Jeep Grand Cherokee 2010 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
204 Des pages
Jeep Grand Cherokee 2010 Manuel du propriétaire | Fixfr
Jeep.ca
Guide d'utilisateur
Pour télécharger une copie
électronique GRATUITE
du guide de l'automobiliste ou du livret de
garantie, consultez l'onglet Propriétaires sur :
www.jeep.ca/fr/ (Canada).
14WK741-926-BA
Grand Cherokee
Première édition
Guide d'utilisateur
Grand
Cherokee
2014
Comprend les renseignements sur le modèle SRT8
1287145_14_FC_Grand_Cherokee_UG_cover.indd 1
12/6/12 5:14 PM
Si vous êtes le premier propriétaire au détail
enregistré de votre véhicule, appelez au
1 800 387-1143 (Canada) pour obtenir un
exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste,
des guides du système de navigation et du
système UconnectMD, ainsi que du livret de
garantie.
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser
rapidement avec votre nouvelle Jeep et sert de source de
références pour résoudre les questions les plus fréquentes.
Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les
méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes,
veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides des
systèmes de navigation et de UconnectMD, ainsi que les autres
étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas
toutes s'appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur les accessoires servant à
personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.ca ou
communiquez avec votre concessionnaire Jeep.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son
véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention
est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce
qui peut entraîner un accident et des blessures. Chrysler Group LLC
recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême
prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait
détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques
comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives,
les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le
conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et
peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages
en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que
lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous
concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez
votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces
interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages
en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se
conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
Important :
Conduite et alcool :
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les
caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre
guide de l'automobiliste, les guides du système de navigation et du
système UconnectMD, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi
que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en
version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. JeepMD est
une marque déposée de Chrysler Group LLC. ©Chrysler Group LLC, 2012.
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents.
Votre capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un
taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous
l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun
alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
AV E R T I S S E M E N T !
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'une
collision. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus
lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de
l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.
1287145_14_FC_Grand_Cherokee_UG_cover.indd 2
12/6/12 5:14 PM
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ET BIENVENUE
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHRYSLER GROUP LLC VOUS
SOUHAITE LA BIENVENUE . . . . . . . . 3
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE . . . . 50
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE
RADIO UTILISÉ . . . . . . . . . . . . . . . 52
Système UconnectMD Access
(DISPONIBLE SUR LE SYSTÈME
UconnectMD 8.4A ET UconnectMD 8.4AN)
(SELON L'EQUIPEMENT) . . . . . . . . . . 53
Système UconnectMD 5.0 . . . . . . . . . 64
Système UconnectMD 8.4A . . . . . . . . . 72
Système UconnectMD 8.4AN . . . . . . . . 94
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 119
SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT
VIDÉO (VESMC) . . . . . . . . . . . . . . . 120
CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE (EVIC) . . . . . . . . . . 121
FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . 122
OUVRE-PORTE DE GARAGE
UNIVERSEL (HomeLinkMD) . . . . . . . 124
ONDULEUR D'ALIMENTATION . . . . . 127
PRISES DE COURANT . . . . . . . . . . 128
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE DU
CONDUCTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . 10
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . .
DÉMARRAGE À DISTANCE . . . . . . .
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE
SANS CLÉ ENTER-N-GOMC . . . . . . . .
ALARME ANTIVOL . . . . . . . . . . . .
CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . .
SYSTÈME DE RETENUE
COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES . . . . . . . . . . . . . . .
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT .
SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . . .
SIÈGES ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . .
SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS . .
VOLANT CHAUFFANT . . . . . . . . . . .
COLONNE DE DIRECTION
INCLINABLE ET TÉLESCOPIQUE . . .
. 12
. 13
. 14
. 18
. 18
.
.
.
.
.
.
19
21
23
26
27
29
. 29
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR . . . . . . . . . . . 31
COMMUTATEUR DES PHARES . . . . . . 32
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES
ESSUIE-GLACES, DU LAVE-GLACE ET
DES FEUX DE ROUTE . . . . . . . . . . . 33
RÉTROVISEURS À ATTÉNUATION
AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . 35
RÉGULATEUR DE VITESSE . . . . . . . . 35
RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
LEVIER DE VITESSES
ÉLECTRONIQUE . . . . . . . . . . . . . . . 41
MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT
(ECON) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
MANUEL AVEC ÉCRAN TACTILE . . . . . . 44
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL
PARKSENSEMD . . . . . . . . . . . . . . . 46
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL
PARKVIEWMD . . . . . . . . . . . . . . . . 47
SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS . . 47
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . 49
CAPACITÉS HORS ROUTE
SYSTÈME QUADRA-TRAC IMD –
QUATRE ROUES MOTRICES . . . . . .
SYSTÈME QUADRA-TRAC IIMD/
SYSTÈME QUADRA-DRIVE IIMD –
QUATRE ROUES MOTRICES . . . . . .
SELEC-TERRAINMC . . . . . . . . . . . .
QUADRA-LIFTMD . . . . . . . . . . . . . .
ASSISTANCE AU DÉPART EN PENTE,
LIMITEUR DE VITESSE EN DESCENTE
ET SYSTÈME DE RÉGULATEUR DE
VITESSE DE SÉLECTION . . . . . . . . .
130
130
132
133
135
UTILITAIRE
CAPACITÉ DE REMORQUAGE
(POIDS MAXIMAL DE LA
REMORQUE) . . . . . . . . . . . . . . . . 136
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . 137
SRT8
MODE DE CHANGEMENT DE
VITESSE PAR PALETTES . . . . . .
SELEC-TRACKMC . . . . . . . . . .
FONCTIONS DE PERFORMANCE
DES MODÈLES SRT8 . . . . . . . .
PNEUS D'ÉTÉ ET TROIS SAISONS
. . . 139
. . . 140
. . . 141
. . . 144
TABLE DES MATIÈRES
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE . . . . . . . . . 145
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . . 145
EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . 151
EMPLACEMENT DE LA BATTERIE . . . 159
DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . . 159
CROCHETS DE REMORQUAGE
D'URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . 161
LEVIER DE DÉVERROUILLAGE DE
POSITION DE STATIONNEMENT
MANUEL À HUIT VITESSES . . . . . . . 162
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE
EN PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 164
ENTONNOIR DE REMPLISSAGE DE
CARBURANT SANS BOUCHON . . . . . 164
ENTRETIEN DE VOTRE
VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT . . . . . . . . . 165
COMMANDE D'OUVERTURE DE LA
TRAPPE DE CARBURANT . . . . . . . . 165
COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . . . 167
2
LIQUIDES ET CONTENANCES .
CALENDRIER D'ENTRETIEN . .
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . .
PRESSION DES PNEUS . . . . .
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE . . . .
AMPOULES EXTÉRIEURES . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
170
174
182
186
. . . . 187
. . . . 187
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC . . . . . .
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC. . . . . .
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
COMMANDE DE PUBLICATIONS .
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS
LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À
WASHINGTON D.C. . . . . . . . . .
. . . 189
. . . 189
. . 189
. . . 189
. . . 190
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPARMD . . . . . . 191
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Foire aux questions
(Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES . . . . . . . 196
INTRODUCTION ET BIENVENUE
CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA
BIENVENUE
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC.
Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité
supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour
améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces
caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur.
Conduisez toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de
commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne
doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire
ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en
conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des
équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également
comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont
plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas
tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se
trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la
conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des
améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles
modifications dans des véhicules précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement
avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont
vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des
renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à
l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel
ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui
peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile
du système Uconnect TouchMD). Des renseignements supplémentaires relatifs au
fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
3
INTRODUCTION ET BIENVENUE
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de
l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre
nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD
peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
VÉHICULES VENDUS AU CANADA
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être trouvé,
supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les
jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets peuvent
se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur, entraînant la perte
de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de
maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position « P » à la place du frein de stationnement. Serrez
toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule
pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
4
INTRODUCTION ET BIENVENUE
Avertissement de capotage
• Les véhicules utilitaires présentent un risque de capotage nettement plus élevé
que les autres types de véhicules. Ce véhicule a une garde au sol et un centre de
gravité plus élevés que de nombreux véhicules de tourisme. Sa performance peut
s'avérer supérieure dans plusieurs applications de type hors route.
• Mais quel que soit le véhicule, si celui-ci est conduit de façon non sécuritaire, le
conducteur peut perdre la maîtrise du véhicule. En raison de son centre de gravité
plus élevé, si le conducteur en perd la maîtrise, le véhicule pourrait capoter
contrairement à d'autres véhicules.
• Ne tentez pas de virages serrés, de manœuvres brusques ou d'autres manœuvres de
conduite dangereuse qui pourraient entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
Si vous ne conduisez pas ce véhicule de façon sécuritaire, vous risquez de provoquer
une collision, un capotage, ainsi que des blessures graves ou mortelles. Conduisez
prudemment.
• Le conducteur et les passagers risquent de subir des blessures graves ou mortelles
s'ils ne bouclent pas leur ceinture de sécurité. En cas de capotage du véhicule, les
risques de blessures mortelles sont nettement plus grands pour une personne qui
ne porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte. Bouclez
toujours votre ceinture de sécurité.
5
INTRODUCTION ET BIENVENUE
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les
jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets
peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur,
entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de
maîtrise du véhicule.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
• N'utilisez jamais la position « P » à la place du frein de stationnement. Serrez
toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule
pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
6
INTRODUCTION ET BIENVENUE
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE
(SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires,
les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au
rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC et du système de démarrage
à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil,
débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu.
Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont
des marques déposées de Chrysler Group LLC.
© 2012 CHRYSLER GROUP LLC
7
POSTE DE CONDUITE DU CONDUCTEUR
APERÇU DES COMMANDES
8
G. Système audio (radio à écran tactile
illustrée), p. 50
F. Commutateur d'allumage
(derrière le volant), p. 16
E. Affichage du centre d'information
électronique (EVIC), p. 10
D. Groupe d'instruments, p. 10
C. Levier des clignotants, des essuieglaces, du lave-glace et des feux de
route (derrière le volant), p. 33
B. Commandes du centre d'information
électronique (EVIC), p. 121
A. Commutateur des phares, p. 32
• ECO On (Mode écoénergétique
en fonction ), p. 43
• Système ParkSenseMD, p. 46
• Système d'avertissement de
collision frontale, p. 37
• Commande de stabilité
électronique, p. 147
J. PANNEAU DE COMMANDE
I. Levier sélecteur de la transmission
H. Système de chauffage-climatisation
automatiques, p. 44
Q. Verrouillage à commande électrique
P. Glaces à commande électrique
O. Rétroviseurs à commande électrique
N. Levier de frein de stationnement
M. Commande d'ouverture du capot,
p. 165
L. Commande d'ouverture de la trappe
de carburant, p. 165
K. Régulateur de vitesse, p. 35
APERÇU DES COMMANDES
9
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoins d'avertissement
– Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge **
– Témoin de pression d'huile **
– Témoin d'avertissement de la température du moteur
– Témoin d'avertissement de température de la transmission
– Témoin du système de freinage antiblocage (ABS) **
- Témoin de sac gonflable **
– Témoin de la commande électronique de l'accélérateur
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE
– Témoin du système de freinage **
– Témoin d'anomalie **
– Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité
électronique *
(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 145.)
10
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin des feux de route
– Témoin des phares antibrouillard avant *
– Témoin des feux de stationnement et des phares *
– Témoin du système antivol *
– Témoin de mise en fonction du contrôle électronique de vitesse
– Témoin de réglage du contrôle électronique de vitesse
– Témoin du limiteur de vitesse en descente *
– Témoin de portière ouverte
– Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique *
– Témoin de bas niveau de liquide lave-glace
- Témoin de hayon ouvert *
* Selon l'équipement
** Vérification du fonctionnement de l'ampoule du témoin avec contact établi
11
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portières et du hayon
• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE une fois pour verrouiller toutes
les portières et le hayon. Appuyez sur
le bouton de DÉVERROUILLAGE une
fois pour déverrouiller la portière du
conducteur seulement et deux fois en
moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières et le hayon.
• Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première
pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions
programmables par l'utilisateur » du présent guide.
HAYON À COMMANDE ÉLECTRIQUE
• Appuyez sur le bouton de hayon
deux fois dans un délai de cinq secondes
pour ouvrir ou fermer le hayon à commande électrique. Si le bouton est enfoncé
alors que le hayon est en cours de fermeture à l'aide de la commande électrique,
il se rouvrira complètement.
• Le hayon à commande électrique peut également être fermé en appuyant sur le
commutateur de hayon situé sur le panneau de garniture arrière gauche, près de
l'ouverture du hayon. Appuyez une fois sur le bouton pour fermer le hayon.
Ce bouton ne peut pas être utilisé pour ouvrir le hayon.
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) une fois pour activer
l'alarme d'urgence.
• Attendez environ trois secondes, puis appuyez sur le bouton une deuxième fois
pour désactiver l'alarme d'urgence.
12
PREMIERS PAS
DÉMARRAGE À DISTANCE
• Appuyez deux fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE 2 de la télécommande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À
DISTANCE une troisième fois pour couper le moteur.
x
• Pour conduire le véhicule, maintenez une télécommande munie de la fonction
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC valide à moins de 1,5 m
(5 pi) du côté conducteur du véhicule, saisissez la poignée de portière du
conducteur pour déverrouiller automatiquement la portière du conducteur, puis
appuyez sur le commutateur ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU
MOTEUR).
• Lorsque la fonction de démarrage à distance est activée, le moteur fonctionnera
seulement 15 minutes (temporisation) à moins que le commutateur d'allumage
soit placé à la position ON/RUN (MARCHE).
• Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la télécommande après deux délais
consécutifs.
MISE EN GARDE!
• Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou
un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut
entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Vous et d'autres personnes
pourriez subir des blessures graves ou mortelles par l'actionnement du système
de démarrage à distance, des glaces, du verrouillage des portières ou d'autres
commandes.
13
PREMIERS PAS
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ
ENTER-N-GOMC
• Le système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC est une fonction qui
s'ajoute à votre télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de
déverrouiller les portes du véhicule et le hayon sans avoir à appuyer sur les boutons
de VERROUILLAGE ou de DÉVERROUILLAGE de la télécommande, ainsi que de
démarrer et d'arrêter le véhicule en appuyant sur un bouton.
Pour déverrouiller la portière à partir du côté conducteur ou du côté passager :
• À l'aide d'une télécommande valide
munie du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC qui
se trouve à l'extérieur du véhicule et à
moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de
portière du conducteur ou du passager,
saisissez une des deux poignées de portière avant pour déverrouiller automatiquement la portière.
Pour verrouiller le véhicule :
• Les deux poignées de portière avant sont munies d'un bouton de VERROUILLAGE
situé sur le côté extérieur de la poignée. À l'aide d'une télécommande munie de la
fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC qui se trouve à
l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière avant
du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la
poignée de portière pour verrouiller les quatre portières et le hayon.
• NE saisissez PAS la poignée de portière en même temps que vous appuyez sur le
bouton de verrouillage de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les
portières.
14
PREMIERS PAS
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à
la première pression) est programmée, toutes les portières se déverrouillent
lorsque vous saisissez la poignée de portière du conducteur. Pour sélectionner
entre les options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du
conducteur à la première pression du bouton) et « Unlock All Doors 1st Press »
(Déverrouiller toutes les portières à la première pression du bouton), consultez les
réglages du système UconnectMD dans le guide de l'automobiliste de votre
véhicule sur le DVD ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de
plus amples renseignements.
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à
la première pression du bouton) est programmée, toutes les portières et le hayon
se déverrouillent lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Si la fonction
« Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la
première pression du bouton) est programmée, seul le hayon se déverrouille
lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Pour sélectionner entre les options
« Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la
première pression du bouton) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller
toutes les portières à la première pression du bouton), consultez les réglages du
système UconnectMD dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD
ou les fonctions programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples
renseignements.
• Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les
portières à l'aide du commutateur de verrouillage électrique des portières, ces
dernières et le hayon se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois.
À la troisième tentative, votre télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du
véhicule.
• Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC, vous devez attendre deux secondes
avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de
portière. Ceci vous permet de vérifier si les portières sont verrouillées en tirant sur
la poignée de portière, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille.
• Si une poignée de portière avec fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless
Enter-N-GoMC n'a pas été utilisée pendant 72 heures, la fonction d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC pour cette poignée peut se désactiver.
Si vous tirez sur la poignée de portière avant désactivée, la fonction d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC pour cette poignée sera réactivée.
15
PREMIERS PAS
Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon
• Pour verrouiller le hayon – À l'aide
d'une télécommande de déverrouillage
passif valide qui se trouve à moins de
1 m (3 pi) du hayon, appuyez sur le
bouton de verrouillage du système de
déverrouillage passif situé à la droite
de la poignée du hayon électronique.
• Pour déverrouiller ou accéder au
hayon – La fonction de déverrouillage
passif du hayon est intégrée dans la
poignée du hayon électronique. À l'aide
d'une télécommande de déverrouillage
passif valide qui se trouve à moins de 1 m (3 pi) du hayon, appuyez sur le
commutateur de déverrouillage électronique pour ouvrir le hayon.
NOTA :
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste
sur le DVD.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage
• À l'aide d'une télécommande valide
munie de la fonction d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC à l'intérieur du véhicule.
• Placez le levier de vitesses à la position P
(stationnement) ou N (point mort).
• Tout en maintenant la pédale de frein
enfoncée, appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage
et arrêt du moteur). Si le véhicule ne
démarre pas, le démarreur se désactive
automatiquement après 10 secondes.
• Pour interrompre le lancement du moteur avant le démarrage du moteur,
appuyez de nouveau sur le bouton.
16
PREMIERS PAS
Arrêt
• Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT).
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT
DU MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT).
• Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (STATIONNEMENT), le bouton ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) doit être maintenu enfoncé pendant
deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 8 km (5 mi/h) avant que
le moteur s'arrête.
Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt
NOTA :
Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant pas sur
la pédale de frein (transmission en position P [STATIONNEMENT] ou N [POINT
MORT]).
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT) :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU
MOTEUR) une fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position
ACC (ACCESSOIRES).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU
MOTEUR) une deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU
MOTEUR) une troisième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT).
NOTA :
Si le commutateur d'allumage est laissé à
la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON/
RUN (MARCHE) (moteur arrêté) et que la
transmission est à la position P (STATIONNEMENT), le système s'arrêtera automatiquement après 30 minutes d'inactivité
tandis que le commutateur d'allumage
passera à la position OFF (ARRÊT).
17
PREMIERS PAS
ALARME ANTIVOL
Pour amorcer l'alarme antivol
•
Appuyez sur le bouton Start/Stop (Démarrage et arrêt du moteur) du système
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC jusqu'à ce que le centre
d'information électronique (EVIC) indique que l'allumage est à OFF (ARRÊT).
Appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portières lorsque la
portière est ouverte, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et
à moins de 1,5 m (5 pi) des poignées de portière avant du conducteur et du
passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC situé sur la poignée de portière.
NOTA :
Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go MC, vous devez attendre deux secondes avant
de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de portière.
Pour désamorcer l'alarme antivol
• Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande ou, à l'aide
d'une télécommande qui se trouve à l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m
(5 pi) des poignées de portières avant du conducteur et du passager, saisissez la
poignée de portière avec fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless
Enter-N-GoMC, entrez dans le véhicule, puis appuyez sur le bouton Start/Stop
(Démarrage et arrêt du moteur) du système d'accès et de démarrage sans clé
Keyless Enter-N-GoMC (nécessite au moins une télécommande valide dans le
véhicule).
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour
éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers
le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la
ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les
risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il
repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par
l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous
ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors
d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois
points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
18
PREMIERS PAS
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt
brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les
risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de
collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les
ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune
pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent
être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système.
Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour
éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures
bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité.
En effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants,
ou d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque
occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES
• Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le
passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Le sac
gonflable avant évolué du conducteur est logé au centre du volant. Le sac
gonflable avant évolué du passager est logé dans le tableau de bord, au-dessus de
la boîte à gants. La mention SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE
RETENUE SUPPLÉMENTAIRE) est estampée dans le couvercle des sacs gonflables. De plus, le véhicule est équipé d'un sac gonflable de protection pour les
genoux du conducteur monté dans le tableau de bord sous la colonne de direction
et d'un protège-genoux sous la boîte à gants.
• Les sacs gonflables avant évolués sont conçus pour offrir une protection supplémentaire en agissant comme complément aux ceintures de sécurité lors de
certaines collisions frontales, en fonction de plusieurs facteurs dont la gravité et le
type de collision. Ils ne sont pas prévus pour réduire les risques de blessures en
cas de collisions arrière ou latérales, ou en cas de capotage.
19
PREMIERS PAS
• Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le
conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces.
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux supplémentaires montés dans
les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision
latérale.
• Ce véhicule est équipé d'un sac gonflable de protection pour les genoux du
conducteur monté dans le tableau de bord sous la colonne de direction et d'un
protège-genoux monté sous la boîte à gants.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste
• Si le témoin de sac gonflable
allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le
véhicule par un centre de service autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement aux sacs gonflables, car les risques de
blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Les sacs gonflables
fonctionnent de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement. Dans certains types de collision, les sacs gonflables ne se déploient pas
du tout. Portez toujours la ceinture de sécurité même si le véhicule est muni de
sacs gonflables.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement des sacs gonflables avant évolués peut entraîner de graves
blessures ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se
déployer. Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras
pour toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux supplémentaires
montés dans les sièges ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez
pas contre la portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Vous pourriez être gravement blessé ou tué si vous êtes assis trop près des
rideaux gonflables latéraux ou des sacs gonflables latéraux supplémenaires
montés dans les sièges au moment du déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables.
Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront
pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un
concessionnaire autorisé.
20
PREMIERS PAS
ENSEMBLES DE RETENUE D'ENFANT
• Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un
tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un
ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus
en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils
sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un
dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette
loi est passible de poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.seatcheck.org ou
composez le 1 866 SEAT-CHECK (1 866 732-8243).
• Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour
obtenir de plus amples renseignements :
• http://www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/safedrivers-childsafety-index-53.htm.
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant compatible avec le système LATCH
(ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)
• Les sièges des passagers de deuxième rangée de votre véhicule sont munis d'un
système d'ancrages pour ensemble de retenue d'enfant appelé LATCH (ancrages
inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant).
• Toutes les trois places arrière sont munies d'ancrages inférieurs pour l'installation
de sièges d'enfant munis d'attaches inférieures flexibles compatibles avec le
système LATCH.
• Les sièges d'enfant munis d'attaches inférieures fixes doivent être installés aux
places latérales seulement.
• La ceinture de sécurité du véhicule doit être utilisée pour la place centrale.
• N'installez jamais plus d'un siège d'enfant compatible avec le système LATCH
(ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant) sur un même
ancrage inférieur.
• Desserrez les dispositifs de réglage du
siège d'enfant sur les courroies inférieures et les courroies d'attache pour
pouvoir fixer plus facilement le crochet
ou le connecteur aux ancrages d'attache inférieurs.
21
PREMIERS PAS
• Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs à la partie supérieure des barres
d'ancrage, en écartant le revêtement du siège. Les ancrages inférieurs du siège
arrière sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du coussin de siège à la
jonction du dossier. Les ancrages inférieurs du siège arrière peuvent être facile, situé sur le dossier directement au-dessus des
ment identifiés par le symbole
ancrages, et ne sont visibles que si vous vous penchez sur le siège arrière pour
installer l'ensemble de retenue d'enfant.
• La courroie d'attache doit être fixée à l'ancrage d'attache à l'arrière du dossier
(derrière le panneau d'écartement), en utilisant le chemin le plus direct. N'UTILISEZ PAS les boucles d'arrimage situées sur le plancher de chargement.
• Serrez les trois courroies tout en poussant l'ensemble de retenue d'enfant vers
l'arrière et vers le bas dans le siège.
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
• Pour installer un ensemble de retenue d'enfant, tirez suffisamment la ceinture
hors de l'enrouleur de façon à l'acheminer à travers l'ensemble de retenue et
pouvoir insérer la languette dans la boucle.
• Tirez ensuite complètement la sangle hors du rétracteur, puis relâchez-la pour
qu'elle s'y enroule de nouveau. Pour bien resserrer la ceinture autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tirez pour éliminer le mou de la partie sous-abdominale.
Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à l'usage; vérifiez-les
périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Une fois que vous avez fixé l'ensemble de retenue d'enfant au moyen de la
ceinture de sécurité, fixez la sangle d'attache supérieure. La courroie d'attache
doit être fixée à l'ancrage de courroie à l'arrière du dossier de siège (derrière le
panneau d'écartement), en utilisant le chemin le plus direct. N'UTILISEZ PAS les
boucles d'arrimage situées sur le plancher de chargement.
22
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se
transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir
un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir
l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient
de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout
enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de
retenue convenant à sa taille.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue d'enfant ou de bébé aux
ancrages du système LATCH (Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour
siège d'enfant) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue.
Ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou mortelles. Il est
impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de l'installation
d'un ensemble de retenue d'enfant ou de bébé.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements
de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que
les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer
une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur le
siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant.
Le déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire
mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
SIÈGES AVANT
Sièges à commande électrique
• Le commutateur d'inclinaison, situé sur
le côté extérieur du siège, permet de
régler l'inclinaison du dossier de siège.
• Le commutateur du siège à commande électrique contrôle le réglage
vers l'avant ou vers l'arrière, vers le
haut ou vers le bas et l'inclinaison.
23
PREMIERS PAS
SUPPORT LOMBAIRE À RÉGLAGE ÉLECTRIQUE
• Appuyez sur la commande vers l'avant
pour augmenter le support lombaire.
Appuyez sur la commande vers l'arrière
pour diminuer le support lombaire.
• Pour lever ou abaisser la position du
support lombaire, appuyez sur la commande vers le haut ou vers le bas.
Siège à mémoire
• La fonction de mémorisation des positions du siège vous permet d'enregistrer
deux positions différentes du siège du
conducteur (sauf la position du support
lombaire), du rétroviseur extérieur du
côté conducteur, de la colonne de direction inclinable et télescopique et des
réglages des stations de radio préprogrammées. Les boutons du siège à mémoire sont situés sur le panneau de
porte du conducteur.
• Pour régler les profils d'utilisateur, appuyez sur le bouton SET (RÉGLAGE),
puis sur le bouton 1 ou 2 dans les
cinq secondes suivantes.
• Pour programmer une position en mémoire dans la télécommande, placez le
commutateur d'allumage à la position LOCK (ANTIVOL-VERROUILLÉ), puis appuyez
brièvement sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande à être programmée
dans les cinq secondes après avoir appuyé sur le bouton 1 ou 2.
• Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), sélectionnez
l'option Remote to Memory (Télécommande associée à la mémoire) à l'écran du
système UconnectMD, puis appuyez sur Yes (Oui).
• Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur
le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
24
PREMIERS PAS
SIÈGE À RÉGLAGE MANUEL
Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à
l'avant du siège près du plancher, puis
relâchez-la lorsque le siège est à la position voulue. En vous servant de la pression exercée par votre corps, déplacez le
siège vers l'avant et vers l'arrière pour
vous assurer que les dispositifs de
réglage du siège sont bien enclenchés.
Inclinaison du dossier
• Relevez le levier arrière situé sur le
côté extérieur du siège, adossez-vous
contre le dossier jusqu'à la position
voulue, puis relâchez le levier.
Siège passager avant rabattable
• Le siège du passager avant peut être
rabattu à plat pour augmenter l'espace
de chargement. Tirez vers le haut sur le
levier d'inclinaison du dossier pour
rabattre ce dernier.
25
PREMIERS PAS
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous
un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle
situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule.
Le déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du
véhicule. La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et
vous pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du
siège uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le
baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre
poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité
et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage
d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
SIÈGES ARRIÈRE
Banquette arrière à dossiers 60-40 rabattables
Pour rabattre le dossier de siège arrière
• Lorsque les sièges avant sont entièrement redressés et positionnés vers
l'avant, tirez vers le haut sur le levier
de déverrouillage et rabattez le dossier
arrière vers le bas.
Pour relever le dossier de siège arrière
• Relevez le dossier du siège arrière
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Pour incliner le dossier de siège arrière
• Pour incliner le dossier, penchez-vous vers l’avant avant de lever la manette, puis
vers l’arrière jusqu’à la position souhaitée et relâchez la manette. Levez le levier
pour redresser le dossier.
26
PREMIERS PAS
SIÈGES CHAUFFANTS ET VENTILÉS
Sièges chauffants avant
• Les commandes des sièges chauffants
avant se trouvent à l'écran tactile.
• Appuyez sur la touche à l'écran une fois
pour activer le réglage de niveau élevé.
Appuyez sur la touche à l'écran une
deuxième fois pour activer le réglage de
niveau bas. Appuyez sur la touche à
l'écran une troisième fois pour éteindre
les éléments de chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après
environ 55 minutes. Le chauffage de
niveau bas s'éteint automatiquement
après environ 45 minutes.
Sièges ventilés avant
• Le coussin et le dossier de siège sont
munis de petits ventilateurs qui récupèrent l'air circulant dans l'habitacle
et le renvoient dans la housse de siège
par des trous d'aération afin de rafraîchir le conducteur et le passager avant
lorsque la température ambiante est
plus élevée.
• Deux touches à l'écran de siège ventilé
permettent au conducteur et au passager d'activer et de désactiver indépendamment la ventilation des sièges.
Les touches à l'écran de siège ventilé se
trouvent à l'écran tactile de la radio.
Les touches de siège ventilé sont utilisées pour contrôler la vitesse des ventilateurs situés dans le siège. Appuyez une fois sur la touche à l'écran pour choisir le
réglage de vitesse ÉLEVÉE et appuyez une deuxième fois sur la touche à l'écran pour
choisir le réglage de vitesse BASSE. Appuyez une troisième fois sur la touche à l'écran
pour mettre la ventilation du siège HORS FONCTION.
27
PREMIERS PAS
Sièges chauffants arrière
• Les commutateurs des sièges chauffants de la deuxième rangée sont
situés à l'arrière de la console centrale.
• Appuyez une fois sur le commutateur
pour sélectionner le chauffage de niveau élevé. Appuyez une deuxième fois
sur le commutateur pour sélectionner
le chauffage de niveau bas. Appuyez
une troisième fois sur le commutateur
pour mettre les éléments de chauffage
hors fonction.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 55 minutes. Le chauffage de niveau
bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge, de
maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de
consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre
affection physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des
brûlures même à basse température, particulièrement pendant les utilisations
prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). Vous risquez de faire surchauffer le chauffage du siège. S'asseoir dans
un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température
élevée de la surface du siège.
28
PREMIERS PAS
VOLANT CHAUFFANT
• Le volant contient un élément chauffant
qui chauffe le volant à une température
déterminée.
• Les commandes du volant chauffant
sont situées dans l'écran tactile.
• Appuyez sur la touche à l'écran une
fois pour activer le volant chauffant.
Appuyez sur la touche à l'écran une
seconde fois pour désactiver le volant
chauffant.
• Une fois le chauffage du volant activé,
il sera en fonction pendant environ 58
à 70 minutes avant de se désactiver
automatiquement. Il se peut que le
chauffage se désactive avant ce délai
ou peut ne pas s'activer si le volant est
déjà chaud.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE
Colonne de direction inclinable et télescopique à réglage manuel
• Le levier d'inclinaison et de réglage
télescopique se trouve sous le volant, à
l'extrémité de la colonne de direction.
• Appuyez sur la poignée vers le bas pour
déverrouiller la colonne de direction.
• Pour incliner la colonne de direction,
déplacez le volant vers le haut ou vers le
bas comme souhaité. Pour régler la longueur de la colonne de direction, tirez le
volant vers l'extérieur ou poussez-le vers
l'intérieur comme souhaité.
• Tirez la poignée vers le haut pour verrouiller la colonne fermement en place.
29
PREMIERS PAS
Colonne de direction inclinable et télescopique – à commande électrique
• La commande électrique d'inclinaison
et de réglage télescopique de la colonne
de direction est située sous le levier des
clignotants, des essuie-glaces, du laveglace et des feux de route sur la colonne
de direction.
• Pour incliner la colonne de direction,
déplacez la commande vers le haut ou
vers le bas, selon votre préférence.
Pour régler la longueur de la colonne
de direction, tirez la commande vers
vous ou poussez-la loin de vous, selon
votre préférence.
MISE EN GARDE!
• Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le dispositif de réglage
télescopique et de l'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Vous
risquez de perdre la maîtrise du véhicule si vous réglez le volant pendant la
conduite ou si vous conduisez sans verrouiller le dispositif de réglage télescopique et de l'inclinaison. Vous et d'autres personnes risquez de graves
blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
• Il est dangereux de régler la colonne de direction pendant que le véhicule est
en marche. Si la colonne de direction n'est pas stable, vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule et avoir une collision. Ne réglez la colonne de direction
que lorsque le véhicule est immobilisé.
30
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU
MOTEUR
• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe
motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles).
Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des
vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à
l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites
permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont
nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise
l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des
conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de
qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au
cours des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur,
car vous risquez de l'endommager.
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU MOTEUR —
VERSION SRT8
• Le groupe motopropulseur (moteur, transmission et essieu arrière) de votre
véhicule neuf ne nécessite pas une longue période de rodage.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les premiers 800 km (500 mi). Après
les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des
vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à
l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites
permises. Cependant, les fortes accélérations aux rapports inférieurs de la
transmission sont nuisibles et sont donc à éviter.
31
CONDUITE DU VÉHICULE
• L'huile moteur est un lubrifiant synthétique de qualité supérieure, l'huile de
transmission et le lubrifiant pour essieu posé en usine est de haute qualité et
écoénergétique. La fréquence des vidanges d'huile, de fluides et de lubrifiants
doit varier en fonction des conditions climatiques prévues lors de l'utilisation du
véhicule. Pour connaître les indices de viscosité et de qualité recommandés,
consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours
des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène
normal qui ne doit pas être interprété comme une défaillance.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur,
car vous risquez de l'endommager.
COMMUTATEUR DES PHARES
Phares automatiques, feux de
stationnement et phares
• Tournez le commutateur des phares, situé sur le tableau de bord vers la gauche
du volant, jusqu'au premier cran pour
allumer les feux de stationnement
et jusqu'au deuxième cran pour allu.
mer les phares
• Pour allumer les phares antibrouillard,
appuyez sur le commutateur des phares une fois lorsque les feux de stationnement ou les feux de croisement sont
allumés.
• Tournez le commutateur des phares à
la position « A » pour mettre les phares
en mode automatique.
• Lorsque le réglage est fixé à « A », le système allume ou éteint automatiquement
les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
Feux intelligents SmartBeamMC
• Ce système contrôle automatiquement l'usage des feux de route. Consultez la
section « Fonctions programmables » sous « Systèmes électroniques » pour
obtenir de plus amples renseignements.
32
CONDUITE DU VÉHICULE
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse à la position inférieure extrême pour
atténuer entièrement l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage
intérieur de s'allumer lors de l'ouverture d'une portière.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la luminosité
du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'au cran suivant pour augmenter la
luminosité du compteur kilométrique et de la radio lorsque les feux de stationnement
ou les phares sont allumés. Consultez votre manuel de l'utilisateur du système
UconnectMD ou de la radio sur le DVD pour les directives concernant l'atténuation de
l'éclairage de l'affichage.
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse jusqu'au dernier cran pour activer
l'éclairage intérieur.
LEVIER DES CLIGNOTANTS, DES ESSUIE-GLACES, DU
LAVE-GLACE ET DES FEUX DE ROUTE
Aide au changement de voie et clignotants de direction
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche
ou droit) clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
Fonctionnement des feux de route
• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les feux de route. Tirez le levier vers vous
pour effectuer un appel de phares.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, fermez les feux de route lorsqu'il y a de la circulation
en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de courtoisie
envers les autres automobilistes.
33
CONDUITE DU VÉHICULE
Essuie-glaces avant
Fonctionnement en mode de balayage intermittent, de balayage à basse vitesse et de
balayage à haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier jusqu'au premier cran pour sélectionner un des
quatre réglages intermittents, jusqu'au deuxième cran pour le fonctionnement des
essuie-glaces à basse vitesse et jusqu'au troisième cran pour le fonctionnement à
haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
• Appuyez sur l'extrémité du levier vers l'intérieur et maintenez cette position aussi
longtemps que la pulvérisation est souhaitée.
Essuyage antibruine
• Tournez l'extrémité du levier vers le bas pour obtenir un seul balayage.
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent,
aucun liquide lave-glace n'est pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être
activée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
Rain Sensing Wipers (Essuie-glaces à détection de pluie)
• Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et
active automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur lorsque le
commutateur est à la position de balayage intermittent. Tournez l'extrémité du
levier à l'un des quatre réglages pour activer cette fonction et régler la sensibilité.
• Cette fonction peut être activée et désactivée à l'écran du système système
UconnectMD. Consultez le paragraphe « Fonctions programmables » sous « Centre
d'information électronique » dans le présent guide.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
Essuie-glace arrière
Fonctionnement de l'essuie-glace arrière
• Tournez la partie centrale du levier et l'avancer au premier cran pour obtenir un
balayage intermittent et jusqu'au deuxième cran pour obtenir un balayage continu
de l'essuie-glace arrière.
Fonctionnement du lave-glace de lunette arrière
• Tournez la partie centrale du levier au-delà du deuxième cran pour activer le
lave-glace arrière.
34
CONDUITE DU VÉHICULE
RÉTROVISEURS À ATTÉNUATION AUTOMATIQUE
• Le rétroviseur et le rétroviseur extérieur du côté conducteur se règlent automatiquement pour réduire l'éblouissement causé par les phares des véhicules qui
roulent derrière vous.
RÉGULATEUR DE VITESSE
• Les boutons du régulateur de vitesse
se trouvent à la droite du volant.
Régulateur de vitesse EN FONCTIONHORS FONCTION
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN
pour
FONCTION-HORS FONCTIO)
mettre en fonction le régulateur de
vitesse.
• Le message « CRUISE CONTROL
READY » (RÉGULATEUR DE VITESSE
PRÊT) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur
de vitesse est en fonction.
une
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION)
deuxième fois pour mettre le système hors fonction. Le message « CRUISE
CONTROL OFF » (RÉGULATEUR DE VITESSE HORS FONCTION) s'affiche au
groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est hors fonction.
RÉGLAGE
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton
SET– (RÉGLAGE–) pour programmer une vitesse souhaitée.
• Lorsque la vitesse est programmée, le message « CRUISE CONTROL SET TO
MPH/KM » (RÉGULATEUR DE VITESSE PROGRAMMÉ À KM/MI/H) s'affiche pour
indiquer la vitesse programmée. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume
également au groupe d'instruments lorsque la vitesse est programmée.
Accélération et décélération
Reprise
• Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur
le bouton RES + (REPRISE +).
Annulation
• Appuyez sur le bouton CANCEL (annulation), ou serrez les freins pour annuler la
vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt) pour désactiver le système et
effacer la vitesse de réglage mémorisée.
35
CONDUITE DU VÉHICULE
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF
• Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif, le fonctionnement des commandes est identique
à celui du régulateur de vitesse standard (vitesse constante) à une différence près. Vous pouvez programmer
une distance précise que vous aimeriez maintenir entre votre véhicule et
celui qui vous précède.
• Si le capteur du régulateur de vitesse
adaptatif détecte un véhicule qui vous
précède, le système freine modérément le véhicule ou le fait accélérer automatiquement afin de conserver une
distance programmée et de s'adapter à la vitesse du véhicule suivi.
• Si le capteur ne détecte aucun véhicule à l'avant, le régulateur de vitesse adaptatif
maintient une vitesse constante.
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF EN FONCTION-HORS FONCTION
• Poussez et relâchez le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) du régulateur de vitesse
adaptatif.
• Le message « CRUISE READY » (RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF)
s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse
adaptatif est en fonction.
• Appuyez brièvement une deuxième fois sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS
FONCTION) du régulateur de vitesse adaptatif pour mettre le système hors fonction.
• Le message « Cruise Control (ACC) Off » (Régulateur de vitesse adaptatif hors
fonction) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de
vitesse adaptatif est hors fonction.
Réglage de la distance (régulateur de vitesse adaptatif seulement)
• Vous pouvez régler la distance entre véhicules précisée pour le régulateur de
vitesse adaptatif en modifiant le réglage de distance correspondant à quatre barres
(le plus long), trois barres (long), deux barres (moyen) et une barre (court). Compte
tenu de ce réglage de distance et de la vitesse du véhicule, le régulateur de vitesse
adaptatif calcule et détermine la distance par rapport au véhicule qui vous
précède. Ce réglage de distance s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Pour augmenter le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton
d'augmentation de réglage de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, le réglage de distance augmente d'une barre (plus long).
• Pour diminuer le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton de
diminution de réglage de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le
réglage de distance diminue d'une barre (plus court).
36
CONDUITE DU VÉHICULE
Changement des modes (Régulateur de vitesse adaptatif seulement)
• Au besoin, le mode de régulateur de vitesse adaptatif peut être désactivé et le
système peut fonctionner en mode de régulateur de vitesse standard (vitesse
stable). En mode de régulateur de vitesse standard (vitesse stable), la fonction de
réglage de distance est désactivée et le système maintient la vitesse programmée.
• Pour alterner entre les différents modes de régulation de vitesse, appuyez sur le
bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) du RÉGULATEUR DE VITESSE
ADAPTATIF qui désactive le régulateur de vitesse adaptatif et le régulateur de vitesse
normal (vitesse stable). Appuyez ensuite sur le bouton de MARCHE-ARRÊT DU
RÉGULATEUR DE VITESSE NORMAL (vitesse constante) pour activer le mode de
régulation de vitesse normal (vitesse constante).
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
Système d'avertissement de collision frontale avec assistance au freinage
• Le système d'avertissement de collision frontale avec assistance au freinage émet
des alertes sonores et des messages d'avertissements (dans l'EVIC) et pourrait
donner un coup de frein lorsqu'il détecte la possibilité d'une collision frontale.
Les avertissements et le freinage limité sont destinés à fournir au conducteur
assez de temps pour réagir et éviter la possibilité d'une collision.
Activation ou désactivation du système d'avertissement de collision frontale
NOTA :
Le réglage « On » (Activé) est l'état par défaut du système d'avertissement de
collision frontale qui permet au système de vous avertir de la possibilité d'une
collision avec le véhicule qui vous précède lorsque vous êtes à une distance plus
éloignée et d'appliquer une force de freinage limitée. Ce réglage assure le plus grand
temps de réaction pour éviter une collision éventuelle.
• Le bouton du système d'avertissement de collision frontale se trouve au-dessous
des commandes du système de chauffage-climatisation, sur le panneau de
commutateurs.
• Pour désactiver le système d'avertissement de collision frontale, appuyez une fois
sur le bouton du système (la diode électroluminescente s'allume).
• Pour réactiver le système d'avertissement de collision frontale, appuyez de
nouveau sur le bouton du système (la diode électroluminescente s'éteint).
37
CONDUITE DU VÉHICULE
Modification de l'état du système d'avertissement de collision frontale
• Le système d'avertissement de collision frontale comporte trois réglages qui
peuvent être modifiés à l'écran du système UconnectMD :
• Éloigné
• Proche
• Éteint
NOTA :
Les réglages du système d'avertissement de collision frontale et de freinage actif ne
peuvent être modifiés que lorsque le levier de vitesses se trouve à la position P
(STATIONNEMENT).
Éloigné
• Le réglage « Far » (Éloigné) est l'état par défaut du système d'avertissement de
collision frontale.
• Le réglage « Far » (Éloigné) fournit des avertissements pour les collisions
potentielles plus éloignées devant le véhicule, permettant au conducteur d'avoir
plus de temps de réaction pour éviter une collision.
• Ce réglage est conçu pour fournir des pré-alertes, conformément aux recommandations de la National Highway and Traffic Safety Agency (NHTSA).
• Les conducteurs plus prudents qui n'ont pas d'objection à recevoir des avertissements fréquents peuvent préférer ce réglage.
NOTA :
Ce réglage procure le plus grand temps de réaction.
Proche
• Vous pouvez modifier l'état du système d'avertissement de collision frontale en
sélectionnant le réglage « Near » (Proche) pour permettre au système de vous avertir
de la possibilité d'une collision frontale lorsque vous êtes beaucoup plus près.
• Ce réglage procure moins de temps de réaction que le réglage « Far » (Éloigné) et
offre une expérience de conduite plus dynamique.
• Les conducteurs plus dynamiques ou agressifs qui veulent éviter des avertissements fréquents peuvent préférer ce réglage.
38
CONDUITE DU VÉHICULE
Éteint
• Si vous modifiez l'état du système d'avertissement de collision frontale en
sélectionnant le réglage « Off » (Arrêt), le système ne vous avertira pas de la
possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède.
Activation ou désactivation du freinage actif
• La fonction de freinage actif comporte deux réglages qui peuvent être modifiés à
l'écran du système UconnectMD :
• Activé
• Éteint
• Si vous changez l'état du freinage actif en sélectionnant le réglage « Off » (Arrêt),
le système ne fournira plus l'option de freinage autonome limité ni le support de
frein supplémentaire lorsque le conducteur ne freinera pas suffisamment en cas
de collision frontale potentielle.
NOTA :
• Si le système d'avertissement de collision frontale est réglé à « Off » (Hors
fonction), le message « FCW OFF » (SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE COLLISION FRONTALE HORS FONCTION) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
39
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser le régulateur de vitesse électronique ou adaptatif
activé lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou
accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et
provoquer une collision. Laissez toujours le régulateur de vitesse électronique
ou adaptatif désactivé si vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le
maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite,
perdre la maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision. N'utilisez pas le
contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route
sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
• Le régulateur de vitesse adaptatif est un système axé sur la commodité. Il ne
remplace pas une conduite active de votre part. Soyez attentif à l'état de la
route, à la circulation, aux conditions météorologiques, à la vitesse du
véhicule, à la distance du véhicule qui vous précède, ainsi qu'au freinage afin
d'assurer la sécurité du véhicule dans toutes les conditions routières. Votre
attention complète est toujours requise durant la conduite afin de conserver la
maîtrise du véhicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait causer
une collision ou de graves blessures.
Le régulateur de vitesse adaptatif :
• ne détecte pas les piétons, les véhicules venant en sens inverse ni les objets
stationnaires (p. ex., un véhicule immobilisé ou en panne);
• ne tient pas compte de l'état de la route, des conditions météorologiques ou de la
circulation, et son efficacité peut diminuer si les conditions de visibilité sont
mauvaises;
• ne prévoit pas la courbure de la voie ni le mouvement des véhicules qui vous
précèdent, et ne tient pas compte de tels facteurs;
• ne détecte pas toujours les conditions de conduite complexes, ce qui peut
provoquer des avertissements de distance incorrects ou manquants;
• ne peut appliquer qu'un maximum de 25 % de la capacité de freinage du
véhicule, et ne peut pas immobiliser le véhicule.
Le régulateur de vitesse adaptatif devra être désactivé dans les conditions
suivantes :
• Lorsque vous conduisez dans des conditions de brouillard, forte pluie, neige
abondante, grésil, circulation intense et dans des conditions de conduite
complexes (p. ex., dans des zones de construction d'autoroute).
• Lorsque vous empruntez une voie de virage ou une sortie d'autoroute, lors de la
conduite sur des routes sinueuses, glacées, enneigées, glissantes, en pente
abrupte ou lorsque vous tractez une remorque.
• Lorsque les circonstances ne permettent pas une conduite sécuritaire à vitesse
constante.
• Vous risquez une collision si vous ne tenez pas compte de ces mises en garde.
• Une collision ne peut être évitée uniquement par le système d'avertissement de
collision frontale. Il incombe au conducteur d'éviter la collision en maîtrisant le
véhicule au moyen des freins et de la direction. Vous risquez un accident entraînant
de graves blessures ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
40
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DE VITESSES ÉLECTRONIQUE
• Votre véhicule est équipé d'une transmission de pointe à huit rapports et à
faible consommation de carburant.
Le levier de vitesses électronique dans
ce véhicule ne coulisse pas comme un
levier de vitesses conventionnel. Le levier de vitesses est muni d'un mécanisme à ressort et se déplace vers l'avant
et vers l'arrière, puis revient toujours à la
position centrale après la sélection de
chaque rapport.
• Le rapport de transmission (PRND)
s'affiche sur le levier de vitesses et à
l'écran du centre d'information électronique (EVIC).
Passage de la position P (STATIONNEMENT) à la position D (MARCHE AVANT)
• Enfoncez fermement la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du levier
de vitesses, puis tirez et maintenez le levier de vitesses complètement vers l'arrière
jusqu'à ce que la position « D » (MARCHE AVANT) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Pour passer de la position D (MARCHE AVANT) à la position P (STATIONNEMENT), immobilisez complètement le véhicule, enfoncez entièrement la pédale
de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses, puis poussez
le levier de vitesses complètement vers l'avant et maintenez-le dans cette position
jusqu'à ce que la position « P » (STATIONNEMENT) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
Passage de la position R (MARCHE ARRIÈRE) à la position N (POINT MORT)
• Tirez le levier de vitesses vers l'arrière jusqu'au premier cran et relâchez-le.
La position « N » (POINT MORT) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Pour passer de la position N (POINT MORT) à la position R (MARCHE ARRIÈRE),
enfoncez complètement la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage
du levier de vitesses, puis poussez le levier de vitesses vers l'avant jusqu'au
premier cran et relâchez-le. La position « R » (MARCHE ARRIÈRE) s'affiche à
l'écran de l'EVIC.
41
CONDUITE DU VÉHICULE
Passage de la position N (POINT MORT) à la position D (MARCHE AVANT)
• Enfoncez fermement la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du
levier de vitesses, puis tirez le levier de vitesses vers l'arrière et relâchez-le.
La position « D » (MARCHE AVANT) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Pour passer de la position D (MARCHE AVANT) à la position N (POINT MORT),
enfoncez fermement la pédale de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du
levier de vitesses, puis poussez le levier de vitesses vers l'avant et relâchez-le.
La position « N » (POINT MORT) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
Passage de la position R (MARCHE ARRIÈRE) à la position D (MARCHE AVANT)
• Immobilisé complètement le véhicule, enfoncez fermement la pédale de frein,
puis tirez le levier de vitesses vers l'arrière et relâchez-le lorsque la position « D »
(MARCHE AVANT) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Pour passer de la position D (MARCHE AVANT) à la position R (MARCHE
ARRIÈRE), immobilisez complètement le véhicule, enfoncez fermement la pédale
de frein, appuyez sur le bouton de verrouillage du levier de vitesses, puis poussez
le levier de vitesses vers l'avant jusqu'à ce que la position « R » (MARCHE
ARRIÈRE) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
Mode sport
• Pour passer de la position D (MARCHE AVANT) à la position S (SPORT), tirez le
levier de vitesses vers l'arrière jusqu'à ce que la position « S » (SPORT) s'affiche à
l'écran de l'EVIC.
• Pour passer de la position S (SPORT) à la position D (MARCHE AVANT), tirez le
levier de vitesses vers l'arrière jusqu'à ce que la position « D » (MARCHE AVANT)
s'affiche à l'écran de l'EVIC.
42
CONDUITE DU VÉHICULE
MODE D'ÉCONOMIE DE CARBURANT (ECON)
• Le mode d'économie de carburant
(ECO) peut améliorer l'économie de
carburant dans des conditions de
conduite normales.
• Appuyez sur le commutateur « ECO »
(ÉCONOMIE DE CARBURANT) situé
sur le bloc de commandes central du
tableau de bord. Un témoin vert s'allume pour indiquer que le mode d'économie de carburant (ECO) est activé.
• Lorsque le mode d'économie de carburant (ECO) est activé, les systèmes
de commande du véhicule peuvent
effectuer les modifications suivantes :
• La transmission passera aux rapports supérieurs plus tôt et aux rapports
inférieurs plus tard.
• L'embrayage du convertisseur de couple peut s'engager à un régime du moteur
inférieur et rester engagé plus longtemps.
• Le régime de ralenti du moteur sera plus bas.
• Le rendement de conduite global sera plus conservatif.
• Il est possible que certaines fonctions d'économie de carburant (ECO) soient
temporairement neutralisées en fonction de la température et d'autres facteurs.
43
CONDUITE DU VÉHICULE
SYSTÈME DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION MANUEL
AVEC ÉCRAN TACTILE
Commandes du système de chauffage-climatisation automatique à écran tactile
Boutons du système de chauffage-climatisation
44
CONDUITE DU VÉHICULE
• Appuyez sur le bouton AUTO (AUTOMATIQUE) ou sur la touche à l'écran AUTO
(AUTOMATIQUE).
• Sélectionnez la température souhaitée en appuyant sur les boutons d'augmentation ou de diminution de la température pour le conducteur ou le passager.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
Climatisation (A/C)
• Si vous appuyez sur le bouton de climatisation en mode AUTO (AUTOMATIQUE),
le système quitte le mode AUTO (AUTOMATIQUE) et demeure en mode de
climatisation. Le mode et le ventilateur passeront au réglage le plus près de celui
dans lequel le système fonctionnait en mode AUTO (AUTOMATIQUE).
Climatisation maximale (MAX A/C)
• Le mode de climatisation maximale permet de régler la commande pour un
refroidissement maximal.
• Appuyez sur ce bouton et relâchez-le pour passer de la climatisation maximale aux
réglages antérieurs. La touche à l'écran s'illumine lorsque la climatisation maximale est activée.
• En mode de climatisation maximale, le niveau de ventilateur et la position de
mode peuvent être réglés aux réglages définis par l'utilisateur. Si vous appuyez sur
d'autres réglages, cela entraînera le passage de la climatisation maximale aux
réglages précédents et le témoin de climatisation maximale s'éteindra.
Touche à l'écran de réglage de la température SYNC (SYNCHRONISATION)
• Appuyez sur la touche à l'écran SYNC (SYNCHRONISATION) de la radio munie du
système UconnectMC Access pour contrôler les températures pour le conducteur et
le passager simultanément. Appuyez sur la touche à l'écran SYNC (SYNCHRONISATION) une deuxième fois pour contrôler les températures individuellement.
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal
de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
•
Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le
témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace.
Cette fonction s'active lorsque vous mettez en marche le dégivreur de lunette.
45
CONDUITE DU VÉHICULE
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL PARKSENSEMD
• Pour activer et désactiver le système ParkSenseMD, appuyez sur le commutateur
du système ParkSenseMD situé sous les commandes du système de chauffageclimatisation, sur le panneau de commutateurs.
• Les quatre capteurs du système ParkSenseMD, situés dans le bouclier ou le
pare-chocs arrière, surveillent la zone derrière le véhicule dans le champ de vision
des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une
distance de 30 à 200 cm (12 à 79 po) environ du bouclier ou du pare-chocs
arrière, dans la direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de
l'orientation de l'obstacle.
• Les six capteurs du système ParkSenseMD, situés dans le bouclier ou le parechocs avant, contrôlent la zone à l'avant du véhicule dans le champ de vision des
capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une distance
de 30 à 120 cm (12 à 47 po) environ du bouclier ou du pare-chocs avant, dans la
direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de
l'obstacle.
• Si un objet est détecté moins de deux mètres derrière le pare-chocs arrière
pendant que le véhicule est à la position R (MARCHE ARRIÈRE), un avertissement
s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) et un carillon
retentit (lorsque l'option « Sound and Display » [Son et affichage] est sélectionnée
à l'écran du système Uconnect TouchMD sous les fonctions programmables par
l'utilisateur). À mesure que le véhicule se rapproche de l'obstacle, le rythme du
carillon change d'un rythme d'une demi-seconde (pour l'arrière seulement), à un
rythme lent (pour l'arrière seulement), à un rythme rapide et continu.
Nettoyage des capteurs du système ParkSenseMD
• Si le message « CLEAN PARK ASSIST SENSORS » (NETTOYER LES CAPTEURS
DU SYSTÈME D'AIDE AU RECUL) s'affiche au centre d'information électronique
(EVIC), nettoyez les capteurs du système ParkSenseMD avec de l'eau, un produit de
nettoyage pour automobile et un chiffon doux. Ne vous servez pas de chiffons
rugueux ou abrasifs. Il faut prendre soin de ne pas égratigner ou perforer les
capteurs. Sinon, ils risqueraient de ne plus fonctionner.
NOTA :
Lorsque le groupe d'instruments indique « Clean Sensor » (Nettoyer le capteur) ou
« Blinded » (Obstrué), nettoyez les capteurs de pare-chocs et observez si le problème
est corrigé.
46
CONDUITE DU VÉHICULE
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEWMD
• Vous pouvez observer une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran lorsque
vous déplacez le levier de vitesses en position R (MARCHE ARRIÈRE). L'image de
la caméra d'aide au recul ParkViewMD s'affiche à l'écran de radio, situé sur le bloc
central du tableau de bord.
• Si l'écran d'affichage de la radio semble voilé, nettoyez la lentille de la caméra
située sur le hayon.
MISE EN GARDE!
Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d'aide au
recul ParkViewMD est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve
derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de
piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts.
Vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en
résulter de graves blessures ou la mort.
SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS
• Le système de surveillance des angles morts utilise deux capteurs à radar, situés
dans le bouclier du pare-chocs arrière, pour détecter les véhicules immatriculés
(voitures, camions, motocyclettes, etc.) qui pénètrent dans un angle mort à partir
de l'arrière, de l'avant ou du côté du véhicule.
• Le témoin du système de surveillance des angles morts situé sur les rétroviseurs
extérieurs, s'allume si un véhicule traverse la zone d'angle mort.
• Le système de surveillance des angles morts peut aussi être configuré pour qu'un
carillon retentisse et pour mettre la radio en sourdine afin de vous signaler la
pénétration d'un objet dans une zone de détection.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
47
CONDUITE DU VÉHICULE
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
Ouverture et fermeture manuelle
• Maintenez le commutateur enfoncé vers l'arrière pour ouvrir le toit ouvrant ou vers
l'avant pour le fermer. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape
arrêtera le mouvement et le toit ouvrant restera partiellement ouvert ou en position
fermée jusqu'à ce que le commutateur soit enfoncé de nouveau.
Toit ouvrant CommandViewMD avec pare-soleil à commande électrique
NOTA :
• Lorsque le pare-soleil est complètement ouvert et que le toit ouvrant est ouvert ou
se trouve en position de ventilation, appuyez sur le commutateur une fois pour
fermer le pare-soleil à la position de demi-ouverture.
• Lorsque le pare-soleil est en position de demi-ouverture et que le toit ouvrant est
ouvert ou en position de ventilation, appuyez sur le commutateur une fois pour
fermer le toit ouvrant et le pare-soleil en position de fermeture complète.
48
CONDUITE DU VÉHICULE
Ouverture et fermeture manuelle
• Maintenez le commutateur enfoncé vers l'arrière pour ouvrir le pare-soleil ou vers
l'avant pour le fermer. Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture ou la fermeture
s'interrompt et le pare-soleil demeure en position partiellement ouverte ou fermée
jusqu'à ce que vous appuyiez de nouveau sur le commutateur.
Fonction de détection des obstacles
• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant.
Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte
automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le
commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.
NOTA :
Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de
la fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative
de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la fonction de détection des obstacles.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule, et ne laissez pas
la clé dans le commutateur d'allumage (ou, dans le cas d'un véhicule muni du
système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC, à la position
ACC (ACCÉLÉRATEUR) ou ON/RUN (MARCHE)). Les passagers du véhicule, et
particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger
par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de
subir de graves blessures ou la mort.
• Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de
projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures
graves ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité
et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à
aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par
l'ouverture du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures
pourraient s'ensuivre.
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion
typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont
abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du
toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE
50
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
51
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO UTILISÉ
Système UconnectMD 5.0
• Écran tactile de 12,5 cm (5 po)
• Trois touches non-programmables d'un
côté ou de l'autre de l'affichage
Système UconnectMD 5.0
Système UconnectMD 8.4A
• Écran tactile de 21,4 cm (8,4 po)
• La touche à l'écran Climate (Chauffageclimatisation) dans la barre de menus
inférieure
• La touche HD ne sera pas visible à
droite de l'écran lorsque l'écran de la
radio AM ou FM est affiché.
• La fonction SiriusXM Travel Link ne
figure PAS parmi les applications
Système UconnectMD 8.4A
Système UconnectMD 8.4AN
• Écran tactile de 21,4 cm (8,4 po)
• La touche à l'écran Climate (Chauffageclimatisation) dans la barre de menus
inférieure
• La touche HD sera visible à droite de
l'écran lorsque l'écran de la radio AM
ou FM est affiché.
• La fonction Sirius Travel LInk est présentée dans la liste des applications
(États-Unis seulement)
Système UconnectMD 8.4AN
52
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD Access (DISPONIBLE SUR LE
SYSTÈME UconnectMD 8.4A ET UconnectMD 8.4AN)
(SELON L'EQUIPEMENT)
• Le système UconnectMD Access améliore votre expérience de conduite en raccordant votre véhicule avec une connexion cellulaire 3G. Le système UconnectMD
Access offre :
• La capacité de verrouiller/déverrouiller à distance vos portières et de faire
démarrer votre véhicule pratiquement n'importe où à l'aide de l'application
UconnectMD Access, du site Web Owner Connect et de UconnectMD Care
(le véhicule doit être aux États-Unis et avoir une couverture réseau).
• La possibilité de changer votre véhicule en une zone WiFi active sur demande.
• Notification d'alarme antivol par texte ou courriel.
• BingMC pour aider à découvrir au besoin des choses, des endroits, des commerces et d'autres emplacements.
• Message texte par commande vocale pour que vous puissiez composer, transmettre et recevoir des messages texte avec votre voix tout en gardant vos mains
sur le volant.
• Avant de conduire, familiarisez vous avec le système UconnectMD convivial.
1. Les boutons ASSIST (ASSISTANCE) et 9-1-1 sont situés sur votre rétroviseur.
Le bouton d'ASSISTANCE est utilisé pour entrer en contact avec l'assistance
routière, l'entretien du véhicule et UconnectMD Care. Le bouton 9-1-1 vous
connecte directement aux secours d'urgence.
NOTA :
Les véhicules vendus au Canada et au Mexique NE SONT PAS dotés des fonctionnalités
du système d'appel 9-1-1. Les préposés du service 9-1-1 ou d'autres lignes d'urgence
au Canada et au Mexique peuvent ne pas répondre aux appels du système 9-1-1.
2. La touche à l'écran « Apps » (Applications) du système UconnectMD se trouve sur
la barre de menu au coin inférieur droit de l'écran tactile de radio. Il s'agit ici du
point où vous pouvez commencer votre processus d'enregistrement, gérer vos
applications et acheter WiFi sur demande.
3. La commande vocale UconnectMD et les boutons du système UconnectMD sont
situés sur le côté gauche de votre volant. Ces boutons vous permettez d'utiliser
votre voix pour énoncer des commandes, faire des appels téléphoniques, envoyer
et recevoir des messages texte en mains libres, saisir des destinations de
navigation, et commander votre radio et vos dispositifs multimédias.
53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Période d'essai incluse pour les véhicules neufs
• Votre nouveau véhicule peut être fourni avec une période d'essai pour l'utilisation
des services UconnectMD Access, commençant à la date d'achat de véhicule*.
Pour activer l'abonnement d'essai, vous devez d'abord vous inscrire à UconnectMD.
Une fois enregistrés, les clients de UconnectMD Access peuvent acheter des
services et des applications supplémentaires pendant la durée de vie de leur
véhicule.
Fonctions et forfaits
• Après la période d'essai, vous pouvez vous abonner pour continuer votre service en
visitant UconnectMD Store situé sur le site Web dans le Mopar Owner Connect
(MoparOwnerConnect.com). Si vous avez besoin d'aide, vous pouvez aussi appeler
UconnectMD Care au 855-792-4241 pour les résidents des États-Unis et au
855-209-8317 pour les résidents du Canada.
• Pour les dernières informations sur les forfaits et les prix (résidents des États-Unis
seulement), visitez le site www.DriveUconnect.com.
Inscription de UconnectMD Access
• Pour déverrouiller le potentiel complet de UconnectMD Access dans votre véhicule, vous devez d'abord procéder à l'inscription de UconnectMD Access.
1. À partir du véhicule stationné, l'écran tactile de radio sous tension, choisissez la
touche à l'écran « Apps » (Applications) située près du coin inférieur droit de
l'écran tactile de radio.
NOTA :
Si vous avez besoin d'aide au cours du processus d'inscription, appuyez simplement
sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) situé sur le rétroviseur pour être connecté avec
un agent de UconnectMD Care.
2. Touchez « Register » (Inscription) sur l'écran de rappel ou choisissez la touche à
l'écran «Uconnect Registration » (Inscription à Uconnect) qui s'affiche dans
« Favorites Tab » (Onglet des préférés) sur la liste des applications.
3. L'application « UconnectMD Access Registration » (Inscription à UconnectMD
Access) s'ouvre et affiche des instructions détaillés pour commencer votre
inscription.
4. Entrez votre adresse de courriel à l'écran tactile de la radio.
5. Ce message s'affiche à l'écran tactile pour indiquer que votre demande par
courriel a été acceptée. Dans quelques minutes, vous recevrez un courriel qui
vous permettra d'inscrire votre véhicule pour UconnectMD Access. Vous devriez
ouvrir ce courriel et commencer votre inscription à UconnectMD Access dans les
24 heures.
6. Un message final s'affiche à l'écran tactile vous permettant de vérifier l'état de
votre demande par courriel. Pour sortir de l'inscription, appuyez sur le X dans le
coin supérieur droit.
54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Pour des raisons de sécurité, ce lien est valide pour 24 heures à compter du moment où
vous avez inscrit votre adresse de courriel à l'écran tactile de radio. Si le lien est expiré,
réinscrivez simplement votre adresse de courriel dans l'application UconnectMD Registration à l'écran tactile de la radio pour recevoir un autre lien.
• Le lien d"inscription sécurisé vous fera parcourir pas à pas le processus d'inscription UconnectMD Access.
• Pour profiter pleinement des fonctionnalités de l'application UconnectMD Access dans
votre véhicule, vous devrez créer ou valider un compte Mopar Owner Connect (précédemment désigné Owner Center). UconnectMDet Mopar Owner Connect se sont regroupés afin de créer un emplacement commun pour vous permettre de gérer tous vos
besoins relatifs à votre véhicule, notamment la gestion de votre compte UconnectMD
Access, le suivi de l'historique de l'entretien de votre véhicule et la recherche
d'accessoires recommandés pour votre véhicule. Si vous avez déjà un compte Mopar
Owner Connect, connectez-vous au site Web à l'aide de votre nom d'utilisateur et mot
de passe existants. Pour obtenir de l'aide relativement à ce processus d'inscription sur
le Web, appelez UconnectMD Care au 855-792-4241 pour les résidents des États-Unis
et au 855-209-8317 pour les résidents du Canada.
• À ce moment, votre véhicule est inscrit avec UconnectMD Access. Les applications
seront téléchargées la prochaine fois que vous démarrerez votre véhicule. Cela
peut prendre 30 minutes pour que toutes les applications soient installées. Si les
applications ne se sont pas affichées après 24 heures, prenez contact avec
UconnectMD Care. Les prochaines étapes recommandées sont les suivantes :
• Configurer votre compte. (Fournit l'option d'acheter des forfaits et des applications comme WiFi HotSpot)
• Télécharger l'application UconnectMD Access. (Vous permet d'utiliser les services
à distance comme le déverrouillage de portière à distance)
Télécharger l'application UconnectMD Access
• Si vous possédez un dispositif sous tension iOS ou AndroïdeMD compatible,
l'application Uconnect Access vous permet de verrouiller ou déverrouiller vos
portières à distance, de faire démarrer votre moteur ou d'activer votre avertisseur
sonore et vos lumières pratiquement n'importe où (le véhicule doit être aux
États-Unis et avoir une couverture réseau). Vous pouvez télécharger l'application à
partir du site Mopar Owner Connect ou de l'Apple App Store ou du Google Play
Store. Pour le soutien à la clientèle du système UconnectMD et pour déterminer si
votre appareil est compatible :
• Résidents américains - visitez le site Web www.UconnectPhone.com ou composez
le 1 877 855-8400
• Résidents canadiens - composez le 1 800 465-2001 (Anglais) ou le 1 800 387-9983
(Français)
55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Achat d'applications et WiFi
• Les applications et WiFi peuvent être achetés de UconnectMD Store dans votre
véhicule, et en ligne sur Mopar Owner Connect. Vous devez d'abord vous inscrire
et configurer un compte UconnectMD Access.
Achat d'applications et WiFi pour votre véhicule
1. Le véhicule étant stationné et la radio étant en fonction, sélectionnez la touche à
l'écran « Apps » (Applications) qui se trouve près du coin inférieur droit de l'écran
tactile de la radio.
2. Pour lancer UconnectMD Store, choisissez Outils et ensuite UconnectMD Store.
3. De UconnectMD Store, choisissez l'application (App) que vous souhaitez acheter.
4. Ceci lance l'application choisie en mode d'achat et fournit aussi des informations
supplémentaires. Le processus d'achat commence lorsque vous appuyez sur la
touche à l'écran « Buy » (Achat).
5. UconnectMD Store affiche un message « Purchase Overview » (Aperçu général de
l'achat) qui confirme les détails financiers relatifs à l'"application que vous êtes
sur le point d'acheter. Appuyez sur la touche « Purchase » (Acheter) pour
continuer.
6. UconnectMD Store vous demande « Confirm Payment » (Confirmer le paiement)
en utilisant votre mode de paiement implicite en mémoire dans votre compte.
Appuyez sur la touche « Complete » (Compléter) pour continuer.
7. Le compte UconnectMD demande alors votre « Payment Account PIN » (NIP du
compte). Après avoir entré ce NIP de quatre chiffres, appuyez sur la touche
« Complete » (Compléter) pour faire l'achat.
8. Vous recevrez un message de confirmation que votre achat a été soumis. Appuyez
sur OK pour terminer le processus.
NOTA :
Le téléchargement des applications achetées peut prendre jusqu'à 30 minutes, tout
dépendant de la couverture cellulaire de votre véhicule au moment de l'achat. Si votre
téléchargement prend plus de 30 minutes, veuillez prendre contact avec UconnectMD
Care en appuyant sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) sur le rétroviseur.
• Vous pouvez aussi acheter des applications ou renouveler votre abonnement à un
forfait à partir du site Web Mopar Owner Connect. Connectez-vous au site Web
Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.com) à l'aide de votre nom
d'utilisateur et mot de passe et cliquez sur l'onglet « Store » (Magasin).
56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Utilisation du système UconnectMD Access
Lancement des applications
• Les applications (Apps) de votre système UconnectMD Access offrent au conducteurs des fonctions et des services personnalisés et certifiés par le Chrysler Group,
LLC. Deux types d'applications s'offrent à vous :
• Built-In Apps (Applications intégrées) – utilisez le réseau cellulaire 3G sur votre
UconnectMD.
• Brought-In Apps (Applications importées) - UconnectMD Access vous permet
d'utiliser votre téléphone intelligent ou le forfait de données et la connexion pour
diffuser en contenu des flux d'applications certifiées de Chrysler Group, LLC dans
votre véhicule et de les contrôler au moyen de l'écran tactile de UconnectMD, des
commandes au volant ou des fonctions de reconnaissance vocale.
• Pour commencer à utiliser vos applications UconnectMD Access, appuyez sur la
touche à l'écran « Apps » sur la barre de menus située dans le coin inférieur droit
de l'écran tactile de la radio. Les applications et les fonctions sont regroupées sous
les onglets situés à gauche de l'écran.
• Favorite Apps (Applications favorites) – il s'agit de l'écran par défaut qui s'affiche
initialement lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran Apps (Applications) et
est idéal pour mettre les applications que vous utilisez le plus fréquemment. Pour
définir une application comme favorite, appuyez sur la touche à l'écran Settings
(Réglages) à la droite de l'application et sélectionnez l'option Make a favorite
(Définir comme favorite).
• Les onglets Media Apps (Applications multimédias), Information Apps (Applications
d'information) et Tools (Outils) répartissent vos applications UconnectMD Access,
lorsque celles-ci sont disponibles, en trois catégories, selon le type d'application.
• Running Apps (Applications actives) – appuyez sur cet onglet pour afficher les
applications qui sont actuellement actives.
57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Maintenir votre compte UconnectMD Access
Réinstallation d'une application
• Vous pouvez corriger facilement plusieurs problèmes liés à l'application et
éprouvés en réinitialisant l'application aux paramètres d'usine. De l'écran tactile
de radio du véhicule, procédez aux étapes suivantes :
1. Appuyez sur UconnectMD App, ouvrez UconnectMD Store et allez à « My Apps »
(Mes applications).
2. Dans « My Apps » (Mes applications), choisissez « Settings » (Paramètres) et
« Reinstall App » (Réinstaller l'application) et enfin « Continue » (Continuer).
3. Vos applications ont été réinstallées avec succès.
Annuler votre abonnement
• Si vous souhaitez annuler votre abonnement, vous pouvez supprimer vos informations du compte en utilisant la même procédure que celle contenue à la section
Vendre votre véhicule.
Vendre votre véhicule
• Lorsque vous vendez votre véhicule, nous vous recommandons de supprimer vos
informations de compte UconnectMD Access du véhicule. Vous pouvez le faire à
l'aide de l'écran tactile de radio dans le véhicule ou sur le site Web Mopar Owner
Connect (www.MoparOwnerConnect.com). La suppression des informations de
votre compte annule votre abonnement et rend votre véhicule prêt pour un
nouveau propriétaire/abonné.
1. À partir de l'écran tactile de la radio de votre véhicule, choisissez UconnectMD
Store sur l'icône Apps (Applications).
2. Choisissez « My Apps » (Mes applications). puis « Settings » (Paramètres) et
supprimez le compte UconnectMD.
3. Entrez votre NIP de sécurité UconnectMD, choisissez « Proceed to Remove
Vehicle from Uconnect Account » (Supprimer le véhicule du compte Uconnect).
• Pour obtenir plus d'aide, téléphonez à UconnectMD Care au 855-792-4241
(résidents des États-Unis) et au 855-209-8317 (résidents du Canada), ou visitez
Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.com) sur le site Owner Connect,
allez au UconnectMD Store et cliquez sur le bouton « Remove My Vehicle »
(Supprimer mon véhicule).
58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctions dans le véhicule
1. Appel d'aide - Le rétroviseur contient un bouton-poussoir ASSIST (ASSISTANCE)
qui relie directement les occupants du véhicule à l'une des nombreuses destinations prédéfinies pour obtenir un soutien immédiat :
• Appel d'assistance routière – En cas
de crevaison ou de remorquage,
cette fonction permet d'établir une
connexion avec un préposé qui peut
vous aider en tout temps. Des frais
supplémentaires peuvent s'appliquer. Informations supplémentaires
dans cette section.
• UconnectMD Access Care – Soutien à
l'intérieur du véhicule pour le système UconnectMD Access, les applications et les fonctions.
• Service relatif au véhicule – Soutien complet pour votre véhicule de Chrysler
Group LLC .
2. Système d'appel d'urgence 9-1-1 (selon l'équipement) – Le rétroviseur comporte un
bouton 9-1-1 qui, lorsqu'il est enfoncé, place un appel à un opérateur 9-1-1 local
pour demander l'aide de la police, du service d'incendie ou du personnel
ambulancier local en cas d'urgence. Si ce bouton est accidentellement enfoncé,
vous avez 10 seconde pour annuler l'appel. Pour annuler, appuyez de nouveau sur
le bouton d'appel 9-1-1 ou appuyez sur le bouton d'annulation illustré sur l'écran
tactile. Après le délai de 10 secondes, l'appel 9-1-1 est composé et seul
l'opérateur du 9-1-1 peut l'annuler. Le témoin DEL vert sur le rétroviseur
s'allumera quand une connexion avec un préposé du service 9-1-1 est établie.
La diode verte s'éteint une fois que l'appel 9-1-1 est terminé. Demandez à un
concessionnaire autorisé de réparer le véhicule si le rétroviseur demeure allumer
rouge en permanence. Si une connexion est effectuée entre un opérateur 9-1-1 et
votre véhicule, vous comprenez et consentez que les opérateurs 9-1-1 peuvent,
comme pour tout appel 9-1-1, enregistrer lors de la connexion les conversations et les
sons dans et à proximité de votre véhicule.
59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
3. Assistance routière (selon l'équipement) - Si votre véhicule est équipé de cette
fonction et à portée d'émission sans fil, vous pouvez être en mesure de vous
connecter à l'assistance routière en appuyant sur le bouton « Assist » (Assistance)
sur le rétroviseur. Des options Assist Care vous seront présentées. Faites une
sélection en touchant les invites affichées sur la radio. Si une assistance routière
est fournie à votre véhicule, vous consentez à être responsable des coûts de
service d'assistance routière supplémentaires que vous pouvez contractez. Afin
de vous fournir les services UconnectMD Services, nous pourrions enregistrer et
contrôler vos conversations avec l'assistance routière, UconnectMD Care ou
Vehicle Care, peu importe que ces conversations soient amorcées par les services
UconnectMD Services de votre véhicule, par liaison terrestre ou par liaison mobile.
Nous pourrions devoir partager de tels renseignements obtenus au moyen d'un
enregistrement et d'un contrôle conformément aux exigences réglementaires en
vigueur. Vous reconnaissez, acceptez et consentez à l'enregistrement, au contrôle
et au partage de l'information obtenue au moyen des appels enregistrés.
4. BingMD – Les utilisateurs peuvent chercher des destinations proches ou un point
d'intérêt (POI), par catégorie ou par recherche personnalisée, en utilisant des
mots-clés (par exemple, « Restaurant italien »). La recherche peut être vocale ou
effectuée au moyen du clavier de l'écran tactile. À l'aide de l'écran tactile, lancez
l'applicable BingMD en choisissant l'icône « Apps » (Applications), appuyez sur
l'onglet « Information Apps » (Informations sur l'application) et appuyez ensuite
sur BingMD. À l'aide de la reconnaissance vocale appuyez sur le bouton VR sur le
volant et dites « Launch Bing » (Lancer Bing) ou dites simplement « Bing » pour
lancer l'application.
5. Notification d'alarme antivol – La fonction de notification d'alarme antivol vous
avise par courriel ou message texte (SMS) lorsque l'alarme antivol installée en
usine du véhicule a été déclenchée. Il existe de nombreuses raisons pour
lesquelles votre alarme pourrait avoir été déclenchée, notamment que votre
véhicule a été volé. Dans ce cas, consultez ci-dessous les détails relatifs au
service d'assistance pour véhicule volé. Lorsque vous vous enregistrez, la fonction
de notification d'alarme antivol est automatiquement configurée pour vous
envoyer un courriel à l'adresse électronique que vous nous avez fournie en cas
d'activation de l'alarme. Vous pouvez aussi opter de recevoir un message texte
envoyé à votre appareil mobile.
6. Service d'assistance pour véhicule volé - Si votre véhicule est volé, prenez
immédiatement contact avec l'organisme local chargé de l'application de la loi
pour faire un rapport sur le vol du véhicule. Une fois ce rapport déposé,
UconnectMD Care peut vous aider à trouver votre véhicule. L'agent de UconnectMD
Care vous demandera le numéro de rapport de véhicule volé diffusé par l'organisme local chargé de l'application de la loi. En utilisant ensuite la technologie
GPS et la connexion sans fil incorporée à votre véhicule, l'agent de UconnectMD
Care pourra trouver le véhicule volé et travailler avec les autorités de maintien de
l'ordre pour le récupérer. (Le véhicule doit se trouver aux États-Unis, posséder une
couverture de réseau et doit être inscrit avec UconnectMD Access et avoir un
abonnement actif qui inclut la fonction applicable).
60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
7. Zone d'accès sans fil WiFi - La zone d'accès sans fil WiFi est une connexion WiFi 3G
sur demande qui est intégrée et prête peu importe où vous vous trouvez. Une fois
que votre véhicule est inscrit à UconnectMD Access, vous pouvez acheter un
abonnement de zone d'accès sans fil WiFi au UconnectMD Store. Après avoir
effectué votre achat, allumez votre signal et connectez vos appareils. Rien n'est
plus facile que d'avoir votre domicile ou votre bureau à votre portée.
• Votre véhicule doit avoir un circuit électrique en bon ordre de fonctionnement
pour que l'une des fonctions UconnectMD fonctionne dans le véhicule.
Fonctions commandées à distance par UconnectMD Access
• Si vous possédez un dispositif iOS ou AndroïdMD, l'application UconnectMD
Access vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portières, de démarrer le
moteur ou d'activer l'avertisseur sonore et les phares lumières depuis pratiquement n'importe où (le véhicule doit se trouver situé aux États-Unis et dans la zone
de couverture du réseau). Vous pouvez télécharger l'application à partir du site
Mopar Owner Connect ou de l'Apple App Store ou du Google Play Store. Visitez
www.UconnectPhone.ca pour déterminer si votre dispositif est compatible. Pour le
soutien à la clientèle du système UconnectMD et pour déterminer si votre appareil
est compatible :
• Résidents américains - visitez le site Web www.UconnectPhone.com ou composez le
1 877 855-8400
• Résidents canadiens - composez le 1 800 465-2001 (Anglais) ou le 1 800 387-9983
(Français)
1. Démarrage à distance – Cette fonction vous permet de démarrer le moteur de votre
véhicule sans utiliser de clé et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe trois
façons d'envoyer une demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application UconnectMD Access à partir d'un téléphone intelligent
compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
• En communiquant avec UconnectMD
• Vous pouvez également envoyer une commande pour couper un moteur qui a été
démarré à distance.
• Après 15 minutes, si vous n'êtes pas entré dans le véhicule en vous servant de
votre clé, le moteur s'arrêtera automatiquement.
• Cette fonction à distance exige que votre véhicule soit équipé d'un système de
démarrage à distance installé en usine. Pour utiliser cette fonction après que
l'application UconnectMD Access a été téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité UconnectMD.
61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel
ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Reportezvous à la section « Gestion des notifications » sous Mopar Owner Connect
(www.MoparOwnerConnect.ca) pour obtenir des instructions supplémentaires.
2. Verrouillage et déverrouillage des portières à distance – Cette fonction vous permet
de verrouiller ou de déverrouiller la portière de votre véhicule sans utiliser vos clés
et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe trois façons d'envoyer une
demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application UconnectMD Access à partir d'un téléphone intelligent
compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
• En communiquant par téléphone avec UconnectMD Care
• Pour utiliser cette fonction après que l'application UconnectMD Access a été
téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel
(NIP) de sécurité Uconnect. Appuyez sur la touche d'application en forme de
cadenas fermé sur votre téléphone intelligent pour verrouiller la portière ou
appuyez sur l'icône en forme de cadenas ouvert pour déverrouiller la portière du
conducteur.
• Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel
ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée. Reportezvous à la section « Gestion des notifications » sous Mopar Owner Connect
(www.MoparOwnerConnect.ca) pour obtenir des instructions supplémentaires.
3. Avertisseur sonore et phares – Il est facile de repérer un véhicule même dans une
zone de stationnement obscure, achalandée ou bruyante en activant l'avertisseur
sonore et les phares. Cette fonction est également utile lorsque vous voulez attirer
l'attention sur votre véhicule pour une raison quelconque. Il existe trois façons
d'envoyer une demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application UconnectMD Access à partir d'un téléphone intelligent
compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
• En communiquant par téléphone avec UconnectMD Care
• Pour utiliser cette fonction après que l'application UconnectMD Access a été
téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel
(NIP) de sécurité UconnectMD. Vous pouvez définir des notifications pour votre
compte afin de recevoir un courriel ou un message texte (SMS) chaque fois
qu'une commande est envoyée. Reportez-vous à la section « Gestion des
notifications » sous Mopar Owner Connect (www.MoparOwnerConnect.ca) pour
obtenir des instructions supplémentaires.
62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
4. Message texte par commande vocale – Utilisez le son de votre voix pour créer,
écouter et envoyer des télémessages. Énoncez simplement le contenu de votre
message; UconnectMD se chargera ensuite de convertir votre voix en texte et
transmettra votre message lorsque vous le lui commanderez. La reconnaissance
vocale est une technologie très performante basée sur l'informatique en nuage qui
vous permet de dicter des télémessages à structure non imposée et de les envoyer
à partir de votre téléphone compatible Bluetooth et ce, sans devoir lâcher le
volant ou quitter les yeux de la route.
MISE EN GARDE!
• Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous
êtes entièrement responsable et vous assumez tous les risques en ce qui
concerne l'utilisation des fonctions et des applications UconnectMD de ce
véhicule. Utilisez le système UconnectMD uniquement lorsqu'il est sécuritaire
de le faire. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant causer de graves
blessures ou la mort.
• Si vous ne tenez pas compte du témoin du rétroviseur, vous pourriez ne pas
avoir accès aux services d'appel 9-1-1. Si le témoin du rétroviseur est allumé,
faites vérifier immédiatement le système d'appel 9-1-1 par un concessionnaire
autorisé.
• Si les passagers du véhicule sont en danger (p. ex. présence de flammes ou de
fumée, état de la route ou position dangereuses) n'attendez pas le contact
vocal avec un préposé du service 9-1-1. Tous les occupants doivent descendre
immédiatement du véhicule et se rendre dans un emplacement sécuritaire.
• Le système d'appel 9-1-1 est intégré au système électrique du véhicule. N'ajoutez
pas d'accessoires électriques du marché secondaire au système électrique du
véhicule. Ceci peut empêcher le véhicule d'envoyer un signal permettant d'établir
un appel d'urgence. Afin d'éviter les interférences qui pourraient entraîner la
défaillance du système d'appel 9-1-1, n'ajoutez jamais d'accessoires du marché
secondaire (p. ex. radio mobile bidirectionnelle, radio bande publique [CB],
enregistreur de données, etc.) au système électrique de votre véhicule et ne
modifiez jamais l'antenne du véhicule. SI VOTRE VÉHICULE PERD L'ALIMENTATION DE LA BATTERIE POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT (NOTAMMENT PENDANT OU APRÈS UN ACCIDENT), LES FONCTIONS, LES APPLICATIONS ET LES SERVICES DU SYSTÈME UCONNECTMD, PARMI LES AUTRES
SYSTÈMES DU VÉHICULE, NE FONCTIONNERONT PAS.
63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD 5.0
Réglage de l'heure
1. Appuyez sur la touche non-programmable More (Plus) à la droite de l'AFFICHAGE,
puis appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages) et sur la touche à l'écran
Time (Heure). OU appuyez sur la touche non-programmable Settings (Réglages) à
la droite de l'affichage, puis appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge).
L'écran de réglage de l'heure s'affiche et vous pouvez régler l'horloge comme il est
décrit dans les étapes suivantes.
NOTA :
Dans le menu de réglage de l'horloge, vous pouvez aussi sélectionner Display Clock
(Afficher l'horloge). La fonction d'affichage de l'horloge active ou désactive l'affichage de l'horloge dans la barre d'état.
2. Appuyez sur les flèches vers le Haut ou vers le Bas pour régler les heures ou les
minutes, puis sélectionnez la touche à l'écran AM ou PM. Vous pouvez aussi
sélectionner le format 12 h ou 24 h en appuyant sur la touche à l'écran voulue.
3. Lorsque l'heure est réglée, appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé) pour
quitter l'écran d'heure.
64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
1. Appuyez sur la touche non-programmable SETTINGS (RÉGLAGES) sur le côté
droit de l'appareil.
2. Défilez ensuite vers le bas, puis appuyez sur la touche à l'écran Audio pour
accéder au menu Audio.
3. Le menu Audio affiche les options suivantes pour vous permettre de personnaliser
vos réglages audio.
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour régler les fréquences
basses, médianes et aiguës. Utilisez les touches à l'écran + ou - pour régler les
fréquences voulues. Appuyez sur la touche fléchée de retour à l’écran lorsque vous
avez terminé.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière) pour régler le son des haut-parleurs. Utilisez la touche fléchée à
l’écran pour régler le niveau sonore des haut-parleurs avant et arrière ou gauche et
droit. Appuyez sur la touche à l'écran C au centre pour réinitialiser l'équilibre
avant-arrière et l'équilibre gauche-droit au réglage d'usine. Appuyez sur la touche
fléchée de retour à l’écran lorsque vous avez terminé.
Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjust Volume (Volume asservi à la vitesse)
pour sélectionner entre les réglages OFF (DÉSACTIVÉ), 1, 2 ou 3. Cette fonction
permet de diminuer le volume de la radio en fonction de la vitesse du véhicule.
Appuyez sur la touche fléchée de retour à l’écran lorsque vous avez terminé.
Loudness (Intensité du volume)
• Appuyez sur la touche à l'écran Loudness (Intensité du volume) pour sélectionner
la fonction d'intensité du volume. Quand cette fonction est activée, elle améliore
la qualité sonore aux volumes moins élevés.
Surround Sound (Son ambiophonique)
• Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélectionnez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à
l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle
est activée.
65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la radio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SXM.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Lorsque vous syntonisez une station que vous souhaitez mémoriser, appuyez longuement sur la touche à l'écran numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou
jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.
• La radio enregistre jusqu'à 12 présélections dans chaque mode radio. Quatre
présélections sont visibles en haut de l'écran de la radio. Appuyez sur la touche à
l'écran All (Toutes) à l'écran d'accueil de la radio pour afficher toutes les stations
préréglées dans ce mode.
SiriusXM Premier offre plus de 160 stations
• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez
entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries
et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard
Stern, tous les matchs de la NFLMD, Oprah RadioMD, tous les matchs de la MLBMD
et de la LNHMD, toutes les courses NASCARMD, Martha Stewart et plus encore.
Vous obtenez également plus de 20 chaînes supplémentaires, dont SiriusXM
Latino, toutes dédiées à la programmation en langue espagnole.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable
RADIO, puis sur la touche à l'écran SXM.
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après
l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule.
Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan
que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant
en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349
pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens.
Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de
SiriusXM à www.siriusxm.ca. Tous les frais ainsi que la programmant sont susceptibles d’être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux
personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington
D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Puerto Rico (avec
couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans
notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. Visitez
www.sirius.ca/TravelLink pour obtenir de plus amples renseignements sur le
service SiriusXM Travel Link.© 2012 Sirius XM Radio Inc. Sirius, XM et toutes les
marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de Sirius
XM Radio Inc.
66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement)
• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé,
situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale.
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou
en appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage.
Une fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut
conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les
options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la
touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.
Fonctionnement du dispositif USB, de la prise audio (AUXILIAIRE) et du
dispositif BluetoothMD
USB/iPodMD
• Vous pouvez accéder au mode USB/iPodMD en insérant une clé USB ou un câble
iPod dans le port USB ou en appuyant sur la touche non-programmable Media
(Multimédia) situé à la gauche de l'affichage. En mode multimédia, appuyez sur la
touche à l'écran Source et sélectionnez USB/iPodMD.
• Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche
à l'écran Source et sélectionnez USB/iPodMDpour passer en mode USB si le
dispositif USB est raccordé, afin de permettre de diffuser la musique de votre
appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
Prise audio (AUXILIAIRE)
• La prise audio (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un
lecteur MP3 ou un iPodMD, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au
moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au
moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche
à l'écran Source et sélectionnez AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire
si la prise audio est raccordée, afin de permettre de diffuser la musique de votre
appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Les fonctions de l'appareil portatif se commandent à l'aide des boutons de
l'appareil et non de la radio. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou
de l'appareil portatif.
67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
BluetoothMD
• Vous pouvez accéder à la diffusion en flux audio BluetoothMD (BTSA) ou en mode
BluetoothMD en jumelant un dispositif BluetoothMD contenant de la musique à un
système UconnectMD Access.
• Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche
à l'écran Source et sélectionnez BluetoothMD pour passer en mode BluetoothMD si
le dispositif est jumelé, afin de permettre de diffuser la musique de votre appareil
portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
Passerelles multimédias disponibles sur le système UconnectMD 5.0
Système UconnectMD 5.0
Passerelle multimédia
(ports SD, USB et AUX)
S
Ports de chargement doubles
O
S = équipement de série
O = équipement en option
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE
Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD 5.0
Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale
du système
Uconnect, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est
optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de
garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route.
Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale
située sur le volant,
vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne connaissez
pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le système vous
fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant la présentation
des options, appuyez sur la touche de commande vocale
, puis énoncez votre
commande après le bip.
NOTA :
Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant
d'abord sur la touche décrocher le téléphone
, et non la touche de commande
vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher
.
Dans certains véhicules, la touche de décrochage du téléphone
sert aussi à
terminer l'appel.
68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
• Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système
UconnectMD à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les
commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.
• Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ».
Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus.
Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en
appuyant sur la touche de commande vocale UconnectMD pendant que le système
parle. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, téléphone mobile),
par exemple.
• Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins
1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon
l'équipement).
• Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
• Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne
assise à quelques mètres de vous.
• Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
Touches du volant
Vous pouvez contrôler de nombreuses caractéristiques de votre radio en utilisant
votre voix. Appuyez sur la touche
ou sur la touche de décrochage
VR
du téléphone
sur votre volant.
69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Types de commandes vocales
disponibles
Appuyez sur la
touche du volant
Mode radio
suivante :
Touche
de commande Commande des
bandes AM, FM
vocale (VR)
et satellite
du système
MD
Uconnect
Mode
multimédia
Mode téléphone
Commande
des dispositifs
multimédias
–
GÉNÉRALITÉS
Touche de
décrochage du
téléphone
UconnectMD
–
–
Lancement
d'un appel,
gestion des
appels, réponse
texte-voix
préformatée
Exemples de commandes vocales – UconnectMD 5.0
En tout temps
AM/FM
Commande de bande
satellite
Commande des dispositifs
multimédias (Les fonctions
disponibles dépendent de
la compatibilité entre les
dispositifs et la radio)
70
GÉNÉRALITÉS
« Go to Radio » (Aller à la radio) [multimédia,
téléphone] – Les fonctions Compass (Boussole),
Settings (Réglages) et More (Plus d'options) ne sont pas
accessibles par commande vocale
« Cancel » (Annuler)
« Help » (Aide) [pour écouter les commandes
suggérées liées au besoin courant]
« Repeat » (Répéter)
RADIO
« Tune to AM950 » (Syntoniser AM950), « Tune to
95.5FM » (Syntoniser 95.5FM) [présélection 5]
« Tune to Satellite Channel 80's on 8 », (Syntoniser la
chaîne radio satellite 80’s on 8), « Tune to Satellite
Channel 32 » (Syntoniser la chaîne radio satellite 32)
[présélection 4]
MULTIMÉDIA
« Browse » (Parcourir) [afficher], « artist » (artiste)
[albums, musique]
« Show paired phones » (Montrer les téléphones
jumelés) [dispositifs]
« Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson –
Maple Leaf Rag) [artiste – Scott Joplin, genre – rock,
album – musique ragtime favorite]
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
TÉLÉPHONE
« Dial 123-456-7890 » (Composer 123-456-7890)
Lancement de l'appel
[numéro de téléphone]
(Le téléphone doit être
« Call John Smith mobile » (Appeler le téléphone mobile
jumelé avec la radio par
de Jean Tremblay) [à la maison, au bureau, autre]
« Redial » (Recomposer)
l'intermédiaire de
« Show outgoing (recent) calls » (Afficher les appels
BluetoothMD)
sortants) [récents]
« Search for John Smith » (Chercher Jean Tremblay) [n'importe quel nom de contact dans le carnet d'adresses]
Gestion des appels
« Show (display list) contacts » (Montrer [afficher la liste]
les contacts)
Transmettez un de ces 18 messages SMS préformatés
aux appels/télémessages entrants :
« Yes. » (Oui)
« No. » (Non)
« Okay. » (D'accord)
« I can’t talk right now. » (Je ne peux pas parler
maintenant)
« Call me. » (Appelle-moi)
« I’ll call you later. » (Je vous appellerai plus tard)
« I’m on my way. » (Je suis en chemin)
Réponse texte-voix (La radio
« Thanks. » (Merci)
reconnaît les 18 messages
« I'll be late. » (Je vais être en retard)
SMS préformatés ci-dessous
« I will be <nomber> minutes late. » (Je serai en retard de
lorsque vous parlez)
<nombre> minutes)
« See you in <number> minutes. » (Je te verrai dans
<nombre> minutes)
« Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage)
« Start without me. » (Commence sans moi)
« Where are you? » (Où êtes-vous?)
« Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
« I need directions. » (J'ai besoin de renseignements)
« I’m lost. » (Je suis perdu)
« See you later. » (À plus tard)
71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD 8.4A
APERÇU DU SYSTÈME UconnectMD 8.4A
Affichage de l'heure
• Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du
lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications),
puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages, appuyez sur
la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher à côté de l'option
Show Time (Afficher l'heure) dans la barre d'état.
Réglage de l'heure
• Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est
donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement, suivez
les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A.
• Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de
l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui).
• Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran Controls
(Commandes) ou Apps (Applications), puis appuyez sur la touche à l'écran Settings
(Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge),
puis cochez ou décochez cette option.
• Appuyez sur la touche + ou – à côté des options Set Time Hours (Régler les heures) et
Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.
• Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisation)
avec la boîte GPS.
• Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage de
l'horloge.
72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglages audio
• Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin
de régler l'équilibre avant-arrière ou l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le
volume asservi à la vitesse.
• Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie
supérieure droite de l'écran.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou
équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
• Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et
faites glisser le pictogramme bleu de haut-parleur pour régler l'équilibre gauchedroit et l'équilibre avant-arrière.
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer
(Égaliseur).
• Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de
niveau pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont
l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des
fréquences.
Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la
vitesse) pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse).
Vous pouvez régler le volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches + et –,
ou en appuyant et en faisant glisser la barre de niveau. Ceci modifie le réglage
automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule.
Surround Sound (Son ambiophonique)
• Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélectionnez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à
l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle
est activée.
73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIO
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie
inférieure gauche de l'écran.
Sélection des stations de radio
• Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitée
(AM, FM ou SXM).
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de deux
secondes pour rechercher parmi les stations de radio.
• Maintenez enfoncées une des deux touches fléchées à l’écran pendant plus de
deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine
station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l’écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche Tune
(Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité.
74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mémorisation des préréglages de la radio
• Votre radio peut mémoriser jusqu'à 36 stations préréglées, notamment 12 stations par bande (AM, FM et SXM). Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour
afficher les 12 stations préréglées par bande, appuyez sur la touche fléchée à
l'écran dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les deux
ensembles de six préréglages.
• Pour programmer une station en mémoire, maintenez enfoncée la touche à l'écran
numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous
entendiez un bip de confirmation.
SiriusXM Premier OFFRE PLUS DE 160 STATIONS
• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez
entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries
et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard
Stern, tous les matchs de la NFLMD, Oprah RadioMD, tous les matchs de la MLBMD
et de la LNHMD, toutes les courses NASCARMD, Martha Stewart et plus encore.
Vous obtenez également plus de 20 chaînes supplémentaires, dont SiriusXM
Latino, toutes dédiées à la programmation en langue espagnole.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM à
l'écran principal de radio.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio
satellite SiriusXM.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de
deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite).
• Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes
pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station
disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune
(Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.
Jump (Saut)
• Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation
et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette
chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir
écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur
la touche Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente.
75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fav (Favoris)
• Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces
musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche Add Fav Artist
(Ajouter l'artiste favori) ou Add Fav Song (Ajouter la pièce musicale favorite) pendant
la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une autre
station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces artistes.
Contrôles parentaux de SiriusXM
• Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent
pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus),
puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à
l'écran Sirius Setup (configuration Sirius) et sélectionnez l'option Channel Skip
(Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez
sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale.
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les
chaînes sélectionnées. Appelez le 1 888 601-6297 pour les clients américains ou
le 1 877 438-9677 pour les clients canadiens et demandez l'ensemble famille.
Parcourir
• Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de
Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone
de jeux, Météo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM.
Sous-menu de
défilement
All (Tous)
Genre
Presets
(Préréglages)
Favorites
(Favoris)
Game Zone
(Zone de
jeux)
Jump (Saut)
76
Description de sous-menu
Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes.
Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à
une chaîne dans le genre sélectionné.
Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite
préréglées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (Entrée)
sur le bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne. Appuyez sur
l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos préréglages sont
également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite.
Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans la
liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter
lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes favoris sont diffusées
sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une liste des
chaînes qui diffusent une de vos pièces musicales ou la musique d'un de vos
artistes favoris.
Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une de
vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM ou
lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez sélectionner et gérer
votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les alertes.
Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir
l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la
fonction de saut à l'écran principal de radio satellite.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Relecture
• Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne
SiriusXM actuelle.
Option de relecture
Play/Pause
(Lecture-Pause)
RW (Recul)
Fast Forward/FW
(Avance rapide)
Replay Time
(Temps de relecture)
Live (Contenu en direct)
Description de l'option
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement
la lecture du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche
Play/Pause (Lecture-Pause) pour reprendre la lecture.
Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne
par étapes de cinq secondes. Appuyez longuement sur la
touche pour faire reculer en continu le contenu, puis
relâchez-la pour entamer la lecture du contenu à partir de
ce point.
Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon similaire à la fonction de recul. Toutefois,
la fonction d'avance rapide peut seulement être utilisée
lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de
l'écran, la quantité de temps du contenu qui précède la
diffusion de la chaîne en direct.
Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout
temps lors de la relecture du contenu rembobiné.
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après
l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule.
Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan
que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant
en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349
pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens.
Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat
client de SiriusXM à www.siriusxm.ca. Tous les frais ainsi que la programmant sont
susceptibles d’être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux
personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington
D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Puerto Rico (avec
couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans
notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. Visitez
www.sirius.ca/TravelLink pour obtenir de plus amples renseignements sur le
service SiriusXM Travel Link.© 2012 Sirius XM Radio Inc. Sirius, XM et toutes les
marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de Sirius
XM Radio Inc.
77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement)
• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé,
situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale.
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant
sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode
multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut
conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les
options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la
touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.
PASSERELLE MULTIMÉDIA – LECTURE DE DISPOSITIFS iPod, USB ET MP3
• Il y a plusieurs façons de lire de la musique à partir des lecteurs iPodMD et MP3
ou des dispositifs USB au moyen du système audio de votre véhicule.
Prise audio (AUXILIAIRE)
• La prise audio (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un
lecteur MP3 ou un iPodMD, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au
moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au
moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran Media (Multimédia), puis sélectionnez la source AUX
(Auxiliaire) pour passer au mode auxiliaire si la prise audio est branchée, permettant
ainsi la musique provenant de l'appareil portatif d'être diffusée par les haut-parleurs
du véhicule. Pour activer l'entrée AUX (Auxiliaire), branchez la prise audio.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de
l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
• Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe
d'accès à l'avant de la console.
78
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Port USB
• Branchez votre iPodMD ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB
dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées.
Le son provenant de l'appareil est alors diffusé par le système audio du véhicule et
l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.)
s'affiche à l'écran de radio.
• Une fois branché, le dispositif iPodMD ou USB compatible peut également être
contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la
lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour parcourir les sélections
et pour afficher le contenu.
• La pile du iPodMD se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB
(si cette fonction est prise en charge par le dispositif particulier).
• Pour acheminer le câble du dispositif USB ou du iPodMD hors de la console
centrale, utilisez la découpe d'accès.
NOTA :
• Lorsque vous branchez votre dispositif iPodMD pour la première fois, le système
peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon
le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour
chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les
fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce processus est
nécessaire pour assurer l'usage de toutes les fonctions de votre iPodMD et ne se
produit seulement qu'au branchement initial du dispositif. Après la première fois,
le processus de lecture de votre iPodMD prendra considérablement moins de
temps, à moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chansons
sont ajoutées à la liste d'écoute.
• Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et
iPhoneMD. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de
dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines
versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les
fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles
du dispositif iPodMD.
Carte mémoire flash
• Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire
flash insérée dans la fente de carte mémoire flash.
• La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des
commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes,
passer à la piste suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le
contenu.
79
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Diffusion en flux audio BluetoothMD
• Si le véhicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, les dispositifs
iPodMD, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec
Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système audio
du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé
avec votre système (consultez le système UconnectMD pour obtenir les directives de
jumelage). Vous pouvez accéder à la musique de votre dispositif BluetoothMD connecté
en appuyant sur la touche à l'écran BluetoothMD en mode multimédia.
Passerelles multimédias disponibles sur les systèmes UconnectMD 8.4A et 8.4AN
Systèmes UconnectMD 8.4A
et 8.4AN
Passerelle multimédia
(ports SD, USB et AUX)
S
Ports de chargement doubles
O
S = équipement de série
O = équipement en option
COMMANDES DE iPodMD /CD/AUX (AUXILIAIRE)
• Les commandes de iPodMD /CD/AUX (AUXILIAIRE) sont accessibles en appuyant sur
la touche à l'écran souhaitée, affichée sur le côté de l'écran, puis choisissez entre les
sources Disc (Disque), AUX (AUXILIAIRE), iPodMD, Bluetooth ou carte SD.
NOTA :
En général, le système UconnectMD passe automatiquement au mode approprié
lorsqu'un dispositif est branché ou inséré initialement dans le système.
80
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME DE NAVIGATION (OPTION ACTIVÉE PAR LE CONCESSIONNAIRE)
• Votre système UconnectMD 8.4A est prêt à la navigation et peut être équipé d'un
système de navigation moyennant des frais supplémentaires. Consultez votre
concessionnaire pour obtenir plus de détails.
• Les renseignements contenus dans cette section ne s'appliquent donc que si cette
caractéristique a été installée. Selon l'équipement, le bas de l'écran tactile
comportera une touche à l'écran Nav (Navigation).
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. Appuyez sur la touche à l'écran View Map (Afficher la carte) dans le menu
principal de navigation.
2. Lorsque la carte est affichée, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages)
dans la partie inférieure droite de l'écran.
3. Dans le menu de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Guidance (Guidage).
4. Dans le menu de guidage, appuyez sur les touches à l'écran + ou – pour régler le
volume du système de navigation.
Recherche de points d'intérêt
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
81
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points
d'intérêt) et sur la touche à l'écran Spell Name (Épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé).
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Saisie d'une adresse de destination
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Address (Adresse).
• Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la
touche à l'écran Yes (Oui).
• La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le véhicule
est en mouvement. Vous pouvez, toutefois, utiliser également les commandes
vocales pour saisir une adresse lorsque le véhicule est en mouvement. Consultez
la section Conseils relatifs aux commandes vocales pour obtenir de plus amples
renseignements.
Définition de votre emplacement de domicile
• Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour
accéder au système de navigation et au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la
touche à l'écran Go Home (Domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel
comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements
trouvés récemment.
• Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements
mémorisés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur la
touche à l'écran Where to? (Destination?) à partir du menu de navigation principal,
appuyez ensuite sur la touche à l'écran Go Home (Domicile), puis dans l'écran Yes
(Oui), appuyez sur la touche à l'écran Options. Dans le menu des options, appuyez
sur la touche à l'écran Clear Home (Effacer le domicile). Définissez un nouvel
emplacement de domicile en suivant les directives précédentes.
82
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Go Home (Domicile)
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu
de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?),
puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous vous
éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite
de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un arrêt
• Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Menu pour revenir au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherchez l'arrêt
supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous pouvez
choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplacement comme
la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination.
• Appuyez sur la sélection souhaitée, puis sur la touche à l'écran Yes (Oui).
83
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Emprunt d'un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Detour (Détour).
NOTA :
• Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible
que le système de navigation ne calcule pas un détour.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide d'utilisateur du
système UconnectMD Access.
Système UconnectMD (APPEL MAINS LIBRES BluetoothMD)
• Si votre volant est équipé de la touche de téléphone du système UconnectMD
votre véhicule est muni des fonctions de téléphonie UconnectMD.
,
• Le système UconnectMD est un système de communication mains libres à bord du
véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la
section « Commande vocale »).
• Le système UconnectMD vous permet de composer un numéro de téléphone sur
votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des
touches à l'écran.
• Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMD, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant
la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour
obtenir le soutien à la clientèle, les résidents américains doivent consulter le site Web
www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 877 855-8400. Les
résidents canadiens doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001 (anglais) ou 1 800-387-9983 (français).
Jumelage d'un téléphone
• Pour utiliser la fonction UconnectMD, vous devez d'abord jumeler votre téléphone
BluetoothMD avec le système UconnectMD.
Début du processus de jumelage sur la radio
• Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran
Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif).
• Le système UconnectMD affiche un écran de processus en cours pendant que le
système est en cours de connexion.
84
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile
• Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible
BluetoothMD. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages)
ou dans « Options » sous « Bluetooth ». Consultez le manuel d'instructions de votre
téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
• Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en
tant que dispositif jumelé. Il se peut que votre téléphone vous invite à télécharger
le répertoire téléphonique. Vous pourrez ainsi faire des appels en énonçant le nom
de votre contact (PBAP-profil d'accès à l'annuaire).
Fin du processus de jumelage
• Au message-guide du téléphone, vérifiez la concordance du mot de passe de la
radio affiché à l'écran du système du système UconnectMD.
• Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du
système Uconnect, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez la
case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre
téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule.
Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile
• Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de
choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes »
(Oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura
priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.
Un seul téléphone peut être jumelé à la fois.
• Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la
touche de téléphone du système UconnectMD du volant pour commencer.
Faire un appel
• Appuyez sur la touche de téléphone du système UconnectMD
.
• (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro (ou « appeler » puis le nom
mémorisé dans votre annuaire; consultez la section « Répertoire téléphonique »).
NOTA :
Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du
téléphone.
Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer)
• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD,
.
appuyez sur la touche de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur la touche de téléphone
.
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Mute (mise en sourdine) à
l'écran principal de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise
en sourdine de l'appel.
85
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran
principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le
véhicule.
Commandes de téléphone courantes (exemples)
• « Call John Smith » (Appeler Jean Tremblay)
• « Call John Smith mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire)
• « Dial 1 248 555 1212 » (Composer 1 248 555 1212)
• « Call Emergency » (Téléphoner secours d'urgence)
• « Call Towing Assistance » (Téléphoner aide remorquage)
• « Redial » (Recomposer)
RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE
• Les radios munies du système UconnectMD téléchargent automatiquement le
répertoire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en
charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le
téléphone est connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'apparaissent pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer
cette fonction manuellement sur certains téléphones.
• Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la
modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir le
répertoire téléphonique, appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis
sur la touche à l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique).
• Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant
que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en
haut de l'écran de téléphone principal.
Conseils relatifs aux commandes vocales
• L'utilisation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean
Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeller Jean]) entraînera un résultat plus précis.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
• Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas
nécessaire d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que
du volant, puis énoncez
vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton
votre commande après le signal sonore.
86
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone
une commande, par exemple « Help » (Aide).
, puis énoncez
• Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour
régler le volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énonce
un message. Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent
de celui du système audio.
NOTA :
Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système UconnectMD
dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'écran ou appuyez sur le bouton
et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide.
du volant et
ou sur le bouton
Message texte par commande vocale
• Le système UconnectMD peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux
télémessages sur votre téléphone mobile.
• Votre téléphone mobile doit prendre en charge la messagerie texte sur
BluetoothMD pour utiliser cette fonction. Si le système UconnectMD détermine que
votre téléphone n'est pas compatible avec la messagerie texte sur BluetoothMD, le
bouton « Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
NOTA :
• Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les
directives de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux
règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la
route pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de
provoquer une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux
occupants.
• Pour utiliser le système UconnectMD en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit :
• être en fonction;
• être jumelé au système UconnectMD;
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.
87
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE
Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD 8.4A
• Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale
du système
UconnectMD, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est
optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de
garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route.
située sur le
• Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale
volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne
connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le
système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant
,
la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale
puis énoncez votre commande après le bip.
NOTA :
Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant
d'abord sur la touche décrocher le téléphone
, et non la touche de commande
vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher
.
Dans certains véhicules, la touche de décrochage du téléphone
sert aussi à
terminer l'appel.
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
• Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système
UconnectMD à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les
commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.
• Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces
commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus.
Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
88
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en
appuyant sur la touche de commande vocale UconnectMD pendant que le système
parle. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, téléphone mobile),
par exemple.
• Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins
1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon
l'équipement).
• Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
• Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne
assise à quelques mètres de vous.
• Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
Touches du volant
• Vous pouvez contrôler de nombreuses
caractéristiques de votre radio en utilisant votre voix. Appuyez sur la touche
ou sur la touche de décroVR
sur votre
chage du téléphone
volant.
89
Types de
commandes
vocales
disponibles
Mode radio
Commande de
bande AM/FM
et satellite
–
Appuyez sur la
touche du
volant suivante :
Touche
de commande
vocale (VR)
du système
UconnectMD
90
Touche
décrocher le
téléphone
UconnectMD
–
Commande
des dispositifs
multimédias
Mode
multimédia
–
GÉNÉRALITÉS
Commande de
température
Système de
chauffageclimatisation
–
Sélection de la
destination et
affichage
Navigation
Lancement
d'un appel,
gestion des
appels,
réponse
texte-voix
préformatée
–
Mode téléphone
–
BINGMC
Applications
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Exemples de commandes vocales – UconnectMD 8.4A
En tout temps
AM/FM
Commande de bande satellite
Commande des dispositifs
multimédias (Les fonctions
disponibles dépendent de
la compatibilité entre les
dispositifs et la radio)
Commande de température
GÉNÉRALITÉS
« Go to Radio » (Aller à la radio) [multimédia,
chauffage-climatisation, téléphone, applications] – Les
fonctions Settings (Réglages) et Controls (Commandes)
ne sont pas accessibles par commande vocale
« Cancel » (Annuler)
« Help » (Aide) [pour écouter les commandes suggérées
liées au besoin courant]
« Repeat » (Répéter)
« Launch BING™ » (Lancer BINGMC) – Première
commande vocale requise pour activer la fonctionnalité
de l'application BINGMC
« BING™ Search » (Recherche BINGMC) – Deuxième
commande vocale requise pour activer la fonctionnalité
de l'application à l'aide du bouton de commande vocale
sur le volant
RADIO
« Tune to AM950 » (Syntoniser AM950), « Tune to
95.5FM » (Syntoniser 95.5FM) [présélection 5]
« Tune to Satellite Channel 80's on 8 », (Syntoniser la
chaîne radio satellite 80’s on 8), « Tune to Satellite
Channel 32 » (Syntoniser la chaîne radio satellite 32)
[présélection 4]
MULTIMÉDIA
« Browse » (Parcourir) [afficher], « artist » (artiste)
[albums, musique]
« Show paired phones » (Montrer les téléphones
jumelés) [dispositifs]
« Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson –
Maple Leaf Rag) [artiste – Scott Joplin, genre – rock,
album – musique ragtime favorite]
« Shuffle » (Lecture aléatoire) – disponible avec iPod,
USB et carte mémoire SD
Chauffage-climatisation
« Set temperature to 70 degrees » (Régler la
température à 21 °C [70 °F]) – véhicules à une zone
de chauffage-climatisation
« Set driver (passenger) temperature at 75 degrees »
(Régler la température à 24 °C [75 °F]) pour le
conducteur (passager) – véhicules à deux zones de
chauffage-climatisation
91
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NAVIGATION
« Enter address » (Entrer l'adresse) [fournit les entrées
d'emplacement de manière séquentielle au moyen de
messages-guides radio audibles]
« Go Home » (Domicile) [destination préalablement
Sélection de la destination
définie par le conducteur]
et affichage
« Repeat guidance » (Répéter la direction) [écoutez la
dernière invite de navigation]
« Cancel Route » (Annuler l'itinéraire)
« View Map » (Voir la carte)
TÉLÉPHONE
« Dial 123-456-7890 » (Composer 123-456-7890)
Lancement de l'appel
[numéro de téléphone]
(Le téléphone doit être
« Call John Smith mobile » (Appeler le téléphone mobile
jumelé avec la radio par
de Jean Tremblay) [à la maison, au bureau, autre]
« Redial » (Recomposer)
l'intermédiaire de
« Show outgoing (recent) calls » (Afficher les appels
BluetoothMD)
sortants) [récents]
« Search for John Smith » (Chercher Jean Tremblay) [n'importe quel nom de contact dans le carnet d'adresses]
Gestion des appels
« Show (display list) contacts » (Montrer [afficher la liste]
les contacts)
Créez un télémessage au moyen de la fonction de
commande vocale
« Send a message to John Smith (123-456-7890) »
Message texte par commande
(Envoyez un message à John Smith [123-456-7890])
vocale (Disponible pendant
« Show Messages » (Montrez les messages)
la période d'essai ou par
« Listen to (view) number 4 » (Écouter [afficher] le
abonnement à UconnectMD
numéro 4)
Access Advantage)
« Forward text (message) to John Smith » (Transmettre
un texte [message] à Jean Tremblay [type de téléphone,
numéro])
92
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
TÉLÉPHONE
Transmettez un de ces 18 messages SMS préformatés
aux appels/télémessages entrants :
« Yes. » (Oui)
« No. » (Non)
« Okay. » (D'accord)
« I can’t talk right now. » (Je ne peux pas parler
maintenant)
« Call me. » (Appelle-moi)
« I’ll call you later. » (Je vous appellerai plus tard)
« I’m on my way. » (Je suis en chemin)
Réponse texte-voix (La radio
« Thanks. » (Merci)
reconnaît les 18 messages
« I'll be late. » (Je vais être en retard)
SMS préformatés ci-dessous
« I will be <nomber> minutes late. » (Je serai en retard
lorsque vous parlez)
de <nombre> minutes)
« See you in <number> minutes. » (Je te verrai dans
<nombre> minutes)
« Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage)
« Start without me. » (Commence sans moi)
« Where are you? » (Où êtes-vous?)
« Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
« I need directions. » (J'ai besoin de renseignements)
« I’m lost. » (Je suis perdu)
« See you later. » (À plus tard)
Applications
« Launch BING™ » (Lancer BINGMC) – Première
commande vocale requise pour activer la fonctionnalité
de l'application BINGMC
« BING™ Search » (Recherche BINGMC) – Deuxième
BINGMC (BINGMC ajoute ses commande vocale requise pour activer la fonctionnalité
de l'application à l'aide du bouton de commande vocale
propres messages-guides
sur le volant
audibles; le temps de
« Hotel » (Hôtel) [restaurant, station-service, courrier,
réponse varie selon la
hôpital] – pour le point d'intérêt général souhaité
vitesse et la couverture du
le plus proche
fournisseur de services)
« Italian restaurants » (Restaurants italiens) – pour
la catégorie de point d'intérêt la plus proche
« Hotels in Miami » (Hôtels à Miami) [restaurants,
hôpitaux, Starbucks] (emplacement) – distance
prédéfinie du point d'intérêt
93
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD 8.4AN
APERÇU DU SYSTÈME UconnectMD 8.4AN
Affichage de l'heure
• Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du
lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages,
appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher
à côté de l'option Show Time (Afficher l'heure) dans la barre d'état.
Réglage de l'heure
• Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est
donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement,
suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A.
• Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de
l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui).
• Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran
Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis appuyez sur la touche à
l'écran Settings (Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à
l'écran Clock (Horloge), puis cochez ou décochez cette option.
94
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche + ou – à côté des options Set Time Hours (Régler les heures)
et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.
• Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisation) avec la boîte GPS.
• Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage
de l'horloge.
Réglages audio
• Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin
de régler l'équilibre avant-arrière ou l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le
volume asservi à la vitesse.
• Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie
supérieure droite de l'écran.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou
équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
• Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et
faites glisser le pictogramme bleu de haut-parleur pour régler l'équilibre gauchedroit et l'équilibre avant-arrière.
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer
(Égaliseur).
• Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de
niveau pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont
l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des
fréquences.
Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la
vitesse) pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse).
Vous pouvez régler le volume asservi à la vitesse en appuyant sur les touches + et –,
ou en appuyant et en faisant glisser la barre de niveau. Ceci modifie le réglage
automatique du volume sonore en fonction de la vitesse du véhicule.
Surround Sound (Son ambiophonique)
• Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélectionnez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à
l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle
est activée.
95
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIO
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie
inférieure gauche de l'écran.
Sélection des stations de radio
• Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitée (AM,
FM ou SXM).
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de
deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio.
• Maintenez enfoncées une des deux touches fléchées à l’écran pendant plus de
deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine
station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l’écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche Tune
(Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité.
96
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mémorisation des préréglages de la radio
• Votre radio peut mémoriser jusqu'à 36 stations préréglées, notamment 12 stations par bande (AM, FM et SXM). Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour
afficher les 12 stations préréglées par bande, appuyez sur la touche fléchée à
l'écran dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les deux
ensembles de six préréglages.
• Pour programmer une station en mémoire, maintenez enfoncée la touche à l'écran
numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous
entendiez un bip de confirmation.
Radio HD
• La technologie de la radio HD (offerte sur la radio Uconnect 8.4AN) permet aux
stations de radio de diffuser le son et les données au moyen d'un signal numérique
de haute qualité.
• Un récepteur radio HD procure un son transparent qui améliore la qualité
d'écoute. La radio HD peut également transmettre aussi des données telles que le
titre de la pièce musicale ou le nom de l'artiste.
SiriusXM Premier OFFRE PLUS DE 160 STATIONS
• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez
entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries
et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard
Stern, tous les matchs de la NFLMD, Oprah RadioMD, tous les matchs de la MLBMD
et de la LNHMD, toutes les courses NASCARMD, Martha Stewart et plus encore.
Vous obtenez également plus de 20 chaînes supplémentaires, dont SiriusXM
Latino, toutes dédiées à la programmation en langue espagnole.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM à
l'écran principal de radio.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio
satellite SiriusXM.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de
deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite).
• Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes
pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station
disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune
(Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.
97
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Jump (Saut)
• Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation
et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette
chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir
écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur
la touche Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente.
Fav (Favoris)
• Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces
musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche Add Fav Artist
(Ajouter l'artiste favori) ou Add Fav Song (Ajouter la pièce musicale favorite)
pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une
autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces
artistes.
Contrôles parentaux de SiriusXM
• Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent
pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus),
puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à
l'écran Sirius Setup (configuration Sirius) et sélectionnez l'option Channel Skip
(Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez
sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale.
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les
chaînes sélectionnées. Appelez le 1 888 601-6297 pour les clients américains ou
le 1 877 438-9677 pour les clients canadiens et demandez l'ensemble famille.
Parcourir
• Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de
Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone
de jeux, Météo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM.
Sous-menu de
défilement
All (Tous)
Genre
Description de sous-menu
Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes.
Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de
sauter à une chaîne dans le genre sélectionné.
Presets (Préréglages) Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de
satellite préréglées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la
touche Enter (Entrée) sur le bouton de syntonisation, pour
accéder à cette chaîne. Appuyez sur l'icône de poubelle pour
supprimer un préréglage. Vos préréglages sont également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite.
98
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Sous-menu de
défilement
Favorites (Favoris)
Game Zone
(Zone de jeux)
Jump (Saut)
Description de sous-menu
Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans la liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte
pour vous alerter lorsque les pièces musicales ou la musique des
artistes favoris sont diffusées sur d'autres chaînes. Cette option
permet aussi d'afficher une liste des chaînes qui diffusent une
de vos pièces musicales ou la musique d'un de vos artistes
favoris.
Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match
d'une de vos équipes sportives favorites débute sur d'autres
stations SiriusXM ou lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous
pouvez sélectionner et gérer votre liste d'équipes sportives à cet
endroit et configurer les alertes.
Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour
obtenir l'information relative à la circulation et à la météo, qui
est utilisée par la fonction de saut à l'écran principal de radio
satellite.
Relecture
• Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne
SiriusXM actuelle.
Option de
relecture
Play/Pause
(LecturePause)
RW (Recul)
Fast Forward/
FW (Avance
rapide)
Replay Time
(Temps de
relecture)
Live (Contenu
en direct)
Description de l'option
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture
du contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (LecturePause) pour reprendre la lecture.
Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes
de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer
en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du
contenu à partir de ce point.
Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon
similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide
peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné
précédemment.
Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la
quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en
direct.
Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors
de la relecture du contenu rembobiné.
99
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après
l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule.
Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan
que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant
en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349
pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens.
Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat
client de SiriusXM à www.siriusxm.ca. Tous les frais ainsi que la programmant sont
susceptibles d’être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux
personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington
D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Puerto Rico (avec
couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans
notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. Visitez
www.sirius.ca/TravelLink pour obtenir de plus amples renseignements sur le
service SiriusXM Travel Link.© 2012 Sirius XM Radio Inc. Sirius, XM et toutes les
marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de Sirius
XM Radio Inc.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts (selon l'équipement)
• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé,
situé dans le bac de rangement inférieur de la console centrale.
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en
appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage.
Une fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut
conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les
options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la
touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.
100
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
PASSERELLE MULTIMÉDIA – LECTURE DE DISPOSITIFS iPod, USB ET MP3
• Il y a plusieurs façons de lire de la musique à partir des lecteurs iPodMD et MP3
ou des dispositifs USB au moyen du système audio de votre véhicule.
Prise audio (AUXILIAIRE)
• La prise audio (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un
lecteur MP3 ou un iPodMD, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au
moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au
moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran Media (Multimédia), puis sélectionnez la source AUX
(Auxiliaire) pour passer au mode auxiliaire si la prise audio est branchée, permettant
ainsi la musique provenant de l'appareil portatif d'être diffusée par les haut-parleurs
du véhicule. Pour activer l'entrée AUX (Auxiliaire), branchez la prise audio.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de
l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
• Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe
d'accès à l'avant de la console.
Port USB
• Branchez votre iPodMD ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB
dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées. Le
son provenant de l'appareil est alors diffusé par le système audio du véhicule et
l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album, etc.)
s'affiche à l'écran de radio.
• Une fois branché, le dispositif iPodMD ou USB compatible peut également être
contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la
lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour parcourir les sélections
et pour afficher le contenu.
• La pile du iPodMD se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB
(si cette fonction est prise en charge par le dispositif particulier).
• Pour acheminer le câble du dispositif USB ou du iPodMD hors de la console
centrale, utilisez la découpe d'accès.
101
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
• Lorsque vous branchez votre dispositif iPodMD pour la première fois, le système
peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon
le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour
chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les
fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce processus est
nécessaire pour assurer l'usage de toutes les fonctions de votre iPodMD et ne se
produit seulement qu'au branchement initial du dispositif. Après la première fois,
le processus de lecture de votre iPodMD prendra considérablement moins de
temps, à moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chansons
sont ajoutées à la liste d'écoute.
• Le port USB prend en charge certains dispositifs Mini, Classic, Nano, Touch et
iPhoneMD. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de
dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines
versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les
fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles
du dispositif iPodMD.
Carte mémoire flash
• Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire
flash insérée dans la fente de carte mémoire flash.
• La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes, passer à la
piste suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le contenu.
Diffusion en flux audio BluetoothMD
• Si le véhicule est muni du système UconnectMD à commande vocale, les dispositifs
iPodMD, les téléphones cellulaires ou d'autres lecteurs multimédias compatibles avec
Bluetooth peuvent aussi diffuser de la musique en continu au moyen du système
audio du véhicule. Votre dispositif connecté doit être compatible avec Bluetooth et
jumelé avec votre système (consultez le système UconnectMD pour obtenir les
directives de jumelage). Vous pouvez accéder à la musique de votre dispositif
BluetoothMD connecté en appuyant sur la touche à l'écran BluetoothMD en mode
multimédia.
Passerelles multimédias disponibles sur les systèmes UconnectMD 8.4A et 8.4AN
Systèmes
UconnectMD 8.4A et 8.4AN
S = équipement de série
O = équipement en option
102
Passerelle multimédia
(ports SD, USB et AUX)
S
Ports de chargement doubles
O
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
COMMANDES DE iPodMD /CD/AUX (AUXILIAIRE)
• Les commandes de iPodMD /CD/AUX (AUXILIAIRE) sont accessibles en appuyant sur
la touche à l'écran souhaitée, affichée sur le côté de l'écran, puis choisissez entre les
sources Disc (Disque), AUX (AUXILIAIRE), iPodMD, Bluetooth ou carte SD.
NOTA :
En général, le système UconnectMD passe automatiquement au mode approprié
lorsqu'un dispositif est branché ou inséré initialement dans le système.
103
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NAVIGATION
• Appuyez sur la touche à l'écran Nav (Navigation) dans la barre de menus pour
accéder au système de navigation.
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. Appuyez sur la touche à l'écran View Map (Afficher la carte) dans le menu
principal de navigation.
2. Lorsque la carte est affichée, appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages)
dans la partie inférieure droite de l'écran.
3. Dans le menu de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Guidance (Guidage).
4. Dans le menu de guidage, appuyez sur les touches à l'écran + ou – pour régler le
volume du système de navigation.
Recherche de points d'intérêt
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points
d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
104
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points
d'intérêt) et sur la touche à l'écran Spell Name (Épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé).
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Saisie d'une adresse de destination
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Address (Adresse).
• Suivez les messages-guides à l'écran pour saisir l'adresse, puis appuyez sur la
touche à l'écran Yes (Oui).
NOTA :
La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le véhicule est
en mouvement. Vous pouvez, toutefois, utiliser également les commandes vocales
pour saisir une adresse lorsque le véhicule est en mouvement. Consultez le paragraphe « Commandes vocales courantes de navigation » dans la section « Système
UconnectMD à commande vocale ».
Définition de votre emplacement de domicile
• Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour
accéder au système de navigation et au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la
touche à l'écran Go Home (Domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel
comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements
trouvés récemment.
• Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements
mémorisés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur la
touche à l'écran Where to? (Destination?) à partir du menu de navigation principal,
appuyez ensuite sur la touche à l'écran Go Home (Domicile), puis dans l'écran Yes
(Oui), appuyez sur la touche à l'écran Options. Dans le menu des options, appuyez
sur la touche à l'écran Clear Home (Effacer le domicile). Définissez un nouvel
emplacement de domicile en suivant les directives précédentes.
105
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Go Home (Domicile)
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu
de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?),
puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous vous
éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite
de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un arrêt
• Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Menu pour revenir au menu de navigation
principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherchez l'arrêt
supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous pouvez
choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplacement comme
la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination.
• Appuyez sur la sélection souhaitée, puis sur la touche à l'écran Yes (Oui).
106
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Emprunt d'un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Detour (Détour).
NOTA :
• Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible
que le système de navigation ne calcule pas un détour.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide d'utilisateur du
système UconnectMD Access.
SiriusXM TRAFFIC (marché des États-Unis seulement)
Ne traversez pas la circulation. Contournez-la.
• Évitez la congestion avant de l'atteindre. En améliorant le système de navigation
de votre véhicule grâce à la capacité de voir des informations de circulation
détaillées, vous pouvez cibler les incidents de circulation, déterminer la vitesse
moyenne de circulation et le temps de déplacement estimé le long de votre route.
Puisque le service est intégré au système de navigation du véhicule, SiriusXM
Traffic peut aider les conducteurs à choisir la route la plus rapide selon les
conditions de la circulation.
1. Informations détaillées sur la vitesse de la circulation, les accidents, la construction et les fermetures de route.
2. Informations sur la circulation provenant de sources multiples, dont la police et
les services d'urgence, les caméras et les capteurs de route.
3. Informations sur la circulation dans tout le pays.
4. Voyez les conditions de certains points le long de votre route et au-delà.
Disponible dans plus de 130 marchés.
107
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Service SiriusXM TRAVEL LINK (Marché des États-Unis seulement)
• En plus d'offrir plus de 130 chaînes comprenant les meilleures émissions de
sports, de variétés, de causeries et de musique entièrement sans publicité,
SIRIUS offre des services de données haut de gamme qui s'agencent avec les
systèmes de navigation compatibles. Le service SiriusXM Travel Link vous permet
d'obtenir une foule de données utiles que vous pouvez afficher au moyen de
touches sur votre écran dans le véhicule :
• Weather (Météo) -- écoutez les informations météorologiques locales et nationales
en provenance de sources différentes telles que les cartes météo, les prévisions
actuelles et les prévisions sur cinq jours.
• Fuel Prices (Prix du carburant) - consultez les prix de l'essence et du carburant
diesel et l'itinéraire vers la station-service de votre choix.
• Sports Scores (Résultats sportifs) -- scores en cours de match et scores finaux de
même que les horaires hebdomadaires.
• Movie Listings (Liste des films) -- consultez les horaires des cinémas de votre
localité et l'itinéraire vers la salle de cinéma de votre choix.
• La fonction SiriusXM Travel Link est entièrement intégrée à votre véhicule.
Quelques minutes après le démarrage de votre véhicule, le système reçoit les
renseignements Travel Link et effectue les mises à jour en arrière-plan.
Vous pouvez accéder aux informations quand vous le souhaitez et sans attendre.
• Pour accéder au service SiriusXMMC Travel Link, appuyez sur la touche à l'écran
Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran SiriusXM Travel Link.
NOTA :
• Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après
l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
• Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
Fuel Prices
(Prix du carburant)
Movie Listings
(Liste des films)
Sports Scores
(Pointage des matchs)
Weather (Météo)
108
Consultez les prix de l'essence et du carburant diesel et l'itinéraire vers la station-service de votre choix.
Consultez les horaires des cinémas de votre localité et l'itinéraire
vers la salle de cinéma de votre choix.
Scores en cours de match et scores finaux de même que les
horaires hebdomadaires.
Écoutez les informations météorologiques locales et nationales
en provenance de sources différentes telles que les cartes
météo, les prévisions actuelles et les prévisions sur cinq jours.
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD (APPEL MAINS LIBRES BluetoothMD)
• Si votre volant est équipé de la touche de téléphone du système UconnectMD
votre véhicule est muni des fonctions de téléphonie UconnectMD.
,
• Le système UconnectMD est un système de communication mains libres à bord du
véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale (consultez la
section « Commande vocale »).
• Le système UconnectMD vous permet de composer un numéro de téléphone sur
votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des
touches à l'écran.
• Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMD, vous devez posséder un téléphone mobile utilisant
la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD. Pour
obtenir le soutien à la clientèle, les résidents américains doivent consulter le site Web
www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 877 855-8400.
Les résidents canadiens doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou
communiquer par téléphone au 1 800 465-2001 (anglais) ou 1 800-387-9983
(français).
Jumelage d'un téléphone
• Pour utiliser la fonction UconnectMD, vous devez d'abord jumeler votre téléphone
BluetoothMD avec le système UconnectMD.
Début du processus de jumelage sur la radio
• Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran
Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif).
• Le système UconnectMD affiche un écran de processus en cours pendant que le
système est en cours de connexion.
Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile
• Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible
BluetoothMD. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages)
ou dans « Options » sous « Bluetooth ». Consultez le manuel d'instructions de votre
téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
• Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en
tant que dispositif jumelé. Il se peut que votre téléphone vous invite à télécharger
le répertoire téléphonique. Vous pourrez ainsi faire des appels en énonçant le nom
de votre contact (PBAP-profil d'accès à l'annuaire).
109
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fin du processus de jumelage
• Au message-guide du téléphone, vérifiez la concordance du mot de passe de la
radio affiché à l'écran du système du système UconnectMD.
• Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du
système Uconnect, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez la
case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre
téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule.
Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile
• Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de
choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes »
(Oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura
priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.
Un seul téléphone peut être jumelé à la fois.
• Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la
touche de téléphone du système UconnectMD du volant pour commencer.
Faire un appel
• Appuyez sur la touche de téléphone du système UconnectMD
.
• (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro (ou « appeler » puis le nom
mémorisé dans votre annuaire; consultez la section « Répertoire téléphonique »).
NOTA :
Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du
téléphone.
Réception d'un appel – Accepter l'appel (et le terminer)
• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD,
.
appuyez sur la touche de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez sur la touche de téléphone
.
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Mute (mise en sourdine) à
l'écran principal de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise
en sourdine de l'appel.
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran
principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le
véhicule.
110
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Commandes de téléphone courantes (exemples)
• « Call John Smith » (Appeler Jean Tremblay)
• « Call John Smith mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire)
• « Dial 1 248 555 1212 » (Composer 1 248 555 1212)
• « Call Emergency » (Téléphoner secours d'urgence)
• « Call Towing Assistance » (Téléphoner aide remorquage)
• « Redial » (Recomposer)
RÉPERTOIRE TÉLÉPHONIQUE
• Les radios munies du système UconnectMD téléchargent automatiquement le
répertoire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en
charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le
téléphone est connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'apparaissent pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer
cette fonction manuellement sur certains téléphones.
• Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la
modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir le
répertoire téléphonique, appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis
sur la touche à l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique).
• Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant
que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en
haut de l'écran de téléphone principal.
Conseils relatifs aux commandes vocales
• L'utilisation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean
Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeller Jean]) entraînera un résultat plus précis.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
• Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas
nécessaire d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que
du volant, puis énoncez
vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton
votre commande après le signal sonore.
111
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone
une commande, par exemple « Help » (Aide).
, puis énoncez
• Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour
régler le volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énonce
un message. Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent
de celui du système audio.
NOTA :
Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système UconnectMD
dites « Help » (Aide). Appuyez sur l'écran ou appuyez sur le bouton
et dites « Cancel » (Annuler) pour annuler la session d'aide.
du volant et
ou sur le bouton
Message texte par commande vocale
• Le système UconnectMD peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux télémessages sur votre téléphone mobile.
• Votre téléphone mobile doit prendre en charge la messagerie texte sur BluetoothMD
pour utiliser cette fonction. Si le système UconnectMD détermine que votre téléphone
n'est pas compatible avec la messagerie texte sur BluetoothMD, le bouton « Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
NOTA :
• Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les
directives de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux
règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route
pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer
une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• Pour utiliser le système UconnectMD en cas d'urgence, votre téléphone mobile doit :
• être en fonction;
• être jumelé au système UconnectMD;
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.
112
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE
Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD 8.4AN
• Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale
du système
UconnectMD, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est
optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de
garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route.
située sur le
• Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale
volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne
connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « Help » (Aide) et le
système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant
,
la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale
puis énoncez votre commande après le bip.
NOTA :
Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant
d'abord sur la touche décrocher le téléphone
, et non la touche de commande
vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher
. Dans certains véhicules, la touche de décrochage du téléphone
sert
aussi à terminer l'appel.
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
• Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système
UconnectMD à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les
commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.
• Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ».
Ces commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus.
Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en
appuyant sur la touche de commande vocale UconnectMD pendant que le système
parle. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande.
113
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, téléphone mobile),
par exemple.
• Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins
1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon
l'équipement).
• Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
• Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne
assise à quelques mètres de vous.
• Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
Touches du volant
• Vous pouvez contrôler de nombreuses
caractéristiques de votre radio en utilisant votre voix. Appuyez sur la touche
ou sur la touche de décroVR
sur votre
chage du téléphone
volant.
114
Types de commandes vocales
disponibles
Mode radio
Commande de
bande AM/FM
et satellite
–
Appuyez sur la
touche du
volant suivante :
Touche
de commande
vocale (VR)
du système
UconnectMD
Touche de
décrochage du
téléphone
UconnectMD
–
Commande
des dispositifs
multimédias
Mode
multimédia
–
GÉNÉRALITÉS
Commande de
température
Système de
chauffageclimatisation
–
Sélection de la
destination et
affichage
Navigation
Lancement
d'un appel,
gestion des
appels,
réponse
texte-voix
préformatée
–
Mode téléphone
–
BINGMC
Applications
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
115
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Exemples de commandes vocales – UconnectMD 8.4A
GÉNÉRALITÉS
« Go to Radio » (Aller à la radio) [multimédia,
chauffage-climatisation, téléphone, applications] – Les
fonctions Settings (Réglages) et Controls (Commandes)
ne sont pas accessibles par commande vocale
« Cancel » (Annuler)
« Help » (Aide) [pour écouter les commandes suggérées
liées au besoin courant]
En tout temps
« Repeat » (Répéter)
« Launch BING™ » (Lancer BINGMC) – Première
commande vocale requise pour activer la fonctionnalité
de l'application BINGMC
« BING™ Search » (Recherche BINGMC) – Deuxième
commande vocale requise pour activer la fonctionnalité
de l'application à l'aide du bouton de commande vocale
sur le volant
RADIO
« Tune to AM950 » (Syntoniser AM950), « Tune to
AM/FM
95.5FM » (Syntoniser 95.5FM) [présélection 5]
« Tune to Satellite Channel 80's on 8 », (Syntoniser la
chaîne radio satellite 80’s on 8), « Tune to Satellite
Commande de bande satellite
Channel 32 » (Syntoniser la chaîne radio satellite 32)
[présélection 4]
MULTIMÉDIA
« Browse » (Parcourir) [afficher], « artist » (artiste)
[albums, musique]
Commande des dispositifs
« Show paired phones » (Montrer les téléphones
multimédias (Les fonctions
jumelés) [dispositifs]
disponibles dépendent de
« Play song – Maple Leaf Rag » (Jouer la chanson –
Maple Leaf Rag) [artiste – Scott Joplin, genre – rock,
la compatibilité entre les
album – musique ragtime favorite]
dispositifs et la radio)
« Shuffle » (Lecture aléatoire) – disponible avec iPodMD,
USB et carte mémoire SD
Chauffage-climatisation
« Set temperature to 70 degrees » (Régler la
température à 21 °C [70 °F]) – véhicules à une zone
de chauffage-climatisation
Commande de température
« Set driver (passenger) temperature at 75 degrees »
(Régler la température à 24 °C [75 °F]) pour le
conducteur (passager) – véhicules à deux zones de
chauffage-climatisation
116
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NAVIGATION
« Enter address » (Entrer l'adresse) [fournit les entrées
d'emplacement de manière séquentielle au moyen de
messages-guides radio audibles]
« Go Home » (Domicile) [destination préalablement
Sélection de la destination
définie par le conducteur]
et affichage
« Repeat guidance » (Répéter la direction)
[écoutez la dernière invite de navigation]
« Cancel Route » (Annuler l'itinéraire)
« View Map » (Voir la carte)
TÉLÉPHONE
« Dial 123-456-7890 » (Composer 123-456-7890)
Lancement de l'appel
[numéro de téléphone]
(Le téléphone doit être
« Call John Smith mobile » (Appeler le téléphone mobile
jumelé avec la radio par
de Jean Tremblay) [à la maison, au bureau, autre]
« Redial » (Recomposer)
l'intermédiaire de
« Show outgoing (recent) calls » (Afficher les appels
BluetoothMD)
sortants) [récents]
« Search for John Smith » (Chercher Jean Tremblay) [n'importe quel nom de contact dans le carnet d'adresses]
Gestion des appels
« Show (display list) contacts » (Montrer [afficher la liste]
les contacts)
Créez un télémessage au moyen de la fonction de
commande vocale
« Send a message to John Smith (123-456-7890) »
Message texte par commande
(Envoyez un message à John Smith [123-456-7890])
vocale (Disponible pendant
« Show Messages » (Montrez les messages)
la période d'essai ou par
« Listen to (view) number 4 » (Écouter [afficher] le
abonnement à UconnectMD
numéro 4)
Access Advantage)
« Forward text (message) to John Smith » (Transmettre
un texte [message] à Jean Tremblay [type de téléphone,
numéro])
117
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réponse texte-voix (La radio
reconnaît les 18 messages
SMS préformatés ci-dessous
lorsque vous parlez)
Service SiriusXM Travel Link
(Le service SiriusXM Travel
Link ne permet pas d'activer la fonction de circulation par commande vocale)
BINGMC (BINGMC ajoute ses
propres messages-guides
audibles; le temps de
réponse varie selon la
vitesse et la couverture du
fournisseur de services)
118
TÉLÉPHONE
Transmettez un de ces 18 messages SMS préformatés
aux appels/télémessages entrants :
« Yes. » (Oui)
« No. » (Non)
« Okay. » (D'accord)
« I can’t talk right now. » (Je ne peux pas parler
maintenant)
« Call me. » (Appelle-moi)
« I’ll call you later. » (Je vous appellerai plus tard)
« I’m on my way. » (Je suis en chemin)
« Thanks. » (Merci)
« I'll be late. » (Je vais être en retard)
« I will be <nomber> minutes late. » (Je serai en retard
de <nombre> minutes)
« See you in <number> minutes. » (Je te verrai dans
<nombre> minutes)
« Stuck in traffic. » (Je suis dans un embouteillage)
« Start without me. » (Commence sans moi)
« Where are you? » (Où êtes-vous?)
« Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
« I need directions. » (J'ai besoin de renseignements)
« I’m lost. » (Je suis perdu)
« See you later. » (À plus tard)
Applications
« Show fuel prices » (Afficher les prix du carburant)
« Show current weather » (Afficher la météo actuelle)
« Show Weather map » (Afficher carte météo) –
Disponible en plusieurs formats de carte
« Show Sports » (Afficher les sports)
« Show movie listings » (Afficher la liste des films)
« Show My favorites » (Afficher mes favoris)
« Launch BING™ » (Lancer BINGMC) – Première
commande vocale requise pour activer la fonctionnalité
de l'application BINGMC
« BING™ Search » (Recherche BINGMC) – Deuxième
commande vocale requise pour activer la fonctionnalité
de l'application à l'aide du bouton de commande vocale
sur le volant
« Hotel » (Hôtel) [restaurant, station-service, courrier,
hôpital] – pour le point d'intérêt général souhaité le plus
proche
« Italian restaurants » (Restaurants italiens) – pour la
catégorie de point d'intérêt la plus proche
« Hotels in Miami » (Hôtels à Miami) [restaurants,
hôpitaux, Starbucks] (emplacement) – distance
prédéfinie du point d'intérêt
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
• Les commandes audio au volant sont
situées sur la surface arrière du volant.
Touche de droite
• Appuyez sur la touche vers le haut ou
vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume.
• Appuyez sur la touche au centre pour
changer les modes AM/FM/CD/SXM.
Touche de gauche
• Appuyez sur la touche vers le haut ou
vers le bas pour syntoniser la station de
radio la plus puissante ou pour sélectionner la piste de CD suivante ou
précédente.
• Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préréglée suivante
(radio) ou pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un
lecteur de disques compacts.
119
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME DE DIVERTISSEMENT VIDÉO (VESMC)
Fonctionnement du système
• Les écrans sont situés à l'arrière de chaque siège avant. Pour ouvrir l'écran,
soulevez le couvercle protecteur.
• Le système peut être contrôlé par les occupants des sièges arrière à l'aide de la
télécommande.
• Pour utiliser le casque d'écoute, appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur
l'écouteur droit. Sélectionnez le canal (1 ou 2) sur le casque qui correspond au
canal choisi à l'écran du système VESMC.
Fonctionnement de la télécommande
• La télécommande fonctionne comme n'importe quelle télécommande de lecteur
DVD que vous pourriez avoir déjà utilisé et permet aux passagers du siège arrière
de changer les stations, les pistes, les disques et les modes audio/vidéo.
• La commande à distance est conçue pour contrôler chaque canal à l'aide du
commutateur de sélection situé sur le côté droit de la commande à distance.
• Appuyez sur la touche d'alimentation pour allumer ou éteindre le système VESMC.
• Appuyez une première fois sur la touche MODE pour afficher à l'écran VESMC le
menu de sélection du mode Utilisez les touches fléchées de commande à distance
pour faire défiler les modes disponibles, puis appuyez sur ENTER (ENTRÉE) pour
choisir le mode désiré.
120
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Prises d'entrée auxiliaires ou HDMI audio-vidéo
• Les prises d'entrée auxiliaires ou HDMI sont situées sur les sièges.
• Branchez le jeu vidéo ou les autres médias externes aux prises auxiliaires, en
suivant le code de couleur des prises du système VESMC.
• À l'aide de la radio à écran tactile ou de la télécommande, choisissez AUX
(AUXILIAIRE) à partir de la COMMANDE VESMC arrière ou de l'écran du mode de
sélection.
• Consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule, sur le DVD, pour obtenir
de plus amples renseignements.
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC)
• Le centre d'information électronique
(EVIC) comprend un affichage interactif
situé dans le groupe d'instruments.
Les commandes situées sur le côté gauche du volant permettent au conducteur
de sélectionner l'information relative au
véhicule et les réglages personnalisés.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Fonctions
programmables » dans ce guide.
• Appuyez brièvement sur le bouton flépour faire défiché vers le HAUT
ler vers le haut les menus principaux (indicateur principal, km/h ou mi/h,
information sur le véhicule, terrain, aide au conducteur, économie de carburant,
trajet A, trajet B, audio, messages mémorisés, configuration de l'écran).
pour faire défiler vers
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS
le bas le menu principal et les sous-menus (indicateur principal, km/h ou mi/h,
information sur le véhicule, terrain, aide au conducteur, économie de carburant,
trajet A, trajet B, audio, messages mémorisés, configuration de l'écran).
pour accéder aux écrans
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché de DROITE
d'information ou aux écrans de sous-menu d'une option de menu principal.
pour accéder ou sélectionner les
• Appuyez sur le bouton de RETOUR-GAUCHE
écrans d'information ou les écrans de sous-menu d'une option de menu principal.
• Appuyez sur le bouton OK pour accéder ou sélectionner les écrans d'information
ou les écrans de sous-menu d'une option de menu principal. Maintenez le bouton
fléché OK enfoncé pendant deux secondes pour réinitialiser les fonctions affichées ou sélectionnées qui peuvent être réinitialisées.
121
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Étalonnage de la boussole
• Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler
manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître
instable et des tirets « – – » s'affichent à l'écran de l'EVIC jusqu'à ce que la
boussole soit étalonnée.
• Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou
plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou
d'objets métalliques) jusqu'à ce que les tirets « – – » ne soient plus affichés à
l'écran de l'EVIC. La boussole fonctionnera alors normalement.
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Fonctions programmables
• Le centre d'information électronique (EVIC) peut être utilisé pour afficher ou modifier
ou vers le
les réglages suivants. Appuyez sur le bouton fléché vers le HAUT
jusqu'à ce que l'option System Setup (Configuration du système)
BAS
. Faites défiler les
s'affiche à l'écran, puis appuyez sur le bouton de DROITE
réglages à l'aide des boutons fléchés vers le HAUT ou vers le BAS. Appuyez
sur le bouton OK pour modifier le réglage. Appuyez sur le bouton fléché
pour revenir à un menu ou à un sous-menu précédent.
PRÉCÉDENT/GAUCHE
• Information relative à la radio
• Information relative à l'économie de
carburant
• Information relative au régulateur de
vitesse
• Vitesse du véhicule à affichage
numérique
• Configuration de l'écran
• Information relative au trajet à
l'ordinateur de bord
• Pression des pneus
• Information sur le véhicule
• Messages d'avertissement mémorisés
Fonctions programmables par l'utilisateur du système UconnectMD Access
• Le système UconnectMD vous permet d'accéder aux réglages des fonctions programmables par l'utilisateur telles que l'affichage, l'horloge, la sécurité et l'aide à la
conduite, l'éclairage, les portières et les serrures, les sièges chauffants, le fonctionnement avec moteur arrêté, les réglages de boussole, l'audio, le téléphone/Bluetooth
et la configuration SiriusXM au moyen des touches à l'écran.
122
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus) au bas de l'écran, puis sur la touche
à l'écran Settings (Réglages) pour accéder à l'écran des réglages. Lorsque vous
effectuez une sélection, défilez vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage
préféré soit en surbrillance, puis appuyez brièvement sur le réglage préféré jusqu'à
ce qu'une case à cocher apparaisse à côté du réglage, indiquant que le réglage a
été sélectionné. Les réglages des fonctions suivantes sont disponibles :
• Display (Affichage)
• Sécurité et aide à la conduite
• Auto-On Comfort & Remote Start
(Mode confort automatique activé
et démarrage à distance)
• Compass (Boussole)
• Phone / Bluetooth
(Téléphone/Bluetooth)
• Lights (Feux)
• Clock (Horloge)
• Doors & Locks (Portières et serrures)
• Engine Off Options (Options avec
moteur arrêté)
• Audio
• Configuration de SIRIUSXM
Configuration de l'écran reconfigurable du centre d'information électronique
• Les paramètres suivants vous permettent de modifier l'information affichée au
groupe d'instruments ainsi que l'emplacement d'affichage de l'information.
Totaliseur partiel A
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce
que l'icône de trajet A soit en surbrillance à l'écran de l'EVIC (basculez vers la
gauche ou la droite pour sélectionner Trip A [Trajet A] ou Trip B [Trajet B]). Appuyez
brièvement sur le bouton OK pour afficher les renseignements relatifs au trajet A.
Trajet B
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que
l'icône de trajet A soit en surbrillance à l'écran de l'EVIC (basculez vers la gauche ou
vers la droite pour sélectionner Trip A [Trajet A] ou Trip B [Trajet B]). Appuyez
brièvement sur le bouton OK pour afficher les renseignements relatifs au trajet B.
Économie de carburant
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que
l'icône d'économie de carburant soit en surbrillance. Appuyez sur le bouton fléché de
DROITE pour afficher le prochain écran comportant les données suivantes :
• Consommation moyenne de carburant et litres par 100 kilomètres (Graphique à
barres L/100 km)
• Autonomie de carburant
• Consommation actuelle en litres par 100 kilomètres (L/100 km)
123
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD)
• La télécommande HomeLinkMD remplace jusqu'à trois télécommandes portatives qui actionnent des appareils tels
que des ouvre-portes de garage, des
barrières motorisées, des systèmes
d'éclairage ou de sécurité résidentiels.
La télécommande HomeLinkMD est alimentée par la batterie de 12 volts de
votre véhicule.
• Les boutons de la télécommande
HomeLinkMD qui sont situés dans la
console au pavillon ou sur le pare-soleil
désignent les trois différents canaux de
la télécommande HomeLinkMD.
• Le témoin de la télécommande
HomeLinkMD est situé au-dessus du
bouton central.
Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLinkMD
• Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l'extérieur du garage avant de
commencer la programmation.
• Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de
radiofréquence, il est recommandé d'installer une pile neuve dans la télécommande portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLinkMD.
• Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les
canaux, placez le commutateur d'allumage à la position MARCHE, puis maintenez
les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLinkMD enfoncés (I et III)
jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin rouge.
NOTA :
• L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la
programmation initiale de la télécommande HomeLinkMD. N'effacez pas des
canaux lors de la programmation de boutons supplémentaires.
• Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le
numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
124
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Programmation d'un système à code roulant
• Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995.
Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN »
(APPRENTISSAGE) ou « TRAIN » (PROGRAMMATION) situé au point de fixation
de l'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement
utilisé pour ouvrir et fermer la porte. (Le nom du bouton et la couleur peuvent
varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.)
• Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
• Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton
de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en
observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD.
• Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD
que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
• Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin
de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la
télécommande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la
télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à
clignoter plus rapidement.
• Repérez le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAINING » (PROGRAMMATION) situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage).
Ces boutons se trouvent généralement près du raccord du câble d'antenne sur le
moteur de l'ouvre-porte de garage. Appuyez fermement et brièvement sur le
bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAINING » (PROGRAMMATION).
NOTA :
Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton
« LEARN » (APPRENTISSAGE) a été enfoncé.
• Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois).
La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche.
NOTA :
Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois
(pendant deux secondes) pour terminer la programmation.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD,
répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
125
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Programmation d'un système à code fixe
• Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
• Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton
de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en
observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD.
• Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD
que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
• Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin de
la télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la
télécommande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à clignoter plus
rapidement.
• Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD et
observez le témoin.
NOTA :
• Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est terminée et
l'ouvre-porte de garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque vous
appuyez sur le bouton HomeLinkMD.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD,
répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Utilisation de la télécommande HomeLinkMD
• Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de
la télécommande HomeLinkMD. L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte
de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage
de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut
aussi être utilisée en tout temps.
MISE EN GARDE!
• Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque
vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la
télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans
la trajectoire de la porte ou de la grille.
• Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé
lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant
de votre véhicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et
incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures
ou la mort en cas d'inhalation.
126
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
ONDULEUR D'ALIMENTATION
• Une prise d'onduleur d'alimentation
de 115 V, 150 W, se trouve à l'arrière
de la console centrale. Cette prise peut
alimenter des téléphones cellulaires,
des appareils électroniques et d'autres
appareils à basse puissance exigeant
jusqu'à 150 W.
NOTA :
L'onduleur d'alimentation est muni d'un
dispositif de protection intégré contre les
surcharges. Si la puissance nominale de
150 W est dépassée, l'onduleur d'alimentation se coupera automatiquement. Une fois que le dispositif électrique a été retiré de
la prise, l'onduleur d'alimentation devrait se réinitialiser automatiquement. Si la
puissance nominale dépasse environ 170 W, l'onduleur d'alimentation nécessite peutêtre une réinitialisation manuelle. Pour réinitialiser manuellement l'onduleur, débranchez le dispositif, puis rebranchez-le. Pour éviter de surcharger le circuit, vérifiez la
puissance nominale des dispositifs électriques avant d'utiliser l'onduleur.
MISE EN GARDE!
• Pour éviter les blessures graves ou mortelles :
• n'insérez aucun objet dans les prises;
• n'y touchez pas les mains mouillées.
• Fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisée. Une utilisation
inappropriée de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
127
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
PRISES DE COURANT
• La prise de courant avant est située
dans le bac de rangement central du
tableau de bord. Appuyez vers l'intérieur sur le couvercle de rangement
pour ouvrir le compartiment et accéder
à cette prise de courant.
• Une deuxième prise de courant avant
est située dans la console centrale.
• La prise de courant arrière est située
dans l'espace de chargement arrière, à
la droite.
• Les prises de courant sont munies d'une étiquette portant le symbole d'une clé ou
d'une batterie pour indiquer une source d'alimentation. Les prises de courant munies
d'une étiquette portant le symbole d'une clé sont alimentées lorsque le commutateur
d'allumage est à la position ON/RUN (MARCHE) ou ACC (ACCESSOIRES), alors que
les prises de courant munies d'une étiquette portant le symbole d'une batterie sont
directement branchées sur la batterie et alimentées en permanence.
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur
nominale de 160 V (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le
système devra être remplacé.
• Les prises de courant sont prévues pour recevoir des fiches d'accessoires uniquement. N'insérez aucun autre objet dans la prise de courant afin d'éviter d'endommager la prise et de griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant
peut causer des dommages non couverts par votre garantie de véhicule neuf.
128
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• La prise de courant de l'espace de chargement peut être placée en alimentation
par « batterie » continue en changeant le fusible de la prise du panneau de custode
arrière droit dans le porte-fusibles.
129
CAPACITÉS HORS ROUTE
SYSTÈME QUADRA-TRAC IMD – QUATRE ROUES
MOTRICES
Directives d’utilisation et précautions relatives à la boîte de transfert
Quadra-Trac IMD – moteur 3,6 L seulement
• La boîte de transfert Quadra-Trac IMD à une vitesse (gamme haute seulement)
offre une conduite pratique en mode 4 roues motrices en prise permanente.
Aucune intervention du conducteur n'est nécessaire. Le système antipatinage au
freinage, qui combine les freins antiblocage et le système antipatinage, procure
une résistance à toute roue qui patine pour transmettre un couple additionnel aux
roues motrices.
SYSTÈME QUADRA-TRAC IIMD/ SYSTÈME
QUADRA-DRIVE IIMD – QUATRE ROUES MOTRICES
Directives d'utilisation et précautions relatives aux systèmes Quadra-Trac IIMD
et Quadra-Drive IIMD
• La boîte de transfert Quadra-Trac IIMD/
Quadra-Drive IIMD/ est entièrement automatique en mode 4WD HI (4 ROUES
MOTRICES GAMME HAUTE). La boîte
de transfert Quadra-Drive IIMD/QuadraTrac IIMD offre trois positions de mode :
• 4WD HI (4 ROUES MOTRICES
GAMME HAUTE)
• N (POINT MORT)
• 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES
GAMME BASSE)
• Cette boîte de transfert est entièrement
automatique en mode 4 WD HI (4 ROUES
MOTRICES GAMME HAUTE).
• Lorsqu'une adhérence supérieure est nécessaire, le mode 4WD LOW (4 ROUES
MOTRICES GAMME BASSE) permet de bloquer les arbres de transmission avant
et arrière et de forcer les roues avant et arrière à tourner à la même vitesse. Le
mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) est conçu pour les
surfaces meubles ou glissantes seulement. Si vous roulez en mode 4WD LOW
(4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) sur des chaussées pavées sèches, il peut
en résulter une usure prématurée des pneus et des dommages aux organes de
transmission.
• En mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE), le régime du moteur
est environ trois fois plus élevé qu'en mode 4WD HI (4 ROUES MOTRICES
GAMME HAUTE) à une vitesse donnée. Faites attention de ne pas emballer le
moteur et ne dépassez pas 40 km/h (25 mi/h).
130
CAPACITÉS HORS ROUTE
NOTA :
Si les conditions de changement de gamme ne sont pas présentes, si les gammes
sont verrouillées ou si la protection contre les surchauffes de la boîte de transfert est
en fonction, le message « For 4x4 Low Slow Below 5 mph (8 km/h) Put Trans in N
Press 4 Low » (En mode 4 roues motrices gamme basse, ralentir au-dessous de
8 km/h ou 5 mi/h, mettre la transmission au point mort, appuyer sur le mode 4 roues
motrices gamme basse) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
Procédures de passage des rapports
4WD HI (4 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) à 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE)
• Lorsque le véhicule roule à une vitesse de 0 à 5 km/h (0 à 3 mi/h), que le contact
est établi ou que le moteur tourne, placez le levier de vitesses à la position N
(POINT MORT), puis appuyez une fois sur le bouton 4WD LOW (4 ROUES
MOTRICES GAMME BASSE) du sélecteur de boîte de transfert. Le témoin « 4WD
LOW » (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) du groupe d'instruments commence à clignoter, puis demeure allumé lorsque le passage est terminé.
4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) à 4WD HI (4 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE)
• Lorsque le véhicule roule à une vitesse de 0 à 5 km/h (0 à 3 mi/h), que le contact
est établi ou que le moteur tourne, placez le levier de vitesses à la position N
(POINT MORT), puis appuyez une fois sur le bouton 4WD LOW (4 ROUES
MOTRICES GAMME BASSE) du sélecteur de boîte de transfert. Le témoin
« 4WD LOW » (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) du groupe d'instruments
clignote, puis s'éteint lorsque le passage est terminé.
NOTA :
• Si les conditions de changement de gamme ne sont pas présentes, si les gammes
sont verrouillées ou si la protection contre les surchauffes de la boîte de transfert
est en fonction, le message « For 4x4 Low Slow Below 5 mi/h (8 km/h) Put Trans
in N Press 4 Low » (En mode 4 roues motrices gamme basse, ralentir au-dessous
de 8 km/h ou 5 mi/h, mettre la transmission au point mort, appuyer sur le mode
4 roues motrices gamme basse) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Il est possible d'engager ou de quitter le mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES
GAMME BASSE) lorsque le véhicule est immobile, mais cela peut s'avérer difficile
en raison du désalignement des dents d'embrayage. Il faudra peut-être répéter
plusieurs fois la manœuvre afin d'aligner correctement les dents et de terminer le
passage de gamme. Il est recommandé que la vitesse du véhicule soit de
0 à 5 km/h (0 à 3 mi/h). La boîte de transfert ne peut changer de gamme si le
véhicule roule à plus de 5 km/h (3 mi/h).
Procédure de passage à la position N (POINT MORT)
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
• Véhicule immobilisé, pied sur le frein.
• Mettez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT).
131
CAPACITÉS HORS ROUTE
• Maintez enfoncé le bouton N (POINT MORT), situé près du bouton de commande
du mode 4WD (4 ROUES MOTRICES) au moyen d'un stylo ou d'un objet similaire
pendant quatre seconds. Le témoin clignote lorsque le changement de vitesse est
en cours. Le témoin cesse de clignoter (reste allumé en continu) lorsque le passage
au POINT MORT est terminé. Le message « 4WD SYSTEM IN NEUTRAL »
(SYSTÈME À QUATRE ROUES MOTRICES AU POINT MORT) s'affiche à l'écran du
centre d'information électronique.
• Répétez les étapes pour quitter le POINT MORT.
SELEC-TERRAINMC
• Le système Selec-TerrainMC allie les capacités des systèmes de commande du
véhicule aux données fournies par le conducteur, afin d'offrir le meilleur rendement sur tous les types de surfaces de roulement.
Tournez le bouton de commande de mode pour sélectionner les réglages suivants :
• SNOW (NEIGE) – La commande de stabilité électronique est réglée pour assurer
une plus grande stabilité lors de la conduite par temps froid. Utilisez ce réglage
lors de la conduite sur route et hors route sur des surfaces d'adhérence instables
telles que de la neige.
• SAND (SABLE) – Ce réglage est destiné à la conduite hors route sur des surfaces
d'adhérence faible, telles que le sable. Le groupe motopropulseur est optimisé aux
fins d'adhérence. Certaines secousses peuvent se produire lorsque le véhicule
roule sur un terrain accidenté. Les systèmes de commande électronique des freins
sont réglés pour limiter la gestion de contrôle de l'adhérence de l'accélération et
du patinage des roues.
• AUTO (AUTOMATIQUE) – Ce réglage est destiné à la conduite sur route et hors
route lorsque le véhicule est en mode 4 roues motrices gamme automatique à prise
permanente. Il combine une adhérence optimale et une direction sans effort pour
assurer une maniabilité et une accélération améliorées par rapport aux véhicules
à deux roues motrices.
• MUD (BOUE) – Ce réglage est destiné à la conduite hors route sur des surfaces
d'adhérence faible, telles que la boue, le sable ou l'herbe mouillée. Le groupe
motopropulseur est optimisé aux fins d'adhérence. Certaines secousses peuvent
se produire lorsque le véhicule roule sur un terrain accidenté. Les systèmes de
commande électronique des freins sont réglés pour limiter la gestion de contrôle
de l'adhérence de l'accélération et du patinage des roues.
• ROCK (ROCHE) – Ce réglage est destiné à la conduite hors route et est offert
uniquement en mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE).
Le véhicule est élevé (s'il est équipé de la suspension pneumatique), ce qui lui
confère une garde au sol améliorée. Ce réglage en fonction de l'adhérence offre
une direction améliorée et est destiné à la conduite hors route à adhérence élevée.
Utilisez ce réglage lors de la conduite à basse vitesse en présence d'obstacles tels
que de grosses roches, des rigoles profondes, etc.
132
CAPACITÉS HORS ROUTE
QUADRA-LIFTMD
• Le système de suspension pneumatique Quadra-LiftMDoffre une correction
d'assiette en tout temps ainsi que la
capacité de réglage de la hauteur du
véhicule en appuyant sur un bouton.
Le système Quadra-LiftMD est offert
avec les systèmes Quadra-Trac IIMD et
Quadra-Drive IIMC.
• Pour effectuer toutes les modifications
relatives au système, le moteur doit être
en marche. Lors de l'abaissement du
véhicule, toutes les portières, y compris
le hayon, doivent être fermées.
• Le système de suspension pneumatique
Quadra-LiftMC utilise une séquence de
soulèvement et d'abaissement qui prévient l'éclairage inadéquat des phares en cas de
circulation en sens inverse. En soulevant le véhicule, l'arrière du véhicule s'élève
d'abord, puis l'avant. En abaissant le véhicule, l'avant du véhicule s'abaisse d'abord,
puis l'arrière.
• Après l'arrêt du moteur, vous pourriez constater que le système de suspension
pneumatique fonctionne brièvement. Ceci est normal. Le système corrige la
position du véhicule.
• Pour faciliter le remplacement d'une roue de secours, le système de suspension
pneumatique Quadra-LiftMCest muni d'une fonction qui permet de désactiver le
système de mise à niveau automatique. Les commandes du système sont situés à
l'écran de la radio. La suspension pneumatique revient en mode de fonctionnement normal lorsque la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h (5 mi/h).
• Un carillon retentit lorsqu'une anomalie du système est détectée.
133
CAPACITÉS HORS ROUTE
Fonctionnement
• Si vous appuyez une fois sur le bouton fléché vers le haut ou vers bas, la
suspension se déplace une position plus élevée ou plus basse de la position
actuelle, pourvu que toutes les conditions soient présentes (par exemple, le
moteur est en marche et toutes les portières et le hayon sont fermés).
• Les quatre témoins s'allument pour indiquer la position actuelle du véhicule.
Les témoins clignotants indiquent une position que le système prévoit atteindre.
Si plusieurs témoins clignotent sur le bouton fléché vers le haut, le témoin
clignotant le plus haut est la position que le système prévoit atteindre.
• Garde au sol normale (NRH) – Il s'agit de la position courante de la
suspension et elle est utilisée pour la conduite normale. Seul le
témoin le plus bas sur le bouton fléché vers le bas s'allume lorsque le
véhicule se trouve dans cette position.
• Hors route 1 (OR1) (élève le véhicule d'environ 33 mm [1,3 po]) –
Appuyez une fois sur le bouton fléché vers le bas à partir de la
position NRH (GARDE AU SOL NORMALE) lorsque la vitesse du
véhicule est inférieure à 64 km/h (40 mih). Les deux témoins les plus
bas sur le bouton fléché vers le haut s'allument lorsque le véhicule est
en position OR1 (HORS ROUTE 1).
• Hors route 2 (OR2) (élève le véhicule environ 65 mm [2,6 po]) – Cette
position doit être utilisée pour la conduite hors route lorsqu'une garde au
sol maximale est requise. Appuyez deux fois sur le bouton fléché vers le
haut à partir de la position NRH (GARDE AU SOL NORMALE) ou une fois
à partir de la position OR1 (HORS ROUTE 1) lorsque la vitesse du
véhicule est inférieure à 40 km/h (25 mp/h). Tous les trois témoins sur
le bouton fléché vers le haut s'allument loroosque le véhicule est à la
position OR2 (HORS ROUTE 2).
UP
UP
UP
• Mode d'entrée et de sortie (abaisse le véhicule environ 38 mm
[1,5 po]) – Cette position permet d'abaisser le véhicule pour faciliter DOWN
l'entrée et la sortie des passagers. Appuyez une fois sur le bouton fléché
vers le bas à partir de la position NRH (GARDE AU SOL NORMALE) PARK
lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 40 km/h (25 mih). Lorsque
la vitesse du véhicule est inférieure à 24 km/h (15 mi/h), la hauteur du
véhicule s'abaisse. Le témoin sur le bouton s'allume lorsque le véhicule
est en mode stationnement.
134
CAPACITÉS HORS ROUTE
MISE EN GARDE!
• Vous pourriez être blessé, ainsi que d'autres personnes, si vous laissez le véhicule
sans surveillance avec la boîte de transfert à la position N (POINT MORT) sans
d'abord serrer à fond le frein de stationnement. La position N (POINT MORT) de
la boîte de transfert débraye les arbres de transmission avant et arrière du groupe
motopropulseur et permet au véhicule de se mettre en mouvement, quelle que
soit la position du levier de vitesses. Le frein de stationnement doit toujours être
serré lorsque le conducteur n'est pas dans le véhicule.
• Le système de suspension pneumatique utilise de l'air à haute pression pour
activer le système. Pour éviter de vous blesser ou d'endommager le système,
consultez votre concessionnaire autorisé pour tout entretien du système.
ASSISTANCE AU DÉPART EN PENTE, LIMITEUR DE
VITESSE EN DESCENTE ET SYSTÈME DE RÉGULATEUR
DE VITESSE DE SÉLECTION
• Le système d'assistance au départ en pente aide le conducteur à effectuer des
départs dans des pentes.
• Le limiteur de vitesse descente, qui permet de maintenir la vitesse du véhicule en
descente de pente en cours de conduite hors route, est disponible dans les modes
4WD HIGH (4 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) et 4WD LOW (4 ROUES
MOTRICES GAMME BASSE).
• Le système de régulateur de vitesse de sélection permet au conducteur de
conduire à basse vitesse sur un terrain plan, dans les pentes ascendantes ou
descendantes cointrôler activement la pédale de frein ou la pédale d'accélérateur.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
135
UTILITAIRE
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE
LA REMORQUE)
Moteur/
modèle
Modèle
Surface frontale
Poids brut maximal de
la remorque
Poids maximal au
timon de la remorque (consultez la
remarque)
281 kg (620 lb)
Deux roues 5,11 m2 (55 pi2) 2 812 kg (6 200 lb)
motrices
281 kg (620 lb)
3.6L
Quatre
5,11 m2 (55 pi2) 2 812 kg (6 200 lb)
roues
motrices
336 kg (740 lb)
5.7L
Deux roues 5,11 m2 (55 pi2) 3 357 kg (7 400 lb)
motrices
327 kg (720 lb)
5.7L
Quatre
5,11 m2 (55 pi2) 3 266 kg (7 200 lb)
roues
motrices
227 kg (500 lb)
6.4L*
SRT8
5,11 m2 (55 pi2) 3 265 kg (7 200 lb)
*Pour les véhicules SRT8, ne tractez pas une remorque en utilisant la roue de
secours compacte. Consultez les règlementations locales pour les vitesses maximales
de remorquage.
NOTA : Le poids au timon de la remorque doit être considéré comme faisant partie du
poids combiné des passagers et du chargement; ce poids ne doit jamais dépasser le poids
indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.
3.6L
• Si le poids brut de la remorque est égal ou supérieur à 1 587 kg (3 500 lb),
l'utilisation d'un attelage répartiteur de charge est obligatoire pour assurer la
stabilité de votre véhicule.
NOTA :
Les véhicules qui ne sont pas équipés d'un ensemble de remorquage d'origine sont
limités à 1 600 kg (3 500 lb) (poids au timon de la remorque de 160 kg [350 lb]).
136
UTILITAIRE
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN
VÉHICULE DE LOISIR (AUTOCARAVANE, ETC.)
Modèles à deux roues motrices
• Le remorquage de loisir n'est pas permis.
Quadra-Trac IMD (boîte de transfert à une gamme) – modèles à quatre roues
motrices
• Le remorquage de loisir n'est pas permis. La boîte de transfert de ce modèle ne
comporte pas de point mort.
Modèles à quatre roues motrices Quadra-Trac IIMD /Quadra-DriveMD II/
Selec-TerrainMC
NOTA :
La boîte de transfert doit être au point mort (N) et la transmission doit être à la
position P (stationnement) pour le remorquage de loisir.
Passage à la position N (POINT MORT)
• Utilisez la procédure suivante pour préparer votre véhicule au remorquage derrière
un véhicule de loisir :
• Immobilisez complètement le véhicule et déplacez le levier de vitesses de la
transmission à la position P (STATIONNEMENT). Coupez le moteur.
• Dans le cas des véhicules munis du système d'accès et de démarrage sans clé
Keyless Enter-N-GoMC, retirez le bouton du système d'accès et de démarrage sans
clé Keyless Enter-N-GoMC et utilisez la télécommande pour effectuer ces étapes.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), mais ne
faites pas démarrer le moteur.
• Maintenez la pédale de frein enfoncée, puis mettez le levier de vitesses au point
mort (N).
• À l'aide de la pointe d'un stylo ou d'un objet similaire, maintenez enfoncé le bouton N
(Point mort) encastré de la boîte de transfert pendant quatre secondes, jusqu'à ce que
le témoin près du symbole N commence à clignoter pour indiquer que le passage de
rapport est en cours. Le témoin arrête de clignoter (s'allume en continu) lorsque le
passage à la position N (Point mort) est terminé. Le message « FOUR WHEEL DRIVE
SYSTEM IN NEUTRAL » (SYSTÈME À QUATRE ROUES MOTRICES AU POINT
MORT) s'affiche à l'écran du centre d'information électronique.
• Démarrez le moteur et déplacez le levier de vitesses de la transmission à la
position R (MARCHE ARRIÈRE).
• Relâchez la pédale de frein pendant cinq secondes et assurez-vous que le
véhicule demeure immobile.
137
UTILITAIRE
• Coupez le moteur et serrez complètement le frein de stationnement.
• Placez le levier de vitesses de la transmission en position P (STATIONNEMENT),
puis retirez la télécommande.
• Fixez le véhicule au véhicule tracteur au moyen d'une barre de remorquage, puis
relâchez le frein de stationnement.
NOTA :
Les véhicules équipés du système de suspension pneumatique Quadra-LiftMC
doivent être abaissés jusqu'au niveau « Park » (Stationnement, niveau le plus bas) et
la fonction de mise à niveau automatique doit être désactivée avant de les relier (de
la carrosserie) sur une remorque ou un camion à plateau. Consultez le paragraphe
« Système de suspension pneumatique Quadra-LiftMC » dans la section « Capacités
hors route » pour obtenir de plus amples renseignements. Si le véhicule ne peut pas
être abaissé jusqu'au niveau « Park » (Stationnement) (par exemple, le moteur ne
tourne pas), les sangles d'arrimage doivent être fixées aux essieux (et non à la
carrosserie). Si vous ne respectez pas ces directives, vous risquez la mémorisation de
codes d'anomalie ou la perte de tension des sangles appropriée.
AVERTISSEMENT!
• Le remorquage du véhicule avec les roues arrière au sol endommagera
gravement la transmission. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
• Ne remorquez pas le véhicule au moyen de paniers porteurs avant ou arrière.
L'utilisation de paniers porteurs avant ou arrière entraînera des dommages
internes à la transmission ou à la boîte de transfert pendant un remorquage
derrière un véhicule de loisir.
• Afin d'éviter d'endommager les pièces internes, vous devez suivre ces étapes
pour vous assurer que la boîte de transfert est entièrement engagée à la
position N (POINT MORT) avant le remorquage d'un véhicule de loisir.
MISE EN GARDE!
Vous ou d'autres personnes pourriez être blessés si vous laissez votre véhicule sans
surveillance alors que la boîte de transfert est à la position N (POINT MORT) et
que le frein de stationnement n'est pas complètement serré. Lorsque la boîte de
transfert est à la position N (POINT MORT), les arbres de transmission avant et
arrière sont dissociés du groupe motopropulseur et le véhicule peut être déplacé,
même si le levier de vitesses de la transmission se trouve à la position P
(STATIONNEMENT). Le frein de stationnement doit toujours être serré lorsque le
conducteur n'est pas dans le véhicule.
138
SRT8
MODE DE CHANGEMENT DE VITESSE PAR PALETTES
• Le mode de changement de vitesse par palettes est une fonction de la transmission interactive qui vous permet de changer manuellement les rapports pour vous
assurer une meilleure maîtrise du véhicule. Le mode de changement de vitesse par
palettes permet d'optimiser le freinage moteur, d'éliminer les passages à des
rapports ascendants ou descendants indésirables et d'améliorer le rendement
global du véhicule.
• Ce système peut également vous procurer un meilleur contrôle lorsque vous
doublez un autre véhicule, en conduite urbaine, en conduite par temps froid sur
chaussée glissante, en conduite dans des régions montagneuses, pendant la
traction de remorque, etc.
Fonctionnement du mode de changement de vitesse par palettes
• Lorsque le levier de vitesses est à la position D (MARCHE AVANT), la transmission
fonctionne automatiquement en utilisant les cinq rapports disponibles. Pour activer
le mode de changement de vitesse par palettes, appuyez légèrement sur le levier de
vitesses vers la droite ou vers la gauche (+/-) pendant qu'il se trouve à la position D
(MARCHE AVANT), ou appuyez légèrement sur une des palettes de changement de
vitesse (+/-) montées sur le volant. Lorsque vous appuyez sur la touche (-) pour
accéder au mode de changement de vitesse par palettes, la transmission rétrograde
au prochain rapport inférieur tandis que lorsque vous appuyez sur la touche (+) pour
accéder au mode de changement de vitesse par palettes, le rapport actuel est retenu.
Lorsque le mode de changement de vitesse par palettes est activé, le rapport de
transmission sélectionné s'affiche au groupe d'instruments. En mode de changement
de vitesse par palettes, la transmission passe au rapport ascendant ou descendant
lorsque le conducteur sélectionne manuellement la touche (+/-) (à l'aide du levier de
vitesses ou des palettes de changement de vitesse), à moins que ce passage ne fasse
peiner le moteur ou n'entraîne un surrégime. Elle restera dans le rapport choisi
jusqu'à ce qu'un autre passage à un rapport supérieur ou inférieur soit sélectionné,
comme il est décrit ci-dessous :
• Normalement, en mode de changement de vitesse par palettes, la transmission
passe automatiquement au rapport supérieur lorsque le régime du moteur
maximal est atteint. Toutefois, si le mode de changement de vitesse par palettes
est activé lorsque la transmission est en mode SPORT, la transmission demeure
dans le rapport sélectionné même lorsque le régime du moteur maximal est
atteint. La transmission passe uniquement à un rapport supérieur lorsque le
conducteur le sollicite.
• La transmission rétrograde automatiquement à mesure que le véhicule ralentit
(pour empêcher que le moteur ne peine) et affiche le rapport en cours.
• La transmission rétrograde automatiquement au premier rapport lors du freinage du véhicule. Après un arrêt, le conducteur doit faire passer manuellement
la transmission à une vitesse supérieure (+) alors que le véhicule est en cours
d'accélération.
139
SRT8
• Vous pouvez démarrer au premier ou au deuxième rapport. Appuyez légèrement
sur la touche (+) (à un arrêt) pour permettre le démarrage au deuxième rapport.
Le démarrage au deuxième rapport est utile lorsque les routes sont recourvertes
de neige ou de glace.
• Le système ignore toute tentative de passage ascendant lorsque la vitesse du
véhicule est trop basse.
• Évitez d'utiliser le régulateur de vitesse lorsque le mode de changement de
vitesse par palettes est activé.
• Le passage des rapports de la transmission est plus perceptible lorsque le mode
de changement de vitesse par palettes est activé.
• Pour désactiver le mode de changement de vitesse par palettes, maintenez le
levier de vitesses vers la droite ou maintenez enfoncée la palette de changement
de vitesse (+) jusqu'à ce que la position « D » (MARCHE AVANT) soit affichée de
nouveau au groupe d'instruments. Vous pouvez passer au mode de changement
de vitesse par palettes et en sortir à tout moment sans lever le pied de la pédale
d'accélérateur.
MISE EN GARDE!
Ne rétrogradez pas pour obtenir un frein moteur accru lorsque vous roulez sur une
surface glissante. Les roues motrices pourraient perdre leur adhérence et le
véhicule pourrait déraper et entraîner une collision ou des blessures graves.
SELEC-TRACKMC
• Le système Selec-TrackMC allie les capacités des systèmes de commande du
véhicule aux données fournies par le conducteur, afin d'offrir le meilleur rendement sur tous les types de surfaces de roulement.
• Tournez le bouton de commande de mode du système Selec-TrackMC pour
sélectionner les positions suivantes :
• SPORT – Ce réglage est destiné à la conduite sur une chaussée sèche. Ce réglage
axé sur la performance offre une sensation de conduite en mode propulsion arrière,
mais avec une maniabilité et une accélération améliorées par rapport à un véhicule
à deux roues motrices. Le système de suspension active passera au mode de
semi-fermeté et un indicateur vert s'allumera dans le groupe d'instruments.
• SNOW (NEIGE) – Ce réglage est destiné à la conduite par temps froid pour
assurer une plus grande stabilité. Utilisez ce réglage lors de la conduite sur
route et hors route sur des surfaces d'adhérence instables telles que de la neige.
• AUTO (AUTOMATIQUE) – Ce réglage est destiné à la conduite sur route et hors
route lorsque le véhicule est en mode 4 roues motrices gamme automatique à
prise permanente. Ce réglage combine une adhérence optimale et une direction
sans effort pour assurer une maniabilité et une accélération améliorées par
rapport aux véhicules à deux roues motrices.
140
SRT8
• TRACK (PISTE) – Ce réglage est destiné à la conduite sur des routes de piste sur
des surfaces d'adhérence élevée. Le groupe motopropulseur est optimisé aux
fins d'adhérence. Certaines secousses peuvent se produire lorsque le véhicule
roule sur un terrain accidenté.
• TOW (REMORQUAGE) – Utilisez ce mode pour le remorquage. La suspension du
véhicule passera au mode de fermeté et la puissance-crête sera limitée dans les
commandes du moteur.
FONCTIONS DE PERFORMANCE DES MODÈLES SRT8
Centre d'information électronique (EVIC)
• Le centre d'information électronique
peut être utilisé pour programmer les
fonctions de performance suivantes.
Pour accéder à ces fonctions, appuyez
brièvement sur le bouton fléché vers le
HAUT ou vers le BAS jusqu'à ce que la
mention « SRT » s'affiche à l'écran du
centre d'information électronique (EVIC),
puis appuyez brièvement sur le bouton
fléché de DROITE pour parcourir les
fonctions. Appuyez sur le bouton OK pour
sélectionner une fonction.
•
•
•
•
0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h)
Distance de freinage
0,2 km (1/8 mi)
0,4 km (1/4 mi)
•
•
•
Force G instantanée
Force G maximale
Compteur de vitesse numérique
0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h)
• Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche le temps nécessaire au
véhicule pour passer d'une vitesse de 0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h) dans les
10 secondes.
Distance de freinage
• Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la distance de freinage du
véhicule et la vitesse à laquelle la pédale de frein a été enfoncée.
0,2 km (1/8 mi), 0,4 km (1/4 mi)
• Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la durée que met le
véhicule à rouler sur une distance de 0,2 km (1/8 mi) ou 0,4 km (1/4 mi) dans les
30 secondes ainsi que la vitesse qu'atteint le véhicule après 0,2 km (1/8 mi) ou
0,4 km (1/4 mi).
Force G instantanée
• Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la force G actuelle (latérale et
longitudinale) ainsi qu'un cercle de friction indiquant les directions des forces.
141
SRT8
Force G maximale
• Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche les quatre valeurs de la
force G (deux latérales et deux longitudinales).
Indicateur de vitesse numérique
• Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la vitesse du véhicule et
enregistre la vitesse maximale.
MISE EN GARDE!
La mesure des statistiques du véhicule au moyen des fonctions de performance
doit être effectuée uniquement en dehors des autoroutes et des voies publiques.
Il est recommandé d'utiliser ces fonctions dans un environnement contrôlé et de
respecter la loi. N'utilisez jamais les fonctions du véhicule mesurées par les pages
de performance de façon insouciante ou dangereuse qui pourrait mettre en péril la
sécurité des utilisateurs ou des autres. Seul un conducteur prudent, attentif et
habile peut éviter les accidents.
Fonctions de performance SRT8 du système UconnectMD
• Pour accéder aux fonctions de performance SRT8, appuyez sur la touche à l'écran
Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran SRT. Appuyez sur la touche à
l'écran fléchée vers le HAUT ou vers le BAS pour parcourir les fonctions. Appuyez
sur la touche à l'écran de fonction pour sélectionner cette fonction.
• La page de performance comprend les options suivantes :
•
•
•
•
•
142
Minuteries
Valeurs du moteur
Affichages de l'indicateur numérique
0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h)
Distance de freinage
•
•
•
•
•
0,2 km (1/8 mi)
0,4 km (1/4 mi)
Force G instantanée
Force G maximale
Compteur de vitesse numérique
SRT8
Minuteries
0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h), 0,2 km (1/8 mi), 0,4 km ( 1/4 mi)
• Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche le temps que prend le véhicule
pour passer de 0 à 100 km/h (0 à 60 mi/h), 0,2 km (1/8 mi) ou 0,4 km (1/4 mi).
Distance de freinage
• Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la distance de freinage du
véhicule et la vitesse à laquelle la pédale de frein a été enfoncée.
Force G
• Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche les quatre forces G (deux
forces de longitude et deux forces de latitude) ainsi que l'angle de direction.
Indicateurs 1
• Température de l'huile
• Pression d'huile
• Tension de la batterie
Indicateurs 2
• Température du liquide de refroidissement du moteur
• Température de l'huile
• Température de la transmission
• Température de l'air d'admission
• Pression d'huile
• Tension de la batterie
Réservoir
• Une fois sélectionné, cet écran affiche le kilométrage (millage), la puissance du
moteur (hp), le couple de la transmission (lb/pi), la pression d'huile (lb/po2) et les
valeurs des gammes de vitesse.
Maniabilité
• Lorsque cette fonction est sélectionnée, l'écran affiche la force G maximale, la
force G instantanée, les angles de direction et de lacet.
143
SRT8
Options
• Lorsque cette option est sélectionnée, cet écran vous permet de sélectionner un
affichage standard ou personnalisé pour votre page d'accueil SRT.
MISE EN GARDE!
La mesure des statistiques du véhicule au moyen des fonctions de performance
doit être effectuée uniquement en dehors des autoroutes et des voies publiques.
Il est recommandé d'utiliser ces fonctions dans un environnement contrôlé et de
respecter la loi. N'utilisez jamais les fonctions du véhicule mesurées par les pages
de performance de façon insouciante ou dangereuse qui pourrait mettre en péril la
sécurité des utilisateurs ou des autres. Seul un conducteur prudent, attentif et
habile peut éviter les accidents.
PNEUS D'ÉTÉ ET TROIS SAISONS
• Ce véhicule peut être équipé de jantes et de pneus pour améliorer la traction sur
chaussées sèches et mouillées.
• Les pneus d'été n'ont pas été conçus pour rouler dans la neige ou sur la glace.
• Montez les pneus d'été seulement par train de quatre.
NOTA :
Les pneus d'été ne comportent pas l'identification de toutes les saisons ou le
symbole de montagne ou flocon de neige sur le flanc du pneu.
MISE EN GARDE!
N'utilisez pas des pneus d'été sur la neige et sur la glace. Vous pourriez perdre la
maîtrise du véhicule, ce qui pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
144
EN CAS D’URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE
• Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le
1 800 363-4869 pour les résidents canadiens.
• Fournissez votre nom, le numéro d’identification du véhicule, votre numéro
d'immatriculation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone qui
vous sert à appeler.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions
simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez
nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités
policières locales ou les services de sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU
TABLEAU DE BORD
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
• Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié
mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée
par le constructeur du véhicule indiquée sur la plaque d'information du véhicule
ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de
pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez
déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
• Comme mesure de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été équipé d'un
système de surveillance de la pression des pneus qui s'affiche dans le centre
d'information électronique (EVIC) du véhicule lorsque la pression d'un ou de
plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque l'affichage de basse
pression des pneus apparaît au centre d'information électronique (EVIC), vous
devez vous arrêter et vérifier la pression des pneus dès que possible, puis les
gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est insuffisante, la
conduite du véhicule peut provoquer la surchauffe du pneu et entraîner une
crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente la consommation
de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite ainsi qu'à la
capacité de freinage du véhicule.
• SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DES
PNEUS, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR LA
PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE GONFLAGE
DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTIÈRE DU CONDUCTEUR. NOTA : APRÈS LE GONFLAGE, IL
PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT 20 MINUTES AVANT
l'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
145
EN CAS D’URGENCE
• Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace
pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de
maintenir une pression des pneus adéquate, même si la pression n'est pas assez
basse pour que l'affichage de basse pression du système de surveillance de la
pression des pneus apparaisse sur le centre d'information électronique (EVIC).
• Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de
surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est
défectueux. Le système de surveillance de la pression des pneus est combiné au
témoin de basse pression de gonflage. Lorsque le système détecte une anomalie,
il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette
séquence se répète à chaque redémarrage tant que l'anomalie est présente.
• Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter
ou de signaler normalement une basse pression des pneus. Les anomalies du
système de surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour
diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de
modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du
système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou
de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent
au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement.
NOTA :
La pression des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po2) pour chaque variation de
7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la
pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la
température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température
extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus
de 21 kPa (3 lb/po2), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de 7 °C (12 °F)
de différence entre les températures intérieure et extérieure.
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus
et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système
ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule.
Vous pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les
capteurs lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type
différents. Des roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les
capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon
d'équilibrage si le véhicule est muni du système de surveillance de la pression des
pneus afin d'éviter d'endommager les capteurs.
146
EN CAS D’URGENCE
BRAKE – Témoin du circuit de freinage
• Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le
frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de
stationnement n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie du circuit
hydraulique des freins, un problème de servofrein ou un problème de système de freins
antiblocage.
• Faites réparer immédiatement votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage
est allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt
complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites
inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin d'anomalie
• Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou
absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin
après le démarrage du moteur. Le véhicule doit être inspecté si le témoin reste allumé
pendant plusieurs cycles de conduite normaux. Dans la plupart des cas, le véhicule
peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
• Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes
graves sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de
puissance ou de dommages importants au catalyseur. Nous vous recommandons
de ne pas utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage
• Si le témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage reste
allumé lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée dans le système
électronique d'antidérapage. Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et si le véhicule a roulé plusieurs kilomètres (milles) à plus de 48 km/h (30 mi/h),
nous vous recommandons de vous rendre chez le concessionnaire le plus proche et de
faire vérifier immédiatement le véhicule.
• Le témoin d'activation ou d'anomalie du système de système électronique d'antidérapage commence à clignoter dès que les pneus perdent de l'adhérence et que le système
électronique d'antidérapage entre en fonction. Si le témoin du système se met à
clignoter pendant l'accélération, relâchez l'accélérateur et n'appliquez qu'une légère
pression par la suite. Veillez à toujours adapter votre vitesse et votre style de conduite
aux conditions de la route. Ce témoin clignote aussi quand le système antipatinage est
en fonction. Pour améliorer la traction d’un véhicule pour faciliter les départs dans la
neige profonde, le sable ou le gravier, il est recommandé de passer au mode de
désactivation partielle en appuyant sur le commutateur de désactivation du système
(ESC Off) situé au-dessous des commandes de
électronique d'antidérapage
chauffage-climatisation, sur le panneau de commutateurs.
147
EN CAS D’URGENCE
– Témoin du circuit de charge
• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin de circuit
de charge reste allumé, cela indique une anomalie liée au circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge
est allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin de pression d'huile
• Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin
s'allume pendant la conduite, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que
possible. Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
– Témoin du système de freins antiblocage (ABS)
• Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freinage antiblocage.
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il
s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement le véhicule par un concessionnaire autorisé le plus proche.
– Témoin de la commande électronique du papillon
• Ce témoin indique une anomalie du système de commande électronique du papillon.
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en
marche. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier
sélecteur à la position P (stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le
témoin devrait s'éteindre.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement
continuer à rouler ; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule chez un
concessionnaire autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez
faire vérifier immédiatement votre véhicule. Vous pourriez remarquer une baisse de
performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le calage
du moteur et vous pourriez être contraint de faire remorquer votre véhicule.
– Témoin de sac gonflable
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il
s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un
concessionnaire autorisé.
148
EN CAS D’URGENCE
Indicateur de vidange d'huile
Message
• Si un message de vidange d'huile requise (affiché comme « Oil Change Due »)
apparaît à l'écran et qu'un carillon retentit une fois, il est temps d'effectuer la
vidange d'huile périodique.
• Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP
(DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) et tournez le commutateur d'allumage à
la position ON/RUN (MARCHE), sans faire démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement et lentement la pédale d'accélérateur trois fois en moins
de 10 secondes.
• Sans appuyer sur la pédale de frein, appuyez une fois sur le bouton ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) pour remettre le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÊT et ANTIVOL-VERROUILLÉ).
– Témoin de température du moteur
• Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s'allume et qu'un avertissement sonore retentit pendant la conduite,
rangez-vous de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Si le climatiseur
fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également le levier de vitesses à la
position N (POINT MORT) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température
ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule pour éviter d'endommager le moteur. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos
passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un
concessionnaire autorisé.
– Témoin d'avertissement de température de la transmission
• Ce témoin indique que la température d'huile de transmission est excessivement
élevée dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de
traction de remorque. Si le témoin s'allume, immobilisez le véhicule, placez la
transmission à la position N (POINT MORT) et laissez tourner le moteur au ralenti,
jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez
continuer à conduire normalement.
149
EN CAS D’URGENCE
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en
prenant les mesures appropriées.
• Sur la route – Ralentissez.
• En ville – Lorsque vous êtes arrêté, passez à la position N (POINT MORT) sans
toutefois augmenter le régime de ralenti.
NOTA :
Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente :
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le
climatiseur, vous éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du
ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de
chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la
chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (Température élevée), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au
ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température
revienne dans la plage normale. Si l'aiguille demeure sur le repère H (Température
élevée) et qu'un avertissement sonore continu retentit, coupez immédiatement le
moteur et faites inspecter votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de
votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le
capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez
jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque le
radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
150
EN CAS D’URGENCE
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT
D'UN PNEU
Pneus auto-obturants à affaissement limité – SRT8 seulement
• Ce véhicule est équipé d'une roue de secours compacte avec pneus autoobturants à affaissement limité. Bien qu'il soit possible de rouler à plat sur vos
pneus sur une distance d'environ 80 km (50 miles) à une vitesse maximale de
88 km/h (55 mi/h), une réparation immédiate est nécessaire.
NOTA :
La roue de secours compacte doit être utilisée uniquement pour les roues arrière.
Pour un pneu avant à plat, transférez le pneu arrière à l'avant et utilisez la roue de
secours compacte à l'arrière.
MISE EN GARDE!
• Ne dépassez pas 80 km/h (50 mi/h) si le témoin du système de surveillance de
la pression des pneus est allumé. Les performances de freinage et le comportement routier de votre véhicule pourraient être gravement compromis.
Vous pourriez provoquer une collision et être gravement blessé ou tué.
• Ne tractez pas une remorque en utilisant la roue de secours compacte.
151
EN CAS D’URGENCE
Emplacement du cric
• Le cric articulé et les outils de changement de pneu se trouvent dans l'espace de
chargement arrière, sous le plancher de chargement.
Rangement de la roue de secours
• La roue de secours est rangée sous le plancher de chargement dans l'espace de
chargement arrière et est fixée à la carrosserie à l'aide d'un écrou à oreilles spécial.
152
EN CAS D’URGENCE
Préparatifs de levage sur cric
1. Stationnez le véhicule sur une surface ferme et de niveau. Évitez les surfaces
glacées ou glissantes.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Mettez le levier de vitesses à la position P (stationnement).
5. Coupez le contact.
6. Dans le cas des véhicules munis du système de suspension pneumatique
Quadra-LiftMD, consultez le paragraphe « Système de suspension pneumatique
Quadra-LiftMD – selon l'équipement » dans la section « Démarrage et conduite »
du guide de l'automobiliste, sur le DVD, pour obtenir de plus amples renseignements sur la désactivation de la fonction de mise à niveau automatique.
• Calez l'avant et l'arrière de la roue
diagonalement opposée à la position
de levage. Par exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue
arrière gauche.
NOTA :
Les occupants ne doivent pas demeurer
dans le véhicule lorsque ce dernier est
soulevé par un cric.
Directives de levage
NOTA :
Faites preuve de prudence lors du levage
par cric du véhicule du côté passager
pour éviter d'endommager un faisceau de
câblage de sous-carrosserie.
1. Retirez la roue de secours, le cric et les
outils de leur espace de rangement.
2. Desserrez (mais n'enlevez pas) les
écrous de roue en les tournant d'un
tour vers la gauche alors que la roue
touche toujours au sol.
153
EN CAS D’URGENCE
3. Montez le cric et ses outils.
154
EN CAS D’URGENCE
4. Pour l'essieu avant, placez le cric sur le flasque de carrosserie juste derrière le pneu
avant, comme il est indiqué par le pictogramme de point de levage triangulaire sur
la moulure de seuil.
Ne soulevez pas le véhicule tant que vous n'êtes pas certain que le cric est complètement engagé.
5. Pour un pneu arrière, placez le cric dans la fente du support d'arrimage arrière, juste
devant le pneu arrière (comme il est indiqué par le pictogramme de point de levage
triangulaire sur la moulure de seuil).
Ne soulevez pas le véhicule tant que vous n'êtes pas certain que le cric est complètement engagé.
6. Levez le véhicule en tournant la vis du
cric dans le sens des aiguilles d'une
montre. Arrêtez de soulever le véhicule
dès que le pneu se soulève du sol et que
l'espace en dessous est suffisant pour
installer la roue de secours. La stabilité
de l'ensemble est d'autant plus grande
que la roue est peu soulevée.
7. Retirez les écrous de roue et la roue.
155
EN CAS D’URGENCE
8. Positionnez la roue de secours sur le véhicule et installez les écrous de roue en
orientant l'extrémité conique vers la roue. Serrez légèrement les écrous.
9. Abaissez le véhicule en tournant la vis
du cric dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis retirez le cric et
les cales de roue.
10. Finissez de serrer les écrous de roue.
Appuyez sur la clé en la prenant par
son extrémité pour augmenter la
force de levier. Serrez les écrous de
roue en étoile jusqu'à ce que chacun
d'entre eux ait été serré deux fois.
Le couple de serrage approprié des
écrous de roue est de 150 N·m (110 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir
bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une
station-service au moyen d'une clé dynamométrique.
11. Abaissez le cric à la position entièrement fermée, puis replacez-le ainsi que les
outils dans leurs positions d'origine appropriées dans le plateau en mousse.
12. Retirez le petit capuchon central et rangez de façon sécuritaire la roue de route
dans l'espace de chargement.
13. Faites réparer la roue de route en
aluminium et le pneu dès que possible, fixez solidement la roue de
secours au moyen de l'écrou à
oreilles spécial au couple de 5 N.m
(3,7 lb-pi), réinstallez le cric et le
plateau en mousse de la trousse
d'outils, puis verrouillez le couvercle
du plancher de chargement arrière.
156
EN CAS D’URGENCE
Installation des pneus route
1. Montez le pneu route sur l'essieu.
2. Installez les écrous de roue restants en orientant l'extrémité de l'écrou en forme
de cône vers la roue. Serrez légèrement les écrous de roue.
3. Abaissez le véhicule en tournant la poignée de manœuvre du cric dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
4. Finissez de serrer les écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par son
extrémité pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de roue en étoile
jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le serrage approprié de
chaque écrou de roue est de 150 N·m (110 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain
d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou
une station-service au moyen d'une clé dynamométrique.
5. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue à l'aide
d'une clé dynamométrique pour vous assurer que les écrous sont bien logés
contre la roue.
AVERTISSEMENT!
• Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur
d'autres emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce
véhicule.
• Assurez-vous de monter la roue de secours de sorte que le corps de valve soit
orienté vers l'extérieur. Le véhicule pourrait être endommagé si la roue de
secours est montée incorrectement.
157
EN CAS D’URGENCE
MISE EN GARDE!
• N'essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est
exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de
circulation pour éviter un accident lors de l'utilisation du cric ou du remplacement de la roue.
• Se glisser sous un véhicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait
se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune
partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est
nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous dans un centre de service
pour faire monter votre véhicule sur un élévateur.
• Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule
est soutenu par un cric.
• Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit
pas servir à soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule
doit toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones
glacées ou glissantes.
• Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le
plus loin possible de la route.
• Allumez les feux de détresse.
• Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
• Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de
la transmission automatique en position P (STATIONNEMENT).
• Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé sur un cric.
• Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric.
• Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce
véhicule afin de remplacer un pneu.
• Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très
attention aux véhicules qui y circulent.
• Pour ranger de façon sécuritaire le pneu crevé ou la roue de secours dans son
logement, assurez-vous que le corps de valve est dirigé vers le sol.
• Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager
le véhicule.
• Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait
glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le
véhicule juste ce qu'il faut pour retirer le pneu.
• Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin
d'éviter de déplacer le véhicule sur le cric. Vous risquez des blessures si vous
ne tenez pas compte de cette mise en garde.
• Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté vers l'avant en cas de
collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule.
Rangez toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces
prévus à cet effet. Faites réparer ou remplacer le pneu dès que possible.
158
EN CAS D’URGENCE
EMPLACEMENT DE LA BATTERIE
• La batterie dans votre véhicule est située sous le siège avant du passager.
Les bornes de batterie éloignées pour le démarrage d'appoint sont situées du côté
droit du compartiment moteur.
DÉMARRAGE D'APPOINT
• Si la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen de
câbles volants branchés à la batterie d'un autre véhicule ou à une batterie
d'amorçage portative.
• Tout démarrage d'appoint effectué de façon inapproprié peut être dangereux;
suivez à la lettre les procédures de la présente section.
NOTA :
Si vous utilisez une batterie portative d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du fabricant.
Préparations pour un démarrage d'appoint
• La batterie dans votre véhicule est située sous le siège avant du passager.
Pour faciliter le démarrage d'appoint,
des emplacements éloignés sont situés
sous le capot.
• Serrez le frein de stationnement, placez la transmission automatique à la
position P (stationnement) et tournez
le commutateur d'allumage à la position ANTIVOL-VERROUILLÉ.
• Mettez le chauffage hors fonction, éteignez la radio et mettez hors tension tous
les accessoires électriques inutiles.
• Retirez le couvercle de protection sur
la borne de batterie positive (+) éloignée. Tirez vers le haut sur le couvercle
pour le retirer.
• Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le
véhicule à portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurezvous que le contact est coupé.
159
EN CAS D’URGENCE
Démarrage d'appoint
1. Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) sur la borne positive (+) éloignée
du véhicule dont la batterie est déchargée.
2. Branchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de
la batterie d'appoint.
3. Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) à la borne négative (-) de la
batterie d'appoint.
4. Branchez l'extrémité opposée du câble volant négatif (-) sur la borne négative (-)
éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée.
5. Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le
tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du
véhicule dont la batterie est déchargée. Une fois que le moteur a démarré, retirez
les câbles volants dans l'ordre inverse :
6. Débranchez le câble volant négatif (-) de la borne négative (-) éloignée du véhicule
dont la batterie est déchargée.
7. Débranchez l'extrémité du câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la
batterie d'appoint.
8. Débranchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) de la borne positive (+)
de la batterie d'appoint.
9. Débranchez l'autre extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+)
éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée.
10. Réinstallez le couvercle de protection sur la borne de batterie positive (+)
éloignée du véhicule dont la batterie est déchargée.
NOTA :
Si vous devez souvent avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspecter la
batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé.
AVERTISSEMENT!
• N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur
système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la
batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
• Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit
de charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.
• Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule
tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même quand ils ne sont pas
utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez
longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de
vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
160
EN CAS D’URGENCE
MISE EN GARDE!
• Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une
batterie déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint,
car cela pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser. La température de la
batterie doit être ramenée au-dessus du point de congélation avant de faire un
démarrage d'appoint.
• Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot
est levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le contact est
établi. Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du ventilateur.
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets
qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez être gravement blessé.
• Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les
yeux et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la
batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles.
• Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à
la masse et des blessures pourraient en résulter.
• Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des blessures ou des
dommages à la propriété causés par l'explosion de la batterie.
• Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée.
Car cela produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la
batterie ou vous blesser.
CROCHETS DE REMORQUAGE D'URGENCE
• Si votre véhicule est équipé de crochets de remorquage, ceux-ci sont montés à
l’avant et à l’arrière.
NOTA :
Il est recommandé, pour les véhicules hors route, d'utiliser les deux crochets de
remorquage avant afin de minimiser les risques de dommages au véhicule.
AVERTISSEMENT!
Les crochets de remorquage sont réservés aux situations d'urgence seulement,
pour dégager un véhicule enlisé. Il ne faut pas se servir de ces crochets pour
remorquer un véhicule sur la route ou l'autoroute. Vous pourriez endommager
votre véhicule. Lors du remorquage du véhicule, on recommande l'utilisation de
sangle de remorquage; des chaînes peuvent endommager le véhicule.
161
EN CAS D’URGENCE
MISE EN GARDE!
• L'utilisation de chaînes pour dégager un véhicule enlisé est déconseillée.
Les chaînes peuvent se briser et causer des blessures graves ou mortelles.
• Éloignez-vous des véhicules lorsque l'un d'eux est tiré par les crochets de
remorquage. Les sangles de remorquage peuvent se désengager et causer de
graves blessures.
LEVIER DE DÉVERROUILLAGE DE POSITION DE
STATIONNEMENT MANUEL À HUIT VITESSES
• Pour permettre de pousser ou de remorquer le véhicule dans les cas où la
transmission ne peut être déplacée hors de la position P (STATIONNEMENT)
(comme dans le cas d'une batterie déchargée), un levier de déverrouillage de
position de stationnement manuel est disponible.
• Suivez ces étapes pour utiliser le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel :
• Ouvrez la console centrale, repérez le levier de déverrouillage de position de
stationnement manuel, puis retirez-le en désenclenchant le couvercle des charnières de console.
• À l'aide d'un tournevis ou d'un outil similaire, poussez le loquet en métal vers la
courroie d'attache.
• Lorsque le loquet en métal est en position ouverte, tirez simultanément vers le
haut sur la courroie d'attache jusqu'à ce qu'elle émette un déclic et se dégage de
la position de stationnement.
NOTA :
Pour empêcher le véhicule de rouler inopinément, serrez fermement le frein de
stationnement.
• Pour désengager le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel :
• Pour désengager le levier de déverrouillage de position de stationnement manuel,
exercez une tension vers le haut tout en poussant le loquet de déverrouillage vers
la courroie pour déverrouiller le levier.
• Une fois que la tension est relâchée et que le levier est déverrouillé, assurez-vous
qu'il est rangé de façon appropriée et qu'il est verrouillé en place.
NOTA :
Assurez-vous de remplacer le couvercle en le réenclenchant en place.
162
Aucune
Avant
Arrière
Toutes
Remorquage à plat
Lève-roues ou chariot
roulant
•
Transmission en position
•
N (POINT MORT)
• Vitesse maximale de 48 km/h (30 mi/h) •
• Distance maximale de 24 km (15 mi)
OK
MEILLEURE MÉTHODE
•
Modèles à deux roues motrices
Transmission en position P (STATIONNEMENT)
Boîte de transfert en position N (POINT MORT)
Remorquage en direction vers l'avant
NON
NON
MEILLEURE MÉTHODE
Modèles à 4 roues motrices
Le remorquage de ce véhicule en utilisant une autre méthode pourrait endommager gravement la transmission ou la boîte de
transfert.
AVERTISSEMENT!
NOTA :
Les véhicules SRT8 doivent être remorqués uniquement avec les quatre roues soulevées du sol.
Camion à plateau
Roues soulevées
du sol
Conditions de
remorquage
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
EN CAS D’URGENCE
163
EN CAS D’URGENCE
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT
• Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal
d’un enregistreur de données d’événement est d’enregistrer, lors de certaines
collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d’un sac
gonflable ou lors de l’impact d’un obstacle, ainsi que les données qui aideront à
analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L’EDR est conçu pour
enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de
sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou
moins. L’EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d’analyse
servant à vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• jusqu’où (s’il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d’accélérateur; et
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
• Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent.
NOTA :
Les données de l'enregistreur de données d'événement sont enregistrées par votre
véhicule seulement si une situation d'accident importante survient; aucune donnée
n'est enregistrée par l'enregistreur de données d'événement sous les conditions de
conduite normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l'âge
et le lieu de l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les
organismes chargés de l’application de la loi, pourraient combiner les données
d’EDR avec le type de données d’identification personnelles de routine recueillies
lors d’une enquête sur une collision.
• Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l’équipement spécial est
nécessaire, et un accès au véhicule ou à l’EDR est également nécessaire. En plus
du fabricant du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de
l'application de la loi, munis d'un équipement spécial, peuvent lire l'information
s'ils ont accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement.
ENTONNOIR DE REMPLISSAGE DE CARBURANT
SANS BOUCHON
• L'entonnoir du système de remplissage de carburant sans bouchon est situé sur le
dessus de la roue de secours. En cas d'épuisement de carburant et qu'il est
nécessaire d'utiliser un bidon à carburant auxiliaire, insérez l'entonnoir dans le
goulot de remplissage et faites le plein.
164
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT
• Tirez le levier d'ouverture de capot situé
sous le volant, à la base du tableau de
bord.
• Glissez votre doigt dans l'ouverture en
dessous du centre du capot et déplacez
le levier de loquet de sûreté en même
temps que vous soulevez le capot.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il
n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la
conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures
ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
COMMANDE D'OUVERTURE DE LA TRAPPE DE
CARBURANT
• Le bouton d'ouverture de la trappe de
carburant est situé sur le tableau de
bord sous le commutateur des phares.
• Appuyez sur le bouton une fois et
relâchez-le pour ouvrir la trappe de
carburant.
165
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Ouverture d'urgence de la trappe de carburant
• Pour ouvrir manuellement la trappe de
carburant, retirez le bac de rangement
qui se trouve dans l'espace de chargement arrière et tirez le câble de déverrouillage situé dans l'ouverture du bac
de rangement.
Dépose du bac de rangement
• Appuyez vers le bas sur le rebord
intérieur. Ceci fait ressortir le rebord
extérieur.
• Saisissez le bord extérieur libéré de
l'autre main pour désengager les rabats.
• Retirez le bac de rangement.
166
Moteur 3.6L
COMPARTIMENT MOTEUR
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
167
Moteur 5.7L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
168
Moteur SRT 6.4L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
169
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
LIQUIDES ET CONTENANCES
Sauf les modèles SRT8
Composant
Moteur 3.6L
Moteur 5.7L – sans
ensemble de
remorquage
Moteur 5.7L – avec
ensemble de
remorquage
Huile moteur avec
filtre – moteur 3.6L
Huile moteur avec
filtre – moteur 5.7L
Filtre à huile
moteur
Bougie d'allumage –
moteur 3.6L
Bougie d'allumage –
moteur 5.7L
Transmission
automatique
Boîte de transfert à
une vitesse (système
Quadra-Trac IMD)
170
Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine
Contenances
Nous recommandons l'utilisation du liquide
de refroidissement (antigel) MOPARMD
9,9 L
10 ans ou 241 000 km (150 000 mi)
(10,4 pintes US)
de formule OAT (Technologie de l'acide
organique).
Nous recommandons l'utilisation du
liquide de refroidissement (antigel)
14,6 L
MOPARMD 10 ans ou 241 000 km
(15,4 pintes US)
(150 000 mi) de formule OAT
(Technologie de l'acide organique).
Nous recommandons l'utilisation du
liquide de refroidissement (antigel)
15,2 L
MOPARMD 10 ans ou 241 000 km
(16 pintes US)
(150 000 mi) de formule OAT
(Technologie de l'acide organique).
Nous recommandons l'utilisation de
l'huile moteur 5W-20 certifiée par l'API,
5,6 L (6 pintes US)
conforme aux exigences de la
norme MS-6395 de Chrysler.
Nous recommandons l'utilisation de
l'huile moteur 5W-20 certifiée par l'API,
6,6 L (7 pintes US)
conforme aux exigences de la
norme MS-6395 de Chrysler.
Nous recommandons l'utilisation des
—
filtres à huile moteur de MOPARMD.
Nous recommandons l'utilisation
—
des bougies d'allumage MOPARMD
(écartement de 1,1 mm [0,043 po]).
Nous recommandons l'utilisation
des bougies d'allumage MOPARMD
—
(écartement de 1,1 mm [0,043 po]).
Nous recommandons l'utilisation
SEULEMENT de l'huile à transmission
automatique ATFMC ZF 8 et 9 rapports de
MoparMD ou l'huile de transmission
—
L12108 de Shell.
Si l'huile appropriée n'est pas utilisée, vous
risquez de compromettre le fonctionnement
ou le rendement de la transmission.
Nous recommandons l'utilisation de
l'huile à transmission automatique 3353
—
de Shell.
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Boîte de transfert à
deux vitesses
(système
Quadra-Trac IIMD)
Différentiel
(avant et arrière)
Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine
Contenances
Nous recommandons l'utilisation de
l'huile à transmission automatique
MOPARMD ATF+4MD.
—
Nous recommandons l'utilisation du
lubrifiant synthétique pour engrenages et
essieux SAE 75W–140 API–GL5 de
MOPARMD avec additif modificateur de
friction.
—
Différentiel
Nous recommandons l'utilisation du lubri(arrière) – moteur
fiant synthétique pour engrenages et
5.7L avec différenessieux SAE 75W-90 (API-GL5) de
tiel électronique à
MOPARMD.
glissement limité
Différentiel (arrière)
Nous recommandons l'utilisation du
– moteur 5.7L sans
lubrifiant synthétique pour engrenages et
différentiel électroessieux SAE 75W-85 (API-GL5) de
nique à glissement
MOPARMD.
limité
Nous recommandons l'utilisation des
liquides DOT 3 et SAE J1703 de
Maître-cylindre
MOPARMD. Si vous ne disposez pas de
de frein
liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du
liquide DOT 4.
Réservoir de
Nous recommandons l'utilisation de
direction assistée –
liquide hydraulique de MOPARMD.
moteur 3.6L
Nous recommandons l'utilisation du
Réservoir de
liquide de direction assistée MOPARMD +4
direction assistée –
ou de l'huile à transmission automatique
moteur 5.7L
MOPARMD ATF+4MD.
Pour un rendement optimal, nous
Choix de carburecommandons l'utilisation d'une essence
rant – moteur 3.6L
à indice d'octane de 87 ou plus élevé.
Nous recommandons l'utilisation d'une
essence à indice d'octane de 89 ou plus
Choix de carbupour un rendement optimal mais vous
rant – moteur 5.7L
pouvez une essence à indice d'octane
de 87.
—
—
—
—
—
93 L (24,6 gallons
US) (quantité
approximative)
93 L (24,6 gallons
US) (quantité
approximative)
171
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
SRT8
Composant
Liquides, lubrifiants ou pièces d'origine
Contenances
Nous recommandons l'utilisation du
liquide de refroidissement (antigel)
MOPARMD 10 ans ou 241 000 km
15,5 L
Moteur 6.4L
(150 000 mi) de formule OAT (Technolo(16 pintes US)
gie de l'acide organique) conforme aux
exigences de la norme MS-12106 de
Chrysler.
Pour bénéficier du meilleur rendement
possible et d'une protection optimale,
peu importe les conditions d'utilisation,
le constructeur recommande d'utiliser uniquement une huile moteur entièrement
Huile moteur avec
6,6 L (7 pintes US)
synthétique homologuée par l'American
filtre – moteur 6.4L
Petroleum Institute (API) sous les
catégories SM ou SM/CF.
Le constructeur recommande d'utiliser une
huile moteur entièrement synthétique
SAE 0W-40 ou un produit équivalent.
Nous recommandons l'utilisation
SEULEMENT de l'huile à transmission
automatique ATFMC ZF 8 et 9 rapports de
MoparMD ou l'huile de transmission
Transmission
—
L12108 de Shell.
automatique
Si l'huile appropriée n'est pas utilisée,
vous risquez de compromettre le
fonctionnement ou le rendement de la
transmission.
Bougie
Nous recommandons l'utilisation
—
d'allumage –
des bougies d'allumage MOPARMD.
(Écartement de 1,1 mm [0,043 po])
moteur 6.4L
Nous recommandons l'utilisation de
Boîte de transfert –
—
l'huile à transmission automatique
moteur 6.4L
MOPARMD ATF+4MD.
Nous recommandons l'utilisation du
Essieu avant
—
liquide 75W85 Fuch 5010D.
Nous recommandons l'utilisation du lubriEssieu arrière
—
fiant 75W85 Castrol SAF, mod. carbone.
Nous recommandons l'utilisation du liRéservoir de
quide de direction assistée MOPARMD +4,
—
MOPARMD ou de l'huile à transmission
direction assistée
automatique ATF+4MD.
Nous recommandons l'utilisation d'une
94 L (25 gallons
Choix de carbuessence à indice d'octane de 91 ou plus
US) (quantité
rant – moteur 6.4L
pour un rendement optimal.
approximative)
172
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT!
• Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de
refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre
la corrosion. Le liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE
L'ACIDE ORGANIQUE) est différent et ne doit pas être mélangé avec du liquide
de refroidissement (antigel) de technologie de l'acide organique hybride
(HOAT) ou n'importe quel liquide de refroidissement (antigel) « mondialement
compatible ». Si un liquide de refroidissement (antigel) d'une autre formule
que l'OAT est introduit dans le circuit de refroidissement en situation d'urgence, il doit être rincé avec le liquide de refroidissement OAT et remplacé par
le liquide de refroidissement (antigel) OAT spécifié le plus tôt possible.
• N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel)
à base d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou
antirouille, car ils pourraient se révéler incompatibles avec le liquide de
refroidissement et obstruer le radiateur.
• Ce véhicule n'est pas conçu pour utiliser un liquide de refroidissement
(antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement
(antigel) à base de propylène glycol n'est pas recommandée.
CARBURANT MIXTE E-85 – (moteur 3.6L seulement)
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
AVERTISSEMENT!
Seuls les véhicules qui sont munis de l'étiquette portant la mention E-85 sur la
trappe du réservoir de carburant ou d'un bouchon du réservoir de carburant jaune
peuvent fonctionner à l'aide du carburant E-85.
173
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
CALENDRIER D'ENTRETIEN
Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur automatique de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu
au calendrier.
Selon les conditions de fonctionnement du moteur, le message de vidange d'huile
s'affichera. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre
véhicule. Le moment d'affichage du message « Oil Change Required » (Vidange
d'huile requise) varie en fonction des conditions de fonctionnement, telles que les
trajets fréquents de courte durée, la traction d'une remorque, les températures
ambiantes très chaudes ou très froides ainsi que l'utilisation du carburant E85.
Des conditions d'utilisation difficiles peuvent causer l'affichage du message de
vidanger l'huile plus tôt, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la dernière réinitialisation. Faites faire l'entretien de votre véhicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire
avant d'avoir parcouru 805 km (500 mi).
Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après
avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un
établissement autre que votre concessionnaire autorisé, le message peut être
réinitialisé en suivant les étapes décrites au paragraphe « Vidange d'huile requise »
sous « Centre d'information électronique (EVIC) » dans la section « Instruments du
tableau de bord » pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi)
ou 12 mois, selon la première éventualité.
174
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Une fois par mois ou avant un long trajet :
• Vérifiez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez le niveau du liquide lave-glace.
• Vérifiez la pression de gonflage des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes
d'usure ou de dommages inhabituels.
• Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement, de maître-cylindre de
frein, de direction assistée et de transmission, puis ajoutez du liquide au besoin.
• Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes
intérieures.
Entretien requis
Consultez les Calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître l'entretien
requis.
•
•
•
•
•
•
•
•
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme l'indique l'indicateur automatique de
vidange d'huile :
Vidangez l'huile et remplacez le filtre.
Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se
produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.
Vérifiez la batterie et l'état des cosses (nettoyez et resserrez les cosses s'il y a lieu).
Vérifiez le niveau d'huile à transmission automatique si cette dernière est munie
d'une jauge d'huile.
Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles
et le frein de stationnement.
Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur.
Vérifiez le système d'échappement.
Si vous utilisez votre véhicule en conditions poussiéreuses ou hors route, vérifiez le
filtre à air du moteur et remplacez-le au besoin.
175
X
Vérifiez les garnitures de frein et le fonctionnement du frein de
stationnement.
X
X
X
X
X
X
X
X
Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur
à 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première
éventualité.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Remplacez les bougies d'allumage (moteur 5.7L).**
X
X
X
X
X
X
Remplacez les bougies d'allumage (moteur 3.6L).**
Remplacez le filtre de la climatisation.
Remplacez le filtre à air du moteur.
Entretien supplémentaire
X
X
Vérifiez le niveau du liquide des essieux avant et arrière;
vidangez-le si votre véhicule est utilisé comme véhicule de
police, véhicule de taxi, véhicule de parc ou lorsque vous
l'utilisez pour la conduite soutenue hors route ou pour tirer
fréquemment une remorque.
Vérifiez le liquide de boîte de transfert.
X
Vérifiez la suspension avant, les embouts de biellette de
direction et remplacez-les au besoin.
Vérifiez les joints homocinétiques.
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Ou kilomètres :
X
20 000
32 000
X
X
X
X
X
48 000
X
64 000
X
80 000
X
96 000
X
112 000
Vérifications supplémentaires
15
14
13
12
30 000
11
40 000
10
50 000
9
60 000
8
70 000
7
80 000
128 000
6
90 000
144 000
5
100 000
160 000
4
110 000
176 000
3
120 000
192 000
2
130 000
208 000
Ou en fonction des années :
140 000
Kilométrage ou intervalle de temps (selon la première éventualité)
150 000
224 000
176
240 000
Tableau d'entretien
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
96 000
80 000
64 000
48 000
20 000
32 000
Ou kilomètres :
60 000
50 000
40 000
30 000
• Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux
d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence
quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
• Si vous omettez d'inspecter ou d'entretenir correctement votre véhicule, cela pourrait entraîner la défaillance des composants
et nuire à la maniabilité et au rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.
MISE EN GARDE!
** L'intervalle pour le remplacement des bougies d'allumage ne s'applique qu'au kilométrage (millage) et non à l'année.
Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et
remplacez-la au besoin.
X
70 000
X
80 000
Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le filtre.
90 000
Vidangez le liquide de boîte de transfert.
X
7
112 000
X
8
128 000
Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez le
filtre si vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes :
police, taxi, parc ou remorquages fréquents.
15
14
13
12
11
10
9
144 000
6
100 000
160 000
5
110 000
176 000
4
120 000
192 000
3
130 000
208 000
2
140 000
224 000
Ou en fonction des années :
150 000
240 000
Kilométrage ou intervalle de temps (selon la première éventualité)
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
177
178
32 000 km
(20 000 mi) ou
2 ans
48 000 km
(30 000 mi)
3 ans
64 000 km
(40 000 mi) ou
4 ans
80 000 km
(50 000 mi) ou
5 ans
96 000 km
(60 000 mi) ou
6 ans
112 000 km
(70 000 mi) ou
7 ans
128 000 km
(80 000 mi) ou
8 ans
Compteur
Date
kilométrique
DOSSIER D'ENTRETIEN
Signature, centre
de service autorisé
144 000 km
(90 000 mi) ou
9 ans
160 000 km
(100 000 mi) ou
10 ans
176 000 km
(110 000 mi) ou
11 ans
192 000 km
(120 000 mi) ou
12 ans
208 000 km
(130 000 mi) ou
13 ans
224 000 km
(140 000 mi) ou
14 ans
240 000 km
(150 000 mi) ou
15 ans
Compteur
Date
kilométrique
Signature, centre
de service autorisé
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Milles :
Ou mois :
6
X
X
Vérifiez les joints homocinétiques.
Vérifiez le système d'échappement.
24
30
36
42
48
54
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
Vidangez la boîte de transfert et remplissez-la.
X
X
X
X
X
X
Vérifiez les courroies d’entraînement des accessoires et
remplacez-les au besoin.
X
X
X
X
X
X
X
66
66 000
X
100 000 110 000
60
Vidangez l'huile à transmission automatique et remplacez
le filtre si vous utilisez votre véhicule comme véhicule de
police, taxi, véhicule de parc ou pour tracter fréquemment une remorque.
Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est
équipé de freins à disque aux quatre roues.
X
Vérifiez les garnitures de frein et remplacez-les au besoin.
X
X
X
Si vous utilisez votre véhicule dans une des conditions
suivantes : routes poussiéreuses ou conduite hors
route. Inspectez le filtre à air du moteur et
remplacez-le au besoin.
Remplacez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile
moteur.
18
20 000 30 000 40 000 50 000 60 000 70 000 80 000 90 000
12
6 000 12 000 18 000 24 000 30 000 36 000 42 000 48 000 54 000 60 000
Ou kilomètres : 10 000
TABLEAU D'ENTRETIEN – SRT8
78
78 000
X
X
X
X
X
X
120 000 130 000
72
72 000
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
179
Milles :
180
6
X
X
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette
de direction et les soufflets comportent des fissures ou
des fuites et assurez-vous que toutes les pièces sont en
bon état, qu'elles ne sont pas usées, anormalement
lâches ou qu'elles ne présentent pas de jeu axial.
Remplacez les pièces au besoin.
Remplacez le filtre de la climatisation.
24
30
36
42
48
54
X
X
X
X
X
X
66
66 000
X
X
X
100 000 110 000
60
78
78 000
X
X
120 000 130 000
72
72 000
Pour le calendrier d'entretien complet, consultez votre guide de l'automobiliste sur le DVD.
NOTA :
Rincez le circuit de refroidissement du moteur et remplacez le liquide de refroidissement à l'échéance de 120 mois, si cela n'a pas été
fait à 240 000 km (150 000 mi).
Remplacez le filtre à air du moteur.
18
20 000 30 000 40 000 50 000 60 000 70 000 80 000 90 000
12
6 000 12 000 18 000 24 000 30 000 36 000 42 000 48 000 54 000 60 000
Ou kilomètres : 10 000
Ou mois :
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
10 000 km
(6 000 mi) ou
6 mois
20 000 km
(12 000 mi) ou
12 mois
30 000 km
(18 000 mi) ou
18 mois
40 000 km
(24 000 mi) ou
24 mois
50 000 km
(30 000 mi) ou
30 mois
60 000 km
(36 000 mi) ou
36 mois
70 000 km
(42 000 mi) ou
42 mois
Compteur
Date
kilométrique
DOSSIER D'ENTRETIEN – SRT8
Signature, centre de
service autorisé
80 000 km
(48 000 mi) ou
48 mois
90 000 km
(54 000 mi) ou
54 mois
100 000 km
(60 000 mi) ou
60 mois
110 000 km
(66 000 mi) ou
66 mois
120 000 km
(72 000 mi) ou
72 mois
130 000 km
(78 000 mi) ou
78 mois
Compteur
Date
kilométrique
Signature, centre de
service autorisé
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
181
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
FUSIBLES
CENTRALE DE SERVITUDES
La centrale de servitudes se trouve dans le compartiment moteur, à proximité de la
batterie. Le module contient des fusibles à cartouche et des fusibles miniatures.
La description de chaque fusible et composant peut être indiquée à l'intérieur du
couvercle, sinon le numéro de chaque porte-fusible y est inscrit, ce qui correspond
au tableau ci-après.
Porte-fusible
182
F03
F05
Fusible à
cartouche
60 A jaune
40 A vert
F06
40 A vert
F07
F08
40 A vert
40 A vert
F09
40 A vert
F10
40 A vert
F11
30 A rose
F12
40 A vert
F13
F14
40 A vert
40 A vert
F17
30 A rose
F20
F22
F23
F24
F25
F26
30 A rose
20 A jaune
30 A rose
30 A rose
30 A rose
30 A rose
F28
20 A jaune
Fusible
miniature
Description
Ventilateur
Compresseur de la suspension
pneumatique – selon l'équipement
Pompe du système de freinage
antiblocage et commande de
stabilité électronique
Solénoïde du démarreur
Capteurs du système antipollution (moteur diesel seulement)
Appareil de réchauffage du
carburant diesel (moteur diesel
seulement)
Contrôleur fonctionnel, éclairage
extérieur nº 2
Frein électrique de traction de
remorque – selon l'équipement
Contrôleur fonctionnel nº 3,
éclairage intérieur
Moteur de ventilateur avant
Contrôleur fonctionnel nº 4,
serrures électriques
Dispositif de déverrouillage de
l'appuie-tête – selon l'équipement
Module de portière du passager
Module de commande du moteur
Contrôleur fonctionnel nº 1
Module de portière du conducteur
Essuie-glaces avant
Soupapes du système de
freinage antiblocage et du module de commande de stabilité
Feux de recul de traction de
remorque – selon l'équipement
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Porte-fusible
F29
Fusible à
cartouche
20 A jaune
F30
30 A rose
F32
30 A rose
F34
30 A rose
F35
30 A rose
F36
F37
30 A rose
30 A rose
F38
30 A rose
F39
30 A rose
F40
F42
F44
F46
10 A rouge
Fusible
miniature
20 A jaune
10 A rouge
10 A rouge
F49
10 A rouge
F50
20 A jaune
F51
10 A rouge
F52
F53
5 A Beige
20 A jaune
F56
15 A bleu
F57
F59
15 A bleu
10 A rouge
F60
15 A bleu
Description
Feux de stationnement de
traction de remorque – selon
l'équipement
Prise de traction de remorque –
selon l'équipement
Module de commande du groupe
motopropulseur
Commande de différentiel à
glissement limité
Toit ouvrant – selon
l'équipement
Dégivreur de lunette
Ventilateur arrière – selon
l'équipement
Onduleur d'alimentation de
115 V c.a. – selon l'équipement
Hayon à commande
électrique – selon l'équipement
Feux de jour
Avertisseur sonore
Port de diagnostic
Système de surveillance de la
pression des pneus
Bloc de commandes central
intégré, système de chauffageclimatisation
Module de commande de
suspension pneumatique – selon
l'équipement
Module d'allumage sans fil,
allumage sans clé, verrouillage
de la colonne de direction
Capteur de batterie
Traction de remorque –
clignotants et feux d'arrêt
gauches – selon l'équipement
Teneur supplémentaire
(moteur diesel seulement)
Transmission
Pompe de purge
(moteur diesel seulement)
Module de commande de la
transmission
183
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Porte-fusible
184
Fusible à
cartouche
F62
F63
Fusible
miniature
10 A rouge
20 A jaune
F64
25 A naturel
F66
10 A rouge
F67
15 A bleu
F68
F70
F71
F73
20 A jaune
20 A jaune
30 A vert
15 A bleu
F74
20 A jaune
F76
10 A rouge
F77
10 A rouge
F78
10 A rouge
F80
10 A rouge
F81
20 A jaune
F82
10 A rouge
F83
F84
10 A rouge
15 A bleu
F85
F86
F87
10 A rouge
10 A rouge
10 A rouge
Description
Embrayage de climatisation
Bobines d'allumage (essence),
dispositif de chauffage d'urée
(diesel)
Injecteurs de carburant, groupe
motopropulseur
Toit ouvrant, commutateurs de
glace de passager, capteur de
pluie
CD, DVD, module mains libres
Bluetooth – selon l'équipement
Moteur d'essuie-glace arrière
Moteur de pompe à carburant
Amplificateur audio
Phares à décharge à haute
intensité droits
Pompe à dépression pour
freins – selon l'équipement
Système de freinage
antiblocage, commande de
stabilité électronique
Module de commande du groupe
motopropulseur, module de débranchement de l'essieu avant
Module de commande du
moteur, direction assistée
électrique – selon l'équipement
Ouvre-porte de garage universel,
boussole, module anti-intrusion
Clignotants ou feux d'arrêt droits
de remorque
Module de commande de
colonne de direction, régulateur
de vitesse
Trappe de carburant
Bloc de commandes, groupe
d'instruments
Module de sac gonflable
Module de sac gonflable
Suspension pneumatique,
traction de remorque, module
de commande de colonne de
direction
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Porte-fusible
Fusible à
cartouche
F88
Fusible
miniature
15 A bleu
F90 et F91
20 A jaune
F92
10 A rouge
F93
F94
20 A jaune
10 A rouge
F95
10 A rouge
F96
10 A rouge
F97
25 A naturel
F98
25 A naturel
F99
10 A rouge
F100
10 A rouge
F101
15 A bleu
F103
10 A rouge
F104
20 A jaune
Description
Groupe d'instruments du tableau
de bord
Prise de courant (sièges arrière)
sélectionnable
Éclairage de la console
arrière – selon l'équipement
Allume-cigare
Levier de vitesses, module de la
boîte de transfert
Caméra d'aide au recul, système
d'aide au stationnement
Commutateur de siège chauffant
arrière, chargeur de lampe de
poche – selon l'équipement
Sièges chauffants arrière et
volant chauffant – selon
l'équipement
Sièges chauffants avant – selon
l'équipement
Système de chauffageclimatisation, module des
systèmes d'aide à la conduite
Système d'amortisseur
actif – selon l'équipement
Rétroviseur électrochromatique,
feux de route intelligents – selon
l'équipement
Système de chauffage de l'habitacle (moteur diesel seulement)
Prises de courant (tableau de
bord et console centrale)
AVERTISSEMENT!
• Lorsque vous installez le module d'alimentation intégré, il est important de
vous assurer que le couvercle est correctement positionné et solidement
verrouillé. À défaut de quoi, l’eau s’infiltrera dans le module d'alimentation
intégré et provoquera une panne du circuit électrique.
• Un fusible grillé doit être remplacé par un fusible de la bonne intensité.
Des fusibles d'intensité différente de la valeur indiquée peuvent entraîner une
surcharge électrique dangereuse. Un fusible d'intensité appropriée qui grille
continuellement indique la présence d'une anomalie dans le circuit.
185
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
PRESSION DES PNEUS
• Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours, au moins une fois par
mois et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
• La pression de pneu recommandée pour votre véhicule se trouve sur l'étiquette
« Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du
conducteur.
NOTA :
Consultez le guide de l'automobiliste sur
le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant les avertissements et les directives sur les pneus.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut
entraîner une défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et
augmenter sa distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des
pneus conformes à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez
jamais.
• Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions.
Le gonflage insuffisant est la cause principale de défaillance des pneus et peut
provoquer la rupture profonde du pneu, la séparation des composants ou une
crevaison. Un gonflement excessif peut réduire la capacité d'amortissement
d'un pneu. Les objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent
endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression des pneus
inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez
perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop
élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des
pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule.
186
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS DE
ROUE
• Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et
en aluminium, doivent être nettoyés régulièrement avec un savon doux et de l'eau
pour prévenir la corrosion.
• Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour
roues MOPARMDou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non
abrasif et non acide.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ni de
produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four.
Ces produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les laveautos automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses
qui peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues
MOPARMD ou un produit équivalent est recommandé.
AMPOULES EXTÉRIEURES
AMPOULES - extérieures
Phares (feux de croisement)
Phares de qualité supérieure
(feux de croisement et feux de route)
Phares (feux de route)
Feux de stationnement et clignotants de
qualité supérieure
Phares (feux de croisement) – à décharge
à haute intensité
Feux de jour
Feux de jour de qualité supérieure
Phares antibrouillard avant
Feu de gabarit avant
Numéro d'ampoule
H11
D3S
9005
Voyant DEL (remplacement auprès d'un
concessionnaire autorisé)
D1S (remplacement auprès d'un
concessionnaire autorisé)
3157K
Voyant DEL (remplacement auprès d'un
concessionnaire autorisé)
PSX24W
W5W
187
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
AMPOULES - extérieures
Feu de gabarit avant de qualité
supérieure
Feu de stationnement et clignotant avant
Feux de recul, feux de gabarit de
carrosserie auxiliaire
Feux arrière de hayon auxiliaires
Feux de recul de hayon
Éclairage de la plaque d'immatriculation
arrière
Clignotants, feux d'arrêt, feux arrière et
feux de gabarit de carrosserie
Feux arrière et feux de gabarit de
carrosserie
Feu de freinage central surélevé
Numéro d'ampoule
Voyant DEL (remplacement auprès d'un
concessionnaire autorisé)
T20
7440 (W21W)
Voyant DEL (remplacement auprès d'un
concessionnaire autorisé)
921 (W16W)
Voyant DEL (remplacement auprès d'un
concessionnaire autorisé)
3157 P27/7W
Voyant DEL (remplacement auprès d'un
concessionnaire autorisé)
Voyant DEL (remplacement auprès d'un
concessionnaire autorisé)
NOTA :
• Les numéros renvoient aux types d'ampoules commerciales que vous pouvez
acheter chez votre concessionnaire autorisé.
• S'il faut remplacer une ampoule, rendez-vous chez votre concessionnaire autorisé
ou référez-vous au manuel d'atelier correspondant.
*Le feu de freinage central surélevé ne peut pas être réparé. Il s'agit d'une diode
électroluminescente (DEL). Pour remplacer la DEL, le bloc du feu de freinage central
surélevé doit être remplacé.
**Ces phares sont composés d'un tube de décharge à haute tension. Le circuit peut
être sous une tension élevée même si le commutateur des phares est en position
éteinte et que la télécommande est retirée du commutateur d'allumage.
Par conséquent, ne tentez jamais de remplacer vous-même ce type d'ampoule.
Lorsqu'un phare est défectueux, rendez-vous chez un concessionnaire autorisé pour
le faire remplacer.
188
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC
P.O. Box 21–8004 Auburn Hills, MI 48321–8004 Téléphone : 1 877 426–5337
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC.
P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais),
1 800 387–9983 (français)
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
• Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé
des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son
centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes qui
résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur
conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY.
Les résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se
prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada.
Pour les utilisateurs d'un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appels
vocaux, composez le 1 800 855-0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de relais chez Bell.
MISE EN GARDE!
Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants
du véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par
l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus
dans les véhicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent
contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie
comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des
problèmes de fécondité.
COMMANDE DE PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez
obtenir sans frais une copie imprimée du guide de l'automobiliste, du livret de
garantie ou des manuels de radio sur votre DVD en composant le 1 877 426-5337
(États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada), ou en communiquant avec votre
concessionnaire.
• Les trousses de guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous préférez,
des copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du livret de
garantie ou des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site Web
www.techauthority.com ou en composant le 1 800 890-4038 (États-Unis) ou le
1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard, American
Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement par la poste,
communiquez avec nous par téléphone aux numéros indiqués ci-dessus pour obtenir le
formulaire de commande.
189
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
NOTA :
• Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune
case postale).
• Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont
aussi disponibles sur les sites Web de Chrysler, Jeep, camion Ram et Dodge.
• Cliquez sur l'onglet « For Owners » (Pour les propriétaires), sélectionnez « Owner/
Service Manuals » (Manuels pour propriétaires et entretien), puis choisissez
l'année modèle et le modèle dans les listes déroulantes.
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA
SÉCURITÉ DANS LES 50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À
WASHINGTON D.C.
• Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer un
accident ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement
avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en
aviser le constructeur du véhicule.
• Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et
ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle
détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules.
Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques
individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire et le constructeur.
• Pour communiquer avec la NHTSA, composez le numéro de la ligne directe sans
frais au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://
www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue,
SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov
permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité
automobile.
Au Canada
• Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez
immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiensanglais qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement
canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts
et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://
www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/safedrivers-childsafety-index-53.htm
• Les clients canadiens-français qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité
au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site
Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/
190
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR
MOPARMD
• Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires
Jeep authentiques distribués par Mopar qui ont été réalisés pour une installation,
une finition et une fonctionnalité particulières pour votre Jeep Grand Cherokee.
• En choisissant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un
style particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous
bénéficiez également d'accessoires qui ont été testés minutieusement et approuvés par le constructeur de votre véhicule.
• Pour connaître toute la gamme des accessoires Jeep authentiques distribués par
Mopar, adressez-vous à votre concessionnaire local Jeep ou visitez le site Web
mopar.com.
EXTÉRIEUR :
• Marchepieds moulés
• Cache-calandre de train
avant
• Roues
• Marchepieds latéraux tubulaires chromés ou noirs
• Déflecteur d'air avant
chromé ou teinté
INTÉRIEUR :
• Tapis de plancher de
catégorie supérieure
• Tapis de plancher toutes
saisons
• Cloison de l'espace de
chargement
• Protège-seuils
• Déflecteurs d'air pour
glace latérale
• Plaques de protection
• Support d'attelage
• Bavettes garde-boue
moulées
• Crochets de remorquage
• Grille chromée
• Intérieur en cuir Katzkin
• Éclairage ambiant de
l'espace pour les jambes
• Plateau de chargement
moulé
• Filet de l'espace de
chargement
• Ensemble de pédales au
fini brillant
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• Démarrage à distance
• Web Mopar
• Caméra de recul
• Capteurs de distance de
stationnement
SUPPORTS :
• Porte-vélos à fixation au
• Bac de chargement
dispositif d'attelage
monté sur le toit
• Support à skis et à planches • Support d'accessoires
à neige monté sur le toit
nautiques monté sur
le toit
• Barres utilitaires sport
• Porte-vélo monté sur
le toit
• Panier de chargement
monté sur le toit et filet à
bagages
191
INDEX
Amorçage du système antivol . . . . .18
Amorçage du système antivol
(Alarme de sécurité) . . . . . . . .18
Ampoules . . . . . . . . . . . . . . .187
Ampoules de remplacement . . . . .187
Ancrage d'attache pour l'ensemble
de retenue d'enfant . . . . . . . . .21
Appareils électroniques
Système audio du véhicule . . . .50
Assistance à la clientèle . . . . . . .189
Assistance au départ en pente . . .135
Avertissement, Capotage . . . . . . . .5
Avertissement de capotage . . . . . . .5
Bac de rangement . . . . . . . . . .166
Batterie
Témoin du circuit de charge . .148
Boîte de transfert
Liquide . . . . . . . . . . .170, 171
Bouchons, Remplissage
Carburant . . . . . . . . . . . . .164
Bougies d'allumage . . . . . . . . . .170
Calendrier d'entretien . . . . .174, 179
Calendrier, Entretien . . . . . . . . .174
Caméra d'aide au recul . . . . . . . .47
Carburant
Mode d'économie . . . . . . . . .43
Ouverture d'urgence de
la trappe de carburant . . . . . .166
Spécifications . . . . . . .170, 171
Trappe de carburant (Bouchon
du réservoir de carburant) . . .165
Ceintures de sécurité . . . . . . . . .18
Ceintures de sécurité, Siège . . . . .18
Centre d'information
électronique . . . . . . . . . . . .121
Changement de voie . . . . . . . . . .33
Circuit de refroidissement
Contenance de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . .170
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . .33
Climatisation . . . . . . . . . . . .44, 45
Colonne de direction inclinable . . . .29
Colonne de direction télescopique
et inclinable à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . .30
192
Commande automatique de la
température . . . . . . . . . . . . .44
Commande de réglage automatique
de la température . . . . . . . . . .44
Commande de stabilité
électronique (ESC) . . . . . . . .147
Commande d'ouverture du capot . .165
Commande électrique
Centre de distribution électrique
(Fusibles) . . . . . . . . . . . . .182
Direction assistée . .170, 171, 172
Hayon . . . . . . . . . . . . . . . .12
Onduleur . . . . . . . . . . . . .127
Prise de courant (Prise électrique
auxiliaire) . . . . . . . . . . . . .128
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . .23
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . .48
Commutateur route-croisement . . . .33
Commutateur route-croisement,
Phares . . . . . . . . . . . . . . . .33
Contenance en liquides . . . . . . .170
Contrôle électronique de vitesse
(Régulateur de vitesse) . . . . . . .35
Crochets de remorquage
d'urgence . . . . . . . . . . . . . .161
Défauts, Signalement . . . . . . . .190
Démarrage
Système de démarrage à
distance . . . . . . . . . . . . . .13
Démarrage d'appoint . . . . . . . . .159
Désamorçage du système antivol . . .18
Désamorçage, Système antivol . . . .18
Direction
Colonne de direction
inclinable . . . . . . . . . . . . . .29
Directives de levage . . . . . . . . .153
Dispositifs électroniques
programmables . . . . . . . . . .122
Dossier d'entretien . . . . . . .178, 181
Éclairage et témoins
Phares . . . . . . . . . . . . . . .32
Témoins (Description du groupe
d'instruments) . . . . . . . . . . .10
Éclairage extérieur . . . . . . . . . .187
INDEX
Emplacement du cric. . . . . . . . .152
Enregistreur de données
d'événement . . . . . . . . . . . .164
Ensemble de retenue d'enfant . . . .21
Entretien des roues et
des enjoliveurs de roue . . . . . .187
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . .34
Essuie-glaces à balayage intermittent
(Essuie-glaces à cadence
variable) . . . . . . . . . . . . . . .34
Essuie-glaces, Arrière . . . . . . . . .34
Essuie-glaces, Balayage
intermittent . . . . . . . . . . . . .34
Essuie-glaces, Pare-brise . . . . . . .34
Essuie-glaces sensibles à la pluie . .34
Essuie-glaces, Sensibles à la pluie . .34
Étalonnage, Boussole. . . . . . . . .122
Étalonnage de la boussole . . . . . .122
Étiquette, Informations sur
les pneus et la charge. . . . . . .186
Feux intelligents SmartBeams . . . .32
Fonctionnement de la traction intégrale
Passage au point mort (N) de la
boîte de transfert . . . . . . . .131
Passage hors du point mort (N)
de la boîte de transfert . . . . .131
Fonctions programmables par
l'utilisateur . . . . . . . . . . . . .122
Fusible . . . . . . . . . . . . . . . . .182
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . .182
Groupe d'instruments
Témoins . . . . . . . . . . . . . . .11
Hayon électrique . . . . . . . . . . . .12
HomeLinkMD (Ouvre-porte de
garage) . . . . . . . . . . . . . . .124
Huile, Moteur
Contenance . . . . . . . . . . . .170
Introduction . . . . . . . . . . . . . . .3
LATCH (Ancrages inférieurs et courroie
d'attache pour siège d'enfant) . . .21
Lave-glace
Arrière . . . . . . . . . . . . . . .34
Lave-phares . . . . . . . . . . . . . . .33
Limiteur de vitesse en descente. . .135
Liquide de frein . . . . . . . .170, 171
Liquide pour essieux . . . . . .170, 171
Liquides . . . . . . . . . . . . . . . .170
Lubrification des essieux
(Liquide pour essieux) . . . . . .171
Mode d'économie (Carburant). . . . .43
Moteur
Choix de l'huile . . . . . . . . . .170
Compartiment . . . .167, 168, 169
Filtre à huile . . . . . . . . . . .170
Huile . . . . . . . . . . . . . . .170
Indicateur d'anomalie
(Vérification du moteur) . . . . .147
Liquide de refroidissement
(Antigel) . . . . . . . . . . . . . .170
Recommandations pour
le rodage . . . . . . . . . . . . . .31
Surchauffe . . . . . . . . . . . .150
Navigation . . . . . . . . . . . .81, 104
Onduleur, Alimentation . . . . . . .127
Période de rodage d'un nouveau
véhicule . . . . . . . . . . . . .
Phares . . . . . . . . . . . . . . . .
Automatiques . . . . . . . . .
Commutateur
route-croisement . . . . . . . .
Feux de route . . . . . . . . .
Inverseur route-croisement . .
Phares antibrouillard . . . . . . . .
Phares automatiques. . . . . . . .
Pneus
Mise sur cric . . . . . . . . . .
Pression de gonflage . . . . .
Remplacement . . . . . . . . .
Roue de secours . . . . . . . .
Témoin de pression . . . . . .
Poids de remorque . . . . . . . . .
Pour signaler un défaut relié à la
sécurité . . . . . . . . . . . . . .
Préparation pour la mise sur cric .
. .31
. .32
. .32
.
.
.
.
.
.33
.33
.33
.32
.32
.151
.186
.151
.152
.145
.136
.190
.153
193
INDEX
Prise
Courant . . . . . . . . . . . . . .128
Prise d'onduleur (115 V) . . . . . . .127
Quadra-Lift . . . . . . . . . . . . . .133
Quadra-Trac . . . . . . . . . . . . . .130
Recommandations de rodage,
Nouveau véhicule . . . . . . . . . .31
Régulateur de vitesse . . . . . . . . .35
Accélération/décélération . . . . .35
Annulation . . . . . . . . . . . . .35
Programmation de la distance
(Régulateur de vitesse adaptatif
seulement) . . . . . . . . . . . . .35
Programmation du mode
(Régulateur de vitesse adaptatif
seulement) . . . . . . . . . . . . .37
Régulateur de vitesse adaptatif
(Régulateur de vitesse) . . . . . . .36
Régulateur de vitesse
(Contrôle de la vitesse) . . . . . . .35
Remorquage . . . . . . . . . . . . . .136
Loisirs . . . . . . . . . . . . . . .137
Véhicule en panne . . . . . . . .163
Remorquage de loisir . . . . . . . . .137
Passage au point mort (N) de
boîte de transfert . . . . . . . .137
Remorquage d'un véhicule derrière
une autocaravane . . . . . . . . .137
Remplacement des ampoules . . . .187
Remplacement d'un pneu crevé. . .151
Rhéostat d'intensité lumineuse . . . .33
Roue de secours . . . . . . . . . . .152
Sac gonflable . . . . . . . . . . . . . .19
Selec-Terrain . . . . . . . . . . . . .132
Serrures
Hayon, 3e – 5e porte . . . . . . . .12
Siège arrière à dossiers
rabattables . . . . . . . . . . . . . .26
Siège passager avant rabattable . . .25
Sièges. . . . . . . . . . . . . . . .23, 25
Arrière à dossier rabattable . . . .26
Arrière à dossier rabattable
(Berline) . . . . . . . . . . . . . .26
Chauffants . . . . . . . . . . . . .27
Commande électrique . . . . . . .23
194
Inclinables . . . . . . . . . . . . .26
Passager avant rabattable . . . .25
Réglage . . . . . . . . . . . . . . .25
Support lombaire . . . . . . . . .24
Ventilés . . . . . . . . . . . . . . .27
Sièges arrière, Dossiers
rabattables . . . . . . . . . . . . . .26
Sièges avant inclinables . . . . . . . .25
Sièges chauffants . . . . . . . . . . .27
Sièges chauffants arrière . . . . . . .28
SIRIUS Travel Link . . . . . . . . . .108
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . .150
Surveillance des angles morts . . . .47
Suspension pneumatique . . . . . .133
Système d'accès et de démarrage
sans clé Keyless Enter-N-Go . . . .14
Verrouillage et
déverrouillage . . . . . . . . .14, 16
Système d'aide au stationnement
arrière . . . . . . . . . . . . . .46, 47
Système d'aide au stationnement,
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . .46
Système d'avertissement de collision
frontale . . . . . . . . . . . . . . . .37
Système de chauffageclimatisation. . . . . . . . . . . . .44
Système de démarrage à distance . .13
Système de freinage
Témoin d'avertissement . . . . .147
Système de freinage
antiblocage (ABS) . . . . . . . . .148
Système de surveillance de circulation
en marche arrière . . . . . . . . . .47
Système UconnectMD 5.0 . . . . . . .64
Système UconnectMD 8.4A . . . . . .72
Système UconnectMD 8.4AN . . . . .94
Témoin d'anomalie du moteur
(Témoin d'anomalie). . . . . . . .147
Témoin d'anomalie (Vérification
du moteur) . . . . . . . . . . . . .147
Témoin d'avertissement du système
de commande électronique de
l'accélérateur. . . . . . . . . . . .148
Témoin du circuit de charge . . . . .148
Témoin du régulateur de vitesse . . .35
Témoins d'avertissement du groupe
d'instruments . . . . . . . . .10, 145
INDEX
Traction de remorque
Poids de la remorque et au
timon . . . . . . . . . . . . . . .136
Traction intégrale . . . . . . . . . . .130
Passage des rapports . . . . . .131
Traction intégrale
Fonctionnement . . . . . . . . . .130
Transmission
Liquide . . . . . . . . . . .170, 172
Témoin d'avertissement . . . . .149
Transmission automatique
Type de liquide . . . . . . . . . .170
Tremblement dû au vent . . . . . . . .49
Urgence
Surchauffe . . . . . . . . . . . .150
Utilisation du cric . . . . . . . .151
Utilisation du cric . . . . . . .151, 153
Video Entertainment SystemMC
(Système vidéo pour passagers
arrière) . . . . . . . . . . . . . . .120
Volant de direction chauffant . . . . .29
195
Foire aux questions (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES
PREMIERS PAS
• Comment dois-je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH (ancrages
inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)? p. 21
• Comment puis-je programmer mon siège avant muni de la fonction de mémorisation? p. 24
CONDUITE DU VÉHICULE
• Comment fonctionne le contrôle électronique de vitesse? p. 35
• Comment puis-je utiliser les palettes de changement de vitesse? p. 139
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Quel modèle de radio se trouve dans mon véhicule?
• Système UconnectMD 5.0, p. 64
• Système UconnectMD 8.4A, p. 72
• Système UconnectMD 8.4AN, p. 94
• Comment puis-je activer la prise audio?
• Système UconnectMD 5.0, p. 67
• Système UconnectMD 8.4A, p. 101
• Système UconnectMD 8.4AN, p. 101
Comment puis-je régler l'horloge de ma radio?
• Système UconnectMD 5.0, p. 64
• Système UconnectMD 8.4A, p. 72
• Système UconnectMD 8.4AN, p. 94
Comment puis-je utiliser la fonction de navigation?
• Système UconnectMD 8.4A, p. 81
• Système UconnectMD 8.4AN, p. 104
196
Foire aux questions (Comment?)
Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de BluetoothMD avec le
système UconnectMD mains libres activé par la voix?
• Système UconnectMD 8.4A, p. 109
• Système UconnectMD 8.4AN, p. 109
• Comment puis-je utiliser mon port USB pour écouter une source audio provenant
de ma radio à écran tactile? p. 101
• Comment puis-je configurer mon ouvre-porte de garage universel (HomeLinkMD)?
p. 124
CAPACITÉS HORS ROUTE
• Comment puis-je passer à différents modes 4 roues motrices? p. 130
UTILITAIRE
• Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec mon Jeep Grand
Cherokee? p. 136
EN CAS D'URGENCE
• Que dois-je faire si le témoin d'avertissement du système de surveillance de la
pression des pneus clignote? p. 145
• Comment puis-je changer un pneu crevé? p. 151
• Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon véhicule? p. 159
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
• Où se trouve le bloc-fusibles dans mon véhicule? p. 182
• Quel type d'huile dois-je utiliser? p. 170
• À quelle fréquence dois-je vidanger l'huile de mon moteur? p. 174
• Quelle doit être la pression de mes pneus? p. 186
197
NOTAS
198
NOTAS
199
NOTAS
200
Si vous êtes le premier propriétaire au détail
enregistré de votre véhicule, appelez au
1 800 387-1143 (Canada) pour obtenir un
exemplaire gratuit du guide de l'automobiliste,
des guides du système de navigation et du
système UconnectMD, ainsi que du livret de
garantie.
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser
rapidement avec votre nouvelle Jeep et sert de source de
références pour résoudre les questions les plus fréquentes.
Cependant, il ne remplace pas le guide de l'automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les
méthodes d'entretien et les consignes de sécurité importantes,
veuillez consulter votre guide de l'automobiliste, les guides des
systèmes de navigation et de UconnectMD, ainsi que les autres
étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas
toutes s'appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur les accessoires servant à
personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.ca ou
communiquez avec votre concessionnaire Jeep.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son
véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention
est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce
qui peut entraîner un accident et des blessures. Chrysler Group LLC
recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême
prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait
détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques
comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives,
les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le
conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et
peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages
en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que
lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous
concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez
votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines provinces
interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de télémessages
en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur de se
conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
Important :
Conduite et alcool :
Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les
caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient votre
guide de l'automobiliste, les guides du système de navigation et du
système UconnectMD, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus, ainsi
que l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada) en
version électronique. Nous espérons que vous le trouverez utile. JeepMD est
une marque déposée de Chrysler Group LLC. ©Chrysler Group LLC, 2012.
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents.
Votre capacité de conduire peut être considérablement diminuée, même avec un
taux d'alcool dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous
l'effet de l'alcool. Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun
alcool, appelez un taxi, un ami, ou utilisez les transports publics.
AV E R T I S S E M E N T !
Conduire après avoir consommé de l'alcool peut être la cause d'une
collision. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus
lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de
l'alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l'alcool.
1287145_14_FC_Grand_Cherokee_UG_cover.indd 2
12/6/12 5:14 PM
Jeep.ca
Guide d'utilisateur
Pour télécharger une copie
électronique GRATUITE
du guide de l'automobiliste ou du livret de
garantie, consultez l'onglet Propriétaires sur :
www.jeep.ca/fr/ (Canada).
14WK741-926-BA
Grand Cherokee
Première édition
Guide d'utilisateur
Grand
Cherokee
2014
Comprend les renseignements sur le modèle SRT8
1287145_14_FC_Grand_Cherokee_UG_cover.indd 1
12/6/12 5:14 PM

Manuels associés