Jeep Cherokee 2014 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
196 Des pages
Jeep Cherokee 2014 Manuel du propriétaire | Fixfr
Jeep.ca
Guide d’utilisateur
Jeep Cherokee
2014
Pour télécharger une copie
électronique GRATUITE
du guide de l’automobiliste ou du livret de
garantie, consultez l’onglet Propriétaires sur :
www.jeep.ca
14KL74-926-BA
Jeep Cherokee
Première édition
Guide d’utilisateur
1382617_FC_Cherokee_UG_Cover.indd 1
4/5/13 3:01 PM
Si vous êtes le premier propriétaire au détail
enregistré de votre véhicule, appelez au
1 800 387-1143 (Canada) pour obtenir un
exemplaire gratuit du guide de l’automobiliste,
des guides du système de navigation et du
système UconnectMD, ainsi que du livret de
garantie.
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser
rapidement avec votre nouvelle Jeep et sert de source de
références pour résoudre les questions les plus fréquentes.
Cependant, il ne remplace pas le guide de l’automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les
méthodes d’entretien et les consignes de sécurité importantes,
veuillez consulter votre guide de l’automobiliste, les guides des
systèmes de navigation et de UconnectMD, ainsi que les autres
étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas
toutes s’appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur les accessoires servant à
personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.ca ou
communiquez avec votre concessionnaire Jeep.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son
véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention
est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce
qui peut entraîner un accident et des blessures. Chrysler Group LLC
recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême
prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait
détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques
comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives,
les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le
conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et
peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages
en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que
lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous
concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez
votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines
provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de
télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur
de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
Important :
Conduite et alcool :
Ce guide d’utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec
les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient
votre guide de l’automobiliste, les guides du système de navigation et
du système UconnectMD, les livrets de garantie, la garantie sur les
pneus, ainsi que l’assistance routière (nouveaux véhicules achetés au
Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez
utile. JeepMD est une marque déposée de Chrysler Group LLC. ©Chrysler
Group LLC, 2013.
La conduite en état d’ébriété est l’une des causes les plus fréquentes
d’accidents. Votre capacité de conduire peut être considérablement
diminuée, même avec un taux d’alcool dans le sang inférieur à la limite
permise. Ne conduisez jamais sous l’effet de l’alcool. Nommez un
conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un
ami, ou utilisez les transports publics.
AV E R T I S S E M E N T !
Conduire après avoir consommé de l’alcool peut être la cause d’une
collision. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus
lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de
l’alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l’alcool.
1382617_FC_Cherokee_UG_Cover.indd 2
4/5/13 3:01 PM
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION ET BIENVENUE
CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE
LA BIENVENUE . . . . . . . . . . . . . . . . 3
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE . . . . . . . . . . . . 6
GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . 8
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . . . .
DÉMARRAGE À DISTANCE . . . . . . . .
ALARME ANTIVOL . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE
SANS CLÉ ENTER-N-GOMC . . . . . . . .
CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . . .
SYSTÈME DE RETENUE
COMPLÉMENTAIRE – SACS
GONFLABLES . . . . . . . . . . . . . . . .
ENSEMBLES DE RETENUE POUR
ENFANTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . . . . .
SIÈGES ARRIÈRE . . . . . . . . . . . . .
SIÈGES CHAUFFANTS . . . . . . . . . . .
VOLANT CHAUFFANT . . . . . . . . . . .
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE
ET TÉLESCOPIQUE . . . . . . . . . . . .
11
13
14
14
18
19
21
25
27
28
28
29
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU
RODAGE DU MOTEUR . . . . . . . . .
LEVIER DES CLIGNOTANTS/FEUX DE
ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMMUTATEUR DES PHARES . . . .
LEVIER D'ESSUIE-GLACES ET DE
LAVE-GLACE . . . . . . . . . . . . . . .
RÉGULATEUR DE VITESSE . . . . . .
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF
COMMANDES DE CHAUFFAGECLIMATISATION MANUELLES SANS
ÉCRAN TACTILE . . . . . . . . . . . . .
COMMANDES DE CHAUFFAGECLIMATISATION MANUELLES AVEC
ÉCRAN TACTILE . . . . . . . . . . . .
COMMANDES DE RÉGLAGE
AUTOMATIQUE DE LA TEMPÉRATURE
FREIN DE STATIONNEMENT
ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . .
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL ET
AU STATIONNEMENT AVANT
PARKSENSEMD . . . . . . . . . . . . .
. . 30
. . 30
. . 31
. . 32
. . 33
. . 34
. . 39
SYSTÈME D'AIDE AU STATIONNEMENT
ACTIF PARKSENSEMD . . . . . . . . . . .
SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE
SORTIE DE VOIE . . . . . . . . . . . . . .
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL
PARKVIEWMD . . . . . . . . . . . . . . . .
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . .
TOIT SKY SLIDERMD . . . . . . . . . . . .
TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . .
44
45
45
46
49
49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE . . . . 50
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE
RADIO UTILISÉ . . . . . . . . . . . . . . . 52
Système UconnectMD Access
(DISPONIBLE SUR LE SYSTÈME
UconnectMD 8.4A ET UconnectMD 8.4AN)
(SELON L'EQUIPEMENT) . . . . . . . . . 53
Système UconnectMD 5.0 . . . . . . . . . 70
Système UconnectMD 8.4A . . . . . . . . . 78
Système UconnectMD 8.4AN . . . . . . . 100
COMMANDES AUDIO AU VOLANT . . . 124
CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE (EVIC) . . . . . . . . . . 124
FONCTIONS PROGRAMMABLES . . . . 126
Fonctions programmables par
l'utilisateur du système UconnectMD . . 126
OUVRE-PORTE DE GARAGE
UNIVERSEL (HomeLinkMD) . . . . . . . 126
ONDULEUR D'ALIMENTATION . . . . . 129
PRISE DE COURANT . . . . . . . . . . . 130
CONSOLE DE CHARGEMENT SANS
FIL – SELON L'EQUIPEMENT . . . . . . 132
CAPACITÉS HORS ROUTE
FONCTIONNEMENT DE LA TRANSMISSION
INTÉGRALE ET DU SYSTÈME À
QUATRE ROUES MOTRICES . . . . . . . 134
SELEC-TERRAINMC . . . . . . . . . . . . 137
UTILITAIRE
. . 40
. . 41
. . 43
. . 43
CARACTÉRISTIQUES DE L'ESPACE
DE CHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . 139
CAPACITÉ DE REMORQUAGE
(POIDS MAXIMAL DE LA
REMORQUE) . . . . . . . . . . . . . . . . 140
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . . . 140
TABLE DES MATIÈRES
EN CAS D'URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE . . . . . . .
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT DU
GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . .
EN CAS DE SURCHAUFFE DU
MOTEUR . . . . . . . . . . . . . . . .
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU . . .
DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . .
NEUTRALISATION DU LEVIER DE
VITESSES . . . . . . . . . . . . . . .
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN
PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . .
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE
COINCÉ . . . . . . . . . . . . . . . . .
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . .
. . 145
PRESSION DES PNEUS . . . . . . . . . 177
ENTRETIEN DES ROUES ET DES
ENJOLIVEURS DE ROUE . . . . . . . . 178
AMPOULES EXTÉRIEURES . . . . . . . 178
. . 150
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
. . 145
. . 160
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC . . . . . .
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC. . . . . .
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
COMMANDE DE PUBLICATIONS .
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ AUX
ETATS-UNIS . . . . . . . . . . . . .
. . 161
ACCESSOIRES MOPAR
. . 151
. . 155
. . 158
. . 159
2
...
...
..
...
...
. . . 179
. . 179
. . . 180
. . . 181
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES
DISTRIBUÉS PAR MOPARMD . . . . . . 182
ENTRETIEN DE VOTRE
VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT . . .
COMPARTIMENT MOTEUR .
LIQUIDES ET CONTENANCES
CALENDRIER D'ENTRETIEN
FUSIBLES . . . . . . . . . . . .
. . . 179
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
162
163
165
168
173
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Foire aux questions
(Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES . . . . . . . 186
INTRODUCTION ET BIENVENUE
CHRYSLER GROUP LLC VOUS SOUHAITE LA
BIENVENUE
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule de Chrysler Group LLC.
Soyez assuré qu'il allie une exécution de précision, un style distinctif et une qualité
supérieure, dans la plus pure tradition de nos véhicules.
Votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC comporte des caractéristiques pour
améliorer le contrôle du conducteur dans certaines conditions de conduite. Ces
caractéristiques sont offertes pour aider le conducteur et ne doivent jamais remplacer
une conduite attentive. Elles ne peuvent jamais remplacer le conducteur. Conduisez
toujours prudemment.
Votre nouveau véhicule est muni de nombreuses caractéristiques de confort et de
commodité pour tous les occupants du véhicule. Certaines caractéristiques ne
doivent pas être utilisées lorsque vous conduisez, car elles pourraient vous distraire
ou détourner votre attention de la route. N'envoyez jamais de messages textes en
conduisant et ne détournez pas votre attention de la route plus d'un court instant.
Le présent guide illustre et décrit le fonctionnement des caractéristiques et des
équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également
comprendre une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont
plus disponibles ou qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas
tenir compte des caractéristiques et des équipements décrits dans ce guide qui ne se
trouvent pas sur ce véhicule. Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier la
conception et les caractéristiques techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des
améliorations à ses produits sans s'imposer l'obligation de mettre en vigueur de telles
modifications dans des véhicules précédemment construits.
Ce guide d'utilisateur a été préparé pour vous aider à vous familiariser rapidement
avec les fonctions importantes de votre véhicule. Il contient presque tout ce dont
vous aurez besoin pour utiliser le véhicule et en assurer l'entretien, y compris des
renseignements sur les services d'urgence.
Le DVD comprend un logiciel contenant des renseignements détaillés rédigés à
l'intention de l'automobiliste qui peuvent être consultés sur un ordinateur personnel
ou un ordinateur MAC. Le DVD multimédia comprend également des vidéos qui
peuvent être lus sur un lecteur de DVD standard (y compris les radios à écran tactile
du système Uconnect TouchMD). Des renseignements supplémentaires relatifs au
fonctionnement du DVD se trouvent à l'endos de la pochette de DVD.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, consultez le guide de
l'automobiliste sur le DVD compris dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre
nouveau véhicule. Pour votre convenance, les renseignements contenus sur le DVD
peuvent être également imprimés et sauvegardés pour être consultés ultérieurement.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer grandement la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
3
INTRODUCTION ET BIENVENUE
VÉHICULES VENDUS AU CANADA
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC doit être
trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les
jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets
peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur,
entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de
maîtrise du véhicule.
• N'utilisez jamais la position « P » à la place du frein de stationnement. Serrez
toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule
pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
Mise en garde concernant le capotage
4
INTRODUCTION ET BIENVENUE
MISE EN GARDE!
• Si les pédales ne peuvent pas se déplacer sans obstruction, vous risquez de
perdre la maîtrise du véhicule et d'augmenter les risques de graves blessures.
• Assurez-vous toujours qu'aucun objet ne peut tomber dans l'espace pour les
jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Les objets
peuvent se coincer sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur,
entraînant la perte de maîtrise du véhicule.
• Une installation ou un montage inadéquat des tapis peut nuire au fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accélérateur, entraînant la perte de
maîtrise du véhicule.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
• N'utilisez jamais la position « P » à la place du frein de stationnement. Serrez
toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous stationnez votre véhicule
pour éviter qu'il se déplace et cause des blessures ou des dommages matériels.
UTILISATION DE DISPOSITIFS DE DEUXIÈME MONTE
(SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES)
L'utilisation de dispositifs de deuxième monte, tels que les téléphones cellulaires,
les lecteurs MP3, les systèmes de localisation GPS ou les chargeurs peuvent nuire au
rendement des fonctions sans fil dans le véhicule, notamment la portée du système
d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC et du système de démarrage
à distance. Si vous éprouvez des difficultés avec certaines fonctions sans fil,
débranchez les dispositifs de deuxième monte et observez si le problème est résolu.
Si les symptômes persistent, consultez un concessionnaire autorisé.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, CAMION RAM, SRT, ATF+4, MOPAR et Uconnect sont
des marques déposées de Chrysler Group LLC.
© 2013 CHRYSLER GROUP LLC
5
APERÇU DES COMMANDES
POSTE DE CONDUITE
1. Siège à mémoire du conducteur p. 25
2. Commutateur des phares, p. 31
3. Bouton de hayon
4. Commandes du centre d'information électronique (EVIC), p. 124
5. Levier des clignotants/feux p. 30
6. Compte-tours p. 8
7. Affichage du centre d'information électronique (EVIC), p. 8
8. Compteur de vitesse p. 9
9. Levier d'essuie-glaces et de lave-glace, p. 32
10. Système audio (Radio à écran tactile illustrée) p. 52
6
APERÇU DES COMMANDES
11. PANNEAU DE COMMANDE
• Système ParkSenseMD, p. 43
• Interrupteur des feux de détresse
• Détection de voie p. 45
• Système d'avertissement de collision frontale, p. 36
12. Commandes de chauffage-climatisation, p. 41
13. Levier de vitesses
14. Démarrage et arrêt du moteur p. 162
15. Régulateur de vitesse, p. 33
16. Ouverture du capot p. 162
17. Verrouillage des portières à commande électrique
18. Glaces à commande électrique
19. Rétroviseurs à commande électrique
7
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoins d'avertissement
– Témoin d'avertissement de bas niveau de carburant
– Témoin du circuit de charge**
– Témoin d'avertissement de pression d'huile**
– Témoin du système de freinage antiblocage (ABS)**
- Témoin de sac gonflable**
– Témoin de la commande électronique de l'accélérateur
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
– Témoin d'avertissement de la température du moteur
– Témoin d'avertissement de température de la transmission
– Témoin de rappel des ceintures de sécurité
BRAKE – Témoin du système de freinage**
– Témoin d'anomalie**
– Témoin de vérification du système à 4 roues motrices
– Témoin d'activation ou d'anomalie de la commande de stabilité électronique*
(Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la page 145.)
8
APERÇU DES COMMANDES
Témoins
– Témoins des clignotants
– Témoin (ACC) ON du régulateur
de vitesse adaptatif en fonction*
– Témoin des feux de route
– Témoin (ACC) SET du régulateur
de vitesse adaptatif programmé*
– Témoin des phares antibrouillard
avant *
– Témoin du limiteur de vitesse
en descente*
– Témoin du système antivol*
– Témoin d'activation des feux de
position/phares*
– Témoin TOW/HAUL
(REMORQUAGE-CHARGE
LOURDE)*
– Témoin de mise hors fonction
de la commande de stabilité
électronique*
– Témoin du mode 4WD LOW
(4 roues motrices gamme basse)
– Témoin de bas niveau de liquide
lave-glace
– Témoin du bouchon du réservoir
de carburant desserré
– Témoin de portière ouverte
9
APERÇU DES COMMANDES
– Témoin de mise en fonction du
contrôle électronique de vitesse
– Témoin de réglage du contrôle
électronique de vitesse
– Témoin (FCW) OFF de désactivation du système d'avertissement de collision frontale*
- Témoin de hayon ouvert*
* Selon l'équipement
** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
Messages du compteur kilométrique
« ECO » – témoin de basse consommation
hors fonction
« ECO » – témoin de basse consommation
en fonction
door – (Portière ouverte)
gASCAP – (Anomalie du bouchon du
réservoir de carburant)
gATE* – Hayon ouvert
LoW tirE – (Basse pression des pneus)
noFUSE* – Fusible défectueux
CHANgE OIL* – Vidanger l'huile moteur
gLASS – Lunette articulée ouverte
* Selon l'équipement
** Vérification du fonctionnement de l'ampoule avec contact établi
10
PREMIERS PAS
TÉLÉCOMMANDE
• Cette fonction permet au conducteur
d'actionner le commutateur d'allumage
en enfonçant un bouton, à condition
que la télécommande de télédéverrouillage se trouve dans l'habitacle.
• Le module d'allumage sans clé comporte quatre positions de fonctionnement, dont trois d'entre elles sont
identifiées par leur nom et qui s'allument lorsque cette position est sélectionnée. Les trois positions sont OFF
(ARRÊT), ACC (ACCESSOIRES) et ON/
RUN (MARCHE). La quatrième position est START (DÉMARRAGE); lors du
démarrage, la position RUN (MARCHE) s'allume.
1 — Hayon
4 — Démarrage
2 — Déverrouillage
à distance
NOTA :
Si le commutateur d'allumage ne change 3 — Antivol-verrouillé 5 — Panique
pas de position lorsque vous appuyez sur
un bouton, il se pourrait que la pile de la
télécommande de télédéverrouillage soit
faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour
actionner le commutateur d'allumage. Placez le côté en saillie (côté opposé de la clé
d'urgence) de la télécommande contre le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE
ET ARRÊT DU MOTEUR), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage.
11
PREMIERS PAS
• Le module d'allumage sans fil offre un
fonctionnement similaire à un commutateur d'allumage. Il comporte quatre
positions de fonctionnement, dont
trois à cran d'arrêt et une à ressort.
Les positions à cran d'arrêt sont OFF
(ARRÊT), ACC (ACCESSOIRES) et ON/
RUN (MARCHE). La position START
(DÉMARRAGE) offre un contact momentané à ressort. Lorsque la clé est
relâchée de la position START (DÉMARRAGE), le commutateur d'allumage retourne automatiquement à la position
ON/RUN (MARCHE).
1 — Hayon
2 — Antivolverrouillé
3 — Déverrouillage
4 — Démarrage à
distance
5 — Déverrouillage
de Clé d'urgence
6— Clé d'urgence
Verrouillage et déverrouillage des portières et du hayon
• Appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE une fois pour verrouiller toutes les
portières et le hayon. Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) une
fois pour déverrouiller la portière du conducteur seulement et appuyez sur le
bouton deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portières
et le hayon.
• Toutes les portières peuvent être programmées pour se déverrouiller à la première
pression du bouton de DÉVERROUILLAGE. Consultez la section « Fonctions
programmables » dans ce guide.
Alarme d'urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (ALARME D'URGENCE) une fois pour activer
l'alarme d'urgence.
• Attendez environ trois secondes, puis appuyez sur le bouton une deuxième fois
pour désactiver l'alarme d'urgence.
12
PREMIERS PAS
MISE EN GARDE!
• Lorsque vous quittez le véhicule, retirez toujours la télécommande du commutateur d'allumage et verrouillez toutes les portières.
• Ne laissez jamais d'enfants seuls dans le véhicule ou dans un endroit où ils
auraient accès à un véhicule non verrouillé. Pour un certain nombre de raisons,
il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule. Les
enfants ou d'autres personnes peuvent subir des blessures graves, voire
mortelles. Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de
stationnement, à la pédale de frein ou au levier de vitesses.
• Ne laissez pas la télécommande dans le véhicule ou dans un endroit accessible
aux enfants et ne laissez pas un véhicule muni du système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-Go en mode ACC (ACCESSOIRES) ou
ON/RUN (MARCHE). Un enfant pourrait actionner les glaces à commande
électrique, d'autres commandes ou déplacer le véhicule.
DÉMARRAGE À DISTANCE
• Appuyez deux fois sur le bouton de DÉMARRAGE À DISTANCE 2 de la télécommande en moins de cinq secondes. Appuyez sur le bouton de DÉMARRAGE À
DISTANCE une troisième fois pour couper le moteur.
x
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE, insérez
la clé dans le commutateur d'allumage et tournez-la à la position ON/RUN
(MARCHE).
• Lorsque le démarrage à distance est activé, le moteur fonctionnera seulement
15 minutes (délai) à moins que la clé de contact soit placée à la position ON/RUN
(MARCHE).
• Vous devez démarrer le véhicule au moyen de la clé après deux délais consécutifs.
MISE EN GARDE!
• Vous ne devez pas démarrer ni faire tourner le moteur dans un garage fermé ou
un endroit confiné. Le gaz d'échappement contient du monoxyde de carbone
(CO) qui est inodore et incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut
entraîner des blessures graves ou la mort en cas d'inhalation.
• Gardez les télécommandes éloignées des enfants. Le fonctionnement du
système de démarrage à distance, de fermeture des glaces, de verrouillage des
portières ou des autres commandes pourraient entraîner des blessures graves
ou la mort.
13
PREMIERS PAS
ALARME ANTIVOL
Pour amorcer le système antivol :
• Appuyez sur le bouton LOCK (VERROUILLAGE) de la télécommande ou sur le
commutateur de verrouillage à commande électrique pendant que la portière est
ouverte.
Pour désamorcer l'alarme antivol :
• Appuyez sur le bouton UNLOCK (DÉVERROUILLAGE) de la télécommande ou
mettez le commutateur d'allumage à la positon ON/RUN (MARCHE).
SYSTÈME D'ACCÈS ET DE DÉMARRAGE SANS CLÉ
ENTER-N-GOMC
• Le système d'accès et de démarrage sans clé Enter-N-GoMC est une fonction qui
s'ajoute à votre télécommande. Cette fonction vous permet de verrouiller et de
déverrouiller les portes du véhicule et le hayon sans avoir à appuyer sur les boutons
de VERROUILLAGE ou de DÉVERROUILLAGE de la télécommande, ainsi que de
démarrer et d'arrêter le véhicule en appuyant sur un bouton.
Pour déverrouiller la portière à partir du côté conducteur ou du côté passager :
• À l'aide d'une télécommande valide
munie du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC qui
se trouve à l'extérieur du véhicule et à
moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de
portière du conducteur ou du passager,
saisissez une des deux poignées de portière avant pour déverrouiller automatiquement la portière.
Pour verrouiller le véhicule :
• Les deux poignées de portière avant sont munies d'un bouton de VERROUILLAGE
situé sur le côté extérieur de la poignée. À l'aide d'une télécommande munie de la
fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC qui se trouve à
l'extérieur du véhicule et à moins de 1,5 m (5 pi) de la poignée de portière avant
du conducteur ou du passager, appuyez sur le bouton de VERROUILLAGE de la
poignée de portière pour verrouiller les quatre portières et le hayon.
14
PREMIERS PAS
• NE saisissez PAS la poignée de portière en même temps que vous appuyez sur le
bouton de verrouillage de poignée de portière. Cela pourrait déverrouiller les
portières.
NOTA :
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à
la première pression) est programmée, toutes les portières se déverrouillent
lorsque vous saisissez la poignée de portière du conducteur. Pour choisir entre les
options « Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur
à la première pression) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les
portières à la première pression), consultez les réglages du système UconnectMD
dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions
programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si la fonction « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les portières à
la première pression du bouton) est programmée, toutes les portières et le hayon
se déverrouillent lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Si la fonction
« Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la
première pression du bouton) est programmée, seul le hayon se déverrouille
lorsque vous appuyez sur le bouton de hayon. Pour choisir entre les options
« Unlock Driver Door 1st Press » (Déverrouiller la portière du conducteur à la
première pression) et « Unlock All Doors 1st Press » (Déverrouiller toutes les
portières à la première pression), consultez les réglages du système UconnectMD
dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD ou les fonctions
programmables dans ce guide pour obtenir de plus amples renseignements.
• Si une télécommande est détectée dans le véhicule lorsque vous verrouillez les
portières à l'aide du commutateur de verrouillage électrique des portières, ces
dernières et le hayon se déverrouillent et l'avertisseur sonore retentit trois fois.
À la troisième tentative, votre télécommande peut être verrouillée à l'intérieur du
véhicule.
• Après avoir appuyé sur le bouton de VERROUILLAGE du système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC, vous devez attendre deux secondes
avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller le véhicule au moyen de la poignée de
portière. Cela vous permet de vérifier si les portières sont verrouillées en tirant sur
la poignée de portière, sans que le véhicule ne réagisse et les déverrouille.
15
PREMIERS PAS
• Si une poignée de portière avec fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless
Enter-N-GoMC n'a pas été utilisée pendant 72 heures, la fonction d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC pour cette poignée peut se désactiver.
Si vous tirez sur la poignée de portière avant désactivée, la fonction d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC pour cette poignée sera réactivée.
Pour verrouiller ou déverrouiller le hayon
• Pour verrouiller le hayon – À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif
valide qui se trouve à moins de 1 m (3 pi) du hayon, appuyez sur le bouton de
verrouillage du système de déverrouillage passif situé à la droite de la poignée du
hayon électronique.
• Pour déverrouiller ou accéder au hayon – La fonction de déverrouillage passif du
hayon est intégrée dans la poignée du hayon électronique. À l'aide d'une télécommande de déverrouillage passif valide qui se trouve à moins de 1 m (3 pi) du hayon,
appuyez sur le commutateur de déverrouillage électronique pour ouvrir le hayon.
NOTA :
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste
sur le DVD.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR
Démarrage
• À l'aide d'une télécommande valide
munie du système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC à
l'intérieur du véhicule.
• Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT) ou N (POINT
MORT).
• Tout en maintenant la pédale de frein
enfoncée, appuyez une fois sur le bouton
ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE/
ARRÊT DU MOTEUR). Si le véhicule ne démarre pas, le démarreur se désactive
automatiquement après 10 secondes.
• Pour interrompre le lancement du moteur avant son démarrage, appuyez de nouveau
sur le bouton.
NOTA :
Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur un
bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit faible
ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour actionner
le commutateur d'allumage. Placez la partie en saillie de la télécommande contre le
bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR), puis poussez
pour actionner le commutateur d'allumage.
16
PREMIERS PAS
Arrêt
• Placez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT).
• Appuyez une fois sur le bouton ENGINE START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT
DU MOTEUR). Le commutateur d'allumage retournera à la position OFF (ARRÊT).
• Si le levier de vitesses n'est pas à la position P (STATIONNEMENT), le bouton ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) doit être maintenu enfoncé pendant
deux secondes et la vitesse du véhicule doit être supérieure à 8 km (5 mi/h) avant que
le moteur s'arrête.
Positions des accessoires avec le moteur à l'arrêt
NOTA :
Les fonctions suivantes s'effectuent avec le pied du conducteur ne reposant pas sur
la pédale de frein (transmission en position P [stationnement] ou N [point mort]).
Démarrage avec le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt) :
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
fois pour faire passer le commutateur d'allumage à la position ACC (accessoires).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
deuxième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position ON/RUN
(marche).
• Appuyez sur le bouton ENGINE START/STOP (démarrage et arrêt du moteur) une
troisième fois pour placer le commutateur d'allumage à la position OFF (arrêt).
NOTA :
Si le commutateur d'allumage est laissé à
la position ACC (accessoires) ou ON/RUN
(marche) (moteur arrêté) et que la transmission est à la position P (stationnement), le système s'arrêtera automatiquement après 30 minutes d'inactivité et
le commutateur d'allumage passera à la
position OFF (arrêt).
• Si le commutateur d'allumage ne change pas de position lorsque vous appuyez sur
le bouton, il se pourrait que la pile de la télécommande de télédéverrouillage soit
faible ou déchargée. Dans ce cas, une méthode de secours peut être utilisée pour
actionner le commutateur d'allumage. Placez le côté en saillie (côté opposé de la clé
d'urgence) de la télécommande contre le bouton ENGINE START/STOP (démarrage
et arrêt du moteur), puis poussez pour actionner le commutateur d'allumage.
17
PREMIERS PAS
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers du véhicule prennent place dans un siège et
bouclent correctement leur ceinture de sécurité.
• Placez la ceinture sous-abdominale sur le haut des cuisses, sous l'abdomen. Pour
éliminer le mou de la partie sous-abdominale de la ceinture, tirez légèrement vers
le haut sur le baudrier. Pour la desserrer, inclinez la languette et tirez sur la
ceinture sous-abdominale. En cas de collision, une ceinture bien ajustée réduit les
risques de glisser au-dessous de celle-ci.
• Posez le baudrier de la ceinture sur la poitrine de façon confortable, sans qu'il
repose sur votre cou. Le jeu dans la ceinture sera automatiquement éliminé par
l'enrouleur.
• Un baudrier porté derrière le dos ne vous protège pas en cas de collision. Si vous
ne portez pas le baudrier, vous risquez davantage de subir un choc à la tête lors
d'une collision. Les parties diagonale et sous-abdominale de la ceinture à trois
points d'ancrage sont conçues pour être portées mutuellement.
• Une ceinture trop desserrée ne vous protégera pas adéquatement. En cas d'arrêt
brusque, le corps peut être projeté trop loin vers l'avant, ce qui augmente les
risques de blessures. Serrez bien la ceinture de sécurité sur votre corps.
• Si la ceinture est déchirée ou effilochée, elle risque de se rompre en cas de
collision et donc de ne pas protéger l'occupant. Inspectez régulièrement les
ceintures et assurez-vous qu'elles ne sont ni coupées ni effilochées, et qu'aucune
pièce de fixation de ceinture n'est desserrée. Les pièces endommagées doivent
être remplacées immédiatement. Ne démontez pas et ne modifiez pas le système.
Il faut faire remplacer les ensembles de ceinture de sécurité qui ont été endommagés lors d'une collision (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
• Les ceintures de sécurité des sièges avant sont munies de tendeurs conçus pour
éliminer le jeu de la ceinture en cas de collision.
• Un tendeur ou un sac gonflable déployé doit être remplacé immédiatement.
MISE EN GARDE!
Lors d'une collision, les occupants du véhicule risquent de subir des blessures
bien plus graves s'ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de sécurité. En
effet, ils risquent de heurter l'intérieur de l'habitacle ou les autres occupants, ou
d'être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce que chaque
occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
18
PREMIERS PAS
SYSTÈME DE RETENUE COMPLÉMENTAIRE –
SACS GONFLABLES
• Ce véhicule est équipé de sacs gonflables avant évolués pour le conducteur et le
passager avant, lesquels servent de complément aux ceintures de sécurité. Le sac
gonflable avant évolué du conducteur est logé au centre du volant. Le sac
gonflable avant évolué du passager est logé dans le tableau de bord, au-dessus de
la boîte à gants. La mention SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE
RETENUE SUPPLÉMENTAIRE) est estampée dans le couvercle des sacs gonflables. De plus, le véhicule est muni d'un sac gonflable de protection pour les
genoux du conducteur, monté dans le tableau de bord sous la colonne de direction
et d'un sac gonflable de protection pour les genoux du passager monté dans le
tableau de bord sous la boîte à gants.
NOTA :
Les sacs gonflables avant évolués du conducteur et du passager avant sont certifiés
conformes aux nouveaux règlements fédéraux pour les sacs gonflables évolués.
• Les sacs gonflables avant évolués sont munis d'un gonfleur multimode. Ceci
permet aux sacs gonflables de se déployer à des vitesses différentes en fonction de
plusieurs facteurs, notamment la gravité et le type de collision.
• Ce véhicule peut être équipé de capteurs de position de glissière de siège du
conducteur et du passager avant qui peuvent régler le niveau d'intensité de
déploiement des sacs gonflables avant évolués selon la position du siège.
ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste
• Si le témoin de sac gonflable
allumé ou s'il s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le
véhicule par un concessionnaire autorisé.
• Ce véhicule peut être équipé d'un commutateur de boucle de ceinture de sécurité du
conducteur et du passager avant qui détecte si la ceinture de sécurité du conducteur
ou du passager avant est bouclée. Le commutateur de boucle de ceinture de sécurité
peut régler la vitesse de déploiement des sacs gonflables avant évolués.
• Ce véhicule est muni de rideaux gonflables latéraux destinés à protéger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près des glaces. Les rideaux gonflables
latéraux sont situés au-dessus des glaces latérales et leurs couvercles portent
également la mention SRS AIRBAG (SAC GONFLABLE DU SYSTÈME DE RETENUE
SUPPLÉMENTAIRE).
• Ce véhicule est muni de sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans
les sièges pour assurer une protection améliorée à l'occupant lors d'une collision
latérale. Les sacs gonflables latéraux complémentaires montés dans les sièges
sont situés sur le côté extérieur des sièges avant et arrière.
• Ce véhicule peut être équipé d'un système de classification de l'occupant du siège
du passager avant qui peut régler la vitesse de déploiement des sacs gonflables
avant évolués en fonction du poids des occupants.
19
PREMIERS PAS
NOTA :
• Les couvercles de sac gonflable peuvent ne pas être très apparents dans le
garnissage intérieur du véhicule, mais ils s'ouvriront pour permettre le déploiement des sacs gonflables.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un
concessionnaire autorisé.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements concernant le système de retenue complémentaire.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de se fier seulement au sac gonflable, car les risques de
blessures graves pourraient être accrus en cas de collision. Le sac gonflable
fonctionne de pair avec la ceinture de sécurité pour vous retenir correctement.
Dans certains types de collision, le sac gonflable ne se déploie pas du tout.
Portez toujours la ceinture de sécurité même si votre siège est muni d'un sac
gonflable.
• Une trop grande proximité avec le volant ou le tableau de bord au moment du
déploiement du sac gonflable avant évolué peut entraîner des blessures graves
ou même la mort. Les sacs gonflables ont besoin d'espace pour se déployer.
Asseyez-vous confortablement de manière à devoir étendre vos bras pour
toucher le volant ou le tableau de bord.
• Les rideaux gonflables latéraux et les sacs gonflables latéraux complémentaires ont besoin d'espace pour se déployer. Ne vous appuyez pas contre la
portière ou la glace. Tenez-vous droit, au centre du siège.
• Si vous êtes assis trop près des rideaux gonflables latéraux et des sacs
gonflables latéraux, vous pourriez subir des blessures graves ou la mort au
moment de leur déploiement.
• Ne conduisez pas votre véhicule après le déploiement des sacs gonflables.
Si votre véhicule fait l'objet d'une autre collision, les sacs gonflables ne seront
pas en place pour vous protéger.
• Après une collision, faites vérifier votre véhicule immédiatement auprès d'un
concessionnaire autorisé.
20
PREMIERS PAS
ENSEMBLES DE RETENUE POUR ENFANTS
• Les enfants âgés de 12 ans et moins doivent être assis sur un siège arrière, si un
tel siège est disponible, et être bien retenus par une ceinture de sécurité ou un
ensemble de retenue. Selon les statistiques sur les accidents, les enfants sont plus
en sécurité lorsqu'ils sont adéquatement retenus sur un siège arrière que lorsqu'ils
sont installés sur le siège avant.
• En vertu des règlements sur la sécurité routière de toutes les provinces canadiennes et de tous les États américains, les jeunes enfants doivent être retenus par un
dispositif de retenue approprié. C'est la loi. Tout automobiliste qui enfreint cette
loi est passible de poursuites judiciaires.
NOTA :
• Pour obtenir de plus amples renseignements, visitez le site www.seatcheck.org ou
composez le 1 866 SEAT-CHECK (1 866 732-8243).
• Les résidents canadiens peuvent consulter le site Web de Transports Canada pour
obtenir de plus amples renseignements : http://www.tc.gc.ca/fra/securiteroutiere/
conducteurssecuritaires-securitedesenfants-index-53.htm.
LATCH – Lower Anchors and Tethers for CHildren
(Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)
• Votre véhicule est équipé d'un système d'ancrages inférieurs et courroies d'attache
pour siège d'enfant appelé LATCH. Les deux places arrière sont munies d'ancrages
inférieurs et d'ancrages d'attache supérieurs.
• Utilisez le système d'ancrage LATCH jusqu'à ce que le poids combiné de l'enfant
et de l'ensemble de retenue d'enfant soit de 29,5 kg (65 lb). Utilisez la ceinture
de sécurité et l'ancrage d'attache au lieu du système LATCH une fois que le poids
combiné est de plus de 29,5 kg (65 lb).
• Les ancrages inférieurs sont des barres rondes qui se trouvent à l'arrière du
coussin de siège à la jonction du dossier. Ils ne sont visibles que si vous vous
penchez sur le siège arrière pour installer l'ensemble de retenue d'enfant. Vous les
sentirez facilement si vous passez vos doigts le long de l'intersection entre le
dossier et le coussin de siège.
21
PREMIERS PAS
• De plus, des ancrages de courroie d'attache se trouvent derrière chaque place arrière
situés à l'arrière du siège.
• La place centrale dans ce véhicule possède un seul ancrage spécialisé. Utilisez les ancrages C et D pour installer un
siège d'enfant à la place centrale. N'utilisez pas les ancrages B et C pour installer un siège d'enfant. Si vous installez trois ensembles de retenue d'enfant,
vous devez utiliser la ceinture de sécurité pour installer l'ensemble de retenue
d'enfant à la place centrale et vous
devez utiliser les ancrages du système
LATCH pour la place extérieure derrière
le conducteur. Vous pouvez utiliser les ancrages du système LATCH ou la ceinture de
sécurité du véhicule pour installer le siège d'enfant à la position extérieure derrière
le passager avant. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la place centrale
du système LATCH, consultez le guide de l'automobiliste de votre véhicule.
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant à l'aide des ancrages inférieurs
du système LATCH
NOTA :
Ne « partagez » jamais un ancrage LATCH avec deux ensembles ou plus de retenue
d'enfant.
1. Desserrez les dispositifs de réglage des courroies inférieures et de la courroie
d'attache du siège d'enfant afin de faciliter la fixation des crochets ou des
connecteurs aux ancrages du véhicule.
2. Fixez les crochets ou les connecteurs inférieurs de l'ensemble de retenue d'enfant
aux ancrages inférieurs dans la place assise sélectionnée.
3. Si l'ensemble de retenue d'enfant est muni d'une courroie d'attache, raccordez-la
à l'ancrage d'attache supérieur. Consultez les directives ci-dessous pour fixer un
ancrage d'attache.
4. Serrez toutes les courroies en poussant l'ensemble de retenue d'enfant vers
l'arrière et vers le bas dans le siège. Éliminez le jeu des courroies en suivant les
directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
22
PREMIERS PAS
Installation d'un ensemble de retenue d'enfant au moyen des ceintures de
sécurité du véhicule
• Les ceintures de sécurité des places de passager sont munies d'un enrouleur à
blocage automatique (ALR) commutable qui est conçu pour maintenir la partie
sous-abdominale de la ceinture de sécurité bien ajustée autour de l'ensemble de
retenue d'enfant. Les ceintures de sécurité peuvent toutefois se desserrer à
l'usage, vérifiez-les périodiquement et resserrez-les au besoin.
• Utilisez toujours l'ancrage d'attache lors de l'utilisation de la ceinture de sécurité
pour fixer un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant, jusqu'à la limite de
poids recommandée de l'ensemble de retenue d'enfant.
• Pour installer un siège d'enfant à l'aide d'un enrouleur à blocage automatique :
1. Tirez suffisamment la sangle hors de l'enrouleur pour l'acheminer dans le passage
de ceinture de l'ensemble de retenue d'enfant. Ne tordez pas la sangle dans le
passage de ceinture.
2. Insérez la languette dans la boucle jusqu'à ce que vous entendiez un déclic.
3. Tirez sur la sangle afin de serrer la portion sous-abdominale de la ceinture contre
le siège d'enfant.
4. Pour verrouiller la ceinture de sécurité, tirez le baudrier vers le bas jusqu'à ce que
vous avez complètement retiré la sangle de ceinture de sécurité hors de l'enrouleur. Laissez ensuite la sangle se rétracter dans l'enrouleur. Au cours de cette
opération, vous entendrez un déclic, indiquant que la ceinture de sécurité se
trouve maintenant en mode de verrouillage automatique.
5. Essayez de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur est verrouillé, il n'est
plus possible de tirer la sangle hors de l'enrouleur. Si l'enrouleur n'est pas
verrouillé, répétez la dernière étape.
6. Enfin, tirez la sangle excédentaire vers le haut pour serrer la partie sous-abdominale
autour de l'ensemble de retenue d'enfant, tout en poussant l'ensemble vers l'arrière
et vers le bas dans le siège du véhicule.
7. Si l'ensemble de retenue d'enfant est muni d'une courroie d'attache supérieure et
que la place assise comporte un ancrage d'attache supérieur, reliez la courroie
d'attache à l'ancrage et serrez la courroie d'attache. Consultez les directives
ci-dessous pour fixer un ancrage d'attache.
8. Assurez-vous que l'ensemble de retenue d'enfant est installé bien serré en tirant
le siège d'enfant de l'avant à l'arrière sur le passage de ceinture. L'ensemble ne
doit pas se déplacer de plus de 25,4 mm (1 po) dans toutes les directions.
23
PREMIERS PAS
Installation de la courroie d'attache supérieure (Au moyen des ancrages inférieurs ou de
la ceinture de sécurité du véhicule) :
Lors de l'installation d'un ensemble de retenue d'enfant orienté vers l'avant, la
courroie d'attache supérieure doit toujours être fixée, jusqu'à la limite de poids de
l'ancrage d'attache, peu importe si l'ensemble de retenue d'enfant est installé à
l'aide d'ancrages inférieurs ou de la ceinture de sécurité du véhicule.
1. Faites passer la courroie d'attache de façon à fournir l'acheminement le plus
direct à la courroie entre l'ancrage et le siège d'enfant.
2. Si votre véhicule est muni d'appuie-tête arrière réglables, soulevez l'appuie-tête
et, dans la mesure du possible, acheminez la courroie d'attache sous l'appuietête, entre les deux montants. Si ce n'est pas possible, abaissez l'appuie-tête et
passez la courroie d'attache autour du côté extérieur de l'appuie-tête.
3. Fixez le crochet de la courroie d'attache de l'ensemble de retenue d'enfant à
l'ancrage d'attache supérieur et éliminez le jeu de la courroie d'attache en suivant
les directives du fabricant de l'ensemble de retenue d'enfant.
MISE EN GARDE!
• En cas de collision, un enfant non protégé, aussi petit soit-il, peut se
transformer en projectile à l'intérieur du véhicule. La force requise pour retenir
un bébé sur vos genoux pourrait devenir si grande que vous ne pourriez retenir
l'enfant, peu importe votre force. L'enfant et les autres occupants risqueraient
de subir des blessures graves ou mortelles. C'est pourquoi il faut que tout
enfant qui se trouve à bord du véhicule soit protégé par un ensemble de
retenue convenant à sa taille.
• Les sièges d'enfant orientés vers l'arrière ne doivent jamais être installés sur
le siège avant d'un véhicule muni d'un sac gonflable de passager avant. Le
déploiement du sac gonflable risque de causer des blessures graves, voire
mortelles, à des bébés se trouvant dans cette position.
• L'installation incorrecte d'un ensemble de retenue d'enfant ou bébés aux
ancrages du système LATCH (ANCRAGES INFÉRIEURS ET COURROIE D'ATTACHE POUR SIÈGE D'ENFANT) peut conduire à une défaillance de l'ensemble de retenue. ce qui pourrait causer à l'enfant des blessures graves ou
mortelles. Il est impératif de suivre à la lettre les directives du fabricant lors de
l'installation d'un ensemble de retenue d'enfant ou bébés.
• Le mauvais ancrage de la courroie d'attache risque d'amplifier les mouvements
de la tête de l'enfant, ce qui peut se traduire par des blessures. N'utilisez que
les positions d'ancrage situées directement derrière le siège d'enfant pour fixer
une courroie d'attache supérieure de l'ensemble de retenue d'enfant.
• Si votre véhicule est muni d'un siège arrière à dossiers rabattables, assurezvous que la courroie d'attache ne glisse pas dans l'ouverture entre les dossiers
de siège lorsque vous éliminez le jeu de la courroie.
24
PREMIERS PAS
SIÈGES AVANT
Sièges à commande électrique
• Les commutateurs des sièges à commande électrique se trouvent sur le côté
extérieur des coussins de siège avant.
• Les commutateurs des sièges à commande électrique contrôlent les réglages vers l'avant ou vers l'arrière, vers le
haut ou vers le bas et l'inclinaison.
• Les commutateurs d'inclinaison permettent de régler l'angle d'inclinaison
du dossier. Appuyez sur le commutateur vers l'avant ou vers l'arrière pour
déplacer le dossier de siège dans une
des deux directions.
• Le commutateur de support lombaire à commande électrique contrôle l'intensité
du support lombaire nécessaire. Appuyez sur la commande vers l'avant pour
augmenter le support lombaire. Appuyez sur la commande vers l'arrière pour
diminuer le support lombaire. Pour lever ou abaisser la position du support
lombaire, appuyez sur la commande vers le haut ou vers le bas.
Siège à mémoire
• La fonction de mémorisation des positions du siège vous permet d'enregistrer deux positions différentes de
conduite, de rétroviseur extérieur conducteur et les réglages des stations de
radio préprogrammées. Les boutons
du siège à mémoire sont situés sur le
panneau de portière du conducteur.
• Établissez le contact. Pour régler les
profils d'utilisateur, appuyez sur le
bouton SET (RÉGLAGE), puis sur le
bouton 1 ou 2 dans les cinq secondes.
Le centre d'information électronique
indique la position de mémoire en cours de réglage.
• Pour programmer une position en mémoire dans la télécommande, placez le
commutateur d'allumage à la position LOCK/OFF (ANTIVOL-VERROUILLÉ), puis
retirez la télécommande. Appuyez brièvement sur le bouton LOCK (VERROUILLAGE) de la télécommande à être programmée dans les cinq secondes qui suivent
l'appui du bouton 1 ou 2.
• Appuyez sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyez sur
le bouton de DÉVERROUILLAGE de la télécommande programmée.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
25
PREMIERS PAS
Siège à réglage manuel
Réglage manuel du siège
Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à
l'avant du siège près du plancher, puis
relâchez-la lorsque le siège est à la
position voulue. En vous servant de la
pression exercée par votre corps, déplacez le siège vers l'avant et vers l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage du siège sont bien
enclenchés.
Inclinaison du dossier
• Penchez-vous vers l'avant dans le siège et levez le levier d'inclinaison du dossier,
puis penchez-vous vers l'arrière jusqu'à la position voulue et relâchez le levier.
• Levez le levier pour redresser le dossier.
Réglage de la hauteur
• Pour faire monter le siège, actionnez vers le haut le levier avant à cliquet, situé du
côté extérieur du siège.
• Pour faire baisser le siège, actionnez vers le bas le levier avant à cliquet, situé du
côté extérieur du siège.
AVERTISSEMENT!
Pour éviter d'endommager les commandes du siège, ne placez aucun objet sous
un siège à commande électrique et ne gênez pas son déplacement. Un obstacle
situé sur la course du siège peut limiter son déplacement.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule.
La ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée correctement et vous
pourriez subir des blessures graves ou mortelles. Réglez la position du siège
uniquement lorsque le véhicule est stationné.
• Ne conduisez pas avec un dossier de siège incliné vers l'arrière de façon que le
baudrier de la ceinture de sécurité ne se trouve plus appuyé contre votre
poitrine. En cas de collision, vous pourriez glisser sous la ceinture de sécurité
et subir des blessures graves ou mortelles. Utilisez le levier de réglage
d'inclinaison du siège seulement lorsque le véhicule est stationné.
26
PREMIERS PAS
SIÈGES ARRIÈRE
Siège arrière divisé 60-40 rabattable à plat
• Chaque dossier de siège arrière peut
être rabattu à plat ou incliné.
Vers l'avant et vers l'arrière
• Levez la barre de réglage située à
l'avant du siège près du plancher et
relâchez-la lorsque le siège est à la
position désirée. En vous servant de
la pression exercée par votre corps,
déplacez le siège vers l'avant et vers
l'arrière pour vous assurer que les dispositifs de réglage du siège sont bien
enclenchés.
Pour rabattre le dossier de siège arrière
• Les dossiers des sièges avant étant
complètement redressés et avancés,
relevez le levier de déverrouillage du dossier situé sur le bord extérieur supérieur
du siège ou tirez la sangle de tirage située sur le bord extérieur au milieu du siège
et rabattez le dossier arrière complètement vers l'avant.
Pour relever le dossier de siège arrière
• Relevez le dossier jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Réglage du dispositif d'inclinaison
• Pour offrir un confort supplémentaire au passager, le dossier arrière peut également être incliné. Pour incliner le dossier, l'occupant doit tirer sur la sangle de
tirage lorsqu'il est assis sur le siège arrière.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si le dossier du
siège n'est pas bien bloqué, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des
sièges d'enfant ou des passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer des
blessures graves.
27
PREMIERS PAS
SIÈGES CHAUFFANTS
Sièges chauffants avant
• Les sièges chauffants sont actionnés au moyen du système UconnectMD.
• Appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes), située à l'affichage du
système UconnectMD.
• Appuyez sur la touche à l'écran Driver seat (siège du conducteur) ou Pass seat
(siège du passager) une fois pour sélectionner le chauffage de niveau élevé.
Appuyez sur la touche à l'écran une deuxième fois pour sélectionner le chauffage
de niveau bas. Appuyez sur la touche à l'écran une troisième fois pour éteindre le
chauffage.
• Si vous sélectionnez le réglage de niveau élevé, le système passe automatiquement au réglage de niveau bas après environ 60 minutes. Le chauffage de niveau
bas s'éteint automatiquement après environ 45 minutes.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l'âge,
de maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de
consommation de médicament ou d'alcool, d'épuisement ou d'une autre affection
physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu'elles activent le chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même à
basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). Vous risquez de faire surchauffer les éléments du siège. S'asseoir dans
un siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température
élevée de la surface du siège.
VOLANT CHAUFFANT
• Le volant contient un élément chauffant qui chauffe le volant à une température
déterminée.
• Pour accéder à la touche à l'écran Heated Steering Wheel (volant chauffant),
appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes), située à l'affichage du
système UconnectMD.
• Appuyez sur la touche à l'écran une fois pour activer le chauffage du volant.
Appuyez sur la touche à l'écran une deuxième fois pour désactiver le chauffage du
volant.
• Une fois le chauffage du volant activé, il sera en fonction pendant environ 58 à
70 minutes avant de se désactiver automatiquement. Il se peut que le chauffage
se désactive avant ce délai ou qu'il ne s'active pas si le volant est déjà chaud.
28
PREMIERS PAS
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE ET
TÉLESCOPIQUE
• Le levier d'inclinaison et de réglage
télescopique se trouve sous le volant à
l'extrémité de la colonne de direction.
• Pour déverrouiller la colonne de direction, poussez le levier vers le bas (vers
le plancher).
• Pour incliner la colonne de direction,
déplacez le volant vers le haut ou vers
le bas comme souhaité.
• Pour régler la longueur de la colonne de
direction, tirez le volant vers l'extérieur
ou poussez-le vers l'intérieur comme
souhaité.
• Pour verrouiller la colonne de direction en position, poussez le levier vers
le haut jusqu'à ce qu'il soit bien engagé.
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position du volant en conduisant. Le dispositif de réglage
d'inclinaison doit être verrouillé pendant la conduite. Vous risquez de perdre la
maîtrise du véhicule si vous réglez le volant pendant la conduite ou si vous
conduisez sans verrouiller le dispositif de réglage d'inclinaison. Vous et d'autres
personnes risquez des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de
cette mise en garde.
29
CONDUITE DU VÉHICULE
RECOMMANDATIONS RELATIVES AU RODAGE DU
MOTEUR
• Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et le groupe
motopropulseur (la transmission et l'essieu) de votre véhicule.
• Conduisez à des vitesses modérées durant les 500 premiers kilomètres (300 milles).
Après les 100 premiers kilomètres (60 milles), nous vous conseillons de rouler à des
vitesses comprises entre 80 et 90 km/h (50 et 55 mi/h).
• Pendant le rodage et lorsque vous roulez à une vitesse de croisière, il est bon à
l'occasion d'accélérer brièvement à plein gaz, sans toutefois dépasser les limites
permises. De fortes accélérations aux rapports inférieurs de la transmission sont
nuisibles et sont donc à éviter.
• L'huile moteur utilisée en usine est un lubrifiant de haute qualité qui favorise
l'économie d'énergie. Les vidanges doivent être effectuées en tenant compte des
conditions climatiques prévues. Pour connaître les indices de viscosité et de
qualité recommandés, consultez le chapitre « Entretien de votre véhicule ».
NOTA :
Il arrive souvent qu'un moteur neuf consomme une certaine quantité d'huile au cours
des premiers milliers de kilomètres de fonctionnement. Il s'agit d'un phénomène normal
qui ne doit pas être interprété comme un problème ou une anomalie du moteur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez jamais d'huile non détergente ou d'huile minérale pure dans le moteur,
car vous risquez de l'endommager.
LEVIER DES CLIGNOTANTS/FEUX DE ROUTE
Aide au changement de voie et
clignotants
• Appuyez une fois sur le levier vers le
haut ou vers le bas et le clignotant
(gauche ou droit) clignotera trois fois
avant de s'éteindre automatiquement.
Appel de phares
• Tirez le levier vers vous pour activer les
feux de route. Les feux de route restent
allumés jusqu'à ce que vous relâchiez
le levier.
30
CONDUITE DU VÉHICULE
Fonctionnement des feux de route
• Poussez le levier vers l'avant pour activer les feux de route.
NOTA :
Pour conduire en toute sécurité, désactivez les feux de route dans le cas de circulation
en sens inverse pour éviter l'éblouissement causé par les phares et pour faire preuve de
courtoisie envers les autres automobilistes.
COMMUTATEUR DES PHARES
Phares automatiques, feux de
stationnement et phares
• Tournez le commutateur des phares,
situé sur le tableau de bord à la gauche
pour
du volant, au premier cran
allumer les feux de position et au
pour allumer les
deuxième cran
phares.
• Avec les feux de stationnement ou les
feux de croisement activés, enfoncez
une fois le centre du commutateur des
phares pour allumer les phares antibrouillard.
• Tournez le commutateur des phares au
troisième cran AUTO pour faire fonctionner les phares automatiques.
• Lorsque le mode AUTO (AUTOMATIQUE) est sélectionné, le système allume ou
éteint automatiquement les phares selon le niveau d'éclairage ambiant.
Automatic High Beams (Feux de route automatiques)
• Ce système commande automatiquement l'emploi des feux de route. Consultez la
section des Fonctions programmables sous Systèmes électroniques pour obtenir
de plus amples renseignements.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez le rhéostat droit d'intensité lumineuse complètement vers le bas pour
baisser l'éclairage du tableau de bord au maximum et empêcher l'éclairage
intérieur de s'allumer à l'ouverture d'une portière.
• Tournez le rhéostat droit d'intensité lumineuse vers le haut pour augmenter la
luminosité du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont
allumés.
31
CONDUITE DU VÉHICULE
• Tournez le rhéostat droit d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au cran suivant
pour sélectionner la luminosité maximum du compteur kilométrique et de la radio
lorsque les feux de stationnement ou les phares sont allumés. Consultez le
supplément du système UconnectMD sur le DVD pour les directives concernant
l'atténuation de l'éclairage de l'affichage.
• Tournez le rhéostat droit d'intensité lumineuse vers le haut jusqu'au dernier cran
pour activer l'éclairage intérieur.
Rhéostat de l'éclairage ambiant
• Tournez le rhéostat d'intensité lumineuse gauche vers le haut ou vers le bas pour
augmenter ou diminuer l'intensité de l'éclairage ambiant situé dans la console au
pavillon et l'éclairage des poignées de portière.
LEVIER D'ESSUIE-GLACES ET DE LAVE-GLACE
Essuie-glaces avant
Fonctionnement en mode de balayage intermittent, de balayage à basse vitesse et de
balayage à haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier à l'une
des quatre premières positions de cran
pour les réglages intermittents, au cinquième cran pour le fonctionnement
des essuie-glaces à basse vitesse et au
sixième cran pour le fonctionnement à
haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
• Tirez le levier vers vous et maintenez-le
dans cette position pendant la durée de
giclement souhaitée.
Essuyage antibruine
• Appuyez sur le levier vers le haut à la position d'essuyage antibruine, puis relâchez-le
pour obtenir un seul cycle de balayage.
NOTA :
La fonction d'essuyage antibruine n'active pas la pompe de lave-glace; par conséquent,
aucun liquide lave-glace n'est pulvérisé sur le pare-brise. La fonction de lavage doit être
activée dans le but de pulvériser du liquide lave-glace sur le pare-brise.
32
CONDUITE DU VÉHICULE
Essuie-glaces à détection de pluie
• Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et
active automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur lorsque le
commutateur est à la position de balayage intermittent.
Essuie-glace arrière
Fonctionnement de l'essuie-glace arrière
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au premier cran pour obtenir
un balayage intermittent et jusqu'au deuxième cran pour obtenir un fonctionnement continu de l'essuie-glace arrière.
Fonctionnement du lave-glace de lunette arrière
• Poussez le levier en avant et maintenez-le pendant la durée de pulvérisation voulue.
RÉGULATEUR DE VITESSE
• Les boutons du régulateur de vitesse
se trouvent à la droite du volant.
Régulateur de vitesse EN
FONCTION-HORS FONCTION
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN
pour
FONCTION-HORS FONCTIO)
mettre en fonction le régulateur de
vitesse.
• Le message « CRUISE CONTROL
READY » (RÉGULATEUR DE VITESSE
PRÊT) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est en fonction.
une
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION)
deuxième fois pour mettre le système hors fonction. Le message « CRUISE
CONTROL OFF » (RÉGULATEUR DE VITESSE HORS FONCTION) s'affiche au
groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse est hors fonction.
RÉGLAGE
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez brièvement sur le bouton
SET– (RÉGLAGE–) pour programmer une vitesse souhaitée.
• Lorsque la vitesse est programmée, le message « CRUISE CONTROL SET TO
MPH/KM » (RÉGULATEUR DE VITESSE PROGRAMMÉ À KM/MI/H) s'affiche pour
indiquer la vitesse programmée. Le témoin du régulateur de vitesse s'allume
également au groupe d'instruments lorsque la vitesse est programmée.
33
CONDUITE DU VÉHICULE
Accélération et décélération
• Lorsque la vitesse est programmée, appuyez une fois sur le bouton SET +
(RÉGLAGE +) ou sur le bouton SET – (RÉGLAGE –) pour augmenter ou diminuer
la vitesse programmée d'environ 1 km/h (1 mi/h).
• Maintenez le bouton SET + (RÉGLAGE +) enfoncé pour augmenter la vitesse par
paliers de 10 km/h (5 mi/h) ou maintenez le bouton SET – (RÉGLAGE –) enfoncé
pour diminuer la vitesse par paliers de 10 km/h (5 mi/h). Relâchez le bouton pour
sauvegarder la nouvelle vitesse programmée.
Reprise
• Pour retourner à la vitesse précédemment programmée, appuyez brièvement sur
le bouton RES + (REPRISE +).
Annulation
• Appuyez sur le bouton CANCEL (annulation), ou serrez les freins pour annuler la
vitesse programmée et maintenir la vitesse programmée en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche-arrêt) pour désactiver le système et
effacer la vitesse de réglage mémorisée.
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF
• Si votre véhicule est équipé d'un régulateur de vitesse adaptatif, le fonctionnement des commandes est identique
à celui du régulateur de vitesse standard (vitesse constante) à une différence près. Vous pouvez programmer
une distance précise que vous aimeriez maintenir entre votre véhicule et
celui qui vous précède.
• Si le capteur du régulateur de vitesse
adaptatif détecte un véhicule qui vous
précède, le système freine modérément le véhicule ou le fait accélérer automatiquement afin de conserver une
distance programmée et de s'adapter à la vitesse du véhicule suivi.
• Si le capteur ne détecte aucun véhicule à l'avant, le régulateur de vitesse adaptatif
maintient une vitesse constante.
34
CONDUITE DU VÉHICULE
RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF EN FONCTION-HORS
FONCTION
• Poussez et relâchez le bouton ON/OFF (MARCHE/ARRÊT) du régulateur de vitesse
adaptatif.
• Le message « CRUISE READY » (RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF) s'affiche
au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de vitesse adaptatif est en
fonction.
• Appuyez brièvement une deuxième fois sur le bouton ON/OFF (EN FONCTIONHORS FONCTION) du régulateur de vitesse adaptatif pour mettre le système hors
fonction.
• Le message « Cruise Control (ACC) Off » (Régulateur de vitesse adaptatif hors
fonction) s'affiche au groupe d'instruments pour indiquer que le régulateur de
vitesse adaptatif est hors fonction.
Réglage de la distance (régulateur de vitesse adaptatif seulement)
• Vous pouvez régler la distance entre véhicules précisée pour le régulateur de
vitesse adaptatif en modifiant le réglage de distance correspondant à quatre barres
(le plus long), trois barres (long), deux barres (moyen) et une barre (court). Compte
tenu de ce réglage de distance et de la vitesse du véhicule, le régulateur de vitesse
adaptatif calcule et détermine la distance par rapport au véhicule qui vous
précède. Ce réglage de distance s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Pour augmenter le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton
d'augmentation de réglage de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le
bouton, le réglage de distance augmente d'une barre (plus long).
• Pour diminuer le réglage de distance, appuyez brièvement sur le bouton de
diminution de réglage de distance. Chaque fois que vous appuyez sur le bouton, le
réglage de distance diminue d'une barre (plus court).
Changement des modes (Régulateur de vitesse adaptatif seulement)
• Au besoin, le mode de régulateur de vitesse adaptatif peut être désactivé et le
système peut fonctionner en mode de régulateur de vitesse standard (vitesse
stable). En mode de régulateur de vitesse standard (vitesse stable), la fonction de
réglage de distance est désactivée et le système maintient la vitesse programmée.
• Pour alterner entre les différents modes de régulation de vitesse, appuyez sur le
bouton ON/OFF (EN FONCTION-HORS FONCTION) du RÉGULATEUR DE VITESSE ADAPTATIF qui désactive le régulateur de vitesse adaptatif et le régulateur
de vitesse normal (vitesse stable). Appuyez ensuite sur le bouton de MARCHEARRÊT DU RÉGULATEUR DE VITESSE NORMAL (vitesse constante) pour activer
le mode de régulation de vitesse normal (vitesse constante).
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD.
35
CONDUITE DU VÉHICULE
Système d'avertissement de collision frontale avec assistance au freinage
• Le système d'avertissement de collision frontale avec assistance au freinage émet
des alertes sonores et des messages d'avertissements (dans l'EVIC) et pourrait
donner un coup de frein lorsqu'il détecte la possibilité d'une collision frontale. Les
avertissements et le freinage limité sont destinés à fournir au conducteur assez de
temps pour réagir et éviter la possibilité d'une collision.
Activation ou désactivation du système d'avertissement de collision frontale
NOTA :
Le réglage « On » (Activé) est l'état par défaut du système d'avertissement de
collision frontale qui permet au système de vous avertir de la possibilité d'une
collision avec le véhicule qui vous précède lorsque vous êtes à une distance plus
éloignée et d'appliquer une force de freinage limitée. Ce réglage assure le plus grand
temps de réaction pour éviter une collision éventuelle.
• Le bouton du système d'avertissement de collision frontale se trouve au-dessous des
commandes du système de chauffage-climatisation, sur le panneau de commutateurs.
• Pour désactiver le système d'avertissement de collision frontale, appuyez une fois
sur le bouton du système (la diode électroluminescente s'allume).
• Pour réactiver le système d'avertissement de collision frontale, appuyez de
nouveau sur le bouton du système (la diode électroluminescente s'éteint).
Modification de l'état du système d'avertissement de collision frontale
• Le système d'avertissement de collision frontale comporte trois réglages qui
peuvent être modifiés à l'écran du système UconnectMD :
• Éloigné
• Proche
• Éteint
NOTA :
Les réglages du système d'avertissement de collision frontale et de freinage actif ne
peuvent être modifiés que lorsque le levier de vitesses se trouve à la position P
(STATIONNEMENT).
Éloigné
• Le réglage « Far » (Éloigné) est l'état par défaut du système d'avertissement de
collision frontale.
• Le réglage « Far » (Éloigné) fournit des avertissements pour les collisions
potentielles plus éloignées devant le véhicule, permettant au conducteur d'avoir
plus de temps de réaction pour éviter une collision.
36
CONDUITE DU VÉHICULE
• Ce réglage est conçu pour fournir des pré-alertes, conformément aux recommandations de la National Highway and Traffic Safety Agency (NHTSA).
• Les conducteurs plus prudents qui n'ont pas d'objection à recevoir des avertissements fréquents peuvent préférer ce réglage.
NOTA :
Ce réglage procure le plus grand temps de réaction.
Proche
• Vous pouvez modifier l'état du système d'avertissement de collision frontale en
sélectionnant le réglage « Near » (Proche) pour permettre au système de vous
avertir de la possibilité d'une collision frontale lorsque vous êtes beaucoup plus
près.
• Ce réglage procure moins de temps de réaction que le réglage « Far » (Éloigné) et
offre une expérience de conduite plus dynamique.
• Les conducteurs plus dynamiques ou agressifs qui veulent éviter des avertissements fréquents peuvent préférer ce réglage.
Éteint
• Si vous modifiez l'état du système d'avertissement de collision frontale en
sélectionnant le réglage « Off » (Arrêt), le système ne vous avertira pas de la
possibilité d'une collision avec le véhicule qui vous précède.
Activation ou désactivation du freinage actif
• La fonction de freinage actif comporte deux réglages qui peuvent être modifiés à
l'écran du système UconnectMD :
• Activé
• Éteint
• Si vous changez l'état du freinage actif en sélectionnant le réglage « Off » (Arrêt),
le système ne fournira plus l'option de freinage autonome limité ni le support de
frein supplémentaire lorsque le conducteur ne freinera pas suffisamment en cas
de collision frontale potentielle.
NOTA :
• Si le système d'avertissement de collision frontale est réglé à « Off » (Hors fonction),
le message « FCW OFF » (SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE COLLISION FRONTALE
HORS FONCTION) s'affiche à l'écran de l'EVIC.
• Consultez le guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir de plus amples
renseignements.
37
CONDUITE DU VÉHICULE
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de laisser le régulateur de vitesse électronique ou adaptatif
activé lorsque vous ne l'utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou
accélérer involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du volant et
provoquer une collision. Laissez toujours le régulateur de vitesse électronique
ou adaptatif désactivé si vous ne l'utilisez pas.
• L'utilisation du contrôle électronique de vitesse peut s'avérer dangereuse si le
maintien d'une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite,
perdre la maîtrise de votre véhicule et provoquer une collision. N'utilisez pas le
contrôle électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route
sinueuse, verglacée, enneigée ou glissante.
• Le régulateur de vitesse adaptatif est un système axé sur la commodité. Il ne
remplace pas une conduite active de votre part. Soyez attentif à l'état de la
route, à la circulation, aux conditions météorologiques, à la vitesse du
véhicule, à la distance du véhicule qui vous précède, ainsi qu'au freinage afin
d'assurer la sécurité du véhicule dans toutes les conditions routières. Votre
attention complète est toujours requise durant la conduite afin de conserver la
maîtrise du véhicule. L'inobservation de ces mises en garde pourrait causer
une collision ou des blessures graves.
Le régulateur de vitesse adaptatif :
• ne détecte pas les piétons, les véhicules venant en sens inverse ni les objets
stationnaires (p. ex., un véhicule immobilisé ou en panne);
• Ne tient pas compte de l'état de la route, des conditions météorologiques ou de
la circulation, et son efficacité peut diminuer si les conditions de visibilité sont
mauvaises.
• ne prévoit pas la courbure de la voie ni le mouvement des véhicules qui vous
précèdent, et ne tient pas compte de tels facteurs;
• Ne détecte pas toujours les conditions de conduite complexes, ce qui peut
provoquer des avertissements de distance incorrects ou manquants.
• ne peut appliquer qu'un maximum de 25 % de la capacité de freinage du
véhicule, et ne peut pas immobiliser le véhicule.
Le régulateur de vitesse adaptatif devra être désactivé dans les conditions suivantes :
• Lorsque vous conduisez dans des conditions de brouillard, forte pluie, neige
abondante, grésil, circulation intense et dans des conditions de conduite
complexes (p. ex., dans des zones de construction d'autoroute).
• Lorsque vous empruntez une voie de virage ou une sortie d'autoroute, lors de la
conduite sur des routes sinueuses, glacées, enneigées, glissantes, en pente
abrupte ou lorsque vous tractez une remorque.
• Lorsque les circonstances ne permettent pas une conduite sécuritaire à vitesse
constante.
• Vous risquez une collision si vous ne tenez pas compte de ces mises en garde.
• Une collision ne peut être évitée uniquement par le système d'avertissement de
collision frontale. Il incombe au conducteur d'éviter la collision en maîtrisant le
véhicule au moyen des freins et de la direction. Vous risquez un accident
entraînant des blessures graves ou la mort si vous ne tenez pas compte de cet
avertissement.
38
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
MANUELLES SANS ÉCRAN TACTILE
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal
de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Le mode de recirculation de l'air est permis pendant environ cinq minutes en
modes plancher et dégivrage-plancher (mode mixte).
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace.
Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
39
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDES DE CHAUFFAGE-CLIMATISATION
MANUELLES AVEC ÉCRAN TACTILE
Commandes de chauffage-climatisation manuelles UconnectMD 8.4 avec écran tactile
Boutons de commande manuelle de chauffage-climatisation
40
CONDUITE DU VÉHICULE
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal
de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Le mode de recirculation de l'air est permis pendant environ cinq minutes en
modes plancher et dégivrage-plancher (mode mixte).
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace.
Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
COMMANDES DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA
TEMPÉRATURE
Commandes de chauffage-climatisation automatiques UconnectMD 8.4 avec écran tactile
41
CONDUITE DU VÉHICULE
Boutons de commande de chauffage-climatisation automatique
Fonctionnement automatique
• Tournez les commandes de mode et de ventilateur à la position AUTO (automatique).
• Tournez la commande de réglage de la température pour sélectionner la température souhaitée.
• Le système maintiendra automatiquement la température de réglage.
Climatisation (A/C)
• Si vous appuyez sur le bouton de commande de climatisation en mode AUTO, la
DEL du bouton clignote à trois reprises avant de s'éteindre. Cela vous indique que
le système est en mode AUTO et que vous n'avez pas à activer la climatisation.
Recirculation de l'air
• Utilisez le mode de recirculation de l'air pour obtenir un fonctionnement maximal
de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez le mode de recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO (AUTOMATIQUE), le
témoin peut clignoter trois fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
Rétroviseurs extérieurs chauffants
• Les rétroviseurs extérieurs sont chauffants afin de faire fondre le givre ou la glace.
Cette fonction s'active lorsque vous activez le dégivreur de la lunette.
42
CONDUITE DU VÉHICULE
FREIN DE STATIONNEMENT ÉLECTRIQUE
• Votre véhicule est équipé d'un système de frein de stationnement électrique qui offre un fonctionnement
simple et plusieurs fonctions supplémentaires assurant un frein de stationnement plus pratique et utile.
• Le commutateur de frein de stationnement se trouve dans la console centrale.
• Pour appliquer manuellement le frein
de stationnement, tirez brièvement
vers le haut sur le commutateur. Vous
pouvez entendre un léger bruit de
vrombissement provenant de l'arrière
du véhicule pendant le serrage du frein
de stationnement. Une fois que le frein de stationnement est complètement serré,
le témoin des freins au groupe d'instruments et un témoin situé sur le commutateur s'allument.
• Pour desserrer manuellement le frein de stationnement, le contact doit être établi.
Placez votre pied sur la pédale de frein, puis appuyez brièvement vers le bas sur le
commutateur de frein de stationnement. Vous pouvez entendre un léger bruit de
vrombissement provenant de l'arrière du véhicule pendant le desserrage du frein
de stationnement. Vous pouvez également remarquer un léger mouvement de la
pédale de frein. Une fois que le frein de stationnement est complètement
desserré, le témoin des freins au groupe d'instruments s'éteint.
• Consultez la section Démarrage et conduite dans le Guide de l'automobiliste de
votre véhicule pour obtenir de plus amples renseignements.
SYSTÈME D'AIDE AU RECUL ET AU
STATIONNEMENT AVANT PARKSENSEMD
• Pour activer et désactiver le système ParkSenseMD, appuyez sur le commutateur
du système ParkSenseMD situé sous les commandes du système de chauffageclimatisation, sur le panneau de commutateurs.
• Les quatre capteurs du système ParkSenseMD, situés dans le bouclier ou le
pare-chocs arrière, surveillent la zone derrière le véhicule dans le champ de vision
des capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une
distance de 30 à 200 cm (12 à 79 po) environ du bouclier ou du pare-chocs
arrière, dans la direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de
l'orientation de l'obstacle.
43
CONDUITE DU VÉHICULE
• Les six capteurs du système ParkSenseMD, situés dans le bouclier ou le parechocs avant, contrôlent la zone à l'avant du véhicule dans le champ de vision des
capteurs. Les capteurs peuvent détecter des obstacles se trouvant à une distance
de 30 à 120 cm (12 à 47 po) environ du bouclier ou du pare-chocs avant, dans la
direction horizontale, en fonction de l'emplacement, du type et de l'orientation de
l'obstacle.
• Si un objet est détecté moins de deux mètres derrière le pare-chocs arrière
pendant que le véhicule est à la position R (MARCHE ARRIÈRE), un avertissement
s'affiche à l'écran du centre d'information électronique (EVIC) et un carillon
retentit (lorsque l'option « Sound and Display » [Son et affichage] est sélectionnée
à l'écran du système UconnectMD sous les fonctions programmables par l'utilisateur). À mesure que le véhicule se rapproche de l'obstacle, le rythme du carillon
change d'un rythme d'une demi-seconde (pour l'arrière seulement), à un rythme
lent (pour l'arrière seulement), à un rythme rapide et continu.
Nettoyage des capteurs du système ParkSenseMD
• Si le message « CLEAN PARK ASSIST SENSORS » (NETTOYER LES CAPTEURS
DU SYSTÈME D'AIDE AU RECUL) s'affiche au centre d'information électronique
(EVIC), nettoyez les capteurs du système ParkSenseMD avec de l'eau, un produit de
nettoyage pour automobile et un chiffon doux. Ne vous servez pas de chiffons
rugueux ou abrasifs. Il faut prendre soin de ne pas égratigner ou perforer les
capteurs. Sinon, ils risqueraient de ne plus fonctionner.
NOTA :
Lorsque le groupe d'instruments indique « Clean Sensor » (Nettoyer le capteur) ou
« Blinded » (Obstrué), nettoyez les capteurs de pare-chocs et observez si le problème
est corrigé.
SYSTÈME D'AIDE AU STATIONNEMENT ACTIF
PARKSENSEMD
• Le système d'aide au stationnement actif ParkSenseMD peut être activé et désactivé
à l'aide du commutateur du système d'aide au stationnement actif ParkSense, situé
sur le panneau de commutateurs sous l'affichage du système UconnectMD.
• Le système d'aide au stationnement actif ParkSenseMD est conçu pour aider le
conducteur pendant les manœuvres de stationnement parallèle et perpendiculaire
en déterminant un espace de stationnement adéquat, en offrant des directives
audibles et visuelles et en contrôlant le volant. Le système d'aide au stationnement actif ParkSense est défini comme étant « semi-automatique », car le
conducteur maintient le contrôle de la pédale d'accélérateur, du levier de vitesses
et des freins. En fonction de la sélection de manœuvres de stationnement du
conducteur, le système d'aide au stationnement actif ParkSense peut manœuvrer
un véhicule dans un espace de stationnement parallèle ou perpendiculaire de
chaque côté (côté conducteur ou côté passager).
44
CONDUITE DU VÉHICULE
SYSTÈME D'AVERTISSEMENT DE SORTIE DE VOIE
• Le bouton du système d'avertissement de sortie de voie se trouve sur le panneau
de commutateurs situé sous l'affichage du système UconnectMD.
• Le système d'avertissement de sortie de voie fonctionne lorsque la vitesse du
véhicule est supérieure à 60 km/h (37 mi/h) et inférieure à 160 km/h (100 mi/h).
Le système d'avertissement de sortie de voie utilise une caméra d'observation vers
l'avant pour détecter les marques de voie et mesurer la position du véhicule dans
les limites de voie.
• Lorsque les deux marques de voie sont détectées et que le conducteur dévie
involontairement de la voie (aucun clignotant n'est activé), le système d'avertissement de sortie de voie fournit un avertissement haptique sous forme d'un couple
appliqué au volant pour alerter le conducteur qu'il doit rester dans les limites de
voie. Si le conducteur continue de dévier involontairement de la voie, le système
d'avertissement de sortie de voie fournit un avertissement visuel au moyen du
groupe d'instruments pour alerter le conducteur de rester dans les limites de voie.
• Le conducteur peut annuler manuellement l'avertissement haptique en appliquant le couple au volant à tout moment.
• Lorsque seulement une marque de voie est détectée et que le conducteur dévie
involontairement de la marque de voie (aucun clignotant n'est activé), le système
d'avertissement de sortie de voie fournit un avertissement visuel au moyen du
groupe d'instruments pour alerter le conducteur de rester dans la voie. Lorsque
seulement une marque de voie est détectée, un avertissement haptique (couple)
n'est pas fourni.
CAMÉRA D'AIDE AU RECUL PARKVIEWMD
• Vous pouvez observer une image de l'arrière de votre véhicule sur l'écran lorsque
vous déplacez le levier de vitesses en position R (MARCHE ARRIÈRE). L'image de
la caméra d'aide au recul ParkViewMD s'affiche à l'écran de radio, situé sur le bloc
central du tableau de bord.
• Si l'écran d'affichage de la radio semble voilé, nettoyez la lentille de la caméra
située sur le hayon.
MISE EN GARDE!
Vous devez toujours être vigilant en marche arrière, même si la caméra d'aide au
recul ParkViewMD est en fonction. Portez toujours attention à ce qui se trouve
derrière votre véhicule; regardez derrière vous et assurez-vous de l'absence de
piétons, d'animaux, d'autres véhicules ou d'obstacles, et vérifiez les angles morts.
Vous devez rester vigilant pendant la manœuvre de recul. Autrement, il pourrait en
résulter des blessures graves ou la mort.
45
CONDUITE DU VÉHICULE
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
• Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console
au pavillon.
Ouverture du toit ouvrant
Rapide
• Appuyez sur le commutateur du toit ouvrant vers l'arrière, puis relâchez-le dans un
délai d'une demi-seconde. Le toit ouvrant s'ouvre en positon de demi-ouverture et
s'arrête automatiquement.
• Appuyez sur le commutateur une deuxième fois à partir de la position de demiouverture et le toit ouvrant s'ouvre complètement et s'arrête automatiquement.
Mode manuel
• Appuyez et maintenez enfoncé vers l'arrière le commutateur du toit ouvrant. Le
toit ouvrant s'ouvre et s'arrête automatiquement en position de demi-ouverture.
• Maintenez de nouveau le commutateur du toit ouvrant enfoncé vers l'arrière pour
ouvrir automatiquement et complètement le toit ouvrant.
NOTA :
Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture s'interrompt et le toit ouvrant demeure
partiellement ouvert jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu
enfoncé vers l'arrière.
Fermeture du toit ouvrant
Rapide
• Pour fermer le toit ouvrant automatiquement à partir de n'importe quelle position,
appuyez sur le commutateur vers l'avant et relâchez-le dans un délai d'une
demi-seconde.
Mode manuel
• Pour fermer le toit ouvrant, maintenez enfoncé le commutateur du toit ouvrant
vers l'avant.
NOTA :
Si vous relâchez le commutateur, la fermeture s'interrompt et le toit ouvrant demeure
partiellement fermé jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu
enfoncé vers l'avant.
46
CONDUITE DU VÉHICULE
Position d'aération du toit ouvrant
• Appuyez brièvement sur le bouton « VENT » (AÉRATION) pour ouvrir le toit en
position d'aération. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut
servir peu importe la position du toit ouvrant. Pendant l'ouverture partielle rapide,
tout déplacement du commutateur du toit ouvrant arrête le toit ouvrant.
Fonction de détection des obstacles
• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant.
Si un obstacle est détecté dans la course du toit ouvrant, le toit se rétracte
automatiquement. Enlevez l'obstacle le cas échéant. Appuyez ensuite sur le
commutateur vers l'avant et relâchez-le pour passer en mode de fermeture rapide.
NOTA :
Si trois tentatives consécutives de fermeture du toit ouvrant entraînent l'activation de
la fonction de détection des obstacles et la rétraction du toit, la quatrième tentative
de fermeture se traduira par un déplacement de fermeture manuelle et la désactivation de la fonction de détection des obstacles.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule, et ne laissez pas
la clé dans le commutateur d'allumage (ou, dans le cas d'un véhicule muni du
système d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC, à la position
ACC [ACCESSOIRES] ou ON/RUN [MARCHE]). Les passagers du véhicule, et
particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger
par le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de
subir des blessures graves ou la mort.
• Lors d'une collision, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de
projection hors du véhicule. Vous risquez également de subir des blessures
graves ou mortelles. Bouclez toujours correctement votre ceinture de sécurité
et assurez-vous que tous les passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez
à aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par
l'ouverture du toit ouvrant, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures
pourraient s'ensuivre.
47
CONDUITE DU VÉHICULE
Ouverture du pare-soleil électrique
Rapide
• Appuyez sur le commutateur du pare-soleil vers l'arrière, puis relâchez-le dans un
délai d'une demi-seconde. Le pare-soleil s'ouvre en positon de demi-ouverture et
s'arrête automatiquement.
• Appuyez sur le commutateur une deuxième fois à partir de la position de demiouverture et le pare-soleil s'ouvre complètement et s'arrête automatiquement.
Mode manuel
• Pour ouvrir le pare-soleil, maintenez le commutateur du pare-soleil enfoncé vers
l'arrière. Le pare-soleil s'ouvre et s'arrête automatiquement en position de demiouverture.
• Maintenez de nouveau le commutateur du pare-soleil enfoncé vers l'arrière pour
ouvrir automatiquement et complètement le pare-soleil.
NOTA :
Si vous relâchez le commutateur, l'ouverture s'interrompt et le pare-soleil demeure
partiellement ouvert jusqu'à ce que vous mainteniez de nouveau enfoncé le commutateur vers l'arrière.
Fermeture du pare-soleil électrique
Rapide
• Appuyez sur le commutateur du pare-soleil vers l'avant, puis relâchez-le dans un
délai d'une demi-seconde pour fermer automatiquement le pare-soleil à partir de
n'importe quelle position.
Mode manuel
• Pour fermer le pare-soleil, maintenez le commutateur enfoncé vers l'avant.
NOTA :
Si vous relâchez le commutateur, la fermeture s'interrompt et le toit ouvrant demeure
partiellement fermé jusqu'à ce que le commutateur soit de nouveau maintenu
enfoncé vers l'avant.
48
CONDUITE DU VÉHICULE
TOIT SKY SLIDERMD
• Appuyez brièvement sur la touche AUTO du haut, située au centre du revêtement
de pavillon, pour ouvrir automatiquement de l'avant le Sky SliderMD.
• Appuyez brièvement sur la touche AUTO du bas pour ouvrir automatiquement de
l'arrière le Sky SliderMD.
• Appuyez sur la touche centrale pour fermer automatiquement le Sky SliderMD,
quelle que soit sa position.
AVERTISSEMENT!
• Évitez de pointer le jet d'une lance portative haute pression directement sur les
côtés de la capote, car vous pourriez endommager les joints et faire pénétrer de
l'eau par les caoutchoucs d'étanchéité.
• N'utilisez jamais de nettoyant abrasif ou d'agent de blanchiment. Les nettoyants
ne doivent pas contenir de silicone, de solvants organiques, de distillats de
pétrole ni de plastifiants. Attendez toujours que la capote soit complètement
sèche avant de l'ouvrir.
• Évitez de mettre de l'enduit ScotchguardMD sur les caoutchoucs d'étanchéité,
les moulures, la peinture ou les surfaces de verre. Ces éléments risquent de
s'abîmer.
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion
typique d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont
abaissées, réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du
toit ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
49
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME AUDIO DU VÉHICULE
1. Bouton UconnectMD Phone, p. 113
2. Bouton de commande vocale UconnectMD p. 117
3. Touche Raccrocher le téléphone
4. Commandes audio au volant (Droite) p. 124
5. Commandes audio au volant (Gauche) p. 124
6. Bouton Assist (Assistance) p. 60
7. Bouton 911 p. 60
50
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
8. Radio 8.4 UconnectMD p. 78
9. Bouton de volume / de discrétion audio
10. Bouton Screen Off (Écran éteint)
11. Bouton BACK (RETOUR)
12. Bouton de Syntonisation / Défilement / Bouton Entrer / Parcourir
13. Passerelle multimédia : prise audio, port USB, fente pour carte mémoire SD
(située à l'intérieur de la console avant) p. 73
14. Lecteur de CD à l'intérieur de la console centrale (Selon l'équipement) p. 72
51
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
DÉTERMINATION DU MODÈLE DE RADIO UTILISÉ
Système UconnectMD 5.0
• Écran tactile de 12,5 cm (5 po)
• Trois touches non-programmables d'un
côté ou de l'autre de l'affichage
Système UconnectMD 5.0
Système UconnectMD 8.4A
• Écran tactile de 21,4 cm (8,4 po)
• La touche à l'écran Climate (Chauffageclimatisation) dans la barre de menus
inférieure
• La touche HD ne sera pas visible à
droite de l'écran lorsque l'écran de la
radio AM ou FM est affiché.
• La fonction SiriusXM Travel Link ne
figure PAS parmi les applications
Système UconnectMD 8.4A
Système UconnectMD 8.4AN
• Écran tactile de 21,4 cm (8,4 po)
• La touche à l'écran Climate (Chauffageclimatisation) dans la barre de menus
inférieure
• La touche HD sera visible à droite de
l'écran lorsque l'écran de la radio AM
ou FM est affiché.
• La fonction Sirius Travel LInk est présentée dans la liste des applications
(États-Unis seulement)
Système UconnectMD 8.4AN
52
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD Access (DISPONIBLE SUR LE
SYSTÈME UconnectMD 8.4A ET UconnectMD 8.4AN)
(SELON L'EQUIPEMENT)
• Le système UconnectMD Access améliore votre expérience de conduite en raccordant
votre véhicule avec une connexion cellulaire 3G. Le système UconnectMD Access
offre :
• La capacité de verrouiller/déverrouiller à distance vos portières et de faire démarrer
votre véhicule pratiquement n'importe où à l'aide de l'application UconnectMD
Access, du site Web Owner Connect et de UconnectMD Care (Le véhicule doit être
aux États-Unis et avoir une couverture réseau).
• La possibilité de changer votre véhicule en une zone WiFi active sur demande.
• Notification d'alarme antivol par texte ou courriel.
• Télémessage par commande vocale pour que vous puissiez composer, transmettre et recevoir des télémessages avec votre voix tout en gardant vos mains sur le
volant. Exige un téléphone mobile qui prend en charge le profil d'accès aux
messages (MAP) Bluetooth.
• Avant de conduire, familiarisez vous avec le système UconnectMD convivial.
1. Les boutons ASSIST (ASSISTANCE) et 9-1-1 sont situés sur votre rétroviseur. Le
bouton d'ASSISTANCE est utilisé pour entrer en contact avec l'assistance routière,
l'entretien du véhicule et UconnectMD Care. Le bouton 9-1-1 vous connecte directement aux secours d'urgence.
NOTA :
Les véhicules vendus au Canada et au Mexique NE SONT PAS dotés des fonctionnalités du
système d'appel 9-1-1. Les préposés du service 9-1-1 ou d'autres lignes d'urgence au
Canada et au Mexique peuvent ne pas répondre aux appels du système 9-1-1.
2. La touche à l'écran « Apps » (Applications) du système UconnectMD se trouve sur
la barre de menu au coin inférieur droit de l'écran tactile de radio. Il s'agit ici du
point où vous pouvez commencer votre processus d'enregistrement, gérer vos
applications et acheter WiFi sur demande.
3. La commande vocale UconnectMD et les boutons du système UconnectMD Phone
sont situés sur le côté gauche de votre volant. Ces boutons vous permettent
d'utiliser votre voix pour énoncer des commandes, faire des appels téléphoniques, envoyer et recevoir des télémessages en mains libres, saisir des destinations de navigation, et commander votre radio et vos dispositifs multimédias.
Période d'essai incluse pour les véhicules neufs
• Votre nouveau véhicule peut être fourni avec une période d'essai pour l'utilisation
des services du système UconnectMD Access, commençant à la date d'achat de
véhicule (la date se fonde sur l'avis de vente du véhicule de votre concessionnaire).
Pour activer l'abonnement d'essai, vous devez d'abord vous inscrire au système
UconnectMD Access. Une fois enregistrés, les clients du système UconnectMD
Access peuvent acheter des services et des applications supplémentaires pendant
la durée de vie de leur véhicule.
53
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctions et forfaits
• Après la période d'essai, vous pouvez vous abonner pour continuer votre service en
visitant UconnectMD Store situé sur le site Web dans le Mopar Owner Connect
(MoparOwnerConnect.ca). Pour obtenir de l'assistance, les résidents américains
peuvent appeler UconnectMD Care au 1 855 792-4241.
• Pour les dernières informations sur les forfaits et les prix : les résidents des
États-Unis doivent visiter le site www.DriveUconnect.com. Les résidents du Canada
doivent visiter le site www.DriveUconnect.ca.
Inscription au système UconnectMD Access (Résidents des États-Unis seulement)
NOTA :
Pour déverrouiller le potentiel complet du système UconnectMD Access dans votre
véhicule, vous devez d'abord procéder à l'inscription au système UconnectMD Access.
1. À partir du véhicule stationné, l'écran tactile de radio sous tension, choisissez la
touche à l'écran « Apps » (Applications) située près du coin inférieur droit de l'écran
tactile de radio.
NOTA :
Si vous avez besoin d'aide au cours du processus d'inscription, appuyez simplement
sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) situé sur le rétroviseur pour être connecté avec
un agent de UconnectMD Care.
2. Touchez « Register » (Inscription) sur l'écran de rappel ou choisissez la touche
à l'écran «Uconnect Registration » (Inscription à Uconnect) qui s'affiche dans
« Favorites Tab » (Onglet des préférés) sur la liste des applications.
3. L'application « UconnectMD Access Registration » (Inscription au système
UconnectMD Access) s'ouvre et affiche des instructions détaillés pour commencer
votre inscription.
4. Entrez votre adresse de courriel à l'écran tactile de la radio.
5. Un message s'affiche à l'écran tactile pour indiquer que votre demande par
courriel a été acceptée. Dans quelques minutes, vous recevrez un courriel qui
vous permettra d'inscrire votre véhicule au système UconnectMD Access. Vous
devriez ouvrir ce courriel et commencer votre inscription au système UconnectMD
Access dans les 24 heures.
6. Un message final s'affiche à l'écran tactile vous permettant de vérifier l'état de
votre demande par courriel. Pour sortir de l'inscription, appuyez sur le X dans le
coin supérieur droit.
NOTA :
Pour des raisons de sécurité, ce lien est valide pour 24 heures à compter du moment où
vous avez inscrit votre adresse de courriel à l'écran tactile de radio. Si le lien est expiré,
réinscrivez simplement votre adresse de courriel dans l'application UconnectMD Registration à l'écran tactile de la radio pour recevoir un autre lien.
54
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
7. Vérifiez si vous avez reçu un courriel du système UconnectMD Access qui contient
votre lien personnalisé d'inscription. Si vous ne le voyez pas, vérifiez votre dossier
de pourriel. Ouvrez le courriel et cliquez sur le lien pour continuer l'inscription.
• Le lien d"inscription sécurisé vous fera parcourir pas à pas le processus d'inscription au système UconnectMD Access.
• Pour profiter pleinement des fonctionnalités du système UconnectMD Access dans
votre véhicule, vous devrez créer ou valider un compte Mopar Owner Connect
(précédemment désigné Owner Center). Le système UconnectMDet Mopar Owner
Connect se sont regroupés afin de créer un emplacement commun pour vous
permettre de gérer tous vos besoins relatifs à votre véhicule, notamment la gestion
de votre compte UconnectMD Access, le suivi de l'historique de l'entretien de votre
véhicule et la recherche d'accessoires recommandés pour votre véhicule. Si vous
avez déjà un compte Mopar Owner Connect, connectez-vous au site Web à l'aide de
votre nom d'utilisateur et mot de passe existants. Pour obtenir de l'aide relativement à ce processus d'inscription sur le Web, les résidents américains peuvent
appeler UconnectMD Care au 1 855 792-4241.
• À ce moment, votre véhicule est inscrit au système UconnectMD Access. Les
applications seront téléchargées la prochaine fois que vous démarrerez votre véhicule. Cela peut prendre 30 minutes pour que toutes les applications soient installées.
Si les applications ne se sont pas affichées après 24 heures, prenez contact avec
UconnectMD Care. Les prochaines étapes recommandées sont les suivantes :
• Configurer votre compte. (Fournit l'option d'acheter des forfaits et des applications comme WiFi HotSpot)
• Télécharger l'application UconnectMD Access. (Vous permet d'utiliser les services
à distance comme le déverrouillage de portière à distance)
Téléchargez l'application UconnectMD Access
• Si vous possédez un dispositif sous tension Apple ou AndroïdeMD compatible,
l'application Uconnect Access vous permet de verrouiller ou déverrouiller vos
portières à distance, de faire démarrer votre moteur ou d'activer votre avertisseur
sonore et vos lumières pratiquement de n'importe où (Le véhicule doit être aux
États-Unis et avoir une couverture réseau). Vous pouvez télécharger l'application à
partir du site Mopar Owner Connect ou de l'Apple App Store ou du Google Play
Store. Pour la compatibilité avec le système UconnectMD Phone - visitez le site
UconnectPhone.com ou composez le 1 877 855-8400. Les résidents canadiens
doivent consulter le site UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au
1 800 465-2001 (Anglais) ou 1 800-387-9983 (Français).
55
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Configurez votre profil Via Mobile
NOTA :
Remplissez votre profil Via Mobile en ligne au cours de l'inscription à votre système
Uconnect Access. Vous pouvez revenir à cette page en vous connectant à votre compte
Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.com), en allant à Edit Profile (Modifier profil), puis à Via Mobile Profile (Profil Via Mobile).
1. Télécharger l'application UconnectMD Access
• Si vous ne l'avez pas déjà fait, téléchargez l'application Uconnect Access sur un
téléphone intelligent compatible Apple ou AndroïdMD. Ceci est exigé pour
utiliser les applications Via Mobile dans votre véhicule. Entrez votre numéro de
téléphone mobile pour recevoir un message texte comportant un lien pour
télécharger l'application, ou visitez iTunes Apps Store (iPhone) ou Google Play
(Androïd) pour télécharger l'application en cherchant « Uconnect Access App »
(Application Uconnect Access).
2. Configurez vos applications Via Mobile. Si vous avez déjà un compte avec ces
applications, cliquez sur « Set Up » (Configurer) pour entrer vos informations.
Si vous n'avez pas de compte, vous pouvez en créer un nouveau.
• Aha (www.aharadio.com)
• Entrez votre adresse électronique et votre mot de passe pour Aha, ou créez un
nouveau compte Aha
• Vous pouvez relier vos comptes de Facebook ou Twitter sur le site Web Aha
• iHeartRadio (www.iheart.com)
• Cliquez sur « Sign Up » (S'inscrire) si vous êtes un nouvel adhérent à iHeartRadio,
ou sur « Log In » (Ouvrir session) pour entrer votre information de compte
iHeartRadio.
• Choisissez « Activate » (Activer) pour continuer
• Choisissez « Close » (Fermer) pour terminer l'activation
• Pandora (www.pandora.com)
• Entrez votre nom d'utilisateur/adresse électronique de Pandora ainsi que le mot
de passe, puis cliquez sur « Save » (Enregistrer)
• Slacker Radio (www.slacker.com)
• Entrez votre nom d'utilisateur/adresse électronique de Slacker Radio ainsi que
le mot de passe, puis cliquez sur « Save » (Enregistrer)
3. Invitez famille et amis
• Invitez la famille et les amis à utiliser Via Mobile dans tout véhicule muni du
système Uconnect Access. Lors de son utilisation, le contenu est diffusé en
continu par le plan de données existant de votre de votre téléphone intelligent.
Les frais du plan de données du client s'appliquent.
56
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Achat d'applications et WiFi (Résidents des É.-U. seulement)
• Les applications et WiFi peuvent être achetés de UconnectMD Store dans votre
véhicule, et en ligne sur Mopar Owner Connect. Vous devez d'abord vous inscrire
et configurer un compte UconnectMD Access.
Achat d'applications et WiFi pour votre véhicule
1. Le véhicule étant stationné et la radio étant en fonction, sélectionnez la touche à
l'écran « Apps » (Applications) qui se trouve près du coin inférieur droit de l'écran
tactile de la radio.
2. Pour lancer UconnectMD Store, choisissez Outils et ensuite UconnectMD Store.
3. De UconnectMD Store, choisissez l'application (App) que vous souhaitez acheter.
4. Ceci lance l'application choisie en mode d'achat et fournit aussi des informations
supplémentaires. Le processus d'achat commence lorsque vous appuyez sur la
touche à l'écran « Buy » (Achat).
5. UconnectMD Store affiche un message « Purchase Overview » (Aperçu général de
l'achat) qui confirme les détails financiers relatifs à l'"application que vous êtes sur
le point d'acheter. Appuyez sur la touche « Purchase » (Acheter) pour continuer.
6. UconnectMD Store vous demande « Confirm Payment » (Confirmer le paiement)
en utilisant votre mode de paiement implicite en mémoire dans votre compte.
Appuyez sur la touche « Complete » (Compléter) pour continuer.
7. Le compte UconnectMD demande alors votre « Payment Account PIN » (NIP du
compte). Après avoir entré ce NIP de quatre chiffres, appuyez sur la touche
« Complete » (Compléter) pour faire l'achat.
8. Vous recevrez un message de confirmation que votre achat a été soumis. Appuyez
sur OK pour terminer le processus.
NOTA :
Le téléchargement des applications achetées peut prendre jusqu'à 30 minutes selon
la couverture cellulaire de votre véhicule au moment de l'achat. Si votre téléchargement prend plus de 30 minutes, veuillez prendre contact avec UconnectMD Care en
appuyant sur le bouton ASSIST (ASSISTANCE) sur le rétroviseur.
• Vous pouvez aussi acheter des applications ou renouveler votre abonnement
à un forfait à partir du site Web Mopar Owner Connect. Connectez-vous au site
Web Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.com) à l'aide de votre nom
d'utilisateur et mot de passe et cliquez sur l'onglet « Store » (Magasin).
Utilisation du système UconnectMD Access
Lancement des applications
• Les applications (Apps) de votre système UconnectMD Access offrent au conducteurs des fonctions et des services personnalisés et certifiés par le Chrysler Group,
LLC. Deux types d'applications s'offrent à vous :
• Built-In Features (Caractéristiques incorporées) – utilisez le réseau cellulaire 3G
sur votre radio UconnectMD.
57
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• UconnectMD Access sur téléphone mobile – UconnectMD Access vous permet de
diffuser en continu un contenu dans votre véhicule en utilisant votre forfait de
données. À partir de votre application UconnectMC Access, vous avez la capacité
de diffuser en continu ces applications certifiées de Chrysler Group, LLC et de les
contrôler au moyen de l'écran tactile de UconnectMD, des commandes au volant ou
des fonctions de reconnaissance vocale.
• Pour commencer à utiliser vos applications UconnectMD Access, appuyez sur la
touche à l'écran « Apps » (Applications) sur la barre de menus située dans le coin
inférieur droit de l'écran tactile de la radio. Les applications et les fonctions sont
regroupées sous les onglets situés à gauche de l'écran.
• Favorite Apps (Applications favorites) – il s'agit de l'écran par défaut qui s'affiche
initialement lorsque vous appuyez sur la touche à l'écran Apps (Applications) et
est idéal pour mettre les applications que vous utilisez le plus fréquemment. Pour
définir une application comme favorite, appuyez sur la touche à l'écran Settings
(Réglages) à la droite de l'application et sélectionnez l'option Make a favorite
(Définir comme favorite).
• Les onglets Media Apps (Applications multimédias), Information Apps (Applications
d'information) et Tools (Outils) répartissent vos applications UconnectMD Access,
lorsque celles-ci sont disponibles, en trois catégories, selon le type d'application.
• Running Apps (Applications actives) – appuyez sur cet onglet pour afficher les
applications qui sont actuellement actives.
58
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Maintenir votre compte UconnectMD Access
Réinstallation d'une application
• Vous pouvez corriger facilement plusieurs problèmes liés à l'application et
éprouvés en réinitialisant l'application aux paramètres d'usine. De l'écran tactile
de radio du véhicule, procédez aux étapes suivantes :
1. Appuyez sur UconnectMD App, ouvrez UconnectMD Store et allez à « My Apps »
(Mes applications).
2. Dans « My Apps » (Mes applications), choisissez « Settings » (Paramètres) et
« Reinstall App » (Réinstaller l'application) et enfin « Continue » (Continuer).
3. Vos applications ont été réinstallées avec succès.
Annuler votre abonnement
• Si vous souhaitez annuler votre abonnement, vous pouvez supprimer vos informations du compte en utilisant la même procédure que celle contenue à la section
Vendre votre véhicule.
Vendre votre véhicule
• Lorsque vous vendez votre véhicule, nous vous recommandons de supprimer vos
informations de compte UconnectMD Access du véhicule. Vous pouvez le faire à
l'aide de l'écran tactile de radio dans le véhicule ou sur le site Web Mopar Owner
Connect (www.MoparOwnerConnect.com). La suppression des informations de
votre compte annule votre abonnement et rend votre véhicule prêt pour un
nouveau propriétaire/abonné.
1. À partir de l'écran tactile de la radio de votre véhicule, choisissez UconnectMD
Store sur l'icône Apps (Applications).
2. Choisissez « My Apps » (Mes applications). puis « Settings » (Paramètres) et
supprimez le compte UconnectMD.
3. Entrez votre NIP de sécurité UconnectMD, choisissez « Proceed to Remove
Vehicle from Uconnect Account » (Supprimer le véhicule du compte Uconnect).
• Pour obtenir de plus amples renseignements sur le système UconnectMD Access :
Résidents américains - visitez le site DriveUconnect.com ou composez le
1-877-855-8400.
Résidents canadiens - visitez le site DriveUconnect.ca ou composez le
1 800 465-2001 (Anglais) ou le 1 800-387-9983 (Français).
59
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Caractéristiques incorporées
1. Appel d'aide - Le rétroviseur contient un bouton-poussoir ASSIST (ASSISTANCE)
qui relie directement (une fois inscrit) les occupants du véhicule à l'une des
nombreuses destinations prédéfinies pour obtenir un soutien immédiat :
• Appel d'assistance routière – En cas
de pneu crevé ou de remorquage,
cette fonction permet d'établir une
connexion avec un préposé qui peut
vous aider en tout temps. Des frais
supplémentaires peuvent s'appliquer. Informations supplémentaires
dans cette section.
• UconnectMD Access Care – Soutien à
l'intérieur du véhicule pour le système UconnectMD Access, les applications et les fonctions.
• Service relatif au véhicule – Soutien complet pour votre véhicule de Chrysler
Group LLC .
2. Système d'appel d'urgence 9-1-1 (Selon l'équipement) – Le rétroviseur comporte un
bouton 9-1-1 qui, lorsqu'il est enfoncé, place un appel à un opérateur 9-1-1 local
pour demander l'aide de la police, du service d'incendie ou du personnel
ambulancier local en cas d'urgence. Si ce bouton est accidentellement enfoncé,
vous avez 10 seconde pour annuler l'appel. Pour annuler, appuyez de nouveau sur
le bouton d'appel 9-1-1 ou appuyez sur le bouton d'annulation illustré sur l'écran
tactile. Après le délai de 10 secondes, l'appel 9-1-1 est composé et seul
l'opérateur du 9-1-1 peut l'annuler. Le témoin DEL vert sur le rétroviseur
s'allumera quand une connexion avec un préposé du service 9-1-1 est établie. La
diode verte s'éteint une fois que l'appel 9-1-1 est terminé. Demandez à un
concessionnaire autorisé de réparer le véhicule si le rétroviseur demeure allumer
rouge en permanence. Si une connexion est effectuée entre un opérateur 9-1-1 et
votre véhicule, vous comprenez et consentez que les opérateurs 9-1-1 peuvent,
comme pour tout appel 9-1-1, enregistrer lors de la connexion les conversations et les
sons dans et à proximité de votre véhicule.
3. Assistance routière (Selon l'équipement) - Si votre véhicule est équipé de cette
fonction et à portée d'émission sans fil, vous pouvez être en mesure de vous
connecter à l'assistance routière en appuyant sur le bouton « Assist » (Assistance)
sur le rétroviseur. Des options Assist Care vous seront présentées. Faites une
sélection en touchant les invites affichées sur la radio. Si une assistance routière
est fournie à votre véhicule, vous consentez à être responsable des coûts de
service d'assistance routière supplémentaires que vous pouvez contractez. Afin
de vous fournir les services UconnectMD Services, nous pourrions enregistrer
et contrôler vos conversations avec l'assistance routière, UconnectMD Care ou
Vehicle Care, peu importe que ces conversations soient amorcées par les services
60
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
UconnectMD Services de votre véhicule, par liaison terrestre ou par liaison mobile.
Nous pourrions devoir partager de tels renseignements obtenus au moyen d'un
enregistrement et d'un contrôle conformément aux exigences réglementaires en
vigueur. Vous reconnaissez, acceptez et consentez à l'enregistrement, au contrôle
et au partage de l'information obtenue au moyen des appels enregistrés.
4. YelpMD - Les utilisateurs peuvent chercher des destinations proches ou un point
d'intérêt, par catégorie ou par recherche personnalisée, en utilisant des mots-clés
(par exemple, « Restaurant italien »). La recherche peut être vocale ou effectuée
au moyen du clavier de l'écran tactile. À l'aide de l'écran tactile, lancez YelpMD en
choisissant l'icône « Apps » (Applications), appuyez sur l'onglet « Information
Apps » (Informations sur l'application) et appuyez ensuite sur YelpMD. À l'aide de
la reconnaissance vocale appuyez sur le bouton VR sur le volant et dites « Launch
Yelp » (Lancer Yelp) ou dites simplement « Yelp » pour lancer l'application.
5. Notification d'alarme antivol – La fonction de notification d'alarme antivol vous avise
par courriel ou message texte (SMS) lorsque l'alarme antivol installée en usine du
véhicule a été déclenchée. Il existe de nombreuses raisons pour lesquelles votre
alarme pourrait avoir été déclenchée, notamment que votre véhicule a été volé.
Dans ce cas, consultez ci-dessous les détails relatifs au service d'assistance pour
véhicule volé. Lorsque vous vous enregistrez, la fonction de notification d'alarme
antivol est automatiquement configurée pour vous envoyer un courriel à l'adresse
électronique que vous nous avez fournie en cas d'activation de l'alarme. Vous
pouvez aussi opter de recevoir un télémessage envoyé à votre appareil mobile.
6. Service d'assistance pour véhicule volé - Si votre véhicule est volé, prenez
immédiatement contact avec l'organisme local chargé de l'application de la loi
pour faire un rapport sur le vol du véhicule. Une fois ce rapport déposé,
UconnectMD Care peut vous aider à trouver votre véhicule. L'agent de UconnectMD
Care vous demandera le numéro de rapport de véhicule volé diffusé par l'organisme local chargé de l'application de la loi. En utilisant ensuite la technologie
GPS et la connexion sans fil incorporée à votre véhicule, l'agent de UconnectMD
Care pourra trouver le véhicule volé et travailler avec les autorités de maintien de
l'ordre pour le récupérer. (Le véhicule doit se trouver aux États-Unis, posséder une
couverture de réseau et doit être inscrit avec UconnectMD Access et avoir un
abonnement actif qui inclut la fonction applicable).
7. Zone d'accès sans fil WiFi - La zone d'accès sans fil WiFi est une connexion WiFi
3G sur demande qui est intégrée et prête peu importe où vous vous trouvez. Une
fois que votre véhicule est inscrit à UconnectMD Access, vous pouvez acheter un
abonnement de zone d'accès sans fil WiFi au UconnectMD Store. Après avoir
effectué votre achat, allumez votre signal et connectez vos appareils. Rien n'est
plus facile que d'avoir votre domicile ou votre bureau à votre portée.
• Votre véhicule doit avoir un circuit électrique en bon ordre de fonctionnement
pour que l'une des fonctions UconnectMD fonctionne dans le véhicule.
61
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctions commandées à distance par le système UconnectMD Access
• Si vous possédez un dispositif sous tension iPhone ou AndroïdMD compatible,
l'application UconnectMD Access vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les
portières, de démarrer le moteur ou d'activer l'avertisseur sonore et les phares
depuis pratiquement n'importe où (Le véhicule doit se trouver aux États-Unis et
dans la zone de couverture du réseau). Vous pouvez télécharger l'application à
partir du site Mopar Owner Connect ou de l'Apple App Store ou du Google Play
Store. Visitez www.UconnectPhone.ca pour déterminer si votre dispositif est
compatible. Pour le soutien à la clientèle du système UconnectMD Phone et pour
déterminer si votre appareil est compatible :
• Résidents américains - visitez le site Web www.UconnectPhone.ca ou composez le
1 877 855-8400
• Résidents canadiens : composez le 1 800 465-2001 (Anglais) ou le
1 800 387-9983 (Français)
1. Démarrage à distance – Cette fonction vous permet de démarrer le moteur de votre
véhicule sans utiliser de clé et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe deux
façons d'envoyer une demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application UconnectMD Access à partir d'un téléphone intelligent
compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
• Vous pouvez également envoyer une commande pour couper un moteur qui a été
démarré à distance.
• Après 15 minutes, si vous n'êtes pas entré dans le véhicule en vous servant de
votre clé, le moteur s'arrêtera automatiquement.
• Cette fonction à distance exige que votre véhicule soit équipé d'un système de
démarrage à distance installé en usine. Pour utiliser cette fonction après que
l'application UconnectMD Access a été téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel (NIP) de sécurité UconnectMD.
• Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel
ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée.
Connectez-vous au site Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) et
cliquez sur Edit Profile (Modifier profil) pour gérer les notifications de Uconnect.
2. Verrouillage et déverrouillage des portières à distance – Cette fonction vous permet
de verrouiller ou de déverrouiller la portière de votre véhicule sans utiliser vos clés
et ce, à partir de presque n'importe où. Il existe trois façons d'envoyer une
demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application UconnectMD Access à partir d'un téléphone intelligent
compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
62
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• En communiquant par téléphone avec UconnectMD Care
• Pour utiliser cette fonction après que l'application UconnectMD Access a été
téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel
(NIP) de sécurité Uconnect. Appuyez sur la touche d'application en forme de
cadenas fermé sur votre téléphone intelligent pour verrouiller la portière ou
appuyez sur l'icône en forme de cadenas ouvert pour déverrouiller la portière du
conducteur.
• Vous pouvez définir des notifications pour votre compte afin de recevoir un courriel
ou un message texte (SMS) chaque fois qu'une commande est envoyée.
Connectez-vous au site Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.ca) et
cliquez sur Edit Profile (Modifier profil) pour gérer les notifications de Uconnect.
3. Avertisseur sonore et phares – Il est facile de repérer un véhicule même dans une
zone de stationnement obscure, achalandée ou bruyante en activant l'avertisseur
sonore et les phares. Cette fonction est également utile lorsque vous voulez attirer
l'attention sur votre véhicule pour une raison quelconque. Il existe trois façons
d'envoyer une demande à votre véhicule :
• En utilisant l'application UconnectMD Access à partir d'un téléphone intelligent
compatible
• En visitant le site Web Mopar Owner Connect
• En communiquant par téléphone avec UconnectMD Care
• Pour utiliser cette fonction après que l'application UconnectMD Access a été
téléchargée, entrez votre nom d'utilisateur et numéro d'identification personnel
(NIP) de sécurité UconnectMD. Vous pouvez définir des notifications pour votre
compte afin de recevoir un courriel ou un message texte (SMS) chaque fois
qu'une commande est envoyée. Connectez-vous au site Mopar Owner Connect
(www.moparownerconnect.ca) et cliquez sur Edit Profile (Modifier profil) pour
gérer les notifications de Uconnect.
4. Télémessage par commande vocale – Utilisez le son de votre voix pour créer,
écouter et envoyer des télémessages. Énoncez simplement le contenu de votre
message; UconnectMD se chargera ensuite de convertir votre voix en texte et
transmettra votre message lorsque vous le lui commanderez. La reconnaissance
vocale est une technologie très performante basée sur l'informatique en nuage qui
vous permet de dicter des télémessages à structure non imposée et de les envoyer
à partir de votre téléphone compatible Bluetooth et ce, sans devoir lâcher le
volant ou quitter les yeux de la route. Exige un téléphone mobile qui prend en
charge le profil d'accès aux messages (MAP) Bluetooth.
63
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
• Conduisez TOUJOURS prudemment en gardant les mains sur le volant. Vous
êtes entièrement responsable et vous assumez tous les risques en ce qui
concerne l'utilisation des fonctions et des applications UconnectMD de ce
véhicule. Utilisez le système UconnectMD uniquement lorsqu'il est sécuritaire
de le faire. Sinon, vous risqueriez un accident pouvant causer des blessures
graves ou la mort.
• Si vous ne tenez pas compte du témoin du rétroviseur, vous pourriez ne pas
avoir accès aux services d'appel 9-1-1. Si le témoin du rétroviseur est allumé,
faites vérifier immédiatement le système d'appel 9-1-1 par un concessionnaire
autorisé.
• Le module de commande des dispositifs de retenue des occupants allume le
témoin de sac gonflable du tableau de bord si une quelconque anomalie du
système de sacs gonflables est détectée. Si le témoin de sac gonflable est
allumé, le système de sacs gonflables pourrait ne pas fonctionner correctement et le système 9-1-1 pourrait ne pas être en mesure d'envoyer un signal à
un préposé du service 9-1-1. Si le témoin de sac gonflable s'allume, confiez
immédiatement votre véhicule à un concessionnaire autorisé pour le faire
réparer.
• Si les passagers du véhicule sont en danger (p. ex. présence de flammes ou de
fumée, état de la route ou position dangereuses) n'attendez pas le contact
vocal avec un préposé du service 9-1-1. Tous les occupants doivent descendre
immédiatement du véhicule et se rendre dans un emplacement sécuritaire.
• Le système d'appel 9-1-1 est intégré au système électrique du véhicule.
N'ajoutez pas d'accessoires électriques du marché secondaire au système
électrique du véhicule. Ceci peut empêcher le véhicule d'envoyer un signal
permettant d'établir un appel d'urgence. Afin d'éviter les interférences qui
pourraient entraîner la défaillance du système d'appel 9-1-1, n'ajoutez jamais
d'accessoires du marché secondaire (p. ex. radio mobile bidirectionnelle, radio
bande publique [CB], enregistreur de données, etc.) au système électrique
de votre véhicule et ne modifiez jamais l'antenne du véhicule. SI VOTRE
VÉHICULE PERD L'ALIMENTATION DE LA BATTERIE POUR QUELQUE
RAISON QUE CE SOIT (NOTAMMENT PENDANT OU APRÈS UN ACCIDENT),
LES FONCTIONS, LES APPLICATIONS ET LES SERVICES DU SYSTÈME
UCONNECTMD, PARMI LES AUTRES SYSTÈMES DU VÉHICULE, NE FONCTIONNERONT PAS.
64
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD Access sur téléphone mobile (Selon l'équipement,
disponible sur les systèmes UconnectMD 8.4A et 8.4AN)
• Le système UconnectMD Access sur téléphone mobile offre des applications
supplémentaires comme Aha, iHeartRadio, Pandora et Slacker Radio. Il utilise le
plan de données existant de votre de votre téléphone intelligent pour accéder aux
applications activées par le système Uconnect; vous pouvez contrôler ces applications au moyen de l'écran tactile et de vos commandes au volant. Les frais du
plan de données du client s'appliquent.
• Pour utiliser les applications Via Mobile (Applications sur téléphone mobile), vous
devez d'abord inscrire votre véhicule au système UconnectMD Access où vous serez
guidé dans la configuration de votre Via Mobile (exige un téléphone intelligent
compatible Androïde ou iPhone). Consultez le paragraphe « Inscription au système
UconnectMD Access » pour plus d'informations.
• Si vous utilisez un téléphone intelligent Android, les applications fonctionneront au moyen d'une connexion Bluetooth. Jumelez votre téléphone intelligent
à la radio.
• Si vous utilisez un téléphone intelligent iPhone, branchez l'appareil iPhone
dans la radio à l'aide d'un câble USB.
• Lancez l'application Uconnect Access sur votre téléphone intelligent et connectezvous à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passe configuré au cours de
l'inscription. Acceptez les modalités.
• Assurez-vous que les données de Via
Mobile ont été activées sous « Réglages » dans l'application Uconnect
Access.
• Un témoin vert à côté des mots Via
Mobile indique le moment où l'appareil est prêt à fournir des données
à la radio (un témoin bleu indique
la transmission de données). Un témoin rouge indique que l'appareil
n'est pas prêt à fournir des données.
65
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Chaque fois vous voulez utiliser une application Via Mobile dans votre véhicule,
l'application Uconnect Access doit être active sur votre téléphone intelligent et
celui-ci doit être jumelé ou connecté à la radio. (Connexion BluetoothMD pour
Android, câble USB pour l'appareil iPhone).
• Selon l'équipement, vous pouvez afficher les applications Via Mobile en sélectionnant la touche à l'écran « Apps » située dans la coin inférieur gauche de l'écran
tactile de la radio. Les applications Via Mobile sont énumérés sous l'onglet « Media
Apps » (Applications multimédia). Les mots « Via Mobile » s'affichent après le nom
de l'application pour indiquer qu'il s'agit d'une application Via Mobile.
66
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Les applications Via Mobile peuvent aussi être lancées à l'aide du système de
reconnaissance vocale en appuyant sur le bouton VR sur le volant et en disant
« lauch » (lancer) et ensuite le nom de l'application. Par exemple, vous pouvez dire
« launch Aha via Mobile » (lancer Aha sur téléphone mobile).
NOTA :
Pour des informations détaillées sur la manière d'utiliser les applications Via Mobile,
visitez le site Web Mopar Owner Connect (www.moparownerconnect.com) et connectezvous à l'aide du nom d'utilisateur et du mot de passe que vous avez configurés lors de
votre inscription au système Uconnect Access.
• Un message s'affiche pour vous rappeler que les applications Via Mobile utilisent
le plan de données de votre téléphone intelligent pour vous fournir un contenu. De
nombreux téléphones intelligents ont une limite sur la quantité de données qu'ils
peuvent utiliser avant d'engager des frais supplémentaires. La quantité de données utilisée varie selon le téléphone intelligent, le fournisseur de services mobile
et l'application données. Vérifiez votre forfait de service mobile pour plus de
détails. Appuyez sur « OK » pour continuer ou sur « X » pour quitter.
(*Des frais supplémentaires de transmission de données pour téléphone intelligent
peuvent s'appliquer).
Applications multimédia
Aha
Accède votre contenu préféré du web et l'organise en stations personnalisées, dynamiques sur demande. Choisissez les stations qui couvrent la radio sur Internet, la musique
personnalisée, les hôtels, la météo, les livres audio, FacebookMD, TwitterMD et plus
encore.
67
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
iHeartRadio
IHeartRadio fournit un accès immédiat à plus que 1 500 stations radio en direct à
travers le pays et permet aux auditeurs de créer leurs propres stations inspirées par
leurs artistes ou leurs chansons préférées.
Pandora
Les stations personnalisées sont lancées instantanément, avec l'apport d'un artiste
préféré, d'une chanson, d'un comédien ou d'un genre. Le Music Genome ProjectMD
alimente la personnalisation de PandoraMD en utilisant un « ADN » musicologique et
une rétroaction constante de l'auditoire pour réaliser des stations à partir d'un
ensemble de plus d'un million de plages musicales.
68
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Slacker Radio
Écoutez des millions de chansons et des centaines de stations programmées de
manière experte, sur demande, en direct, sur votre téléphone intelligent et maintenant par le biais du système UconnectMD Access sur téléphone mobile.
69
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD 5.0
Réglage de l'heure
1. Appuyez sur la touche non-programmable More (Plus) située à droite de l'affichage,
puis sur la touche à l'écran Settings (Paramètres), puis sur la touche à l'écran Clock
& Date (Horloge et date) et enfin sur la touche à l'écran Time (Heure).
2. Appuyez sur les flèches vers le Haut ou vers le Bas pour régler les heures ou les
minutes, puis sélectionnez la touche à l'écran AM ou PM. Vous pouvez aussi
sélectionner le format 12 h ou 24 h en appuyant sur la touche à l'écran voulue.
3. Lorsque l'heure est réglée, appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé) pour
quitter l'écran d'heure.
Égaliseur, équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière
1. Appuyez sur la touche non-programmable More (Plus) sur le côté droit de l'affichage
et ensuite sur la touche à l'écran Settings (Réglages).
2. Défilez ensuite vers le bas, puis appuyez sur la touche à l'écran Audio pour
accéder au menu Audio.
3. Le menu Audio affiche les options suivantes pour vous permettre de personnaliser
vos réglages audio.
70
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour régler les fréquences
basses, médianes et aiguës. Utilisez les touches à l'écran + ou - pour régler les
fréquences voulues. Appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé) lorsque cela
est terminé.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière) pour régler le son des haut-parleurs. Utilisez la touche à l'écran
fléchée pour régler le niveau sonore des haut-parleurs avant et arrière ou gauche
et droit. Appuyez sur la touche à l'écran C au centre pour réinitialiser l'équilibre
avant-arrière et l'équilibre gauche-droit au réglage d'usine. Appuyez sur la touche
à l'écran Done (Terminé) lorsque cela est terminé.
Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjust Volume (Volume asservi à la vitesse)
pour sélectionner entre les réglages OFF (DÉSACTIVÉ), 1, 2 ou 3. Cette fonction
permet de diminuer le volume de la radio en fonction de la vitesse du véhicule.
Appuyez sur la touche à l'écran Done (Terminé) lorsque cela est terminé.
Loudness (Intensité du volume)
• Appuyez sur la touche à l'écran Loudness (Intensité du volume) pour sélectionner
la fonction d'intensité du volume. Quand cette fonction est activée, elle améliore
la qualité sonore aux volumes moins élevés.
Surround Sound (Son ambiophonique)
• Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélectionnez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à
l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle
est activée.
Fonctionnement de la radio
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour parcourir les stations de radio AM, FM ou SXM.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les stations sans arrêter.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Lorsque vous syntonisez une station que vous souhaitez mémoriser, appuyez
longuement sur la touche à l'écran numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez un bip de confirmation.
• La radio enregistre jusqu'à 12 présélections dans chaque mode radio. Quatre
présélections sont visibles en haut de l'écran de la radio. Appuyez sur la touche à
l'écran All (Toutes) à l'écran d'accueil de la radio pour afficher toutes les stations
préréglées dans ce mode.
71
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SiriusXM Premier offre plus de 160 stations
• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez
entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries
et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard
Stern, tous les matchs de la NFL, Oprah RadioMD, tous les matchs de la MLBMD et
de la LNHMD, toutes les courses NASCARMD et plus encore. Vous obtenez
également plus de 20 chaînes supplémentaires, dont SiriusXM Latino, toutes
dédiées à la programmation en langue espagnole.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche non-programmable
RADIO, puis sur la touche à l'écran SXM.
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après
l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule.
Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan
que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant
en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349
pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens.
Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de
SiriusXM à www.siriusxm.com pour les résidents des États-Unis et à www.siriusxm.ca
pour les résidents du Canada. Tous les frais ainsi que la programmant sont
susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux
personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington
D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico (avec
couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout dans
notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © 2013 Radio de
XM de Sirius Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes sont des
marques de commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc.
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé.
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en
appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une
fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut
conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les
options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la
touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.
72
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du dispositif USB, de la prise audio AUX (AUXILIAIRE) et du
dispositif BluetoothMD
USB/iPodMD
• Vous pouvez accéder au mode USB/iPodMD en insérant une clé USB ou un câble
iPod dans le port USB ou en appuyant sur la touche non-programmable Media
(Multimédia) situé à la gauche de l'affichage. En mode multimédia, appuyez sur la
touche à l'écran Source et sélectionnez USB/iPodMD.
• Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche
à l'écran Source et sélectionnez USB/iPodMDpour passer en mode USB si le
dispositif USB est raccordé, afin de permettre de diffuser la musique de votre
appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
Prise audio AUX (AUXILIAIRE)
• La prise audio AUX (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel
qu'un lecteur MP3 ou un iPodMD, à la radio et d'utiliser le système audio du
véhicule, au moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la
diffuser au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche
à l'écran Source et sélectionnez AUX (AUXILIAIRE) pour passer en mode auxiliaire
si la prise audio est raccordée, afin de permettre de diffuser la musique de votre
appareil portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Les fonctions de l'appareil portatif sont contrôlées à l'aide de l'appareil. Toutefaois, le volume peut être commandé au moyen de la radio ou de l'appareil portatif.
BluetoothMD
• Lors de l'utilisation d'un appareil muni de BluetoothMD, vous pouvez aussi diffuser de
la musique en continu au moyen du système audio du véhicule.
• Appuyez sur la touche non-programmable Media (Multimédia), puis sur la touche
à l'écran Source. Choisissez BluetoothMD pour changer le mode à BluetoothMD si
le dispositif est jumelé, pour permettre de diffuser la musique de votre appareil
portatif au moyen des haut-parleurs du véhicule.
Passerelles multimédias disponibles sur le système UconnectMD 5.0
Système UconnectMD 5.0
Passerelle multimédia
(Ports SD, USB et AUX)
S
S = équipement de série
O = équipement en option
73
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE
Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD 5.0
• Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale
du système
Uconnect, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est
optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de
garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route.
située sur le
• Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale
volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne
connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « help » (aide) et le
système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant
,
la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale
puis énoncez votre commande après le bip.
NOTA :
Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant
d'abord sur la touche décrocher le téléphone
, et non la touche de commande
vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher
.
Dans certains véhicules, la touche de décrochage du téléphone
sert aussi à
terminer l'appel.
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
• Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système
UconnectMD à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les
commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.
• Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces
commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus.
Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en
appuyant sur la touche de commande vocale UconnectMD pendant que le système
parle. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, téléphone mobile),
par exemple.
• Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins
1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon
l'équipement).
• Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
• Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne
assise à quelques mètres de vous.
• Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
74
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Touches du volant
• Vous pouvez contrôler de nombreuses
caractéristiques de votre radio en utilisant votre voix. Appuyez sur la touche
ou sur la touche de décroVR
sur votre
chage du téléphone
volant.
Types de commandes vocales
disponibles
Appuyez sur la
Mode
touche du volant
Mode radio
Mode téléphone
multimédia
suivante :
Touche
de commande Commande des Commande des
bandes AM, FM
dispositifs
–
vocale (VR)
et satellite
multimédias
du système
UconnectMD
GÉNÉRALITÉS
Lancement
Touche de
d'un appel,
décrochage du
gestion des
téléphone du
–
–
appels, réponse
système
texte-voix préUconnectMD
formatée
Phone
75
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Exemples de commandes vocales – UconnectMD 5.0
GÉNÉRALITÉS
« Go to Radio » (Aller à la radio)
[multimédia, téléphone] – Les fonctions
Compass (Boussole), Settings (Réglages)
et More (Plus d'options) ne sont pas
accessibles par commande vocale
En tout temps
« Cancel » (Annuler)
« Help » (Aide) [pour écouter les
commandes suggérées liées au
besoin courant]
« Repeat » (Répéter)
RADIO
« Tune to AM950 » (Syntoniser 950 AM),
AM/FM
« Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95,5 FM)
[présélection 5]
« Tune to Satellite Channel 80's on 8 »,
(Syntoniser la chaîne radio satellite 80's
Commande de bande satellite
on 8), « Tune to Satellite Channel 32 »
(Syntoniser la chaîne radio satellite 32)
[présélection 4]
MULTIMÉDIA
« Browse » (Parcourir) [afficher],
« artist » (artiste) [albums, musique]
Commande des dispositifs multimédias
« Show paired phones » (Montrer les
(Les fonctions disponibles dépendent
téléphones jumelés) [dispositifs]
« Play song – Maple Leaf Rag »
de la compatibilité entre les dispositifs et
(Jouer la chanson – Maple Leaf Rag)
la radio)
[artiste – Scott Joplin, genre – rock,
album – musique ragtime favorite]
TÉLÉPHONE
« Dial 123-456-7890 » (Composer
123-456-7890) [numéro de téléphone]
« Call John Smith mobile » (Appeler le
Lancement de l'appel (Le téléphone doit
téléphone mobile de Jean Tremblay)
être jumelé avec la radio par l'intermé[à la maison, au bureau, autre]
diaire de BluetoothMD)
« Redial » (Recomposer)
« Show outgoing (recent) calls »
(Afficher les appels sortants) [récents]
76
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
TÉLÉPHONE
« Search for John Smith » (Chercher Jean
Tremblay) [n'importe quel nom de
Gestion des appels
contact dans le carnet d'adresses]
« Show (display list) contacts » (Montrer
[afficher la liste] les contacts)
Transmettez un de ces 18 messages
SMS préformatés aux appels/
télémessages entrants :
« Yes. » (Oui)
« No. » (Non)
« Okay. » (D'accord)
« I can't talk right now. » (Je ne peux pas
parler maintenant)
« Call me. » (Appelle-moi)
« I'll call you later. » (Je vous appellerai
plus tard)
« I'm on my way. » (Je suis en chemin)
« Thanks. » (Merci)
Réponse texte-voix (La radio reconnaît
« I'll be late. » (Je vais être en retard)
les 18 messages SMS préformatés
« I will be <nomber> minutes late. »
ci-dessous lorsque vous parlez)
(Je serai en retard de <nombre> minutes)
« See you in <number> minutes. »
(Je te verrai dans <nombre> minutes)
« Stuck in traffic. » (Je suis dans un
embouteillage)
« Start without me. »
(Commence sans moi)
« Where are you? » (Où êtes-vous?)
« Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
« I need directions. » (J'ai besoin
de renseignements)
« I'm lost. » (Je suis perdu)
« See you later. » (À plus tard)
77
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD 8.4A
APERÇU DU SYSTÈME UconnectMD 8.4A
Affichage de l'heure
• Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du
lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages
appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge).
Réglage de l'heure
• Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est
donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement,
suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A.
• Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de
l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui).
• Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran
Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis appuyez sur la touche à
l'écran Settings (Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à
l'écran Clock (Horloge), puis cochez ou décochez cette option.
• Appuyez sur la touche + ou – à côté des options Set Time Hours (Régler les heures)
et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.
78
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync (Synchronisation) avec la boîte GPS.
• Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage
de l'horloge.
Réglages audio
• Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin
de régler l'équilibre avant-arrière, l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le volume
asservi à la vitesse.
• Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie
supérieure droite de l'écran.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou
équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
• Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et
faites glisser le pictogramme de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et
l'équilibre avant-arrière.
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer
(Égaliseur).
• Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de
niveau pour chacune des fréquences de l'équilibre. La valeur de niveau, dont
l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des fréquences.
Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Le Speed
Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) est réglé en touchant au témoin de
niveau du volume. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en
fonction de la vitesse du véhicule.
Surround Sound (Son ambiophonique)
• Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélectionnez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à
l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle
est activée.
79
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIO
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie
inférieure gauche de l'écran.
Sélection des stations de radio
• Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitée (AM,
FM ou SXM).
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de
deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio.
• Maintenez enfoncées une des deux touches fléchées à l'écran pendant plus de
deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine
station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche « Tune »
(Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Votre radio peut mémoriser jusqu'à 36 stations préréglées, notamment 12 stations
par bande (AM, FM et SXM). Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour afficher les
12 stations préréglées par bande, appuyez sur la touche fléchée à l'écran dans la
partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les deux ensembles de
six préréglages.
80
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Pour programmer une station en mémoire, maintenez enfoncée la touche à l'écran
numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous entendiez
un bip de confirmation.
SiriusXM Premier OFFRE PLUS DE 160 STATIONS
• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez
entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries
et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard
Stern, tous les matchs de la NFL, Oprah RadioMD, tous les matchs de la MLBMD et
de la LNHMD, toutes les courses NASCARMD et plus encore. Vous obtenez
également plus de 20 chaînes supplémentaires, dont SiriusXM Latino, toutes
dédiées à la programmation en langue espagnole.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM à
l'écran principal de radio.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio
satellite SiriusXM.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de
deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite).
• Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes
pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station
disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.
Jump (Saut)
• Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation
et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette
chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir
écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur
la touche Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente.
Fav (Favoris)
• Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces
musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche « Add Fav Artist »
(Ajouter l'artiste favori) ou « Add Fav Song » (Ajouter la pièce musicale favorite)
pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une
autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces
artistes.
81
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Contrôles parentaux de SiriusXM
• Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent
pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus),
puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à
l'écran Sirius Setup (Configuration Sirius) et sélectionnez l'option Channel Skip
(Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez
sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale.
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les
chaînes sélectionnées. Appelez (1 888 601-6297 pour les clients des États-Unis
ou le 1 877 438-9677 pour les clients du Canada) et demandez la trousse de
famille.
Parcourir
• Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de
Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone
de jeux, Météo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM.
Sous-menu de Description de sous-menu
défilement
All (Tous)
Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes.
Genre
Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à
une chaîne dans le genre sélectionné.
Presets
Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite
(Préréglages) préréglées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter
(Entrée) sur le bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne.
Appuyez sur l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos
préréglages sont également affichés en haut de l'écran principal de
radio satellite.
Favoris
Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans
la liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter
lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes favoris sont
diffusées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une
liste des chaînes qui diffusent une de vos pièces musicales ou la
musique d'un de vos artistes favoris.
Game Zone
Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une
(Zone de jeux) de vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM
ou lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez sélectionner et
gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les
alertes.
Jump (Saut)
Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir
l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la
fonction de saut à l'écran principal de radio satellite.
82
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Replay (Relecture)
• Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne
SiriusXM actuelle.
Option de
relecture
Play/Pause
(LecturePause)
RW (Recul)
Description de l'option
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du
contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-Pause)
pour reprendre la lecture.
Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes
de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer
en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du
contenu à partir de ce point.
FW (Avance
Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon
rapide)
similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide
peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Replay Time Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la
(Temps de
quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en
relecture)
direct.
Live (Contenu Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors
en direct)
de la relecture du contenu rembobiné.
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après
l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule.
Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan
que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant
en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349
pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens.
Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de
SiriusXM à www.siriusxm.com pour les résidents des États-Unis et à www.siriusxm.ca
pour les résidents du Canada. Tous les frais ainsi que la programmant sont
susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux
personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington
D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico
(avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout
dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. © 2013
Radio de XM de Sirius Inc. Sirius, XM et toutes les marques et les logos connexes
sont des marques de commerce de Radio de Sirius XM Radio Inc.
83
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé.
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en appuyant
sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une fois en mode
multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut
conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les
options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la
touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.
PASSERELLE MULTIMÉDIA – LECTURE DE DISPOSITIFS iPodMD, USB
ET MP3
• Il existe plusieurs façons de lire de la musique avec le système audio de votre
véhicule : à partir d'un iPodMD, d'un lecteur MP3 ou d'une mémoire USB. Appuyez
sur la touche à l'écran Media (Multimédia) pour commencer.
Port USB
• Branchez votre iPodMD ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB
dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées.
Le son provenant de l'appareil peut alors être diffusé par le système audio du
véhicule et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album,
etc.) apparaît sur l'affichage de la radio.
• Une fois branché, le dispositif iPodMD ou USB compatible peut également être
contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la
lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour parcourir les sélections
et pour afficher le contenu.
• La pile du iPodMD se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB (si cette
fonction est prise en charge par le dispositif particulier).
• Pour acheminer le câble du dispositif USB ou du iPodMD hors de la console centrale,
utilisez la découpe d'accès.
84
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
• Lorsque vous branchez votre dispositif iPodMD pour la première fois, le système
peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon
le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour
chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les
fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce processus est
nécessaire pour assurer l'usage de toutes les fonctions de votre iPodMD et ne se
produit seulement qu'au branchement initial du dispositif. Après la première fois,
le processus de lecture de votre iPodMD prendra considérablement moins de
temps, à moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chansons
sont ajoutées à la liste d'écoute.
• Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et
iPhoneMD. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de
dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines
versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les
fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles
du dispositif iPodMD.
Carte mémoire flash
• Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire
flash insérée dans la fente de carte mémoire flash.
• La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des
commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes,
passer à la piste suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le
contenu.
Prise audio AUX (AUXILIAIRE)
• La prise audio (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un
lecteur MP3 ou un iPodMD, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au
moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au
moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer au mode auxiliaire
si la prise audio est branchée, permettant ainsi la musique provenant de l'appareil
portatif d'être diffusée par les haut-parleurs du véhicule. Pour activer l'entrée AUX
(AUXILIAIRE), branchez la prise audio.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de
l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil
portatif.
• Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe
d'accès à l'avant de la console.
85
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Diffusion en flux audio BluetoothMD
• Lors de l'utilisation d'un appareil muni de BluetoothMD, vous pouvez aussi diffuser
de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule. Votre dispositif
connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé avec votre système
(consultez le système UconnectMD Phone pour obtenir les directives de jumelage).
Vous pouvez accéder à la musique de votre dispositif BluetoothMD connecté en
appuyant sur la touche à l'écran BluetoothMD en mode multimédia.
Systèmes
UconnectMD 8.4A
et 8.4AN
Passerelle
multimédia
(Ports USB et
AUX)
–
Passerelle
multimédia
(Ports SD, USB
et AUX)
S
Port USB à
distance
(Entièrement
fonctionnel)
S
Port USB à
distance
(Chargement
seulement)
O
S = équipement de série
O = équipement en option
COMMANDES DE iPodMD /CD/AUX (AUXILIAIRE)
• Les commandes de iPodMD /CD/AUX (AUXILIAIRE) sont accessibles en appuyant sur
la touche à l'écran souhaitée, affichée sur le côté de l'écran, puis choisissez entre les
sources Disc (Disque), AUX (AUXILIAIRE), iPodMD, BluetoothMD ou carte SD.
NOTA :
En général, le système UconnectMD passe automatiquement au mode approprié lorsqu'un dispositif est branché ou inséré initialement dans le système.
86
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SYSTÈME DE NAVIGATION (OPTION ACTIVÉE PAR LE CONCESSIONNAIRE)
• Votre système UconnectMD 8.4A est prêt à la navigation et peut être équipé d'un
système de navigation moyennant des frais supplémentaires. Consultez votre
concessionnaire pour obtenir plus de détails.
• Les renseignements contenus dans cette section ne s'appliquent donc que si cette
caractéristique a été installée. Selon l'équipement, le bas de l'écran tactile
comportera une touche à l'écran Nav (Navigation).
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. Appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages).
2. Dans le menu de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Guidance (Guidage).
3. Dans le menu de guidage, appuyez sur les touches à l'écran + ou – pour régler le
volume du système de navigation.
Recherche de points d'intérêt (POI)
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points
d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
87
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points
d'intérêt) et enfin sur la touche à l'écran Spell Name (Épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche à l'écran List (Liste).
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Saisie d'une adresse de destination
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Address (Adresse).
• Suivez les invites sur l'écran (pays, état/province, ville, rue) pour entrer l'adresse
et appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
• La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le véhicule
est en mouvement. Vous pouvez, toutefois, utiliser également les commandes
vocales pour saisir une adresse lorsque le véhicule est en mouvement. Consultez
la section Conseils relatifs aux commandes vocales pour obtenir de plus amples
renseignements.
Définition de votre emplacement de domicile
• Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour
accéder au système de navigation et au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la
touche à l'écran Go Home (Domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel
comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés
récemment.
• Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements
mémorisés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur la
touche à l'écran Where to? (Destination?) à partir du menu de navigation principal,
appuyez ensuite sur la touche à l'écran Go Home (Domicile), puis dans l'écran Yes
(Oui), appuyez sur la touche à l'écran Options. Dans le menu des options, appuyez
sur la touche à l'écran Clear Home (Effacer le domicile). Définissez un nouvel
emplacement de domicile en suivant les directives précédentes.
Go Home (Domicile)
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu
de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?),
puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
88
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous vous
éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite
de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un arrêt
• Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Menu pour revenir au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherchez l'arrêt
supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous pouvez
choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplacement comme
la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination.
• Appuyez sur la sélection souhaitée, puis sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Emprunt d'un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Detour (Détour).
NOTA :
Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible que
le système de navigation ne calcule pas un détour.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du système
UconnectMD.
89
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD Phone (APPEL MAINS LIBRES BluetoothMD)
• Si votre volant est équipé de la touche de téléphone du système UconnectMD
, votre véhicule est muni des fonctions de téléphonie UconnectMD
Phone
Phone.
• Le système UconnectMD Phone est un système de communication mains libres à
bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale
(consultez la section « Commande vocale »).
• Le système UconnectMD Phone vous permet de composer un numéro de téléphone
sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des
touches à l'écran.
• Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMD Phone, vous devez posséder un téléphone
mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres
BluetoothMD. Pour obtenir le soutien à la clientèle de UconnectMD, les résidents
américains doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer
par téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent consulter le site
Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001
(Anglais) ou 1 800 387-9983 (Français).
Jumelage d'un téléphone
• Pour utiliser la fonction UconnectMD Phone, vous devez d'abord jumeler votre
téléphone BluetoothMD avec le système UconnectMD.
Début du processus de jumelage sur la radio
• Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran
Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif).
• Le système UconnectMD Phone affiche un écran de processus en cours pendant
que le système est en cours de connexion.
Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile
• Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible
BluetoothMD. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages)
ou dans « Options » sous « Bluetooth ». Consultez le manuel d'instructions de votre
téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
• Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en
tant que dispositif jumelé. Il se peut que votre téléphone vous invite à télécharger
le répertoire téléphonique. Vous pourrez ainsi faire des appels en énonçant le nom
de votre contact (PBAP-profil d'accès à l'annuaire).
90
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fin du processus de jumelage
• Au message-guide du téléphone, vérifiez la concordance du mot de passe de la
radio affiché à l'écran du système du système UconnectMD.
• Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du
système Uconnect, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez la
case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre
téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule.
Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile
• Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de
choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes »
(Oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura
priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.
Un seul téléphone peut être jumelé à la fois.
• Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la
touche de téléphone du système UconnectMD Phone du volant pour commencer.
Faire un appel
• Appuyez sur la touche de téléphone du système UconnectMD Phone
.
• (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro (ou « appeler » puis le nom
mémorisé dans votre annuaire; consultez la section « Répertoire téléphonique »).
NOTA :
Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du
téléphone.
Réception d'un appel – Accepter l'appel (Et le terminer)
• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD,
.
appuyez sur le bouton de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher ou de
.
téléphone
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Mute (mise en sourdine) à
l'écran principal de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise
en sourdine de l'appel.
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran
principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le
véhicule.
91
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Commandes de téléphone courantes (exemples)
• « Call John Smith » (Appeler Jean Tremblay)
• « Call John Smith mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire)
• « Dial 1 248 555 1212 » (Composer 1 248 555 1212)
• « Call Emergency » (Téléphoner secours d'urgence)
• « Call Towing Assistance » (Téléphoner aide remorquage)
• « Redial » (Recomposer)
Répertoire téléphonique
• Les radios munies du système UconnectMD téléchargent automatiquement le
répertoire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en
charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le
téléphone est connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'apparaissent pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer
cette fonction manuellement sur certains téléphones.
• Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la
modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir le
répertoire téléphonique, appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis
sur la touche à l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique).
• Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant
que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en
haut de l'écran de téléphone principal.
Conseils relatifs aux commandes vocales
• L'utilisation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean
Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeller Jean]) entraînera un résultat plus
précis.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
• Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas
nécessaire d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que
vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton
du volant, puis énoncez
votre commande après le signal sonore.
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone
une commande, par exemple « Help » (Aide).
, puis énoncez
• Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour
régler le volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énonce
un message. Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent
de celui du système audio.
92
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone
du
volant et dites « help » (aide). Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton
ou sur le bouton
et dites « cancel » (annuler) pour annuler la session d'aide.
Réponse texte-voix
• Le système UconnectMD Phone peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux
télémessages sur votre téléphone mobile.
• Votre téléphone mobile doit être compatible avec le protocole MAP (Profil d'accès
aux messages) pour prendre en charge la messagerie texte sur BluetoothMD pour
utiliser cette fonction. Si le système UconnectMD Phone détermine que votre
téléphone n'est pas compatible avec la messagerie texte sur BluetoothMD, le
bouton « Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
NOTA :
Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives
de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux
règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route
pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer
une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• Pour utiliser le système UconnectMD Phone en cas d'urgence, votre téléphone
mobile doit :
• être en fonction;
• être jumelé au système UconnectMD Phone;
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE
Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD 8.4A
• Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale
du système
UconnectMD, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est
optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de
garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route.
située sur le
• Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale
volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne
connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « help » (aide) et le
système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant
,
la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale
puis énoncez votre commande après le bip.
93
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant
d'abord sur la touche de décrochage du téléphone
, et non la touche de commande
vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher
.
Dans certains véhicules, la touche de décrochage du téléphone
sert aussi à
terminer l'appel.
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
• Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système
UconnectMD à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les
commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.
• Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces
commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus.
Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en
appuyant sur la touche de commande vocale UconnectMD pendant que le système
parle. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, téléphone mobile),
par exemple.
• Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins
1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon
l'équipement).
• Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
• Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne
assise à quelques mètres de vous.
• Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
Touches du volant
• Vous pouvez contrôler de nombreuses
caractéristiques de votre radio en utilisant votre voix. Appuyez sur la touche
ou sur la touche de décroVR
sur votre
chage du téléphone
volant.
94
Types de commandes vocales
disponibles
Touche de
décrochage du
téléphone du
système
UconnectMD
Phone
–
Appuyez sur la
Mode radio
touche du
volant suivante :
Touche
de commande Commande des
vocale (VR) du
bandes AM,
système
FM et satellite
MD
Uconnect
–
Commande de
température
Commande
des dispositifs
multimédias
–
GÉNÉRALITÉS
Commandes de
chauffageclimatisation
Mode
multimédia
–
Sélection de la
destination et
affichage
Navigation
Lancement
d'un appel,
gestion des
appels,
réponse
texte-voix
préformatée
–
Mode téléphone
–
YelpMD
Applications
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
95
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Exemples de commandes vocales – UconnectMD 8.4A
GÉNÉRALITÉS
« Go to Radio » (Aller à la radio)
[multimédia, chauffage-climatisation,
téléphone, applications] – Les fonctions
Settings (Réglages) et Controls
(Commandes) ne sont pas accessibles
par commande vocale
« Cancel » (Annuler)
« Help » (Aide) [pour écouter les commandes suggérées liées au besoin courant]
« Repeat » (Répéter)
« Launch YelpMD » (Lancer YelpMD) –
Première commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application YelpMD
« YelpMD Search » (Recherche YelpMD) –
Deuxième commande vocale requise pour activer la fonctionnalité de l'application à l'aide du
bouton de commande vocale sur le volant
« Hotel » (Hôtel) [restaurant, station-service,
courrier, hôpital] – pour le point d'intérêt
général souhaité le plus proche
« Italian restaurants » (Restaurants italiens) –
pour la catégorie de point d'intérêt la plus proche
En tout temps
RADIO
AM/FM
« Tune to AM950 » (Syntoniser 950 AM),
« Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95,5 FM)
[présélection 5]
Commande de bande satellite
« Tune to Satellite Channel 80's on 8 »,
(Syntoniser la chaîne radio satellite 80's
on 8), « Tune to Satellite Channel 32 »
(Syntoniser la chaîne radio satellite 32)
[présélection 4]
MULTIMÉDIA
Commande des dispositifs multimédias
(Les fonctions disponibles dépendent
de la compatibilité entre les dispositifs et
la radio)
96
« Browse » (Parcourir) [afficher],
« artist » (artiste) [albums, musique]
« Show paired phones » (Montrer les
téléphones jumelés) [dispositifs]
« Play song – Maple Leaf Rag »
(Jouer la chanson – Maple Leaf Rag)
[artiste – Scott Joplin, genre – rock,
album – musique ragtime favorite]
« Shuffle » (Lecture aléatoire) – disponible avec iPod, USB et carte mémoire SD
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CHAUFFAGE-CLIMATISATION
« Set temperature to 70 degrees » (Régler
la température à 21 °C [70 °F]) – véhicules à une zone de chauffage-climatisation
« Set driver (passenger) temperature at
75 degrees » (Régler la température à
24 °C [75 °F]) pour le conducteur
(passager) – véhicules à deux zones de
chauffage-climatisation
Commande de température
NAVIGATION
Sélection de la destination et affichage
« Go Home » (Domicile) [destination
préalablement définie par le conducteur]
« Repeat guidance » (Répéter la
direction) [écoutez la dernière invite
de navigation]
« Cancel Route » (Annuler l'itinéraire)
« View Map » (Voir la carte)
TÉLÉPHONE
Lancement de l'appel (Le téléphone
doit être jumelé avec la radio par
l'intermédiaire de BluetoothMD)
« Dial 123-456-7890 » (Composer
123-456-7890) [numéro de téléphone]
« Call John Smith mobile » (Appeler le
téléphone mobile de Jean Tremblay)
[à la maison, au bureau, autre]
« Redial » (Recomposer)
« Show outgoing (recent) calls » (Afficher
les appels sortants) [récents]
Gestion des appels
« Search for John Smith » (Chercher Jean
Tremblay) [n'importe quel nom de
contact dans le carnet d'adresses]
« Show (display list) contacts » (Montrer
[afficher la liste] les contacts)
97
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
TÉLÉPHONE
Message texte par commande vocale
(Disponible pendant la période d'essai ou
par abonnement au système UconnectMD
Access Advantage)
Créez un télémessage au moyen de la
fonction de commande vocale
« Send a message to John Smith
(123-456-7890) » (Envoyez un message
à John Smith [123-456-7890])
« Show Messages »
(Montrez les messages)
« Listen to (view) number 4 »
(Écouter [afficher] le numéro 4)
« Reply » (Répondre)
« Forward text (message) to John Smith »
(Transmettre un texte [message] à Jean
Tremblay [type de téléphone, numéro])
Réponse texte-voix (La radio reconnaît
les 18 messages SMS préformatés
ci-dessous lorsque vous parlez)
Transmettez un de ces 18 messages
SMS préformatés aux appels/
télémessages entrants :
« Yes. » (Oui)
« No. » (Non)
« Okay. » (D'accord)
« I can't talk right now. » (Je ne peux
pas parler maintenant)
« Call me. » (Appelle-moi)
« I'll call you later. » (Je vous appellerai
plus tard)
« I'm on my way. » (Je suis en chemin)
« Thanks. » (Merci)
« I'll be late. » (Je vais être en retard)
« I will be <nomber> minutes late. »
(Je serai en retard de <nombre> minutes)
« See you in <number> minutes. »
(Je te verrai dans <nombre> minutes)
« Stuck in traffic. » (Je suis dans un
embouteillage)
« Start without me. »
(Commence sans moi)
« Where are you? » (Où êtes-vous?)
« Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
« I need directions. » (J'ai besoin de
renseignements)
« I'm lost. » (Je suis perdu)
« See you later. » (À plus tard)
98
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
APPLICATIONS
YelpMD ( YelpMD ajoute ses propres
messages-guides audibles; le temps
de réponse varie selon la vitesse et la
couverture du fournisseur de services)
« Launch YelpMD » (Lancer YelpMD) –
Première commande vocale requise
pour activer la fonctionnalité de
l'application YelpMD
« YelpMD Search » (Recherche YelpMD) –
Deuxième commande vocale requise
pour activer la fonctionnalité de
l'application à l'aide du bouton de
commande vocale sur le volant
« Hotel » (Hôtel) [restaurant, stationservice, courrier, hôpital] – pour le point
d'intérêt général souhaité le plus proche
« Italian restaurants » (Restaurants
italiens) – pour la catégorie de point
d'intérêt la plus proche
« Hotels in Miami » (Hôtels à Miami)
[restaurants, hôpitaux, Starbucks]
(emplacement) – distance prédéfinie
du point d'intérêt
99
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Système UconnectMD 8.4AN
APERÇU DU SYSTÈME UconnectMD 8.4AN
Affichage de l'heure
• Si l'heure n'est pas actuellement affichée sur la radio ou sur la page principale du
lecteur, appuyez sur la touche à l'écran Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages). Dans la liste des réglages,
appuyez sur la touche à l'écran Clock (Horloge), puis appuyez sur la case à cocher
à côté de l'option Sync Time (Synchroniser l'heure).
Réglage de l'heure
• Le modèle 8.4AN synchronise automatiquement l'heure au moyen du GPS; il n'est
donc pas nécessaire de régler l'heure. Si vous devez régler l'heure manuellement,
suivez les instructions ci-dessous pour le modèle 8.4A.
• Pour le modèle 8.4A, mettez la radio sous tension, puis appuyez sur l'affichage de
l'heure en haut de l'écran. Appuyez sur la touche Yes (Oui).
• Si l'heure n'est pas affichée en haut de l'écran, appuyez sur la touche à l'écran
Controls (Commandes) ou Apps (Applications), puis appuyez sur la touche à
l'écran Settings (Réglages). Dans l'écran de réglages, appuyez sur la touche à
l'écran Clock (Horloge), puis cochez ou décochez cette option.
• Appuyez sur la touche + ou – à côté des options Set Time Hours (Régler les heures)
et Set Time Minutes (Régler les minutes) pour régler l'heure.
100
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Si ces fonctions ne sont pas disponibles, décochez l'option Sync Time (Synchroniser l'heure).
• Appuyez sur la touche X pour mémoriser vos réglages et quitter l'écran de réglage
de l'horloge.
Réglages audio
• Appuyez sur la touche à l'écran Audio pour activer l'écran de réglages audio afin
de régler l'équilibre avant-arrière, l'équilibre gauche-droit, l'égaliseur et le volume
asservi à la vitesse.
• Vous pouvez retourner à l'écran de la radio en appuyant sur le X situé à la partie
supérieure droite de l'écran.
Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre avant-arrière)
• Appuyez sur la touche à l'écran Balance/Fade (Équilibre gauche-droit et équilibre
avant-arrière) pour équilibrer le son entre les haut-parleurs gauche et droit ou
équilibrer le son entre les haut-parleurs avant et arrière.
• Appuyez sur les touches à l'écran Avant, Arrière, Gauche ou Droite, ou appuyez et
faites glisser le pictogramme de haut-parleur pour régler l'équilibre gauche-droit et
l'équilibre avant-arrière.
Equalizer (Égaliseur)
• Appuyez sur la touche à l'écran Equalizer (Égaliseur) pour activer l'écran Equalizer
(Égaliseur).
• Appuyez sur les touches à l'écran + ou -, ou appuyez et faites glisser la barre de
niveau pour chacune des fréquences de l'égaliseur. La valeur de niveau, dont
l'étendue se situe entre plus ou moins 9, s'affiche au bas de chacune des fréquences.
Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
• Appuyez sur la touche à l'écran Speed Adjusted Vol. (Volume asservi à la vitesse)
pour activer l'écran Speed Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse). Le Speed
Adjusted Volume (Volume asservi à la vitesse) est réglé en touchant au témoin de
niveau du volume. Ceci modifie le réglage automatique du volume sonore en
fonction de la vitesse du véhicule.
Surround Sound (Son ambiophonique)
• Appuyez sur la touche à l'écran Surround Sound (Son ambiophonique), sélectionnez On (Activé) ou Off (Désactivé), puis appuyez sur la touche fléchée de retour à
l'écran. Cette fonction procure un mode simulé de son ambiophonique lorsqu'elle
est activée.
101
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIO
• Pour accéder au mode radio, appuyez sur la touche à l'écran Radio dans la partie
inférieure gauche de l'écran.
Sélection des stations de radio
• Appuyez sur la touche à l'écran de bande de fréquences de radio souhaitée (AM,
FM ou SXM).
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de
deux secondes pour rechercher parmi les stations de radio.
• Maintenez enfoncées une des deux touches fléchées à l'écran pendant plus de
deux secondes pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine
station disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement une station de radio en appuyant sur la touche « Tune »
(Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station souhaité.
Mémorisation des préréglages de la radio
• Votre radio peut mémoriser jusqu'à 36 stations préréglées, notamment 12 stations par bande (AM, FM et SXM). Elles s'affichent en haut de l'écran. Pour
afficher les 12 stations préréglées par bande, appuyez sur la touche fléchée à
l'écran dans la partie supérieure droite de l'écran pour alterner entre les deux
ensembles de six préréglages.
102
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Pour programmer une station en mémoire, maintenez enfoncée la touche à l'écran
numérotée voulue pendant plus de deux secondes ou jusqu'à ce que vous
entendiez un bip de confirmation.
Radio HD
• La technologie de la radio HD (offerte sur la radio Uconnect 8.4AN) permet aux
stations de radio de diffuser le son et les données au moyen d'un signal numérique
de haute qualité.
• Un récepteur radio HD procure un son transparent qui améliore la qualité
d'écoute. La radio HD peut également transmettre aussi des données telles que le
titre de la pièce musicale ou le nom de l'artiste.
SiriusXM Premier OFFRE PLUS DE 160 STATIONS
• Captez toutes les stations disponibles sur votre radio satellite, que vous pourrez
entendre quand et où vous le voulez. Écoutez des émissions de musique entièrement sans publicité, en plus de vos émissions de sport, de nouvelles, de causeries
et de variétés. Obtenez toute la programmation haut de gamme, y compris Howard
Stern, tous les matchs de la NFL, Oprah RadioMD, tous les matchs de la MLBMD et
de la LNHMD, toutes les courses NASCARMD et plus encore. Vous obtenez
également plus de 20 chaînes supplémentaires, dont SiriusXM Latino, toutes
dédiées à la programmation en langue espagnole.
• Pour accéder à la radio satellite SiriusXM, appuyez sur la touche à l'écran SXM à
l'écran principal de radio.
• Les fonctions ci-dessous décrivent les options qui sont disponibles en mode radio
satellite SiriusXM.
Recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur les touches fléchées de recherche à l'écran pendant moins de
deux secondes pour rechercher parmi les stations en mode SXM (Satellite).
• Appuyez sur une des touches fléchées à l'écran pendant plus de deux secondes
pour sauter les stations sans arrêter. La radio s'arrête à la prochaine station
disponible lorsque vous relâchez la touche fléchée à l'écran.
Syntonisation directe
• Syntonisez directement la chaîne satellite en appuyant sur la touche Tune (Syntonisation) à l'écran, puis en saisissant le numéro de station voulu.
Jump (Saut)
• Cette fonction vous signale la disponibilité de l'information relative à la circulation
et à la météo pour une ville favorite et vous donne la possibilité de syntoniser cette
chaîne. Appuyez sur la touche Jump (Saut) pour activer la fonction. Après avoir
écouté l'information relative à la circulation et à la météo, appuyez de nouveau sur
la touche Jump (Saut) pour retourner à la chaîne précédente.
103
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fav (Favoris)
• Cette fonction active le menu des favoris. Vous pouvez ajouter jusqu'à 50 pièces
musicales ou artistes favoris. Appuyez simplement sur la touche « Add Fav Artist »
(Ajouter l'artiste favori) ou « Add Fav Song » (Ajouter la pièce musicale favorite)
pendant la lecture de la pièce musicale. Vous serez alors alerté chaque fois qu'une
autre station SiriusXM diffuse une de ces pièces musicales ou la musique de ces
artistes.
Contrôles parentaux de SiriusXM
• Vous pouvez sauter ou dissimuler certaines chaînes pour qu'elles ne s'affichent
pas si vous ne voulez pas y accéder. Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus),
puis sur la touche à l'écran Settings (Réglages), appuyez ensuite sur la touche à
l'écran Sirius Setup (Configuration Sirius) et sélectionnez l'option Channel Skip
(Saut de chaîne). Appuyez sur la case à cocher, à côté de la chaîne que vous voulez
sauter. Elle ne s'affichera pas lors de l'écoute normale.
• La radio satellite SiriusXM offre aussi l'option de verrouiller en permanence les
chaînes sélectionnées. Appelez (1 888 601-6297 pour les clients des États-Unis ou
le 1 877 438-9677 pour les clients du Canada) et demandez la trousse de famille.
Parcourir
• Cette fonction vous permet de parcourir la liste de chaînes SiriusXM ou la liste de
Genre. Les configurations Favorites, Game Zone, Weather et Jump (Favoris, Zone
de jeux, Météo et Saut) permettent aussi de parcourir la liste de chaînes SiriusXM.
Sous-menu de Description de sous-menu
défilement
All (Tous)
Cette touche permet d'afficher la liste des chaînes.
Genre
Cette fonction fournit une liste de tous les genres et permet de sauter à
une chaîne dans le genre sélectionné.
Presets
Cette fonction permet de faire défiler la liste des chaînes de satellite
(Préréglages) préréglées. Appuyez sur la chaîne ou appuyez sur la touche Enter (Entrée)
sur le bouton de syntonisation, pour accéder à cette chaîne. Appuyez sur
l'icône de poubelle pour supprimer un préréglage. Vos préréglages sont
également affichés en haut de l'écran principal de radio satellite.
Favoris
Cette fonction permet de gérer les artistes et les pièces musicales dans
la liste des favoris et de configurer les réglages d'alerte pour vous alerter
lorsque les pièces musicales ou la musique des artistes favoris sont
diffusées sur d'autres chaînes. Cette option permet aussi d'afficher une
liste des chaînes qui diffusent une de vos pièces musicales ou la
musique d'un de vos artistes favoris.
Game Zone
Cette fonction fournit des alertes lorsque la diffusion d'un match d'une
(Zone de
de vos équipes sportives favorites débute sur d'autres stations SiriusXM
jeux)
ou lorsqu'un de leur scores est annoncé. Vous pouvez sélectionner et
gérer votre liste d'équipes sportives à cet endroit et configurer les alertes.
Jump (Saut) Cette fonction permet de sélectionner vos villes favorites pour obtenir
l'information relative à la circulation et à la météo, qui est utilisée par la
fonction de saut à l'écran principal de radio satellite.
104
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Replay (Relecture)
• Cette fonction permet jusqu'à 44 minutes de relecture du contenu de la chaîne
SiriusXM actuelle.
Option de
relecture
Play/Pause
(LecturePause)
RW (Recul)
FW (Avance
rapide)
Replay Time
(Temps de
relecture)
Live
(Contenu en
direct)
Description de l'option
Appuyez sur cette touche pour interrompre temporairement la lecture du
contenu. Appuyez de nouveau sur la touche Play/Pause (Lecture-Pause)
pour reprendre la lecture.
Cette touche permet de faire reculer le contenu de la chaîne par étapes
de cinq secondes. Appuyez longuement sur la touche pour faire reculer
en continu le contenu, puis relâchez-la pour entamer la lecture du
contenu à partir de ce point.
Cette touche permet de faire avancer le contenu et fonctionne de façon
similaire à la fonction de recul. Toutefois, la fonction d'avance rapide
peut seulement être utilisée lorsque le contenu a été rembobiné précédemment.
Cette touche affiche, dans la partie supérieure centrale de l'écran, la
quantité de temps du contenu qui précède la diffusion de la chaîne en
direct.
Cette touche reprend la lecture du contenu en direct en tout temps lors
de la relecture du contenu rembobiné.
• Les services de SiriusXM exigent un abonnement, vendu séparément après
l'expiration de l'abonnement d'essai de 12 mois compris avec l'achat du véhicule.
Si vous décidez de conserver votre service à la fin de votre abonnement d'essai, le plan
que vous avez choisi se renouvellera automatiquement et sera facturé aux taux courant
en vigueur jusqu'à ce que vous appeliez SiriusXM pour l'annuler, au 1 866 635-2349
pour les résidents américains et au 1 888 539-7474 pour les résidents canadiens.
Pour connaître toutes les conditions d'abonnement, reportez-vous au contrat client de
SiriusXM à www.siriusxm.com pour les résidents des États-Unis et à www.siriusxm.ca
pour les résidents du Canada. Tous les frais ainsi que la programmant sont
susceptibles d'être modifiés. Notre service de satellite est offert uniquement aux
personnes âgées de 18 et plus résidant dans les 48 états contigus ou à Washington
D.C. Notre service de radio satellite Sirius est aussi disponible à Porto Rico
(avec couverture limitée). Notre service de radio Internet est disponible partout
dans notre zone de service satellite de même qu'en Alaska et à Hawaï. Visitez
www.sirius.ca/TravelLink pour obtenir de plus amples renseignements sur le
service SiriusXM Travel Link.© 2013 Sirius XM Radio Inc. Sirius, XM et toutes les
marques et les logos connexes sont des marques de commerce de Radio de Sirius
XM Radio Inc.
105
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
• Votre véhicule peut être muni d'un lecteur de disques compacts télécommandé.
• Vous pouvez accéder au mode disque en insérant un disque compact ou en
appuyant sur le bouton Media (Multimédia) situé sur le côté de l'affichage. Une
fois en mode multimédia, sélectionnez l'option Disc (Disque).
• Insérez doucement un disque dans le lecteur de disque, étiquette vers le haut
conformément à l'illustration apposée sur le lecteur.
Touches de recherche vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur ces touches pour rechercher parmi les pistes du disque compact.
• Maintenez une des deux touches enfoncée pour sauter les pistes sans arrêter.
Parcourir
• Appuyez sur la touche à l'écran Browse (Parcourir) pour passer à travers les
options et sélectionner la piste recherchée sur le disque compact. Appuyez sur la
touche à l'écran Exit (Quitter) si vous souhaitez annuler la fonction de défilement.
PASSERELLE MULTIMÉDIA – LECTURE DE DISPOSITIFS iPodMD, USB
ET MP3
• Il existe plusieurs façons de lire de la musique avec le système audio de votre
véhicule : à partir d'un iPodMD, d'un lecteur MP3 ou d'une mémoire USB. Appuyez
sur la touche à l'écran Media (Multimédia) pour commencer.
Port USB
• Branchez votre iPodMD ou votre appareil compatible au moyen d'un câble USB
dans le port USB. Les clés USB avec fichiers audio peuvent aussi être utilisées.
Le son provenant de l'appareil peut alors être diffusé par le système audio du
véhicule et l'information relative aux métadonnées (artiste, titre de la piste, album,
etc.) apparaît sur l'affichage de la radio.
• Une fois branché, le dispositif iPodMD ou USB compatible peut également être
contrôlé à l'aide des commandes audio de la radio ou du volant pour effectuer la
lecture, pour passer à la piste suivante ou précédente, pour parcourir les sélections
et pour afficher le contenu.
• La pile du iPodMD se recharge lorsque ce dernier est branché sur le port USB
(si cette fonction est prise en charge par le dispositif particulier).
• Pour acheminer le câble du dispositif USB ou du iPodMD hors de la console centrale,
utilisez la découpe d'accès.
106
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
• Lorsque vous branchez votre dispositif iPodMD pour la première fois, le système
peut prendre plusieurs minutes pour effectuer la lecture de votre musique, selon
le nombre de fichiers. Par exemple, le système prendra environ cinq minutes pour
chaque 1 000 chansons chargées sur le dispositif. Aussi pendant la lecture, les
fonctions Lecture aléatoire et Parcourir sont désactivées. Ce processus est
nécessaire pour assurer l'usage de toutes les fonctions de votre iPodMD et ne se
produit seulement qu'au branchement initial du dispositif. Après la première fois,
le processus de lecture de votre iPodMD prendra considérablement moins de
temps, à moins que des modifications soient effectuées ou de nouvelles chansons
sont ajoutées à la liste d'écoute.
• Le port USB prend en charge certains modèles Mini, Classic, Nano, Touch et
iPhoneMD. Le port USB prend aussi en charge la lecture de musique à partir de
dispositifs de stockage en mémoire de masse externe USB compatibles. Certaines
versions du logiciel iPodMD pourraient ne pas être totalement compatibles avec les
fonctions du port USB. Visitez le site Web d'Apple pour les mises à jour logicielles
du dispositif iPodMD.
Carte mémoire flash
• Effectuez la lecture des pièces musicales mémorisées sur une carte mémoire
flash insérée dans la fente de carte mémoire flash.
• La lecture des pièces musicales peut également être contrôlée à l'aide des
commandes vocales de la radio ou du volant, pour effectuer la lecture des pistes,
passer à la piste suivante ou précédente, parcourir les sélections et afficher le
contenu.
Prise audio AUX (AUXILIAIRE)
• La prise audio (AUXILIAIRE) permet de raccorder un appareil portatif, tel qu'un
lecteur MP3 ou un iPodMD, à la radio et d'utiliser le système audio du véhicule, au
moyen d'un câble audio de 3,5 mm, pour amplifier la source et la diffuser au
moyen des haut-parleurs du véhicule.
• Appuyez sur la touche à l'écran AUX (AUXILIAIRE) pour passer au mode auxiliaire
si la prise audio est branchée, permettant ainsi la musique provenant de l'appareil
portatif d'être diffusée par les haut-parleurs du véhicule. Pour activer l'entrée AUX
(AUXILIAIRE), branchez la prise audio.
• Vous pouvez contrôler les fonctions de l'appareil portatif à l'aide des boutons de
l'appareil. Le volume peut être contrôlé au moyen de la radio ou de l'appareil
portatif.
• Pour acheminer le câble audio hors de la console centrale, utilisez la découpe
d'accès à l'avant de la console.
107
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Diffusion en flux audio BluetoothMD
• Lors de l'utilisation d'un appareil muni de BluetoothMD, vous pouvez aussi diffuser
de la musique en continu au moyen du système audio du véhicule. Votre dispositif
connecté doit être compatible avec Bluetooth et jumelé avec votre système
(consultez le système UconnectMD Phone pour obtenir les directives de jumelage).
Vous pouvez accéder à la musique de votre dispositif BluetoothMD connecté en
appuyant sur la touche à l'écran BluetoothMD en mode multimédia.
Systèmes
UconnectMD 8.4A
et 8.4AN
Passerelle
multimédia
(Ports USB et
AUX)
–
Passerelle
multimédia
(Ports SD,
USB et AUX)
S
Port USB
à distance
(Entièrement
fonctionnel)
S
Port USB
à distance
(Chargement
seulement)
O
S = équipement de série
O = équipement en option
COMMANDES DE iPodMD /CD/AUX (AUXILIAIRE)
• Les commandes de iPodMD /CD/AUX (AUXILIAIRE) sont accessibles en appuyant sur
la touche à l'écran souhaitée, affichée sur le côté de l'écran, puis choisissez entre les
sources Disc (Disque), AUX (AUXILIAIRE), iPodMD, BluetoothMD ou carte SD.
NOTA :
En général, le système UconnectMD passe automatiquement au mode approprié lorsqu'un dispositif est branché ou inséré initialement dans le système.
108
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NAVIGATION
• Appuyez sur la touche à l'écran Nav (Navigation) dans la barre de menus pour
accéder au système de navigation.
Modification du volume des messages-guides de navigation
1. Appuyez sur la touche à l'écran Settings (Réglages).
2. Dans le menu de réglages, appuyez sur la touche à l'écran Guidance (Guidage).
3. Dans le menu de guidage, appuyez sur les touches à l'écran + ou – pour régler le
volume du système de navigation.
Recherche de points d'intérêt (POI)
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points
d'intérêt).
• Sélectionnez une catégorie, puis une sous-catégorie, au besoin.
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
109
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Recherche d'un emplacement en épelant le nom
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Points of Interest (Points
d'intérêt) et enfin sur la touche à l'écran Spell Name (Épeler le nom).
• Entrez le nom de votre destination.
• Appuyez sur la touche à l'écran List (Liste).
• Choisissez votre destination, puis appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Saisie d'une adresse de destination
• Dans le menu de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To?
(Destination?), puis appuyez sur la touche à l'écran Address (Adresse).
• Suivez les invites sur l'écran (pays, état/province, ville, rue) pour entrer l'adresse
et appuyez sur la touche à l'écran Yes (Oui).
NOTA :
La fonction de saisie de destination n'est pas accessible pendant que le véhicule est en
mouvement. Vous pouvez, toutefois, utiliser également les commandes vocales pour
saisir une adresse lorsque le véhicule est en mouvement. Consultez le paragraphe
« Commandes vocales courantes de navigation » dans la section « Système UconnectMD
à commande vocale ».
Définition de votre emplacement de domicile
• Appuyez sur la touche à l'écran NAV (NAVIGATION) dans la barre de menus pour
accéder au système de navigation et au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis appuyez sur la
touche à l'écran Go Home (Domicile).
• Vous pouvez entrer directement votre adresse, utiliser votre emplacement actuel
comme votre adresse de domicile, ou sélectionner parmi les emplacements trouvés
récemment.
• Pour supprimer votre emplacement de domicile (ou d'autres emplacements
mémorisés) afin d'enregistrer un nouvel emplacement de domicile, appuyez sur la
touche à l'écran Where to? (Destination?) à partir du menu de navigation principal,
appuyez ensuite sur la touche à l'écran Go Home (Domicile), puis dans l'écran Yes
(Oui), appuyez sur la touche à l'écran Options. Dans le menu des options, appuyez
sur la touche à l'écran Clear Home (Effacer le domicile). Définissez un nouvel
emplacement de domicile en suivant les directives précédentes.
Go Home (Domicile)
• Un emplacement de domicile doit être mémorisé dans le système. Dans le menu
de navigation principal, appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?),
puis appuyez sur la touche à l'écran Go Home (Domicile).
110
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Votre itinéraire est indiqué par une ligne de couleur bleue sur la carte. Si vous vous
éloignez de l'itinéraire original, votre itinéraire est recalculé. Une icône de limite
de vitesse peut apparaître lorsque vous voyagez sur des routes principales.
Ajout d'un arrêt
• Pour ajouter un arrêt, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Menu pour revenir au menu de navigation principal.
• Appuyez sur la touche à l'écran Where To? (Destination?), puis recherchez l'arrêt
supplémentaire. Lorsque vous avez sélectionnez un autre emplacement, vous pouvez
choisir d'annuler votre itinéraire précédent, d'ajouter cet autre emplacement comme
la première destination ou de l'ajouter comme la dernière destination.
• Appuyez sur la sélection souhaitée, puis sur la touche à l'écran Yes (Oui).
Emprunt d'un détour
• Pour emprunter un détour, l'itinéraire doit être en cours.
• Appuyez sur la touche à l'écran Detour (Détour).
NOTA :
• Si l'itinéraire utilisé actuellement est la seule option raisonnable, il est possible
que le système de navigation ne calcule pas un détour.
• Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez le supplément du système
UconnectMD.
111
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
SiriusXM TRAFFIC (Marché des États-Unis seulement)
Ne vous faites pas prendre dans la circulation. Contournez-la.
• Sachez éviter les zones congestionnées. En dotant votre véhicule d'un système de
navigation amélioré, vous pourrez voir des informations de circulation détaillées,
localiser avec précision les incidents de circulation, déterminer la vitesse de
circulation moyenne et estimer votre temps de déplacement. Comme le service est
intégré au système de navigation du véhicule, SiriusXM Traffic peut aider les
conducteurs à déterminer l'itinéraire les plus rapide en fonction des conditions de
circulation.
1. Des renseignements détaillés sur la vitesse de la circulation, les accidents, les
travaux de construction et les fermetures de route.
2. Informations de circulation provenant de multiples sources, notamment les
services d'urgence et de police, les caméras et les capteurs routiers.
3. Diffusion d'informations de circulation d'un bout à l'autre du pays.
4. Consultez les conditions à différentes étapes de votre itinéraire et au-delà. Ce service
est disponible dans plus de 130 marchés.
Service SiriusXM TRAVEL LINK (Marché des États-Unis seulement)
• En plus d'offrir plus de 130 chaînes comprenant les meilleures émissions de sports,
de variétés, de causeries et de musique entièrement sans publicité, SIRIUS offre des
services de données haut de gamme qui s'agencent avec les systèmes de navigation
compatibles. Le service SiriusXM Travel Link vous permet d'obtenir une foule de
données utiles que vous pouvez afficher au moyen de touches sur votre écran dans
le véhicule :
• Weather (Météo) -- écoutez les informations météorologiques locales et nationales
en provenance de sources différentes telles que les cartes météo, les prévisions
actuelles et les prévisions sur cinq jours.
• Fuel Prices (Prix du carburant) - consultez les prix de l'essence et du carburant
diesel et l'itinéraire vers la station-service de votre choix.
• Sports Scores (Résultats sportifs) -- scores en cours de match et scores finaux de
même que les horaires hebdomadaires.
• Movie Listings (Liste des films) -- consultez les horaires des cinémas de votre
localité et l'itinéraire vers la salle de cinéma de votre choix.
• La fonction SiriusXM Travel Link est entièrement intégrée à votre véhicule.
Quelques minutes après le démarrage de votre véhicule, le système reçoit les
renseignements Travel Link et effectue les mises à jour en arrière-plan. Vous
pouvez accéder aux informations quand vous le souhaitez et sans attendre.
• Pour accéder au service SiriusXMMC Travel Link, appuyez sur la touche à l'écran
Apps (Applications), puis sur la touche à l'écran SiriusXM Travel Link.
112
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Le service SiriusXM Travel Link exige un abonnement, vendu séparément après
l'abonnement d'essai d'un an compris avec l'achat du véhicule.
• Le service SiriusXM Travel Link est disponible seulement aux États-Unis.
Fuel Prices
(Prix du
carburant)
Movie Listings
(Liste des films)
Sports Scores
(Pointage des
matchs)
Weather
(Météo)
Consultez les prix de l'essence et du carburant diesel et l'itinéraire vers
la station-service de votre choix.
Consultez les horaires des cinémas de votre localité et l'itinéraire vers
la salle de cinéma de votre choix.
Scores en cours de match et scores finaux de même que les horaires
hebdomadaires.
Écoutez les informations météorologiques locales et nationales en
provenance de sources différentes telles que les cartes météo, les
prévisions actuelles et les prévisions sur cinq jours.
Système UconnectMD Phone (APPEL MAINS LIBRES BluetoothMD)
• Si votre volant est équipé de la touche de téléphone du système UconnectMD
Phone
, votre véhicule est muni des fonctions de téléphonie UconnectMD
Phone.
• Le système UconnectMD Phone est un système de communication mains libres à
bord du véhicule, activé par la voix, muni de la fonction de commande vocale
(consultez la section « Commande vocale »).
• Le système UconnectMD Phone vous permet de composer un numéro de téléphone
sur votre téléphone mobile à l'aide de simples commandes vocales ou à l'aide des
touches à l'écran.
• Consultez la section « Caractéristiques de votre véhicule » dans le guide de l'automobiliste de votre véhicule sur le DVD pour obtenir de plus amples renseignements.
NOTA :
Pour utiliser le système UconnectMD Phone, vous devez posséder un téléphone
mobile utilisant la version 1.0 (ou une version plus récente) du système mains libres
BluetoothMD. Pour obtenir le soutien à la clientèle de UconnectMD, les résidents
américains doivent consulter le site Web www.UconnectPhone.com ou communiquer
par téléphone au 1 877 855-8400. Les résidents canadiens doivent consulter le site
Web www.UconnectPhone.com ou communiquer par téléphone au 1 800 465-2001
(Anglais) ou 1 800 387-9983 (Français).
113
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Jumelage d'un téléphone
• Pour utiliser la fonction UconnectMD Phone, vous devez d'abord jumeler votre
téléphone BluetoothMD avec le système UconnectMD.
Début du processus de jumelage sur la radio
• Appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis sur la touche à l'écran
Settings (Réglages). Appuyez ensuite sur la touche Add Device (Ajouter le dispositif).
• Le système UconnectMD Phone affiche un écran de processus en cours pendant
que le système est en cours de connexion.
Début du processus de jumelage sur le téléphone mobile
• Recherchez les dispositifs disponibles sur votre téléphone mobile compatible
BluetoothMD. En général, la recherche est effectuée dans « Settings » (Réglages)
ou dans « Options » sous « Bluetooth ». Consultez le manuel d'instructions de votre
téléphone mobile pour obtenir de plus amples renseignements.
• Lorsque votre téléphone trouve le système, sélectionnez l'option « Uconnect » en
tant que dispositif jumelé. Il se peut que votre téléphone vous invite à télécharger
le répertoire téléphonique. Vous pourrez ainsi faire des appels en énonçant le nom
de votre contact (PBAP-profil d'accès à l'annuaire).
Fin du processus de jumelage
• Au message-guide du téléphone, vérifiez la concordance du mot de passe de la
radio affiché à l'écran du système du système UconnectMD.
• Si votre téléphone vous demande d'accepter une sollicitation de connexion du
système Uconnect, sélectionnez « Yes » (Oui). Si l'option est disponible, cochez la
case indiquant de ne pas poser la question de nouveau – de cette façon, votre
téléphone se reliera automatiquement chaque fois que vous démarrez le véhicule.
Sélection du niveau de priorité du téléphone mobile
• Lorsque le processus de jumelage est terminé, le système vous demandera de
choisir si le téléphone en question est votre favori. Si vous sélectionnez « Yes »
(Oui), ce téléphone sera assorti de la priorité la plus élevée. Ce téléphone aura
priorité sur les autres téléphones jumelés qui se trouvent dans le rayon de portée.
Un seul téléphone peut être jumelé à la fois.
• Vous êtes maintenant prêt à utiliser la fonction mains libres. Appuyez sur la
touche de téléphone du système UconnectMD Phone du volant pour commencer.
Faire un appel
• Appuyez sur la touche de téléphone du système UconnectMD Phone
.
• (Après le BIP), dites « composer » puis le numéro (ou « appeler » puis le nom
mémorisé dans votre annuaire; consultez la section « Répertoire téléphonique »).
NOTA :
Vous pouvez aussi faire un appel au moyen de l'écran tactile à l'écran principal du
téléphone.
114
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réception d'un appel – Accepter l'appel (Et le terminer)
• Lorsqu'une sonnerie d'appel entrant est annoncée sur le système UconnectMD,
.
appuyez sur le bouton de téléphone
• Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher ou de
.
téléphone
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler la sourdine) pendant l'appel
• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Mute (mise en sourdine) à
l'écran principal de téléphone pour mettre en sourdine et pour désactiver la mise
en sourdine de l'appel.
Transfert d'appel en cours entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur la touche à l'écran Transfer (Transfert) à l'écran
principal de téléphone pour transférer un appel en cours entre le combiné et le
véhicule.
Commandes de téléphone courantes (exemples)
• « Call John Smith » (Appeler Jean Tremblay)
• « Call John Smith mobile » (Appeler Jean Tremblay cellulaire)
• « Dial 1 248 555 1212 » (Composer 1 248 555 1212)
• « Call Emergency » (Téléphoner secours d'urgence)
• « Call Towing Assistance » (Téléphoner aide remorquage)
• « Redial » (Recomposer)
Répertoire téléphonique
• Les radios munies du système UconnectMD téléchargent automatiquement le
répertoire téléphonique de votre téléphone jumelé, si cette fonction est prise en
charge par votre téléphone. Les entrées sont mises à jour chaque fois que le
téléphone est connecté. Si les entrées de votre répertoire téléphonique n'apparaissent pas, vérifiez les réglages sur votre téléphone. Il est nécessaire d'activer
cette fonction manuellement sur certains téléphones.
• Votre répertoire téléphonique peut être parcouru à l'écran de votre radio, mais la
modification ne peut être effectuée que sur votre téléphone. Pour parcourir le
répertoire téléphonique, appuyez sur la touche à l'écran Phone (Téléphone), puis
sur la touche à l'écran Phonebook (Répertoire téléphonique).
• Les entrées du répertoire téléphonique favorites peuvent être mémorisées en tant
que favorites pour y accéder rapidement. Les entrées favorites sont affichées en
haut de l'écran de téléphone principal.
115
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Conseils relatifs aux commandes vocales
• L'utilisation de noms complets (par exemple, « Call Jean Tremblay » [Appeler Jean
Tremblay] au lieu de « Call Jean » [Appeller Jean]) entraînera un résultat plus
précis.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, cellulaire), par exemple.
• Si vous écoutez les options disponibles de commandes vocales, il n'est pas
nécessaire d'écouter la liste entière. Lorsque vous entendez la commande que
du volant, puis énoncez
vous souhaitez utiliser, appuyez sur le bouton
votre commande après le signal sonore.
Réglage du volume
• Démarrez le dialogue en appuyant sur le bouton de téléphone
une commande, par exemple « Help » (Aide).
, puis énoncez
• Utilisez le bouton rotatif ON/OFF VOLUME (MARCHE-ARRÊT ET VOLUME) pour
régler le volume à un niveau convenable lorsque le système UconnectMD énonce
un message. Notez que le réglage de volume du système UconnectMD est différent
de celui du système audio.
NOTA :
du
Pour accéder à l'aide, appuyez sur le bouton du système UconnectMD Phone
volant et dites « help » (aide). Appuyez sur l'affichage ou appuyez sur le bouton
ou sur le bouton
et dites « cancel » (annuler) pour annuler la session d'aide.
Réponse texte-voix
• Le système UconnectMD Phone peut effectuer la lecture ou envoyer de nouveaux
télémessages sur votre téléphone mobile.
• Votre téléphone mobile doit être compatible avec le protocole MAP (Profil d'accès
aux messages) pour prendre en charge la messagerie texte sur BluetoothMD pour
utiliser cette fonction. Si le système UconnectMD Phone détermine que votre
téléphone n'est pas compatible avec la messagerie texte sur BluetoothMD, le
bouton « Messaging » (Messagerie) sera grisé et la fonction ne sera pas disponible.
NOTA :
Pour connaître la compatibilité des téléphones mobiles et pour obtenir les directives
de jumelage, visitez le site www.UconnectPhone.ca.
116
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sécuritaires conformément aux lois applicables et aux
règles d'utilisation du téléphone. Votre attention doit être maintenue sur la route
pour une conduite sécuritaire. Dans le cas contraire, vous risquez de provoquer
une collision, entraînant des blessures graves ou mortelles aux occupants.
• Pour utiliser le système UconnectMD Phone en cas d'urgence, votre téléphone
mobile doit :
• être en fonction;
• être jumelé au système UconnectMD Phone;
• se trouver dans la zone de couverture du réseau.
GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE DU SYSTÈME À COMMANDE VOCALE
Guide de référence rapide du système à commande vocale UconnectMD 8.4AN
• Si votre volant est équipé de la touche de commande vocale
du système
UconnectMD, votre véhicule est muni de la fonction de commande vocale, qui est
optimisée pour le conducteur. La fonction de commande vocale vous permet de
garder vos mains sur le volant et vos yeux sur la route.
située sur le
• Lorsque vous appuyez sur la touche de commande vocale
volant, vous entendez un bip. Après le bip, énoncez votre commande. Si vous ne
connaissez pas les commandes à énoncer, vous pouvez dire « help » (aide) et le
système vous fournira des options. Si vous voulez interrompre le système pendant
,
la présentation des options, appuyez sur la touche de commande vocale
puis énoncez votre commande après le bip.
NOTA :
Vous pouvez accéder à toutes les commandes vocales pour téléphone en appuyant
d'abord sur la touche de décrochage du téléphone
, et non la touche de commande vocale. Pour terminer un appel, appuyez simplement sur la touche raccrocher
. Dans certains véhicules, la touche de décrochage du téléphone
sert aussi à terminer l'appel.
117
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Conseils d'utilisation des commandes vocales (VR)
• Pour entendre les commandes disponibles, appuyez sur la touche du système
UconnectMD à commande vocale et dites « Help » (Aide). Vous entendrez les
commandes qui sont disponibles pour le menu affiché.
• Vous pouvez en tout temps énoncer les commandes « Annuler » ou « Aide ». Ces
commandes sont universelles et s'utilisent dans pratiquement tous les menus.
Toutes les autres commandes sont assujetties à l'application active.
• Vous pouvez interrompre les messages-guides du système à tout moment en
appuyant sur la touche de commande vocale UconnectMD pendant que le système
parle. Après le bip, vous pouvez énoncer une commande.
• Vous pouvez « combiner » des commandes pour obtenir des résultats plus rapides.
Dites « Call Jean Tremblay, mobile » (Appeler Jean Tremblay, téléphone mobile),
par exemple.
• Pour optimiser la performance, réglez le rétroviseur pour qu'un espace d'au moins
1 cm (0,5 po) se trouve entre le rétroviseur et la console au pavillon (selon
l'équipement).
• Attendez toujours le signal sonore avant de parler.
• Parlez normalement, sans faire de pause comme si vous parliez à une personne
assise à quelques mètres de vous.
• Assurez-vous d'être la seule personne à parler au moment de la commande vocale.
Touches du volant
• Vous pouvez contrôler de nombreuses
caractéristiques de votre radio en utilisant votre voix. Appuyez sur la touche
ou sur la touche de décroVR
sur votre
chage du téléphone
volant.
118
Types de commandes vocales
disponibles
Touche de
décrochage du
téléphone du
système
UconnectMD
Phone
–
–
Appuyez sur la
Mode
Mode radio
touche du volant
multimédia
suivante :
Touche
de commande Commande des Commande des
vocale (VR) du
bandes AM,
dispositifs
système
FM et satellite
multimédias
MD
Uconnect
–
–
Lancement
d'un appel,
gestion des
appels,
réponse
texte-voix
préformatée
–
Sélection de la
destination et
affichage
Commande de
température
GÉNÉRALITÉS
Mode téléphone
Navigation
Commandes de
chauffageclimatisation
–
YelpMD
Applications
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
119
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Exemples de commandes vocales – UconnectMD 8.4A
GÉNÉRALITÉS
En tout temps
« Go to Radio » (Aller à la radio)
[multimédia, chauffage-climatisation,
téléphone, applications] – Les fonctions
Settings (Réglages) et Controls
(Commandes) ne sont pas accessibles
par commande vocale
« Cancel » (Annuler)
« Help » (Aide) [pour écouter les
commandes suggérées liées au
besoin courant]
« Repeat » (Répéter)
« Launch YelpMD » (Lancer YelpMD) –
Première commande vocale requise
pour activer la fonctionnalité de
l'application YelpMD
« YelpMD Search » (Recherche YelpMD) –
Deuxième commande vocale requise
pour activer la fonctionnalité de
l'application à l'aide du bouton de
commande vocale sur le volant
« Hotel » (Hôtel) [restaurant, stationservice, courrier, hôpital] – pour le point
d'intérêt général souhaité le plus proche
« Italian restaurants » (Restaurants
italiens) – pour la catégorie de point
d'intérêt la plus proche
RADIO
120
AM/FM
« Tune to AM950 » (Syntoniser 950 AM),
« Tune to 95.5FM » (Syntoniser 95,5 FM)
[présélection 5]
Commande de bande satellite
« Tune to Satellite Channel 80's on 8 »,
(Syntoniser la chaîne radio satellite 80's
on 8), « Tune to Satellite Channel 32 »
(Syntoniser la chaîne radio satellite 32)
[présélection 4]
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MULTIMÉDIA
Commande des dispositifs multimédias
(Les fonctions disponibles dépendent
de la compatibilité entre les
dispositifs et la radio)
« Browse » (Parcourir) [afficher],
« artist » (artiste) [albums, musique]
« Show paired phones » (Montrer les
téléphones jumelés) [dispositifs]
« Play song – Maple Leaf Rag »
(Jouer la chanson – Maple Leaf Rag)
[artiste – Scott Joplin, genre – rock,
album – musique ragtime favorite]
« Shuffle » (Lecture aléatoire) – disponible
avec iPodMD, USB et carte mémoire SD
CHAUFFAGE-CLIMATISATION
« Set temperature to 70 degrees »
(Régler la température à 21 °C [70 °F]) –
véhicules à une zone de chauffageclimatisation
Commande de température
« Set driver (passenger) temperature at
75 degrees » (Régler la température à
24 °C [75 °F]) pour le conducteur
(passager) – véhicules à deux zones de
chauffage-climatisation
NAVIGATION
Sélection de la destination et affichage
« Navigate to » (Naviguer jusqu'à)
(Destination) 123, rue quelconque,
Ville, État (toute adresse complète)
« Go Home » (Domicile) [destination
préalablement définie par le conducteur]
« Repeat guidance » (Répéter la
direction) [écoutez la dernière
invite de navigation]
« Cancel Route » (Annuler l'itinéraire)
« View Map » (Voir la carte)
TÉLÉPHONE
Lancement de l'appel (Le téléphone
doit être jumelé avec la radio par
l'intermédiaire de BluetoothMD)
« Dial 123-456-7890 » (Composer
123-456-7890) [numéro de téléphone]
« Call John Smith mobile » (Appeler le
téléphone mobile de Jean Tremblay)
[à la maison, au bureau, autre]
« Redial » (Recomposer)
« Show outgoing (recent) calls »
(Afficher les appels sortants) [récents]
121
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
TÉLÉPHONE
Gestion des appels
« Search for John Smith » (Chercher Jean
Tremblay) [n'importe quel nom de
contact dans le carnet d'adresses]
« Show (display list) contacts » (Montrer
[afficher la liste] les contacts)
Message texte par commande vocale
(Disponible pendant la période d'essai ou
par abonnement au système
UconnectMD Access Advantage)
Créez un télémessage au moyen de la
fonction de commande vocale
« Send a message to John Smith
(123-456-7890) » (Envoyez un message
à John Smith [123-456-7890])
« Show Messages »
(Montrez les messages)
« Listen to (view) number 4 »
(Écouter [afficher] le numéro 4)
« Reply » (Répondre)
« Forward text (message) to John Smith »
(Transmettre un texte [message] à Jean
Tremblay [type de téléphone, numéro])
Réponse texte-voix (La radio reconnaît
les 18 messages SMS préformatés
ci-dessous lorsque vous parlez)
Transmettez un de ces 18 messages
SMS préformatés aux appels/
télémessages entrants :
« Yes. » (Oui)
« No. » (Non)
« Okay. » (D'accord)
« I can't talk right now. » (Je ne peux
pas parler maintenant)
« Call me. » (Appelle-moi)
« I'll call you later. »
(Je vous appellerai plus tard)
« I'm on my way. » (Je suis en chemin)
« Thanks. » (Merci)
« I'll be late. » (Je vais être en retard)
« I will be <nomber> minutes late. »
(Je serai en retard de <nombre> minutes)
« See you in <number> minutes. »
(Je te verrai dans <nombre> minutes)
« Stuck in traffic. » (Je suis dans
un embouteillage)
« Start without me. »
(Commence sans moi)
« Where are you? » (Où êtes-vous?)
« Are you there yet? » (Es-tu arrivé?)
« I need directions. » (J'ai besoin
de renseignements)
« I'm lost. » (Je suis perdu)
« See you later. » (À plus tard)
122
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
APPLICATIONS
Service SiriusXM Travel Link (Le service
SiriusXM Travel Link ne permet pas
d'activer la fonction de circulation
par commande vocale)
« Show fuel prices »
(Afficher les prix du carburant)
« Show current weather »
(Afficher la météo actuelle)
« Show Weather map » (Afficher carte
météo) – Disponible en plusieurs
formats de carte
« Show Sports » (Afficher les sports)
« Show movie listings »
(Afficher la liste des films)
« Show My favorites »
(Afficher mes favoris)
YelpMD ( YelpMD ajoute ses propres
messages-guides audibles; le temps
de réponse varie selon la vitesse et la
couverture du fournisseur de services)
« Launch YelpMD » (Lancer YelpMD) –
Première commande vocale requise
pour activer la fonctionnalité de
l'application YelpMD
« YelpMD Search » (Recherche YelpMD) –
Deuxième commande vocale requise
pour activer la fonctionnalité de
l'application à l'aide du bouton de
commande vocale sur le volant
« Hotel » (Hôtel) [restaurant, stationservice, courrier, hôpital] – pour le point
d'intérêt général souhaité le plus proche
« Italian restaurants » (Restaurants
italiens) – pour la catégorie de point
d'intérêt la plus proche
« Hotels in Miami » (Hôtels à Miami)
[restaurants, hôpitaux, Starbucks]
(emplacement) – distance prédéfinie
du point d'intérêt
123
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
COMMANDES AUDIO AU VOLANT
• Les commandes audio au volant sont
situées sur la surface arrière du volant.
Touche de droite
• Appuyez sur la touche vers le haut ou
vers le bas pour augmenter ou diminuer le volume.
• Appuyez sur la touche au centre pour
changer les modes AM/FM/CD/SXM.
Touche de gauche
• Appuyez sur la touche vers le haut ou
vers le bas pour syntoniser la station
de radio la plus puissante ou pour
sélectionner la piste de CD suivante ou
précédente.
• Appuyez sur le bouton du centre pour sélectionner la station préréglée suivante
(radio) ou pour changer les disques compacts si le système audio est muni d'un
lecteur de disques compacts.
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE (EVIC)
• Le centre d'information électronique
comprend un affichage interactif situé
dans le groupe d'instruments. Les
commandes situées sur le côté gauche
du volant permettent au conducteur de
sélectionner l'information relative au
véhicule et les réglages personnalisés.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la section « Fonctions programmables » dans ce guide.
• Appuyez brièvement sur le bouton flépour faire défiché vers le HAUT
ler vers le haut les menus principaux (km/h ou mi/h, information sur le véhicule,
économie de carburant, trajet A, trajet B, audio, messages mémorisés, configuration de l'écran).
124
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché vers le BAS
pour faire défiler vers
le bas le menu principal et les sous-menus (km/h ou mi/h, information sur le
véhicule, économie de carburant, trajet A, trajet B, audio, messages mémorisés,
configuration de l'écran).
pour accéder aux écrans
• Appuyez brièvement sur le bouton fléché de DROITE
d'information ou aux écrans de sous-menu d'une option de menu principal.
pour accéder ou sélectionner les
• Appuyez sur le bouton de RETOUR-GAUCHE
écrans d'information ou les écrans de sous-menu d'une option de menu principal.
• Appuyez sur le bouton OK pour accéder ou sélectionner les écrans d'information
ou les écrans de sous-menu d'une option de menu principal. Maintenez le bouton
fléché OK enfoncé pendant deux secondes pour réinitialiser les fonctions affichées ou sélectionnées qui peuvent être réinitialisées.
Étalonnage de la boussole
• Cette boussole s'étalonne automatiquement, ce qui élimine le besoin de la régler
manuellement. Lorsque le véhicule est neuf, la lecture de la boussole peut paraître
instable et la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) s'affiche à l'écran du centre
d'information électronique jusqu'à ce que la boussole soit étalonnée.
• Vous pouvez également étalonner la boussole en effectuant avec le véhicule un ou
plusieurs cercles complets (dans un endroit exempt de grandes structures ou
d'objets métalliques) jusqu'à ce que la mention « CAL » (ÉTALONNAGE) ne soit
plus affichée à l'écran du centre d'information électronique. La boussole fonctionnera alors normalement.
ECO
• Le message ECO (consommation de carburant) s'affiche au compteur kilométrique chaque fois que vous conduisez de façon à économiser le carburant.
• Cette fonction vous permet de contrôler la consommation de carburant lorsque
vous conduisez de façon écoénergétique et elle peut être utilisée pour modifier les
habitudes de conduite afin d'augmenter l'économie de carburant.
125
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Fonctions programmables par l'utilisateur du système
UconnectMD
• Le système UconnectMD vous permet d'accéder aux réglages des fonctions programmables par l'utilisateur telles que l'affichage, l'horloge, la sécurité et l'aide à la
conduite, l'éclairage, les portières et les serrures, les sièges chauffants, le fonctionnement avec moteur arrêté, les réglages de boussole, l'audio, le téléphone/Bluetooth
et la configuration SiriusXM au moyen des touches à l'écran.
• Appuyez sur la touche à l'écran More (Plus) au bas de l'écran, puis sur la touche
à l'écran Settings (Réglages) pour accéder à l'écran des réglages. Lorsque vous
effectuez une sélection, défilez vers le haut ou vers le bas jusqu'à ce que le réglage
préféré soit en surbrillance, puis appuyez brièvement sur le réglage préféré jusqu'à
ce qu'une case à cocher apparaisse à côté du réglage, indiquant que le réglage a
été sélectionné. Les réglages des fonctions suivantes sont disponibles :
• Display (Affichage)
• Sécurité et aide à la conduite
• Auto-On Comfort & Remote Start
(Mode confort automatique activé et
démarrage à distance)
• Compass (Boussole)
• Phone / Bluetooth
(Téléphone/Bluetooth)
• Lights (Feux)
• Clock (Horloge)
• Doors & Locks (Portières et serrures)
• Engine Off Options (Options avec
moteur arrêté)
• Audio
• Configuration SiriusXM
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL (HomeLinkMD)
• La télécommande HomeLinkMD remplace jusqu'à trois télécommandes
portatives qui actionnent des appareils
tels que des ouvre-portes de garage,
des barrières motorisées, des systèmes
d'éclairage ou de sécurité résidentiels.
La télécommande HomeLinkMD est
alimentée par la batterie de 12 volts de
votre véhicule.
• Les boutons de la télécommande
HomeLinkMD qui sont situés dans la
console au pavillon ou sur le pare-soleil
désignent les trois différents canaux
de la télécommande HomeLinkMD.
• Le témoin de la télécommande HomeLinkMD est situé au-dessus du bouton central.
126
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Avant de commencer la programmation de la télécommande HomeLinkMD
• Assurez-vous que votre véhicule est stationné à l'extérieur du garage avant de
commencer la programmation.
• Pour faciliter la programmation et transmettre plus précisément le signal de
radiofréquence, il est recommandé d'installer une pile neuve dans la télécommande portative de l'appareil qui doit être programmé au système HomeLinkMD.
• Effacez tous les canaux avant de commencer la programmation. Pour effacer les
canaux, placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), puis
maintenez les deux boutons extérieurs de la télécommande HomeLinkMD enfoncés
(I et III) jusqu'à 20 secondes maximales ou jusqu'au clignotement du témoin
rouge.
NOTA :
L'effacement de tous les canaux doit être effectué uniquement lors de la programmation initiale de la télécommande HomeLinkMD. N'effacez pas des canaux lors de
la programmation de boutons supplémentaires.
• Si vous éprouvez des difficultés ou si vous avez besoin d'aide, composez le
numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.HomeLink.com.
Programmation d'un système à code roulant
• Pour programmer des ouvre-portes de garage qui ont été fabriqués après 1995.
Ces ouvre-portes de garage peuvent être identifiés par le bouton « LEARN »
(APPRENTISSAGE) ou « TRAIN » (PROGRAMMATION) situé au point de fixation
de l'antenne à l'ouvre-porte de garage. Il ne s'agit PAS du bouton normalement
utilisé pour ouvrir et fermer la porte. (Le nom du bouton et la couleur peuvent
varier selon le fabricant de l'ouvre-porte.)
• Placez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
• Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton
de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en
observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD.
• Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD
que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
• Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin
de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la
télécommande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la
télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à
clignoter plus rapidement.
• Repérez le bouton « LEARN » (APPRENTISSAGE) ou « TRAINING » (PROGRAMMATION) situé sur le moteur de l'ouvre-porte de garage (dans le garage). Ces boutons
se trouvent généralement près du raccord du câble d'antenne sur le moteur de
l'ouvre-porte de garage. Appuyez fermement et brièvement sur le bouton « LEARN »
(APPRENTISSAGE) ou « TRAINING » (PROGRAMMATION).
127
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
NOTA :
Vous disposez de 30 secondes pour amorcer l'étape suivante une fois que le bouton
« LEARN » (APPRENTISSAGE) a été enfoncé.
• Revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD (en le maintenant enfoncé pendant deux secondes chaque fois).
La programmation est terminée si votre dispositif branché se met en marche.
NOTA :
Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois
(pendant deux secondes) pour terminer la programmation.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD,
répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Programmation d'un système à code fixe
• Pour la programmation des ouvre-portes de garage fabriqués avant 1995.
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE).
• Placez la télécommande portative à une distance de 3 à 8 cm (1 à 3 po) du bouton
de la télécommande HomeLinkMD que vous souhaitez programmer, tout en
observant le témoin de la télécommande HomeLinkMD.
• Maintenez simultanément enfoncés le bouton de la télécommande HomeLinkMD
que vous souhaitez programmer et le bouton de la télécommande portative.
• Continuez à maintenir enfoncés les deux boutons et observez le témoin. Le témoin
de la télécommande HomeLinkMD clignote lentement, puis rapidement lorsque la
télécommande HomeLinkMD a reçu le signal de fréquence provenant de la
télécommande portative. Relâchez les deux boutons lorsque le témoin se met à
clignoter plus rapidement.
• Maintenez enfoncé le bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD et
observez le témoin.
NOTA :
• Si le témoin reste allumé en permanence, la programmation est terminée et
l'ouvre-porte de garage ou autre dispositif devrait fonctionner lorsque vous
appuyez sur le bouton HomeLinkMD.
• Pour programmer les deux autres boutons de la télécommande HomeLinkMD,
répétez toutes les étapes pour chacun des boutons. N'effacez PAS les canaux.
Utilisation de la télécommande HomeLinkMD
• Pour utiliser la télécommande, appuyez brièvement sur le bouton programmé de
la télécommande HomeLinkMD. L'appareil programmé est alors activé (ouvre-porte
de garage, grille d'entrée, système de sécurité, serrure de porte d'entrée, éclairage
de la maison ou du bureau, etc.). La télécommande portative du dispositif peut
aussi être utilisée en tout temps.
128
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
• Votre porte de garage ou grille d'entrée motorisée s'ouvre et se ferme lorsque
vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la
télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans
la trajectoire de la porte ou de la grille.
• Ne faites pas tourner le moteur du véhicule dans un garage ou un endroit fermé
lorsque vous programmez la télécommande. Le gaz d'échappement provenant
de votre véhicule contient du monoxyde de carbone (CO) qui est inodore et
incolore. Le monoxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures
ou la mort en cas d'inhalation.
ONDULEUR D'ALIMENTATION
• Une prise d'onduleur d'alimentation
de 115 V, 150 W, se trouve à l'arrière
de la console centrale. Cette prise peut
alimenter des téléphones cellulaires,
des appareils électroniques et d'autres
appareils à basse puissance exigeant
jusqu'à 150 W.
NOTA :
L'onduleur d'alimentation est muni d'un
dispositif de protection intégré contre les
surcharges. Si la puissance nominale de
150 W est dépassée, l'onduleur d'alimentation se coupera automatiquement.
Une fois que le dispositif électrique a été
retiré de la prise, l'onduleur d'alimentation devrait se réinitialiser automatiquement. Si la puissance nominale dépasse
environ 170 W, l'onduleur d'alimentation nécessite peut-être une réinitialisation
manuelle. Pour réinitialiser manuellement l'onduleur, débranchez le dispositif, puis
rebranchez-le. Pour éviter de surcharger le circuit, vérifiez la puissance nominale des
dispositifs électriques avant d'utiliser l'onduleur.
MISE EN GARDE!
Pour éviter les blessures graves ou mortelles :
• n'insérez aucun objet dans les prises;
• n'y touchez pas les mains mouillées.
fermez le capuchon lorsque la prise n'est pas utilisée; une utilisation inappropriée
de cette prise peut provoquer un choc électrique et une panne.
129
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
PRISE DE COURANT
• Ce véhicule est muni de trois prises de courant de 12 V.
• La prise de courant avant de 12 volts est située en dessous des commandes de
chauffage-climatisation dans le Media Center de Console Centrale et est alimentée
lorsque le commutateur d'allumage se trouve à la position ON/RUN (MARCHE).
La prise peut alimenter un allume-cigarette conventionnel ou des accessoires
électriques conçus pour être alimentés avec un adaptateur de prise de courant
standard.
• La prise de la console centrale est
alimentée directement de la batterie
(alimentation toujours disponible). Les
articles branchés à cette prise peuvent
décharger la batterie ou empêcher le
moteur de démarrer.
• Il y a aussi une prise de courant de
12 volts située dans l'espace de chargement arrière du véhicule. Cette prise
de courant est alimentée directement
par la batterie (alimentation toujours
disponible). Les articles branchés à
cette prise peuvent aussi décharger la
batterie ou empêcher le moteur de
démarrer.
NOTA :
• Ne dépassez pas la puissance maximale
de 160 W (13 A) à 12 V. Si la valeur
nominale de 160 V (13 A) de la puissance est dépassée, le fusible protégeant le système devra être remplacé.
• Les prises de courant sont prévues
pour recevoir des fiches d'accessoires
uniquement. N'insérez aucun autre
objet dans la prise de courant afin
d'éviter d'endommager la prise et de
griller le fusible. L'utilisation inadéquate de la prise de courant peut causer des dommages non couverts par
votre garantie de véhicule neuf.
130
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• La prise de courant de l'espace de chargement peut être placée en alimentation
par « batterie » continue en changeant le fusible de la prise du panneau de custode
arrière droit dans le porte-fusibles.
131
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CONSOLE DE CHARGEMENT SANS FIL – SELON
L'EQUIPEMENT
• Votre véhicule peut être équipé d'une
console de chargement sans fil située
dans la partie supérieure de la console
centrale. Cette console de chargement
est conçue pour charger sans fil votre
téléphone mobile compatible Qi. Qi est
une norme qui utilise l'induction magnétique pour alimenter votre dispositif mobile.
• Votre téléphone mobile doit être conçu
pour un chargement Qi sans fil, être
équipé d'un accouplement de marché
secondaire ou muni d'une plaque arrière provenant de votre fournisseur de
téléphone mobile. La console de chargement sans fil est munie d'une surface antidérapante, d'un support réglable pour tenir en place votre téléphone
mobile et d'un témoin indicateur à DÉL.
NOTA :
Visitez www.driveuconnect.com pour de plus amples informations et pour connaître
les téléphones mobiles pris en charge.
132
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Fonctionnement de la console de chargement sans fil
• Pour utiliser la console de chargement sans fil, effectuez ce qui suit :
1. Placez seulement un téléphone mobile compatible Qi sur la console de chargement
sans fil.
2. Réglez la position du téléphone mobile sur la console de chargement jusqu'à ce
que la charge débute.
3. Utilisez le support réglable pour maintenir le téléphone mobile en place. Le support
se déplace en appuyant sur les poussant en bas sur les doigts de retenue et en
déplaçant le support.
NOTA :
Le réglage initial aura besoin d'être effectué une seule fois pourvu qu'un seul
téléphone mobile soit utilisé. Si un téléphone mobile différent est utilisé, le support doit être réglé de nouveau.
• La DÉL clignote en vert pendant que le
téléphone mobile se charge. Le téléphone compatible Qi peut fonctionner
normalement pendant qu'il se charge.
• Si la DÉL commence à clignoter en
rouge, voyez votre concessionnaire
autorisé.
AVERTISSEMENT!
Ne placez pas votre télécommande du véhicule sur la console de recharge sans fil,
car la fonction d'accès et de démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC risque de
ne pas fonctionner correctement.
MISE EN GARDE!
Ne placez pas d'objets en métal entre le téléphone mobile et la console de
chargement sans fil. Les objets en métal comme les pièces de monnaie, les
anneaux ou les clés deviendront très chauds. Si les objets en métal deviennent
coincés entre le téléphone mobile et la console de chargement sans fil, retirez
prudemment le téléphone mobile et laissez les objets en métal refroidir avant de
les enlever. Si vous n'attendez pas que les objets refroidissent, vous pouvez vous
blesser et même vous brûler.
133
CAPACITÉS HORS ROUTE
FONCTIONNEMENT DE LA TRANSMISSION
INTÉGRALE ET DU SYSTÈME À QUATRE ROUES
MOTRICES
TRANSMISSION INTÉGRALE À UNE GAMME
• Ce système fournit sur demande la
transmission intégrale qui n'exige ni
action, ni connaissances particulières
en matière de conduite de la part du
conducteur.
• En condition normale, la majeure partie de l'adhérence est fournie par les
roues avant.
• Si les roues avant commencent à perdre de l'adhérence, la puissance est
automatiquement transférée aux roues
arrière.
NOTA :
• Si vous accélérez vivement sur des
routes pavées sèches (patinage des
roues peu probable), le couple est
transféré à l'arrière afin d'optimiser le démarrage du véhicule et ses performances.
SYSTÈME À QUATRE ROUES MOTRICES À DOUBLE GAMME
• Cette boîte de transfert à commande
électronique offre trois positions de
mode :
• Position 4WD LOW (4 roues motrices
gamme basse)
• REAR LOCK (VERROUILLAGE
ARRIÈRE)
• Position N (POINT MORT)
• La gamme 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) peut être utilisée lorsqu'il faut une traction supplémentaire pour forcer les roues avant et
arrière à tourner à la même vitesse.
• Le mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) est conçu pour les
chaussées meubles ou glissantes seulement.
NOTA :
• En mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE), le régime du moteur
est environ trois fois plus élevé qu'en mode de conduite normale à une vitesse
donnée. Faites attention de ne pas emballer le moteur et ne dépassez pas 40 km/h
(25 mi/h).
134
CAPACITÉS HORS ROUTE
Procédures de passage des rapports
4WD HI (4 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE) à 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE)
• Lorsque le véhicule roule à une vitesse de 0 à 5 km/h (0 à 3 mi/h), que le contact
est établi ou que le moteur est en marche, placez le levier de vitesses de la
transmission à la position N (POINT MORT), puis appuyez une fois sur le bouton
4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). Le témoin « 4WD LOW »
(4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) du groupe d'instruments commence à
clignoter, puis demeure allumé lorsque le passage est terminé.
NOTA :
• Si les conditions de changement de gamme ne sont pas présentes ou si les
gammes sont verrouillées, un message s'affiche à l'écran de l'EVIC contenant les
directives pour terminer le passage des vitesses sollicité. Reportez-vous à la
section Comprendre votre tableau de bord dans le guide de l'automobiliste sur le
DVD pour de plus amples détails.
4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) à 4WD HI (4 ROUES MOTRICES GAMME HAUTE)
• Lorsque le véhicule roule à une vitesse de 0 à 5 km/h (0 à 3 mi/h), que le contact
est établi ou que le moteur est en marche, placez le levier de vitesses de la
transmission à la position N (POINT MORT), puis appuyez une fois sur le bouton
4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). Le témoin « 4WD LOW »
(4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) du groupe d'instruments clignote et
s'éteint lorsque le passage des vitesses est terminé.
NOTA :
• Si les conditions de changement de gamme ne sont pas présentes ou si les
gammes sont verrouillées, un message s'affiche à l'écran de l'EVIC contenant les
directives pour terminer le passage des vitesses sollicité. Pour obtenir de plus
amples renseignements à ce sujet, consultez le paragraphe « Centre d'information
électronique (EVIC) » de la section « Instruments du tableau de bord ».
Procédure de passage à la position N (POINT MORT)
• Immobilisez complètement le véhicule et déplacez le levier de vitesses de la
transmission à la position P (STATIONNEMENT).
• Coupez le moteur.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), mais ne
faites pas démarrer le moteur.
• Maintenez la pédale de frein enfoncée.
• Mettez la transmission au POINT MORT (N).
• À l'aide de la pointe d'un stylo ou d'un objet similaire, maintenez enfoncé le bouton N
(POINT MORT) encastré de la boîte de transfert (situé près du sélecteur) pendant
quatre secondes. Le témoin derrière le symbole N (POINT MORT) clignote pour
indiquer que le passage de rapport est en cours. Le témoin cesse de clignoter
(s'allume en continu) lorsque le passage à la position N (POINT MORT) est terminé.
• Répétez les étapes pour quitter le POINT MORT.
135
CAPACITÉS HORS ROUTE
SYSTÈME DE VERROUILLAGE ÉLECTRONIQUE ARRIÈRE
• Le système de verrouillage électronique arrière comprend un différentiel arrière de
blocage mécanique afin d'assurer une meilleure adhérence en position 4WD LOW
(4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). Le bouton « REAR LOCK » (VERROUILLAGE ARRIÈRE) se trouve sur le bouton du système Selec-Terrain.
Activation du système de verrouillage électronique arrière
• Pour activer le système de verrouillage électronique arrière, les conditions
suivantes doivent être présentes :
• Le système à quatre roues motrices doit être en mode 4WD LOW (4 ROUES
MOTRICES GAMME BASSE).
• Le commutateur d'allumage doit être dans la position ON (MARCHE) ou le
moteur doit être en marche.
• La vitesse du véhicule doit être inférieure à 24 km/h (15 mi/h).
• Pour engager le système de verrouillage électronique arrière, appuyez une fois
sur le bouton REAR LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE).
Désactivation du système de verrouillage électronique arrière
• Pour désactiver le système de verrouillage électronique arrière, les conditions
suivantes doivent être présentes :
• Le système de verrouillage électronique arrière doit être activé et le témoin
REAR LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE) doit être allumé.
• Le commutateur d'allumage doit être dans la position ON (MARCHE) ou le
moteur doit être en marche.
• Pour désactiver le système de verrouillage électronique arrière, appuyez une fois
sur le bouton REAR LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE).
NOTA :
• Lorsque vous activez le système de verrouillage électronique arrière, les témoins
au groupe d'instruments et sur le bouton REAR LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE)
commencent à clignoter. Lorsque le passage des rapports est terminé, les témoins
REAR LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE) resteront allumés.
• Lorsque vous désactivez le système de verrouillage électronique arrière, les
témoins au groupe d'instruments et sur le bouton REAR LOCK (VERROUILLAGE
ARRIÈRE) commencent à clignoter. Lorsque le passage des rapports est terminé,
les témoins REAR LOCK (VERROUILLAGE ARRIÈRE) resteront éteints.
• Le système se désactive automatiquement si la vitesse du véhicule est supérieure
à 80 km/h (50 mi/h). Lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 24 km/h
(15 mi/h), le système réactive le système de verrouillage électronique arrière.
136
CAPACITÉS HORS ROUTE
• Il est possible d'activer ou de quitter le système de verrouillage électronique
arrière lorsque le véhicule est complètement immobilisé; toutefois, cela peut
s'avérer difficile en raison du désalignement des dents d'embrayage. Il faudra
peut-être répéter plusieurs fois la manœuvre afin d'aligner correctement les dents
et de terminer le passage de gamme. Il est recommandé que la vitesse du véhicule
soit inférieure à 24 km/h (15 mi/h) tout en effectuant les manœuvres de direction
vers la droite et vers la gauche pour permettre l'alignement des dents d'embrayage.
• Le système de verrouillage électronique arrière doit être désactivé avant de quitter
le mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). Si les conditions de
passage en mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE) ne sont pas
présentes ou si les gammes sont verrouillées, un message s'affiche à l'écran du
centre d'information électronique (EVIC) contenant les directives pour terminer le
passage des rapports sollicité.
SELEC-TERRAINMC
• Le système Selec-TerrainMC allie les
capacités des systèmes de maîtrise du
véhicule aux données fournies par le
conducteur, afin d'offrir le meilleur rendement sur tous les types de surfaces de
roulement.
Tournez le bouton de commande de mode
pour sélectionner les réglages suivants :
• AUTO (AUTOMATIQUE) – Ce réglage
est destiné à la conduite sur route et
hors route lorsque le véhicule est en
mode 4 roues motrices gamme automatique à prise permanente. Il combine une adhérence optimale et une
direction sans effort pour assurer une
maniabilité et une accélération améliorées par rapport aux véhicules à deux roues
motrices.
• SNOW (NEIGE) – Ce réglage est destiné à la conduite par temps froid pour assurer
une plus grande stabilité. Utilisez ce réglage lors de la conduite sur route et hors
route sur des surfaces d'adhérence instables telles que de la neige. Lorsque le
mode SNOW (NEIGE) est sélectionné (selon certaines conditions d'utilisation), la
transmission pourrait passer au deuxième rapport (plutôt qu'au premier rapport)
pendant le lancement pour minimiser le patinage des roues.
137
CAPACITÉS HORS ROUTE
• SPORT – Ce mode modifie le programme de changement de vitesse automatique
de la transmission pour la conduite plus sportive. Les passages à la vitesse
supérieure sont augmentés pour utiliser la pleine puissance du moteur.
• SAND/MUD (SABLE-BOUE) – Ce réglage est destiné à la conduite hors route sur
des surfaces d'adhérence faible, telles que la boue, le sable ou l'herbe mouillée.
La transmission est optimisée aux fins d'adhérence. Certaines secousses peuvent
se produire lorsque le véhicule roule sur un terrain accidenté. Les systèmes de
commande électronique des freins sont réglés pour limiter la gestion de contrôle
de l'adhérence de l'accélération et du patinage des roues.
• ROCK (ROCHE) – Ce réglage est destiné à la conduite hors route et est offert
uniquement en mode 4WD LOW (4 ROUES MOTRICES GAMME BASSE). Ce
réglage en fonction de l'adhérence offre une direction améliorée et est destiné à la
conduite hors route à adhérence élevée. Activez le limiteur de vitesse en descente
pour obtenir une maîtrise accrue du véhicule dans les pentes descendantes
abruptes. Utilisez ce réglage lors de la conduite à basse vitesse en présence
d'obstacles tels que de grosses roches, des rigoles profondes, etc.
NOTA :
• Le mode SPORT n'est pas disponible lorsque la position 4WD LOW (4 ROUES
MOTRICES GAMME BASSE) est sélectionnée.
138
UTILITAIRE
CARACTÉRISTIQUES DE L'ESPACE DE
CHARGEMENT
• Le système de plancher de l'espace de chargement comporte une capacité de
charge de 181 kg (400 lb). Le plancher de chargement comporte un bac de
rangement intégré qui peut accueillir divers articles. Le dessous du couvercle du
bac de rangement est en outre muni d'un plateau à rainures de plastique. Le
couvercle peut être installé d'un côté ou de l'autre pour augmenter la polyvalence.
Crochets et boucles d'arrimage
• Les points d'arrimage du plancher de chargement servent à fixer des charges en
toute sécurité lorsque le véhicule roule.
MISE EN GARDE!
• Les sangles d'arrimage du chargement ne constituent pas un point d'ancrage
sûr pour la courroie d'attache d'un siège d'enfant. En cas d'arrêt brusque ou de
collision, une sangle d'arrimage pourrait se desserrer et ne plus retenir le siège
d'enfant. L'enfant risque alors d'être gravement blessé. N'utilisez donc que les
ancrages fournis pour les courroies d'attache des sièges d'enfant.
• Pour éviter d'être blessés, les passagers ne doivent pas s'asseoir sur le plancher
de l'espace de chargement arrière. Cet espace est en effet réservé uniquement
au transport des charges et n'est pas destiné aux passagers, qui doivent
s'asseoir sur les sièges et boucler leur ceinture de sécurité.
139
140
Modèle
Surface frontale
Poids brut maximal
de la remorque
907 kg (2 000 lb)
907 kg (2 000 lb)
2 041 kg (4 500 lb)
Poids au timon
(Voir remarque)
91 kg (200 lb)
91 kg (200 lb)
204 kg (450 lb)
OK
NON PERMIS
OK
Avant
Arrière
TOUTES
Sur la remorque
Chariot roulant
NON PERMIS
AUCUNE
Remorquage à plat
Modèles à
traction avant
Roue soulevée
du sol
Conditions de remorquage
Consultez les directives :
• Transmission à la position P
(STATIONNEMENT)
• Boîte de transfert à la position N
(POINT MORT)
• Remorquage en direction vers
l'avant
NON PERMIS
NON PERMIS
OK
Modèles à 4 roues motrices
NON PERMIS
NON PERMIS
OK
NON PERMIS
Modèles à transmission intégrale
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIR
(AUTOCARAVANE, ETC.)
2.4L, automatique
4x2 ou 4x4
2,97 m2 (32 pi2)
3.2L, automatique
4x2 ou 4x4
2,97 m2 (32 pi2)
3.2L, automatique avec
4x2 ou 4x4
2,97 m2 (32 pi2)
ensemble de remorquage
Consultez les règlementations locales pour les vitesses maximales de remorquage.
NOTA : Le poids au timon de la remorque doit être considéré comme faisant partie du poids combiné des passagers et du chargement; ce poids
ne doit jamais dépasser le poids indiqué sur l'étiquette d'information sur les pneus et la charge.
Moteur et transmission
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)
UTILITAIRE
UTILITAIRE
Modèles à traction avant
• Ne remorquez PAS ce véhicule avec les quatre roues au sol. Vous risqueriez
d'endommager la transmission.
• Le remorquage derrière un véhicule de loisir (pour les modèles à deux roues
motrices) est permis SEULEMENT si les roues avant sont SOULEVÉES du sol.
Pour ce faire, utilisez un chariot roulant ou une remorque pour véhicule. Si vous
utilisez un chariot roulant, suivez les étapes ci-dessous :
• Fixez solidement le chariot au véhicule tracteur en suivant les directives du
fabricant de chariot.
• Placez les roues avant sur le chariot roulant.
• Serrez le frein de stationnement. Placez la transmission à la position P (STATIONNEMENT).
• Fixez solidement les roues avant au chariot en suivant les directives du fabricant
de chariot.
• Desserrez le frein de stationnement.
AVERTISSEMENT!
Le remorquage du véhicule avec les roues avant au sol endommagera gravement
la transmission. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas
couverts par la garantie de véhicule neuf.
Modèles à transmission intégrale (AWD)
• Le remorquage de loisir n'est pas permis. La boîte de transfert de ces modèles ne
comporte pas la position N (POINT MORT).
NOTA :
• Ce véhicule peut être remorqué sur camion-plateau ou une remorque pour véhicule
à condition que les 4 roues ne touchent PAS le sol.
AVERTISSEMENT!
Le remorquage de ce véhicule avec une de ses roues sur le sol peut endommager
gravement la transmission et la boîte de transfert. Les dommages causés par un
remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
141
UTILITAIRE
Modèles à 4 roues motrices
• La boîte de transfert doit être à la position N (POINT MORT) et la transmission doit
être à la position P (STATIONNEMENT) pour le remorquage derrière un véhicule de
loisir. Le bouton de sélection de la position N (POINT MORT) se trouve à proximité
du sélecteur de boîte de transfert. Vous pouvez passer à la position N (POINT
MORT) de la boîte de transfert, ou en sortir, quelle que soit la position de mode du
sélecteur.
AVERTISSEMENT!
• NE REMORQUEZ PAS sur chariot roulant un véhicule 4WD (4 ROUES MOTRICES). L'utilisation d'un chariot entraînera des dommages internes à la transmission ou à la boîte de transfert pendant un remorquage derrière un véhicule de
loisir.
• Le remorquage doit être effectué uniquement en direction vers l'avant. Le
remorquage du véhicule vers l'arrière peut endommager gravement la boîte de
transfert.
• La transmission doit être en position P (STATIONNEMENT) pour le remorquage
derrière un véhicule de loisir.
• Avant de remorquer votre véhicule derrière un véhicule de loisir, effectuez la
procédure décrite sous le paragraphe « Passage à la position N (POINT MORT) »
pour vous assurer que la boîte de transfert est bien en position N (POINT MORT).
Autrement, des dommages internes pourraient survenir.
• La non-observation de ces directives peut entraîner de graves dommages à la
transmission ou à la boîte de transfert. Les dommages causés par un remorquage inadéquat ne sont pas couverts par la garantie de véhicule neuf.
• N'utilisez pas une barre de remorquage à pince montée sur le pare-chocs de
votre véhicule. Cela endommagera la barre frontale du pare-chocs.
Passage à la position N (POINT MORT)
1. Immobilisez complètement le véhicule et déplacez le levier de vitesses de la
transmission à la position P (STATIONNEMENT).
2. Coupez le moteur.
3. Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), mais ne
faites pas démarrer le moteur.
4. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
5. Mettez la transmission au POINT MORT (N).
6. À l'aide de la pointe d'un stylo ou d'un objet similaire, maintenez enfoncé le
bouton N (POINT MORT) encastré de la boîte de transfert (situé près du sélecteur)
pendant quatre secondes. Le témoin derrière le symbole N (POINT MORT)
clignote pour indiquer que le passage de rapport est en cours. Le témoin cesse de
clignoter (s'allume en continu) lorsque le passage à la position N (POINT MORT)
est terminé.
142
UTILITAIRE
7. Au terme du passage et lorsque le témoin N (POINT MORT) s'allume, relâchez le
bouton N (POINT MORT).
8. Faites démarrer le moteur.
9. Placez le levier de vitesses de la transmission à la position R (MARCHE ARRIÈRE).
10. Relâchez la pédale de frein pendant cinq secondes et assurez-vous que le véhicule
demeure immobile.
11. Déplacez le levier de vitesses de la transmission à la position N (POINT MORT).
12. Serrez le frein de stationnement.
13. Coupez le moteur. Dans le cas des véhicules munis du système d'accès et de
démarrage sans clé Keyless Enter-N-GoMC, appuyez sur le bouton ENGINE
START/STOP (DÉMARRAGE ET ARRÊT DU MOTEUR) et maintenez-le enfoncé
jusqu'à ce que le moteur soit coupé.
14. Placez le levier de vitesses de la transmission en position P (STATIONNEMENT),
puis retirez la télécommande.
15. Fixez le véhicule au véhicule tracteur au moyen d'une barre de remorquage appropriée.
16. Desserrez le frein de stationnement.
NOTA :
• Les conditions des étapes 1 à 5 doivent être présentes avant que vous n'appuyiez
sur le bouton N (POINT MORT) et doivent demeurer en vigueur jusqu'à ce que le
passage soit terminé. Si une de ces conditions n'est pas présente avant d'appuyer
sur le bouton N (POINT MORT) ou n'est plus en vigueur, le témoin N (POINT
MORT) clignotera continuellement jusqu'à ce que toutes les conditions soient
présentes ou jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton N (POINT MORT).
• Le commutateur d'allumage doit se trouver à la position ON/RUN (MARCHE) pour
que le changement ait lieu et pour que les témoins de position soient fonctionnels.
Si le commutateur d'allumage ne se trouve pas à la position ON/RUN (MARCHE),
le changement n'aura pas lieu et aucun témoin ne s'allumera ou ne clignotera.
• Le clignotement du témoin N (POINT MORT) signifie que les conditions de passage
n'ont pas été remplies.
Passage hors de la position N (POINT MORT)
Utilisez la procédure suivante pour préparer votre véhicule à l'usage normal.
1. Immobilisez complètement le véhicule et maintenez-le fixé au véhicule tracteur.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Mettez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE), mais ne
faites pas démarrer le moteur.
4. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
143
UTILITAIRE
5. Mettez la transmission au POINT MORT (N).
6. À l'aide de la pointe d'un stylo ou d'un objet similaire, maintenez enfoncé le
bouton N (POINT MORT) encastré de la boîte de transfert (situé près du sélecteur)
pendant une seconde.
7. Lorsque le témoin N (POINT MORT) s'éteint, relâchez le bouton N (POINT MORT).
8. Une fois le bouton N (POINT MORT) relâché, la boîte de transfert passe à la
position indiquée par le sélecteur.
9. Placez le levier de vitesses de la transmission à la position P (STATIONNEMENT).
10. Relâchez la pédale de frein.
11. Débrochez le véhicule du véhicule tracteur.
12. Faites démarrer le moteur.
13. Maintenez la pédale de frein enfoncée.
14. Desserrez le frein de stationnement.
15. Placez le levier de vitesses de la transmission à la position D (MARCHE AVANT),
relâchez la pédale de frein, puis vérifiez si le véhicule fonctionne normalement.
NOTA :
• Les conditions des étapes 1 à 5 doivent être présentes avant que vous n'appuyiez
sur le bouton N (POINT MORT) et doivent demeurer en vigueur jusqu'à ce que le
passage soit terminé. Si une de ces conditions n'est pas présente avant d'appuyer
sur le bouton N (POINT MORT) ou n'est plus en vigueur, le témoin N (POINT
MORT) clignotera continuellement jusqu'à ce que toutes les conditions soient
présentes ou jusqu'à ce que vous relâchiez le bouton N (POINT MORT).
• Le commutateur d'allumage doit se trouver à la position ON/RUN (MARCHE) pour
que le changement ait lieu et pour que les témoins de position soient fonctionnels.
Si le commutateur d'allumage ne se trouve pas à la position ON/RUN (MARCHE),
le changement n'aura pas lieu et aucun témoin ne s'allumera ou ne clignotera.
• Le clignotement du témoin N (POINT MORT) signifie que les conditions de passage
n'ont pas été remplies.
• Afin d'éviter un grincement des engrenages lorsque vous déplacez la boîte de
transfert hors de la position N (POINT MORT), vous devrez peut-être couper le
moteur.
144
EN CAS D'URGENCE
ASSISTANCE ROUTIÈRE
• Composez sans frais le 1 800 521-2779 pour les résidents américains ou le
1 800 363-4869 pour les résidents canadiens.
• Fournissez votre nom, le numéro d’identification du véhicule, votre numéro
d'immatriculation et votre emplacement, y compris le numéro de téléphone qui
vous sert à appeler.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions
simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative. Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez
nous le dire. Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités
policières locales ou les services de sécurité civile.
TÉMOINS D'AVERTISSEMENT DU GROUPE
D'INSTRUMENTS
– Témoin d'activation ou d'anomalie du système électronique d'antidérapage
• Si ce témoin clignote pendant l'accélération, réduisez autant que possible la
pression sur l'accélérateur. Appuyez le moins possible sur l'accélérateur pendant la
conduite. Adaptez la vitesse et la conduite aux conditions de la route. Pour améliorer
la traction du véhicule lors des démarrages dans la neige profonde, le sable ou le
gravier, il est recommandé de désactiver le système électronique d'antidérapage.
– Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
• Chaque pneu, y compris le pneu de secours (s'il est fourni), doit être vérifié
mensuellement lorsqu'il est froid et gonflé à la pression de gonflage recommandée
par le constructeur du véhicule indiquée sur la plaque d'information du véhicule
ou sur l'étiquette de pression de gonflage des pneus. (Si votre véhicule est muni de
pneus de dimensions autres que celles qui sont indiquées sur la plaque d'information du véhicule ou l'étiquette de pression de gonflage des pneus, vous devez
déterminer la pression de gonflage appropriée pour ces pneus.)
• Comme fonction de sécurité supplémentaire, votre véhicule a été équipé d'un
système de surveillance de la pression des pneus qui s'affiche dans le centre
d'information électronique (EVIC) du véhicule lorsque la pression d'un ou de
plusieurs pneus est insuffisante. Par conséquent, lorsque l'affichage de basse
pression des pneus apparaît à l'affichage du centre d'information électronique
(EVIC), vous devez vous arrêter et vérifier la pression des pneus dès que possible,
puis les gonfler à la pression appropriée. Lorsque la pression d'un pneu est
insuffisante, la conduite du véhicule peut provoquer la surchauffe du pneu et
entraîner une crevaison. De plus, le gonflage insuffisant des pneus augmente
l'économie de carburant, accélère l'usure des pneus et peut nuire à la conduite
ainsi qu'à la capacité de freinage du véhicule.
145
EN CAS D'URGENCE
• SI LE TÉMOIN COMMENCE À CLIGNOTER POUR INDIQUER UNE BASSE PRESSION DES
PNEUS, RÉGLEZ LA PRESSION DE GONFLAGE DU PNEU CONCERNÉ TEL QU'INDIQUÉ SUR
LA PLAQUE D'INFORMATION DU VÉHICULE OU SUR L'ÉTIQUETTE DE PRESSION DE
GONFLAGE DES PNEUS APPOSÉE SUR LA PORTIÈRE DU CONDUCTEUR. NOTA : APRÈS LE
GONFLAGE, IL PEUT ÊTRE NÉCESSAIRE DE CONDUIRE LE VÉHICULE PENDANT 20 MINUTES AVANT l'EXTINCTION DU TÉMOIN CLIGNOTANT.
• Il est à noter que le système de surveillance de la pression des pneus ne remplace
pas l'entretien approprié des pneus, et que le conducteur a la responsabilité de
maintenir une pression des pneus adéquate, même si la pression n'est pas assez
basse pour que l'affichage de basse pression du système de surveillance de la
pression des pneus apparaisse sur le centre d'information électronique (EVIC).
• Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie du système de
surveillance de la pression des pneus, qui s'allume lorsque le système est
défectueux. Le système de surveillance de la pression des pneus est combiné au
témoin de basse pression de gonflage. Lorsque le système détecte une anomalie,
il fait clignoter le témoin environ une minute, puis l'allume en continu. Cette
séquence se répète à chaque redémarrage tant que l'anomalie est présente.
• Lorsque le témoin est allumé, le système peut ne pas être en mesure de détecter
ou de signaler normalement une basse pression des pneus. Les anomalies du
système de surveillance de la pression des pneus peuvent se produire pour
diverses raisons, notamment l'installation de pneus ou de roues de rechange ou de
modèles différents non compatibles. Vérifiez toujours le témoin d'anomalie du
système de surveillance de la pression des pneus après le remplacement d'un ou
de plusieurs pneus ou roues de votre véhicule pour vous assurer qu'ils permettent
au système de surveillance de la pression des pneus de fonctionner normalement.
NOTA :
La pression des pneus change d'environ 7 kPa (1 lb/po2) pour chaque variation de
7 °C (12 °F) de la température ambiante. Tenez-en compte lorsque vous vérifiez la
pression des pneus à l'intérieur d'un garage, particulièrement l'hiver. Exemple : si la
température à l'intérieur du garage est de 20 °C (68 °F) et que la température
extérieure est de 0 °C (32 °F), augmentez la pression de gonflage à froid des pneus
de 21 kPa (3 lb/po2), ce qui équivaut à 7 kPa (1 lb/po2) par tranche de 7 °C (12 °F)
de différence entre les températures intérieure et extérieure.
AVERTISSEMENT!
Le système de surveillance de la pression des pneus a été optimisé pour les pneus
et les roues d'origine. Les pressions et les paramètres d'avertissement du système
ont été établis pour la dimension des pneus installés sur votre véhicule. Vous
pourriez dégrader le fonctionnement du dispositif ou endommager les capteurs
lorsque vous utilisez du matériel de dimension, de style ou de type différents. Des
roues provenant du marché secondaire peuvent endommager les capteurs. N'utilisez pas de produit de scellement des pneus en aérosol ni de talon d'équilibrage
si le véhicule est muni du système de surveillance de la pression des pneus afin
d'éviter d'endommager les capteurs.
146
EN CAS D'URGENCE
BRAKE – Témoin du système de freinage
• Le témoin du système de freinage s'allume pour indiquer la présence d'une
anomalie du système ou le serrage du frein de stationnement. Si le témoin est
allumé et que le frein de stationnement est desserré, il indique possiblement une
anomalie hydraulique du système de freinage, un problème de servofrein ou un
problème du système de freinage antiblocage.
• Faites réparer immédiatement votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du système de freinage
est allumé. Une partie du système de freinage peut être défectueuse. L'arrêt
complet du véhicule sera plus long. Vous pourriez avoir une collision. Faites
inspecter le véhicule immédiatement.
Témoin d'avertissement de la température du moteur
• Ce témoin indique une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s'allume et qu'un avertissement sonore retentit pendant la conduite,
rangez-vous de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Si le climatiseur
fonctionne, mettez-le hors fonction. Placez également la transmission à la
position N (POINT MORT) et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température
ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule afin d'éviter d'endommager le moteur. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement du moteur chaud est dangereux. Vous et vos
passagers pourriez être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui s'en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un
concessionnaire autorisé.
– Témoin d'anomalie
• Certaines situations, telles qu'un bouchon du réservoir de carburant desserré ou
absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du
témoin d'anomalie après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé
pendant plusieurs cycles de conduite normaux, le véhicule doit être réparé. Dans
la plupart des cas, le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas
nécessaire.
• Si le témoin d'anomalie clignote alors que le moteur est en marche, des conditions
graves sont possiblement présentes qui risquent d'entraîner une perte de puissance ou des dommages importants au catalyseur. Nous vous recommandons de
ne pas utiliser le véhicule. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
147
EN CAS D'URGENCE
– Témoin de désactivation de la commande de stabilité électronique (ESC)
• Ce témoin indique que la commande de stabilité électronique est désactivée.
– Témoin du circuit de charge
• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit
de charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
• Nous vous recommandons de ne pas poursuivre la conduite si le témoin du circuit
de charge est allumé. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
– Témoin de sac gonflable
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il reste allumé ou s'il
s'allume pendant la conduite, faites vérifier immédiatement le système par un
centre de service.
– Témoin du système de freins antiblocage
• Ce témoin contrôle le fonctionnement du système de freinage antiblocage (ABS).
• Si le témoin ne s'allume pas pendant le démarrage, s'il demeure allumé ou s'il
s'allume durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement le véhicule par un concessionnaire autorisé le plus proche.
– Témoin de la commande électronique de l'accélérateur
• Ce témoin indique une anomalie de la commande électronique de l'accélérateur.
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur est en
marche. En pareil cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier de
vitesses à la position P (STATIONNEMENT), coupez puis rétablissez le contact; le
témoin devrait alors s'éteindre.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement
continuer à rouler; toutefois, faites immédiatement vérifier votre véhicule dans un
centre de service autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous
devez faire vérifier votre véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une
baisse de performance, un régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude,
ou le moteur qui décroche. Il est possible que vous soyez contraint de faire
remorquer votre véhicule.
– Témoin de pression d'huile
• Ce témoin indique que la pression d'huile moteur est basse. Si le témoin s'allume
pendant la conduite, immobilisez le véhicule et coupez le moteur dès que
possible. Un avertissement sonore retentit pendant quatre minutes lorsque ce
témoin s'allume.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule afin d'éviter d'endommager le moteur. Faites vérifier le véhicule immédiatement.
148
EN CAS D'URGENCE
– Témoin SERV de vérification du système à 4 roues motrices
• Si le témoin reste allumé ou s'allume pendant la conduite, il indique que le
système à 4 roues motrices ne fonctionne pas correctement et qu'il doit faire
l'objet d'un entretien. Nous vous recommandons de faire vérifier immédiatement
le véhicule dans le centre de service le plus proche.
Témoin d'avertissement de la température de la transmission
• Ce témoin indique que la température d'huile de transmission est excessivement
élevée dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de
traction de remorque. Si le témoin s'allume, immobilisez le véhicule, placez la
transmission à la position N (POINT MORT) et laissez tourner le moteur au ralenti,
jusqu'à ce que le témoin s'éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez
continuer à conduire normalement.
Message de bouchon du réservoir de carburant desserré
• Si le message « gASCAP » (Bouchon du réservoir de carburant) s'affiche à l'écran,
resserrez le bouchon du réservoir de carburant jusqu'à ce qu'un déclic se fasse
entendre.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le
message.
• Si le message continue de s'afficher pendant plus de trois jours après avoir resserré
le bouchon du réservoir de carburant, consultez votre centre de service autorisé.
Indicateur de vidange d'huile
Message
• Si un message de vidange d'huile (affiché comme CHAngE OIL) s'affiche et qu'un
seul carillon retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile périodique.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (MARCHE) sans
toutefois démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
• Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (ARRÊT et ANTIVOLVERROUILLÉ).
149
EN CAS D'URGENCE
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en
prenant les mesures appropriées.
• Sur la route – Ralentissez.
• En ville – Lorsque vous êtes arrêté, passez à la position N (POINT MORT) sans
toutefois augmenter le régime de ralenti.
NOTA :
Vous pouvez prendre les mesures suivantes pour atténuer une surchauffe imminente :
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le
climatiseur, vous éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également mettre la commande de température à la chaleur maximale, la commande de mode à l'aération au plancher et la commande du
ventilateur à la vitesse maximale. Toutes ces actions permettent au radiateur de
chauffage d'agir en complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la
chaleur du circuit de refroidissement du moteur.
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut endommager votre véhicule. Si l'indicateur de température atteint le repère H (Température élevée), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le moteur au
ralenti et coupez le climatiseur jusqu'à ce que l'indicateur de température
revienne dans la plage normale. Si l'aiguille demeure sur le repère H (Température
élevée) et qu'un avertissement sonore continu retentit, coupez immédiatement le
moteur et faites inspecter votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d'autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par l'éclaboussement de liquide de refroidissement du moteur (antigel) chaud ou de vapeur de
votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s'échapper de sous le
capot, attendez que le radiateur soit refroidi avant d'ouvrir le capot. N'essayez
jamais d'ouvrir le bouchon à pression du circuit de refroidissement lorsque le
radiateur ou le vase d'expansion est chaud.
150
EN CAS D'URGENCE
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT
D'UN PNEU
Emplacement du cric
• Le cric articulé et les outils de changement de pneu se trouvent dans l'espace de
chargement arrière, sous le plancher de chargement.
Rangement de la roue de secours
• La roue de secours est rangée en dessous du plancher de l'espace de chargement
arrière, derrière le siège arrière avec le cric et les cales de roue.
Préparatifs de levage sur cric
1. Stationnez le véhicule sur une surface plane et ferme, le plus loin possible du bord
de la route. Évitez les zones glacées ou glissantes.
2. Allumez les feux de détresse.
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Mettez le levier de vitesses à la position P (STATIONNEMENT).
5. Tournez le commutateur d'allumage à la position OFF (ARRÊT).
Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par exemple, si vous changez le
pneu avant droit, bloquez la roue arrière
gauche.
NOTA :
Les occupants ne doivent pas demeurer
dans le véhicule lorsque ce dernier est
soulevé par un cric.
Directives de levage
1. Retirez la roue de secours.
2. Retirez la roue de secours, le cric, et
les outils de l'espace de rangement.
3. Desserrez (mais n'enlevez pas) les
écrous de roue en les tournant d'un
tour vers la gauche alors que la roue
touche toujours au sol.
151
EN CAS D'URGENCE
4. Pour les pneus avant, placez le cric sur le flasque de carrosserie juste derrière le
pneu avant, comme il est indiqué par le pictogramme de point de levage
triangulaire sur la moulure de seuil.
152
EN CAS D'URGENCE
5. Pour les pneus arrière, placez le cric sur le flasque de carrosserie juste avant le
pneu arrière, comme il est indiqué par le pictogramme de point de levage
triangulaire sur la moulure de seuil.
Placez la poignée de manœuvre sur le
cric. Ne soulevez pas le véhicule tant
que vous n'êtes pas certain que le cric
est complètement engagé.
6. Soulevez le véhicule en tournant la vis
du cric vers la droite. Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se
soulève du sol et que l'espace en
dessous est suffisant pour installer la
roue de secours. La stabilité de l'ensemble est d'autant plus grande que
le pneu est peu soulevé.
7. Déposez les écrous de roue et la roue.
8. Posez la goupille de positionnement
de roue dans le moyeu de roue mieux pour aider au montage de la roue de secours.
NOTA :
La goupille de positionnement est située sur le corps du cric.
9. Positionnez la roue de secours sur le véhicule et posez les boulons de moyeu avec
l'extrémité conique vers la roue. Serrez légèrement les boulons.
10. Abaissez le véhicule en tournant la vis du cric vers la gauche et retirez le cric.
11. Terminez le serrage des écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par
l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous
de roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois.
Le couple de serrage approprié des écrous de roue est de 135 N·m (100 lb-pi).
Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un
concessionnaire autorisé ou une station-service au moyen d'une clé dynamométrique.
12. Abaissez le cric jusqu'à ce qu'il se referme complètement.
13. Fixez le pneu, le cric et les outils aux endroits appropriés.
14. Retirez les cales des roues.
Installation des pneus route
1. Installez le pneu route sur l'essieu.
2. Posez les écrous de roue restants en dirigeant leur extrémité filetée vers la roue.
Serrez légèrement les écrous de roue.
3. Abaissez le véhicule jusqu'au sol en tournant la poignée de manœuvre du cric
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
153
EN CAS D'URGENCE
4. Terminez le serrage des écrous de roue. Appuyez sur la clé en la prenant par
l'extrémité de sa poignée pour augmenter la force de levier. Serrez les écrous de
roue en étoile jusqu'à ce que chacun d'entre eux ait été serré deux fois. Le couple
de serrage approprié de chaque écrou de roue est de 135 N.m (100 lb-pi). Si vous
n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par un concessionnaire autorisé ou une station-service à l'aide d'une clé dynamométrique.
5. Après 40 km (25 mi), vérifiez le couple de serrage des écrous de roue à l'aide
d'une clé dynamométrique pour vous assurer que tous les écrous de roue sont
bien calés contre la roue.
AVERTISSEMENT!
Ne tentez pas de soulever le véhicule en procédant au levage par cric sur d'autres
emplacements que ceux indiqués dans les directives de levage pour ce véhicule.
NOTA :
• Se glisser sous un véhicule soutenu par un cric est dangereux. Le cric pourrait se
déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé. Aucune partie du
corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S'il est nécessaire de
travailler sous le véhicule, rendez-vous dans un centre de service pour faire monter
votre véhicule sur un élévateur.
• Ne démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur lorsque le véhicule est
soutenu par un cric.
• Le cric est un outil conçu uniquement pour changer des pneus. Le cric ne doit pas
servir à soulever le véhicule pour procéder à une réparation. Le véhicule doit
toujours être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou
glissantes.
• Ne tentez jamais de changer un pneu du côté du véhicule où se trouve la circulation
routière; éloignez-vous suffisamment de la route pour éviter d'être frappé en utilisant
le cric ou lors d'un changement de pneu.
• Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le changement
d'un pneu. Elles vous aideront à éviter de vous blesser ou d'endommager le
véhicule.
• Avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le
plus loin possible de la route.
• Allumez les feux de détresse.
• Calez la roue qui est diagonalement opposée à celle qui doit être changée.
• Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez le levier de vitesses de
la transmission automatique en position P (STATIONNEMENT).
• Ne laissez personne s'asseoir dans le véhicule lorsqu'il est soulevé sur un cric.
• Ne vous glissez pas sous le véhicule lorsqu'il est soutenu par un cric.
154
EN CAS D'URGENCE
• Ne placez le cric qu'aux positions de levage indiquées et pour soulever ce véhicule
afin de remplacer un pneu.
• Si vous changez un pneu sur la route ou à proximité d'une route, faites très
attention aux véhicules qui y circulent.
• Assurez-vous que les roues de secours, à plat ou gonflées, sont bien rangées; elles
doivent être rangées dans l'espace de chargement arrière, fixées au moyen de
l'écrou à oreilles.
• Plus la roue est loin du sol, moins le véhicule est stable. Le véhicule pourrait
glisser du cric et blesser quelqu'un se trouvant à proximité. Soulevez le véhicule
juste ce qu'il faut pour retirer le pneu.
• Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d'être projeté vers l'avant en cas de
collision ou d'arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Faites
réparer ou remplacer le pneu dès que possible.
• Ne serrez pas les écrous de roue à fond avant d'avoir abaissé le véhicule afin
d'éviter de forcer le véhicule hors du cric. Vous risquez des blessures si vous ne
tenez pas compte de cette mise en garde.
DÉMARRAGE D'APPOINT
• Si la batterie de votre véhicule est déchargée, vous pouvez démarrer au moyen
de câbles volants branchés à la batterie d'un autre véhicule ou à une batterie
d'amorçage portative.
• Tout démarrage d'appoint mal exécuté peut être dangereux; suivez à la lettre les
procédures de la présente section.
NOTA :
Si vous utilisez une batterie portative d'amorçage, suivez les instructions et précautions d'utilisation du constructeur.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur
système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la
batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
MISE EN GARDE!
Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint si la batterie est gelée. Elle pourrait
se briser ou exploser, entraînant des blessures.
155
EN CAS D'URGENCE
Préparations pour un démarrage d'appoint
• La batterie dans votre véhicule se trouve à l'avant du compartiment moteur derrière
le phare avant gauche.
NOTA :
La borne positive de la batterie est recouverte d'un capuchon protecteur. Soulevez le
capuchon pour accéder à la borne positive de la batterie.
• Serrez le frein de stationnement, placez le levier de vitesses de la transmission
automatique à la position P (STATIONNEMENT) et tournez le commutateur
d'allumage à la position OFF (ANTIVOL-VERROUILLÉ).
• Éteignez le chauffage, la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
• Si vous utilisez un autre véhicule pour le démarrage d'appoint, stationnez le
véhicule à portée des câbles volants, serrez le frein de stationnement et assurezvous que le contact est coupé.
Démarrage d'appoint
• Branchez l'extrémité du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
• Branchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) à la borne positive (+) de
la batterie d'appoint.
• Branchez l'extrémité du câble volant négatif (-) à la borne négative (-) de la
batterie d'appoint.
• Branchez l'extrémité opposée du câble volant négatif (-) à une bonne masse du
moteur (une partie métallique exposée du moteur du véhicule dont la batterie est
déchargée) loin de la batterie et du circuit d'injection de carburant.
• Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez le
tourner au ralenti pendant quelques minutes, puis démarrez le moteur du véhicule
dont la batterie est déchargée.
Une fois que le moteur a démarré, retirez les câbles volants dans l'ordre inverse :
• Débranchez le câble volant négatif (-) de la masse du moteur du véhicule dont la
batterie est déchargée.
• Débranchez l'extrémité du câble volant négatif (-) de la borne négative (-) de la
batterie d'appoint.
• Débranchez l'extrémité opposée du câble volant positif (+) de la borne positive (+)
de la batterie d'appoint.
• Débranchez l'extrémité du câble volant positif (+) de la borne positive (+) de la
batterie déchargée.
• Si vous devez souvent avoir recours à un démarrage d'appoint, faites inspecter la
batterie et le circuit de charge par votre concessionnaire autorisé.
156
EN CAS D'URGENCE
AVERTISSEMENT!
• N'utilisez pas de batterie portative d'amorçage ou autre source d'appoint sur
système dont la tension est supérieure à 12 V, vous risquez d'endommager la
batterie, le moteur de démarreur, l'alternateur ou le système électrique.
• Ne pas suivre cette procédure pourrait se traduire par des dommages au circuit
de charge du véhicule d'appoint ou de celui dont la batterie est déchargée.
• Les accessoires qui peuvent être branchés sur les prises de courant de véhicule
tirent leur alimentation de la batterie du véhicule, même quand ils ne sont pas
utilisés (p. ex., les téléphones cellulaires, etc.). Lorsqu'ils sont branchés assez
longtemps, la batterie peut se décharger suffisamment pour voir sa durée de
vie écourtée ou même pour empêcher le moteur de démarrer.
MISE EN GARDE!
• Lorsque la température se situe sous le point de congélation, l'électrolyte d'une
batterie déchargée peut geler. Ne tentez pas de faire un démarrage d'appoint,
car cela pourrait faire exploser la batterie ou vous blesser. La température de la
batterie doit être ramenée au-dessus du point de congélation avant de faire un
démarrage d'appoint.
• Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot
est levé. Il peut se mettre en marche à tout moment lorsque le commutateur
d'allumage est allumé. Vous pouvez vous blesser en déplaçant les pales du
ventilateur.
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets
qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Vous pourriez être gravement blessé.
• Les batteries contiennent l'acide sulfurique qui peut vous brûler la peau ou les
yeux et produire de l'hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Tenez la
batterie éloignée des flammes nues ou des étincelles.
• Ne laissez pas les véhicules se toucher, car il pourrait se produire une mise à
la masse et des blessures pourraient en résulter.
• Si vous ne respectez pas ces consignes, vous risquez des blessures ou des
dommages à la propriété causés par l'explosion de la batterie.
• Ne branchez pas le câble sur la borne négative (-) de la batterie déchargée. car
cela produirait une étincelle électrique qui pourrait faire exploser la batterie ou
vous blesser.
157
EN CAS D'URGENCE
NEUTRALISATION DU LEVIER DE VITESSES
• Si une anomalie se produit et que le levier de vitesses ne peut pas être déplacé de
la position P (STATIONNEMENT), vous pouvez utiliser la procédure suivante pour
déplacer temporairement le levier de vitesses :
• Serrez fermement le frein de stationnement.
• Pour accéder au mécanisme de neutralisation du levier de vitesses, retirez le
couvercle du mécanisme de neutralisation situé sur la garniture de l'indicateur
PRNDL, près du levier de vitesses.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position ACC (ACCESSOIRES) ou ON
(MARCHE), sans faire démarrer le moteur.
• Enfoncez et maintenez fermement la pédale de frein.
• À l'aide d'un tournevis ou d'un outil semblable, maintenez la patte de neutralisation enfoncée et insérez-la dans le port d'accès de la console centrale.
• Déplacez le levier de vitesses en position N (POINT MORT).
• Le véhicule peut alors être démarré en position N (POINT MORT).
• Réinstallez le couvercle du mécanisme de neutralisation.
158
AUCUNE
Avant
Arrière
TOUTES
Remorquage à plat
Lève-roues ou chariot
roulant
Camion à plateau
Roues soulevées
du sol
Conditions de
remorquage
OK
MEILLEURE MÉTHODE
•
Si la transmission est fonctionnelle :
• Transmission à la position N (POINT MORT) •
•
• Vitesse max. de 48 km/h (30 mi/h)
• Distance maximale de 48 km (30 mi)
Modèles à deux roues motrices
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
Transmission à la position P (STATIONNEMENT)
Boîte de transfert à la position N (POINT MORT)
Remorquage en direction vers l'avant
NON PERMIS
NON PERMIS
MEILLEURE MÉTHODE
Modèles à 4 roues motrices
EN CAS D'URGENCE
159
EN CAS D'URGENCE
POUR DÉGAGER UN VÉHICULE COINCÉ
• Si votre véhicule est enlisé dans la boue, le sable ou la neige, vous pouvez, dans la
plupart des cas, le sortir de sa position en lui faisant exécuter un mouvement de
va-et-vient. Tournez le volant de gauche à droite pour dégager la zone entourant les
roues avant. Puis, dans un mouvement de va-et-vient, passez de la marche arrière à
la marche avant. Il est préférable de ne pas trop appuyer sur la pédale d'accélérateur
pour conserver le mouvement de balancier sans faire patiner les roues.
NOTA :
Si votre véhicule est muni du système antipatinage ou de la commande de stabilité
électronique, désactivez le système avant de tenter de dégager le véhicule par un
mouvement de « va-et-vient ».
AVERTISSEMENT!
• Évitez d'emballer le moteur et de faire patiner les roues pour ne pas provoquer
la surchauffe de la transmission ou l'endommager. Laissez le moteur tourner
au ralenti avec le levier de vitesses à la position N (POINT MORT) pendant au
moins une minute après chaque cycle de cinq mouvements de va-et-vient. Ceci
réduira la possibilité de surchauffe et le risque d'endommager la transmission
si vous insistez longtemps pour dégager votre véhicule enlisé.
• Lorsque vous tentez de dégager votre véhicule enlisé par un mouvement de
« va-et-vient » en passant de la position R (MARCHE ARRIÈRE) à la position D
(MARCHE AVANT), ne faites pas patiner les roues à plus de 24 km/h (15 mi/h),
car vous risquez d'endommager le groupe motopropulseur.
• Le fait d'emballer le moteur ou de faire patiner les roues trop rapidement peut
causer une surchauffe ou une défaillance de la transmission. Vous pourriez
également endommager les pneus. Évitez de faire patiner les roues au-dessus
de 48 km/h (30 mi/h) pendant que le rapport est engagé (aucun changement
de vitesse de transmission en cours).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de faire patiner excessivement les pneus. Les forces engendrées
par une vitesse excessive des roues peuvent endommager l'essieu ou les pneus.
Les pneus pourraient éclater et blesser quelqu'un. Ne faites pas patiner les roues
à plus de 48 km/h (30 mi/h) ou pendant plus de 30 secondes lorsque le véhicule
est enlisé, et ne laissez personne s'approcher d'une roue qui patine, quelle que
soit la vitesse.
160
EN CAS D'URGENCE
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT
• Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement. Le but principal
d'un enregistreur de données d'événement est d'enregistrer, lors de certaines
collisions ou de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac
gonflable ou lors de l'impact d'un obstacle, ainsi que les données qui aideront à
analyser le rendement des différents systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour
enregistrer des données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de
sécurité pendant une brève période de temps, généralement 30 secondes ou
moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données d'analyse
servant à vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• le degré d'enfoncement (s'il y a lieu) de la pédale de frein ou d'accélérateur par
le conducteur;
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
• Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances dans lesquelles les accidents ou des blessures surviennent.
NOTA :
Les données de l'enregistreur de données d'événement du véhicule sont enregistrées
seulement si une collision importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par
l'enregistreur de données d'événement dans des conditions normales de conduite, et
aucune donnée personnelle (par exemple, le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident)
n'est enregistrée. Cependant, les autres partis, comme les organismes chargés de
l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR avec le type de données
d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une enquête sur une collision.
• Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est
nécessaire, et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus
du constructeur du véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de
l'application de la loi, munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils
ont accès au véhicule ou à l'enregistreur de données d'événement.
161
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT
• Tirez le levier d'ouverture de capot qui est situé sous le côté gauche du tableau de
bord.
• Allez à l'extérieur du véhicule, levez le capot et localisez le loquet de sûreté
derrière le rebord central avant du capot.
• Tirez le loquet de sûreté (vers vous) tout en soulevant simultanément le capot.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S'il
n'est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s'ouvrir brusquement pendant la
conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures
ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
162
Moteur 2,4 L
COMPARTIMENT MOTEUR
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
163
Moteur 3.2L
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
164
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
LIQUIDES ET CONTENANCES
Composant
Liquide de refroidissement du moteur –
moteur 2.4L
Liquide de refroidissement du moteur –
moteur 3.2L
Huile moteur avec
filtre – moteur 2.4L
Huile moteur avec
filtre – moteur 3.2L
Liquides, lubrifiants ou
pièces d'origine
Nous recommandons
l'utilisation du liquide de
refroidissement/antigel
MOPARMD 10 ans ou
241 000 km (150 000 mi) de
formule OAT (TECHNOLOGIE
DE L'ACIDE ORGANIQUE)
conforme aux exigences de la
norme MS-12106 de Chrysler.
Nous recommandons
l'utilisation du liquide de
refroidissement/antigel
MOPARMD 10 ans ou
241 000 km (150 000 mi) de
formule OAT (TECHNOLOGIE
DE L'ACIDE ORGANIQUE)
conforme aux exigences de la
norme MS-12106 de Chrysler.
Nous vous recommandons
d'utiliser une huile moteur
SAE 5W-20 certifiée par l'API,
conforme aux exigences de la
norme MS-6395 de Chrysler
comme l'huile MOPAR,
PennzoilMD et Shell HelixMD.
Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile
moteur pour connaître l'indice
de viscosité SAE appropriée.
Nous vous recommandons
d'utiliser une huile moteur
SAE 5W-20 certifiée par l'API,
conforme aux exigences de la
norme MS-6395 de Chrysler
comme l'huile MOPAR,
PennzoilMD et Shell HelixMD.
Consultez l'inscription du bouchon de remplissage d'huile
moteur pour connaître l'indice
de viscosité SAE appropriée.
Contenances
6,8 litres (7,2 pintes US) –
Comprend le réchauffeur et
le vase d'expansion rempli
jusqu'au repère MAX
(MAXIMUM).
9,5 litres (10 pintes US) –
Comprend le réchauffeur et
le vase d'expansion rempli
jusqu'au repère MAX
(MAXIMUM).
5.2 litres (5,5 pintes US)
5,6 litres (6 pintes US)
165
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Composant
Sélection du carburant –
modèles à deux roues
motrices/à transmission
intégrale
Filtre à huile du
moteur – moteurs de
2.4L et de 3.2L
Bougies d'allumage –
moteur 2.4L
Bougies d'allumage –
moteur 3.2L
Transmission
automatique
Maître-cylindre de frein
166
Liquides, lubrifiants ou
pièces d'origine
Octane 87–89
Nous recommandons
l'utilisation des filtres à huile
moteur de MOPARMD.
Nous recommandons
l'utilisation des bougies
d'allumage MOPARMD
(écartement de 1,2 mm
[0,047 po]).
Nous recommandons
l'utilisation des bougies
d'allumage MOPARMD
(Écartement de 1,1 mm
[0,043 po]).
Nous vous recommandons
d'utiliser seulement de l'huile
à transmission automatique
ATFMC ZF 8 et 9 rapports de
MOPARMD ou son équivalent.
Nous recommandons
l'utilisation du liquide pour
freins DOT 3, SAE J1703 de
MOPARMD. Si vous ne disposez pas de liquide DOT 3,
SAE J1703, vous pouvez
utiliser du liquide DOT 4.
N'utilisez que les liquides
pour freins recommandés.
Contenances
60 litres (15,8 gallons US)
(Quantité approximative)
—
—
—
—
—
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
AVERTISSEMENT!
• Le mélange d'un liquide de refroidissement (antigel) autre que le liquide de
refroidissement (antigel) de formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) précisé peut endommager le moteur et diminuer la protection contre
la corrosion. Le liquide de refroidissement de formule OAT (TECHNOLOGIE DE
L'ACIDE ORGANIQUE) est différent et ne doit pas être mélangé avec du liquide
de refroidissement (antigel) de technologie de l'acide organique hybride
(HOAT) ou n'importe quel liquide de refroidissement (antigel) « mondialement
compatible ». Si un liquide de refroidissement (antigel) qui n'est pas de
formule OAT (TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) est versé dans le
circuit de refroidissement en cas d'urgence, le circuit de refroidissement devra
être vidangé, rincé et rempli avec du liquide de refroidissement de formule OAT
(TECHNOLOGIE DE L'ACIDE ORGANIQUE) frais (conforme à MS-12106), par
un concessionnaire autorisé le plus tôt possible.
• N'utilisez pas uniquement de l'eau ou un liquide de refroidissement (antigel)
à base d'alcool. N'utilisez pas d'autres produits inhibiteurs de rouille ou
antirouille, car ils pourraient se révéler incompatibles avec le liquide de
refroidissement et obstruer le radiateur.
• Ce véhicule n'est pas conçu pour utiliser un liquide de refroidissement
(antigel) à base de propylène glycol. L'utilisation de liquide de refroidissement
(antigel) à base de propylène glycol n'est pas recommandée.
167
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
CALENDRIER D'ENTRETIEN
Votre véhicule est équipé d'un indicateur automatique de vidange d'huile. L'indicateur automatique de vidange d'huile vous rappelle l'entretien de votre véhicule prévu
au calendrier.
Le message de vidange d'huile s'affichera selon les conditions de fonctionnement du
moteur. Ce message indique la nécessité de faire exécuter l'entretien de votre
véhicule. L'affichage du message « Oil Change Required » (Vidange d'huile requise)
varie en fonction des conditions de fonctionnement, telles que les trajets fréquents
de courte durée, la traction d'une remorque et les températures ambiantes très
chaudes ou très froides. Le message s'affichera plus rapidement lors de conditions
d'utilisation difficiles, soit à 5 600 km (3 500 mi) depuis la dernière réinitialisation.
Faites faire l'entretien de votre véhicule dans les plus brefs délais, c'est-à-dire avant
d'avoir parcouru 805 km (500 mi).
Dans le cas des véhicules équipés du centre d'information électronique (EVIC), le
message « Oil Change Required » (Vidange d'huile requise) s'affiche à l'écran du
centre d'information électronique (EVIC) et un carillon retentit, indiquant qu'il est
nécessaire de vidanger l'huile.
Votre concessionnaire autorisé remettra à zéro l'indicateur de vidange d'huile après
avoir effectué une vidange d'huile. Si la vidange d'huile prévue est effectuée par un
établissement autre que votre concessionnaire autorisé, le message peut être réinitialisé en suivant les étapes décrites au paragraphe « Vidange d'huile requise » sous
« Centre d'information électronique (EVIC) » dans la section « Instruments du tableau
de bord », ou aux paragraphes « Compteur kilométrique et totalisateur partiel » sous
« Description du groupe d'instruments/compteur kilométrique/totalisateur partiel »
dans la section « Instruments du tableau de bord » pour obtenir de plus amples
renseignements.
NOTA :
Les intervalles de vidange d'huile ne doivent jamais dépasser 16 000 km (10 000 mi)
ou 12 mois, selon la première éventualité.
168
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Une fois par mois ou avant un long trajet :
• Vérifiez le niveau d'huile moteur.
• Vérifiez le niveau du liquide lave-glace.
• Vérifiez la pression des pneus et assurez-vous qu'il n'y a pas de signes d'usure ou
de dommages inhabituels.
• Vérifiez le niveau des réservoirs de liquide de refroidissement et de maîtrecylindre de frein et les remplir au besoin.
• Vérifiez le bon fonctionnement de tous les feux et phares et de toutes les lampes
intérieures.
Intervalles d'entretien requis.
Consultez les calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis.
•
•
•
•
•
•
•
À chaque intervalle de vidange d'huile, comme le précise l'indicateur automatique
de vidange d'huile :
Changez l'huile et le filtre.
Permutez les pneus. Permutez-les au premier signe d'usure irrégulière, même si cela se
produit avant que le message de vidange d'huile s'affiche.
Vérifiez la batterie et l'état des bornes (nettoyez et resserrez les bornes s'il y a lieu).
Vérifiez les plaquettes de frein, les segments, les rotors, les tambours, les flexibles
et le frein de stationnement.
Vérifiez la protection et les flexibles du circuit de refroidissement du moteur.
Vérifiez le système d'échappement.
Si vous utilisez votre véhicule dans des conditions poussiéreuses ou hors route,
vérifiez le filtre à air du moteur et remplacez-le au besoin.
169
X
Vérifiez les garnitures de frein et le fonctionnement du frein de
stationnement.
40 000
60 000
X
Vérifiez la soupape de recyclage des gaz de carter (RGC) et
remplacez-la au besoin.
X
X
X
X
** L'intervalle pour le remplacement des bougies d'allumage ne s'applique qu'au kilométrage (millage) et non à l'année.
X
X
X
X
X
X
X
X
Vidangez et remplacez le liquide de refroidissement du moteur
à 10 ans ou à 240 000 km (150 000 mi), selon la première
éventualité.
X
X
X
X
X
50 000
Remplacez les bougies d'allumage – moteur 3.2L **
X
X
X
70 000
Remplacez les bougies d'allumage – moteur 2.4L **
Remplacez le filtre d'habitacle et de climatisation.
Remplacez le filtre à air du moteur.
X
X
Vérifiez la suspension avant, les soufflets, les embouts de
biellette de direction et remplacez-les au besoin.
Entretien supplémentaire
X
Vérifiez les joints homocinétiques.
90 000
X
X
X
X
X
X
20 000
32 000
Ou kilomètres :
30 000
X
48 000
X
64 000
X
80 000
X
6
96 000
5
80 000
X
7
112 000
X
8
128 000
X
9
144 000
Vérifications supplémentaires
15
14
13
12
11
10
160 000
4
100 000
176 000
3
110 000
192 000
2
120 000
208 000
Ou en fonction des années :
130 000
224 000
Millage ou intervalle de temps (selon la première éventualité)
140 000
240 000
170
150 000
Consultez les Calendriers d'entretien aux pages suivantes pour connaître les intervalles d'entretien requis.
Tableau d'entretien
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
• Vous pouvez vous blesser gravement en travaillant sur un véhicule automobile ou à proximité. N'effectuez que les travaux
d'entretien qui vous sont familiers ou pour lesquels vous possédez les outils nécessaires. Si vous doutez de votre compétence
quant à certains travaux, faites appel à un mécanicien qualifié.
• Si vous omettez d'inspecter ou d'entretenir correctement votre véhicule, cela pourrait entraîner la défaillance des composants
et nuire à la maniabilité et au rendement du véhicule. Par ailleurs, un accident pourrait survenir.
MISE EN GARDE!
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
171
172
32 000 km
(20 000 mi) ou
2 ans
48 000 km
(30 000 mi)
3 ans
64 000 km
(40 000 mi) ou
4 ans
80 000 km
(50 000 mi) ou
5 ans
96 000 km
(60 000 mi) ou
6 ans
112 000 km
(70 000 mi) ou
7 ans
128 000 km
(80 000 mi) ou
8 ans
Compteur
Date
kilométrique
DOSSIER D'ENTRETIEN
Signature, centre
de service autorisé
144 000 km
(90 000 mi) ou
9 ans
160 000 km
(100 000 mi) ou
10 ans
176 000 km
(110 000 mi) ou
11 ans
192 000 km
(120 000 mi) ou
12 ans
208 000 km
(130 000 mi) ou
13 ans
224 000 km
(140 000 mi) ou
14 ans
240 000 km
(150 000 mi) ou
15 ans
Compteur
Date
kilométrique
Signature, centre
de service autorisé
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
FUSIBLES
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
173
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Centrale de servitudes (fusibles)
• La centrale de servitudes se trouve dans le compartiment moteur, à proximité de
la batterie. Le module contient des fusibles à cartouche et des fusibles miniatures.
La description de chaque fusible et composant peut être indiquée à l'intérieur du
couvercle, sinon le numéro de chaque porte-fusible y est inscrit, ce qui correspond
au tableau ci-après.
Portefusible
J1
J2
J3
J4
J5
J6
Fusible à
cartouche
–
30 A rose
–
25 A naturel
25 A naturel
40 A vert
J7
30 A rose
J8
40 A vert
J9
J10
J11
J13
–
–
30 A rose
60 A jaune
J14
J15
J17
J18
40
40
40
20
A
A
A
A
vert
vert
vert
bleu
J19
J20
J21
J22
M1
60
30
20
25
A
A
A
A
jaune
rose
bleu
naturel
M2
M3
M4
M5
M6
M7
174
Fusible
miniature
15 A bleu
20
20
10
25
20
20
A
A
A
A
A
A
jaune
jaune
rouge
naturel
jaune
jaune
Description
–
Module de la boîte de transfert
–
Module de portière du conducteur
Module de portière passager
Pompe du système de freinage antiblocage (ABS) et système électronique
d'antidérapage
Soupape du système de freinage antiblocage (ABS) et système électronique
d'antidérapage
Siège à mémoire à commande électrique –
selon l'équipement
–
–
Verrouillage-déverrouillage THATCHAM
Alimentation directe de la batterie –
principale
Désembueur de lunette
Ventilateur avant
Solénoïde du démarreur
Module de commande du groupe motopropulseur, position engagée
Ventilateur
Essuie-glaces avant
Lave-glace avant et arrière
Module de toit ouvrant
Contacteur de feu de freinage central
surélevé et contacteur de feu d'arrêt
Feux de la remorque
Verrouillage des essieux avant et arrière
Traction de remorque
Inverseur
Prise de courant nº 1 / Détecteur de pluie
Allume-cigare
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
M8
M9
M10
Fusible à
cartouche
Fusible
miniature
20 A jaune
–
15 A bleu
M11
10 A rouge
M12
M13
30 A vert
20 A jaune
M14
20 A jaune
M15
20 A jaune
M16
10 A rouge
M17
15 A bleu
M18
15 A bleu
M19
M20
25 A naturel
15 A bleu
M21
M22
M23
M24
20
10
10
25
A
A
A
A
jaune
rouge
rouge
naturel
Description
Siège chauffant avant
–
Alimentation directe de batterie (IOD) –
Système de divertissement vidéo (VES),
récepteur radio satellite audionumérique
(SDARS), lecteur de DVD, module mains
libres, RADIO, antenne (ANT), ouvre-porte
de garage universel, éclairage de courtoisie
(Alimentation directe de batterie) –
Système de chauffage, ventilation et
climatisation, réglage automatique de
température, capteur MW, éclairage sous
le capot
Amplificateur
Alimentation directe de batterie – Nœud
de l'habitacle, Module de commande
sans fil, SIRÈNE, Module d'horloge,
Commutateur multifonction
Attelage de remorque (Modèles d'exportation seulement)
MOD COL, Capteur infra-rouge, Ventilation
du chauffage, Climatisation et réglage automatique de la température, Rétroviseur,
Nœud de l'habitacle, Sélecteur de boîte
de transfert, Commutateur d'allumage,
Commutateur multifonction, Système de
surveillance de la pression des pneus,
Module de préchauffage – Modèles diesel
pour l'exportation seulement
Module de commande des dispositifs
de retenue des occupants, module de
classification des occupants
Feu arrière gauche, éclairage de la plaque
d'immatriculation, feux de stationnement
Feu arrière droit, feu de stationnement,
feu de jour
Coupure automatique (nº 1 et nº 2)
Éclairage intérieur du nœud de l'habitacle,
Bloc de commandes, Module de commande de la direction
Coupure automatique (nº 3)
Avertisseur sonore droit (HAUT,BAS)
Avertisseur sonore gauche (BAS ET ÉLEVÉ)
Essuie-glace arrière
175
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
M25
Fusible à
cartouche
Fusible
miniature
20 A jaune
M26
10 A rouge
M27
10 A rouge
M28
10 A rouge
M29
M30
10 A rouge
15 A bleu
M31
M32
20 A jaune
10 A rouge
M33
10 A rouge
M34
10 A rouge
M35
M36
M37
10 A rouge
–
10 A rouge
M38
25 A naturel
Description
Pompe à carburant, pompe aspiratrice
pour carburant diesel – modèles destinés
à l'exportation seulement
Commutateur de rétroviseurs à commande
électrique, commutateur de glace du
conducteur
Commutateur d'allumage, Module des
glaces
Contrôleur nouvelle génération,
Alimentation de la transmission, J1962
Module de classification des occupants
Module d'essuie-glace arrière, Rétroviseur
rabattable à commande électrique
Feux de recul
Module de commande des dispositifs de
retenue des occupants, TT EUROPE
Contrôleur de nouvelle génération, module
du groupe motopropulseur mondial
Aide au stationnement / Ventilation du
chauffage / Module de climatisation /
Lave-phare / Boussole
Rétroviseurs extérieurs chauffants
–
Système de freinage antiblocage,
Commande de stabilité électronique,
Contacteur de feux d'arrêt, Commande
de relais haute tension de la pompe à
carburant
Moteurs de Verrouillage/Déverrouillage
AVERTISSEMENT!
• Lorsque vous posez le couvercle de la centrale de servitudes, il est important
de vous assurer qu'il est correctement positionné et verrouillé. À défaut de
quoi, l'eau pourra s'infiltrer dans la centrale de servitudes et provoquer une
panne du circuit électrique.
• Un fusible grillé doit être remplacé par un fusible de la bonne intensité. Des
fusibles d'intensité différente de la valeur indiquée peuvent entraîner une
surcharge électrique dangereuse. Un fusible d'intensité appropriée qui grille
continuellement indique la présence d'une anomalie dans le circuit.
176
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
PRESSION DES PNEUS
• Vérifiez la pression des pneus, y compris la roue de secours, au moins une fois par
mois et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
• La pression de pneu recommandée pour votre véhicule se trouve sur l'étiquette
« Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte du
conducteur.
NOTA :
Consultez le guide de l'automobiliste sur
le DVD pour obtenir de plus amples renseignements concernant les avertissements et les directives sur les pneus.
MISE EN GARDE!
• Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner
une défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa
distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes
à la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
• Des pneus mal gonflés sont dangereux et peuvent provoquer des collisions. Le
gonflage insuffisant est la cause principale de défaillance des pneus et peut
provoquer la rupture profonde du pneu, la séparation des composants ou une
crevaison. Un gonflement excessif peut réduire la capacité d'amortissement
d'un pneu. Les objets se trouvant sur la route et les nids-de-poule peuvent
endommager les pneus et provoquer une crevaison. Une pression des pneus
inégale des pneus peut provoquer des problèmes de direction. Vous pourriez
perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop faible ou trop
élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance subite des
pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule.
177
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DES ROUES ET DES ENJOLIVEURS
DE ROUE
• Toutes les roues et les enjoliveurs de roue, particulièrement les roues chromées et
en aluminium, doivent être nettoyés régulièrement avec un savon doux et de l'eau
pour prévenir la corrosion.
• Pour enlever la saleté tenace et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour
roues MOPARMDou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant non
abrasif et non acide.
AVERTISSEMENT!
N'utilisez pas de tampons à récurer, de laines d'acier, de brosses en soies ni de
produits d'entretien pour les métaux. N'utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces
produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos
automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui
peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant pour roues
MOPARMD ou un produit équivalent est recommandé.
AMPOULES EXTÉRIEURES
AMPOULES D'ÉCLAIRAGE – À l'extérieur
Feux de croisement, feux de route
(à bi-halogène)
Feux de croisement, feux de route
(au bi-xénon)
Feux de stationnement avant,
feux de jour
Clignotants avant
Feux de position latéraux
Phares antibrouillard avant
Feux arrière, feux d'arrêt, clignotants
Feu de freinage central surélevé
Éclairage de la plaque d'immatriculation
178
Numéro d'ampoule
HIR2
D3S (réparation auprès d'un
concessionnaire autorisé)
Voyant DEL (Réparation auprès d'un
concessionnaire autorisé)
7440NA
194
H11
Voyant DEL (Réparation auprès d'un
concessionnaire autorisé)
Voyant DEL (Réparation auprès d'un
concessionnaire autorisé)
W5W
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER GROUP LLC
P.O. Box 21–8004 Auburn Hills, MI 48321–8004 Téléphone : 1 877 426–5337
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE CHRYSLER CANADA INC.
P.O. Box 1621 Windsor, Ontario N9A 4H6 Téléphone : 1 800 465–2001 (anglais),
1 800 387–9983 (français)
AIDE POUR LES MALENTENDANTS
• Pour offrir de l'assistance aux personnes malentendantes, le fabricant a installé
des appareils de télécommunication pour personnes sourdes (ATS) dans son
centre de service à la clientèle. Par conséquent, les personnes malentendantes
qui résident aux États-Unis et qui ont accès à un ATS ou à un téléimprimeur
conventionnel peuvent communiquer avec le fabricant au 1 800 380-CHRY. Les
résidents canadiens malentendants qui ont besoin d'assistance peuvent se prévaloir des services adaptés et des services de relais offerts par Bell Canada. Pour les
utilisateurs d'un téléscripteur (ATS), composez le 711 et pour les appels vocaux,
composez le 1 800 855-0511 pour vous connecter avec un(e) standardiste de
relais chez Bell.
MISE EN GARDE!
Le système d'échappement, certains de ses constituants et certains composants
du véhicule peuvent contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par
l'État de Californie comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de fécondité. Par ailleurs, certains liquides contenus
dans les véhicules et certains produits issus de l'usure des composants peuvent
contenir ou émettre des produits chimiques reconnus par l'État de Californie
comme pouvant entraîner des cancers, des malformations à la naissance et des
problèmes de fécondité.
179
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
COMMANDE DE PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au détail enregistré de votre véhicule, vous pouvez
obtenir sans frais une copie imprimée du guide de l'automobiliste, du livret de
garantie ou des manuels de radio sur votre DVD en composant le 1 877 426-5337
(États-Unis) ou le 1 800 387-1143 (Canada), ou en communiquant avec votre
concessionnaire.
• Les trousses de guide d'utilisateur ou les DVD de remplacement, ou si vous
préférez, des copies imprimées supplémentaires du guide de l'automobiliste, du
livret de garantie ou des manuels de radio peuvent être achetés en visitant le site
Web www.techauthority.com ou en composant le 1 800 890-4038 (États-Unis)
ou le 1 800 387-1143 (Canada). Nous acceptons les cartes Visa, MasterCard,
American Express et Discover. Si vous préférez nous transmettre votre paiement
par la poste, communiquez avec nous par téléphone aux numéros indiqués
ci-dessus pour obtenir le formulaire de commande.
NOTA :
• Une adresse municipale est nécessaire pour commander des publications (aucune
case postale).
• Le guide de l'automobiliste et le guide d'utilisateur en version électronique sont
aussi disponibles sur les sites Web de Chrysler, Jeep, camion Ram et Dodge.
• Cliquez sur l'onglet « For Owners » (Pour les propriétaires), sélectionnez « Owner/
Service Manuals » (Manuels pour propriétaires et entretien), puis choisissez
l'année modèle et le modèle dans les listes déroulantes.
180
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SIGNALEMENT DES ANOMALIES RELATIVES À LA
SÉCURITÉ AUX ETATS-UNIS
• Si vous croyez que votre véhicule présente une défectuosité qui pourrait causer
une collision ou des blessures graves ou mortelles, communiquez immédiatement
avec la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) en plus d'en
aviser le constructeur du véhicule.
• Si la NHTSA reçoit d'autres plaintes similaires, elle peut ouvrir une enquête et
ordonner le lancement d'une campagne de rappel et de réparation lorsqu'elle
détermine qu'un défaut compromettant la sécurité touche un groupe de véhicules.
Cependant, la NHTSA ne peut s'impliquer dans les situations problématiques
individuelles pouvant survenir entre vous, votre concessionnaire autorisé et le
constructeur.
• Pour communiquer avec la NHTSA, composez le numéro de la ligne directe sans
frais au 1 888 327-4236 (ATS : 1 800 424-9153), visitez le site Web http://
www.safercar.gov, ou écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue,
SE., West Building, Washington, D.C. 20590. Le site Web http://www.safercar.gov
permet également d'obtenir d'autres renseignements relatifs à la sécurité
automobile.
Au Canada
• Si vous pensez que votre véhicule présente des défauts de sécurité, communiquez
immédiatement avec le service à la clientèle de Chrysler. Les clients canadiensanglais qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité au gouvernement
canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts
et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site Web http://
www.tc.gc.ca/eng/roadsafety/safedrivers-childsafety-index-53.htm
• Les clients canadiens-français qui souhaitent signaler un défaut lié à la sécurité
au gouvernement canadien doivent communiquer avec Transports Canada, Enquêtes sur les défauts et rappels des véhicules au 1 800 333-0510 ou visiter le site
Web http://www.tc.gc.ca/securiteroutiere/
181
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES AUTHENTIQUES DISTRIBUÉS PAR
MOPARMD
• Les accessoires suivants ne sont que quelques-uns des nombreux accessoires
Jeep authentiques distribués par Mopar qui ont été réalisés pour une installation,
une finition et une fonctionnalité particulières pour votre Jeep Cherokee.
• En choisissant des accessoires authentiques, vous obtenez beaucoup plus qu'un
style particulier, une protection supérieure ou un divertissement accru, vous
bénéficiez également d'accessoires qui ont été testés minutieusement et approuvés par le constructeur de votre véhicule.
• Pour connaître toute la gamme des accessoires Jeep authentiques distribués par
Mopar, adressez-vous à votre concessionnaire local Jeep ou visitez le site Web
mopar.com.
CHROME :
• Couvre-miroirs
• Calandre
• Marchepieds latéraux
tubulaires
• Trappe de carburant
• Moulures latérales de
carrosserie
• Cache-calandre de train
avant
• Bavettes garde-boue
• Bouchon verrouillable du
réservoir de carburant
• Décalcomanie de capot
• Plaques de protection
• Trousse d'assistance
routière d'urgence
• Ensemble de pédales au
fini brillant
• Protège-seuils
• Plateau de chargement
moulé
• Trousse d'éclairage
ambiant
• Intérieur en cuir Katzkin
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• Site Web de Mopar (WiFi) • Vidéo pour passagers
arrière
• Démarrage à distance
• Sièges chauffants
• Caméra de recul
• Système électronique de
localisation de véhicules
• Mises à niveau des
haut-parleurs
• Capteurs de distance de
stationnement
SUPPORTS :
• Porte-vélos à fixation au
dispositif d'attelage
• Panier de cargaison
monté sur le toit
• Porte-vélo monté sur le toit
• Bac de chargement monté
sur le toit
EXTÉRIEUR :
• Marchepieds latéraux
tubulaires noirs
• Roues
• Verrous de roue
INTÉRIEUR :
• Tapis de plancher de
qualité supérieure
• Couvercle de sécurité
• Tapis protecteurs
• Gestion de l'espace de
chargement
182
• Barres utilitaires sport
• Support à skis et à planches à neige monté sur
le toit
INDEX
Accessoires MOPARMD . . . . . . . .182
Alarme d'urgence . . . . . . . . . . . .12
Alarme, Panique . . . . . . . . . . . .12
Amorçage du système antivol . . . . .14
Amorçage du système antivol
(Alarme de sécurité) . . . . . . . .14
Ampoules de remplacement . . . . .178
Appel de phares . . . . . . . . . . . .30
Assistance à la clientèle . . . .179, 180
Avertissement, Capotage . . . . . . . .4
Avertissement de capotage . . . . . . .4
Batterie
Témoin du circuit de charge . .148
Boîte de transfert
Liquide . . . . . . . . . . . . . .165
Bougies d'allumage . . . . . . . . . .165
Calendrier d'entretien . . . . . . . .168
Caméra d'aide au recul . . . . . . . .45
Carburant
Spécifications . . . . . . . . . .165
Ceintures de sécurité . . . . . . . . .18
Ceintures de sécurité, Siège . . . . .18
Changement de voie . . . . . . . . . .30
Changement de voie et clignotants . .30
Circuit de refroidissement
Contenance de liquide de
refroidissement . . . . . . . . . .165
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . .30
Climatisation . . . . . . .39, 40, 41, 42
Colonne de direction inclinable . . . .29
Commande automatique de la
température . . . . . . . . . . . . .41
Commande de réglage automatique
de la température . . . . . . . . . .41
Commande électrique
Direction assistée . . . . . . . .165
Onduleur . . . . . . . . . . . . .129
Prise de courant
(Prise électrique auxiliaire) . . .130
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . .25
Commandes audio sur le volant . . .124
Commutateur route-croisement,
Phares . . . . . . . . . . . . . . . .31
Console de chargement sans fil . . .132
Contenance en liquides . . . . . . .165
Contrôle électronique de vitesse
(Régulateur de vitesse) . . . . . . .33
Défauts, Signalement . . . . . . . .181
Dégagement d'un véhicule enlisé . .160
Dégivreur, Lunette arrière. . . . .39, 40
Dégivreur, Pare-brise . . . . . . .39, 40
Démarrage
Système de démarrage à
distance . . . . . . . . . . . . . .13
Démarrage d'appoint . . . . . . . . .155
Désamorçage du système antivol . . .14
Désamorçage, Système antivol . . . .14
Désembourbement d'un véhicule . .160
Direction
Colonne de direction
inclinable . . . . . . . . . . . . . .29
Volant, Chauffant . . . . . . . . .28
Dispositifs électroniques
programmables . . . . . . . . . .126
Dossier d'entretien . . . . . . . . . .172
Éclairage et témoins
Clignotants . . . . . . . . . . . . .30
Phares . . . . . . . . . . . . . . .31
Éclairage extérieur . . . . . . . . . .178
Éclairage intérieur et du tableau
de bord . . . . . . . . . . . . . .7, 51
ECO . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Emplacement du cric. . . . . . . . .151
Enregistreur de données
d'événement . . . . . . . . . . . .161
Ensemble de retenue d'enfant . . . .21
Entretien, Calendrier . . . . . . . . .168
Entretien des roues et des
enjoliveurs de roue . . . . . . . .178
Essuie-glaces . . . . . . . . . . . . . .32
Essuie-glaces à balayage intermittent
(Essuie-glaces à cadence
variable) . . . . . . . . . . . . . . .32
Essuie-glaces, Arrière . . . . . . . . .33
Essuie-glaces, Pare-brise . . . . . . .32
Essuie-glaces sensibles à la
pluie . . . . . . . . . . . . . . .32, 33
Étalonnage, Boussole. . . . . . . . .125
Étalonnage de la boussole . . . . . .125
Étiquette, Informations sur les
pneus et la charge. . . . . . . . .177
183
INDEX
Fonctionnement de la traction intégrale
Passage au point mort (N) de
la boîte de transfert . . . . . . .135
Passage hors du point mort (N)
de la boîte de transfert . . . . .135
Fonctions programmables par
l'utilisateur . . . . . . . . . . . . .126
Frein de stationnement électrique . .43
Frein, Stationnement . . . . . . . . .43
Groupe d'instruments . . . . . . . . . .8
Témoins . . . . . . . . . . . . . . .9
HomeLinkMD (Ouvre-porte de
garage) . . . . . . . . . . . . . . .126
Huile, Moteur
Contenance . . . . . . . . . . . .165
Introduction . . . . . . . . . . . . . . .3
Inverseur route-croisement . . . . . .31
LATCH (Ancrages inférieurs et courroie
d'attache pour siège d'enfant) . . .21
Lave-glace
Arrière . . . . . . . . . . . . . . .33
Liquide de frein . . . . . . . . . . . .165
Liquide lave-glace . . . . . . . . . . .32
Liquide pour essieux . . . . . . . . .165
Liquides . . . . . . . . . . . . . . . .165
Moteur
Choix de l'huile . . . . . .
Compartiment . . . . . .
Indicateur d'anomalie
(Vérification du moteur) .
Recommandations pour le
rodage . . . . . . . . . .
Surchauffe . . . . . . . .
. . . .165
. . . .163
. . . .147
. . . . .30
. . . .150
Navigation . . . . . . . . . . . .87, 109
Neutralisation du levier de
vitesses . . . . . . . . . . . . . . .158
Onduleur, Alimentation . . . . . . .129
184
Passage des rapports
Boîte de transfert,
Passage hors du point
mort (N) . . . . . . . . . . . . .
Période de rodage d'un nouveau
véhicule . . . . . . . . . . . . .
Phares . . . . . . . . . . . . . . . .
Automatiques . . . . . . . . .
Commutateur route-croisement
Feux de route . . . . . . . . .
Phares antibrouillard . . . . . . . .
Phares automatiques. . . . . . . .
Pneus
Mise sur cric . . . . . . . . . .
Pression de gonflage . . . . .
Remplacement . . . . . . . . .
Roue de secours . . . . . . . .
Témoin de pression . . . . . .
Poids de remorque . . . . . . . . .
Pour signaler un défaut relié
à la sécurité . . . . . . . . . . .
Prise
Courant . . . . . . . . . . . . .
Prise d'onduleur (115 V) . . . . . .
.143
.
.
.
.
.
.
.
.30
.31
.31
.31
.31
.31
.31
.151
.177
.151
.151
.145
.140
.181
.130
.129
Recommandations de rodage,
Nouveau véhicule . . . . . . . . . .30
Régulateur de vitesse . . . . . . . . .33
Accélération/décélération . . . . .33
Annulation . . . . . . . . . . . . .34
Programmation de la distance
(Régulateur de vitesse adaptatif
seulement) . . . . . . . . . . . . .34
Programmation du mode
(Régulateur de vitesse adaptatif
seulement) . . . . . . . . . . . . .35
Régulateur de vitesse adaptatif
(Régulateur de vitesse) . . . . . . .34
Régulateur de vitesse
(Contrôle de la vitesse) . . . . . . .33
Remorquage . . . . . . . . . . . . . .140
Loisirs . . . . . . . . . . . . . . .140
Véhicule en panne . . . . . . . .159
INDEX
Remorquage de loisir . . . . . . . . .140
Passage au point mort (N) de
boîte de transfert . . . . . . . .142
Passage hors du point mort (N)
de boîte de transfert . . . . . . .143
Remorquage d'un véhicule derrière
une autocaravane . . . . . . . . .140
Remplacement des ampoules . . . .178
Remplacement d'un pneu crevé. . .151
Rétroviseurs et miroirs
Chauffants . . . . . . . .39, 41, 42
Rétroviseurs extérieurs
chauffants . . . . . . . . .39, 41, 42
Rhéostat d'intensité lumineuse . . . .31
Roue de secours . . . . . . . . . . .151
Selec-Terrain . . . . . . . . . . . . .137
Siège arrière à dossiers
rabattables . . . . . . . . . . . . . .27
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Arrière à dossier rabattable . . . .27
Chauffants . . . . . . . . . . . . .28
Sièges arrière,
Dossiers rabattables . . . . . . . .27
Sièges chauffants . . . . . . . . . . .28
Sièges chauffants avant . . . . . . . .28
SIRIUS Travel Link . . . . . . . . . .112
Surchauffe, Moteur . . . . . . . . . .150
Système d'accès et de démarrage
sans clé Keyless Enter-N-Go . . . .14
Verrouillage et
déverrouillage . . . . . . . . .14, 16
Système d'aide au stationnement
arrière . . . . . . . . . . . . . .43, 45
Système d'aide au stationnement,
Arrière . . . . . . . . . . . . . . . .43
Système d'avertissement de
collision frontale . . . . . . . . . .36
Système de chauffageclimatisation . . . . . . . .39, 40, 41
Système de démarrage à distance
Système de freinage
Témoin d'avertissement . . . .
Système de freinage antiblocage
(ABS) . . . . . . . . . . . . . . .
Système UconnectMD 5.0 . . . . .
Système UconnectMD 8.4A . . . .
Système UconnectMD 8.4AN . . .
. .13
.147
.148
. .70
. .78
.100
Télécommande . . . . . . . . . . . . .11
Témoin d'anomalie du moteur
(Témoin d'anomalie). . . . . . . .147
Témoin d'anomalie
(Vérification du moteur) . . . . .147
Témoin d'avertissement du système
de commande électronique de
l'accélérateur. . . . . . . . . . . .148
Témoin du circuit de charge . . . . .148
Témoin du régulateur de vitesse . . .33
Toit Sky Slider à commande
électrique . . . . . . . . . . . . . .49
Traction de remorque
Poids de la remorque et au
timon . . . . . . . . . . . . . . .140
Traction intégrale
Fonctionnement . . . . . . . . . .134
Transmission
Liquide . . . . . . . . . . . . . .165
Transmission automatique
Type de liquide . . . . . . . . . .165
Transmission intégrale . . . . . . . .134
Tremblement dû au vent . . . . . . . .49
Urgence
Surchauffe . . . . . . . . . . . .150
Utilisation du cric . . . . . . . .151
Utilisation du cric. . . . . . . . . . .151
Volant de direction chauffant . . . . .28
185
Foire aux questions (Comment?)
QUESTIONS FRÉQUENTES
PREMIERS PAS
• Comment dois-je installer mon siège d'enfant muni du système LATCH
(Ancrages inférieurs et courroie d'attache pour siège d'enfant)? p. 21
• Comment puis-je programmer mon siège avant muni de la fonction de
mémorisation? p. 25
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Quel modèle de radio se trouve dans mon véhicule?
• Système UconnectMD 5.0, p. 70
• Système UconnectMD 8.4A, p. 78
• Système UconnectMD 8.4AN, p. 100
• Comment puis-je activer la prise audio? p.
• Système UconnectMD 5.0, p. 73
• Système UconnectMD 8.4A, p. 84
• Système UconnectMD 8.4AN, p. 84
• Comment puis-je régler l'horloge de ma radio?
• Système UconnectMD 5.0, p. 70
• Système UconnectMD 8.4A, p. 78
• Système UconnectMD 8.4AN, p. 100
• Comment puis-je utiliser la fonction de navigation?
• Système UconnectMD 8.4A, p. 87
• Système UconnectMD 8.4AN, p. 109
• Comment puis-je jumeler mon téléphone cellulaire au moyen de BluetoothMD avec
le système UconnectMD mains libres activé par la voix? p. 114
• Que signifie le message ECO à l'affichage du centre d'information électronique?
p. 125
• Comment puis-je configurer mon ouvre-porte de garage universel (HomeLinkMD)?
p. 126
186
Foire aux questions (Comment?)
CAPACITÉS HORS ROUTE
• Comment puis-je passer à différents modes 4 roues motrices? p. 134
UTILITAIRE
• Comment puis-je savoir le poids que je peux remorquer avec mon Jeep Grand
Cherokee? p. 140
EN CAS D'URGENCE
• Que dois-je faire si le témoin d'avertissement du système de surveillance de
la pression des pneus clignote? p. 145
• Comment puis-je changer un pneu crevé? p. 151
• Comment puis-je effectuer un démarrage d'appoint de mon véhicule? p. 155
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
• Où se trouve le bloc-fusibles dans mon véhicule? p. 173
• Quel type d'huile dois-je utiliser? p. 165
• À quelle fréquence dois-je vidanger l'huile de mon moteur? p. 168
• Quelle doit être la pression de mes pneus? p. 177
187
NOTAS
188
NOTAS
189
NOTAS
190
NOTAS
191
NOTAS
192
Si vous êtes le premier propriétaire au détail
enregistré de votre véhicule, appelez au
1 800 387-1143 (Canada) pour obtenir un
exemplaire gratuit du guide de l’automobiliste,
des guides du système de navigation et du
système UconnectMD, ainsi que du livret de
garantie.
Ce guide a été préparé pour vous aider à vous familiariser
rapidement avec votre nouvelle Jeep et sert de source de
références pour résoudre les questions les plus fréquentes.
Cependant, il ne remplace pas le guide de l’automobiliste.
Pour connaître les directives de fonctionnement complètes, les
méthodes d’entretien et les consignes de sécurité importantes,
veuillez consulter votre guide de l’automobiliste, les guides des
systèmes de navigation et de UconnectMD, ainsi que les autres
étiquettes de mise en garde de votre véhicule.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas
toutes s’appliquer à votre véhicule. Pour obtenir de plus
amples renseignements sur les accessoires servant à
personnaliser votre véhicule, visitez le site www.mopar.ca ou
communiquez avec votre concessionnaire Jeep.
La responsabilité première du conducteur consiste à conduire son
véhicule en toute sécurité. Si vous conduisez alors que votre attention
est détournée, vous risquez de perdre la maîtrise de votre véhicule, ce
qui peut entraîner un accident et des blessures. Chrysler Group LLC
recommande vivement au conducteur de faire preuve d'extrême
prudence en utilisant un appareil ou une fonction qui pourrait
détourner son attention de la route. L'usage d'appareils électriques
comme les téléphones cellulaires, les ordinateurs, les radios portatives,
les systèmes de navigation du véhicule ou tout autre appareil par le
conducteur alors que le véhicule est en déplacement est dangereux et
peut entraîner de graves accidents. Écrire et envoyer des télémessages
en conduisant est également dangereux et ne devrait se faire que
lorsque le véhicule est à l'arrêt. Si vous n'êtes pas en mesure de vous
concentrer totalement sur la conduite de votre véhicule, immobilisez
votre véhicule dans un endroit sûr. Certains États et certaines
provinces interdisent l'usage de téléphones cellulaires ou l'envoi de
télémessages en conduisant. Il en va de la responsabilité du conducteur
de se conformer à toutes les réglementations locales en vigueur.
Important :
Conduite et alcool :
Ce guide d’utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec
les caractéristiques importantes de votre véhicule. Ce DVD contient
votre guide de l’automobiliste, les guides du système de navigation et
du système UconnectMD, les livrets de garantie, la garantie sur les
pneus, ainsi que l’assistance routière (nouveaux véhicules achetés au
Canada) en version électronique. Nous espérons que vous le trouverez
utile. JeepMD est une marque déposée de Chrysler Group LLC. ©Chrysler
Group LLC, 2013.
La conduite en état d’ébriété est l’une des causes les plus fréquentes
d’accidents. Votre capacité de conduire peut être considérablement
diminuée, même avec un taux d’alcool dans le sang inférieur à la limite
permise. Ne conduisez jamais sous l’effet de l’alcool. Nommez un
conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un
ami, ou utilisez les transports publics.
AV E R T I S S E M E N T !
Conduire après avoir consommé de l’alcool peut être la cause d’une
collision. Votre perception est moins précise, vos réflexes sont plus
lents et votre jugement est diminué lorsque vous consommez de
l’alcool. Ne conduisez jamais après avoir consommé de l’alcool.
1382617_FC_Cherokee_UG_Cover.indd 2
4/5/13 3:01 PM
Jeep.ca
Guide d’utilisateur
Jeep Cherokee
2014
Pour télécharger une copie
électronique GRATUITE
du guide de l’automobiliste ou du livret de
garantie, consultez l’onglet Propriétaires sur :
www.jeep.ca
14KL74-926-BA
Jeep Cherokee
Première édition
Guide d’utilisateur
1382617_FC_Cherokee_UG_Cover.indd 1
4/5/13 3:01 PM

Manuels associés