a activé l'ESC.
Le témoin ESC OFF (ESC
hors fonction) indique que
la commande électronique
de stabilité (ESC) est hors
fonction.
SYNCHRONISATION DE
L'ESC
Si l'alimentation est coupée
(batterie déconnectée ou
déchargée), le témoin de
panne ESC peut s'allumer
quand le moteur tourne. Dans ce cas,
faites tourner complètement le volant
vers la gauche puis vers la droite. Le
"témoin
d'activation/panne
de
l'ESC" doit s'éteindre. Cependant, si
le témoin reste allumé, l'ESC et le BAS
doivent être vérifiés par votre concessionnaire agréé dès que possible.
PNEUS - GENERALITES
PRESSION DES PNEUS
Les pneus doivent être gonflés à la
pression correcte, sous peine de réduire la sécurité et l'efficacité du véhicule. Trois facteurs sont affectés par
une pression incorrecte :
Sécurité
AVERTISSEMENT !
• Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer une
collision.
• Un gonflage insuffisant augmente
la flexibilité des pneus et peut les
faire surchauffer et les endommager.
• Un gonflage excessif réduit la capacité d'amortissement du pneu.
Des objets se trouvant sur la route
et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus.
• Un gonflage excessif ou insuffisant des pneus peut affecter la
maniabilité du véhicule et entraîner une défaillance subite des
pneus, et provoquer ainsi une
perte de contrôle du véhicule.
• Une pression inégale des pneus
peut poser des problèmes de direction. Vous risquez de perdre le
contrôle de votre véhicule.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Des pressions inégales entre les
deux côtés du véhicule peuvent
provoquer une dérive du véhicule
vers la droite ou vers la gauche.
• Roulez toujours avec chaque pneu
gonflé à la pression recommandée
à froid.
Economie
Des pressions de gonflage incorrectes
peuvent causer une usure inégale de la
bande de roulement des pneus. Une
telle usure réduit la durée de vie des
pneus qui doivent alors être remplacés
prématurément. Une pression insuffisante augmente également la résistance au roulement et donc la
consommation de carburant.
Confort et stabilité directionnelle
Le gonflage correct des pneus contribue au confort des occupants. Une
pression excessive produit des secousses et réduit le confort.
PRESSIONS DE GONFLAGE
DES PNEUS
La pression correcte à froid de gonflage des pneus figure soit sur le montant B côté conducteur, soit dans l'embrasure de la porte du conducteur.
Certains véhicules peuvent présenter
une information supplémentaire de
pression des pneus pour les charges
du véhicule inférieures à la charge
maximale. Ces conditions de pression
figurent dans le chapitre au sujet de
l'information supplémentaire de la
pression des pneus, de ce manuel.
La pression doit être vérifiée et réglée
et les pneus doivent être examinés en
recherchant des indices d'usure ou de
dégâts au moins une fois par mois.
Utilisez un manomètre de poche de
bonne qualité pour vérifier la pression
des pneus. Un examen visuel ne suffit
pas à déterminer le gonflage. Les
pneus à carcasse radiale peuvent sembler gonflés alors qu'ils sont dégonflés.
221
ATTENTION !
Après examen ou réglage de la pression des pneus, replacez toujours le
capuchon de la tige de valve. Ceci
évite la pénétration d'humidité et de
saleté dans la valve et la protège des
dégâts.
Les pressions de gonflage spécifiées
sur l'étiquette sont toujours des pressions à froid. La pression à froid est
celle du véhicule qui n'a pas roulé
depuis au moins trois heures ou qui a
roulé moins d'1,6 km en trois heures.
La pression de gonflage à froid ne
peut dépasser la pression de gonflage
maximale moulée dans le flanc du
pneu.
La pression varie avec la température
extérieure qui peut varier de manière
importante.
Les pressions des pneus varient d'environ 0,07 bar par tranche de 7 °C de
changement de température de l'air
extérieur. Conservez ceci à l'esprit en
vérifiant la pression des pneus dans
un garage, spécialement l'hiver.
222
Exemple : si la température du garage = 20 °C et la température extérieure est 0 °C, la pression de gonflage
à froid doit être augmentée de
0,21 bar, c'est à dire 0,07 bar pour
chaque tranche de 7 °C d'écart avec la
température extérieure.
La pression des pneus peut augmenter de 0,13 à 0,4 bar pendant les
trajets. NE réduisez PAS la pression à
chaud sous peine d'obtenir une pression à froid insuffisante.
PRESSION DES PNEUS A
VITESSE ELEVEE
Le constructeur conseille de rouler
prudemment sans dépasser les vitesses autorisées. Quand des vitesses élevées sont sans danger et autorisées, il
est très important de maintenir la
pression correcte des pneus. La pression des pneus doit être augmentée et
le chargement du véhicule doit parfois
être réduit en cas de fonctionnement à
vitesse élevée. Reportez-vous à la documentation d'origine ou à un distributeur agréé de pneus pour connaître
les pressions de gonflage à froid en
fonction de la vitesse et de la charge
du véhicule.
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de rouler à grande
vitesse quand votre véhicule est
chargé au maximum. La surcharge
peut endommager les pneus. Vous
risquez alors une grave collision. Ne
conduisez pas un véhicule chargé à
sa capacité maximale à une vitesse
dépassant 120 km/h pendant une
période prolongée.
PNEUS A CARCASSE
RADIALE
AVERTISSEMENT !
Le fait de combiner des pneus à carcasse radiale avec un autre type de
pneu nuit à la tenue de route du
véhicule. Cette instabilité risque de
causer une collision. Les pneus à
carcasse radiale doivent toujours
être posés par jeu de quatre. Ils ne
peuvent jamais être combinés avec
un autre type de pneu.
Les coupures et perforations des
pneus à carcasse radiale ne sont réparables que sur la bande de roulement
et non sur le flanc, trop flexible.
Consultez votre fournisseur de pneus
pour faire réparer les pneus à carcasse
radiale.
ROUE DE SECOURS
COMPACTE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
La roue de secours compacte est destinée uniquement à une utilisation
temporaire en cas d'urgence. Vous
pouvez identifier si votre véhicule est
équipé d'une roue de secours compacte en regardant la description de
roue de secours figurant sur l'étiquette d'informations sur les pneus et
le chargement située sur l'ouverture
de porte du conducteur ou au flanc du
pneu. Les descriptions de roue de secours compacte portent la lettre "T"
ou la lettre ou "S" avant l'indication
de taille. Exemple: T145/80D18
103M.
T, S = pneu temporaire de secours
La bande de roulement de ce pneu
ayant une durée de vie limitée, il faut
réparer (ou remplacer) le pneu d'origine et le remettre en place le plus tôt
possible.
N'installez pas d'enjoliveur et n'essayez pas de monter un pneu normal
sur la roue de secours compacte, étant
donné que la roue de secours est d'une
conception spéciale. Ne posez pas plus
d'une roue de secours compacte à la
fois sur le véhicule.
AVERTISSEMENT !
Les roues de secours compactes sont
réservées à un usage temporaire en
cas d'urgence seulement. Avec ces
pneus, ne roulez pas à plus de
80 km/h. Les roues de secours temporaires ont une durée de vie limitée.
Quand la sculpture est usée
jusqu'aux indicateurs d'usure, le
pneu de secours à usage temporaire
doit être remplacé. Respectez les
avertissements au sujet de la roue de
secours. A défaut, le pneu pourrait
s'endommager et vous perdriez le
contrôle du véhicule.
ROUE DE SECOURS A
USAGE LIMITE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
La roue de secours à usage limité ne
peut servir qu'en cas d'urgence. Ce
pneu est identifié par une étiquette
apposée sur la roue de secours à usage
limité. Cette étiquette contient les limitations de conduite pour cette roue
de secours. Ce pneu peut sembler
identique au pneu équipant l'avant ou
l'arrière de votre véhicule, mais ce
n'est pas le cas. L'utilisation de cette
roue de secours à usage limité modifie
le comportement du véhicule. Etant
donné que ce n'est pas le même pneu,
remplacez (ou faites réparer) le pneu
d'origine et replacez-le sur le véhicule
dès que possible.
223
AVERTISSEMENT !
Les roues de secours à usage limité
sont destinées uniquement aux cas
d'urgence. L'utilisation de cette roue
de secours à usage limité modifie le
comportement du véhicule. Avec ce
pneu, ne dépassez pas la vitesse indiquée sur la roue de secours à usage
limité. La roue de secours doit rester
gonflée à la pression de gonflage à
froid indiquée sur l'Etiquette d'informations sur les pneus et le chargement située sur l'ouverture de
porte du conducteur. Remplacez (ou
réparez) le pneu d'origine dès que
possible et replacez-le sur votre
véhicule. Ceci est nécessaire pour ne
pas perdre le contrôle du véhicule.
PATINAGE DES ROUES
Si le véhicule est pris dans la boue, le
sable, la neige ou la glace, ne faites
pas patiner les roues à plus de
48 km/h pendant plus de 30 secondes
consécutives sans arrêter si vous êtes
embourbé.
224
AVERTISSEMENT !
Le patinage des roues à une vitesse
élevée peut être dangereux. La force
engendrée par une vitesse excessive
risque d'endommager les pneus. Un
pneu peut exploser et blesser
quelqu'un. Ne faites pas patiner les
roues du véhicule à plus de 48 km/h
pendant plus de 30 secondes continues quand vous êtes embourbé et
ne laissez personne à proximité de la
roue qui patine, quelle que soit la
vitesse de la roue.
INDICATEURS D'USURE
DES PNEUS
Les pneus d'origine comportent des
indicateurs d'usure de la bande de
roulement pour vous aider à déterminer le moment auquel les pneus
doivent être remplacés.
1 - Pneu usé
2 - Pneu neuf
Ces indicateurs sont moulés dans le
fond des rainures de la sculpture. Ils
apparaissent quand la profondeur des
sculptures atteint 2 mm. En cas
d'usure jusqu'aux indicateurs, le pneu
doit être remplacé.
DUREE DE VIE DES
PNEUS
La durée de vie des pneus dépend de
plusieurs facteurs tels que :
• Style de conduite
• Pression des pneus
• Distance parcourue
AVERTISSEMENT !
Les pneus, y compris celui de la roue
de secours, doivent être remplacés
après six ans, quelle que soit leur
usure. Sinon, les pneus risquent une
panne soudaine. Vous pourriez
perdre le contrôle de votre véhicule
et avoir une collision grave, voire
mortelle.
Conservez les pneus démontés dans
un lieu frais et sec, aussi peu exposé à
la lumière que possible. Protégez les
pneus de tout contact avec l'huile, la
graisse et l'essence.
PNEUS DE
REMPLACEMENT
Les pneus d'origine offrent un équilibre entre plusieurs caractéristiques.
Leur usure et leur pression de gonflage à froid doivent être contrôlées
régulièrement. En cas de remplacement, le fabricant recommande vivement d'utiliser des pneus équivalents
à ceux d'origine du point de vue de la
taille, de la qualité et du rendement.
(Reportez-vous
au
paragraphe
concernant les indicateurs d'usure).
Reportez-vous à l'étiquette des pneus
et charges pour l'indice de taille de vos
pneus. L'indice de charge et le symbole de vitesse pour votre pneu sont
indiqués sur le flanc du pneu d'origine. Consultez le tableau de taille de
pneu disponible dans la section Informations de sécurité au sujet des pneus
de ce manuel pour plus d'informations liées à l'indice de charge et au
symbole de vitesse.
Il est recommandé de remplacer les
deux pneus avant ou les deux pneus
arrière simultanément. Remplacer un
seul pneu peut affecter gravement la
maniabilité du véhicule. Si vous devez
remplacer une roue, assurez-vous que
les spécifications de la roue correspondent à celles des roues d'origine.
Nous vous recommandons de contacter votre concessionnaire et fournisseur de pneus agréé si vous avez des
questions relatives aux spécifications
et caractéristiques de vos pneus. La
pose de pneus de remplacement présentant des caractéristiques différentes peut réduire la sécurité, la maniabilité et le confort du véhicule.
AVERTISSEMENT !
• N'utilisez pas un pneu ou une roue
de dimension ou d'indice autres
que ceux prescrits pour votre
véhicule. Certaines combinaisons
de pneus et de roues non approuvées peuvent modifier les dimensions de la suspension et ses performances, altérant ainsi la
direction, la maniabilité et le freinage du véhicule. Les organes de
direction et de suspension peuvent
en être affectés et réagir de manière imprévisible. Vous pourriez
perdre le contrôle de votre véhicule et avoir une collision grave,
voire mortelle. Utilisez uniquement les tailles de roues et de
pneus, ainsi que les indices de
charge approuvés pour votre véhicule.
(Suite)
225
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• N'utilisez jamais de pneu dont
l'indice de charge ou la capacité
sont inférieures à ceux des pneus
d'origine de votre véhicule. L'utilisation d'un pneu à indice de
charge inférieur peut entraîner
une surcharge et une défaillance
du pneu. Vous risquez de perdre le
contrôle et d'avoir un accident.
• N'utilisez que des pneus avec une
capacité de vitesse adéquate afin
d'éviter une défaillance soudaine
des pneus et une perte de contrôle
du véhicule.
ATTENTION !
Si vous remplacez les pneus d'origine par des pneus de dimensions
différentes, les indications du compteur de vitesses et du compteur kilométrique risquent d'être erronées.
CHAÎNES POUR PNEUS
N'utilisez que des chaînes compactes
ou autres dispositifs favorisant l'adhérence conformes aux normes SAE
Classe S. Respectez le mode d'emploi
du fabricant des chaînes en ce qui
226
concerne leur taille. Posez des chaînes
pour pneu seulement sur des pneus de
taille P235/55R18.
REMARQUE :
N'utilisez pas de chaînes sur une
roue de secours compacte.
ATTENTION !
Prenez les précautions suivantes
pour éviter des dégâts au véhicule et
aux pneus :
• Etant donné les limitations d'espace entre les pneus et les organes
de suspension, n'utilisez que des
chaînes en bon état. Les chaînes
brisées peuvent causer de graves
dégâts. Arrêtez immédiatement si
un bruit signale un risque de bris
de chaîne. Eliminez les parties endommagées de la chaîne avant de
la remettre en service.
• Serrez les chaînes des roues arrière aussi solidement que possible et resserrez-les après avoir
roulé sur environ 0,8 km.
• Ne dépassez pas 48 km/h.
(Suite)
ATTENTION ! (Suite)
• Roulez prudemment en évitant les
virages serrés et les grosses bosses,
surtout si le véhicule est chargé.
• N'utilisez les chaînes que sur les
roues arrière.
• Ne roulez pas pendant longtemps
sur une chaussée sèche.
• Respectez le mode d'emploi du fabriquant des chaînes en ce qui
concerne leur installation, leur
utilisation et la vitesse à respecter.
Ne dépassez pas la vitesse
conseillée par le fabricant des
chaînes même si elle est inférieure
à la vitesse conseillée par le
constructeur du véhicule.
REMARQUE :
Pour éviter d'endommager les
pneus, les chaînes et votre véhicule, évitez de rouler longtemps
sur sol sec. Consultez le mode
d'emploi des chaînes pour leur
installation, leur utilisation et la
vitesse à respecter.
Si les limitations de vitesse du mode
d'emploi des chaînes et du constructeur de la voiture diffèrent, choisissez
la limite inférieure. Ceci s'applique à
tous les types de chaînes, y compris les
chaînes à maillons et à câbles (radiales).
CONSEILS AU SUJET DE
LA PERMUTATION DES
PNEUS
Les pneus avant et arrière supportent
des charges différentes et exercent des
fonctions différentes de direction, de
propulsion et de freinage. Ceci explique la différence d'usure entre les
pneus des roues avant et arrière.
La permutation aux intervalles prescrits réduit les différences d'usure. La
permutation est spécialement utile
dans le cas de sculptures très découpées comme celles des pneus toutes
saisons. La permutation augmente la
durée de vie des pneus et maintient
leur adhérence dans la boue, la neige
et l'eau et contribue à une conduite en
douceur et silencieuse.
Reportez-vous au "Programme de
maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés.
Les raisons d'une usure inhabituelle
doivent être éliminées avant d'effectuer la permutation.
SYSTEME DE
SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS
(TPMS)
Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) avertit le
conducteur d'une basse pression des
pneus sur base de la pression recommandée à froid de l'étiquette.
La pression des pneus varie avec la
température d'environ 0,069 bar par
6,5 °C. Quand la température extérieure diminue, la pression des pneus
diminue également. La pression doit
toujours être basée sur la pression des
pneus froids. La pression de gonflage
à froid est celle d'un véhicule à l'arrêt
depuis au moins 3 heures ou qui a
roulé sur moins d'1,6 km après
3 heures. La pression de gonflage à
froid ne peut dépasser la pression de
gonflage maximale moulée dans le
flanc du pneu. Reportez-vous à
"Pneus - Généralités" dans "Démarrage et fonctionnement" pour plus
d'informations sur le gonflage correct
des pneus du véhicule. La pression
des pneus augmente quand le véhicule roule. Ceci est normal et n'exige
pas de réglage.
Le système TPM avertit le conducteur
de la baisse de pression d'un pneu
quand cette pression descend en dessous de la limite d'avertissement pour
une raison quelconque, y compris
suite à une baisse de température extérieure ou une perte naturelle de
pression du pneu.
Le TPMS continue à avertir le
conducteur de la basse pression des
pneus aussi longtemps que la situation existe. L'avertissement s'arrête
quand la pression de pneu est restaurée. Quand le témoin de basse pression des pneus (témoin de surveillance de la pression des pneus
[TPM]) s'allume, pour que le témoin
s'éteigne vous devez augmenter la
pression jusqu'à la pression à froid
mentionnée sur l'étiquette correspondante. Le système se met automatiquement à jour et, quand il reçoit les
pressions à jour, le témoin TPM
s'éteint. Roulez jusqu'à 20 minutes à
227
plus de 24 km/h pour que le TPMS
reçoive l'information.
Par exemple, votre véhicule peut
avoir une pression recommandée à
froid (en cas de stationnement de plus
de trois heures) de 2,07 bar (étiquette). Si la température extérieure
est de 20 °C et si la pression de pneu
mesurée est d'1,86 bar, une baisse de
température jusqu'à -7 °C réduira la
pression de pneu à environ 1,58 bar.
Cette pression est suffisamment faible
pour allumer le témoin TPM.
Conduire le véhicule peut causer une
augmentation de la pression des
pneus à environ 1,86 bar, mais le témoin TPM reste allumé. Dans ce cas,
le témoin TPM s'éteindra uniquement
après le gonflage des pneus à la pression à froid recommandée sur l'étiquette correspondante.
228
ATTENTION !
• Le TPMS a été optimisé pour les
roues et pneus d'origine du véhicule. Les pressions et l'avertissement du TPMS ont été établis en
fonction de la taille des pneus
équipant votre véhicule à l'origine. Un fonctionnement indésirable du système ou des dégâts
aux capteurs peut résulter d'équipements de remplacement qui diffèrent des équipements d'origine
en taille, type, ou style. Les roues
du commerce peuvent endommager le capteur. N'utilisez pas de
produit d'étanchéité pour pneus
d'après-vente ni de talons d'équilibrage si votre véhicule est équipé
d'un TPMS, afin de ne pas endommager les capteurs.
• Après examen ou réglage de la
pression des pneus, replacez toujours le capuchon de la tige de
valve. Ceci évite la pénétration
d'humidité et de saleté dans la
valve et protège le capteur TPM.
REMARQUE :
• Le TPMS ne remplace ni les
soins normaux ni la maintenance et n'avertit pas de la défaillance d'un pneu.
• Le TPMS ne peut être utilisé à
titre de dispositif de mesure de
pression des pneus lors du réglage de la pression des pneus.
• Des pneus dégonflés risquent la
surchauffe et la panne. Un gonflage insuffisant augmente en
outre la consommation et réduit
la durée de vie des pneus, tout en
affectant la maniabilité du véhicule et la distance de freinage.
• Le TPMS ne supprime pas la nécessité d'une maintenance correcte des pneus. Il relève de la
responsabilité du conducteur de
maintenir une pression des
pneus correcte à l'aide d'un manomètre précis, même si le sousgonflage n'a pas atteint le seuil
d'allumage du témoin TPM.
• Les changements saisonniers de
température affectent la pres-
sion des pneus. Le TPMS surveille la pression effective des
pneus.
SYSTEME HAUT DE
GAMME
Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) utilise une
technologie sans fil avec capteurs
électroniques montés sur la jante des
roues pour surveiller les niveaux de
pression des pneus. Montés sur chacune des roues en association avec la
tige de valve, les capteurs transmettent la pression du pneu au module de réception.
REMARQUE :
Il est particulièrement important
pour vous de vérifier une fois par
mois la pression de tous les pneus
de votre véhicule et de maintenir la
pression correcte.
Le TPMS comprend les éléments suivants :
• Module de réception
• Quatre capteurs TPM
• Différents messages TPMS qui s'affichent au centre électronique d'information du véhicule (EVIC)
• Témoin TPM
Avertissements de basse pression
des pneus
Le témoin TPM s'allume dans
le bloc d'instruments et un signal sonore retentit quand la
pression est basse dans un ou plusieurs des quatre pneus de route actifs. En outre, le centre électronique
d'information du véhicule (EVIC) affiche un message "LOW TIRE"
(basse pression des pneus) et un graphique des valeurs de pression de
chaque pneu, les valeurs trop basses
clignotant.
Dans ce cas, vous devez vous arrêter
dès que possible et gonfler tous les
pneus dont la pression est basse (ceux
qui clignotent à l'EVIC) à la pression
à froid recommandée sur l'étiquette.
Quand le système reçoit les pressions
de pneu mises à jour, il se met à jour
automatiquement. Le graphique dans
l'EVIC arrête de clignoter et le témoin
TPM s'éteint. Roulez jusqu'à 20 mi-
nutes à plus de 24 km/h pour que le
TPMS reçoive l'information.
Avertissement au sujet de la
réparation du TPMS
En cas de détection d'une défaillance
du système, le témoin TPM clignote
pendant 75 secondes puis reste
constamment allumé. Le système déclenche également un signal sonore.
En outre, l'EVIC affiche le message
"SERVICE TPM SYSTEM" (contrôler le système TPM) pendant au moins
cinq secondes puis affiche des traits
(- -) à la place de la valeur de pression
pour indiquer le capteur dont les informations ne sont plus reçues.
Si le commutateur d'allumage est actionné et que la panne subsiste, cette
séquence se répète. Si la panne disparaît, le témoin TPM arrête de clignoter
et le message "SERVICE TPM SYSTEM" (vérifier le système TPM) ne
s'affiche plus. Une valeur de pression
remplace les tirets. Une défaillance du
système peut se produire dans l'un des
cas suivants :
1. Perturbations dues à des appareils
électroniques ou en passant à proxi229
mité d'installations émettant les
mêmes fréquences radio que les capteurs TPM.
2. Installation de certains voilages de
vitre d'après-vente pouvant perturber
les signaux des ondes radio.
3. Accumulation de neige ou de glace
autour des roues ou dans les passages
de roue.
4. Utilisation de chaînes sur les pneus
du véhicule.
5. Utilisation de roues/pneus dépourvus de capteurs TPM.
L'EVIC affiche également le message
"SERVICE TPM SYSTEM" (réparer
le système TPM) pendant au moins
cinq secondes lorsqu'une défaillance
du système liée à emplacement de
capteur erroné est détectée. Dans ce
cas, ce message est suivi par un écran
graphique indiquant les valeurs de
pression. Il indique les valeurs de
pression qui sont toujours reçues à
partir des capteurs TPM, mais il est
possible que leur emplacement dans
le véhicule ne soit pas bon. Le système
doit être réparé tant que le message
230
"SERVICE TPM SYSTEM" (réparer
le système TPM) s'affiche.
Véhicules avec roue de secours
compacte
1. La roue de secours compacte ne
possède pas de capteur TPM. Dès lors,
le TPMS ne surveille pas la pression
de la roue de secours compacte.
2. Si vous montez la roue de secours
compacte à la place d'un pneu normal
dont la pression est inférieure à limite
d'avertissement de basse pression, au
prochain cycle d'allumage, un signal
sonore retentit et le témoin du TPM
s'allume. En outre, l'EVIC affiche une
valeur de pression de pneu clignotante.
3. Après avoir roulé jusqu'à 20 minutes au maximum à plus de 24 km/h, le
témoin du TPM clignote pendant
75 secondes puis reste constamment
allumé. En outre, l'EVIC affiche le
message "SERVICE TPM SYSTEM"
(réparer le système TPM) pendant au
moins cinq secondes puis affiche des
traits (- -) à la place de la valeur de
pression.
4. Lors de chaque cycle d'allumage
suivant, un signal sonore retentira, le
témoin du TPM clignote pendant
75 secondes puis reste constamment
allumé et l'EVIC affiche le message
"SERVICE TPM SYSTEM" (réparer
le système TPM) pendant au moins
cinq secondes puis affiche des tirets
(- -) à la place de la valeur de pression.
5. Après la réparation ou le remplacement du pneu de route d'origine et
son remontage sur le véhicule, le
TPMS se met à jour automatiquement. En outre, le témoin du TPMS
s'éteindra et le graphique de l'EVIC
affichera une nouvelle valeur de pression à la place des traits (- -), aussi
longtemps qu'il n'y a pas de basse
pression aux quatre roues actives.
Roulez jusqu'à 20 minutes à plus de
24 km/h pour que le TPMS reçoive
l'information.
DESACTIVATION DE LA
FONCTION TPMS
Le TPMS peut être désactivé en remplaçant les quatre ensembles de roues
(pneus montés) par des ensembles de
roues non équipés de capteurs TPM,
comme par exemple en montant des
pneus d'hiver sur le véhicule. Pour
désactiver le TPMS, remplacez les
quatre ensembles de roues (pneus
montés) par des roues dépourvues de
capteurs de surveillance de pression
des pneus (TPM). Ensuite, roulez
pendant 20 minutes à plus de
24 km/h. Le TPMS retentit et le témoin TPM clignote pendant 75 secondes, puis reste allumé et le centre électronique d'information du véhicule
(EVIC) affiche le message "SERVICE
TPM SYSTEM (réparer le système
TPM) puis affiche des tirets (- -) à la
place de la pression. Au prochain
cycle du commutateur d'allumage, le
TPMS ne sonne plus et n'affiche plus
le message "SERVICE TPM SYSTEM" (réparer le système TPM) à
l'EVIC mais des tirets (- -) remplacent la valeur de la pression.
Pour réactiver la fonction TPMS,
remplacez les quatre ensembles de
roue de route par des ensembles de
roue dont les pneus sont équipés de
capteur TPM. Ensuite, roulez pendant 20 minutes à plus de 24 km/h.
Le TPMS retentit, le témoin TPMS
clignote pendant 75 secondes puis
s'éteint, et le centre électronique d'information du véhicule (EVIC) affiche
le message "SERVICE TPM SYSTEM" (réparer le système TPM).
L'EVIC affiche aussi des valeurs de
pression au lieu des tirets. Au prochain cycle d'allumage, le message
"SERVICE TPM SYSTEM" (réparer
le système TPM) ne s'affiche plus si le
système ne présente aucune panne.
CARBURANTS EXIGES MOTEURS ESSENCE
MOTEUR 3.6L
Tous ces moteurs sont conçus conformément à toutes les réglementations
antipollution et permettent d'excellentes consommation et performances
avec une essence sans plomb de haute
qualité à l'indice d'octane recherche
minimum de 91. L'utilisation d'essence super n'est pas recommandée,
car elle n'apporte aucun avantage par
rapport à l'essence ordinaire pour ces
moteurs.
De légers cliquetis d'allumage à bas
régime sont sans danger pour le mo-
teur. Cependant, un fort cliquetis
d'allumage à grande vitesse peut causer des dégâts et nécessite une réparation immédiate. L'essence de qualité
médiocre peut entraîner des problèmes de démarrage difficile, de calage
et de soubresauts. Dans de tels cas,
changez de marque de carburant
avant d'envisager une réparation.
Plus de 40 producteurs automobiles
de par le monde ont produit et recommandé des spécifications relatives à
l'essence (charte mondiale des carburants, WWFC), qui définissent les
propriétés nécessaires aux carburants
pour diminuer la pollution, tout en
augmentant les performances et la
longévité de votre véhicule. Le
constructeur recommande, dans la
mesure du possible, l'utilisation d'une
essence qui répond aux spécifications
WWFC.
Nous vous conseillons d'utiliser une
essence sans plomb de l'indice d'octane correct qui contient des additifs
détergents, anticorrosion et stabilisants. En utilisant des essences qui
contiennent des additifs vous réduirez
ainsi la consommation comme la pol231
lution et vous maintiendrez un rendement optimal de votre véhicule.
L'essence de qualité médiocre peut
entraîner des problèmes de démarrage difficile, de calage et de soubresauts. Dans de tels cas, changez de
marque de carburant avant d'envisager une réparation.
Méthanol
Aussi appelé alcool méthylique ou alcool de bois, le méthanol est utilisé en
concentrations diverses lorsqu'il est
mélangé à de l'essence sans plomb.
Certaines essences sans plomb
contiennent 3 % de méthanol ou
même plus, ainsi que d'autres alcools
appelés cosolvants. Les problèmes qui
résultent de l'utilisation de l'essence
au méthanol ou des mélanges à l'éthanol E-85 ne sont pas de la responsabilité du constructeur. Bien que le
MTBE contienne du méthanol, il ne
possède pas les effets négatifs du méthanol.
232
ATTENTION !
N'utilisez pas de carburant contenant du méthanol ou de l'éthanol
E-85. L'utilisation de ces mélanges
peut causer des problèmes de démarrage et de motricité et endommager les organes du circuit
d'alimentation en carburant.
Ethanol
Le constructeur recommande que le
carburant utilisé dans votre véhicule
ne contienne pas plus de 10 % d'éthanol. L'approvisionnement chez un
fournisseur réputé peut réduire le
risque de dépassement de cette limite
de 10 % ou d'appoint en carburant
anormal. Il faut s'attendre à une augmentation de la consommation de
carburant lors de l'utilisation de mélanges d'éthanol, en raison de la
moindre teneur énergétique de l'éthanol.
Les problèmes qui résultent de l'utilisation de l'essence au méthanol ou des
mélanges à l'éthanol E-85 ne sont pas
de la responsabilité du constructeur.
Bien que le MTBE contienne du mé-
thanol, il ne possède pas les effets
négatifs du méthanol.
ATTENTION !
L'utilisation d'un carburant contenant plus de 10 % d'éthanol peut
causer une panne du moteur, un démarrage ou une conduite difficile,
ainsi que des dégâts matériels. Ces
problèmes peuvent causer des dégâts permanents à votre véhicule.
Essence reformulée
Beaucoup d'essences sont maintenant
mélangées afin de contribuer à l'amélioration de la qualité de l'air, surtout
dans les régions où les niveaux de
pollution sont élevés. Ces nouveaux
mélanges produisent des gaz brûlés
plus propres et certains sont désignés
comme des "essences reformulées".
Le constructeur soutient ces efforts en
faveur de la qualité de l'air. Vous pouvez y contribuer en utilisant ces mélanges là où ils sont disponibles.
MMT dans l'essence
Le MMT est un additif métallique
contenant du manganèse qui est mélangé à de l'essence pour accroître
l'indice d'octane. L'essence mélangée
à du MMT ne procure aucun avantage
en termes de performance par rapport
aux carburants de même indice d'octane qui en sont dépourvus. L'essence
mélangée au MMT réduit la longévité
des bougies et réduit les performances
du système de contrôle des émissions
sur certains véhicules. Le constructeur préconise l'utilisation de carburant dépourvu de MMT dans votre
véhicule. La teneur en MMT de l'essence peut ne pas être indiquée sur la
pompe à essence, par conséquent,
renseignez-vous auprès de votre fournisseur de carburant afin de savoir si
l'essence qu'il vend contient du MMT.
Additifs au carburant
Nous vous conseillons d'utiliser une
essence sans plomb de l'indice d'octane correct qui contient des additifs
détergents, anticorrosion et stabilisants. En utilisant des essences qui
contiennent des additifs, vous réduirez la consommation comme la pollution et vous maintiendrez un rendement optimal de votre véhicule.
N'ajoutez pas sans discernement de
produits de nettoyage au carburant.
Beaucoup de ces produits destinés à
éliminer la gomme et le vernis
peuvent contenir des solvants actifs et
des ingrédients similaires. De tels produits peuvent endommager le matériau des joints plats et des membranes
du circuit d'alimentation.
AVERTISSEMENT !
Le monoxyde de carbone (CO) présent dans les gaz d'échappement est
mortel. Suivez les précautions cidessous pour prévenir l'intoxication
au monoxyde de carbone :
• N'inhalez pas les gaz d'échappement. Ils contiennent du monoxyde de carbone (un gaz incolore et inodore) qui peut être
mortel. Ne faites jamais tourner le
moteur dans un espace confiné tel
qu'un garage et ne restez pas
longtemps dans un véhicule arrêté
dont le moteur tourne. Si vous
devez rester longtemps dans un
véhicule dont le moteur tourne à
l'arrêt à l'extérieur, réglez la ventilation pour faire circuler de l'air
extérieur dans l'habitacle.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Protégez-vous contre le monoxyde de carbone par une maintenance correcte. Le système
d'échappement doit être vérifié
chaque fois que le véhicule est
placé sur un élévateur. Toute situation anormale doit être rapidement réparée. Jusqu'à la réparation, conduisez le véhicule toutes
fenêtres ouvertes.
• Fermez le coffre lorsque vous
conduisez le véhicule pour empêcher l'entrée d'oxyde de carbone
et d'autres gaz d'échappement
toxiques dans l'habitacle.
CARBURANTS EXIGES MOTEURS DIESEL
Utilisez du diesel de bonne qualité
provenant d'un fournisseur de bonne
réputation. Si le véhicule est exposé à
un froid extrême (en dessous de -7 °C)
ou doit fonctionner dans des conditions plus froides que la normale pendant des périodes prolongées, utilisez
du diesel n° 2 acclimaté ou mélangez
50 % de diesel n° 2 avec 50 % de
diesel n° 1. Cela offrira une meilleure
233
protection contre le gel du carburant
ou l'obstruction des filtres à carburant par la paraffine. Ce véhicule
doit utiliser uniquement un diesel
de haute qualité répondant à la
norme EN 590. Les mélanges de
biodiesel conformes aux exigences
EN 590 peuvent également être utilisés.
ATTENTION !
Pour ce véhicule, le fabricant exige
l'utilisation de diesel d'autoroute à
très faible teneur en soufre (maximum de 15 ppm de soufre) et interdit l'usage de diesel d'autoroute à
faible teneur en soufre (maximum
de 500 ppm de soufre) pour éviter
d'endommager le système antipollution.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas d'alcool ou d'essence
comme agents de mélange du carburant. Ils peuvent se montrer instables dans certaines conditions et
dangereux ou explosifs quand ils
sont mélangés à du diesel.
234
Il est rare que le diesel soit complètement dépourvu d'eau. Pour empêcher
tout problème du système d'alimentation, purgez l'eau accumulée dans le
séparateur eau/carburant au moyen
de son purgeur. Si vous achetez du
carburant de bonne qualité et si vous
suivez les recommandations en cas de
temps froid décrites plus haut, aucun
additif pour le carburant n'est utile à
votre véhicule. Si disponible dans
votre région, un diesel super à l'indice
de cétane élevé peut améliorer les capacités de démarrage à froid et de
mise en température.
Commutateur de déverrouillage du
volet de remplissage de carburant
2. Ouvrez le volet de remplissage de
carburant.
APPOINT DE
CARBURANT
1. Appuyez sur le commutateur de
déverrouillage du volet de remplissage de carburant (situé dans la pochette pour cartes de la porte du
conducteur).
Volet de remplissage de carburant
3. Il n'y a pas de bouchon de remplissage de carburant. Un clapet dans le
tuyau scelle le système.
4. Insérez entièrement le pistolet à
carburant dans le tuyau de remplissage - le pistolet ouvre et maintient la
porte pendant le remplissage.
REMARQUE :
Seulement la taille de pistolet
ouvre les loquets permettant l'ouverture de la porte.
5. Faites le plein de carburant quand le pistolet de carburant émet
un "clic" ou se ferme, le réservoir à
carburant est plein.
6. Retirez le pistolet de carburant et
fermez le volet de carburant.
REMARQUE :
Un entonnoir est fourni (situé dans
le coffre, dans la zone de roue de
secours) pour ouvrir le clapet en
cas d'appoint d'urgence avec un
bidon.
ATTENTION !
Pour éviter les débordements,
n'ajoutez pas de carburant à un réservoir déjà plein.
AVERTISSEMENT !
• Ne fumez jamais dans le véhicule
ou à proximité de celui-ci lorsque
le bouchon de carburant est ouvert ou lors d'un appoint de carburant.
• Arrêtez toujours le moteur lors
d'un appoint de carburant. Vous
violeriez la plupart des réglementations nationales et fédérales en
matière d'incendie et causeriez
l'allumage du témoin de panne.
• Si de l'essence est pompée dans un
récipient qui se trouve à l'intérieur
d'un véhicule, un incendie pourrait se déclarer. Vous risqueriez
d'être brûlé. Placez toujours les
récipients à carburant sur le sol
lors du remplissage.
DEVERROUILLAGE
D'URGENCE DU VOLET DE
REMPLISSAGE DE
CARBURANT
Si vous ne parvenez pas à ouvrir le
volet de remplissage du carburant,
utilisez le déverrouillage d'urgence.
1. Ouvrez le coffre.
2. Déposez le couvercle d'accès (situé
sur le côté le gauche du panneau de
garnissage intérieur).
Couvercle d'accès
Entonnoir à carburant
235
3. Tirez le câble de déverrouillage.
ETIQUETTE
D'HOMOLOGATION DU
VEHICULE
Une étiquette de certification est fixée
à l'arrière de la porte conducteur de
votre véhicule.
Elle énumère :
Câble de déverrouillage
CHARGEMENT DU
VEHICULE
La capacité de chargement de votre
véhicule est mentionnée sur l'étiquette d'homologation du véhicule.
Cette information doit être utilisée
pour le chargement en passagers et en
bagages, comme indiqué.
Ne dépassez pas le poids total maximum autorisé en charge (PTAC ou
sigle anglais GVWR) ni le poids maximal autorisé à l'essieu (PMAE ou sigle
anglais GAWR).
• Nom du constructeur
• Mois et année de construction
• Poids total maximum autorisé
(GVWR)
• Poids maximum autorisé sur l'essieu (GAWR) avant
• Poids maximum autorisé sur l'essieu (GAWR) arrière
• Numéro d'identification de véhicule (VIN)
• Type de véhicule
• Mois, jour et heure de sortie de
chaîne (MDH)
Le code barre permet à un scanner de
lire le numéro d'identification du
véhicule (VIN).
POIDS TOTAL MAXIMUM
AUTORISE (GVWR)
Le GVWR est le poids total admissible
du véhicule. Il comprend le conducteur, les passagers et le chargement.
Ne dépassez jamais le GVWR.
POIDS MAXIMUM
AUTORISE A L'ESSIEU
(GAWR)
Le GAWR est la capacité maximale de
charge sur les essieux avant et arrière.
Répartissez le chargement uniformément sur les essieux avant et arrière.
Ne dépassez le GAWR ni à l'avant ni à
l'arrière.
AVERTISSEMENT !
Etant donné que les roues avant dirigent le véhicule, il importe de ne
pas dépasser le poids maximum autorisé sur l'essieu avant ou arrière.
Des conditions de conduite hasardeuses pourraient en résulter. Vous
pourriez perdre le contrôle du véhicule et avoir un accident.
SURCHARGE
Les organes supportant la charge (essieux, ressorts, pneus, roues, etc.) de
236
votre véhicule fonctionneront correctement tant que vous ne dépasserez
pas le poids total autorisé en charge
(PTAC) et le poids maximal autorisé
aux essieux avant et arrière (PMAE).
Pesez votre véhicule en état de marche
et complètement chargé pour
connaître son poids total. Utilisez une
balance pour véhicules pour vous assurer que le poids total autorisé en
charge (GVWR) n'est pas dépassé.
Pesez séparément l'avant et l'arrière
du véhicule. Il est important de répartir la charge uniformément sur les essieux avant et arrière.
Une surcharge augmente les risques
d'accident et réduit la durée de vie du
véhicule. Des essieux ou des organes
de suspension renforcés n'augmentent pas toujours le poids total autorisé en charge.
CHARGEMENT
Pour charger correctement votre véhicule, commencez par calculer son
poids à vide, essieu par essieu et côté
par côté. Placez les objets les plus
lourds vers le bas et répartissez leur
poids aussi uniformément que pos-
sible. Assujettissez tous les objets
avant de prendre la route. Si la balance indique un excédent de poids à
l'avant ou à l'arrière sans dépasser le
poids total autorisé en charge, modifiez la répartition du chargement. Une
répartition incorrecte peut fausser les
réactions de la direction et des freins.
REMARQUE :
• Référez-vous à l'étiquette d'homologation du véhicule apposée
à l'arrière de la porte du
conducteur pour connaître les
poids maximum autorisés.
• Référez-vous à l'"Etiquette des
pneus" pour connaître la pression correcte des pneus de votre
véhicule.
TRACTION DE
REMORQUE
Ce chapitre contient des informations
concernant les capacités de remorquage raisonnables de votre véhicule.
Pour un rendement optimal et pour
votre sécurité, consultez attentivement cette section avant d'utiliser une
remorque.
Respectez les consignes et les conseils
de remorquage pour conserver le bénéfice de la garantie.
DEFINITIONS COMMUNES
DU REMORQUAGE
Les définitions en rapport avec le remorquage vous aident à comprendre
l'information suivante :
Poids total maximum autorisé
(GVWR)
Le GVWR est le poids total admissible
du véhicule. Ceci inclut le poids du
conducteur, des passagers, du chargement et de l'attelage. Ne dépassez jamais le GVWR. Reportez-vous à
"Chargement du véhicule/Etiquette
d'homologation du véhicule" dans
"Démarrage et fonctionnement" pour
plus d'informations.
Poids brut de remorque (GTW)
Le GTW est le poids de la remorque
plus le poids de son chargement et des
consommables et d'équipement (permanents ou temporaires) placés dans
la remorque ou sur la remorque dans
son état chargé et prêt au fonctionnement.
237
La méthode recommandée de mesure
du poids total de la remorque est de
placer la remorque totalement chargée sur une balance à véhicule. Le
poids total de la remorque doit être
soutenu par la balance.
Poids brut maximum combiné de
la remorque chargée et du
véhicule tracteur (GCWR)
Le GCWR est le poids total maximum
autorisé du véhicule et de la remorque
pesés ensemble.
REMARQUE :
Le GCWR inclut une marge de
68 kg pour la présence d'un
conducteur.
Poids maximal autorisé à l'essieu
(GAWR)
Le GAWR est la capacité maximale de
charge sur les essieux avant et arrière.
Répartissez le chargement uniformément sur les essieux avant et arrière.
Ne dépassez le GAWR ni à l'avant ni à
l'arrière. Reportez-vous à "Chargement du véhicule/Etiquette d'homologation du véhicule" dans "Démarrage et fonctionnement" pour plus
d'informations.
238
AVERTISSEMENT !
Il est important de ne pas dépasser le
poids maximum sur l'essieu avant
ou arrière. Des conditions de
conduite hasardeuses pourraient en
résulter. Vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule et avoir un accident.
Poids du triangle d'attelage (TW)
Le poids du triangle d'attelage est la
force vers le bas exercée sur la boule
de la fourche par la remorque. Dans la
plupart des cas, il ne doit pas dépasser
5 % de la charge de la remorque. Vous
devez considérer ceci comme une partie du chargement du véhicule.
Surface frontale
La surface frontale est la hauteur
maximum multipliée par la largeur
maximum de l'avant d'une remorque.
Commande de stabilisation de la
remorque
La commande de stabilisation de la
remorque est une tringle télescopique
qui peut être posée entre le récepteur
du triangle d'attelage et la fourche et
qui offre une friction réglable associée
au mouvement télescopique pour
amortir les oscillations indésirables de
la remorque pendant les trajets.
Boule d'attelage supportant la
charge
Une boule d'attelage supporte le poids
du triangle d'attelage, juste comme si
des bagages étaient placés sur cette
boule ou à un autre point de
connexion du véhicule. Ce type de
boule est le plus courant actuellement
et est généralement utilisé sur les remorques de taille petite et moyenne.
Boule à répartition du poids
Le système à répartition du poids applique une force de levier par l'intermédiaire de barres à ressort. Il est
généralement utilisé avec des charges
plus importantes pour répartir le
poids du triangle d'attelage sur l'essieu de remorquage avant du véhicule
et sur les essieux de la remorque. S'il
est utilisé conformément aux instructions du constructeur, il assure un
confort de conduite, des braquages et
des freinages plus réguliers, ce qui
accroît la sécurité de remorquage.
L'ajout d'une commande de stabilisation à friction/hydraulique réduit
également les oscillations provoquées
par la circulation et le vent latéral, et
contribue à accroître la stabilité du
véhicule et de la remorque. Une commande de stabilisation de la remorque
et une boule à répartition du poids
(équilibrage de la charge) sont recommandées pour des triangles d'attelage
plus lourds (TW) et peuvent être requises, selon la configuration/charge
du véhicule et de la remorque, pour
satisfaire aux exigences du poids
maximal autorisé sur l'essieu
(GAWR).
AVERTISSEMENT !
• Une boule à répartition du poids
mal réglée peut réduire la maniabilité, la stabilité et l'efficacité de
freinage, et risque, donc, de provoquer des accidents.
• Certains systèmes à répartition du
poids peuvent ne pas être compatibles avec les accouplements de
frein à inertie. Consultez le
constructeur de la boule d'attelage et de la remorque ou un distributeur réputé de remorques
pour plus d'informations.
FIXATION DE CABLE
AUXILIAIRE
La réglementation européenne en matière de freinage, pour les freins de
remorque jusqu'à 3 500 kg, exige que
les remorques soient équipées d'un
accouplement secondaire ou d'un
câble spécial.
• Pour une barre d'attelage à bille
fixe fixez l'agrafe directement au
point prévu. Cette alternative doit
être spécifiquement autorisée par le
fabricant de la remorque étant
donné que l'agrafe ne présente
peut-être pas la robustesse nécessaire.
L'emplacement recommandé de fixation du câble est la fente estampillée
sur la paroi du récepteur d'attelage.
Avec point de fixation
• Pour une barre de traction amovible, passez le câble à travers le
point de fixation et agrafez-le en
retour sur lui-même.
Méthode de boucle d'agrafe à bille
fixe
Méthode de boucle d'agrafe à bille
amovible
239
Sans points de fixation
• Pour une barre de traction à bille
amovible vous devez adopter la méthode recommandée par le
constructeur ou le fournisseur.
Méthode avec boucle à bille amovible
• Pour une barre de traction à boule
fixe, bouclez le câble autour du collet de la boule de remorquage. Dans
ce cas, n'utilisez qu'une boucle
simple.
Méthode de boucle de collet à bille
fixe
POIDS MAXIMUM DE REMORQUE
Le tableau suivant indique le poids maximum qui peut être remorqué par votre groupe motopropulseur.
Moteur/boîte de vitesses
Surface frontale
Poids maximum brut de
Poids maximum sur la
remorque
boule d'attelage (voir la
remarque)
3.6L Automatique
2,04 m2
1 725 kg
86 kg
3.0L Diesel automatique
2,97 m2
1 996 kg
100 kg
Reportez-vous à la réglementation locale en ce qui concerne les vitesses maximales de remorquage
REMARQUE : le poids du triangle d'attelage doit être considéré comme une partie du poids combiné des personnes et du chargement et ne peut jamais dépasser le poids mentionné sur l'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement. Reportez-vous à "Informations de sécurité au sujet des pneus" dans "Démarrage et
fonctionnement" pour plus d'informations.
240
POIDS DE LA REMORQUE
ET DE LA FOURCHE
D'ATTELAGE
Chargez toujours une remorque avec
60 % à 65 % du poids à l'avant de la
remorque. Ceci place 5% du poids
brut de remorque (GTW) sur la
fourche d'attelage de votre véhicule.
Des charges équilibrées sur les roues
ou plus lourdes à l'arrière peuvent
faire osciller dangereusement la remorque latéralement et entraîner une
perte de contrôle du véhicule et de la
remorque. Beaucoup d'accidents impliquant une remorque sont dus aux
remorques trop chargées à l'arrière.
Ne dépassez jamais le poids maximum de triangle d'attelage indiqué
sur votre pare-chocs ou sur la boule
d'attelage.
Considérez les éléments suivants en
calculant le poids sur l'essieu arrière
du véhicule :
• Le poids de la fourche d'attelage de
la remorque.
• Le poids de tout autre type de chargement ou d'équipement placé sur
votre véhicule.
• Le poids du conducteur et de tous
les passagers.
REMARQUE :
Rappelez-vous que tout ce qui est
ajouté dans la remorque ou sur la
remorque s'ajoute à la charge du
véhicule. En outre, les équipements en option d'origine ou placés
par
le
concessionnaire
s'ajoutent également au poids total
du véhicule. Référez-vous à l'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement pour le
poids maximum combiné des occupants et du chargement de votre
véhicule.
EXIGENCES DE
REMORQUAGE
Un rodage correct des organes du
groupe motopropulseur de votre véhicule neuf doit respecter les règles suivantes :
ATTENTION !
• Ne tractez pas de remorque pendant les premiers 805 km de
conduite du véhicule neuf. Dans le
cas contraire, le moteur, l'essieu
ou d'autres composants peuvent
être endommagés.
• Puis, pendant les premiers
805 km de conduite avec une remorque, ne dépassez pas la vitesse
de 80 km/h et évitez les démarrages à plein régime. Ceci permet
de roder le moteur et les autres
composants avec des charges supérieures.
AVERTISSEMENT !
Un remorquage incorrect peut causer des blessures. Respectez les
règles suivantes pour optimiser la
sécurité du remorquage :
(Suite)
241
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Le contenu de la remorque doit
être arrimé pour ne pas se déplacer pendant le trajet. Un chargement mal arrimé peut rendre difficile le contrôle du véhicule et de
la remorque. Vous pourriez perdre
le contrôle du véhicule et avoir
une collision.
• Ne surchargez ni le véhicule ni la
remorque. Une surcharge peut
faire perdre le contrôle, réduire le
rendement, endommager les
freins, l'essieu, le moteur, la boîte
de vitesses, la direction, la suspension, le châssis et les pneus.
• Les chaînes de sécurité doivent
toujours être utilisées entre le
véhicule et la remorque. Connectez toujours les chaînes au châssis
ou au crochet d'attelage. Croisez
les chaînes sous le triangle d'attelage et laissez suffisamment de jeu
en prévision des virages.
(Suite)
242
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Les véhicules avec remorque ne
peuvent stationner en pente. Au
stationnement, serrez le frein de
stationnement du véhicule. Placez
la transmission automatique du
véhicule tracteur en position P
(stationnement). Bloquez toujours les roues de la remorque.
• Le poids total maximum autorisé
(sigle anglais GVWR) du véhicule
ne peut jamais être dépassé.
• Le poids total doit être réparti
entre le véhicule et la remorque pour ne pas dépasser
les quatre normes suivantes.
1. Charge maximale, telle que décrite sur l'étiquette d'information
sur les pneus et le chargement.
2. Poids brut de remorque (GTW)
3. Poids maximal autorisé sur l'essieu (GAWR)
4. Poids sur la fourche d'attelage
utilisée. (Cette exigence peut limiter
la possibilité d'obtenir toujours 10 à
15 % du triangle d'attelage comme
pourcentage du poids total de la remorque).
Exigences de remorquage - Pneus
− Ne tentez pas de remorquer une
remorque en utilisant une roue de
secours compacte.
− Le gonflage correct des pneus est
essentiel à la sécurité et au fonctionnement satisfaisant de votre
véhicule. Lors du remplacement
des pneus, reportez-vous à "Pneus
- Généralités" dans "Démarrage et
fonctionnement" pour connaître
les pressions et le gonflage corrects
des pneus.
− Vérifiez la pression de gonflage des
pneus de la remorque avant son
utilisation.
− Vérifiez l'absence d'indice d'usure
ou de dégâts des pneus avant le
remorquage. Reportez-vous à
"Pneus - Généralités" dans "Démarrage et fonctionnement" pour
des informations sur les indicateurs
d'usure et les méthodes d'inspection correctes.
− Lors du remplacement des pneus,
reportez-vous à "Pneus - Généralités" dans "Démarrage et fonctionnement" pour connaître les mé-
thodes correctes de remplacement
des pneus. Les pneus possédant
une capacité de charge supérieure
n'augmentent pas les limites de
poids maximum autorisé.
Exigences de remorquage - Freins
de remorque
− Ne connectez pas le circuit hydraulique de freinage ou le circuit à
dépression de votre véhicule au circuit de la remorque. Ceci peut modifier la capacité de freinage et causer des blessures.
− Un contrôleur de freins de remorque électronique est exigé pour
le remorquage d'une remorque
avec freins à commande électronique. En remorquant une remorque équipée d'un système de
freinage hydraulique, un contrôleur électronique de freinage est superflu.
− Les freins de remorque sont recommandés pour les remorques de plus
de 454 kg et sont exigés pour les
remorques de plus de 907 kg.
ATTENTION !
Si le poids de la remorque dépasse
454 kg, celle-ci doit être équipée de
ses propres freins qui doivent avoir
une capacité de charge adéquate. Sinon, vous risquez une usure prématurée des garnitures de frein, un effort plus important sur la pédale de
frein et des distances de freinage accrues.
AVERTISSEMENT !
• Ne connectez pas les freins de la
remorque aux canalisations hydrauliques de frein de votre véhicule. Ceci pourrait surcharger
votre circuit de freinage et l'endommager. Vous pourriez manquer de freins et provoquer un
accident.
• Toutes les remorques augmentent
la distance de freinage. Lors d'un
remorquage, prévoyez toujours
un espace supplémentaire entre
votre véhicule et le véhicule qui
vous précède. Ceci est nécessaire
pour éviter les accidents.
Exigences de remorquage Eclairage et câblage de remorque
Quelle qu'en soit la taille, votre remorque doit être équipée de feux stop
et de direction pour assurer la sécurité.
La trousse de remorquage peut comprendre un faisceau de câblage à 7 ou
à 13 broches. Utilisez un faisceau et
un connecteur de remorque approuvés par l'usine.
REMARQUE :
Ne raccordez pas de câblage dans
le faisceau de câblage du véhicule.
243
Les connexions électriques du véhicule sont complètes mais il faut apparier le faisceau au connecteur de la
remorque.
Connecteur à 7 broches
Numéro
Couleur
Fonction
de
de fil
broche
1
Feu de direction
Jaune
gauche
2
Feu antiBleu
brouillard arrière
3
Masse/retour
Blanc
commun
4
Feu de direction
Vert
droit
5
Feu de position
Brun
arrière, feux de
gabarit latéraux
et éclairage de la
plaque minéralogique arrière
du côté droit.b
244
Numéro
de
broche
6
7
Fonction
Couleur
de fil
Feux stop
Rouge
Noir
Feu de position
arrière, feux de
gabarit latéraux
et éclairage de la
plaque minéralogique arrière
du côté gauche.b
b
L'éclairage de la plaque minéralogique arrière est connecté de manière à
ce qu'aucune lampe du dispositif
d'éclairage n'ait de connexion commune avec les broches 5 et 7.
Connecteur à 13 broches
Numéro
Couleur
Fonction
de
de fil
broche
1
Feu de direction
Jaune
gauche
2
Feu antiBleu
brouillard arrière
3a
Masse/retour
Blanc
commun pour
les contacts
(broches) 1 et 2
et 4 à 8
4
Feu de direction
Vert
droit
Brun
5
Feu de position
arrière, feux de
gabarit latéraux
et éclairage de la
plaque minéralogique arrière
du côté droit.b
6
Feux stop
Rouge
Numéro
de
broche
7
8
9
10
11a
12
Fonction
Couleur
de fil
Feu de position
arrière, feux de
gabarit latéraux
et éclairage de la
plaque minéralogique arrière
du côté gauche.b
Feux de recul
Noir
Alimentation
permanente
(+12 volts)
Alimentation
contrôlée par le
commutateur
d'allumage
(+12 volts)
Retour du
contact (broche)
10
Réserve pour
attribution future
Rouge/
Noir
Marron/
Blanc
Rouge
Blanc
Rouge/
Bleu
Numéro
de
broche
13a
Fonction
Couleur
de fil
Retour pour
Blanc
contact (broche)
9
Remarque : l'attribution de la broche
12 a été modifiée ; elle passe de "Codage pour remorque accouplée" à
"Réserve pour attribution future".
a
Les trois circuits de retour ne sont
pas connectés électriquement dans la
remorque.
b
L'éclairage de la plaque minéralogique arrière est connecté de manière à
ce qu'aucune lampe du dispositif
d'éclairage n'ait de connexion commune avec les broches 5 et 7.
CONSEILS DE
REMORQUAGE
Avant d'utiliser la remorque en
voyage, entraînez-vous à tourner, arrêter et reculer dans un lieu peu fréquenté.
Transmission automatique
La position D (marche avant) peut
être sélectionnée lors d'un remorquage. Cependant, en cas de fréquents changements de rapport dans
cette gamme, utilisez la fonction
AutoStick® (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) pour
choisir une gamme de vitesses inférieure.
REMARQUE :
Dans des conditions sévères, une
gamme inférieure améliore la performance, l'économie de carburant et la durée de vie de la boîte de
vitesses en limitant les changements de rapport excessifs et l'accumulation de chaleur. Ceci favorise le frein moteur.
Si vous tirez REGULIEREMENT une
remorque pendant plus de 45 minutes, remplacez le filtre et le liquide de
la boîte de vitesses automatique
conformément à l'intervalle spécifié
pour la police, les taxis, les flottes et
les remorquages fréquents. Reportezvous au "Programme de maintenance" pour connaître les intervalles
de maintenance adéquats.
Régulation électronique de la
vitesse (pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
− Ne l'utilisez ni en montagne ni en
cas de chargements importants.
245
− En utilisant la régulation de vitesse, si vous constatez des baisses
de vitesse qui dépassent 16 km/h,
désengagez la régulation jusqu'au
retour de la vitesse de croisière.
− Utilisez la régulation de vitesse en
terrain plat et quand la charge est
légère pour optimiser la consommation de carburant.
AutoStick® (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
− En utilisant les modes AutoStick®
et en sélectionnant une gamme spécifique, les changements de rapport
fréquents peuvent être évités. Sélectionnez le rapport le plus élevé
qui procure le rendement optimum. Par exemple, choisissez "4"
si la vitesse désirée peut être maintenue. Choisissez "3" ou "2" s'il le
faut pour maintenir la vitesse désirée.
− Evitez les trajets prolongés à haut
régime pour éviter la surchauffe.
Au besoin, réduisez la vitesse. Repassez à un rapport plus élevé ou à
une vitesse plus élevée du véhicule
246
quand les circonstances du trajet et
le régime du moteur le permettent.
Circuit de refroidissement
Pour réduire les risques de surchauffe
du moteur et de la boîte de vitesses,
agissez de la manière suivante.
− Circulation urbaine
Lors des brefs arrêts, placez la transmission en position N (point mort) et
augmentez le régime de ralenti du
moteur.
corrects.
D'autres
équipements
peuvent également être nécessaires ou
fortement conseillés : commandes de
stabilisation de la remorque et équipement de freinage, équipement de
mise à niveau de la remorque et rétroviseurs à profil bas.
− Circulation routière
Réduisez la vitesse.
− Climatisation
Arrêtez la climatisation temporairement.
POINTS DE FIXATION DE
LA FOURCHE D'ATTELAGE
Votre véhicule exige de l'équipement
supplémentaire pour tirer une remorque sûrement et efficacement.
L'attelage de remorquage de la remorque doit être fixée sur le véhicule
en utilisant les points de fixation prévus sur le cadre du véhicule.
Reportez-vous au tableau suivant
pour déterminer les points de fixation
Points de fixation de l'attelage
de remorquage et dimensions de
porte-à-faux
A
638,9 mm
B
746,1 mm
C
831,1 mm
D (porte-à-faux 1 161,5 mm
maximum)
E
535,3 mm
F
520,3 mm
REMORQUAGE DE
LOISIR (DERRIERE UNE
AUTO-CARAVANE, ETC.)
Le remorquage de loisir (avec les
quatre roues au sol ou un chariot de
remorquage) est INTERDIT. La
seule méthode de remorquage acceptable de ce véhicule (derrière un autre
véhicule) est sur une dépanneuse, les
quatre roues HORS sol.
ATTENTION !
Remorquer ce véhicule sans tenir
compte des exigences ci-dessus peut
endommager gravement la transmission. De tels dommages ne sont
pas couverts par la Garantie limitée
des véhicules neufs.
247
248
6
EN CAS D'URGENCE
• FEUX DE DETRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . .
• TROUSSE TIREFIT (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ENTREPOSAGE DU DISPOSITIF TIREFIT .
• COMPOSANTS ET FONCTIONNEMENT DE
LA TROUSSE TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . .
• PRECAUTIONS D'UTILISATION DU
DISPOSITIF TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Etanchéification d'un pneu avec le
TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• MISE SUR CRIC ET CHANGEMENT DE
ROUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• EMPLACEMENT DU CRIC/RANGEMENT
DE LA ROUE DE SECOURS . . . . . . . . . . . . .
• AVANT LA MISE SUR CRIC . . . . . . . . . . . . .
• MISE SUR CRIC ET CHANGEMENT DE
ROUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• INSTALLATION DU PNEU DE ROUTE . . . . .
• DEMARRAGE PAR BATTERIE AUXILIAIRE . .
• PREPARATIONS POUR LE DEMARRAGE A
L'AIDE D'UNE BATTERIE AUXILIAIRE . . .
. 251
. 251
. 252
. 252
. 252
. 253
. 255
. 258
. 259
. 260
. 260
. 262
. 263
. 263
249
• DEMARRAGE AU MOYEN D'UNE
BATTERIE AUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . .
• DESEMBOURBEMENT DU VEHICULE . . . .
• OEILLETS DE REMORQUAGE . . . . . . . . . .
• NEUTRALISATION DU LEVIER DE
CHANGEMENT DE VITESSE TRANSMISSION 5 VITESSES . . . . . . . . . . .
• DEVERROUILLAGE MANUEL DE
STATIONNEMENT - MOTEUR A
TRANSMISSION HUIT VITESSES
(moteur 3.6L) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE
• Sans clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . .
250
. . . 264
. . . 265
. . . 266
. . . 267
. . . 268
. . 270
. . . 271
FEUX DE DETRESSE
Le commutateur des feux de détresse
se trouve au centre du panneau d'instruments entre les bouches d'air centrales.
Appuyez sur le commutateur
pour allumer les feux de détresse. Lorsque le commutateur
est activé, tous les feux de direction
clignotent pour avertir les autres
conducteurs d'une urgence. Appuyez
sur le commutateur une deuxième fois
pour éteindre les feux de détresse.
Ce système de signalisation est réservé
aux cas d'urgence et ne doit être utilisé lorsque le véhicule se déplace. Utilisez le système en cas de panne du
véhicule et lorsque ce dernier constitue un danger pour les autres conducteurs.
Lorsque vous quittez le véhicule pour
chercher de l'aide, les feux de détresse
continuent à fonctionner même si le
commutateur d'allumage est en position OFF (hors fonction).
REMARQUE :
Un fonctionnement prolongé des
feux de détresse peut décharger la
batterie.
EN CAS DE
SURCHAUFFE DU
MOTEUR
Agissez comme suit en cas de surchauffe.
• Sur l'autoroute - ralentissez.
• En circulation urbaine - à l'arrêt,
mettez la transmission en position
N (point mort), sans augmenter le
régime de ralenti.
REMARQUE :
En cas de surchauffe imminente,
vous pouvez agir comme suit :
• Si le climatiseur est en fonction,
désactivez-le. Le circuit de climatisation ajoute de la chaleur
au circuit de refroidissement et
l'interruption de la climatisation élimine cette chaleur.
• Vous pouvez également placer la
commande de température sur
la position de chaleur maximale, la commande de mode sur
Floor (plancher) et la commande
de soufflerie sur High (fort). Le
noyau du chauffage renforce
l'action du radiateur et contribue à abaisser la température
du circuit de refroidissement du
moteur.
ATTENTION !
Rouler avec un circuit de refroidissement trop chaud peut endommager
votre véhicule. Si l'indicateur de
température est sur "H", rangezvous et arrêtez le véhicule. Laissez
tourner le moteur au ralenti, climatiseur arrêté, jusqu'à ce que l'aiguille retourne dans la plage normale. Si l'aiguille reste sur "H",
coupez immédiatement le moteur et
appelez de l'aide.
251
AVERTISSEMENT !
Le liquide de refroidissement du
moteur (antigel) et la vapeur
s'échappant du radiateur sont très
chauds et peuvent causer de graves
brûlures. Si vous voyez de la vapeur
ou entendez un bruit de vapeur
s'échappant de sous le capot, attendez le refroidissement du radiateur
pour ouvrir le capot. Ne tentez jamais d'ouvrir un bouchon à pression
de circuit de refroidissement quand
le radiateur ou le vase d'expansion
est chaud.
TROUSSE TIREFIT (pour
les versions/marchés qui
en sont équipés)
Les petites perforations de la bande
de roulement jusqu'à 6 mm (1⁄4")
peuvent être colmatées avec le système TIREFIT. Les corps étrangers
(vis, clous) ne doivent pas être retirés
du pneu. Le TIREFIT peut être utilisé
si la température extérieure ne descend pas sous -20 °C.
252
Ce kit comprend un produit d'étanchéité de roue temporaire vous permettant de conduire votre véhicule
jusqu'à 160 km avec une vitesse
maximale de 88 km/h.
COMPOSANTS ET
FONCTIONNEMENT DE LA
TROUSSE TIREFIT
ENTREPOSAGE DU
DISPOSITIF TIREFIT
La trousse TIREFIT se trouve dans le
coffre.
1. Flacon de produit d'étanchéité
2. Bouton de crevaison
3. Manomètre
4. Bouton de mise sous tension
Emplacement du TIREFIT
5. Bouton de sélection de mode
6. Flexible de produit d'étanchéité
(transparent)
7. Flexible de la pompe à air (noir)
8. Prise d'alimentation
Utilisation du bouton de sélection
de mode et des flexibles
Votre trousse TIREFIT est dotée des
symboles suivants pour indiquer le
mode Air ou Produit d'étanchéité.
Sélection du mode Air
Tournez le bouton de sélection de mode (5) sur cette
position pour faire fonctionner la pompe à air uniquement. Utilisez le flexible noir (7)
de la pompe à air sous ce mode.
Sélection du mode Produit
d'étanchéité
Tournez le bouton
de sélection de
mode (5) sur cette
position pour injecter le produit
d'étanchéité TIREFIT et gonfler le
pneu. Utilisez le flexible du produit
d'étanchéité (flexible transparent) (6)
en choisissant ce mode.
Utilisation du bouton
d'alimentation
Pressez et relâchez le bouton d'alimentation (4) une
fois pour mettre la trousse
TIREFIT en fonction. Pressez et relâchez à nouveau le bouton
d'alimentation (4) une fois pour
mettre la trousse TIREFIT hors fonction.
Utiliser le bouton de crevaison
Appuyez sur le bouton crevaison (2) pour réduire la
pression de gonflage du
pneu si elle est excessive.
PRECAUTIONS
D'UTILISATION DU
DISPOSITIF TIREFIT
• Remplacez le flacon de produit
d'étanchéité TIREFIT (1) et le
flexible du produit d'étanchéité (6)
avant la date de péremption (imprimée sur l'étiquette du flacon)
afin d'assurer un fonctionnement
optimal du système. Référez-vous à
"Etanchéification d'un pneu avec le
TIREFIT", section (F) "Remplacement du flacon de produit d'étanchéité et du flexible".
• Le flacon de produit d'étanchéité
(1) et le flexible du produit d'étanchéité (6) s'utilisent une seule fois
sur un seul pneu. Après chaque utilisation, faites toujours remplacer
immédiatement ces composants
par un concessionnaire agréé.
• Si le produit d'étanchéité TIREFIT
est sous forme liquide, vous pouvez
éliminer les résidus éventuels des
composants du véhicule, du pneu
ou de la roue à l'aide d'un chiffon
humide et de l'eau claire. Quand le
produit d'étanchéité est sec, il peut
être aisément enlevé et proprement
jeté.
• Pour obtenir un rendement optimal, assurez-vous que la tige de la
valve est exempte de tout déchet
avant de brancher la trousse TIREFIT.
• Vous pouvez utiliser la pompe à air
TIREFIT pour gonfler des pneus de
vélo. Le kit est fourni avec deux
aiguilles, qui se trouvent dans le
compartiment de rangement d'accessoires (sous la pompe à air). Ces
aiguilles permettent de gonfler des
ballons, des canots pneumatiques
ou d'autres articles gonflables.
N'utilisez toutefois que le flexible
de la pompe à air (7) et assurezvous que le bouton de sélection de
mode (5) est en mode Air en gonflant ce genre d'articles afin d'éviter de leur injecter du produit
d'étanchéité. Le produit d'étanchéité TIREFIT est seulement des253
tiné à sceller des crevaisons de
moins de 6 mm de diamètre dans la
bande de roulement de votre véhicule.
• Ne soulevez pas et ne portez pas la
trousse TIREFIT par les flexibles.
AVERTISSEMENT !
• Ne tentez pas de réparer un pneu
au bord de la route du côté de la
circulation. Eloignez-vous suffisamment de la route pour éviter
tout risque d'être heurté en utilisant la trousse TIREFIT.
• N'utilisez pas le dispositif TIREFIT et ne conduisez pas le véhicule dans les circonstances suivantes :
− Si la crevaison dans la bande de
roulement fait environ 6 mm ou
plus.
− Si la paroi du pneu présente un
quelconque dégât.
− Si le dégât du pneu résulte de la
conduite sous une pression extrêmement basse.
− Si le pneu est endommagé après
avoir roulé à plat.
− Si la roue est endommagée.
(Suite)
254
AVERTISSEMENT ! (Suite)
− Si vous avez un doute au sujet
de l'état du pneu ou de la roue.
• Conservez le produit TIREFIT à
l'abri des flammes et des sources
de chaleur.
• Une trousse TIREFIT non arrimée, projetée en avant lors d'une
collision ou d'un arrêt brutal, peut
mettre en danger les occupants du
véhicule. Rangez toujours la
trousse TIREFIT à l'endroit
prévu. Ne pas respecter ces avertissements peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles,
pour vous, vos passagers ou
d'autres personnes autour de
vous.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Le contenu du TIREFIT ne doit
pas entrer en contact avec les cheveux, les yeux ou les vêtements.
TIREFIT est nocif s'il est inhalé,
avalé, ou absorbé par la peau. Il
provoque des irritations de la
peau, des yeux et du système respiratoire. En cas de contact avec
les yeux ou la peau, rincez abondamment à l'eau, immédiatement. En cas de contact avec vos
vêtements, changez-vous dès que
possible.
• La solution d'étanchéité TIREFIT
contient du latex. En cas de réaction allergique ou d'irritation dermique, consultez immédiatement
un médecin. Conservez le TIREFIT hors de portée des enfants. En
cas d'absorption, rincez-vous immédiatement la bouche à grande
eau et buvez-en beaucoup. Ne
provoquez pas de vomissements !
Consultez immédiatement un médecin.
Etanchéification d'un pneu
avec le TIREFIT
(B) Préparation à l'emploi du
TIREFIT :
(A) Quand vous vous arrêtez pour
utiliser TIREFIT :
1. Tournez le bouton de sélection de
mode (5) en position de mode Produit
d'étanchéité.
1. Garez-vous à un emplacement sûr
et allumez les feux de détresse du
véhicule.
2. Vérifiez si la tige de valve du pneu
dégonflé est dans une position proche
du sol. Ceci permettra aux flexibles
TIREFIT (6) et (7) d'atteindre la tige
de valve tout en maintenant la trousse
TIREFIT à plat sur le sol. Il s'agit de
la meilleure position pour injecter le
produit d'étanchéité dans le pneu dégonflé et faire fonctionner la pompe à
air. Au besoin, déplacez le véhicule
pour mettre la valve dans cette position avant de commencer.
3. Mettez la transmission en position
P (stationnement) (boîte de vitesses
automatique) ou en prise (boîte de
vitesses manuelle) et coupez le
contact.
4. Serrez le frein de stationnement.
2. Déroulez le flexible du produit
d'étanchéité (6) et retirez le capuchon
du raccord au bout du flexible.
3. Placez la trousse TIREFIT à plat
sur le sol, près du pneu dégonflé.
4. Déposez le capuchon de la tige de
valve. Vissez le raccord au bout du
flexible du produit d'étanchéité (6)
sur la tige de valve.
5. Déroulez la prise d'alimentation
(8) et insérez-la dans la prise de courant 12V du véhicule.
REMARQUE :
Ne retirez pas les corps étrangers
(p. ex. vis, clous) du pneu.
(C) Injection du produit
d'étanchéité TIREFIT dans le
pneu dégonflé :
• Démarrez toujours le moteur avant
de mettre la trousse TIREFIT en
fonction.
REMARQUE :
Les véhicules à boîte de vitesses
manuelle doivent avoir le frein de
stationnement engagé et le levier
de changement de vitesse au
POINT MORT.
• Après avoir appuyé sur le bouton
d'alimentation (4), le produit
d'étanchéité
(liquide
blanc)
s'écoule de son flacon (1) et passe
par le flexible du produit d'étanchéité (6) pour terminer dans le
pneu.
REMARQUE :
Du produit d'étanchéité peut sortir par la perforation du pneu.
Si, après 0-10 secondes, le produit
d'étanchéité (liquide blanc) ne
s'écoule pas par le flexible du produit
d'étanchéité (6) :
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour désactiver la trousse
TIREFIT. Débranchez le flexible du
produit d'étanchéité (6) de la tige de
valve. Assurez-vous que la tige de
valve est exempte de tout déchet. Rebranchez le flexible du produit
d'étanchéité (6) sur la tige de valve.
255
Vérifiez que le bouton de sélection de
mode (5) est en mode Produit d'étanchéité et non pas en mode Air. Appuyez sur le bouton d'alimentation
(4) pour activer la trousse TIREFIT.
2. Branchez la prise d'alimentation
(8) sur une autre prise de courant 12V
de votre véhicule ou sur celle d'un
autre véhicule, le cas échéant.
Assurez-vous que le moteur tourne
avant de mettre la trousse TIREFIT
en fonction.
3. Le flacon de produit d'étanchéité
(1) peut être vide en raison d'une
utilisation précédente. Demandez de
l'aide.
REMARQUE :
Si le bouton de sélection de mode
(5) est en Mode air et que la pompe
fonctionne, l'air est dispensé par le
flexible de la pompe à air (7) seulement, et non pas par le flexible
du produit d'étanchéité (6).
Si du produit d'étanchéité (liquide
blanc) s'écoule par le flexible du
produit d'étanchéité (6) :
1. Continuez à faire fonctionner la
pompe jusqu'à ce que le produit
256
d'étanchéité ne s'écoule plus par le
flexible (ceci prend habituellement 30
à 70 secondes). Quand le produit
d'étanchéité s'écoule par le flexible du
produit d'étanchéité (6), le manomètre (3) peut indiquer jusqu'à 5 bar.
Le manomètre (3) baisse rapidement
de 5 bar environ à la véritable pression des pneus lorsque le flacon de
produit d'étanchéité (1) est vide.
2. La pompe commence à injecter de
l'air dans le pneu dès que le flacon de
produit d'étanchéité (1) est vide.
Continuez à actionner la pompe et
gonflez le pneu à la pression indiquée
sur l'étiquette de pression des pneus
sur le montant du loquet de la porte
conducteur (pression recommandée).
Vérifiez la pression du pneu sur le
manomètre (3).
Si le pneu ne gonfle pas à une pression d'au moins 1,8 bar en 15 minutes :
• Le pneu est trop endommagé. Ne
tentez pas de continuer à rouler.
Demandez de l'aide.
REMARQUE :
Si le pneu est trop gonflé, appuyez
sur le bouton de crevaison pour
réduire la pression du pneu à la
pression de gonflage recommandée avant de continuer.
Si le pneu gonfle à la pression recommandée ou au moins à 1,8 bar
en 15 minutes :
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour désactiver la trousse
TIREFIT.
2. Retirez l'autocollant de limitation
de vitesse du sommet du flacon de
produit d'étanchéité (1) et placez-le
sur le panneau d'instruments.
3. Débranchez immédiatement le
flexible du produit d'étanchéité (6) de
la tige de valve, reposez le capuchon
sur le raccord au bout du flexible et
placez la trousse TIREFIT dans l'espace de rangement du véhicule. Passez rapidement à l'étape (D)
"Conduire le véhicule".
ATTENTION !
• Le raccord d'extrémité en métal
de la prise d'alimentation (8) peut
chauffer après l'utilisation et doit
donc être manipulé prudemment.
• Si vous ne replacez pas le capuchon sur le raccord au bout du
flexible du produit d'étanchéité
(6), du produit d'étanchéité peut
se répandre sur votre peau, vos
vêtements et à l'intérieur du véhicule. Du produit d'étanchéité peut
également se propager aux organes internes de la trousse TIREFIT et l'endommager irrémédiablement.
(D) Conduire le véhicule :
Immédiatement après avoir injecté le
produit d'étanchéité et gonflé le pneu,
conduisez le véhicule sur 8 km ou
pendant 10 minutes pour garantir la
distribution du produit d'étanchéité
TIREFIT dans le pneu. Ne dépassez
pas 88 km/h.
AVERTISSEMENT !
TIREFIT ne répare pas définitivement le pneu. Faites examiner et
réparer ou remplacer le pneu après
avoir utilisé TIREFIT. Ne dépassez
pas 88 km/h avant d'avoir fait réparer ou remplacer le pneu. Ne pas
respecter ces avertissements peut
entraîner des blessures graves, voire
mortelles, pour vous, vos passagers
ou d'autres personnes autour de
vous.
(E) Après la conduite :
Arrêtez-vous dans un endroit sûr.
Référez-vous à "Quand vous arrêtez
d'utiliser TIREFIT" avant de continuer.
1. Tournez le bouton de sélection de
mode (5) en position de mode Air.
2. Déroulez la fiche d'alimentation et
insérez-la dans la prise de courant
12 V du véhicule.
3. Déroulez le flexible de la pompe à
air (7) (noir en couleur) et vissez le
raccord de l'extrémité du flexible (7)
sur la tige de soupape.
4. Vérifiez la pression du pneu en
lisant le manomètre (3).
Si la pression des pneus est inférieure à 1,3 bar, le pneu est trop
endommagé. Ne tentez pas de continuer à rouler. Demandez de l'aide.
Si la pression des pneus est égale
ou supérieure à 1,3 bar :
1. Appuyez sur le bouton d'alimentation (4) pour mettre en marche la
trousse TIREFIT et gonflez le pneu à
la pression indiquée sur l'étiquette
d'informations sur les pneus et le
chargement située sur l'ouverture de
porte côté conducteur.
REMARQUE :
Si le pneu est trop gonflé, appuyez
sur le bouton de crevaison pour
réduire la pression du pneu à la
pression de gonflage recommandée avant de continuer.
2. Débranchez le kit TIREFIT de la
tige de soupape, reposez le bouchon
sur la tige de soupape et débranchez
de la prise 12 V.
257
3. Placez la trousse TIREFIT dans
son emplacement correct dans le véhicule.
duit d'étanchéité dans la zone encastrée sous le flacon de produit
d'étanchéité.
MISE SUR CRIC ET
CHANGEMENT DE ROUE
4. Faites examiner et réparer ou remplacer le pneu dès que possible chez
un concessionnaire agréé ou dans un
centre de service de pneus.
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du flacon de produit d'étanchéité. Le flacon de produit d'étanchéité (1) se soulève. Déposez-le et
mettez-le au rebut réglementairement.
AVERTISSEMENT !
• Ne tentez pas de changer une roue
au bord de la route du côté de la
circulation. Ecartez-vous suffisamment pour éviter d'être heurté
par d'autres véhicules lorsque
vous installez le cric en vue d'un
changement de roue.
• Il est dangereux de se tenir sous un
véhicule soutenu par un cric. Le
véhicule peut glisser hors du cric
et vous écraser. Vous pourriez être
blessé. Ne placez jamais une partie du corps sous un véhicule soutenu par un cric. Si vous devez
vous placer sous un véhicule soulevé, conduisez-le dans un atelier
où il peut être levé sur un élévateur.
• Ne faites jamais tourner ni le démarreur ni le moteur d'un véhicule sur cric.
5. Remplacez l'ensemble du flacon de
produit d'étanchéité (1) et du flexible
du produit d'étanchéité (6) chez votre
concessionnaire agréé le plus tôt possible. Référez-vous à "(F) Remplacement du flacon de produit d'étanchéité et du flexible".
REMARQUE :
En faisant réparer le pneu, informez le concessionnaire agréé ou le
centre de maintenance que le pneu
a été scellé à l'aide de la trousse de
réparation TIREFIT.
(F) Remplacement du flacon de
produit d'étanchéité et du
flexible :
1. Déroulez le flexible du produit
d'étanchéité (6) (transparent).
2. Localisez le bouton de déverrouillage circulaire du flacon de pro258
4. Eliminez toute trace de produit
d'étanchéité restant dans le logement
du dispositif TIREFIT.
5. Positionnez le nouveau flacon de
produit d'étanchéité (1) dans le boîtier de manière à ce que le flexible du
produit d'étanchéité (6) s'aligne avec
la fente à l'avant du boîtier. Enfoncez
le flacon dans le boîtier. Un déclic
audible indique que le flacon s'est calé
à sa place.
6. Contrôlez que le bouchon est posé
sur le raccord à l'extrémité du flexible
du produit d'étanchéité (6) et rangez
le flexible dans son compartiment de
rangement (sous la pompe à air).
7. Remettez la trousse TIREFIT dans
son espace de rangement dans le véhicule.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Le cric est conçu uniquement
pour servir à changer les roues.
N'utilisez pas le cric pour soulever
le véhicule en vue d'une réparation. Le véhicule ne devrait être
mis sur cric que sur une surface
ferme. Evitez les endroits verglacés ou glissants.
EMPLACEMENT DU
CRIC/RANGEMENT DE LA
ROUE DE SECOURS
Ouverture du panneau d'accès
Fixation du cric
3. Déposez la fixation de la roue de
secours.
6. Déposez ensemble le cric ciseau et
la clé de roue de la roue de secours.
Faites tourner la vis du cric vers la
gauche pour desserrer la clé de roue et
déposez la clé de l'ensemble de cric.
Le cric et la roue de secours sont rangés sous un couvercle d'accessoires
dans le coffre. Voici comment accéder
au cric et à la roue de secours.
REMARQUE :
La roue de secours doit être déposée pour accéder au cric.
4. Déposez la roue de secours.
1. Ouvrez le coffre.
5. Déposez la fixation du cric.
2. Levez le couvercle d'accès en tirant sur la sangle.
Fixation de la roue de secours
AVERTISSEMENT !
• Une roue ou un cric non arrimé,
projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brutal, met en
danger les occupants du véhicule.
Arrimez toujours les pièces du cric
et la roue de secours aux emplacements prévus.
• Un pneu dégonflé doit être réparé
ou remplacé immédiatement.
259
AVANT LA MISE SUR CRIC
1. Garez le véhicule sur un sol horizontal et ferme aussi loin que possible
de la route. Evitez les zones verglacées
ou glissantes.
AVERTISSEMENT !
Ne tentez pas de changer un pneu du
véhicule côté route ; écartez-vous
suffisamment pour éviter d'être
heurté par d'autres véhicules
lorsque vous installez le cric en vue
d'un changement de roue.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Placez le levier de changement de
vitesse en position P (stationnement).
5. Coupez le contact.
6. Calez l'avant et
l'arrière de la roue
diagonalement opposée à l'emplacement du cric.
Exemple : pour
changer la roue
avant droite, bloquez la roue arrière
gauche.
260
REMARQUE :
Les passagers doivent quitter le
véhicule avant la mise sur cric.
MISE SUR CRIC ET
CHANGEMENT DE ROUE
AVERTISSEMENT !
Respectez scrupuleusement ces
avertissements relatifs aux changements de pneus pour éviter de blesser quelqu'un ou d'endommager
votre véhicule :
• Garez toujours le véhicule sur une
surface ferme et plane, aussi éloignée que possible de la route,
avant de soulever le véhicule.
• Allumez les feux de détresse.
• Bloquez la roue diagonalement
opposée à celle de la roue à soulever.
• Serrez fermement le frein de stationnement et placez la transmission automatique en position P
(stationnement) ou la transmission manuelle en position R
(marche arrière).
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• N'actionnez jamais le démarreur
et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est sur
cric.
• Ne laissez personne s'asseoir dans
le véhicule lorsqu'il est sur cric.
• Ne vous tenez pas sous le véhicule
lorsqu'il est sur cric.
• Utilisez uniquement le cric aux
positions indiquées pour le levage
du véhicule au cours d'un changement de roue.
• Si vous opérez près de la route,
soyez extrêmement attentif au
trafic.
Etiquette d'information de cric
ATTENTION !
Ne tentez pas de lever le véhicule sur
cric à des emplacements autres que
ceux indiqués dans les instructions
de mise sur cric de ce véhicule.
3. Avant de lever le véhicule, utilisez
la clé de roue pour desserrer sans retirer les boulons de roue du pneu plat.
Faites tourner les boulons de roue
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre, d'un tour, pendant que la
roue est encore sur le sol.
4. Placez le cric sous la zone de levage
la plus proche du pneu plat. Faites
tourner la vis du cric dans le sens des
aiguilles d'une montre pour engager
fermement la selle du cric avec la zone
de levage du bord du seuil.
5. Levez le véhicule juste assez pour
pouvoir déposer la roue et placez la
roue de secours.
AVERTISSEMENT !
Lever le véhicule plus que nécessaire
rend le véhicule instable. Il pourrait
glisser hors du cric et blesser
quelqu'un. Ne levez pas le véhicule
plus que nécessaire pour retirer la
roue.
Emplacements de levage
1. Déposez la roue de secours, le cric
et la clé de roue.
2. En cas de roues d'aluminium dont
les chapeaux centraux couvrent les
écrous de fixation, utilisez la clé de
roue en guise de levier pour extraire
soigneusement les chapeaux avant de
lever le véhicule.
Emplacement arrière du cric
Emplacement avant du cric
6. Déposez les écrous de fixation et le
pneu.
7. Montez la roue de secours.
261
ATTENTION !
Veillez à monter la roue de secours
avec la tige de soupape orientée vers
l'extérieur. Le véhicule pourrait être
endommagé si la roue de secours est
incorrectement montée.
taires relatifs à la roue de secours et son utilisation.
technicien de vérifier le couple au
moyen d'une clé dynamométrique.
8. Posez les écrous de fixation, le côté
conique de l'écrou étant orienté vers
la roue. Serrez légèrement les écrous
de fixation.
11. Rangement du cric, des outils et
du pneu crevé. Assurez-vous que la
base du cric se trouve face à l'avant du
véhicule avant de serrer la pièce de
fixation.
AVERTISSEMENT !
Ne serrez pas les écrous à fond avant
d'avoir abaissé le véhicule, sous
peine que ce dernier ne tombe du
cric. Cette consigne doit être respectée pour éviter les blessures.
Monter la roue de secours
REMARQUE :
• N'essayez pas de poser un
cache-moyeu ou un enjoliveur
sur la roue de secours compacte
des véhicules qui en sont équipés.
• Reportez-vous à "Roue de secours compacte" et à "Roue de
secours à usage limité" sous
"Pneus - Généralités" pour les
avertissements, mises en garde
et informations supplémen262
9. Abaissez le véhicule jusqu'au sol
en faisant tourner la manette du cric
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
10. Achevez le serrage des boulons de
roue. Appuyez sur la clé ainsi que sur
l'extrémité de la poignée pour obtenir
plus de force de levier. Serrez les
écrous de fixation en étoile jusqu'à ce
que chaque écrou ait été serré deux
fois. Le couple de serrage correct de
chaque écrou de fixation est de
150 Nm. En cas de doute, demandez à
votre concessionnaire agréé ou à un
AVERTISSEMENT !
• Une roue ou un cric non arrimé,
projeté en avant lors d'une collision ou d'un arrêt brutal, met en
danger les occupants du véhicule.
Arrimez toujours les pièces du cric
et la roue de secours aux emplacements prévus.
• Un pneu dégonflé doit être réparé
ou remplacé immédiatement.
INSTALLATION DU PNEU
DE ROUTE
1. Montez le pneu de route sur l'essieu.
2. Posez les écrous de fixation restants, le côté conique de l'écrou étant
orienté vers la roue. Serrez légèrement
les écrous de fixation.
AVERTISSEMENT !
Ne serrez pas les écrous à fond avant
d'avoir abaissé le véhicule, sous
peine que ce dernier ne tombe du
cric. Cette consigne doit être respectée pour éviter les blessures.
3. Abaissez le véhicule jusqu'au sol
en faisant tourner la manette du cric
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
4. Achevez le serrage des boulons de
roue. Appuyez sur la clé ainsi que sur
l'extrémité de la poignée pour obtenir
plus de force de levier. Serrez les
écrous de fixation en étoile jusqu'à ce
que chaque écrou ait été serré deux
fois. Le couple de serrage correct de
chaque écrou de fixation est de
150 Nm. En cas de doute, demandez à
votre concessionnaire agréé ou à un
technicien de vérifier le couple au
moyen d'une clé dynamométrique.
5. Après 40 km, vérifiez le couple
d'écrou de fixation avec une clé dynamométrique pour s'assurer que tous
les écrous de fixation sont correctement placés contre la roue.
DEMARRAGE PAR
BATTERIE AUXILIAIRE
En cas de batterie déchargée, vous
pouvez démarrer votre véhicule à
l'aide d'un jeu de câbles de pontage et
de la batterie d'un autre véhicule, ou
d'un kit portatif de démarrage par
batterie auxiliaire. Le démarrage par
batterie auxiliaire peut s'avérer dangereux s'il n'est pas effectué correctement. Par conséquent, veuillez respecter
scrupuleusement
les
procédures décrites dans cette section.
REMARQUE :
Si vous utilisez un kit portatif de
démarrage par batterie auxiliaire,
veuillez respecter scrupuleusement les instructions et les précautions du fabricant.
ATTENTION !
N'utilisez jamais un kit portatif de
démarrage par batterie auxiliaire ni
aucune autre source dont la tension
de système serait supérieure à
12 volts. Dans le cas contraire, vous
risquez d'endommager la batterie, le
démarreur, l'alternateur ou le circuit
électrique.
AVERTISSEMENT !
N'essayez pas de faire démarrer le
véhicule au moyen d'une batterie
auxiliaire si le boîtier est gelé. La
batterie pourrait se fendre ou exploser et provoquer des blessures.
PREPARATIONS POUR LE
DEMARRAGE A L'AIDE
D'UNE BATTERIE
AUXILIAIRE
La batterie se trouve sous un couvercle dans le coffre. Pour permettre
le démarrage au moyen d'une batterie
auxiliaire, des bornes de batterie distantes sont prévues sur le côté droit du
compartiment moteur.
263
REMARQUE :
Les bornes de batterie distantes
sont vues depuis le côté droit du
véhicule, par-dessus l'aile.
1 - Borne positive (+) distante
2 - Borne négative (-) distante
Emplacements des bornes de batterie
distantes
AVERTISSEMENT !
• Gardez vos distances avec les
pales du radiateur quand le capot
est levé. Le ventilateur peut tourner à tout moment quand le
contact est mis. En déplaçant les
pales de ventilateur, vous risquez
de vous blesser.
(Suite)
264
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Retirez tout bijou métallique, tel
qu'un bracelet ou une montre,
susceptible de causer un contact
électrique accidentel. Vous risqueriez des blessures.
• Les batteries contiennent de
l'acide sulfurique qui peut brûler
la peau ou les yeux et dégager de
l'hydrogène inflammable et explosif. N'approchez ni flamme ni
étincelle de la batterie.
1. Serrez le frein de stationnement,
mettez la transmission automatique
en position P (stationnement) et le
contact sur LOCK (verrouillage).
2. Coupez le chauffage, l'autoradio et
tous les autres équipements électriques.
3. Si vous souhaitez démarrer votre
véhicule à l'aide de la batterie d'un
autre véhicule, stationnez ce dernier à
une distance inférieure à la longueur
des câbles de pontage, serrez le frein
de stationnement et assurez-vous
d'avoir coupé le contact.
AVERTISSEMENT !
Veillez à ce que les deux véhicules ne
se touchent pas pour ne pas risquer
d'établir une connexion à la masse
qui pourrait entraîner des blessures.
DEMARRAGE AU MOYEN
D'UNE BATTERIE
AUXILIAIRE
AVERTISSEMENT !
Le non-respect de cette procédure
peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels suite à une explosion de la batterie.
ATTENTION !
Le non-respect de cette procédure
peut entraîner des dommages du circuit de charge du véhicule d'appoint
ou du véhicule immobilisé.
1. Branchez l'extrémité positive (+)
du câble de pontage sur la borne positive (+) distante du véhicule immobilisé.
2. Branchez l'extrémité opposée du
câble de pontage positif (+) sur la
borne positive (+) de la batterie auxiliaire.
3. Branchez l'extrémité négative (-)
du câble de pontage sur la borne négative (-) de la batterie auxiliaire.
4. Branchez l'extrémité opposée du
câble de pontage négatif (-) à la borne
négative (-) distante du véhicule immobilisé.
AVERTISSEMENT !
Ne branchez pas le câble sur la borne
négative (-) de la batterie déchargée.
Les étincelles électriques qui en résulteraient pourraient entraîner
l'explosion de la batterie et provoquer des blessures graves.
5. Dans le véhicule dépanneur, démarrez le moteur et laissez-le tourner
au ralenti quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule en
panne.
Après avoir démarré le moteur, déposez les câbles de pontage dans l'ordre
inverse de la pose :
6. Débranchez le câble de pontage
négatif (-) de la borne distante négative (-) du véhicule immobilisé.
7. Débranchez l'extrémité négative
(-) du câble de pontage de la borne
négative (-) de la batterie auxiliaire.
8. Débranchez l'extrémité opposée
du câble de pontage positif (+) de la
borne positive (+) de la batterie auxiliaire.
9. Débranchez l'extrémité positive
(+) du câble de pontage de la borne
positive (+) distante du véhicule immobilisé.
Si des démarrages par batterie auxiliaire fréquents sont requis, faites
contrôler la batterie et le circuit de
charge de votre véhicule par votre
concessionnaire agréé.
ATTENTION !
Les accessoires branchés sur les
prises de courant du véhicule (téléphones mobiles, etc.) absorbent le
courant de la batterie du véhicule
même s'ils ne sont pas utilisés. Avec
le temps, s'ils restent branchés trop
longtemps, ils peuvent décharger la
batterie, réduire sa durée de vie
et/ou empêcher le démarrage du
moteur.
DESEMBOURBEMENT
DU VEHICULE
Si le véhicule est pris dans la boue, le
sable ou la neige, il est souvent possible de le dégager par un mouvement
de va-et-vient. Faites tourner les
roues vers la gauche et la droite pour
dégager l'espace qui entoure les roues
avant. Ensuite, avancez et reculez en
passant alternativement entre la position D (marche avant) et la position
R (marche arrière). L'accélération la
plus faible suffisant à entretenir le
mouvement de bascule sans patinage
des roues est généralement la plus efficace.
265
ATTENTION !
L'emballement du moteur ou le patinage des roues peuvent provoquer
une surchauffe et une défaillance de
la transmission. Laissez le moteur
tourner au ralenti avec le levier de
changement de vitesse en position N
(point mort) pendant au moins une
minute après tous les cinq cycles de
désembourbement. Ceci limite la
surchauffe et réduit le risque de
panne de transmission si le désembourbement devait se prolonger.
REMARQUE :
Eteignez le programme électronique de stabilité (ESP) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés) ou l'antipatinage (TCS)
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés) avant de désembourber le véhicule. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
"Système de contrôle électronique
du freinage" dans "Démarrage et
conduite".
266
ATTENTION !
• Lors de manœuvres de désembourbement, en passant alternativement entre la position D
(marche avant) et la position R
(marche arrière), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h
sous peine d'endommager le
groupe motopropulseur.
• L'emballement du moteur ou le
patinage trop important des roues
peuvent provoquer une surchauffe de la transmission et une
défaillance. Cela peut également
endommager les pneus. Ne faites
pas patiner les roues à plus de
48 km/h quand la transmission
est en prise (pas de passage de
rapport).
AVERTISSEMENT !
Le patinage des roues à une vitesse
élevée peut être dangereux. Les
forces produites par une vitesse excessive des roues peuvent endommager, ou même provoquer la défaillance de l'essieu et des pneus. Un
pneu peut exploser et blesser
quelqu'un. Ne faites pas patiner les
roues à plus de 48 km/h ou plus de
30 secondes consécutives sans arrêter si vous êtes embourbé, et écartez
tout le monde des roues qui patinent, quelle que soit la vitesse.
OEILLETS DE
REMORQUAGE
Votre véhicule est équipé d'œillets de
remorquage, situés à l'avant et à l'arrière.
ATTENTION !
Les crochets de remorquage ne
peuvent servir qu'en cas d'urgence,
pour dégager un véhicule hors route.
Ne les utilisez pas sur la route pour
accrocher votre véhicule à une dépanneuse ou pour un remorquage
sur autoroute. Vous pourriez endommager le véhicule. Des sangles
de remorquage sont préconisées lors
du remorquage d'un véhicule ; les
chaînes peuvent endommager ce
dernier.
AVERTISSEMENT !
Ecartez-vous des véhicules en cas de
remorquage au moyen des œillets de
remorquage. Les sangles ou chaînes
de remorquage peuvent se briser et
provoquer des blessures graves.
NEUTRALISATION DU
LEVIER DE
CHANGEMENT DE
VITESSE TRANSMISSION
5 VITESSES
En cas de panne, si le levier de changement de vitesse ne peut être déplacé
de la position P (stationnement), vous
pouvez utiliser temporairement la
procédure suivante pour déplacer le
levier de changement de vitesse :
1. Serrez fermement le frein de stationnement.
2. Déposez le plateau de caoutchouc
du casier de rangement situé à droite
du levier de changement de vitesse. Le
port d'accès de neutralisation est près
du fond du casier, à droite du passage
de levier de changement de vitesse.
5. A l'aide d'un tournevis ou d'un
outil similaire, appuyez sur la languette
de
neutralisation
et
maintenez-la enfoncée dans le port
d'accès de la console centrale.
Neutralisation du levier de
changement de vitesse
6. Déplacez le levier de changement
de vitesse en position N (point mort).
7. Le véhicule peut alors démarrer en
position N (point mort).
8. Reposez le plateau de caoutchouc
dans le casier de rangement.
3. Tournez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche) sans démarrer le
moteur (moteur sur OFF).
4. Enfoncez et maintenez une pression ferme sur la pédale de frein.
267
DEVERROUILLAGE
MANUEL DE
STATIONNEMENT MOTEUR A
TRANSMISSION HUIT
VITESSES (moteur 3.6L)
AVERTISSEMENT !
Immobilisez toujours votre véhicule
en serrant entièrement le frein de
stationnement avant d'activer le déverrouillage de stationnement manuel. L'activation du déverrouillage
de stationnement manuel permet à
votre véhicule de rouler s'il n'est pas
immobilisé par le frein de stationnement ou par une fixation correcte à
un véhicule tracteur. L'activation du
déverrouillage de stationnement
manuel sur un véhicule non sécurisé
peut causer des blessures graves
voire mortelles pour les personnes se
trouvant à l'intérieur ou près du
véhicule.
Pour pousser ou remorquer le véhicule quand il est impossible de sortir
la transmission de la position de stationnement (p.ex. en cas de batterie
plate), un déverrouillage de stationnement manuel est disponible.
Suivez à ces étapes pour utiliser le
déverrouillage de stationnement manuel :
3. Insérez le tournevis dans la fente
au centre du levier, et dégagez la patte
de verrouillage de levier à ressort en
acier en la poussant vers la droite.
REMARQUE :
Pour empêcher tout déplacement
intempestif du véhicule, serrez fermement le frein de stationnement.
1. Déposez la boîte de compartiment
de rangement de console pour accéder
au levier de déverrouillage de stationnement manuel.
Boîte de compartiment de rangement
de console
268
2. Avec un petit tournevis ou un outil
similaire, sortez la bride d'attache par
l'ouverture dans la base de console.
Patte de verrouillage
4. En maintenant la patte de verrouillage en position désengagée, tirez
la bride d'attache pour faire tourner le
levier vers le haut et l'arrière, jusqu'à
ce qu'il se bloque en place en position
verticale. Le véhicule est maintenant
hors de la position P (stationnement)
et peut être remorqué. Relâchez seulement le frein de stationnement
quand le véhicule est solidement fixé à
un véhicule tracteur.
Pour réinitialiser le déverrouillage
manuel de stationnement :
1. Poussez le loquet (à la base du
levier, sur le côté arrière) vers l'arrière
(loin du levier) pour ouvrir le levier.
2. Tournez le levier de déverrouillage
manuel de stationnement vers l'avant
et le bas jusqu'à sa position d'origine
et jusqu'à ce que la patte de verrouillage s'enclenche en place pour fixer le
levier.
3. Tirez doucement sur la bride d'attache pour vérifier que le levier est
verrouillé dans sa position rangée.
4. Calez la bride d'attache dans la
base de la console. Reposez la boîte de
compartiment de rangement de
console.
Sangle d'attache
269
REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE
Condition de remorquage
Roues soulevées du sol
Remorquage à plat
AUCUNE
TOUS LES MODELES
Si la transmission est fonctionnelle :
• Transmission en position N
(point mort)
• Vitesse max 48 km/h
Remorqueuse à élévateur
Plateau
Un équipement correct de remorquage ou de levage est nécessaire pour
protéger votre véhicule des dégâts.
Utilisez uniquement les barres de remorquage et autres équipements prévus à cet effet, en suivant les instructions du constructeur. L'utilisation de
chaînes de sécurité est obligatoire.
Fixez une barre de remorquage ou
autre dispositif de remorquage sur les
parties structurelles principales de
votre véhicule et non sur les parechocs ou supports associés. Les lois
nationales et locales relatives au remorquage des véhicules doivent être
respectées.
270
Avant
Arrière
Tous
Si vous devez utiliser des accessoires
tels que l'essuie-glace ou le dégivreur,
etc. en étant remorqué, la clé doit être
placée en position ON/RUN (en
fonction/marche) et non en position
ACC (accessoires).
Si la batterie du véhicule est déchargée, voir "Neutralisation de levier de
changement de vitesse" dans "En cas
d'urgence" où figurent des instructions sur la façon de placer la transmission automatique hors de la position P (stationnement) en vue du
remorquage.
• Distance max 24 km
(trans. 5 vitesses)
• Distance max 48 km
(trans. 8 vitesses)
Autorisé
MEILLEURE METHODE
ATTENTION !
• N'utilisez pas d'élingue lors d'un
remorquage. Vous endommageriez le carénage.
• Lors de la fixation du véhicule sur
un camion à plateau, n'utilisez
pas les éléments de suspension
avant ou arrière comme points de
fixation. Un remorquage incorrect
pourrait endommager votre véhicule.
(Suite)
ATTENTION ! (Suite)
• Ne poussez pas et ne tirez pas ce
véhicule au moyen d'un autre
véhicule, sous peine d'endommager le revêtement de pare-chocs et
la transmission.
• Si le véhicule remorqué exige une
direction libre, le commutateur
d'allumage doit être en position
ON (en fonction), et non pas en
position LOCK (verrouillage) ou
ACC (accessoires).
Le fabricant déconseille le remorquage avec un chariot de remorquage
(roues porteuses). Le véhicule pourrait être endommagé.
Le constructeur recommande que le
remorquage de votre véhicule soit effectué avec ses quatre roues soulevées du sol à l'aide d'une remorqueplateau.
Si vous ne disposez pas d'un camionplateau et si la transmission n'est pas
fonctionnelle, le véhicule peut être remorqué à plat (les quatre roues au sol)
aux conditions suivantes :
• Le levier de changement de vitesse
doit être en position N (point mort).
• La distance à parcourir ne doit pas
dépasser 24 km pour une transmission 5 vitesses ou 48 km pour une
transmission 8 vitesses.
• La vitesse de remorquage ne doit
pas dépasser 48 km/h.
Si la transmission est inutilisable, ou
si le véhicule doit être remorqué à une
vitesse supérieure à 48 km/h ou sur
une distance supérieure à 24 km pour
une transmission 5 vitesses ou 48 km
pour une transmission 8 vitesses, remorquez avec les roues arrière HORS
SOL (sur un plateau, ou avec les roues
arrière soulevées par une remorqueuse à élévateur (transmission au
point mort).
Sans clé de contact
Faites preuve de prudence lors du remorquage d'un véhicule dont le commutateur d'allumage occupe la position OFF (hors fonction). A défaut
de clé de contact, il faut utiliser un
camion à plateau. Un équipement de
remorquage correct est nécessaire
pour éviter d'endommager le véhicule.
ATTENTION !
Le non-respect de ces méthodes de
remorquage peut endommager gravement la transmission. De tels
dommages ne sont pas couverts par
la Garantie limitée des véhicules
neufs.
271
272
7
MAINTENANCE
• COMPARTIMENT MOTEUR - 3.6L . . . . . . . . .
• COMPARTIMENT MOTEUR - 3.0L DIESEL . .
• SYSTEME D'AUTODIAGNOSTIC - OBD II . . .
• PIECES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . .
• METHODES DE MAINTENANCE . . . . . . . . . .
• HUILE MOTEUR - MOTEUR ESSENCE . . .
• HUILE MOTEUR - MOTEUR DIESEL . . . .
• HUILES MOTEUR SYNTHETIQUES . . . . .
• ADDITIFS D'HUILE MOTEUR . . . . . . . . . .
• MISE AU REBUT DE L'HUILE MOTEUR ET
DES FILTRES A HUILE USAGES . . . . . . . .
• FILTRE A HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . .
• FILTRE A AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• BATTERIE SANS ENTRETIEN . . . . . . . . . .
• MAINTENANCE DU CLIMATISEUR . . . . . .
• FILTRE A AIR DE LA CLIMATISATION . . .
• GRAISSAGE DES MECANISMES DE LA
CARROSSERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• BALAIS D'ESSUIE-GLACES . . . . . . . . . . .
• APPOINT DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
276
277
278
278
278
279
279
280
280
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
280
280
280
281
282
282
. . 283
. . 283
. . 284
273
• STRATEGIE DE REGENERATION
D'INTERVENTION - MOTEUR
3.0L DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CIRCUIT D'ECHAPPEMENT . . . . . . . . . . . .
• CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT£ . . . . . . .
• CIRCUIT DE FREINAGE . . . . . . . . . . . . . . .
• TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . .
• ESSIEU ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ENTRETIEN EXTERIEUR ET PROTECTION
ANTICORROSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• BOITE A FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• MODULE D'ALIMENTATION ELECTRIQUE
INTEGRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CENTRE DE DISTRIBUTION ELECTRIQUE
ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ENTREPOSAGE DU VEHICULE . . . . . . . . . . . .
• REMPLACEMENT DES AMPOULES . . . . . . . .
• REMPLACEMENT DES AMPOULES . . . . . . . .
• FEU DE CROISEMENT, FEU DE ROUTE,
FEU DE STATIONNEMENT/DIRECTION,
FEU DE STATIONNEMENT INTERIEUR ET
FEU DE STATIONNEMENT EXTERIEUR . . .
• FEUX DE DIRECTION AVANT . . . . . . . . . . .
• FEUX DE DIRECTION ARRIERE ET FEUX
DE RECUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• LAMPE DE PLAQUE
D'IMMATRICULATION . . . . . . . . . . . . . . . .
274
.
.
.
.
.
.
284
285
286
290
292
293
. 293
. 296
. 296
.
.
.
.
299
302
302
304
. 304
. 305
. 305
. 306
• CAPACITE DES RESERVOIRS . . . . . .
• LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECES
D'ORIGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CHASSIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . 307
. . . . . . . . 308
. . . . . . . . 308
. . . . . . . . 309
275
COMPARTIMENT MOTEUR - 3.6L
1 - Module d'alimentation intégré (Fusibles)
2 - Jauge d'huile moteur
3 - Couvercle d'accès au réservoir de liquide de frein
4 - Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
276
5 - Filtre à air
6 - Remplissage d'huile moteur
7 - Démarrage par batterie auxiliaire à distance (borne positive de la batterie)
8 - Réservoir de liquide de lave-glace
COMPARTIMENT MOTEUR - 3.0L DIESEL
1 - Module d'alimentation électrique totalement intégré
(fusibles)
2 - Remplissage d'huile moteur
3 - Réservoir de liquide de frein
4 - Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
5 - Filtre à air moteur
6 - Jauge d'huile moteur
7 - Réservoir de liquide de lave-glace
277
SYSTEME
D'AUTODIAGNOSTIC OBD II
Votre véhicule est équipé d'un système d'autodiagnostic perfectionné
appelé OBD II. Ce système surveille le
circuit antipollution, le moteur et les
commandes de la transmission automatique. Quand ces systèmes fonctionnent correctement votre véhicule
procure un rendement optimal, une
consommation de carburant minimale et est conforme aux normes antipollution.
Si l'un de ces systèmes exige une intervention, le système OBD II allume
le témoin de panne (MIL). Il mémorise également des codes de défaut et
d'autres informations pour faciliter
les réparations par le technicien. Bien
que votre véhicule puisse généralement rouler sans être remorqué,
consultez au plus vite votre concessionnaire agréé pour intervention.
ATTENTION !
• Une conduite prolongée avec le
MIL allumé peut endommager encore plus le système antipollution.
Ceci peut également affecter la
consommation et le comportement routier. Une intervention est
requise avant d'effectuer tout essai antipollution.
• Si le MIL clignote alors que le
moteur tourne, des dégâts sévères
au convertisseur catalytique et
une perte de puissance se manifestent à brève échéance. Une intervention immédiate s'impose.
PIECES DE RECHANGE
Utilisez des pièces d'origine pour
toute intervention d'entretien normale ou de réparation afin de préserver les performances de votre véhicule. Les dégâts et les pannes dus à
l'utilisation de pièces qui ne sont pas
d'origine lors des maintenances et des
réparations ne sont pas couverts par
la garantie du fabricant.
METHODES DE
MAINTENANCE
Les pages suivantes décrivent les opérations de maintenance obligatoires
établies par les ingénieurs qui ont
conçu votre véhicule.
Outre les éléments d'entretien spécifiés dans le programme de maintenance fixe, d'autres composants
peuvent nécessiter entretien ou remplacement à l'avenir.
ATTENTION !
• Ne pas entretenir correctement
votre véhicule, ne pas le réparer
quand cela est nécessaire et ne pas
le soumettre à ses procédures de
maintenance régulières peut entraîner des réparations plus coûteuses, endommager d'autres
composants ou nuire à la performance du véhicule. Faites immédiatement examiner toute panne
potentielle par un concessionnaire
agréé ou un centre de réparation
qualifié.
(Suite)
278
ATTENTION ! (Suite)
• Votre véhicule a été construit avec
des liquides améliorés qui protègent la performance et la durabilité de votre véhicule et permettent aussi de prolonger les
intervalles de maintenance. N'utilisez pas de produits chimiques de
rinçage dans ces composants, car
ces produits peuvent endommager votre moteur, votre transmission, votre direction assistée ou
votre climatisation. De tels dommages ne sont pas couverts par la
Garantie limitée des véhicules
neufs. Si un rinçage est nécessaire
à cause de la panne d'un composant, utilisez uniquement le liquide spécifié pour la procédure
de rinçage.
HUILE MOTEUR MOTEUR ESSENCE
Vérification du niveau d'huile
Une lubrification correcte du moteur
nécessite un niveau d'huile suffisant.
C'est cinq minutes après l'arrêt d'un
moteur complètement réchauffé, ou le
matin avant de démarrer, que l'indication de la jauge est la plus précise.
Une vérification plus précise du niveau d'huile est obtenue lorsque le
véhicule se trouve sur un sol horizontal. Maintenez le niveau d'huile dans
la plage de niveau de sécurité (SAFE).
Ajoutez 0,95 litre d'huile lorsque le
niveau est au bas de la plage de niveau
de sécurité (SAFE) pour revenir en
haut de la plage de niveau de sécurité
(SAFE).
ATTENTION !
Un niveau excessif ou insuffisant du
carter peut provoquer une aération
ou une perte de pression d'huile.
Ceci peut endommager le moteur.
Vidange de l'huile moteur
Reportez-vous au "Programme de
maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés.
Choix de l'huile moteur moteur 3.6L
Huile moteur entièrement synthétique indice SAE 5W-30 SELENIA K
POWER répondant à la qualification
Fiat 9.55535 API SN, ILSAC GF-5 ou
équivalent.
Le bouchon de remplissage d'huile
moteur indique également la viscosité
d'huile moteur recommandée pour
votre véhicule. Pour plus d'informations sur l'emplacement du bouchon
de remplissage d'huile moteur,
reportez-vous à la section "Compartiment moteur" dans "Entretien de
votre véhicule".
HUILE MOTEUR MOTEUR DIESEL
Choix de l'huile moteur moteur 3.0L
Huile moteur entièrement synthétique indice SAE 5W-30 SELENIA
C3 MULTIPOWER répondant à la
qualification Fiat 9.55535 API SM/
CF, ACEA C3 ou équivalent.
Le bouchon de remplissage d'huile
moteur montre également la viscosité
recommandée pour l'huile moteur.
Pour plus d'informations sur l'emplacement du bouchon de remplissage
d'huile moteur, reportez-vous à la sec279
tion "Compartiment moteur" dans
"Entretien de votre véhicule".
HUILES MOTEUR
SYNTHETIQUES
Vous pouvez utiliser des huiles moteur
synthétiques pourvu que les exigences
en matière de qualité d'huile soient
satisfaites et que les intervalles de
maintenance recommandés pour le
remplacement de l'huile et du filtre
soient respectés.
ADDITIFS D'HUILE
MOTEUR
N'ajoutez aucun additif (sauf les teintures de détection de fuites) à l'huile
moteur. L'huile moteur est un produit
sophistiqué et ses performances
peuvent être détériorées par l'usage
d'additifs.
MISE AU REBUT DE
L'HUILE MOTEUR ET DES
FILTRES A HUILE USAGES
Débarrassez-vous des huiles et des
filtres à huile usagés avec discernement. Les huiles et filtres usagés mis
au rebut sans discernement peuvent
nuire à l'environnement. Consultez
280
votre concessionnaire agréé local,
votre station-service ou l'instance
gouvernementale compétente pour
savoir où et comment vous en débarrasser en toute sécurité.
FILTRE A HUILE MOTEUR
Le filtre à huile moteur doit être remplacé à chaque vidange d'huile.
Choix du filtre à huile moteur
Les moteurs du constructeur sont
équipés de filtres à huile à passage
total jetables. Utilisez un filtre de ce
type lors du remplacement. La qualité
des filtres de rechange est très inégale.
Choisissez uniquement des filtres de
haute qualité pour obtenir la
meilleure efficacité. Les filtres à huile
LANCIA préconisés sont des filtres de
haute qualité.
FILTRE A AIR
Reportez-vous au "Programme de
maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés.
AVERTISSEMENT !
Le système d'induction d'air (filtre à
air, flexibles, etc.) peut offrir une
protection en cas de retour de
flamme du moteur. Ne retirez pas le
système d'induction d'air (filtre à
air, flexibles, etc.) sauf pendant une
réparation ou une maintenance.
Personne ne peut se trouver près du
compartiment moteur lors du démarrage du véhicule dont le système
d'induction d'air (filtre à air,
flexibles, etc.) est déposé. Sinon, il
pourrait s'ensuivre des blessures
graves.
Choix du filtre à air moteur
La qualité des filtres à air moteur de
rechange varie considérablement.
Choisissez uniquement des filtres de
haute qualité pour obtenir la
meilleure efficacité. Les filtres à air
moteur LANCIA recommandés sont
des filtres de haute qualité.
BATTERIE SANS
ENTRETIEN
Le dessus de la batterie sans entretien
est scellé. N'ajoutez jamais d'eau ;
n'effectuez aucun entretien.
REMARQUE :
La batterie se trouve sous un couvercle dans le coffre. Les cosses de
batterie à distance se trouvent
dans le compartiment moteur en
vue d'un démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire.
Batterie Emplacement
AVERTISSEMENT !
• L'électrolyte contient un acide
corrosif qui peut brûler et aveugler. Veillez à ne pas le laisser entrer en contact avec la peau, les
yeux ou les vêtements. Ne vous
penchez pas sur la batterie pour
fixer les pinces de câble. En cas de
projection d'acide sur les yeux ou
la peau, rincez immédiatement à
grandes eaux.
• Les gaz de batterie sont inflammables et explosifs. N'approchez
ni flamme ni étincelle de la batterie. N'utilisez ni batterie auxiliaire ni autre source d'alimentation de plus de 12 V. Les pinces
de câble ne doivent pas se toucher.
• Les bornes de batterie, les cosses
et tous les accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés au plomb. Lavez-vous les
mains après toute manipulation.
• La batterie de ce véhicule possède
un flexible de ventilation qui ne
peut être débranché et qui doit
être remplacé par une batterie du
même type (ventilé).
ATTENTION !
• Lors du placement des câbles sur
la batterie, il est essentiel de fixer
le câble positif à la borne positive
et le câble négatif à la borne négative. La polarité des bornes de
batterie (+) et (-) est marquée sur
le boîtier de la batterie. Les pinces
de câble doivent être serrées sur
les bornes et exemptes de corrosion.
• Si un "chargeur rapide" est utilisé
lorsque la batterie est dans le
véhicule, déconnectez les deux
câbles de batterie avant de
connecter le chargeur à la batterie. N'utilisez pas de chargeur
rapide pour fournir une tension de
démarrage.
281
MAINTENANCE DU
CLIMATISEUR
Pour maximiser son rendement, votre
système de climatisation doit être inspecté au début de chaque été par un
concessionnaire agréé. Cette révision
doit consister à nettoyer les ailettes du
condenseur et à vérifier le bon fonctionnement du système. La tension de
la courroie d'entraînement doit également être vérifiée.
ATTENTION !
N'utilisez pas de produits chimiques
de rinçage dans votre circuit de climatisation car ils peuvent endommager les composants de votre système de climatisation. De tels
dommages ne sont pas couverts par
la Garantie limitée des véhicules
neufs.
AVERTISSEMENT !
• N'utilisez que des réfrigérants et
lubrifiants de compresseur approuvés par le fabricant pour
votre système de climatisation.
Certains liquides de refroidissement non approuvés sont inflammables, risquant d'exploser et de
blesser. D'autres produits peuvent
causer la défaillance du système et
entraîner des réparations coûteuses.
• Le circuit de climatisation
contient un réfrigérant sous haute
pression. Les interventions d'appoint ou de réparation qui impliquent le débranchement des
conduites sont du ressort exclusif
d'un technicien qualifié sous
peine de blessures ou de dégâts au
système.
Récupération et recyclage du
réfrigérant
Le réfrigérant R-134a est un hydrofluorocarbure (HFC) approuvé par
l'agence américaine pour la protection de l'environnement et qui n'entame pas la couche d'ozone de l'atmosphère. Néanmoins, le fabricant
recommande que les interventions sur
la climatisation soient exécutées par
des concessionnaires agréés ou
d'autres ateliers utilisant un matériel
de récupération et de recyclage.
REMARQUE :
N'utilisez que les produits approuvés par le fabricant en ce qui
concerne les mastics du circuit de
climatisation, les produits de réparation des fuites, les conditionneurs de joint, l'huile de compresseur et les réfrigérants.
FILTRE A AIR DE LA
CLIMATISATION
Le filtre se trouve dans l'entrée d'air
frais placée sous le capot, derrière un
panneau amovible de l'auvent du côté
passager du véhicule, près de l'essuie-
282
glace avant. Replacez le filtre dans
l'orientation correcte.
1. Déposez le volet d'accès dans
l'écran d'auvent en appuyant sur les
agrafes de retenue.
dire vers l'arrière du véhicule (le texte
et les flèches du filtre indiquent la
direction correcte).
Filtre à air de la climatisation
Volet d'accès
2. Déboîtez les deux extrémités et
soulevez le couvercle d'accès au filtre.
5. Fermez le couvercle d'accès au
filtre.
Reportez-vous au "Programme de
maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés.
GRAISSAGE DES
MECANISMES DE LA
CARROSSERIE
Couvercle d'accès au filtre
3. Déposez le filtre usagé.
4. Posez le filtre neuf avec les flèches
en direction du débit d'air, c'est-à-
Les serrures et tous les points de pivot
de caisse, dont des éléments tels que
glissières de siège, cylindres et points
de pivot de charnière de porte, charnières de hayon, portes coulissantes et
capot, doivent être périodiquement
lubrifiés avec une graisse à base de
lithium telle que la graisse blanche en
aérosol pour garantir un fonctionnement silencieux et facile et pour assurer la protection contre la rouille et
l'usure. Essuyez les pièces et
éliminez-en la rouille et la poussière
avant tout graissage. Après le graissage, essuyez l'excédent de lubrifiant.
Vérifiez tout particulièrement le fonctionnement des organes de verrouillage du capot. Nettoyez et lubrifiez le
loquet, le mécanisme de déverrouillage et le crochet de sûreté lors
des interventions dans le compartiment moteur.
Lubrifiez le barillet des serrures extérieures deux fois par an, si possible en
automne et au printemps. Appliquez
une petite quantité de lubrifiant de
qualité supérieure directement dans le
barillet de serrure.
BALAIS D'ESSUIE-GLACES
Nettoyez périodiquement les lames de
caoutchouc des balais d'essuie-glace
et le pare-brise avec une éponge ou un
chiffon doux et un nettoyant doux non
abrasif. Ceci élimine les accumulations de sel ou de saleté.
283
Ne prolongez pas le fonctionnement
des essuie-glaces quand le pare-brise
est sec, sous peine d'endommager les
balais. Humidifiez toujours un parebrise sec au moyen du lave-glace
avant d'actionner les essuie-glaces
pour éliminer du sel ou de la saleté.
Evitez d'utiliser les essuie-glaces pour
éliminer le givre ou le gel du parebrise. Les balais d'essuie-glace ne
peuvent entrer en contact avec des
produits pétroliers tels que l'huile moteur, l'essence, etc.
REMARQUE :
La durée de vie utile des balais
d'essuie-glace varie selon la région et la fréquence d'utilisation.
Une mauvaise performance des
balais d'essuie-glace peut se traduire par des broutages, des
marques, des traces d'eau ou des
endroits qui restent mouillés. Si
une de ces conditions est présente,
nettoyez les balais d'essuie-glace
ou remplacez-les si nécessaire.
284
APPOINT DE LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Le lave-glace avant et le laveprojecteur (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) partagent le
même réservoir de liquide. Le réservoir de liquide est situé à l'avant du
compartiment moteur. Vérifiez régulièrement le niveau de liquide du réservoir. Remplissez le réservoir de solvant pour liquide de lave-glace (et
non d'antigel pour radiateur) et faites
fonctionner le système pendant
quelques secondes pour éliminer l'eau
résiduelle.
En remplissant le réservoir de liquide
de lave-glace, appliquez un peu de
liquide sur un chiffon ou une serviette
et nettoyez les balais d'essuie-glace.
Le rendement des balais s'en trouve
amélioré.
Pour prévenir le gel de votre circuit de
lave-glace par temps froid, choisissez
une solution ou un mélange adapté
aux gammes de température de votre
région. Cette information se trouve
sur la plupart des réservoirs de liquide
de lave-glace.
Le réservoir de liquide contient environ 4 litres de liquide de lave-glace
lorsque le message "Low Washer
Fluid" (bas niveau de liquide de laveglace) s'affiche dans l'écran de l'EVIC
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés).
AVERTISSEMENT !
Les solvants pour lave-glace disponibles sur le marché sont inflammables. Ces produits peuvent s'enflammer et vous brûler. La prudence
est de rigueur lors du remplissage ou
lorsque du liquide de lave-glace se
trouve à proximité.
STRATEGIE DE
REGENERATION
D'INTERVENTION MOTEUR 3.0L DIESEL
Ce véhicule est équipé d'un moteur et
d'un circuit d'échappement ultramodernes avec filtre à particules diesel.
Le moteur et le système de posttraitement d'échappement se combinent pour répondre aux normes
d'émission. Le système gère la combustion de moteur pour permettre au
catalyseur du circuit d'échappement
de piéger et brûler les particules de
matières polluantes sans que vous deviez intervenir.
Pour plus d'informations, reportezvous à la section "Centre électronique
d'information du véhicule (EVIC)"
dans "Comprendre votre bloc d'instruments".
CIRCUIT
D'ECHAPPEMENT
Une maintenance adéquate du circuit
d'échappement constitue la meilleure
protection
contre
l'infiltration
d'oxyde de carbone dans l'habitacle.
Si la sonorité de l'échappement se modifie ou si des fumées apparaissent
dans l'habitacle, ou en cas de dégâts
au soubassement ou à l'arrière du
véhicule, faites vérifier l'ensemble du
circuit d'échappement et des pièces
voisines par un technicien qualifié
afin de découvrir les pièces brisées,
endommagées, détériorées ou déplacées. Des soudures ouvertes ou des
raccords desserrés peuvent causer des
infiltrations de gaz d'échappement
dans l'habitacle. En outre, examinez
le circuit d'échappement chaque fois
que le véhicule est levé en vue d'un
graissage ou d'une vidange. Effectuez
les remplacements nécessaires.
Toutefois, il est important que le moteur soit toujours bien réglé pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et éviter qu'il ne se détériore.
AVERTISSEMENT !
Les gaz d'échappement peuvent
blesser ou tuer. Ils contiennent de
l'oxyde de carbone (CO), un gaz incolore et inodore. L'inhalation de ce
gaz peut vous faire perdre
conscience et même vous empoisonner. Pour éviter d'inhaler du CO,
reportez-vous à "Conseils de
sécurité/Gaz d'échappement" dans
"Avant de mettre en marche le véhicule" pour plus d'informations.
ATTENTION !
Un véhicule qui fonctionne mal peut
causer des dégâts au convertisseur
catalytique. Si le moteur présente
des signes de défaillance (ratés,
perte de puissance), faites réparer
votre véhicule sans tarder. Rouler
avec un véhicule défaillant risque de
surchauffer et d'endommager le
convertisseur et le véhicule.
ATTENTION !
Le convertisseur catalytique exige
l'usage exclusif de carburant sans
plomb. L'essence au plomb détruit
l'efficacité du catalyseur en tant que
dispositif antipollution, peut réduire
gravement le rendement du moteur
et l'endommager fortement.
REMARQUE :
Une violation intentionnelle du
circuit antipollution peut vous valoir des poursuites judiciaires.
Dans des conditions normales de
fonctionnement, le convertisseur catalytique ne nécessite aucun entretien.
285
AVERTISSEMENT !
Si vous stationnez au-dessus de matières combustibles et que le système
d'échappement est chaud, vous risquez de provoquer un incendie. Ces
matières peuvent être de l'herbe ou
des feuilles qui entrent en contact
avec le circuit d'échappement. Ne
stationnez pas votre véhicule et ne le
conduisez pas là où le système
d'échappement risque d'entrer en
contact avec une matière combustible quelconque.
Dans les cas exceptionnels où le moteur est vraiment en mauvais état, une
odeur de métal chaud peut indiquer
une surchauffe anormale du catalyseur. Dans ce cas, arrêtez le véhicule
prudemment, arrêtez le moteur et
laissez le véhicule refroidir. Ensuite,
demandez de l'aide ainsi qu'un réglage conformément aux normes du
constructeur, immédiatement.
Pour réduire les risques de dégâts au
convertisseur catalytique :
286
• N'arrêtez pas le moteur et ne coupez pas le contact quand la transmission est en prise et que le véhicule roule.
• Ne tentez pas de faire démarrer le
moteur en poussant ou en remorquant le véhicule.
• Ne laissez pas le moteur tourner
longtemps au ralenti avec des fils de
bougie débranchés ou enlevés,
comme dans les essais de diagnostic
ou en cas de défaillance ou de ralenti difficile.
CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT£
AVERTISSEMENT !
• En travaillant près du ventilateur
de refroidissement du radiateur,
déconnectez le fil du moteur du
ventilateur ou placez le commutateur d'allumage en position
LOCK (verrouillage). Le ventilateur est commandé par la température et peut s'enclencher à tout
moment quand le commutateur
d'allumage est en position ON (en
fonction).
• Le liquide de refroidissement du
moteur (antigel) et la vapeur
s'échappant du radiateur sont très
chauds et peuvent causer de
graves brûlures. Si vous voyez de
la vapeur ou entendez un bruit de
vapeur s'échappant de sous le capot, attendez le refroidissement
du radiateur pour ouvrir le capot.
Ne tentez jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement quand le radiateur
est très chaud.
Vérifications du liquide de
refroidissement
Contrôlez la protection du liquide de
refroidissement (antigel) du moteur
tous les 12 mois (si possible avant
l'apparition des gelées). Si le liquide
de refroidissement du moteur (antigel) est sale ou d'apparence rouillée,
le circuit doit être vidangé, rincé et
rempli de liquide de refroidissement
neuf. Vérifiez s'il n'y a pas d'accumulation d'insectes, de feuilles, etc. sur
l'avant du condenseur de climatisation. S'il est sale, nettoyez en vaporisant de l'eau verticalement sur la surface du condenseur.
Examinez la tuyauterie du vase d'expansion en recherchant du caoutchouc craquelé, fissuré, percé, découpé ou des raccords desserrés au
vase d'expansion et au radiateur. Vérifiez l'absence de fuites dans l'ensemble du circuit.
Le moteur arrêté et à température
normale de fonctionnement, vérifiez
l'étanchéité du bouchon à pression du
circuit de refroidissement en soutirant
une petite quantité de liquide de refroidissement (antigel) par le robinet
de vidange du radiateur. Si le bouchon assure une étanchéité correcte, le
liquide de refroidissement du moteur
(antigel) s'écoule à partir du vase
d'expansion. N'OUVREZ PAS LE
BOUCHON A PRESSION DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT SI
LE CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT EST CHAUD.
Circuit de refroidissement Vidange, rinçage et remplissage
Si le liquide de refroidissement du
moteur (antigel) est sale ou contient
beaucoup de dépôts, nettoyez et rincez le circuit au moyen d'un produit
adéquat. Faites suivre d'un rinçage
complet pour éliminer tous les dépôts
et produits chimiques. Mettez au rebut la vieille solution de liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
comme prévu par la réglementation.
mandé par le constructeur. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la
section "Liquides, lubrifiants et
pièces d'origine" dans "Entretien de
votre véhicule".
ATTENTION !
• Mélanger des liquides de refroidissement de moteur (antigels)
autres que le liquide de refroidissement de moteur (antigel) spécifié peut endommager le moteur et
diminuer sa protection anticorrosion. Si un liquide de refroidissement de moteur (antigel) non
recommandé est utilisé dans le
circuit de refroidissement en cas
d'urgence, il doit être remplacé
dès que possible par le liquide
prescrit.
(Suite)
Reportez-vous au "Programme de
maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés.
Choix du liquide de
refroidissement
N'utilisez que le liquide de refroidissement du moteur (antigel) recom287
ATTENTION ! (Suite)
• N'utilisez pas d'eau pure ni de
liquides de refroidissement du
moteur (antigels) à base d'alcool.
N'utilisez pas d'additifs ou de produits antirouille qui pourraient
être incompatibles avec le liquide
de refroidissement (antigel) du
radiateur et susceptibles de le
boucher.
• Ce véhicule n'a pas été conçu pour
l'utilisation de liquides de refroidissement du moteur (antigel) à
base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement du moteur (antigel) à base
de propylène glycol est déconseillée.
Appoint de liquide de
refroidissement
Votre véhicule est pourvu d'un liquide
de refroidissement du moteur (antigel) amélioré qui permet d'espacer les
entretiens. Ce liquide de refroidissement du moteur (antigel) peut être
utilisé pendant cinq ans ou
168 000 km avant de devoir être remplacé. Pour éviter de réduire ces inter288
valles de maintenance, il convient
d'utiliser le même liquide de refroidissement du moteur (antigel) tout au
long de la vie du véhicule.
Le propriétaire du véhicule est responsable du maintien du niveau correct de protection antigel, en fonction
du climat des régions parcourues.
Appoint de liquide de refroidissement
du moteur (antigel) :
REMARQUE :
Le mélange de liquides de refroidissement (antigels) différents réduit leur durée de vie et exige des
renouvellements plus fréquents.
• Le constructeur recommande l'utilisation d'un mélange à 50 % d'eau
déminéralisée et de PARAFLU UP*
répondant à la norme Fiat 9.55523
en matière d'antigel/de liquide de
refroidissement ou équivalent.
• Mélangez une solution minimale de
50 % de liquide de refroidissement
du moteur (antigel) et d'eau distillée. Utilisez de plus fortes
concentrations (sans toutefois dépasser 70 %) si vous vous attendez
à des températures inférieures à
—37 °C.
• Utilisez uniquement de l'eau très
pure telle que de l'eau distillée ou
déminéralisée en mélangeant la solution eau/liquide de refroidissement du moteur (antigel). Une eau
de qualité médiocre réduirait la
protection anticorrosion du circuit
de refroidissement.
Bouchon à pression du circuit de
refroidissement
Le bouchon doit être complètement
serré pour éviter les fuites de liquide
de refroidissement du moteur (antigel) et pour garantir que le liquide
retourne au radiateur à partir du vase
d'expansion.
En cas d'accumulation de corps
étrangers, nettoyez le bouchon et son
pourtour.
AVERTISSEMENT !
• La mention "DO NOT OPEN
HOT" (BRULANT : N'OUVREZ
PAS) sur le bouchon à pression du
circuit de refroidissement constitue une mise en garde. N'ajoutez
jamais de liquide de refroidissement (antigel) quand le moteur
est en surchauffe. N'ouvrez jamais
le bouchon pour faire refroidir un
moteur surchauffé. Un circuit de
refroidissement chaud est sous
pression. Ne débouchez pas le radiateur quand le circuit est chaud
ou sous pression sous peine d'être
ébouillanté.
• N'utilisez pas d'autre bouchon à
pression que celui spécifié pour
votre véhicule. Des blessures ou
des dégâts au moteur peuvent en
résulter.
Mise au rebut du liquide de
refroidissement usagé
La mise au rebut du liquide de refroidissement du moteur (antigel) à base
d'éthylène glycol est réglementée.
Adressez-vous aux autorités locales
pour connaître la réglementation.
Pour en éviter l'ingestion par un animal ou un enfant, ne conservez pas ce
liquide dans des récipients ouverts et
évitez de le laisser s'étaler sous forme
de flaques sur le sol. Si ingéré par un
enfant ou un animal domestique, appelez de l'aide d'urgence immédiatement. Nettoyez tout déversement dès
qu'il se produit.
Niveau du liquide de
refroidissement
Le niveau du liquide de refroidissement est visible à travers le vase d'expansion, permettant une vérification
rapide. Le moteur étant arrêté et
froid, le niveau du vase d'expansion
doit se situer entre les limites indiquées sur le vase.
Normalement, le radiateur reste plein.
Il est superflu de retirer le bouchon du
radiateur, excepté pour vérifier le
point de congélation du liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
ou remplacer ce dernier. Avisez-en le
technicien de maintenance. Aussi
longtemps que la température de
fonctionnement du moteur est satisfaisante, une vérification mensuelle
du niveau du vase d'expansion suffit.
Si un appoint de liquide de refroidissement du moteur (antigel) s'avère
nécessaire, versez le liquide dans le
vase d'expansion. Ne remplissez pas
en excès.
Important
REMARQUE :
Si vous arrêtez le véhicule après
avoir parcouru quelques kilomètres, vous pourrez apercevoir
une vapeur s'échapper de l'avant
du compartiment moteur. Il s'agit
habituellement de la vaporisation
de l'humidité extérieure accumulée sur le radiateur, due à la pluie
ou la neige, lors de l'ouverture du
thermostat qui permet au liquide
de refroidissement du moteur (antigel) chaud d'entrer dans le radiateur.
Si l'examen du compartiment moteur
ne révèle pas de fuites du radiateur ou
d'une durite, vous pouvez reprendre
la route en toute sécurité. La vapeur
se dissipe rapidement.
• Ne remplissez pas le vase d'expansion en excès.
289
• Vérifiez le point de congélation du
liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le radiateur et
dans le vase d'expansion. Si du liquide de refroidissement du moteur
(antigel) doit être ajouté, le liquide
dans le vase d'expansion doit aussi
être protégé contre le gel.
• En cas d'appoints fréquents ou si le
niveau du vase d'expansion ne
baisse pas quand le moteur refroidit, l'étanchéité du circuit de refroidissement doit être vérifiée sous
pression.
• Maintenez une concentration d'au
moins 50 % de liquide de refroidissement (antigel) et d'eau distillée
pour une bonne protection anticorrosion de votre moteur, dont certains organes sont en aluminium.
• Les durites du radiateur et du vase
d'expansion ne peuvent être ni pincées ni bouchées.
• La face avant du radiateur doit rester propre. Si votre véhicule est
équipé de la climatisation, l'avant
du condenseur doit rester propre.
290
• Un même thermostat sert en toutes
saisons. Si un remplacement est nécessaire, remplacez-le UNIQUEMENT par un thermostat de type
correct. Des thermostats différents
peuvent réduire le rendement du
liquide de refroidissement du moteur (antigel), augmenter la
consommation de carburant et la
pollution.
CIRCUIT DE FREINAGE
Tous les organes du circuit de freinage
doivent être vérifiés périodiquement
pour s'assurer de l'efficacité des
freins. Reportez-vous au "Programme
de maintenance" pour connaître les
intervalles de maintenance appropriés.
AVERTISSEMENT !
En maintenant le pied sur la pédale
de frein vous risquez de provoquer
une panne des freins et un possible
accident. En roulant avec le pied sur
la pédale de frein vous risquez d'atteindre une température excessive
des freins, d'user des garnitures et de
provoquer d'éventuels dégâts aux
freins. Vous risquez alors de ne plus
disposer de la capacité totale de freinage en cas d'urgence.
Maître-cylindre - Vérification du
niveau de liquide de frein
Vérifiez le niveau de liquide du
maître-cylindre immédiatement si le
témoin des frein signale une panne.
Vérifiez le niveau de liquide du
maître-cylindre lors des interventions
sous le capot.
Nettoyez le dessus du maître-cylindre
avant de le déboucher. Ajoutez du liquide pour rétablir le niveau au repère "MAX" indiqué sur le côté du
réservoir de maître-cylindre.
Ajoutez suffisamment de liquide pour
rétablir le niveau indiqué sur le réser-
voir de liquide de frein. En ce qui
concerne les freins à disque, le niveau
de liquide diminue normalement avec
l'usure des plaquettes de frein. Cependant, un niveau insuffisant peut être
dû à une fuite et peut justifier une
révision du véhicule.
Utilisez uniquement le liquide de frein
recommandé par le constructeur.
Pour plus d'informations, reportezvous à la section "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" dans "Entretien de votre véhicule".
AVERTISSEMENT !
• Utilisez uniquement le liquide de
frein
recommandé
par
le
constructeur. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Liquides, lubrifiants et
pièces d'origine" dans "Entretien
de votre véhicule". L'utilisation
du mauvais type de liquide de
frein peut endommager gravement votre circuit de freinage
et/ou affecter sa performance. Le
type correct de liquide de frein
pour votre véhicule est aussi indiqué sur l'étiquette placée sur le
réservoir de maître-cylindre hydraulique d'origine installé en
usine.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Pour éviter la contamination par
des corps étrangers ou par l'humidité, utilisez seulement du liquide
de frein neuf ou du liquide qui a
été stocké dans un récipient
étanche. Maintenez le bouchon du
réservoir du maître-cylindre
fermé en permanence. Le liquide
de frein dans un récipient ouvert
absorbe l'humidité de l'air, ce qui
entraîne un point d'ébullition plus
bas. Ceci peut le faire bouillir subitement lors d'un freinage brutal
ou prolongé et entraîner une
panne soudaine des freins. Ceci
peut entraîner un accident.
• En cas de remplissage excessif du
réservoir, le liquide de frein peut
déborder et risque de s'enflammer
au contact des organes chauds du
moteur. Le liquide de frein peut
également endommager les surfaces peintes et en vinyle : veuillez
éviter son contact avec ces surfaces.
(Suite)
291
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne laissez pas de liquide à base de
pétrole contaminer le liquide de
freins. Les composants de joint
des freins pourraient s'endommager et provoquer une panne partielle ou complète des freins. Ceci
peut entraîner un accident.
TRANSMISSION
AUTOMATIQUE
Sélection du lubrifiant
Il est important d'utiliser le lubrifiant
correct pour un rendement optimal de
la transmission. Utilisez uniquement
le liquide de boîte de vitesses recommandé par le constructeur. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la
section "Liquides, lubrifiants et
pièces d'origine" dans "Entretien de
votre véhicule". Il est important de
maintenir le niveau de liquide de
transmission prescrit et d'utiliser le
liquide recommandé. Aucun produit
chimique de rinçage ne doit être utilisé dans aucune transmission ; n'utilisez que le lubrifiant conseillé.
292
Additifs spéciaux
Le liquide de boîte de vitesses automatique (ATF) est un produit sophistiqué et son rendement peut être affecté par des additifs. N'ajoutez
aucun additif à la boîte de vitesses.
Toutefois des colorants spéciaux
peuvent être utilisés pour la détection
des fuites. En outre, évitez d'utiliser
des produits d'étanchéité pour boîte
de vitesses qui pourraient affecter les
joints.
ATTENTION !
N'utilisez pas de produits chimiques
de rinçage dans votre transmission
car ils peuvent en endommager les
composants. De tels dommages ne
sont pas couverts par la Garantie
limitée des véhicules neufs.
Vérification du niveau de liquide
Des vérifications régulières du niveau
de liquide de la boîte de vitesses automatique ne sont pas obligatoires.
C'est pourquoi la jauge est supprimée.
Si vous constatez une perte de liquide
ou une défaillance de la transmission,
faites contrôler le niveau de liquide de
transmission par votre concessionnaire agréé.
ATTENTION !
• L'utilisation d'un liquide de
transmission autre que celui recommandé par le constructeur
peut réduire la qualité des passages de rapport et/ou produire
des soubresauts du convertisseur
de couple. L'utilisation d'un liquide pour transmission autre que
celui
recommandé
par
le
constructeur nécessite des changements plus fréquents du liquide
et du filtre. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
"Liquides, lubrifiants et pièces
d'origine" dans "Entretien de
votre véhicule".
(Suite)
ATTENTION ! (Suite)
• Le niveau de liquide est fixé en
usine et n'exige pas de réglage en
utilisation normale. En cas de
fuite de liquide de transmission,
adressez-vous immédiatement à
votre concessionnaire. La boîte de
vitesses risque des dégâts importants. Votre concessionnaire possède les outils nécessaires pour régler correctement le niveau de
liquide.
Remplacements du liquide et du
filtre
Reportez-vous au "Programme de
maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés.
Si la transmission est démontée pour
une raison quelconque, le liquide et le
filtre doivent être remplacés.
ESSIEU ARRIERE
Pour une intervention normale, aucune vérification périodique du niveau de liquide n'est nécessaire. Lors
d'une intervention sur le véhicule
pour des raisons autres, les surfaces
extérieures de l'essieu doivent être
inspectées. Si vous suspectez une fuite
d'huile pour engrenages, vérifiez le
niveau de liquide. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
"Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" dans "Entretien de votre véhicule".
Vérification du niveau de liquide
Vérifiez le niveau du liquide en déposant le bouchon de remplissage de
l'essieu. Le niveau de liquide doit atteindre la base de l'orifice de remplissage. Au besoin, ajoutez du liquide
pour rétablir le niveau requis. Pour
plus d'informations, reportez-vous à
la section "Liquides, lubrifiants et
pièces d'origine" dans "Entretien de
votre véhicule".
Renouvellement du liquide
d'essieu
Reportez-vous au "Programme de
maintenance" pour connaître les intervalles de maintenance appropriés.
ENTRETIEN EXTERIEUR
ET PROTECTION
ANTICORROSION
Protection anticorrosion de la
carrosserie
Les exigences d'entretien de la carrosserie d'un véhicule varient selon les
régions parcourues et l'utilisation. Les
produits chimiques vaporisés sur les
arbres et les routes à d'autres saisons
sont très corrosifs pour les parties métalliques de votre véhicule. En stationnement à l'extérieur, le véhicule
est exposé à la pollution atmosphérique ; sur les routes, ce sont notamment la chaleur et le froid qui attaquent la peinture, les pièces
métalliques et le dessous de la caisse.
Les recommandations d'entretien qui
suivent vous permettent de bénéficier
au maximum du traitement anticorrosion que reçoivent les véhicules
lors de leur fabrication.
Quelles sont les causes de la
corrosion ?
La corrosion provient de la détérioration ou de l'enlèvement de la peinture
293
et de la couche protectrice qui recouvrent la carrosserie.
Les causes les plus courantes sont :
• accumulation de sel, de poussière et
d'humidité ;
• projections de gravillons et de
pierres ;
• insectes, sève d'arbres et goudron ;
• air salin dans les régions côtières ;
• retombées atmosphériques et polluants industriels.
Lavage
• Lavez régulièrement votre véhicule. Lavez-le toujours à l'ombre et
servez-vous d'un produit de lavage
doux ; rincez les panneaux à l'eau
claire.
• Utilisez une cire de nettoyage de
qualité supérieure pour déposer le
film de saletés de la route, les taches
et protéger la peinture. Ne rayez
pas la peinture.
• Evitez les pâtes abrasives et le polissage au disque qui peuvent amincir le vernis protecteur et la couche
de finition de la carrosserie.
294
ATTENTION !
N'utilisez ni produits abrasifs ni produits tels que la paille de fer ou la
poudre à récurer qui rayent les surfaces métalliques et peintes.
Entretiens spéciaux
• Si vous conduisez sur des routes
déneigées au sel, poussiéreuses ou
le long du littoral, lavez le soubassement une fois par mois au moins
au tuyau d'arrosage.
• Il est important que les trous
d'écoulement du bas des portes, du
plancher et du hayon soient débouchés s'ils sont obstrués.
• En cas d'éclats ou d'éraflures sur la
peinture, retouchez-les immédiatement. Les frais de réparation vous
incombent.
• Si votre véhicule est endommagé à
la suite d'un accident ou d'une
autre cause qui détruit la peinture
et la couche protectrice de la tôle,
faites-le réparer le plus vite possible. Les frais de réparation vous
incombent.
• Si vous transportez des produits
chimiques, des engrais, du sel de
déneigement, etc. ils doivent être
emballés hermétiquement.
• Si vous empruntez souvent des
routes semées de gravillons, faites
placer un écran pare-boue ou paregravillons souple derrière chaque
roue.
• Utilisez la peinture de retouche
Touch Up Paint ou un équivalent
pour réparer les rayures dès que
possible. Votre concessionnaire
agréé vous fournira une peinture de
la teinte requise.
Entretien des roues et des
enjoliveurs
Nettoyez régulièrement toutes les
roues et leur enjoliveur, spécialement
les roues d'alu et chromées, au moyen
de savon doux et d'eau pour prévenir
la corrosion. Pour éliminer les
souillures importantes et/ou l'excès de
poussière de frein, utilisez un produit
de nettoyage non abrasif et non acide.
N'utilisez pas de tampons à récurer,
de goupillon ou de polisseurs métalliques. N'utilisez pas de nettoyant
pour four. Evitez les stations de lavage
automatique qui utilisent des solutions acides ou des brosses dures susceptibles d'endommager la couche de
finition des roues.
Entretien intérieur
Le garnissage de l'habitacle doit être
nettoyé en commençant avec un linge
humide. N'utilisez aucun produit de
nettoyage agressif.
Méthode de nettoyage des tissus
antitaches (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Les sièges antitaches peuvent être nettoyés de la manière suivante :
Nettoyez régulièrement le garnissage
de cuir au moyen d'un chiffon doux
humidifié pour mieux le préserver. La
poussière est abrasive et peut endommager le garnissage de cuir ;
éliminez-la rapidement au moyen
d'un chiffon humide. Eliminez les
souillures persistantes au moyen d'un
chiffon doux et d'un produit nettoyant adapté. N'imbibez le cuir d'aucun liquide. N'utilisez ni cires, ni
huiles, ni liquides de nettoyage, ni
solvants, ni détergents ni produits à
base d'ammoniaque pour le nettoyage
du garnissage de cuir. Il est superflu
d'utiliser un produit d'entretien pour
le cuir.
• Commencez par nettoyer au moyen
d'une serviette propre et sèche.
• Poursuivez avec
propre et humide.
une
serviette
• Pour éliminer les taches tenaces,
appliquez une solution au savon
doux sur un chiffon propre et humide. Eliminez les résidus de savon
au moyen d'une serviette neuve et
humide.
• N'utilisez pas de solvants puissants
ni aucune autre forme de protection
sur les produits antitaches.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas de solvants volatils
pour le nettoyage. Ces produits
peuvent s'enflammer ou causer des
troubles respiratoires dans les espaces clos.
Nettoyage des phares
La lentille des projecteurs de ce véhicule est réalisée dans une matière
plastique légère qui diffuse mieux la
lumière et qui résiste mieux aux chocs
que le verre.
Cependant, ce plastique est plus sensible aux rayures que le verre et exige
des précautions lors de l'entretien.
N'essuyez pas les lentilles au moyen
d'un chiffon sec, sous peine de les
rayer et de réduire leur transparence.
Utilisez une solution savonneuse
douce suivie d'un rinçage, pour éliminer la saleté de la route.
N'utilisez ni produits abrasifs, ni solvants, ni paille de fer ni autre matériau agressif pour nettoyer les lentilles.
Surfaces vitrées
Nettoyez régulièrement toutes les surfaces vitrées au moyen d'un produit
ménager pour vitres. N'utilisez jamais
de produit abrasif. Agissez avec prudence lors du nettoyage de l'intérieur
de la lunette arrière équipée du dégivrage électrique ou la vitre de custode
arrière droite équipée d'une antenne
295
de radio. N'utilisez ni grattoir ni autre
instrument tranchant susceptible de
rayer les résistances chauffantes.
Lors du nettoyage du rétroviseur, vaporisez du produit de nettoyage sur
une serviette ou un chiffon. Ne vaporisez pas directement le produit de
nettoyage sur le rétroviseur.
Nettoyage des lentilles de
plastique du bloc d'instruments
Les lentilles protégeant l'instrumentation sont moulées dans du plastique
transparent. Evitez de les rayer lors de
leur nettoyage.
1. Nettoyez au moyen d'un chiffon
doux humide ou d'une serviette en
microfibres. Une solution savonneuse
douce peut être utilisée, à l'exclusion
des produits de nettoyage à base d'alcool ou abrasifs. Si du savon est utilisé, éliminez-le au moyen d'un chiffon humide et propre.
2. Séchez au moyen d'un chiffon
doux.
Maintenance des ceintures de
sécurité
Les ceintures ne peuvent être ni décolorées ni teintées ni nettoyées au
moyen de solvants chimiques ou de
produits de nettoyage abrasifs. Ceci
affaiblirait le tissu. Les rayons solaires peuvent également affaiblir le
tissu.
BOITE A FUSIBLES
MODULE
D'ALIMENTATION
ELECTRIQUE INTEGRE
Le module d'alimentation électrique
intégré se trouve dans le compartiment moteur. Ce module contient des
fusibles et relais.
Si les ceintures sont souillées, utilisez
une solution savonneuse douce ou de
l'eau tiède. Ne démontez pas les ceintures pour les nettoyer.
Remplacez les ceintures effilochées ou
usées, ou dont la boucle fonctionne
mal.
Nettoyage des porte-gobelets de la
console centrale
Nettoyez les porte-gobelets de console
centrale au moyen d'un chiffon humide ou d'une serviette imbibée de
détergent doux.
REMARQUE :
Les porte-gobelets ne peuvent être
retirés.
Module d'alimentation électrique
intégré
ATTENTION !
• Le couvercle du module d'alimentation électrique intégré doit toujours être placé correctement et
être complètement verrouillé. Sinon, l'eau pourrait y pénétrer et
causer des pannes du circuit électrique.
(Suite)
296
ATTENTION ! (Suite)
• Les fusibles de remplacement
doivent être de même ampérage
que les fusibles fondus. Un ampérage différent peut surcharger
dangereusement le circuit électrique. Si un fusible d'ampérage
correct fond à nouveau, c'est l'indice d'un problème à résoudre
dans le circuit.
Cavité
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
18
19
Cartouche fusible
40 A Vert
50 A Rouge
30 A Rose
40 A Vert
50 A Rouge
50 A Rouge
Mini-fusible
10 A Rouge
20 A Jaune
10 A Rouge
25 A Non teinté
25 A Non teinté
-
Description
Fusible - réserve
Ventilateur du radiateur n° 1
Direction assistée n° 1
Démarreur
Freins ABS
Fusible - réserve
Fusible - réserve
Fusible - réserve
Sécurité
Avertisseurs sonores
Embrayage de climatisation
Fusible - réserve
Freins ABS
Transmission
Fusible - réserve
Ventilateur du radiateur n° 2
Direction assistée n° 2
297
Cavité
20
21
22
23
24
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
Cartouche fusible
30 A Rose
30 A Rose
-
Mini-fusible
25 A Non teinté
15 A Bleu
25 A Non teinté
25 A Non teinté
25 A Non teinté
10 A Rouge
10 A Rouge
10 A Rouge
10 A Rouge
48
49
50
51
52
53
-
20 A Jaune
-
298
Description
Moteur d'essuie-glace
Lave-phares
Fusible - réserve
Fusible - réserve
Fusible - réserve
Pompe à carburant
Sélecteur de transmission
Fusible - réserve
Module de moteur
Fusible - réserve
Fusible - réserve
Groupe motopropulseur n° 1
Groupe motopropulseur n° 2
Module de frein ABS
Relais de contrôleur de moteur/ventilateur de radiateur
Module d'airbag
Relais de module de direction assistée/d'embrayage de climatisation
Fusible - réserve
Fusible - réserve
Fusible - réserve
Pompe à dépression
Fusible - réserve
Fusible - réserve
CENTRE DE
DISTRIBUTION
ELECTRIQUE ARRIERE
Il existe aussi un centre de distribution électrique placé dans le coffre,
sous le panneau d'accès à la roue de
secours. Ce centre contient des fusibles et relais.
Centre de distribution électrique
arrière
ATTENTION !
• Le couvercle du centre de distribution électrique doit toujours
être placé correctement et être
complètement verrouillé. Sinon,
l'eau pourrait y pénétrer et causer
des pannes du circuit électrique.
• Les fusibles de remplacement
doivent être de même ampérage
que les fusibles fondus. Un ampérage différent peut surcharger
dangereusement le circuit électrique. Si un fusible d'ampérage
correct fond à nouveau, c'est l'indice d'un problème à résoudre
dans le circuit.
Ouverture du panneau d'accès
Cavité
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Cartouche fusible
60 A Jaune
60 A Jaune
30 A Rose
40 A Vert
40 A Vert
30 A Rose
30 A Rose
30 A Rose
30 A Rose
Mini-fusible
-
Description
Alimentation du centre de distribution électrique avant n° 1
Fusible - réserve
Alimentation du centre de distribution électrique avant n° 2
Toit ouvrant
Feux n° 1
Feux n° 2
Eclairage intérieur/Pompe du lave-glace
Serrures motorisées
Porte du conducteur
Porte passager
299
Cavité
12
Cartouche fusible
-
Mini-fusible
20 A Jaune
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
31
32
33
34
35
36
37
38
40
41
42
43
44
45
46
47
40 A Vert
30 A Rose
-
10 A Rouge
15 A Bleu
10 A Rouge
25 A Non teinté
25 A Non teinté
15 A Bleu
15 A Bleu
10 A Rouge
10 A Rouge
15 A Bleu
20 A Jaune
25 A Non teinté
10 A Rouge
15 A Bleu
10 A Rouge
10 A Rouge
300
Description
Allume-cigare, panneau d'instruments et prise de courant
console arrière
Soufflerie HVAC
Fusible - réserve
Fusible - réserve
Fusible - réserve
Fusible - réserve
Fusible - réserve
Fusible - réserve
Fusible - réserve
Volet de remplissage de carburant/Port de diagnostic
Ecran de la radio
Surveillance de la pression des pneus
Fusible - réserve
Amplificateur
Sièges motorisés
Module/Bloc d'instruments HVAC
Commutateur d'allumage/module sans fil
Module de colonne de direction/Horloge
Capteur de batterie
Fusible - réserve
Radio
Prise de courant dans l'accoudoir
Fusible - réserve
Fusible - réserve
Dégivrage arrière
Sièges chauffants arrière/Volant
Assistance au stationnement/Angle mort/Caméra
Bloc d'instruments/Rétroviseur/Boussole
Régulation de vitesse adaptative
Eclairage avant adaptatif
Cavité
48
49
50
51
52
Cartouche fusible
-
Mini-fusible
20 A Jaune
20 A Jaune
10 A Rouge
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
-
10 A Rouge
10 A Rouge
25 A Non teinté
10 A Rouge
15 A Bleu
15 A Bleu
-
Description
Suspension active
Fusible - réserve
Fusible - réserve
Sièges chauffants avant
Porte-gobelets chauffants/Commutateurs de siège chauffant
arrière
Module HVAC/Capteur de température dans l'habitacle
Fusible - réserve
Fusible - réserve
Fusible - réserve
Fusible - réserve
Module d'airbag
Fusible - réserve
Fusible - réserve
Fusible - réserve
Fusible - réserve
Fusible - réserve
Vitres arrière
Module d'airbag
Fusible - réserve
Sens de la marche
Eclairage/Pare-soleil arrière
Fusible - réserve
Fusible - réserve
301
ENTREPOSAGE DU
VEHICULE
Si votre véhicule doit être immobilisé
plus de 21 jours, vous pouvez prendre
certaines mesures pour protéger votre
batterie.
• Débranchez le câble négatif de la
batterie.
• Chaque fois que vous désirez entreposer votre véhicule ou le mettre
hors service pendant deux semaines
ou plus (pendant les vacances par
exemple), faites fonctionner la climatisation, moteur au ralenti, pen-
dant environ cinq minutes à fond
en mode d'admission d'air frais.
Ceci assure une lubrification adéquate du système afin de réduire les
risques de dégâts au compresseur
lorsque le système est à nouveau mis en route.
REMPLACEMENT DES AMPOULES
Intérieur
Réf. d'ampoule
Lampes de courtoisie/lecture arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W5W
Lampe du compartiment arrière (coffre). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 562
Lampes de lecture de la console suspendue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 578
Lampes du miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A6220
Lampe de la boîte à gants (pour les versions/marchés qui en sont équipés). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Lampe de courtoisie de porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 562
Lampe du témoin de sélection de rapport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . JKLE14140
Pochette pour cartes/Porte-gobelets de porte - Selon l'équipement. . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé)
REMARQUE :
Adressez-vous à votre concessionnaire agréé pour les directives
concernant le remplacement des
diodes des commutateurs éclairés.
302
Toutes les ampoules intérieures sont
des lampes à culot poussoir en verre
ou de type à cartouche en verre. Les
ampoules à culot en aluminium ne
sont pas approuvées et ne peuvent
être utilisées.
Extérieur
Réf. d'ampoule
Feux de croisement/Feux de route (projecteur Bi-Xenon) . . . . . . . . . . . . D3S (réparation par un concessionnaire agréé)
Feu de direction avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PSY24WSV
Feu de stationnement avant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé)
Eclairage diurne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé)
Feu Antibrouillard avant (pour les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . H11
Feu de position avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé)
Feu de direction avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé)
Répétiteurs latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé)
Feu arrière/stop/de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé)
Feux de direction arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WY21W
Feux antibrouillard arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé)
Feux de recul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W16W
Feu stop central monté en hauteur (CHMSL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL (réparation par un concessionnaire agréé)
Plaque minéralogique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . W5W
303
REMPLACEMENT DES
AMPOULES
FEU DE CROISEMENT, FEU
DE ROUTE, FEU DE
STATIONNEMENT/
DIRECTION, FEU DE
STATIONNEMENT
INTERIEUR ET FEU DE
STATIONNEMENT
EXTERIEUR
Projecteurs à décharge haute
intensité (HID) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Les projecteurs sont du type à tube à
décharge haute tension. Une haute
tension peut rester dans le circuit
même quand les projecteurs sont
éteints et que la clé est retirée du
contact. Dès lors, ne tentez pas
d'intervenir vous-même sur une
ampoule de projecteur. En cas de
panne d'ampoule de projecteur,
adressez vous à un concessionnaire agréé.
304
AVERTISSEMENT !
Une haute tension transitoire survient aux douilles d'ampoule des
projecteurs à décharge haute intensité (HID) quand le commutateur
des projecteurs est mis en fonction.
Cette haute tension peut électrocuter
en cas d'intervention incorrecte.
Consultez votre concessionnaire
agréé.
REMARQUE :
Sur les véhicules équipés de projecteurs à décharge haute intensité
(HID), quand les projecteurs sont
mis en fonction, les lampes
prennent une teinte bleue. Cette
dernière diminue et blanchit après
environ 10 secondes, quand le système se charge.
Feu de croisement standard, feu
de route, feu de stationnement/
direction, feu de stationnement
intérieur et le feu de
stationnement extérieur
1. Ouvrez le capot.
REMARQUE :
La dépose du boîtier de filtre à air
peut s'avérer nécessaire avant le
remplacement des ampoules de
l'ensemble des projecteurs du côté
conducteur du véhicule.
2. Tournez l'ensemble ampoule et
douille concerné dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre puis
extrayez-le de l'ensemble de projecteur.
3. Débranchez l'ampoule de l'ensemble de douille et posez l'ampoule
de rechange.
4. Posez l'ensemble ampoule et
douille dans l'ensemble du projecteur
puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
ATTENTION !
Ne touchez pas l'ampoule neuve
avec les doigts. La graisse des doigts
réduit la durée de vie des ampoules.
En cas de contact, nettoyez l'ampoule à l'alcool à friction.
FEUX DE DIRECTION
AVANT
1. Ouvrez le capot.
FEUX DE DIRECTION
ARRIERE ET FEUX DE
RECUL
REMARQUE :
La dépose du boîtier de filtre à air
peut s'avérer nécessaire avant le
remplacement des ampoules de
l'ensemble des projecteurs du côté
conducteur du véhicule.
1. Ouvrez le coffre.
2. Déposez le bouchon en plastique
du dos du logement de projecteur.
3. Tirez la garniture de coffre vers
l'arrière pour accéder aux écrous à
oreilles de feu arrière.
3. Serrez les deux pattes sur le côté de
la douille d'ampoule et sortez-la bien
droite du feu de direction.
4. Posez la nouvelle ampoule et l'ensemble de connecteur bien droit dans
le feu jusqu'à ce qu'il se verrouille en
place.
5. Reposez le bouchon en plastique
sur le logement de projecteur.
2. Déposez la garniture de coffre en
déposant le crochet pour sacs à provisions (avec un tournevis Torx T-20 ou
un outil similaire), déposez la fixation
et retirez la protection.
4. Déposez les trois écrous à oreilles
du dos de l'ensemble de feu arrière.
5. Sortez suffisamment l'ensemble de
feu arrière du véhicule assez pour accéder au connecteur électrique.
6. Ecartez l'onglet de verrouillage du
connecteur électrique.
8. Continuez à déposer la lampe du
véhicule pour accéder aux ampoules.
9. Faites tourner l'ensemble ampoule
et douille concerné dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
le déposer de l'ensemble de feu arrière.
10. Débranchez l'ampoule de l'ensemble de douille et posez l'ampoule
de rechange.
11. Remontez l'ensemble ampoule et
douille dans le feu arrière puis
tournez-le dans le sens des aiguilles
d'une montre.
12. Remontez l'ensemble du feu arrière, les fixations, le connecteur électrique et le garnissage du coffre.
13. Fermez le coffre.
7. Débranchez le connecteur électrique.
305
LAMPE DE PLAQUE
D'IMMATRICULATION
4. Posez
douille.
1. Enlevez les vis fixant la lampe au
carénage arrière.
5. Fixez le feu au carénage arrière,
puis reposez les vis.
2. Déposez l'ensemble ampoule et
douille.
3. Débranchez l'ampoule de l'ensemble de douille et posez l'ampoule
de rechange.
1 - Ampoule de lampe de plaque
minéralogique
2 - Douille
306
l'ensemble
ampoule
et
CAPACITE DES RESERVOIRS
Système métrique
Carburant (approximation)
Tous les moteurs
Huile moteur avec filtre
Moteur 3.6L
Moteur diesel 3.0L
Circuit de refroidissement*
Moteur 3.6L
Moteur diesel 3.0L
* Y compris le chauffage et le vase d'expansion rempli au niveau MAX.
72 litres
5,6 litres
9,2 litres
9,5 litres
12 litres
307
LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECES D'ORIGINE
MOTEUR
Elément
Liquide de refroidissement du moteur
Huile moteur - Moteur
3.6L
Huile moteur - Moteur
3.0L diesel
Bougies - Moteur 3.6L
Sélection du carburant
- Moteur 3.6L
Sélection du carburant
- Moteur 3.0L diesel
Additif pour carburant
- Moteur 3.0L diesel
Liquide, lubrifiant ou pièce d'origine
Mélange à 50 % d'eau déminéralisée et de PARAFLU UP* répondant à la qualification Fiat
9.55523 antigel/liquide de refroidissement ou l'équivalent.
Huile moteur entièrement synthétique indice SAE 5W-30 SELENIA K POWER répondant à la
qualification Fiat 9.55535 API SN, ILSAC GF-5 ou équivalent.
Huile moteur entièrement synthétique indice SAE 5W-30 SELENIA C3 MULTIPOWER répondant à la qualification Fiat 9.55535 API SM/CF, ACEA C3 ou équivalent.
RER8ZWYCB4 (écartement 1,1 mm)
Octane 91
Utilisez du diesel de bonne qualité provenant d'un fournisseur de bonne réputation. Si le véhicule
est exposé à un froid extrême (en dessous de -7 °C) ou doit fonctionner dans des conditions plus
froides que la normale pendant des périodes prolongées, utilisez du diesel n° 2 acclimaté ou mélangez 50 % de diesel n° 2 avec 50 % de diesel n° 1. Cela offrira une meilleure protection contre
le gel du carburant ou l'obstruction des filtres à carburant par la paraffine. Ce véhicule doit
utiliser uniquement un diesel de haute qualité répondant à la norme EN 590. Les mélanges de biodiesel conformes aux exigences EN 590 peuvent également être utilisés.
TUTELA DIESEL ART (Contractual Technical Reference, référence technique contractuelle
n° F601.L06) - à mélanger avec le carburant diesel (25 cc pour 10 litres)
REMARQUE :
• Pour les moteurs diesel, en situation d'urgence dans laquelle
les produits d'origine ne sont
pas de disponibles, les lubrifiants avec un rendement d'au
moins ACEA C3 sont acceptables. Dans ce cas, le rende308
ment optimum du moteur n'est
pas garanti et les lubrifiants
doivent être remplacés par les
produits recommandés le plus
tôt possible chez un concessionnaire LANCIA.
• L'utilisation de produits présentant des spécifications inférieures à ILSAC GF-5 pour les
moteurs essence et ACEA C3
pour les moteurs diesel est susceptible de provoquer des dommages au moteur non couverts
par la garantie.
CHASSIS
Elément
Transmission automatique - Moteur 3.6L
Transmission automatique - Moteur 3.0L diesel
Liquide, lubrifiant ou pièce d'origine
Veuillez consulter votre concessionnaire LANCIA.
Lubrifiant entièrement synthétique répondant à la qualification FIAT 9.55550AV3 (Contractual Technical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA TRANSMISSION STARFLUID 7S n° F037.F11).
Maître-cylindre de frein
Liquide synthétique F.M.V.S.S. n° 116, DOT 4, ISO 4925 SAE J1704. Qualification FIAT 9.55597 (Contractual Technical Reference (Référence technique
contractuelle) TUTELA TOP 4 n° F001.A93)
Réservoir de liquide de direction assis- Lubrifiant entièrement synthétique répondant à la qualification FIAT 9.55550tée
AG3 (Contractual Technical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA TRANSMISSION GI/R n° F428.H04).
Essieu arrière
Lubrifiant synthétique pour engrenages SAE 75W–140, API GL-5, SAE J2360
répondant à la qualification FIAT 9.55550-DA5 (Contractual Technical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA TRANSMISSION X-ROAD
n° F140.F11).
Joints homocinétiques côté roue
Graisse de bisulfure de molybdène à utiliser par hautes températures Certification FIAT 9.55580. Homogénéité NL.GI. Consistance 1 - 2 (Contractual Technical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA ALL STAR
n° F702.G07)
Joints homocinétiques côté différentiel Graisse pour joints homocinétiques avec faible coefficient de friction Certification FIAT 9.55580. Homogénéité NL.GI. Consistance 0 - 2 (Contractual Technical Reference (Référence technique contractuelle) TUTELA STAR 700
n° F701.C07)
309
310
8
PROGRAMMES DE MAINTENANCE
• PROGRAMME DE MAINTENANCE . . . . . . . . . . 312
• PROGRAMME DE MAINTENANCE MOTEUR ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
• PROGRAMME DE MAINTENANCE MOTEUR DIESEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
311
PROGRAMME DE
MAINTENANCE
PROGRAMME DE
MAINTENANCE - MOTEUR
ESSENCE
Les interventions programmées de
maintenance énumérées dans ce manuel doivent être effectuées aux temps
ou aux kilométrages spécifiés afin de
préserver votre garantie et d'assurer
une performance et une fiabilité optimales du véhicule. Augmentez la fréquence des opérations de maintenance en cas d'utilisation dans des
conditions rigoureuses, dans des régions poussiéreuses par exemple ou
pour des trajets très courts. Une inspection et une intervention doivent
également être effectuées dès qu'une
défaillance est suspectée.
Le circuit de témoin de remplacement
d'huile vous rappelle qu'il est temps
d'amener votre véhicule pour la
maintenance périodique.
Sur les véhicules dotés d'un centre
électronique d'information du véhicule (EVIC) le message "Oil Change
312
Required" (vidange d'huile requise)
est affiché à l'EVIC et un signal sonore unique retentit pour indiquer
qu'une vidange d'huile est nécessaire.
Le message de l'indicateur de vidange
d'huile s'allume environ 11 200 km
après la dernière vidange. Conduisez
votre véhicule à l'entretien dès que
possible, avant d'avoir parcouru
800 km.
REMARQUE :
• L'indicateur de vidange d'huile
ne surveille pas le temps écoulé
depuis la dernière vidange
d'huile. Vidangez l'huile de
votre véhicule si 6 mois se sont
écoulés depuis la dernière vidange, même si le message de
l'indicateur de vidange d'huile
N'EST PAS éclairé.
• Vidangez l'huile de votre moteur
plus souvent si vous effectuez de
longs trajets hors route.
• Les intervalles de vidange
d'huile ne peuvent jamais dépasser 12 000 km ni 6 mois.
Votre concessionnaire agréé réinitialisera le message de remplacement
d'huile après avoir effectué la vidange. Si cette vidange d'huile programmée n'est pas effectuée par votre
concessionnaire agréé, le message
peut être réinitialisé en se référant aux
étapes décrites sous "Centre électronique d'information du véhicule",
dans la section "Comprendre votre
panneau d'instruments" pour plus
d'informations.
ATTENTION !
Le non-respect des étapes du programme de maintenance peut entraîner des dégâts au véhicule.
Milliers de kilomètres
Mois
Rincez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur (ou à 60 mois)
Examinez la soupape PCV et remplacez-la au besoin.
Vérification de l'état de charge de la batterie et recharge
si nécessaire.
Vérifiez l'état/l'usure des pneus et réglez la pression le cas
échéant.
Vérifiez le fonctionnement du système d'éclairage (projecteurs, clignotants, feux de détresse, coffre, habitacle,
boîte à gants, témoins d'avertissement de panneau d'instruments, etc.).
Vérifiez le fonctionnement de système de lave-glace avant
et réglez les jets si nécessaire.
Vérifiez la position/l'usure du balai d'essuie-glace de
pare-brise/essuie-glace arrière.
Vérifiez la propreté de serrures du capot et du hayon et la
propreté et la lubrification de tringleries.
Vérifiez visuellement l'état de : carrosserie extérieure,
protection de bas de caisse, tuyaux et flexibles (échappement - circuit d'alimentation - freins), pièces en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.).
Vérifiez l'état et de l'usure des plaquettes de disque de
frein avant.
Vérifiez l'état et l'usure des plaquettes de disque de frein
arrière.
24
12
48
24
72
36
96
48
120
60
144
72
168
84
192
96
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
313
Milliers de kilomètres 24
48
72
96
120
144
168
192
Mois 12
24
36
48
60
72
84
96
Vérifiez les niveaux de liquide (freins, lave-glace avant,
batterie, liquide de refroidissement du moteur, etc.) et
•
•
•
•
•
•
•
•
faites l'appoint si nécessaire.
Vérifiez visuellement la condition de la ou des courroies
•
d'entraînement des accessoires.
Ajustez les segments de frein de stationnement si néces•
•
•
•
saire.
Vérifiez les émissions de gaz d'échappement.
•
•
•
•
•
•
•
•
Vérifiez le fonctionnement du système de gestion du mo•
•
•
•
•
•
•
•
teur (via la prise de diagnostic).
Remplacez les bougies.
•
Remplacez la ou les courroies d'entraînement des acces•
soires.
Remplacez la cartouche de filtre à air.
•
•
•
•
Changez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Tous les 12 000 km ou 6 mois suivant la première échéance.
Changement du liquide de frein (ou tous les 24 mois).
•
•
Remplacez le filtre à pollen.
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôles périodiques
Tous les 1 000 km ou avant de longs
trajets, vérifiez et, si nécessaire, rétablissez :
• le liquide de refroidissement du
moteur ;
• le liquide de frein ;
• le niveau de liquide de lave-glace ;
314
• la pression de gonflage et l'état des
pneus ;
• le fonctionnement du système
d'éclairage (projecteurs, clignotants, feux de détresse, etc.) ;
• le fonctionnement du système de
lave-glace/essuie-glace avant et la
position/l'usure de balais d'essuieglace de pare-brise/essuie-glace arrière.
Tous les 3 000 km, vérifiez le niveau
d'huile moteur et faites l'appoint si
nécessaire.
Utilisation intensive de la voiture
Si vous utilisez la voiture principalement dans l'une des conditions suivantes :
• remorquage d'une remorque ou
d'une caravane ;
• routes poussiéreuses ;
• trajets courts (moins de 7-8 km) et
répétés par des températures extérieures en dessous de zéro ;
• moteur tournant souvent au ralenti
ou conduite sur de longues distances à petite vitesse ou longues
périodes d'inutilisation.
Vous devriez effectuer les inspections
suivantes plus fréquemment qu'indiqué dans le programme d'entretien :
• vérifiez l'état et de l'usure des plaquettes de disque de frein avant ;
• vérifiez la propreté de serrures du
capot et du coffre, la propreté et la
lubrification de la tringlerie ;
• vérifiez visuellement l'état de : moteur, transmission, tuyaux et des
flexibles (échappement - circuit
d'alimentation - freins) et pièces en
caoutchouc (soufflets - manchons bagues - etc.) ;
• vérifiez la charge de batterie et le
niveau de liquide de batterie (électrolyte) ;
• vérifiez visuellement l'état des
courroies
d'entraînement
des
accessoires ;
• vérifiez et, si nécessaire, remplacez
l'huile moteur et le filtre à huile ;
• vérifiez et, si nécessaire, remplacez
le filtre à pollen ;
• vérifiez et, si nécessaire, remplacez
le filtre à air.
PROGRAMME DE
MAINTENANCE - MOTEUR
DIESEL
Pour que vous puissiez bénéficier de
la meilleure expérience de conduite
possible, le constructeur a élaboré des
intervalles de maintenance spécifiques au véhicule, nécessaires pour
que votre véhicule fonctionne correctement et en toute sécurité.
Le constructeur recommande d'effectuer cette maintenance périodique à
l'atelier de votre concessionnaire. Les
techniciens de votre concessionnaire
connaissent mieux votre véhicule et
ont accès aux informations du
constructeur, aux pièces LANCIA
d'origine et à un outillage électronique et mécanique spécialement
conçu, pour éviter de coûteuses réparations ultérieures.
Les intervalles de maintenance
doivent être effectués comme indiqué
dans la présente section.
REMARQUE :
Les intervalles de vidange d'huile
ne peuvent jamais dépasser
20 000 km ni 12 mois.
ATTENTION !
Le non-respect des étapes du programme de maintenance peut entraîner des dégâts au véhicule.
315
Intervalles de maintenance recommandés
Reportez-vous aux programmes de maintenance des pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien à respecter.
Milliers de kilomètres
Mois
Rincez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur (ou à 60 mois)
Vérification de l'état de charge de la batterie et recharge
si nécessaire.
Vérifiez l'état/l'usure des pneus et réglez la pression le cas
échéant.
Vérifiez le fonctionnement du système d'éclairage (projecteurs, clignotants, feux de détresse, coffre, habitacle,
boîte à gants, témoins d'avertissement de panneau d'instruments, etc.).
Vérifiez le fonctionnement de système de lave-glace avant
et réglez les jets si nécessaire.
Vérifiez la position/l'usure du balai d'essuie-glace de
pare-brise/essuie-glace arrière.
Vérifiez la propreté de serrures du capot et du hayon et la
propreté et la lubrification de tringleries.
Vérifiez visuellement l'état de : carrosserie extérieure,
protection de bas de caisse, tuyaux et flexibles (échappement - circuit d'alimentation - freins), pièces en caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.).
Vérifiez l'état et de l'usure des plaquettes de disque de
frein avant.
316
20
12
40
24
60
36
80
48
100
60
120
72
140
84
160
96
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Milliers de kilomètres
Mois
Vérifiez l'état et l'usure des plaquettes de disque de frein
arrière.
Vérifiez les niveaux de liquide (freins, lave-glace avant,
batterie, liquide de refroidissement du moteur, etc.) et
faites l'appoint si nécessaire.
Vérifiez visuellement la condition de la ou des courroies
d'entraînement des accessoires.
Ajustez les segments de frein de stationnement si nécessaire.
Vérifiez les émissions de gaz d'échappement.
Vérifiez le fonctionnement du système de gestion du moteur (via la prise de diagnostic).
Remplacez le liquide et le filtre de la transmission automatique (*).
Remplacez le filtre à carburant.
Remplacez la ou les courroies d'entraînement des accessoires.
Remplacez la cartouche de filtre à air.
Changez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile (**).
Changement du liquide de frein (ou tous les 24 mois).
Remplacez le filtre à pollen.
(*) Changez le liquide pour transmission automatique et le ou les filtres à
100 000 km ou 60 mois si vous utilisez votre véhicule dans l'un des cas
20
12
40
24
60
36
80
48
100
60
120
72
140
84
160
96
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
suivants : conduite en ville, trajets
courts (moins de 7-8 km) et répétés,
ou remorquage fréquent de caravane
ou de remorque
•
•
•
•
•
•
•
•
(**) L'intervalle réel de remplacement de l'huile et du filtre à huile
dépend des conditions d'utilisation de
la voiture et est signalé par un témoin
317
d'avertissement ou un message au
panneau d'instruments, ou, dans tous
les cas, doit être réalisé tous les
12 mois.
Utilisation intensive de la voiture
Si vous utilisez la voiture principalement dans l'une des conditions suivantes :
Contrôles périodiques
Tous les 1 000 km ou avant de longs
trajets, vérifiez et, si nécessaire, rétablissez :
• remorquage d'une remorque ou
d'une caravane ;
• le liquide de refroidissement du
moteur ;
• le liquide de frein ;
• le niveau de liquide de lave-glace ;
• la pression de gonflage et l'état des
pneus ;
• routes poussiéreuses ;
• trajets courts (moins de 7-8 km) et
répétés par des températures extérieures en dessous de zéro ;
• moteur tournant souvent au ralenti
ou conduite sur de longues distances à petite vitesse ou longues
périodes d'inutilisation.
• le fonctionnement du système
d'éclairage (projecteurs, clignotants, feux de détresse, etc.) ;
Vous devriez effectuer les inspections
suivantes plus fréquemment qu'indiqué dans le programme d'entretien :
• le fonctionnement du système de
lave-glace/essuie-glace avant et la
position/l'usure de balais d'essuieglace de pare-brise/essuie-glace arrière.
• vérifiez l'état et de l'usure des plaquettes de disque de frein avant ;
• vérifiez la propreté de serrures du
capot et du coffre, la propreté et la
lubrification de la tringlerie ;
Tous les 3 000 km, vérifiez le niveau
d'huile moteur et faites l'appoint si
nécessaire.
• vérifiez visuellement l'état de : moteur, transmission, tuyaux et des
flexibles (échappement - circuit
318
d'alimentation - freins) et pièces en
caoutchouc (soufflets - manchons bagues - etc.) ;
• vérifiez la charge de batterie et le
niveau de liquide de batterie (électrolyte) ;
• vérifiez visuellement l'état des
courroies
d'entraînement
des
accessoires ;
• vérifiez et, si nécessaire, remplacez
l'huile moteur et le filtre à huile ;
• vérifiez et, si nécessaire, remplacez
le filtre à pollen ;
• vérifiez et, si nécessaire, remplacez
le filtre à air.
DISPOSITIONS POUR LE
TRAITEMENT DU VEHICULE EN
FIN DE VIE
LANCIA s'est engagé depuis de nombreuses années à protéger l'environnement grâce à l'amélioration
constante de ses procédés de production et de fabrication de produits, qui
sont de plus en plus écologiques.
Pour offrir aux clients le meilleur service en termes de respect de la législation sur l'environnement et en réponse à la directive européenne 2000/
53/CE régissant les véhicules en fin de
vie, LANCIA propose à ses clients de
remettre leur véhicule* en fin de vie
sans coûts supplémentaires.
La directive européenne stipule que
lorsque le véhicule est remis, le dernier détenteur ou propriétaire ne doit
subir aucun frais du fait de l'absence
de valeur marchande ou d'une valeur
marchande négative du véhicule.
Dans tous les pays de l'Union européenne, jusqu'au 1er janvier 2007,
seuls les véhicules immatriculés après
le 1er juillet 2002 étaient recueillis
gratuitement, tandis que depuis
2007, le transfert est effectué gratuitement sans tenir compte de l'année
d'immatriculation pourvu que le
véhicule contienne ses composants essentiels (en particulier, le moteur et la
carrosserie) et ne comporte aucun déchet supplémentaire.
Vous trouverez de plus amples informations sur ces centres de récupération et mise au rebut chez les concessionnaires LANCIA ou en appelant le
numéro gratuit 00800 526242 00 ou
en accédant au site Internet de
LANCIA.
(*) Véhicule pour le transport de passagers avec au maximum neuf sièges
et un poids total autorisé de 3,5 t
Pour remettre votre véhicule en fin de
vie sans frais supplémentaires,
rendez-vous dans l'une de nos concessions ou l'un des centres de récupération et mise au rebut agréés LANCIA.
Ces centres ont été sélectionnés méticuleusement afin d'offrir un service
de qualité supérieure pour la récupération, le traitement et le recyclage
des véhicules inutilisés en respectant
l'environnement.
319
320
321
322
9
INDEX
323
Abaissement automatique
de lève-vitres . . . . . . . . . . . . . . 27
ABS, témoin . . . . . . . . . . . . . 154
Additifs, carburant . . . . . . . . 233
Allumage
Clé de contact . . . . . . . . . . . 13
Ampoules d'éclairage . . . . . 61,302
Ampoules de remplacement . . 302
Ancrages d'attache du
dispositif de siège pour
enfant . . . . . . . . . . . . . . . . 53,54
Ancrages inférieurs et attache
enfant (LATCH) . . . . . . . . . 53,54
Animaux de compagnie . . . . . . 57
Antiblocage des roues
(ABS) . . . . . . . . . . . . . . 214,216
Antidérapage . . . . . . . . . . . . . 216
Antigel (liquide de
refroidissement du
moteur) . . . . . . . . . . 287,288,307
Mise au rebut . . . . . . . . . . . 289
Appel de phares . . . . . . . . . . . . 94
Appoint de carburant . . . . . . . 234
Appoint de liquide de
refroidissement du moteur
(antigel) . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Appoint de liquide lave-glace . 284
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . 85
Appuis-tête . . . . . . . . . . . . . . . 85
324
Assistance au démarrage en
pente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Assistance au freinage
d'urgence . . . . . . . . . . . . . . . 216
Assistance de changement de
voie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Au sujet des freins . . . . . . . . . 212
Autodiagnostic . . . . . . . . . . . 278
Autostick . . . . . . . . . . . . . . . 208
Avertissement concernant
l'oxyde de carbone . . . . . . . . . . 59
Avertissement de collision
avant . . . . . . . . . . . . . . . 119,158
Avertisseur optique . . . . . . . . . 94
Balais d'essuie-glace . . . . . . . . 283
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Emplacement . . . . . . . . . . . 281
Remplacement de la
commande à distance des
serrures (RKE) . . . . . . . . . . . 20
Batterie sans entretien . . . . . . 281
Bloc d'instruments . . . . . . 149,150
Boîte de transfert
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . 309
Bouchon à pression du liquide
de refroidissement (du
radiateur) . . . . . . . . . . . . . . . 288
Bouchon du radiateur
(bouchon a pression du liquide
de refroidissement) . . . . . . . . 288
Bouchons de remplissage
Radiateur (pression
du liquide de
refroidissement) . . . . . . . . . 288
Boucle de verrouillage . . . . . . . 31
Bougies d'allumage . . . . . . . . 308
Buée sur les vitres . . . . . . . . . 185
Caméra arrière . . . . . . . . . . . 127
Carburant . . . . . . . . . . . 231,233
À consommation réduite . . . 162
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . 233
Capacité du réservoir . . . . . 307
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Essence . . . . . . . . . . . . . . . 231
Indicateur . . . . . . . . . . . . . 152
Indice d'octane . . . . . . 231,308
Spécifications . . . . . . . . . . . 308
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . 159
Trappe de remplissage
(Bouchon de remplissage) . . 152
Carburant diesel . . . . . . . . . . 233
Carrosserie, lubrification des
mécanismes . . . . . . . . . . . . . . 283
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . 31
Ceinture-baudrier à ancrage
supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Ceintures de sécurité . . . . 29,31,59
Ancrage supérieur réglable
de ceinture-baudrier . . . . . . . 33
Femmes enceintes . . . . . . . . 38
Marche à suivre pour
redresser la ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . 31
Prétensionneurs . . . . . . . . . . 35
Protection des
enfants . . . . . . . . . 49,52,53,56
Siège arrière . . . . . . . . . . . . 31
Siège avant . . . . . . . . . . . . . 31
Vérification . . . . . . . . . . . . . 59
Centre d'information
électronique du véhicule
(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . 127,156
Centre de distribution
électrique-électronique
(fusibles) . . . . . . . . . . . . . . . 296
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . 226
Chaînes pour pneus . . . . . . . . 226
Changement d'un pneu . . . . . 258
Changement d'un pneu
crevé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Changement de voie et
clignotants de direction . . . . . . 94
Changements/modifications,
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Chargement du véhicule . . 236,237
Capacités . . . . . . . . . . . . . . 237
Choix de l'huile moteur . . . . . 279
Choix du liquide de
refroidissement (antigel) . 287,308
Circuit d'échappement . . . . 59,285
Circuit de refroidissement . . . . 286
Appoint de liquide de
refroidissement (antigel) . . . 288
Bouchon à pression . . . . . . . 288
Bouchon du radiateur . . . . . 288
Capacité du circuit . . . . . . . 307
Inspection . . . . . . . . . . . . . 289
Mise au rebut du liquide de
refroidissement usagé . . . . . 289
Niveau du liquide de
refroidissement . . . . . . 287,289
Points à retenir . . . . . . . . . . 289
Sélection du liquide de
refroidissement
(antigel) . . . . . . . . 287,307,308
Vidange, rinçage et
remplissage . . . . . . . . . . . . 287
Clé à mémoire (Immobiliseur) . . 15
Clé, programmation . . . . . . . . . 16
Clé, remplacement . . . . . . . . . . 15
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Clés de rechange . . . . . . . . . . . 15
Clignotants
Feux de détresse . . . . . . . . . 251
Feux de direction . . . 61,94,150
Clignotants de
direction . . . . . . . . . . . 61,94,150
Clignotants, feux de détresse . . 251
Climatiseur (maintenance) . . . 282
Colonne de direction
inclinable . . . . . . . . . . . . 100,101
Commande à distance
d'ouverture du coffre . . . . . . . . 28
Commande à distance des
serrures (RKE) . . . . . . . . . . . . 18
Commande d'oscillation de la
remorque . . . . . . . . . . . . . . . 238
Commande de chauffage . . . . 180
Commande de température
automatique (ATC) . . . . . . . . 184
Commande électrique
Centre de distribution
(fusibles) . . . . . . . . . . . 296,299
Colonne de direction
motorisée inclinable/
télescopique . . . . . . . . . . . . 101
Direction assistée . . . . . . . . 212
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ouverture de couvercle de
coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
325
Prise de courant . . . . . . . . . 135
Rétroviseurs commandés à
distance . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Serrures de porte . . . . . . . . . 21
Sièges motorisés . . . . . . . . . . 81
Toit ouvrant . . . . . . . . 129,132
Commande électronique de
stabilité (ESC) . . . . . . . . . . . . 216
Commandes à distance de la
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
Commandes à distance du
système audio (Radio) . . . . . . 178
Commandes audio au volant . . 178
Commandes de la radio
montées sur le volant . . . . . . . 178
Commutateur sélecteur de feux
de route/feux de croisement . . . 94
Compte-tours . . . . . . . . . . . . 150
Compteur de trajet . . . . . . . . . 150
Compteur de vitesse . . . . . . . . 152
Compteur kilométrique . . . . . 150
Conduite
Dans l'eau . . . . . . . . . . . . . 210
Sur sol glissant . . . . . . . . . . 209
Conduite économe en
carburant . . . . . . . . . . . . . . . 162
Conduite sur sol glissant . . . . . 209
326
Connecteur d'interface
consommateur universelle
(UCI) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Connecteur UCI . . . . . . . . . . . 177
Conseils de rodage d'un
véhicule neuf . . . . . . . . . . . . . . 58
Conseils de sécurité . . . . . . . . . 58
Conseils de sécurité, gaz
d'échappement . . . . . . . . . . . . 59
Console au plancher . . . . . . . . 139
Console suspendue . . . . . . . . . 128
Contacteur d'annulation de
surmultipliée . . . . . . . . . . . . . 208
Contenances en liquides . . . . . 307
Contrôle du moteur (Témoin
de panne) . . . . . . . . . . . . . . . 152
Coussin gonflable . . . . . . . . 39,45
Coussin gonflable de vitre
(Rideau latéral) . . . . . . . 41,43,45
Coussin gonflable
latéral . . . . . . . . . . . . . . 41,43,45
Couvercle du coffre . . . . . . . 28,29
Danger
Conduite dans l'eau . . . . . . 210
Dégivreur de pare-brise . . . 59,183
Dégivreur électrique de lunette
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . 192
Par temps froid . . . . . . . . . 194
Si le moteur ne démarre pas . 194
Transmission automatique . . 192
Démarrage d'un moteur
noyé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Démarrage et
fonctionnement . . . . . . . . . . . 192
Démarrage par batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . 263
Démarrage sans clé . . . . . . . . . 13
Déploiement des coussins
gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Désembourbement du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 265
Déverrouillage automatique,
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Déverrouillage d'urgence du
coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Déverrouillage du coffre,
urgence . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Direction
Blocage de la colonne . . . . . 100
Colonne de direction
inclinable . . . . . . . . . . 100,101
Commandes de la colonne . . . 94
Direction assistée . . . . . . . . 212
Volant, chauffé . . . . . . . . . . 102
Volant, réglage de
l'inclinaison . . . . . . . . . 100,101
Directives de levage . . . . . . . . 260
Dispositif amélioré de réaction
aux accidents . . . . . . . . . . . . . 46
Dispositifs de siège
pour enfant . . . . . 49,52,53,54,56
Données d'événement,
enregistreur . . . . . . . . . . . . . . . 48
Durée de vie des pneus . . . . . . 224
Eau
Conduite dans l'eau . . . . . . 210
Eclairage d'accès . . . . . . . . . . . 18
Eclairage diurne, lampes
intérieures . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Eclairage et témoins . . . . . . 61,90
Accès éclairé . . . . . . . . . . . . 18
Alarme . . . . . . . . . . . . . . . 154
Alarme antivol . . . . . . . . . . 154
Appel de phares . . . . . . . . . . 94
Bas niveau de carburant . . . 159
Bloc d'instruments . . . . . . . . 90
Commande d'intensité . . . . . 96
Contrôle de pression des
pneus (TPM) . . . . . . . . 151,227
Coussin
gonflable . . . . . . . 44,47,59,153
Eclairage de la plaque
d'immatriculation . . . . . . . . 306
Eclairage intérieur . . . . . . . . 95
Entretien . . . . . . . . . . . 302,304
Feux antibrouillard . . . . . . . 150
Feux de détresse . . . . . . . . . 251
Feux de direction . . . . . . . 61,94
Feux de route . . . . . . . . . . . . 94
Feux extérieurs . . . . . . . . . . 61
Indicateur de feux de
route . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Inverseur route-croisement . . 94
Lampes de lecture de cartes . . 95
Lecture . . . . . . . . . . . . . 95,129
Manette des projecteurs . . . . . 90
Miroir de courtoisie . . . . . . . 75
Mode « Parade » (Eclairage
diurne) . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Préchauffage . . . . . . . . . . . 159
Projecteurs . . . . . . . . . . 90,304
Projecteurs automatiques . . . 91
Projecteurs en fonction avec
essuie-glace . . . . . . . . . . . 91,98
Rappel des projecteurs restés
allumés . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Remplacement
d'ampoule . . . . . . . . . . 302,304
Sélecteur de feux de
route/feux de croisement . . . . 94
SmartBeams . . . . . . . . . . . . 92
Témoin d'assistance au
freinage . . . . . . . . . . . . . . . 220
Témoin de l'alarme
antivol . . . . . . . . . . . . . . . . 154
Témoin de l'antiblocage des
roues (ABS) . . . . . . . . . . . . 154
Témoin de panne (Contrôle
du moteur) . . . . . . . . . . . . 152
Témoin de panne du
moteur . . . . . . . . . . . . . . . 152
Témoin de rappel de
ceinture de sécurité . . . . . . . 155
Témoin des freins . . . . . . . . 153
Témoin du programme
électronique de stabilité
(ESP) . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Témoin du système
antipatinage . . . . . . . . . . . . 220
Témoins (Description du
bloc d'instruments) . . . . . . . 150
Eclairage extérieur . . . . . . . . . . 61
Eclairage intérieur . . . . . . . . . . 95
Eclairage, à l'ouverture des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Eclairage, lampes intérieures . . 96
Economie de carburant . . . . . 162
Emetteur, commande à
distance des serrures (RKE) . . . 18
Emplacement du cric . . . . . . . 259
Emplacement du goulot de
remplissage de carburant . . . . 152
327
En cas d'urgence
Clignotants de détresse . . . . 251
Démarrage d'appoint . . . . . 263
Désembourbement du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . 265
Mise sur cric . . . . . . . . . . . 258
Remorquage . . . . . . . . . . . 270
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . 251
Enregistreur de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . . 48
Entreposage du
véhicule . . . . . . . . . . . . . 185,302
Entretien de la peinture . . . . . 293
Entretien de roue et de
garnissage de roue . . . . . . . . . 294
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Entretien du fini intérieur . . . . 295
Entretien du lecteur de disque
compact (CD) . . . . . . . . . . . . 179
Entretien extérieur . . . . . . . . . 293
Entretien général . . . . . . . . . . 278
Essence (Carburant) . . . . . . . 231
À consommation réduite . . . 162
Essence au méthanol . . . . . . . 232
Essence reformulée . . . . . . . . 232
Essence sans plomb . . . . . . . . 231
Essieu, liquide . . . . . . . . . . . . 309
Essuie-glace avant . . . . 97,98,284
328
Essuie-glace intermittent . . . . . 97
Essuie-glace temporisés . . . . . . 97
Essuie-glace, sensibles à la
pluie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Ethanol . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Etiquette d'homologation du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Extinction différée,
projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . 92
Feux antibrouillard . . . . . . . . 150
Feux antibrouillard arrière . . . . 93
Feux de détresse . . . . . . . . . . 251
Feux de direction . . . . . . . 94,150
Feux extérieurs . . . . . . . . . . . . 90
Filtre à air, moteur . . . . . . . . . 280
Filtre du climatiseur . . . . 186,282
Filtres
Climatisation . . . . . . . . 186,282
Epurateur d'air . . . . . . . . . 280
Huile moteur . . . . . . . . 280,308
Fluides . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Fonction de mémoire (siège à
mémoire de position) . . . . . . . . 87
Fonctionnement par temps
froid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Frein de stationnement . . . . . . 212
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Fuites de liquide . . . . . . . . . . . 61
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Fusibles intérieurs . . . . . . . . . 296
Gaz d'échappement,
précautions . . . . . . . . . . . . 59,285
Généralités . . . . . . . . . . . . . 16,20
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Commande électrique . . . . . . 26
Guide de remorquage d'une
remorque . . . . . . . . . . . . . . . 240
Homologation, étiquette . .
Horloge . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur . . . . . . . . .
Additifs . . . . . . . . . . . .
Conseils pour la
sélection . . . . . . . . . . .
Contenance . . . . . . . . .
Diesel . . . . . . . . . . . . .
Filtre . . . . . . . . . . . . .
Intervalles entre les
vidanges . . . . . . . . . . .
Jauge . . . . . . . . . . . . .
Synthétique . . . . . . . . .
Viscosité . . . . . . . . . . .
Huile moteur synthétique .
. . . 236
. . . 177
279,308
. . . 280
279,307
. . . 307
. . . 279
280,308
161,279
. . . 279
. . . 280
. . . 307
. . . 280
Immobiliseur (Clé à mémoire) . . 15
Indicateurs
Carburant . . . . . . . . . . . . . 152
Compte-tours . . . . . . . . . . . 150
Compteur de vitesse . . . . . . 152
Température . . . . . . . . . . . 155
Indicateurs d'usure des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Indice d'octane, essence
(Carburant) . . . . . . . . . . 231,308
Information, centre
d'information du véhicule . . . . 156
Interverrouillage de contacteur
de frein/sélection de
transmission . . . . . . . . . . . . . 198
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . 4
Inverseur route-croisement . . . . 94
Jauges de niveau
Huile (Moteur) . . . . . . . . . . 279
Keyless Enter-N-Go . . . . . . 23,192
LATCH (Ancrages inférieurs et
attache enfant) . . . . . . . . . . 53,54
Lavage du véhicule . . . . . . . . 294
Lave-auto . . . . . . . . . . . . . . . 294
Lave-glace avant . . . . . . . . 97,98
Lave-glace, appoint de
liquide . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Lave-phare, projecteurs . . . 99,284
Lève-vitre auto (lever) . . . . . . . 27
Liquide de direction assistée . . 309
Liquide de frein . . . . . . . . . . . 309
Liquide de refroidissement de
la climatisation . . . . . . . . . . . 282
Liquides, lubrifiants et pièces
d'origine . . . . . . . . . . . . . . . . 308
Loquets . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Lubrification d'essieu (Liquide
pour essieu) . . . . . . . . . . . . . 309
Lubrification, caisse . . . . . . . . 283
Maintenance de votre système
de coussins gonflables . . . . . . . 47
Maintenance, générale . . . . . . 278
Maître-cylindre (Freins) . . . . . 290
Manette multi-fonction . . . . . . . 94
Manuel de l'utilisateur (Manuel
du propriétaire) . . . . . . . . . . . . . 6
Méthanol . . . . . . . . . . . . . . . 232
Mini-ordinateur de bord . . . . . 164
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . 75
Mise au rebut
Huile moteur . . . . . . . . . . . 280
Liquide de refroidissement
(antigel) usagé . . . . . . . . . . 289
Mode
Consommation réduite . . . . 162
Mode de secours de la
transmission automatique . . . . 203
Modifications/changements,
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Module d'alimentation
électrique intégré (fusibles) . . . 296
Moteur
Choix de carburant . . . . . . . 231
Choix de l'huile . . . . . . 279,307
Circuit de refroidissement . . 286
Compartiment . . . . . . . 276,277
Conseils de rodage . . . . . . . . 58
Démarrage . . . . . . . . . . . . . 192
Démarrage d'appoint . . . . . 263
Epurateur d'air . . . . . . . . . 280
Filtre à huile . . . . . . . . . . . 280
Huile . . . . . . . . . . 279,307,308
Huile synthétique . . . . . . . . 280
Identification du
compartiment . . . . . . . 276,277
Indicateur de température . . 155
Intervalles de vidanges
d'huile . . . . . . . . . . . . 161,279
Liquide de
refroidissement . . . . . . 287,308
Mise au rebut de l'huile . . . . 280
Noyé, Démarrage . . . . . . . . 194
Précautions concernant les
gaz d'échappement . . . . . . . . 59
329
Si le moteur ne démarre
pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . 251
Nettoyage
Balais d'essuie-glace . . . . . . 283
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . 294
Nettoyage des lentilles du
panneau d'instruments . . . . . . 296
Nettoyage des surfaces
vitrées . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Neutralisation du levier de
changement de vitesse . . . . . . 267
Numéro d'identification du
véhicule (VIN) . . . . . . . . . . . . . 7
Œillets de remorquage . . . . . . 266
Opérations de maintenance . . . 278
Optimiseur de carburant . . . . . 162
Ordinateur de trajet . . . . . . . . 164
Ouverture d'urgence de
couvercle de coffre . . . . . . . . . . 29
Ouverture motorisée de
couvercle de coffre . . . . . . . . . . 28
Panneau d'instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . . 148
330
Panneau de protection des
genoux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Pare-brise, dégivrage . . . . . . . . 59
Pédales réglables . . . . . . . . . . 102
Permutation des pneus . . . . . . 227
Pièces de rechange . . . . . . . . . 278
Pneu de secours
compact . . . . . . . . . . . . . 223,259
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 60,220
Carcasse radiale . . . . . . . . . 222
Chaînes pour pneus . . . . . . 226
Changement de pneu . . 258,260
Conduite à vitesse élevée . . . 222
Durée de vie des pneus . . . . 224
Indicateurs d'usure des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Longévité (Durée de vie des
pneus) . . . . . . . . . . . . . . . . 224
Mise sur cric . . . . . . . . . . . 260
Patinage . . . . . . . . . . . . . . 224
Permutation des roues . . . . . 227
Pneu de secours compact . . . 223
Pression de gonflage . . . 220,221
Rechange . . . . . . . . . . . . . . 225
Remplacement . . . . . . . . . . 258
Renseignements généraux . . 220
Roue de secours . . . . . . . . . 259
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . 220
Système de contrôle de
pression (TPM) . . . . . . . . . 227
Témoin de pression . . . . . . . 151
Traction de remorque . . . . . 242
Pneus à carcasse radiale . . . . . 222
Pneus de rechange . . . . . . . . . 225
Poids de remorque . . . . . . . . . 240
Poids maximal autorisé sur
l'essieu (GAWR) . . . . . . . 236,238
Poids total maximum autorisé
(GVWR) . . . . . . . . . . . . 236,237
Porte-bébé . . . . . . . . . . . . . 49,52
Porte-gobelet arrière . . . . . . . 138
Porte-gobelets . . . . . . . . . 137,296
Précautions à prendre . . . . . . 278
Préchauffage, témoin . . . . . . . 159
Préparation pour le levage . . . 260
Pressions de gonflage des
pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Prétensionneurs
Ceintures de sécurité . . . . . . . 35
Procédure de détorsion,
ceinture de sécurité . . . . . . . . . 34
Procédures de démarrage . . . . 192
Programmation de la clé à
mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Programmation des émetteurs
(Commande à distance des
serrures) . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Programme de
maintenance . . . . . . . . . . 312,315
Programmes d'entretien . . 312,315
Projecteurs . . . . . . . . . . . . . . 304
Automatiques . . . . . . . . . . . 91
Avertisseur optique . . . . . . . . 94
Commutateur . . . . . . . . . . . 90
Commutateur sélecteur de
feux de route/feux de
croisement . . . . . . . . . . . . . . 94
Extinction différée des feux . . 92
Lave-phare . . . . . . . . . . . . . 99
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . 295
Projecteurs allumés avec
essuie-glace . . . . . . . . . . . 91,98
Rappel des projecteurs restés
allumés . . . . . . . . . . . . . . . . 93
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . . . 304
Temporisation . . . . . . . . . . . 92
Projecteurs automatiques . . . . . 91
Protection contre la
corrosion . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Protection des enfants . . . . . . . 49
Protection des
occupants . . . . . . . . . . . 29,43,46
Protection des occupants
(berline) . . . . . . . . . . . . 41,43,45
Radio (audio) . . . . . . . . . . . . 177
Radio, fonctionnement . . . . . . 180
Range-monnaie . . . . . . . . . . . 139
Rangement . . . . . . . . . . . 139,302
Rangement des lunettes de
soleil . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Rappel de ceinture de sécurité . . 38
Rappel de clé dans le contact . . 14
Rappel, projecteurs allumés . . . 93
Réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . 282
Réglage de la montre . . . . . . . 177
Réglage du rétroviseur latéral . . 73
Régulateur de vitesse . . . . 104,106
Régulateur de vitesse
électronique . . . . . . . . . . 104,106
Régulation adaptative de la
vitesse (ACC) . . . . . . . . . . . . 106
Remise à zéro du témoin de
vidange d'huile . . . . . . . . 150,161
Remorquage . . . . . . . . . . . . . 237
D'un véhicule en panne . . . . 270
D'une véhicule derrière un
camping-car . . . . . . . . . . . 247
Guide . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Loisir . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Remorquage de loisir . . . . . . . 247
Remorquage, poids
fourche/remorque . . . . . . . . . 241
Remplacement de la clé à
mémoire . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Remplacement de pile
d'émetteur (Commande à
distance des serrures) . . . . . . . . 20
Remplacement des
ampoules . . . . . . . . . . . . 302,304
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . 283
Rétroviseurs commandés à
distance . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Rétroviseurs et miroirs . . . . . . . 73
Assistance électrique . . . . . . . 75
Atténuation automatique des
éblouissements . . . . . . . . . . . 73
Chauffés . . . . . . . . . . . . . . . 75
Commandés à distance . . . . . 75
Extérieurs . . . . . . . . . . . . . . 73
Extérieurs pliants . . . . . . . . . 73
Miroirs de courtoisie . . . . . . . 75
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 73
Rétroviseurs extérieurs
chauffés . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
Rétroviseurs, obscurcissement
automatique . . . . . . . . . . . . . . 73
Roues et enjoliveurs . . . . . . . . 294
Rubriques Avertissement et
Attention . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
331
Sécurité, vérification du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Sélection des rapports . . . . . . 197
Transmission automatique . . 197
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
A l'épreuve des enfants . . . . . 23
Automatiques de porte . . . . . 22
Déverrouillage auto . . . . . . . 22
Electriques de porte . . . . . . . 21
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Serrures de porte . . . . . . . . . . . 21
Serrures électriques de porte . . . 22
Siège à mémoire de position . . . 87
Siège arrière rabattable . . . . . . 86
Siège pour enfant . . . . . . . . . . . 50
Siège pour enfant, ancrage
d'attache . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
A mémoire . . . . . . . . . . . . . . 87
Accès aisé aux places
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . 85
Banquette arrière
rabattable . . . . . . . . . . . . . . 86
Basculement . . . . . . . . . . . . 81
Dossier rabattable . . . . . . . . 86
Motorisés . . . . . . . . . . . . . . . 81
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Réglage de la hauteur . . . . . . 81
332
Sièges et radio à mémoire . . . . . 87
SmartBeams . . . . . . . . . . . . . . 92
Sorties d'alimentation
électrique . . . . . . . . . . . . . . . 135
Spécifications
Carburant (Essence) . . 231,308
Huile . . . . . . . . . . . . . 279,308
Stratégie d'intervention de
régénération . . . . . . . . . . . . . 284
Surchauffe du moteur . . . 155,251
Surmultipliée . . . . . . . . . . . . 208
Système antiblocage des roues
(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Système audio Kicker . . . . . . . 178
Système complémentaire de
protection du conducteur et du
passager avant (SRS) - Coussin
gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Système d'alarme (Antivol) . . . 16
Système d'entrée sans clé . . . . . 18
Système d'essuie-glace
intermittent (Temporisation
des essuie-glaces) . . . . . . . . . . . 97
Système d'essuie-glace sensible
à la pluie . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Système de
climatisation . . . . . . . . . . 184,282
Système de commande
électronique des freins . . . . . . 215
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Assistance . . . . . . . . . . . . . 216
Commande de la traction . . 216
Système de contrôle de
pression (TPM) . . . . . . . . . . . 227
Système de détection de
stationnement arrière . . . . . . . 121
Système de diagnostic
embarqué . . . . . . . . . . . . . . . 278
Système de freinage . . . . . . . . 290
Antiblocage des roues
(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Frein de stationnement . . . . 212
Maître-cylindre . . . . . . . . . 290
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . 153
Vérification du
liquide . . . . . . . . . . . . 290,309
Système de mise à niveau de la
charge du véhicule . . . . . . . . . 143
Système de navigation
(uconnect™ gps) . . . . . . . 127,177
Système de surveillance de
basse pression de pneu . . . . . . 227
Systèmes audio (radio) . . . . . . 177
Systèmes audio . . . . Se reporter au
livret des
chaînes audio
Tableau universel de position
de siège pour enfant . . . . . . . . . 50
Téléphone mobile . . . . . . . . . 180
Témoin d'alarme . . . . . . . . . . 154
Témoin de changement
d'huile . . . . . . . . . . . . . . 150,161
Témoin de coussin
gonflable . . . . . . . . . 44,47,59,153
Témoin de panne (Contrôle du
moteur) . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Témoin de panne du moteur . . 152
Témoin de vidange d'huile,
remise à zéro . . . . . . . . . . 150,161
Témoins (Description du bloc
d'instruments) . . . . . . . . . . . . 150
Température du liquide de
refroidissement,
indicateur . . . . . . . . . . . . 155,251
Température, commande
automatique (ATC) . . . . . . . . 184
Tête, appuis . . . . . . . . . . . . . . 85
Toit ouvrant . . . . . . . . . . 129,132
Traction d'une remorque . . . . 237
Attelage . . . . . . . . . . . . . . . 246
Câblage . . . . . . . . . . . . . . . 243
Conseils . . . . . . . . . . . . . . . 245
Exigences minimales . . . . . . 241
Poids de remorque et
fourche . . . . . . . . . . . . . . . 241
Refroidissement du moteur
(conseils) . . . . . . . . . . . . . . 246
Transmission . . . . . . . . . . . . . 292
Automatique . . . . . 199,203,292
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . 309
Sélection des rapports . . . . . 197
Transmission
automatique . . . 199,203,292,293
Additifs spéciaux . . . . . . . . 292
Appoint de liquide . . . . 293,309
Autostick . . . . . . . . . . . . . . 208
Liquide recommandé . . . . . 309
Remplacement du liquide et
du filtre . . . . . . . . . . . . . . . 293
Vérification du niveau de
liquide . . . . . . . . . . . . . . . . 292
Vidange de liquide . . . . . . . 293
Transmission manuelle . . . . . . 293
Vérification du niveau de
liquide . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Transport d'animaux de
compagnie . . . . . . . . . . . . . . . 57
Vérifications de niveau de
liquide
Circuit de refroidissement . . 287
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Huile moteur . . . . . . . . . . . 279
Transmission automatique . . 292
Vérifications de sécurité à
l'extérieur du véhicule . . . . . . . 60
Vérifications de sécurité à
l'intérieur du véhicule . . . . . . . 59
Vérifications, sécurité . . . . . . . . 58
Verrouillage automatique des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Verrouillage des portes arrière
pour la sécurité des enfants . . . . 23
Vibrations dues au
vent . . . . . . . . . . . . . 28,131,134
Vitesses, rapports de
transmission . . . . . . . . . . 199,204
Vitre arrière,
caractéristiques . . . . . . . . . . . 141
Volant télescopique . . . . . 100,101
Utilisation des ceintures
pendant la grossesse . . . . . . . . . 38
Utilisation du cric . . . . . . . . . 260
333
Remarque
Remarque
Remarque
Remarque
Remarque
Remarque
Remarque
Fiat Group Automobiles S.p.A. - Parts & Services - Technical Services - Service Engineering
Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italia)
Print n. 603.81.958 - 09/2011 - Edition 1
POURQUOI CHOISIR
DES PIECE D’ORIGINE
Nous savons tout de votre voiture car nous l’avons inventée, conçue
et construite : nous en connaissons les moindres détails. Vous
trouverez dans les Ateliers de réparation agréés Lancia des
techniciens directement formés par nous, qui vous offrirons avec
professionnalisme des prestations d’entretien de qualité supérieure.
Vous trouverez toujours un atelier Lancia proche de chez vous pour
vos services d’entretien périodique, vos contrôles saisonniers et pour
recevoir des conseils pratiques de nos experts.
Avec les Pièces d’origine, vous préservez sur le long terme
la fiabilité, le confort et les performances de votre nouvelle
voiture : c’est pour cela que vous les avez choisies.
Utilisez toujours des Pièces d’origine pour les composants utilisés sur
nos voitures ; nous les recommandons parce qu’elles sont le fruit de
notre engagement continu dans la recherche et le développement de
technologies extrêmement novatrices. Pour toutes ces raisons : faites
confiance aux Pièces d’origine, parce que ce sont les seules à
être conçues pour votre voiture.
1010426_12_Lancia_Thema_OM_FR_Cover_072311.indd 2
8/24/11 7:53 AM
FRANÇAIS
Manuel du propriétaire
Les données contenues dans cette publication sont fournie à des fins de référence uniquement. Lancia se
réserve le droit de modifier les modèles et les versions décrits dans ce manuel à tout moment en
fonction des impératifs techniques et commerciaux. Pour toute autre question, n’hésitez pas
à demander conseil à votre concessionnaire Lancia. Imprimé sur papier recyclé sans chlore.
1010426_12_Lancia_Thema_OM_FR_Cover_072311.indd 1
8/24/11 7:53 AM

Manuels associés