Jeep Liberty 2008-2013 Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
80 Des pages
Jeep Liberty 2008-2013 Manuel du propriétaire | Fixfr
2o1o LibertY
UIDE
GGUIDE
D’UTILISATEUR
’UTILISATEUR
D
l’indépendance
robuste
IMPORTANT : Ce guide d’utilisateur
est censé vous familiariser avec les carac
téristiques importantes de votre
véhicule. Le DVD ci-joint contient, en
version électronique, le guide de l’auto
mobiliste, le guide de navigation ou
le guide d’utilisateur multimédia, les
livrets de garantie, la garantie sur les
pneus, ainsi qu’un document sur
l’aide au remorquage 24 heures (nouv
eaux véhicules achetés aux États-Unis)
ou sur l’assistance routière
(nouveaux véhicules achetés au Canad
a). Nous espérons qu’ils vous seront
utiles. Si vous êtes le premier
propriétaire inscrit de votre véhicule,
vous pouvez obtenir un exemplaire du
guide de l’automobiliste, du guide
de navigation ou du guide d’utilisateu
r multimédia et le livret de garantie en
appelant au 1 800 387-1143 (Canada)
ou au 1 800 992-1997 (États-Unis) ou
en communiquant avec votre concession
naire. De nouveaux exemplaires
de ces guides peuvent être achetés sur
le site www.techauthority.com.
JeepMD est une marque déposée de Chrys
ler Group LLC. © 2009 Chrysler Group
LLC.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION/BIENVENUE
COMMODITÉS
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC . 2
CARACTÉRISTIQUES DE L'ESPACE DE
CHARGEMENT . . . . . . . . . . . . .
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS
MAXIMAL DE LA REMORQUE) . . . . .
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE
DERRIÈRE UN VÉHICULE DE LOISIRS
(AUTOCARAVANE, ETC.) . . . . . . . .
NEUTRALISATION MANUELLE DU
DISPOSITIF DE DÉVERROUILLAGE DU
LEVIER SÉLECTEUR AU FREIN . . . .
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR . . . . . . 4
GROUPE D'INSTRUMENTS . . . . . . . . 6
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE . . . . . . . . . . .
ALARME ANTIVOL . . . . . . . . . . .
CEINTURE DE SÉCURITÉ . . . . . . . .
SIÈGES AVANT . . . . . . . . . . . . .
SIÈGES ARRIÈRE . . . . . . . . . . . .
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE
FONCTIONS PROGRAMMABLES . . .
.
.
.
.
.
.
.
. 8
. 9
. 9
. 10
. 13
. 14
. 15
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DES CLIGNOTANTS/
ÉCLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
LEVIER D'ESSUIE-GLACE/
LAVE-GLACE . . . . . . . . . . . . . . . . 19
LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE . . 20
COMMANDES MANUELLES DE
TEMPÉRATURE . . . . . . . . . . . . . . . 21
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE
DE LA TEMPÉRATURE (ATC) . . . . . . . . 22
AIDE AU RECUL PARKSENSEMD . . . . . 22
LUNETTE ARTICULÉE DE HAYON . . . . . 23
TOIT OUVRANT À COMMANDE
ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . 23
TOIT SKY SLIDERMD . . . . . . . . . . . . 24
TREMBLEMENT DÛ AU VENT . . . . . . . 25
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE .
RADIO À ÉCRAN TACTILE AVEC
SYSTÈME DE NAVIGATION . . . .
COMMANDES AUDIO À DISTANCE
CENTRE D'INFORMATION
ÉLECTRONIQUE . . . . . . . . . .
OUVRE-PORTE DE GARAGE
UNIVERSEL . . . . . . . . . . . . .
PRISE D'ALIMENTATION . . . . .
téléphone uconnectMC . . . . . . .
RECONNAISSANCE VOCALE . . . .
. . . . 26
. . . . 29
. . . . 32
. . . . 33
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 33
. 35
. 35
. 37
CAPACITÉS HORS ROUTE
FONCTIONNEMENT DU MODE QUATRE
ROUES MOTRICES . . . . . . . . . . . . . 38
. . 40
. . 42
. . 43
. . 44
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES . .
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS
DU TABLEAU DE BORD . . . . . . . . .
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR .
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET
REMPLACEMENT D'UN PNEU . . . . . .
DÉMARRAGE D'APPOINT . . . . . . . .
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE
EN PANNE . . . . . . . . . . . . . . . .
ENREGISTREUR DE DONNÉES
D'ÉVÉNEMENT . . . . . . . . . . . . . .
. 45
. 45
. 48
. 49
. 52
. 55
. 56
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT . . . . . . .
COMPARTIMENT MOTEUR . . . . . .
LIQUIDES ET CONTENANCES . . . .
TABLEAU D'ENTRETIEN . . . . . . .
FUSIBLES . . . . . . . . . . . . . .
PRESSION DES PNEUS . . . . . . .
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR
FINITION . . . . . . . . . . . . . . .
AMPOULES - EXTÉRIEURES . . . . .
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
. 57
. 58
. 59
. 60
. 62
. 66
. . . 66
. . . 67
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER GROUP LLC . . . . . . . .
SERVICE À LA CLIENTÈLE DE
CHRYSLER CANADA INC. . . . . . . .
AIDE POUR LES MALENTENDANTS .
COMMANDE DE PUBLICATIONS . . .
SIGNALEMENT DES ANOMALIES
RELATIVES À LA SÉCURITÉ DANS LES
50 ÉTATS AMÉRICAINS ET À
WASHINGTON D.C. . . . . . . . . . . .
GARANTIE SUR LES PNEUS . . . . . .
. . 68
. . 68
. . 68
. . 68
. . 69
. . 69
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES MOPARMD . . . . . . . . . 73
INTRODUCTION/BIENVENUE
BIENVENUE DE CHRYSLER GROUP LLC
Félicitations pour l'acquisition de votre nouveau véhicule Chrysler Group LLC. Soyez assuré
qu'il allie l'exécution de précision, le style distinctif et la qualité supérieure, dans la plus
pure tradition de nos véhicules.
IMPORTANT : Ce guide d'utilisateur a été créé pour vous aider à vous familiariser avec les
caractéristiques importantes de votre véhicule. Le DVD ci-joint contient, en version
électronique, le guide de l'automobiliste, les livrets de garantie, la garantie sur les pneus,
ainsi qu'un document sur l'aide au remorquage 24 heures (nouveaux véhicules achetés aux
États-Unis) ou sur l'assistance routière (nouveaux véhicules achetés au Canada). Nous
espérons que vous le trouverez utile. Les revendeurs peuvent obtenir une copie imprimée
de tous ces livrets; appeler 1 800 890-4038 (États-Unis) ou 1 800 387-1143 (Canada) ou
demandez à votre concessionnaire.
Pour obtenir tous les renseignements destinés à l'automobiliste, veuillez consulter le DVD
inclus dans la trousse du propriétaire fournie à l'achat de votre nouveau véhicule. Pour
votre convenance, l'information contenue sur le DVD peut être également imprimée et
sauvegardée pour être consultée ultérieurement.
Les caractéristiques illustrées dans ce guide peuvent ne pas toutes s'appliquer à votre
véhicule.
Chrysler Group LLC met tout en œuvre pour protéger l'environnement et les ressources
naturelles. En passant du papier au format électronique pour la plupart des
renseignements concernant le véhicule, nous contribuons à diminuer la demande de
produits à base de bois et à réduire la pression exercée sur l'environnement.
Véhicules vendus au Canada
Pour tous les véhicules vendus au Canada, le nom Chrysler Group LLC de nom doit être
trouvé, supprimé et remplacé par le nom Chrysler Canada Inc.
Conduite et alcool
La conduite en état d'ébriété est l'une des causes les plus fréquentes d'accidents.
Votre capacité de conduire peut être sérieusement diminuée même avec un niveau d'alcool
dans le sang inférieur à la limite permise. Ne conduisez jamais sous l'effet de l'alcool.
Nommez un conducteur désigné qui ne consomme aucun alcool, appelez un taxi, un ami,
ou utilisez les transports publics.
MISE EN GARDE!
Conduire après avoir consommé de l’alcool peut provoquer un accident. Votre
perception est moins précise, vos réflexes sont plus lents et votre jugement est
diminué lorsque vous consommez de l’alcool. Ne conduisez jamais après avoir
consommé de l’alcool.
2
INTRODUCTION/BIENVENUE
Le présent guide décrit et illustre le fonctionnement des caractéristiques et des
équipements de série ou en option de ce véhicule. Ce guide peut également inclure aussi
une description des caractéristiques et des équipements qui ne sont plus disponibles ou
qui n'ont pas été commandés pour ce véhicule. Veuillez ne pas tenir compte des passages
consacrés à des fonctions et à des dispositifs qui ne sont plus offerts dans le véhicule.
Chrysler Group LLC se réserve le droit de modifier le design et les caractéristiques
techniques, ainsi que d'apporter des ajouts ou des modifications à ses produits sans
s'imposer l'obligation de mettre en vigueur pareils changements dans des véhicules
précédemment construits.
Mise en garde touchant le capotage
MISE EN GARDE!
N’utilisez jamais la position « P » (stationnement) à la place du frein de
stationnement. Serrez toujours à fond le frein de stationnement lorsque vous
stationnez votre véhicule pour éviter qu’il se déplace et cause des blessures ou des
dommages matériels.
AVERTISSEMENT!
Ne stationnez jamais votre véhicule dans une zone recouverte d’herbe sèche, de
broussailles ou de matières combustibles. La chaleur dégagée par le système
d’échappement du véhicule pourrait provoquer un incendie.
CHRYSLER, DODGE, JEEP, ATF+4, MOPAR et uconnect sont des marques déposées de
Chrysler Group LLC.
©2009 CHRYSLER GROUP LLC
3
APERÇU DES COMMANDES
HABITACLE DU CONDUCTEUR
4
APERÇU DES COMMANDES
5
APERÇU DES COMMANDES
GROUPE D'INSTRUMENTS
Témoins d’alerte
BRAKE
- Témoin de bas niveau de carburant
- Témoin du circuit de charge**
- Témoin de pression d’huile**
- Témoin du système de freins antiblocage (ABS)**
- Témoin des sacs gonflables**
- Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)
- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
- Témoin d’avertissement de la température du moteur
- Témoin d’avertissement de la température de la transmission
- Témoin de rappel des ceintures de sécurité
- Témoin du circuit de freinage**
- Témoin d’anomalie (MIL)**
- Témoin du système électronique d’antidérapage (ESP)/système
d’assistance au freinage d’urgence (BAS)**
- Témoin SERV 4WD (vérifier le système à quatre roues motrices)
6
APERÇU DES COMMANDES
Indicateurs
- Témoins des clignotants
- Témoin du système électronique
d’antidérapage (ESP)/système
antipatinage (TCS)
- Témoin des feux de route
- Témoin des phares antibrouillard
avant
- Témoin du régulateur de vitesse
- Témoin 4WD (4 roues motrices)
- Témoin de l’alarme antivol*
- Témoin mode 4WD LOW (4 roues
motrices gamme basse)
- Témoin REMORQUE/LOURDE
CHARGE
- Témoin de limiteur de vitesse en
descente
- Témoin 4WD LOW (4 roues motrices
gamme basse)
Messages du compteur kilométrique
ECO - Témoin de basse consommation hors
LoW tirE - Basse pression de pneu
fonction
ECO-ON - Témoin de basse consommation en
noFUSE* - Fusible défectueux
fonction
porte - porte entrouverte
CHAngE OIL* - vidange d’huile moteur
gASCAP - défaillance du bouchon du réservoir de
gLASS - glace articulée entrouverte
carburant
gATE* - Hayon entrouvert
* Selon l’équipement
** Vérification de l’ampoule du témoin avec contact établi
7
DÉMARRAGE
TÉLÉCOMMANDE
Verrouillage et déverrouillage des
portes/hayon
• Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage)
une fois pour verrouiller toutes les portes et
le hayon. Appuyez sur le bouton UNLOCK
(déverrouillage) pour ouvrir la porte du
conducteur seulement et appuyez deux fois
en moins de cinq secondes pour déverrouiller
toutes les portes et le hayon.
• Toutes les portes peuvent être programmées
pour se déverrouiller à la première pression
du bouton UNLOCK (déverrouillage).
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule pour de
multiples raisons. Un enfant ou d’autres personnes pourraient subir des blessures.
Les enfants doivent être avertis de ne pas toucher au frein de stationnement, à la
pédale de frein ou au levier de vitesse. Ne laissez jamais les clés dans le
commutateur d’allumage. Un enfant pourrait actionner les glaces à commande
électrique, d’autres commandes ou déplacer le véhicule.
Déverrouiller la glace articulée
• Enfoncer le bouton de GLACE ARTICULÉE deux fois dans les cinq secondes pour ouvrir la
glace articulée de hayon.
MISE EN GARDE!
Les gaz d’échappement toxiques pénètrent beaucoup plus facilement à l’intérieur de
l’habitacle si vous roulez avec la lunette articulée du hayon ouverte. Les vapeurs
générées par ces gaz peuvent s’avérer nocives pour vous et vos passagers. Gardez
toujours la lunette articulée du hayon fermée lorsque le véhicule roule.
Démarrage à distance
• Presser le bouton REMOTE START (démarrage à distance) 2 deux fois dans les cinq
secondes. Appuyez sur la touche REMOTE START (démarrage à distance) une troisième
fois pour arrêter le moteur.
• Pour conduire le véhicule, appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage), insérez la clé
de contact et tournez-la à la position ON/RUN (marche).
• Avec le démarrage à distance, le moteur fonctionnera seulement 15 minutes (pause) à
moins que la clef de contact soit placée à la position ON/RUN (marche).
• Le véhicule doit être démarré avec la clé après deux pauses consécutives.
x
8
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
• Ne pas démarrer ni faire tourner un moteur dans un garage fermé ou un endroit
confiné. Le gaz d’échappement contient de l’oxyde de carbone (CO) qui est inodore
et incolore. L’oxyde de carbone est toxique et peut entraîner des blessures ou la
mort en cas d’inhalation.
• Garder les télécommandes porte-clé loin des enfants. Le fonctionnement du
système de démarrage à distance, les glaces, les serrures de porte ou les autres
commandes pourraient entraîner des blessures sérieuses ou la mort.
Alarme d’urgence
• Appuyez sur le bouton PANIC (urgence) une fois pour activer l'alarme d'urgence.
• Attendez approximativement trois secondes et appuyez sur le bouton une seconde fois
pour désactiver l'alarme d'urgence.
Caractéristique de la glace express
• Pour abaisser les deux glaces de porte avant en même temps, appuyer et relâcher le
bouton UNLOCK (déverrouiller) et appuyer immédiatement et maintenir le bouton
UNLOCK jusqu'à ce que les glaces s'abaissent au niveau désiré ou jusqu'à ce qu'ils
soient abaissés complètement.
ALARME ANTIVOL
Pour activer l’alarme
• Appuyez une fois sur le bouton de VERROUILLAGE de la télécommande ou sur le
commutateur de verrouillage électrique des portes pendant que la porte est ouverte.
Pour désactiver l’alarme
• Appuyez sur le bouton UNLOCK (déverrouillage) de la télécommande ou mettez le
commutateur d'allumage à la position ON (marche).
CEINTURE DE SÉCURITÉ
• Assurez-vous que tous les passagers de votre véhicule prennent place dans un siège et
portent une ceinture de sécurité bien bouclée.
MISE EN GARDE!
Au moment d’une collision, les occupants d’un véhicule risquent de subir des
blessures bien plus graves s’ils ne bouclent pas correctement leur ceinture de
sécurité. En effet, ils risquent de heurter l’intérieur de l’habitacle ou les autres
occupants, ou d’être éjectés du véhicule. Il incombe au conducteur de veiller à ce
que chaque occupant boucle sa ceinture de sécurité correctement.
9
DÉMARRAGE
SIÈGES AVANT
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de régler la position de votre siège lorsque le véhicule roule. Le
déplacement soudain du siège peut vous faire perdre la maîtrise du véhicule. La
ceinture de sécurité pourrait ne pas être ajustée convenablement et vous pourriez
être blessé. Réglez la position du siège uniquement lorsque le véhicule est
stationné.
Réglage manuel du siège
Pour avancer ou reculer le siège
• Levez la barre de réglages située à l'avant du
siège près du plancher et relâchez à la
position désirée.
Levier d’inclinaison
• Penchez-vous légèrement vers l'avant, levez
le levier de déblocage du dossier sur le côté
extérieur du siège, appuyez votre dos sur le
dossier et relâchez le levier à la position
souhaitée.
MISE EN GARDE!
Ne conduisez pas avec un siège incliné vers l’arrière de façon que le baudrier de la
ceinture ne se trouve plus appuyé contre votre poitrine. En cas de collision, vous
pourriez glisser sous la ceinture de sécurité et subir des blessures graves, voire
mortelles. Utilisez la manette de réglage d’inclinaison du siège seulement lorsque
le véhicule est stationné.
10
DÉMARRAGE
Support lombaire
• Tournez le levier lombaire, situé sur le côté
intérieur du siège, vers le bas pour renforcer
le soutien lombaire et vers le haut pour le
réduire.
Siège conducteur à commande électrique
• Le commutateur du siège à réglage
électrique, situé sur le côté extérieur du
siège, près du plancher, commande le
réglage du siège vers l'avant ou vers l'arrière,
vous permet aussi de le relever, de l'abaisser
ou de l'incliner. Soulevez la manette
d'inclinaison du dossier de siège
appuyez-vous au dossier et relâchez à la
position désirée.
Siège du passager à commande électrique
• Le commutateur de siège à réglage
électrique contrôle l'ajustement vers l'avant
et vers l'arrière.
11
DÉMARRAGE
AVERTISSEMENT!
Ne placez AUCUN objet sous un siège à réglage électrique et n’entravez pas le
déplacement de ce siège car cela pourrait endommager les commandes du siège.
Un obstacle situé sur la course du siège peut réduire son déplacement.
Siège du passager avant rabattable à plat
• Le siège du passager avant peut être rabattu
à plat pour augmenter l'espace de
chargement. Tirez sur la manette pour
rabattre le dossier à plat.
Sièges chauffants
• Les commandes pour les dispositifs de
chauffage des sièges avant sont situées près
du centre inférieur du tableau de bord (sous
les commandes de chauffage/climatisation).
• Appuyez une fois sur le commutateur pour
choisir le réglage de température la plus
élevée. Appuyez une deuxième fois sur le
commutateur pour sélectionner le réglage de
basse température. Appuyez une troisième
fois sur la commande pour éteindre le
chauffage.
MISE EN GARDE!
• Les personnes qui ne perçoivent pas la douleur cutanée en raison de l’âge, de
maladie chronique, de diabète, de traumatisme à la moelle épinière, de
consommation de médicament ou d’alcool, d’épuisement ou d’une autre affection
physique doivent être particulièrement prudentes lorsqu’elles activent le
chauffage du siège. Les éléments chauffants peuvent causer des brûlures même
à basse température, particulièrement pendant les utilisations prolongées.
(Suite)
12
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Ne placez sur le siège aucun objet pouvant couper la chaleur (p. ex., couverture,
coussin). au risque de faire surchauffer les éléments du siège. S’asseoir dans un
siège surchauffé peut causer de sérieuses brûlures à cause de la température
élevée de la surface du siège.
AVERTISSEMENT!
La surchauffe répétée du siège pourrait endommager l’élément chauffant et/ou
abîmer le matériel du siège.
Siège à mémoire de position
• La fonction de mémorisation du siège vous
permet d'enregistrer deux positions
différentes de conduite, de rétroviseur
extérieur conducteur et les stations de radio
préprogrammées. Les touches de
mémorisation se trouvent sur le tableau de
bord, à la gauche de la colonne de direction.
• Pour ajuster les profils de mémoire, appuyer
sur le bouton SET puis appuyer sur le bouton
1 ou 2 dans les 5 secondes suivantes.
• Pour programmer une télécommande porte-clé à la position de mémoire, appuyer et
relâcher la touche LOCK dans les 10 secondes sur la télécommande porte-clé.
• Appuyer sur le bouton 1 ou 2 pour activer la position sauvegardée ou appuyer sur le
bouton UNLOCK sur la télécommande porte-clé programmée.
• Se référer au Manuel du Propriétaire sur le DVD pour de plus amples renseignements.
SIÈGES ARRIÈRE
Banquette arrière 60-40 rabattable avec fonction rabattable à plat
• Chaque siège arrière peut être rabattu à plat et le dossier de siège arrière est inclinable.
Pour rabattre la banquette arrière
• Avec les sièges avant entièrement redressés et positionnés vers l'avant, tirez la courroie
de dégagement vers l'avant du véhicule et rabattez le siège arrière complètement vers
l'avant.
• Abaissez le dossier en le poussant pour le verrouiller en position rabattue.
13
DÉMARRAGE
Pour relever la banquette
• Tirez sur la sangle de déverrouillage (vers
l'avant du véhicule).
• Relevez le dossier de siège jusqu'à ce qu'il
s'enclenche.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le dossier du siège est bien bloqué en position. Si ce n’est pas le
cas, le siège ne sera pas suffisamment stable pour des sièges d’enfant ou des
passagers. Un siège incorrectement bloqué peut causer de graves blessures.
Réglage de l’inclinaison
• Tirez sur la sangle de déverrouillage du siège arrière pour incliner son dossier.
COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE
• Le levier d'inclinaison est situé sur la colonne
de direction, au-dessous du levier des
clignotants.
• Appuyez sur le levier pour déverrouiller la
colonne de direction.
• En tenant fermement le volant d'une main,
déplacez la colonne de direction vers le haut
ou vers le bas, à votre gré.
• Tirez le levier vers le haut pour verrouiller la
colonne fermement en place.
14
DÉMARRAGE
MISE EN GARDE!
Ne réglez pas la position de la colonne de direction en conduisant. Le conducteur
pourrait perdre la maîtrise du véhicule s’il tentait de régler la colonne de direction
pendant la conduite ou s’il conduisait en laissant le réglage d’inclinaison
déverrouillé. Veillez également à ce que la colonne de direction soit bien bloquée
avant de prendre la route. Vous risquez de graves blessures ou la mort si vous ne
tenez pas compte de cette mise en garde.
FONCTIONS PROGRAMMABLES
Centre d’information électronique (EVIC) - Selon l’équipement
• Le centre d'information électronique peut être utilisé pour programmer les réglages
pour ouvrir les Réglages
personnalisés suivants. Appuyez sur le bouton MENU
personnalisés, et appuyez sur le bouton SCROLL (défilement)
pour faire défiler les
réglages. Appuyer sur le bouton FUNCTION SELECT (sélectionner une fonction)
pour
changer le réglage.
• Language (langue d’affichage)
• Headlamp Off Delay (phares à extinction
temporisée)
• Easy Exit Seat (recul automatique du
siège à la sortie)
• Key-Off Power Delay (délai
d’alimentation après coupure)
• ILLUMIN. Approach (éclairage
d’approche)
• Park ASST. System (système d’aide au
recul)
• Assistance au départ en pente
• Auto Door Locks (verrouillage
automatique des portes)
• Auto UNLK On Exit (déverrouillage
automatique à la sortie)
• RKE Unlock (télédéverrouillage)
• RKE Linked To Memory (télécommande
associée à la mémoire)
• Sound Horn With Key Fob Lock
(activation de l’avertisseur sonore au
verrouillage à distance)
• Flash Lamp Lock (clignotement des
feux au verrouillage)
• Display ECO (afficher la consommation
de carburant)
• Essuie-glaces intermittents à détection
de pluie
• Turn Headlamps On With Wipers
(allumage des phares avec les
essuie-glaces)
• Turn Headlamps on with Remote Key
Unlock (allumage des phares à l’aide de
la télécommande de télédéverrouillage)
15
DÉMARRAGE
Fonctions programmables de la télécommande
• Les caractéristiques suivantes pourraient aussi être programmées en utilisant la
télécommande porte-clé ou le commutateur d'allumage et le commutateur de serrure
de porte du conducteur.
NOTA : Appuyez sur le bouton LOCK (verrouillage) lorsque vous êtes à l'intérieur du
véhicule pour activer le système d'alarme antivol. L'ouverture d'une porte lorsque l'alarme
antivol est activée fait retentir l'alarme. Appuyez sur le bouton de DÉVERROUILLAGE pour
désactiver le système d'alarme antivol.
Déverrouillage à la première pression
• Pour déverrouiller le côté du conducteur, ou toutes les portes à la première pression du
bouton UNLOCK (déverrouillage) :
• Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande programmée
enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite,
maintenez le bouton de DÉVERROUILLAGE (UNLOCK) enfoncé en même temps que le
bouton de VERROUILLAGE (LOCK).
• Relâchez les deux boutons en même temps.
Déverrouillage automatique des portes à la sortie
• Pour déverrouiller toutes les portes du véhicule lorsqu'une des portes est ouverte :
• Entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes.
• Tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la
position ON (marche) à quatre reprises en terminant par la position LOCK
(antivol-verrouillé).
• Appuyez sur le commutateur UNLOCK (déverrouillage) électrique des portes pour
déverrouiller les portes. Une alerte sonore simple indiquera que cette programmation
est complète.
Verrouillage automatique des portes
• Pour verrouiller les portes automatiquement lorsque la vitesse du véhicule dépasse
24 km/h (15 mi/h) :
• Entrez dans votre véhicule et fermez toutes les portes.
• Tournez le commutateur d'allumage de la position LOCK (antivol-verrouillé) à la
position ON (marche) à quatre reprises en terminant par la position LOCK
(antivol-verrouillé).
• Appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portes pour verrouiller
celles-ci. Une alerte sonore simple indiquera que cette programmation est complète.
Retentissement de l’avertisseur sonore au verrouillage
• Pour activer ou désactiver l'avertisseur sonore lorsque les portes sont verrouillées :
• Maintenez le bouton de verrouillage (LOCK) de la télécommande enfoncé pendant au
moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite, maintenez le bouton PANIC
(alarme d'urgence) enfoncé en même temps que le bouton de VERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
16
DÉMARRAGE
Clignotement des feux au verrouillage
• Cette fonction qui allume les clignotants lorsque les portes sont verrouillées ou
déverrouillées peut être activée ou désactivée. Pour activer ou désactiver cette
caractéristique :
• Maintenez le bouton de déverrouillage (UNLOCK) de la télécommande programmée
enfoncé pendant au moins 4 secondes, mais pas plus de 10 secondes. Ensuite,
maintenez le bouton de VERROUILLAGE enfoncé en même temps que le bouton de
DÉVERROUILLAGE.
• Relâchez les deux boutons en même temps.
17
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DES CLIGNOTANTS/ÉCLAIRAGE
Phares/feux de stationnement
• Tournez l'extrémité du levier au premier cran pour allumer les feux de
, au deuxième cran pour les phares
et au troisième cran la
stationnement
fonction AUTO.
• Lorsque le réglage est à AUTO, le système allume ou éteint automatiquement les phares
selon le niveau d'éclairage ambiant.
Rhéostat du tableau de bord
• Tournez entièrement la partie centrale du levier à la position inférieure extrême pour
atténuer l'éclairage du tableau de bord et empêcher l'éclairage intérieur de s'allumer
quand une porte est ouverte.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut pour augmenter la luminosité de
l'éclairage du tableau de bord lorsque les feux de stationnement ou les phares sont
allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au cran suivant pour augmenter la
luminosité du compteur kilométrique et des commandes radio lorsque les feux de
stationnement ou les phares sont allumés.
• Tournez la partie centrale du levier vers le haut jusqu'au dernier cran pour allumer
l'éclairage intérieur.
Appel de phares
• Tirez le levier vers vous pour actionner les phares de route. Les phares de route restent
allumés jusqu'à ce que vous relâchiez le levier.
Fonctionnement des phares de route
• Poussez le levier vers l'avant pour allumer les phares de route.
NOTA : Pour conduire en toute sécurité, fermez les phares de route lorsqu'il y a de la
circulation en sens inverse pour éviter les éblouissements et pour faire preuve de
courtoisie envers les autres automobilistes.
18
CONDUITE DU VÉHICULE
Phares antibrouillards
• Allumer les feux de position ou les phares de croisement et tirez l'extrémité du levier.
Aide au changement de voie et clignotants de direction
• Appuyez une fois sur le levier vers le haut ou vers le bas et le clignotant (gauche ou droit)
clignotera trois fois avant de s'éteindre automatiquement.
LEVIER D'ESSUIE-GLACE/LAVE-GLACE
Essuie-glaces avant
Balayage intermittent, fonctionnement basse et haute vitesse
• Tournez l'extrémité du levier à la première position de réglage pour un des cinq réglages
intermittents, le deuxième cran pour le fonctionnement des essuie-glaces à basse
vitesse et le troisième cran pour le fonctionnement à haute vitesse.
Fonctionnement du lave-glace
• Tirer le levier vers vous et tenez-le jusqu'à ce qu'il y ait suffisamment de lave-glace.
Buée
• Abaissez le levier et relâchez-le pour obtenir un seul balayage.
Essuie-glaces à détection de pluie
• Cette fonction permet de détecter la présence d'humidité sur le pare-brise et active
automatiquement les essuie-glaces à la place du conducteur quand le commutateur est
à la position de balayage intermittent.
Essuie-glace arrière
Fonctionnement des essuie-glaces
• Tourner la partie centrale du levier vers l'avant jusqu'au premier cran pour faire
fonctionner l'essuie-glace arrière.
Fonctionnement du lave-glace
• Tourner la partie centrale du levier, dépassé le premier cran pour activer le lave-glace
arrière.
19
CONDUITE DU VÉHICULE
LEVIER DU RÉGULATEUR DE VITESSE
Régulateur de vitesse ON/OFF
(marche/arrêt)
• Pousser le bouton ON/OFF (marche/arrêt)
pour activer le régulateur de vitesse.
• Le mot CRUISE apparaîtra au tableau de bord
pour indiquer que le régulateur de vitesse est
en fonction.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF
(marche/arrêt) une deuxième fois pour
mettre le système hors fonction.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de laisser fonctionner le régulateur électronique de vitesse lorsque
vous ne l’utilisez pas. Vous pourriez actionner le dispositif ou accélérer
involontairement. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule et avoir un accident.
Laissez toujours le régulateur de vitesse éteint si vous ne l’utilisez pas.
Programmation
• Lorsque le régulateur de vitesse est en fonction, appuyez sur le levier et relâchez-le à la
vitesse de réglage désirée.
MISE EN GARDE!
L’utilisation du régulateur de vitesse électronique peut s’avérer dangereuse si le
maintien d’une vitesse constante est impossible. Vous pourriez rouler trop vite,
perdre la maîtrise de votre véhicule et avoir un accident. N’utilisez pas le régulateur
électronique de vitesse si la circulation est dense ou sur une route sinueuse,
verglacée, enneigée ou glissante.
Accélération/décélération
• Appuyez sur le levier et maintenez-le en position relevée pour accélérer ou en position
descendue pour ralentir le véhicule; relâchez le levier pour enregistrer la nouvelle
vitesse de réglage.
• Une fois que la vitesse est réglée, tapez sur le levier vers le haut pour augmenter la
vitesse ou vers le bas pour la diminuer d'environ 2 km/h (1 mi/h).
20
CONDUITE DU VÉHICULE
Annuler
• Tirez le levier vers vous ou appliquez les freins pour annuler la vitesse de réglage et
maintenir la vitesse de réglage en mémoire.
• Appuyez sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour désactiver le système et effacer la
vitesse de réglage mémorisée.
Rétablir
• Pour rétablir la vitesse programmée précédemment, poussez le levier vers le haut et
relâchez-le.
COMMANDES MANUELLES DE TEMPÉRATURE
Recirculation de l’air
• Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• La recirculation n'est pas permise en modes dégivrage, plancher, dégivrage/plancher
(mixage).
21
CONDUITE DU VÉHICULE
COMMANDE DE RÉGLAGE AUTOMATIQUE DE LA
TEMPÉRATURE (ATC)
Fonctionnement automatique
• Tournez les commandes de mode et de ventilateur à la position AUTO.
• Choisissez la température désirée en tournant la commande de réglage de la
température.
• Le système maintiendra la température de réglage automatiquement.
Climatisation
• Si le bouton du climatiseur est enfoncé en mode AUTO, le témoin clignotera trois fois
pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
Recirculation de l’air
• Utiliser la recirculation pour le fonctionnement MAXIMAL de la climatisation.
• Pour désembuer les glaces, désactivez la recirculation de l'air.
• Si le bouton de recirculation est enfoncé en mode AUTO, le témoin peut clignoter trois
fois pour indiquer que l'air de la cabine est automatiquement contrôlé.
AIDE AU RECUL PARKSENSEMD
• Si un objet est détecté derrière le pare-chocs arrière pendant que le véhicule est en
marche arrière, un avertissement s'affichera dans le pavillon près de la glace articulée et
une alerte sonore se fera entendre. Le rythme de l'alerte sonore changera selon la
distance de l'objet, devenant plus rapide à mesure que l'objet se rapproche du
pare-chocs.
22
CONDUITE DU VÉHICULE
LUNETTE ARTICULÉE DE HAYON
• Lorsque le hayon est déverrouillé, la lunette articulée l'est également. Pour ouvrir la
lunette, appuyez sur le bouton d'ouverture qui se trouve sur le hayon.
MISE EN GARDE!
Reculez-vous quand vous ouvrez pour éviter de vous blesser. La glace peut monter
automatiquement.
NOTA : En cas de défaillance électrique de la serrure du hayon, vous pouvez ouvrir le
hayon en actionnant le dispositif de déverrouillage d'urgence. Le dispositif de
déverrouillage se trouve sous le couvercle à enclenchement situé sur le panneau de
garnissage du hayon.
MISE EN GARDE!
Les gaz d’échappement toxiques pénètrent beaucoup plus facilement à l’intérieur de
l’habitacle si vous roulez avec la lunette articulée du hayon ouverte. Les vapeurs
générées par ces gaz peuvent s’avérer nocives pour vous et vos passagers. Gardez
toujours la lunette articulée du hayon fermée lorsque le véhicule roule.
TOIT OUVRANT À COMMANDE ÉLECTRIQUE
• Le commutateur du toit ouvrant à commande électrique se trouve sur la console au
pavillon.
MISE EN GARDE!
• Ne laissez pas d’enfants sans surveillance dans le véhicule lorsque la clé se
trouve dans le commutateur d’allumage. Les passagers du véhicule, et
particulièrement les enfants laissés sans surveillance, peuvent se faire piéger par
le toit ouvrant électrique en jouant avec son commutateur. Ils risquent de subir
des blessures graves, voire mortelles.
• Lors d’un accident, un toit ouvrant qui est ouvert augmente les risques de
projection hors du véhicule. Vous risquez de subir des blessures graves, voire
mortelles. Bouclez toujours votre ceinture de sécurité et assurez-vous que tous
les passagers du véhicule en font autant.
• Ne laissez jamais de jeunes enfants actionner le toit ouvrant. Ne permettez à
aucun occupant de sortir les doigts ou toute autre partie du corps par l’ouverture
du toit, ni de laisser dépasser un objet. Des blessures pourraient s’ensuivre.
Ouverture du toit ouvrant
Express
• Appuyer sur le commutateur vers l'arrière puis relâcher. Le toit ouvrant ouvrira
entièrement et arrêtera automatiquement.
23
CONDUITE DU VÉHICULE
Fermeture du toit ouvrant
Express
• Appuyer sur le commutateur vers l'avant puis relâcher. Le toit se fermera
automatiquement à partir de n'importe quelle position.
Ouverture/fermeture manuelle
• Appuyer et maintenir le commutateur vers l'arrière pour ouvrir ou vers l'avant pour
fermer le toit ouvrant. Le relâchement du commutateur à n'importe quelle étape arrêtera
le mouvement et le toit ouvrant restera dans un partiellement ouvert ou en position
fermée jusqu'à ce que le commutateur soit pressé à nouveau.
Position de ventilation du toit ouvrant
• Appuyez brièvement sur le bouton « VENT » (aération) pour ouvrir le toit en position
d'aération. Il s'agit de la fonction d'ouverture partielle rapide qui peut servir peu importe
la position du toit ouvrant. Quand le toit se place en position d'aération, il s'arrête lorsque
vous utilisez le commutateur.
Caractéristique de protection de pincement
• Cette fonction détecte un obstacle pendant la fermeture rapide du toit ouvrant. Si une
obstruction dans le chemin du toit ouvrant est détectée, le toit ouvrant retournera
automatiquement à la position ouverte.
NOTA : La protection de pincement est désactivée lorsque le commutateur est enfoncé et
est maintenu lors de l'ouverture manuelle et la fermeture du toit ouvrant.
TOIT SKY SLIDERMD
• Appuyez brièvement sur la touche AUTO du haut, située au centre du revêtement de
pavillon, pour ouvrir automatiquement de l'avant le Sky SliderMD.
• Appuyez brièvement sur la touche AUTO du bas pour ouvrir automatiquement de
l'arrière le Sky SliderMD.
• Appuyez sur la touche centrale pour fermer automatiquement le Sky SliderMD, quelle
que soit sa position.
AVERTISSEMENT!
Évitez de pointer le jet d’une lance portative haute pression directement sur les
côtés du toit car vous pourriez endommager les joints et faire pénétrer de l’eau par
les caoutchoucs d’étanchéité.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez jamais de nettoyant abrasif ou d’agent de blanchiment. Les nettoyants ne
doivent pas contenir de silicone, de solvants organiques, de distillats de pétrole ni de
plastifiants. Attendez toujours que la capote soit complètement sèche avant de
l’ouvrir.
24
CONDUITE DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT!
Évitez de mettre de l’enduit ScotchguardMD sur les caoutchoucs d’étanchéité, les
moulures, la peinture ou les surfaces de verre. Ces éléments risquent de s’abîmer.
TREMBLEMENT DÛ AU VENT
• Le tremblement causé par le vent peut être décrit comme un son de percussion typique
d'un hélicoptère. Si le tremblement survient lorsque les glaces arrière sont abaissées,
réglez les glaces avant et arrière ensemble.
• Si le tremblement survient lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit
ouvrant, ou réglez n'importe quelle glace. Ceci minimisera le tremblement.
25
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIOS À ÉCRANS NON TACTILE
Radio avec code de vente RES
Radio RES et RSC
26
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Radio avec code de vente REQ
NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des
options du véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio
seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option.
• Le code de vente de la radio se trouve sur le coin inférieur droit du panneau de
commande de la radio.
• À moins d'un avis contraire, les renseignements fournis sur le fonctionnement et les
caractéristiques des appareils radio dans cette section s'appliquent à toutes les radios
sans écran tactile.
Touches de recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas
• Enfoncez et relâchez les touches SEEK (recherche automatique) pour rechercher la
station suivante pouvant être captée en mode AM/FM.
• Si vous maintenez l'une des deux touches enfoncées, les stations défilent sans
interruption.
Réglages audio
• Appuyez sur la touche TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) et la tonalité des graves
(BASS), des aigus (TREBLE), l'équilibre gauche-droite (BALANCE) et l'équilibre
avant-arrière (FADE) s'affichent. Tournez le bouton TUNE/SCROLL (syntonisationdéfilement) pour choisir le réglage désiré.
Mode auxiliaire
• La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3
ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour jouer les
pistes par les haut-parleurs du véhicule.
27
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Réglage de l’horloge
• Appuyez sur le bouton TIME (heure) et maintenez-le enfoncé jusqu'à ce que les heures
clignotent; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement)
pour régler les heures.
• Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) jusqu'à ce que les
minutes commencent à clignoter; tourner le bouton de commande TUNE/SCROLL
(syntonisation-défilement) pour régler les minutes.
• Appuyez sur le bouton TUNE/SCROLL (syntonisation-défilement) pour enregistrer la
modification apportée à l'heure.
• Pour quitter, appuyez sur une touche ou un bouton ou attendez cinq secondes.
Stations ou chaînes préréglées
• Appuyez sur la touche SET/RND (lecture aléatoire) et SET 1 apparaît à l'écran. Puis,
sélectionnez la touche (1 à 6).
• Une deuxième station peut être ajoutée à chaque bouton-poussoir. Appuyer deux fois sur
la touche SET/RND (lecture aléatoire) et la mention SET 2 s'affichera à l'écran, puis
sélectionnez le bouton (1 à 6).
Comment charger plusieurs disques compacts ou DVD
Radio REQ seulement
• Enfoncez la touche LOAD (chargement) et la touche portant le numéro (1 à 6)
correspondant à la fente dans laquelle le disque sera déposé. La radio affiche les
messages PLEASE WAIT (veuillez attendre) et INSERT DISC (insérer le disque).
• Dès que la radio présente le message « INSERT DISC » (insérez le disque), insérez le
disque compact dans le lecteur. Le message « LOADING DISC » (chargement du disque)
apparaît à l'écran pendant le chargement et la mention « READING DISC » (lecture du
disque) s'affiche pendant la lecture.
• Appuyez sur la touche EJECT portant le nombre correspondant (1 à 6) pour éjecter le
disque désiré.
28
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RADIO À ÉCRAN TACTILE AVEC SYSTÈME DE
NAVIGATION
NOTA : Le système téléphonique uconnectMC et la reconnaissance vocale sont des
options du véhicule qui doivent être commandées séparément. Les boutons sur la radio
seront actifs seulement si le véhicule a été muni de cette option.
• La radio avec système de navigation fonctionne à partir de données numériques tirées
d'une base de données de navigation. Les renseignements qu'elle renferme sont utilisés
sous licence de Navigation TechnologiesMD. Toutes les routes n'ont pas été numérisées.
• Rendez-vous à l'adresse de site Web http://www.chrysler.com/en/owners/mygig/,
rendez-vous à l'adresse http://www.navteq.com ou communiquez avec un
concessionnaire autorisé pour obtenir de plus amples renseignements sur les derniers
logiciels proposés.
Recherche (SEEK) vers le haut ou vers le bas
• Appuyez sur cette touche pour parcourir les stations de radio AM, FM ou satellite. Ces
touches servent aussi à faire défiler les pistes en mode CD ou iPodMD ou les pièces
musicales de la liste sur disque dur (DD).
Mode radio
• Appuyez sur la touche non programmable RADIO / MEDIA pour afficher les différents
modes de radio, appuyez ensuite sur la touche souhaitée pour sélectionner AM, FM, SAT,
HDD ou AUX.
29
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
Mode auxiliaire
• La prise auxiliaire (AUX) permet de connecter un appareil portatif, tel qu'un lecteur MP3
ou un lecteur de cassette, à la radio et utilise la chaîne audio du véhicule pour jouer les
pistes par les haut-parleurs du véhicule.
Réglage de l’horloge
Réglage manuel de l’heure
• Allumez la radio, puis touchez à l'écran où l'heure est affichée.
• Effleurez la touche USER CLOCK (montre utilisateur).
• Pour régler les heures, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière des
heures.
• Pour régler les minutes, appuyez sur la touche de marche avant ou de marche arrière
des minutes.
• Pour enregistrer la nouvelle heure, touchez l'écran sur le mot « Save » (enregistrer).
Préréglage de la radio
• Appuyez plusieurs fois sur la touche RADIO/MEDIA (Média de la radio) jusqu'à ce que les
options AM, FM et SAT s'affichent dans le coin supérieur gauche de l'écran.
• Sélectionnez la bande de fréquences en appuyant sur la touche AM, FM ou SAT.
• Trouvez la station à enregistrer en appuyant sur la touche de recherche ascendante ou
descendante (SEEK UP/DOWN) ou sur la touche de balayage (SCAN), de syntonisation
directe (DIRECT TUNE) ou sur les flèches gauche et droite.
• Une fois la station trouvée, maintenez votre pression sur une des touches de
présélection (PRESET) dans la liste de stations de droite jusqu'à ce que vous entendiez
un « bip » de confirmation.
Fonctionnement du disque dur
Copie du contenu d’un disque audio sur le disque dur
• Appuyez sur la touche OPEN/CLOSE (ouvrir-fermer) et insérez un disque, puis appuyez
sur la touche MENU.
• Appuyez sur la touche MY FILES (mes fichiers) et sélectionnez MY MUSIC (ma musique).
• Effleurez la touche IMPORT MUSIC FILES (importer fichiers de musique), puis la touche
FROM DISC (à partir du disque).
Copie à partir d’un dispositif USB
• Insérez un dispositif USB, puis sélectionnez MY MUSIC (ma musique).
• Appuyez sur la touche IMPORT MUSIC FILES (importer fichiers de musique), puis
appuyez sur la touche FROM USB (de la source USB) à l'écran suivant.
• Sélectionnez les dossiers ou titres que vous aimeriez copier, puis appuyez sur la touche
DONE (terminé) pour démarrer le processus de copie.
Copier des images sur le disque dur
• Insérez le CD ou le dispositif USB qui contient les images à transférer.
• Appuyez sur la touche MY PICTURES (Ma, Mes images) pour visualiser le contenu
général des images actuellement stockées.
• Appuyez sur une des touches ADD PICTURES (Ajouter images), puis choisissez le type de
média inséré.
30
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Servez-vous des touches PAGE pour parcourir la liste des images importables et
appuyez sur celle que vous souhaitez importer.
• Confirmez votre sélection en sélectionnant OUI. L'image importée est maintenant visible
à l'écran MANAGE MY PICTURES (Gérer mes images).
• Pour faire afficher l'image importée à l'écran de la radio, appuyez sur la touche de
l'image souhaitée.
• Commandez l'affichage de cette image en appuyant sur la touche PICTURE VIEW (Image
Vue). Le crochet indique l'image actuellement utilisée.
Nettoyage de votre radio à écran tactile
• Ne vaporisez aucun liquide ni produit chimique corrosif directement sur l'écran.
Employez un chiffon microfibre à lentille propre et sec pour nettoyer l'écran tactile.
• Au besoin, servez-vous d'un chiffon non pelucheux humecté de nettoyant (alcool
isopropylique ou solution 50/50 d'alcool isopropylique et d'eau). Assurez-vous de
respecter les mesures de sécurité et les directives du fabricant relativement à
l'utilisation de solvants.
Navigation
NOTA : De nombreuses fonctions de la radio sont assujetties à la vitesse du véhicule.
Pour votre propre sécurité, il est impossible d'utiliser le clavier tactile pour entrer un nom
(p. ex., nom de rue) pendant que le véhicule roule. Rangez-vous en bordure de route pour
effectuer cette manipulation.
• Le système de navigation reçoit des signaux GPS des satellites permettant d'afficher la
position de votre véhicule.
Nouvelle Destination
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche NEW DESTINATION (nouvelle destination) pour programmer une
destination, puis sélectionnez la touche de destination de votre choix.
Programmer/enregistrer l’adresse personnelle
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (Guidez-moi à la maison) puis appuyez sur la
touche STREET ADDRESS (adresse postale).
• Appuyez sur la touche STATE (État), puis entrez le nom de l'État dans l'outil de saisie;
choisissez l'État à partir de la liste et appuyez sur la touche CHANGE (changer).
• Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de la rue) et entrez le nom
de votre rue dans l'outil de saisie.
• Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l'outil de
saisie; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE.
• Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la
programmation.
Modification enregistrée de l’adresse du domicile
• Appuyez sur la touche MENU, puis appuyez sur la touche MY FILES (Mes fichiers).
• Appuyez sur la touche MY ADDRESS BOOK (Mon carnet d'adresses), puis appuyez sur la
touche HOME (accueil).
31
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• À l'écran d'information sur les coordonnées du domicile, effleurez la touche EDIT
CONTACT (modifier les coordonnées), puis la touche CHANGE ADDRESS (modifier
l'adresse) à l'écran suivant.
• Appuyez sur la touche INPUT STREET NAME (entrée du nom de la rue) et entrez le nom
de votre rue dans l'outil de saisie.
• Appuyez sur la touche CONTINUE (continuer) et entrez votre adresse dans l'outil de
saisie; puis appuyez de nouveau sur la touche CONTINUE.
• Appuyez sur le nom de la rue et sur la touche SAVE (sauvegarder) pour terminer la
programmation.
Guidez-moi à la maison
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche GUIDE ME HOME (Guidez-moi à la maison) pour programmer un
itinéraire jusqu'à votre domicile. Appuyez sur la touche GO (aller) pour entreprendre
l'itinéraire.
Carte
• Appuyez sur le bouton NAV pour accéder au menu principal de navigation.
• Appuyez sur la touche MAP (carte routière) pour afficher une carte de votre position
courante.
COMMANDES AUDIO À DISTANCE
• Les commutateurs sont situés sur la surface
arrière du volant.
Commutateur DROIT
• Appuyez sur la touche vers le haut ou vers le
bas pour augmenter ou diminuer le volume.
• Appuyez sur la touche du centre pour
changer les modes AM/FM/CD/SAT
Commutateur GAUCHE
• Appuyez sur le commutateur vers le haut ou
vers le bas pour syntoniser la station radio la
plus puissante ou pour sélectionner la piste
suivante ou précédente.
• Appuyez sur la touche centrale pour sélectionner la station préréglée suivante (radio) ou
pour changer le disque si l'appareil est muni d'un lecteur de disques compacts.
32
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
CENTRE D'INFORMATION ÉLECTRONIQUE
• Le centre d'information électronique (EVIC)
comprend un écran interactif situé dans le
groupe d'instruments. Appuyer sur les
commandes du volant permet au conducteur
de sélectionner l'information relative au
véhicule et les réglages personnels. Pour
obtenir de plus amples renseignements
veuillez consulter la section sur les
Caractéristiques programmables du présent
guide.
et relâchez-le pour alterner l'affichage des fonctions :
• Appuyez sur le bouton MENU
boussole/température, parcours, état du système et réglages personnalisés.
• Appuyez sur le bouton STEP (sélection)
pour parcourir les sous-menus (par
exemple, les fonctions de trajet : consommation moyenne de carburant, autonomie moy.
de carburant, DTE, temps écoulé et unités de mesures).
pour accéder
• Appuyez brièvement sur le bouton de boussole et de température
directement à ces écrans.
• Presser à la touche de remise à zéro
pour RÉINITIALISER les Fonctions de Voyage et
change des Paramètres Personnels.
OUVRE-PORTE DE GARAGE UNIVERSEL
Programmation de la
télécommande HomeLinkMD
Commencez la programmation
• Les touches HomeLinkMD sont situées dans
le pare-soleil.
• Effacer toutes les chaînes avant de
commencer l'apprentissage en maintenant
enfoncées les deux touches extérieures
pendant au moins 20 secondes jusqu' au
clignotement du témoin rouge.
• Stationnez votre véhicule à l'extérieur du garage et tournez le commutateur d'allumage à
la position ON/RUN (marche-démarrage).
• Tenez la télécommande portative à 3 à 8 cm (1 à 3 po) des boutons de la télécommande
HomeLinkMD tout en gardant le témoin bien en vue.
• Appuyez simultanément sur le bouton HomeLinkMD sélectionné et sur le bouton de la
télécommande portative jusqu'à ce que le témoin HomeLinkMD clignote à un rythme
accéléré, puis relâchez le bouton HomeLinkMD et le bouton de la télécommande
portative. La procédure peut prendre jusqu'à 30 secondes, rarement plus.
• Appuyez sur le bouton HomeLinkMD que vous venez tout juste de programmer et
maintenez-le enfoncé; si le témoin reste allumé, la programmation est complète et la
porte de garage devrait s'ouvrir.
33
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
MISE EN GARDE!
• Votre porte de garage ou grille d’entrée motorisée s’ouvre et se ferme lorsque
vous programmez votre télécommande universelle. Ne programmez pas la
télécommande si des personnes ou des animaux domestiques se trouvent dans la
trajectoire de la porte ou de la grille. N’utilisez cette télécommande qu’avec un
ouvre-porte de garage muni d’une fonction « d’arrêt et d’inversion de course »
comme le stipulent les normes de sécurité fédérales. Cela concerne la plupart
des modèles d’ouvre-porte de garage fabriqués après 1982. N’utilisez pas un
ouvre-porte de garage qui n’est pas doté de ces caractéristiques de sécurité. Pour
obtenir de plus amples renseignements ou de l’aide, composez le numéro sans
frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web www.homelink.com.
• Les gaz d’échappement du véhicule contiennent du monoxyde de carbone, un gaz
dangereux. Ne laissez pas tourner le moteur dans un garage alors que vous
programmez votre télécommande. Les gaz d’échappement peuvent causer des
blessures graves, voire mortelles.
NOTA : Si vous avez la difficulté à programmer votre télécommande HomeLinkMD et que
votre ouvre-porte de garage a été fabriqué après 1995, vous avez probablement un système
à codes de sécurité multiples. Étapes à suivre pour la programmation d'un système à
codes de sécurité multiples.
Programmation d’un système à changement de code
• Repérez le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) sur le récepteur de
l'ouvre-porte de garage (unité motrice) dans le garage. Il se trouve habituellement au
point de fixation du fil de l'antenne au moteur d'ouverture de la porte de garage (il ne
s'agit PAS du bouton normalement utilisé pour ouvrir et fermer la porte).
• Appuyez fermement sur le bouton « Learn » ou « Training » (programmation) et
relâchez-le. (Le nom du bouton et la couleur peuvent varier selon le fabricant de
l'ouvre-porte.) En moins de 30 secondes, revenez au véhicule et appuyez deux fois sur le
bouton programmé de la télécommande HomeLinkMD (en le maintenant enfoncé pendant
deux secondes chaque fois). La programmation est terminée si votre dispositif branché
se met en marche lorsque vous appuyez sur le bouton HomeLinkMD et le relâchez.
• Si le dispositif ne se met pas en marche, appuyez sur le bouton une troisième fois
(pendant deux secondes) pour achever la programmation.
Utilisation de la télécommande HomeLinkMD
• Pour activer un dispositif, appuyez brièvement sur le bouton programmé HomeLinkMD et
l'appareil programmé fonctionnera.
• Consultez le Guide de l'automobiliste sur le DVD pour obtenir plus de détails. Si vous
éprouvez des difficultés à programmer la télécommande HomeLinkMD ou si vous avez
besoin d'aide, composez le numéro sans frais 1 800 355-3515 ou visitez le site Web
www.HomeLink.com.
34
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
PRISE D'ALIMENTATION
• La prise de courant est située sur le tableau de bord au dessous de la commande de la
température et est motorisé quand le commutateur d'allumage est à la position ON.
• La prise peut alimenter un allume-cigarette conventionnel ou des accessoires
électriques conçus pour être alimentés avec un adaptateur de prise d'alimentation
standard.
NOTA : Ne dépassez pas la puissance maximale de 160 watts (13 ampères) à 12 volts. Si
la valeur nominale de 160 watts (13-ampères) de la puissance est dépassée, le fusible
protégeant le système devra être remplacé.
téléphone uconnectMC
• Le système uconnectMC phone est un système de communication mains libres, activé
par la voix, à bord du véhicule.
• Le téléphone uconnectMCvous permet de composer un numéro de téléphone sur votre
appareil cellulaire à l'aide de commandes vocales.
• Veuillez consulter la section concernant le système uconnectMC dans le chapitre sur le
DVD du Guide d'utilisateur uconnectMC pour plus de détails.
MISE EN GARDE!
• Tout système commandé par la voix devrait être seulement utilisé dans des
conditions de conduite sûres conformément aux lois locales et aux règles
d’utilisation du téléphone. Toute attention devrait être maintenue sur la route en
avant. Sinon, vous risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.
• Votre téléphone doit être en service et jumelé au système uconnectMC pour que
vous puissiez utiliser cette fonction du véhicule en cas d’urgence quand le
téléphone cellulaire est dans le rayon du réseau et demeure jumelé au système
uconnectMC.
NOTA : Pour utiliser le système uconnectMC, vous devez posséder un téléphone cellulaire
utilisant la version 0.96 (ou une version plus récente) du système mains libres BluetoothMD.
Pour joindre le service de soutien à la clientèle de uconnectMC, composez le
1-877-855-8400.
Jumelage des téléphones
NOTA : Le jumelage des téléphones s'effectue une seule fois avant l'utilisation. Vous
devrez également suivre les instructions de Bluetooth dans votre guide d'utilisateur de
téléphone cellulaire pour compléter la configuration du jumelage.
.
• Pour commencer, appuyez sur la touche TÉLÉPHONE
• Attendez le message « ready » (prêt) et le bip.
• (Après le BIP), dites « uconnect setup » (configuration de uconnect).
• (Après le BIP), dites « phone pairing » (jumelage téléphone).
• (Après le BIP) dites « pair a phone » (apparier un téléphone ».
• Suivez les messages sonores.
35
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
• Le système vous demande alors de dicter un numéro d'identification à quatre chiffres
dont vous aurez besoin subséquemment pour programmer des options dans votre
téléphone cellulaire. (généralement des réglages, bluetooth, type d'appareil, liste,
nouvelles entrées).
• Vous serez alors invités à créer un nom pour le jumelage (chaque téléphone jumelé doit
avoir un nom unique).
• Après, on vous demandera de donner à ce nouveau jumelage une priorité de 1 à 7 ( vous
pouvez jumeler jusqu'à sept téléphones).
Faire un appel téléphonique
• Appuyez sur le bouton Téléphone
.
• (Après le BIP), dites « dial » (composer) ou « call » (appeler ... un nom).
• (Après le BIP), dites le numéro (ou le nom).
Modification de l’annuaire (uconnectMC local)
• Appuyez sur le bouton Téléphone
.
• (Après le BIP), dites « phonebook » (annuaire).
• (Après le BIP), dites « new entry » (nouvelle entrée) ou « list names » (énumérer les
noms) ou « delete » (supprimer).
• Suivez les messages-guides.
Réception d’un appel - Accept (accepter) et End (terminer l’appel)
• Quand une sonnerie d'appel venant de l'extérieur/est annoncée sur uconnectMC, appuyez
.
sur le bouton Téléphone
.
• Pour terminer un appel, appuyez sur le bouton PHONE (téléphone)
Mettre le microphone en sourdine (ou annuler sourdine) pendant
l’appel
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal
.
• (Après le BIP), dites « mute on » (sourdine en fonction » ou « mute off » (sourdine hors
fonction).
Transfert d’appel actif entre le combiné et le véhicule
• Pendant un appel, appuyez sur le bouton vocal
.
• (Après le BIP), dites « transfer call » (transférer l'appel).
Réglage du volume
de Téléphone, alors ajuster le
• Commencer un dialogue en pressant le bouton
volume pendant un appel normal.
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un
niveau convenable lorsque le système uconnectMC énonce un message. Veuillez noter
que le réglage de volume du système uconnectMC est différent de celui de la chaîne
audio.
NOTA : Pour accéder au tutoriel uconnectMC, appuyez sur la touche non programmable
uconnectMC. Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de
la radio ou touchez simplement l'écran pour interrompre le tutoriel.
36
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES
RECONNAISSANCE VOCALE
• Ce système de reconnaissance vocale vous permet de commander la radio (bandes de
fréquences AM et FM, chaînes de radio satellite), le lecteur de disques compacts et un
enregistreur vocal. Quand vous appuyez sur la touche VR (reconnaissance vocale)
un signal sonore se fait entendre. Ce dernier représente l'invite à dicter une commande.
Si vous ne dictez aucune commande dans les secondes qui suivent, le système présente
une liste d'options. Si vous souhaitez interrompre le système pendant qu'il énumère des
et énoncez votre commande après le signal.
options, appuyez sur le bouton VR
• Veuillez consulter la section concernant le système « uconnectMC tunes » dans le
chapitre sur le DVD du Guide d'utilisateur uconnectMC pour plus de détails.
Réglage du volume
• Commencer un dialogue en pressant le bouton
de VR, alors dire un ordre (par ex.,
les « travaux pratiques »).
• Tournez le bouton ON/OFF VOLUME (alimentation et volume) pour régler le volume à un
niveau convenable lorsque le système de reconnaissance vocale énonce un message.
Veuillez noter que le réglage de volume du système de reconnaissance uconnectMC est
différent de celui de la chaîne audio.
MISE EN GARDE!
N’utilisez le système à commande vocale que dans des conditions de conduite
sécuritaires et portez votre attention sur la route en tout temps. Sinon, vous
risqueriez un accident et des blessures graves ou mortelles.
.
NOTA : Pour accéder au tutoriel, appuyez sur le bouton de reconnaissance vocale
Après le BIP, dites « tutorial » (tutoriel). Appuyez sur n'importe quel bouton de la radio ou
touchez simplement l'écran pour interrompre le tutoriel.
37
CAPACITÉS HORS ROUTE
• Les changements entre les modes
2 roues motrices (2WD) et 4 roues
motrices bloquées (4WD LOCK)
peuvent être effectués que le véhicule
roule ou non. Lorsque le véhicule
roule, la boîte de transfert s'engage et
se désengage plus rapidement si vous
relâchez momentanément
l'accélérateur après déplacement du
levier de boîte de transfert.
• Si le véhicule est immobilisé, la clé de
contact doit être à la position ON
(marche).
• Le changement de gamme ne peut être
complet si le commutateur d'allumage
est à la position ACC (accessoires).
FONCTIONNEMENT DU
MODE QUATRE ROUES
MOTRICES
MISE EN GARDE!
• Vous ou d’autres personnes
pourriez être blessés si vous
laissez votre véhicule sans
surveillance avec la boîte de
transfert à la position N (point
mort) sans serrer complètement
le frein de stationnement. Lorsque
la boîte de transfert est à la
position N (point mort), les arbres
de transmission avant et arrière
sont dissociés du groupe
motopropulseur, si bien qu’il est
possible de déplacer le véhicule,
même si le levier sélecteur de la
transmission se trouve à la
position P (stationnement). Le
frein de stationnement doit
toujours être serré quand le
conducteur n’est pas dans le
véhicule.
4WD LOCK (quatre roues motrices verrouillées) à
4WD LOW (quatre roues motrices gamme basse)
• Quand le moteur tourne, réduisez la
vitesse du véhicule à 3 à 5 km/h (2 à
3 mi/h) et placez la transmission au
point mort.
• Tout en continuant à rouler, déplacez le
levier de boîte de transfert à la position
4WD LOW (4 roues motrices gamme
basse).
• Une fois que le témoin s'allume (non
clignotant) mettez la transmission en
prise.
• Si le témoin dans le bloc d'instruments
clignote, le changement ne s'est pas
produit la position en cours de boîte de
transfert reste la même.
• Cette boîte de transfert est conçue pour
fonctionner en position 2WD (deux
roues motrices) pour un usage normal
sur route ou autoroute pavées et
sèches.
• Lorsqu'une adhérence additionnelle
est nécessaire, sélectionnez la position
4WD LOCK (quatre roues motrices
verrouillées) ou 4WD LOW (quatre
roues motrices gamme basse) de la
boîte de transfert. Cette position
verrouille les arbres de transmission
avant et arrière ensemble et force les
roues avant et arrière à tourner à la
même vitesse.
Boîte de transfert
Command-Trac IIMD MP1522
• La boîte de transfert Command-Trac
IIMD offre quatre positions :
• Deux roues motrices (2WD) gamme
haute
• Quatre roues motrices verrouillées
(4WD LOCK) gamme haute
• Quatre roues motrices (4WD LOW)
gamme basse
• Point mort (N)
2WD (deux roues motrices) à 4WD LOCK (quatre
roues motrices verrouillées)
• Déplacez le levier de boîte de transfert
à la position désirée.
38
CAPACITÉS HORS ROUTE
• Pour une vitesse donnée en mode 4WD
LOW (4 roues motrices gamme basse),
le régime du moteur est environ trois
fois plus élevé qu'en mode 4WD LOCK
(4 roues motrices verrouillées). Veillez
à ne pas emballer le moteur et ne
dépassez pas 40 km/h (25 mi/h).
• Utilisez la position N (point mort) de la
boîte de transfert pour un remorquage
derrière un véhicule de loisir
seulement.
• Utilisez la position N (point mort) de la
boîte de transfert pour un remorquage
derrière un véhicule de loisir
seulement.
2WD (deux roues motrices) à 4WD AUTO (quatre
roues motrices automatique)
• Déplacez le levier de boîte de transfert
à la position désirée.
• Les changements entre les modes
2WD (deux roues motrices) et 4WD
AUTO (quatre roues motrices
automatique) peuvent être effectués
que le véhicule roule ou non. Lorsque
le véhicule roule, la boîte de transfert
s'engage et se désengage plus
rapidement si vous relâchez
momentanément l'accélérateur après
déplacement du levier de boîte de
transfert.
• Si le véhicule est immobilisé, la clé de
contact doit être à la position ON
(marche).
• Le changement de gamme ne peut être
complet si le commutateur d'allumage
est à la position ACC (accessoires).
Boîte de transfert
Selec-Trac IIMD MP3022
• La boîte de transfert active sur
demande Selec-Trac IIMD compte
quatre positions :
• Mode 2 roues motrices gamme
haute (2WD)
• 4 roues motrices automatique (4WD
Auto) gamme haute.
• Point mort (N)
• Quatre roues motrices (4WD)
gamme basse
• Cette boîte de transfert est conçue pour
fonctionner en position 2WD (deux
roues motrices) ou 4WD AUTO (quatre
roues motrices automatiques) pour un
usage normal sur route ou autoroute
(chaussées sèches et dures).
• Sélectionnez la position 4WD LOW
(quatre roues motrices gamme basse)
de la boîte de transfert pour parcourir
des pentes abruptes, un terrain
accidenté ou des surfaces de très faible
adhérence. Cette position verrouille les
arbres de transmission avant et arrière
ensemble et force les roues avant et
arrière à tourner à la même vitesse
tout en multipliant le couple moteur.
• Pour une vitesse donnée en mode 4WD
LOW (4 roues motrices gamme basse),
le régime du moteur est environ trois
fois plus élevé qu'en mode 4WD LOCK
(4 roues motrices verrouillées). Veillez
à ne pas emballer le moteur et ne
dépassez pas 40 km/h (25 mi/h).
Mode 4WD AUTO à 4WD LOW
• Quand le moteur tourne, réduisez la
vitesse du véhicule à 3 à 5 km/h (2 à
3 mi/h) et placez la transmission au
point mort.
• Tout en continuant à rouler, déplacez le
levier de boîte de transfert à la position
4WD LOW (4 roues motrices gamme
basse).
• Une fois que le témoin s'allume (non
clignotant) mettez la transmission en
prise.
• Si le témoin dans le bloc d'instruments
clignote, le changement ne s'est pas
produit la position en cours de boîte de
transfert reste la même.
39
COMMODITÉS
CARACTÉRISTIQUES DE L'ESPACE DE CHARGEMENT
Plancher de l’aire de
chargement
Crochets et boucles d’arrimage
• Les points d'arrimage du plancher de
chargement servent à fixer des
charges en toute sécurité lorsque le
véhicule roule.
• Le plancher de chargement a une
capacité de charge de 181 kg (400 lb).
Le plancher de chargement comporte
un bac de rangement intégré qui peut
accueillir divers articles. Le dessous
du couvercle du bac de rangement est
en outre muni d'un plateau à rainures
de plastique. Le couvercle peut être
installé d'un côté ou de l'autre pour
augmenter la polyvalence.
40
COMMODITÉS
MISE EN GARDE!
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Pour éviter d’être blessés, les
passagers ne doivent pas s’asseoir
sur le plancher de l’espace de
chargement arrière. Cet espace
est en effet réservé uniquement au
transport des charges et n’est pas
destiné aux passagers, qui doivent
s’asseoir sur les sièges et boucler
leur ceinture de sécurité.
• Les sangles d’arrimage du
chargement ne constituent pas un
point d’ancrage sûr pour la sangle
de retenue d’un siège d’enfant. En
cas d’arrêt brusque ou de
collision, une sangle d’arrimage
pourrait se desserrer et ne plus
retenir le siège d’enfant. L’enfant
risque alors d’être gravement
blessé. N’utilisez donc que les
ancrages fournis pour les
courroies d’attache des sièges
d’enfant.
(Suite)
41
Surface frontale
Poids brut maximal de la
remarque)
91 kg (200 lb)
91 kg (200 lb)
Poids sur l’attelage (voir
remorque
2RM
2,97 m² (32 pi²)
907 kg (2 000 lb)
4x4
2,97 m² (32 pi²)
907 kg (2 000 lb)
Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage.
Modèle
2RM
Moteur 3,7 L,
transmission
automatique avec
ensemble
remorquage
moteur 3,7 L,
transmission
automatique avec
ensemble
remorquage
42
5,94 m² (64 pi²)
5,94 m² (64 pi²)
Surface frontale
2 268 kg (5 000 lb)
Poids brut maximal de la
remorque
2 268 kg (5 000 lb)
227 kg (500 lb)
Poids sur l’attelage (voir
remarque)
227 kg (500 lb)
Consultez la législation locale pour les vitesses maximales de remorquage.
4x4
Modèle
Moteur/transmission
• Le tableau suivant présente le poids maximal admissible de la remorque pour les combinaisons moteur/transmission suivantes,
SEULEMENT si vous utilisez un attelage répartiteur de charge.
Lorsque le véhicule tracte une remorque d’un poids brut de 1 588 kg (3 500 lb) à 2 268 kg (5 000 lb)
3,7 L/automatique
3,7 L/automatique
Moteur/transmission
CAPACITÉ DE REMORQUAGE (POIDS MAXIMAL DE LA REMORQUE)
COMMODITÉS
COMMODITÉS
Remorquage - Modèles à
quatre roues motrices
REMORQUAGE DE VOTRE
VÉHICULE DERRIÈRE UN
VÉHICULE DE LOISIRS
(AUTOCARAVANE, ETC.)
Remorquage - Modèles à deux
roues motrices
• Le remorquage derrière un véhicule de
loisirs n'est permis QUE si l'arbre de
transmission a été enlevé. Le
remorquage du véhicule avec roues
arrière au sol sans que l'arbre de
transmission soit désaccouplé peut
endommager gravement la
transmission.
MISE EN GARDE!
• Enfoncer la pédale de frein et tourner
le commutateur d'allumage en position
ON (marche) avec le moteur éteint.
• Mettez le levier sélecteur de la
transmission au point mort (N).
• Déplacer la boîte de transfert en
position NEUTRE en enfonçant le
commutateur à diode p-i-n NEUTRE
pendant quatre secondes jusqu'à ce
que la DEL commence à clignoter. La
DEL arrêtera de clignoter et restera
allumée lorsque le changement de
vitesse sera complété.
• Mettre le moteur en marche et passer
en position DRIVE pour s'assurer que
le véhicule ne se déplace pas.
• Arrêter le moteur et passer en position
PARK.
• Tournez le commutateur d'allumage à
la position OFF (arrêt) et retirez la clé.
• Appliquer le frein de stationnement,
attacher le véhicule au véhicule de
remorquage avec une barre de
remorquage et relâcher le frein de
stationnement.
• Pour de plus amples détails, consultez
le Guide de l'automobiliste sur le DVD.
Si l’arbre de transmission est
désaccouplé, le véhicule peut rouler
même si la transmission est sur P
(stationnement) ce qui pourrait
causer des préjudices corporels
graves, voire la mort.
• Le frein de stationnement doit être
fermement enclenché et les roues
calées pendant le dépose et la pose de
l'arbre de transmission. Le frein de
stationnement doit rester a serré tant
que le véhicule n'est pas solidement et
correctement accroché au véhicule de
remorquage ou que l'arbre de
transmission n'est pas complètement
réinstallé. Consultez votre
concessionnaire autorisé pour le
dépose de l'arbre de transmission et
les procédures de réinstallation,
notamment l'orientation/l'alignement
des flasques, l'utilisation d'adhésif
frein-filet, les spécifications de couple
de serrage des boulons, etc.
43
COMMODITÉS
• Enfoncez et maintenez fermement
la pédale de frein.
• Introduisez un tournevis dans
l'ouverture de la commande
prioritaire manuelle. Enfoncez et
maintenez vers le bas le levier de
blocage des changements de
vitesse.
• Enfoncez le bouton de
déverrouillage du levier sélecteur et
passez en position N (point mort).
• Le véhicule peut alors être démarré
en position N (point mort).
• Faites vérifier votre véhicule par votre
concessionnaire agréé si la commande
prioritaire manuelle du blocage des
changements de vitesse a été utilisée.
NEUTRALISATION
MANUELLE DU
DISPOSITIF DE
DÉVERROUILLAGE DU
LEVIER SÉLECTEUR AU
FREIN
• La neutralisation manuelle peut être
utilisée lorsque le levier de vitesses ne
réussit pas à quitter la position P
(stationnement) quand le contact est
mis et que la pédale de frein est
enfoncée.
• Pour activer la commande prioritaire
manuelle du blocage des changements
de vitesse, procédez comme suit :
• Mettez la télécommande sur ON
(marche), mais sans démarrer le
moteur.
• Serrez bien le frein de
stationnement.
• Au moyen d'un tournevis à lame
plate, retirez soigneusement le
couvercle de la commande
prioritaire manuelle du blocage des
changements de vitesse qui se
trouve sur l'enjoliveur PRNDL.
44
EN CAS D'URGENCE
AIDE AU REMORQUAGE 24 HEURES
• Composez sans frais le 1 800 521­2779.
• Fournir votre nom, votre numéro d'identification du véhicule et le numéro de votre plaque
minéralogique.
• Indiquez votre emplacement, y compris le numéro de téléphone de l'appareil dont l'appel
provient.
• Décrivez brièvement la nature du problème et répondez à quelques questions simples.
• Vous obtiendrez le nom du fournisseur de service et une heure d'arrivée approximative.
Si vous sentez que vous êtes dans une « situation dangereuse », veuillez nous le dire.
Avec votre consentement, nous communiquerons avec les autorités policières locales et
les services de sécurité civile.
TÉMOINS DU GROUPE D'INSTRUMENTS DU TABLEAU DE
BORD
- Témoin du système électronique d’antidérapage (ESP)
• Si ce témoin clignote pendant l'accélération, réduisez autant que possible la pression sur
l'accélérateur. Appuyez le moins possible sur l'accélérateur pendant la conduite. Adaptez
la vitesse et la conduite aux conditions de la route. Pour améliorer la traction du véhicule
lors des démarrages en neige profonde, sable ou gravier, il peut être nécessaire de
mettre le système électronique d'antidérapage hors fonction.
- Témoin du système de surveillance de la pression des pneus
• Un témoin de surveillance de la pression des pneus et un message « basse pression de
pneu » s'affichera dans votre bloc d'instruments accompagné d'un carillon si un ou
plusieurs de vos quatre pneus de route sont significativement sous-gonflés.
• Vérifiez la pression de gonflage de chaque pneu et gonflez à la pression recommandée
pour votre véhicule. Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule
se trouvent sur l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur
l'ouverture de porte du conducteur. Le système de surveillance de la pression des pneus
ne doit pas être utilisé comme manomètre lorsque vous gonflez les pneus.
• Il est recommandé de vérifier la pression des pneus dans la matinée lorsque les pneus
sont froids; gonflez chaque pneu à la pression recommandée pour votre véhicule. Le
témoin s'éteindra après que les niveaux de pression des pneus de votre véhicule ont été
correctement atteints et reconnus. Il peut être nécessaire de conduire le véhicule
pendant 20 minutes à une vitesse supérieure à 25 km/h (15 mi/h) avant que le témoin
s'éteigne.
• Les changements de température peuvent affecter la pression des pneus et le témoin du
système de surveillance de la pression des pneus peut s'allumer. Le niveau de pression
des pneus augmentera à mesure que le véhicule est conduit - ceci est normal et vous ne
devriez pas ajuster votre conduite pour cette augmentation de pression.
• Conduire sur des pneus sous-gonflés réduit l'efficacité et le rendement énergétique de
votre véhicule ainsi que la durée de vie de la bande de roulement des pneus. Si votre
pneu de secours est utilisé sur le véhicule il se peut que le témoin TPMS s'allume.
45
EN CAS D'URGENCE
- Témoin d’avertissement de la température du moteur
• Ce témoin s'active en présence d'une surchauffe du moteur.
• Si le témoin s'allume et qu'un avertissement sonore retentit pendant la conduite,
rangez-vous de façon sécuritaire et immobilisez le véhicule. Si le climatiseur fonctionne,
mettez-le hors fonction. Placez également le levier sélecteur à la position N (point mort)
et laissez le moteur tourner au ralenti. Si la température ne revient pas à la normale,
coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
MISE EN GARDE!
Un circuit de refroidissement chaud est dangereux. Vous et vos passagers pourriez
être gravement brûlés par la vapeur ou le liquide de refroidissement bouillant qui
s’en échappent. Si votre véhicule surchauffe, appelez un centre de service autorisé.
BRAKE - Témoin du circuit de freinage
• Le témoin du circuit de freinage s'allume quand il y a une panne du système ou que le
frein de stationnement est appliqué. Si le témoin est allumé et que le frein de
stationnement n'est pas appliqué, il indique possiblement une anomalie hydraulique du
circuit de freinage, un problème de servofrein ou un problème de système de freins
antiblocage.
• Nous vous recommandons de conduire votre véhicule chez un concessionnaire autorisé
pour une vérification immédiate.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque le témoin du circuit de freinage est
allumé. Une partie du circuit de freinage peut être défectueuse. L’arrêt complet du
véhicule sera plus long. Vous risquez d’avoir un accident. Faites inspecter le véhicule
immédiatement.
- Témoin d’anomalie
• Certaines situations, telles qu'un bouchon de remplissage de carburant desserré ou
absent, ou une mauvaise qualité de carburant, peuvent provoquer l'activation du témoin
après le démarrage du moteur. Si le témoin reste allumé pendant plusieurs cycles de
conduite en conditions habituelles, le véhicule doit être réparé. Dans la plupart des cas,
le véhicule peut rouler normalement et un remorquage n'est pas nécessaire.
• Si le témoin de panne clignote alors que le moteur est en marche, des problèmes graves
sont susceptibles de se produire, en causant notamment une perte de puissance ou de
graves dommages au convertisseur catalytique. Nous vous recommandons de ne pas
utiliser le véhicule. Faites inspecter le véhicule dès que possible, le cas échéant.
- Témoin du système électronique d’antidérapage (ESP)/système
d’assistance au freinage d’urgence (BAS)
• Si le témoin du système électronique d'antidérapage (ESP) s'allume continuellement
lorsque le moteur est en marche, une anomalie a été détectée.
46
EN CAS D'URGENCE
• Si le témoin reste allumé après plusieurs cycles d'allumage et que le véhicule a
parcouru plusieurs kilomètres à une vitesse supérieure à 48 km/h (30 mi/h), faites
vérifier dès que possible le véhicule par un concessionnaire autorisé afin de
diagnostiquer le problème et le corriger.
- Témoin du circuit de charge
• Ce témoin indique l'état de la tension du circuit électrique. Si le témoin du circuit de
charge reste allumé, cela indique une panne du circuit de charge.
• Nous vous recommandons d'arrêter de conduire si le témoin du circuit de charge est
allumé. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
- Témoin de pression d’huile
• Ce témoin indique que la pression d'huile du moteur est basse. Si le témoin s'allume
pendant que vous roulez, immobilisez le véhicule et arrêtez le moteur dès que possible.
Un carillon retentit pendant quatre minutes lorsque ce témoin s'allume.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
- Témoin du système de freins antiblocage (ABS)
• Ce témoin surveille le fonctionnement du système de freins antiblocage.
• Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume
durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire autorisé dès que possible.
- Témoin de la commande électronique du papillon (ETC)
• Ce témoin indique une anomalie du système de commande d'accélérateur électronique.
• Si une anomalie est détectée, le témoin s'allume pendant que le moteur tourne. En pareil
cas, immobilisez complètement le véhicule, placez le levier sélecteur à la position P
(stationnement), coupez puis rétablissez le contact, et le témoin devrait s'éteindre.
• Si le témoin demeure allumé lorsque le moteur tourne, vous pouvez normalement
conduire le véhicule, mais confiez dès que possible votre véhicule à un concessionnaire
autorisé. Si le témoin clignote lorsque le moteur tourne, vous devez faire vérifier votre
véhicule dès que possible. Vous pourriez remarquer une baisse de performance, un
régime du moteur inégal ou plus élevé qu'à l'habitude, ou le moteur qui décroche. Il est
possible que vous soyez contraint de faire remorquer votre véhicule.
- Témoin des sacs gonflables
• Si le témoin ne s'allume pas lors du démarrage, qu'il demeure allumé, ou qu'il s'allume
durant la conduite, nous vous recommandons de faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire autorisé dès que possible.
- Témoin SERV 4WD (vérifier le système à quatre roues
motrices)
• Si le témoin reste allumé pendant la conduite, cela indique que le système à quatre
roues motrices ne fonctionne pas correctement et qu'il faut le réparer. Nous
recommandons de vous rendre au centre de service le plus proche et faites vérifier le
système par votre concessionnaire autorisé.
47
EN CAS D'URGENCE
- Témoin d’avertissement de la température de la transmission
• Ce témoin indique que la température de l'huile à transmission est excessivement
élevée dans des conditions d'utilisation intense, par exemple en situation de traction de
remorque. Si le témoin s'allume, immobilisez le véhicule, passez la transmission en
position N (point mort) et laissez tourner le moteur au ralenti, jusqu'à ce que le témoin
s'éteigne. Une fois que le témoin est éteint, vous pouvez continuer à conduire
normalement.
Message de bouchon du réservoir de carburant /bouchon de
remplissage de carburant
• Si un message de « bouchon de remplissage » (gASCAP) apparaît, resserrez le bouchon
de remplissage jusqu'à ce qu'un cliquetis soit entendu.
• Appuyez sur le bouton de réinitialisation du compteur kilométrique pour effacer le
message.
• Si le symbole continue d'apparaître pendant plus de trois jours après avoir resserré le
bouchon de remplissage, communiquez avec votre concessionnaire.
Indicateur de vidange d’huile
Message
• Si un message de « vidange d'huile » (apparaissant comme CHAngE OIL) apparaît et
qu'une alerte sonore unique retentit, il est temps d'effectuer votre vidange d'huile
périodique.
Réinitialisation du témoin après l'entretien
• Tournez le commutateur d'allumage à la position ON/RUN (marche) sans toutefois
démarrer le moteur.
• Enfoncez complètement la pédale d'accélérateur trois fois en moins de 10 secondes.
• Mettez le commutateur d'allumage à la position OFF/LOCK (arrêt et antivol-verrouillé).
EN CAS DE SURCHAUFFE DU MOTEUR
• Vous pouvez réduire les risques de surchauffe survenant dans les cas suivants en
prenant les mesures appropriées.
• Sur route : ralentissez.
• En ville : lorsque vous êtes arrêté, mettez la transmission au point mort sans
augmenter le régime de ralenti.
NOTA : Vous pouvez prendre certaines mesures pour atténuer une surchauffe
imminente.
• Si le climatiseur est en marche, mettez-le hors fonction. Le système de climatisation
réchauffe le circuit de refroidissement du moteur; en désactivant le climatiseur, vous
éliminez une source de chaleur.
• Vous pouvez également placer la commande de température de même que la
commande du ventilateur à la puissance maximale, et le sélecteur de mode à la position
Plancher. Toutes ces actions permettent au radiateur de chauffage d'agir en
complémentarité avec le radiateur et contribuent à évacuer la chaleur du circuit de
refroidissement du moteur.
• Si la température ne revient pas à la normale, coupez immédiatement le moteur.
• Nous vous recommandons de ne pas conduire le véhicule, sinon des dommages au
moteur surviendront. Faites inspecter le véhicule immédiatement.
48
EN CAS D'URGENCE
AVERTISSEMENT!
La conduite avec le circuit de refroidissement à haute température peut
endommager votre véhicule. Si l’indicateur de température atteint le repère H
(température élevée), rangez le véhicule et immobilisez-le. Laissez tourner le
moteur au ralenti et coupez le climatiseur jusqu’à ce que la jauge de température
revienne dans la plage normale. Si l’aiguille demeure sur le repère H (température
élevée) et qu’un carillon continu retentit, coupez immédiatement le moteur et faites
inspecter votre véhicule.
MISE EN GARDE!
Vous, ou d’autres personnes, pourriez subir de graves brûlures par
l’éclaboussement de liquide de refroidissement (antigel) chaud ou de vapeur de
votre radiateur. Si vous voyez ou entendez de la vapeur s’échapper de sous le capot,
attendez que le radiateur soit refroidi avant d’ouvrir le capot. N’essayez jamais
d’ouvrir le bouchon du radiateur lorsque le radiateur ou le vase d’expansion est
chaud.
MISE SUR CRIC DU VÉHICULE ET REMPLACEMENT D'UN
PNEU
MISE EN GARDE!
• N’essayez pas de changer un pneu qui se trouve du côté du véhicule qui est
exposé à la circulation. Éloignez-vous autant que possible de la voie de circulation
pour éviter un accident pendant la réparation.
• Il est dangereux de se glisser sous un véhicule soutenu par un cric, car celui-ci
pourrait se déplacer et faire tomber le véhicule. Vous pourriez être écrasé.
Aucune partie du corps ne doit se trouver sous un véhicule hissé sur un cric. S’il
est nécessaire de travailler sous le véhicule, rendez-vous chez un garagiste pour
faire monter votre véhicule sur un élévateur.
• Le cric est conçu uniquement pour changer une roue. Il ne doit pas servir à
soulever le véhicule afin de procéder à une réparation. Le véhicule doit toujours
être soulevé sur une surface plane et ferme. Évitez les zones glacées ou
glissantes.
• S’il est nécessaire de retirer le pneu de secours, vous devez vous tenir du côté de
la circulation pour le retirer d’en dessous du véhicule. Pour ce faire, garez-vous
assez loin sur l’accotement pour éviter le risque de collision.
49
EN CAS D'URGENCE
Emplacement du cric
• Le cric à losanges articulés et les outils de
changement de roue se trouvent dans le
panneau de garnissage arrière gauche
derrière le siège de deuxième rangée.
Rangement de la roue de secours
• Pour déposer le pneu de secours, retirez les éléments de la poignée de manœuvre du
cric de la boîte de rangement dans le panneau de garnissage arrière gauche et
assemblez-les.
• Abaissez le pneu de secours en tournant l'écrou d'entraînement de treuil, situé dans
l'espace de chargement du véhicule, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre
avec l'ensemble de poignée du cric jusqu'à ce que le pneu de secours soit par terre avec
suffisamment de jeu de câble pour vous permettre de tirer le pneu de secours hors du
dessous du véhicule.
• Lorsque la roue de secours est libérée, inclinez la rondelle de retenue à l'extrémité du
câble et tirez-la vers le centre de la roue.
Préparatifs de levage sur cric
• Garez le véhicule sur une surface plane. Évitez les zones glacées ou glissantes.
• Serrez fermement le frein de stationnement, puis placez la transmission automatique
sur P (stationnement) ou la transmission manuelle en marche arrière.
• Tourner l'allumage à la position LOCK (verrouillage) et allumez le feu de détresse.
• Calez l'avant et l'arrière de la roue diagonalement opposée à la position de levage. Par
exemple, si vous changez le pneu avant droit, bloquez la roue arrière gauche.
NOTA : Les occupants ne doivent pas demeurer dans le véhicule lorsque ce dernier est
soulevé par un cric.
50
EN CAS D'URGENCE
Mise sur cric du véhicule et remplacement d’un pneu
MISE EN GARDE!
Respectez soigneusement les mises en garde ci-après concernant le remplacement
d’un pneu. Ils vous aideront à éviter de vous blesser ou d’endommager le véhicule :
avant de soulever le véhicule, stationnez-le sur une surface plane et ferme, le plus
loin possible de la route.
• Retirez le pneu de secours, le cric et les outils de leur espace de rangement.
• Desserrez (mais n'enlevez pas) les écrous de roue en les dévissant d'un tour vers la
gauche alors que la roue touche toujours au sol.
• Raccordez le cric et ses outils. Raccordez la manivelle du cric à la rallonge, puis au
démonte-roue.
• Localisez le cric :
• Pour les roues avant, placez le cric (orienté vers l'arrière) dans l'encoche du joint
soudé de carrosserie, derrière la roue à changer.
• Pour une roue arrière, placez le cric sous l'essieu près de la roue à changer.
• Levez le véhicule en tournant la vis à œillet du cric dans le sens des aiguilles d'une
montre. Arrêtez de soulever le véhicule dès que le pneu se soulève du sol et que l'espace
en dessous est suffisant pour pouvoir monter la roue de secours.
MISE EN GARDE!
Plus le pneu est près du sol et plus le véhicule est stable. Ne soulevez pas le
véhicule plus haut que nécessaire, car cela pourrait causer un accident. Le véhicule
pourrait glisser du cric et blesser quelqu’un se trouvant à proximité. Soulevez le
véhicule juste ce qu’il faut pour retirer la roue.
• Enlevez les écrous de roue, l'enjoliveur de roue (selon l'équipement) et la roue.
• Montez la roue de secours sur le véhicule et posez les écrous de roue avec l'extrémité
conique vers la roue. Ne tentez pas d'installer un couvre-moyeu ou un enjoliveur sur la
roue de secours compacte. Resserrez légèrement les écrous de roue dans le sens des
aiguilles d'une montre. Ne les serrez pas à fond tant que le véhicule n'a pas été
redescendu, afin d'éviter le risque de pousser le véhicule hors du cric en forçant.
• Abaissez le véhicule en tournant la vis du cric vers la gauche et enlevez le cric et les
cales de roue.
• Finissez de serrer les écrous de roue. Pour ce faire, appuyez sur le manche de la clé
vers le bas. Passez d'un écrou à l'autre jusqu'à ce que chacun d'eux ait été serré à deux
reprises. Le couple de serrage recommandé pour les écrous de roue est 130 N·m
(95 lb-pi). Si vous n'êtes pas certain d'avoir bien serré les écrous, faites-les vérifier par
un concessionnaire autorisé ou un garagiste au moyen d'une clé dynamométrique.
51
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
Si un pneu ou un cric est mal fixé, il risque d’être projeté en avant lors d’une
collision ou d’un arrêt brusque et de blesser ainsi les occupants du véhicule. Rangez
toujours les accessoires du cric et la roue de secours dans les espaces prévus à cet
effet.
• Fixez le pneu, le cric et les outils aux endroits appropriés.
DÉMARRAGE D'APPOINT
MISE EN GARDE!
Toute procédure autre que celle décrite ci-dessus pourrait provoquer :
• des blessures causées par le giclement de l’électrolyte hors des orifices de
ventilation de la batterie;
• des blessures ou des dommages à la propriété en raison de l’explosion de la
batterie;
• dommages au circuit de charge du véhicule d’appoint ou du véhicule immobilisé.
52
EN CAS D'URGENCE
MISE EN GARDE!
• Prenez garde au ventilateur de refroidissement du radiateur lorsque le capot est
levé. Il peut se mettre en marche à n’importe quel moment lorsque le
commutateur d’allumage est à la position ON (marche) et pourrait vous blesser
gravement.
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets
qui pourraient provoquer un court-circuit accidentel. Sinon, vous risquez de subir
des blessures graves.
• Le liquide de batterie est une solution acide corrosive. Évitez tout contact de ce
liquide avec les yeux, la peau ou les vêtements. Ne vous penchez jamais
au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les cosses et évitez que ces dernières
ne se touchent. En cas d’éclaboussures d’acide dans les yeux ou sur la peau,
rincez immédiatement et abondamment à l’eau les zones atteintes.
• Une batterie dégage des vapeurs d’hydrogène, lequel est un gaz inflammable et
explosif. Évitez d’exposer les trous d’aération de la batterie aux flammes ou aux
étincelles. Ne vous penchez jamais au-dessus de la batterie lorsque vous fixez les
cosses et évitez que ces dernières ne se touchent.
• N’utilisez pas une batterie d’appoint ou toute autre source d’appoint d’une
puissance supérieure à 12 volts. (Par exemple, il ne faut pas utiliser une source
d’une puissance de 24 volts).
• Observez l'indicateur de charge de la batterie (selon l'équipement). Si l'indicateur montre
un point d'une couleur claire ou brillante, NE branchez PAS une batterie d'appoint à cette
batterie. Si l'indicateur montre un point foncé ou de couleur verte, procédez comme suit :
• Retirez tous les bijoux en métal, tels que les bracelets-montres ou les bracelets qui
pourraient provoquer un court-circuit accidentel.
MISE EN GARDE!
Ne permettez pas aux véhicules de se toucher, car il pourrait se produire une mise à
la masse et des blessures pourraient en résulter.
• Garez le véhicule qui fournira la charge d'appoint de façon à pouvoir brancher les câbles
d'appoint mais en veillant à ce que les véhicules ne se touchent pas. Serrez le frein de
stationnement sur les deux véhicules, placez la transmission automatique à la position P
(stationnement) ou la transmission manuelle la position N (point mort) et mettez le
commutateur d'allumage à la position LOCK.
• Éteignez le chauffage (ventilateur), la radio et tous les accessoires électriques inutiles.
• Raccordez une extrémité du câble volant à la borne positive de la batterie d'appoint.
Raccordez l'autre extrémité du même câble à la borne positive de la batterie déchargée.
• Branchez l'autre câble, d'abord à la borne négative de la batterie d'appoint, puis à la
masse du moteur (-) du véhicule dont la batterie est déchargée. Assurez-vous de la
qualité du contact électrique à la masse du moteur.
• Démarrez le moteur du véhicule qui possède la batterie d'appoint, laissez-le tourner au
ralenti pendant quelques minutes.
• Faites ensuite démarrer le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée.
53
EN CAS D'URGENCE
• Pour retirer les câbles volants, suivez exactement la même procédure dans l'ordre
inverse. Prenez garde aux courroies en mouvement et au ventilateur.
MISE EN GARDE!
Par temps froid, lorsque les températures se situent sous le point de congélation,
l’électrolyte d’une batterie déchargée peut geler. La batterie pourrait se briser ou
exploser si vous tentez un démarrage d’appoint. Il faut rétablir la température de la
batterie au-dessus du point de congélation avant de tenter un démarrage d’appoint.
54
Quatre roues motrices
Deux roues motrices
Modèle
Remorquage les quatre Remorquage sur un
camion-plateau (quatre
roues au sol
roues soulevées du sol)
Le levier de vitesses
Méthode recommandée
doit être au point mort
(N), la vitesse inférieure
à 48 km/h (30 mi/h et la
distance à parcourir
inférieure à 24 km
(15 mi) SINON il faut
démonter l’arbre de
transmission arrière.
La boîte de transfert
Méthode recommandée
doit être au point mort
(N) et la transmission
doit être sur P
(stationnement).
REMORQUAGE D'UN VÉHICULE EN PANNE
Roues arrière levées,
roues avant au sol
Le levier sélecteur doit
être à la position N
(point mort), le véhicule
doit rouler à moins de
48 km/h (30 mi/h) et la
distance parcouru doit
être inférieure à 24 km
(15 milles).
Interdit
Roue avant levées,
roues arrière au sol
Le levier sélecteur doit
être à la position N
(point mort), le véhicule
doit rouler à moins de
48 km/h (30 mi/h) et la
distance parcouru doit
être inférieure à 24 km
(15 milles).
Interdit
EN CAS D'URGENCE
55
EN CAS D'URGENCE
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENT
• Ce véhicule est muni d'un enregistreur de données d'événement (EDR). Le but principal
d'un enregistreur de données d'événement (EDR) est d'enregistrer, lors de collisions ou
de risque de collision, les données relatives au déploiement d'un sac gonflable ou lors de
l'impact d'un obstacle et les données qui aideront à analyser le rendement des différents
systèmes du véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données relatives à la
dynamique du véhicule et aux systèmes de sécurité pendant une brève période de
temps, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR dans ce véhicule est conçu pour
enregistrer les données d'analyse pour vérifier :
• le fonctionnement des divers systèmes de votre véhicule;
• si les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont attachées;
• jusqu'où (s'il y a lieu) le conducteur enfonçait la pédale de frein et/ou d'accélérateur;
et
• à quelle vitesse roulait le véhicule.
• Ces données peuvent aider à fournir une meilleure compréhension des circonstances
dans lesquelles un accident ou des blessures surviennent. REMARQUE : les données de
l'EDR sont enregistrées par votre véhicule seulement si une situation d'accident
importante survient; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR sous les conditions de
conduite normales, et aucunes données personnelles (par ex., le nom, le sexe, l'âge, et
le lieu de l'accident) ne sont enregistrées. Cependant, les autres partis, comme les
organismes chargés de l'application de la loi, pourraient combiner les données d'EDR
avec le type de données d'identification personnelles de routine recueillies lors d'une
enquête sur une collision.
• Pour lire des données enregistrées par un EDR, de l'équipement spécial est nécessaire,
et un accès au véhicule ou à l'EDR est également nécessaire. En plus du fabricant du
véhicule, les autres partis, tels que les organismes chargés de l'application de la loi,
munis d'équipement spécial, peuvent lire l'information s'ils ont accès au véhicule ou à
l'EDR.
56
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
OUVERTURE DU CAPOT
• Tirez le levier d'ouverture situé au dessous du tableau de bord et à l'avant de la porte du
conducteur.
• Soulevez le capot et repérez le loquet de sûreté, situé au milieu de l'ouverture de capot.
• Déplacer le loquet de sécurité pendant que vous soulevez le capot en même temps.
• Insérez la béquille de support dans la fente située sous le capot.
• Pour fermer le capot, déposer la béquille et remettez-la en place dans l'agrafe de
retenue, puis abaissez le capot lentement.
MISE EN GARDE!
Assurez-vous que le capot est bien verrouillé avant de conduire votre véhicule. S’il
n’est pas solidement verrouillé, le capot pourrait s’ouvrir brusquement pendant la
conduite et obstruer complètement votre vision. Vous risquez de graves blessures
ou la mort si vous ne tenez pas compte de cette mise en garde.
57
Moteur 3,7 L
COMPARTIMENT MOTEUR
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
58
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
LIQUIDES ET CONTENANCES
Composant
Liquide de
refroidissement
du moteur 3,7 L
Huile moteur
avec filtre
(moteur de
3,7 L)
Type de
carburant
(3,7 L)
Huile moteur
avec filtre à
huile (3,7 L)
Bougie
d’allumage
3,7 L
Boîte-pont
automatique
Boîte de
transfert
Essieu avant
Essieu arrière
Maître-cylindre
de frein
Réservoir de
direction
assistée
Liquides, lubrifiants ou pièces d’origine
Antigel-liquide de refroidissement MOPARMD de
formule 5 ans ou 160 000 km (100 000 mi) HOAT
(Hybrid Organic Additive Technology) ou un
produit équivalent
Capacités
13,3 L (14 pintes
US) Inclut le
réchauffeur et
le vase
d’expansion
rempli au
niveau
MAXIMUM.
Huile à moteur certifiée API SAE 5W-20
4,7 L (5 pintes
conforme aux exigences de la norme MS-6395 de US)
Chrysler. Consultez l’inscription du bouchon de
remplissage d’huile de votre moteur pour
connaître l’indice de viscosité SAE appropriée.
Indice d’octane 87
73,8 Litres
(19,5 gallons
US)
Filtre à huile moteur MOPARMD ou produit
équivalent
ZFR6F-11G (écartement de 1,09 mm [0,043 po])
Liquide MOPARMD ATF+4MD pour transmission
automatique ou l’équivalent ou un produit
ATF+4MD.
Liquide MOPARMD ATF+4MD pour transmission
automatique ou l’équivalent ou un produit
ATF+4MD.
Lubrifiant universel SAE 80W-90, à engrenages
GL-5 ou l’équivalent.
Lubrifiant pour engrenages et essieux MOPARMD
(SAE 75W-90) ou l’équivalent.
Utilisez les liquides DOT 3 et SAE J1703 de
MOPARMD ou l’équivalent. Si vous ne disposez
pas de liquide DOT 3, vous pouvez utiliser du
liquide DOT 4. N’utilisez que les liquides pour
freins recommandés.
Liquide de direction assistée MOPARMD +4 ou
liquide pour transmission automatique ATF
MOPARMD +4MD ou liquide de transmission
automatique +4MD équivalent.
59
-
-
-
6
Milles : 6 000
ou mois :
60
X
X
X
X
X
X
X
X
X
80 000
48
48 000
X
X
X
90 000
54
54 000
X
X
X
X
X
X
• Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste pour le calendrier d'entretien complet.
X
X
Vérifiez si la suspension avant, les embouts de biellette de
direction et les soufflets comportent des fissures ou des
fuites et assurez-vous que toutes pièces sont en bon état,
qu’elles ne sont pas anormalement lâches ou qu’elles ne
présentent pas de jeu axial. Remplacez les pièces, le cas
échéant.
X
X
Remplacez l’huile à transmission automatique et le filtre si
vous utilisez votre véhicule pour les raisons suivantes :
police, taxi, parc ou remorquages fréquents.
Remplacez les bougies d’allumage (moteur 3,7 L).
66
66 000
72
72 000
78
78 000
X
X
X
X
X
X
X
X
X
X
100 000 110 000 120 000 130 000
60
60 000
X
X
X
X
X
70 000
42
42 000
Réglez le frein de stationnement si votre véhicule est équipé
de freins à disque aux quatre roues.
X
X
X
X
X
X
60 000
36
36 000
X
X
X
X
X
50 000
30
30 000
Remplacez le liquide de la boîte de transfert si vous utilisez
votre véhicule pour les raisons suivantes : police, taxi, parc
ou remorquages fréquents.
Vérifiez le niveau de liquide de la boîte de transfert.
Vérifiez le niveau de liquide des ponts avant et arrière;
remplacez-le si votre véhicule est utilisé pour les raisons
suivantes : police, taxi, parc, hors route ou remorquages
fréquents.
X
X
Vérifiez le système d’échappement. Effectuez la première
inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois.
Remplacez le filtre à air du moteur
X
Vérifiez les joints homocinétiques. Effectuez la première
inspection à 20 000 km (12 000 mi) ou 12 mois.
X
X
X
Vérifiez les garnitures de freins et remplacez-les au besoin.
X
X
X
X
X
40 000
24
24 000
X
X
X
30 000
18
18 000
Si vous utilisez votre véhicule dans n’importe laquelle des
conditions suivantes : routes poussiéreuses ou conduite hors
route. Inspectez le filtre à air du moteur et remplacez-le si
nécessaire.
X
X
Permutez les pneus.
20 000
12
12 000
Remplacez l’huile moteur et remplacez le filtre à huile.
Ou kilomètres 10 000
TABLEAU D'ENTRETIEN
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Dossier d’entretien
Compteur
kilométrique
Date
Signature, concessionnaire autorisé
72 000 km
(6 000 milles)
ou 6 mois
20 000 km
(12 000 milles)
ou 12 mois
30 000 km
(18 000 milles)
ou 18 mois
40 000 km
(24 000 milles)
ou 24 mois
50 000 km
(30 000 milles)
ou 30 mois
60 000 km
(36 000 milles)
ou 36 mois
70 000 km
(42 000 milles)
ou 42 mois
80 000 km
(48 000 milles)
ou 48 mois
90 000 km
(54 000 milles)
ou 54 mois
100 000 Km
(60 000 milles)
ou 60 mois
110 000 km
(66 000 milles)
ou 66 mois
120 000 km
(72 000 milles)
ou 72 mois
130 000 km
(78 000 milles)
ou 78 mois
61
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
FUSIBLES
62
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Module d’alimentation entièrement intégré
• Le module d'alimentation entièrement intégré (TIPM) se trouve dans le compartiment
moteur, près de la batterie. Le module contient des fusibles de type cartouche, des
fusibles miniatures et des relais.
PorteFusible
Mini-fusible
Description
fusible
cartouche
J1
40 A Vert
Banquette rabattable à commande
électrique
J2
30 A Rose
Module de boîte de transfert/hayon
électrique
J3
40 A Vert
Module des portes arrière
J4
25 A Naturel
Module de porte du conducteur
J5
25 A Naturel
Module de porte du passager
J6
40 A Vert
Pompe de freins antiblocage (ABS) et
système électronique d’antidérapage (ESP)
J7
30 A Rose
Soupape de freins antiblocage (ABS) et
système électronique d’antidérapage (ESP)
J8
40 A Vert
Siège à mémoire à commande électrique
(selon l’équipement)
J9
40 A Vert
Moteur PZEV/carburant mixte
J10
30 A Rose
Relais de lave-phare/soupape à réglage
manuel
J11
30 A Rose
Module de barre stabilisatrice /
verrouillage-déverrouillage THATCHAM /
porte latérale coulissante électrique
J13
60 A Jaune
Décharge (IOD) - Principale
J14
40 A Vert
Désembueur de glace arrière (EBL)
J15
30 A Rose
Ventilateur arrière
J17
40 A Vert
Solénoïde du démarreur
J18
20 A Bleu
Module de commande du groupe
motopropulseur (PCM), position engagée
J19
60 A Jaune
Ventilateur de radiateur
J20
30 A Rose
Grande et petite vitesses d’essuie-glace
avant
J21
20 A Bleu
Lave-glace avant et arrière
J22
25 A Naturel
Module de toit ouvrant
M1
15 A Bleu
Feu de freinage central surélevé (CHMSL)
et commutateur de freinage
M2
20 A Jaune
Feux de la remorque
M3
20 A Jaune
Verrouillage des essieux avant et arrière
M4
10 A Rouge
Traction de remorque
M5
25 A Naturel
Inverseur
M6
20 A Jaune
Prise de courant nº 1/détecteur de pluie
M7
20 A Jaune
Prise de courant nº 2 (SÉLECT BATT/ACC)
M8
20 A Jaune
Siège chauffant avant
63
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
M9
Fusible
cartouche
Mini-fusible
20 A Jaune
M10
20 A Jaune
M11
10 A Rouge
M12
M13
30 A Vert
20 A Jaune
M14
20 A Jaune
M15
20 A Jaune
M16
10 A Rouge
M17
15 A Bleu
M18
15 A Bleu
M19
M20
25 A Naturel
15 A Bleu
M21
20 A Jaune
Description
Siège chauffant arrière (selon
l’équipement)
Alimentation directe de batterie - système
multimédia (IOD-VES), récepteur radio
satellite audionumérique (SDARS), lecteur
DVD, module mains libres (HFM), RADIO,
antenne (ANT), télécommande universelle
d’ouvre-porte de garage (UGDO), éclairage
de courtoisie (VANITY LP)
(Alimentation directe de batterie)
IOD-HVAC (chauffage, ventilation et
climatisation)/ATC (réglage automatique de
température), CAPTEUR MW, éclairage
sous le capot (UH LMP)
Amplificateur (AMP)
Décharge - nœud de l’habitacle (IOD-CCN),
module de commande sans fil (WCM),
sirène (SIREN), module d’horloge (CLK
MOD), commutateur multifonction
(MULTIFCTN SW)
Attelage de remorque (modèles
d’exportation seulement)
COL MOD, IR SNS, ventilation du
chauffage, climatisation/réglage
automatique de la température
(HVAC/ATC), rétroviseur (RR VW MIR),
nœud de l’habitacle (CCN), sélecteur de
boîte de transfert (T-CASE SW), RUN/ST,
commutateur multifonction (MULTIFTCN
SW), système de surveillance de la
pression des pneus (TPM), module de
préchauffage (GLW PLG MOD) - Modèles
diesel pour l’exportation seulement
Module de commande des dispositifs de
retenue/module de classification des
occupants (ORC/OCM)
Feu arrière gauche/de plaque
d’immatriculation/de position
(LT-TAIL/LIC/PRK LMP)
Feu arrière droit/de position/de jour
(RT-TAIL/PRK/RUN LMP)
Coupure automatique (ASD nº 1 et nº 2)
Éclairage intérieur du nœud de l’habitacle
(CCN INT LIGHT), bloc de commandes (SW
BANK), module de commande de la
direction (SCM)
Coupure automatique (ASD nº 3)
64
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Portefusible
M22
Fusible
cartouche
Mini-fusible
10 A Rouge
M23
10 A Rouge
M24
M25
25 A Naturel
20 A Jaune
M26
10 A Rouge
M27
10 A Rouge
M28
10 A Rouge
M29
10 A Rouge
M30
15 A Bleu
M31
M32
20 A Jaune
10 A Rouge
M33
10 A Rouge
M34
10 A Rouge
M35
M36
M37
10 A Rouge
20 A Jaune
10 A Rouge
M38
25 A Naturel
Description
Avertisseur sonore droit (RT HORN
[FORT/FAIBLE])
Avertisseur sonore gauche (LT HORN
[FORT/FAIBLE])
Essuie-glace arrière (REAR WIPER)
Pompe à carburant (FUEL PUMP), pompe
aspiratrice pour carburant diesel (DSL LIFT
PUMP) - Modèles d’exportation seulement
Commutateur de rétroviseur à commande
électrique (PWR MIRR SW), commutateur
du lève-glace côté conducteur (DRVR
WIND SW)
Commutateur d’allumage (IGN SW),
module des glaces (WIN MOD)
Contrôleur nouvelle génération (NGC),
alimentation de la transmission (TRANS
FEED), J1962
Module de classification des occupants
(OCM)
Module d’essuie-glace arrière (RR WIPER
MOD), rétroviseur rabattable à commande
électrique (PWR FOLD MIR)
Feux de recul (B/U LAMPS)
Module de commande des dispositifs de
retenue (ORC), TT EUROPE
Contrôleur nouvelle génération (NGC),
module du groupe motopropulseur
mondial (GPEC)
Aide au stationnement (PRK ASST),
ventilation du chauffage, module de
climatisation (HVAC MOD), lave-phare
(HDLP WASH), boussole (COMPAS)
Rétroviseurs chauffants
Prise de courant nº 3 (batterie)
Freins antiblocage (ABS), système
électronique d’antidérapage (ESP),
commutateur des feux d’arrêt (STP LP
SW), contrôle supérieur du relais de pompe
à carburant
Moteurs de verrouillage/déverrouillage
(LOCK/UNLOCK MTRS)
65
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
PRESSION DES PNEUS
• Vérifiez la pression des pneus chaque mois, incluant le pneu de secours, au moins
mensuellement et gonflez à la pression recommandée pour votre véhicule.
• Les niveaux de pression de pneu recommandés pour votre véhicule se trouvent sur
l'étiquette « Renseignements sur les pneus et la charge » située sur l'ouverture de porte
du conducteur.
NOTA : Consultez la section réservée au lecteur DVD de votre Guide de l'automobiliste
pour obtenir de plus amples renseignements sur la durée de vie utile des pneus.
MISE EN GARDE!
Il est dangereux de surcharger les pneus. La surcharge des pneus peut entraîner
leur défaillance, nuire au comportement routier du véhicule et augmenter sa
distance de freinage. Vous devez utiliser pour votre véhicule des pneus conformes à
la capacité de charge recommandée. Ne les surchargez jamais.
MISE EN GARDE!
Des pneus mal gonflés peuvent être dangereux et provoquer des accidents. Le
gonflage insuffisant est l’une des causes principales de la défaillance des pneus et
peut avoir pour résultat la rupture sévère du pneu, la séparation des composants, ou
une crevaison. Un pneu surgonflé perd sa capacité d’amortissement. Des objets sur
la route et des nids-de-poule peuvent endommager les pneus et provoquer une
crevaison. Une pression inégale des pneus peut provoquer des problèmes de
direction. Vous pourriez perdre la maîtrise du véhicule. Une pression des pneus trop
faible ou trop élevée peut nuire à la tenue du véhicule et causer une défaillance
subite des pneus qui vous ferait perdre la maîtrise du véhicule.
ENTRETIEN DES ROUES ET DE LEUR FINITION
• Toutes les roues et garnitures de roue, particulièrement les roues chromées et en
aluminium, doivent être nettoyées régulièrement au savon doux et à l'eau pour prévenir
la corrosion.
• Pour enlever les taches tenaces et la poussière de frein, utilisez le nettoyant pour roues
MOPARMD Wheel Cleaner ou un nettoyant équivalent, ou encore employez un nettoyant
non abrasif et non acide.
AVERTISSEMENT!
N’utilisez pas de tampons à récurer, de laines d’acier, de brosses en soies ou de
produits d’entretien pour les métaux. N’utilisez pas de nettoyant pour le four. Ces
produits peuvent endommager le fini protecteur des roues. Évitez les lave-autos
automatiques qui utilisent des solutions acides ou des brosses rugueuses qui
peuvent endommager le fini protecteur des roues. Seul le nettoyant MOPARMD ou un
nettoyant équivalent est recommandé.
66
ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
AMPOULES - EXTÉRIEURES
AMPOULES - EXTÉRIEURES
Feux de recul, feux arrière et feux d’arrêt
Ampoule du clignotant arrière
Feu de freinage central surélevé
Phare antibrouillard - Selon l’équipement
Feu de position avant; clignotant de
direction
Feu de gabarit avant
Phare
Éclairage de la plaque d’immatriculation
Ampoule nº
3157K
3757K
DEL *
PSX24W
3757AK
168
9008 H13
168
* Feu de freinage central surélevé n'est pas fonctionnel. Il s'agit d'une diode
électroluminescente (DEL). Pour remplacer la DEL, le boîtier du feu de freinage central
surélevé doit être remplacé.
67
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
SERVICE À LA CLIENTÈLE
DE CHRYSLER GROUP LLC
MISE EN GARDE!
Le système d’échappement, certains
de ses constituants et certains
composants du véhicule peuvent
contenir ou émettre des produits
chimiques reconnus par l’État de
Californie comme pouvant entraîner
des cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de
fécondité. Par ailleurs, certains
liquides contenus dans les véhicules
et certains produits issus de l’usure
des composants peuvent contenir ou
émettre des produits chimiques
reconnus par l’État de Californie
comme pouvant entraîner des
cancers, des malformations à la
naissance et des problèmes de
fécondité.
C. P. 21-8004
Auburn Hills (Michigan) 48321-8004
Téléphone : 1 800 992-1997
SERVICE À LA CLIENTÈLE
DE CHRYSLER CANADA
INC.
P.O. Box 1621
Windsor (Ontario) N9A 4H6
Téléphone : 1 800 465-2001
AIDE POUR LES
MALENTENDANTS
• Pour offrir de l'assistance aux
personnes malentendantes, le
fabricant a installé des appareils de
télécommunication pour personnes
sourdes (ATS) dans son centre de
service à la clientèle. Par conséquent,
les personnes malentendantes qui
résident aux États-Unis et qui ont
accès à un ATS ou à un téléimprimeur
conventionnel peuvent communiquer
avec le fabricant au 1 800 380-CHRY.
Les résidents canadiens
malentendants qui ont besoin
d'assistance peuvent se prévaloir des
services adaptés et des services de
relais offerts par Bell Canada. Pour les
utilisateurs d'un téléscripteur (ATS),
composez le 711 et pour les appels
vocaux, composez le 1 800 855-0511
pour vous connecter avec un(e)
standardiste de relais chez Bell.
COMMANDE DE
PUBLICATIONS
• Si vous êtes le premier propriétaire au
détail enregistré de votre véhicule,
vous pouvez obtenir une copie
imprimée du Guide de l'automobiliste,
le livret de la garantie ou les Manuels
de radio sur votre DVD en appelant
1 800 992-1997 (États-Unis) ou
1 800 387-1143 (Canada) ou en
communiquant avec votre
concessionnaire.
68
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• Les guides d'utilisateur de
remplacement ou les DVD, si vous
préférez, une copie imprimée du Guide
de l'automobiliste, le livret de garantie
ou les Manuels de radio pourraient être
achetés en visitant le site Web
www.techauthority.com ou en appelant
1 800 890-4038 (États-Unis) ou
1 800 387-1143 (Canada). Nous
acceptons les cartes Visa, MasterCard,
American Express et Discover. Si vous
préférez nous transmettre votre
paiement par la poste, communiquez
avec nous par téléphone pour obtenir
le formulaire de commande.
• Pour communiquer avec la NHTSA,
composez sans frais le numéro de la
ligne directe au 1 888 327-4236 (ATS :
1 800 424-9153), visitez le site Web
http://www.safercar.gov, ou écrivez à :
Administrator, NHTSA, 1200 New
Jersey Avenue, SE., West Building,
Washington, D.C. 20590. Vous pouvez
également obtenir des renseignements
supplémentaires sur la sécurité des
véhicules automobiles à l'adresse
www.safercar.gov.
Au Canada
• Si vous pensez que votre véhicule
présente des défauts de sécurité,
communiquez immédiatement avec le
service à la clientèle de Chrysler. Les
clients canadiens qui désirent signaler
à leur gouvernement des défauts liés à
la sécurité doivent écrire à : Transports
Canada, Défauts et rappels de
véhicules, 2780, chemin Sheffield,
Ottawa (Ontario) K1B 3V9.
NOTA : Une adresse municipale est
nécessaire pour commander des
publications (aucune case postale).
SIGNALEMENT DES
ANOMALIES RELATIVES À
LA SÉCURITÉ DANS LES
50 ÉTATS AMÉRICAINS
ET À WASHINGTON D.C.
GARANTIE SUR LES
PNEUS
• Si vous croyez que votre véhicule
présente une défectuosité qui pourrait
causer un accident ou des blessures
graves ou mortelles, contactez la
National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) en plus du
constructeur de véhicules.
• Si la NHTSA reçoit une plainte similaire
à celle que vous avez déposée, une
enquête peut être ouverte et, si la
défectuosité liée à la sécurité est
présente chez un certain nombre de
véhicules, un rappel de véhicules et un
recours peuvent s'ensuivre. Cependant,
la NHTSA ne peut s'impliquer dans les
situations problématiques individuelles
pouvant survenir entre vous, votre
concessionnaire et le constructeur.
Garantie limitée et politique de
compensation des pneus
• Quand un pneu est mis hors service en
vertu des modalités de la garantie
couverte selon le « Programme de
garantie limité », vous pouvez être
admissible à un remplacement des
pneus libre ou à un nouveau pneu
comparable sur une « base au
prorata » selon l'usure.
69
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
Avis d’exclusion de responsabilité :
• Sous certaines conditions, l'usure
irrégulière ou les dommages causés
aux pneus en raison des conditions de
la route, d'une collision, d'un
gonflement mal effectué, de
modifications intentionnelles ou
d'usage abusif sont tous exclus du
programme de garantie limitée. Le
Programme de garantie limitée expire
quand vos pneus s'usent à une
profondeur spécifique de la bande de
roulement et/ou après une certaine
période de temps suivant la date
d'achat, comme c'est indiqué dans la
garantie de pneu sur le DVD.
• LE PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DU FABRICANT DE PNEU, LES
DÉTAILS POUVANT ÊTRE TROUVÉS,
SUR LE DVD DU GUIDE DE
L'AUTOMOBILISTE, SUR LE SITE WEB
DU FABRICANT DE PNEUS OU AU
CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ SONT
CONSENTIES À LA PLACE DE TOUTE
AUTRE GARANTIE, EXPLICITE OU
TACITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S'Y
LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ
MARCHANDE OU D'APTITUDE À UN
EMPLOI DONNÉ. LE FABRICANT DE
PNEU DÉSAVOUE EXPRESSÉMENT LA
RESPONSABILITÉ POUR LES
DOMMAGES GÉNÉRAUX, SPÉCIAUX,
ACCESSOIRES OU INDIRECTS, LES
PERTES DE PROFIT, LES PERTES
COMMERCIALES, LA PERTE DE
BIENVEILLANCE, LA PERTE DE
RÉPUTATION, LES DOMMAGES
PUNITIFS OU TOUS AUTRES
DOMMAGES, COÛTS OU PERTE DE
TOUTE NATURE. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTENT PAS
D'EXCLURE OU DE LIMITER LES
DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS; LES LIMITES OU LES
EXCLUSIONS CI-DESSUS PEUVENT
DONC NE PAS S'APPLIQUER À VOTRE
CAS.
NOTA : Consultez la section
réservée à la garantie sur les pneus
du DVD pour obtenir de
l'information spécifique relative à la
garantie limitée du fabricant pour les
pneus posés sur votre véhicule. Le
disque DVD est compatible avec
n'importe quel ordinateur ou lecteur
DVD. Pour toutes questions relatives
à la couverture de la garantie
limitée, communiquez avec le
concessionnaire de Chrysler de
votre localité ou votre fournisseur
de pneus autorisé. Si vous ne
pouvez pas accéder au DVD et
aimeriez avoir une copie imprimée
de la garantie limitée pour les pneus
posés sur votre véhicule, appelez au
1 800 922-1997 (États-Unis) ou
1 800 387-1143 (Canada) ou
demandez à votre concessionnaire
Chrysler.
MISE EN GARDE!
REMARQUE : consultez la section
réservée au lecteur DVD pour obtenir
tous les détails et autres consignes
de sécurité importantes qui
pourraient prévenir des accidents,
des blessures et même la mort.
70
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
MISE EN GARDE!
MISE EN GARDE!
(Suite)
• Voir la Rubber Manufacturer’s
Association (RMA) qui a établi des
procédures de réparation à
www.rma.org pour de
l’information sur les procédures
de réparation adéquates. Ne
jamais exécuter une réparation
temporaire ou utiliser un tube
intérieur comme substitut d’une
réparation correcte. Seulement les
personnes qualifiées devraient
réparer des pneus.
• Explosion de l’assemblage du
pneu/jante à cause d’un montage
inapproprié.
• Seulement les personnes
spécialement formées et
entraînées devraient poser des
pneus.
• Échec de la pose des pneus sur
des jantes homologuées.
• Échec de dégonflage complet des
ensembles de pneus simple ou
double avant le démontage.
La mort, des dommages à la
propriété et/ou des blessures
sérieuses peuvent résulter de :
• La défaillance du pneu en raison
de dommages causés par un
impact ou un entretien incorrect.
• Les pneus devraient être
régulièrement inspectés par un
technicien qualifié pour détecter
les signes de dommages, telles
que les crevaisons, les impacts, le
sous-gonflage ou la surcharge.
• La perte progressive d’air peut
résulter de crevaisons, d’entailles,
d’impacts ou du déplacement
partiel du talon.
Certaines causes pour expliquer la
perte d’air sont :
• Talon de pneu mal ajusté.
• Déchirure du talon du pneu
causée par un outil, une
lubrification déficiente ou par un
ajustement inapproprié.
• Obus de valve fuyant ou fuite des
composants de caoutchouc des
vannes (ceux-ci devraient être
remplacés quand les problèmes
sont détectés et quand les pneus
sont remplacés).
• Défaillance d’un pneu en raison de
réparations incorrectes.
Utilisation des trousses de levage
• L'usage des trousses de levage avec
certains véhicules ou combinaisons de
pneus peut causer de l'instabilité ou
une perte de maîtrise du véhicule.
Lorsque vous changez de dimension
de pneus, consultez toujours un
installateur pour optimiser la largeur
des jantes et vérifiez attentivement le
dégagement du véhicule et des pneus.
(Suite)
71
ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• Remisez les pneus démontés dans un
endroit frais et sec et évitez le plus
possible de les exposer à la lumière.
• Protégez-les de tout contact avec de
l'huile, de la graisse et de l'essence.
Vérifiez vos pneus pour déceler les dommages
• Une inspection fréquente (une fois par
mois minimalement) de vos pneus
pour déceler les signes de dommages,
l'usure inégale de la bande de
roulement et leur condition générale
est importante pour la sécurité. Les
impacts, les pénétrations, les fissures,
les nœuds, les déformations ou la
perte d'air exige la dépose et
l'inspection du pneu par un expert.
NOTA : Toutes garanties de pneu sont
faites par le fabricant de pneu. Les pneus
ne sont pas couverts par la nouvelle
garantie limitée de Chrysler de votre
véhicule.
Durée de vie utile des pneus
• La durée de vie utile d'un pneu dépend
de plusieurs facteurs variables y
compris votre style de conduite, la
pression des pneus et la distance
franchie.
MISE EN GARDE!
Les pneus et les roues de secours
doivent être remplacés au bout de
six ans, sans égard à l’usure de la
bande de roulement. Le non-respect
de cette directive pourrait entraîner
la défaillance soudaine du pneu.
Vous pourriez perdre la maîtrise du
véhicule et avoir un accident
entraînant des blessures graves,
voire mortelles.
72
ACCESSOIRES MOPAR
ACCESSOIRES MOPARMD
• Les éléments suivants sont des accessoires Jeep authentiques par MOPARMD qui ont été
réalisés pour que vous puissiez personnaliser votre Jeep Liberty.
• Pour connaître toute la gamme des accessoires, passez voir votre concessionnaire Jeep
ou rendez-vous sur le site MOPAR.com.
CHROME :
• Couvre-miroirs
• Déflecteur d’air avant
EXTÉRIEUR :
• Marchepieds latéraux
tubulaires noirs
• Déflecteur d’air de toit
ouvrant
• Roues
INTÉRIEUR :
• Tapis de qualité
supérieure
• Couvercle de sécurité
• Marchepieds latéraux
tubulaires
• Trappe de carburant
• Moulures latérales de
carrosserie
• Calandre
• Protection tubulaire de
calandre
• Marchepieds moulés
• Déflecteur d’air avant
noir
• Garde-boue moulés
• Cache-calandre de train
avant
•Déflecteur d’air arrière
• Tapis de sol anti-boue
• Protection pour seuil de
porte
• Plateau de chargement
moulé
• Trousse d’éclairage
ambiant
•Garde-boue moulés
• Protecteurs pour seuil de • Trousse de pédale
porte
voyante
SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES :
• Systèmes de navigation
• uconnectMC web (WiFi)
portatifs
• Démarrage à distance
• Système de navigation
GPS uconnectMC (RER)
• Adaptateur iPodMD
• Caméra de recul
SUPPORTS :
• Support de vélo monté à
l’attelage
• Panier de cargaison de
toit
• Barres utilitaires sport
• Support à ski et à
planche à neige de toit
iPodMD est une marque déposée de Apple Inc.
73
• Chansons uconnectMC
(REN)
• Vidéo de siège arrière
• Sièges chauffants
• Support de vélo monté
sur le toit
• Bac de chargement
monté sur le toit
NOTAS
74
NOTAS
75
NOTAS
76
jeep.
ca
s familiariser
é pour vous aider à vou
Ce guide a été prépar
références pour
de
rce
p et sert de sou
avec votre nouvelle Jee
endant, ce
les plus fréquentes. Cep
résoudre les questions
liste.
obi
tom
l’au
de
pas le guide
manuel ne remplace
complètes,
nt
me
ectives de fonctionne
Pour connaître les dir
urité
séc
de
nes
sig
con
les
n et
les méthodes d’entretie
tomobiliste,
l’au
de
de
gui
sulter votre
édia et les
importantes veuillez con
ltim
mu
, le guide d’utilisateur
le guide de navigation
le.
icu
véh
re
vot
de
de
e en gar
autres étiquettes de mis
t ne pas
ven
peu
de
gui
strées dans ce
Les caractéristiques illu
r de plus
eni
obt
r
Pou
le.
icu
véh
re
toutes s’appliquer à vot
servant à
nts sur les accessoires
amples renseigneme
w.mopar.ca
ww
icule, visitez le site
personnaliser votre véh
z-vous.
che
de
s
prè
s
plu
le
Jeep
ou le concessionnaire
10KK74-926-BA
Liberty
Première publication
Guide d’utilisateur

Manuels associés