Lancia Flavia 2012-2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
272 Des pages
Lancia Flavia 2012-2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
FRANÇAIS
Manuel du
propriétaire
Les données contenues dans cette publication sont fournies à des fins de référence
uniquement. Lancia se réserve le droit de modifier les versions et modèles décrits dans ce
manuel à tout moment en fonction des impératifs techniques et commerciaux. Pour toute
autre question, n'hésitez pas à demander conseil à votre concessionnaire Lancia. Imprimé
sur papier recyclé sans chlore.
POURQUOI CHOISIR
DES PIECES D'ORIGINE
Nous savons tout de votre voiture car nous l'avons imaginée,
conçue et construite : nous en connaissons les moindres détails.
Vous trouverez dans les Ateliers de réparation agréés Lancia des
techniciens directement formés par nous, qui vous offriront avec
professionnalisme des prestations d'entretien de qualité supérieure.
Vous trouverez toujours un atelier Lancia proche de chez vous pour
vos services d'entretien périodique, vos contrôles saisonniers et
pour obtenir des conseils pratiques de nos experts.
Avec les Pièces d'origine, vous préservez sur le long terme
la fiabilité, le confort et les performances de votre nouvelle
voiture : c'est pour cela que vous les avez choisies.
Utilisez toujours des Pièces d'origine pour les composants utilisés
sur nos voitures ; nous les recommandons parce qu'elles sont
le fruit de notre engagement continu dans la recherche et le
développement de technologies extrêmement novatrices.
Pour toutes ces raisons : faites confiance aux Pièces d'origine,
parce que ce sont les seules à être conçues pour votre voiture.
Toutes nos pièces d'origine sont soumises à des tests rigoureux, au cours des étapes de conception et de construction,
par des spécialistes qui vérifient l'utilisation de matériaux d'avant-garde et testent leur fiabilité.
Ceci garantit performances et sécurité à long terme pour vous et les passagers de votre véhicule.
Demandez toujours une pièce d'origine et vérifiez qu'elle a été utilisée.
Cher client,
Merci d'avoir choisi LANCIA, et toutes nos félicitations pour cet achat d'une LANCIA Flavia.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez apprécier votre voiture dans les moindres détails.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois.
Vous y trouverez des informations, conseils et avertissements importants concernant la conduite de votre voiture pour
exploiter pleinement les caractéristiques technologiques de votre LANCIA.
Le Livret de garantie ci-joint répertorie les services que LANCIA propose à ses clients :
• le Certificat de Garantie comportant les délais et les conditions d'application de cette dernière ;
• la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA.
Bonne lecture et bon voyage !
Ce Manuel du propriétaire s'applique à toutes les versions de la LANCIA Flavia ; veuillez tenir compte
uniquement des informations pertinentes à votre version, votre moteur et votre configuration.
TABLE DES MATIERES
1
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3
POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4
TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
5
DEMARRAGE ET CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
6
EN CAS D'URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
7
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
8
PROGRAMMES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
9
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
1
2
1
INTRODUCTION
•
•
•
•
•
•
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
IMPORTANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
MODE D'EMPLOI DU MANUEL . . . . . . . . . . . .
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE . . . .
NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE .
MODIFICATIONS/CHANGEMENTS APPORTES
AU VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.4
.4
.6
.7
.7
. . .7
3
INTRODUCTION
Nous vous félicitions du choix de votre
nouveau véhicule LANCIA. Soyez assuré qu'il bénéficie de la maîtrise
technique, du style, de la qualité, en
un mot, de tous ces atouts essentiels
qui, depuis toujours, caractérisent nos
véhicules.
Avant d'effectuer votre premier trajet,
lisez ce manuel et tous ses suppléments. Familiarisez-vous avec les
commandes du véhicule, particulièrement celles utilisées lors du freinage,
des changements de direction et du
passage de rapport. Entraînez-vous à
conduire votre véhicule sur des revêtements routiers différents. Redoublez de prudence lors des premiers
trajets. Votre maîtrise du véhicule
augmente avec l'expérience. Respectez toujours les lois en vigueur dans la
région parcourue.
REMARQUE : Une fois les informations utilisateur passées en revue, rangez-les dans le véhicule
afin de vous y reporter facilement
et de les transmettre lors de la revente du véhicule.
4
Utilisez ce véhicule correctement sous
peine d'en perdre le contrôle et de
provoquer une collision.
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives ou en état d'ébriété peut
entraîner une perte de contrôle, une
collision avec d'autres véhicules ou objets, une sortie de route ou un risque de
retournement. Toutes ces situations
peuvent causer des blessures graves ou
mortelles. En outre, le non-port des
ceintures de sécurité expose le conducteur et les passagers à un risque aggravé de blessures ou de décès.
Pour conserver votre véhicule dans
un état de fonctionnement optimal,
confiez-le à un concessionnaire agréé
disposant du personnel, des outils
spéciaux et de l'équipement adéquats
pour effectuer les opérations d'entretien aux intervalles recommandés.
Le constructeur de ce véhicule ainsi
que ses concessionnaires tiennent à ce
que vous soyez pleinement satisfait de
votre acquisition. En cas de problème
d'intervention ou de garantie qui ne
serait pas résolu à votre satisfaction,
consultez la direction de votre concessionnaire.
Votre concessionnaire agréé se fera un
plaisir de vous aider, quelle que soit la
question que vous vous posez concernant votre véhicule.
IMPORTANT
CE MANUEL REFLETE LES INFORMATIONS LES PLUS RECENTES DISPONIBLES LORS DE
LA MISE SOUS PRESSE. L'EDITEUR SE RESERVE LE DROIT DE
PUBLIER DES MISES A JOUR A
TOUT MOMENT.
Ce manuel de l'utilisateur a été rédigé
en collaboration avec des ingénieurs
spécialisés pour vous familiariser avec
le fonctionnement et l'entretien de
votre nouveau véhicule. Il est accompagné d'un livret d'informations sur
la garantie ainsi que de divers documents destinés au client. Nous vous
prions de bien vouloir lire attentivement ces documents. Il est important
de suivre les instructions et recommandations énoncées dans ce manuel
pour assurer une conduite agréable et
sûre de votre véhicule.
Après avoir lu ce manuel de l'utilisateur, rangez-le dans la boîte à gants
afin de pouvoir le consulter à tout
moment et laissez-le dans le véhicule
lors de sa revente.
Le constructeur se réserve le droit de
modifier la conception et les caractéristiques de ses véhicules, ainsi que de
leur apporter des compléments ou des
améliorations sans pour autant modifier les véhicules déjà produits.
Ce manuel de l'utilisateur illustre et
décrit les caractéristiques standard ou
en option. Votre véhicule peut donc
être dépourvu de certains des équipements ou accessoires décrits dans le
présent manuel.
REMARQUE : Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur
avant de prendre le volant pour la
première fois, de monter des
pièces ou accessoires ou d'apporter des modifications quelconques
à votre véhicule.
De nombreux fabricants proposent
des pièces de rechange et accessoires
destinés au marché automobile. Le
fabricant ne saurait garantir la fiabilité de ces pièces et accessoires divers,
susceptibles de compromettre votre
sécurité. Ni l'autorisation d'exploitation officielle (permis d'utilisation de
la pièce ou construction de la pièce
selon un dessin officiellement autorisé, par exemple), ni un permis individuel délivré après le montage ne
sauraient assurer, même implicitement, que la sécurité de ce véhicule
n'est pas affectée. Par conséquent, la
responsabilité d'aucun expert ni d'aucun organisme officiel ne pourrait être
invoquée. Le constructeur n'engage
donc sa responsabilité que pour des
pièces qu'il a lui-même expressément
autorisées ou recommandées, et qui
ont été montées ou installées par un
concessionnaire agréé. Il en va de
même pour les modifications ultérieures apportées à un véhicule de
même marque.
Votre garantie ne couvre aucune pièce
non fournie par le fabricant. Elle exclut en outre le coût des réparations
ou modifications causées ou rendues
nécessaires par la pose ou l'utilisation
de pièces, organes, équipement, matériel ou additifs de marque tierce. La
garantie ne couvre pas non plus les
coûts de réparation de dommages ou
de conditions provoquées par une modification de votre véhicule non
conforme aux spécifications du fabricant.
Les pièces et accessoires d'origine et
autres produits agréés par le fabricant, ainsi que des conseils avisés,
peuvent être obtenus auprès de votre
concessionnaire agréé.
Lors des interventions d'entretien,
rappelez-vous que votre concessionnaire agréé possède une connaissance
approfondie de votre véhicule, s'appuie sur des techniciens compétents,
s'approvisionne en pièces d'origine et
est directement concerné par votre satisfaction.
Copyright © FIAT Group Automobiles S.p.A.
5
MODE D'EMPLOI DU
MANUEL
Consultez la table des matières pour
trouver la section contenant les informations que vous recherchez.
6
Dans la mesure où les caractéristiques
de votre véhicule dépendent de l'équipement commandé, certaines descriptions et illustrations peuvent différer
de l'équipement de votre véhicule.
L'index détaillé placé à la fin de l'ouvrage énumère tous les sujets traités.
Le tableau qui suit illustre les pictogrammes utilisés dans votre véhicule
ou dans ce manuel.
AVERTISSEMENTS ET
MISES EN GARDE
Ce manuel contient des AVERTISSEMENTS au sujet des méthodes
d'utilisation qui peuvent entraîner
une collision ou des blessures. Il
contient également des MISES EN
GARDE au sujet de procédures qui
peuvent endommager le véhicule. A
défaut de lire ce manuel complètement, des informations importantes
risquent de vous échapper. Respectez
tous les avertissements et toutes les
mises en garde.
votre véhicule ainsi que sur l'enregistrement et l'immatriculation du véhicule.
MODIFICATIONS/
CHANGEMENTS
APPORTES AU
VEHICULE
AVERTISSEMENT !
Numéro d'identification du véhicule
Toute modification ou altération de
ce véhicule peut modifier son comportement et sa sécurité, et causer
une collision susceptible de provoquer des blessures graves voire
mortelles.
NUMERO
D'IDENTIFICATION
DU VEHICULE
Le numéro d'identification du véhicule (VIN) figure dans le coin avant
gauche du tableau de bord et est
visible de l'extérieur du véhicule à
travers le pare-brise. Ce numéro est
également estampillé dans le seuil
de porte avant droit, sous la moulure
du seuil, et figure sur l'étiquette d'information apposée sur une vitre de
Emplacement du VIN estampillé
REMARQUE : Il est illégal de retirer ou de modifier le numéro
d'identification du véhicule (VIN).
7
8
2
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE
• REMARQUE CONCERNANT VOS CLES . . . . . . . . .12
• RETRAIT DE LA CLE DE CONTACT . . . . . . . . .12
• SIGNAL RAPPELANT QUE LA CLE EST DANS
LE CONTACT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
• VERROUILLAGE DES PORTES AVEC LA CLE . . .14
• SENTRY KEY® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
• CLES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
• PROGRAMMATION DES CLES DU CLIENT . . .15
• GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
• ALARME ANTIVOL DU VEHICULE . . . . . . . . . . . .16
• REARMEMENT DU SYSTEME . . . . . . . . . . . . . .16
• POUR ARMER LE SYSTEME . . . . . . . . . . . . . . .16
• POUR DESARMER LE SYSTEME . . . . . . . . . . . .16
• ANNULATION MANUELLE DU SYSTEME
DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
• ECLAIRAGE D'ACCES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
• SYSTEME REMOTE KEYLESS ENTRY (RKE) . . . .17
• POUR DEVERROUILLER LES PORTES . . . . . . .18
• POUR VERROUILLER LES PORTES . . . . . . . . .18
• POUR DEVERROUILLER LE COFFRE . . . . . . . .18
• FLASH LIGHTS WITH LOCK (CLIGNOTEMENT
DES LAMPES AU VERROUILLAGE) . . . . . . . . . .18
9
•
•
•
•
•
10
• PROGRAMMATION DE TELECOMMANDES
SUPPLEMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
• GENERALITES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
• REMPLACEMENT DE LA PILE . . . . . . . . . . . . .19
SERRURES DE PORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
• SERRURES MANUELLES DE PORTE . . . . . . . .19
• SERRURES DE PORTE ELECTRIQUES . . . . . . .20
GLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
• LEVE-GLACES ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . . .21
• REMOUS DUS AU VENT . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE . . .23
AVERTISSEUR DE SECURITE DU COFFRE . . . . . .24
• DEVERROUILLAGE DE SECOURS INTERNE
DU COFFRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
PROTECTION DES OCCUPANTS . . . . . . . . . . . . . .24
• CEINTURES A TROIS POINTS . . . . . . . . . . . . .27
• POUR DETORDRE UNE CEINTURE A
TROIS POINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
• CEINTURES DE SECURITE DES SIEGES
PASSAGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
• ENROULEUR A BLOCAGE AUTOMATIQUE
(ALR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
• DISPOSITIF DE GESTION DE L'ENERGIE . . . .31
• PRETENDEURS DE CEINTURE DE
SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
• APPUIE-TETE ACTIFS COMPLEMENTAIRES
(AHR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
• SYSTEME DE RAPPEL OPTIMISE DE
BOUCLAGE DE CEINTURE DE SECURITE
(BeltAlert®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CEINTURES DE SECURITE ET FEMMES
ENCEINTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SYSTEME COMPLEMENTAIRE DE
PROTECTION (SRS) - AIRBAGS . . . . . . . .
• Capteurs et commandes de déploiement
d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Enregistreur de données événementielles
(EDR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• SIEGES POUR ENFANT . . . . . . . . . . . . . . .
• CONSEILS DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . .
• CONSEILS DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . .
• Transport de passagers. . . . . . . . . . . . . . . .
• Gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Vérifications à effectuer à l'intérieur
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Vérifications périodiques à effectuer à
l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . .34
. . . .34
. . . .34
. . . .37
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.42
.43
.52
.53
.53
.53
. . . .54
. . . .55
11
REMARQUE
CONCERNANT VOS CLES
RETRAIT DE LA CLE DE
CONTACT
Le concessionnaire agréé qui vous a
vendu votre véhicule possède les numéros de code de clé des serrures de
votre véhicule. Ces numéros peuvent
être utilisés pour commander un
double des clés auprès de votre
concessionnaire agréé. Demandez-les
à votre concessionnaire agréé et
conservez-les en lieu sûr.
Boîte-pont automatique
Placez le levier de vitesses en position
P (stationnement). Tournez le commutateur d'allumage en position ACC
(accessoires), poussez la clé et le cylindre vers l'intérieur, tournez la clé
en position LOCK (verrouillage) et
retirez la clé.
Vous pouvez insérer la clé à double
face dans les serrures en orientant
l'une ou l'autre face vers le haut.
Positions du commutateur
d'allumage
Clé du véhicule
12
1 - LOCK
(verrouillage)
2 - ACC
(accessoires)
3 - ON/RUN (en
fonction/marche)
4 - START
(Démarrage)
REMARQUE :
• Si vous essayez de retirer la clé
avant d'avoir placé le levier de
vitesses en position P (stationnement), la clé peut se trouver
temporairement coincée dans le
barillet du commutateur d'allumage. Dans ce cas, tournez légèrement la clé vers la droite, puis
retirez-la comme décrit. En cas
de dysfonctionnement, le système bloque la clé dans le barillet du commutateur d'allumage pour vous informer d'un
dysfonctionnement de ce dispositif de sécurité. Le moteur peut
être démarré et arrêté mais la
clé ne peut pas être retirée tant
que la réparation n'a pas été
effectuée.
• Les commutateurs de lèveglaces électriques, la radio, le
système mains libres et les
prises de courant restent actifs
pendant environ dix minutes
après que la clé de contact ait été
tournée en position LOCK (verrouillage). L'ouverture d'une
porte avant annule cette fonction. La temporisation de cette
fonction est programmable.
Pour
plus
d'informations,
reportez-vous à la rubrique
"Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)/
Personal Settings (préférences
personnelles) (fonctions programmables par l'utilisateur)"
du chapitre "Tableau de bord".
AVERTISSEMENT !
• Avant de sortir d'un véhicule, appliquez toujours le frein à main,
placez la transmission en position
P (stationnement) et appuyez sur
le bouton d'allumage pour mettre
l'allumage sur la position OFF
(hors fonction). Veillez à toujours
verrouiller le véhicule lorsque
vous le quittez.
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non
verrouillé.
AVERTISSEMENT ! (Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Pour de nombreuses raisons, il est
dangereux de laisser des enfants
sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient être gravement voire mortellement blessés
ou provoquer un accident impliquant des tiers. Ne laissez pas des
enfants toucher au frein à main, à
la pédale de frein et au levier de
vitesses.
• Ne laissez pas le porte-clés à l'intérieur ou à proximité du véhicule, ni à la portée des enfants, et
ne laissez pas le commutateur
d'allumage en position ACC
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche). Un enfant
risque d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule.
• Par temps chaud, ne laissez ni
enfants ni animaux dans le véhicule en stationnement. Une chaleur excessive dans l'habitacle
peut provoquer un risque de
déshydratation potentiellement
mortel.
ATTENTION !
Une voiture non verrouillée est une
cible facile pour les voleurs.
Lorsque vous quittez le véhicule,
veillez à toujours retirer la clé du
contact et à verrouiller toutes les
portes.
(Suite)
(Suite)
13
SIGNAL RAPPELANT QUE
LA CLE EST DANS LE
CONTACT
L'ouverture de la porte du conducteur
lorsque la clé est dans le contact fait
retentir un signal sonore pour vous
rappeler de retirer la clé.
REMARQUE :
• Ce rappel de clé dans le contact
retentit uniquement quand le
commutateur d'allumage est en
position LOCK (verrouillage) ou
ACC (accessoires).
• Lorsque l'une des portes avant est
ouverte, ou les deux, et que la clé
est dans le contact, les touches
de verrouillage des portes électriques situées dans le panneau
de garnissage de portes sont désactivées. Cela permet d'éviter
de verrouiller le véhicule avec la
clé à l'intérieur.
14
VERROUILLAGE DES
PORTES AVEC LA CLE
Le véhicule ne comporte qu'un seul
barillet de serrure externe, situé sur la
porte du conducteur.
Vous pouvez insérer la clé dans n'importe quel sens. Pour verrouiller la
porte, tournez la clé dans le sens des
aiguilles d'une montre. Pour déverrouiller la porte, tournez la clé dans le
sens inverse à celui des aiguilles d'une
montre. Pour plus d'informations sur
la lubrification des serrures de porte,
reportez-vous à la section "Méthodes
d'entretien" du chapitre "Maintenance" de ce manuel.
SENTRY KEY®
L'antidémarrage Sentry Key® désactive le moteur pour éviter toute utilisation non autorisée du véhicule. Le
système n'a pas besoin d'être armé ou
activé. Son fonctionnement est automatique, que le véhicule soit verrouillé ou non.
Le système utilise des clés de contact
dotées d'une puce électronique intégrée (transpondeur) pour empêcher
toute utilisation non autorisée du
véhicule. Dès lors, seules les clés programmées pour le véhicule peuvent
être utilisées pour le faire démarrer.
Le système coupe le moteur dans les
deux secondes en cas d'utilisation
d'une clé non valide pour démarrer
le moteur.
REMARQUE : Une clé non programmée sera considérée comme
non valide, même si elle est parfaitement adaptée au barillet de commutateur d'allumage du véhicule.
En mode de fonctionnement normal,
après la mise du contact, le témoin du
système antivol s'allume pendant
trois secondes en vue d'effectuer un
essai d'ampoule. Si le témoin reste allumé après l'essai d'ampoule, il signale
la présence d'un problème électronique. Par ailleurs, si le témoin commence à clignoter après l'essai, cela
indique que quelqu'un a utilisé une clé
non valide pour faire démarrer le véhicule. Dans tous les cas, le moteur s'arrête au bout de deux secondes.
Si le témoin antivol du véhicule s'allume au cours du fonctionnement
normal du véhicule (véhicule fonctionnant depuis plus de 10 secondes),
il peut signaler une panne électronique. Dans ce cas, le véhicule doit être
réparé aussi rapidement que possible
par un concessionnaire agréé.
ATTENTION !
Le système antidémarrage Sentry
Key® n'est pas compatible avec
certains systèmes de démarrage à
distance d'après-vente. L'utilisation d'un tel système pourrait causer des problèmes de démarrage et
laisser le véhicule sans protection
contre le vol.
Toutes les clés fournies avec votre véhicule neuf ont été programmées pour les
circuits électroniques du véhicule.
CLES DE RECHANGE
REMARQUE : Seules les clés programmées pour le véhicule peuvent
être utilisées pour le faire démarrer.
Quand un système Sentry Key® est
programmé pour un véhicule, il ne
peut plus être reprogrammé pour
un autre véhicule.
ATTENTION !
Lorsque vous quittez le véhicule,
veillez à toujours retirer le système
Sentry Key du véhicule et à verrouiller toutes les portes.
Au moment de l'achat, le premier propriétaire du véhicule reçoit un PIN
(numéro d'identification personnel) à
quatre chiffres. Conservez-le dans un
endroit sûr. Ce numéro est nécessaire
pour le remplacement des clés par un
concessionnaire agréé. La reproduction de clés consiste à programmer une
clé vierge pour le système électronique
du véhicule. Une clé est dite vierge
quand elle n'a jamais été programmée.
Pour faire remplacer les clés de votre
véhicule ou obtenir des doubles,
consultez votre concessionnaire agréé.
REMARQUE : Pour toute intervention sur le système antidémarrage Sentry Key®, apportez toutes
les clés du véhicule dont vous disposez à votre concessionnaire agréé.
PROGRAMMATION DES
CLES DU CLIENT
Pour faire remplacer les clés de votre
véhicule ou obtenir des doubles,
consultez votre concessionnaire agréé.
GENERALITES
Le Sentry Key® fonctionne sur une
fréquence porteuse de 433,92 MHz.
Leur fonctionnement est soumis aux
exigences suivantes :
• Le dispositif ne doit pas causer
d'interférences préjudiciables.
• Il doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement
indésirable.
15
ALARME ANTIVOL DU
VEHICULE
POUR ARMER LE
SYSTEME
L'alarme antivol du véhicule surveille
un accès non autorisé par les portes et
le coffre, et une utilisation non autorisée du commutateur d'allumage.
1. Enlevez la clé du commutateur
d'allumage et sortez du véhicule.
Quand l'alarme antivol du véhicule
est activée, les commutateurs intérieurs des serrures de porte et de couvercle du coffre sont désactivés.
Si un événement déclenche l'alarme,
l'alarme antivol du véhicule retentit
de façon intermittente et fait clignoter
les projecteurs, les feux de stationnement et les feux arrière, ainsi que le
témoin antivol du bloc d'instruments.
REARMEMENT DU
SYSTEME
Si l'alarme se déclenche et qu'aucune
action n'est entreprise pour la désarmer, l'alarme antivol du véhicule
coupe l'avertisseur sonore au bout de
3 minutes et éteint tous les signaux
visuels au bout de 15 minutes, après
quoi l'alarme antivol se réarme automatiquement.
16
2. Verrouillez les portes en appuyant
sur le commutateur de verrouillage
électrique des portes ou la touche de
verrouillage de la télécommande RKE.
REMARQUE : L'antivol du véhicule ne s'arme pas si vous verrouillez les portes au moyen des
boutons de verrouillage manuel
des portes.
3. Fermez toutes les portes. Le témoin du système antivol situé sur bloc
d'instruments clignote rapidement
pendant 16 secondes. Cela signale
que l'alarme antivol du véhicule est en
cours d'armement. Au bout de 16 secondes, le témoin du système antivol
se met à clignoter lentement. Cela signale que l'alarme antivol du véhicule
est complètement armée.
REMARQUE :
• Pendant les 16 secondes que dure
l'armement, si une porte est ouverte ou si le commutateur d'allumage est en position ON/RUN
(en fonction/marche), l'alarme
antivol du véhicule se désarme
automatiquement.
• Quand l'alarme antivol du véhicule est activée, les commutateurs intérieurs des serrures de
porte et de couvercle du coffre
sont désactivés.
POUR DESARMER LE
SYSTEME
Vous pouvez soit appuyer sur la touche
de déverrouillage de la télécommande
RKE, soit insérer un système Sentry
Key® valide dans le barillet du commutateur d'allumage et tourner la clé
en position ON/RUN (en fonction/
marche) ou START (démarrage).
REMARQUE :
• Le barillet de serrure de la porte
du conducteur et le bouton du
coffre sur la télécommande RKE
ne peuvent ni armer ni désarmer
l'alarme antivol du véhicule.
• L'alarme antivol du véhicule
reste armée lors de l'accès par le
coffre. Une pression sur la touche
du coffre ne désarme pas l'alarme
antivol du véhicule. L'alarme se
déclenche si quelqu'un entre
dans le véhicule par le coffre et
ouvre une porte.
• Quand l'alarme antivol du véhicule est armée, les commutateurs intérieurs de verrouillage
électrique des portes ne déverrouillent pas les portes.
L'alarme antivol est conçue pour protéger votre véhicule mais peut se déclencher à la suite d'une fausse manœuvre. Après l'une des séquences
d'armement décrites, l'alarme antivol
du véhicule est armée, que vous vous
trouviez ou non à l'intérieur du véhicule. Si vous restez dans le véhicule et
ouvrez une porte, l'alarme se déclenche. Dans ce cas, désarmez
l'alarme antivol du véhicule.
de contact est tournée de la position
OFF (hors fonction) à la position ON/
RUN (en fonction/marche).
Si l'alarme antivol du véhicule est armée mais que la batterie doit être
débranchée, l'alarme antivol du véhicule reste armée lors du rebranchement de la batterie. Les lumières extérieures clignotent et l'avertisseur
sonore retentit. Dans ce cas, désarmez
l'alarme antivol du véhicule.
REMARQUE :
ANNULATION MANUELLE
DU SYSTEME DE
SECURITE
L'antivol du véhicule ne s'arme pas si
vous verrouillez les portes au moyen
des loquets manuels des serrures.
ECLAIRAGE D'ACCES
Les lampes de courtoisie s'allument
quand vous appuyez sur la touche de
déverrouillage de la télécommande
RKE ou quand vous ouvrez une porte.
Les lampes de l'habitacle s'éteignent
progressivement au bout de 30 secondes environ ou immédiatement si la clé
• Les lampes de courtoisie avant
de la console suspendue et celles
des portes s'allument si la commande d'intensité de l'éclairage
intérieur se trouve sur la position ON (en fonction - position
la plus élevée).
• Le système d'éclairage de l'accès
ne fonctionne pas si la commande d'intensité de l'éclairage
occupe la position Plafonnier
hors circuit (la plus basse).
SYSTEME REMOTE
KEYLESS ENTRY (RKE)
Ce système vous permet de verrouiller
ou de déverrouiller les portes, d'ouvrir
le coffre et d'ouvrir le toit rétractable
à l'aide d'une télécommande RKE
depuis des distances pouvant aller
jusqu'à environ 10 m. Il n'est pas
17
nécessaire de pointer la télécommande RKE vers le véhicule pour
activer le système.
Déverrouillage à distance - Porte
du conducteur/Toutes les portes à
la première pression
Cette fonction vous permet de programmer le système pour déverrouiller soit la porte du conducteur
soit toutes les portes à la première
pression sur le bouton de déverrouillage de la télécommande RKE.
Clé du véhicule
REMARQUE : La ligne de transmission ne doit pas être bloquée
par des objets métalliques.
POUR DEVERROUILLER
LES PORTES
Enfoncez et relâchez une fois le bouton de déverrouillage de la télécommande RKE pour déverrouiller la
porte du conducteur ou deux fois pour
déverrouiller toutes les portes. Les
feux de direction clignotent pour
confirmer la réception du signal de
déverrouillage. L'éclairage d'accès est
également mis en fonction.
18
Pour plus d'informations, reportezvous à la rubrique "Centre électronique d'information du véhicule
(EVIC)/Personal Settings (préférences personnelles) (fonctions programmables par l'utilisateur)" du
chapitre "Tableau de bord".
POUR VERROUILLER LES
PORTES
Appuyez sur la touche de verrouillage
de la télécommande puis relâchez-la
pour verrouiller toutes les portes.
POUR DEVERROUILLER
LE COFFRE
Appuyez deux fois sur la touche du
coffre de la télécommande pour déverrouiller le coffre.
FLASH LIGHTS WITH
LOCK (CLIGNOTEMENT
DES LAMPES AU
VERROUILLAGE)
Cette fonction fait clignoter les feux
de direction quand les portes sont verrouillées ou déverrouillées au moyen
de la télécommande RKE. Cette fonction peut être activée ou désactivée.
Pour plus d'informations, reportezvous à la rubrique "Centre électronique d'information du véhicule
(EVIC)/Personal Settings (préférences personnelles) (fonctions programmables par l'utilisateur)" du
chapitre "Tableau de bord".
PROGRAMMATION DE
TELECOMMANDES
SUPPLEMENTAIRES
Référez-vous à "Programmation des
clés client" Sentry Key®.
Si vous ne possédez pas de télécommande RKE programmée, adressezvous à votre concessionnaire agréé.
GENERALITES
La télécommande et les récepteurs
fonctionnent sur une fréquence porteuse de 433,92 MHz.
Leur fonctionnement est soumis aux
exigences suivantes :
1. Le dispositif ne doit pas causer
d'interférences préjudiciables.
2. Il doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : N'apportez aucun
changement à l'appareil sans autorisation sous peine d'empêcher l'utilisation correcte de l'équipement.
Si la télécommande RKE ne fonctionne pas à une distance normale,
vérifiez les deux points suivants :
1. Une pile faible dans l'émetteur. La
durée de vie prévue de la pile est de
cinq ans.
2. La proximité d'un émetteur radio
(station ou relais, tour de contrôle
d'aéroport, base militaire, radios mobiles ou CB).
REMPLACEMENT DE LA
PILE
La pile de remplacement conseillée
est le modèle CR2032.
1. Les boutons de télécommande RKE
face vers le bas, utilisez une lame plate
pour séparer les deux moitiés de la
télécommande RKE. Veillez à ne pas
endommager le joint lors de la dépose.
Séparation des moitiés de la
télécommande RKE
2. Retirez la pile et remplacez-la.
Evitez de toucher les piles neuves avec
les doigts. Les sécrétions graisseuses
de la peau peuvent endommager les
piles. En cas de contact avec la peau,
frottez soigneusement la zone affectée
avec de l'alcool.
SERRURES DE PORTE
SERRURES MANUELLES
DE PORTE
Pour verrouiller chaque porte, enfoncez le bouton de verrouillage de porte
de chaque panneau de garnissage de
porte. Pour déverrouiller chaque porte,
tirez la poignée intérieure de porte.
Bouton de verrouillage manuel de
porte
Si le bouton est enfoncé quand vous
fermez la porte, celle-ci se verrouille.
Veillez à retirer les clés du véhicule
avant de fermer les portes.
3. Pour remonter la télécommande
RKE, emboîtez les deux moitiés.
19
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Pour plus de sécurité en cas de
collision, verrouillez les portes du
véhicule pendant la conduite.
Verrouillez-les également quand
vous stationnez et quittez le véhicule.
• Quand vous quittez le véhicule,
retirez toujours le porte-clés du
contact et verrouillez le véhicule.
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non
verrouillé.
• Pour de nombreuses raisons, il est
dangereux de laisser des enfants
sans surveillance dans un véhicule. Ils pourraient être gravement voire mortellement blessés
ou provoquer un accident impliquant des tiers. Ne laissez pas des
enfants toucher au frein à main, à
la pédale de frein et au levier de
vitesses.
• Ne laissez pas le porte-clés à l'intérieur ou à proximité du véhicule, ni à la portée des enfants, et
ne laissez pas le commutateur
d'allumage en position ACC
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche). Un enfant
risque d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule.
(Suite)
20
SERRURES DE PORTE
ELECTRIQUES
Un commutateur de verrouillage de
porte est situé sur les panneaux de
garnissage des portes conducteur et
passager. Appuyez sur ce commutateur pour verrouiller ou déverrouiller
les portes.
Commutateur de verrouillage
électrique des portes
Verrouillage automatique des
portes
Par défaut, la fonction de verrouillage
automatique des portes est désactivée.
Lorsqu'elle est activée, les serrures de
porte se verrouillent automatiquement dès que la vitesse du véhicule
dépasse 24 km/h. Le dispositif de serrures automatiques de porte peut être
activé/désactivé par votre concessionnaire. Consultez votre concessionnaire agréé pour cette intervention.
Déverrouillage automatique des
portes à la sortie
Programmation du déverrouillage
automatique des portes à la sortie
Les portes se déverrouillent automatiquement sur les véhicules équipés de
serrures électriques si les conditions
suivantes sont réunies :
La fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie peut être
activée ou désactivée. Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)/Personal
Settings (préférences personnelles)
(fonctions programmables par l'utilisateur)" du chapitre "Tableau de
bord".
1. La fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie est
activée.
2. La boîte-pont était en prise et le
véhicule est repassé à l'arrêt (0 km/h).
3. La boîte-pont est en position N
(point mort) ou en position P (stationnement).
4. La porte du conducteur est ouverte.
5. Les portes n'étaient pas déverrouillées.
6. Le véhicule est arrêté (0 km/h).
REMARQUE : Utilisez la fonction
de déverrouillage automatique des
portes à la sortie conformément à
la législation locale.
GLACES
LEVE-GLACES
ELECTRIQUES
Les commandes de lève-glace sur le
panneau de garnissage de porte du
conducteur actionnent les glaces des
portes et les vitres de custode arrière.
Commutateurs de lève-glaces
électriques
Une seule commande de lève-glace
située sur le panneau de garnissage de
porte du passager actionne la glace de
cette porte. Les commandes de lèveglace
fonctionnent
uniquement
quand le commutateur d'allumage
occupe la position ON/RUN (en
fonction/marche) ou ACC (accessoires) et quand la fonction de temporisation des accessoires est activée.
21
REMARQUE :
• Si vous entendez un bruit de
battement provenant des ceintures de sécurité de siège arrière
alors que vous conduisez avec
les glaces ouvertes, arrêtez le
véhicule prudemment et attachez les ceintures de sécurité de
siège arrière sur les sièges vides.
Ainsi, les ceintures de sécurité
sont tendues et le bruit de battement disparaît.
AVERTISSEMENT !
Ne laissez jamais d'enfants dans le
véhicule lorsque la clé est dans le
contact. Les occupants, et particulièrement les enfants non surveillés,
peuvent se retrouver coincés par les
glaces s'ils actionnent les commutateurs des lève-glaces électriques. Il
pourrait en résulter des blessures
graves, voire mortelles.
Fonction Glaces intelligentes
La glace de porte descend légèrement
si elle est entièrement fermée lorsque
22
vous ouvrez la porte. La glace se referme complètement une fois la porte
fermée. Cette action permet à la porte
de s'ouvrir sans résistance et empêche
tout endommagement de la glace et
du joint supérieur.
Abaissement automatique des
glaces
Les commandes de lève-glace avant
des panneaux de garnissage des
portes du conducteur et du passager
avant intègrent une fonction d'abaissement automatique. Les commutateurs dotés de cette fonction portent la
mention AUTO. Poussez le commutateur de lève-glace au-delà du premier
cran, puis relâchez-le : la glace
s'abaisse automatiquement.
Pour abaisser partiellement la glace,
poussez le commutateur jusqu'au premier cran et relâchez-le pour arrêter
la glace.
Pour annuler le mouvement d'abaissement automatique, actionnez le
commutateur en direction du haut ou
du bas et relâchez-le.
Les commutateurs de lève-glaces
électriques restent actifs pendant environ dix minutes après que la clé de
contact ait été tournée en position
LOCK (verrouillage). L'ouverture
d'une des portes annule cette fonction. La temporisation de cette fonction est programmable. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la rubrique "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)/Personal
Settings (préférences personnelles)
(fonctions programmables par l'utilisateur)" du chapitre "Tableau de
bord".
Réinitialisation de la fonction
Glaces intelligentes à
l'ouverture/fermeture de la porte
Si la batterie du véhicule est déchargée, la fonction Glaces intelligentes à
l'ouverture/fermeture de la porte est
désactivée. Pour réactiver la fonction
Glaces intelligentes, effectuez les opérations suivantes après que l'alimentation électrique du véhicule ait été
restaurée.
1. Ouvrez complètement les quatre
vitres.
2. Maintenez enfoncé le commutateur de toit motorisé en position de
fermeture. Une fois le toit motorisé
entièrement fermé, les quatre glaces
commencent à se fermer.
lève-glace, enfoncez et relâchez de
nouveau le bouton de verrouillage de
lève-glace (en le plaçant en position
relevée).
3. Maintenez enfoncé le commutateur de toit motorisé pendant deux
secondes supplémentaires après que
les glaces se sont entièrement fermées.
4. Appuyez sur tous les commutateurs de lève-glaces fermement pour
ouvrir complètement les glaces et
maintenez le commutateur enfoncé
pendant deux secondes supplémentaires après que les glaces se soient
entièrement ouvertes.
Commutateur de verrouillage de
lève-glace
Le commutateur de verrouillage de
lève-glace du panneau de garnissage
de la porte du conducteur permet de
désactiver la commande de lève-glace
de la porte du passager. Pour désactiver la commande de lève-glace de la
porte du passager, enfoncez et relâchez le bouton de verrouillage de lèveglace (en le plaçant en position abaissée). Pour activer la commande de
VERROUILLAGE ET
OUVERTURE DU COFFRE
Pour ouvrir le couvercle du coffre de
l'intérieur du véhicule, enfoncez et relâchez le bouton de déverrouillage du
coffre situé sur le tableau de bord, à
gauche du volant.
REMARQUE :
Commutateur de verrouillage de
lève-glace
REMOUS DUS AU VENT
Les remous dus au vent peuvent être
décrits comme la perception d'une
pression ou d'un bourdonnement au
niveau des oreilles. Votre véhicule
peut provoquer ces remous lorsqu'une
glace est totalement ou partiellement
ouverte. Ce phénomène est normal
mais peut être minimisé. En cas de
remous lorsqu'une glace est ouverture, ouvrez les deux glaces à la fois
pour réduire les remous.
• Le toit rétractable doit être
fermé et verrouillé ou ouvert et
verrouillé pour déverrouiller le
coffre.
• La transmission doit occuper la
position P (stationnement) pour
que le bouton fonctionne.
Le bouton de déverrouillage du coffre
situé sur le tableau
de bord est désactivé lorsque le véhicule est verrouillé
en appuyant sur le
Bouton de
déverrouillage commutateur
de
du coffre
verrouillage électrique des portes
ou la touche de verrouillage de la
télécommande RKE. Le bouton de
23
déverrouillage du coffre est activé
lorsque le véhicule est déverrouillé avec
la télécommande ou lorsque la clé est
insérée dans le contact et placée en
position ON/RUN (en fonction/
marche) ou START (démarrage).
REMARQUE : Ainsi, le véhicule
contient une zone verrouillée
même si le toit rétractable est ouvert.
Pour ouvrir le couvercle du coffre de
l'extérieur du véhicule, enfoncez et
relâchez la touche de déverrouillage
du coffre de la télécommande RKE
deux fois de suite.
Le message "Trunk Ajar" (coffre ouvert) s'affiche dans le Centre électronique d'information du véhicule (EVIC).
AVERTISSEUR DE
SECURITE DU COFFRE
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas les enfants accéder
au coffre, ni depuis l'extérieur ni
par l'intérieur du véhicule. Fermez
toujours le couvercle du coffre
quand votre véhicule est sans surveillance. Une fois dans la zone du
coffre, les jeunes enfants risquent
de ne plus pouvoir en sortir même
s'ils y sont arrivés via le siège arrière. Enfermés dans le coffre, les
enfants risquent de mourir étouffés
ou déshydratés en cas de grosse
chaleur.
DEVERROUILLAGE DE
SECOURS INTERNE DU
COFFRE
Par mesure de sécurité, un levier interne de déverrouillage d'urgence du
coffre est intégré au mécanisme de
verrouillage du coffre. Si une personne est bloquée dans le coffre, il lui
24
est possible d'ouvrir le coffre simplement en tirant sur le levier luminescent fixé au mécanisme de verrouillage du coffre.
Déverrouillage de secours interne
du coffre
PROTECTION DES
OCCUPANTS
Les systèmes de protection de votre
véhicule sont essentiels pour votre sécurité :
• Ceintures de sécurité baudrier et
abdominale à trois points d'ancrage
à toutes les places
• Airbags avant pour le conducteur et
le passager avant
• Appuie-tête actifs complémentaires
(AHR) situés au-dessus des sièges
avant (intégrés à l'appuie-tête)
• Airbags latéraux complémentaires
intégrés aux sièges (SAB)
• Colonne de direction et volant à
absorption d'énergie
• Panneaux de protection/de blocage
des genoux pour les occupants des
sièges avant
• Les ceintures de sécurité avant
comportent des pré-tendeurs destinés à renforcer la protection des
occupants en gérant l'énergie lors
d'un impact.
• Les ceintures de sécurité de siège
arrière intègrent des enrouleurs automatiques qui bloquent la sangle
de la ceinture en place après l'avoir
étirée entièrement et ajustée à la
longueur souhaitée pour maintenir
un siège pour enfant ou fixer un
gros objet sur un siège.
Lisez attentivement les informations
contenues dans cette section. Vous
saurez comment vous protéger au
mieux, vos passagers et vous-même.
Les ceintures de sécurité ou le système
ISOFIX peuvent également être utilisés pour maintenir des sièges de sécurité pour bébés et enfants lorsque vous
transportez des enfants trop petits
pour les ceintures de sécurité destinées aux adultes. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
"ISOFIX - Système d'ancrage de siège
pour enfant".
AVERTISSEMENT !
Un siège pour enfant orienté dos
à la route ne doit jamais être placé
sur le siège avant d'un véhicule
équipé d'un airbag avant passager.
Un airbag qui se déploie peut blesser ou tuer un enfant placé dans
cette position.
Voici comment limiter les risques de
blessures liés au déploiement des
airbags :
Les enfants trop petits pour porter
convenablement la ceinture de sécurité (consultez la section "Sièges pour
enfant") doivent être attachés à l'arrière dans un siège pour enfant ou sur
un siège d'appoint. Les enfants plus
âgés qui n'utilisent ni siège pour enfant ni siège d'appoint doivent être
correctement attachés dans le siège
arrière. Ne laissez jamais les enfants
glisser la ceinture derrière eux ou sous
les bras.
1. Les enfants de 12 ans et moins
doivent être attachés dans un siège
arrière.
Lisez le mode d'emploi de votre siège
pour enfant pour l'utiliser correctement.
REMARQUE : Les airbags avant
possèdent un gonfleur progressif.
Il permet à l'airbag de se gonfler
plus ou moins rapidement ou fermement en fonction de plusieurs
facteurs tels que la gravité et le
type de collision.
2. Tous les occupants doivent toujours porter correctement leur
ceinture baudrier.
25
3. Les sièges du conducteur et du
passager avant doivent être raisonnablement reculés pour permettre un déploiement des airbags
avant.
4. Ne vous penchez pas contre la
porte ou la glace. Lorsque les airbags latéraux se déploient, ils se
gonflent violemment dans l'espace
qui vous sépare de la porte.
5. Si le système d'airbags du véhicule doit être modifié pour tenir
compte d'une personne handicapée, adressez-vous au centre de
service après-vente.
AVERTISSEMENT !
Un siège pour enfant orienté dos à
la route ne doit jamais être placé sur
le siège avant d'un véhicule équipé
d'un airbag avant passager. Un airbag qui se déploie peut blesser
ou tuer un enfant placé dans cette
position.
26
Bouclez votre ceinture même si vous
êtes un excellent conducteur, y compris pour de courts trajets. Vous pouvez rencontrer sur votre itinéraire un
mauvais conducteur et être impliqué
dans un accident. Les accidents
peuvent se produire aussi bien loin de
chez vous que dans votre propre rue.
AVERTISSEMENT !
• L'utilisation des airbags seuls
peut aggraver les blessures en cas
d'accident. En effet, les airbags
sont conçus pour compléter l'action des ceintures de sécurité. Les
airbags ne se déploient pas dans
toutes les collisions. Bouclez vos
ceintures même si votre véhicule
est équipé d'airbags.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Une position trop proche du volant ou du tableau de bord lors du
déploiement de l'airbag avant
peut causer des blessures graves,
voire mortelles. Le gonflement
des airbags nécessite un espace
suffisant. Appuyez-vous au dossier et étendez vos bras de manière à atteindre facilement le volant ou le tableau de bord.
• Le gonflement des airbags latéraux intégrés aux sièges (SAB)
nécessite un espace suffisant. Ne
vous penchez pas contre la porte
ou la glace. Asseyez-vous droit au
centre du siège.
• En cas de collision, vos passagers
et vous-même risquez d'être grièvement blessés si vous n'êtes pas
correctement attachés. Vous pouvez heurter l'intérieur du véhicule
ou d'autres passagers ou être projeté hors du véhicule. Assurezvous que vos passagers et vousmême avez correctement bouclé
votre ceinture.
Les études ont montré que les ceintures de sécurité épargnent des vies
humaines et qu'elles réduisent la gravité des blessures en cas de collision.
La projection hors du véhicule est
l'une des causes des blessures les plus
graves. Les ceintures de sécurité réduisent ce risque, comme elles réduisent le risque de blessures dues à
des chocs dans l'habitacle. Tous les
occupants du véhicule doivent porter
leur ceinture de sécurité en permanence.
CEINTURES A TROIS
POINTS
Tous les sièges de votre véhicule sont
équipés de ceintures de sécurité à trois
points.
L'enrouleur de sangle de la ceinture
est conçu pour se verrouiller en cas
d'arrêt soudain ou de collision. Cette
fonctionnalité permet à la partie baudrier de la ceinture de se déplacer
librement en temps normal. Cependant, en cas de collision, la ceinture se
verrouille et réduit le risque de projection dans l'habitacle ou hors du véhicule.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Chaque occupant de votre véhicule doit être installé dans un
siège et utiliser correctement sa
ceinture de sécurité.
• Il est dangereux de voyager dans
un espace de chargement intérieur ou extérieur. Les risques de
blessures graves et même mortels
sont accrus en cas d'accident.
• N'installez aucun passager à une
place qui n'est pas équipée de
sièges et de ceintures de sécurité.
• Une ceinture mal positionnée
peut s'avérer dangereuse. Les
ceintures de sécurité sont conçues
pour envelopper les os les plus
résistants du corps. Ce sont les
parties les plus fortes de votre
corps et ce sont elles qui encaissent le mieux les chocs en cas
de collision.
• Une ceinture mal placée peut accroître la gravité des blessures en
cas de collision. Vous pourriez subir des lésions internes ou même
glisser sous la sangle. Afin d'assurer votre sécurité et celle de vos
passagers, suivez attentivement
les instructions sur la façon correcte de porter la ceinture de sécurité.
• N'utilisez jamais une seule ceinture de sécurité pour deux personnes. Deux personnes utilisant
la même ceinture risquent de se
heurter violemment en cas de collision, et de se blesser mutuellement. N'utilisez jamais une ceinture à trois points ou une ceinture
abdominale pour plus d'une personne, quelle que soit leur taille.
(Suite)
27
Instructions d'utilisation des
ceintures de sécurité à
trois points
AVERTISSEMENT ! (Suite)
1. Montez à bord du véhicule et fermez la porte. Asseyez-vous au fond du
siège et réglez le siège avant.
2. La plaque de verrouillage de la
ceinture de sécurité se trouve sur le
côté extérieur du siège avant, à côté de
votre bras. Saisissez cette plaque et
tirez-la pour dérouler la ceinture.
Faites coulisser la plaque de verrouillage sur la sangle aussi loin que nécessaire pour boucler la ceinture autour
de votre corps.
Retrait de la plaque de verrouillage
3. Quand la ceinture est suffisamment longue, insérez la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'au clic.
28
Positionnement de la sangle
abdominale
AVERTISSEMENT !
• Une ceinture dont la plaque de
verrouillage est introduite dans la
mauvaise boucle ne vous protège
pas efficacement. La sangle abdominale risque de se placer trop
haut sur votre corps et de provoquer des lésions internes. Verrouillez toujours la ceinture dans
la boucle la plus proche.
• Une ceinture trop lâche ne protège pas efficacement. En cas
d'arrêt brutal, vous pourriez être
projeté vers l'avant, ce qui augmenterait le risque de blessures.
La ceinture doit être bien ajustée.
(Suite)
• Une ceinture portée sous le bras
est dangereuse. En cas de collision, vous risqueriez de heurter
les parois du véhicule, ce qui augmenterait les risques de blessures
à la tête et au cou. De plus, une
ceinture portée sous votre bras
peut causer des blessures internes. Les côtes ne sont pas aussi
robustes que les os de l'épaule.
Portez la ceinture sur l'épaule
afin que vos os les plus robustes
absorbent la force d'un éventuel
impact.
• Une sangle baudrier placée derrière vous ne vous protège pas lors
d'une collision. En cas de collision, vous risquez des chocs à la
tête si vous ne portez pas votre
ceinture baudrier. Les ceintures à
trois points doivent être utilisées
ensemble.
4. Placez la sangle abdominale pardessus les cuisses, sous l'abdomen.
Pour éliminer le jeu de la sangle, tirez
sur la ceinture-baudrier. Pour desserrer la sangle abdominale lorsqu'elle
est trop serrée, soulevez la ceinture
baudrier et tirez sur la sangle abdominale. Une ceinture tendue correctement réduit le risque de glisser sous la
ceinture en cas de collision.
Insertion de la plaque de verrouillage
dans la boucle
AVERTISSEMENT !
• Une ceinture sous-abdominale
portée trop haut peut augmenter
le risque de blessures en cas de
collision. Les forces produites par
la ceinture ne seraient pas absorbées par les os robustes des
hanches et du bassin, mais par
votre abdomen. Portez toujours la
partie sous-abdominale de votre
ceinture aussi bas que possible et
maintenez-la correctement serrée.
• Une sangle enroulée peut ne pas
vous protéger correctement. Lors
d'une collision, elle pourrait même
se transformer en instrument tranchant. Assurez-vous que la sangle
n'est pas pliée. Si vous ne parvenez
pas à redresser une ceinture de
votre véhicule, demandez immédiatement à votre concessionnaire
agréé de s'en charger.
5. Placez la ceinture baudrier de manière confortable sur votre poitrine et
non sur votre cou. L'enrouleur reprendra le jeu éventuel de la ceinture.
6. Pour desserrer la ceinture, appuyez sur le bouton rouge de la
boucle. La courroie se réenroule
d'elle-même en position de rangement. Au besoin, faites coulisser la
plaque de verrouillage plus bas sur la
sangle pour permettre à celle-ci de
s'enrouler complètement.
POUR DETORDRE UNE
CEINTURE A TROIS POINTS
Procédez de la manière suivante pour
redresser une ceinture à trois points.
1. Placez la plaque de verrouillage
aussi près que possible du point d'ancrage.
2. A environ 15 à 30 cm au-dessus de
la plaque de verrouillage, saisissez et
tordez la sangle de 180° pour créer un
pli juste au-dessus de la plaque de
verrouillage.
3. Faites glisser la plaque vers le haut,
par-dessus la sangle pliée. La sangle
pliée doit entrer dans la fente au sommet de la plaque de verrouillage.
4. Continuez à faire coulisser la
plaque de verrouillage vers le haut
pour libérer la sangle pliée.
29
CEINTURES DE SECURITE
DES SIEGES PASSAGER
Les ceintures de sécurité des sièges arrière sont équipées d'un enrouleur automatique (ALR) conçu pour fixer un
siège pour enfant. Pour de plus amples
informations, reportez-vous à la rubrique "Installation d'un siège pour enfant à l'aide des ceintures de sécurité du
véhicule" dans la section "Sièges pour
enfants". Le tableau ci-dessous définit
les caractéristiques de chaque siège.
Première
rangée
Deuxième
rangée
Conduc- Centre
teur
N/A
N/A
ALR
N/A
Passager
N/A
ALR
• N/A - Non applicable
• ALR - Enrouleur à blocage automatique
30
Si le siège passager est équipé d'un
ALR et utilisé dans des conditions
normales :
Sortez la sangle de l'enrouleur suffisamment pour qu'elle s'enroule
confortablement à mi-buste de l'occupant, de façon à ne pas activer l'ALR.
Si l'ALR est activé, vous entendrez un
cliquetis à mesure que la ceinture se
rétracte. Dans ce cas, laissez la sangle
se rétracter complètement, puis sortez
uniquement la longueur de sangle nécessaire pour qu'elle s'enroule confortablement à mi-buste de l'occupant.
Faites glisser la plaque de verrouillage
dans la boucle jusqu'à ce que vous
entendiez un déclic.
ENROULEUR A BLOCAGE
AUTOMATIQUE (ALR)
Dans ce mode, la ceinture baudrier est
automatiquement pré-bloquée. La
ceinture se rétracte encore pour éliminer tout jeu. Le mode de blocage automatique est disponible aux places
arrière munies d'une ceinture à trois
points. Utilisez le mode de blocage
automatique lorsqu'un siège pour enfant est installé sur une place équipée
d'une ceinture de sécurité offrant
cette fonction. Les enfants jusqu'à
12 ans doivent être correctement attachés dans un siège à l'arrière.
Pour engager le mode de blocage
automatique
1. Bouclez la ceinture à trois points.
2. Saisissez la portion baudrier et tirez vers le bas jusqu'à ce que la ceinture soit extraite sur toute sa longueur.
3. Laissez la ceinture se rétracter.
Lorsque la ceinture se rétracte, vous
entendrez un déclic qui indique que la
ceinture de sécurité est maintenant en
mode de blocage automatique.
Pour désengager le mode de
blocage automatique
Débouclez la ceinture à trois points et
laissez-la se rétracter complètement
pour désengager le mode de blocage
automatique et activer le mode de
blocage sensible (d'urgence) du véhicule.
AVERTISSEMENT !
• L'ensemble ceinture et enrouleur
doit être remplacé si l'enrouleur
automatique de la ceinture de sécurité ou une autre fonction des
ceintures de sécurité ne fonctionne pas correctement, après
vérification selon les procédures
du manuel d'atelier.
• Le non-remplacement de la ceinture et de l'enrouleur peut accroître le risque de blessures lors
d'un accident.
DISPOSITIF DE GESTION
DE L'ENERGIE
Ce véhicule est équipé d'un système
de ceintures de sécurité à gestion de
l'énergie pour les sièges avant, destiné
à réduire le risque de blessures en cas
de collision frontale. Ce système comprend un ensemble d'enrouleur conçu
pour relâcher la sangle de manière
contrôlée. Ce dispositif est conçu pour
réduire la force de la ceinture appliquée sur la poitrine des occupants.
PRETENDEURS DE
CEINTURE DE SECURITE
Les ceintures avant sont équipées
d'un dispositif de prétension automatique qui élimine le jeu des sangles
en cas de collision. La ceinture est
ainsi correctement serrée dès l'impact. Le dispositif fonctionne quelle
que soit la taille de l'occupant, ainsi
que pour les sièges pour enfant.
REMARQUE : Les pré-tendeurs
ne dispensent toutefois pas les occupants à attacher correctement
leur ceinture de sécurité. La ceinture doit être placée et serrée correctement.
Les pré-tendeurs sont déclenchés par
la commande de retenue des occupants (ORC). Comme les airbags, les
pré-tendeurs ne servent qu'une seule
fois. Un pré-tendeur ou un airbag déployé doit être immédiatement remplacé.
APPUIE-TETE ACTIFS
COMPLEMENTAIRES
(AHR)
Ces appuie-tête sont des composants
passifs et déployables. Les véhicules
possédant cet équipement ne sont pas
facilement identifiables. Seul un examen visuel de l'appuie-tête permet
de les reconnaître. L'appuie-tête est
divisé en deux moitiés, la moitié
avant comportant le garnissage et la
mousse, la moitié arrière le plastique
décoratif.
Fonctionnement des appuie-tête
actifs (AHR)
La commande de retenue des occupants (ORC) détermine si la gravité
ou le type de l'impact arrière nécessite
le déploiement des appuie-tête actifs
(AHR). Si un impact arrière exige le
déploiement, les appuie-tête du
conducteur et du passager avant seront déployés.
31
Lorsque les appuie-tête se déploient
suite à un impact arrière, la moitié
avant de l'appuie-tête s'étend vers
l'avant pour minimiser l'écart entre le
dos de la tête de l'occupant et l'AHR.
Ce système est conçu pour empêcher
ou réduire les blessures du conducteur
et du passager dans certains types
d'impacts arrière.
REMARQUE : Les appuie-tête actifs peuvent se déployer ou ne pas
se déployer en cas d'impact avant
ou latéral. Cependant, si le véhicule est percuté à l'avant puis à
l'arrière, l'appuie-tête actif peut se
déployer en fonction de plusieurs
facteurs tels que la gravité et le
type d'impact.
REMARQUE : Pour plus d'informations sur le réglage et le positionnement corrects des appuietête, reportez-vous à la rubrique
"Appuie-tête" du chapitre "Pour
connaître votre véhicule".
REMARQUE :
Composants d'un appuie-tête actif
(AHR)
1 - Moitié avant
de l'appuie-tête
(mousse et
garnissage)
2 - Dossier de
siège
3 - Moitié arrière
de l'appuie-tête
(couvercle arrière
en plastique
décoratif)
4 - Tubes de
guidage de
l'appuie-tête
ATTENTION !
Aucun occupant, y compris le
conducteur, ne doit s'installer à
bord d'un véhicule tant que les
appuie-tête ne sont pas repositionnés à leur emplacement d'origine et
ce, afin d'éviter tout risque de blessure cervicale en cas de collision.
32
• Si vous rencontrez des difficultés ou des problèmes lors de la
réinitialisation des appuie-tête
actifs, consultez un concessionnaire agréé.
• Pour des raisons de sécurité,
faites vérifier les appuie-tête actifs par un spécialiste qualifié
chez un concessionnaire agréé.
Réinitialisation des appuie-tête
actifs (AHR)
Si les appuie-tête actifs sont déclenchés lors d'une collision, vous devez
réinitialiser les appuie-tête des sièges
du conducteur et du passager avant.
Le déclenchement des appuie-tête actifs peut être constaté lorsque les
appuie-tête se sont déplacés vers
l'avant (comme illustré à l'étape 3 de
la procédure de réinitialisation).
1. Saisissez l'appuie-tête actif déployé depuis le siège arrière.
3. Tirez-le vers le bas, puis vers l'
arrière du véhicule, et tirez-le à nouveau vers le bas pour engager le mécanisme de verrouillage.
1 - Mouvement vers le bas
2 - Mouvement vers l'arrière
4. La moitié avant de l'appuie-tête
actif, comportant la mousse et le garnissage, doit se verrouiller dans la
moitié arrière en plastique décoratif.
Appuie-tête réinitialisé
REMARQUE :
• Si vous rencontrez des difficultés ou des problèmes lors de la
réinitialisation des appuie-tête
actifs, consultez un concessionnaire agréé.
Positionnement des mains sur les
appuie-tête actifs
2. Placez vos mains dans une position confortable sur le dessus de
l'appuie-tête actif déployé.
3 - Mouvement vers le bas final pour
engager le mécanisme de verrouillage
• Pour des raisons de sécurité,
faites vérifier les appuie-tête actifs par un spécialiste qualifié
chez un concessionnaire agréé.
33
SYSTEME DE RAPPEL
OPTIMISE DE BOUCLAGE
DE CEINTURE DE
SECURITE (BeltAlert®)
BeltAlert® est destinée à rappeler au
conducteur d'attacher sa ceinture de
sécurité. Cette fonction est active
chaque fois que le contact est mis. Si
le conducteur n'a pas bouclé sa ceinture de sécurité, le témoin de rappel
de ceinture de sécurité s'allume et
reste allumé jusqu'à ce que la ceinture
de sécurité soit attachée.
La séquence d'avertissement de
BeltAlert® se déclenche dès que la
vitesse du véhicule dépasse 8 km/h.
Le témoin de rappel de ceinture de
sécurité clignote et un signal sonore
retentit. Une fois la séquence lancée,
elle continue ou s'arrête dès que la
ceinture est attachée. Une fois la séquence terminée, le témoin de rappel
de ceinture de sécurité reste allumé
jusqu'à ce que la ceinture soit attachée. Le conducteur doit demander à
tous les autres occupants d'attacher
leurs ceintures. Si la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée au
34
cours d'un trajet à une vitesse supérieure à 8 km/h, BeltAlert® émet une
notification sonore et visuelle.
BeltAlert® peut être activé ou désactivé par votre concessionnaire agréé.
LANCIA déconseille de désactiver le
système BeltAlert®.
REMARQUE : Même si le système
BeltAlert® a été désactivé, le témoin
de rappel de ceinture de sécurité
reste allumé si la ceinture de sécurité
du conducteur n'est pas attachée.
CEINTURES DE SECURITE
ET FEMMES ENCEINTES
SYSTEME
COMPLEMENTAIRE DE
PROTECTION (SRS) AIRBAGS
Ce véhicule est équipé de deux airbags
avant destinés au conducteur et au
passager avant, qui apportent une
protection complémentaire à celle des
ceintures de sécurité. L'airbag avant
du conducteur est placé au centre du
volant. L'airbag avant du passager se
trouve dans le tableau de bord, audessus de la boîte à gants. Les inscriptions SRS AIRBAG sont gravées sur
les couvercles d'airbag.
Nous conseillons aux femmes enceintes
d'utiliser les ceintures de sécurité tout
au long de leur grossesse. La protection
de la mère constitue la meilleure protection de son futur enfant.
Les femmes enceintes doivent porter
la sangle abdominale par-dessus les
cuisses et aussi près que possible des
hanches. Maintenez la ceinture en position basse afin qu'elle ne passe pas
sur l'abdomen. De cette manière, les
os des hanches, plus robustes, absorberont l'impact d'un éventuel choc.
Emplacements des airbags avant et des
panneaux de protection des genoux
1 - Airbags avant pour le conducteur
et le passager
2 - Panneau de protection des genoux
REMARQUE : Les airbags avant
pour le conducteur et le passager
avant sont certifiés conformément
aux nouveaux règlements régissant les airbags avant.
Les airbags avant possèdent un gonfleur progressif. Il permet à l'airbag
de se gonfler plus ou moins rapidement ou fermement en fonction de
plusieurs facteurs tels que la gravité et
le type de collision.
Ce véhicule peut être équipé d'un
commutateur de boucle de ceinture de
sécurité conducteur et/ou passager
avant, conçu pour détecter si la ceinture de sécurité du conducteur ou du
passager avant est attachée. Ce commutateur de boucle de ceinture de
sécurité peut ajuster le gonflage des
airbags avant.
Ce véhicule est équipé d'airbags latéraux complémentaires intégrés aux
sièges (SAB) pour améliorer la protection des occupants lors d'un choc latéral. Les SAB sont situés sur le côté
extérieur des sièges avant.
REMARQUE :
• Les couvercles des airbags sont
peu apparents dans le garnissage mais ils s'ouvrent pendant
le déploiement.
• Après toute collision, amenez
immédiatement le véhicule chez
votre concessionnaire.
Organes d'airbags
Votre véhicule peut être équipé des
éléments du système d'airbags suivants :
• Commande de retenue des occupants (ORC)
• Témoin d'airbag
• Volant et colonne de direction
• Tableau de bord
• Panneaux de protection des genoux
• Airbag avant conducteur
• Airbag avant passager
• Airbags latéraux complémentaires
intégrés aux sièges (SAB)
• Capteurs
latéraux
d'impact
avant
et
• Prétendeurs de ceinture de sécurité
avant, commutateur de boucle de
ceinture de sécurité
Caractéristiques de l'airbag
frontal
Le système d'airbags avant se compose d'airbags progressifs pour le
conducteur et le passager avant. Ce
système réagit en fonction de plusieurs facteurs tels que la gravité et le
type de collision, déterminés par la
commande de retenue des occupants
(ORC) qui peut recevoir des informations de la part des capteurs d'impact
avant.
Le gonfleur du premier étage est immédiatement déclenché lors d'un impact exigeant un déploiement de l'airbag. Cette faible intensité est utilisée
dans les collisions moins graves. Une
intensité supérieure est utilisée pour
les collisions plus graves.
35
AVERTISSEMENT !
• Ne placez aucun objet à proximité
de l'airbag sur le tableau de bord.
Vous risqueriez en effet de vous
blesser en cas de collision entraînant le gonflement de l'airbag.
• Ne posez aucun objet sur les couvercles d'airbag ou à proximité et
ne tentez pas de les ouvrir manuellement. Vous pourriez endommager les airbags et vous
blesser si les airbags ne fonctionnent plus. Les couvercles protecteurs sont conçus pour s'ouvrir
uniquement lors du déploiement
des airbags.
• Ne forez, découpez ni modifiez le
panneau de protection des genoux en aucune manière.
• Ne montez aucun accessoire sur le
panneau de protection des genoux,
comme
un
voyant
d'alarme, un dispositif stéréo, une
radio ondes courtes, etc.
36
Airbags latéraux
complémentaires intégrés aux
sièges (SAB)
Les airbags latéraux complémentaires
intégrés aux sièges (SAB) fournissent
une protection renforcée aux occupants en cas d'impact latéral. Le SAB
porte la mention "airbag" cousue sur
la face externe des sièges avant.
Etiquette d'airbag latéral
complémentaire intégré au siège
Lorsque l'airbag se déploie, il ouvre la
couture entre les parties avant et arrière de la housse de garnissage du
siège. Chaque airbag se déploie d'une
manière indépendante ; un impact
côté gauche déploie uniquement l'airbag gauche, et inversement.
REMARQUE :
• Les couvercles des airbags sont
peu apparents dans le garnissage mais ils s'ouvrent pendant
le déploiement.
• Se tenir trop près des coussins
gonflables SAB pendant leur déploiement peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Les airbags SAB augmentent la protection offerte par les ceintures de sécurité. Les occupants, y compris les
enfants, qui se trouvent contre ou très
près des airbags SAB peuvent être
grièvement ou mortellement blessés.
Les occupants, et particulièrement les
enfants, ne doivent pas se pencher ni
dormir contre la porte, les glaces latérales ou la zone de gonflement des
airbags SAB, même s'ils se trouvent
dans un siège pour enfant ou pour
bébé. Asseyez-vous aussi droit que
possible, le dos contre le dossier du
siège, utilisez les ceintures de sécurité
correctement et utilisez un siège pour
enfant, un porte-bébé ou un rehausseur adapté à la taille et au poids de
l'enfant.
Le système inclut des capteurs d'impact latéral qui sont réglés pour déployer les airbags SAB lors de chocs
exigeant la protection des occupants
par airbag.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas de housses supplémentaires de siège ou ne posez pas
d'objets entre vous et les airbags
latéraux ; la protection des airbags
serait sérieusement amoindrie
et/ou les airbags pourraient propulser des objets vers vous et vous blesser gravement.
Panneaux de protection des
genoux
Les panneaux de protection des genoux protègent les genoux du passager avant et placent les occupants
avant dans la position la plus adéquate par rapport aux airbags frontaux.
Associés aux ceintures de sécurité et
aux prétendeurs, les airbags avant et
les panneaux de protection améliorent
la sécurité du conducteur et du passager avant. Les airbags latéraux complètent aussi la protection offerte par
les ceintures de sécurité.
Capteurs et commandes de
déploiement d'airbags
Commande de retenue des
occupants (ORC)
L'ORC fait partie des systèmes de sécurité réglementés de ce véhicule.
L'ORC détermine si le déploiement
des airbags avant et/ou latéraux est
nécessaire lors d'une collision frontale
ou latérale. Selon les signaux du capteur d'impact, une commande centralisée ORC déploie les airbags avant,
les airbags latéraux complémentaires
intégrés aux sièges (SAB) et les prétendeurs de ceinture de sécurité
avant, selon les besoins, en fonction
de différents facteurs, tels que la gravité et le type d'impact.
Les airbags avant sont conçus pour
fournir une protection supplémentaire en venant compléter l'action des
ceintures de sécurité dans certaines
collisions frontales, selon différents
facteurs, tels que la gravité et le type
de collision. Les airbags avant ne sont
pas supposés réduire le risque de blessure dans le cas de collisions arrière,
latérales ou de retournement.
Les airbags avant ne se déploient pas
dans toutes les collisions frontales,
même celles qui pourraient produire
des dommages importants au véhicule, par exemple, certaines collisions
avec des poteaux, des barres antiencastrement de camion et des collisions de déport du véhicule. Par
contre, selon le type et l'emplacement
de l'impact, les airbags avant peuvent
se déployer en cas de collision provoquant très peu de dommages à l'avant
du véhicule mais qui produisent une
décélération initiale importante.
Les airbags latéraux ne se déploient
pas dans toutes les collisions latérales.
Le déploiement d'airbag latéral dépend de la gravité et du type de collision.
37
Comme les capteurs d'airbag mesurent la décélération du véhicule par
rapport à la durée, la vitesse du véhicule et les dommages en soi ne sont
pas de bons indicateurs pour déterminer si un airbag aurait dû ou non se
déployer.
Les ceintures de sécurité sont indispensables pour garantir votre protection dans toutes les collisions, mais
elles sont aussi utiles pour vous aider à
adopter une position correcte, à
bonne distance d'un airbag en déploiement.
L'ORC surveille la disponibilité des
organes électroniques du système
d'airbag quand le commutateur d'allumage est en position START (Démarrage) ou ON/RUN (En fonction/
marche). Si la clé est en position OFF
(Hors fonction), ACC (Accessoires)
ou n'est pas dans l'allumage, le système d'airbag n'est pas activé et les
airbags ne se gonfleront pas.
38
L'ORC contient un système d'alimentation de secours qui peut déployer les
airbags même en cas de perte
d'alimentation ou de déconnexion de
la batterie avant le déploiement.
L'ORC allume également le
témoin d'airbag du tableau
de bord pendant environ
quatre à huit secondes à
titre d'autodiagnostic dès que le
contact est mis. Après l'autodiagnostic, le témoin s'éteint. Si l'ORC détecte
une panne, il allume le témoin momentanément ou en permanence. Une
sonnerie simple retentit si le témoin
s'allume après le démarrage initial.
Il effectue également des diagnostics
qui allumeront le témoin d'airbag du
bloc d'instruments en cas de dysfonctionnement susceptible d'affecter le
système d'airbags. Les diagnostics enregistrent également la nature de la
défaillance.
AVERTISSEMENT !
Surveillez le témoin d'airbag du tableau de bord : il en va de votre
sécurité. Si le témoin de vérification
de l'ampoule ne s'allume pas
lorsque vous mettez le contact pour
la première fois, reste allumé après
le démarrage ou s'allume pendant
le trajet, faites immédiatement vérifier le système d'airbags par un
concessionnaire agréé.
Gonfleurs des airbags avant
conducteur et passager
Les gonfleurs d'airbags avant
conducteur et passager se trouvent au
centre du volant et sur le côté droit du
tableau de bord. Quand l'ORC détecte
une collision qui exige le déploiement
des airbags avant, il émet un signal
vers les gonfleurs. Un grand volume
de gaz non toxique est produit pour
gonfler les airbags avant. Différents
taux de gonflage d'airbag sont possibles, en fonction de plusieurs facteurs, dont le type de collision et sa
gravité. Le couvercle de garnissage du
moyeu du volant et le côté supérieur
droit du tableau de bord se séparent
en se repliant pour permettre aux airbags de se gonfler complètement. Les
airbags se gonflent en 50 à 70 millisecondes environ. Cela revient approximativement à la moitié du temps qu'il
vous faut pour cligner des yeux. Les
airbags se dégonflent ensuite rapidement tout en protégeant le conducteur
et le passager avant.
Le gaz de gonflage de l'airbag avant
est évacué à travers les orifices latéraux de l'airbag. De cette façon, les
airbags vous évitent de perdre la maîtrise du véhicule.
Gonfleurs d'airbag latéral
complémentaire intégré au siège
(SAB)
Les airbags latéraux complémentaires
intégrés aux sièges (SAB) sont conçus
pour s'activer uniquement lors de certaines collisions latérales.
L'ORC détermine si une collision latérale requiert le déploiement des airbags latéraux en fonction de la gravité
et du type de collision.
Selon la gravité et le type de collision,
il se peut que le gonfleur d'airbag
latéral du côté où l'impact a lieu sur le
véhicule se déclenche et relâche une
certaine quantité de gaz non toxique.
L'airbag latéral se déploie à travers la
couture du siège dans l'espace séparant l'occupant de la porte. L'airbag
SAB se gonfle complètement en
10 millisecondes environ. Il se gonfle
à une vitesse et avec une force telles
que vous pourriez vous blesser si vous
n'êtes pas bien assis dans le siège ou si
des objets se trouvent dans la zone de
gonflage de l'airbag. Ce risque vaut
particulièrement pour les enfants.
• Couper l'alimentation en carburant
du moteur.
Capteurs d'impact avant et latéral
Pour réinitialiser le système amélioré
de réaction en cas d'accident après un
événement, tournez la clé de contact
de la position ON (en fonction) à la
position OFF (hors fonction).
En cas d'impacts frontaux et latéraux,
les capteurs d'impact peuvent aider
l'ORC à déterminer la réaction appropriée à un impact.
Système amélioré de réaction en
cas d'accident
En cas d'impact causant un déploiement d'airbag, si le réseau de communication et l'alimentation du véhicule
sont intacts, en fonction de la nature
de l'impact, l'ORC va déterminer si le
système amélioré de réaction en cas
d'accident doit ou non :
• Faire clignoter les feux de détresse
tant que la batterie est chargée ou
jusqu'à ce que la clé de contact soit
tournée sur OFF (Hors fonction).
• Allumer les lampes de l'habitacle,
qui restent allumées tant que la
batterie est chargée ou jusqu'à ce
que la clé de contact soit retirée.
• Déverrouiller les portes automatiquement.
En cas de déploiement
Les airbags avant sont conçus pour se
dégonfler immédiatement après le déploiement.
REMARQUE : Les airbags avant
et/ou latéraux ne se déploient pas
dans toutes les collisions. Ceci
n'indique pas une panne du système d'airbags.
39
Une collision entraînant le déploiement des airbags peut avoir les conséquences suivantes :
• En se déployant et en se dépliant, le
nylon des airbags peut parfois érafler ou faire rougir la peau du
conducteur ou du passager avant.
Les éraflures ainsi provoquées sont
semblables aux brûlures d'une
corde ou d'un tapis de gymnastique. Elles ne sont pas dues au
contact de produits chimiques. En
général, elles disparaissent rapidement. Si les éraflures subsistent
après plusieurs jours ou en cas
d'apparition de cloques, consultez
immédiatement votre médecin.
• Le dégonflement des airbags peut
s'accompagner d'une production
de résidus poudreux comparable à
de la fumée. Ces particules sont un
sous-produit normal du gaz non
toxique utilisé pour le gonflement
des airbags. Ces particules en suspension dans l'air peuvent irriter la
peau, les yeux, le nez ou la gorge.
En cas d'irritation de la peau ou des
yeux, rincez à l'eau froide. En cas
d'irritation du nez ou de la gorge,
40
sortez respirer de l'air frais. Si l'irritation se prolonge, consultez votre
médecin. Si ces particules se déposent sur vos vêtements, suivez les
instructions de leur fabricant pour
obtenir des conseils de nettoyage.
Ne conduisez pas votre véhicule après
un déploiement des airbags. Une nouvelle collision vous priverait de la protection des airbags déjà déployés.
AVERTISSEMENT !
Les airbags déployés et les prétendeurs ne protègent plus en cas
de collision ultérieure. Les airbags,
les pré-tendeurs de ceinture de sécurité et l'ensemble de rétracteur de
ceinture avant doivent être remplacés immédiatement par un concessionnaire agréé. Le système de
commande de retenue des occupants doit également être remplacé.
Entretien de votre système
d'airbag
AVERTISSEMENT !
• Ne modifiez aucun élément du
système d'airbag, car il pourrait
ne pas fonctionner au moment où
vous en auriez besoin. Vous risquez de vous blesser en l'absence
du système d'airbag. Ne modifiez
ni les composants ni le câblage, et
n'apposez aucun type d'autocollant sur le couvercle d'airbag du
volant ou sur le côté supérieur
droit du tableau de bord. Ne modifiez ni le pare-chocs avant, ni la
structure de la caisse du véhicule ;
n'ajoutez pas de marchepieds
d'occasion.
• Il est dangereux de tenter de réparer vous-même le système
d'airbag. Informez les mécaniciens qui interviennent sur votre
véhicule de la présence de ce système.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne tentez pas de modifier une
quelconque partie de votre système d'airbag. L'airbag peut accidentellement se gonfler ou ne
pas fonctionner correctement si
des modifications y sont apportées. Faites contrôler le système
d'airbags par un concessionnaire
agréé. Si une intervention quelconque sur votre siège, y compris
la housse de garnissage et le coussin, s'avère nécessaire (notamment la dépose ou le desserrage/
serrage des boulons de fixation du
siège), faites-la exécuter par votre
concessionnaire agréé. Seuls les
accessoires de siège approuvés
par le constructeur peuvent être
utilisés. Si votre système d'airbags doit être modifié pour
s'adapter à des personnes handicapées, veuillez contacter votre
concessionnaire agréé.
Témoin d'airbag
Le système d'airbag doit
être prêt à vous protéger en
cas de collision. Le témoin
d'airbag surveille les circuits internes et le câblage de
connexion des composants électriques
du système d'airbag. Le système
n'exige aucun entretien. Une intervention immédiate d'un concessionnaire agréé sur le système d'airbags
s'impose dans les cas suivants :
• Le témoin d'airbag ne s'allume pas
pendant les quatre à huit secondes
pendant lesquelles le commutateur
d'allumage est placé en position
ON/RUN (en fonction/marche).
REMARQUE : Si le compteur de
vitesse, le compte-tours ou
d'autres indicateurs liés au moteur
ne fonctionnent pas, la commande
de retenue des occupants (ORC)
peut également être désactivée.
Les airbags peuvent ne pas être
prêts à se gonfler pour assurer
votre protection. Contrôlez rapidement le bloc-fusibles et recherchez d'éventuels fusibles fondus.
Reportez-vous à l'étiquette collée
à l'intérieur du couvercle du blocfusibles pour connaître l'emplacement des fusibles des airbags.
Consultez votre concessionnaire
agréé si les fusibles sont en bon
état.
• Le témoin d'airbag reste allumé
après quatre à huit secondes.
• Le témoin d'airbag s'allume de manière intermittente ou reste allumé
pendant que vous conduisez.
41
Enregistreur de données
événementielles (EDR)
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles
(EDR). Le but principal d'un EDR est
d'enregistrer, dans le cas d'accidents
avérés ou de quasi-accidents tels
qu'un déploiement d'airbag ou un
choc contre un obstacle de la route, les
données qui aideront à la compréhension des performances des systèmes
d'un véhicule. L'EDR est conçu pour
enregistrer des données associées à la
dynamique et aux systèmes de sécurité du véhicule pendant une courte
période, généralement de 30 secondes
ou moins. L'EDR de ce véhicule est
conçu pour enregistrer les données
telles que :
• L'état de fonctionnement des divers
systèmes de votre véhicule ;
• Si les ceintures de sécurité de
conducteur et de passager étaient
bouclées/attachés ;
42
• Dans quelle mesure (le cas échéant)
l'accélérateur et/ou la pédale de
frein était engagé ; et
• La vitesse du véhicule.
Ces données peuvent aider à mieux
comprendre les circonstances dans
lesquelles les accidents et les blessures
se produisent.
REMARQUE
: Les
données
d'EDR ne sont enregistrées par
votre véhicule qu'en cas d'un accident grave ; aucune donnée n'est
enregistrée par l'EDR dans des
conditions de conduite normales
et aucune donnée personnelle
(telle que le nom, le sexe, l'âge et le
lieu de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres instances telles que les autorités de
maintien de l'ordre peuvent associer les données d'EDR au type de
données d'identification des personnes acquises durant une enquête concernant un accident.
L'utilisation d'un équipement spécial
est exigée pour lire des données enregistrées par un EDR, et l'accès au
véhicule ou à l'EDR est nécessaire. De
plus, le constructeur du véhicule,
d'autres instances telles que les autorités de maintien de l'ordre possédant
un tel équipement spécial peuvent lire
ces informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
SIEGES POUR ENFANT
AVERTISSEMENT !
Adulte, enfant ou bébé, chaque occupant de votre véhicule doit toujours
porter sa ceinture de sécurité, ou être
correctement retenu.
• Lors d'une collision, un enfant non
protégé, si petit soit-il, peut devenir un projectile dans l'habitacle.
La force nécessaire pour maintenir
un enfant sur les genoux peut dépasser les possibilités d'un adulte,
aussi fort soit-il. L'enfant et les
autres occupants pourraient être
grièvement blessés. Tout enfant
transporté dans votre véhicule doit
bénéficier d'une protection adaptée à sa taille.
• Les occupants, et particulièrement les enfants, ne doivent pas
se pencher ni dormir contre la
porte, les glaces latérales ou la
zone de gonflement des airbags
SAB, même s'ils se trouvent dans
un siège pour enfant ou pour
bébé.
Dans la mesure du possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être
attachés dans un siège arrière. Les
statistiques d'accident montrent que
les enfants sont plus en sécurité quand
ils sont correctement retenus dans un
siège à l'arrière plutôt qu'à l'avant.
Il existe différents types et tailles de
sièges pour enfants, depuis le
nouveau-né jusqu'à l'enfant presque
assez grand pour porter une ceinture
de sécurité d'adulte. Vérifiez toujours
le manuel de l'utilisateur du siège
pour enfant afin de vous assurer de
posséder le siège qui convient à votre
enfant. Utilisez le système qui
convient à votre enfant.
43
Tableau universel de position de siège pour enfant
Poids
Siège du passager avant
jusqu'à 10 kg
X
jusqu'à 13 kg
X
de 9 à 18 kg
X
de 15 à 25 kg
X
de 22 à 36 kg
X
Groupe
Groupe 0+
Groupe I
Groupe II
Groupe III
Siège arrière extérieur
U
U
U
U
U
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus
U = siège conforme aux protections de catégorie "universelle" approuvées pour ce groupe de poids.
X = siège inadapté aux enfants de ce groupe de poids.
Tableau des positions ISOFIX de véhicule
Poids
Nacelle
Catégorie
de
taille
F
G
0 - jusqu'à 10 kg
E
0+ - jusqu'à
13 kg
E
D
C
44
Fixation
Siège du
passager
avant
Siège
arrière
extérieur
Siège
arrière
central
ISO/L1
ISO/L2
(1)
ISO/R1
(1)
ISO/R1
ISO/R2
ISO/R3
(1)
X
X
X
X
X
X
X
X
X
**1UF
**1UF
X
1UF
X
1UF
1UF
*1UF
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Siège
intermédiaire
extérieur
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Siège
intermédiaire
central
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Autres
emplacements
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Tableau des positions ISOFIX de véhicule
Poids
I - 9 à 18 kg
II - 15 à 25 kg
III - 22 à 36 kg
Catégorie
de
taille
D
C
B
B1
A
Fixation
Siège du
passager
avant
Siège
arrière
extérieur
Siège
arrière
central
ISO/R2
ISO/R3
ISO/F2
ISO/F2X
ISO/F3
(1)
(1)
(1)
X
X
X
X
X
X
X
X
1UF
*1UF
1UF
1UF
1UF
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Siège
intermédiaire
extérieur
X
X
X
X
X
X
X
X
Siège
intermédiaire
central
X
X
X
X
X
X
X
X
Autres
emplacements
X
X
X
X
X
X
X
X
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus
(1) = Pour les systèmes de protection pour enfants qui ne portent pas d'identification de catégorie de taille ISO/XX (A à G)
pour le groupe de poids applicable, le constructeur du véhicule doit indiquer le(s) système(s) de protection pour enfant
ISOFIX spécifique(s) aux véhicules préconisé(s) pour chaque position.
1UF = siège conforme aux protections avant ISOFIX de catégorie universelle approuvées pour ce groupe de poids.
X = position ISOFIX non acceptable pour des systèmes de protection pour enfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de
cette catégorie de taille.
*1UF = avec le siège positionné à mi-course, le dossier du siège doit être ajusté de sorte qu'il ne touche pas le siège pour
enfant.
**1UF = la nacelle F et G peut être installée uniquement avec le toit rétractable en position abaissée.
45
Sièges pour bébés et enfants
Les experts préconisent que les enfants voyagent orientés dos à la route
jusqu'à l'âge deux ans ou jusqu'à ce
qu'ils atteignent la limite de taille ou
de poids de leur siège pour enfant
orienté dos à la route. Deux types de
sièges pour enfant peuvent être utilisés en étant orientés dos à la route :
les nacelles et les sièges enfant modulables.
La nacelle ne peut être utilisée
qu'orientée dos à la route. Elle est
préconisée pour les enfants dès la
naissance et jusqu'à la limite de poids
ou de taille de l'équipement. Les
sièges enfant modulables peuvent être
utilisés dos ou face à la route. Les
sièges enfant modulables acceptent
généralement une limite de poids en
orientation dos à la route supérieure à
celle des nacelles ; ils peuvent donc
être utilisés dos à la route pour les
enfants âgés de moins de deux ans qui
ont dépassé la limite de leur nacelle.
Les enfants doivent être orientés dos à
la route jusqu'à ce qu'ils atteignent la
limite de poids ou de taille autorisée
par leur siège enfant modulable. Les
46
deux types de sièges sont maintenus
dans le véhicule par la ceinture à
trois points ou le système d'ancrage
de siège pour enfant (ISOFIX).
Reportez-vous à la rubrique "ISOFIX
- Système d'ancrage de siège pour enfant".
AVERTISSEMENT !
Les sièges pour enfant orientés dos
à la route ne doivent jamais être
placés sur le siège avant d'un véhicule équipé de l'airbag pour passager avant. Le déploiement d'un airbag peut causer des lésions graves
ou même fatales aux bébés placés
dans cette position.
Protection des enfants plus âgés
Les enfants âgés de deux ans ou ayant
dépassé la limite de taille ou poids de
leur siège enfant modulable orienté
dos à la route peuvent circuler face à
la route. Les sièges pour enfant et les
sièges enfant modulables orientés face
à la route sont destinés aux enfants
âgés de plus de deux ans ou ayant
dépassé la limite de poids ou de taille
de leur siège pour enfant orienté dos à
la route. Les enfants doivent rester
dans un siège pour enfant orienté face
à la route tant qu'ils n'ont pas atteint
la limite de poids ou de taille autorisée
par leur siège pour enfant. Ces sièges
sont maintenus dans le véhicule par la
ceinture à trois points ou le système
d'ancrage de siège pour enfant (ISOFIX). Reportez-vous à la rubrique
"ISOFIX - Système d'ancrage de siège
pour enfant".
Tous les enfants dont la taille ou le
poids est supérieur à la limite du siège
orienté face à la route doivent utiliser
un siège d'appoint tant que la ceinture
de sécurité du véhicule ne leur est pas
parfaitement adaptée. Si l'enfant ne
peut s'asseoir genoux repliés le long
de la tranche du coussin de siège
lorsque son dos est en contact avec le
dossier de siège, il doit utiliser un siège
d'appoint. L'enfant et le siège d'appoint sont maintenus par une ceinture
à trois points.
Enfants trop grands pour les
sièges d'appoint
Les enfants assez grands pour porter
confortablement une ceinture baudrier, et dont les jambes sont assez
longues pour plier par-dessus l'avant
du siège quand leur dos repose contre
le dossier du siège, doivent utiliser une
ceinture à trois points dans un siège
arrière.
• L'enfant doit être assis bien droit
dans le siège.
• La partie abdominale de la ceinture
doit être fixée aussi bas et aussi
serrée que possible sur les hanches.
• Vérifiez régulièrement la tension de
la ceinture. Un enfant remuant ou
qui s'affaisse dans le siège peut déplacer sa ceinture.
• Si la ceinture baudrier touche le
visage ou le cou de l'enfant, déplacez l'enfant vers le milieu du véhicule. Ne laissez jamais un enfant
porter une ceinture baudrier sous le
bras ou derrière le dos.
AVERTISSEMENT !
• Une mise en place incorrecte peut
réduire l'efficacité d'un siège
pour enfant ou d'une nacelle. Le
siège pourrait se desserrer en cas
de collision. L'enfant pourrait
alors être grièvement ou mortellement blessé. Respectez scrupuleusement les instructions du
constructeur lors de l'installation
d'un siège pour enfant ou d'une
nacelle.
• Un siège orienté dos à la route
doit être utilisé uniquement sur
un siège arrière. Sur un siège
avant, un tel siège pourrait être
heurté par un airbag de passager
déployé et causer des blessures
graves ou mortelles à l'enfant.
Voici quelques conseils pour optimiser l'utilisation de votre siège
pour enfant :
• Les enfants assez grands pour porter confortablement une ceinture
baudrier, et dont les jambes sont
assez longues pour plier par-dessus
l'avant du siège quand leur dos repose contre le dossier du siège,
doivent utiliser une ceinture à trois
points dans un siège arrière.
• Avant d'acheter un siège pour enfant ou une nacelle, vérifiez s'il ou
elle possède une étiquette certifiant
qu'il/elle répond aux normes de sécurité en vigueur. LANCIA vous recommande également de vérifier si
vous pouvez placer le siège pour
enfant à l'emplacement souhaité.
• Le siège doit convenir à la taille et
au poids de votre enfant. Vérifiez
les mentions de l'étiquette au sujet
des limites de poids et de taille.
• Respectez scrupuleusement les instructions du mode d'emploi du siège
pour enfant. Si le siège est mal installé, il pourrait manquer d'efficacité.
47
• Tous les sièges passager contiennent
des enrouleurs à blocage automatique. Toutefois, les ceintures de
sécurité ont tendance à se desserrer
au fil du temps. Vérifiez régulièrement la ceinture et serrez-la au
besoin.
• Bouclez l'enfant dans le siège selon
le mode d'emploi.
AVERTISSEMENT !
Lorsque le siège pour enfant n'est
pas utilisé, fixez-le au moyen de la
ceinture de sécurité ou retirez-le du
véhicule. Ne le laissez pas détaché
dans le véhicule. En cas d'arrêt
brutal ou de collision, il pourrait
heurter les occupants ou les dossiers de siège et provoquer des blessures graves.
ISOFIX - Système d'ancrage de
siège pour enfant
Votre véhicule est pourvu d'un système d'ancrage de siège pour enfant
appelé ISOFIX. Le système ISOFIX
permet l'installation du siège pour enfant sans utilisation des ceintures de
48
sécurité du véhicule. Les deux sièges
arrière possèdent des ancrages inférieurs compatibles avec les sièges pour
enfant ISOFIX dotés de fixations inférieures flexibles montées sur sangles
ou de fixations inférieures fixes. Quel
que soit le type spécifique de fixation
inférieure, n'installez jamais plusieurs
sièges pour enfant compatibles ISOFIX en leur faisant partager le même
ancrage inférieur. Si des sièges pour
enfant compatibles ISOFIX sont installés à des places arrière adjacentes,
vous pouvez utiliser les fixations ISOFIX ou les ceintures de sécurité du
véhicule. Si vos sièges pour enfant ne
sont pas compatibles ISOFIX, vous
pouvez installer les sièges pour enfant
uniquement à l'aide des ceintures de
sécurité du véhicule. Pour les instructions d'installation type, reportezvous à la section "Installation du siège
pour enfant compatible avec le système ISOFIX".
Ancrages ISOFIX de siège arrière
Des sièges pour enfant dotés de fixations conçues pour une connexion
aux ancrages inférieurs sont à présent
disponibles. Des sièges pour enfant
avec sangles et crochets d'attache à
raccorder à l'ancrage supérieur d'attache sont déjà disponibles depuis un
certain temps. En fait, de nombreux
fabricants de sièges pour enfant fournissent des ensembles de sangles d'attache supplémentaires pour certaines
de leurs anciennes références.
Ancrages ISOFIX de siège arrière
Les nouveaux systèmes de fixation se
généraliseront progressivement et
d'ici là, les sièges pour enfant pourront toujours être fixés au moyen de la
ceinture de sécurité à trois points. Des
sangles d'attache sont également présentes, et on vous conseille vivement
d'utiliser toutes les fixations disponibles pour assujettir le mieux possible le siège pour enfant dans votre
véhicule.
REMARQUE : Lorsque le siège
pour enfant est installé à l'aide du
système de fixation ISOFIX, toutes
les ceintures de sécurité inutilisées
pour la protection des occupants
doivent être arrimées et hors de
portée des enfants. Avant de poser
le siège pour enfant, bouclez la
ceinture de sécurité afin que cette
dernière soit fixée derrière le siège
pour enfant et hors de portée. Si la
ceinture de sécurité bouclée gène
l'installation du siège pour enfant,
au lieu de fixer la ceinture derrière
le siège pour enfant, faites-la passer dans les ouvertures du siège
pour enfant prévues à cet effet,
puis bouclez-la. La ceinture de sécurité devrait ainsi se trouver hors
de portée de l'enfant. Rappelez
aux enfants du véhicule que les
ceintures de sécurité ne sont pas
des jouets, qu'ils ne peuvent s'en
servir pour jouer. Ne laissez jamais un enfant sans surveillance
dans le véhicule.
Installation du siège pour enfant
compatible avec le système
ISOFIX
Suivez scrupuleusement le mode
d'emploi du constructeur lors de la
mise en place d'un siège pour enfant.
Tous les sièges pour enfant ne s'installent pas de la manière décrite ici.
Respectez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec
le siège pour enfant.
Les ancrages inférieurs de
siège arrière sont des barres
rondes placées à l'arrière du
coussin de siège, à la jointure du dossier, que vous pouvez voir
simplement en vous penchant vers les
sièges arrière lors de l'installation du
siège pour enfant. Vous pouvez facilement les localiser en passant le doigt
entre le dossier et le coussin.
En outre, il existe des ancrages de bride d'attache
derrière chaque siège arrière. Les ports d'accès aux
ancrages d'attache se trouvent dans le
panneau situé entre le siège arrière et
la lunette arrière. Les ancrages d'attache se trouvent sous des couvercles
d'accès dans la moquette qui recouvre
le dossier du siège présentant ce
symbole.
La plupart des sièges pour enfant sont
équipés de chaque côté de sangles latérales indépendantes avec crochet ou
connecteur de fixation à l'ancrage inférieur et dispositif de réglage de la
tension de la sangle. Les sièges pour
enfant orientés face à la route, ainsi
que certaines nacelles orientées dos à
la route, peuvent également être équipés d'une bride d'attache, d'un crochet de fixation à l'ancrage de sangle
et d'un dispositif de réglage de tension
de la sangle.
49
Desserrez tout d'abord les dispositifs
de réglage du siège pour enfant sur les
sangles inférieures et la sangle d'ancrage de manière à pouvoir plus facilement fixer les crochets ou les
connecteurs aux ancrages du véhicule. Ensuite, fixez les crochets inférieurs ou connecteurs par-dessus le
haut du matériau de la housse du
siège. Faites tourner le couvercle
d'ancrage d'attache situé directement
derrière le siège où vous placez le siège
pour enfant, poussez la bride d'attache et faites-la passer par le port
d'accès, jusque dans le coffre. Ouvrez
le couvercle d'accès dans la moquette
qui recouvre le dossier du siège et
fixez le crochet de la bride d'attache à
l'ancrage. Veillez à acheminer la bride
d'attache pour fournir le trajet le plus
direct entre l'ancrage et le siège pour
enfant. Serrez finalement les trois
sangles en poussant le siège pour enfant vers l'arrière et le bas dans le
siège en éliminant le jeu des sangles,
conformément aux instructions du
constructeur du siège pour enfant.
50
REMARQUE : Lorsque le siège
pour enfant est installé à l'aide du
système de fixation ISOFIX, toutes
les ceintures de sécurité inutilisées
pour la protection des occupants
doivent être arrimées et hors de
portée des enfants. Avant de poser
le siège pour enfant, bouclez la
ceinture de sécurité afin que cette
dernière soit fixée derrière le siège
pour enfant et hors de portée. Si la
ceinture de sécurité bouclée gène
l'installation du siège pour enfant,
au lieu de fixer la ceinture derrière
le siège pour enfant, faites-la passer dans les ouvertures du siège
pour enfant prévues à cet effet,
puis bouclez-la. La ceinture de sécurité devrait ainsi se trouver hors
de portée de l'enfant. Rappelez
aux enfants du véhicule que les
ceintures de sécurité ne sont pas
des jouets, qu'ils ne peuvent s'en
servir pour jouer. Ne laissez jamais un enfant sans surveillance
dans le véhicule.
AVERTISSEMENT !
Une mise en place ou une fixation
incorrecte aux ancrages ISOFIX
peut réduire l'efficacité d'un siège
pour enfant ou d'une nacelle. L'enfant pourrait alors être grièvement
ou mortellement blessé. Respectez
scrupuleusement les instructions
du constructeur lors de l'installation d'un siège pour enfant ou
d'une nacelle.
Installation de sièges pour enfant
à l'aide des ceintures de sécurité
du véhicule
Les ceintures de sécurité des sièges
arrière sont équipées d'un enrouleur
automatique (ALR) conçu pour fixer
un siège pour enfant (CRS). Ces types
de ceinture de sécurité sont conçus
pour maintenir la partie abdominale
de la ceinture serrée autour du siège
pour enfant afin d'éviter d'avoir à utiliser une agrafe de verrouillage. L'enrouleur automatique fait un bruit de
cliquet si vous sortez la totalité de la
ceinture de l'enrouleur et laissez la
ceinture se rétracter dans l'enrouleur.
Pour plus d'informations sur l'enrouleur automatique, reportez-vous à la
section "Mode de blocage automatique". Le tableau ci-dessous définit les positions du siège avec un enrouleur automatique ou une plaque
de verrouillage de sangle.
Première
rangée
Deuxième
rangée
Conducteur
N/A
ALR
Centre
N/A
N/A
Passager
N/A
ALR
• N/A - Non applicable
• ALR - Enrouleur à blocage automatique
Installation d'une protection pour enfant avec un ALR :
1. Pour installer un siège pour enfant
avec un ALR, commencez par tirer
suffisamment la sangle de la ceinture
de sécurité hors de l'enrouleur pour
pouvoir l'acheminer le long du trajet
de ceinture du siège pour enfant.
Faites glisser la plaque de verrouillage
dans la boucle jusqu'au clic. Puis, sortez l'intégralité de la sangle de ceinture de l'enrouleur et laissez la ceinture se rétracter dans celui-ci. En se
rétractant, la ceinture émet un bruit
de cliquet, qui indique que la ceinture
de sécurité est maintenant en mode de
blocage automatique.
2. Pour finir, tirez sur l'excédent de
sangle de manière à serrer la partie
abdominale autour du siège pour enfant. Toutes les ceintures de sécurité
se desserrent avec le temps. Vérifiez
régulièrement la ceinture et serrez-la
au besoin.
• Aux places arrière, il peut s'avérer
difficile de serrer la ceinture à
trois points autour du siège pour
enfant parce que la boucle ou la
plaque de verrouillage est trop près
de l'ouverture destinée à la ceinture
dans le siège pour enfant. Détachez
la plaque de verrouillage de la
boucle et torsadez la ceinture de
sécurité du côté boucle plusieurs
fois pour la raccourcir. Insérez la
plaque de verrouillage sur la boucle
avec le bouton de déverrouillage
tourné vers l'extérieur.
• Si la ceinture ne peut toujours pas
être serrée ou si elle se desserre
lorsque vous la manœuvrez en
poussant et en tirant, déverrouillez
la plaque de verrouillage de la
boucle, retournez la boucle et introduisez de nouveau la plaque dans la
boucle. Si le problème n'est pas résolu, modifiez la position d'assise.
Pour fixer une bride d'attache de siège
pour enfant, procédez comme suit :
1. Relevez le toit rétractable s'il est
abaissé.
REMARQUE : Le toit rétractable
doit être en position relevée pour
accéder à l'ancrage d'attache.
51
maintenu peut être projeté à travers
l'habitacle et blessé, ou peut blesser
un passager en cas de freinage d'urgence ou de collision.
2. Ouvrez le couvercle du port d'accès (A) situé derrière le siège où vous
placez le siège pour enfant.
Ancrage d'attache de siège pour
enfant
Couvercle du port d'accès de
l'attache de siège pour enfant
3. Faites passer la bride d'attache et
le crochet (B) par le port d'accès,
jusque dans le coffre.
REMARQUE : Acheminez la
bride d'attache pour fournir le trajet le plus direct entre le siège pour
enfant et l'ancrage.
4. Ouvrez le couvercle d'accès (C)
dans la moquette qui recouvre le dossier du siège et fixez le crochet de la
bride d'attache (D) à l'ancrage.
5. Eliminez le jeu de la bride d'attache en suivant les instructions du
constructeur du siège pour enfant.
AVERTISSEMENT !
Une bride d'attache mal ancrée
peut contribuer à amplifier les
mouvements de la tête et causer des
blessures à l'enfant. N'utilisez que
les positions d'ancrage situées directement derrière le siège pour enfant afin de fixer la bride d'attache
supérieure du siège.
Transport d'animaux
domestiques
Le déploiement des airbags dans les
sièges avant peut blesser votre animal
domestique. Un animal libre non
52
Les animaux domestiques doivent
être installés à l'arrière et maintenus
par des harnais ou des dispositifs de
sécurité fixés par les ceintures de sécurité.
CONSEILS DE RODAGE
Il n'est pas nécessaire de respecter une
longue période de rodage pour le moteur et la chaîne cinématique (transmission et essieu) de votre véhicule.
Roulez à allure modérée pendant les
500 premiers kilomètres. Des vitesses
de 80 à 90 km/h sont souhaitables
après les 100 premiers kilomètres.
De brèves accélérations (dans les limites autorisées) contribuent au rodage. L'accélération à pleins gaz dans
les rapports inférieurs de la boîte de
vitesses peut provoquer des dommages et doit être évitée.
L'huile moteur d'origine est un lubrifiant de haute qualité et à économie
d'énergie. Lors des vidanges, tenez
compte des conditions climatiques des
régions parcourues. Pour obtenir la
qualité et la viscosité conseillées,
reportez-vous à la rubrique "Méthodes d'entretien" du chapitre
"Maintenance". N'UTILISEZ JAMAIS D'HUILES NON DETERGENTES NI D'HUILES MINERALES PURES.
Un moteur neuf peut consommer une
certaine quantité d'huile pendant les
premiers milliers de kilomètres. Cette
consommation est normale lors d'un
rodage et ne représente pas un symptôme alarmant.
CONSEILS DE SECURITE
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE
PASSAGERS DANS LA ZONE DE
CHARGEMENT.
AVERTISSEMENT !
• Par temps chaud, ne laissez ni enfants ni animaux dans le véhicule
en stationnement. Une chaleur excessive dans l'habitacle peut provoquer un risque de déshydratation potentiellement mortel.
• Il est extrêmement dangereux de
demeurer dans un espace de chargement intérieur ou extérieur
pendant les trajets. Les risques de
blessures graves et même mortels
sont accrus en cas d'accident.
• N'installez aucun passager à une
place qui n'est pas équipée de
sièges et de ceintures de sécurité.
• Chaque occupant de votre véhicule doit être installé dans un
siège et utiliser correctement sa
ceinture de sécurité.
Gaz d'échappement
AVERTISSEMENT !
Les gaz d'échappement peuvent
blesser ou tuer. Ils contiennent de
l'oxyde de carbone (CO), un gaz
incolore et inodore. L'inhalation de
ce gaz peut vous faire perdre
conscience et même vous empoisonner. Pour éviter d'inhaler du
CO, respectez les conseils suivants :
• Ne faites tourner le moteur ni
dans un garage fermé, ni dans un
espace confiné au-delà du temps
nécessaire au déplacement du
véhicule.
• Si le hayon doit rester ouvert, fermez toutes les vitres et réglez le
commutateur de SOUFFLERIE
de climatisation sur la grande vitesse. N'UTILISEZ PAS le mode
de recyclage.
(Suite)
53
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Si vous devez vous tenir dans un
véhicule arrêté à l'extérieur dont le
moteur tourne, réglez la ventilation
pour faire circuler l'air extérieur
dans l'habitacle. Faites fonctionner
la soufflerie à grande vitesse.
Un entretien adéquat du circuit
d'échappement constitue la meilleure
protection
contre
l'infiltration
d'oxyde de carbone dans l'habitacle.
Si la sonorité de l'échappement se modifie ou si des fumées apparaissent
dans l'habitacle, ou en cas d'endommagement du soubassement ou de l'arrière du véhicule, faites vérifier l'ensemble du circuit d'échappement et des
pièces voisines par un technicien qualifié afin de découvrir les pièces brisées,
endommagées, détériorées ou déplacées. Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent causer des infiltrations de gaz d'échappement dans
l'habitacle. En outre, examinez le circuit d'échappement chaque fois que le
véhicule est levé en vue d'un graissage
ou d'une vidange. Effectuez les remplacements nécessaires.
54
Vérifications à effectuer à
l'intérieur du véhicule
Ceintures de sécurité
Examinez régulièrement les ceintures
de sécurité en recherchant les éventuelles coupures, sangles effilochées et
pièces desserrées. Remplacez immédiatement les pièces endommagées.
Ne démontez ni ne modifiez le système.
Les systèmes de ceinture de sécurité
avant doivent être remplacés après
une collision. Les ensembles de ceintures de sécurité de siège arrière endommagés lors d'un accident (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.)
doivent être remplacés. Si vous avez le
moindre doute concernant l'état de la
ceinture ou de l'enrouleur, remplacez
la ceinture.
Témoin d'airbag
Le témoin s'allume et reste
allumé pendant quatre à
huit secondes pour un essai
d'ampoule dès que le commutateur d'allumage est mis en position ON (En fonction). Si le témoin
ne s'allume pas au démarrage,
consultez votre concessionnaire . Si le
témoin reste allumé, clignote ou s'allume pendant le trajet, faites vérifier
le système par un concessionnaire .
Dégivreur
Pour vérifier le fonctionnement du
système, sélectionnez le mode de dégivrage et actionnez la soufflerie à
grande vitesse. Vous devriez sentir le
souffle d'air projeté sur le pare-brise.
Consultez votre concessionnaire agréé
pour une intervention si le dégivrage
ne fonctionne pas.
Informations de sécurité sur le
tapis
Veillez à toujours utiliser des tapis
conçus pour s'ajuster à la zone de
passage des jambes de votre véhicule.
Utilisez uniquement des tapis laissant
la zone de pédale dégagée et solidement fixés afin qu'ils ne puissent ni
se déplacer ni gêner l'utilisation des
pédales ou nuire autrement à votre
sécurité.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT ! (Suite)
Les pédales qui sont difficiles à actionner peuvent entraîner une perte
de la maîtrise du véhicule et augmenter le risque de blessures
graves.
• Veillez toujours à ce que les tapis
soient fixés correctement aux
agrafes de tapis.
• Ne placez ni ne posez jamais de
tapis ou d'autres revêtements de
plancher qui ne peuvent être fixés
solidement, afin d'éviter tout déplacement susceptible de gêner le
fonctionnement des pédales ou la
maîtrise du véhicule.
• Ne mettez jamais de tapis ou
d'autres revêtements de sol sur un
tapis déjà en place. Les tapis et
autres revêtements supplémentaires réduisent l'espace autour
de la pédale et gênent l'utilisation
des pédales en général.
• Vérifiez régulièrement l'installation des tapis. Reposez et fixez
toujours correctement les tapis
retirés pour être nettoyés.
• Assurez-vous toujours que des
objets ne peuvent tomber dans
la zone de passage des jambes
du conducteur lorsque le véhicule
est en mouvement. Des objets
peuvent rester bloqués sous la
pédale de frein et la pédale d'accélérateur et entraîner la perte de
maîtrise du véhicule.
• Au besoin, des montants de fixation doivent être posés correctement s'ils n'ont pas été installés
en usine. Une pose ou une fixation
incorrecte des tapis peut gêner le
fonctionnement de la pédale de
frein et de la pédale d'accélérateur
et ainsi entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
(Suite)
Vérifications périodiques à
effectuer à l'extérieur du
véhicule
Pneus
Vérifiez la profondeur des sculptures
et l'uniformité de l'usure de la bande
de roulement. Recherchez toute présence éventuelle de cailloux, clous,
morceaux de verre et autres objets
pouvant s'être incrustés dans la sculpture ou le flanc. Recherchez d'éventuelles coupures et fissures sur la
bande de roulement. Recherchez
d'éventuelles coupures, fissures et
bosses sur les flancs du pneu. Vérifiez
le serrage des boulons de roue. Vérifiez la pression de gonflage à froid des
pneus, y compris le pneu de la roue de
secours.
Eclairage et témoins
Actionnez les commandes des feux
stop et de l'éclairage extérieur pendant qu'une autre personne vérifie
leur fonctionnement. Vérifiez le fonctionnement des témoins des feux de
direction et des feux de route du tableau de bord.
55
Loquets de porte
Vérifiez le fonctionnement de la fermeture et du verrouillage.
Fuites de liquides
Examinez le sol sous le véhicule immobilisé pendant la nuit pour détecter
des fuites de carburant, de liquide de
refroidissement, d'huile ou d'autres
liquides. En outre, si vous détectez des
vapeurs d'essence ou suspectez une
fuite de carburant, de liquide de direction assistée (2500/3500) ou de
liquide de frein, faites examiner le
véhicule afin de résoudre le problème
immédiatement.
56
3
POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE
• FONCTIONNEMENT DU TOIT RETRACTABLE . .
• PRECAUTIONS D'UTILISATION DU TOIT
RETRACTABLE MOTORISE . . . . . . . . . . . . . . .
• ECRAN DE CHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . . .
• COMMANDES DE TOIT RETRACTABLE
MOTORISE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ABAISSEMENT DU TOIT RETRACTABLE
MOTORISE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• RELEVAGE DU TOIT RETRACTABLE
MOTORISE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PARE-VENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• MESSAGES DE FONCTIONNEMENT ET
D'AVERTISSEMENT DU TOIT RETRACTABLE
MOTORISE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• MODE DE CONTOURNEMENT D'URGENCE
(UNIQUEMENT POUR LE RELEVAGE
DU TOIT) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• RETROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• RETROVISEUR A OBSCURCISSEMENT
AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• RETROVISEURS EXTERIEURS . . . . . . . . . . .
• RETROVISEURS MOTORISES . . . . . . . . . . . .
• RETROVISEURS EXTERIEURS CHAUFFES . .
.62
.63
.65
.66
.66
.67
.68
.69
.73
.73
.73
.74
.74
.75
57
•
•
•
•
•
58
• MIROIR DE COURTOISIE . . . . . . . . . . . . . . . . .75
UCONNECT™ PHONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
• TELEPHONES COMPATIBLES . . . . . . . . . . . . . .76
• UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
• FONCTIONS D'APPEL DU TELEPHONE . . . . . .82
• FONCTIONS DU SYSTEME UCONNECT™
PHONE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
• CONNECTIVITE AVANCEE DU TELEPHONE . . .87
• Choses à savoir à propos de votre système
Uconnect™ Phone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
COMMANDE VOCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
• FONCTIONNEMENT DU SYSTEME DE
COMMANDE VOCALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
• COMMANDES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
• APPRENTISSAGE VOCAL . . . . . . . . . . . . . . . . .99
SIEGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
• SIEGES MOTORISES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
• SIEGES CHAUFFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
• REGLAGE DE L'INCLINAISON . . . . . . . . . . . .101
• SOUTIEN LOMBAIRE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
• SYSTEME D'ENTREE AISEE . . . . . . . . . . . . . .102
• APPUIE-TETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT . . . . .104
ECLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
• LEVIER MULTIFONCTION . . . . . . . . . . . . . . .105
• PROJECTEURS ET FEUX DE
STATIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
• RAPPEL D'EXTINCTION DES
PROJECTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PROJECTEURS AUTOMATIQUES . . . . . . .
• PROJECTEURS AVEC ESSUIE-GLACES
(DISPONIBLE UNIQUEMENT AVEC LES
PROJECTEURS AUTOMATIQUES) . . . . . . .
• DELAI D'EXTINCTION DES
PROJECTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• COMMANDE D'INTENSITE DE
L'ECLAIRAGE
DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . . . . . . .
• FEUX ANTIBROUILLARD . . . . . . . . . . . . .
• Feux antibrouillard arrière . . . . . . . . . . . .
• FEUX DE DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . .
• AIDE AU CHANGEMENT DE VOIE . . . . . .
• COMMUTATEUR FEUX DE ROUTE/FEUX
DE CROISEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• APPEL DE PHARES . . . . . . . . . . . . . . . . .
• LAMPES DE L'HABITACLE . . . . . . . . . . . .
• Système de mise à niveau des projecteurs .
• PROTECTION ANTIDECHARGE DE LA
BATTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ESSUIE-GLACES ET LAVE-GLACES AVANT .
• SYSTEME D'ESSUIE-GLACES
INTERMITTENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• LAVE-GLACES AVANT . . . . . . . . . . . . . . .
• BALAYAGE A IMPULSION . . . . . . . . . . . . .
. . .106
. . .106
. . .106
. . .106
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.107
.107
.107
.108
.108
.
.
.
.
.
.
.
.
.108
.108
.108
.109
. . .109
. . .110
. . .110
. . .111
. . .111
59
•
•
•
•
•
•
60
• FONCTION DE PROJECTEURS AVEC
ESSUIE-GLACES (DISPONIBLE UNIQUEMENT
AVEC LES PROJECTEURS
AUTOMATIQUES) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE/
RETRACTABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
REGULATION ELECTRONIQUE DE LA
VITESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
• POUR ACTIVER LE REGULATEUR DE
VITESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
• POUR CONFIGURER UNE VITESSE
DESIREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
• POUR DESACTIVER LE REGULATEUR
DE VITESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
• POUR REPRENDRE UNE VITESSE
SELECTIONNEE PRECEDEMMENT. . . . . . . . .114
• POUR MODIFIER LA VITESSE
CONFIGUREE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
• POUR DEPASSER UN AUTRE VEHICULE . . . .114
SOURCES D'ALIMENTATION ELECTRIQUE . . . .115
ALLUME-CIGARES ET CENDRIER (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . .116
PORTE-GOBELETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
• PORTE-GOBELETS DE SIEGE AVANT . . . . . . .116
• PORTE-GOBELETS DE SIEGE ARRIERE . . . .117
ESPACE DE RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
• COMPARTIMENT DE RANGEMENT DE LA
BOITE A GANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
• CARACTERISTIQUES DE LA CONSOLE
• Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CARACTERISTIQUES DE LA LUNETTE
ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• DEGIVREUR DE LUNETTE ARRIERE
. . . . . . .117
. . . . . . .117
. . . . . . .118
. . . . . . .118
61
FONCTIONNEMENT DU
TOIT RETRACTABLE
ATTENTION !
Le non-respect de ces mises en
garde peut provoquer des fuites
d'eau à l'intérieur du véhicule et la
formation de taches ou de moisissures sur le toit :
• Evitez les stations de lavage à
haute pression, qui risqueraient
d'endommager le toit. L'eau sous
pression peut également passer
par les bandes d'étanchéité.
• Retirez l'eau stagnante du toit et
séchez-le avant de l'ouvrir. Le
fonctionnement du toit et l'ouverture d'une porte ou d'une glace
lorsque le toit est mouillé peut
laisser entrer de l'eau à l'intérieur
du véhicule.
• La prudence est de rigueur lors
du nettoyage du véhicule : de
l'eau sous pression appliquée sur
les bandes d'étanchéité peut provoquer des fuites d'eau à l'intérieur du véhicule.
62
AVERTISSEMENT !
Le toit rétractable ne fournit pas la
protection structurelle d'un toit en
métal renforcé et le toit en tissu
n'empêche pas l'éjection des occupants dans une collision. Il est donc
important que tous les occupants
utilisent leurs ceintures de sécurité
en permanence. L'éjection d'un occupant du véhicule pendant une
collision peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Vous pouvez abaisser ou relever le toit
rétractable motorisé depuis l'intérieur
du véhicule, ou l'abaisser à distance à
l'aide de la télécommande RKE.
Chaque opération dure environ 30 secondes. Le procédé complet, y compris le déverrouillage ou le verrouillage du toit au niveau du pare-brise,
est automatique.
Le toit occupe de l'espace dans le
coffre lorsqu'il est rétracté. Cependant, le coffre contient toujours un
volume de chargement significatif.
Pendant le fonctionnement du toit rétractable motorisé, le couvercle du
coffre pivote à l'arrière du véhicule,
s'ouvre au niveau de la lunette arrière,
puis pivote en arrière. Cela permet au
toit de se rétracter dans sa zone de
rangement située dans le coffre, ou de
s'en déplier.
Pendant l'abaissement du toit, le système étend la bâche rigide, qui se
range commodément en dessous du
couvercle du coffre. La bâche ferme la
zone entre les sièges arrière et le couvercle du coffre pour dissimuler le toit
lorsqu'il est rangé.
Pendant le relevage du toit, le système
rétracte la bâche rigide dans sa zone
de rangement en dessous du couvercle
du coffre.
A la fin de chaque opération, le couvercle du coffre retourne dans sa position normale, puis se verrouille.
Les portes escamotables à ressort, qui
fournissent un espace pour la tringlerie, ferment les encoches dans les panneaux de garnissage de custode
lorsque le toit est abaissé.
PRECAUTIONS
D'UTILISATION DU TOIT
RETRACTABLE MOTORISE
REMARQUE :
• Le toit rétractable fonctionne
uniquement lorsque le véhicule
est à l'arrêt, que l'écran de chargement est positionné correctement et que le couvercle du
coffre est fermé et verrouillé. En
outre, le système interdit l'ouverture du toit lorsque la température ambiante est inférieure
à -18 °C.
• Le système interdit la fermeture
du toit lorsque la température
ambiante est inférieure à -40 °C.
• Ne tentez pas d'abaisser le toit
en présence de gel, de glace ou
de neige, cela risquerait de l'endommager ou de l'empêcher de
se replier complètement.
• Le module de commande de toit
motorisé (PTCM) surveille et
commande l'abaissement et le
relevage du toit. Une série de
micro-commutateurs vérifie que
chaque opération est terminée
avant d'autoriser l'étape suivante lors de l'abaissement ou
du relevage.
• L'ouverture et la fermeture
consécutives du toit lorsque le
moteur est coupé peuvent décharger la batterie.
• Si vous entendez un bruit de
battement provenant des ceintures de sécurité de siège arrière
alors que vous conduisez avec le
toit ouvert, arrêtez le véhicule
prudemment et attachez les
ceintures de sécurité de siège arrière sur les sièges vides. Ainsi,
les ceintures de sécurité sont
tendues et le bruit de battement
disparaît.
ATTENTION !
• Positionnez correctement l'écran
de chargement dans le coffre avant
de replier le toit. Cela entraîne la
fermeture d'un commutateur, permettant ainsi le fonctionnement
(rangement) du toit. Si le commutateur n'est pas fermé, un message
d'avertissement apparaît sur le
bloc d'instruments pour avertir le
conducteur.
• Placez toujours les objets prudemment dans le coffre.
• Ne poussez pas les objets trop loin
dans le coffre, en particulier
lorsque le toit est rétracté dans sa
zone de rangement située dans le
coffre.
• N'utilisez pas la zone située audessus de la bâche pour ranger
des objets.
Le non-respect de ces mises en
garde peut endommager le toit rétractable, le contenu du coffre,
l'écran de chargement et l'intérieur
du véhicule.
63
ATTENTION !
ATTENTION ! (Suite)
ATTENTION ! (Suite)
Avant de faire fonctionner le toit
motorisé :
• Vérifiez systématiquement que la
zone située au-dessus de la bâche
ne contient aucun débris ni objet.
• Veillez à ce que la température ambiante soit supérieure à -18 °C.
• Ne tentez jamais d'abaisser un
toit rétractable gelé. Attendez que
le toit dégèle avant de l'abaisser
dans le compartiment de rangement. Evitez d'abaisser la capote
lorsque la température est inférieure à 0 °C.
• Vérifiez que le toit rétractable est
sec avant de l'abaisser dans le
compartiment de rangement.
L'abaissement du toit lorsqu'il est
humide ou sale peut entraîner la
formation de taches ou de moisissures et endommager l'intérieur
de votre véhicule.
• Vérifiez qu'il y a assez d'espace
disponible (au moins 2,2 m) pour
le relevage du toit.
• Pour éviter de heurter un plafond
bas ou une porte automatique
avec le toit, il est fortement recommandé de ne pas faire fonctionner le toit motorisé dans un
garage ou un parking couvert.
Le non-respect de ces mises en
garde peut endommager le toit rétractable, le contenu du coffre et
l'intérieur du véhicule.
(Suite)
(Suite)
• Utilisez toujours un grattoir à
glace normal pour retirer la neige
ou la glace de la lunette arrière.
L'utilisation d'un objet tranchant
ou d'autres outils pour retirer la
neige ou la glace risquerait de
rayer les panneaux (toit rigide) ou
de déchirer le tissu (toit souple).
• Fermez toujours le toit lorsque
vous quittez votre véhicule afin
d'éviter tout dommage à l'intérieur du véhicule dû aux conditions extérieures.
• Ne laissez pas le toit abaissé pendant plusieurs semaines consécutives. Fermez-le de temps en
temps pour empêcher toute décoloration des plis du tissu et permettre le lissage du toit. Cela est
particulièrement important si le
toit a été rangé alors qu'il n'était
pas complètement sec.
Le non-respect de ces mises en
garde peut endommager le toit rétractable, le contenu du coffre et
l'intérieur du véhicule.
ATTENTION !
• Ne faites pas fonctionner le toit
motorisé lorsque la soupape de la
pompe hydraulique est ouverte.
• Ne laissez pas le toit en position
suspendue. Après environ 10 minutes en position suspendue, la
pression hydraulique se relâche,
ce qui permet l'abaissement du
toit et du couvercle du coffre. Une
pression sur le commutateur de
toit motorisé annule cette opération.
(Suite)
64
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT ! (Suite)
ECRAN DE CHARGEMENT
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, pour le
conducteur, les occupants ou
d'autres personnes situées à proximité du véhicule :
• Avant de faire fonctionner le toit
motorisé, vérifiez qu'aucune
pièce mobile du toit rétractable
ne risque de blesser une personne
ou un animal.
• Ne placez jamais une extrémité
(main, pied, etc.) près des composants du toit rétractable, de la
zone supérieure du pare-brise,
des tablettes situées derrière les
sièges arrière ou de la zone de
rangement du toit rétractable
pendant le relevage ou l'abaissement du toit rétractable.
• En cas de danger potentiel pendant l'abaissement du toit à l'aide
de la touche de toit motorisé de la
télécommande RKE, relâchez immédiatement la touche pour interrompre l'opération.
• En cas de danger potentiel pendant l'abaissement du toit à l'aide
du commutateur de toit motorisé
du tableau de bord, relâchez immédiatement le commutateur
pour interrompre l'opération.
• En cas de danger potentiel pendant le relevage du toit à l'aide du
commutateur de toit motorisé du
tableau de bord, relâchez immédiatement le commutateur pour
interrompre l'opération.
• Conduisez le véhicule uniquement lorsque le toit rétractable
est complètement fermé et verrouillé ou complètement abaissé
dans son compartiment de rangement.
• Ne faites pas fonctionner le toit
motorisé lorsque le véhicule est en
mouvement.
L'écran de chargement est situé dans
le coffre. Avant d'abaisser le toit rétractable, vous devez déplier l'écran
de chargement et placer les pattes à
chaque extrémité de l'écran de chargement dans les fentes en V du garnissage de coffre. Cela entraîne la fermeture d'un commutateur, permettant
ainsi le fonctionnement du toit. Si le
commutateur n'est pas fermé, un
message d'avertissement apparaît sur
le bloc d'instruments pour avertir le
conducteur.
Positionnement de l'écran de
chargement pour le
fonctionnement du toit
Tirez l'écran de chargement vers vous
pour commencer à déplier les panneaux. Saisissez la poignée au centre
du panneau situé le plus à l'extérieur
(au-dessus) et relevez l'écran de chargement. Ensuite, alignez et placez les
pattes à chaque extrémité de l'écran
de chargement dans les fentes en V du
garnissage de coffre, comme indiqué
dans l'illustration.
(Suite)
65
ATTENTION !
Ne placez aucun objet sur l'écran de
chargement. Les objets placés sur
la protection de chargement gêneraient le fonctionnement du toit et
endommageraient le toit et l'écran
de chargement.
panneau vertical vers l'avant sur le
panneau horizontal, puis saisissez les
deux panneaux et placez-les en position verticale, vers l'avant du coffre.
Touche de toit motorisé
ABAISSEMENT DU TOIT
RETRACTABLE MOTORISE
Ecran de chargement rangé
Ecran de chargement
Positionnement de l'écran de
chargement pour le rangement
Pour maximiser l'espace de stockage
dans le coffre, l'écran de chargement
peut être rangé à l'avant du coffre.
Pour ranger l'écran de chargement,
saisissez la poignée du panneau vertical de l'écran de chargement et soulevez les pattes en dehors des fentes en
V du garnissage de coffre. Pliez le
66
REMARQUE : Le toit rétractable
ne fonctionne PAS lorsque l'écran
de chargement est rangé.
COMMANDES DE TOIT
RETRACTABLE MOTORISE
Le commutateur de toit motorisé est
situé à l'avant de la console centrale.
La télécommande RKE contient également une touche de toit motorisé qui
permet d'abaisser le toit rétractable
motorisé à distance.
A l'aide du commutateur de toit
motorisé
REMARQUE : Le commutateur
de toit motorisé fonctionne
lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON (en
fonction) ou ACC (accessoires) et
que la fonction de temporisation
des accessoires est activée.
Le commutateur comporte
deux positions de toit ouvert.
Maintenez enfoncé le commutateur jusqu'au premier
cran, indiqué par le message
"CONVERTIBLE TOP IN OPERATION" (toit rétractable en fonctionnement) dans l'EVIC. Le système abaisse
toutes les glaces entièrement relevées
d'environ 10 mm, abaisse le toit en
position entièrement rétractée, puis relève les glaces. Maintenez enfoncé le
commutateur jusqu'au second cran. Le
système abaisse les quatre glaces et le
toit en position entièrement rétractée.
Le conducteur doit maintenir enfoncé
le commutateur de toit rétractable
pendant tout le cycle d'ouverture ; si
le conducteur constate une obstruction, il peut arrêter le fonctionnement
du toit rétractable en relâchant le
commutateur.
A l'aide de la télécommande RKE
REMARQUE : Les étapes 1 à 3
doivent être effectuées en cinq secondes.
1. Appuyez sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE et
relâchez-la.
2. Maintenez enfoncée la
touche de toit motorisé
jusqu'à ce que le toit motorisé et toutes les glaces
soient abaissés.
3. Appuyez sur la touche de toit motorisé de la télécommande RKE et
relâchez-la.
REMARQUE : Si vous relâchez la
touche de la télécommande RKE
avant que le toit motorisé soit complètement abaissé, vous devez recommencer les étapes 1 à 3.
RELEVAGE DU TOIT
RETRACTABLE MOTORISE
A l'aide du commutateur de toit
motorisé
REMARQUE : Le commutateur
de toit motorisé fonctionne
lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON (en
fonction) ou ACC (accessoires) et
que la fonction de temporisation
des accessoires est activée.
Maintenez enfoncé le commutateur en position de relevage du toit ; le message
"CONVERTIBLE TOP IN
OPERATION" (toit rétractable en
fonctionnement) s'affiche alors dans
l'EVIC. Maintenez enfoncé le commutateur jusqu'à ce que le toit soit
complètement relevé et verrouillé ; le
système relève alors les glaces et affiche le message "CONVERTIBLE
TOP COMPLETE" (fonctionnement
du toit rétractable terminé) dans
l'EVIC.
A l'aide de la télécommande RKE
Vous ne pouvez pas utiliser la touche
de toit motorisé de la télécommande
RKE pour relever le toit rétractable
motorisé. Vous devez utiliser le commutateur de toit motorisé situé dans le
véhicule pour effectuer cette opération.
Relevage manuel
Le relevage manuel du toit rétractable
motorisé doit être effectué uniquement par un concessionnaire agréé.
En cas de dysfonctionnement du toit
rétractable motorisé :
1. Lisez l'ensemble des remarques,
mises en garde et avertissements fournis dans la section "Précautions d'utilisation du toit rétractable motorisé"
pour vous assurer que toutes les
conditions de fonctionnement sont
respectées.
67
2. Vérifiez le fonctionnement et les
messages d'avertissement décrits
dans la section "Messages de fonctionnement et d'avertissement du toit
rétractable motorisé". Le cas échéant,
effectuez les actions indiquées pour
corriger les conditions de fonctionnement.
3. Si les étapes 1 et 2 ne résolvent
pas le problème, reportez-vous à la
section "Mode de contournement
d'urgence".
Installation du pare-vent
1. Retirez le pare-vent du coffre.
2. Dépliez le cadre du pare-vent.
3. Posez le petit cadre (1) à plat sur le
grand cadre (2) et assemblez les deux
cadres en enclenchant le verrou (3).
REMARQUE
: Les
cadres
doivent être posés à plat l'un sur
l'autre pour les assembler.
PARE-VENT
Le pare-vent s'installe dans la zone
des sièges arrière du véhicule. Le
pare-vent ne gêne pas le fonctionnement du toit motorisé. Il peut donc
rester en place lorsque le toit est relevé. Toutefois, lorsqu'il ne sert pas, le
pare-vent se plie et se range sous
l'écran de chargement, dans le coffre.
REMARQUE : Il est recommandé
d'abaisser le toit rétractable avant
d'installer ou de retirer le parevent.
68
4. Faites pivoter le petit cadre (1) en
l'éloignant du grand cadre (2) jusqu'à
ce que le verrou du pivot (3) s'enclenche pour verrouiller les deux
cadres en forme de L.
5. Dépliez les deux tiges situées à
l'arrière du grand cadre.
6. Alignez et insérez les tiges dans la
fente de chaque panneau de garnissage.
7. Alignez les pattes situées à l'avant
du grand cadre avec l'orifice de
chaque panneau de garnissage. Poussez les pattes vers l'extérieur jusqu'à
ce qu'elles soient entièrement déployées dans chaque orifice.
Retrait et rangement du pare-vent
Inversez la procédure d'installation
pour retirer, plier et ranger le parevent. Cependant, prenez en considération les éléments suivants avant de
commencer la procédure :
Désengagez le verrou du pivot (1)
pour plier le petit cadre à plat sur le
grand cadre. Désengagez le verrou des
cadres (2) pour détacher le petit cadre
du grand cadre.
MESSAGES DE
FONCTIONNEMENT ET
D'AVERTISSEMENT DU
TOIT RETRACTABLE
MOTORISE
Dans les conditions adéquates, le
PTCM affiche divers messages de
fonctionnement et d'avertissement du
toit rétractable motorisé dans le
Centre électronique d'information du
véhicule (EVIC) ou sur le compteur
kilométrique pour les véhicules dépourvus d'EVIC. Reportez-vous au
tableau suivant pour obtenir des informations sur les messages :
69
Message
EVIC♦
Temps
d'affichage du
message
EVIC♦
Message du
compteur
kilométrique
(< 8 km/h)♦♦
Temps
d'affichage
du message
du compteur kilométrique♦♦
Message du
compteur
kilométrique
(> 8 km/h)♦♦
Temps
d'affichage
du message
du compteur kilométrique♦♦
Signal
sonore
Condition
Action de
l'opérateur
requise
CONVERTIBLE TOP
NOT SECURED (toit
rétractable
non fixé)
CONVERTIBLE TOP
COMPLETE
(fonctionnement du toit
rétractable
terminé)
SECURE
CARGO
SHIELD
(fixez l'écran
de chargement)
Jusqu'à la
fin de
l'opération
TOP nOT
SECUrE
(toit non
fixé)
Jusqu'à la
fin de
l'opération
-
-
-
Le système
abaisse ou
relève le toit
-
9 sec.
TOP DONE
(fonctionnement du toit
terminé)
L'affichage
défile pendant 6 sec.
-
-
Signal
sonore
unique
Le système
termine
l'abaissement ou le
relevage du
toit
-
9 sec.
SET CARGO
SHIELD
(installez
l'écran de
chargement)
L'affichage
défile pendant 9 sec.
-
-
Signal
sonore
unique
CONVERTIBLE TOP
NOT SECURED (toit
rétractable
non fixé)
Jusqu'à la
fin de
l'opération
TOP nOT
SECUrE
(toit non
fixé)
Jusqu'à la
fin de
l'opération
TOP nOT
SECUrE
(toit non
fixé)
Jusqu'à la
fin de
l'opération
Signal
sonore
unique
Le toit ne
bouge pas
lorsque
vous actionnez la commande de
toit motorisé
Le système
ne parvient
pas à abaisser ou relever le toit
Positionnez
l'écran de
chargement
dans le
coffre pour
permettre le
fonctionnement du toit
Actionnez la
commande
de toit
motorisé
70
Message
EVIC♦
Temps
d'affichage du
message
EVIC♦
Message du
compteur
kilométrique
(< 8 km/h)♦♦
Temps
d'affichage
du message
du compteur kilométrique♦♦
Message du
compteur
kilométrique
(> 8 km/h)♦♦
Temps
d'affichage
du message
du compteur kilométrique♦♦
Signal
sonore
Condition
Action de
l'opérateur
requise
SPEED
TOO HIGH
(vitesse trop
élevée)
9 sec.
SPEED
TOO HIGH
(vitesse trop
élevée)
L'affichage
défile pendant 9 sec.
TOP (toit)
6 sec.
Signal
sonore
unique
Le toit ne
fonctionne
pas tant que
le véhicule
n'est pas
arrêté.
TRUNK
AJAR (coffre
ouvert)
Continu
DECK
(coffre)
Continu
DECK
(coffre)
Continu
Signal
sonore
unique
Vous faites
fonctionner
le toit motorisé à une
vitesse du
véhicule
supérieure à
0 km/h
Le couvercle du
coffre est
déverrouillé
ou ouvert
CONVERTIBLE TOP
MALFUNCTION (dysfonctionnement du toit
rétractable)
6 sec.
TOP FAIL
(dysfonctionnement
du toit)
L'affichage
défile pendant 6 secondes
TOP (toit)
6 sec.
Signal
sonore
unique
Le PTCM a
activé le
verrouillage
du système
Le toit ne
fonctionne
pas tant que
le couvercle
du coffre
n'est pas
fermé
Reportezvous à la remarque ♦♦♦
71
Message
EVIC♦
Temps
d'affichage du
message
EVIC♦
Message du
compteur
kilométrique
(< 8 km/h)♦♦
Temps
d'affichage
du message
du compteur kilométrique♦♦
Message du
compteur
kilométrique
(> 8 km/h)♦♦
Temps
d'affichage
du message
du compteur kilométrique♦♦
Signal
sonore
Condition
Action de
l'opérateur
requise
CONVERTIBLE TOP
MALFUNCTION (dysfonctionnement du toit
rétractable)
Jusqu'à
ce que le
défaut ne
soit plus
détecté
ou soit
réparé
TOP FAIL
(dysfonctionnement
du toit)
L'affichage
défile
jusqu'à ce
que le défaut ne
soit plus
détecté ou
soit réparé
TOP (toit)
L'affichage
clignote
jusqu'à ce
que le défaut ne
soit plus
détecté ou
soit réparé
Signal
sonore
unique
Le PTCM a
activé le
verrouillage
du système
Consultez
votre
concessionnaire agréé
pour une
intervention
♦ Selon l'équipement.
♦♦ Pour les véhicules dépourvus d'EVIC.
♦♦♦ Le PTCM verrouille le système de toit rétractable motorisé si le circuit de charge du véhicule présente un dysfonctionnement, si la batterie est déchargée ou si la pompe hydraulique surchauffe.
• Si le circuit de charge du véhicule présente un dysfonctionnement, consultez votre concessionnaire agréé pour une
intervention.
• Si la batterie est déchargée, faites-la recharger et tester par votre concessionnaire agréé.
• Une surchauffe de la pompe hydraulique peut se produire si vous abaissez et relevez le toit de façon consécutive
(généralement, plus de six ou sept fois, en fonction de la température ambiante). Attendez au moins cinq minutes avant de
réutiliser le toit motorisé. REMARQUE : si le verrouillage se produit suite à une surchauffe de la pompe hydraulique, le
système vous permet de relever le toit sans attendre cinq minutes. Cependant, faites-le uniquement si nécessaire.
72
MODE DE
CONTOURNEMENT
D'URGENCE
(UNIQUEMENT POUR LE
RELEVAGE DU TOIT)
Cette procédure doit être utilisée uniquement pour relever le toit lorsque le
retour en position relevée à l'aide du
commutateur de toit motorisé est impossible ou lorsque le véhicule ne peut
pas être utilisé. Veuillez suivre ces instructions de contournement d'urgence pour faire revenir le toit en position relevée.
Placez le commutateur de toit motorisé en position de relevage du toit
cinq fois en l'espace de deux secondes
et maintenez-le dans cette position
pendant au moins deux minutes.
ATTENTION !
• Une fois cette procédure terminée
et le toit ramené en position relevée, consultez votre concessionnaire agréé.
ATTENTION ! (Suite)
RETROVISEURS
• Ne dépassez PAS 64 km/h.
• Le mode de contournement d'urgence risque d'endommager le
toit rétractable et doit être utilisé
uniquement pour placer le toit
motorisé en position relevée
lorsqu'il ne fonctionne pas correctement.
RETROVISEUR A
OBSCURCISSEMENT
AUTOMATIQUE
En cas d'endommagement pendant le
mode de contournement d'urgence,
relâchez immédiatement le commutateur de toit motorisé et consultez votre
concessionnaire agréé.
REMARQUE : Cette procédure
peut rallonger le temps de relevage
et de fermeture complète du toit
motorisé. Il n'est pas rare que
l'opération commence après un
délai de 30 secondes.
Deux pivots permettent le réglage
horizontal et vertical du rétroviseur.
Réglez le rétroviseur pour centrer la
vue à travers la lunette arrière.
Ce rétroviseur s'obscurcit automatiquement pour éviter l'éblouissement
par les phares des véhicules qui vous
suivent. Le dispositif peut être mis
en/hors fonction en appuyant sur la
touche placée à la base du rétroviseur.
Un témoin à gauche du bouton s'allume pour indiquer que la fonction
d'obscurcissement est activée. Le capteur situé à droite du bouton ne s'allume pas.
REMARQUE : Cette caractéristique est désactivée lorsque le véhicule se déplace en marche arrière.
(Suite)
73
REMARQUE : Le rétroviseur extérieur convexe du côté passager
élargit la vision vers l'arrière, en
particulier pour la voie adjacente
à celle de votre véhicule.
AVERTISSEMENT !
Rétroviseur à obscurcissement
automatique
ATTENTION !
Ne vaporisez jamais de solution de
nettoyage directement sur le rétroviseur sous peine d'endommagement. Utilisez un chiffon humecté
de cette solution et essuyez le rétroviseur.
RETROVISEURS
EXTERIEURS
Les rétroviseurs extérieurs sont plus
efficaces quand ils sont dirigés vers le
centre de la bande de circulation adjacente, avec un léger chevauchement
de l'image reflétée par le rétroviseur
intérieur.
74
Les objets reflétés par le rétroviseur
convexe du côté passager paraissent plus petits et plus éloignés
qu'ils ne le sont en réalité. Ne vous
fiez pas outre mesure à ce rétroviseur ou vous risquez d'entrer en
collision avec un autre véhicule ou
un objet. Basez-vous sur le rétroviseur intérieur pour évaluer la taille
et l'éloignement d'un véhicule vu
dans le rétroviseur à miroir convexe
du passager.
Commutateur des rétroviseurs
motorisés
Après avoir choisi un rétroviseur, déplacez le bouton comme s'il s'agissait
du rétroviseur jusqu'à atteindre la position souhaitée. Une fois le réglage
terminé, placez le bouton sur la position "O" (hors fonction) pour empêcher un changement de position accidentel.
RETROVISEURS
MOTORISES
Le commutateur des rétroviseurs motorisés se trouve sur le garnissage de
porte du conducteur. Un bouton rotatif permet de sélectionner le rétroviseur gauche, le rétroviseur droit ou la
position OFF (hors fonction).
Directions du rétroviseur
RETROVISEURS
EXTERIEURS CHAUFFES
Ces rétroviseurs sont chauffés
pour faire fondre le givre ou la
glace. Cette fonction est activée en même temps que le dégivrage
de la lunette arrière. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
"Caractéristiques de la lunette arrière" du chapitre "Pour connaître
votre véhicule".
UCONNECT™ PHONE
REMARQUE : Pour Uconnect™
Phone avec système de navigation
ou radio multimédia, reportezvous à la section Uconnect™
Phone du manuel de l'utilisateur
du système de navigation ou de la
radio multimédia (livret séparé).
Un miroir de courtoisie est fixé sur la
face intérieure du pare-soleil. Pour utiliser le miroir, abaissez le pare-soleil et
relevez le couvercle du miroir.
Le système Uconnect™ Phone est un
système de communication embarqué, mains libres, à activation vocale.
Uconnect™ Phone vous permet de
composer un numéro de téléphone
avec votre téléphone mobile* à l'aide
de commandes vocales simples (par
ex. "Appeler"... "Jim"... "Travail" ou
"Composer"... "151-1234-5555").
Le son de votre téléphone mobile est
transmis via le système audio du véhicule ; le système met automatiquement la radio en sourdine en cas d'utilisation de Uconnect™ Phone.
Miroir de courtoisie
Uconnect™ Phone vous permet de
transférer
des
appels
entre
Uconnect™ Phone et votre téléphone
mobile lorsque vous entrez dans votre
véhicule ou en sortez, ainsi que de
MIROIR DE COURTOISIE
couper le micro de Uconnect™ Phone
pour tenir des conversations privées.
Le système Uconnect™ Phone est
commandé via votre téléphone mobile
Bluetooth® à profil mains libres. Le
système Uconnect™ Phone utilise la
technologie Bluetooth® - la norme
mondiale permettant de connecter
différents appareils électroniques
sans fil ni fiches, de sorte que le système Uconnect™ Phone fonctionne
quel que soit l'endroit où vous placez
votre téléphone mobile (sac à mains,
poche ou serviette), pourvu que le téléphone soit allumé et ait été jumelé
au système Uconnect™ Phone du
véhicule. Le système Uconnect™
Phone permet de jumeler jusqu'à sept
téléphones mobiles au système. Un
seul téléphone mobile lié (ou jumelé)
peut être utilisé à la fois avec le système Uconnect™ Phone. Le système
Uconnect™ Phone est disponible en
langue allemande, anglaise, espagnole, française, italienne ou néerlandaise (selon l'équipement).
75
AVERTISSEMENT !
Un système à commande vocale ne
doit être utilisé que dans des conditions de conduite sûres et conformément à toutes les lois applicables, y compris les lois
concernant l'utilisation du téléphone. Toute votre attention doit
être concentrée sur la route devant
vous. Dans le cas contraire, vous
risquez une collision pouvant entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Bouton Uconnect™ Phone
Les commandes de radio ou
au volant incluent les deux
boutons de commande
(bouton Uconnect™ Phone
et bouton de commande vocale
) qui vous permettent d'accéder
au système. Lorsque vous appuyez
sur le bouton, vous entendez le nom
Uconnect™ suivi d'un bip sonore. Le
signal sonore indique que vous pouvez énoncer une commande.
76
Bouton de commande vocale
L'emplacement réel du bouton peut varier avec la radio.
Les boutons sont décrits dans
la section "Utilisation".
Uconnect™ Phone peut être utilisé
avec les téléphones mobiles à profil
mains libres homologués Bluetooth®.
Certains téléphones ne prennent pas
en charge toutes les fonctions
Uconnect™ Phone. Pour plus de détails, consultez votre fournisseur de
service mobile ou le constructeur du
téléphone.
Le système Uconnect™ Phone est entièrement intégré au système audio du
véhicule. Le volume du système
Uconnect™ Phone se règle depuis le
bouton de commande de volume de la
radio ou depuis la commande de radio
au volant s'il y en a une.
L'écran de la radio sert à l'affichage
des invites visuelles de Uconnect™
Phone telles que CELL (mobile) ou
identification de l'appelant sur certaines radios.
TELEPHONES
COMPATIBLES
*
L'utilisation
du
système
Uconnect™ Phone nécessite un téléphone mobile équipé d'un profil
mains libres Bluetooth®, version 1.0 ou plus récente.
Pour trouver la liste des téléphones
compatibles, parcourez les menus suivants :
• Choisissez l'année de modèle du
véhicule
• Choisissez le type de véhicule
• Dans l'onglet Getting Started, choisissez des téléphones compatibles
UTILISATION
Des commandes vocales peuvent être
utilisées pour faire fonctionner le système Uconnect™ Phone et naviguer
dans le menu Uconnect™ Phone. Des
commandes vocales sont requises
après la plupart des invites du système Uconnect™ Phone. Vous êtes invité à énoncer une commande spécifique, puis les options disponibles
vous sont présentées.
• Avant de prononcer une commande
vocale, il convient d'attendre le signal qui suit le message "Ready"
(prêt) ou toute autre invite.
• Dans le cadre de certaines opérations, des commandes composées
peuvent être utilisées. Par exemple,
au lieu de dire "configurer" puis
"jumelage téléphone", la commande "configurer jumelage téléphone" peut être prononcée.
• Seule la commande vocale sous
forme combinée est donnée pour
chaque explication de fonction de
cette section. Vous pouvez aussi découper la commande en plusieurs
éléments et énoncer chaque élément
lorsque vous y êtes invité. Par
exemple, vous pouvez utiliser la
commande vocale sous forme combinée "Répertoire Nouvelle entrée",
ou vous pouvez diviser la commande
sous forme composée en deux commandes vocales : "Répertoire" et
"Nouvelle entrée". N'oubliez pas
que le système Uconnect™ Phone
fonctionne mieux lorsque vous parlez d'une voix normale, comme si
vous parliez à une personne se trouvant à quelques mètres de vous.
Arborescence des commandes
vocales
Jumelage du système Uconnect™
Phone avec un téléphone mobile
Reportez-vous à la rubrique "Arborescence vocale" de cette section.
Avant d'utiliser votre système
Uconnect™ Phone, il faut jumeler
votre téléphone mobile compatible
Bluetooth® (reportez-vous à la section "Téléphones compatibles" quant
au type de téléphone).
Commande Help (Aide)
Si vous avez besoin d'aide pour une
invite ou si vous voulez connaître les
options d'une invite, dites "Help"
("Aide") après le signal sonore.
Uconnect™ Phone lit toutes les options d'une invite si vous demandez
une aide.
Pour activer Uconnect™ Phone en
veille, appuyez simplement sur le
bouton
et suivez les instructions
verbales.
Toutes
les
sessions
Uconnect™ Phone commencent par
une pression sur le bouton
situé
sur le bloc de commande de la radio.
Commande Cancel (Annuler)
Pour toute invite, après le signal sonore, vous pouvez dire "Cancel"
("Annuler") pour revenir au menu
principal. Dans quelques cas cependant le système revient au menu précédent.
Pour effectuer le jumelage, vous devez
vous reporter au Manuel de l'utilisateur de votre téléphone mobile. Le site
Web Uconnect™ peut aussi vous fournir des instructions détaillées concernant le jumelage.
Vous trouverez ci-dessous des instructions générales de jumelage des téléphones au système Uconnect™ Phone :
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après l'invite "Ready" (prêt) et le
signal sonore qui suit, dites "Configurer jumelage téléphone".
• A l'invite et après le signal sonore,
dites "Jumeler un téléphone" et suivez les invites vocales.
77
• Il vous est demandé d'énoncer un
numéro d'identification personnel
(PIN) à quatre chiffres, qu'il faut
introduire par la suite dans votre
téléphone mobile. Vous pouvez introduire n'importe quel PIN de
quatre chiffres. Vous n'aurez nul
besoin de vous rappeler de ce PIN
après le jumelage initial.
exemple, les téléphones de priorité 3
et 5 se trouvent dans le véhicule, le
système Uconnect™ Phone utilise le
téléphone mobile de priorité 3 lors
d'un appel. Vous pouvez utiliser un
téléphone mobile de moindre priorité à tout moment (reportez-vous à
la section "Connectivité avancée du
téléphone").
• A des fins d'identification, vous serez invité à donner au système
Uconnect™ Phone un nom pour
votre téléphone mobile. Chaque téléphone mobile jumelé doit recevoir
un nom unique.
Appel par numéro
• Il vous est demandé de donner à
votre téléphone mobile une priorité
de 1 à 7, 1 étant la priorité supérieure. Vous pouvez jumeler jusqu'à
sept téléphones mobiles à votre système Uconnect™ Phone. Cependant, un seul téléphone mobile à la
fois peut être utilisé avec votre système UConnect™. La priorité permet au système Uconnect™ Phone
de savoir quel téléphone mobile utiliser si plusieurs se trouvent simultanément dans le véhicule. Si, par
• Le système vous invite à énoncer le
numéro à appeler.
78
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "Composer".
• Vous pouvez dire par exemple
"151-1234-5555".
• Le système Uconnect™ Phone
confirme le numéro de téléphone
puis le compose. Le numéro apparaît à l'affichage de certaines radios.
Appel par nom
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "Appeler".
• Le système vous invite à énoncer le
nom de la personne à appeler.
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites le nom de la
personne que vous voulez appeler.
Par exemple, vous pouvez prononcer "Jacques Dupont" si Jacques
Dupont est un nom enregistré dans
le répertoire Uconnect™ ou dans
un répertoire téléchargé. Reportezvous à la section "Ajout de noms
dans votre répertoire téléphonique
Uconnect™" pour apprendre comment enregistrer un nom dans le
répertoire.
• Le système Uconnect™ Phone
confirme le nom de la personne puis
compose le numéro de téléphone
correspondant, qui peut apparaître
sur l'écran de certaines radios.
Ajout de noms dans votre
répertoire téléphonique
Uconnect™
• A l'invite, prononcez le numéro de
téléphone correspondant à l'entrée
de répertoire que vous ajoutez.
REMARQUE : Il est recommandé
de n'ajouter des noms dans le répertoire Uconnect™ que lorsque le
véhicule est en stationnement.
Après avoir terminé l'introduction
d'une nouvelle entrée au répertoire,
vous serez invité à ajouter d'autres
entrées ou retourner au menu principal.
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "Nouvelle entrée au répertoire".
• A l'invite, dites le nom de la nouvelle entrée. Il est recommandé
d'utiliser des noms longs car cela
facilite la commande vocale. Prononcer par exemple "Robert
Smith" ou "Robert" au lieu de
"Bob".
• A l'invite, donnez la désignation du
numéro (par ex., "Maison", "Travail", "Mobile", ou "Autre"). Ceci
vous permet de mémoriser plusieurs numéros pour chaque entrée
du répertoire si vous le voulez.
Le système Uconnect™ Phone vous
permet d'entrer jusqu'à 32 noms dans
le répertoire, chacun pouvant être associé à quatre numéros de téléphone
et désignations. Chaque langue a un
répertoire séparé de 32 noms accessible uniquement dans cette langue.
Par ailleurs, pour les versions/
marchés qui en sont équipés et s'il est
pris en charge par votre téléphone, le
système Uconnect™ Phone télécharge
automatiquement le répertoire de
votre téléphone mobile.
Téléchargement de répertoire —
Transfert automatique de
répertoire à partir du téléphone
mobile
Pour les versions/marchés qui en sont
équipés et s'il est pris en charge par
votre téléphone, le système Uconnect™
Phone télécharge automatiquement les
noms (noms texte) et les entrées de numéro du répertoire de votre téléphone
mobile. Les téléphones Bluetooth® avec
profil d'accès au répertoire peuvent
prendre en charge cette fonction.
Consultez le site Web Uconnect™ pour
connaître la liste des téléphones pris en
charge.
• Pour appeler un contact depuis
le répertoire téléchargé (ou
Uconnect™), suivez la procédure
décrite à la section "Appel par
nom".
• Le téléchargement et la mise à jour
automatiques, si pris en charge,
commencent dès que la connexion
sans fil Bluetooth® est établie avec
le système Uconnect™ Phone. Par
exemple, après le démarrage du
véhicule.
• Un maximum de 1 000 entrées par
téléphone est téléchargé et mis à
jour à chaque connexion d'un téléphone au système Uconnect™
Phone.
79
• En fonction du nombre maximal
d'entrées téléchargées, il peut y
avoir un petit délai avant de pouvoir utiliser les derniers noms téléchargés. En attendant, si disponible, le précédent répertoire
téléchargé peut être utilisé.
• Seul le répertoire du téléphone mobile actuellement connecté est
accessible.
• Seul le répertoire du téléphone mobile est téléchargé. Un répertoire
enregistré sur carte SIM ne fait pas
partie du répertoire du téléphone
mobile.
• Ce répertoire téléchargé ne peut
être ni modifié ni supprimé sur le
système Uconnect™ Phone. Il peut
être modifié uniquement sur le téléphone mobile. Les modifications
sont transférées et mises à jour sur
le système Uconnect™ Phone lors
de la connexion suivante du téléphone.
80
Modification des entrées de
répertoire Uconnect™
Il est recommandé de ne modifier des
noms du répertoire que lorsque le
véhicule est en stationnement.
Les entrées du répertoire téléchargées
automatiquement ne peuvent pas être
supprimées ou modifiées.
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "Modification
de répertoire".
• Il vous est demandé le nom de l'entrée de répertoire à modifier.
• Choisissez ensuite la désignation du
numéro (maison, travail, mobile ou
autre) que vous voulez modifier.
• A l'invite, prononcez le nouveau
numéro de téléphone correspondant à l'entrée de répertoire que
vous modifiez.
Après avoir modifié une entrée de répertoire, vous pouvez modifier une
autre entrée du répertoire, appeler le
numéro modifié ou revenir au menu
principal.
“Phonebook Edit” (modification du
carnet d'adresses) peut servir à l'ajout
d'un numéro pour une entrée déjà
présente dans le répertoire. Par
exemple, l'entrée Jacques Dubois peut
avoir un mobile et un téléphone fixe,
mais vous pouvez ajouter son numéro
professionnel plus tard grâce à la
fonction "Phonebook Edit".
REMARQUE : Il est recommandé
de ne modifier des entrées du répertoire que lorsque le véhicule est
en stationnement.
Suppression d'une entrée de
répertoire Uconnect™
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "Suppression
du répertoire".
• Après être entré dans le menu de
suppression du répertoire, il vous
est demandé le nom de l'entrée à
supprimer. Vous pouvez soit prononcer le nom d'une entrée de répertoire à supprimer soit prononcer
LISTE DES NOMS pour entendre
la liste des entrées du répertoire et
choisir. Pour choisir l'une des entrées de la liste, appuyez sur le
bouton
lorsque le système
Uconnect™ Phone énonce le nom
de l'entrée choisie et dites "Delete"
(Supprimer).
• Après avoir dit le nom, le système
Uconnect™ Phone vous demande
quelle désignation doit être supprimée parmi maison, travail, mobile,
autre ou toutes. Dites quelle désignation doit être supprimée.
• Notez que seule l'entrée de la
langue utilisée est supprimée.
• Les entrées du répertoire téléchargées automatiquement ne peuvent
pas être supprimées ou modifiées.
Effacement/suppression de
"toutes" les entrées du répertoire
Uconnect™
• Appuyez sur le
commencer.
bouton pour
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "Suppression
de toutes les entrées du répertoire".
• Le système Uconnect™ Phone vous
demande de vous assurer que vous
voulez supprimer toutes les entrées
du répertoire.
• Après confirmation, les entrées du
répertoire sont supprimées.
• Notez que seul le répertoire de la
langue utilisée est supprimé.
• Les entrées du répertoire téléchargées automatiquement ne peuvent
pas être supprimées ou modifiées.
Liste de tous les noms du
répertoire Uconnect™
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "Liste des
noms du répertoire".
• Le système Uconnect™ Phone
énonce les noms de toutes les entrées de répertoire, y compris les
entrées de répertoire téléchargées,
si disponible.
• Pour appeler l'un des noms de la liste,
appuyez sur le bouton
lorsque
le téléphone énonce le nom souhaité
et dites "Call" (Appeler).
REMARQUE : L'utilisateur peut
aussi faire usage des fonctions de
modification ou suppression à ce
stade.
• Le système Uconnect™ Phone vous
invite à donner la désignation du
numéro à appeler.
• Le numéro sélectionné est appelé.
81
FONCTIONS D'APPEL DU
TELEPHONE
Réponse ou refus d'un appel —
Conversation en cours
Les fonctions suivantes sont accessibles via le système Uconnect™
Phone si elles sont disponibles dans
votre plan de service de mobile. Si,
par exemple, votre plan de service de
mobile fournit l'appel trois voies,
cette fonction est accessible via le système Uconnect™ Phone. Consultez
votre fournisseur de service mobile
pour connaître les fonctions dont vous
disposez.
Si un appel est en cours et que vous en
recevez un autre, vous entendez la
même tonalité d'appel en attente que
lorsque vous utilisez votre téléphone
mobile. Appuyez sur le bouton
pour mettre en attente l'appel en
cours et répondre à l'appel entrant.
Réponse ou refus d'un appel
entrant — Pas de conversation en
cours
Lorsque vous recevez un appel sur
votre téléphone mobile, le système
Uconnect™ Phone coupe le système
audio du véhicule, s'il est allumé, et
vous demande si vous désirez répondre à l'appel. Appuyez sur le boupour accepter l'appel. Pour reton
fuser l'appel, maintenez une pression
sur le bouton
jusqu'à entendre un
bip unique indiquant que l'appel entrant a été rejeté.
82
REMARQUE : Les téléphones
compatibles avec le système
Uconnect™ Phone actuellement
disponibles sur le marché ne
prennent pas en charge le refus
d'appel lorsqu'un autre appel est
en cours. Par conséquent, l'utilisateur ne peut que répondre à
l'appel entrant ou l'ignorer.
Effectuer un second appel alors
qu'un appel est en cours
Pour effectuer un second appel alors
qu'un appel est en cours, appuyez sur
le bouton
et dites "Dial" (composer) ou "Call" (appeler) puis le numéro de téléphone ou du nom de l'entrée de répertoire à appeler. Le
premier appel est mis en attente alors
que le second est en cours. Pour revenir au premier appel, se référer à la
section "Passage d'un appel à un
autre". Pour combiner deux appels, se
référer à la section "Conférence téléphonique".
Mise en attente d'un
appel/reprise d'un appel en
attente
Pour placer un appel en attente, appuyez sur le
bouton jusqu'à entendre un bip unique. Ceci indique
que l'appel est mis en attente. Pour
reprendre l'appel en attente, maintebouton
nez une pression sur le
jusqu'à entendre un bip unique.
Passage d'un appel à un autre
Si deux appels sont en cours (un actif
et un en attente), maintenez enfoncé
le bouton
jusqu'à entendre un bip
unique indiquant que les états actif et
en attente des deux appels ont été
commutés. Un seul appel à la fois peut
être placé en attente.
Conférence téléphonique
Quand deux appels sont en cours (un
actif et un en attente), maintenez une
pression sur le
bouton jusqu'à entendre deux bips indiquant que les
deux appels ont été joints en conférence téléphonique.
Appel trois voies
Pour initialiser l'appel trois voies, appendant
puyez sur le bouton
qu'un appel est en cours, et initiez un
deuxième appel téléphonique, comme
décrit dans "Effectuer un second appel alors qu'un appel est en cours".
Lorsque le second appel est effectué,
appuyez sur le bouton
jusqu'à ce
que deux bips retentissent pour indiquer que les deux appels ont été reliés
pour former une conférence téléphonique.
Interruption d'appel
Pour mettre fin à un appel, appuyez
brièvement sur le
bouton. Seul
l'appel actif est interrompu et si un
appel est en attente, il devient actif. Si
l'appel actif est interrompu, il se peut
qu'un appel en attente ne devienne
pas actif automatiquement. Cela dépend du téléphone mobile. Pour reprendre l'appel en attente, maintenez
bouton jusqu'à
une pression sur le
entendre un bip unique.
Recomposition
Uconnect™ Phone jusqu'à la fin de
l'appel ou jusqu'à ce que l'état de la
batterie impose une interruption de
l'appel sur le système Uconnect™
Phone et son transfert vers le téléphone mobile.
• Le système Uconnect™ Phone appelle le dernier numéro composé
avec votre téléphone mobile.
• Quand la clé de contact est sur OFF
(hors fonction), un appel peut
continuer
avec
le
système
Uconnect™ Phone pendant un certain temps, après quoi l'appel est
automatiquement transféré depuis
le système Uconnect™ Phone vers
le téléphone mobile.
REMARQUE : Ce n'est pas forcément le dernier numéro appelé par
le système Uconnect™ Phone.
• Un appel actif est automatiquement
transféré vers le téléphone mobile
lorsque le contact est coupé.
Continuation d'appel
FONCTIONS DU SYSTEME
UCONNECT™ PHONE
• Appuyez sur le
commencer.
bouton pour
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "Rappel".
La continuation d'appel est la poursuite d'un appel dans le système
Uconnect™ Phone après que le
contact du véhicule a été coupé. La
fonction de continuation d'appel disponible dans le véhicule peut être de
trois types :
Sélection de la langue
Pour modifier la langue utilisée par le
système Uconnect™ Phone :
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Quand le contact est coupé, un appel peut continuer avec le système
83
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites le nom de la
langue que vous voulez adopter
(anglais, néerlandais, français, allemand, italien ou espagnol si
disponible).
• Continuez de suivre les invites du
système pour terminer le choix de la
langue.
Après sélection d'une langue, toutes
les invites et commandes vocales sont
dans cette langue.
REMARQUE : Après chaque
changement de langue du système
Uconnect™ Phone, seul le répertoire téléphonique spécifique de
32 noms associé à cette langue est
disponible. Le nom de téléphone
jumelé n'est pas lié à une langue et
est utilisable dans toutes les langues.
Pour les traductions de commandes et
les autres commandes dans les langues prises en charge, reportez-vous à
la rubrique "Commandes" dans la
section "Fonctionnement du système
de commande vocale".
84
Assistance d'urgence (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
En cas d'urgence, si vous pouvez atteindre votre téléphone mobile :
• Prenez votre téléphone et composez
manuellement le numéro d'urgence
local.
Si le téléphone n'est pas accessible et
que le système Uconnect™ Phone est
en fonction, vous pouvez obtenir le
numéro d'urgence en procédant
comme suit :
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "Emergency"
("Urgence")
et
le
système
Uconnect™ Phone envoie l'ordre
au téléphone mobile jumelé d'appeler le numéro d'urgence.
REMARQUE :
• Le numéro par défaut est le 112.
Le numéro composé peut ne pas
fonctionner avec le service mobile disponible dans la zone
d'utilisation.
• Si pris en charge, ce numéro
peut être programmé sur certains systèmes. Pour cela, appuyez sur le bouton
et dites
"Setup" (Configuration), suivi
par "Emergency" (Urgence).
• Le système Uconnect™ Phone
diminue légèrement vos chances
d'obtenir une communication
par rapport à l'appel direct à
l'aide du téléphone mobile.
AVERTISSEMENT !
Pour utiliser votre système
Uconnect™ en cas d'urgence, votre
téléphone mobile doit :
• être allumé,
• être jumelé au système Uconnect™,
• et disposer de la couverture du
réseau.
Service de dépannage (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Si vous avez besoin d'un dépannage :
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "Service de
dépannage".
REMARQUE : Le numéro du service de dépannage doit être configuré avant l'utilisation. Pour
configurer, appuyez sur le bouton
et dites "Setup, Breakdown
Service" (Configuration, service de
dépannage) puis suivez les instructions.
Utilisation du bippeur
Pour apprendre le fonctionnement du
bippeur, référez-vous à la section
"Utilisation de systèmes automatisés". L'utilisation du bippeur fonctionne sauf pour les bippeurs de certaines sociétés qui ont un délai
d'attente un peu trop court pour fonctionner correctement avec le système
Uconnect™ Phone.
Appel de boîte vocale
Pour savoir comment accéder à votre
boîte vocale, reportez-vous à la section "Utilisation de systèmes automatisés".
Utilisation de systèmes
automatisés
Cette méthode est utilisée lorsqu'une
personne doit généralement appuyer
sur des numéros du clavier d'un téléphone mobile tout en naviguant dans
un système de téléphone automatisé.
Vous pouvez utiliser votre système
Uconnect™ Phone pour accéder à une
boîte vocale ou à des services automatisés, comme un bippeur ou un service
automatisé à la clientèle. Certains services requièrent une sélection immédiate de la réponse. Dans certains cas,
le délai peut s'avérer trop court pour
utiliser le système Uconnect™ Phone.
Pour effectuer un appel avec le système Uconnect™ Phone qui exige
normalement une séquence de
touches sur le clavier de votre téléphone mobile, vous pouvez appuyer
sur le bouton
et prononcer la
séquence des touches à saisir suivie du
mot "Send" (envoyer). Par exemple,
si vous devez entrer votre code PIN
suivi d'un dièse (3 7 4 6 #), vous
pouvez appuyer sur le bouton
et
dire "3 7 4 6 # Send" (3 7 4 6 #
Envoyer). Prononcer un numéro ou
une séquence de numéros, suivi(e)
par le mot "Envoi" est également utilisé pour naviguer dans un menu de
centre automatisé de service à la
clientèle et pour laisser un numéro sur
un bippeur.
Vous pouvez aussi envoyer des entrées
de répertoire Uconnect™ mémorisées
comme des tonalités pour accélérer et
faciliter l'accès à la boîte vocale et au
bippeur. Pour utiliser cette fonction,
composez le numéro que vous voulez
appeler puis appuyez sur le bouton
et dites "Send" (envoyer). Le
système vous invite à entrer le nom ou
le numéro et dire le nom de l'entrée de
répertoire à envoyer. Le système
Uconnect™ Phone envoie le numéro
de téléphone correspondant associé à
l'entrée de répertoire sous forme de
tonalités.
85
REMARQUE :
• Il se peut que vous n'entendiez
pas toutes les tonalités en raison
des configurations du réseau de
téléphone mobile ; ceci est normal.
• Certains systèmes de bippeurs
ou de boîtes vocales ont des paramètres
d'extinction
trop
courts et peuvent empêcher
l'utilisation de cette fonction.
Interruption — Outrepasser les
Invites
Vous pouvez utiliser le bouton de
commande vocale quand vous désirez
passer une invite et prononcer tout de
suite votre commande. Si par exemple
l'invite demande "Would you like to
pair a phone, clear a…," (voulez-vous
jumeler un téléphone, effacer...), vous
pouvez appuyer sur le bouton
et
dire "Pair a Phone" (jumeler un téléphone) pour choisir cette option sans
devoir écouter le reste de l'invite vocale.
86
Mise en/hors fonction des invites
de confirmation
La mise hors fonction des invites de
confirmation met fin à la confirmation de vos choix par le système (par
ex., le système Uconnect™ Phone ne
répète pas un numéro de téléphone
avant de le composer).
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites :
– "Invites de confirmations de paramétrage activées"
– "Invites de confirmations de paramétrage désactivées"
Témoins d'état du téléphone et du
réseau
S'il est disponible à la radio et/ou à un
affichage haut de gamme comme le
bloc d'instruments et pris en charge
par votre téléphone mobile, le système
Uconnect™ Phone vous signale l'état
de votre téléphone et du réseau
lorsque vous tentez d'établir une communication à l'aide du système
Uconnect™ Phone. L'état de la force
de signal du réseau, de puissance de
batterie, etc. est donné.
Appel à l'aide du clavier du
téléphone mobile
Vous pouvez composer un numéro de
téléphone sur le clavier de votre mobile et encore utiliser le système
Uconnect™ Phone (lors de la numérotation au clavier, l'utilisateur doit
faire attention et prendre des mesures
de précaution). Si vous composez le
numéro à l'aide du téléphone mobile
Bluetooth® jumelé, le son passe par le
circuit audio du véhicule. Le système
Uconnect™ Phone fonctionne comme
si vous aviez composé le numéro à
l'aide de la commande vocale.
REMARQUE : Certaines marques
de téléphone ne transmettent pas
les
tonalités
au
système
Uconnect™ Phone afin qu'elles
soient émises sur le système audio
du véhicule, si bien que vous ne les
entendez pas. Dans ce cas, après
avoir effectué une numérotation
correcte, l'utilisateur peut croire
que l'appel est interrompu alors
qu'il est en cours. Vous aurez du
son lorsque votre correspondant
répondra.
Activation/désactivation de la
sourdine
Lorsque vous mettez le système
Uconnect™ Phone en sourdine, vous
continuez d'entendre la conversation
entrante mais votre correspondant ne
vous entend plus. Pour activer la mise
en sourdine du système Uconnect™
Phone :
• Appuyez sur le bouton
.
• Après le signal sonore, dites "Sourdine".
Pour désactiver la mise en sourdine
du système Uconnect™ Phone :
• Appuyez sur le bouton
.
• Après le signal sonore, dites "Sourdine hors fonction".
CONNECTIVITE AVANCEE
DU TELEPHONE
Transfert d'appel depuis et vers le
téléphone mobile
Le système Uconnect™ Phone permet
de transférer les appels en cours depuis
votre téléphone mobile vers le système
Uconnect™ Phone sans interruption
d'appel. Pour transférer un appel en
cours depuis votre téléphone mobile
jumelé à Uconnect™ vers le système
Uconnect™ Phone ou vice-versa, appuyez sur le
bouton et dites
"Transfer Call" (transférer l'appel).
Connexion ou déconnexion de la
liaison entre le système
Uconnect™ Phone et le téléphone
mobile
Votre téléphone mobile peut être jumelé à plusieurs dispositifs électroniques, mais ne peut être relié activement qu'à un dispositif électronique à
la fois.
Si vous souhaitez connecter ou débrancher la connexion Bluetooth®
entre votre téléphone mobile et le système Uconnect™ Phone, suivez les
instructions décrites du manuel de
l'utilisateur de votre téléphone mobile.
Liste des noms de téléphones
mobiles jumelés
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après l'invite "Ready" (prêt) et le
signal sonore qui suit, dites "Configurer jumelage téléphone".
• A l'invite,
téléphones".
dites
"Liste
des
• Le système Uconnect™ Phone
énonce les noms de tous les téléphones mobiles jumelés, de la priorité la plus élevée à la plus basse.
Pour sélectionner ou supprimer un
téléphone jumelé cité, appuyez sur
le bouton
et dites "Select" (sélectionner) ou "Delete" (supprimer). Voyez aussi les deux sections
qui suivent pour d'autres moyens
de choisir ou supprimer un téléphone jumelé.
87
Sélection d'un autre téléphone
mobile
Cette fonction vous permet de sélectionner et de commencer à utiliser un
autre téléphone jumelé avec le système Uconnect™ Phone.
• Appuyez sur le bouton
commencer.
pour
• Après l'invite "Ready" (prêt) et le
signal qui suit, dites "Configurer
sélection téléphone" et répondez
aux invites.
• Vous pouvez aussi appuyer sur le
bouton
à tout moment lorsque
la liste est lue et choisir le téléphone
que vous désirez sélectionner.
• Le téléphone sélectionné est utilisé
pour l'appel suivant. Si le téléphone
choisi n'est pas disponible, le système Uconnect™ Phone revient au
téléphone jumelé ayant la plus
haute priorité situé à l'intérieur ou
près (dans un rayon d'environ 9 m)
du véhicule.
88
Suppression de téléphones
mobiles jumelés au système
Uconnect™ Phone
• Appuyez sur le bouton
commencer.
Apprentissage vocal
pour
• Après l'invite "Ready" (prêt) et le
signal sonore qui suit, dites "Configurer jumelage téléphone".
• A l'invite suivante, dites "Supprimer" et répondez aux invites.
• Vous pouvez aussi appuyer sur le
bouton
à tout moment pendant la lecture de la liste et choisir le
téléphone que vous désirez supprimer.
Choses à savoir à propos de
votre système Uconnect™
Phone
Tutoriel Uconnect™
Pour entendre un bref tutoriel au sujet
des fonctions du système Uconnect™
et
Phone, appuyez sur le bouton
dites "Uconnect™ Tutorial (tutoriel
Uconnect™).
La fonction d'apprentissage vocal du
système Uconnect™ Phone peut être
utile aux utilisateurs rencontrant des
difficultés pour que le système
Uconnect™ Phone reconnaisse leurs
commandes vocales ou les numéros. Les
deux méthodes suivantes permettent
d'entrer dans ce mode d'apprentissage :
Hors mode Uconnect™ Phone (par
ex. depuis le mode radio)
• Maintenez une pression sur le bouton
durant cinq secondes
jusqu'à ce que la session débute, ou,
• appuyez sur le bouton
et dites
"Voice Training" (apprentissage vocal), "System Training" (apprentissage du système) ou "Start Voice Training" (lancer l'apprentissage vocal).
Répétez les mots et expressions
lorsque le système Uconnect™ Phone
le demande. Les résultats sont
meilleurs lorsque la session d'apprentissage vocal est effectuée alors que le
véhicule est stationné, moteur démarré, toutes fenêtres fermées et avec
le ventilateur de soufflerie coupé.
Cette opération peut être recommencée pour un nouvel utilisateur. Le système s'adapte uniquement à la dernière voix qu'il a appris à reconnaître.
Pour rétablir les paramètres par défaut de la commande vocale, ouvrez
une session d'apprentissage vocal en
suivant la méthode ci-dessus et répondez aux invites.
Réinitialisation
• Appuyez sur le bouton
.
• Après l'invite "Ready" (prêt) et le
signal sonore qui suit, dites "Configuration" puis "Réinitialisation".
Ceci effacera la totalité des jumelages
de téléphone, des entrées du répertoire téléphonique et autres paramètres dans tous les modes de langue.
Le système vous avertira avant de rétablir les paramètres par défaut.
Commande vocale
• Pour améliorer les performances,
réglez le rétroviseur pour laisser un
espace d'au moins 1 cm entre la
console suspendue (selon l'équipement) et le rétroviseur.
• Attendez toujours le signal sonore
avant de parler.
• Parlez normalement sans faire de
pause, comme vous le feriez avec
une personne située à quelques
mètres de vous.
• Veillez à ce que personne d'autre
que vous ne parle durant la période
de communication vocale.
• Les performances sont au maximum quand :
• la ventilation est basse à
moyenne ;
• la vitesse du véhicule est lente à
moyenne ;
• le bruit routier est faible ;
• la surface de la route est plane ;
• les glaces sont complètement remontées ;
• le temps est sec.
• Bien que le système soit conçu pour
des utilisateurs parlant anglais,
néerlandais, français, allemand,
italien ou espagnol à l'accent européen, il peut ne pas toujours marcher pour certains.
• Lors de la navigation dans un système automatisé comme une boîte
vocale, ou lors de l'envoi d'une
page, n'oubliez pas de dire "Send"
("Envoi") après avoir prononcé la
suite de nombres.
• Il est recommandé de ne modifier
des noms du répertoire que lorsque
le véhicule est en stationnement.
• Il n'est pas recommandé de mémoriser des noms à consonance similaire dans le répertoire téléphonique Uconnect™.
• La vitesse de reconnaissance du répertoire (téléchargé et local du téléphone Uconnect®) est optimisée
lorsque les entrées ne sont pas
similaires.
• Les numéros doivent être énoncés
par chiffres seuls. "800" doit se dire
"huit-zéro-zéro", et non pas "huit
cent".
• Vous pouvez dire "O" (lettre O)
pour "0" (zéro).
89
• Bien que la numérotation internationale de la plupart des combinaisons de numéros soit prise en
charge, certaines combinaisons
raccourcies peuvent ne pas l'être.
• Les performances, comme la clarté
du son, l'écho, la puissance, dépendent largement du téléphone et
du réseau et pas du système
Uconnect™ Phone.
• Dans un véhicule décapotable, les
performances du système peuvent
être diminuées lorsque le toit rétractable est replié.
• L'écho à l'autre bout de la ligne
peut parfois être réduit en baissant
le volume du son dans le véhicule.
Performances sonores du
téléphone
• La qualité du son est maximale
lorsque :
• la ventilation est basse à
moyenne ;
• la vitesse du véhicule est lente à
moyenne ;
• le bruit routier est faible ;
• la surface de la route est plane ;
• les glaces sont complètement remontées ;
• le temps est sec ;
• le système est utilisé à partir du
siège conducteur.
• Dans un véhicule décapotable, les
performances du système peuvent
être diminuées lorsque le toit rétractable est replié.
Appels récents
Si votre téléphone prend en charge le
téléchargement automatique du répertoire, le système Uconnect™
Phone peut répertorier vos appels sortants et manqués.
• Appuyez sur le bouton
.
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "SMS Lu" ou
"Lire les messages".
• Uconnect™ Phone lira le nouveau
message textuel.
Une fois un message lu, vous pouvez
"Répondre" ou "Faire suivre" le message à l'aide d'Uconnect™.
Envoi de messages :
Vous pouvez envoyer des messages au
moyen du système Uconnect™
Phone. Pour envoyer un nouveau
message :
SMS
• Appuyez sur le bouton
Le système Uconnect™ Phone peut
lire ou envoyer de nouveaux messages
sur votre téléphone.
• Après le message "Ready" (prêt) et
le signal sonore, dites "Envoi de
SMS" ou "Envoyer des messages".
Lecture de messages :
• Vous pouvez énoncer le message
que vous souhaitez envoyer ou dire
"Répertorier les messages". Il y a
20 messages préprogrammés.
Si vous recevez un nouveau message
textuel pendant que votre téléphone
est connecté au système Uconnect™
90
Phone, vous recevez une notification
vous en faisant part. Si vous souhaitez
entendre le nouveau message :
.
Pour envoyer un message, appuyez
sur le bouton
pendant que le système affiche le message et dites
"Send" (envoyer).
14. Etes-vous déjà sur place ?
Uconnect™ Phone vous invite à dire
le nom ou le numéro de la personne à
laquelle vous souhaitez envoyer le
message.
17. Au revoir
Liste des messages préprogrammés :
20. Commencez sans moi
1. Oui
Mettre l'annonce de SMS entrant
en/hors fonction
2. Non
15. On se retrouve où ?
16. Ça peut attendre ?
18. On peut se voir quand
19. Envoyez le numéro à appeler
4. J'ai besoin de plus d'indications.
La mise hors fonction des annonces de
SMS met fin à l'annonce de nouveaux
messages entrants.
5. L O L
• Appuyez sur le bouton
6. Pourquoi
• Après le message "Ready" et le signal sonore, dites "Configuration,
Annonce de message entrant" et
vous aurez la possibilité de le modifier.
3. Où êtes-vous ?
7. Je t'aime
8. Appelez-moi
9. Appelez-moi plus tard
.
Liaison de communication
Bluetooth®
Il est arrivé que des téléphones mobiles perdent la liaison avec le système
Uconnect™ Phone. Lorsque cela se
produit, la liaison peut généralement
être rétablie en éteignant puis en rallumant le téléphone. Il est conseillé de
laisser votre téléphone mobile en
mode Bluetooth® "ON" (ACTIVE).
Démarrage
Après avoir changé la clé de contact
de la position OFF (hors fonction) à la
position ON (en fonction) ou ACC
(accessoires), ou après un changement de langue, il faut attendre au
moins quinze secondes avant d'utiliser le système.
10. Merci
11. Je vous retrouve dans 15 minutes
12. Je suis en route
13. Je serai en retard
91
92
93
94
Commandes vocales
Principale
zéro
un
deux
trois
quatre
cinq
six
sept
huit
neuf
astérisque (*)
plus (+)
dièse #
Tous
service de
dépannage
appeler
annuler
invites de
confirmation
poursuivre
supprimer
composer
Alternative(s)
étoile
tous
confirmation
Principale
télécharger
Néerlandais
modifier
urgence
anglais
supprimer tout
espagnol
français
Allemand
Help (Aide)
maison
Italien
langue
liste des noms
liste de
téléphones
menu principal
mobile
sourdine
sourdine
hors
fonction
nouvelle entrée
non
Alternative(s)
Pays-Bas
effacer tout
Deutsch
Italiano
retour au menu
principal
Principale
autre
jumeler un
téléphone
téléphone
(jumelage)
répertoire
précédent
recomposition
sélection
téléphone
envoi
configuration
Alternative(s)
autre
jumelage
répertoire
sélectionner
configuration
téléphone
transfert
d'appel
tutoriel
Uconnect™
apprentissage
vocal
travail
oui
95
COMMANDE VOCALE
AVERTISSEMENT !
FONCTIONNEMENT DU
SYSTEME DE COMMANDE
VOCALE
Un système à commande vocale ne
doit être utilisé que dans des conditions de conduite sûres et conformément à toutes les lois applicables.
Toute votre attention doit être
concentrée sur la route devant vous.
Dans le cas contraire, vous risquez
une collision pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Ce système de commande
vocale vous permet de commander la radio AM, FM,
le lecteur de disques et un
enregistreur de notes.
REMARQUE : Veillez à parler
aussi calmement et normalement
que possible dans le système d'interface vocale. La capacité du système d'interface vocale à reconnaître les commandes vocales de
l'utilisateur peut être affectée négativement par un débit rapide ou
une voix aiguë.
Quand vous appuyez sur le bouton de
commande vocale
, vous entendez un bip sonore. Le signal sonore est
le signal indiquant que vous pouvez
énoncer une commande.
REMARQUE : Si vous ne donnez
aucune instruction dans les
quelques secondes qui suivent, le
système vous présente une liste
d'options.
Si vous désirez interrompre le système
pendant l'énumération des options,
appuyez sur le bouton de commande
vocale
, attendez le bip et prononcez votre instruction.
96
On appelle "intervention" le fait d'enfoncer le bouton de commande vocale
alors que le système parle. Le
système s'interrompt et, après le bip,
vous pouvez ajouter ou modifier des
instructions. Cela s'avère utile lorsque
vous commencez à apprendre les options.
REMARQUE : Vous pouvez à tout
moment prononcer les mots "Annuler", "Aide", ou "Menu principal".
Ces commandes sont universelles et
peuvent être utilisées dans tous les
menus. Toutes les autres commandes
peuvent être utilisées en fonction de
l'utilisation en cours.
Lors de l'utilisation de ce système,
parler clairement et à un débit de
parole normal.
Le système reconnaît mieux les mots
lorsque les fenêtres sont fermées et
que le ventilateur du chauffage/de
la climatisation est réglé en petite
vitesse.
Si le système ne reconnaît pas votre
commande, vous serez invité à la répéter.
Pour écouter le premier menu disponible, appuyez sur le bouton de commande vocale
et dites "Help"
(Aide) ou "Main menu" (Menu principal).
COMMANDES
Le système de commande vocale comprend deux types de commandes. Les
commandes universelles sont disponibles tout le temps. Les commandes
locales sont disponibles si le mode radio pris en charge est actif.
Modification du volume
1. Entamez un dialogue en appuyant
sur le bouton de commande vocale
.
2. Enoncez une commande (p.ex.
"Help" ("Aide")).
3. Utilisez
le
bouton
rotatif
MARCHE/ARRET VOLUME pour
régler le volume à un niveau confortable alors que le système de commande vocale parle. Veuillez noter
que le réglage du volume de la commande vocale est différent de celui du
système audio.
Menu principal
Entamez un dialogue en appuyant sur
bouton de commande vocale.
le
Vous pouvez prononcer "Menu principal" pour passer au menu principal.
Radio AM (ou radio grandes
ondes ou moyennes ondes)
Pour passer en bande AM, prononcez
"AM" ou "Radio AM". Dans ce mode,
vous pouvez prononcer les commandes suivantes :
• "Fréquence #" (pour changer la
fréquence)
• "Station suivante" (pour sélectionner l'émetteur suivant)
• "Station précédente" (pour sélectionner l'émetteur précédent)
Dans ce mode, vous pouvez prononcer
les commandes suivantes :
• "Menu Radio" (pour passer au
menu radio)
• "Radio" (pour passer en mode radio)
• "Menu principal" (pour passer au
menu principal)
• "Disque" (pour passer en mode
disque)
Radio FM
• "Note" (pour passer en mode enregistrement de note)
• "Configuration" (pour passer à la
configuration du système)
Pour passer en bande FM, prononcez
"FM" ou "Radio FM". Dans ce mode,
vous pouvez prononcer les commandes suivantes :
• "Fréquence #" (pour changer la
fréquence)
• "Station suivante" (pour sélectionner l'émetteur suivant)
97
• "Station précédente" (pour sélectionner l'émetteur précédent)
• "Menu Radio" (pour passer au
menu radio)
• "Menu principal" (pour passer au
menu principal)
Disque
Pour passer en mode disque, prononcez "disque". Dans ce mode, vous
pouvez prononcer les commandes suivantes :
• "Track"(piste) (n°) (pour changer
de piste)
• "Piste suivante" (pour lire la piste
suivante)
• "Piste précédente" (pour lire la
piste précédente)
• "Menu principal" (pour passer au
menu principal)
Enregistrement de note
Pour passer au mode d'enregistrement de note, prononcez "Note".
Dans ce mode, vous pouvez prononcer
les commandes suivantes :
98
• "New Memo" (nouvelle note) (pour
enregistrer une nouvelle note) —
Vous pouvez appuyer sur le
bouton de commande vocale
pour arrêter l'enregistrement en
cours. Poursuivez en prononçant
l'une des commandes suivantes :
– "Enregistrer" (pour enregistrer
la note)
– "Continuer" (pour poursuivre
l'enregistrement)
– "Supprimer" (pour effacer l'enregistrement)
• "Play Memos" (lire des notes)
(pour lire les notes enregistrées) —
Vous pouvez interrompre la lecture
en cours en enfonçant le
bouton de commande vocale. Poursuivez en prononçant l'une des commandes suivantes :
– "Répéter" (pour répéter une
note)
– "Suivante" (pour lire la note suivante)
– "Précédente" (pour lire la note
précédente)
– "Supprimer" (pour effacer une
note)
• "Tout supprimer" (pour effacer
toutes les notes)
Paramétrage du système
Pour passer au paramétrage du système, vous pouvez dire ceci :
• "Passer au paramétrage système"
• "Paramétrage
principal"
système
menu
• "Accéder au paramétrage système"
• "Passer au paramétrage"
• "Paramétrage menu principal" ou
• "Passer au paramétrage"
Dans ce mode, vous pouvez prononcer
les commandes suivantes :
• "Langue anglais"
• "Langue français"
• "Langue espagnol"
• "Langue néerlandais"
• "Langue allemand"
• "Langue italien"
• "Tutoriel"
• "Apprentissage vocal"
REMARQUE : N'oubliez pas qu'il
faut d'abord appuyer sur le bouton
de commande vocale
et attendre le signal sonore avant de
prononcer les commandes "d'intervention".
APPRENTISSAGE VOCAL
La fonction d'apprentissage vocal
Uconnect™ peut être utile aux utilisateurs rencontrant des difficultés pour
que le système reconnaisse leurs commandes vocales ou les numéros.
1. Enfoncez le bouton de commande
vocale
, dites "System Setup"
(Configuration du système) et une
fois dans ce menu prononcez "Voice
Training" (Apprentissage vocal). Ceci
permet au système d'apprendre à reconnaître votre voix et améliore la
reconnaissance vocale.
2. Répétez les mots et phrases
lorsque le système vocal Uconnect™
le demande. Les résultats sont
meilleurs lorsque la session d'apprentissage vocal est effectuée alors que le
véhicule est stationné, moteur démarré, toutes fenêtres fermées et avec
le ventilateur de soufflerie coupé.
Cette opération peut être recommencée pour un nouvel utilisateur. Le système s'adapte uniquement à la dernière voix qu'il a appris à reconnaître.
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• N'installez aucun passager à une
place qui n'est pas équipée de
sièges et de ceintures de sécurité.
Les risques de blessures graves et
même mortels sont accrus en cas
d'accident.
• Chaque occupant de votre véhicule doit être installé dans un
siège et utiliser correctement sa
ceinture de sécurité.
SIEGES
SIEGES MOTORISES
Les sièges sont un élément du système
de protection des occupants du véhicule.
Le commutateur de siège se trouve sur
le côté extérieur du siège, près du
plancher. Utilisez le commutateur
pour déplacer le siège vers le haut ou
le bas, vers l'avant ou l'arrière, ou
pour incliner le siège.
AVERTISSEMENT !
• Il est dangereux de voyager dans
un espace de chargement intérieur ou extérieur. Les risques de
blessures graves et même mortels
sont accrus en cas d'accident.
(Suite)
Commutateur de siège motorisé
99
AVERTISSEMENT !
• Le réglage d'un siège durant la
conduite peut être dangereux.
Déplacer un siège durant la
conduite peut entraîner une perte
de contrôle et provoquer une collision et des blessures graves,
voire mortelles.
• Les sièges doivent être réglés
avant d'attacher les ceintures et
pendant que le véhicule est en
stationnement. Une ceinture mal
réglée peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
• Ne roulez pas avec le siège incliné
au point que la ceinture baudrier
ne repose plus sur votre poitrine.
Lors d'une collision, vous risquez
de glisser sous la ceinture de sécurité, ce qui peut entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Ne placez aucun objet sous les
sièges car cela risquerait d'endommager les commandes des sièges.
100
Réglage du siège vers l'avant ou
l'arrière
Le siège peut être réglé à la fois vers
l'avant et vers l'arrière. Poussez le
commutateur du siège vers l'avant ou
l'arrière pour déplacer le siège dans le
sens du commutateur. Relâchez le
commutateur une fois la position voulue atteinte.
Réglage du siège vers le haut ou le
bas
La hauteur des sièges peut être réglée
vers le haut ou le bas. Montez ou descendez le commutateur de siège pour
déplacer le siège dans le sens du commutateur. Relâchez le commutateur
une fois la position voulue atteinte.
Inclinaison du siège vers le haut
ou vers le bas
L'angle du coussin de siège peut être
réglé vers quatre directions. Montez
ou descendez l'avant ou l'arrière du
commutateur de siège pour déplacer
l'avant ou l'arrière du coussin de siège
dans le sens du commutateur. Relâchez le commutateur une fois la position voulue atteinte.
SIEGES CHAUFFANTS
Sur certains modèles, les sièges avant
conducteur et passager peuvent être
équipés d'un système de chauffage
dans l'assise et le dossier. Les commandes des sièges chauffants avant
sont situées au centre du tableau de
bord.
Vous pouvez choisir entre les positions
de chauffage HIGH (puissant), LOW
(modéré) ou OFF (éteint). Des témoins orange intégrés à chaque commutateur indiquent le niveau de chaleur. Deux témoins s'allument pour le
niveau puissant, un seul pour le niveau modéré et aucun lorsque le
chauffage est hors fonction.
Appuyez une fois sur le
commutateur pour sélectionner le niveau puissant.
Appuyez une seconde fois
sur le commutateur pour sélectionner
le niveau modéré. Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour
arrêter le chauffage.
Si le niveau de chauffage HIGH (puissant) est sélectionné, le système passe
automatiquement au niveau LOW
(modéré) et éteint un témoin après un
maximum de 60 minutes de fonctionnement continu. Il éteint le chauffage
et le témoin restant après un maximum de 45 minutes de fonctionnement continu. Si le niveau de chauffage LOW (modéré) est sélectionné, le
système éteint automatiquement le
chauffage et le témoin après un maximum de 45 minutes de fonctionnement continu.
REMARQUE : Une fois le réglage
de chauffage sélectionné, la chaleur est perçue dans les deux à
cinq minutes qui suivent.
AVERTISSEMENT !
• Les personnes âgées, souffrant
d'une maladie chronique, de diabète ou d'une blessure à la colonne vertébrale, sous traitement
médicamenteux, sous l'emprise
de l'alcool, sujettes à la fatigue ou
présentant une autre condition
physique qui les empêcherait de
ressentir une douleur au niveau
de la peau, doivent utiliser le
chauffage de siège avec prudence.
Le chauffage peut causer des brûlures, même à faible température,
surtout s'il est utilisé pendant de
longues périodes.
• Ne placez rien sur le siège ou le
dossier qui puisse agir comme
isolant contre la chaleur comme
une couverture ou un coussin, par
exemple, au risque de produire
une surchauffe. S'asseoir dans un
siège qui a été surchauffé peut
provoquer de graves brûlures en
raison de l'augmentation de la
température de la surface du
siège.
REGLAGE DE
L'INCLINAISON
La commande d'inclinaison se trouve
sur le côté extérieur du siège. Pour
incliner le siège, penchez-vous légèrement en avant et soulevez le levier.
Penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la
position souhaitée et relâchez le levier.
Pour ramener le siège en position verticale, penchez-vous vers l'avant et
soulevez le levier. Relâchez le levier
une fois le dossier en position verticale.
Réglage du dossier de siège
101
AVERTISSEMENT !
• Il est dangereux de régler un siège
en roulant. Le déplacement
brusque du siège pourrait vous
faire perdre le contrôle du véhicule. La ceinture de sécurité
risque d'être mal ajustée et vous
pourriez être blessé. Réglez le
siège uniquement quand le véhicule est en stationnement.
• Ne roulez pas avec le siège incliné
au point que la ceinture baudrier
ne repose plus sur votre poitrine.
En cas d'accident, vous pourriez
glisser sous la ceinture de sécurité
et être grièvement ou mortellement blessé. N'utilisez le dispositif d'inclinaison que lorsque le
véhicule est en stationnement.
bas pour augmenter ou vers le haut
pour réduire le degré de soutien lombaire souhaité.
APPUIE-TETE
Soutien lombaire
SYSTEME D'ENTREE
AISEE
Le levier d'entrée aisée est situé sur le
couvercle d'ancrage supérieur de la
ceinture de sécurité.
SOUTIEN LOMBAIRE
Cette fonction vous permet d'augmenter ou de réduire le degré de soutien lombaire. Le levier de commande
se trouve sur le côté intérieur du siège.
Tournez le levier de commande vers le
Levier d'entrée aisée
Tirez le levier vers le haut pour déplacer le dossier de siège vers l'avant.
102
Lorsque vous ramenez le siège dans sa
position normale, la fonction de mémoire restaure l'inclinaison du dossier
de siège aux paramètres actuels.
Les appuie-tête sont conçus pour réduire le risque de blessure en limitant
le mouvement de tête en cas d'impact
arrière. Les appuie-tête doivent être
réglés de sorte que le haut de l'appuietête soit situé au-dessus du haut de
votre oreille.
AVERTISSEMENT !
Les appuie-tête de tous les occupants doivent être réglés correctement avant d'utiliser le véhicule ou
d'occuper un siège. Les appuie-tête
ne doivent jamais être réglés
lorsque le véhicule se déplace.
Conduire un véhicule sans les
appuie-tête ou avec des appuie-tête
mal réglés peut provoquer des blessures graves voire mortelles en cas
de collision.
Appuie-tête actifs - Sièges avant
Les appuie-tête actifs sont des organes passifs et déployables. Les véhicules possédant cet équipement ne
sont pas facilement identifiables. Seul
un examen visuel de l'appuie-tête permet de les reconnaître. L'appuie-tête
est divisé en deux moitiés, la moitié
avant comportant le garnissage et la
mousse, la moitié arrière le plastique
décoratif.
Lorsque les appuie-tête se déploient
suite à un impact arrière, la moitié
avant de l'appuie-tête s'étend vers
l'avant pour minimiser l'écart entre le
dos de la tête de l'occupant et l'AHR.
Ce système est conçu pour empêcher
ou réduire les blessures du conducteur
et du passager dans certains types
d'impacts arrière. Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique
"Protection des occupants" du chapitre "Avant de prendre la route".
Pour lever l'appuie-tête, tirez dessus.
Pour l'abaisser, appuyez sur le
bouton-poussoir situé à la base de
l'appuie-tête et poussez l'appuie-tête
vers le bas.
Bouton-poussoir
Pour plus de confort, les appuie-tête
actifs peuvent être inclinés vers
l'avant et vers l'arrière. Pour incliner
l'appuie-tête plus près de l'arrière de
votre tête, tirez le bas de l'appuie-tête
vers l'avant. Poussez le bas de
l'appuie-tête vers l'arrière pour l'éloigner de votre tête.
Appuie-tête actif (position normale)
Appuie-tête actif (incliné)
REMARQUE :
• Les appuie-tête doivent être déposés uniquement par des techniciens qualifiés, en vue d'une
réparation seulement. Si l'un
des appuie-tête doit être déposé,
consultez votre concessionnaire
agréé.
• En cas de déploiement d'un
appuie-tête actif, reportez-vous
à la rubrique "Réinitialisation
des appuie-tête actifs (AHR)" de
la section "Appuie-tête actifs
(AHR) complémentaires" du
chapitre "Avant de prendre la
route" pour plus d'informations.
103
AVERTISSEMENT !
Appuie-tête - Sièges arrière
• Ne placez aucun objet sur le dessus de l'appuie-tête actif (par
exemple, un manteau, une housse
de siège ou un lecteur DVD portable). Ces objets peuvent interférer avec le fonctionnement de
l'appuie-tête actif en cas de collision et pourraient entraîner une
blessure grave ou mortelle.
• Les appuie-tête actifs peuvent
être déployés si un quelconque
objet, par exemple une main, un
pied ou un chargement mal fixé,
les heurte. Pour éviter le déploiement accidentel de l'appuie-tête
actif, assurez-vous que tout chargement est bien fixé, car celui-ci
pourrait heurter l'appuie-tête actif en cas d'arrêts soudains. Cette
consigne doit être respectée pour
éviter toute blessure en cas de déploiement des appuie-tête actifs.
Les appuie-tête de siège arrière sont
fixes et ne peuvent pas être ajustés.
Pour plus d'informations sur l'acheminement correct d'une attache de
siège pour enfant, reportez-vous à la
rubrique "Protection des occupants"
du chapitre "Avant de prendre la
route".
OUVERTURE ET
FERMETURE DU CAPOT
Deux loquets doivent être relâchés
pour ouvrir le capot.
1. Tirez sur le levier d'ouverture du
capot placé sous le côté gauche du
tableau de bord.
2. Sortez du véhicule et localisez le
loquet de sécurité du capot situé sous
le bord central avant du capot.
Emplacement du loquet de sécurité
du capot
3. Soulevez le second loquet situé
sous le bord central avant du capot,
puis soulevez le capot.
Second loquet
Levier d'ouverture du capot
104
4. Utilisez la tige pour maintenir le
capot en position ouverte. Placez l'extrémité supérieure de la tige dans
l'orifice situé sur la face interne du
capot.
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que le loquet du capot est correctement verrouillé
avant de prendre la route. Un capot
mal verrouillé peut s'ouvrir et masquer votre champ de vision lorsque
le véhicule est en mouvement. Le
non-respect de cet avertissement
peut provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
ECLAIRAGE
Emplacement de l'orifice de la tige de
soutien du capot
LEVIER MULTIFONCTION
Avant de fermer le capot, assurezvous de ranger la tige de soutien dans
son logement.
Le levier multifonction situé sur le
côté gauche de la colonne de direction
commande le fonctionnement des
projecteurs, des feux de stationnement, des feux de direction, des
lampes du tableau de bord, de la commande d'intensité de l'éclairage du
tableau de bord, des lampes de l'habitacle et des feux antibrouillard.
ATTENTION !
Pour éviter tout dommage lors de la
fermeture, évitez de claquer le capot violemment. Appuyez fermement au centre du capot pour enclencher les deux loquets.
Levier multifonction
PROJECTEURS ET FEUX
DE STATIONNEMENT
Tournez l'extrémité du levier multifonction au premier cran pour faire
fonctionner les feux de stationnement.
Tournez l'extrémité du levier jusqu'au
second cran pour faire fonctionner les
projecteurs.
Commutateur des projecteurs
105
RAPPEL D'EXTINCTION
DES PROJECTEURS
Si les projecteurs ou les feux de stationnement sont allumés après que la
clé de contact ait été tournée en position LOCK (verrouillage), un signal
sonore retentit à l'ouverture de la
porte du conducteur.
PROJECTEURS
AUTOMATIQUES
Ce système met automatiquement les
projecteurs en fonction ou hors fonction selon le niveau de luminosité
ambiante. Pour activer le système,
tournez l'extrémité du levier multifonction en position AUTO. Quand le
système est en fonction, la fonction de
temporisation des projecteurs est également en fonction. Cela signifie que
les projecteurs restent allumés pendant un maximum de 90 secondes
après que la clé de contact ait été
tournée en position LOCK (verrouillage). Pour désactiver le système automatique, tournez l'extrémité du levier multifonction hors de la position
AUTO.
106
Commutateur des projecteurs
REMARQUE : Le moteur doit
tourner avant que les projecteurs ne
s'allument en mode automatique.
PROJECTEURS AVEC
ESSUIE-GLACES
(DISPONIBLE
UNIQUEMENT AVEC LES
PROJECTEURS
AUTOMATIQUES)
Quand cette fonction est active, les
projecteurs s'allument environ 10 secondes après que les essuie-glaces
soient mis en fonction si le levier
multifonction est placé en position
AUTO. Les projecteurs peuvent également s'éteindre quand l'essuie-glace
est mis hors fonction s'ils sont mis en
fonction par ce dispositif.
La fonction de projecteurs avec
essuie-glaces peut être activée et désactivée via le Centre électronique
d'information du véhicule (EVIC).
Pour plus d'informations, reportezvous à la rubrique "Centre électronique d'information du véhicule
(EVIC)/Fonctions
programmables
par l'utilisateur" du chapitre "Tableau de bord".
DELAI D'EXTINCTION DES
PROJECTEURS
Cette fonction est particulièrement
utile lorsque vous quittez votre véhicule dans un endroit non éclairé. Elle
permet de bénéficier de la sécurité de
l'éclairage des projecteurs pendant un
maximum de 90 secondes après que la
clé de contact ait été tournée en position LOCK (verrouillage).
Pour activer la temporisation, tournez
la clé de contact en position LOCK
(verrouillage) lorsque les projecteurs
sont encore allumés. Ensuite, éteignez
les projecteurs dans les 45 secondes.
La temporisation démarre lorsque
vous éteignez les projecteurs. Seuls les
projecteurs s'allument alors.
Si vous allumez les projecteurs, les
feux de stationnement, ou si vous remettez le contact, le système annule la
temporisation.
Si vous éteignez les projecteurs avant
de couper le contact, les projecteurs
s'éteignent normalement.
La temporisation des projecteurs est
programmable sur les véhicules équipés du Centre électronique d'information du véhicule (EVIC). Pour plus
d'informations, reportez-vous à la rubrique "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)/Fonctions
programmables par l'utilisateur" du
chapitre "Tableau de bord".
Tournez la partie centrale du levier
vers le haut pour augmenter l'intensité de l'éclairage du tableau de bord
lorsque les feux de stationnement ou
les projecteurs sont allumés.
Tournez la partie centrale du levier
vers le haut jusqu'au cran suivant
pour augmenter la luminosité du
compteur kilométrique et de la radio
lorsque les feux de stationnement ou
les projecteurs sont allumés.
Pour activer les feux antibrouillard avant, allumez les
feux de stationnement, les feux
de croisement ou les projecteurs automatiques et tirez sur l'extrémité du
levier multifonction.
Tournez la partie centrale du levier
vers le haut jusqu'au dernier cran
pour activer l'éclairage intérieur.
Commande des feux antibrouillard
avant
COMMANDE D'INTENSITE
DE L'ECLAIRAGE DU
TABLEAU DE BORD
Tournez la partie centrale du levier
jusqu'à la position la plus basse pour
atténuer entièrement les lampes du
tableau de bord et empêcher les
lampes de l'habitacle de s'allumer
quand une porte s'ouvre.
FEUX ANTIBROUILLARD
Feux antibrouillard arrière
Commande de réglage de l'intensité
lumineuse
Vous pouvez allumer les feux
antibrouillard arrière quand
le brouillard réduit la visibilité. Pour activer les feux antibrouillard arrière, allumez les feux de
stationnement, les projecteurs ou les
projecteurs automatiques, tirez sur
107
APPEL DE PHARES
l'extrémité du levier multifonction
et tournez le levier jusqu'au dernier
cran.
Commande des feux de direction
Commande des feux antibrouillard
arrière
REMARQUE : Les projecteurs
restent toujours allumés lorsque
les feux antibrouillard arrière sont
activés.
FEUX DE DIRECTION
Déplacez le levier multifonction vers
le haut ou le bas. Les flèches de
chaque côté du bloc d'instruments clignotent pour indiquer le fonctionnement correct des feux de direction
avant et arrière.
108
AIDE AU CHANGEMENT
DE VOIE
Donnez une impulsion au levier
multifonction vers le haut ou vers le
bas sans le déplacer au-delà de la
position de détente. Les feux de direction (gauche ou droit) clignotent alors
trois fois avant de se coupent automatiquement.
COMMUTATEUR FEUX
DE ROUTE/FEUX DE
CROISEMENT
Déplacez le levier multifonction vers
l'avant pour passer en feux de route.
Tirez le levier multifonction vers vous
pour revenir en feux de croisement.
Vous pouvez adresser un signal aux
autres véhicules au moyen de vos projecteurs en tirant légèrement le levier
de commande multifonction vers
vous. Les projecteurs passent en feux
de route et restent ainsi jusqu'à ce que
le levier soit relâché.
REMARQUE : Si le levier multifonction est maintenu dans la position d'appel de phares pendant
plus de 15 secondes, les feux de
route s'éteignent. Dans ce cas, attendez 30 secondes avant d'activer
à nouveau la fonction d'appel de
phares.
LAMPES DE L'HABITACLE
Deux lampes de courtoisie/lecture
sont situées en bas du rétroviseur.
Vous pouvez allumer et éteindre ces
lampes à l'aide des commutateurs situés sur le rétroviseur ou de la commande d'intensité de l'éclairage située
sur le levier multifonction. Ces lampes
sont également commandées automatiquement par le système d'éclairage
d'accès.
Le commutateur de réglage des projecteurs est situé sur le tableau de
bord, en dessous de la radio.
Commutateurs des lampes de
courtoisie/lecture
Une lampe de courtoisie se trouve
également à l'arrière de la console
centrale. Vous pouvez allumer et
éteindre cette lampe à l'aide de la
commande d'intensité de l'éclairage
située sur le levier multifonction.
Cette lampe est également commandée automatiquement par le système
d'éclairage d'accès.
Système de mise à niveau
des projecteurs
Ce système permet au conducteur de
maintenir une position correcte du
faisceau des projecteurs sur la route,
quelle que soit la charge du véhicule.
Pour régler les projecteurs :
enfoncez le commutateur
de réglage jusqu'à ce que le
numéro adéquat, correspondant à la charge décrite dans le
tableau suivant, s'allume sur le
commutateur.
0
1
2
Conducteur seul ou
conducteur et passager
avant.
Tous les sièges occupés.
Tous les sièges occupés
plus une charge uniformément répartie dans
le coffre. Le poids total
des passagers et de
cette charge ne dépasse
pas la capacité maximale de charge du
véhicule.
3
Conducteur plus une
charge uniformément
répartie dans le coffre.
Le poids total du
conducteur et de cette
charge ne dépasse pas
la capacité maximale
de charge du véhicule.
Calculs basés sur des passagers
d'un poids de 75 kg.
PROTECTION
ANTIDECHARGE DE
LA BATTERIE
Pour protéger la batterie, les lampes
de l'habitacle s'éteignent automatiquement 10 minutes après que le
commutateur d'allumage est déplacé
en position LOCK (verrouillage). Cela
se produit si les lampes de l'habitacle
ont été mises en fonction manuellement ou sont allumées du fait de l'ouverture d'une porte.
109
ESSUIE-GLACES ET
LAVE-GLACES AVANT
Les essuie-glaces et laveglaces sont actionnés par un
commutateur du levier multifonction. Le levier se trouve à droite
de la colonne de direction.
Levier d'essuie-glaces/lave-glace
Faites tourner l'extrémité du levier en
position LO (lent) pour le fonctionnement à petite vitesse, ou en position
HI (rapide) pour le fonctionnement à
grande vitesse des essuie-glaces.
ATTENTION ! (Suite)
Changement de la vitesse des
essuie-glaces
REMARQUE : Les essuie-glaces
reviennent automatiquement en
position de repos si le contact est
coupé lorsqu'ils sont en action. Le
fonctionnement des essuie-glaces
reprend si le commutateur d'allumage est placé de nouveau en position ON (en fonction).
ATTENTION !
• Désactivez les essuie-glaces lors
du passage dans une station de
lavage automatique. Ceux-ci
peuvent en effet être endommagés si leur commande n'est pas
hors fonction.
(Suite)
110
• Eliminez toujours les dépôts de
neige qui empêchent les balais
d'essuie-glace de revenir à la position d'arrêt. Si le commutateur
d'essuie-glaces avant est mis en
position OFF (hors fonction) et
que les balais ne peuvent revenir
à la position hors fonction, le moteur d'essuie-glaces peut être endommagé.
SYSTEME D'ESSUIEGLACES INTERMITTENTS
Utilisez le système d'essuie-glaces intermittent pour espacer les cycles de
balayage. Faites tourner l'extrémité
du levier de commande des essuieglaces/lave-glaces jusqu'au premier
cran, puis faites tourner l'extrémité
du levier pour sélectionner l'intervalle
souhaité. Il existe cinq positions qui
permettent de réguler l'intervalle de
balayage depuis un minimum d'un
cycle par seconde jusqu'à un maximum de 18 secondes de pause entre
les cycles.
Si vous activez le lave-glace pendant
que la commande d'essuie-glaces est
en position intermittente, les essuieglaces effectuent deux cycles de balayage après que le levier est relâché
puis reprennent l'intervalle intermittent sélectionné antérieurement.
Changement des réglages
intermittents
REMARQUE : L'intervalle entre
deux balayages dépend de la vitesse du véhicule. A une vitesse
inférieure à 16 km/h (10 mph),
l'intervalle est doublé.
LAVE-GLACES AVANT
Pour utiliser le lave-glace, tirez le levier de commande des essuie-glaces/
lave-glaces vers vous et gardez-le
enfoncé pendant la durée de pulvérisation souhaitée.
Si vous activez le lave-glace pendant
que la commande d'essuie-glaces est
en hors fonction, les essuie-glaces effectuent deux cycles de balayage puis
s'arrêtent.
AVERTISSEMENT !
Une perte de visibilité soudaine au
niveau du pare-brise peut provoquer une collision. Vous pourriez ne
pas voir d'autres véhicules ou obstacles. Pour éviter que le pare-brise
ne se recouvre de glace lorsque les
températures sont en dessous de
zéro, réchauffez le pare-brise à
l'aide du désembueur avant et pendant l'utilisation du lave-glace.
BALAYAGE A IMPULSION
Poussez le levier de commande des
essuie-glaces vers le bas pour activer
un cycle de balayage unique en vue
d'essuyer la poussière de la route ou
les projections d'un autre véhicule.
Les essuie-glaces continuent de fonctionner tant que vous maintenez le
levier vers le bas.
REMARQUE : Le balayage à impulsion n'active pas la pompe de
lave-glace. Par conséquent, le liquide lave-glace n'est pas vaporisé
sur le pare-brise. Pour que le liquide lave-glace soit vaporisé sur
le pare-brise, il faut activer la
fonction de lave-glace.
Balayage à impulsion
111
FONCTION DE
PROJECTEURS AVEC
ESSUIE-GLACES
(DISPONIBLE
UNIQUEMENT AVEC
LES PROJECTEURS
AUTOMATIQUES)
Lorsque ce dispositif est activé, les
projecteurs s'allument 10 secondes
environ après l'activation des essuieglaces, si le levier multifonction (situé
sur le côté gauche de la colonne de
direction) est placé en position
AUTO. Les projecteurs peuvent également s'éteindre quand l'essuie-glace
est mis hors fonction s'ils sont mis en
fonction par ce dispositif.
La fonction de projecteurs avec
essuie-glaces peut être activée et désactivée via le Centre électronique
d'information du véhicule (EVIC).
Pour plus d'informations, reportezvous à la rubrique "Centre électronique d'information du véhicule
(EVIC)/Personal Settings (préférences personnelles) (fonctions programmables par l'utilisateur)" du
chapitre "Tableau de bord".
112
COLONNE DE
DIRECTION
INCLINABLE/
RETRACTABLE
Cette fonction vous permet d'incliner
la colonne de direction vers le haut
ou vers le bas. Elle vous permet également d'allonger ou de raccourcir
la colonne de direction. Le levier
d'inclinaison/rétraction se trouve
sous le volant, à l'extrémité de la colonne de direction.
Levier d'inclinaison/rétractation
Pour débloquer la colonne de direction, poussez le levier vers le bas. Pour
incliner la colonne de direction, déplacez le volant vers le haut ou le bas
selon les besoins. Pour allonger ou
raccourcir la colonne de direction,
tirez le volant vers vous ou poussez-le
jusqu'à la position souhaitée. Pour
bloquer la colonne de direction, tirez
le levier vers le haut jusqu'à son engagement complet.
AVERTISSEMENT !
Ne réglez pas la colonne de direction en conduisant. Le fait de régler
la colonne de direction en conduisant, ou de conduire avec la colonne
de direction débloquée peut entraîner une perte de contrôle du véhicule. Le non-respect de cet avertissement peut provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
REGULATION
ELECTRONIQUE DE LA
VITESSE
Une fois engagé, le régulateur de vitesse est prioritaire sur l'accélérateur
aux vitesses supérieures à 40 km/h.
Les boutons du régulateur de vitesse
se trouvent à droite du volant de direction.
Commutateurs de régulation
électronique de la vitesse
1 - ON/OFF (en/
hors fonction)
4 - CANCEL (en/
hors fonction)
2 - RES + (reprise)
3 - SET - (configuration)
REMARQUE : Pour garantir son
bon fonctionnement, le régulateur
de vitesse a été conçu pour s'arrêter si plusieurs de ses fonctions
sont activées simultanément. Dans
ce cas, le régulateur de vitesse peut
être réactivé en appuyant sur la
touche ON/OFF (en/hors fonction)
du commutateur du régulateur de
vitesse et en sélectionnant à nouveau la vitesse souhaitée.
POUR ACTIVER LE
REGULATEUR DE VITESSE
POUR CONFIGURER UNE
VITESSE DESIREE
Poussez le bouton ON/OFF (en/hors
fonction). Le témoin du régulateur de
vitesse du bloc d'instruments s'allume. Pour désactiver le système, appuyez une deuxième fois sur le bouton
ON/OFF (en/hors fonction). Le témoin du régulateur de vitesse s'éteint.
Le système devrait toujours être hors
fonction lorsqu'il n'est pas utilisé.
Activez le régulateur de vitesse.
Lorsque le véhicule a atteint la vitesse
souhaitée, appuyez sur le bouton SET
(-) (configuration) puis relâchez-le.
Relâchez l'accélérateur. Le véhicule
continue à rouler à la vitesse sélectionnée.
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de maintenir le régulateur de vitesse en fonction
quand il n'est pas utilisé. Vous risquez d'actionner le système accidentellement ou de rouler plus vite
que vous le souhaitez. Vous pourriez perdre le contrôle du véhicule
et provoquer un accident. Laissez le
système hors fonction quand il n'est
pas utilisé.
REMARQUE : Le véhicule doit se
déplacer à vitesse constante et sur
une surface plane avant d'appuyer
sur le bouton SET (configuration).
POUR DESACTIVER LE
REGULATEUR DE VITESSE
Une légère pression sur la pédale de
frein, une pression sur le bouton
CANCEL (annulation), ou une pression normale sur la pédale de frein
pendant le ralentissement du véhicule
désactivent le régulateur de vitesse
sans effacer la vitesse sélectionnée de
la mémoire du système. Une pression
sur le bouton ON/OFF (en/hors fonction) ou le fait de couper le contact
annule la vitesse mémorisée.
113
POUR REPRENDRE UNE
VITESSE SELECTIONNEE
PRECEDEMMENT
Pour revenir à une vitesse mémorisée
auparavant, poussez le bouton RES
(+) (reprise) et relâchez-le. La vitesse
peut être reprise à n'importe quelle
vitesse supérieure à 32 km/h.
POUR MODIFIER LA
VITESSE CONFIGUREE
Lorsque le régulateur de vitesse est
configuré, la vitesse peut être augmentée en appuyant sur le bouton
RES (+) (reprise). Si le bouton est
maintenu enfoncé en permanence, la
vitesse sélectionnée continue à augmenter jusqu'à ce que le bouton soit
relâché. La nouvelle vitesse sélectionnée est ainsi établie.
Appuyer sur le bouton RES (+) (reprise) augmente la vitesse réglée de
2 km/h. Chaque petit coup supplémentaire sur le levier augmente la vitesse de 2 km/h.
Pour diminuer la vitesse lorsque la
régulation électronique de la vitesse
114
est en fonction, appuyez sur le bouton
SET (-) (configuration). Si le bouton
est maintenu en permanence en position SET (-) (configuration), la vitesse sélectionnée continue à diminuer
jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton. Relâchez le bouton quand vous
avez atteint la vitesse souhaitée : la
nouvelle vitesse sélectionnée est ainsi
établie.
Appuyer sur le bouton SET (-) (configuration) réduit la vitesse réglée de
2 km/h. Chaque petit coup supplémentaire sur le levier diminue la vitesse de 2 km/h.
POUR DEPASSER UN
AUTRE VEHICULE
Appuyez normalement sur l'accélérateur. Lorsque vous relâchez la pédale,
le véhicule revient à la vitesse sélectionnée.
Utilisation du régulateur de
vitesse dans les pentes
La transmission peut rétrograder
dans les pentes pour maintenir la vitesse mémorisée.
REMARQUE : Le régulateur de
vitesse maintient la vitesse en
montée et en descente. Une légère
modification de la vitesse sur les
reliefs est normale.
Sur une forte montée, vous pouvez
perdre davantage de vitesse. Il est
alors préférable de rouler sans régulateur de vitesse.
AVERTISSEMENT !
Le régulateur de vitesse peut s'avérer dangereux quand les conditions
de circulation ne permettent pas de
maintenir une vitesse constante.
Votre véhicule pourrait rouler trop
vite en fonction des circonstances et
vous pourriez en perdre le contrôle
et avoir un accident. N'utilisez pas le
régulateur de vitesse lorsque la circulation est dense ou lorsque vous
roulez sur des routes sinueuses, verglacées, enneigées ou glissantes.
SOURCES
D'ALIMENTATION
ELECTRIQUE
Une deuxième prise de courant est
située à l'intérieur de la console centrale.
Le véhicule est équipé de deux prises
de courant électrique 12 V (13 A). Les
deux prises de courant sont protégées
par un fusible.
La prise de courant du tableau de
bord, située en dessous des boutons
de
commande
de
chauffageclimatisation, est alimentée uniquement lorsque le contact est mis. Cette
prise de courant fonctionne également
pour l'allume-cigare conventionnel.
Console centrale
La prise de courant de la console centrale est alimentée directement par la
batterie et fournit par conséquent du
courant en permanence. Les appareils
branchés dans cette prise de courant
peuvent décharger la batterie au risque
d'empêcher le démarrage du moteur.
ATTENTION ! (Suite)
• Les prises de courant sont
conçues pour le branchement
d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans les
prises de courant sous risque
d'endommager la prise et de faire
fondre le fusible. Un usage incorrect de la prise de courant peut
provoquer des dommages non
couverts par la garantie limitée
des véhicules neufs.
ATTENTION !
Prise de courant du tableau de bord
REMARQUE : Préservez l'élément
chauffant en évitant de maintenir
l'allume-cigare en position de
chauffage.
• Ne dépassez pas la puissance
maximale de 160 Watts (13 A) à
12 V. Si la valeur nominale électrique de 160 Watts (13 A) est
dépassée, vous devrez remplacer
le fusible protégeant le système.
Emplacements des fusibles des
prises de courant
1 - Fusible n° 16 15 A, bleu, allumecigare tableau de bord
2 - Fusible n° 11 15 A, bleu, prise de
courant dans l'accoudoir
(Suite)
115
AVERTISSEMENT !
ATTENTION ! (Suite)
Pour éviter de graves blessures,
voire des blessures mortelles :
• Seuls les appareils conçus pour
être utilisés avec ce type de prise
doivent être insérés dans une
prise 12 volts.
• Ne les touchez pas si vous avez les
mains mouillées.
• Fermez le couvercle lorsqu'elle
n'est pas utilisée et en conduisant
le véhicule.
• Si cette prise est mal utilisée, elle
peut causer des chocs électriques
et des pannes.
• Les accessoires qui consomment
beaucoup de courant (tels que les
refroidisseurs, les aspirateurs, les
lampes, etc.), peuvent décharger
la batterie encore plus rapidement. Ne les utilisez que par intermittence en redoublant de prudence.
• Après l'utilisation de tels accessoires, ou après de longues périodes d'immobilisation du véhicule avec les accessoires branchés,
roulez suffisamment longtemps
pour permettre au générateur de
recharger la batterie du véhicule.
ATTENTION !
• De nombreux accessoires pouvant être branchés à la prise sont
ainsi alimentés en tension de
batterie, même s'ils ne sont pas
utilisés (téléphone portable, par
exemple). Avec le temps, ils
peuvent décharger la batterie, réduire sa durée de vie et empêcher
le démarrage du moteur.
(Suite)
116
ALLUME-CIGARES ET
CENDRIER (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le cendrier en option est fourni avec
un allume-cigares qui peut être utilisé
avec les prises de courant. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la rubrique "Sources d'alimentation électrique" du chapitre "Pour connaître
votre véhicule".
PORTE-GOBELETS
PORTE-GOBELETS DE
SIEGE AVANT
Le porte-gobelets de la console centrale accueille soit deux grands gobelets, soit deux bouteilles ou canettes
d'un demi-litre. Cet insert moulé
d'une seule pièce se retire facilement
pour être nettoyé. Un cendrier amovible en option peut être placé dans
l'un des porte-gobelets.
Un cendrier en option est disponible
auprès de votre concessionnaire agréé
et s'adapte dans le porte-gobelets
avant de la console centrale.
Porte-gobelets avant
PORTE-GOBELETS DE
SIEGE ARRIERE
ESPACE DE
RANGEMENT
CARACTERISTIQUES DE
LA CONSOLE
Les porte-gobelets pour les occupants
de siège arrière sont situés dans les
accoudoirs. Chaque porte-gobelets
peut accueillir une bouteille ou canette d'un demi-litre.
COMPARTIMENT DE
RANGEMENT DE LA BOITE
A GANTS
Rangement
Le compartiment de rangement de la
boîte à gants est situé à droite du
tableau de bord. Pour ouvrir la boîte à
gants, tirez vers vous la poignée située
sur l'avant de la boîte à gants.
Porte-gobelets de siège arrière
La console centrale est située entre les
sièges du conducteur et du passager
avant. L'accoudoir de la console centrale coulisse vers l'avant depuis la
position de conception pour accroître
le confort d'utilisation. La console
centrale peut être utilisée pour le rangement et est aussi équipée d'une
prise de courant électrique. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la rubrique "Sources d'alimentation électrique" du chapitre "Pour connaître
votre véhicule".
AVERTISSEMENT !
Si des récipients de liquide chaud
sont placés dans le porte-gobelets,
ils peuvent se renverser lorsque la
porte est refermée et brûler les occupants. Prenez garde lors de la
fermeture des portes pour éviter
tout risque de blessure.
Compartiment de rangement de la
boîte à gants
Console centrale
117
Deux compartiments de rangement
séparés sont aussi situés sous de l'accoudoir.
REMARQUE :
• Une niche à l'avant de la base de
console permet de poser un téléphone mobile lorsqu'il est branché à la prise de courant avec
l'accoudoir déplié.
• La prise de courant peut également alimenter l'allume-cigares
du cendrier en option inséré
dans le porte-gobelets.
Rangement de la console centrale
Pour ouvrir le compartiment de rangement supérieur, tirez le plus petit
loquet situé à l'avant du couvercle
vers le haut. Le compartiment supérieur peut accueillir de petits objets
comme un stylo et un bloc-notes, tandis que le compartiment inférieur,
plus volumineux, peut contenir des
CD, par exemple. Soulevez le plus
grand loquet pour accéder au compartiment de rangement inférieur. Le
plus grand compartiment inférieur
peut accueillir des CD et des objets
similaires. Le compartiment inférieur
comporte également une prise de courant 12 V.
118
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas le véhicule si un couvercle de compartiment de la
console est ouvert. Pendant le trajet, les téléphones, les lecteurs de
musique et les autres appareils électroniques portables doivent être
rangés. L'utilisation de ces appareils en roulant peut causer un accident dû à la distraction et entraîner des blessures graves voire
mortelles.
CARACTERISTIQUES DE
LA LUNETTE ARRIERE
DEGIVREUR DE LUNETTE
ARRIERE
La touche de dégivrage de la
lunette arrière se trouve sur le
bouton de commande de climatisation
(mode). Appuyez sur cette touche
pour mettre en fonction le dégivrage
de la lunette arrière et le chauffage des
rétroviseurs extérieurs. Un témoin intégré au bouton s'allume quand le
dégivrage arrière est en fonction. Le
dégivrage de la lunette arrière se
coupe automatiquement après 10 minutes environ. Pour un fonctionnement supplémentaire de cinq minutes, appuyez à nouveau sur le bouton.
REMARQUE : N'utilisez le dégivrage de la lunette arrière que
quand le moteur tourne pour ne
pas décharger excessivement la
batterie.
ATTENTION !
Le non-respect de ces mises en
garde peut endommager les éléments chauffants.
• La prudence est de rigueur lors
du nettoyage de la face interne de
la lunette arrière. N'utilisez pas
de produit de nettoyage abrasif
sur la face interne de la lunette
arrière. Utilisez un chiffon doux
et un produit de nettoyage non
agressif ; essuyez parallèlement
aux éléments chauffants. Les étiquettes peuvent être enlevées
après les avoir imbibées d'eau
chaude.
• N'utilisez ni grattoir, ni outil tranchant, ni produit de nettoyage
abrasif sur la face interne de la
lunette arrière.
• Maintenez tout objet à l'écart de
la vitre.
119
120
4
TABLEAU DE BORD
•
•
•
•
FONCTIONS DU TABLEAU DE BORD. . . . . . . . . .123
BLOC D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
DESCRIPTION DU BLOC D'INSTRUMENTS . . . .125
CENTRE ELECTRONIQUE D'INFORMATION
DU VEHICULE (EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134
• ECRANS DU CENTRE ELECTRONIQUE
D'INFORMATION DU VEHICULE (EVIC) . . . . .135
• OIL CHANGE REQUIRED
(VIDANGE D'HUILE REQUISE) . . . . . . . . . . . .136
• MENU PRINCIPAL DE L'EVIC . . . . . . . . . . . . .137
• Affichage de la boussole . . . . . . . . . . . . . . . . .137
• AVERAGE FUEL ECONOMY (CONSOMMATION
MOYENNE DE CARBURANT) (L/100 KM). . . . .140
• DISTANCE TO EMPTY (AUTONOMIE) (DTE) . .140
• TIRE BAR (PRESSIONS DES PNEUS). . . . . . . .140
• ELAPSED TIME (TEMPS ECOULE) . . . . . . . . .141
• DISPLAY UNITS IN
(AFFICHER LES UNITES EN) . . . . . . . . . . . . . .141
• SYSTEM STATUS (ETAT DU SYSTEME) . . . . . .141
• PERSONAL SETTINGS (PREFERENCES
PERSONNELLES) (FONCTIONS
PROGRAMMABLES PAR L'UTILISATEUR) . . .142
121
• SYSTEMES AUDIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• REGLAGE DE L'HORLOGE ANALOGIQUE .
• COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . . . . .
• FONCTIONNEMENT DE LA RADIO . . . . .
• LECTEUR CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ET DES
TELEPHONES MOBILES . . . . . . . . . . . . . . .
• COMMANDES DE
CHAUFFAGE-CLIMATISATION . . . . . . . . . .
• COMMANDE AUTOMATIQUE DE
TEMPERATURE (ATC) . . . . . . . . . . . . . . .
• CONSEILS D'UTILISATION . . . . . . . . . . .
122
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.144
.144
.144
.144
.145
. . . .145
. . . .145
. . . .145
. . . .150
FONCTIONS DU TABLEAU DE BORD
1 - Bouche d'air
2 - Bouche de désembuage de glace
latérale
3 - Bloc d'instruments
4 - Commutateur d'allumage
5 - Horloge analogique
6 - Radio
7- Airbag du passager
8 - Boîte à gants
9 - Commutateur de siège chauffant
10 - Commutateur des feux de détresse
11 - Compartiment de rangement
12 - Commande de chauffageclimatisation
13 - Bouton de déverrouillage du coffre
14 - Prise de courant
123
BLOC D'INSTRUMENTS
124
DESCRIPTION DU BLOC
D'INSTRUMENTS
1. Indicateur de température
La température indiquée est celle du
liquide de refroidissement du moteur.
Tant que l'aiguille de la jauge reste en
dessous de la marque H (rouge), cela
signifie que le circuit de refroidissement fonctionne correctement. L'indication fournie par l'aiguille peut
être plus élevée que la normale lors
d'une conduite par temps chaud, en
montagne ou dans une circulation
dense, ou lors de la traction d'une
remorque.
Si l'indicateur de température atteint
le repère H (rouge), le bloc d'instruments émet un signal sonore. Rangezvous et arrêtez le véhicule. Laissez
tourner le moteur au ralenti, climatiseur arrêté, jusqu'à ce que l'aiguille
retourne dans la plage normale. Si
l'aiguille reste sur le repère H (rouge),
coupez immédiatement le moteur et
appelez un technicien.
En cas de surchauffe imminente, vous
pouvez agir comme suit. Si le système
de climatisation est en fonction,
désactivez-le. Le circuit de climatisation augmente la chaleur du circuit de
refroidissement. Coupez la climatisation pour évacuer cette chaleur excessive. Vous pouvez également placer la
commande de température sur la position minimale, la commande de
mode sur Plancher et la commande de
ventilateur sur Grande vitesse. Le radiateur de chauffage renforce l'action
du radiateur et contribue à abaisser la
température du circuit de refroidissement du moteur.
4. Compteur de vitesse
2. Rappel de volet de remplissage de
carburant
6. Témoin du circuit de charge
Il rappelle que la trappe de
remplissage de carburant se
trouve sur le côté gauche du
véhicule.
3. Indicateur carburant
Lorsque le commutateur d'allumage
est en position ON/RUN (en fonction/
marche), le pointeur montre le niveau
de carburant restant dans le réservoir.
Indique la vitesse du véhicule en kilomètres par heure (km/h) et en miles
par heure (mph).
5. Témoin de faible niveau de carburant
Lorsque le niveau de carburant tombe à environ 7,6 litres,
le symbole de carburant s'allume et
un signal sonore unique retentit.
REMARQUE : Le témoin reste
allumé tant qu'un appoint en carburant d'environ 11 litres n'a pas
été effectué.
Ce témoin indique l'état du
circuit électrique de charge. Le
témoin s'allume brièvement au moment où le contact est mis et reste
allumé brièvement par mesure de vérification du fonctionnement de l'ampoule. Si le témoin reste allumé ou
s'allume pendant le trajet, éteignez les
dispositifs électriques non indispensables, comme les feux antibrouillard
avant ou le dégivrage de lunette arrière. Un témoin du circuit de charge
125
allumé en continu indique un problème de circuit de charge. Une INTERVENTION IMMEDIATE s'impose. Consultez votre concessionnaire
agréé.
Si un démarrage par batterie auxiliaire est nécessaire, reportez-vous à la
rubrique "Démarrage au moyen
d'une batterie auxiliaire" du chapitre
"En cas d'urgence".
7. Témoin d'airbag
Ce témoin s'allume pendant
quatre à huit secondes à
titre de vérification d'ampoule quand le commutateur d'allumage est en position ON/
RUN (en fonction/marche). Si le
témoin ne s'allume pas au démarrage
ou reste allumé ou s'il s'allume pendant le trajet, le système doit être examiné par un concessionnaire agréé
dès que possible. Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique
"Protection des occupants" du chapitre "Avant de prendre la route".
126
8. Témoin de rappel de ceinture de
sécurité
Lorsque le commutateur d'allumage est tourné pour la première fois en position ON/
RUN (en fonction/marche), ce témoin
s'allume pendant quatre à huit secondes à titre de vérification de l'ampoule. Pendant la vérification de
l'ampoule, si la ceinture de sécurité du
conducteur n'est pas bouclée, une
sonnerie retentit. Après la vérification
de l'ampoule ou pendant la conduite,
si la ceinture de sécurité du conducteur reste non bouclée, le témoin de
ceinture de sécurité clignote ou reste
allumé en permanence. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la rubrique "Protection des occupants" du
chapitre "Avant de prendre la route".
9. Témoin de pression d'huile
Ce témoin signale une faible
pression d'huile. Le témoin s'allume ou reste allumé lorsque le commutateur d'allumage passe de la position
OFF (hors fonction) à la position ON/
RUN (en fonction/marche), puis
s'éteint après le démarrage du moteur.
S'il ne s'allume pas lors du démarrage,
faites vérifier le système par un concessionnaire agréé.
Si le témoin s'allume ou reste allumé
pendant un trajet, arrêtez le véhicule
et coupez le contact. N'UTILISEZ
PAS LE VEHICULE TANT QUE LA
CAUSE DE L'ANOMALIE N'A PAS
ETE CORRIGEE.
Le témoin n'indique pas la quantité
d'huile dans le moteur. Celui-ci peut
être déterminé en suivant la méthode
fournie au chapitre "Maintenance".
10. Témoin de température du moteur
Ce témoin indique la surchauffe du moteur. Quand la
température augmente et que l'indicateur approche de la position H, ce
témoin s'allume et un seul signal sonore retentit une fois le seuil de déclenchement prédéfini atteint. Une
surchauffe prolongée peut entraîner le
déclenchement d'un signal sonore
continu pendant 4 minutes ou tout le
temps nécessaire au refroidissement
du moteur.
Si le témoin s'allume en roulant,
rangez-vous en lieu sûr et arrêtez le
véhicule. Si la climatisation est en fonction, désactivez-la. Placez la boîte de
vitesses en position N (point mort) et
laissez tourner le moteur au ralenti. Si la
température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur
et appelez un dépanneur. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la section "En cas de surchauffe du moteur"
du chapitre "En cas d'urgence".
11. Témoin des freins
Ce témoin surveille plusieurs
composants du système de
freinage, tels que le niveau de liquide
de frein et le serrage du frein à main.
Si le témoin de frein s'allume, cela
peut indiquer que le frein à main est
serré, que le niveau de liquide de frein
est bas ou qu'il existe un problème
dans le système antiblocage des roues.
Le double circuit de freinage offre une
capacité de freinage de réserve en cas
de panne d'une partie du circuit hydraulique. Si une défaillance a lieu
dans l'un des deux circuits, le témoin
des freins s'allume quand le liquide de
frein dans le maître-cylindre descend
au-dessous d'un certain niveau.
Le témoin reste allumé jusqu'à ce que
la panne soit réparée.
REMARQUE : Le témoin peut
clignoter momentanément en cas
de virage serré faisant varier le niveau de liquide. Le véhicule doit
être réparé et le niveau de liquide
de frein être vérifié.
Toute défaillance du système de freinage doit être réparée immédiatement.
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de conduire un
véhicule dont le témoin des freins
reste allumé. Une partie du circuit
de freinage peut être en panne. La
distance de freinage s'en trouve accrue. Vous risqueriez une collision.
Faites vérifier le véhicule immédiatement.
Les véhicules avec ABS sont également équipés du système de répartition électronique de la puissance de
freinage (EBD). En cas de panne de
l'EBD, le témoin des freins s'allume
en même temps que le témoin ABS.
Une réparation immédiate de l'ABS
s'impose.
Le fonctionnement du témoin des
freins peut être vérifié en tournant la
clé de contact de la position OFF (hors
fonction) à la position ON/RUN (en
fonction/marche). Le témoin doit
s'allumer pendant trois secondes environ. Le témoin doit ensuite
s'éteindre, à moins que le frein à main
ne soit serré ou qu'un défaut dans le
système de freinage ne soit détecté.
S'il ne s'allume pas, faites vérifier le
système par un concessionnaire agréé.
Le témoin s'allume également lorsque le
frein à main est serré et quand le commutateur d'allumage est en position
ON/RUN (en fonction/marche).
REMARQUE : Ce témoin indique
que le frein à main est serré. Il ne
spécifie pas le degré de serrage.
127
12. Compte-tours
La zone grise de l'échelle indique le
nombre de révolutions maximal acceptable à la minute (TR/MIN x 1000)
pour chaque rapport. Relâchez l'accélérateur avant d'atteindre la zone rouge
pour éviter d'endommager le moteur.
13. Témoin du levier de vitesses
Le témoin du levier de vitesses est
intégré au bloc d'instruments. Il affiche la position de rapport de la
transmission automatique.
REMARQUE : Freinez toujours
avant de quitter la position
P (stationnement).
14. Ecran du compteur kilométrique/de trajet
Le compteur kilométrique indique la
distance totale parcourue par le véhicule.
Les deux compteurs de trajet indiquent le kilométrage de trajet individuel. Pour passer du compteur kilométrique au compteur de trajet,
enfoncez et relâchez le bouton du
compteur de trajet. Pour réinitialiser
128
un compteur de trajet, affichez le
compteur de trajet à remettre à zéro,
puis maintenez enfoncé le bouton
jusqu'à ce que l'affichage se réinitialise (environ 2 secondes). Reportezvous à la section "Bouton de remise à
zéro du compteur kilométrique/de
trajet" pour plus d'informations.
Messages du compteur kilométrique
du véhicule
En fonction des circonstances, le
compteur kilométrique affiche les
messages suivants :
LoW tirE . . Basse pression de pneu
HOTOIL . . . . . . . . La température
d'huile moteur dépasse le
seuil de sécurité
gASCAP . . . Défaut du bouchon du
réservoir de carburant
CHANgE OIL . . . . Vidange d'huile
requise
noFUSE . . . . . . . . . Le fusible IOD
est absent
no buS . . . . . Le bloc d'instruments
ne peut pas communiquer
avec le BUS CAN.
REMARQUE : Les avertissements tels que "Low Tire" (basse
pression de pneu), "Door Ajar"
(porte ouverte) et "Trunk Ajar"
(coffre ouvert) s'affichent dans
l'EVIC. Reportez-vous à la section
"Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)" pour les
messages spécifiques.
LoW tirE
Quand les conditions nécessaires sont
présentes, l'écran du compteur kilométrique affiche trois fois de suite les
mots LoW et TirE, successivement.
HOTOIL
Lorsque ce message s'affiche, cela signifie que l'huile du moteur est en surchauffe. Dans ce cas, le message HOTOIL s'affiche sur le compteur
kilométrique et un signal sonore retentit.
Reportez-vous à la section "En cas de
surchauffe du moteur" du chapitre
"En cas d'urgence".
CHAngE OIL
Votre véhicule est équipé d'un système de témoin de vidange d'huile
moteur. Le message CHAngE OIL (vidange d'huile requise) clignote sur le
compteur kilométrique du tableau de
bord pendant environ 12 secondes
après un seul signal sonore pour indiquer le prochain intervalle de vidange
d'huile prévu. Le circuit de témoin de
vidange d'huile moteur est basé sur
les rapports cycliques, ce qui signifie
que les intervalles de remplacement
de l'huile moteur fluctuent en fonction de votre style de conduite personnel.
S'il n'est pas remis à zéro, le message
continue de s'afficher chaque fois que
le commutateur d'allumage est placé
en position ON/RUN (en fonction/
marche). Pour désactiver temporairement le message, enfoncez et relâchez
le bouton du compteur de trajet sur le
tableau de bord. Pour réinitialiser le
système d'indicateur de vidange
d'huile moteur (après exécution d'une
maintenance programmée), effectuez
la procédure suivante :
1. Mettez le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche) sans démarrer le
moteur.
2. Enfoncez lentement et complètement la pédale d'accélérateur à
trois reprises dans les 10 secondes.
3. Tournez la clé de contact en position LOCK (verrouillage).
REMARQUE : Si le témoin de
remplacement d'huile s'allume
lorsque vous démarrez le véhicule,
le circuit n'est pas réinitialisé. Répétez au besoin cette procédure.
4. Pour les véhicules équipés du
Centre électronique d'information
du véhicule (EVIC), reportez-vous à
la rubrique "Centre électronique
d'information du véhicule (EVIC)".
15. Témoin du régulateur de vitesse
Ce témoin indique que le
régulateur de vitesse est en
fonction.
16. Bouton de remise à zéro du
compteur kilométrique/de trajet
Compteur de trajet
Enfoncez et relâchez ce bouton pour
faire passer l'affichage du compteur
kilométrique à Trip A (trajet A). Renouvelez l'opération pour passer à
l'affichage Trip B (trajet B). Enfoncez
et relâchez une troisième fois le bouton pour revenir à l'affichage du
compteur kilométrique.
Pour réinitialiser le compteur de trajet, commencez par afficher le kilométrage de trajet à remettre à zéro
(trajet A ou B), puis maintenez enfoncé le bouton (environ 2 secondes)
jusqu'à ce que l'affichage indique
0 kilomètre (mile). Le compteur kilométrique doit se trouver en mode Trip
(trajet) pour réinitialiser le compteur
de trajet.
17. Témoin de la commande électronique du papillon des gaz (ETC)
Ce témoin vous informe
d'un problème du système
de commande électronique
du papillon (ETC). Si un
problème est détecté, le témoin s'allume lorsque le moteur tourne. Si le
témoin reste allumé lorsque le moteur
tourne, cela n'empêche généralement
pas de conduire le véhicule. Toutefois,
faites contrôler le véhicule par votre
concessionnaire agréé dans les plus
brefs délais.
129
Si le témoin clignote pendant que le
moteur tourne, il se peut que vous
constatiez une perte de puissance, un
régime de ralenti élevé ou irrégulier,
une augmentation de l'effort sur la
pédale de frein ou un calage du moteur. Un remorquage du véhicule
risque d'être nécessaire. Une intervention immédiate s'impose.
Le témoin s'allume au moment où le
contact est mis et reste allumé pendant environ 15 secondes par mesure
de vérification de l'ampoule. Ce phénomène est normal. S'il ne s'allume
pas lors du démarrage, faites vérifier
le système par un concessionnaire
agréé.
18. Témoin des feux de stationnement/projecteurs
Ce témoin s'allume quand
les feux de stationnement
ou les projecteurs sont
allumés.
130
19. Témoin de désactivation de la
commande électronique de stabilité
(ESC)
Ce témoin indique que la
commande électronique de
stabilité (ESC) a été mise
hors fonction par le conducteur.
20. Témoin des feux de direction
Les flèches clignotent à
l'unisson avec le feu de direction extérieur, lors de
l'utilisation du levier des
feux de direction. Une sonnerie continue retentit si un feu de direction reste
en fonction sur plus de 1,6 km.
REMARQUE : Si un des indicateurs clignote rapidement, vérifiez
l'état de l'ampoule extérieure.
21. Témoin de feux antibrouillard
avant
Ce témoin s'allume lorsque les
feux antibrouillard avant sont
allumés.
22. Témoin antivol
Ce témoin clignote rapidement pendant 16 secondes
environ lorsque le système
antivol est en cours d'armement, puis clignote plus lentement
lorsque le système est armé. Le témoin cesse de clignoter lorsque le
véhicule est désarmé.
23. Témoin du système antiblocage
des roues (ABS)
Ce témoin surveille l'ABS. Il
s'allume lorsque le commutateur d'allumage est placé
en position ON/RUN (en
fonction/marche) et peut rester allumé pendant environ trois secondes.
Si le témoin d'ABS reste allumé plus
longtemps ou qu'il s'allume pendant
le trajet, cela indique que la section
ABS du système de freinage est en
panne et qu'une intervention s'impose. Cependant, le circuit de freinage
conventionnel continuera à fonctionner normalement, à moins que le témoin des freins ne soit allumé également.
Si le témoin d'ABS est allumé, faites
réparer le circuit de freinage dès que
possible pour bénéficier de nouveau
de l'antiblocage.
Vérifiez fréquemment le bon fonctionnement du témoin d'ABS. Mettez
la clé d'allumage en position ON (en
fonction) sans démarrer le moteur. Le
témoin doit s'allumer. S'il ne s'allume
pas, faites vérifier le système par un
concessionnaire agréé.
24. Témoin de panne de la commande électronique de stabilité (ESC)
‘Le témoin de panne de
l'ESC situé dans le bloc d'instruments s'allume lorsque
le commutateur d'allumage
est placé en position ON/RUN (en
fonction/marche). Il doit s'éteindre
lorsque le moteur tourne. Si le témoin
de panne de l'ESC reste allumé lorsque
le moteur tourne, c'est qu'une panne a
été détectée dans le système ESC. Si ce
témoin reste allumé après plusieurs
cycles d'allumage et que le véhicule a
roulé plusieurs kilomètres à plus de
48 km/h, consultez votre concessionnaire agréé dès que possible pour réparer la panne.
REMARQUE :
• Le témoin ESC OFF (ESC hors
fonction) et le témoin de panne
de l'ESC s'allument temporairement chaque fois que le commutateur d'allumage est en position
ON/RUN (en fonction/marche).
• Chaque fois que le commutateur
d'allumage est en position ON/
RUN (en fonction/marche), l'ESC
est activé même s'il avait été désactivé précédemment.
• Le système ESC fait entendre un
bourdonnement ou un déclic
quand il est actif. Ce phénomène
est normal. Le bruit s'arrête
quand l'ESC devient inactif suivant la manœuvre qui a activé
l'ESC.
25. Témoin de surveillance de pression des pneus
Chaque pneu, y compris celui de la roue de secours (selon l'équipement), doit être
vérifié chaque mois à froid
et gonflé à la pression recommandée
par le constructeur du véhicule telle
qu'elle figure sur l'étiquette du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule
possède des pneus d'une taille différente que celle indiquée sur l'étiquette
du véhicule ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez déterminer la pression correcte
pour ces pneus.)
Pour plus de sécurité, votre véhicule
est équipé d'un système de surveillance de la pression des pneus
(TPMS) qui allume un témoin de
basse pression quand un ou plusieurs
des pneus est considérablement sousgonflé. Quand le témoin de basse
pression des pneus s'allume, vous devez arrêter et vérifier les pneus dès
que possible et les gonfler à la pression
correcte. Des pneus dégonflés
risquent la surchauffe et la panne. Un
gonflage insuffisant augmente en
outre la consommation et réduit la
durée de vie des pneus, tout en affectant la maniabilité du véhicule et la
distance de freinage.
Le TPMS ne remplace pas un entretien correct des pneus et il en va de la
responsabilité du conducteur de
131
maintenir une pression correcte,
même si les pneus ne se sont pas dégonflés au point de déclencher l'éclairement du témoin TPMS.
Votre véhicule est également doté
d'un témoin de défaillance du TPMS,
qui indique si le système ne fonctionne pas correctement. Le témoin
de défaillance du TPMS est combiné
au témoin de basse pression des
pneus. Lorsque le système détecte une
défaillance, le témoin clignote pendant une minute environ puis reste
constamment allumé. Cette séquence
se poursuit jusqu'aux prochains démarrages du véhicule, et ce tant que la
défaillance est présente. Lorsque le
témoin de défaillance est allumé, le
système peut ne plus détecter ou signaler une basse pression de pneu.
Les défaillances du TPMS peuvent
être provoquées par une multitude de
raisons, y compris la pose de pneus ou
roues de remplacement/alternatifs,
qui empêchent le fonctionnement correct du TPMS. Contrôlez toujours le
témoin de défaillance du TPMS après
remplacement d'un ou plusieurs
pneus ou roues de votre véhicule pour
132
vérifier si les pneus ou roues de
remplacement/alternatifs permettent
au TPMS de continuer à fonctionner
correctement.
ATTENTION !
Le TPMS a été optimisé pour les
roues et pneus d'origine du véhicule. Les pressions et l'avertissement du TPMS ont été établis en
fonction de la taille des pneus équipant votre véhicule à l'origine.
L'utilisation d'équipements de
remplacement de taille, type ou
style différent de celui des équipements d'origine peut provoquer un
fonctionnement indésirable du système ou endommager les capteurs.
Les roues d'occasion peuvent endommager le capteur. Pour ne pas
endommager les capteurs, n'utilisez pas de produit d'étanchéité
pour pneus provenant d'un bidon
ni de talons d'équilibrage si votre
véhicule est équipé d'un système
TPMS.
26. Témoin de panne (MIL)
Le témoin de panne (MIL)
fait partie du système d'autodiagnostic, l'OBD, qui surveille le circuit antipollution, le moteur et les commandes de la
transmission automatique. Le témoin
s'allume avant le démarrage du moteur quand la clé de contact est placée
en position ON/RUN (en fonction/
marche). Si l'ampoule ne s'allume pas
après avoir placé la clé de contact de
la position LOCK (verrouillage) à la
position ON/RUN (en fonction/
marche), faites rapidement vérifier le
véhicule.
L'absence ou le desserrage du bouchon de carburant, une qualité médiocre de carburant et d'autres problèmes peuvent allumer le témoin
après le démarrage du moteur. Si le
témoin reste allumé pendant plusieurs
trajets, faites vérifier le véhicule. En
général, vous pourrez rouler normalement sans remorquage.
ATTENTION !
Un trajet prolongé avec le MIL allumé peut endommager le circuit
de commande du moteur. Ceci peut
également affecter la consommation de carburant et le comportement routier. Si le témoin MIL clignote, le convertisseur catalytique
risque d'être gravement endommagé et vous constaterez rapidement une perte de puissance. Une
intervention immédiate s'impose.
AVERTISSEMENT !
Un convertisseur catalytique en
panne, comme décrit plus haut, peut
atteindre des températures plus élevées que dans des conditions de fonctionnement normales. Ceci peut provoquer un incendie si vous conduisez
lentement ou si vous vous garez audessus d'objets inflammables comme
des plantes sèches, du bois, du carton, etc. Cette situation peut entraîner des blessures graves, voire mortelles pour le conducteur, les
occupants ou d'autres personnes.
27. Témoin de température de la
transmission
Ce témoin indique que la
température du liquide de
boîte de vitesses est élevée.
Ceci peut se produire en cas
d'utilisation intensive, comme lors
d'un remorquage. Si le témoin s'allume en roulant, rangez-vous en lieu
sûr et arrêtez le véhicule. Placez la
boîte de vitesses en position N (point
mort) et laissez tourner le moteur au
ralenti ou plus rapidement jusqu'à ce
que le témoin s'éteigne.
ATTENTION !
Si vous continuez à conduire avec le
témoin de température de la transmission allumé, vous risquez de
causer de graves dommages à la
transmission et même de provoquer
une panne de la transmission.
AVERTISSEMENT !
Si le témoin de température de la
transmission reste allumé et si vous
continuez de conduire, dans certaines circonstances, vous risquez
de provoquer un débordement liquide, susceptible d'entrer en
contact avec le moteur ou des composants d'échappement chauds, et,
donc, d'entraîner un incendie.
28. Témoin des feux de route
Ce témoin indique que les projecteurs sont en position feux
de route. Tirez le levier des feux de
direction vers le volant pour revenir
en feux de croisement.
29. Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)
Cet écran affiche les messages de
l'EVIC déclenchés lorsque les conditions sont réunies. Reportez-vous à la
section "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)" pour
plus d'informations.
133
30. Témoin de feu antibrouillard
arrière
Ce témoin s'allume lorsque les
feux antibrouillard arrière sont
allumés.
CENTRE ELECTRONIQUE
D'INFORMATION DU
VEHICULE (EVIC)
Le centre électronique d'information
du véhicule (EVIC) comporte un
écran interactif situé dans le bloc d'instruments.
L'EVIC fournit les informations suivantes :
• Affichage du cap de la boussole
(N, S, E, O, NE, NO, SE, SO)
• Average Fuel Economy (consommation moyenne de carburant)
• Distance To Empty (DTE) (autonomie (DTE))
• Système de surveillance de la pression des pneus (TPMS)
Bouton MENU
• Display Units (afficher les unités)
Enfoncez et relâchez le bouton MENU pour accéder
aux différentes fonctions du
menu principal de l'EVIC.
Une fois que vous avez atteint le dernier élément du menu principal, une
nouvelle pression sur le bouton
MENU vous fait revenir à la première
option. Enfoncez et relâchez le bouton
MENU pour retourner au menu principal à partir d'un sous-menu.
• Personal Settings (préférences personnelles) (fonctions programmables
par l'utilisateur)
134
Touches EVIC au volant
• Elapsed Time (temps écoulé)
• Avertissements du système (porte
ouverte, etc.)
Centre Electronique d'Information
(EVIC)
Le système permet au conducteur de
sélectionner une information en pressant les touches suivantes au volant :
• Affichage de la température extérieure (en °C ou en °F)
• Affichages du mode audio : 12 présélections de stations de radio ou
titre du CD et numéro de piste en
mode de lecture
Bouton Bas
Enfoncez et relâchez le bouton Bas pour accéder aux différentes fonctions de trajet ou
préférences personnelles.
Bouton de boussole
Enfoncez et relâchez le bouton de boussole pour afficher
l'en-tête de la boussole, la
température extérieure et
l'écran des infos audio (lorsque la radio
est allumée) lorsque vous vous trouvez
dans un autre écran.
Bouton de sélection
Enfoncez puis relâchez le
bouton de sélection pour
accepter une sélection. Le
bouton de sélection réinitialise également différentes fonctions de
trajet.
ECRANS DU CENTRE
ELECTRONIQUE
D'INFORMATION DU
VEHICULE (EVIC)
En fonction des circonstances, le
centre d'information électronique du
véhicule (EVIC) affiche les messages
suivants :
• Turn Signal On (feu de direction en
fonction) - Avec un signal sonore
d'avertissement continu après une
distance parcourue de 1,6 km
(1 mile)
• Left Front Turn Signal Lamp Out
(panne de feu de direction avant
gauche) - Avec un seul signal
sonore
• Left Rear Turn Signal Lamp Out
(panne de feu de direction arrière
gauche) - Avec un seul signal
sonore
• Right Front Turn Signal Lamp Out
(panne de feu de direction avant
droit) - Avec un seul signal sonore
• Right Rear Turn Signal Lamp Out
(panne de feu de direction arrière
droit) - Avec un signal sonore
• RKE Battery Low (pile de la télécommande RKE déchargée) - Avec
un signal sonore
• Personal Settings Not Avail - Vehicle
Not in Park [préférences personnelles
indisponibles - le véhicule n'est pas
en position P (stationnement)]
• Personal Settings Not Avail - Vehicle in Motion (préférences personnelles indisponibles - le véhicule est
en mouvement)
• Door Ajar (porte ouverte) - Avec
une représentation du véhicule
montrant la porte ouverte. Un seul
signal sonore retentit si le véhicule
est en mouvement.
• Doors Ajar (portes ouvertes) - Avec
une représentation du véhicule
montrant les portes ouvertes. Un
seul signal sonore retentit si le véhicule est en mouvement.
135
• Trunk Open (coffre ouvert) - Avec
une représentation du véhicule
montrant le coffre ouvert, et un seul
signal sonore
• Lights On (projecteurs allumés)
• Key in Ignition (clé dans le contact)
• Remote start aborted - Door ajar
(Démarrage à distance annulé Porte ouverte)
• Remote start aborted - Hood ajar
(Démarrage à distance annulé - Capot ouvert)
• Remote start aborted - Trunk ajar
(Démarrage à distance annulé Coffre ouvert)
• Remote start aborted - Fuel low
(Démarrage à distance annulé - Bas
niveau de carburant)
• Remote start disabled - System
fault (Démarrage à distance désactivé - Panne du système)
• Convertible Top Not Secured (toit
rétractable non fixé) - Avec un seul
signal sonore
136
• Convertible Top Complete (fonctionnement du toit rétractable terminé) - Avec un seul signal sonore
• Secure Cargo Shield (fixer l'écran
de chargement) - Avec un seul signal sonore
• Speed Too High (vitesse trop élevée) - Avec un seul signal sonore
• Convertible Top Malfunction (dysfonctionnement du toit rétractable)
- Avec un seul signal sonore
• Oil Change Required (vidange
d'huile requise) - Avec un seul signal sonore
• Low Tire (basse pression du pneu) Avec une représentation du véhicule
montrant le pneu sous-gonflé, et un
seul signal sonore. Reportez-vous à
la section "Système de surveillance
de la pression des pneus" du chapitre
"Démarrage et conduite".
• Check TPM System (vérifier le système TPM) - Avec un seul signal
sonore. Reportez-vous à la section
"Système de surveillance de la
pression des pneus" du chapitre
"Démarrage et conduite".
OIL CHANGE REQUIRED
(VIDANGE D'HUILE
REQUISE)
Votre véhicule est équipé d'un système de témoin de vidange d'huile
moteur. Le message "Oil Change Required" (vidange d'huile requise) clignote sur l'écran de l'EVIC pendant
environ 5 secondes et un signal sonore
unique retentit pour indiquer le prochain intervalle de vidange d'huile
prévu. Le circuit de témoin de vidange d'huile moteur est basé sur les
rapports cycliques, ce qui signifie que
les intervalles de remplacement de
l'huile moteur fluctuent en fonction
de votre style de conduite personnel.
S'il n'est pas remis à zéro, le message
continue de s'afficher chaque fois que le
commutateur d'allumage est en position
ON/RUN (en fonction/marche).
MENU PRINCIPAL DE
L'EVIC
Pour accéder aux différentes fonctions du menu principal, enfoncez et
relâchez le bouton MENU une fois à
chaque étape. Une fois atteint le dernier élément de la liste, une nouvelle
pression sur ce bouton vous fait revenir à la première fonction. Les fonctions suivantes sont disponibles dans
le menu principal :
• Compass (boussole), Outside Temperature (température extérieure), Audio Information (informations audio,
si la radio est allumée)
• Average Fuel Economy (consommation moyenne de carburant)
• Distance to Empty (autonomie)
• Tire Pressure Status (état de la pression des pneus)
• Elapsed Time (temps écoulé)
• EVIC Units Selection (sélection des
unités de mesure de l'EVIC)
• System Status (état du système)
Affichage de la boussole
• Personal Settings (préférences personnelles)
Bouton de boussole
REMARQUE : Pour les fonctions
réinitialisables de l'EVIC (consommation moyenne de carburant et
temps écoulé), l'EVIC vous invite à
effectuer une réinitialisation. Pour
cela, il affiche l'image du bouton de
sélection et le mot RESET (réinitialiser) à côté.
Une pression sur le bouton de sélection permet de réinitialiser la fonction
sélectionnée. La mention RESET
ALL (tout réinitialiser) s'affiche en
regard de l'image du bouton de sélection. Une seconde pression sur le bouton de sélection réinitialise à la fois la
consommation moyenne de carburant
et le temps écoulé. Faute d'une nouvelle pression sur ce bouton dans les
trois secondes, la mention RESET
ALL (tout réinitialiser) est remplacée
par le mot RESET (réinitialiser), et
seule la fonction sélectionnée aura été
réinitialisée.
Le cap de la boussole indique la direction suivie par
le véhicule. Enfoncez et relâchez le bouton de boussole pour afficher l'un des huit caps de
boussole, la température extérieure et
l'écran des infos audio (lorsque la radio est allumée) si l'EVIC n'affiche
pas déjà cet écran.
REMARQUE : Le système affiche
la dernière température extérieure
connue au démarrage du véhicule
et peut exiger quelques minutes de
conduite avant que la température
mise à jour ne s'affiche. La température du moteur pouvant influencer la température affichée, les indications de température ne sont
pas mises à jour lorsque le véhicule est en stationnement.
137
Etalonnage automatique de la
boussole
L'étalonnage de la boussole est automatique et n'exige aucune intervention manuelle. Quand le véhicule est
neuf, les indications de boussole sont
irrégulières et l'EVIC affiche CAL
jusqu'à l'étalonnage complet de la
boussole. Vous pouvez étalonner la
boussole en effectuant un ou plusieurs
cercles complets (dans une zone
exempte de grands objets métalliques) jusqu'à l'extinction du témoin
CAL à l'EVIC. La boussole fonctionne alors normalement.
REMARQUE : Un bon étalonnage
demande une surface plane et un
environnement exempt de gros objets métalliques tels que des bâtiments, des ponts, des câbles souterrains, des voies de chemin de
fer, etc.
138
Etalonnage manuel de la boussole
Si la boussole semble erratique ou imprécise et que la déclinaison a été correctement réglée, vous pouvez l'étalonner à nouveau manuellement. Pour
étalonner manuellement la boussole :
1. Démarrez le moteur. Laissez le levier de changement de vitesse en position P (stationnement) pour accéder
aux menus de programmation de
l'EVIC.
2. Enfoncez et relâchez le bouton
MENU jusqu'à ce que l'option Personal Settings (préférences personnelles) s'affiche dans l'EVIC.
3. Enfoncez et relâchez le bouton Bas
jusqu'à ce que l'option Calibrate
Compass Yes (étalonner la boussole
oui) s'affiche dans l'EVIC.
4. Enfoncez et relâchez le bouton de
sélection : le témoin CAL commence à
clignoter.
5. Conduisez le véhicule lentement (à
moins de 8 km/h ou 5 mph) en effectuant un ou plusieurs cercles complets
(dans une zone exempte de grands
objets métalliques) jusqu'à l'extinction du témoin CAL. La boussole
fonctionne alors normalement.
Déclinaison magnétique
La déclinaison magnétique correspond à la différence entre le nord magnétique et le nord géographique.
Pour compenser les différences, la déclinaison doit être réglée pour la zone
où se trouve le véhicule, par carte de
zone. Une fois correctement réglée, la
boussole compense automatiquement
les différences et indique l'orientation
la plus précise.
REMARQUE : Les appareils à
piles et magnétiques, tels que les
téléphones mobiles, iPod, détecteurs de radars, PDA et ordinateurs portables) doivent être écartés du tableau de bord. C'est là que
se trouve le module de boussole et
de tels appareils peuvent créer des
interférences et des indications
fausses de la boussole.
Carte de déclinaison magnétique
139
Pour modifier la déclinaison magnétique :
1. Tournez la clé de contact en position ON (En fonction). Laissez le
levier de vitesses en position P (stationnement).
2. Enfoncez et relâchez le bouton
MENU jusqu'à ce que l'option Personal Settings (préférences personnelles) s'affiche dans l'EVIC.
3. Enfoncez et relâchez le bouton Bas
jusqu'à ce que l'option Compass Variance (déclinaison magnétique) s'affiche dans l'EVIC.
4. Enfoncez et relâchez le bouton de
sélection pour augmenter la valeur de
déclinaison d'un incrément (une pression par mise à jour) jusqu'à ce que la
zone de déclinaison correcte soit sélectionnée selon la carte.
REMARQUE : Les valeurs de déclinaison vont jusqu'à 15, puis reviennent à 1. La déclinaison par
défaut est la Zone 8.
140
AVERAGE FUEL ECONOMY
(CONSOMMATION
MOYENNE DE CARBURANT)
(L/100 KM)
REMARQUE : Des changements significatifs dans le style de conduite
ou le chargement du véhicule augmentent considérablement l'autonomie réelle du véhicule, quelle que
soit l'autonomie affichée.
Affiche la consommation moyenne de
carburant depuis la dernière réinitialisation. La consommation moyenne
de carburant peut être réinitialisée en
maintenant enfoncé le bouton de sélection (selon les invites qui s'affichent sur l'écran de l'EVIC). Après
la réinitialisation, la mémoire est effacée et la consommation moyenne affichée est la dernière indication affichée
avant la réinitialisation.
Quand l'autonomie est inférieure à
48 km, l'indication est remplacée par
le message "LOW FUEL" (bas niveau
de carburant). Ce message reste affiché jusqu'à la consommation totale
du carburant. Après l'appoint suffisant en carburant, le message LOW
FUEL (bas niveau de carburant) disparaît et une nouvelle valeur d'autonomie s'affiche.
DISTANCE TO EMPTY
(AUTONOMIE) (DTE)
TIRE BAR (PRESSIONS
DES PNEUS)
Indique la distance estimée qui peut être
parcourue avec le carburant présent
dans le réservoir. La distance estimée
est déterminée par une moyenne pondérée de la consommation instantanée et
de la consommation moyenne de carburant, en fonction du niveau actuel du
réservoir à carburant. L'autonomie ne
peut pas être réinitialisée.
Enfoncez et relâchez le bouton MENU
jusqu'à ce que l'option "Tire BAR"
(pression des pneus en BAR) s'affiche.
Les informations de pression des
pneus s'affichent comme suit :
• Si la pression des pneus est correcte
pour tous les pneus, le mot TIRE
(pneu) et une icône de véhicule s'affichent avec les valeurs de pression
des pneus dans chaque coin de
l'image.
• Si la pression d'un ou plusieurs
pneus est faible, le message LOW
TIRE (pneu sous-gonflé) et une
icône du véhicule s'affichent avec
les valeurs de pression des pneus
dans chaque coin de l'image. Les
valeurs de pression de pneus trop
basses clignotent.
• Si le système de pression des pneus
nécessite une intervention, le message Check Tire Pressure System
(contrôler le système de pression
des pneus) s'affiche. La pression
des pneus en BAR est une fonction
purement informative et n'est pas
réinitialisable.
ELAPSED TIME (TEMPS
ECOULE)
Indique le temps total qui s'est écoulé
depuis la dernière réinitialisation. Le
temps écoulé augmente quand le
commutateur d'allumage est en position RUN (en marche) ou START
(démarrage).
Le temps écoulé est affiché au format
suivant :
heures:minutes:secondes
Le temps écoulé peut être réinitialisé
en maintenant enfoncé le bouton de
sélection (selon les invites qui s'affichent sur l'écran de l'EVIC). Après
la réinitialisation, tous les chiffres
sont remis à zéro et la mesure du
temps écoulé reprend de zéro si la clé
de contact est en position RUN (en
marche) ou START (démarrage).
DISPLAY UNITS IN
(AFFICHER LES UNITES EN)
SYSTEM STATUS (ETAT DU
SYSTEME)
Affiche le message SYSTEM OK en
l'absence de messages d'avertissement actifs enregistrés. Le fait d'enfoncer et de relâcher le bouton Bas
lorsque ce message est affiché ne produit aucun résultat. Affiche le message SYSTEM WARNINGS PRESENT (présence d'avertissements
système) en cas de messages d'avertissement actifs enregistrés. Des pressions successives sur le bouton Bas
lorsque ce message est affiché permettent de consulter un à un les avertissements enregistrés. Enfoncez et relâchez le bouton MENU pour revenir
au menu principal.
Affiche les unités utilisées pour mesurer la température extérieure, la
consommation moyenne de carburant, l'autonomie et la pression des
pneus. Enfoncez et relâchez le bouton
de sélection pour passer du système
U.S. (impérial) au système METRIC
(métrique).
141
PERSONAL SETTINGS
(PREFERENCES PERSONNELLES) (FONCTIONS
PROGRAMMABLES PAR
L'UTILISATEUR)
Les préférences personnelles permettent au conducteur de paramétrer
et de rappeler des fonctions quand la
boîte-pont automatique occupe la position P (stationnement).
Enfoncez et relâchez le bouton MENU
jusqu'à ce que l'option Personal Settings (préférences personnelles) s'affiche dans l'EVIC.
Enfoncez et relâchez le bouton Bas
pour afficher les fonctions programmables suivantes :
Language (Langue)
Dans cet écran, vous pouvez sélectionner
une des cinq langues pour toute la nomenclature d'affichage, y compris les
fonctions de trajet. Une pression sur le
bouton de sélection dans cet écran permet de sélectionner la langue (anglais,
espagnol, français, allemand, italien ou
néerlandais) suivant les disponibilités.
L'information s'affiche ensuite dans la
langue sélectionnée.
142
Auto Unlock On Exit
(Déverrouillage automatique des
portes à la sortie)
Lorsque la position ON (en fonction) est
sélectionnée et que la boîte-pont est en
position P (stationnement) ou N (point
mort), toutes les portes se déverrouillent
à l'ouverture de la porte du conducteur.
Pour faire votre sélection, appuyez sur
le bouton de sélection jusqu'à ce que les
options ON (en fonction) et OFF (hors
fonction) s'affichent.
RKE Unlock (déverrouillage RKE)
Quand l'option Driver Door 1st Press
(déverrouillage de la porte du
conducteur à la première pression) est
sélectionnée, seule la porte du
conducteur se déverrouille lors de la
première pression sur la touche de
déverrouillage de la télécommande
RKE. Quand le déverrouillage de la
porte du conducteur à la première
pression est sélectionné, vous devez
appuyer deux fois sur le bouton de
déverrouillage de la télécommande
RKE pour déverrouiller les portes des
passagers. Quand l'option All Doors
1st Press (déverrouillage à distance de
toutes les portes dès la première pression) est sélectionnée, toutes les portes
se déverrouillent dès la première pression sur la touche de déverrouillage de
la télécommande RKE. Pour faire
votre sélection, enfoncez et relâchez le
bouton de sélection jusqu'à ce que
l'option Driver Door 1st Press (déverrouillage de la porte du conducteur à
la première pression) ou All Doors 1st
Press (déverrouillage à distance de
toutes les portes dès la première pression) s'affiche.
Flash Lamp with LOCK
(clignotement des lampes au
verrouillage)
Si la position ON (En fonction) est
sélectionnée, les feux de direction
avant et arrière clignotent quand les
portes sont verrouillées ou déverrouillées au moyen de la télécommande RKE. Cette fonction peut être
sélectionnée avec ou sans l'option de
déclenchement de l'avertisseur sonore
au verrouillage sélectionnée. Pour
faire votre sélection, enfoncez et relâchez le bouton de sélection jusqu'à ce
que les options ON (en fonction) et
OFF (hors fonction) s'affichent.
Headlamp Off Delay (délai
d'extinction des projecteurs)
Quand cette fonction est sélectionnée,
le conducteur peut choisir entre un
délai d'extinction des projecteurs de
0, 30, 60, ou 90 secondes après avoir
quitté le véhicule. Pour faire votre
sélection, appuyez sur le bouton de
sélection jusqu'à ce que les options 0,
30, 60 ou 90 s'affichent.
Projecteurs avec essuie-glaces
(disponible uniquement avec les
projecteurs automatiques)
Quand la position ON (En fonction)
est sélectionnée et que le commutateur des projecteurs est en position
AUTO, les projecteurs s'allument environ 10 secondes après la mise en
fonction des essuie-glaces. Les projecteurs peuvent également s'éteindre
quand les essuie-glaces sont désactivés s'ils sont activés par ce dispositif.
Pour faire votre sélection, appuyez sur
le bouton de sélection jusqu'à ce que
les options ON (en fonction) et OFF
(hors fonction) s'affichent.
REMARQUE : La mise en fonction des projecteurs à la lumière
du jour assombrit les lampes du
tableau de bord. Pour augmenter
l'intensité, reportez-vous à la rubrique "Eclairage" du chapitre
"Pour connaître votre véhicule".
Key Off Power Delay (maintien de
l'alimentation contact coupé)
Lorsque cette fonction est sélectionnée, les commutateurs de lève-glaces
électriques, la radio, le système
Uconnect™ Phone et les prises de
courant restent actifs pendant environ
10 minutes après que la clé ait été
tournée en position LOCK (verrouillage). L'ouverture d'une porte avant
du véhicule annule cette fonction.
Pour faire votre sélection, appuyez sur
le bouton de sélection jusqu'à ce que
les options OFF (hors fonction),
45 sec, 5 min ou 10 min s'affichent.
Illumin. Approach (approche
éclairée)
Cette fonction étant sélectionnée, les
projecteurs s'allument et restent allumés jusqu'à 90 secondes après le déverrouillage des portes au moyen de la
télécommande RKE. Pour faire votre
sélection, appuyez sur le bouton de
sélection jusqu'à ce que les options
OFF (hors fonction), 30 sec, 60 sec ou
90 sec s'affichent.
Display Units In (afficher les
unités en)
L'EVIC et le compteur kilométrique
peuvent être paramétrés par afficher
les mesures en unités impériales ou
métriques. Pour faire votre sélection,
enfoncez et relâchez le bouton de sélection jusqu'à ce que les options U.S.
(impérial) ou METRIC (métrique)
s'affichent.
Compass Variance (déclinaison
magnétique)
Reportez-vous à la section "Compass
Display (Affichage de la boussole)"
pour plus d'informations.
Calibrate Compass (étalonner la
boussole)
Reportez-vous à la section "Compass
Display (Affichage de la boussole)"
pour plus d'informations.
143
SYSTEMES AUDIO
Reportez-vous au livret des systèmes
audio.
COMMANDES AUDIO AU
VOLANT
REGLAGE DE
L'HORLOGE
ANALOGIQUE
Pour régler l'horloge analogique qui
se trouve en haut du centre du tableau
de bord, maintenez enfoncée la
touche jusqu'au réglage correct. Les
valeurs de l'horloge défilent lentement au départ, puis plus rapidement
tant que le bouton reste enfoncé.
Réglage de l'horloge analogique
144
Le commutateur à bascule du côté
gauche possède un bouton-poussoir
au centre. La fonction du commutateur de gauche diffère en fonction du
mode en cours.
Voici comment fonctionne le commutateur à bascule du côté gauche dans
chaque mode :
FONCTIONNEMENT DE LA
RADIO
Commandes à distance du système
audio (vue de l'arrière du volant)
Les commandes du système audio se
trouvent sur la face arrière du volant,
aux positions 3 et 9 heures.
La commande à bascule du côté droit
possède un bouton-poussoir au centre
et commande le volume et le mode du
système audio. Une pression sur le
sommet de la commande à bascule
augmente le volume. Une pression sur
la base de la commande à bascule
diminue le volume. Une pression du
bouton central permet de sélectionner
le mode MW, LW, cassette ou CD en
fonction de l'autoradio du véhicule.
Une pression sur le haut du commutateur permet de trouver le prochain
émetteur audible, une pression sur le
bas du commutateur permet de rechercher l'émetteur audible précédent.
Le bouton au centre du commutateur
gauche permet d'atteindre l'émetteur
présélectionné suivant qui a été programmé dans le bouton-poussoir de
présélection radio.
LECTEUR CD
Une pression sur le haut du commutateur permet d'accéder à la piste suivante du CD. Une pression sur le bas
du commutateur permet de passer au
début de la piste actuelle ou au début
de la piste précédente dans la première seconde qui suit le début de la
lecture de la piste actuelle.
Si vous appuyez deux fois sur le haut
ou le bas du commutateur, la deuxième piste est lue et si vous appuyez
trois fois, la troisième piste est lue, etc.
Le bouton du centre du commutateur
du côté gauche ne fonctionne pas dans
ce mode.
n'est pas nuisible à la radio. Si le
repositionnement de l'antenne s'avère
insuffisant, réduisez le volume de la
radio ou éteignez-la en téléphonant.
COMMANDES DE
CHAUFFAGECLIMATISATION
Le système de chauffage-climatisation
est destiné à rendre les trajets agréables
en toute saison.
COMMANDE
AUTOMATIQUE DE
TEMPERATURE (ATC)
FONCTIONNEMENT
DE LA RADIO ET DES
TELEPHONES MOBILES
Dans certaines situations, la mise en
fonction du téléphone mobile dans
votre véhicule peut perturber le fonctionnement de votre autoradio. Une
solution consiste à déplacer l'antenne
du téléphone mobile. Cette situation
Commande de température
automatique
Fonctionnement automatique
Le système de commande de température automatique maintient automatiquement la température dans l'habitacle aux niveaux de confort souhaités
par le conducteur et le passager.
Le fonctionnement du système est
simple.
1. Tournez le bouton de commande de
mode (sur la droite) et le bouton de
commande de soufflerie (sur la gauche)
sur AUTO.
REMARQUE : La position AUTO
fonctionne le mieux pour les occupants des sièges avant uniquement.
2. Réglez la température souhaitée
en faisant tourner
le bouton de commande de température. Une fois le
niveau de confort
sélectionné, le système maintient ce
niveau de façon automatique à l'aide
du système de chauffage. Si le niveau
145
de confort sélectionné nécessite le recours à la climatisation, le système
effectue automatiquement le réglage.
en mode AUTO et que la demande de climatisation n'est pas
nécessaire.
Vous bénéficierez de la meilleure efficacité du système en le laissant fonctionner automatiquement. La sélection de la position "O" (hors fonction)
sur la commande de soufflerie arrête
complètement le système et ferme
l'arrivée d'air extérieur.
• Si le rendement de votre système
de climatisation semble inférieur à la normale, vérifiez que
la face avant du condenseur de
climatisation, situé à l'avant du
radiateur, n'est pas obstruée par
de la saleté ou des insectes. Nettoyez au jet d'eau par l'avant du
radiateur et à travers le condenseur.
Le réglage recommandé pour un
confort maximum est 22 °C pour une
personne moyenne. Toutefois, ce réglage peut varier.
REMARQUE :
• Le réglage de température peut
être réglé à tout moment sans
que cela affecte le fonctionnement automatique.
• Une pression sur le bouton de
commande de climatisation en
mode AUTO fait clignoter la
DEL du bouton de commande
trois fois avant de s'éteindre.
Cela indique que le système est
146
Commande de soufflerie
Pour le fonctionnement automatique
complet ou pour le
fonctionnement de
soufflerie automatique, tournez le
bouton en position
AUTO. En mode manuel, il existe sept
vitesses de soufflerie sélectionnables individuellement. Lorsque la soufflerie est
placée en position OFF (hors fonction),
elle s'éteint.
Fonctionnement manuel
Ce système offre un complément de
fonctions d'annulation manuelles :
Blower Preferred Automatic (préférence soufflerie automatique), Mode
Preferred Automatic (préférence
mode automatique) ou Blower and
Mode Preferred Automatic (préférences soufflerie et mode automatiques). Ces fonctions permettent à
l'opérateur d'annuler la soufflerie, le
mode ou les deux. Une plage manuelle
de niveau de soufflerie est disponible
lorsque le réglage AUTO n'est pas
souhaité. La soufflerie peut être réglée
sur n'importe quelle vitesse fixe de
soufflerie en tournant le bouton de
commande de soufflerie (sur la
gauche).
REMARQUE : Pour plus d'informations, reportez-vous au tableau
de fonctionnement des commandes de température automatique.
147
L'opérateur peut annuler le réglage de
mode AUTO pour changer la répartition du débit d'air en réglant le bouton
de commande de mode (sur la droite)
sur l'une des positions suivantes.
• Tableau de bord
L'air est dirigé à travers les
bouches du tableau de bord.
Ces bouches peuvent être orientées
pour diriger le débit d'air.
REMARQUE : Pour tous les réglages, excepté froid max ou chaud
max, il existe une différence de température entre les bouches supérieures et les bouches inférieures.
L'air le plus chaud s'échappe des
bouches du plancher. Ceci augmente
le confort par temps ensoleillé mais
froid.
• Plancher
REMARQUE : Les bouches situées au centre du tableau de bord
peuvent être orientées en direction
des passagers des sièges arrière
pour un débit d'air maximum à
l'arrière.
L'air s'échappe par les
bouches du plancher, avec un
petit volume d'air sortant des bouches
de dégivrage et de désembuage des
vitres latérales.
• Tableau de bord/Plancher
L'air est dispensé par les
bouches du plancher, de dégivrage et de désembuage du pare-brise
et des vitres latérales. Utilisez ce réglage par temps froid ou neigeux,
lorsque le pare-brise doit être réchauffé. Ce réglage convient au maintien du confort, tout en réduisant
l'humidité du pare-brise.
L'air est dirigé à travers les
bouches du panneau et du
plancher.
148
• Pare-brise/Plancher
• Dégivrage
L'air est distribué par les
bouches de dégivrage et de désembuage du pare-brise et des vitres
latérales. Utilisez ce mode avec les
réglages de soufflerie et de température au maximum pour un dégivrage
optimal du pare-brise et des glaces
latérales.
• Commande de climatisation
Appuyez sur ce bouton pour activer la
climatisation
en
mode de fonctionnement manuel uniquement. Quand la
climatisation est allumée, de l'air froid déshumidifié est
soufflé à travers les bouches sélectionnées à l'aide du bouton de commande
manuel. Une seconde pression sur le
bouton désactive la climatisation. Une
DEL dans le bouton s'allume lors de la
sélection du fonctionnement manuel du
compresseur.
• Commande de recyclage
Le système contrôle automatiquement le recyclage.
Toutefois, une pression sur
le bouton de commande de
recyclage fait passer le système en
mode de recyclage. Ce mode est utile
lorsque les conditions extérieures (fumée, odeurs, poussière ou humidité
élevée) l'exigent. Lorsque le recyclage
est activé, la DEL du bouton de commande s'allume.
REMARQUE :
• Lorsque le commutateur d'allumage est tourné en position
LOCK (verrouillage), la fonction
de recyclage est annulée.
• Par temps froid, l'utilisation
prolongée du mode de recyclage
risque d'entraîner une formation excessive de buée sur les
vitres. Le mode de recyclage est
désactivé en mode Plancher, Dégivrage ou Dégivrage/Plancher
pour faciliter le désembuage des
vitres. Le recyclage est désactivé
automatiquement quand ces
modes sont sélectionnés.
• L'utilisation prolongée du recyclage peut embuer les glaces. Si
l'intérieur des glaces commence
à s'embuer, appuyez sur le bouton de recyclage pour revenir à
l'air extérieur. Certaines conditions de température/humidité
entraînent la condensation de
l'air intérieur capturé sur les
glaces et altèrent la visibilité.
Pour cette raison, le système
n'autorise pas la sélection du
mode recyclage lorsque le mode
dégivrage est activé. Tenter
d'utiliser le recyclage dans ce
mode fait clignoter la DEL
momentanément.
• La plupart du temps, en mode de
fonctionnement automatique,
vous pouvez mettre temporairement le système en mode de recyclage en appuyant sur le bouton de recyclage. Toutefois, dans
certains cas, le système souffle
de l'air depuis les évacuations
de dégivrage lorsqu'il est en
mode automatique. Lorsque ces
conditions sont réunies et que le
bouton de recyclage est enclenché, le témoin clignote avant de
s'éteindre. Cela vous signale que
vous ne pouvez pas passer en
mode de recyclage pour le moment. Pour que le système passe
en mode de recyclage, vous devez d'abord régler le bouton de
mode sur Tableau de bord, Tableau de bord/Plancher ou
Pare-brise/Plancher, puis appuyer sur le bouton de recyclage. Cette fonction permet de
limiter l'embuage des glaces.
149
CONSEILS D'UTILISATION
Entreposage
REMARQUE : Reportez-vous au
tableau fourni en fin de section qui
fournit des suggestions de réglage
en fonction des conditions météorologiques.
Chaque fois que vous entreposez votre
véhicule ou que vous le mettez hors
service pendant deux semaines ou
plus (pendant les vacances par
exemple), faites fonctionner la climatisation, moteur au ralenti, pendant
environ cinq minutes à fond en mode
d'admission d'air frais. Cette précaution permet de lubrifier correctement
le système afin de réduire les risques
d'endommagement du compresseur
lors de la remise en route du système.
Fonctionnement estival
Le circuit de refroidissement du moteur des véhicules équipés de la climatisation doit être protégé au moyen
d'un antigel de haute qualité pour
éviter la corrosion et la surchauffe du
moteur. Nous recommandons une solution constituée à 50 % d'eau et à
50 % de liquide de refroidissement
avec antigel à l'éthylène glycol. Pour
choisir un liquide de refroidissement
approprié, reportez-vous à la rubrique "Méthodes d'entretien" du
chapitre "Maintenance".
Fonctionnement hivernal
L'utilisation du mode de recyclage est
déconseillée pendant l'hiver : il peut
embuer les glaces.
150
Désembuage des vitres
La buée de l'intérieur du pare-brise
peut être rapidement éliminée en plaçant le sélecteur de mode sur Dégivrage. Le mode dégivrage/plancher
peut être utilisé pour maintenir un
pare-brise désembué et fournir une
chaleur suffisante. Si les glaces latérales s'embuent, augmentez la vitesse
de la soufflerie. L'intérieur des vitres
a tendance à s'embuer par temps
doux et pluvieux ou humide.
REMARQUE : N'utilisez pas la
fonction de recyclage sans climatisation pendant de longues périodes sous peine de couvrir les
glaces de buée.
Désembuage des glaces latérales
Une bouche de désembuage des glaces
latérales est située à chaque extrémité
du tableau de bord. Ces bouches non
réglables dirigent l'air vers les glaces
latérales lorsque le système est en
mode PLANCHER, PARE-BRISE/
PLANCHER ou DEGIVRAGE. L'air
est dirigé vers la zone de la glace à
travers laquelle vous voyez le rétroviseur externe.
Suggestions de réglage en fonction des conditions météorologiques
151
Bouche d'air extérieure
Assurez-vous que la prise d'air située
directement devant le pare-brise est
exempte d'obstructions (feuilles, par
exemple). Si celles-ci s'accumulent
dans le circuit d'admission d'air, elles
peuvent réduire le débit d'air et bloquer l'évacuation d'eau de la gaine.
En hiver, assurez-vous également que
la prise d'air n'est pas obstruée par du
givre, de la boue ou de la neige.
Filtre à air de la climatisation
Le filtre de climatisation limite la
quantité de poussière et de pollen entrant dans l'habitacle. Le filtre agit
sur l'air venant de l'extérieur du véhicule et sur l'air recyclé dans l'habitacle. Pour plus d'informations sur
l'entretien du filtre à air de climatisation, reportez-vous à la section "Méthodes d'entretien" du chapitre
"Maintenance" ou consultez votre
concessionnaire agréé. Pour connaître
les intervalles d'entretien du filtre,
reportez-vous au chapitre "Programmes de maintenance".
152
5
DEMARRAGE ET CONDUITE
• PROCEDURES DE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . .156
• TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . .156
• DEMARRAGE NORMAL . . . . . . . . . . . . . . . . . .156
• SI LE MOTEUR NE DEMARRE PAS . . . . . . . . .157
• APRES LE DEMARRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . .157
• TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . .157
• INTERVERROUILLAGE DE STATIONNEMENT
PAR ALLUMAGE A CLE . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
• SYSTEME D'INTERVERROUILLAGE
FREIN/TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . .159
• TRANSMISSION AUTOMATIQUE A SIX
VITESSES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .159
• GAMMES DE VITESSE DE LA
TRANSMISSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .160
• AUTOSTICK® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
• UTILISATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .165
• CONDUITE SUR SOL GLISSANT . . . . . . . . . . . . .166
• ACCELERATION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
• ADHERENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
• CONDUITE DANS L'EAU . . . . . . . . . . . . . . . . . . .166
• EAU MOUVANTE/CRUE . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
• EAU STAGNANTE PEU PROFONDE . . . . . . . . .167
153
• FREIN A MAIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
• SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES (ABS) . . .169
• DIRECTION ASSISTEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
• CONTROLE DU LIQUIDE DE DIRECTION
ASSISTEE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .171
• SYSTEME DE COMMANDE ELECTRONIQUE
DU FREINAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
• SYSTEME ANTIBLOCAGE
DES ROUES (ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .172
• SYSTEME DE TRACTION ASSERVIE (TCS) . . .172
• SYSTEME D'AIDE AU FREINAGE (BAS) . . . . .173
• COMMANDE ELECTRONIQUE DE
STABILITE (ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
• TEMOIN D'ACTIVATION/DYSFONCTIONNEMENT
DE L'ESC ET TEMOIN ESC OFF
(ESC HORS FONCTION) . . . . . . . . . . . . . . . . .175
• PNEUS - GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
• PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
• PRESSIONS DE GONFLAGE DES PNEUS. . . . .176
• PNEUS A CARCASSE RADIALE . . . . . . . . . . . .178
• PATINAGE DES ROUES . . . . . . . . . . . . . . . . . .178
• INDICATEURS D'USURE DES PNEUS . . . . . . .178
• DUREE DE VIE DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . .178
• PNEUS DE REMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . .179
• CHAÎNES POUR PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .180
• CONSEILS AU SUJET DE LA PERMUTATION
DES PNEUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .181
154
• SYSTEME DE SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS (TPMS) . . . . . . . . . . . . .181
• SYSTEME HAUT DE GAMME . . . . . . . . . . . . . .183
• CARBURANTS EXIGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .184
• METHANOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
• ETHANOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
• ESSENCE REFORMULEE . . . . . . . . . . . . . . . .185
• MMT DANS L'ESSENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . .186
• ADDITIFS AU CARBURANT . . . . . . . . . . . . . .186
• APPOINT DE CARBURANT . . . . . . . . . . . . . . . . .187
• BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT
(BOUCHON A ESSENCE) . . . . . . . . . . . . . . . . .187
• MESSAGE DE BOUCHON DE REMPLISSAGE
DE CARBURANT DESSERRE . . . . . . . . . . . . . .188
• TRACTION DE REMORQUE . . . . . . . . . . . . . . . .189
• REMORQUAGE DE LOISIR (DERRIERE UN
CAMPING-CAR, ETC.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
• REMORQUAGE DE CE VEHICULE DERRIERE
UN AUTRE VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . .189
• REMORQUAGE DE LOISIR TOUS LES MODELES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .190
155
PROCEDURES DE
DEMARRAGE
Avant de démarrer, réglez votre siège,
réglez les rétroviseurs intérieur et extérieur, bouclez votre ceinture de sécurité et selon le cas, demandez aux
autres occupants de boucler leur ceinture de sécurité.
AVERTISSEMENT !
• Quand vous quittez le véhicule,
retirez toujours le porte-clés du
contact et verrouillez le véhicule.
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non
verrouillé. Pour de nombreuses
raisons, il est dangereux de laisser
des enfants sans surveillance dans
un véhicule. Ils pourraient être
gravement voire mortellement
blessés ou provoquer un accident
impliquant des tiers. Ne laissez
pas des enfants toucher au frein à
main, à la pédale de frein et au
levier de vitesses.
(Suite)
156
AVERTISSEMENT ! (Suite)
DEMARRAGE NORMAL
• Ne laissez pas le porte-clé à l'intérieur ou à proximité du véhicule et
ne laissez pas le commutateur d'allumage en position ACC (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/
marche). Un enfant risque
d'actionner les lève-glaces électriques ou d'autres commandes,
voire de déplacer le véhicule.
REMARQUE : Vous n'avez ni à
pomper ni à appuyer sur la pédale
d'accélérateur pour démarrer un
moteur chaud ou froid.
TRANSMISSION
AUTOMATIQUE
Le levier de vitesses doit occuper la
position N (point mort) ou P (stationnement) pour pouvoir démarrer le
moteur. Freinez toujours avant de
passer en prise.
REMARQUE : Le commutateur
d'allumage doit être en position
ON (en fonction), et vous devez appuyer sur la pédale de frein avant
de quitter la position P (stationnement).
Tournez le commutateur d'allumage
en position START (démarrage) et
relâchez-le dès l'engagement du démarreur. Le démarreur continue à
fonctionner et se désengage automatiquement quand le moteur tourne. Si
le moteur refuse de démarrer, le démarreur se désengage automatiquement après 10 secondes. Dans ce cas,
tournez le commutateur d'allumage
en position LOCK (Verrouillage), attendez 10 à 15 secondes et répétez la
procédure de démarrage normal.
SI LE MOTEUR NE
DEMARRE PAS
AVERTISSEMENT !
• Ne versez jamais ni carburant ni
autre liquide inflammable dans la
prise d'air du papillon des gaz
pour démarrer. Vous risqueriez
un incendie et des blessures.
• Ne tentez jamais de pousser ni de
remorquer votre véhicule pour le
démarrer. Le carburant non brûlé
pourrait pénétrer dans le convertisseur catalytique et, après le démarrage, s'enflammer et endommager le convertisseur et le
véhicule. Si la batterie du véhicule est déchargée, des câbles de
pontage peuvent être utilisés pour
bénéficier de la batterie d'un
autre véhicule. Ce type de démarrage peut s'avérer dangereux s'il
est mal effectué. Reportez-vous à
la section "Démarrage par batterie auxiliaire" du chapitre "En
cas d'urgence" pour plus d'informations.
Si le moteur ne démarre pas après que
vous avez suivi la procédure de "démarrage normal", il se peut qu'il soit
noyé. Pour éliminer l'excès de carburant, enfoncez complètement la pédale d'accélérateur et maintenez-la.
Tournez ensuite le commutateur d'allumage en position START (Démarrage) et relâchez-le dès l'engagement
du démarreur. Le démarreur se désengage automatiquement après
10 secondes. Dans ce cas, relâchez la
pédale d'accélérateur, tournez le commutateur d'allumage en position
LOCK (Verrouillage), attendez 10 à
15 secondes et répétez la procédure de
démarrage normal.
ATTENTION !
Pour éviter d'endommager le démarreur, attendez 10 à 15 secondes
avant d'essayer à nouveau.
APRES LE DEMARRAGE
TRANSMISSION
AUTOMATIQUE
ATTENTION !
La transmission risque d'être endommagée si vous ne prenez pas les
précautions suivantes :
• Ne sélectionnez la position P (stationnement) qu'après l'arrêt complet du véhicule.
• Ne sélectionnez et ne quittez la position R (marche arrière) qu'après
l'arrêt complet du véhicule et
lorsque le moteur tourne au ralenti.
• Ne vous déplacez pas entre les positions P (STATIONNEMENT), R
(MARCHE ARRIERE), N (POINT
MORT) ou D (MARCHE AVANT)
si le moteur est au-dessus du régime de ralenti.
• Avant d'engager tout rapport,
votre pied doit appuyer fermement sur la pédale de frein.
Le régime de ralenti diminue automatiquement avec le réchauffement du
moteur.
157
REMARQUE : Vous devez enfoncer la pédale de frein lorsque vous
quittez la position P (stationnement).
AVERTISSEMENT !
• Il est dangereux de placer le levier
de vitesses hors de la position
P (stationnement) ou N (point
mort) lorsque le régime moteur est
supérieur au ralenti. Si votre pied
ne repose pas fermement sur la pédale de frein, le véhicule pourrait
accélérer rapidement vers l'avant
ou vers l'arrière. Vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule et
heurter quelqu'un ou quelque
chose. Ne passez en prise que
lorsque le moteur tourne au ralenti
normal et quand votre pied appuie
fermement sur la pédale de frein.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Un déplacement intempestif du
véhicule peut blesser les occupants
ou les personnes situées à proximité
du véhicule. Comme pour tous les
véhicules, ne quittez jamais votre
véhicule lorsque le moteur tourne.
Avant de sortir d'un véhicule, appliquez toujours le frein à main,
placez la transmission en position
P (stationnement), coupez le moteur et retirez la clé de contact.
Lorsque l'allumage est en position
OFF (hors fonction), le sélecteur est
bloqué en position P (stationnement), empêchant tout déplacement intempestif du véhicule. De
plus, ne laissez jamais un enfant
seul dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non verrouillé. Pour de nombreuses raisons, il est dangereux de laisser des
enfants sans surveillance dans un
véhicule. Ils pourraient être gravement voire mortellement blessés ou
provoquer un accident impliquant
des tiers. Ne laissez pas des enfants
toucher au frein à main, à la pédale
de frein et au levier de vitesses.
• Ne laissez pas le porte-clé dans ou
près du véhicule, et ne quittez pas
un véhicule équipé de la fonction
Keyless Enter-N-Go en position
ACC (accessoires) ou ON/RUN
(en fonction/marche). Un enfant
risque d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule.
(Suite)
158
Levier de vitesses
INTERVERROUILLAGE DE
STATIONNEMENT PAR
ALLUMAGE A CLE
SYSTEME
D'INTERVERROUILLAGE
FREIN/TRANSMISSION
Ce véhicule est équipé d'un système
d'interverrouillage de stationnement
par allumage à clé qui nécessite que le
levier de vitesses soit placé sur P (stationnement) avant que le commutateur d'allumage puisse être tourné en
position LOCK/OFF (verrouillage/
hors fonction). Le porte-clé peut seulement être enlevé du commutateur
d'allumage quand ce dernier est en
position LOCK/OFF (verrouillage/
hors fonction) et une fois enlevé, le
levier de changement de vitesse est
verrouillé en position P (stationnement).
Ce véhicule est équipé d'un système
d'interverrouillage frein/transmission
(BTSI) qui maintient le levier de vitesses dans la position P (stationnement) à moins que les freins ne soient
appliqués. Pour que le levier de vitesses puisse quitter la position P (stationnement), le commutateur d'allumage doit être mis en position ON/
RUN (en fonction/marche) (que le
moteur tourne ou non), et la pédale de
frein doit être enfoncée.
REMARQUE : En cas de dysfonctionnement, le système bloque la
clé de contact dans le commutateur d'allumage pour vous informer que ce dispositif de sécurité
est en panne. Le moteur peut être
démarré et arrêté mais la clé ne
peut pas être retirée tant que la
réparation n'a pas été effectuée.
TRANSMISSION
AUTOMATIQUE A SIX
VITESSES
L'affichage de la position du levier de
vitesses (situé dans le bloc d'instruments), indique la gamme de vitesse
de la transmission. Vous devez appuyer sur la pédale de frein pour sortir
le levier de vitesse de la position
P (stationnement) (reportez-vous à
"Système d'interverrouillage frein/
transmission" dans cette section).
Pour rouler, déplacer le levier de vitesses de la position P (stationnement)
ou N (point mort) à la position
D (marche avant).
La transmission à commande électronique fournit un schéma précis de la
sélection de rapport. Les circuits électroniques de la transmission sont étalonnés automatiquement. C'est la raison pour laquelle les toutes premières
sélections de rapport sur un véhicule
neuf peuvent être quelque peu
brusques. Ce phénomène est tout à
fait normal et le passage précis des
vitesses s'établit au cours des premières centaines de kilomètres parcourus.
Le passage de la position D (marche
avant) à la position P (stationnement)
ou R (marche arrière) doit uniquement avoir lieu lorsque la pédale d'accélérateur est relâchée et le véhicule à
l'arrêt. Gardez le pied sur la pédale de
frein lors de ces changements de position.
159
Les positions du levier de sélection de la
transmission sont P (stationnement),
R (marche arrière), N (point mort),
D (marche avant) et AutoStick®. Il est
possible de changer manuellement de
vitesse à l'aide de la commande de sélection AutoStick® (reportez-vous à la
section "AutoStick®" du chapitre "Démarrage et conduite" pour plus d'informations). Déplacez le levier de vitesses
vers la gauche ou la droite (-/+) en
position AutoStick® (sous la position
D (marche avant) pour sélectionner manuellement le rapport de transmission
et afficher le rapport actuel dans le bloc
d'instruments comme 6, 5, 4, 3, 2, 1.
GAMMES DE VITESSE DE
LA TRANSMISSION
N'emballez PAS le moteur en passant
des positions P (stationnement) ou
N (point mort) à une autre gamme.
REMARQUE : Après avoir choisi
n'importe quelle gamme de vitesse
de la transmission, attendez un
moment pour permettre à la vitesse choisie de s'engager avant
d'accélérer. Ceci est surtout important lorsque le moteur est froid.
160
P (STATIONNEMENT)
AVERTISSEMENT !
Cette position complète l'action du
frein à main en verrouillant la transmission. Le moteur peut démarrer
dans cette gamme. Ne tentez jamais
de passer en position P (stationnement) quand le véhicule se déplace.
Dans cette gamme, serrez le frein à
main avant de quitter le véhicule.
• N'utilisez jamais la position
P (stationnement) à la place du
frein à main. En stationnement,
serrez toujours complètement le
frein à main afin de prévenir tout
déplacement du véhicule et tout
risque de blessure ou d'endommagement.
• Votre véhicule peut bouger et vous
blesser, vous ou d'autres personnes,
s'il n'est pas complètement en position P (stationnement). Vérifiez
en essayant de déplacer le levier de
vitesses vers l'arrière (avec la pédale de frein relâchée) après l'avoir
placé en position P (stationnement). Assurez-vous que la transmission est en position P (stationnement) avant de quitter le
véhicule.
En stationnant sur une surface horizontale, vous pouvez d'abord placer le
levier de vitesses en position P (stationnement) et ensuite serrer le frein à
main.
Lorsque vous stationnez sur une
pente, serrez le frein à main avant de
placer le levier de vitesses en position
P (stationnement) sinon, en raison de
la charge placée sur le mécanisme de
verrouillage de la transmission ; il
pourrait s'avérer difficile de déplacer
le levier de vitesses hors de la position
P (stationnement). Une précaution
complémentaire consiste, en descente,
à tourner les roues avant vers le bord
de la route et, en montée, à les tourner
vers le milieu de la route.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Il est dangereux de placer le levier
de vitesses hors de la position
P (stationnement) ou N (point
mort) lorsque le régime moteur
est supérieur au ralenti. Si votre
pied ne repose pas fermement sur
la pédale de frein, le véhicule
pourrait accélérer rapidement
vers l'avant ou vers l'arrière. Vous
pourriez perdre le contrôle du
véhicule et heurter quelqu'un ou
quelque chose. Ne passez en prise
que lorsque le moteur tourne au
ralenti normal, en appuyant fermement sur la pédale de frein.
• Un déplacement intempestif du
véhicule peut blesser les occupants ou les personnes situées à
proximité du véhicule. Comme
pour tous les véhicules, ne quittez
jamais votre véhicule lorsque le
moteur tourne. Avant de sortir
d'un véhicule, appliquez toujours
le frein à main, placez la transmission en position P (stationnement) et retirez la clé du contact.
Une fois la clé retirée, le levier de
vitesses est verrouillé en position
P (stationnement), empêchant
tout déplacement intempestif du
véhicule.
• Quand vous quittez le véhicule,
retirez toujours le porte-clés du
véhicule et verrouillez ce dernier.
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non
verrouillé. Pour de nombreuses
raisons, il est dangereux de laisser
des enfants sans surveillance dans
un véhicule. Ils pourraient être
gravement voire mortellement
blessés ou provoquer un accident
impliquant des tiers. Ne laissez
pas des enfants toucher au frein à
main, à la pédale de frein et au
levier de vitesses.
• Ne laissez pas le porte-clé à l'intérieur ou à proximité du véhicule
et ne laissez pas le commutateur
d'allumage en position ACC
(accessoires) ou ON/RUN (en
fonction/marche). Un enfant
risque d'actionner les lève-glaces
électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule.
(Suite)
(Suite)
161
ATTENTION !
• Avant de déplacer le levier de vitesses hors de la position P (stationnement), vous devez tourner le
commutateur d'allumage de la position LOCK/OFF (verrouillage/
hors fonction) à la position ON/
RUN (En fonction/marche) et
enfoncer la pédale de frein. Sinon,
le levier de vitesses risque d'être
endommagé.
• N'emballez PAS le moteur en passant des positions P (stationnement) ou N (point mort) à une
autre gamme, car ceci pourrait
endommager le groupe motopropulseur.
Observez les recommandations suivantes pour vous assurer que le levier
de vitesses est bien placé en position
P (stationnement) :
• En plaçant le sélecteur de rapport
en position P (stationnement),
avancez-le complètement vers
l'avant puis vers la gauche, jusqu'à
ce qu'il s'arrête, totalement engagé
dans sa position.
162
• Regardez l'affichage de position du
levier de vitesses et vérifiez qu'il indique la position P (stationnement).
• Avec la pédale de frein relâchée,
vérifiez que le levier de vitesses ne
se déplace pas hors de la position
P (stationnement).
R (marche arrière)
Ce rapport est utilisé pour déplacer le
véhicule vers l'arrière. Ne sélectionnez
la position R (marche arrière) qu'après
l'arrêt complet du véhicule.
N (point mort)
Utilisez cette gamme lorsque le véhicule reste à l'arrêt pendant une période prolongée alors que le moteur
tourne. Le moteur peut démarrer
dans cette gamme. Serrez le frein à
main et déplacez la transmission en
position P (stationnement) si vous devez quitter le véhicule.
AVERTISSEMENT !
Ne roulez pas en roue libre en position N (point mort) et ne coupez
jamais le contact pour rouler dans
une pente. Ces comportements sont
dangereux et limitent votre capacité de réaction en cas de changement des conditions de route ou de
trafic. Vous pourriez perdre le
contrôle du véhicule et avoir un accident.
ATTENTION !
Remorquer le véhicule, rouler en
roue libre ou au POINT MORT
pour quelque raison que ce soit
peut gravement endommager la
transmission. Reportez-vous à la
rubrique "Remorquage de loisir"
du chapitre "Démarrage et
conduite" et à la rubrique "Remorquage d'un véhicule en panne" du
chapitre "En cas d'urgence" pour
plus d'informations.
D (marche avant)
Utilisez cette gamme pour la plupart des
trajets urbains et routiers. C'est la
gamme la plus économique en carburant et celle qui procure les changements de rapport les plus confortables.
La transmission passe automatiquement à la vitesse supérieure depuis la
première sous-multipliée, la deuxième,
la troisième et la quatrième, la cinquième en prise directe jusqu'à la sixième surmultipliée. La position
D (marche avant) procure les caractéristiques optimales de conduite dans
toutes les conditions normales de circulation.
En cas de changements de rapport de
transmission fréquents (par ex. si le
véhicule fonctionne lourdement chargé,
sur terrain vallonné ou avec de forts
vents de face), utilisez la commande de
sélection de vitesse AutoStick®
(référez-vous à "AutoStick®" dans
cette section pour plus d'informations)
pour choisir un rapport inférieur. Dans
ces conditions, l'utilisation d'une vitesse
inférieure améliore le rendement et la
durée de vie de la transmission en limitant les changements de rapport et la
production de chaleur.
Par temps froid, le fonctionnement de
la transmission peut être modifié en
fonction de la température du moteur
et de la transmission ainsi que de la
vitesse du véhicule. Ceci améliore le
temps de réchauffement du moteur et
de la transmission pour un rendement
maximum. L'engagement de l'embrayage du convertisseur de couple
est interdit jusqu'à ce que le liquide de
boîte de vitesses soit chaud (reportezvous à "Remarque" sous "Embrayage
du convertisseur de couple" dans
cette section). Par températures extrêmement froides (-27 °C ou en dessous), le fonctionnement peut être
brièvement limité au troisième rapport seulement. Le fonctionnement
normal reprend quand la température
de la transmission atteint un niveau
adéquat.
Mode de secours de la
transmission
Le fonctionnement de la boîte de vitesses est surveillé électroniquement
pour la détection des conditions anormales. En cas de détection d'une
condition qui pourrait endommager
la boîte de vitesses, le mode de secours
de la transmission est activé. Dans ce
mode, la transmission reste en troisième rapport quelle que soit la vitesse
avant choisie. Les positions P (stationnement), R (marche arrière) et
N (point mort) restent disponibles. Le
témoin de panne (MIL) peut s'allumer. Le mode de secours de la transmission permet de conduire le véhicule chez un concessionnaire agréé
sans endommager la transmission.
Si le problème était momentané, la
transmission peut être réinitialisée
pour accéder à nouveau à tous les
rapports avant en effectuant les opérations suivantes :
1. Arrêtez le véhicule.
2. Passez en position P (stationnement).
163
3. Arrêtez le moteur.
4. Attendez 10 secondes environ.
5. Redémarrez le moteur.
6. Sélectionnez la gamme de vitesses
souhaitée. Si le problème n'est plus
détecté, la transmission retourne au
fonctionnement normal.
REMARQUE : Même si la transmission peut être réinitialisée, nous
vous recommandons de vous rendre
chez votre concessionnaire agréé
dès que possible. Votre concessionnaire agréé possède l'équipement de diagnostic lui permettant
de déterminer si le problème
risque de se reproduire.
Si la transmission ne peut être réinitialisée, une intervention de votre
concessionnaire agréé est indispensable.
Fonctionnement de la vitesse
surmultipliée
La transmission automatique inclut
une vitesse surmultipliée commandée
électroniquement (la sixième). La
transmission passe automatiquement
164
à la vitesse surmultipliée si les conditions suivantes sont réunies :
• le levier de vitesses est en position
D (marche avant) ;
• le liquide de boîte de vitesses a atteint une température suffisante ;
• le liquide de refroidissement du
moteur a atteint une température
suffisante,
• la vitesse du véhicule est suffisamment rapide ; et
• le conducteur n'appuie pas lourdement sur l'accélérateur.
Embrayage du convertisseur de
couple
Une fonction destinée à favoriser
l'économie de carburant a été ajoutée
à la transmission automatique de
votre véhicule. Un embrayage placé
dans le convertisseur de couple s'engage automatiquement à des vitesses
étalonnées. Il en résulte une perception ou une réaction légèrement différente pendant le fonctionnement normal dans les rapports supérieurs.
Lorsque la vitesse du véhicule diminue ou pendant quelques accélérations, l'embrayage se désengage automatiquement.
REMARQUE : L'embrayage du
convertisseur de couple ne s'engage pas avant que le liquide de
transmission et le liquide de refroidissement du moteur ne soient
réchauffés (habituellement après
un trajet de 2 à 5 km). Comme le
régime du moteur est supérieur
lorsque l'embrayage du convertisseur de couple n'est pas engagé, on
peut penser que la transmission ne
passe pas à la vitesse surmultipliée
à froid. Ce phénomène est normal.
Utiliser la commande de sélection
de vitesse AutoStick® quand la
transmission est suffisamment
chaude montre que la transmission peut entrer et sortir de la
gamme surmultipliée.
AUTOSTICK®
AutoStick® est une fonction interactive de transmission permettant au
conducteur de sélectionner manuellement les vitesses pour un plus grand
contrôle du véhicule. AutoStick® favorise le frein moteur, supprime les
changements de rapport non souhaités et améliore le rendement général
du véhicule. Ce système peut également vous aider lors des dépassements, en ville, sur sol glissant, en
montagne et dans bien d'autres situations.
UTILISATION
En plaçant le levier de changement de
rapport en position AutoStick® (sous
la position DRIVE [Marche avant]), il
est possible de le déplacer latéralement. Cela permet au conducteur de
choisir manuellement le rapport de
transmission. Le déplacement du levier vers la gauche (-) déclenche une
rétrogradation et son déplacement
vers la droite (+), le passage au rapport supérieur. Le rapport actuel s'affiche sur le tableau de bord.
REMARQUE : En mode
AutoStick®, la transmission ne
change de rapport que si le conducteur déplace le levier de vitesses vers
la droite (+) ou vers la gauche (-),
sauf si cela entraînerait une surcharge ou un surrégime du moteur.
Elle restera dans le rapport choisi
jusqu'à la sélection d'un autre passage à la vitesse supérieure ou inférieure, sauf dans le cas décrit cidessous.
• En cas de besoin, la transmission
passe automatiquement à la vitesse
supérieure pour empêcher le surrégime du moteur.
• Quand le véhicule s'arrête, la transmission rétrograde automatiquement en première. Après un arrêt,
le conducteur doit passer manuellement à la vitesse supérieure (+) à
l'accélération.
• Les passages de rapport sont plus
notables lorsque l'AutoStick® est
engagé.
• Vous pouvez démarrer depuis l'arrêt à partir de n'importe quel rapport sauf le rapport le plus haut. Le
fait d'appuyer sur (+) (à l'arrêt)
permet de démarrer en deuxième
vitesse. Le démarrage en deuxième
peut être utile si la route est enneigée ou glissante.
• Si une rétrogradation risque d'entraîner le surrégime du moteur, elle
est différée jusqu'à ce que les conditions de sécurité la permettent.
• Evitez d'utiliser la régulation de
vitesse lorsque l'AutoStick® est
engagé.
• Si le système détecte une surchauffe
du groupe motopropulseur, la
transmission revient au mode de
sélection de rapport automatique et
y reste jusqu'à ce que le groupe
motopropulseur refroidisse.
• Si le système détecte un problème,
il désactive le mode AutoStick® et
la transmission revient en mode automatique jusqu'à ce que le problème soit résolu.
165
Pour désengager le mode AutoStick®,
ramenez le levier de vitesses à la position D (marche avant). Vous pouvez
entrer et sortir de la position
AutoStick® sans lever le pied de la pédale d'accélérateur.
AVERTISSEMENT !
Ne rétrogradez pas pour augmenter
le frein moteur sur une surface glissante. Les roues motrices pourraient perdre leur adhérence et le
véhicule pourrait déraper, causant
un accident ou des blessures.
CONDUITE SUR SOL
GLISSANT
ACCELERATION
L'accélération rapide sur une route
enneigée, humide ou glissante, peut
vous faire dévier vers la droite ou la
gauche. Ce phénomène survient en
cas de différence d'adhérence entre les
roues avant (motrices).
166
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux d'accélérer sur une
route glissante. Une traction inégale peut provoquer un tirage subit
des roues avant. Vous pourriez
perdre le contrôle du véhicule et
avoir un accident. Accélérez doucement et avec précaution en cas de
forte probabilité de mauvaise traction (gel, neige, humidité, boue,
sable mou, etc.).
ADHERENCE
Si la chaussée est mouillée ou couverte
de neige fondante, l'eau peut s'accumuler entre les pneus et la chaussée.
Ce phénomène, l'aquaplanage, peut
vous faire perdre partiellement ou
complètement le contrôle du véhicule
et même toute possibilité de freinage.
Vous pouvez réduire ce risque en agissant comme suit :
1. En cas de pluie torrentielle ou de
chaussée boueuse, réduisez votre vitesse.
2. Ralentissez également si des
flaques d'eau stagnent sur la route.
3. Remplacez les pneus dès que les
premiers indicateurs d'usure apparaissent.
4. Maintenez les pneus correctement
gonflés.
5. Maintenez une distance de sécurité
par rapport au véhicule devant vous
pour éviter une collision en cas de
freinage brutal.
CONDUITE DANS L'EAU
Rouler dans une eau assez profonde
exige une attention supplémentaire
pour garantir la sécurité et préserver
l'état de votre véhicule.
EAU MOUVANTE/CRUE
AVERTISSEMENT !
Ne roulez pas sur ou ne traversez
pas une route ou un chemin recouvert d'eau mouvante et/ou dont le
niveau augmente (comme après un
orage). L'eau mouvante peut éroder la surface de la route ou du
chemin et provoquer l'enfoncement
de votre véhicule dans l'eau plus
profonde. En outre, de l'eau mouvante et/ou dont le niveau augmente peut rapidement emporter
votre véhicule. Le non-respect de
ces avertissements peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles, pour vous et vos passagers,
ainsi que pour d'autres personnes
situées à proximité du véhicule.
EAU STAGNANTE PEU
PROFONDE
Bien que votre véhicule soit capable
de traverser des étendues d'eau stagnante peu profondes, tenez compte
des mises en garde et précautions suivantes avant de poursuivre.
ATTENTION !
• Contrôlez toujours la profondeur
de l'eau stagnante avant de vous y
engager. Ne traversez jamais une
eau stagnante dont la profondeur
est supérieure à la base des jantes
des pneus montés sur le véhicule.
• Déterminez l'état de la route ou
du chemin recouvert d'eau et vérifiez s'il n'y a pas d'obstacles sur
la trajectoire avant de traverser
cette étendue d'eau.
• Ne dépassez pas 8 km/h en roulant dans de l'eau stagnante. ce
afin de minimiser les effets de
vague.
ATTENTION ! (Suite)
• Rouler dans de l'eau stagnante
peut endommager les composants
du groupe motopropulseur de
votre véhicule. Inspectez toujours
les liquides de votre véhicule (par
ex. huile moteur, liquide de transmission, d'essieu, etc.) et recherchez des traces de contamination
(par ex. un liquide laiteux ou
mousseux) après avoir conduit
dans de l'eau stagnante. Arrêtez
d'utiliser le véhicule si un liquide
semble contaminé, car ceci pourrait entraîner des dommages plus
importants. De tels dommages ne
sont pas couverts par la Garantie
limitée des véhicules neufs.
• La pénétration d'eau dans le moteur du véhicule peut entraîner
un blocage et un calage et endommager gravement le moteur. De
tels dommages ne sont pas couverts par la Garantie limitée des
véhicules neufs.
(Suite)
167
AVERTISSEMENT !
FREIN A MAIN
REMARQUE :
• Rouler dans de l'eau stagnante
limite les capacités de traction de
votre véhicule. Ne dépassez pas
8 km/h en roulant dans de l'eau
stagnante.
• Rouler dans de l'eau stagnante
limite les capacités de freinage de
votre véhicule, ce qui accroît les
distances d'arrêt. Après avoir
roulé dans de l'eau stagnante,
roulez lentement et exercez plusieurs petites pressions sur la pédale de frein pour sécher les
freins.
• La pénétration d'eau dans le moteur du véhicule peut entraîner
un blocage et un calage et provoquer une panne.
• Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures graves, voire mortelles,
pour le conducteur, les occupants
ou d'autres personnes situées à
proximité du véhicule.
Avant de quitter le véhicule, vérifiez
que le frein à main est complètement
serré. Veillez également à laisser la
transmission en position P (stationnement).
• Lorsque le frein à main est serré
et la transmission embrayée, le
témoin des freins clignote. Si
une vitesse du véhicule est détectée, un signal sonore retentit
pour alerter le conducteur. Relâchez entièrement le frein à
main avant de tenter de déplacer
le véhicule.
168
Frein à main
Le levier de frein à main est situé dans
la console centrale. Pour serrer le frein
à main, tirez sur le levier aussi fermement que possible. Pour desserrer le
frein à main, tirez légèrement vers le
haut, enfoncez le bouton central, puis
abaissez complètement le levier.
Si le commutateur d'allumage est
placé en position ON (en fonction)
pendant que le frein à main est serré,
le témoin des freins du bloc d'instruments s'allume.
• Ce témoin indique uniquement
que le frein à main est serré. Il
ne spécifie pas le degré de serrage.
Lorsque vous stationnez sur une
pente, il est important de tourner les
roues avant vers le bord de la route en
descente et vers le milieu de la route
en côte. Serrez le frein à main avant de
placer le levier de vitesses en position
P (stationnement). Sinon la charge du
mécanisme de verrouillage de la
transmission peut rendre difficile la
sortie de la position P (stationnement). Le frein à main doit toujours
être serré quand le conducteur quitte
le véhicule.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• N'utilisez jamais la position
P (stationnement) à la place du
frein à main. En stationnement,
serrez toujours complètement le
frein à main afin de prévenir tout
déplacement du véhicule et tout
risque de blessure ou d'endommagement.
• Quand vous quittez le véhicule,
retirez toujours le porte-clés du
contact et verrouillez le véhicule.
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non
verrouillé. Pour de nombreuses
raisons, il est dangereux de laisser
des enfants sans surveillance dans
un véhicule. Ils pourraient être
gravement voire mortellement
blessés ou provoquer un accident
impliquant des tiers. Ne laissez
pas des enfants toucher au frein à
main, à la pédale de frein et au
levier de vitesses.
• Ne laissez pas le porte-clés dans le
véhicule ou près de celui-ci. Un
enfant risque d'actionner les lèveglaces électriques ou d'autres
commandes, voire de déplacer le
véhicule.
• Desserrez complètement le frein à
main avant de rouler, sous peine
d'entraîner une défaillance du
frein et un accident.
• Serrez toujours complètement le
frein à main en quittant votre
véhicule, pour l'empêcher de rouler et de causer des dommages ou
des blessures. Veillez également à
laisser la transmission en position
P (stationnement). Sinon, le véhicule risque de rouler et de causer
des dommages ou des blessures.
(Suite)
ATTENTION !
Si le témoin des freins reste allumé
lorsque le frein à main est desserré,
cela indique un dysfonctionnement
du système de freinage. Le système de
freinage doit être contrôlé immédiatement par un concessionnaire agréé.
SYSTEME
ANTIBLOCAGE DES
ROUES (ABS)
Le système antiblocage des roues
(ABS) augmente la stabilité du véhicule et la capacité de freinage dans la
plupart des circonstances de freinage.
Son ordinateur particulier module la
pression hydraulique pour prévenir le
blocage des roues et le dérapage sur
sol glissant.
AVERTISSEMENT !
• Le pompage des freins ABS diminue leur efficacité et peut provoquer une collision. Le pompage
allonge la distance de freinage.
Enfoncez fermement la pédale de
frein lorsque vous devez ralentir
ou arrêter le véhicule.
(Suite)
169
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• L'ABS ne peut ni empêcher l'action des lois physiques sur le véhicule, ni améliorer la capacité directionnelle ou de freinage audelà des possibilités offertes par
l'état des freins et des pneus du
véhicule ou de l'adhérence.
• L'ABS n'empêche pas les accidents, y compris ceux résultant
d'une vitesse excessive en virage,
d'une proximité excessive avec le
véhicule qui vous précède ou de
l'aquaplanage.
• L'ABS n'autorise ni la témérité ni
l'imprudence, sous peine de compromettre la sécurité des occupants du véhicule et des tiers.
Le témoin d'ABS contrôle le
système antiblocage des
roues. Il s'allume quand le
contact est mis et peut rester allumé jusqu'à quatre secondes.
170
Si le témoin ABS reste allumé ou s'allume pendant le trajet, il indique que
la section ABS du circuit de freinage
est en panne et qu'une intervention
s'impose. Cependant, les freins
conventionnels continuent à fonctionner normalement, à moins que le témoin des freins ne soit allumé.
Si le témoin ABS est allumé, faites
réparer le système de freinage dès que
possible pour bénéficier de nouveau
de l'antiblocage. Si le témoin ABS ne
s'allume pas quand le commutateur
d'allumage est tourné en position ON
(En fonction), faites réparer l'ampoule dès que possible.
Si le témoin des freins et le témoin
d'ABS restent tous deux allumés, c'est
le signe d'une panne de l'ABS et du
système de répartition de la puissance
de freinage (EBD). Une réparation
immédiate de l'ABS s'impose. Consultez votre concessionnaire agréé.
Quand vous roulez à plus de 11 km/h,
il se peut que vous entendiez un léger
cliquetis accompagné de bruits de
moteur. Ces bruits indiquent que le
système est en train d'effectuer un
cycle d'autodiagnostic pour déterminer si l'antiblocage fonctionne bien.
Cet autodiagnostic se déroule chaque
fois que le véhicule est mis en marche
et que sa vitesse dépasse 11 km/h.
Le système de freinage antiblocage
s'enclenche dans certaines conditions
de freinage ou d'état de la route :
verglas, neige, gravillons, bosses, voie
ferrée, débris ou arrêts brusques.
Il se peut également que vous constatiez les phénomènes suivants, lorsque
le système de freinage passe au mode
antiblocage :
• le moteur ABS fonctionne (il est
possible qu'il continue à tourner
pendant une courte période après le
freinage) ;
• un cliquetis des électrovannes ;
• des pulsations de la pédale de frein ;
• une légère baisse ou dépression de la
pédale de frein à la fin du freinage.
Il s'agit-là de caractéristiques normales du système d'antiblocage.
AVERTISSEMENT !
Le système ABS est constitué de circuits électroniques complexes qui
peuvent être sensibles aux interférences provenant d'un émetteur radio
mal installé ou de haute puissance.
Ces interférences risquent d'empêcher le fonctionnement du système
antiblocage. L'installation d'un tel
équipement doit être effectuée par un
personnel qualifié.
La production de signaux précis destinés à l'ordinateur exige que toutes
les roues et tous les pneus du véhicule
soient de même type et de même taille.
En outre, les pneus doivent être gonflés à la pression correcte.
DIRECTION ASSISTEE
Le système de direction assistée installé en usine procure une meilleure
réponse et facilite la manœuvre de
votre véhicule dans les endroits exigus. En cas de perte de l'assistance,
l'effort à appliquer au volant est
beaucoup plus important.
Si, pour une raison quelconque, l'assistance à la direction vient à manquer, vous pourrez toujours diriger le
véhicule. Dans ce cas, l'effort nécessaire pour tourner le volant est beaucoup plus important, tout particulièrement à basse vitesse et lors des
manœuvres de stationnement.
REMARQUE :
• Des niveaux accrus de bruit en
bout de course du volant sont
considérés comme normaux et
n'indiquent pas un problème du
système de direction assistée.
• Lors du démarrage initial par
temps froid, la pompe de direction assistée peut émettre un
bruit pendant une courte période. Ceci est dû au liquide
épais et froid circulant dans le
système. Ce bruit doit être considéré comme normal et en aucune manière comme un signe
d'endommagement du système
de direction.
AVERTISSEMENT !
Un fonctionnement prolongé du
véhicule sans direction assistée
comporte des risques. Une intervention s'impose dès que possible.
ATTENTION !
Un fonctionnement prolongé du
système de direction en bout de
course du volant augmente la température du liquide de direction assistée et doit donc être évité autant
que possible. La pompe de direction assistée pourrait être endommagée.
CONTROLE DU LIQUIDE
DE DIRECTION ASSISTEE
Le contrôle du niveau de liquide de la
direction assistée à un intervalle spécifique n'est pas requis. Le liquide ne
doit être vérifié qu'en cas de suspicion
de fuite, de bruits anormaux et/ou de
fonctionnement anormal du système.
Coordonnez la vérification chez un
concessionnaire agréé.
171
ATTENTION !
N'utilisez pas de produit chimique
de rinçage dans votre système de
direction assistée car ils peuvent
endommager les composants de
votre direction assistée. De tels
dommages ne sont pas couverts par
la Garantie limitée des véhicules
neufs.
AVERTISSEMENT !
Le niveau du liquide doit être vérifié
sur un sol horizontal, moteur arrêté,
pour éviter d'être blessé par les pièces
mobiles et garantir la précision de la
mesure. Ne remplissez pas le vase
outre mesure. Utilisez uniquement le
liquide de direction assistée recommandé par le constructeur.
Au besoin, ajoutez du liquide pour
atteindre ce repère. Servez-vous d'un
chiffon propre pour éponger le liquide
répandu hors du réservoir. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la rubrique "Liquides, lubrifiants et pièces
d'origine" du chapitre "Entretien".
172
SYSTEME DE COMMANDE ELECTRONIQUE
DU FREINAGE
d'informations, reportez-vous à la
section "Système antiblocage des
roues" du chapitre "Démarrage et
conduite".
Votre véhicule est peut-être équipé d'un
système avancé de commande du freinage en option qui regroupe : système
antiblocage des roues (ABS), système
d'antipatinage (TCS), système d'aide
au freinage (BAS) et programme électronique de stabilité (ESC). Ces quatre
systèmes fonctionnent de concert pour
améliorer la stabilité et la tenue de route
du véhicule dans diverses conditions et
sont couramment désignés sous le sigle
ESC.
SYSTEME DE TRACTION
ASSERVIE (TCS)
SYSTEME ANTIBLOCAGE
DES ROUES (ABS)
Ce système aide le conducteur à
conserver le contrôle du véhicule dans
des situations difficiles de freinage. Le
système commande la pression hydraulique du freinage pour prévenir le
blocage des roues, afin de contribuer à
éviter le dérapage sur chaussée glissante pendant le freinage. Pour plus
Ce système surveille le patinage de
chacune des roues motrices. En cas de
patinage, la pression de freinage est
appliquée aux roues qui patinent et la
puissance du moteur est réduite pour
améliorer l'accélération et la stabilité.
Le système TCS fonctionne comme
un différentiel à glissement limité et
limite le patinage des roues d'un essieu entraîné. Si une roue d'un essieu
asservi patine plus rapidement que
l'autre, le système applique le frein de
la roue qui patine. Ceci permet d'appliquer davantage de couple moteur à
la roue qui ne patine pas. Cette fonction demeure active même si les fonctions TCS et ESC sont en mode de
désactivation partielle. Reportez-vous
à la section "Commande électronique
de stabilité (ESC)" dans ce manuel.
SYSTEME D'AIDE AU
FREINAGE (BAS)
Le système d'aide au freinage optimise la capacité de freinage du véhicule en cas de manœuvres de freinage
d'urgence. Le système détecte une situation de freinage d'urgence en détectant l'intensité du freinage et en
appliquant une pression optimale aux
freins. Ceci contribue à réduire les
distances de freinage. Le système BAS
complète le système ABS. Une application très rapide des freins entraîne
la meilleure assistance BAS. Pour tirer
profit du système, vous devez appliquer une pression de freinage continue pendant la séquence d'arrêt. Ne
réduisez pas la pression sur la pédale
de frein sauf si vous souhaitez arrêter
de freiner. Lorsque la pédale de frein
est relâchée, le BAS est désactivé.
AVERTISSEMENT !
• Le BAS ne peut ni empêcher l'action des lois physiques sur le véhicule, ni améliorer la capacité de
freinage au-delà des possibilités
offertes par l'état des freins et des
pneus du véhicule ou de l'adhérence.
• Le BAS n'empêche pas les accidents, y compris ceux résultant
d'une vitesse excessive en virage,
d'une proximité excessive avec le
véhicule qui vous précède ou de
l'aquaplanage.
• L'aide au freinage (BAS) n'autorise ni la témérité ni l'imprudence, sous peine de compromettre la sécurité des occupants
du véhicule et des tiers.
COMMANDE
ELECTRONIQUE DE
STABILITE (ESC)
sous-virages du véhicule en appliquant le frein à la roue adéquate pour
contrebalancer les situations de survirages ou de sous-virages. La puissance du moteur peut également être
réduite pour contribuer à maintenir le
véhicule dans la trajectoire souhaitée.
L'ESC utilise des capteurs dans le
véhicule pour déterminer la trajectoire du véhicule souhaitée par le
conducteur et la compare à la trajectoire effective du véhicule. Quand la
trajectoire effective diffère de la trajectoire souhaitée, l'ESC applique le
frein à la roue adéquate pour contrebalancer le survirage ou le sousvirage.
• Survirage : quand le véhicule
tourne plus que prévu par rapport à
la position du volant.
• Sous-virage : quand le véhicule
tourne moins que prévu par rapport à la position du volant.
Ce système améliore la stabilité directionnelle et la stabilité du véhicule
dans différentes circonstances de trajet. L'ESC corrige les survirages et les
173
AVERTISSEMENT !
ESC en fonction
La commande électronique de stabilité (ESC) ne peut empêcher l'action des lois de la physique, ni augmenter l'adhérence offerte par la
chaussée. L'ESC ne peut empêcher
les accidents, notamment ceux qui
résultent de virages pris à une vitesse excessive, d'une conduite sur
des chaussées très glissantes ou de
l'aquaplanage. L'ESC ne peut empêcher les collisions qui résultent
d'une perte de maîtrise du véhicule
en raison d'un comportement du
conducteur inadapté aux conditions. Seul un conducteur prudent,
attentif et compétent peut prévenir
les accidents. L'ESC n'autorise ni
la témérité ni l'imprudence, sous
peine de compromettre la sécurité
des occupants du véhicule et des
tiers.
Il s'agit du mode de fonctionnement
normal de l'ESC. Chaque fois que le
véhicule démarre, le système ESC est
dans ce mode. Ce mode doit être utilisé pour presque toutes les situations
de conduite. L'ESC ne doit être mis en
mode de désactivation partielle que
pour les raisons spécifiques mentionnées ci-dessous.
Modes de fonctionnement de
l'ESC
Tous les véhicules équipés de l'ESC
offrent le choix entre les modes de
fonctionnement suivants :
174
ou le gravier, si un patinage plus important des roues que ce que l'ESC permet
normalement est exigé pour l'adhérence.
Mode ESC partiel
Pour accéder à ce mode, appuyez brièvement sur le bouton ESC Off (ESC
hors fonction), situé dans la rangée
inférieure de commutateurs en dessous
des
commandes
de
chauffage/
climatisation. En mode de désactivation
partielle, la partie TCS de l'ESC, à l'exception de la fonction de "glissement
limité" décrite dans la section relative
au système TCS, a été désactivée et le
témoin d'activation/de panne de l'ESC
est allumé. Toutes les autres fonctions
de stabilité de l'ESC fonctionnent normalement, à l'exception de la réduction
de la puissance du moteur. Ce mode est
destiné aux trajets dans la neige, le sable
ESC OFF (ESC hors fonction)
Pour réactiver l'ESC, appuyez brièvement sur le bouton ESC OFF (ESC
hors fonction). Cette opération permet de restaurer le mode normal de
fonctionnement de l'ESC en fonction.
AVERTISSEMENT !
En mode ESC partiel, la fonction de
réduction de puissance du moteur
de l'ESC est désactivée. Donc,
l'amélioration de stabilité du véhicule offerte par le système ESC est
réduite.
REMARQUE : Pour améliorer
l'adhérence du véhicule en roulant
avec des chaînes pour la neige ou
en démarrant dans de la neige profonde, du sable ou du gravier, il
peut être souhaitable de passer en
mode de désactivation partielle en
pressant le commutateur "ESC
Off" (ESC hors fonction). Lorsque
la situation requérant le passage
de l'ESC en mode de désactivation
partielle n'est plus présente, remettez l'ESC en fonction en appuyant brièvement sur le commutateur ESC OFF (ESC hors
fonction). Cette opération peut être
exécutée en roulant.
TEMOIN D'ACTIVATION/
DYSFONCTIONNEMENT
DE L'ESC ET TEMOIN
ESC OFF (ESC HORS
FONCTION)
Le témoin d'activation/de
panne ESC du bloc d'instruments s'allume lorsque
le commutateur d'allumage
est placé en position ON (en fonction).
Il doit s'éteindre lorsque le moteur
tourne. Un témoin d'activation/de
panne ESC allumé lorsque le moteur
tourne signifie qu'une panne a été détectée dans le système ESC. Si ce témoin reste allumé après plusieurs
cycles d'allumage et que le véhicule a
roulé plusieurs kilomètres à plus de
48 km/h, consultez votre concessionnaire agréé dès que possible pour réparer la panne.
Le témoin d'activation/de panne ESC
du bloc d'instruments clignote dès
que les pneus perdent leur adhérence
et que le système ESC devient actif.
Le témoin d'activation/de panne ESC
clignote également lorsque le TCS est
actif. Si le témoin d'activation/de
panne ESC commence à clignoter en
accélération, levez le pied de l'accélérateur pour accélérer le moins possible. Adaptez votre vitesse et votre
style de conduite aux conditions de
circulation.
REMARQUE :
• Le témoin d'activation/de panne
ESC et le témoin ESC OFF (ESC
hors fonction) s'allument temporairement chaque fois que le
commutateur d'allumage est en
position ON (en fonction).
• Chaque fois que le commutateur
d'allumage est en position ON
(en fonction), l'ESC est activé
même s'il avait été désactivé
précédemment.
• Le système ESC fait entendre un
bourdonnement ou un déclic
quand il est actif. Ce phénomène
est normal. Le bruit s'arrête
quand l'ESC devient inactif suivant la manœuvre qui a activé
l'ESC.
Le témoin ESC OFF (ESC
hors fonction) indique que
la commande électronique
de stabilité (ESC) est hors
fonction.
175
PNEUS - GENERALITES
AVERTISSEMENT ! (Suite)
PRESSION DES PNEUS
• Un gonflage excessif ou insuffisant des pneus peut affecter la
maniabilité du véhicule et entraîner une défaillance subite des
pneus, et provoquer ainsi une
perte de contrôle du véhicule.
• Une pression inégale des pneus
peut poser des problèmes de direction. Vous risquez de perdre le
contrôle de votre véhicule.
• Des pressions inégales entre les
deux côtés du véhicule peuvent
provoquer une dérive du véhicule
vers la droite ou vers la gauche.
• Roulez toujours avec chaque
pneu gonflé à la pression recommandée à froid.
Les pneus doivent être gonflés à la
pression correcte, sous peine de réduire la sécurité et l'efficacité du véhicule. Trois facteurs sont affectés par
une pression incorrecte :
Sécurité
AVERTISSEMENT !
• Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer une
collision.
• Un gonflage insuffisant augmente
la flexibilité des pneus et peut les
faire surchauffer et les endommager.
• Un gonflage excessif réduit la capacité d'amortissement du pneu.
Des objets se trouvant sur la route
et les nids-de-poule peuvent endommager les pneus.
(Suite)
176
Economie
Des pressions de gonflage incorrectes
peuvent causer une usure inégale de la
bande de roulement des pneus. Une
telle usure réduit la durée de vie des
pneus qui doivent alors être remplacés
prématurément. Une pression insuffisante augmente également la résistance au roulement et donc la
consommation de carburant.
Confort et stabilité directionnelle
Le gonflage correct des pneus contribue au confort des occupants. Une
pression excessive produit des secousses et réduit le confort.
PRESSIONS DE GONFLAGE
DES PNEUS
La pression correcte à froid de gonflage des pneus figure soit sur le montant B côté conducteur, soit dans l'embrasure de la porte du conducteur.
Certains véhicules peuvent présenter
une information supplémentaire de
pression des pneus pour les charges
du véhicule inférieures à la charge
maximale. Ces conditions de pression
figurent dans la section correspondante de ce manuel.
La pression doit être vérifiée et réglée
et les pneus doivent être examinés à la
recherche de signes d'usure ou de
dommages au moins une fois par
mois. Utilisez un manomètre de poche
de bonne qualité pour vérifier la pression des pneus. Un examen visuel ne
suffit pas à déterminer le gonflage.
Les pneus à carcasse radiale peuvent
sembler gonflés alors qu'ils sont dégonflés.
ATTENTION !
Après examen ou réglage de la pression des pneus, replacez toujours le
capuchon de la tige de valve. Cette
précaution évite la pénétration
d'humidité et de saleté dans la
valve et la protège des dommages.
Les pressions de gonflage spécifiées
sur l'étiquette sont toujours des pressions à froid. La pression à froid est
celle du véhicule qui n'a pas roulé
depuis au moins trois heures ou qui a
roulé moins d'1,6 km en trois heures.
La pression de gonflage à froid ne
peut dépasser la pression de gonflage
maximale moulée dans le flanc du
pneu.
La pression varie avec la température
extérieure qui peut fluctuer de manière importante.
Les pressions des pneus varient d'environ 7 kPa par tranche de 7 °C de
changement de température de l'air
extérieur. Gardez cela à l'esprit
lorsque vous vérifiez la pression des
pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement en hiver.
Exemple : si la température du garage = 20 °C et la température extérieure est 0 °C, la pression de gonflage
à froid doit être augmentée de 21 kPa,
c'est à dire 7 kPa pour chaque tranche
de 7 °C d'écart avec la température
extérieure.
La pression des pneus peut augmenter de 13 à 40 kPa pendant les trajets.
NE réduisez PAS la pression à chaud
sous peine d'obtenir une pression à
froid insuffisante.
Pression des pneus à vitesse
élevée
Le constructeur conseille de rouler
prudemment sans dépasser les vitesses autorisées. Quand des vitesses élevées sont sans danger et autorisées, il
est très important de maintenir la
pression correcte des pneus. La pression des pneus doit être augmentée et
le chargement du véhicule doit parfois
être réduit en cas de fonctionnement à
vitesse élevée. Reportez-vous à la documentation d'origine ou à un distributeur agréé de pneus pour connaître
les pressions de gonflage à froid en
fonction de la vitesse et de la charge
du véhicule.
AVERTISSEMENT !
Il est dangereux de rouler à grande
vitesse quand votre véhicule est
chargé au maximum. La surcharge
peut endommager les pneus. Vous
risquez alors une grave collision. Ne
conduisez pas un véhicule chargé à
sa capacité maximale à une vitesse
dépassant 120 km/h pendant une
période prolongée.
177
PNEUS A CARCASSE
RADIALE
AVERTISSEMENT !
Le fait de combiner des pneus à
carcasse radiale avec un autre type
de pneu nuit à la tenue de route du
véhicule. Cette instabilité risque de
causer une collision. Les pneus à
carcasse radiale doivent toujours
être posés par jeu de quatre. Ils ne
peuvent jamais être combinés avec
un autre type de pneu.
Les coupures et perforations des
pneus à carcasse radiale ne sont réparables que sur la bande de roulement
et non sur le flanc, trop flexible.
Consultez votre fournisseur de pneus
pour faire réparer les pneus à carcasse
radiale.
PATINAGE DES ROUES
Si le véhicule est pris dans la boue, le
sable, la neige ou la glace, ne faites
pas patiner les roues à plus de
48 km/h ou pendant plus de 30 secondes consécutives.
178
Pour plus d'informations, reportezvous à la rubrique "Désembourbement du véhicule" du chapitre "En
cas d'urgence".
AVERTISSEMENT !
Le patinage des roues à une vitesse
élevée peut être dangereux. La
force engendrée par une vitesse excessive risque d'endommager les
pneus. Un pneu peut exploser et
blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues du véhicule à plus de
48 km/h (30 mph) pendant plus de
30 secondes consécutives quand
vous êtes embourbé et ne laissez
personne s'approcher de la roue qui
patine, quelle que soit la vitesse de
la roue.
1 - Pneu usé
2 - Pneu neuf
Ces indicateurs sont moulés dans le
fond des rainures de la sculpture. Ils
apparaissent quand la profondeur des
sculptures atteint 2 mm. En cas
d'usure jusqu'aux indicateurs, le pneu
doit être remplacé.
DUREE DE VIE DES
PNEUS
INDICATEURS D'USURE
DES PNEUS
La durée de vie des pneus dépend de
plusieurs facteurs parmi lesquels :
Les pneus d'origine comportent des
indicateurs d'usure de la bande de
roulement pour vous aider à déterminer le moment auquel les pneus
doivent être remplacés.
• Style de conduite
• Pression des pneus
• Distance parcourue
AVERTISSEMENT !
Les pneus y compris celui de la roue
de secours doivent être remplacés
après six ans, quelle que soit leur
usure. Sinon, les pneus risquent
une panne soudaine. Vous pourriez
perdre le contrôle de votre véhicule
et avoir une collision grave, voire
mortelle.
Conservez les pneus démontés dans
un lieu frais et sec, aussi peu exposé à
la lumière que possible. Protégez les
pneus de tout contact avec de l'huile,
de la graisse et de l'essence.
PNEUS DE
REMPLACEMENT
Les pneus d'origine offrent un équilibre entre plusieurs caractéristiques.
Leur usure et leur pression de gonflage à froid doivent être contrôlées
régulièrement. Le fabricant recommande expressément d'utiliser des
pneus équivalents aux pneus d'origine
en taille, qualité et rendement lors des
remplacements (reportez-vous à la
rubrique relative aux indicateurs
d'usure). Reportez-vous à l'étiquette
des pneus et charges pour l'indice de
taille de vos pneus. L'indice de charge
et le symbole de vitesse pour votre
pneu sont indiqués sur le certificat
d'immatriculation ou la carte grise.
Il est recommandé de remplacer les
deux pneus avant ou les deux pneus
arrière simultanément. Remplacer un
seul pneu peut affecter gravement la
maniabilité du véhicule. Si vous devez
remplacer une roue, assurez-vous que
les spécifications de la roue correspondent à celles des roues d'origine.
Nous vous recommandons de contacter votre concessionnaire et fournisseur de pneus agréé si vous avez des
questions relatives aux spécifications
et caractéristiques de vos pneus. La
pose de pneus de remplacement présentant des caractéristiques différentes peut réduire la sécurité, la maniabilité et le confort du véhicule.
AVERTISSEMENT !
• N'utilisez pas un pneu ou une roue
de dimension ou d'indice autres
que ceux prescrits pour votre véhicule. Certaines combinaisons de
pneus et de roues non approuvées
peuvent modifier les dimensions de
la suspension et ses performances,
altérant ainsi la direction, la maniabilité et le freinage du véhicule.
Les organes de direction et de suspension peuvent en être affectés et
réagir de manière imprévisible.
Vous pourriez perdre le contrôle de
votre véhicule et avoir une collision
grave, voire mortelle. Utilisez uniquement les tailles de roues et de
pneus, ainsi que les indices de
charge approuvés pour votre véhicule.
(Suite)
179
AVERTISSEMENT ! (Suite)
CHAÎNES POUR PNEUS
ATTENTION ! (Suite)
• N'utilisez jamais de pneu dont
l'indice de charge ou la capacité
est inférieur(e) à ceux des pneus
d'origine de votre véhicule. L'utilisation d'un pneu à indice de
charge inférieur peut entraîner
une surcharge et une défaillance
du pneu. Vous risquez de perdre
le contrôle de votre véhicule et
d'avoir un accident.
• N'utilisez que des pneus avec une
capacité de vitesse adéquate afin
d'éviter une défaillance soudaine
des pneus et une perte de contrôle
du véhicule.
L'utilisation des chaînes Security
Chain Company (SCC) Super Z6 à
profil bas (référence SZ-139) ou de
chaînes équivalentes est recommandée pour les pneus 215/55 R18 95H
avec des roues 18 x 7,0 et un déport de
40 mm.
• Roulez prudemment en évitant
les virages serrés et les grosses
bosses, surtout si le véhicule est
chargé.
• Serrez les chaînes des roues avant
aussi solidement que possible et
resserrez-les après avoir roulé sur
environ 0,8 km.
• Ne roulez pas pendant longtemps
sur une chaussée sèche.
• Respectez le mode d'emploi du fabricant des chaînes en ce qui
concerne leur installation, leur utilisation et la vitesse à respecter. Ne
dépassez pas la vitesse conseillée
par le constructeur des chaînes
même si elle est inférieure à la vitesse conseillée par le constructeur
du véhicule.
ATTENTION !
Si vous remplacez les pneus d'origine
par des pneus de dimensions différentes, les indications du compteur de
vitesses et du compteur kilométrique
risquent d'être erronées.
ATTENTION !
Prenez les précautions suivantes
pour éviter tout endommagement
du véhicule et des pneus :
• Etant données les limitations
d'espace entre les pneus et les organes de suspension, n'utilisez
que des chaînes en bon état. Les
chaînes brisées peuvent provoquer de graves dommages. Arrêtez immédiatement si un bruit signale un risque de bris de chaîne.
Retirez les parties endommagées
de la chaîne avant de la remettre
en service.
• Ne dépassez pas 70 km/h.
(Suite)
180
Ceci s'applique à tous les types de
chaînes, y compris les chaînes à
maillons et à câbles (radiales).
CONSEILS AU SUJET DE
LA PERMUTATION DES
PNEUS
Les pneus avant et arrière supportent
des charges différentes et exercent des
fonctions différentes de direction, de
propulsion et de freinage. Ceci explique la différence d'usure entre les
pneus des roues avant et arrière.
Une permutation aux intervalles prescrits réduit les différences d'usure. La
permutation est spécialement utile
dans le cas de sculptures très découpées comme celles des pneus toutes
saisons. La permutation augmente la
durée de vie des pneus et maintient
leur adhérence dans la boue, la neige
et l'eau et contribue à une conduite en
douceur et silencieuse.
Reportez-vous au "Programme d'entretien" pour connaître les intervalles
d'entretien appropriés. Les raisons
d'une usure inhabituelle doivent être
éliminées avant d'effectuer la permutation.
SYSTEME DE
SURVEILLANCE DE LA
PRESSION DES PNEUS
(TPMS)
Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) avertit le
conducteur d'une basse pression des
pneus sur la base de la pression à froid
recommandée sur l'étiquette.
La pression des pneus varie avec la
température d'environ 7 kPa par palier de 7 °C. Quand la température
extérieure diminue, la pression des
pneus diminue également. La pression doit toujours être basée sur la
pression des pneus froids. La pression
de gonflage à froid est celle d'un véhicule à l'arrêt depuis au moins 3 heures
ou qui a roulé sur moins d'1,6 km
après 3 heures. La pression de gonflage à froid ne peut dépasser la pression de gonflage maximale moulée
dans le flanc du pneu. Reportez-vous
à la rubrique "Pneus - Généralités"
du chapitre "Démarrage et conduite"
pour plus d'informations sur le gonflage correct des pneus du véhicule.
La pression des pneus augmente
quand le véhicule roule. Ce phénomène est normal et n'exige pas de
réglage.
Le système TPM avertit le conducteur
de la baisse de pression d'un pneu
quand cette pression descend en dessous de la limite d'avertissement pour
une raison quelconque, y compris à la
suite d'une baisse de la température
extérieure ou d'une perte naturelle de
pression du pneu.
Le système TPM continue à avertir le
conducteur de la basse pression des
pneus aussi longtemps que la situation existe. L'avertissement s'arrête
quand la pression de pneu correspond
à une pression supérieure ou égale à la
pression à froid recommandée sur
l'étiquette. Quand le témoin de basse
pression des pneus (témoin de surveillance de la pression des pneus)
s'allume, vous devez augmenter la
pression jusqu'à la pression à froid
recommandée sur l'étiquette pour
éteindre le témoin. Le système est automatiquement mis à jour et le témoin
s'éteint dès que le système reçoit l'information de la pression mise à jour.
181
Roulez jusqu'à 20 minutes à plus de
24 km/h pour que le TPMS reçoive
l'information.
Par exemple, votre véhicule peut
avoir une pression recommandée à
froid (en cas de stationnement de plus
de trois heures) de 207 kPa (étiquette). Si la température ambiante
est de 20 °C et si la pression de pneu
mesurée est de 186 kPa, une baisse de
température jusqu'à -7 °C réduira la
pression de pneu à environ 158 kPa.
Cette pression est suffisamment basse
pour allumer le témoin de surveillance de pression des pneus. Un
trajet peut élever la pression des
pneus à environ 186 kPa, mais le témoin restera allumé. Dans cette situation, le témoin s'éteint uniquement
après que les pneus ont été gonflés à la
pression à froid recommandée.
ATTENTION !
ATTENTION ! (Suite)
• Le TPMS a été optimisé pour les
roues et pneus d'origine du véhicule. Les pressions et l'avertissement du TPMS ont été établis en
fonction de la taille des pneus
équipant votre véhicule à l'origine. L'utilisation d'équipements
de remplacement de taille, type
ou style différent de celui des
équipements d'origine peut provoquer un fonctionnement indésirable du système ou endommager les capteurs. Les roues
d'occasion peuvent endommager
le capteur. N'utilisez pas de produit d'étanchéité pour pneus du
commerce ni de talons d'équilibrage si votre véhicule est équipé
d'un TPMS, afin de ne pas endommager les capteurs.
• Après examen ou réglage de la
pression des pneus, replacez toujours le capuchon de la tige de
valve. Cela évite la pénétration de
l'humidité et de la saleté par la
tige de la valve, ce qui aurait pour
conséquence d'endommager le
capteur de surveillance de pression de pneu.
(Suite)
182
REMARQUE :
• Le TPMS ne remplace ni les
soins normaux ni l'entretien et
n'avertit pas de la panne d'un
pneu.
• Le TPMS ne peut être utilisé
pour mesurer la pression des
pneus lors du réglage de la pression des pneus.
• Des pneus dégonflés risquent la
surchauffe et la panne. Un gonflage insuffisant augmente en
outre la consommation et réduit
la durée de vie des pneus, tout en
affectant la maniabilité du véhicule et la distance de freinage.
• Le TPMS n'élimine pas la nécessité d'un entretien correct des
pneus. Il incombe au conducteur
de maintenir une pression correcte des pneus à l'aide d'un manomètre précis, même si le sousgonflage n'a pas atteint le seuil de
déclenchement de l'allumage du
témoin de surveillance de la pression des pneus.
• Les changements saisonniers de
température affectent la pression
des pneus. Le TPMS surveille la
pression effective des pneus.
SYSTEME HAUT DE
GAMME
Le système de surveillance de la pression des pneus (TPMS) utilise une
technologie sans fil avec capteurs
électroniques montés sur la jante des
roues pour surveiller les niveaux de
pression des pneus. Montés sur chacune des roues en association avec la
tige de valve, les capteurs transmettent la pression du pneu au module de réception.
REMARQUE : Il est particulièrement important pour vous de vérifier une fois par mois la pression de
tous les pneus de votre véhicule et
de maintenir la pression correcte.
Le TPMS comprend les éléments suivants :
1. Module de réception
2. Quatre capteurs de surveillance de
la pression des pneus
3. Trois modules de déclenchement
(montés sur trois des quatre roues)
4. Divers messages du système de surveillance de la pression des pneus qui
s'affichent dans le Centre d'information électronique du véhicule (EVIC)
5. Témoin de surveillance de pression des pneus
Avertissements de basse pression
des pneus
Le témoin de surveillance de la
pression des pneus s'allume
dans le bloc d'instruments et
un signal sonore retentit quand la
pression est basse pour un ou plusieurs des quatre pneus actifs. En
outre, le centre électronique d'information du véhicule (EVIC) affiche le
message "Inflate Tire to XX" (gonflez
le pneu à XX) pendant au moins
cinq secondes, ainsi qu'un graphique
indiquant les valeurs de pression de
chaque pneu où les valeurs trop
basses clignotent. La valeur recommandée pour la pression de gonflage à
froid correspond à la valeur de pression figurant dans le message "Inflate
Tire to XX" (gonflez le pneu à XX)
qui s'affiche dans l'EVIC.
Dans ce cas, vous devez vous arrêter
dès que possible et gonfler tous les
pneus sous-gonflés (pneus clignotant
dans l'EVIC) à la pression à froid
recommandée sur l'étiquette. Une fois
que le système reçoit les pressions de
pneu mises à jour, il se met automatiquement à jour ; le message "Inflate
Tire to XX" (gonflez le pneu à XX)
disparaît, plus rien ne clignote sur le
schéma dans l'EVIC et le témoin de
surveillance de pression des pneus
s'éteint. Roulez jusqu'à 20 minutes à
plus de 24 km/h pour que le TPMS
reçoive l'information.
183
Avertissement de vérification du
TPMS
Quand une panne du système est détectée, un signal sonore retentit et le témoin de surveillance de pression des
pneus clignote durant 75 secondes puis
reste allumé. En outre, l'EVIC affiche
le message CHECK TPM SYSTEM
(contrôler le système TPM) pendant au
moins cinq secondes, puis affiche des
tirets (- -) à la place de la valeur de
pression pour indiquer le capteur dont
les informations ne sont plus reçues.
Si la clé de contact est actionnée et
que la panne subsiste, cette séquence
se répète. Si la panne disparaît, le
témoin arrête de clignoter et le message CHECK TPM SYSTEM (contrôler le système TPM) s'efface de
l'écran. Une valeur de pression remplace les tirets. Une défaillance du
système peut se produire dans l'un des
cas suivants :
1. Perturbations dues à des dispositifs électroniques ou en passant à
proximité d'installations émettant les
mêmes fréquences radio que les capteurs TPM.
184
2. Installation de certains voilages de
vitre d'occasion pouvant perturber les
signaux des ondes radio.
3. Paquets de neige ou de glace autour des roues ou dans les passages de
roue.
4. Utilisation de chaînes sur les pneus
du véhicule.
5. Utilisation de roues/pneus dépourvus de capteurs TPM.
L'EVIC affiche également le message
CHECK TPM SYSTEM (contrôler le
système TPM) pendant au moins cinq
secondes lorsqu'une défaillance du
système liée à emplacement de capteur erroné est détectée. Dans ce cas,
ce message est suivi par un écran graphique indiquant les valeurs de pression. Il indique les valeurs de pression
qui sont toujours reçues à partir des
capteurs TPM, mais il est possible que
leur emplacement dans le véhicule ne
soit pas bon. Le message CHECK
TPM SYSTEM (contrôler le système
TPM) s'affiche tant que le système n'a
pas été réparé.
CARBURANTS EXIGES
Tous les moteurs sont conçus conformément à toutes les réglementations
antipollution et permettent d'excellentes consommation et performances
avec une essence sans plomb de haute
qualité à l'indice d'octane recherche
minimum de 91.
De légers cliquetis d'allumage à bas
régime sont sans danger pour le moteur. Cependant, un fort cliquetis d'allumage à grande vitesse peut provoquer un endommagement et nécessite
une réparation immédiate. L'essence
de qualité médiocre peut entraîner des
problèmes de démarrage difficile, de
calage et de soubresauts. Dans de tels
cas, changez de marque de carburant
avant d'envisager une réparation.
Plus de 40 constructeurs automobiles
de par le monde ont produit et recommandé des spécifications relatives à
l'essence (la charte mondiale des carburants, WWFC), qui définissent les
propriétés nécessaires aux carburants
pour diminuer la pollution, tout en
augmentant les performances et la longévité de votre véhicule. Le constructeur recommande, dans la mesure du
possible, l'utilisation d'une essence qui
répond aux spécifications WWFC.
METHANOL
Aussi appelé alcool méthylique ou alcool de bois, le méthanol est utilisé en
concentrations diverses lorsqu'il est
mélangé à de l'essence sans plomb.
Certaines essences sans plomb
contiennent 3 % de méthanol ou même
plus, ainsi que d'autres alcools appelés
cosolvants. Les problèmes qui résultent
de l'utilisation de l'essence au méthanol ou des mélanges à l'éthanol E-85
ne sont pas de la responsabilité du
constructeur. Bien que le MTBE
contienne du méthanol, il ne présente
pas les effets négatifs du méthanol.
ATTENTION !
N'utilisez pas de carburant contenant du méthanol ou de l'éthanol
E-85. L'utilisation de ces mélanges
peut causer des problèmes de démarrage et de motricité et endommager les organes du circuit
d'alimentation en carburant.
ETHANOL
ATTENTION !
Le constructeur recommande que le
carburant utilisé dans votre véhicule
ne contienne pas plus de 10 % d'éthanol. L'approvisionnement chez un
fournisseur réputé peut réduire le
risque de dépassement de cette limite
de 10 % et/ou d'appoint en carburant
anormal. Il faut s'attendre à une augmentation de la consommation de
carburant lors de l'utilisation de mélanges d'éthanol, en raison de la
moindre teneur énergétique de l'éthanol. Les problèmes qui résultent de
l'utilisation de l'essence au méthanol
ou des mélanges à l'éthanol E-85 ne
sont pas de la responsabilité du
constructeur. Bien que le MTBE
contienne du méthanol, il ne présente
pas les effets négatifs du méthanol.
L'utilisation d'un carburant contenant plus de 10 % d'éthanol peut
causer un dysfonctionnement du
moteur, un démarrage ou une
conduite difficile, ainsi que des
dommages matériels. Ces problèmes peuvent provoquer des dommages permanents à votre véhicule.
ESSENCE REFORMULEE
Beaucoup d'essences sont maintenant
mélangées afin de contribuer à l'amélioration de la qualité de l'air, surtout
dans les régions où les niveaux de
pollution sont élevés. Ces nouveaux
mélanges produisent des gaz brûlés
plus propres et certains sont désignés
comme des "essences reformulées".
Le constructeur soutient ces efforts en
faveur de la qualité de l'air. Vous pouvez y contribuer en utilisant ces mélanges là où ils sont disponibles.
185
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT ! (Suite)
Le monoxyde de carbone (CO) présent dans les gaz d'échappement est
mortel. Suivez les précautions cidessous pour prévenir l'intoxication au monoxyde de carbone :
• N'inhalez pas les gaz d'échappement. Ils contiennent du monoxyde de carbone (un gaz incolore et inodore) qui peut être
mortel. Ne faites jamais tourner le
moteur dans un espace confiné tel
qu'un garage et ne restez pas
longtemps dans un véhicule arrêté dont le moteur tourne. Si
vous devez rester longtemps dans
un véhicule dont le moteur tourne
à l'arrêt à l'extérieur, réglez la
ventilation pour faire circuler de
l'air extérieur dans l'habitacle.
• Un entretien régulier est la
meilleure manière de vous protéger contre le monoxyde de carbone. Le système d'échappement
doit être vérifié chaque fois que le
véhicule est placé sur un élévateur. Toute situation anormale
doit être rapidement réparée.
Jusqu'à la réparation, conduisez
le véhicule toutes fenêtres ouvertes.
(Suite)
186
MMT DANS L'ESSENCE
Le MMT est un additif métallique
contenant du manganèse qui est mélangé à de l'essence pour accroître
l'indice d'octane. L'essence mélangée
à du MMT ne procure aucun avantage
en termes de performance par rapport
aux carburants de même indice d'octane qui en sont dépourvus. L'essence
mélangée au MMT réduit la longévité
des bougies et réduit les performances
du système de contrôle des émissions
sur certains véhicules. Le constructeur préconise l'utilisation de carburant dépourvu de MMT dans votre
véhicule. La teneur en MMT de l'essence peut ne pas être indiquée sur la
pompe à essence ; par conséquent,
renseignez-vous auprès de votre fournisseur de carburant afin de savoir si
l'essence qu'il vend contient du MMT.
ADDITIFS AU CARBURANT
Nous vous conseillons d'utiliser une
essence sans plomb de l'indice d'octane correct qui contient des additifs
détergents, anticorrosion et stabilisants. En utilisant des essences qui
contiennent des additifs, vous réduirez votre consommation et limiterez
les émissions polluantes tout en maintenant un rendement optimal de votre
véhicule.
N'ajoutez pas sans discernement de
produits de nettoyage au carburant.
Beaucoup de ces produits destinés à
éliminer la gomme et le vernis
peuvent contenir des solvants actifs et
des ingrédients similaires. De tels produits peuvent endommager le matériau des joints plats et des membranes
du circuit d'alimentation.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT ! (Suite)
Le monoxyde de carbone (CO) présent dans les gaz d'échappement est
mortel. Suivez les précautions cidessous pour prévenir l'intoxication au monoxyde de carbone :
• N'inhalez pas les gaz d'échappement. Ils contiennent du monoxyde de carbone (un gaz incolore et inodore) qui peut être
mortel. Ne faites jamais tourner le
moteur dans un espace confiné tel
qu'un garage et ne restez pas
longtemps dans un véhicule arrêté dont le moteur tourne pendant une longue période. Si vous
devez rester longtemps dans un
véhicule dont le moteur tourne à
l'arrêt à l'extérieur, réglez la ventilation pour faire circuler de l'air
extérieur dans l'habitacle.
• Un entretien régulier est la
meilleure manière de vous protéger contre le monoxyde de carbone. Le système d'échappement
doit être vérifié chaque fois que le
véhicule est placé sur un élévateur.
Toute situation anormale doit être
rapidement réparée. Jusqu'à la réparation, conduisez le véhicule
toutes fenêtres ouvertes.
• Fermez le hayon lorsque vous
conduisez le véhicule pour empêcher l'entrée de monoxyde de carbone et d'autres gaz d'échappement toxiques dans l'habitacle.
(Suite)
APPOINT DE
CARBURANT
ou endommagé, assurez-vous que le
bouchon de remplacement convient à
ce véhicule.
Volet de remplissage de carburant
Après avoir retiré le bouchon, placez
le câble d'attache du bouchon sur le
crochet situé sur la face interne du
volet de remplissage de carburant.
Cela permet de suspendre le bouchon
à l'écart de la surface du véhicule et de
protéger celle-ci.
BOUCHON DE REMPLISSAGE DE CARBURANT
(BOUCHON A ESSENCE)
Le bouchon se trouve derrière le volet
de remplissage de carburant, sur la
custode arrière gauche du véhicule. Si
le bouchon de remplissage est perdu
Câble d'attache
187
REMARQUE : Si le bouchon de
remplissage est perdu ou endommagé, assurez-vous que le bouchon de remplacement convient à
ce véhicule.
ATTENTION !
• L'utilisation d'un bouchon de
remplissage inadéquat peut endommager le circuit d'alimentation en carburant ou le système
antipollution.
• Un bouchon de carburant mal
fixé peut allumer le témoin de
panne (MIL).
• Pour éviter les débordements,
n'ajoutez pas de carburant à un
réservoir déjà plein. Lorsque le
gicleur de carburant émet un déclic ou se coupe, le réservoir est
plein.
AVERTISSEMENT !
• Ne fumez jamais dans le véhicule
ou à proximité de celui-ci lorsque
le bouchon de carburant est ouvert ou lors d'un appoint de carburant.
• Si de l'essence est pompée dans
un récipient qui se trouve à l'intérieur d'un véhicule, un incendie
pourrait se déclarer. Vous risqueriez d'être brûlé. Placez toujours
les récipients à carburant sur le
sol lors du remplissage.
REMARQUE :
• Serrez le bouchon jusqu'au clic.
Celui-ci indique que le bouchon
est correctement serré. Le témoin MIL du bloc d'instruments
peut s'allumer si le bouchon
n'est pas correctement vissé. Le
bouchon doit être serré après
chaque appoint.
• Lorsque le gicleur de carburant
émet un déclic ou se coupe, le
réservoir est plein.
188
MESSAGE DE BOUCHON
DE REMPLISSAGE DE
CARBURANT DESSERRE
Si le système de diagnostic du véhicule détermine que le bouchon de
remplissage de carburant est desserré,
mal posé ou endommagé, le message
"CHECK GAS CAP" (vérifiez le bouchon à essence) s'affiche dans l'EVIC
(Centre électronique d'information
du véhicule). Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique
"Centre électronique d'information
du véhicule" du chapitre "Tableau de
bord". Serrez correctement le bouchon de remplissage de carburant et
appuyez sur le bouton de remise à
zéro du compteur kilométrique pour
effacer le message. Si le problème persiste, le message s'affiche lors du prochain démarrage du véhicule. Pour
plus d'informations, reportez-vous à
la rubrique "Système d'autodiagnostic" du chapitre "Maintenance".
REMARQUE : Si le bouchon de
remplissage est perdu ou endommagé, assurez-vous que le bouchon de remplacement convient à
ce véhicule.
TRACTION DE
REMORQUE
La traction d'une remorque avec ce
véhicule n'est pas recommandée.
REMORQUAGE DE LOISIR (DERRIERE UN CAMPING-CAR, ETC.)
REMORQUAGE DE CE VEHICULE DERRIERE UN AUTRE VEHICULE
Condition de remorquage
Remorquage à plat
Chariot de remorquage
Sur la remorque
Roues soulevées du
sol
AUCUNE
Avant
Arrière
TOUTES
Tous les modèles
NON AUTORISE
Autorisé
NON AUTORISE
Autorisé
189
REMORQUAGE DE LOISIR
- TOUS LES MODELES
Le remorquage de loisir est autorisé
uniquement si les roues avant sont
soulevées du sol. Un chariot de remorquage ou une dépanneuse peuvent
être utilisés à cette fin. En cas d'utilisation d'un chariot de remorquage,
suivez cette procédure :
1. Fixez correctement le chariot au
véhicule tracteur en suivant les instructions du fabricant du chariot.
2. Conduisez les roues avant sur le
chariot de remorquage.
3. Serrez fermement le frein à main.
Placez la transmission en position P
(stationnement).
4. Fixez correctement les roues avant
au chariot en suivant les instructions
du fabricant du chariot.
5. Desserrez le frein à main.
190
ATTENTION !
• NE remorquez PAS ce véhicule à
plat. Ceci endommagera la transmission.
• Le non-respect des exigences cidessus peut endommager gravement la transmission. Les dommages découlant d'un remorquage
incorrect ne sont pas couverts par la
garantie limitée des véhicules
neufs.
6
EN CAS D'URGENCE
• FEUX DE DETRESSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR . . . . . .
• SURCHAUFFE DE L'HUILE MOTEUR . . . . . .
• TROUSSE TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ENTREPOSAGE DU DISPOSITIF TIREFIT. . .
• COMPOSANTS ET FONCTIONNEMENT DE
LA TROUSSE TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• PRECAUTIONS D'UTILISATION DU
DISPOSITIF TIREFIT. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• ETANCHEIFICATION D'UN PNEU AVEC LE
TIREFIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• DEMARRAGE PAR BATTERIE AUXILIAIRE . . .
• PREPARATIONS POUR LE DEMARRAGE A
L'AIDE D'UNE BATTERIE AUXILIAIRE. . . . .
• DEMARRAGE AU MOYEN D'UNE BATTERIE
AUXILIAIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• DESEMBOURBEMENT DU VEHICULE . . . . . . .
• NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES .
• REMORQUAGE D'UN VEHICULE EN PANNE . .
• TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . . . .
• SANS CLE DE CONTACT . . . . . . . . . . . . . . . .
.192
.192
.193
.193
.193
.193
.194
.196
.201
.201
.202
.203
.205
.206
.207
.207
191
FEUX DE DETRESSE
Le commutateur des feux de détresse
est situé sur le tableau de bord, en
dessous de la radio.
Appuyez sur le commutateur
pour allumer les feux de détresse. Lorsque le commutateur est
activé, tous les feux de direction clignotent pour avertir les autres
conducteurs d'une urgence. Appuyez
sur le commutateur une deuxième fois
pour éteindre les feux de détresse.
Ce système de signalisation est réservé
aux cas d'urgence et ne doit être utilisé
lorsque le véhicule se déplace. Utilisez le
système en cas de panne du véhicule et
lorsque ce dernier constitue un danger
pour les autres conducteurs.
Lorsque vous quittez le véhicule pour
chercher de l'aide, les feux de détresse
continuent à fonctionner même si le
commutateur d'allumage est en position OFF (Hors fonction).
REMARQUE : Un fonctionnement
prolongé des feux de détresse peut
décharger la batterie.
192
EN CAS DE
SURCHAUFFE DU
MOTEUR
Dans les situations suivantes, procédez comme suit afin d'éviter tout
risque de surchauffe.
• Sur l'autoroute - ralentissez.
• En ville - à l'arrêt, mettez la boîtepont en position N (point mort), sans
augmenter le régime de ralenti.
ATTENTION !
Rouler avec un circuit de refroidissement trop chaud peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur
de température est sur H, rangezvous et arrêtez le véhicule le moteur
au ralenti, dès que les conditions de
sécurité le permettent. Coupez la
climatisation et attendez que l'aiguille retourne dans la plage normale. Si, après avoir pris les mesures adéquates, l'aiguille reste sur
H, coupez immédiatement le moteur et appelez un technicien.
REMARQUE : En cas de surchauffe imminente, vous pouvez
agir comme suit :
• Si le climatiseur est en fonction,
désactivez-le. Le circuit de climatisation augmente la chaleur
au niveau du circuit de refroidissement. Coupez la climatisation pour évacuer cette chaleur
excessive.
• Vous pouvez également placer la
commande de température sur
la position de chaleur maximale, la commande de mode sur
Floor (plancher) et la commande
de soufflerie sur High (fort). Le
radiateur de chauffage renforce
l'action du radiateur et contribue à abaisser la température
du circuit de refroidissement du
moteur.
AVERTISSEMENT !
Le liquide de refroidissement du
moteur (antigel) et la vapeur
s'échappant du radiateur sont très
chauds et peuvent causer de graves
brûlures. Si vous voyez de la vapeur
ou entendez un bruit de vapeur
s'échappant de sous le capot, attendez le refroidissement du radiateur
pour ouvrir le capot. Ne tentez jamais d'ouvrir un bouchon à pression de circuit de refroidissement
quand le radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
SURCHAUFFE DE L'HUILE
MOTEUR
Lors de trajets prolongés à vitesse élevée ou de la traction d'une remorque
en montagne par temps chaud, la
température de l'huile moteur peut
surchauffer. Dans ce cas, le message
"HOTOIL" (huile en surchauffe) clignote dans le compteur kilométrique
et la vitesse du véhicule est réduite à
85 km/h jusqu'à ce que la température de l'huile moteur ait baissé.
REMARQUE : La vitesse du véhicule est réduite à un maximum de
85 km/h. Vous pouvez bien entendu réduire encore la vitesse du
véhicule si nécessaire.
TROUSSE TIREFIT
Les petites perforations de la bande
de roulement des pneus jusqu'à 6 mm
peuvent être colmatées avec le système TIREFIT. Les corps étrangers
(vis, clous) ne doivent pas être retirés
du pneu. Le TIREFIT peut être utilisé
si la température extérieure ne descend pas en dessous de -20 °C.
Emplacement du TIREFIT
COMPOSANTS ET
FONCTIONNEMENT DE LA
TROUSSE TIREFIT
Cette trousse assure un joint de pneu
temporaire, ce qui vous permet de
parcourir jusqu'à 160 km avec une
vitesse maximale de 88 km/h.
ENTREPOSAGE DU
DISPOSITIF TIREFIT
La trousse TIREFIT se trouve dans le
coffre.
1. Flacon de produit d'étanchéité
2. Bouton de dégonflage
3. Manomètre
4. Bouton de mise sous tension
5. Bouton de sélection de mode
193
6. Flexible de produit d'étanchéité
(transparent)
Utilisation du bouton de mise sous
tension
7. Flexible de la pompe à air (noir)
Votre trousse TIREFIT est dotée des
symboles suivants pour indiquer le
mode Air ou Produit d'étanchéité.
Pressez et relâchez le bouton de mise sous tension (4)
une fois pour mettre la
trousse TIREFIT en fonction. Pressez et relâchez le bouton de
mise sous tension (4) une fois de nouveau pour mettre la trousse TIREFIT
hors fonction.
Sélection du mode Air
Utilisation du bouton de dégonflage
8. Prise d'alimentation
Utilisation du bouton de sélection
de mode et des flexibles
Tournez le bouton de sélection de mode (5) sur cette
position pour faire fonctionner la pompe à air uniquement. Utilisez le flexible noir (7)
de la pompe à air sous ce mode.
Sélection du mode Produit
d'étanchéité
Tournez le bouton de
sélection de mode (5)
sur cette position pour
injecter le produit
d'étanchéité TIREFIT
et gonfler le pneu. Utilisez le flexible du
produit d'étanchéité (flexible transparent) (6) en choisissant ce mode.
194
Appuyez sur le bouton de
dégonflage (2) pour réduire
la pression de gonflage du
pneu si elle est excessive.
PRECAUTIONS
D'UTILISATION DU
DISPOSITIF TIREFIT
• Remplacez le flacon de produit
d'étanchéité TIREFIT (1) et le
flexible du produit d'étanchéité (6)
avant la date de péremption (imprimée sur l'étiquette du flacon)
afin de garantir un fonctionnement
optimal du système. Reportez-vous
à la rubrique "Etanchéification
d'un pneu avec le TIREFIT" de la
section "Remplacement du flacon
de produit d'étanchéité et du
flexible".
• Le flacon de produit d'étanchéité (1) et le flexible du produit
d'étanchéité (6) s'utilisent une
seule fois sur un seul pneu. Après
chaque utilisation, faites toujours
remplacer immédiatement ces
composants par un concessionnaire
agréé.
• Si le produit d'étanchéité TIREFIT
est sous forme liquide, vous pouvez
éliminer les résidus éventuels des
composants du véhicule, du pneu
ou de la roue à l'aide d'un chiffon
humide et de l'eau claire. Quand le
produit d'étanchéité est sec, il peut
être enlevé facilement et correctement mis au rebut.
• Pour obtenir un rendement optimal, assurez-vous que la tige de la
valve est exempte de tout déchet
avant de brancher la trousse
TIREFIT.
• Vous pouvez utiliser la pompe à air
TIREFIT pour gonfler des pneus de
vélo. Le kit est fourni avec deux
aiguilles, qui se trouvent dans le
compartiment de rangement d'accessoires (sous la pompe à air). Ces
aiguilles permettent de gonfler des
ballons, des canots pneumatiques
ou d'autres articles gonflables.
N'utilisez toutefois que le flexible
de la pompe à air (7) et assurezvous que le bouton de sélection de
mode (5) est en mode Air lorsque
vous gonflez ce genre d'articles afin
d'éviter de leur injecter du produit
d'étanchéité. Le produit d'étanchéité TIREFIT est seulement destiné à sceller des crevaisons de
moins de 6 mm de diamètre dans la
bande de roulement de votre
véhicule.
• Ne soulevez pas et ne portez pas la
trousse TIREFIT par les flexibles.
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne tentez pas de réparer un pneu
à côté du véhicule près de la circulation. Eloignez-vous suffisamment de la route pour éviter
qu'un véhicule vous percute alors
que vous vous servez de la trousse
TIREFIT.
• N'utilisez pas le dispositif
TIREFIT et ne conduisez pas le
véhicule dans les circonstances
suivantes :
– si la crevaison dans la bande de
roulement fait environ 6 mm
ou plus ;
– si la paroi du pneu présente un
quelconque dommage ;
– si l'endommagement du pneu
résulte de la conduite avec des
pneus d'une pression extrêmement basse ;
– si le pneu est endommagé
après avoir roulé à plat ;
– si la roue est endommagée ;
– si vous avez un doute quant à
l'état du pneu ou de la roue.
• Conservez le produit TIREFIT à
l'abri des flammes ou d'une
source de chaleur.
• Une trousse TIREFIT non arrimée, projetée en avant lors d'un
choc ou d'un arrêt brutal, peut
mettre en danger les occupants du
véhicule. Rangez toujours la
trousse TIREFIT à l'endroit prévu.
Le non-respect de ces avertissements peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles, pour vous,
vos passagers ou d'autres personnes autour de vous.
• Le contenu du TIREFIT ne doit pas
entrer en contact avec les cheveux,
les yeux ou les vêtements. Le
TIREFIT est nocif s'il est inhalé,
avalé ou absorbé par la peau ; il
peut provoquer une irritation de la
peau, des yeux ou respiratoire. En
cas de contact avec les yeux ou la
peau, rincez abondamment à l'eau,
immédiatement. En cas de contact
avec vos vêtements, changez-vous
dès que possible.
(Suite)
(Suite)
195
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• La solution d'étanchéité TIREFIT
contient du latex. En cas de réaction allergique ou d'irritation dermique, consultez immédiatement
un médecin. Conservez le TIREFIT
hors de portée des enfants. En cas
d'absorption, rincez-vous immédiatement la bouche à grande eau
et buvez beaucoup. Ne vous forcez
pas à vomir ! Consultez immédiatement un médecin.
• Utilisez les gants fournis dans le
compartiment de rangement d'accessoires (situé en bas de la pompe
à air) quand vous utilisez la trousse
TIREFIT.
ETANCHEIFICATION D'UN
PNEU AVEC LE TIREFIT
Si du produit d'étanchéité (liquide
blanc) s'écoule par le flexible du
produit d'étanchéité (6) :
1. Continuez à faire fonctionner la
pompe jusqu'à ce que le produit
d'étanchéité ne s'écoule plus par le
flexible (cela prend habituellement 30
à 70 secondes). Quand le produit
196
d'étanchéité s'écoule par le flexible du
produit d'étanchéité (6), le manomètre (3) peut indiquer jusqu'à 5 bar.
Le manomètre (3) baisse rapidement
de 5 bar environ à la véritable pression des pneus lorsque le flacon de
produit d'étanchéité (1) est vide.
2. La pompe commence à injecter de
l'air dans le pneu dès que le flacon de
produit d'étanchéité (1) est vide. Continuez à actionner la pompe et gonflez le
pneu à la pression indiquée sur l'étiquette de pression des pneus sur le montant du loquet de la porte conducteur
(pression recommandée). Vérifiez la
pression du pneu sur le manomètre (3).
Si le pneu ne gonfle pas à une pression d'au moins 1,8 bar en 15 minutes :
• Le pneu est trop endommagé. Ne
tentez pas de continuer à rouler.
Sollicitez une assistance.
REMARQUE : Si le pneu est trop
gonflé, appuyez sur le bouton de
dégonflage pour réduire la pression
du pneu à la pression de gonflage
recommandée avant de continuer.
Si le pneu gonfle à la pression recommandée ou au moins à 1,8 bar
en 15 minutes :
1. Appuyez sur le bouton de mise
sous tension (4) pour désactiver la
trousse TIREFIT.
2. Retirez l'autocollant de limitation
de vitesse du sommet du flacon de
produit d'étanchéité (1) et placez-le
sur le tableau de bord.
3. Débranchez immédiatement le
flexible du produit d'étanchéité (6) de
la tige de valve, reposez le capuchon sur
le raccord au bout du flexible et placez
la trousse TIREFIT dans l'espace de
rangement du véhicule. Passez rapidement à l'étape (D) "Conduire le véhicule".
ATTENTION !
• Le raccord d'extrémité en métal de
la prise d'alimentation (8) peut
chauffer après l'utilisation et doit
donc être manipulé prudemment.
(Suite)
ATTENTION ! (Suite)
• Si vous ne replacez pas le capuchon
sur le raccord au bout du flexible
du produit d'étanchéité (6), du
produit d'étanchéité peut se répandre sur votre peau, vos vêtements et à l'intérieur du véhicule.
Du produit d'étanchéité peut également se propager aux organes internes de la trousse TIREFIT et
l'endommager irrémédiablement.
déplacez le véhicule pour mettre la
valve dans cette position avant de
commencer.
REMARQUE : Ne retirez pas les
corps étrangers (p. ex. vis, clous)
du pneu.
3. Mettez la transmission en position
P (stationnement) (transmission automatique) ou en prise (transmission
manuelle) et coupez le contact.
(C) Injection du produit
d'étanchéité TIREFIT dans le
pneu dégonflé :
4. Serrez le frein à main.
(B) Préparation à l'emploi du
TIREFIT :
(A) Quand vous vous arrêtez pour
utiliser TIREFIT :
1. Tournez le bouton de sélection de
mode (5) en position de mode Produit
d'étanchéité.
1. Garez-vous à un emplacement sûr
et allumez les feux de détresse du
véhicule.
2. Déroulez le flexible du produit
d'étanchéité (6) et retirez le capuchon
du raccord au bout du flexible.
2. Vérifiez que la tige de valve du
pneu dégonflé est dans une position
proche du sol. Cela permet aux
flexibles TIREFIT (6) et (7) d'atteindre la tige de valve tout en maintenant la trousse TIREFIT à plat sur
le sol. Il s'agit de la meilleure position
pour injecter le produit d'étanchéité
dans le pneu dégonflé et faire fonctionner la pompe à air. Au besoin,
3. Placez la trousse TIREFIT à plat
sur le sol, près du pneu dégonflé.
4. Déposez le capuchon de la tige de
valve. Vissez le raccord au bout du
flexible du produit d'étanchéité (6)
sur la tige de valve.
• Démarrez toujours le moteur avant
de mettre la trousse TIREFIT en
fonction.
REMARQUE : Les véhicules à
transmission manuelle doivent avoir
le frein à main engagé et le levier de
vitesses au POINT MORT.
• Une fois le bouton de mise sous tension activé (4), le produit d'étanchéité (liquide blanc) s'écoule de son
flacon (1) et passe par le flexible du
produit d'étanchéité (6) pour terminer dans le pneu.
REMARQUE : Du produit d'étanchéité peut sortir par la perforation du pneu.
5. Déroulez la prise d'alimentation (8) et insérez-la dans la prise de
courant 12 V du véhicule.
197
Si, après 0-10 secondes, le produit
d'étanchéité (liquide blanc) ne
s'écoule pas par le flexible du produit d'étanchéité (6) :
3. Le flacon de produit d'étanchéité (1) peut être vide en raison
d'une utilisation précédente. Sollicitez une assistance.
1. Appuyez sur le bouton de mise
sous tension (4) pour désactiver la
trousse TIREFIT. Débranchez le
flexible du produit d'étanchéité (6) de
la tige de valve. Assurez-vous que la
tige de valve est exempte de tout déchet. Rebranchez le flexible du produit d'étanchéité (6) sur la tige de
valve. Vérifiez que le bouton de sélection de mode (5) est en mode Produit
d'étanchéité et non pas en mode Air.
Appuyez sur le bouton de mise sous
tension (4) pour activer la trousse
TIREFIT.
REMARQUE : Si le bouton de sélection de mode (5) est en Mode air
et que la pompe fonctionne, l'air
est dispensé par le flexible de la
pompe à air (7) uniquement, et non
pas par le flexible du produit
d'étanchéité (6).
2. Branchez la prise d'alimentation (8) sur une autre prise de courant 12 V de votre véhicule ou sur
celle d'un autre véhicule, le cas
échéant. Assurez-vous que le moteur
tourne avant de mettre la trousse
TIREFIT en fonction.
198
Si du produit d'étanchéité (liquide
blanc) s'écoule par le flexible du
produit d'étanchéité (6) :
1. Continuez à faire fonctionner la
pompe jusqu'à ce que le produit
d'étanchéité ne s'écoule plus par le
flexible (cela prend habituellement 30
à 70 secondes). Quand le produit
d'étanchéité s'écoule par le flexible du
produit d'étanchéité (6), le manomètre (3) peut indiquer jusqu'à 5 bar
(70 psi). Le manomètre (3) baisse
rapidement de 5 bar environ à la véritable pression des pneus lorsque le
flacon de produit d'étanchéité (1) est
vide.
2. La pompe commence à injecter de
l'air dans le pneu dès que le flacon de
produit d'étanchéité (1) est vide.
Continuez à actionner la pompe et
gonflez le pneu à la pression indiquée
sur l'étiquette de pression des pneus
sur le montant du loquet de la porte
conducteur (pression recommandée).
Vérifiez la pression du pneu sur le
manomètre (3).
Si le pneu ne se gonfle pas à une
pression d'au moins 1,8 bar
(26 psi) en 15 minutes :
• Le pneu est trop endommagé. Ne
tentez pas de continuer à rouler.
Sollicitez une assistance.
REMARQUE : Si le pneu est trop
gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression du
pneu à la pression de gonflage recommandée avant de continuer.
Si le pneu se gonfle à la pression
recommandée ou atteint au moins
1,8 bar (26 psi) en 15 minutes :
1. Appuyez sur le bouton de mise
sous tension (4) pour désactiver la
trousse TIREFIT.
2. Retirez l'autocollant de limitation
de vitesse du sommet du flacon de
produit d'étanchéité (1) et placez-le
sur le tableau de bord.
3. Débranchez immédiatement le
flexible du produit d'étanchéité (6) de
la tige de valve, reposez le capuchon sur
le raccord au bout du flexible et placez
la trousse TIREFIT dans l'espace de
rangement du véhicule. Passez rapidement à l'étape (D) "Conduire le véhicule".
ATTENTION !
• Le raccord d'extrémité en métal
de la prise d'alimentation (8)
peut chauffer après l'utilisation et
doit donc être manipulé prudemment.
(Suite)
ATTENTION ! (Suite)
AVERTISSEMENT !
• Si vous ne replacez pas le capuchon sur le raccord au bout du
flexible du produit d'étanchéité (6), du produit d'étanchéité peut se répandre sur votre
peau, vos vêtements et à l'intérieur du véhicule. Du produit
d'étanchéité peut également se
propager aux organes internes de
la trousse TIREFIT et l'endommager irrémédiablement.
TIREFIT ne répare pas définitivement le pneu. Faites examiner et
réparer ou remplacer le pneu après
avoir utilisé TIREFIT. Ne dépassez
pas les 88 km/h tant que le pneu
n'est pas réparé ou remplacé. Le
non-respect de ces avertissements
peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles, pour vous, vos passagers ou d'autres personnes autour
de vous.
(D) Conduire le véhicule :
(E) Après la conduite :
Immédiatement après avoir injecté le
produit d'étanchéité et gonflé le pneu,
conduisez le véhicule sur 8 km ou
pendant 10 minutes pour garantir la
distribution du produit d'étanchéité
TIREFIT dans le pneu. Ne dépassez
pas 88 km/h.
Arrêtez-vous dans un endroit sûr.
Reportez-vous à la rubrique "Quand
vous vous arrêtez pour utiliser
TIREFIT" avant de continuer.
1. Tournez le bouton de sélection de
mode (5) en position de mode Air.
2. Déroulez la fiche d'alimentation et
insérez-la dans la prise de courant
12 V du véhicule.
3. Déroulez le flexible de la pompe à
air (7) (noir en couleur) et vissez le
raccord de l'extrémité du flexible (7)
sur la tige de soupape.
199
4. Vérifiez la pression du pneu en
lisant le manomètre (3).
3. Placez la trousse TIREFIT dans son
emplacement correct dans le véhicule.
Si la pression des pneus est inférieure à 1,3 bar, le pneu est trop
endommagé. Ne tentez pas de continuer à rouler. Sollicitez une assistance.
4. Faites examiner et réparer ou remplacer le pneu dès que possible chez
un concessionnaire agréé ou dans un
centre de service de pneus.
Si la pression des pneus est égale
ou supérieure à 1,3 bar :
1. Appuyez sur le bouton de mise
sous tension (4) pour mettre en
marche la trousse TIREFIT et gonflez
le pneu à la pression indiquée sur
l'étiquette d'informations sur les
pneus et le chargement située sur l'ouverture de porte côté conducteur.
REMARQUE : Si le pneu est trop
gonflé, appuyez sur le bouton de dégonflage pour réduire la pression du
pneu à la pression de gonflage recommandée avant de continuer.
2. Débranchez le kit TIREFIT de la
tige de soupape, reposez le bouchon
sur la tige de soupape et débranchez
de la prise 12 V.
200
5. Remplacez l'ensemble du flacon
de produit d'étanchéité (1) et du
flexible du produit d'étanchéité (6)
chez votre concessionnaire agréé le
plus tôt possible. Reportez-vous à la
rubrique "(F) Remplacement du
flacon de produit d'étanchéité et du
flexible".
REMARQUE : Au moment d'amener le pneu en réparation, informez le concessionnaire agréé ou le
centre d'entretien que le pneu a été
scellé à l'aide de la trousse de réparation TIREFIT.
(F) Remplacement du flacon de
produit d'étanchéité et du
flexible :
1. Déroulez le flexible du produit
d'étanchéité (6) (transparent).
2. Localisez le bouton de déverrouillage circulaire du flacon de produit
d'étanchéité dans la zone encastrée sous
le flacon de produit d'étanchéité.
3. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du flacon de produit d'étanchéité. Le flacon de produit d'étanchéité (1) se soulève. Déposez-le et
mettez-le au rebut conformément à la
réglementation.
4. Eliminez toute trace de produit
d'étanchéité restant dans le logement
du dispositif TIREFIT.
5. Positionnez le nouveau flacon de
produit d'étanchéité (1) dans le boîtier de manière à ce que le flexible du
produit d'étanchéité (6) s'aligne avec
la fente à l'avant du boîtier. Enfoncez
le flacon dans le boîtier. Un clic audible indique que le flacon s'est calé à
sa place.
6. Contrôlez que le bouchon est posé
sur le raccord à l'extrémité du flexible
du produit d'étanchéité (6) et rangez
le flexible dans son compartiment de
rangement (sous la pompe à air).
7. Remettez la trousse TIREFIT dans
son espace de rangement dans le véhicule.
DEMARRAGE PAR
BATTERIE AUXILIAIRE
En cas de batterie déchargée, vous pouvez démarrer votre véhicule à l'aide
d'un jeu de câbles de pontage et de la
batterie d'un autre véhicule, ou d'un kit
portatif de démarrage par batterie auxiliaire. Le démarrage par batterie auxiliaire peut s'avérer dangereux s'il n'est
pas effectué correctement. Par conséquent, veuillez respecter scrupuleusement les procédures décrites dans cette
section.
REMARQUE : Si vous utilisez un
kit portatif de démarrage par batterie auxiliaire, veuillez respecter
scrupuleusement les instructions
et les précautions du fabricant.
ATTENTION !
N'utilisez jamais un kit portatif de
démarrage par batterie auxiliaire ni
aucune autre source dont la tension
de système serait supérieure à
12 volts. Dans le cas contraire, vous
risquez d'endommager la batterie,
le démarreur, l'alternateur ou le circuit électrique.
auxiliaire, il existe des bornes de batterie à distance situées sur le côté
gauche du compartiment moteur.
AVERTISSEMENT !
Emplacements des bornes de batterie
distantes
N'essayez pas de faire démarrer le
véhicule au moyen d'une batterie
auxiliaire si le boîtier est gelé. La
batterie pourrait se fendre ou exploser et provoquer des blessures.
1 - Borne positive (+) distante (recouverte d'un capuchon protecteur)
2 - Borne négative (-) distante
PREPARATIONS POUR LE
DEMARRAGE A L'AIDE
D'UNE BATTERIE
AUXILIAIRE
Dans votre véhicule, la batterie est
logée entre l'ensemble de projecteur
avant gauche et l'écran pare-boue de
la roue avant gauche. Pour permettre
le démarrage au moyen d'une batterie
AVERTISSEMENT !
• Gardez vos distances avec les
pales du radiateur quand le capot
est levé. Le ventilateur peut tourner à tout moment quand le
contact est mis. En déplaçant les
pales de ventilateur, vous risquez
de vous blesser.
(Suite)
201
DEMARRAGE AU MOYEN
D'UNE BATTERIE
AUXILIAIRE
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Retirez tout bijou métallique, tel
qu'un bracelet ou une montre,
susceptible de causer un contact
électrique accidentel. Vous risqueriez de vous blesser.
• Les batteries contiennent de
l'acide sulfurique qui peut brûler
la peau ou les yeux et dégager de
l'hydrogène inflammable et explosif. N'approchez ni flamme ni
étincelle de la batterie.
1. Serrez le frein à main, mettez la
transmission automatique en position
P (stationnement) et le contact sur
LOCK (Verrouillage).
2. Coupez le chauffage, l'autoradio et
tous les autres équipements électriques.
3. Déposez le couvercle protecteur de
la borne de batterie positive (+) distante. Pour déposer le couvercle, appuyez sur la patte de verrouillage et
tirez le couvercle vers le haut.
202
AVERTISSEMENT !
Patte de verrouillage
4. Si vous souhaitez démarrer votre
véhicule à l'aide de la batterie d'un
autre véhicule, stationnez ce dernier à
une distance inférieure à la longueur
des câbles de pontage, serrez le frein à
main et assurez-vous d'avoir coupé le
contact.
AVERTISSEMENT !
Veillez à ce que les deux véhicules
ne se touchent pas pour ne pas risquer d'établir une connexion à la
masse qui pourrait entraîner des
blessures.
Le non-respect de cette procédure
peut entraîner des blessures ou des
dommages matériels suite à une explosion de la batterie.
ATTENTION !
Le non-respect de cette procédure
peut entraîner des dommages du
circuit de charge du véhicule d'appoint ou du véhicule immobilisé.
1. Branchez l'extrémité positive (+)
du câble de pontage sur la borne positive (+) distante du véhicule immobilisé.
2. Branchez l'extrémité opposée du
câble de pontage positif (+) sur la
borne positive (+) de la batterie auxiliaire.
3. Branchez l'extrémité négative (-)
du câble de pontage sur la borne négative (-) de la batterie auxiliaire.
Après avoir démarré le moteur, déposez les câbles de pontage dans l'ordre
inverse de la pose :
4. Branchez l'extrémité opposée du
câble de pontage négatif (-) à la borne
négative (-) distante du véhicule immobilisé.
6. Débranchez le câble de pontage
négatif (-) de la borne distante négative (-) du véhicule immobilisé.
AVERTISSEMENT !
Ne branchez pas le câble sur la
borne négative (-) de la batterie
déchargée. Les étincelles électriques qui en résulteraient pourraient entraîner l'explosion de la
batterie et provoquer des blessures
graves.
5. Dans le véhicule dépanneur, démarrez le moteur et laissez-le tourner
au ralenti quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule en
panne.
7. Débranchez l'extrémité négative (-) du câble de pontage de la
borne négative (-) de la batterie auxiliaire.
8. Débranchez l'extrémité opposée
du câble de pontage positif (+) de la
borne positive (+) de la batterie auxiliaire.
9. Débranchez l'extrémité positive (+) du câble de pontage de la
borne positive (+) distante du véhicule immobilisé.
10. Reposez le couvercle protecteur
sur la borne de batterie positive (+)
distante du véhicule immobilisé.
Si des démarrages par batterie auxiliaire fréquents sont requis, faites
contrôler la batterie et le circuit de
charge de votre véhicule par votre
concessionnaire agréé.
ATTENTION !
Les accessoires branchés sur les
prises de courant du véhicule (téléphones mobiles, etc.) absorbent le
courant de la batterie du véhicule
même s'ils ne sont pas utilisés. Avec
le temps, s'ils restent branchés trop
longtemps, ils peuvent décharger la
batterie, réduire sa durée de vie
et/ou empêcher le démarrage du
moteur.
DESEMBOURBEMENT
DU VEHICULE
Si le véhicule est pris dans la boue, le
sable ou la neige, il est souvent possible de le dégager par un mouvement
de va-et-vient. Faites tourner le volant vers la gauche et la droite pour
dégager l'espace qui entoure les roues
avant. Ensuite, avancez et reculez en
passant alternativement entre la position D (marche avant) et la position
R (marche arrière), tout en appuyant
doucement sur l'accélérateur. Exercez
la pression la plus faible possible sur
la pédale d'accélérateur de sorte à
203
préserver le mouvement de va-etvient sans faire patiner les roues ni
emballer le moteur.
ATTENTION !
L'emballement du moteur ou le patinage des roues peuvent provoquer
une surchauffe et une défaillance
de la transmission. Laissez le moteur tourner au ralenti avec la
transmission sur N (point mort)
pendant au moins une minute après
tous les cinq cycles de désembourbement. Ceci limite la surchauffe et
réduit le risque de panne de transmission si le désembourbement devait se prolonger.
REMARQUE : Appuyez sur le
commutateur "ESC Off" (ESC hors
fonction) pour placer le système de
commande électronique de stabilité (ESC) en mode de "désactivation partielle", avant de donner ce
mouvement de va-et-vient au véhicule. Pour plus d'informations,
reportez-vous à la section "Système de commande électronique
du freinage" du chapitre "Démarrage et conduite". Une fois le véhicule libéré, appuyez de nouveau
sur le commutateur "ESC Off"
(ESC hors fonction) pour restaurer
le mode "ESC On" (ESC en fonction).
ATTENTION !
• Lors de manœuvres de désembourbement, en engageant alternativement la position D (marche
avant) et la position R (marche
arrière), ne faites pas patiner les
roues à plus de 24 km/h (15 mph)
sous peine d'endommager la
transmission.
(Suite)
204
ATTENTION ! (Suite)
• L'emballement du moteur ou le
patinage trop important des roues
peut provoquer une surchauffe de
la transmission et une défaillance.
Cela peut également endommager les pneus. Ne faites pas patiner les roues à plus de 48 km/h
quand la transmission est en prise
(pas de passage de rapport).
AVERTISSEMENT !
Le patinage des roues à une vitesse
élevée peut être dangereux. Les
forces produites par une vitesse excessive des roues peuvent endommager, ou même provoquer la défaillance de l'essieu et des pneus.
Un pneu peut exploser et blesser
quelqu'un. Ne faites pas patiner les
roues à plus de 48 km/h ou plus de
30 secondes consécutives sans arrêter si vous êtes embourbé, et écartez
tout le monde des roues qui patinent, quelle que soit la vitesse.
NEUTRALISATION DU
LEVIER DE VITESSES
En cas de panne, si le levier de vitesses
ne peut être déplacé de la position P
(stationnement), vous pouvez utiliser
temporairement la procédure suivante
pour déplacer le levier de vitesses :
5. Enfoncez fermement la pédale de
frein.
7. Déplacez le levier de changement
de rapport en position N (point mort).
6. Insérez un tournevis ou un outil
similaire dans l'orifice d'accès (situé à
l'avant du porte-gobelets) et maintenez enfoncé le levier de déverrouillage
de neutralisation vers l'avant.
8. Le véhicule peut alors démarrer en
position N (point mort).
9. Reposez la garniture du portegobelets.
1. Arrêtez le moteur.
2. Serrez fermement le frein à main.
3. Déposez la garniture du portegobelets en caoutchouc. Pincez un
côté du centre de la garniture pour
exposer le bord et faciliter la dépose.
4. Faites tourner la clé de contact sur
la position ACC ou ON/RUN (en
fonction/marche) sans démarrer le
moteur.
Neutralisation du levier de vitesses
205
REMORQUAGE D'UN
VEHICULE EN PANNE
Cette section décrit les procédures de
remorquage d'un véhicule en panne
au moyen d'une dépanneuse commerciale.
Condition de remorquage
Remorquage à plat
Levage de roue ou chariot de remorquage
Plateau
Vous devez utiliser un équipement de
remorquage ou de levage adéquat
pour protéger votre véhicule des dommages. Utilisez uniquement les barres
de remorquage et autres équipements
prévus à cet effet, en suivant les instructions du constructeur. L'utilisation de chaînes de sécurité est obligatoire. Fixez une barre de remorquage
ou un autre dispositif de remorquage
206
Roues soulevées du sol
AUCUNE
Arrière
Avant
TOUTES
sur les parties structurelles principales de votre véhicule et non sur les
pare-chocs ou supports associés. Les
lois nationales et locales relatives au
remorquage des véhicules doivent être
respectées.
Si vous devez utiliser des accessoires
tels que l'essuie-glace ou le dégivreur,
etc. en étant remorqué, la clé doit être
Transmissions automatiques
Si la transmission est
fonctionnelle :
• Transmission en position
N (point mort)
• Vitesse max 40 km/h
• Distance max 24 km
Autorisé
MEILLEURE METHODE
placée en position ON/RUN (en
fonction/marche) et non en position
ACC (accessoires).
Si la batterie du véhicule est déchargée, voir la section "Neutralisation du
levier de vitesses" du chapitre "En cas
d'urgence" pour savoir comment retirer la transmission automatique de la
position P (stationnement) en vue du
remorquage.
ATTENTION !
• N'utilisez pas d'élingue lors d'un
remorquage. Vous endommageriez le carénage.
• Lors de la fixation du véhicule sur
un camion à plateau, n'utilisez
pas les éléments de suspension
avant ou arrière comme points de
fixation. Un remorquage incorrect pourrait endommager votre
véhicule.
• Ne poussez pas et ne tirez pas ce
véhicule au moyen d'un autre
véhicule, sous peine d'endommager le revêtement de pare-chocs et
la transmission.
TRANSMISSION
AUTOMATIQUE
Le constructeur recommande que le
remorquage de votre véhicule soit effectué avec ses quatre roues soulevées
du sol à l'aide d'une remorqueplateau.
Si vous ne disposez pas d'un camionplateau et si la transmission n'est pas
fonctionnelle, le véhicule peut être remorqué à plat (les quatre roues au sol)
dans les conditions suivantes :
• La transmission doit être au POINT
MORT.
• La distance de remorquage ne doit
pas dépasser 24 km.
• La vitesse de remorquage ne doit
pas dépasser 40 km/h.
Si la transmission n'est pas fonctionnelle, ou que le véhicule doit
être remorqué à une vitesse supérieure à 40 km/h ou sur une distance supérieure à 24 km, il doit
être remorqué avec les roues avant
SOULEVEES du sol (avec un camion à plateau, un chariot de remorquage ou un dispositif de levage des roues avant).
ATTENTION !
Si le véhicule est remorqué à plus de
40 km/h ou sur plus de 24 km,
roues avant au sol, la transmission
risque d'être gravement endommagée. De tels dommages ne sont pas
couverts par la Garantie limitée des
véhicules neufs.
SANS CLE DE CONTACT
Faites preuve de prudence lors du remorquage d'un véhicule dont le commutateur d'allumage occupe la position
LOCK/OFF (Verrouillage/hors fonction). Le remorquage sur un plateau est
la méthode de remorquage préconisée.
Cependant, si aucun véhicule de remorquage à plateau n'est disponible, un
dispositif de remorquage roues levées
peut être utilisé. Le remorquage par
l'arrière (roues avant au sol) n'est pas
autorisé, car la transmission pourrait
être endommagée. Si le remorquage par
l'arrière est la seule possibilité, les roues
avant doivent être placées sur un chariot de remorquage. Un équipement de
remorquage correct est nécessaire pour
éviter d'endommager le véhicule.
ATTENTION !
Le non respect de ces méthodes de
remorquage peut endommager gravement la transmission. De tels dommages ne sont pas couverts par la
Garantie limitée des véhicules neufs.
207
208
7
MAINTENANCE
•
•
•
•
COMPARTIMENT MOTEUR - 2.4L . . . . . . . . . .
SYSTEME D'AUTODIAGNOSTIC - OBD II . . . .
PIECES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . .
METHODES D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . .
• HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FILTRE A HUILE MOTEUR . . . . . . . . . . . . .
• FILTRE A AIR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• BATTERIE SANS ENTRETIEN . . . . . . . . . . .
• ENTRETIEN DU CLIMATISEUR . . . . . . . . .
• FILTRE A AIR DE CLIMATISATION . . . . . .
• GRAISSAGE DES MECANISMES DE LA
CARROSSERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• BALAIS D'ESSUIE-GLACE AVANT . . . . . . .
• APPOINT DE LIQUIDE LAVE-GLACE . . . . .
• CIRCUIT D'ECHAPPEMENT . . . . . . . . . . . .
• CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT . . . . . . .
• CIRCUIT DE FREINAGE . . . . . . . . . . . . . . .
• TRANSMISSION AUTOMATIQUE . . . . . . . .
• ENTRETIEN EXTERIEUR ET PROTECTION
ANTICORROSION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• NETTOYAGE DES PORTE-GOBELETS DE
LA CONSOLE CENTRALE . . . . . . . . . . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.211
.212
.212
.212
.213
.214
.215
.215
.216
.217
.
.
.
.
.
.
.
.218
.218
.219
.220
.221
.225
.226
. .228
. .231
209
•
•
•
•
•
•
210
• ENTRETIEN DU TOIT RETRACTABLE. . . . . .
• ENTRETIEN DES BANDES D'ETANCHEITE TOIT SOUPLE ET TOIT RIGIDE . . . . . . . . . .
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• MODULE D'ALIMENTATION ELECTRIQUE
INTEGRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENTREPOSAGE DU VEHICULE . . . . . . . . . . . .
AMPOULES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . .
REMPLACEMENT DES AMPOULES . . . . . . . . .
• PROJECTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• FEUX DE DIRECTION AVANT . . . . . . . . . . . .
• FEU ANTIBROUILLARD AVANT . . . . . . . . . .
• FEUX DE DIRECTION ARRIERE . . . . . . . . . .
• FEUX DE RECUL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• LAMPE DE PLAQUE D'IMMATRICULATION .
CAPACITE DES RESERVOIRS . . . . . . . . . . . . . .
LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECES
D'ORIGINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• CHASSIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
.231
.232
.233
.233
.236
.236
.237
.237
.238
.238
.238
.239
.239
.240
.241
.241
.242
COMPARTIMENT MOTEUR - 2.4L
1 - Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
2 - Réservoir de liquide de direction assistée
3 - Réservoir de liquide de frein
4 - Centre de distribution électrique (fusibles)
5 - Module d'alimentation intégré (fusibles)
6 - Filtre à air
7 - Remplissage d'huile moteur
8 - Bouchon à pression du liquide de refroidissement
9 - Jauge d'huile moteur
10 - Réservoir de liquide de lave-glace
211
SYSTEME
D'AUTODIAGNOSTIC OBD II
Votre véhicule est équipé d'un système d'autodiagnostic perfectionné
appelé OBD II. Ce système surveille le
circuit antipollution, le moteur et les
commandes de la transmission automatique. Quand ces systèmes fonctionnent correctement, votre véhicule
offre un rendement optimal et une
consommation de carburant minimale et est conforme aux normes antipollution.
Si l'un de ces systèmes exige une intervention, le système OBD II allume
le témoin de panne. Il mémorise également des codes de défaut et d'autres
informations pour faciliter les réparations par le technicien. Bien que votre
véhicule puisse généralement rouler
sans être remorqué, consultez votre
concessionnaire au plus vite en vue
d'une intervention.
212
ATTENTION !
PIECES DE RECHANGE
• Une conduite prolongée avec le
témoin de panne allumé peut endommager encore davantage le
système antipollution. Ceci peut
également affecter la consommation de carburant et le comportement routier. Une intervention est
requise avant d'effectuer tout essai antipollution.
• Si le témoin de panne clignote
alors que le moteur tourne, le
convertisseur catalytique risque
d'être gravement endommagé et
vous constaterez rapidement une
perte de puissance. Une intervention immédiate s'impose.
Utilisez des pièces d'origine pour toute
intervention d'entretien normale ou de
réparation afin de préserver les performances de votre véhicule. Les dommages et les pannes dus à l'utilisation de
pièces qui ne sont pas de la même qualité que les pièces d'origine lors des interventions d'entretien et de réparation
ne sont pas couverts par la garantie du
constructeur.
METHODES
D'ENTRETIEN
Les pages suivantes décrivent les opérations d'entretien obligatoires établies par les ingénieurs qui ont conçu
votre véhicule.
Outre les éléments d'entretien spécifiés dans le programme d'entretien
fixe, d'autres composants peuvent nécessiter un entretien ou un remplacement.
ATTENTION !
ATTENTION ! (Suite)
HUILE MOTEUR
• Faute d'entretenir correctement
votre véhicule, de le réparer quand
cela est nécessaire et de le soumettre à un entretien régulier, vous
risquez d'avoir à effectuer des réparations plus coûteuses, d'endommager d'autres composants ou de
nuire aux performances du véhicule. Faites immédiatement examiner tout dysfonctionnement potentiel par un concessionnaire agréé ou
un centre de réparation qualifié.
• L'entretien de la voiture devrait
être fait par un concessionnaire
LANCIA. Pour les interventions
d'entretien de routine et secondaires que vous souhaitez effectuer vous-même, nous vous recommandons de vous procurer
l'équipement adéquat, des pièces
de rechange LANCIA d'origine et
les liquides nécessaires ; n'effectuez jamais ces interventions si
vous n'êtes pas expérimenté.
• Votre véhicule a été construit avec
des liquides améliorés qui protègent la performance et la durabilité de votre véhicule, tout en
prolongeant les intervalles d'entretien. N'utilisez pas de produits
chimiques de rinçage dans ces
composants, car ces produits
peuvent endommager votre moteur, votre transmission, votre direction assistée ou votre climatisation. De tels dommages ne sont
pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs. Si un rinçage est nécessaire en raison
d'une panne d'un composant, utilisez uniquement le liquide spécifié pour la procédure de rinçage.
Vérification du niveau d'huile
(Suite)
Une lubrification correcte du moteur
requiert un niveau d'huile suffisant.
Le meilleur moment pour vérifier le
niveau d'huile moteur est environ
cinq minutes après l'arrêt d'un moteur complètement réchauffé.
Ne vérifiez pas le niveau d'huile en démarrant le matin. Le contrôle du niveau
d'huile moteur quand le moteur est
froid donnerait une fausse indication.
Le contrôle du niveau d'huile quand
le véhicule est en terrain plat et uniquement quand le moteur est chaud
améliore la précision de l'indication
du niveau d'huile. Maintenez le niveau d'huile entre les repères de la
jauge. Les repères consistent soit en
une zone hachurée marquée SAFE
(sûr), soit en une zone hachurée marquée MIN dans le bas de la zone et
MAX dans le haut. L'ajout d'un litre
d'huile quand l'indication se trouve
dans la zone inférieure de la zone marquée ramène le niveau d'huile dans la
zone supérieure.
213
ATTENTION !
Choix de l'huile moteur
• Ne remplissez pas en excès. Un
remplissage excessif entraîne une
aération de l'huile, qui peut
conduire à une perte de pression
d'huile et à une augmentation de
la température de l'huile. Ceci
peut endommager le moteur. En
outre, n'oubliez de replacer le
bouchon de remplissage d'huile et
de le serrer après l'appoint.
• L'entretien de la voiture devrait
être fait par un concessionnaire
LANCIA. Pour les interventions
d'entretien de routine et secondaires que vous souhaitez effectuer vous-même, nous vous recommandons de vous procurer
l'équipement adéquat, des pièces
de rechange LANCIA d'origine et
les liquides nécessaires ; n'effectuez jamais ces interventions si
vous n'êtes pas expérimenté.
Huile moteur entièrement synthétique indice SAE 5W-20 SELENIA K
POWER répondant à la qualification
FIAT 9.55535 API SN, ILSAC GF-5
ou équivalent.
Vidange de l'huile moteur
Reportez-vous au "Programme d'entretien" pour connaître les intervalles
d'entretien appropriés.
214
Le bouchon de remplissage d'huile
moteur indique également la viscosité
d'huile moteur recommandée pour
votre véhicule. Pour plus d'informations sur l'emplacement du bouchon
de remplissage d'huile moteur,
reportez-vous à la section "Compartiment moteur" du chapitre "Maintenance".
Huiles moteur synthétiques
Vous pouvez utiliser des huiles moteur
synthétiques pourvu que les exigences
en matière de qualité d'huile soient
satisfaites et que les intervalles d'entretien recommandés pour le remplacement de l'huile et du filtre soient
respectés.
Additifs d'huile moteur
N'ajoutez aucun additif (sauf les teintures de détection de fuites) à l'huile
moteur. L'huile moteur est un produit
sophistiqué et ses performances
peuvent être détériorées par l'usage
d'additifs.
Comment se débarrasser de
l'huile moteur et des filtres à
huile usagés ?
Débarrassez-vous des huiles et des
filtres à huile usagés avec discernement. Les huiles et filtres usagés mis
au rebut sans discernement peuvent
nuire à l'environnement. Consultez
votre concessionnaireagréé, votre
station-service ou l'instance gouvernementale compétente pour savoir où
et comment vous débarrasser de
l'huile et des filtres usagés en toute
sécurité dans votre région.
FILTRE A HUILE MOTEUR
Le filtre à huile moteur doit être remplacé à chaque vidange d'huile.
Choix du filtre à huile moteur
Les moteurs du constructeur sont
équipés de filtres à huile à passage
total jetables. Utilisez un filtre de ce
type lors du remplacement. La qualité
des filtres de rechange est très inégale.
Choisissez uniquement des filtres de
haute qualité pour obtenir la
meilleure efficacité. Les filtres à huile
LANCIA préconisés sont des filtres de
haute qualité.
FILTRE A AIR
Reportez-vous au "Programme d'entretien" pour connaître les intervalles
d'entretien appropriés.
AVERTISSEMENT !
Le système d'induction d'air (filtre à
air, flexibles, etc.) peut offrir une protection en cas de retour de flamme du
moteur. Ne retirez pas le système
d'induction d'air (filtre à air,
flexibles, etc.) sauf pendant une réparation ou un entretien. Personne ne
peut se trouver près du compartiment
moteur lors du démarrage du véhicule dont le système d'induction d'air
(filtre à air, flexibles, etc.) est déposé.
Elles pourraient être grièvement blessées.
Choix du filtre à air moteur
La qualité des filtres à air moteur de
rechange varie considérablement.
Choisissez uniquement des filtres de
haute qualité pour obtenir la
meilleure efficacité. Les filtres à air
moteur LANCIA recommandés sont
des filtres de haute qualité.
BATTERIE SANS
ENTRETIEN
Le dessus de la batterie sans entretien
est scellé. N'ajoutez jamais d'eau ;
n'effectuez aucun entretien.
REMARQUE : La batterie se
trouve dans un compartiment derrière l'aile avant gauche et est accessible sans dépose du pneu et de
la roue. Les cosses de la batterie à
distance se trouvent dans le compartiment moteur pour permettre
un démarrage par batterie auxiliaire. Reportez-vous à la section
"Démarrage au moyen d'une batterie auxiliaire" du chapitre "En
cas d'urgence" pour plus d'informations.
Pour accéder à la batterie, tournez le
volant complètement vers la droite et
déposez l'écran intérieur de l'aile.
AVERTISSEMENT !
• L'électrolyte contient un acide
corrosif qui peut brûler et aveugler. Veillez à ne pas le laisser
entrer en contact avec la peau, les
yeux ou les vêtements. Ne vous
penchez pas sur la batterie pour
fixer les pinces de câble. En cas de
projection d'acide sur les yeux ou
la peau, rincez immédiatement à
grandes eaux.
• Les gaz de batterie sont inflammables et explosifs. N'approchez
ni flamme ni étincelle de la batterie. N'utilisez pas de batterie
auxiliaire ni autre aucune source
d'alimentation d'une tension supérieure à 12 V. Les pinces de
câble ne doivent pas se toucher.
• Les bornes de batterie, les cosses
et tous les accessoires connexes
contiennent du plomb et des composés au plomb. Lavez-vous les
mains après toute manipulation.
215
ATTENTION !
• Lors du placement des câbles sur
la batterie, il est essentiel de fixer
le câble positif à la borne positive
et le câble négatif à la borne négative. La polarité des bornes de
batterie (+) et (-) est marquée sur
le boîtier de la batterie. Les pinces
de câble doivent être serrées sur
les bornes et exemptes de corrosion.
• Si un "chargeur rapide" est utilisé
lorsque la batterie est dans le
véhicule, déconnectez les deux
câbles de batterie avant de
connecter le chargeur à la batterie. N'utilisez pas de chargeur
rapide pour fournir une tension
de démarrage.
216
ENTRETIEN DU
CLIMATISEUR
Pour optimiser son rendement, votre
système de climatisation doit être inspecté au début de chaque été par un
concessionnaire agréé. Cette révision
doit consister à nettoyer les ailettes du
condenseur et à vérifier le bon fonctionnement du système. La tension de
la courroie d'entraînement doit également être vérifiée.
ATTENTION !
N'utilisez pas de produits chimiques
de rinçage dans votre circuit de climatisation car ils peuvent endommager les composants de votre système
de climatisation. De tels dommages
ne sont pas couverts par la Garantie
limitée des véhicules neufs.
AVERTISSEMENT !
• N'utilisez que des réfrigérants et
lubrifiants de compresseur approuvés par le fabricant pour votre
système de climatisation. Certains
liquides de refroidissement non
approuvés sont inflammables et
peuvent entraîner un risque d'explosion et de blessures. D'autres
produits peuvent causer la défaillance du système et entraîner
des réparations coûteuses.
• Le circuit de climatisation contient
un réfrigérant sous haute pression.
Les interventions d'appoint ou de
réparation qui impliquent le débranchement des conduites sont du
ressort exclusif d'un technicien
qualifié sous peine d'entraîner des
blessures ou d'endommager le système.
Récupération et recyclage du
réfrigérant
Le réfrigérant R-134a est un hydrofluorocarbure (HFC) approuvé par
l'agence américaine pour la protection de l'environnement, sans danger
pour la couche d'ozone. Néanmoins,
le fabricant recommande que les interventions sur la climatisation soient
exécutées par un concessionnaire
agréé ou d'autres ateliers qui utilisent
du matériel de récupération et de recyclage.
REMARQUE : Utilisez uniquement des mastics, des produits de
colmatage, des conditionneurs de
joint, de l'huile de compresseur et
des réfrigérants approuvés par le
fabricant pour une utilisation
dans le système de climatisation.
FILTRE A AIR DE
CLIMATISATION
Reportez-vous au "Programme d'entretien" pour connaître les intervalles
d'entretien appropriés.
ATTENTION !
L'entretien de la voiture devrait être
fait par un concessionnaire LANCIA.
Pour les interventions d'entretien de
routine et secondaires que vous souhaitez effectuer vous-même, nous
vous recommandons de vous procurer l'équipement adéquat, des pièces
de rechange LANCIA d'origine et les
liquides nécessaires ; n'effectuez jamais ces interventions si vous n'êtes
pas expérimenté.
AVERTISSEMENT !
Ne déposez pas le filtre à air de climatisation lorsque la soufflerie fonctionne, sous peine de vous blesser.
3. Déconnectez le vérin du volet de la
boîte à gants de la fente sur le côté du
caisson. Pour cela, saisissez le connecteur du vérin (à l'extérieur du caisson)
et l'extrémité de la broche du connecteur (à l'intérieur du caisson) entre le
pouce et l'index et tirez vers l'extérieur tout en poussant la porte vers le
haut de l'autre main. Une fois déconnecté, le vérin se rétracte sous le tableau de bord si vous le relâchez.
4. Faites pivoter la boîte à gants vers
le bas.
5. Désengagez les deux pattes de retenue fixant le couvercle du filtre sur
le boîtier HVAC et déposez le couvercle.
Le filtre à air de climatisation se
trouve dans l'entrée d'admission d'air
frais, derrière la boîte à gants. Exécutez la procédure suivante pour remplacer le filtre :
1. Ouvrez la boîte à gants
retirez-en tout le contenu.
et
2. Appuyez de chaque côté du compartiment de la boîte à gants et abaissez la porte.
Remplacement du filtre à air de
climatisation
217
6. Déposez le filtre à air de climatisation en le tirant hors du boîtier.
7. Posez le filtre à air de climatisation, la flèche du filtre pointant vers le
plancher. Lors de la pose du couvercle
du filtre, vérifiez que les pattes de
retenue engagent complètement le
couvercle.
ATTENTION !
Le filtre à air de climatisation porte
une flèche indiquant le sens du débit d'air dans le filtre. Une installation incorrecte du filtre réduirait sa
durée d'efficacité.
8. Reposez le vérin du volet de la
boîte à gants et la boîte à gants.
GRAISSAGE DES
MECANISMES DE LA
CARROSSERIE
Les serrures et tous les points de pivot
de caisse, tels que les glissières de
siège, cylindres et points de pivot de
charnière de porte et charnières de
capot, doivent être périodiquement
lubrifiés avec une graisse à base de
lithium pour garantir un fonctionnement silencieux et facile, et assurer la
protection contre la rouille et l'usure.
Essuyez les pièces et éliminez-en la
rouille et la poussière avant tout graissage. Après le graissage, essuyez l'excédent de lubrifiant. Vérifiez tout particulièrement le fonctionnement des
organes de verrouillage du capot. Nettoyez et lubrifiez le loquet, le mécanisme de déverrouillage et le crochet
de sûreté lors des interventions dans le
compartiment moteur.
Lubrifiez le barillet des serrures extérieures deux fois par an, si possible en
automne et au printemps. Appliquez
une petite quantité de lubrifiant de
qualité supérieure directement dans le
barillet de serrure.
218
ATTENTION !
L'entretien de la voiture devrait
être fait par un concessionnaire
LANCIA. Pour les interventions
d'entretien de routine et secondaires que vous souhaitez effectuer
vous-même, nous vous recommandons de vous procurer l'équipement
adéquat, des pièces de rechange
LANCIA d'origine et les liquides
nécessaires ; n'effectuez jamais ces
interventions si vous n'êtes pas expérimenté.
BALAIS D'ESSUIE-GLACE
AVANT
Nettoyez régulièrement les lames de
caoutchouc des balais d'essuie-glace
et le pare-brise avec une éponge ou un
chiffon doux et un nettoyant doux non
abrasif ou utilisez le liquide de laveglace. Cela permettra d'éliminer l'accumulation de sel, de cires ou de poussières et contribuera à réduire les
traînées.
Ne prolongez pas le fonctionnement
des essuie-glaces quand le pare-brise
est sec, sous peine d'endommager les
balais. Humidifiez toujours un parebrise sec au moyen du lave-glace
avant d'actionner les essuie-glaces
pour éliminer les traces de sel ou de
saleté.
Evitez d'utiliser les essuie-glaces pour
éliminer le givre ou le gel du parebrise. N'actionnez pas des essuieglaces immobilisés par la glace sous
peine de les endommager.
REMARQUE : La durée de vie des
balais d'essuie-glace varie selon la
région et la fréquence d'utilisation. Une mauvaise performance
des balais d'essuie-glace peut se
traduire par des broutages, des
marques, des traces d'eau ou des
endroits qui restent mouillés. Si
l'une de ces situations se présente,
nettoyez les balais d'essuie-glace
ou remplacez-les si nécessaire.
APPOINT DE LIQUIDE
LAVE-GLACE
Les lave-glaces avant et arrière partagent le même réservoir de liquide. Le
réservoir se trouve dans le compartiment moteur. Vérifiez régulièrement le
niveau de liquide du réservoir. Remplissez le réservoir de solvant pour liquide
de lave-glace (et non d'antigel pour radiateur) et faites fonctionner le système
pendant quelques secondes pour éliminer l'eau résiduelle.
En remplissant le réservoir de liquide
de lave-glace, appliquez un peu de
liquide sur un chiffon ou une serviette
et nettoyez les balais d'essuie-glace.
Le rendement des balais s'en trouve
amélioré.
Pour prévenir le gel de votre circuit de
lave-glace par temps froid, choisissez
une solution ou un mélange adapté
aux plages de température de votre
région. Cette information se trouve
sur la plupart des réservoirs de liquide
de lave-glace.
AVERTISSEMENT !
Les solvants pour lave-glace disponibles sur le marché sont inflammables. Ces produits peuvent
prendre feu et vous brûler. La prudence est de rigueur lors du
remplissage ou lorsque du liquide
de lave-glace se trouve à proximité.
ATTENTION !
L'entretien de la voiture devrait
être fait par un concessionnaire
LANCIA. Pour les interventions
d'entretien de routine et secondaires que vous souhaitez effectuer
vous-même, nous vous recommandons de vous procurer l'équipement
adéquat, des pièces de rechange
LANCIA d'origine et les liquides
nécessaires ; n'effectuez jamais ces
interventions si vous n'êtes pas expérimenté.
219
CIRCUIT
D'ECHAPPEMENT
Un entretien adéquat du circuit
d'échappement constitue la meilleure
protection contre l'infiltration d'oxyde
de carbone dans l'habitacle.
Si vous remarquez un changement
dans le bruit de l'échappement ou si
des fumées sont détectées dans l'habitacle ou encore en cas de dommages
au soubassement ou à l'arrière du
véhicule, faites contrôler l'ensemble
du circuit d'échappement et des
pièces voisines par un technicien
agréé afin de vérifier l'absence de
pièces cassées, endommagées, détériorées ou déplacées. Des soudures
ouvertes ou des raccords desserrés
peuvent causer des infiltrations de gaz
d'échappement dans l'habitacle. En
outre, faites examiner le circuit
d'échappement chaque fois que le
véhicule est levé en vue d'un graissage
ou d'une vidange. Effectuez les remplacements nécessaires.
220
AVERTISSEMENT !
ATTENTION ! (Suite)
Les gaz d'échappement peuvent
blesser ou tuer. Ils contiennent de
l'oxyde de carbone (CO), un gaz
incolore et inodore. L'inhalation de
ce gaz peut vous faire perdre
conscience et même vous empoisonner. Pour éviter d'inhaler du
CO, reportez-vous à la rubrique
"Conseils de sécurité/Gaz d'échappement" du chapitre "Avant de
prendre la route" pour plus d'informations.
• Un véhicule qui fonctionne mal
peut endommager le convertisseur catalytique. Si le moteur présente des signes de défaillance
(ratés, perte de puissance), faites
réparer votre véhicule sans tarder. Rouler avec un véhicule défaillant peut entraîner la surchauffe du convertisseur et
d'éventuels dommages au convertisseur et au véhicule.
ATTENTION !
• Le convertisseur catalytique exige
l'usage exclusif de carburant sans
plomb. L'essence au plomb détruit
l'efficacité du catalyseur en tant
que dispositif antipollution, peut
réduire gravement le rendement du
moteur et l'endommager fortement.
(Suite)
Dans des conditions normales de
fonctionnement, le convertisseur catalytique ne nécessite aucun entretien.
Toutefois, il est important que le moteur soit toujours bien réglé pour assurer le bon fonctionnement du catalyseur et éviter qu'il ne se détériore.
REMARQUE : Une altération intentionnelle du circuit antipollution peut vous exposer à des poursuites judiciaires.
Dans les cas exceptionnels où le moteur est vraiment en mauvais état, une
odeur de métal chaud peut suggérer
une surchauffe anormale du catalyseur. Si cela se produit, arrêtez le véhicule, coupez le moteur et laissez le
refroidir. Demandez alors une intervention immédiate, comprenant un
réglage conforme aux spécifications
du constructeur.
Pour réduire les risques d'endommagement du convertisseur catalytique :
• N'arrêtez pas le moteur et ne coupez pas le contact quand la transmission est en prise et que le véhicule roule.
• Ne tentez pas de faire démarrer le
moteur en poussant ou en remorquant le véhicule.
• Ne laissez pas le moteur tourner
longtemps au ralenti avec des fils de
bougie débranchés ou enlevés,
comme dans les essais de diagnostic
ou en cas de défaillance ou de ralenti difficile.
CIRCUIT DE
REFROIDISSEMENT
AVERTISSEMENT !
• Lors de toute intervention à proximité du ventilateur de refroidissement du radiateur, déconnectez le
fil du moteur du ventilateur ou placez le commutateur d'allumage en
position LOCK (verrouillage). Le
ventilateur est commandé par la
température et peut s'enclencher à
tout moment quand le commutateur d'allumage est en position ON
(En fonction).
• Le liquide de refroidissement du
moteur (antigel) et la vapeur
s'échappant du radiateur sont
très chauds et peuvent causer de
graves brûlures. Si vous voyez de
la vapeur ou entendez un bruit de
vapeur s'échappant de sous le capot, attendez le refroidissement
du radiateur pour ouvrir le capot.
Ne tentez jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement quand le radiateur
est très chaud.
ATTENTION !
L'entretien de la voiture devrait
être fait par un concessionnaire
LANCIA. Pour les interventions
d'entretien de routine et secondaires que vous souhaitez effectuer
vous-même, nous vous recommandons de vous procurer l'équipement
adéquat, des pièces de rechange
LANCIA d'origine et les liquides
nécessaires ; n'effectuez jamais ces
interventions si vous n'êtes pas expérimenté.
Contrôles du liquide de
refroidissement
Contrôlez la protection du liquide de
refroidissement (antigel) du moteur
tous les 12 mois (si possible avant
l'apparition des premières gelées). Si
le liquide de refroidissement du moteur (antigel) est sale ou d'apparence
rouillée, le circuit doit être vidangé,
rincé et rempli de liquide de refroidissement neuf (antigel). Vérifiez s'il n'y
a pas d'accumulation d'insectes, de
feuilles, etc. sur l'avant du condenseur de climatisation. S'il est sale,
221
nettoyez-le en vaporisant de l'eau verticalement sur la surface du condenseur.
Examinez la tuyauterie du vase d'expansion à la recherche de caoutchouc
craquelé, fissuré, percé ou découpé ou
de raccords desserrés au niveau du
vase d'expansion et du radiateur. Vérifiez l'absence de fuites dans l'ensemble du circuit.
Circuit de refroidissement Vidange, rinçage et remplissage
Si le liquide de refroidissement du
moteur (antigel) est sale ou contient
beaucoup de dépôts, nettoyez et rincez le circuit au moyen d'un produit
adéquat. Faites suivre d'un rinçage
complet pour éliminer tous les dépôts
et produits chimiques. Mettez au rebut le liquide de refroidissement du
moteur (antigel) usagé de façon appropriée.
Reportez-vous au "Programme d'entretien" pour connaître les intervalles
d'entretien appropriés.
222
Choix du liquide de
refroidissement
ATTENTION ! (Suite)
Utilisez le liquide de refroidissement
recommandé par le constructeur ou
un produit de qualité équivalente.
Pour plus d'informations, reportezvous à la rubrique "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" du chapitre
"Maintenance".
ATTENTION !
• Mélanger des liquides de refroidissement de moteur (antigels)
autres que le liquide de refroidissement de moteur (antigel) spécifié peut endommager le moteur et
affecter sa protection anticorrosion. Si un liquide de refroidissement de moteur (antigel)
non recommandé est utilisé dans
le circuit de refroidissement en
cas d'urgence, il doit être remplacé dès que possible par le liquide prescrit.
(Suite)
• N'utilisez pas d'eau pure ou de
liquides de refroidissement moteur (antigel) à base d'alcool.
N'utilisez pas d'additifs ou de
produits antirouille qui pourraient être incompatibles avec le
liquide de refroidissement (antigel) du radiateur et susceptibles
de le boucher.
• Ce véhicule n'a pas été conçu
pour l'utilisation de liquides de
refroidissement (antigels) à base
de propylène glycol. L'utilisation
d'un liquide de refroidissement
(antigel) à base de propylène glycol est déconseillée.
Appoint de liquide de
refroidissement
Votre véhicule est pourvu d'un liquide
de refroidissement du moteur (antigel) amélioré qui permet d'espacer les
entretiens. Ce liquide de refroidissement du moteur (antigel) peut être
utilisé pendant dix ans ou 240 000 km
avant de devoir être remplacé. Pour
éviter de réduire ces intervalles d'entretien, il convient d'utiliser le même
liquide de refroidissement du moteur
(antigel) tout au long de la vie du
véhicule.
Appoint de liquide de refroidissement
du moteur (antigel) :
Utilisez uniquement de l'eau très pure
telle que de l'eau distillée ou déminéralisée en mélangeant la solution eau/
liquide de refroidissement du moteur
(antigel). Une eau de qualité médiocre réduirait la protection anticorrosion du circuit de refroidissement.
Le propriétaire du véhicule est responsable du maintien du niveau correct de protection antigel, en fonction
du climat des régions parcourues.
REMARQUE : Le mélange de liquides de refroidissement (antigels) différents réduit leur durée
de vie et exige des renouvellements
plus fréquents.
Circuit de refroidissement
Bouchon à pression
AVERTISSEMENT ! (Suite)
Le bouchon doit être complètement
serré pour éviter les fuites de liquide de
refroidissement du moteur (antigel) et
pour garantir que le liquide retourne au
radiateur à partir du vase d'expansion.
En cas d'accumulation de corps
étrangers, nettoyez le bouchon et son
pourtour.
AVERTISSEMENT !
• La mention "DO NOT OPEN
HOT" (BRULANT : NE PAS OUVRIR) sur le bouchon à pression
du circuit de refroidissement
constitue une mise en garde.
N'ajoutez jamais de liquide de refroidissement (antigel) quand le
moteur est en surchauffe. N'ouvrez jamais le bouchon pour faire
refroidir un moteur surchauffé.
Un circuit de refroidissement
chaud est sous pression. Ne débouchez pas le radiateur quand le
circuit est chaud ou sous pression
sous peine d'être ébouillanté.
• N'utilisez pas d'autre bouchon à
pression que celui spécifié pour
votre véhicule. Vous pourriez vous
blesser ou endommager le moteur.
Mise au rebut du liquide de
refroidissement usagé du moteur
La mise au rebut du liquide de refroidissement du moteur (antigel) à base
d'éthylène glycol est réglementée.
Adressez-vous aux autorités locales
pour connaître la réglementation.
Pour éviter toute ingestion par un animal ou un enfant, ne conservez pas ce
liquide dans des récipients ouverts et
évitez de le laisser s'étaler sous forme
de flaques au sol. S'il est ingéré par un
enfant ou un animal domestique, appelez immédiatement les services
d'urgence. Nettoyez tout déversement
dès qu'il se produit.
(Suite)
223
Niveau du liquide de
refroidissement
Moteur à 4 cylindres : le niveau du
liquide de refroidissement (antigel) est
visible à travers le vase d'expansion, ce
qui permet une vérification rapide. Le
moteur tournant au ralenti et à température normale de fonctionnement, le
niveau de liquide de refroidissement du
moteur (antigel) dans le vase d'expansion doit se situer entre les repères
"ADD" (ajouter) et "FULL" (plein) sur
le vase.
Normalement, le radiateur reste plein.
Il est superflu de retirer le bouchon du
radiateur, excepté pour vérifier le
point de congélation du liquide de
refroidissement du moteur (antigel)
ou pour remplacer ce dernier.
Avisez-en le technicien de maintenance. Tant que la température de
fonctionnement du moteur est satisfaisante, une vérification mensuelle
du niveau du vase d'expansion suffit.
Si un appoint de liquide de refroidissement du moteur (antigel) s'avère
nécessaire, versez le liquide dans le
vase d'expansion. Ne remplissez pas
le vase outre mesure.
224
Points à retenir
REMARQUE : Si vous arrêtez le
véhicule après avoir parcouru
quelques kilomètres, vous pourrez
apercevoir une vapeur s'échapper
de l'avant du compartiment moteur. Il s'agit habituellement de la
vaporisation de l'humidité extérieure accumulée sur le radiateur,
due à la pluie ou la neige, lors de
l'ouverture du thermostat qui permet au liquide de refroidissement
du moteur (antigel) chaud d'entrer
dans le radiateur.
Si l'examen du compartiment moteur
ne révèle pas de fuites du radiateur ou
d'une durite, vous pouvez reprendre
la route en toute sécurité. La vapeur
se dissipe rapidement.
• Ne remplissez pas le vase d'expansion outre mesure.
• Vérifiez le point de congélation du
liquide de refroidissement du moteur (antigel) dans le radiateur et
dans le vase d'expansion. Si du liquide de refroidissement du moteur
(antigel) doit être ajouté, le liquide
dans le vase d'expansion doit aussi
être protégé contre le gel.
• En cas d'appoints fréquents ou si le
niveau du vase d'expansion ne
baisse pas quand le moteur refroidit, l'étanchéité du circuit de refroidissement doit être vérifiée sous
pression.
• Maintenez une concentration d'au
moins 50 % de liquide de refroidissement (antigel) et d'eau distillée
pour assurer une bonne protection
anticorrosion de votre moteur, dont
certains organes sont en aluminium.
• Les durites du radiateur et du vase
d'expansion ne peuvent être ni pincées ni bouchées.
• La face avant du radiateur doit rester propre. Si votre véhicule est
équipé de la climatisation, l'avant
du condenseur doit rester propre.
• Un même thermostat sert en toutes
saisons. Si un remplacement est nécessaire, remplacez-le UNIQUEMENT par un thermostat de type
correct. Des thermostats différents
peuvent réduire le rendement du
circuit de refroidissement et augmenter la consommation de carburant et la pollution.
CIRCUIT DE FREINAGE
ATTENTION !
Tous les organes du circuit de freinage
doivent être vérifiés périodiquement
pour s'assurer de l'efficacité des
freins. Reportez-vous au "Programme
d'entretien" pour connaître les intervalles d'entretien appropriés.
L'entretien de la voiture devrait
être fait par un concessionnaire
LANCIA. Pour les interventions
d'entretien de routine et secondaires que vous souhaitez effectuer
vous-même, nous vous recommandons de vous procurer l'équipement
adéquat, des pièces de rechange
LANCIA d'origine et les liquides
nécessaires ; n'effectuez jamais ces
interventions si vous n'êtes pas expérimenté.
AVERTISSEMENT !
En maintenant le pied sur la pédale
de frein, vous risquez de provoquer
une panne des freins et une possible
collision. En roulant avec le pied
sur la pédale de frein, vous risquez
de surchauffer les freins, d'user les
garnitures et d'endommager les
freins. Vous risquez alors de ne plus
disposer de la capacité totale de
freinage en cas d'urgence.
Maître-cylindre - Contrôle du
niveau de liquide de frein
Vérifiez le niveau de liquide du
maître-cylindre immédiatement si le
témoin des frein signale une panne.
Vérifiez le niveau de liquide du
maître-cylindre lors d'interventions
sous le capot.
Nettoyez le dessus du maître-cylindre
avant de le déboucher. Au besoin,
ajoutez du liquide pour rétablir le niveau indiqué sur le réservoir de liquide de frein.
Un remplissage excessif peut causer
des fuites.
Le niveau de liquide diminue normalement avec l'usure des plaquettes de
frein. Le niveau de liquide de frein
doit être vérifié lorsque les plaquettes
sont remplacées. Cependant, un niveau insuffisant peut être dû à une
fuite et peut justifier une révision du
véhicule.
Utilisez uniquement le liquide de frein
recommandé par le constructeur.
Pour plus d'informations, reportezvous à la rubrique "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" du chapitre
"Maintenance".
225
AVERTISSEMENT !
AVERTISSEMENT ! (Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Utilisez le liquide de frein recommandé par le constructeur ou un
produit de qualité équivalente.
Pour plus d'informations, reportezvous à la rubrique "Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" du chapitre "Maintenance". L'utilisation
du mauvais type de liquide de frein
peut endommager gravement votre
circuit de freinage et/ou affecter sa
performance.
• Pour éviter toute contamination
par des corps étrangers ou par
l'humidité, utilisez uniquement
du liquide de frein neuf ou du
liquide qui a été stocké dans un
récipient étanche. Maintenez le
bouchon du réservoir du maîtrecylindre fermé en permanence.
Le liquide de frein dans un récipient ouvert absorbe l'humidité
de l'air, ce qui entraîne un point
d'ébullition plus bas. Il peut alors
bouillir subitement lors d'un freinage brutal ou prolongé et entraîner une panne soudaine des
freins. Cela pourrait causer un
accident.
• En cas de remplissage excessif du
réservoir, le liquide de frein peut
déborder et risque de s'enflammer au contact des organes
chauds du moteur. Le liquide de
frein peut également endommager les surfaces peintes et en vinyle : prenez soin d'éviter tout
contact avec ces surfaces.
• Ne laissez pas de liquide à base de
pétrole contaminer le liquide de
freins. Les composants de joint
des freins pourraient s'endommager et provoquer une panne partielle ou complète des freins. Cela
pourrait causer un accident.
(Suite)
(Suite)
226
TRANSMISSION
AUTOMATIQUE
Sélection du lubrifiant
Il est important d'utiliser le liquide de
transmission correct pour optimiser le
rendement et la durée de vie de la
transmission. Utilisez uniquement le
liquide de transmission recommandé
par le constructeur. Pour plus d'informations, reportez-vous à la rubrique
"Liquides, lubrifiants et pièces d'origine" du chapitre "Maintenance". Il
est important de maintenir le niveau
de liquide de transmission au niveau
correct et d'utiliser le liquide recommandé.
Aucun produit chimique de rinçage
ne doit être utilisé dans aucune transmission ; n'utilisez que le lubrifiant
approuvé.
ATTENTION !
L'utilisation d'un liquide de transmission autre que celui recommandé par le constructeur peut réduire la qualité des changements de
vitesse et/ou produire des soubresauts du convertisseur de couple, et
entraînera des changements de liquide et de filtre plus fréquents.
Pour connaître les spécifications du
liquide, reportez-vous à la rubrique
"Liquides, lubrifiants et pièces
d'origine" du chapitre "Entretien".
Additifs spéciaux
Le constructeur déconseille fortement
d'utiliser des additifs spéciaux dans la
transmission. Le liquide de boîte de
vitesses automatique (ATF) est un
produit sophistiqué et son rendement
peut être affecté par des additifs.
N'ajoutez aucun additif à la boîte de
vitesses. Exception : des colorants
spéciaux peuvent être utilisés pour la
détection des fuites. En outre, évitez
d'utiliser des produits d'étanchéité
pour transmission car ils pourraient
affecter les joints.
ATTENTION !
N'utilisez pas de produits chimiques
de rinçage dans votre transmission
car ils peuvent en endommager les
composants. De tels dommages ne
sont pas couverts par la Garantie limitée des véhicules neufs.
Contrôle du niveau de liquide
Le niveau de liquide est préréglé en
usine et ne requiert aucun réglage
dans des conditions d'utilisation normales. Des vérifications de routine du
niveau de liquide n'étant pas nécessaires, la transmission n'a pas de
jauge. Votre concessionnaire agréé
peut vérifier votre niveau de liquide
de transmission avec une jauge de service spéciale.
Si vous remarquez une fuite de liquide
ou un dysfonctionnement de la transmission, rendez-vous immédiatement
chez votre concessionnaire agréé pour
faire vérifier le niveau de liquide de
transmission. L'utilisation du véhicule avec un niveau de liquide incorrect peut gravement endommager la
transmission.
ATTENTION !
En cas de fuite de liquide de transmission, adressez-vous immédiatement à votre concessionnaire. La
transmission peut être gravement
endommagée. Votre concessionnaire possède les outils nécessaires
pour régler correctement le niveau
de liquide.
Remplacements du liquide et du
filtre
Reportez-vous au "Programme d'entretien" pour connaître les intervalles
d'entretien appropriés.
De plus, remplacez le liquide et le
filtre si la transmission est démontée
pour une raison quelconque.
227
ATTENTION !
L'entretien de la voiture devrait
être fait par un concessionnaire
LANCIA. Pour les interventions
d'entretien de routine et secondaires que vous souhaitez effectuer
vous-même, nous vous recommandons de vous procurer l'équipement
adéquat, des pièces de rechange
LANCIA d'origine et les liquides
nécessaires ; n'effectuez jamais ces
interventions si vous n'êtes pas expérimenté.
ENTRETIEN EXTERIEUR
ET PROTECTION
ANTICORROSION
Protection anticorrosion de la
carrosserie et de la peinture
Les exigences d'entretien de la carrosserie d'un véhicule varient selon les
régions parcourues et l'utilisation. Les
produits chimiques répandus sur les
routes en hiver et ceux vaporisés sur
les arbres et les routes à d'autres saisons sont très corrosifs pour les parties
métalliques de votre véhicule. En stationnement à l'extérieur, le véhicule
228
est exposé à la pollution atmosphérique ; sur les routes, ce sont notamment la chaleur et le froid qui attaquent la peinture, les pièces
métalliques et le dessous de la caisse.
Lavage
Les recommandations d'entretien qui
suivent vous permettent de bénéficier
au maximum du traitement anticorrosion que reçoivent les véhicules
lors de leur fabrication.
• Utilisez une cire de nettoyage de
qualité supérieure pour éliminer le
film de saletés de la route, retirer les
taches et protéger la peinture. Ne
rayez pas la peinture.
Quelles sont les causes de la
corrosion ?
• Evitez les pâtes abrasives et le polissage au disque qui peuvent amincir le vernis protecteur et la couche
de finition de la carrosserie.
La corrosion provient de la détérioration ou de l'enlèvement de la peinture
et de la couche protectrice qui recouvrent la carrosserie.
Les causes les plus courantes sont les
suivantes :
• accumulation de sel, de saleté et
d'humidité ;
• les projections de gravillons et de
cailloux ;
• insectes, sève d'arbres et goudron ;
• l'air salin dans les régions côtières ;
• les retombées atmosphériques et les
polluants industriels.
• Lavez régulièrement votre véhicule.
Lavez-le toujours à l'ombre et servezvous d'un produit de lavage doux ;
rincez les panneaux à l'eau claire.
ATTENTION !
N'utilisez ni produits abrasifs ni
produits tels que la paille de fer ou
la poudre à récurer qui rayent les
surfaces métalliques et peintes.
Entretiens spéciaux
• Si vous conduisez sur des routes
déneigées au sel, poussiéreuses ou
le long du littoral, lavez le soubassement une fois par mois au moins
au tuyau d'arrosage.
• Il est important que les trous
d'écoulement du bas des portes, du
plancher et du hayon soient débouchés s'ils sont obstrués.
• En cas d'éclats ou d'éraflures sur la
peinture, retouchez-les immédiatement. Les frais de réparation vous
incombent.
• Si votre véhicule est endommagé à
la suite d'une collision ou autre qui
abîme la peinture et la couche protectrice de la tôle, faites-le réparer
le plus vite possible. Les frais de
réparation vous incombent.
• Si vous transportez des produits
chimiques, des engrais, du sel de
déneigement, etc., ils doivent être
emballés hermétiquement.
• Si vous empruntez souvent des routes
semées de gravillons, faites placer un
écran pare-boue ou pare-gravillons
souple derrière chaque roue.
• Utilisez la peinture de retouche
MOPAR® ou équivalent pour réparer les rayures dès que possible.
Votre conces agréé vous fournira
une peinture de la teinte requise.
Entretien des roues et des
enjoliveurs
Nettoyez régulièrement toutes les
roues et leur enjoliveur, particulièrement les roues en alu et chromées, au
moyen d'un mélange de savon doux et
d'eau pour prévenir la corrosion. Pour
éliminer les souillures importantes
et/ou l'excès de poussière de frein,
utilisez un produit de nettoyage non
abrasif et non acide. N'utilisez pas de
tampons à récurer, de laine d'acier, de
goupillons ou de polisseurs métalliques. N'utilisez pas de nettoyant
pour four. Evitez les stations de lavage
automatique qui utilisent des solutions acides ou des brosses dures susceptibles d'endommager la couche de
finition des roues.
Entretien intérieur
Le nettoyage du garnissage de l'habitacle doit commencer avec un chiffon
humide. N'utilisez pas de produits de
nettoyage agressifs.
Nettoyez régulièrement le garnissage de
cuir au moyen d'un chiffon doux humidifié pour mieux le préserver. La poussière est abrasive et peut endommager le
garnissage de cuir ; éliminez-la rapidement au moyen d'un chiffon humide.
Eliminez les souillures tenaces au
moyen d'un chiffon doux et d'un produit nettoyant adapté. N'imbibez le cuir
d'aucun liquide. N'utilisez ni cires, ni
huiles, ni liquides de nettoyage, ni solvants, ni détergents ni produits à base
d'ammoniaque pour le nettoyage du
garnissage de cuir. Il n'est pas nécessaire
d'utiliser un produit d'entretien pour le
cuir.
AVERTISSEMENT !
N'utilisez pas de solvants volatils
pour le nettoyage. Ces produits
peuvent s'enflammer ou causer des
troubles respiratoires dans les espaces clos.
229
Nettoyage des phares
La lentille des projecteurs de ce véhicule est réalisée dans une matière
plastique légère qui diffuse mieux la
lumière et qui résiste mieux aux chocs
que le verre.
Cependant, ce plastique est plus sensible aux rayures que le verre et exige
des précautions lors de l'entretien.
N'essuyez pas les lentilles au moyen
d'un chiffon sec, sous peine de les
rayer et de réduire leur transparence.
Utilisez une solution savonneuse
douce suivie d'un rinçage, pour éliminer la saleté de la route.
N'utilisez ni produits abrasifs, ni solvants, ni paille de fer ni autre matériau agressif pour nettoyer les lentilles.
Surfaces vitrées
Nettoyez régulièrement toutes les surfaces vitrées au moyen d'un produit
ménager pour vitres. N'utilisez jamais
de produit abrasif. Nettoyez avec précaution l'intérieur de la lunette arrière
équipée du dégivrage électrique ou la
230
vitre de custode arrière droite équipée
d'une antenne de radio. N'utilisez ni
grattoir ni autre instrument tranchant
susceptible de rayer les résistances
chauffantes.
Lors du nettoyage du rétroviseur intérieur, vaporisez du produit de nettoyage sur une serviette ou un chiffon.
Ne vaporisez pas directement le produit de nettoyage sur le rétroviseur.
Nettoyage des lentilles en
plastique du bloc d'instruments
Les lentilles protégeant l'instrumentation sont moulées dans du plastique
transparent. Evitez de les rayer lors de
leur nettoyage.
1. Utilisez un chiffon doux humide
ou une serviette en microfibres. Une
solution savonneuse douce peut être
utilisée, à l'exclusion des produits de
nettoyage à base d'alcool ou abrasifs.
Si vous utilisez du savon, éliminez-le
au moyen d'un chiffon humide et
propre.
2. Séchez à l'aide d'un chiffon doux.
Entretien des ceintures de
sécurité
Les ceintures ne peuvent être ni décolorées ni teintées ni nettoyées au
moyen de solvants chimiques ou de
produits de nettoyage abrasifs. Ils fragiliseraient le tissu. Les rayons solaires peuvent également fragiliser le
tissu.
Si les ceintures de sécurité doivent
être nettoyées, utilisez MOPAR® Total Clean ou équivalent, une solution
savonneuse douce ou de l'eau tiède.
Ne démontez pas les ceintures pour les
nettoyer. Séchez à l'aide d'un chiffon
doux.
Remplacez les ceintures effilochées ou
usées, ou dont la boucle fonctionne
mal.
NETTOYAGE DES
PORTE-GOBELETS DE LA
CONSOLE CENTRALE
ENTRETIEN DU TOIT
RETRACTABLE
Dépose
ATTENTION !
Saisissez la portion en caoutchouc du
porte-gobelets et tirez vers le haut.
Le non-respect de ces mises en
garde peut provoquer des fuites
d'eau à l'intérieur du véhicule et la
formation de taches ou de moisissures sur le toit :
• Evitez les stations de lavage à
haute pression, qui risqueraient
d'endommager le toit. L'eau sous
pression peut également passer
par les bandes d'étanchéité.
• Retirez l'eau stagnante du toit et
séchez-le avant de l'ouvrir. Le
fonctionnement du toit et l'ouverture d'une porte ou d'une glace
lorsque le toit est mouillé peut
laisser entrer de l'eau à l'intérieur
du véhicule.
• La prudence est de rigueur lors
du nettoyage du véhicule : de
l'eau sous pression appliquée sur
les bandes d'étanchéité peut provoquer des fuites d'eau à l'intérieur du véhicule.
Nettoyage
Trempez le revêtement du portegobelets en caoutchouc dans un mélange d'eau tiède et d'une cuillère à
thé de savon de vaisselle liquide. Laissez tremper environ une heure. Sortez
ensuite le revêtement de l'eau puis
retrempez-le six fois environ. Ceci délogera le reste des débris. Rincez soigneusement le revêtement à l'eau
chaude courante. Egouttez le revêtement et séchez-en l'extérieur au
moyen d'un chiffon propre et doux.
Mise en place
Alignez la garniture dans le portegobelet et appuyez fermement.
Retirez immédiatement tout contaminant. Un lavage régulier du toit augmente sa durée de vie, améliore son
aspect et facilite les nettoyages suivants.
N'exposez pas le toit à une chaleur excessive. Aspirez régulièrement le toit et
le compartiment de rangement.
Lavage
Le lavage manuel est fortement recommandé. Le passage dans une station de lavage automatique risque
d'endommager le toit. Si vous devez
utiliser une station de lavage automatique, privilégiez les systèmes à
franges en tissu.
ATTENTION !
Evitez les stations de lavage à haute
pression, qui risqueraient d'endommager le toit. L'eau sous pression peut également passer par les
bandes d'étanchéité.
231
Instructions générales de
nettoyage
Aspirez minutieusement le toit avant
de le laver afin de retirer la poussière
et les autres particules étrangères.
Lavez-le dans un endroit ombragé
plutôt qu'au soleil. Mouillez le véhicule en entier avant de laver le toit. Le
toit doit être nettoyé à l'aide d'une
brosse douce en poils naturels et d'une
solution savonneuse douce, telle que
du liquide vaisselle. N'utilisez aucun
détergent.
ATTENTION !
N'utilisez jamais un produit de nettoyage abrasif ou de l'eau de javel.
N'utilisez pas les produits de nettoyage contenant des silicones, des
solvants organiques, des distillats
de pétrole ou des plastifiants. Attendez toujours que le toit soit complètement sec avant de l'abaisser
dans la zone de rangement.
Frottez dans tous les sens en couvrant
une zone d'environ 60 cm2 à la fois.
232
Evitez de frotter trop fortement. Rincez le véhicule en entier à l'eau pour
retirer le savon et les saletés du toit en
tissu et empêcher la formation de traînées sur les surfaces peintes et chromées. Laissez sécher le toit avant de
l'abaisser. Le fait d'aspirer le toit à
l'aide d'un aspirateur industriel eau et
poussière diminue le temps de séchage du toit, garantit le retrait de
toutes les saletés et évite la formation
de traînées. Des nettoyages répétés
peuvent être nécessaires pour retirer
des taches tenaces. Si les taches persistent, contactez votre concessionnaire pour plus de suggestions de nettoyage.
Procédure de nettoyage
supplémentaire
Pour un nettoyage supplémentaire
des taches tenaces, appliquez des produits de nettoyage adéquats sur toute
la tache, jusqu'à 50 mm autour de la
tache. A l'aide d'une brosse douce en
poils, frottez la tache dans tous les
sens. Evitez de frotter trop fortement.
Rincez la zone à l'eau chaude. Si la
tache est toujours apparente, répétez
la procédure de nettoyage. Lorsque la
tache a disparu, rincez le toit entier à
l'eau chaude. Laissez sécher le toit
avant de l'abaisser.
Protection
Pour améliorer l'aspect de la capote,
vous pouvez la protéger régulièrement. Un produit de protection pour
tissu est recommandé. Le toit doit être
propre et sec avant l'application du
produit de protection.
ATTENTION !
Evitez d'appliquer le produit de
protection pour tissu sur les bandes
d'étanchéité, les moulures, la peinture et le verre. Cela risquerait
d'endommager ces éléments.
ENTRETIEN DES BANDES
D'ETANCHEITE - TOIT
SOUPLE ET TOIT RIGIDE
Lubrifiez régulièrement toutes les
bandes d'étanchéité du toit et des
glaces de porte avec un lubrifiant
pour bandes d'étanchéité afin de les
maintenir souples et flexibles.
FUSIBLES
MODULE
D'ALIMENTATION
ELECTRIQUE INTEGRE
Le module d'alimentation électrique
intégré se trouve dans le compartiment moteur, près du filtre à air. Ce
centre contient des cartouchesfusibles et des mini-fusibles. Une étiquette identifiant chaque organe peut
être imprimée à l'intérieur du couvercle. Reportez-vous à l'image cidessous pour l'emplacement des fusibles et du module d'alimentation
totalement intégré.
Module d'alimentation électrique
intégré
Cavité
1
2
3
Cartouche fusible
40 A Vert
-
Mini-fusible
20 A Jaune
10 A Rouge
4
5
6
-
10 A Rouge
20 A Jaune
10 A Rouge
7
8
9
40 A Vert
30 A Vert
30 A Vert
10
11
12
-
20 A Jaune
15 A Bleu clair
20 A Jaune
Description
Module de toit motorisé
Pompe à vide de frein
Feu stop central monté en hauteur (CHMSL)/Commutateur
de frein
Commutateur d'allumage
Fourche d'attelage (selon l'équipement)
Commutateur des rétroviseurs motorisés/Commandes de
chauffage-climatisation
Alimentation directe de batterie (IOD) - Sens 1
Alimentation directe de batterie (IOD) - Sens 2
Alimentation de batterie - Sièges motorisés (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
Tableau de bord/Serrures électriques/Lampes de l'habitacle
Prise de courant sélectionnable (dans l'accoudoir central)
233
234
Cavité
13
14
15
16
Cartouche fusible
40 A Vert
-
Mini-fusible
20 A Jaune
10 A Rouge
15 A Bleu clair
17
-
10 A Rouge
18
19
40 A Vert
-
20 A Jaune
20
21
22
-
15 A Bleu clair
10 A Rouge
10 A Rouge
23
24
-
15 A Bleu clair
25 A Non teinté
25
-
10 A Rouge
26
27
-
15 A Bleu clair
10 A Rouge
28
-
10 A Rouge
29
-
-
Description
Allumage/Allume-cigares
Tableau de bord
Relais du ventilateur du radiateur
Toit ouvrant (pour les versions/marchés qui en sont
équipés)
Module de commande sans fil (WCM)/Horloge/Module de
commande de direction (SCM)
Relais de coupure automatique (ASD)
Amplificateur audio (pour les versions/marchés qui en sont
équipés)
Radio
Sirène (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Allumage - Commandes de climatisation/Porte-gobelets
chauds (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Relais 3 de coupure automatique
Toit ouvrant (pour les versions/marchés qui en sont
équipés)
Allumage - Rétroviseurs chauffants (pour les versions/
marchés qui en sont équipés)
Relais 2 de coupure automatique (ASD)
Allumage - Module de classification des occupants (OCM)/
Contrôleur de protection des occupants (ORC)
Allumage - Module de classification des occupants (OCM)/
Contrôleur de protection des occupants (ORC)
Véhicule en surchauffe (aucun fusible exigé)
Cavité
30
Cartouche fusible
-
Mini-fusible
20 A Jaune
31
-
10 A Rouge
32
33
30 A Rose
-
10 A Rouge
34
30 A Rose
-
35
40 A Vert
-
36
30 A Rose
-
37
-
25 A Non teinté
Description
Allumage - Sièges chauffants (pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Lave-projecteurs (pour les versions/marchés qui en sont
équipés)
Relais 1 de coupure automatique (ASD)
Rangée de commutateurs/Connecteur de liaison
diagnostique/Module de commande de groupe motopropulseur (PCM)
Module ABS (pour les versions/marchés qui en sont
équipés)/Module de commande électronique de stabilité
(ESC) (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Module ABS (pour les versions/marchés qui en sont
équipés)/Module de commande électronique de stabilité
(ESC) (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Module de porte du passager (PDM)/Module de porte du
conducteur (DDM)
Module de toit motorisé (pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
235
ATTENTION !
• Le couvercle du module d'alimentation électrique intégré doit toujours être placé correctement et être
complètement verrouillé. Dans le
cas contraire, de l'eau pourrait y
pénétrer, ce qui pourrait entraîner
des pannes du circuit électrique.
• Les fusibles de remplacement
doivent être de même ampérage
que les fusibles fondus. Un ampérage différent peut surcharger
dangereusement le circuit électrique. Un fusible fondu d'ampérage correct indique un problème
au niveau du circuit.
ENTREPOSAGE DU
VEHICULE
Si votre véhicule est immobilisé plus
de 21 jours, les précautions suivantes
peuvent vous aider à protéger votre
batterie.
• Retirez le mini-fusible du centre de
distribution électrique étiqueté IOD
(alimentation directe de batterie).
236
• Ou débranchez le câble négatif de
la batterie. Reportez-vous à la rubrique "Préparation pour le démarrage à l'aide d'une batterie auxiliaire" dans la section "Démarrage
par batterie auxiliaire" pour identifier l'emplacement de la borne
négative.
AMPOULES DE
RECHANGE
• Chaque fois que vous entreposez
votre véhicule ou le mettez hors service pendant deux semaines ou plus
(pendant les vacances par exemple),
faites fonctionner la climatisation,
moteur au ralenti, pendant environ
cinq minutes à fond en mode d'admission d'air frais. Cette précaution
permet de lubrifier correctement le
système afin de réduire les risques
d'endommagement du compresseur
lors de la remise en route du système.
AMPOULES Habitacle
Réf.
Lampe de courtoisie/
lecture avant . . . . . . . 578/W5W
Lampe de courtoisie/
lecture centrale . . . . . 578/W5W
Lampe de la boîte à gants . . 194
Lampe du témoin de
sélection de
rapport . . . . . . . . . . IKLE14140
Lampe du compartiment
arrière (coffre) . . . . . . . . . . . 579
Toutes les lampes intérieures ont une
base en laiton ou en verre. Les ampoules à culot en aluminium ne sont
pas approuvées et ne peuvent être utilisées.
REMARQUE : Pour le remplacement des commutateurs éclairés,
consultez votre concessionnaire
agréé.
AMPOULES –
Extérieur
Réf.
Projecteur bi-halogène . . . HIR2
Feu de direction
avant . . . . . . . . . . . . . 3157NAK
Feu de stationnement
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL
(réparation par un
concessionnaire agréé)
Répétiteur latéral . . . . . . WY5W
Feu antibrouillard avant . . . H11
Feu stop central monté en
hauteur (CHMSL) . . . . . . . DEL
(réparation par un
concessionnaire agréé)
Feux arrière/stop . . . . . . . . DEL
(réparation par un
concessionnaire agréé)
Feux de direction
arrière . . . . . . . . . . . . . . . W16W
Feu antibrouillard
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . DEL
(réparation par un
concessionnaire agréé)
Feux de recul . . . . . . . . . W16W
Lampe de plaque
d'immatriculation . . . . . . . W5W
REMPLACEMENT DES
AMPOULES
PROJECTEUR
ATTENTION !
Si possible, il est préférable de faire
changer les ampoules par un
concessionnaire LANCIA. Le bon
fonctionnement et une orientation
correcte des feux extérieurs sont essentiels pour conduire en toute sécurité et dans le respect des lois.
3. Tournez l'ampoule et le connecteur d'un quart de tour et retirez-les
de l'ensemble.
1. Levez et ouvrez le capot. Repérez
le connecteur derrière le projecteur.
REMARQUE : Il peut être nécessaire de déposer le boîtier du filtre
à air et de mettre le module
d'alimentation totalement intégré
(TIPM) de côté avant de remplacer
les ampoules des feux de croisement du côté conducteur du véhicule.
2. Dans le compartiment moteur, accédez à l'arrière de l'assemblage du
feu et saisissez-vous du connecteur.
ATTENTION !
Ne touchez pas l'ampoule neuve
avec les doigts. La graisse des
doigts réduit la durée de vie des
ampoules.
237
4. Déposez l'ampoule de la douille et
remplacez-la.
3. Déposez l'ampoule de la douille du
connecteur et posez l'ampoule de
remplacement.
4. Posez l'ampoule et l'ensemble de
connecteur dans le boîtier de projecteur et tournez le connecteur d'un
quart de tour dans le sens des aiguilles
d'une montre pour le verrouiller.
5. En cas de contact avec une surface
graisseuse, nettoyez l'ampoule à l'alcool à friction.
6. Réinsérez l'ensemble d'ampoule et
douille et tournez d'un quart de tour
dans le sens des aiguilles d'une
montre pour le verrouiller.
FEUX DE DIRECTION
AVANT
1. Levez et ouvrez le capot.
2. Tournez le connecteur électrique
de l'ampoule d'un quart de tour dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre et retirez-le du boîtier de projecteur.
238
FEU ANTIBROUILLARD
AVANT
REMARQUE : L'accès aux feux
par la découpe du carénage inférieur est limité. Nous vous recommandons d'accéder aux feux en
tournant le volant pour permettre
l'accès, puis de déposer l'écran intérieur de l'aile.
1. Tournez le connecteur électrique
de l'ampoule d'un quart de tour dans
le sens inverse des aiguilles d'une
montre et retirez-le du boîtier de projecteur.
2. Déposez l'ampoule de la douille du
connecteur et posez l'ampoule de
remplacement.
ATTENTION !
Ne touchez pas l'ampoule neuve
avec les doigts. La graisse des
doigts réduit la durée de vie des
ampoules. En cas de contact, nettoyez l'ampoule à l'alcool dénaturé.
3. Posez l'ampoule et l'ensemble de
connecteur dans le boîtier de feu antibrouillard et tournez le connecteur
d'un quart de tour dans le sens des
aiguilles d'une montre pour le verrouiller.
FEUX DE DIRECTION
ARRIERE
1. Ouvrez le coffre et placez délicatement le garnissage de coffre derrière
le feu arrière (nécessite la dépose
d'une goupille maintenant le garnissage de coffre en place près du feu
arrière).
4. Déposez l'ampoule de la douille en
tirant (inutile de la tourner) et posez
l'ampoule de rechange.
2. Déposez les deux écrous à oreilles
en plastique du boîtier de feu arrière.
5. Insérez la douille dans le boîtier en
la tournant d'¼ de tour dans le sens
des aiguilles d'une montre.
6. Remettez le support en place.
REMARQUE : L'utilisation d'un
petit tournevis à tête plate ou d'un
outil similaire entre la rotule extérieure du feu et l'œillet en plastique de l'intérieur du coffre peut
vous aider à désengager le bord
extérieur du feu arrière.
3. Saisissez le feu arrière par les
bords extérieurs et intérieurs et tirez
fermement pour désengager le feu arrière du véhicule.
REMARQUE : Il est normal
d'entendre un son bruyant lorsque
la zone de feu arrière plus basse se
déboîte du support de montage de
véhicule pendant la dépose de feu
arrière.
4. Tournez et déposez la douille de la
lampe.
7. Remettez les six (6) goupilles à
emboîter en place.
5. Retirez l'ampoule de la douille et
remplacez-la.
LAMPE DE PLAQUE
D'IMMATRICULATION
6. Reposez le feu arrière, les fixations
et le garnissage de coffre.
FEUX DE RECUL
1. Déposez les quatre goupilles à emboîter situées en bas du panneau inférieur (de gauche à droite : la première,
la troisième, la sixième et la huitième)
et les deux goupilles à emboîter situées à l'arrière du support.
2. Déposez le support en le tirant vers
l'avant du véhicule.
3. Déposez la douille du boîtier en la
tournant d'¼ de tour dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
1. A l'aide d'un petit tournevis, appuyez sur la patte de verrouillage du
côté de l'ensemble de lampe et poussez sur l'ensemble de feu pour le déposer.
2. Déposez la douille d'ampoule en la
dévissant de l'ensemble de lampe.
3. Tirez l'ampoule de la douille,
remplacez-la, puis posez la douille
d'ampoule dans l'ensemble de lampe.
4. Posez l'ensemble de lampe sur la
barre de feux en vérifiant que la patte
de verrouillage est fixée.
239
CAPACITE DES RESERVOIRS
Système métrique
Carburant (approximation)
Tous
Huile moteur avec filtre
Moteur 2.4L
Circuit de refroidissement*
Moteur 2.4L
* Y compris le chauffage et le vase d'expansion rempli au niveau MAX.
240
64 litres
4,4 litres
7,3 litres
LIQUIDES, LUBRIFIANTS ET PIECES D'ORIGINE
MOTEUR
Elément
Liquide de refroidissement du moteur*
Huile moteur***
Bougies d'allumage
Sélection du carburant
* Ne faites pas l'appoint et ne mélangez pas des liquides avec des spécifications différentes.
** En cas de conditions climatiques
particulièrement difficiles, un mélange de 60 % de PARAFLUUP et de
40 % d'eau déminéralisée est recommandé.
Spécifications des liquides et lubrifiants (pièces d'origine)
Agent protecteur rouge avec action antigel, à base de monoéthyle glycol avec
formule organique. Dépasse les spécifications CUNA NC 956-16, ASTM D 3306,
Classification FIAT 9.55523 (PARAFLU UP Contractual Technical Reference
N°F101.M01. Pourcentage d'utilisation du circuit de refroidissement : 50 %
d'eau, 50 % de PARAFLU UP [*] [**])
Lubrifiant entièrement synthétique indice SAE 5W-20 répondant à la classification FIAT 9.55535-CR1, API SN, ILSAC GF-5 (SELENIA K POWER, Contractual Technical Reference N° F102.F11)
ZFR5F-11 (écartement 1,1 mm)
Octane 91 ou plus
*** En situation d'urgence dans laquelle les produits d'origine ne sont
pas disponibles, les lubrifiants avec
un rendement d'au moins ILSAC
GF-5 sont acceptables. Dans ce cas, le
rendement optimal du moteur n'est
pas garanti et les lubrifiants doivent
être remplacés par les produits recommandés le plus tôt possible.
L'utilisation de produits dont les caractéristiques sont inférieures aux spécifications ILSAC GF-5 est susceptible de
provoquer des dommages au moteur,
non couverts par la garantie.
241
CHASSIS
Elément
Transmission automatique
Maître-cylindre de frein
Réservoir de liquide de direction assistée
Liquide lave-glace pour pare-brise/vitre
arrière
242
Spécifications des liquides et lubrifiants (pièces d'origine)
Lubrifiant entièrement synthétique répondant à la classification FIAT
9.55550-AV4 (TUTELA TRANSMISSION FORCE4, Contractual Technical
Reference N° F108.F11)
Liquide synthétique répondant à la classification FIAT 9.55597, FMVSS
n° 116, DOT 4, ISO 4925, SAE J-1704 (TUTELA TOP 4, Contractual
Technical Reference N° F001.A93)
Lubrifiant entièrement synthétique répondant à la classification FIAT
9.55550-AV4 (TUTELA TRANSMISSION FORCE4, Contractual Technical
Reference N° F108.F11)
Mélange d'alcool, d'eau et d'agents de surface répondant à la classification
FIAT 9.55522, CUNA NC 956-11 (TUTELA PROFESSIONAL SC35,
Contractual Technical Reference N° F201.D02)
DISPOSITIONS POUR LE
TRAITEMENT DU VEHICULE EN
FIN DE VIE
LANCIA s'est engagé depuis de nombreuses années à protéger l'environnement grâce à l'amélioration constante
de ses procédés de production et de fabrication de produits, qui sont de plus
en plus écologiques.
Pour offrir aux clients le meilleur service en termes de respect de la législation environnemental et en réponse à
la directive européenne 2000/53/CE
régissant les véhicules en fin de vie,
LANCIA propose à ses clients de lui
remettre leur véhicule* en fin de vie
sans coûts supplémentaires.
La directive européenne stipule que
lors de la remise du véhicule, le dernier détenteur ou propriétaire ne doit
subir aucun frais du fait de l'absence
de valeur marchande ou d'une valeur
marchande négative du véhicule.
Ces centres ont été soigneusement sélectionnés afin d'offrir un service de
qualité supérieure pour la récupération, le traitement et le recyclage des
véhicules inutilisés dans le respect de
l'environnement.
Dans tous les pays de l'Union européenne, jusqu'au 1er janvier 2007,
seuls les véhicules immatriculés après
le 1er juillet 2002 étaient recueillis
gratuitement, tandis que depuis
2007, le transfert est effectué gratuitement sans tenir compte de l'année
d'immatriculation sous réserve que le
véhicule ne soit pas dépourvu de ses
composants essentiels (en particulier,
le moteur et la carrosserie) et ne comporte aucun déchet supplémentaire.
Pour plus d'informations sur ces centres
de récupération et de mise au rebut chez
les concessionnaires LANCIA ou de véhicules industriels LANCIA, composez
le 00800 526242 00 (numéro gratuit)
ou rendez-vous sur le site Web de
LANCIA.
(*) Véhicule pour le transport de passagers avec au maximum neuf sièges
et un poids total autorisé de 3,5 t
Pour remettre votre véhicule en fin de
vie sans frais supplémentaires,
rendez-vous dans l'une de nos concessions ou dans l'un des centres de récupération et mise au rebut agréés
LANCIA.
243
244
245
246
8
PROGRAMMES D'ENTRETIEN
• PROGRAMME D'ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . .248
• Contrôles périodiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . .251
• Utilisation intensive de la voiture . . . . . . . . . . .251
247
PROGRAMME
D'ENTRETIEN
Les interventions d'entretien programmées énumérées dans ce manuel
doivent être effectuées aux intervalles
ou aux kilométrages spécifiés afin de
préserver votre garantie et d'assurer
une performance et une fiabilité optimales du véhicule. Augmentez la fréquence des opérations d'entretien en
cas d'utilisation dans des conditions
rigoureuses, dans des régions poussiéreuses par exemple ou pour des trajets
très courts. Une inspection et une intervention doivent également être effectuées dès qu'une défaillance est
suspectée.
Le circuit de témoin de remplacement
d'huile vous rappelle qu'il est temps
d'effectuer l'entretien périodique de
votre véhicule.
248
Sur les véhicules dotés d'un centre
électronique d'information du véhicule (EVIC), le message "Oil Change
Required" (vidange d'huile requise)
s'affiche sur l'EVIC et une sonnerie
simple retentit pour indiquer qu'une
vidange d'huile est nécessaire.
REMARQUE :
• L'indicateur de vidange d'huile
ne surveille pas le temps écoulé
depuis la dernière vidange
d'huile. Vidangez l'huile de
votre véhicule si 12 mois se sont
écoulés depuis la dernière vidange, même si le message de
l'indicateur de vidange d'huile
N'EST PAS éclairé.
• Les intervalles de vidange
d'huile ne doivent jamais dépasser 12 000 km ni 12 mois, selon
la première occurrence.
Votre concessionnaire agréé réinitialisera le message de remplacement
d'huile après avoir effectué la vidange.
ATTENTION !
Le non-respect des étapes du programme d'entretien peut endommager le véhicule.
Milliers de kilomètres
Mois
Examinez la soupape PCV et remplacez-la au besoin.
Vérifiez l'état de charge de la batterie et rechargez-la si
nécessaire.
Vérifiez l'état/l'usure des pneus et réglez la pression le cas
échéant.
Vérifiez le fonctionnement du système d'éclairage (projecteurs,
clignotants, feux de détresse, coffre, habitacle, boîte à gants,
témoins d'avertissement du tableau de bord, etc.).
Vérifiez le fonctionnement de système de lave-glace avant et
réglez les jets si nécessaire.
Vérifiez la position/l'usure du balai d'essuie-glace avant/
arrière.
Vérifiez la propreté des serrures du capot et du hayon, ainsi
que la propreté et la lubrification des tringleries.
Vérifiez visuellement l'état de la carrosserie extérieure,
de la protection de bas de caisse, des tuyaux et flexibles
(échappement - circuit d'alimentation - freins), des pièces en
caoutchouc (soufflets, manchons, bagues, etc.).
Contrôlez l'état et l'usure des plaquettes de disque de frein
avant.
Contrôlez l'état et l'usure des plaquettes de disque de frein
arrière.
Vérifiez les niveaux de liquide (freins, lave-glace avant,
batterie, liquide de refroidissement du moteur, etc.) et faites
l'appoint si nécessaire.
24
12
48
24
72
36
96
48
120
60
144
72
•
168
84
192
96
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
249
Milliers de kilomètres
Mois
Vérifiez visuellement l'état de la ou des courroies
d'entraînement des accessoires.
Vérifiez la course du levier de frein à main et réglez-la si
nécessaire.
Vérifiez les émissions de gaz d'échappement.
Vérifiez le fonctionnement du système de gestion du moteur
(via la prise de diagnostic).
Remplacez le liquide et le filtre de la transmission
automatique. (*)
Remplacez les bougies.
Remplacez la cartouche de filtre à air.
Changez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.**
Changez le liquide de frein (ou tous les 24 mois).
Remplacez le filtre à pollen.
(*) Remplacez le(s) filtre(s) et le liquide pour transmission automatique
tous les 96 000 km ou 48 mois si vous
utilisez votre véhicule dans l'un des
cas suivants : conduite en ville, trajets
courts (moins de 7-8 km) et répétés,
ou remorquage fréquent de caravane
ou de remorque.
250
24
12
48
24
72
36
96
48
120
60
144
72
168
84
•
•
192
96
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
** L'huile moteur et le filtre à huile
doivent être changés lorsque le témoin
d'avertissement du tableau de bord
s'allume ou, dans tous les cas, tous les
12 mois.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Contrôles périodiques
Tous les 1 000 km ou avant de longs
trajets, vérifiez et, si nécessaire, rétablissez :
• le liquide de refroidissement du
moteur ;
Utilisation intensive de la
voiture
Si vous utilisez la voiture principalement dans l'une des conditions suivantes :
• le liquide de frein ;
• remorquage d'une remorque ou
d'une caravane ;
• le liquide de direction assistée ;
• routes poussiéreuses ;
• le niveau de liquide de lave-glace ;
• trajets courts (moins de 7-8 km) et
répétés par des températures extérieures en dessous de zéro ;
• le liquide de direction assistée ;
• la pression de gonflage et l'état des
pneus ;
• le fonctionnement du système
d'éclairage (projecteurs, clignotants,
feux de détresse, etc.) ;
• le fonctionnement du système de
lave-glace/essuie-glace avant et la
position/l'usure de balais d'essuieglace avant/arrière.
Tous les 3 000 km, vérifiez le niveau
d'huile moteur et faites l'appoint si
nécessaire.
• moteur tournant souvent au ralenti
ou conduite sur de longues distances à petite vitesse ou longues
périodes d'inutilisation.
Vous devriez effectuer les inspections
suivantes plus fréquemment qu'indiqué dans le programme d'entretien :
• vérifiez visuellement l'état du moteur, de la transmission, des tuyaux
et flexibles (échappement - circuit
d'alimentation - freins) et des
pièces en caoutchouc (soufflets manchons - bagues - etc.) ;
• vérifiez la charge de batterie et le
niveau de liquide de batterie
(électrolyte) ;
• vérifiez visuellement l'état des courroies d'entraînement des accessoires ;
• vérifiez et, si nécessaire, remplacez
l'huile moteur et le filtre à huile ;
• vérifiez et, si nécessaire, remplacez
le filtre à pollen ;
• vérifiez et, si nécessaire, remplacez
le filtre à air.
• vérifiez l'état et l'usure des plaquettes de disque de frein avant ;
• vérifiez la propreté des serrures du
capot et du coffre, la propreté et la
lubrification de la tringlerie ;
251
252
9
INDEX
253
ABS, témoin . . . . . . . . . . . . . . .169
Accès éclairé . . . . . . . . . . . . . . . .17
Additifs, carburant . . . . . . . . . . .186
Adhérence . . . . . . . . . . . . . . . . .166
Airbag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Airbag de vitre (Rideau latéral) . . .37
Airbag latéral . . . . . . . . . .36, 37, 39
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . .16
Alarme (Antivol) . . . . . . . . . . . . .16
Allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Clé de contact . . . . . . . . . . . . .12
Verrouillage . . . . . . . . . . . . . .12
Allume-cigare . . . . . . . . . . . . . .116
Ampoules de remplacement . . . . .236
Ampoules d'éclairage . . . . . . .55, 236
Ancrages d'attache du dispositif
de siège pour enfant . . . . . . .48, 49
Ancrages inférieurs et attache
enfant (LATCH) . . . . . . . . .48, 49
Animaux de compagnie . . . . . . . . .52
Antiblocage des roues (ABS). . . . .169
Antidémarrage (Sentry Key) . . . . .14
Appel de phares . . . . . . . . . . . . .108
Appoint de carburant . . . . . . . . .187
Appoint de liquide de refroidissement
du moteur (antigel) . . . . . . . . .222
Appoint de liquide lave-glace . . . .219
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . .102
254
Assistance de changement
de voie . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Au sujet des freins . . . . . . . . . . .168
Autodiagnostic . . . . . . . . . . . . . .212
Autostick . . . . . . . . . . . . . . . . .165
Avertissement concernant l'oxyde
de carbone . . . . . . . . . . . . . . . .53
Avertissement relatif au circuit
d'alimentation . . . . . . . . . . . .188
Avertisseur optique . . . . . . . . . . .108
Balais d'essuie-glace . . . . . . . . . .218
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . .215
Emplacement . . . . . . . . . . . .215
Remplacement de la commande à
distance des serrures (RKE) . . .19
Batterie sans entretien . . . . . . . . .215
Bloc d'instruments . . . . . . .124, 125
Bouches de désembuage des vitres
latérales (Dégivreurs). . . . . . . .150
Bouchon de carburant (bouchon de
remplissage de carburant) . . . .187
Bouchon du radiateur (bouchon à
pression du liquide de
refroidissement) . . . . . . . . . . .223
Bouchons de remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . . .187
Direction assistée . . . . . . . . . .171
Huile (Moteur) . . . . . . . . . . .211
Radiateur (Pression du liquide
de refroidissement) . . . . . . . .223
Bouchon à pression du liquide de
refroidissement (du radiateur) . .223
Boucle de verrouillage . . . . . . . . . .28
Bougies d'allumage . . . . . . . . . . .241
Boussole, étalonnage . . . . . . . . . .138
Bouton de réinitialisation du
compteur de trajet . . . . . . . . . .129
Boîte-pont
Automatique . . . . . . . . . .12, 156
Boîte-pont automatique . . . . .12, 156
Bâche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Cabriolet . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Capacités, antigel (liquide de
refroidissement du moteur) . . . . .17
Capote . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . .184
Additifs . . . . . . . . . . . . . . . .186
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . .187
Bouchon de remplissage de
carburant . . . . . . . . . . .125, 187
Capacité du réservoir . . . . . . .240
Diesel . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Eclairage du contacteur . . . . .125
Essence . . . . . . . . . . . . . . . .184
Ethanol . . . . . . . . . . . . . . . .185
Exigences . . . . . . . . . . .184, 240
Indicateur . . . . . . . . . . . . . .125
Indice d'octane . . . . . . .184, 241
Spécifications . . . . . . . . . . . .241
Trappe de remplissage
(bouchon de remplissage) . . . .125
Carburant diesel. . . . . . . . . . . . .241
Carrosserie, lubrification des
mécanismes . . . . . . . . . . . . . .218
Ceinture-baudrier . . . . . . . . . . . .27
Ceintures de sécurité . . . . .24, 27, 54
Femmes enceintes . . . . . . . . . .34
Inspection . . . . . . . . . . . . . . .54
Marche à suivre pour redresser
la ceinture de sécurité . . . . . . .29
Mode d'emploi . . . . . . . . . . . .28
Protection des
enfants . . . . . . . . .43, 46, 47, 50
Prétendeurs . . . . . . . . . . . . . .31
Rappel sonore . . . . . . . . . . . .126
Siège arrière . . . . . . . . . . . . . .27
Siège avant . . . . . . . . . . . .27, 28
Cendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . .116
Centre d'information, véhicule . . .134
Centre Electronique d'Information
(EVIC) . . . . . . . . . . . . . . . . .134
Changement de voie et feux
de direction . . . . . . .108, 130, 238
Changements/modifications,
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Chaînes à neige
(chaînes pour pneus) . . . . . . . .180
Circuit de refroidissement . . . . . .221
Appoint de liquide de
refroidissement (antigel) . . . . .222
Bouchon du radiateur . . . . . .223
Bouchon à pression . . . . . . . .223
Capacité du circuit . . . . . . . .240
Inspection . . . . . . . . . . . . . .224
Mise au rebut du liquide de
refroidissement usagé . . . . . . .223
Niveau du liquide de
refroidissement . . . . . . .221, 224
Points à retenir . . . . . . . . . . .224
Sélection du liquide de refroidissement (antigel) . . . .222, 240, 241
Vidange, rinçage et
remplissage . . . . . . . . . . . . .222
Circuit d'échappement . . . . . .53, 220
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . .192
Feux de direction . . .55, 108, 238
Feux de détresse . . . . . . . . . .192
Clignotants, feux de
direction . . . . . . . . . .55, 108, 238
Climatiseur, conseils
d'utilisation . . . . . . . . . . . . . .151
Climatiseur (maintenance) . . . . . .216
Clock (Horloge) . . . . . . . . . . . . .144
Clé, programmation . . . . . . . . . . .15
Clé, remplacement . . . . . . . . . . . .15
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Clés de rechange . . . . . . . . . . . . .15
Clé, Sentry Key (antidémarrage) . . .14
Colonne de direction inclinable . . .112
Commande automatique de
température (ATC) . . . . . . . . .145
Commande de chauffage . . . . . . .145
Commandes audio au volant . . . .144
Commandes de la radio montées
sur le volant . . . . . . . . . . . . . .144
Commandes à distance de
la radio . . . . . . . . . . . . . . . . .144
Commandes à distance du système
audio (Radio) . . . . . . . . . . . . .144
Commande à distance
Alarme antivol . . . . . . . . . . . .16
Serrures de porte . . . . . . . . . . .17
Commande à distance des serrures
(berline) . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Commande à distance d'ouverture
du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Commande électrique
Direction assistée . . . . . . . . . .171
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Ouverture de couvercle
de coffre . . . . . . . . . . . . . . . .23
Prise de courant . . . . . . . . . .115
Rétroviseurs motorisés . . . . . . .74
Serrures de porte . . . . . . . . . . .20
Sièges motorisés . . . . . . . . . . .99
255
Commande électronique de stabilité
(ESC) . . . . . . . . . . . . . . . . . .173
Commutateur sélecteur de feux de
route/feux de croisement . . . . .108
Compass (boussole) . . . . . . . . . .137
Compass Variance
(déclinaison magnétique) . . . . .138
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . .128
Compteur de trajet . . . . . . . . . . .128
Compteur de vitesse . . . . . . . . . .125
Compteur kilométrique . . . . . . . .128
Trajet . . . . . . . . . . . . . .128, 129
Conduite
Dans l'eau (qui coule, qui monte
ou stagnante peu profonde) . . .166
Conseils de rodage d'un véhicule
neuf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Conseils de sécurité . . . . . . . . . . .53
Conseils de sécurité, gaz
d'échappement . . . . . . . . . . . . .53
Console . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Console au plancher . . . . . . . . . .117
Contenances en liquides . . . . . . .240
Couvercle du coffre. . . . . . . . . . . .23
Danger
Conduite dans l'eau qui coule,
qui monte ou stagnante peu
profonde . . . . . . . . . . . . . . .166
256
Direction assistée
Colonne de direction
inclinable . . . . . . . . . . . . . . .112
Commande électrique . . . . . .171
Volant, réglage de
l'inclinaison . . . . . . . . . . . . .112
Dispositif amélioré de réaction aux
accidents . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Dispositifs électroniques
programmables . . . . . . . . . . . .142
Données d'événement,
enregistreur . . . . . . . . . . . . . . .42
Durée de vie des pneus . . . . . . . .178
Déclinaison de la boussole . . . . . .138
Déflecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Repliable . . . . . . . . . . . . . . . .68
Dégivreur de pare-brise . . . . .54, 148
Dégivreur électrique de lunette
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . .118
Démarrage . . . . . . . . . . . . . . . .156
Si le moteur ne démarre pas . .157
Démarrage d'un moteur noyé . . . .157
Démarrage et conduite . . . . . . . .156
Démarrage par batterie
auxiliaire . . . . . . . . . . . . . . . .201
Déploiement des airbags . . . . . . . .39
Désembourbement du véhicule . . .203
Désembuage des vitres . . . . . . . .150
Déverrouillage automatique,
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Eau
Conduite dans l'eau . . . . . . . .166
Eclairage d'accès . . . . . . . . . . . . .17
Eclairage d'habitacle. . . . . . . . . .108
Eclairage et témoins
Accès éclairé . . . . . . . . . . . . . .17
Airbag . . . . . . . .38, 41, 54, 126
Alarme antivol . . . . . . . . . . .130
Appel de phares . . . . . . . . . .108
Bas niveau de carburant . . . . .125
Eclairage d'habitacle . . . . . . .108
Entretien . . . . . . . . . . . . . . .237
Feux antibrouillard . .107, 130, 238
Feux de direction . . . . . .55, 105,
108, 130, 238
Feux de recul . . . . . . . . . . . .238
Feux de route . . . . . . . . . . . .108
Feux de stationnement . . . . . .105
Feux extérieurs . . . . . . . . . . . .55
Indicateur de feux de route . . .133
Inverseur
route-croisement . . . . . .105, 108
Lampes de courtoisie/de
lecture . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Lecture de cartes . . . . . . . . . .108
Manette des projecteurs . . . . .105
Mise à niveau des
projecteurs . . . . . . . . . . . . . .109
Plaque d'immatriculation . . . .239
Pression d'huile . . . . . . . . . .126
Projecteurs . . . . . . . . . . . . . .105
Projecteurs allumés avec
essuie-glace . . . . . . . . . .106, 112
Projecteurs automatiques . . . .106
Protection antidécharge de
la batterie . . . . . . . . . . . . . .109
Rappel des projecteurs restés
allumés . . . . . . . . . . . . . . . .106
Remplacement d'ampoule . . . .237
Sélecteur de feux de route/feux
de croisement . . . . . . . . . . . .108
Témoin d'aide au freinage . . .175
Témoin de panne
(Contrôle du moteur) . . . . . . .132
Témoin de rappel de ceinture
de sécurité . . . . . . . . . . . . . .126
Témoin des freins . . . . . . . . .127
Témoin de surveillance de la pression des pneus (TPMS) . .131, 181
Témoin de température
du moteur . . . . . . . . . . . . . .126
Témoin du programme électronique
de stabilité (ESP) . . . . . . . . .175
Témoin du système
antipatinage . . . . . . . . . . . . .175
Témoin du système de charge . .125
Témoins (Description du bloc
d'instruments) . . . . . . . . . . .125
Eclairage extérieur . . . . . . . . . . . .55
Emplacement du goulot de remplissage de carburant . . . . . .125, 187
En cas d'urgence
Démarrage d'appoint . . . . . . .201
Remorquage . . . . . . . . . . . . .206
Enregistreur de données
d'événement . . . . . . . . . . . . . .42
Entreposage du véhicule. . . .150, 236
Entretien de la peinture . . . . . . . .228
Entretien de roue et de garnissage
de roue . . . . . . . . . . . . . . . . .229
Entretien des ceintures de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .230
Entretien des feux antibrouillard . .238
Entretien de votre système
d'airbag . . . . . . . . . . . . . . . . .40
Entretien du fini intérieur . . . . . .229
Entretien général . . . . . . . . . . . .212
Essence, antipollution . . . . . . . . .185
Essence au méthanol . . . . . . . . . .185
Essence (carburant) . . . . . . . . . .184
Essence reformulée . . . . . . . . . . .185
Essence sans plomb . . . . . . . . . .184
Essuie-glace avant . . . . . . . . . . .110
Essuie-glace intermittent . . . . . . .110
Essuie-glaces temporisés . . . . . . .110
Ethanol . . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Extinction différée, projecteurs . . .106
Feux antibrouillard . . .107, 130, 238
Feux de direction . . . . .108, 130, 238
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . .192
Feux rouges arrière . . . . . . . . . . .238
Filtre du climatiseur . . . . . .152, 217
Filtres
Climatisation . . . . . . . .152, 217
Epurateur d'air . . . . . . . . . . .215
Huile moteur . . . . . . . . .214, 241
Mise au rebut d'huile moteur . .214
Transmission automatique . . .227
Filtre à air, moteur . . . . . . . . . . .215
Filtre à huile, choix . . . . . . . . . . .214
Filtre à huile, remplacement . . . . .214
Fonction de mémoire
(siège à mémoire de position) . .102
Fonctions programmables par le
client . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .225
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . .168
Fuites de liquides . . . . . . . . . . . . .56
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
Gammes de rapport . . . . . . . . . .160
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
257
Commande électrique
. . . . . . .21
Huile moteur . . . . . . . . . . .213, 241
Conseils pour la sélection . . . .240
Contenance . . . . . . . . . . . . .240
Filtre . . . . . . . . . . . . . .214, 241
Intervalles entre les
vidanges . . . . . . . .128, 136, 214
Jauge . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Mise au rebut . . . . . . . . . . . .214
Mise au rebut du filtre . . . . . .214
Synthétique . . . . . . . . . . . . .214
Viscosité . . . . . . . . . . . . . . .240
Vérification . . . . . . . . . . . . .213
Huile moteur synthétique. . . . . . .214
Inclinaison du dossier de siège
conducteur. . . . . . . . . . . . . . .102
Inclinaison du dossier de siège
passager (Accès aisé) . . . . . . . .102
Indicateurs
Carburant . . . . . . . . . . . . . .125
Compte-tours . . . . . . . . . . . .128
Compteur kilométrique . . . . .128
Température . . . . . . . . . . . . .125
Indicateurs d'usure des pneus . . . .178
Indice d'octane, essence
(carburant) . . . . . . . . . .184, 241
258
Interverrouillage de contacteur de
frein/sélection de transmission. .159
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Inverseur route-croisement . . . . . .108
Jauges de niveau
Direction assistée . . . . . . . . . .171
Huile (Moteur) . . . . . . . . . . .213
Transmission automatique . . .227
Lampes de lecture . . . . . . . . . . .108
LATCH (Ancrages inférieurs et
attache enfant) . . . . . . . . . .48, 49
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . .228
Lave-auto . . . . . . . . . . . . . . . . .228
Lave-glace
Appoint de liquide . . . . . . . . .219
Lave-glaces avant . . . . . . . .110, 111
Liquide . . . . . . . . . . . . . . . .219
Lights
(Eclairage et témoins) . . . .55, 105
Liquide de refroidissement
(antigel) . . . . . . . . . . . . .222, 240
Mise au rebut . . . . . . . . . . . .223
Liquide de refroidissement de
la climatisation . . . . . . . .216, 217
Liquides, lubrifiants et pièces
d'origine . . . . . . . . . . . . . . . .241
Loquets . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . .104
Lubrification, caisse . . . . . . . . . .218
Lunette arrière, caractéristiques . .118
Lève-glace auto (abaisser) . . . . . . .22
Manette d'ouverture du capot . . . .104
Manette multi-fonction . . . . . . . .105
Manuel de l'utilisateur
(Manuel du propriétaire) . . . . . . .6
Manuel du propriétaire
(Manuel de l'utilisateur) . . . . . . .6
Maître-cylindre (Freins) . . . . . . .225
Mini-ordinateur de bord . . . . . . .137
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . .75
Mise au rebut
Liquide de refroidissement
(antigel) . . . . . . . . . . . . . . .223
Mise à niveau, projecteurs . . . . . .109
Modifications/changements,
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Module d'alimentation électrique
intégré (fusibles) . . . . . . . . . . .233
Module de ventilation du carter . . .17
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Bouchon de remplissage
d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . .211
Choix de carburant . . . .184, 240
Choix de l'huile . . . . . . . . . . .240
Circuit de refroidissement . . . .221
Conseils de rodage . . . . . . . . . .52
Démarrage . . . . . . . . . . . . . .156
Démarrage d'appoint . . . . . . .201
Epurateur d'air . . . . . . . . . . .215
Filtre à huile . . . . . . . . . . . . .214
Huile . . . . . . . . . .213, 240, 241
Huile synthétique . . . . . . . . .214
Indicateur de température . . . .125
Intervalles de vidanges
d'huile . . . . . . . . .128, 136, 214
Liquide de
refroidissement . . . . . . .221, 241
Noyé, Démarrage . . . . . . . . .157
Précautions concernant les gaz
d'échappement . . . . . . . . . . . .53
Si le moteur ne démarre pas . .157
Surchauffe . . . . . . . . . . . . . .192
Vérification du niveau
d'huile . . . . . . . . . . . . . . . . .213
Méthanol . . . . . . . . . . . . . . . . .185
Nettoyage
Balais d'essuie-glace avant
Roues . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage des lentilles du
panneau d'instruments. . . .
Nettoyage des surfaces vitrées .
Neutralisation du levier de
changement de vitesse . . . .
Neutralisation du levier de
vitesses . . . . . . . . . . . . . .
. . .218
. . .229
. . .230
. . .230
. . .205
. . .205
Numéro d'identification de véhicule . .7
Opérations de maintenance . . . . .212
Ordinateur de trajet . . . . . . .17, 137
Ouverture du capot . . . . . . . . . . .104
Ouverture motorisée de couvercle
de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Panneau de protection des genoux . .34
Panneau d'instruments et
commandes . . . . . . . . . . . . . .123
Pare-brise, dégivreur . . . . . . .54, 148
Permutation des pneus . . . . . . . .181
Personal Settings
(préférences personnelles). . . . .142
Personnels, réglages . . . . . . . . . .142
Pièces de rechange . . . . . . . . . . .212
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . .55, 176
Chaînes . . . . . . . . . . . . . . . .180
Durée de vie des pneus . . . . . .178
Grande vitesse . . . . . . . . . . .177
Indicateurs d'usure des pneus . .178
Informations générales . . . . . .176
Longévité
(durée de vie des pneus) . . . . .178
Patinage . . . . . . . . . . . . . . .178
Permutation . . . . . . . . . . . . .181
Pression de l'air . . . . . . . . . .176
Pressions de gonflage . . . . . . .176
Radiaux . . . . . . . . . . . . . . . .178
Remplacement . . . . . . . . . . .179
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .176
Système de surveillance de la
pression (TPMS) . . . . . . . . . .181
Témoin de pression . . . . . . . .131
Pneus de remplacement . . . . . . . .179
Pneus à carcasse radiale . . . . . . .178
Porte-bébé. . . . . . . . . . . . . . .43, 46
Porte-gobelet arrière . . . . . . . . . .117
Porte-gobelets . . . . . . . . . .116, 231
Pour connaître les instruments
de bord . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Pour ouvrir le capot . . . . . . . . . .104
Pour retirer la clé de contact . . . . .12
Pression de gonflage, pneus . . . . .176
Procédure de redressement,
ceinture de sécurité . . . . . . . . . .29
Procédures de démarrage . . . . . . .156
Programmation de la clé
à mémoire . . . . . . . . . . . . . . . .15
Programme de maintenance . . . . .248
Programme d'entretien . . . . . . . .248
Projecteurs. . . . . . . . . . . . .105, 237
Allumés avec
essuie-glace . . . . . . . . . .106, 112
Appel de phares . . . . . . . . . .108
Automatiques . . . . . . . . . . . .106
Commutateur . . . . . . . . . . . .105
259
Commutateur sélecteur de feux
de route/feux de croisement . .108
Extinction différée des feux . . .106
Feux de route . . . . . . . . . . . .133
Mise à niveau . . . . . . . . . . . .109
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . .230
Rappel des projecteurs restés
allumés . . . . . . . . . . . . . . . .106
Remplacement . . . . . . . . . . .237
Remplacement d'ampoule . . . .237
Temporisation . . . . . . . . . . . .106
Projecteurs automatiques . . . . . . .106
Protection contre la corrosion . . . .228
Protection des
enfants . . . . . . .43, 46, 47, 49, 50
Protection des occupants . .24, 37, 39
Protection des occupants
(berline) . . . . . . . . . . . . . .36, 37
Précautions concernant les gaz
d'échappement . . . . . . . . . . . . .53
Précautions à prendre . . . . . . . . .212
Prétendeurs
Ceintures de sécurité . . . . . . . .31
Radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Radio (audio) . . . . . . . . . . . . . .144
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . .236
Rappel de ceinture de sécurité . . . .34
Rappel de clé dans le contact . . . . .14
260
Rappel, projecteurs allumés . . . . .106
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . .189
Loisir . . . . . . . . . . . . . . . . .189
Véhicule en panne . . . . . . . . .206
Remorquage de loisir . . . . . . . . .189
Remorquage d'un véhicule en
panne . . . . . . . . . . . . . . . . . .206
Remplacement d'ampoule . .236, 237
Remplacement de pile d'émetteur
(Commande à distance des
serrures) . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Remplacement des balais
d'essuie-glace . . . . . . . . . . . . .218
Renseignements généraux . . . . . . .15
Roues et enjoliveurs . . . . . . . . . .229
Rubriques "Avertissement et
Attention" . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . .217
Réglage de la montre. . . . . . . . . .144
Réglage du rétroviseur latéral . . . . .74
Régulateur de vitesse . . . . . .112, 129
Régulateur de vitesse
électronique . . . . . . . . . . . . . .112
Réinitialisation de témoin de
vidange d'huile . . . . . . . .128, 136
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . .73
Rétroviseurs commandés à
distance . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Assistance électrique . . . . . . . .74
Commandés à distance . . . . . . .74
Extérieurs . . . . . . . . . . . . . . .74
Miroirs de courtoisie . . . . . . . .75
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . .74
Sentry Key (Antidémarrage) . . . . .14
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Automatiques de porte . . . . . . .20
Déverrouillage auto . . . . . . . . .21
Electriques de porte . . . . . . . . .20
Porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . .19
Serrures électriques de porte . . .20, 21
Siège pour enfant, ancrage
d'attache . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Sièges motorisés . . . . . . . . . . . . . .99
Accès aisé aux places arrière . .102
Basculement . . . . . . . . . . . . . .99
Commande électrique . . . . . . .99
Dossier rabattable . . . . . . . . .102
Inclinables . . . . . . . . . . . . . .101
Mémoire . . . . . . . . . . . . . . .102
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Réglage de la hauteur . . . . . . .99
Sorties d'alimentation électrique . .115
Spécifications
Carburant (essence) . . . . . . . .241
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . .241
Surchauffe du moteur . . . . . . . . .192
Surveillance, pression des pneus . .181
Sécurité, vérification du véhicule. . .53
Sélection du liquide de
refroidissement (antigel) . .222, 241
Système antiblocage des roues
(ABS) . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Système antivol . . . . . . . . . . . . . .16
Système complémentaire de protection
du conducteur et du passager
avant (SRS) - Airbag . . . . . . . . .34
Système d'aide au freinage . . . . . .173
Système d'alarme (Antivol) . .16, 130
Système de climatisation . . .145, 216
Système de diagnostic embarqué . .212
Système de freinage . . . . . . . . . .225
Antiblocage des roues (ABS) . .169
Frein de stationnement . . . . . .168
Maître-cylindre . . . . . . . . . . .225
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . .127
Vérification du liquide . . . . . .225
Système d'entrée sans clé
(berline) . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Système d'essuie-glace intermittent
(Temporisation des
essuie-glaces) . . . . . . . . . . . . .110
Système de surveillance de basse
pression de pneu . . . . . . . . . . .181
Systèmes audio . . . . . . . . . . . . .144
Systèmes audio (radio) . . . . . . . .144
Température, commande
automatique (ATC) . . . . . . . . .145
Température du liquide de
refroidissement,
indicateur. . . . . . . . . . . .125, 192
Tige de soutien du capot . . . . . . .105
Transmission
Automatique . . . . . . . . .157, 226
Entretien . . . . . . . . . . . . . . .226
Filtre . . . . . . . . . . . . . . . . . .227
Transmission automatique . .157, 226
Appoint de liquide . . . . . . . . .227
Gammes de rapport . . . . . . . .160
Liquide recommandé . . . . . . .226
Remplacement du liquide et
du filtre . . . . . . . . . . . . . . . .227
Vérification du niveau de
liquide . . . . . . . . . . . . . . . . .227
Transport d'animaux domestiques . .52
Téléphone mains libres
(Uconnect™) . . . . . . . . . . . . . .75
Téléphone portable . . . . . . . .75, 145
Témoin d'airbag . . . .38, 41, 54, 126
Témoin de changement
d'huile . . . . . . . . . . . . . .128, 136
Témoin de panne
(Contrôle du moteur) . . . . . . . .132
Témoin de pression d'huile . . . . .126
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Témoin de vidange d'huile,
réinitialisation . . . . . . . . .128, 136
Témoin du régulateur de vitesse . .129
Témoins (Description du bloc
d'instruments) . . . . . . . . . . . .125
Tête, appuie . . . . . . . . . . . . . . .102
Uconnect™
(téléphone mains libres) . . . . . . .75
Utilisation des ceintures pendant
la grossesse . . . . . . . . . . . . . . .34
Verrouillage automatique des
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Vibrations dues au vent . . . . . . . . .23
Volant télescopique . . . . . . . . . . .112
Vérifications de niveau de liquide
Circuit de refroidissement . . . .221
Direction assistée . . . . . . . . . .171
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . .225
Huile moteur . . . . . . . . . . . .213
Transmission automatique . . .227
Vérifications de sécurité à
l'extérieur du véhicule . . . . . . . .55
Vérifications de sécurité à
l'intérieur du véhicule . . . . . . . .54
Vérifications, sécurité . . . . . . . . . .53
261
Remarque
Remarque
Remarque
Fiat Group Automobiles S.p.A. - Parts & Services - Technical Services - Service Engineering
Largo Senatore G. Agnelli, 3 - 10040 Volvera - Torino (Italia)
Print n. 530.02.245 - 09/2012 - Edition 1
POURQUOI CHOISIR
DES PIECES D'ORIGINE
Nous savons tout de votre voiture car nous l'avons imaginée,
conçue et construite : nous en connaissons les moindres détails.
Vous trouverez dans les Ateliers de réparation agréés Lancia des
techniciens directement formés par nous, qui vous offriront avec
professionnalisme des prestations d'entretien de qualité supérieure.
Vous trouverez toujours un atelier Lancia proche de chez vous pour
vos services d'entretien périodique, vos contrôles saisonniers et
pour obtenir des conseils pratiques de nos experts.
Avec les Pièces d'origine, vous préservez sur le long terme
la fiabilité, le confort et les performances de votre nouvelle
voiture : c'est pour cela que vous les avez choisies.
Utilisez toujours des Pièces d'origine pour les composants utilisés
sur nos voitures ; nous les recommandons parce qu'elles sont
le fruit de notre engagement continu dans la recherche et le
développement de technologies extrêmement novatrices.
Pour toutes ces raisons : faites confiance aux Pièces d'origine,
parce que ce sont les seules à être conçues pour votre voiture.
FRANÇAIS
Manuel du
propriétaire
Les données contenues dans cette publication sont fournies à des fins de référence
uniquement. Lancia se réserve le droit de modifier les versions et modèles décrits dans ce
manuel à tout moment en fonction des impératifs techniques et commerciaux. Pour toute
autre question, n'hésitez pas à demander conseil à votre concessionnaire Lancia. Imprimé
sur papier recyclé sans chlore.

Manuels associés