Canon EOS C200 Manuel utilisateur | Fixfr
PUB. DIF-0173-000F
Caméra cinéma numérique
Firmware ver. 1.0.5.1.00
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT SUR LES DROITS D’AUTEUR :
L’enregistrement non autorisé d’informations protégées par des droits d’auteur peut enfreindre les droits sur
la propriété artistique et aller à l’encontre des dispositions de la loi sur les droits d’auteur.
2
Marques de commerce et marques déposées
• Les sigles SD, SDHC et SDXC sont des marques commerciales de SD-3C, LLC.
• Canon est titulaire de licence autorisé de la marque CFast 2.0™, qui peut être enregistrée dans plusieurs
juridictions.
• Microsoft et Windows sont des marques déposées ou des marques enregistrées de Microsoft Corporation
aux États-Unis d’Amérique et/ou dans d’autres pays.
• Apple et macOS sont des marques commerciales d’Apple Inc., déposées aux États-Unis d’Amérique et dans
d’autres pays.
• Wi-Fi est une marque de commerce de Wi-Fi Alliance.
• JavaScript est une marque commerciale ou une marque déposée d’Oracle Corporation, de ses filiales ou de
ses sociétés affiliées aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
• HDMI, le sigle HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques commerciales ou des marques
déposées de HDMI Licensing Administrator, Inc. aux États-Unis d’Amérique et dans d’autres pays.
• Les autres noms de produits non mentionnés ci-dessus peuvent être des marques commerciales ou des
marques déposées de leur compagnie respective.
• Cet appareil intègre une technologie exFAT brevetée de Microsoft.
• This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for encoding
MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was encoded only (1) for a personal
and noncommercial purpose or (2) by a video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4
compliant video. No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.
Points forts de la caméra
La caméra de cinéma numérique Canon EOS C200 / EOS C200B est la dernière caméra de la très respectée
gamme de Cinéma EOS. De plus en plus de professionnels du secteur font confiance aux caméras Cinéma
EOS, en raison de leur technologie de pointe et de leur haute qualité. La C200 / C200B s’inscrit dans cette
tradition en offrant de nombreuses fonctionnalités qui vous aideront à réaliser votre vision créative.
3
Système d’enregistrement en 4K avec
qualité cinéma
Capteur avancé CMOS équivalent à Super 35mm
et compatible avec la 4K
La caméra se base sur un capteur CMOS équivalent
à Super 35mm et sur deux processeurs d’image
DIGIC DV 6, qui lui permettent de capturer et traiter
les vidéos à un compte effectif de 8,85 mégapixels
(4096x2160) et offrir une résolution centrale de
1800 lignes TV1. Le capteur intègre une technologie
de réduction du bruit qui vous permet d’enregistrer
des vidéos à des niveaux de sensibilité allant de ISO
160 à ISO 256002.
1
2
Varie en fonction de l’objectif utilisé.
La plage de vitesse ISO peut aller jusqu’à ISO 100 dans
un sens, et ISO 102400 dans l’autre.
Objectifs interchangeables
Profitez de la liberté qu’offrent les objectifs
interchangeables afin d’obtenir l’aspect recherché.
L’ C200 / C200B possède une monture d’objectif
EF qui vous permet d’utiliser plus de 100 objectifs
haute qualité de la série d’objectifs Canon Cinéma
et de la série d’objectifs EF.
Plusieurs formats d’enregistrement possibles
La caméra vous donne la possibilité de choisir le
format d’enregistrement, en fonction des exigences
de votre projet. La caméra enregistre des données
4K RAW en utilisant le nouveau format Cinema RAW
Light3 (dénommé ci-après RAW), directement sur la
carte CFast. Les données RAW que la caméra
enregistre correspondent à un format propriétaire et
peuvent même être utilisées comme matériel source
HDR. Le second format d’enregistrement est
XF-AVC, qui affiche une haute compression tout en
conservant une qualité vidéo élevée. Le troisième
format d’enregistrement est MP4, un format
largement utilisé et polyvalent.
3
Veuillez noter que les données Cinema RAW Light
enregistrées par cette caméra sont différentes des
données Cinema RAW enregistrées par d’autres
caméras Cinéma EOS.
Une grande variété d’options de configuration
vidéo et audio (A 65)
Les clips RAW sont enregistrés en 4096x2160 et, en
fonction de la vitesse séquentielle, en profondeur de
couleur de 12 ou 10 bits. Les clips MP4 et XF-AVC
peuvent tous deux être enregistrés en 3840x2160
ou 1920x1080 et en profondeur de couleur de 8 bit.
Pour les détails concernant les combinaisons de
taille d’image, de vitesse séquentielle et de
profondeur de couleur disponibles, voir les tableaux
des paramètres de configuration vidéo (A 66). La
caméra enregistre l’audio en PCM linéaire 4 canaux
ou en MPEG-2 AAC-LC 2 canaux (clips MP4
uniquement). Grâce aux options hautement
polyvalentes de la caméra, vous trouverez
forcément une configuration qui répondra aux
exigences de votre projet et à votre style de prise de
vue.
Support d’enregistrement
La caméra enregistre des clips RAW sur une carte
CFast 2.0 ou des clips MP4 et XF-AVC sur une carte
SD. La caméra étant équipée de deux logements de
carte SD, vous pouvez utiliser deux cartes SD pour
continuer à enregistrer sur l’autre carte une fois que
celle utilisée est pleine (relais d’enregistrement) ou
pour enregistrer le même clip simultanément sur les
deux cartes afin d’avoir un enregistrement de
sauvegarde (enregistrement sur deux cartes)4
(A 52). Pendant que vous enregistrez les clips
principaux sur une carte CFast, vous pouvez
simultanément enregistrer des clips proxy (des
fichiers moins lourds (2048x1080) pour de l’édition
hors-ligne) sur une carte SD (A 117).
4
Le relais d’enregistrement et l’enregistrement sur deux
cartes ne sont pas disponibles pour les clips proxy.
Efficacité opérationnelle et adaptabilité
Conception compacte et librement
personnalisable
Les composants modulaires, tels que l’écran LCD
LM-V15, le dispositif de fixation de l’écran LCD
LA-V15, la poignée HDU-25 et le grip de la caméra
GR-V15, vous permettent d’étendre et d’adapter la
configuration de la caméra à vos besoins de prise
de vue (A 37).
5
Accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option
pour la C200B.
Touches attribuables
La caméra et ses unités modulaires possèdent un
certain nombre de touches (sur la surface de la
caméra, l’écran LCD et le grip de la caméra)
auxquelles vous pouvez attribuer un grand nombre
de fonctions (A 129). Attribuez les fonctions que
vous utilisez le plus souvent aux touches
attribuables que vous trouvez les plus pratiques afin
de personnaliser la caméra en fonction de vos
besoins et de vos préférences.
4
Autofocus CMOS Dual Pixel
La caméra possède l’autofocus CMOS Dual Pixel et
offre de nombreuses fonctions de mise au point
automatique (A 80) : AF continu, One-shot AF
(pour utiliser la mise au point automatique
seulement quand vous le décidez) ou MF assistée
par AF (pour vous permettre d’effectuer
manuellement la plupart de la mise au point et
laisser la caméra terminer la mise au point
automatiquement). Avec la fonction MF assistée par
AF, la caméra exécute uniquement des ajustements
de mise au point fiables, permettant un
fonctionnement de la mise au point plus fluide
qu’avec l’AF continu. La caméra peut également
faire la mise au point automatiquement sur les
visages (AF visage, A 88) et suivre des sujets en
mouvement tout en gardant la mise au point.
Vous pouvez contrôler plusieurs paramètres liés à
l’AF, y compris la taille et la position du cadre AF,
ainsi que la vitesse AF.
Même lors de la mise au point manuelle, la fonction
du guide de mise au point Dual Pixel (A 82) joue le
rôle d’un guide visuel et intuitif que vous pourrez
utiliser pour vérifier la mise au point de l’image, ainsi
que l’ajustement requis, si l’image n’est pas mise au
point. Cela peut être très pratique pour vous assurer
d’obtenir en permanence une vidéo 4K d’une
netteté incroyable.
Fonctionnement à distance
Vous pouvez raccorder la télécommande RC-V100
optionnelle à la caméra pour la contrôler à distance.
La télécommande vous laisse contrôler une large
gamme des paramètres de la caméra (A 127).
Vous pouvez également utiliser la caméra à distance
via Wi-Fi en utilisant l’application Navigateur Distant
(A 176). Navigateur Distant vous permet de vérifier
l’image en temps réel de la caméra et d’ajuster les
paramètres principaux de la caméra.
Modes d’enregistrement avancés
Modes d’enregistrement spéciaux
Les modes d’enregistrement spéciaux (A 118)
vous confèrent le contrôle créatif de vos
enregistrements. Vous pouvez créer des effets
ralentis dans vos enregistrements, enregistrer une
image à intervalle défini (idéal pour les scènes de
nature ou les sujets qui bougent peu) ou enregistrer
une image chaque fois que vous appuyez sur une
touche (idéal pour les animations en volume).
Paramètres d’image personnalisée
Le menu d’image personnalisée amélioré vous offre
encore plus d’options pour contrôler l’aspect de vos
images. Sélectionnez l’un des paramètres d’image
prédéfinis ou configurez la combinaison de courbe
gamma, d’espace de couleurs et de matrice de
couleurs que vous souhaitez utiliser. Vous pouvez
ensuite ajuster plusieurs autres paramètres liés à
l’image de façon détaillée.
Autres fonctions
Enregistrement de clips XF-AVC en toute
simplicité
Utilisez le logiciel XF Utility (A 165) pour enregistrer
les clips XF-AVC sur un ordinateur. Le logiciel vous
permet même d’organiser vos clips.
Logiciel d’assistance au flux de production RAW
Cinema RAW Development (A 166) peut
développer des données 4K RAW enregistrées et
les exporter sous un type de fichier standard tel que
DPX ou OpenEXR. Vous pouvez également importer
un EDL pour recréer une modification faite sur le
logiciel NLE. Cela permet de réaliser une transition
fluide vers le processus d’étalonnage
colorimétrique.
Fonctions d’assistance
La caméra offre plusieurs fonctions d’assistance,
telles que la compensation et le grossissement
(A 82), les marqueurs à l’écran (A 92), les motifs
de zébrures (A 94) et les images N&B (A 43) que
vous pouvez afficher sur l’écran LCD ou le viseur6,
ou afficher sur un écran externe grâce à la prise SDI.
Lorsque vous utilisez une courbe gamma
logarithmique, vous pouvez également appliquer un
LUT (tableau de correspondances, A 160) aux
affichages ou à la sortie vidéo pour un contrôle
facilité.
6
k uniquement.
Autres fonctions améliorées
• 5 niveaux de filtre ND (A 72).
• Correction sur la caméra de l’éclairement
périphérique et de l’aberration chromatique
(A 40).
• Microphone monaural intégré pour la prise de
notes.
• Trois sous-menus Mon menu personnalisables
(A 34).
• Fichier de paramètres de menu pouvant être
enregistré dans la caméra ou sur une carte SD
pour restaurer tous les paramètres de menu ou
les reproduire à l’identique sur une autre caméra
C200 / C200B (A 142).
• Format de nom de clip amélioré avec plus
d’informations pour une identification et une
organisation des clips plus faciles (A 61).
• Batteries d’alimentation compatibles avec
Intelligent System pour une meilleure information
sur le temps restant estimé d’utilisation.
Table des matières
5
1. Introduction 9
À propos de ce mode d’emploi 9
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi 9
Accessoires fournis 11
Nom des pièces 13
Écran LCD LM-V1 et dispositif de fixation de
l’écran LCD LA-V1 18
Grip de la caméra GR-V1 19
Poignée HDU-2 20
Porte-microphone 20
Aperçu du flux de travail 4K 21
Étalonnage colorimétrique avec le flux de travail
ACES 22
Préparation du support d’enregistrement 48
Supports d’enregistrement compatibles 48
Insertion d’une carte CFast 49
Retrait d’une carte CFast 50
Insertion et retrait d’une carte SD 50
Initialisation du support d’enregistrement 51
Passage d’un logement de carte SD à l’autre 52
Relais d’enregistrement et enregistrement sur
deux cartes 52
Vérification du temps d’enregistrement restant sur
un support d’enregistrement 53
Récupération de clips 53
Réglage de la balance des noirs 54
2. Préparatifs 23
3. Enregistrement 55
Préparation de l’alimentation électrique 23
Utilisation d’une batterie d’alimentation 23
Utilisation d’une prise de courant 26
Mise hors/sous tension de la caméra 27
Préparation de la poignée et de l’écran LCD 28
Fixation de la poignée HDU-2 28
Fixation et retrait de l’écran LCD LM-V1 28
Réglages de la date/heure et de la langue 31
Réglage de la date et de l’heure 31
Changement de la langue 32
Utilisation des menus 33
Sélection d’une option dans le menu 33
Utilisation du sous-menu personnalisé (Mon
menu) 34
Préparation de la caméra 37
Configuration des unités modulaires 37
Préparation de l’objectif 38
Utilisation de l’écran LCD 41
k Utilisation du viseur 41
Ajustement de l’écran LCD ou du viseur
(k uniquement) 42
Utilisation d’un trépied 44
Retrait et fixation du grip de la caméra GR-V1 44
Installation du porte-microphone 46
Fixation de la bandoulière 46
Installation et retrait des couvre-prises 46
Utilisation du viseur électronique EVF-V70
optionnel 47
Enregistrement vidéo 55
Préparation à l’enregistrement 55
Enregistrement 56
Affichages à l’écran 57
Réglage du nom de fichier du clip 61
Sélection de la méthode de numérotation des
fichiers pour les clips MP4 et les photos 63
Utilisation du ventilateur 64
Configuration vidéo : format vidéo, fréquence du
système, vitesse séquentielle et
résolution 65
Sélection du format d’enregistrement
principal 65
Sélection de la fréquence du système 65
Sélection de la vitesse séquentielle 65
Sélection des paramètres de résolution et
d’échantillonnage des couleurs 66
Changement des fonctions principales de la
caméra avec la touche FUNC 67
Utilisation du mode de réglage direct 67
Vitesse d’obturation 68
Modification du mode et de la valeur de vitesse
d’obturation 69
Vitesse ISO/Gain 70
Modification de la valeur de la vitesse ISO ou du
gain 70
Utilisation de la molette de contrôle 71
Filtre ND 72
6
Réglage du diaphragme 73
Ouverture manuelle 73
Ouverture automatique momentanée Diaphragme automatique sur pression 75
Ouverture automatique 75
Compensation d’exposition - Décalage AE 76
Mode de mesure de la lumière 76
Balance des blancs 77
Balance des blancs personnalisée 77
Température des couleurs/Balance des blancs
prédéfinie 78
Balance des blancs automatique (AWB) 79
Réglage de la mise au point 80
Mise au point manuelle 81
One-Shot AF 85
MF assistée par AF 85
AF continu 86
Changement de la taille et de la position du cadre
AF 87
Détection de visage 88
Suivi d’un sujet spécifique 89
Zoom 91
Affichage des marqueurs et motifs de zébrures à
l’écran 92
Affichage des marqueurs à l’écran 92
Affichage des motifs de zébrures 94
Réglage du code temporel 95
Sélection du mode de code temporel 95
Sélection du saut d’image ou non 96
Mise en pause de l’affichage du code
temporel 96
Réglage des bits utilisateur 98
Enregistrement audio 99
Réglages audio et canaux audio enregistrés 99
Connexion d’un microphone externe ou d’une
source d’entrée audio externe à la
caméra 101
Réglage du type d’entrée audio des prises
INPUT 1/INPUT 2 102
Sélection du format audio pour les clips 102
Sélection de la source d’entrée audio pour les
canaux audio 103
Réglage du niveau d’enregistrement audio 104
Réglages avancés d’entrée audio 106
Suivi de l’audio avec des écouteurs 107
Barres de couleur/signal de référence audio 108
Barres de couleur 108
Signal de référence audio 108
Écran de courbes 109
Affichage de l’écran de courbes 109
Configuration de l’écran de courbes 109
Ajout de repères aux enregistrements 111
Ajout d’un repère de tournage pendant un
enregistrement 111
Ajout d’un repère $ ou d’un repère % après un
enregistrement 111
Utilisation des métadonnées 112
Réglage d’un mémo d’utilisateur avec Canon XF
Utility 112
Saisie d’informations sur l’enregistrement 113
Enregistrement des informations GPS
(géomarquage) 114
Contrôle de l’enregistrement 116
Enregistrement simultané de clips proxy 117
Modes d’enregistrement spéciaux 118
Mode d’enregistrement ralenti 118
Mode de préenregistrement 119
Mode d’enregistrement séquentiel 120
Mode d’enregistrement à intervalles 121
Enregistrement continu 122
Prise de photos 124
Lecture de photos 125
Affichage de l’écran d’index [Photos] 125
Affichage des photos 125
Suppression des photos 126
Utilisation de la télécommande RC-V100
optionnelle 127
7
4. Personnalisation 129
6. Connexions externes 153
Touches attribuables 129
Changement de la fonction attribuée 129
Utilisation d’une touche attribuable 130
Paramètres d’image personnalisée 133
Sélection des fichiers d’image personnalisée 133
Paramètres d’image prédéfinis 134
Édition des paramètres des fichiers d’image
personnalisée 135
Réinitialisation des fichiers d'image
personnalisée 135
Renommage des fichiers d’image
personnalisée 136
Protection des fichiers d’image
personnalisée 136
Copie de fichiers d’image personnalisée 136
Intégration des paramètres d’image personnalisée
dans un clip 137
Paramètres d’image personnalisée
disponibles 138
Enregistrement et chargement des paramètres de
caméra 142
Enregistrement des paramètres de caméra 142
Chargement des paramètres de caméra 142
Configuration de la sortie vidéo 153
Configurations du signal vidéo d’enregistrement et
de la sortie vidéo par prise 153
Configurations de lecture et de sortie vidéo par
prise 155
Connexion à un moniteur ou à un enregistreur
externe 157
Diagramme des connexions 157
Utilisation de la prise SDI 157
Utilisation de la prise HDMI OUT 158
Réglage du mode de balayage du signal de
sortie 159
Sortie HDR 159
Application d’un tableau de correspondances
(LUT) aux écrans/sorties vidéo 160
Sortie par prise/périphérique et paramètre
HDR 161
Superposition des affichages à l’écran sur des
écrans/sorties vidéo 162
Sortie audio 163
Travail avec des clips sur un ordinateur 165
Sauvegarde de clips MP4 165
Sauvegarde de clips XF-AVC 165
Développement de clips RAW 166
5. Lecture 143
Lecture 143
Écran d’index des clips 143
Lecture de clips 145
Affichages à l’écran 146
Commandes de lecture 147
Réglage du volume 147
Opérations de clip 148
Utilisation du menu de clip 148
Affichage des informations de clip 149
Ajout de repères $ ou de repères % 150
Suppression d’un repère $ ou d’un repère %
d’un clip 150
Ajout de repères de tournage 151
Suppression de tous les repères de tournage d’un
clip à partir de l’écran d’index 151
Suppression de clips 151
Suppression du mémo d’utilisateur et des
informations GPS 152
7. Fonctions réseau 167
À propos de fonctions du réseau 167
Connexion à un réseau Wi-Fi 168
Point d’accès caméra 169
Connexion en mode Infrastructure 170
Wi-Fi Protected Setup (WPS) 171
Recherche de points d’accès 172
Configuration manuelle 172
Connexion à un réseau filaire (Ethernet) 174
Sélection d’une connexion réseau 175
Vérification et modification des réglages
réseau 175
Navigateur distant : contrôle de la caméra à partir
d’un périphérique réseau 176
Configuration du Navigateur Distant 176
Démarrage du Navigateur Distant 177
Utilisation de Navigateur Distant 179
Transfert de fichiers FTP 189
Préparatifs 189
Transfert des clips (transfert FTP) 190
8
8. Informations additionnelles 193
Options de menu 193
Affichage des écrans de statut 204
Dépannage 214
Liste de messages 220
Précautions de manipulation et instructions en
matière de sécurité 225
Maintenance/Divers 230
Accessoires en option 231
Caractéristiques 233
Annexe : fonctions et objectifs compatibles 239
Tableaux de référence 240
Index 241
1
Introduction
9
À propos de ce mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir acheté la Canon EOS C200 / EOS C200B*. Veuillez lire ce mode d’emploi
attentivement avant d’utiliser la caméra et le conserver à titre de référence future. Si la caméra ne fonctionne pas
correctement, reportez-vous à la section Dépannage (A 214).
* La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre.
Conventions utilisées dans ce mode d’emploi
•
IMPORTANT : précautions relatives à l’utilisation de la caméra.
•
NOTES : rubriques additionnelles qui complètent les procédures de fonctionnement de base.
• A : numéro de la page de référence.
• l : l’icône fait référence à du texte et des illustrations applicables uniquement au modèle indiqué.
• Les termes suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi.
« Écran » fait référence à l’écran LCD sur l’écran LCD1 et à l’écran du viseur2 sur la caméra.
« Carte SD » fait référence à une carte mémoire SD, SDHC ou SDXC.
« Support d’enregistrement » fait référence aux cartes CFast et SD.
« Données RAW » fait référence aux données enregistrées avec le format Cinema RAW Light.
• Les photos dans le mode d’emploi sont des exemples de photos prises avec un appareil photo. Certaines
captures d’écran ont été modifiées pour les rendre plus faciles à lire.
• Les illustrations dans ce mode d’emploi montrent la caméra Canon EOS C200 à laquelle sont fixés l’écran
LCD LM-V11, le dispositif de fixation de l’écran LCD LA-V11, la poignée HDU-21, le grip de la caméra GR-V11
et l’objectif Canon EF 50 mm f/1,4 USM.
1
2
Accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la C200B.
l La C200B n’est pas équipée d’un viseur, mais le viseur électronique EVF-V70 optionnel peut être acheté séparément.
À propos de ce mode d’emploi
10
La flèche est utilisée pour raccourcir les étapes
des procédures. Pour une explication détaillée
sur la manière d’utiliser les menus, veuillez
consulter Utilisation des menus (A 33). Pour un
bref résumé de tous les paramètres et options
de menu disponibles, veuillez consulter l’annexe
Options de menu (A 193).
Lorsqu’une procédure nécessite la sélection
d’une option, les options disponibles sont listées
pendant ou après la procédure. Les crochets [ ]
se réfèrent à des options de menu telles qu’elles
sont affichées à l’écran.
Modes de fonctionnement
Une icône ombrée (comme
) indique que la
fonctionnalité décrite est disponible dans le mode de
fonctionnement présenté ou pour des enregistrements
réalisés dans le format de film défini par l’icône, tandis
qu’une icône non ombrée (comme
) indique que
la fonctionnalité ne peut pas être utilisée. Pour plus de
détails, reportez-vous à la section Mise hors/sous
tension de la caméra (A 27) ou Sélection du format
d’enregistrement principal (A 65).
Accessoires fournis
Accessoires fournis
Les accessoires suivants sont fournis avec la caméra. Veuillez noter que certains accessoires sont fournis
uniquement avec la C200.
11
Écran LCD LM-V1 1
Dispositif de fixation de l'écran LCD
LA-V11
Câbles de l’unité UN-51
Poignée HDU-21
Porte-microphone
(boulons de fixation M4 (x 2) inclus)
Grip de la caméra GR-V11, 2
(bague de fixation de grip incluse)
Adaptateur secteur CA-A10
(incluant le cordon d’alimentation et le
tore de ferrite)
Batterie d’alimentation BP-A30
(couvre-prises inclus)
Chargeur de batterie CG-A20
Adaptateur secteur compact
CA-CP200B
(pour le CG-A20 ; cordon
d’alimentation compris)
Œilleton1
Bouchon de viseur1
Bouchon du boîtier2
Support de pouce3
Clé hexagonale (pour des vis de
0,64 cm, 1/4 po.), boulon à tête
hexagonale de 0,64 cm (1/4 po.) et
retenues de boulon (x4)1
Crochet de mètre ruban2
1
2
3
Bandoulière SS-12001
k uniquement.
Fixé à l’origine à la caméra.
l Fixé à l’origine à la caméra.
Accessoires fournis
À propos du kit d’objectif : au moment de l’achat, le kit d’objectif est fourni avec un objectif (le numéro du modèle
se trouve sur la boîte du produit). Rendez-vous sur votre site Web Canon local pour télécharger son manuel
d’instructions. Veuillez noter que l’objectif est également vendu séparément, la liste des accessoires fournis
présente dans ce manuel d’instructions diffère donc légèrement des accessoires fournis avec le kit d’objectif.
12
Nom des pièces
Nom des pièces
7
8
1
9
2
3
11
4
12
5
6
13
14
15
1
2
10
16 17 18 19
Crochet de mètre ruban et repère de plan focal
Touche MAGN. (grossissement) (A 83)/
Touche attribuable de caméra 1 (A 129)
3 Touche PEAKING (compensation) (A 83)/
Touche attribuable de caméra 2 (A 129)
4 Touches ND FILTER (filtre ND) +/– (A 72)
5 Touche ZEBRA (zébrure) (A94)/
Touche attribuable de caméra 3 (A 129)
6 Touche WFM (écran de courbes) (A 109)/
Touche attribuable de caméra 4 (A 129)
7 Commutateur Q (alimentation) (A 27)
8 Cache de logement de carte CFast
9 Logement de carte CFast (A 49)
10 Touche de libération de la carte pour le logement
de carte CFast (A 49)
11 Touche ISO/GAIN (vitesse ISO/gain) (A 70)/
Touche attribuable de caméra 5 (A 129)
20
12 Touche SHUTTER (mode de vitesse d’obturation)
(A 68)/
Touche attribuable de caméra 6 (A 129)
13 Commutateur du couvercle du logement de carte
CFast
14 Indicateur d’accès CFast
15 Molette de contrôle (A 71, 73)
16 Touche REC (démarrage/arrêt de l’enregistrement)
(A 56)
17 Touche DISP (affichage) (A 57, 146)/
Touche attribuable de caméra 7 (A 129)
18 Touche WB (balance des blancs) (A 77)/
Touche Ò (lecture/pause) (A 145)
19 Orifice de sortie d’air (A 64)
20 Touche Å (réglage de balance des blancs)
(A 77)/
Touche INDEX (index) (A 144)/
Touche Ñ (arrêt) (A 145)
13
Nom des pièces
p15
14
11
1
12
2
13
14
15
3
16
4
5
6
8
9
7
10
17
18
19
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Prise INPUT 1 (XLR) (A 101)
Prise INPUT 2 (XLR) (A 101)
Prise SDI (A 153, 157)
Prise × (écouteurs) (A 107)
Prise USB (A 114, 165)
Prise
(Ethernet) (A 174)
Prise DC IN (A 26)
Indicateur
(Ethernet) (A 174)
Prise REMOTE (télécommande)
Pour brancher la télécommande RC-V100
optionnelle ou d’autres télécommandes
disponibles dans le commerce.
10 Prise HDMI OUT (A 153, 158)
11 Trous de vis pour les boulons de fixation du portemicrophone
12 Prise MIC (microphone) (A 101)
13 Sélecteurs d’entrée audio pour INPUT 1 et
INPUT 2 (A 102)
14 Commutateurs ANALOG (sélection de la source
audio analogique) pour INPUT 1 / INPUT 2
(A 102)
15 Repère de plan focal
16 Orifice de prise d’air (A 64)
17 Rosette/Filetage de fixation du grip de la caméra
(A 44)
Compatible avec les rosettes ARRI.
18 Prise de connexion du grip de la caméra (A 44)
19 Haut-parleur (A 196)
Nom des pièces
1
2
4
5
6
7
8
9
10
3
Monture d’objectif EF
1
2
3
4
5
Lampe témoin (A 56)
Prise VIDEO (vidéo) (A 28)
Touche PUSH AUTO IRIS (ouverture automatique
momentanée) (A 75)/
Touche attribuable de caméra 10 (A 129)
Microphone monaural intégré (A 107)
Index de la monture d’objectif EF (A 38)
6
7
8
9
10
Index de la monture d’objectif EF-S (A 38)
Touche de libération de l’objectif (A 38)
Broche de verrouillage de l’objectif EF (A 38)
Contacts de l’objectif EF (A 38)
Touche ONE-SHOT AF (mise au point
automatique unique) (A 85)/
Touche attribuable de caméra 11 (A 129)
15
Nom des pièces
13
16
k
14
1
2
3
15
l
4
4
5
5
6
7
8
9
6
7
8
9
16
17
18
16
17
18
10
11
12
1
2
3
4
5
Capteur d’œil (A 42)
Viseur (A 41, 42)
Levier de réglage dioptrique (A 41)
Lampe témoin (A 56)
Touche FUNC (fonctions principales) (A 67)/
Touche attribuable de caméra 8 (A 129)
6 Joystick (A 33)
7 Touche CANCEL (annulation) (A 33)
8 Touche MENU (A 33, 129)
9 Couvercle des contrôles audio
10 Touche AUDIO STATUS (affichage de l’écran de
statut audio) (A 208)/
Touche attribuable de caméra 9 (A 129)
11 Commutateurs de niveau audio pour CH1
(supérieur) et CH2 (inférieur) (A 104)
12 Molettes niveau audio pour CH1 (supérieur) et
CH2 (inférieur) (A 104)
13 Couvercles de logement de carte SD A (gauche) et
B (droit) (A 49)
14 Logements de carte SD (A 50)
Dans ce manuel, les cartes SD dans chaque
logement sont appelées « Carte SD A » et « Carte
SD B », respectivement.
15 Indicateurs d’accès SD CARD 2 (logement de
carte SD A) et SD CARD 3 (logement de carte
SD B) (A 49)
16 Touche SLOT SELECT (sélection de carte SD)
(A 52, 144)
17 Touche BATTERY RELEASE (libération de la
batterie) (A 50)
18 Compartiment de batterie (A 25)
Nom des pièces
1
2
4
3
5 6 7 8 9 10
17
1
2
3
4
Crochet de mètre ruban
Utilisez le crochet pour mesurer précisément la
distance par rapport au plan focal.
Douille d’accessoire
Pour le montage des accessoires avec des vis de
1/4"-20 (6,9 mm de profondeur).
Dispositifs de fixation de la courroie (A 46)
Trous de vis pour vis de montage de 1/4"-20
(8,5 mm de profondeur)
5
Trou de vis pour vis de montage de 3/8"-16
(10 mm de profondeur) (A 44)
6 Base de trépied TB-1
7 Douille de trépied pour des trépieds avec des vis
de 0,95 cm (5,5 mm de profondeur) (A 44)
8 Trou de vis pour vis de montage de 1/4"-20 (7 mm
de profondeur) (A 44)
9 Douille de trépied pour des trépieds avec des vis
de 0,64 cm (5 mm de profondeur) (A 44)
10 Vis de la base de trépied (A 44)
Nom des pièces
Écran LCD LM-V11 et dispositif de fixation de l’écran LCD LA-V11
1
Accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la C200B.
1
2
3
4
5
6
7
18
1
2
3
4
5
6
Panneau LCD avec écran tactile (A 41, 42)
Touche FUNC (fonctions principales) (A 67)/
Touche attribuable d’écran 1 (A 129)
Touche MENU (A 33, 129)
Joystick (A 33)
Touche MIRROR (inverse l’image à l’écran)
(A 41)
Touche CANCEL (annulation) (A 33)
8
9
10
7
Touche DISP (affichage) (A 57, 146)/
Touche attribuable d’écran 2 (A 129)
8 Repère Í pour l’alignement de la position de
l’écran LCD (A 28)
9 Trous de vis pour vis 1/4"-20 (11,2 mm de
profondeur)
10 Prise VIDEO (vidéo) (A 28)
9
10
11
12
1
2
3
4
5
6
7
8
1
2
3
4
5
6
Base du dispositif de fixation de l’écran LCD 1
(A 28)
Monture du dispositif de fixation de l’écran
LCD (A 28)
Douilles pour le porte-microphone (A 46)
Attache de câble (A 28)
Vis de verrouillage du dispositif de fixation de
l’écran LCD (A 28)
Base de fixation de l’écran LCD 2 (A 28)
13
7
8
9
10
11
12
13
Charnière du dispositif de fixation de l’écran
LCD B (A 28)
Repère Í pour l’alignement de la position de
l’écran LCD (A 28)
Boulon de fixation de la base pivotante
Boulon de fixation de l’écran LCD (A 28)
Charnière du dispositif de fixation de l’écran LCD
A (A 28)
Monture de l’écran LCD (A 28)
Repères d’alignement du dispositif de fixation de
l’écran LCD
Nom des pièces
Grip de la caméra GR-V11
k Au moment de l’achat, le grip de la caméra est déjà fixé à la caméra.
4
1
2
5
6
7
3
8
9
10
1
2
3
4
5
1
Molette de contrôle (A 71, 73)
Touche REC (démarrage/arrêt de l’enregistrement)
(A 56)
Sangle de poignée (A 45)
Joystick (A 33)/Touche SET (réglage) (A 33)
Touche FOCUS GUIDE (guide de mise au point)
(A 82)/
Touche attribuable de grip 1 (A 129)
6
Rosette
Compatible avec les rosettes ARRI.
7 Vis de verrouillage (A 44)
8 Bague de fixation du grip (A 44)
9 Câble de connexion du grip (A 44)
10 Fiche de connexion (A 44)
Accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la C200B.
19
Nom des pièces
Poignée HDU-21
1
20
2
1
3
6
1
2
3
4
1
2
Trous de vis pour vis de 1/4"-20 (6 mm de
profondeur) ; 4 au total pour la poignée.
Monture d’accessoire avant2
Comprend un trou de vis pour vis de 1/4"-20
(8,8 mm de profondeur)
Griffe porte-accessoire supérieure
Trous traversants ( 8,8 mm)
6
7
Accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la C200B.
Avec douille pour vis de 0,64 cm
Porte-microphone
2
3
1
2
3
Vis de verrouillage du microphone (A 101)
Porte-microphone (A 101)
Attache de câble micro (A 101)
5
7
5
1
4
Monture d’accessoire arrière
Comprend un trou de vis pour vis de 1/4"-20
(8,8 mm de profondeur)
Vis de verrouillage
Douilles de poignée traversantes pour attacher la
poignée à la caméra (A 28)
Aperçu du flux de travail 4K
Aperçu du flux de travail 4K
Les images qui suivent illustrent le flux de travail en 4K typique pour cette caméra.
21
Modes de fonctionnement :
Enregistrement
Enregistrement
4K1
Prise
HDMI
OUT
Postproduction
Données de
qualité
optimale
Enregistreur
4K
externe
Enregistrement 4K
(XF-AVC)
Données de
qualité
optimale
Données
YCbCr 4:2:0
Carte SD
Enregistrement 4K
(RAW)
Données
4K RAW
Données
proxy
Carte SD
Enregistrement
2K2 (MP4 ou
XF-AVC)
Cinema
RAW
Development
Carte CFast
Données de
qualité
optimale
Données
proxy
Étalonnage
colorimétrique
EDL
Logiciel NLE
Plugin RAW
1
2
Pour les enregistrements MP4 et XF-AVC, la résolution est 3840x2160.
Pour les enregistrements proxy, la résolution est 2048x1080.
Prise de vue en mode 4K (A 65).
Vous pouvez enregistrer des données 4K RAW sur une carte CFast ou des données 4K YCbCr 4:2:0
sur une carte SD de la caméra, ou enregistrer des données 4K en utilisant un enregistreur 4K
externe connecté à la prise HDMI OUT de la caméra (A 157).
En plus des enregistrements 4K principaux sur la carte CFast, vous pouvez enregistrer
simultanément des clips proxy 2K sur une carte SD dans la caméra (A 117).
• Lorsque le clip proxy est au format XF-AVC, les noms de fichier des clips principaux et proxy sont similaires
(A 61).
• Lorsque le clip principal est au format XF-AVC, l’enregistrement de clips proxy n’est pas disponible.
Après l’enregistrement sur une carte CFast, développez les données de la carte CFast en utilisant le
logiciel Cinema RAW Development (A 166) pour générer des données de qualité optimale.
• Vous pouvez également générer des données proxy avec le logiciel.
Réalisez l’étalonnage colorimétrique sur la base des données de qualité optimale.
Aperçu du flux de travail 4K
Étalonnage colorimétrique avec le flux de travail ACES
Postproduction
22
Données
RAW
Carte CFast
Prise SDI
Données MP4
ou XF-AVC
Cinema RAW
Development
OpenEXR
(ACES 1.0)
Transformation
de l’entrée
Étalonnage
colorimétrique
ASCCDL
Transformation
de l’entrée
Carte SD
ACESproxy
Transformation
de la sortie
Log inverse
ASC-CDL
Transformation
de la sortie
Étalonnage colorimétrique sur le lieu de tournage
ACESproxy :
données vidéo ACESproxy émises par la prise SDI lorsque vous effectuez un
étalonnage colorimétrique sur le lieu de tournage. Sélectionnez l’option
[LUT : ACESproxy] pour le réglage du tableau de correspondances (LUT), en
fonction de l’endroit où la vidéo doit être émise (A 160).
Transformation de l’entrée : fait référence au tableau utilisé pour la conversion des informations de couleur du
périphérique d’entrée vers l’espace de couleurs ACES2065-1.
Transformation de la sortie : fait référence au tableau utilisé pour le mappage des informations de l’espace de
couleurs ACES2065-1 vers le plan des informations de couleurs spécifiques
utilisées par le périphérique d’affichage.
ASC-CDL :
fait référence à la liste qui contient les données d’ajustement de l’étalonnage
colorimétrique. Cette étape nécessite un équipement compatible avec ASC-CDL.
2
Préparatifs
23
Préparation de l’alimentation électrique
Vous pouvez alimenter la caméra en utilisant la batterie d’alimentation ou directement à l’aide de l’adaptateur
secteur. Si vous branchez l’adaptateur secteur à la caméra alors qu’une batterie d’alimentation est connectée, la
caméra puise sa source d’énergie à partir du secteur.
Utilisation d’une batterie d’alimentation
Vous pouvez mettre la caméra sous tension en utilisant la batterie d’alimentation BP-A30 fournie ou une batterie
d’alimentation BP-A60 optionnelle. Les deux batteries d’alimentation sont compatibles avec Intelligent System,
vous pouvez donc vérifier la charge approximative restante de la batterie (en minutes) sur l’écran. Pour des
mesures plus précises, lors de la première utilisation d’une batterie d’alimentation, chargez-la complètement et
utilisez la caméra jusqu’à ce que la batterie soit entièrement épuisée.
Charge de la batterie d’alimentation
Adaptateur secteur compact
Chargez les batteries d’alimentation à l’aide du chargeur de
batterie CG-A20 et de l’adaptateur secteur compact
CA-CP200B fournis. Avant la charge, retirez le couvre-prises de
la batterie d’alimentation.
1 Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur secteur
compact CA-CP200B.
• Pour l’Amérique du nord : assurez-vous d’utiliser le cordon
d’alimentation pour le CA-CP200B. Consultez la barre
latérale suivante pour savoir comment distinguer les
cordons d’alimentation fournis.
Indicateur de CHARGE
2 Branchez la fiche CC de l’adaptateur secteur compact
CA-CP200B au chargeur de batterie.
3 Branchez le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur
compact CA-CP200B dans une prise de courant.
4 Fixez la batterie d’alimentation au chargeur de batterie
CG-A20.
• Appuyez légèrement et faites glisser la batterie
d’alimentation dans la direction de la flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
• L’indicateur CHARGE se met à clignoter et indique la charge approximative de la batterie d’alimentation.
L’indicateur reste allumé en continu quand la charge est terminée.
environ 0 % à 49 % : clignote une fois toutes les 2 secondes
environ 50 % à 74 % : clignote deux fois toutes les 2 secondes
environ 75 % à 99 % : clignote 3 fois toutes les 2 secondes
5 Retirez la batterie d’alimentation du chargeur de batterie.
6 Débranchez le cordon d’alimentation de la prise de courant puis déconnectez la fiche CC du chargeur de
batterie.
7 Déconnectez le câble d’alimentation de l’adaptateur secteur compact.
Préparation de l’alimentation électrique
24
Distinction des cordons d’alimentation fournis (pour l’Amérique du nord)
L’adaptateur secteur CA-A10 et l’adaptateur secteur compact CA-CP200B comprennent chacun un cordon
d’alimentation. La fiche du cordon d’alimentation du CA-A10 possède une douille à bord droit, tandis que la
fiche du cordon d’alimentation du CA-CP200B possède des douilles rondes.
Fiche du cordon d’alimentation du
CA-A10
Fiche du cordon d’alimentation du
CA-CP200B
IMPORTANT
• Ne connectez au chargeur de batterie aucun autre produit non expressément recommandé pour cette
caméra.
• Lorsque vous utilisez le chargeur de batterie ou l’adaptateur secteur compact, ne le fixez pas de façon
permanente à un endroit car cela pourrait provoquer un dysfonctionnement.
• Pour éviter toute panne ou surchauffe du matériel, ne branchez pas le chargeur de batterie ou adaptateur
secteur fourni à un convertisseur de tension pour des voyages à l’étranger ou à des sources d’alimentation
spéciales comme celles d’un avion ou d’un navire, un onduleur, etc.
NOTES
• Nous recommandons de charger la batterie d’alimentation à une température comprise entre 10 ºC et 30 ºC.
Au-delà de la plage de température comprise entre 0 ºC et 40 ºC, la charge ne démarre pas.
• Si une panne survient au niveau du chargeur de batterie, de l’adaptateur secteur compact ou de la batterie
d’alimentation, l’indicateur de charge s’éteint et la charge s’arrête.
• Pour les précautions de manipulation de la batterie d’alimentation, consultez Batterie d’alimentation (A 227).
• Pour les durées de charge approximatives, consultez les Tableaux de référence (A 240). Pour les durées
d’enregistrement approximatives avec une batterie d’alimentation complètement chargée, veuillez consulter
les Caractéristiques (A 236).
• Les batteries d’alimentation chargées continuent de se décharger naturellement. Par conséquent, chargez-la
le jour de l’utilisation ou la veille pour être sûr qu’elle soit complètement chargée.
• Nous vous recommandons de préparer des batteries d’alimentation pour une durée 2 à 3 fois plus longue que
celle dont vous pourriez avoir besoin.
• Le fait de charger et de décharger de manière répétée la batterie d’alimentation réduit graduellement sa durée
de vie. Vous pouvez vérifier la durée de vie de la batterie sur l’écran de statut [Battery/Hour Meter] (A 211).
Le fait de charger complètement une batterie d’alimentation puis de la laisser se décharger complètement
vous permettra d’obtenir des mesures plus précises.
• Le Canada et les États-Unis seulement : La batterie aux ions de lithium qui actionne le produit
est recyclable. Pour obtenir des renseignements sur les façons de recycler cette batterie, veuillez
appeler au 1-800-8-BATTERY.
Préparation de l’alimentation électrique
Fixation de la batterie d’alimentation
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Insérez la batterie entièrement dans le compartiment
comme indiqué sur l’illustration et poussez-la délicatement
vers la gauche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
25
Retrait de la batterie d’alimentation
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Tout en maintenant la touche BATTERY RELEASE
enfoncée, faites glisser la batterie d’alimentation vers la
droite et tirez-la vers l’extérieur.
Préparation de l’alimentation électrique
Vérification de la durée de vie restante de la batterie
26
Lorsque la caméra est sous tension, vous pouvez vérifier la charge approximative restante de la batterie (en
minutes) en consultant n’importe quel écran d’enregistrement ou de lecture, ou l’écran de statut [Battery/Hour
Meter] (A 211). Vous pouvez également vérifier le niveau de charge approximatif sur la batterie d’alimentation
elle-même.
Appuyez sur la touche CHECK sur la batterie
d’alimentation. Un indicateur s’allume pendant environ 3
secondes pour montrer le temps de charge restant
approximatif.
0-25 %
26-50 %
51-75 %
76-100 %
Indicateur de
charge de batterie
Touche
CHECK
Utilisation d’une prise de courant
Vous pouvez également alimenter la caméra directement à partir du secteur en utilisant l’adaptateur secteur
CA-A10 fourni. Pendant que la caméra est alimentée par une prise de courant, vous pouvez remplacer la
batterie d’alimentation même si l’appareil est sous tension.
Pour l’Amérique du nord uniquement : le cordon d’alimentation de l’adaptateur secteur CA-A10 est différent de
celui de l’adaptateur secteur compact CA-CP200B. Si vous n’utilisez pas le cordon d’alimentation correct, vous
ne pourrez pas le brancher à l’adaptateur secteur.
Fixation du tore de ferrite
Avant d’utiliser l’adaptateur secteur CA-A10, fixez le tore de ferrite fourni au cordon d’alimentation. Cela peut
aider à réduire la probabilité d’interférences RF.
1 Fixez le tore de ferrite au cordon d’alimentation à environ 4 cm de la fiche
allant dans l’adaptateur secteur.
2 Passez le câble dans le milieu du tore et enroulez-le autour deux fois autour du
tore, puis fermez le tore de ferrite.
• Pour une utilisation en Amérique du nord, vous n’avez besoin d’enrouler le
câble autour du tore qu’une seule fois.
4 cm
Préparation de l’alimentation électrique
Connexion de l’adaptateur secteur CA-A10
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Branchez la fiche CC de l’adaptateur secteur à la
prise DC IN de la caméra.
• Alignez le câble de façon à ce que le point rouge
sur la fiche soit vers le haut.
• Pour débrancher l’adaptateur secteur, retirez
l’extrémité métallique de la fiche puis débranchez le
câble de la prise.
27
3 Connectez le cordon d’alimentation à l’adaptateur
secteur et branchez-le au secteur.
IMPORTANT
• Assurez-vous de mettre hors tension la caméra avant
de brancher ou débrancher l’adaptateur secteur.
• Lorsque vous utilisez l’adaptateur secteur, ne le fixez
pas de façon permanente à un endroit car cela
pourrait provoquer un dysfonctionnement.
Prise
DC IN
Adaptateur secteur CA-A10
Mise hors/sous tension de la caméra
La caméra connaît deux modes de fonctionnement : le mode CAMERA (
) pour effectuer des
enregistrements et le mode MEDIA (
) pour lire les enregistrements. Sélectionnez le mode de
fonctionnement à l’aide du commutateur Q.
Pour mettre la caméra sous tension
Réglez le commutateur Q sur CAMERA pour le mode
ou sur MEDIA pour le mode
.
Mode CAMERA
Mode MEDIA
Pour mettre la caméra hors tension
Réglez le commutateur Q sur OFF.
Préparation de la poignée et de l’écran LCD
Préparation de la poignée et de l’écran LCD
Fixation de la poignée HDU-2
28
1 Fixez la poignée sur la caméra.
2 Utilisez la clé hexagonale1 (pour des vis de 0,64 cm, 1/4 po.) et
tournez la vis de verrouillage et le boulon à tête hexagonale1 pour
fixer fermement la poignée.
1
Fournie avec la poignée HDU-2.
NOTES
• La poignée possède des douilles de 0,64 cm (1/4 po.), ce qui vous
donne la possibilité de fixer une grande variété d’accessoires
disponibles dans le commerce.
• La poignée comporte deux trous traversants ( 8,8 mm) séparés
par 35,5 mm, de centre à centre.
Fixation et retrait de l’écran LCD LM-V1
En fixant le dispositif de fixation de l’écran LCD LA-V11 à l’écran LCD LM-V11, vous pouvez fixer l’écran LCD à
la poignée HDU-21 ou directement sur le boîtier de la caméra. Pour en savoir plus sur le réglage de l’écran LCD,
consultez Utilisation de l’écran LCD (A 41) et Ajustement de l’écran LCD ou du viseur (A 42).
1
Accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la C200B.
Fixation de l’écran LCD
Pour fixer l’écran LCD à la poignée
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Tournez la monture de l’écran LCD de 180° vers la vis de
verrouillage du dispositif de fixation de l’écran LCD () et
fixez l’écran LCD (
).
• Alignez les marques Í de l’écran LCD et de la monture
de l’écran LCD.
• Utilisez la clé hexagonale1 (pour des vis de 0,64 cm,
1/4 po.) pour le fixer fermement avec le boulon de fixation de l’écran LCD sur la monture de l’écran LCD.
1
Fournie avec la poignée HDU-2.
• En fonction de vos besoins, vous pouvez monter l’écran LCD de façon à ce qu’il soit face à vous ou vous
tourne le dos.
Préparation de la poignée et de l’écran LCD
3 Alignez la monture du dispositif de fixation de l’écran LCD sur la monture d’accessoire avant de la poignée,
puis utilisez la clé pour serrer la vis de verrouillage du dispositif de fixation de l’écran LCD (햴).
4 Tournez la monture de l’écran LCD de 180° vers la
poignée ().
5 En utilisant le câble de l’unité UN-52, branchez la prise
VIDEO de la caméra à la prise VIDEO de l’écran LCD
().
2
29
Accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la
C200B.
• Alignez les marques Í sur les fiches des câbles et les
prises.
• Passez le câble à travers l’attache de câble du
dispositif de fixation de l’écran LCD (). Si nécessaire,
ajustez la position du câble de manière à ce qu’il ne
gêne pas l’objectif.
NOTES
• Selon la situation, les vis peuvent se desserrer. Si
nécessaire, utilisez la clé hexagonale (pour vis de 0,64
cm, 1/4") pour les resserrer.
Pour fixer l’écran LCD à la caméra
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
• Si la poignée est fixée à la caméra, retirez-la.
2 Retirez la base du dispositif de fixation de l’écran LCD 2 (
).
• Utilisez une clé hexagonale (pour vis de 0,64 cm,
1/4 po.)1.
1
Fournie avec la poignée HDU-2.
3 Fixez la base du dispositif de fixation de l’écran LCD 2 à la
caméra (햴).
• Utilisez la clé hexagonale pour le fixer fermement avec le
boulon à tête hexagonale.
4 Tournez la charnière du dispositif de fixation de l’écran LCD
B de 90° vers les logements de carte SD, puis tournez la
monture de l’écran LCD de 180º vers le crochet de mètre
ruban ().
Préparation de la poignée et de l’écran LCD
30
5 Fixez l’écran LCD.
• Utilisez la douille pour les vis de 1/4"-20 en bas de
l’écran LCD.
• Utilisez la clé hexagonale pour le fixer fermement avec
le boulon à tête hexagonale.
6 Tournez la charnière du dispositif de fixation de l’écran
LCD A de 180° vers les logements de carte SD, puis
tournez la charnière B de 90° vers l’objectif ().
7 En utilisant un câble de l’unité UN-52, branchez la prise
VIDEO de la caméra à la prise VIDEO de l’écran LCD
().
2
Accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la
C200B.
• Alignez les marques Í sur les fiches des câbles et
les prises.
Retrait de l’écran LCD et du dispositif de fixation
de l’écran LCD
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Débranchez le câble d’unité de la prise VIDEO de la
caméra et du moniteur (
).
• Retirez l’extrémité métallique de la fiche, puis
débranchez le câble de la prise.
3 Dévissez la vis de verrouillage du dispositif de fixation de
l’écran LCD, puis retirez le dispositif de fixation de l’écran
LCD et l’écran (햴).
IMPORTANT
• Veillez à ne pas faire tomber la caméra lorsque vous fixez
ou retirez l’écran LCD.
Réglages de la date/heure et de la langue
Réglages de la date/heure et de la langue
Réglage de la date et de l’heure
Vous devez régler la date et l’heure sur la caméra avant de commencer à l’utiliser. Lorsque l’horloge interne n’est
pas définie, ou si les paramètres ont été perdus parce que la pile bouton au lithium était vide, l’écran [Date/Time]
apparaît automatiquement avec le fuseau horaire sélectionné lorsque vous mettez la caméra sous tension.
Modes de fonctionnement :
1 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le fuseau horaire souhaité, puis
appuyez sur le joystick en lui-même pour passer au champ suivant.
• Pour passer au champ suivant, vous pouvez également pousser le joystick vers la droite.
• Le fuseau horaire par défaut est [UTC-05:00] (New York) ou [UTC+01:00] (Europe centrale), selon le pays/la
région d’achat. Les fuseaux horaires sont basés sur le Temps universel coordonné (UTC).
2 Modifiez les champs restants de la même manière.
3 Sélectionnez [Valider], puis appuyez sur le joystick pour faire démarrer l’horloge et fermer l’écran.
•
•
•
•
NOTES
Vous pouvez afficher la date/l’heure en mode
avec le réglage
> [¢ % Config. moniteurs]
> [Custom Display 2] > [Date/hre] et en mode
avec le réglage
> [¢ $ Config.
moniteurs] > [Custom Display] > [Date/hre].
Avec les réglages suivants, vous pouvez modifier le fuseau horaire, la date et l’heure même après la
configuration initiale. Vous pouvez également changer le format d’heure et de date (12 ou 24 heures).
> [B ! Configuration système] > [Fuseau horaire], [Date/hre] et [Format date]
Lorsque la batterie au lithium, intégrée et rechargeable, est épuisée, le réglage de la date et de l’heure peut
être perdu. Dans ce cas, rechargez la batterie au lithium intégrée (A 228) et réglez de nouveau le fuseau
horaire, la date et l’heure.
À l’aide du récepteur GPS GP-E2 optionnel, votre caméra peut ajuster automatiquement ses paramètres en
fonction des informations relatives à la date et à l’heure UTC reçues à partir du signal GPS (A 114).
31
Réglages de la date/heure et de la langue
Changement de la langue
32
La langue de la caméra par défaut est l’anglais. Vous pouvez la changer pour l’allemand, l’espagnol, le français,
l’italien, le polonais, le portugais, le russe, le chinois simplifié, le coréen ou le japonais. Notez que certains
paramètres et écrans seront affichés en anglais, indépendamment du réglage de la langue.
Modes de fonctionnement :
1 Appuyez sur la touche MENU.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner [B ! System Setup], puis appuyez
sur le joystick.
3 Sélectionnez [Language H] de la même manière puis appuyez sur le joystick.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une langue.
5 Appuyez sur le joystick pour changer la langue, puis sur la touche MENU pour fermer le menu.
Utilisation des menus
Utilisation des menus
Une grande partie des fonctions de la caméra peut être réglée depuis le menu qui s’ouvre lorsque vous appuyez
sur la touche MENU. En mode
, vous pouvez également enregistrer des paramètres du menu
fréquemment utilisés dans un sous-menu personnalisé (Mon menu) pour un accès facile. Pour obtenir des
détails concernant les options de menu et les paramètres disponibles, veuillez consulter Options de menu
(A 193).
Modes de fonctionnement :
Touche MENU
Joystick
Touche CANCEL
Joystick
Touche CANCEL
Appuyez sur cette touche pour revenir au
menu/sous-menu précédent ou pour
interrompre certaines opérations en
cours.
Joystick
Joystick
Utilisez le joystick pour déplacer le cadre de sélection
orange dans le menu. Puis appuyez sur le joystick pour
sélectionner l’option de menu indiquée par le cadre de
sélection orange.
Touche MENU
Appuyez pour ouvrir le menu et appuyez
à nouveau pour fermer le menu, après le
réglage des paramètres souhaités.
Sélection d’une option dans le menu
Ci-dessous figure une explication étape par étape, valable pour la plupart des éléments de menu, de la sélection
d’une option dans le menu. Pour certaines options de menu, consultez également la description de la fonction
pour savoir si des opérations supplémentaires sont nécessaires. Dans les procédures décrites dans le reste de
ce mode d’emploi, la fermeture du menu est présupposée et n’est pas incluse dans la procédure.
1 Appuyez sur la touche MENU.
• Le menu s’ouvre avec le cadre de sélection orange qui indique l’option de menu sélectionnée lors de la
dernière fermeture du menu (à moins que la caméra ne soit hors tension).
2 Poussez le joystick vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner le sous-menu souhaité.
• Pour sélectionner un sous-menu différent, poussez le joystick vers le haut ou vers le bas de manière répétée
ou appuyez sur la touche CANCEL jusqu’à ce que l’icône du sous-menu actuel soit surlignée en orange.
33
Utilisation des menus
3 Si le cadre de sélection orange n’apparaît pas sur une option de menu dans le sous-menu, poussez
le joystick vers le bas ou appuyez sur le joystick.
• Le cadre de sélection orange apparaît sur une option de menu.
34
4 Poussez le joystick vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner le numéro de « page »
souhaité, puis vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’option de menu souhaitée.
5 Appuyez sur le joystick.
• Les options de réglage apparaissent avec une marque Ð placée à côté de l’option actuellement
sélectionnée.
6 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’option de menu souhaitée puis
appuyez sur le joystick.
7 Appuyez sur la touche MENU pour fermer le menu.
NOTES
• Pour des raisons de simplicité, les références dans le texte pour les réglages des menus de configuration
comprennent uniquement l’onglet du menu souhaité, le numéro de page et le nom du réglage. Par exemple,
« Vous pouvez régler la date et l’heure ultérieurement avec le réglage
> [B ! Configuration
système] > [Date/hre]. »
• Les options non disponibles apparaissent en gris.
• Appuyez sur la touche MENU à n’importe quel moment pour refermer le menu.
• Sur certains écrans, les icônes suivantes peuvent s’afficher comme guide :
,
,
. Elles indiquent
respectivement d’appuyer sur le joystick (ou la touche SET au centre de le grip de la caméra GR-V1 ou sur
une télécommande), la touche MENU et la touche CANCEL.
• Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée à la caméra, vous pouvez utiliser les touches
haut/bas/gauche/droite/SET de la télécommande de la même manière que le joystick de la caméra. Appuyer
sur la touche SET équivaut à appuyer sur le joystick de la caméra.
• Vous pouvez vérifier la plupart des réglages actuels sur les écrans de statut (A 204).
Utilisation du sous-menu personnalisé (Mon menu)
Pour un accès facile, vous pouvez enregistrer jusqu’à 6 paramètres de menu fréquemment utilisés dans un
sous-menu Mon menu. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 5 ensembles de paramètres Mon menu distincts pour
que vous puissiez personnaliser différentes options pour différentes situations de prise de vue. Par ailleurs, si
vous attribuez une touche attribuable à [Mon menu] (A 129), vous pouvez appuyer sur la touche pour accéder
plus rapidement et plus facilement à vos paramètres de menu enregistrés.
Sélection d’un ensemble de paramètres Mon menu
1 Ouvrez l’écran Mon menu.
> [¥ Mon menu]
2 Sélectionnez l’ensemble de paramètres Mon Menu souhaité puis appuyez sur le joystick.
Ajout de paramètres de menu
1 Ouvrez l’écran [Inscrire] de Mon menu.
> [¥ Mon menu] * > [Éditer] > [Inscrire]
* Chaque ensemble de paramètres Mon menu apparaît sur une page différente. Sélectionnez la page qui correspond à l’ensemble
de paramètres souhaité.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour annuler l’opération et revenir au menu normal.
2 Parcourez les menus pour trouver le paramètre de menu que vous souhaitez ajouter puis appuyez sur le
joystick.
Utilisation des menus
3 Sélectionnez [OK] puis appuyez deux fois sur le joystick.
• Le paramètre de menu que vous avez enregistré apparaîtra désormais dans l’ensemble de paramètres Mon
Menu actuellement sélectionné.
Réorganisation des paramètres de menu
1 Ouvrez l’écran [Déplacer] de Mon menu.
> [¥ Mon menu] * > [Éditer] > [Déplacer]
* Chaque ensemble de paramètres Mon menu apparaît sur une page différente. Sélectionnez la page qui correspond à l’ensemble
de paramètres souhaité.
2 Poussez le joystick pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez déplacer, puis appuyez sur le joystick.
• Une icône ] orange apparaît près du paramètre que vous avez sélectionné pour le déplacement.
3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour déplacer le paramètre à l’endroit souhaité, puis appuyez
sur le joystick.
Suppression de paramètres de menu
1 Ouvrez l’écran [Effacer] de Mon menu.
> [¥ Mon menu] * > [Éditer] > [Effacer]
* Chaque ensemble de paramètres Mon menu apparaît sur une page différente. Sélectionnez la page qui correspond à l’ensemble
de paramètres souhaité.
2 Poussez le joystick pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez effacer, puis appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez [OK] puis appuyez deux fois sur le joystick.
Réinitialisation du sous-menu Mon menu
1 Réinitialisez tous les paramètres de menu enregistrés dans l’ensemble de paramètres Mon Menu actuellement
sélectionné.
> [¥ Mon menu] * > [Éditer] > [Tt réinit.]
* Chaque ensemble de paramètres Mon menu apparaît sur une page différente. Sélectionnez la page qui correspond à l’ensemble
de paramètres souhaité.
2 Sélectionnez [OK] puis appuyez deux fois sur le joystick.
Renommer l’ensemble de paramètres Mon Menu sélectionné
Vous pouvez donner à chacun des 5 ensembles de paramètres Mon menu un nom plus descriptif afin de faciliter
leur identification.
1 Ouvrez l’écran [Renomme] de Mon menu.
> [¥ Mon menu] * > [Éditer] > [Renomme]
* Chaque ensemble de paramètres Mon menu apparaît sur une page différente. Sélectionnez la page qui correspond à l’ensemble
de paramètres souhaité.
2 Entrez le nom souhaité (8 caractères) à l’aide de l’écran de clavier (A 36).
3 Sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick.
35
Utilisation des menus
Utilisation de l’écran de clavier virtuel
1 Utilisez le joystick pour sélectionner un caractère, puis
appuyez sur le joystick pour l’ajouter.
36
• Poussez le joystick vers le haut, le bas, la gauche ou la droite
pour sélectionner le caractère souhaité et appuyez sur le
joystick pour le saisir. Utilisez les flèches (///) pour
changer la position du curseur et le caractère de retour arrière
(
) pour supprimer le dernier caractère saisi.
• Répétez cette étape autant que nécessaire pour entrer le texte
souhaité.
• Certains caractères ne seront pas disponibles, selon la fonction.
Caractère actuel / Limite de
caractère
2 Après avoir entré le texte souhaité, sélectionnez [OK], puis appuyez sur le joystick pour fermer
l’écran de clavier.
Préparation de la caméra
Préparation de la caméra
Cette section décrit les préparations de base de la caméra, telles que la fixation d’un objectif et la fixation des
unités modulaires sur la caméra : grip de la caméra GR-V11, support de pouce, œilleton1, etc.
1
37
Accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la C200B.
Configuration des unités modulaires
Votre caméra est particulièrement polyvalente et vous pouvez choisir la configuration qui correspond le mieux à
vos besoins et aux conditions de prise de vue.
Configuration avec
l’écran LCD et le grip de la
caméra
Configuration avec l’écran LCD,
le grip de la caméra et la poignée
Configuration légère avec le
grip pour une prise de vue
mobile
IMPORTANT
• Veillez à ne pas faire tomber la caméra ou les unités modulaires lorsque
vous fixez, retirez ou réglez les différents accessoires. Utilisez une table ou
une autre surface stable pour changer la configuration de la caméra.
NOTES
• Compatibilité avec la crosse d’épaule SU-15 optionnelle : la caméra est
compatible avec la crosse d’épaule SU-15 optionnelle, qui vous permet
d’utiliser la caméra en la posant sur l’épaule. Fixez la SU-15 à la caméra
en utilisant les trous traversants de la monture de la caméra, situés à côté
du socle de trépied. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de la SU-15.
Configuration
minimale avec le
support de pouce
Préparation de la caméra
• Vous pouvez utiliser la bride de serrage RD-1 pour utiliser la
caméra avec un viseur disponible dans le commerce ou
d’autres accessoires avec une tige de  15 mm.
Bride de serrage
RD-1
(optionnelle)
38
Préparation de l’objectif
Dans la mesure du possible, fixez et retirez l’objectif rapidement, dans un environnement propre et sans
poussière. Consultez également le mode d’emploi de l’objectif utilisé.
IMPORTANT
• Lors de la fixation/du retrait d’un objectif, évitez la lumière directe du soleil ou les sources de lumière
importante. De plus, faites attention de ne pas faire tomber la caméra ou l’objectif.
NOTES
• Après avoir retiré un objectif / lorsqu’un objectif n’est pas fixé à la caméra :
- Ne touchez pas les surfaces de l’objectif, la monture d’objectif ou tout composant se trouvant dans la zone
de monture d’objectif.
- Replacez le bouchon du boîtier sur la monture d’objectif ainsi que les couvercles anti-poussière sur
l’objectif. Avant de les utiliser, nettoyez le bouchon du boîtier et les couvercles anti-poussière afin qu’ils
soient exempts de poussière et de particules de saleté.
Fixation d’un objectif EF
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Retirez le bouchon du boîtier de la caméra et les
couvercles anti-poussière de l’objectif.
3 Fixez l’objectif à la caméra et tournez-le dans le sens de la
flèche jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
• Objectifs EF : alignez le repère rouge sur l’objectif avec
le repère rouge de l’index de la monture d’objectif EF
sur la caméra.
• Objectifs EF-S : alignez le repère blanc sur l’objectif
avec le repère blanc de l’index de la monture d’objectif
EF-S sur la caméra.
Retrait d’un objectif EF
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Maintenez la touche de libération de l’objectif enfoncée et
tournez entièrement l’objectif dans la direction de la flèche,
jusqu’à ce qu’il s’arrête.
3 Retirez l’objectif et replacez le bouchon du boîtier sur la
caméra et les couvercles anti-poussière sur l’objectif.
Préparation de la caméra
NOTES
• L’activation de la fonction de stabilisation d’image d’un objectif EF peut réduire la durée d’utilisation effective
de la batterie d’alimentation. Lorsque la stabilisation d’image n’est pas nécessaire, par exemple si la caméra
est fixée à un trépied, il est recommandé de la désactiver.
• Selon l’objectif utilisé, vous pouvez rencontrer une ou plusieurs des limites suivantes.
- Le nom de modèle de l’objectif peut être raccourci lorsqu’il est affiché sur l’écran.
- Il se peut que vous ne puissiez pas faire la mise au point manuellement lorsque le commutateur de mode de
mise au point est réglé sur AF.
- Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser la fonction de mise au point prédéfinie sur des super téléobjectifs.
- Il se peut que vous ne puissiez pas utiliser la fonction de zoom motorisé sur les objectifs avec cette fonction.
• Le capteur de cette caméra est plus grand que la taille du capteur pour lequel les objectifs EF-S sont conçus
(APS-C). Lors de l’utilisation d’objectifs EF-S avec cette caméra, vous pouvez remarquer une baisse de
l’éclairement périphérique ou un effet de vignetage.
• Lorsque vous utilisez un objectif compatible, vous pouvez utiliser le paramètre
>
[B & Configuration système] > [Objectif rétracte] (A 202) pour rétracter automatiquement l’objectif
lorsque la caméra est hors tension.
Mise à jour du micro-logiciel d’un objectif EF
Vous pouvez mettre à jour le micro-logiciel de l’objectif EF fixé à la caméra. Pour de plus amples informations
concernant les mises à jour de micro-logiciel des objectifs EF, veuillez visiter votre site Web local de Canon.
Modes de fonctionnement :
1 Téléchargez le fichier de mise à jour du micro-logiciel d’objectif disponible sur le site Web Canon et
enregistrez-le sur une carte SD. Insérez la carte SD contenant la mise à jour du micro-logiciel d’objectif dans le
logement de carte SD B.
2 Fixez l’objectif que vous souhaitez mettre à jour sur la caméra et ouvrez le sous-menu du micro-logiciel de
l’objectif.
> [B & Configuration système] > [Firmware] > [Objectif]
• La version actuelle du micro-logiciel d’objectif apparaîtra à l’écran.
• Si l’option [Objectif] est grisée, il se peut que l’objectif fixé ne prenne pas en charge les mises à jour du
micro-logiciel, que la carte SD se trouve dans le logement de carte SD A ou que la carte SD utilisée ne
contienne aucun fichier de micro-logiciel de l’objectif valide. Vérifiez l’objectif et la carte SD et répétez la
procédure depuis le début.
3 Sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick.
4 Sélectionnez le fichier de micro-logiciel de l’objectif (extension de fichier .LFU) puis appuyez sur le joystick.
5 Sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick
• Le micro-logiciel de l’objectif sera mis à jour. Une fois initiée, la mise à jour du micro-logiciel de l’objectif ne
peut pas être annulée.
6 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
IMPORTANT
• Veillez à respecter les précautions suivantes pendant que le micro-logiciel de l’objectif est mis à jour.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et ne mettez pas la caméra hors tension.
- Ne retirez pas l’objectif.
- N’utilisez aucune touche ni commande sur la caméra.
- N’ouvrez pas le couvercle du compartiment de la carte SD et ne retirez pas la carte SD.
39
Préparation de la caméra
40
NOTES
• Le micro-logiciel de l’objectif ne peut pas être mis à jour lorsque le préenregistrement est activé.
• Nous recommandons que vous alimentiez la caméra à partir du secteur en utilisant l’adaptateur secteur ou
que vous utilisiez une batterie suffisamment chargée.
• Lorsque vous utilisez un multiplicateur de focale EF optionnel, retirez le multiplicateur avant d’effectuer la
procédure.
Correction de l’objectif intégrée
Selon les caractéristiques de l’objectif utilisé, les coins d’un cadre d’image peuvent être plus sombres que le
centre en raison d’un vignetage (baisse de l’éclairement périphérique), ou un changement de couleur/une frange
de couleur peuvent être visibles le long des bords à contraste élevé dans l’image (aberration chromatique). Si la
caméra dispose de données de correction pour l’objectif EF utilisé, celles-ci peuvent être appliquées en
compensation, si nécessaire.
Modes de fonctionnement :
1 Fixez l’objectif que vous souhaitez utiliser.
2 Ouvrez l’écran de correction souhaité.
> [v & Configuration caméra] > [Correct.Illum.Peri.] ou [Corr. aberrat. chrom.]
• Si aucune donnée de correction n’est disponible, l’option de menu correspondante apparaîtra en gris.
Veuillez visiter le site Web local de Canon pour vérifier si des données de correction sont disponibles pour
l’objectif que vous utilisez. Le cas échéant, téléchargez le pack de mise à jour nécessaire et mettez à niveau
le micro-logiciel de la caméra en suivant les instructions fournies.
3 Sélectionnez [On] puis appuyez sur le joystick.
• Tant que
> [v & Configuration caméra] > [Correct.Illum.Peri.] ou [Corr. aberrat. chrom.] est
réglé sur [On], la caméra appliquera automatiquement les données de correction appropriées.
Correction pour objectifs EF-S
Le vignettage de l’éclairement périphérique peut être plus prononcé avec des objectifs EF-S qu’avec des
objectifs EF. Pour éviter ce problème lorsque vous utilisez un objectif EF-S, vous pouvez changer la zone de
l’image qui est utilisée pour produire l’image.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Objectif EF-S].
> [~ % Configuration caméra] > [Objectif EF-S]
2 Sélectionnez [On] et appuyez sur le joystick.
•
apparaît en bas au centre de l’écran.
• Quand [Objectif EF-S] est réglé sur [On], l’image est agrandie numériquement d’un facteur d’environ 1,04x,
affectant légèrement la qualité de l’image. Dans la plupart des cas, il est recommandé d’utiliser le réglage
par défaut [Off].
NOTES
• À propos des données de correction de l’objectif dans la caméra : la caméra dispose d’un registre des données de
correction pour les objectifs compatibles qui étaient disponibles lorsque la caméra a été mise en vente. Les
données de correction pour les futurs objectifs seront disponibles et accessibles dans le cadre des mises à
jour régulières du micro-logiciel de la caméra. Pour de plus amples détails, veuillez visiter le site Web local de
Canon.
Préparation de la caméra
• Aucune correction de l’éclairement périphérique/aberration chromatique ne sera appliquée dans les cas
suivants :
- Lorsque les données de correction appropriées ne sont pas disponibles pour l’objectif fixé.
- Lors de l’utilisation d’objectifs d’une marque autre que Canon. Même si le paramètre du menu sélectionné
correspondant est disponible (non grisé), il est recommandé de le régler sur [Off].
• Lorsque la correction de l’éclairement périphérique est activée :
- Selon les conditions d’enregistrement, du bruit peut apparaître en marge de l’image, résultant de la
correction.
- Le niveau de correction est inférieur pour les objectifs qui ne peuvent pas fournir d’informations de distance.
- Le niveau de correction est d’autant plus faible que le paramètre de vitesse ISO/gain est élevé.
- Lors de l’utilisation d’objectifs EF-S, le vignetage de l’éclairement périphérique peut être plus prononcé.
Utilisation de l’écran LCD
Vous pouvez tourner et positionner l’écran LCD de diverses
manières, pour qu’il s’adapte à votre style de tournage.
1 Tournez la monture de l’écran LCD de 90° vers l’objectif.
햲
햳
• Assurez-vous que les repères d’alignement du dispositif de
fixation de l’écran LCD 햲 (sur la charnière du dispositif de
fixation de l’écran LCD A) et – (sur la monture de l’écran LCD)
sont alignés.
2 Tournez la charnière du dispositif de fixation de l’écran
LCD B de 180° vers le logement de carte CFast.
• Assurez-vous que les repères d’alignement du dispositif de
fixation de l’écran LCD 햳 (sur la base de fixation de l’écran
LCD 2) et – (sur la charnière du dispositif de fixation de
l’écran LCD B) sont alignés.
햴
k Vous pouvez utiliser le viseur et
regarder l’écran LCD simultanément.
3 Réglez l’écran LCD dans la position souhaitée.
NOTES
• En fonction de la position de l’écran LCD, vous pouvez inverser l’image affichée sur l’écran. Le fait d’appuyer
de manière répétée sur la touche MIRROR modifiera l’affichage de l’image selon la séquence suivante : image
horizontalement inversée  image verticalement inversée  image horizontalement et verticalement inversée
 image originale. Lorsque l’image est inversée uniquement à l’horizontale ou à la verticale, les affichages à
l’écran de la caméra seront éteints.
• Vous pouvez utiliser le paramètre
> [B % Configuration système] > [Réponse écran tactile] pour
régler la réactivité de l’écran LCD sur la saisie tactile.
k Utilisation du viseur
Le viseur de la caméra dispose d’un écran OLED qui se met
automatiquement sous tension lorsque vous regardez dans le
viseur. L’écran se met également automatiquement hors
tension peu de temps après que vous avez arrêté d’utiliser le
viseur.
햲
Levier de réglage
dioptrique
햳
41
Préparation de la caméra
Réglage du viseur
1 Réglez l’angle si nécessaire.
42
2 Mettez la caméra sous tension et réglez le levier de réglage dioptrique jusqu’à ce que l’image du viseur soit
nette.
NOTES
• Vous pouvez mettre le viseur sous tension de façon permanente en réglant
moniteurs] > [Capteur d’œil VF] sur [Off].
> [¢ " Config.
Fixation et retrait de l’œilleton
Attachez l’œilleton de façon à ce qu’il recouvre le bord en
caoutchouc du viseur. Pour retirer l’œilleton, tirez-le doucement
dans un mouvement de « décollement » de bas en haut.
• Pour une utilisation avec l’œil gauche, attachez l’œilleton de
façon à ce que la partie saillante soit dirigée de l’autre côté.
Œilleton
Unité de
viseur
IMPORTANT
• Diriger l’objectif du viseur vers le soleil ou une autre source de lumière
puissante peut endommager les composants internes. Quand vous
n’utilisez pas le viseur, assurez-vous de fixer le bouchon de viseur sur
le viseur. Il protégera aussi le viseur des rayures et des saletés. Fixez le
bouchon de viseur en l’insérant dans le bord en caoutchouc de l’unité
de viseur.
Ajustement de l’écran LCD ou du viseur (k uniquement)
Vous pouvez régler la luminosité, le contraste, la couleur, la netteté et le niveau de luminance de l’écran LCD et
du viseur indépendamment. Ces réglages n’affectent pas vos enregistrements.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le menu de paramétrage pour l’écran LCD ou le viseur.
> [¢ ! Config. moniteurs] (pour l’écran LCD) ou [¢ " Config. moniteurs] (pour le viseur)
2 Sélectionnez le réglage de luminosité, contraste, couleur, netteté ou luminance souhaité, puis appuyez sur le
joystick.
• Lorsque le viseur est hors tension, les options de menu apparaissent grisées.
3 Sélectionnez le niveau souhaité puis appuyez sur le joystick.
• Répétez les étapes 2 et 3 pour régler les paramètres selon vos préférences.
Préparation de la caméra
Options de menu par paramètre
Option de menu
Paramètre
Écran LCD
Viseur
Luminosité
[Luminosité LCD LM-V1]
[Luminosité VF]
Contraste
[Contraste LCD LM-V1]
[Contraste VF]
Couleur
[Couleur LCD LM-V1]
[Couleur VF]
Netteté
[Netteté LCD LM-V1]
[Netteté VF]
Luminance
[Luminance LCD LM-V1]
[Luminance VF]
NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Config. LCD LM-V1] ou [Configuration VF] (A 129), vous pouvez
appuyer sur la touche pour ouvrir le menu [¢ ! Config. moniteurs] ou le menu [¢ " Config. moniteurs],
respectivement.
• À propos des écrans LCD et de viseur : les écrans sont produits à l’aide de techniques de fabrication de très
haute précision, avec plus de 99,99 % des pixels fonctionnant selon les spécifications. Très rarement, les
pixels peuvent avoir des ratés ou s’allumer de façon permanente sous forme de points blancs. Cela n’a aucun
impact sur l’image enregistrée et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Réglage de l’écran en mode noir et blanc
Par défaut, l’affichage du viseur ou de l’écran LCD est en couleur, mais vous pouvez le régler pour qu’il soit en
noir et blanc. Même quand l’écran est en mode noir et blanc, le texte et les icônes qui apparaissent à l’écran
seront en couleur.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le menu de sélection de l’affichage pour le viseur ou pour l’écran LCD.
> [¢ $ Config. moniteurs] > [Image N&B : sortie VF] (k uniquement) ou [Image N&B : sortie
VIDEO]
1
l Apparaît sur la page suivante dans le menu.
2 Sélectionnez [On] puis appuyez sur le joystick.
43
Préparation de la caméra
Utilisation d’un trépied
44
La caméra est envoyée avec le socle de trépied TB-1. Lorsque vous montez la caméra sur un trépied avec des
vis de montage de 0,95 cm (3/8 po.), utilisez la douille de trépied pour des trépieds avec des vis de 0,95 cm
(3/8 po.) ; pour un trépied avec des vis de 0,64 cm (1/4 po.), utilisez la douille de trépied pour des trépieds avec
des vis de 0,64 cm (1/4 po.).
Trous de vis pour vis de
montage de 0,64 cm (1/4 po.)
Douille de trépied pour des trépieds
avec des vis de 0,64 cm (1/4 po.)
Douille de trépied pour des trépieds
avec des vis de 0,95 cm (3/8 po.)
Trou de vis pour vis de
montage de 0,95 cm (3/8 po.)
IMPORTANT
• N’utilisez pas de trépied avec des vis de montage dépassant la profondeur des trous de vis de la caméra, car
cela pourrait endommager la caméra.
Retrait et fixation du grip de la caméra GR-V1
Le grip de la caméra est fixé d’origine sur la C200 ; il s’agit d’un accessoire optionnel pour la C200B. Vous
pouvez la retirer et la replacer avec le support de pouce si la configuration minimale est nécessaire.
Retrait du grip de la caméra
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Desserrez la vis de verrouillage du grip de la caméra et
détachez délicatement le grip de la caméra.
• Le grip de la caméra contient un câble de connexion
interne, veillez donc à ne pas le retirer trop
brusquement.
3 Retirez la bague de fixation du grip et débranchez la
fiche de connexion du grip de la caméra.
• Vous pouvez fixer la bague de fixation du grip au câble
de connexion afin de ne pas la perdre.
4 Vissez le support de pouce sur la caméra.
Préparation de la caméra
Fixation du grip de la caméra
Le grip de la caméra peut être fixé dans un certain nombre
de positions de 90° vers l’objectif à 60° vers le viseur par
intervalles de 6°.
45
1 Réglez le commutateur Q sur OFF.
2 Dévissez le support de pouce et retirez-le de la caméra.
3 Posez la caméra sur une surface plate et stable, avec la
rosette vers le haut.
4 Insérez fermement et complètement la fiche du grip de
la caméra dans la prise de connexion du grip de la
caméra sur la caméra.
• Assurez-vous d’insérer entièrement la fiche, jusqu’à
ce que la prise ne soit plus visible.
• Si la fiche n’est pas correctement connectée, toutes
les commandes de la caméra risquent d’être
désactivées.
5 Fixez la bague de fixation de grip.
6 Placez à nouveau la caméra en position verticale, en
plaçant le côté supérieur vers le haut.
7 Fixez le grip de la caméra à la caméra en l’alignant à
l’angle souhaité et en serrant la vis de verrouillage du
grip de la caméra.
Réglage de la sangle de poignée
Ajustez la sangle de poignée de façon à ce que vous
puissiez atteindre la touche REC du grip de la caméra
avec votre index, tout en ayant une prise en main à la
fois confortable et sûre.
60°
0°
90°
Préparation de la caméra
Installation du porte-microphone
1 Fixez le porte-microphone au dispositif de fixation
de l’écran LCD.
46
• Vous pouvez également fixer le porte-microphone
directement sur la caméra.
2 Utilisez un tournevis cruciforme disponible dans le
commerce pour le fixer fermement grâce aux
boulons M4 fournis.
Fixation de la bandoulière
La bandoulière SS-1200 est fournie avec la
C200, mais est disponible sous forme
d’accessoire optionnel pour la C200B.
Faites passer une extrémité à travers le
dispositif de fixation de la courroie et
ajustez la longueur de la bandoulière.
Installation et retrait des couvre-prises
Vous pouvez retirer les couvercles des prises de la caméra pour y accéder plus facilement.
Retrait des couvre-prises
Ouvrez le couvre-prises et tirez-le délicatement en le maintenant bien droit.
Préparation de la caméra
Installation des couvre-prises
Insérez la fiche de connexion dans l’ouverture et attachez-la au couvre-prises.
NOTES
• Si la fiche de connexion est difficile à tenir, utilisez des petites pinces ou un outil
similaire.
Utilisation du viseur électronique EVF-V70 optionnel
Vous pouvez fixer le viseur électronique EVF-V70 OLED (1920x1080 pixels) optionnel à la caméra au lieu de
l’écran LCD et utiliser les touches et les molettes situées sur l’EVF-V70 pour faire fonctionner la caméra. La
fixation de l’EVF-V70 nécessite également la fixation de la poignée1 et de la base de support CL-V2 optionnelle.
Les fonctions d’assistance pouvant être émises sur l’écran LCD grâce à la prise VIDEO peuvent également être
émises sur l’EVF-V70.
1Accessoire
fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la C200B.
1 Fixez la poignée (A 28).
2 Réglez le commutateur Q sur OFF.
3 Suivez les étapes jusqu’à l’étape de fixation de la base
de support à la caméra décrite dans le mode d’emploi
de l’EVF-V70 (étapes 1 à 4 de Fixation du viseur), mais
sans effectuer cette dernière.
4 Fixez la base de support CL-V2 optionnelle à la
poignée.
• Utilisez une clé hexagonale* pour la fixer fermement avec
les boulons à tête hexagonale*.
* Fournis avec la base de support.
5 Fixez l’EVF-V70.
• Suivez les étapes décrites dans le mode d’emploi de
l’EVF-V70 (étapes 6 à 11 de Installation du viseur) après
avoir fixé la base de support à la caméra.
47
Préparation du support d’enregistrement
Préparation du support d’enregistrement
48
La caméra enregistre les clips1 sur des cartes CFast ou SD2 et les photos sur des cartes SD. La caméra dispose
de deux logements de carte SD. Lorsque vous insérez deux cartes SD dans la caméra, la caméra peut
enregistrer des clips 4K simultanément sur les deux cartes, ou elle peut passer automatiquement à
l’enregistrement sur l’autre carte SD lorsqu’une carte SD est pleine. Initialisez les supports d’enregistrement
(A 51) lorsque vous les utilisez pour la première fois avec cette caméra.
1
2
Les clips qui sont, en général, destinés à être livrés sont appelés « clips principaux », tandis que les clips qui sont destinés à être
édités hors ligne sont appelés « clips proxy ». Les clips principaux sont enregistrés sur la carte CFast (pour les clips RAW) ou la
carte SD (pour les clips MP4 ou XF-AVC) ; les clips proxy peuvent être au format MP4 ou XF-AVC et peuvent uniquement être
enregistrés sur la carte SD.
La carte SD est également utilisée pour sauvegarder les fichiers d’image personnalisée et les fichiers de réglages de menu.
Supports d’enregistrement compatibles
Les types de carte mémoire suivants peuvent être utilisés avec cette caméra. Pour connaître les informations les
plus récentes sur les supports d’enregistrement testés avec cette caméra, veuillez visiter le site Web local de
Canon.
Cartes CFast
Cartes CFast 2.0 compatibles.
Cartes SD1
Type de carte SD :
Cartes SD
Cartes SDHC
Cartes SDXC
Classe de vitesse UHS2, 3 :
Classe de vitesse SD2, 3 :
1
2
3
En février 2018, la fonction d’enregistrement de clips a d’ores et déjà été testée avec les cartes SD fabriquées par Panasonic,
Toshiba et SanDisk.
Les classes de vitesse UHS et SD sont des normes indiquant le taux de transfert de données minimal garanti pour les cartes SD.
Pour enregistrer des clips XF-AVC, nous recommandons d’utiliser des cartes SD prenant en charge une classe de vitesse de 10
ou une classe de vitesse UHS de 1 ou 3. Pour enregistrer des clips 4K (3840x2160) ou des clips en utilisant le mode
d’enregistrement ralenti, nous recommandons d’utiliser des cartes SD prenant en charge l’indication 3 de la classe de vitesse
UHS.
IMPORTANT
• Les cartes CFast peuvent chauffer en raison de la température de fonctionnement élevée à l’intérieur de la
caméra. Le retrait d’une carte CFast immédiatement après l’avoir utilisé pour enregistrer peut entraîner des
brûlures ou vous faire échapper la carte CFast, endommageant ainsi la carte.
• À propos des cartes CFast et SDXC : vous pouvez utiliser des cartes CFast et SDXC avec cette caméra mais de
tels types de cartes sont initialisés par la caméra avec le système de fichiers exFAT.
- Lorsque vous utilisez des cartes formatées en exFAT avec d’autres appareils (enregistreurs numériques,
lecteurs de carte, etc.), assurez-vous que ces appareils sont compatibles avec le système exFAT. Pour les
informations sur la compatibilité, contactez le fabricant de l’ordinateur, du système d’exploitation ou de la
carte mémoire.
- Si vous utilisez des cartes formatées en exFAT avec un système d’exploitation non compatible avec le
système exFAT, un message peut vous demander de formater la carte. Dans ce cas, annulez l’opération
pour éviter une perte de données.
Préparation du support d’enregistrement
• Après plusieurs enregistrements, suppressions et modifications des clips (si la mémoire est fragmentée), vous
pouvez remarquer des vitesses d’écriture plus lentes sur le support d’enregistrement et l’enregistrement peut
même s’arrêter. Dans ce cas, sauvegardez vos enregistrements et initialisez le support d’enregistrement avec
la caméra. Assurez-vous d’initialiser le support d’enregistrement, particulièrement avant de faire des
enregistrements importants.
NOTES
• Le fonctionnement correct n’est pas garanti avec tous les supports d’enregistrement.
Insertion d’une carte CFast
1 Poussez le commutateur du couvercle de logement de
carte CFast en direction de la flèche.
• Le couvercle de logement de carte CFast s’ouvrira.
2 Tout en la maintenant bien droite, insérez complètement
la carte CFast dans le logement, en vous assurant que
l’étiquette est orientée vers les logements de carte SD.
3 Fermez le couvercle du logement de la carte CFast.
• Ne fermez pas le couvercle de force si la carte CFast n’est
pas insérée correctement.
Indicateur d’accès de carte CFast
Indicateur CFast
Statut de la carte CFast
Rouge
Accès à la carte CFast.
Vert
L’enregistrement/la lecture est possible.
Éteint
Aucune carte CFast n’est insérée.
Si vous réglez
> [B % Configuration système] > [DEL]
> [DEL accès CFast] sur [Off], l’indicateur d’accès de la carte
CFast ne s’allume pas.
Indicateur CFast
49
Préparation du support d’enregistrement
Retrait d’une carte CFast
1 Attendez que l’indicateur d’accès de la carte CFast soit
désactivé ou s’allume en vert.
50
2 Poussez le commutateur du couvercle de logement de
carte CFast en direction de la flèche.
• Le couvercle de logement de carte CFast s’ouvrira.
3 Assurez-vous que l’indicateur d’accès de la carte CFast est
éteint, puis appuyez sur la touche de libération de la carte
CFast.
4 Retirez la carte CFast et fermez le couvercle du logement
de la carte CFast.
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes lorsque l’indicateur d’accès de la carte CFast est allumé en rouge. Le nonrespect de ces consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et ne mettez pas la caméra hors tension.
- Ne retirez pas la carte CFast.
Insertion et retrait d’une carte SD
Vous pouvez insérer une carte SD dans le logement de carte
SD A ou B. Si vous avez deux cartes SD, vous pouvez utiliser
les deux logements.
1 Ouvrez le couvercle du logement de la carte SD.
2 Insérez la carte SD entièrement dans le logement de
carte SD, avec l’étiquette vers le côté droit de la
caméra (du côté de l’orifice de prise d’air), jusqu’à ce
que vous entendiez un déclic.
• Pour retirer la carte SD, assurez-vous que l’indicateur
d’accès SD est éteint et poussez une fois sur la carte SD
pour la libérer. Lorsque la carte SD ressort, retirez-la
complètement.
Indicateur
d’accès de
carte SD
3 Refermez le couvercle du logement de la carte SD.
• Ne fermez pas le couvercle de force si la carte SD n’est pas insérée correctement.
Indicateurs d’accès de carte SD
Indicateur SD CARD 2/
SD CARD 3
Statut de carte SD
Rouge
Accès à la carte SD.
Vert
La carte SD est prête pour l’enregistrement, ou la lecture de
clips et de photos est possible.
Éteint
Aucune carte SD n’est insérée, la carte SD n’est pas en
cours d’accès, la carte SD est protégée en écriture avec le
commutateur LOCK ou le logement de carte SD n’est pas
actuellement sélectionné.
Si vous réglez
> [B % Configuration système] > [DEL] > [DEL accès carte SD] sur [Off], les
indicateurs d’accès de la carte SD ne s’allument pas.
Préparation du support d’enregistrement
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes lorsqu’un indicateur d’accès de la carte SD est allumé en rouge. Le nonrespect de ces consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et ne mettez pas la caméra hors tension.
- Ne retirez pas la carte SD.
• Les cartes SD ont une face avant et une face arrière qui ne sont pas interchangeables. Le fait d’insérer une
carte SD dans le mauvais sens peut entraîner un mauvais fonctionnement de la caméra. Assurez-vous
d’insérer la carte SD selon la description donnée à l’étape 3.
NOTES
• Les cartes SD ont un commutateur physique qui empêche l’écriture sur la carte de façon à ce que vous
puissiez éviter tout effacement accidentel du contenu de la carte. Pour protéger la carte SD en écriture, réglez
le commutateur sur la position LOCK.
Initialisation du support d’enregistrement
Lors de la première utilisation d’un support d’enregistrement avec cette caméra, commencez par l’initialiser.
Vous pouvez également initialiser un support d’enregistrement afin de supprimer de manière permanente toutes
les données qu’il contient.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Initialiser Media].
> [Æ ! Config. enreg./support] > [Initialiser Media]
2 Sélectionnez [CFast], [Carte SD A] ou [Carte SD B] puis appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
• Le support d’enregistrement est initialisé et toutes les données qu’il contient sont effacées.
IMPORTANT
• L’initialisation d’un support d’enregistrement a pour effet de supprimer de manière permanente toutes les
données, y compris les photos et les fichiers d’image personnalisée protégés. Les données perdues ne
peuvent pas être récupérées. Assurez-vous de sauvegarder les enregistrements importants avant
l’initialisation.
• En fonction de la carte SD, l’initialisation peut prendre plusieurs minutes.
NOTES
• Lorsque vous enregistrez sur une carte SD, vous pouvez initialiser une autre carte SD placée dans le deuxième
logement de carte SD.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Initialiser Media] (A 129), vous pouvez appuyer sur la touche pour
ouvrir le sous-menu d’initialisation.
51
Préparation du support d’enregistrement
Passage d’un logement de carte SD à l’autre
52
La caméra comporte deux logements de carte SD, un logement de
carte SD A et un logement de carte SD B. Si les deux logements
contiennent une carte SD, vous pouvez passer de l’un à l’autre,
selon le besoin.
Modes de fonctionnement :
Appuyez sur la touche SLOT SELECT.
• L’indicateur d’accès du logement de la carte SD sélectionnée apparaît en vert. Sur l’écran, la carte SD
sélectionnée est indiquée par un repère Ð près de l’icône de la carte SD.
NOTES
• Si les deux logements de carte SD contiennent une carte SD et que vous ouvrez le couvercle du logement
sélectionné, la caméra passe automatiquement à l’autre logement.
• Vous ne pouvez pas utiliser la touche SLOT SELECT pour passer d’un logement de carte SD à l’autre lorsque
vous enregistrez.
• Vous pouvez également utiliser cette fonction à distance en utilisant Navigateur Distant sur un périphérique
réseau connecté (A 176).
Relais d’enregistrement et enregistrement sur deux cartes
La caméra possède deux méthodes pratiques d’enregistrement qui peuvent être utilisées lorsque les deux
logements de carte SD contiennent un carte SD : le relais d’enregistrement et l’enregistrement sur deux cartes.
Relais d’enregistrement : cette fonction vous permet de continuer d’enregistrer sur une autre carte SD sans
interruption si la carte SD que vous utilisez devient pleine. Le relais d’enregistrement est disponible depuis le
logement de carte SD A vers le logement de carte SD B, et vice versa.
Enregistrement sur deux cartes : cette fonction permet d’enregistrer le même clip simultanément sur les deux
cartes SD, ce qui est une façon pratique de réaliser une copie de sauvegarde de votre enregistrement en cours.
Modes de fonctionnement :
Pour utiliser le relais d’enregistrement
1 Ouvrez le sous-menu [Relais enreg.].
> [Æ # Config. enreg./support] > [Relais enreg.]
2 Sélectionnez [On] puis appuyez sur le joystick.
Pour utiliser l’enregistrement sur deux cartes
1 Ouvrez le sous-menu [Enreg. à 2 fentes].
> [Æ # Config. enreg./support] > [Enreg. à 2 fentes]
2 Sélectionnez [On] puis appuyez sur le joystick.
• 4 apparaît en haut de l’écran.
Préparation du support d’enregistrement
NOTES
• Le relais d’enregistrement (passage à une autre carte SD) ne sera pas exécuté pendant un enregistrement
ralenti même si le support d’enregistrement est plein.
• Si une carte SD devient pleine pendant l’enregistrement sur deux cartes, l’enregistrement sur les deux cartes
s’arrête. Par contre, si une erreur se produit avec une des cartes SD, l’enregistrement continue sur l’autre
carte.
• L’enregistrement sur deux cartes ne peut pas être utilisé avec le relais d’enregistrement, l’enregistrement
ralenti ou l’enregistrement continu.
Vérification du temps d’enregistrement restant sur un support d’enregistrement
En mode
, l’affichage en haut à gauche de l’écran affiche les icônes du support d’enregistrement et le
temps d’enregistrement restant1 (en minutes) sur chaque carte (A 58).
Sur l’écran de statut [Media] (A 209), vous pouvez vérifier l’espace total et l’espace utilisé sur chaque support
d’enregistrement. Pour les cartes SD uniquement, le temps d’enregistrement restant, le nombre de photos
restantes et la classe de vitesse sont également affichés.
1
Les temps d’enregistrement restants sont approximatifs et calculés sur la base de la configuration vidéo actuellement utilisée.
Récupération de clips
Certaines actions, telles que l’arrêt soudain de la caméra ou le retrait du support d’enregistrement lors de
l’enregistrement de données, peuvent causer des erreurs dans les données contenues dans le clip enregistré.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez l’écran d’index avec le clip que vous souhaitez récupérer (A 143).
2 Sélectionnez le clip désiré (un clip avec l’icône
joystick.
à la place de l’image miniature) puis appuyez sur le
3 Sélectionnez [Récupérer clip] puis appuyez sur le joystick.
4 Sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick.
• La caméra tentera de récupérer les données corrompues.
5 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
•
•
•
•
NOTES
Sur l’écran d’index des clips RAW ou MP4, les clips récupérés apparaissent avec une icône Ð à la place de
la vignette habituelle.
Cette procédure peut supprimer tous les clips qui font moins de 0,5 seconde.
Dans certains cas, il peut s’avérer impossible de récupérer les données. Cela est plus probable lorsque le
système de fichiers est corrompu ou lorsque le support d’enregistrement est physiquement endommagé.
Seuls les clips enregistrés avec cette caméra peuvent être récupérés. Les photos ne peuvent pas être
récupérées.
53
Réglage de la balance des noirs
Réglage de la balance des noirs
54
Vous pouvez faire en sorte que la caméra règle la balance des noirs automatiquement lorsque la température
ambiante change considérablement ou bien lorsqu’un changement prononcé se produit dans un signal vidéo
noir véritable.
Modes de fonctionnement :
1 Fixez le bouchon du boîtier sur la monture d’objectif.
• Si un objectif a été installé, éteignez la caméra et retirez l’objectif. Replacez le bouchon du boîtier sur la
monture d’objectif et allumez la caméra.
2 Ouvrez l’écran [ABB].
> [v & Configuration caméra] > [ABB]
3 Sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick.
• La procédure de balance automatique des noirs commence. Elle prendra environ 40 secondes, en fonction
de la vitesse séquentielle.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
• Si le capteur n’est pas complètement à l’abri de la lumière, [Erreur] apparaîtra sur l’écran. Appuyez sur le
joystick et recommencez la procédure depuis le début.
NOTES
• Le réglage de la balance des noirs est nécessaire dans les cas suivants :
- Lors de la toute première utilisation de la caméra ou après une longue période d’inutilisation.
- Après des changements de température ambiante soudains ou extrêmes.
- Après avoir changé les paramètres de vitesse ISO/gain.
- Après avoir réinitialisé les paramètres de la caméra ou tous les paramètres.
- Après l’activation ou la désactivation du mode d’enregistrement ralenti (y compris le basculement vers un
autre mode d’enregistrement spécial).
• Lors du réglage de la balance des noirs, vous verrez peut-être des affichages irréguliers apparaître à l’écran.
Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
3
Enregistrement
55
Enregistrement vidéo
Cette section présente les principes de base de l’enregistrement de clips*. Pour de plus amples informations
concernant l’enregistrement audio, veuillez consulter Enregistrement audio (A 99).
Avant d’effectuer pour la première fois des enregistrements importants, réalisez des tests d’enregistrement à
l’aide de la ou des configurations vidéo que vous prévoyez d’utiliser pour vérifier que la caméra fonctionne
correctement. Si la caméra ne fonctionne pas correctement, reportez-vous à la section Dépannage (A 214).
* « Clip » fait référence à une seule unité de film enregistrée en une seule opération d’enregistrement. Vous pouvez également
inclure des métadonnées avec le clip.
Modes de fonctionnement :
Préparation à l’enregistrement
1 Fixez l’écran LCD, la poignée, le grip de la caméra, etc. selon vos besoins pour parvenir à la
configuration souhaitée (A 37).
2 Fixez une batterie d’alimentation chargée sur la caméra (A 25).
3 Insérez le support d’enregistrement (carte CFast, une ou deux cartes SD) selon les besoins (A 49,
50).
• Insérez des cartes SD dans les deux logements de carte SD pour utiliser le relais d’enregistrement,
l’enregistrement sur deux cartes (A 52) ou l’enregistrement continu (A 122).
• Insérez une carte SD dans le logement de carte SD B pour enregistrer des photos.
• Pour utiliser un enregistreur externe (A 157), procédez aux connexions et aux paramétrages nécessaires.
4 Fixez un objectif (A 38).
5 Ajustez le viseur (k uniquement) et/ou l’écran LCD.
Enregistrement vidéo
Enregistrement
Lampe témoin
Indicateur d’accès
de carte CFast
Lampe témoin
56
Indicateurs d’accès de carte SD
1 Réglez le commutateur Q sur CAMERA.
• La caméra se met sous tension en mode
et entre en mode d’attente d’enregistrement.
• Les indicateurs d’accès des logements de cartes dans lesquels une carte est insérée s’allument
momentanément en rouge. Puis, l’indicateur d’accès du logement du support d’enregistrement sélectionné
pour l’enregistrement devient vert.
2 Appuyez sur la touche REC pour démarrer l’enregistrement.
• L’enregistrement démarre. Les lampes témoin s’allument et l’indicateur d’enregistrement [ÜREC] apparaît
en haut de l’écran.
• Vous pouvez utiliser la touche REC sur le boîtier de la caméra (côté gauche) ou le grip de la caméra.
• Vous pouvez également utiliser cette fonction à distance en utilisant Navigateur Distant sur un périphérique réseau
connecté (A 176).
• Pour de plus amples informations concernant l’enregistrement de clips proxy, veuillez consulter
Enregistrement simultané de clips proxy (A 117).
3 Appuyez sur la touche REC pour interrompre l’enregistrement.
• Le clip est enregistré et la caméra entre en mode d’attente d’enregistrement. La lampe témoin s’éteindra
également.
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes lorsqu’un indicateur d’accès est allumé en rouge. Le non-respect de ces
consignes pourrait causer la perte des données.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte qui est en cours d’accès et ne retirez pas la carte.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et ne mettez pas la caméra hors tension.
• Assurez-vous d’effectuer des sauvegardes régulières de vos enregistrements (A 165), particulièrement après
avoir fait des enregistrements importants. Canon ne sera pas tenu responsable de la perte et la corruption de
données.
NOTES
• Vous pouvez utiliser la fonction de contrôle de l’enregistrement (A 116) pour lire une partie ou la totalité du
dernier clip que vous avez enregistré sans avoir à passer en mode
.
• Si vous enregistrez en utilisant les réglages des métadonnées, ces réglages seront enregistrés avec le clip.
Pour plus de détails, reportez-vous à Réglage du nom de fichier du clip (A 61).
• Si la caméra passe à l’autre carte SD pendant un enregistrement vidéo du fait de la fonction de relais
d’enregistrement (A 52), les deux parties (avant/après le changement) sont enregistrées en tant que clips
séparés.
Enregistrement vidéo
• Un seul clip MP4 ou XF-AVC peut être enregistré en continu pendant un maximum de 6 heures. À ce point, un
nouveau clip sera automatiquement créé et l’enregistrement continuera sur un autre clip.
Verrouillage des contrôles en mode d’enregistrement
Une fois dans le mode
, vous pouvez régler le
commutateur Q sur C (verrouillage des contrôles) pour
verrouiller tous les contrôles physiques (touches et
commutateurs) de la caméra, exceptée la touche REC*. C’est
pratique pour éviter que les réglages soient changés quand
vous appuyez par erreur sur une de ces touches. Replacez le
commutateur Q sur la position CAMERA afin de réactiver
les contrôles.
* Vous pouvez choisir de verrouiller la touche REC sur le boîtier de la caméra
ou sur le grip de la caméra avec les réglages
> [B $ Configuration système] > [Touche REC caméra] et [Touche
REC grip cam.]. Dans les deux cas, vous pouvez toujours faire fonctionner la caméra grâce à l’application Navigateur Distant
(A 176).
Affichages à l’écran
Consultez cette section pour obtenir une explication des divers affichages à l’écran qui apparaissent en mode
. Vous pouvez utiliser la fonction d’affichage personnalisé (A 198) pour désactiver les affichages
individuels à l’écran s’ils ne sont pas nécessaires. L’option de menu qui contrôle chaque écran est donnée dans
le tableau suivant (1 : indique une option de menu sous [Custom Display 1] et 2 : indique une option de menu
sous [Custom Display 2]).
57
Enregistrement vidéo
Cadres AF
Selon la fonction de mise au point utilisée, vous pouvez voir certains des cadres AF suivants.
Cadre AF continu : toujours en blanc (A 86)
Cadre MF assistée par AF : en jaune : plage de réglage manuel ; en blanc : plage de
réglage automatique (A 85)
58
AF visage : sujet principal (A 88)
Cadre one-shot AF (A 85)
AF visage :
autres cadres de détection de
visage
Suivi : sélection de sujet (A 89)
Suivi : pendant le suivi
Cadre de mise au point avec guide de
mise au point (A 82)
Côté gauche de l’écran
Icône/Affichage
Description
État du support d’enregistrement, temps d’enregistrement restant estimé et format d’enregistrement
*, 0000 min, END
(en rouge)
Statut de carte CFast : en vert : enregistrement possible (clips RAW) ; en blanc :
lecture de carte CFast ; en jaune : le temps d’enregistrement restant est inférieur
ou égal à 5 minutes ; en rouge : le temps d’enregistrement restant est inférieur à
1 minute ; en rouge avec [END] - la carte CFast est pleine.
Aucune carte CFast ou impossible d’enregistrer sur la carte CFast.
6, 7, 0000 min, END
,
(en rouge)
r, ¸,
Statut de carte SD : en vert : enregistrement possible (clips MP4 ou XF-AVC) ; en
blanc : lecture de carte SD ; en jaune : le temps d’enregistrement restant est
inférieur ou égal à 5 minutes ; en rouge : le temps d’enregistrement restant est
inférieur à 1 minute ; en rouge avec [END] - la carte SD est pleine. La carte SD
sélectionnée pour l’enregistrement est indiquée par la marque Ð.
Aucune carte SD ou impossible d’enregistrer sur la carte SD.
Format d’enregistrement (A 65)
0000 mm
,
,
Distance focale approximative de l’objectif
1 : [Dist. Focale]
Mode de mise au point (A 80)
1 : [Mode de mise au
point]
AF visage (A 88)
,
,
,
,
Affichage personnalisé
2 : [Durée rest. enreg.]
,
,
, Réglages gamma d’image personnalisée (A 134)
Sortie HDR (A 159)
1 : [Custom Picture/HDR]
Les paramètres d’image détaillés dans le fichier d’image personnalisée sont actifs 1 : [Custom Picture/HDR]
(A 139).
,
Mode de mesure de la lumière (A 76)
1 : [Mesure lumière]
Un tableau de correspondances d’affichage a été appliqué à au moins un affichage 1 : [LUT]
ou une prise de sortie (A 160)
• L’icône apparaîtra sur tous les dispositifs d’affichage actifs, quel(le) que soit
l’écran/la prise de sortie auquel/à laquelle le tableau de correspondances a été
appliqué.
^ (en jaune)
Grossissement (A 83)
1 : [Magnification]
J (en jaune),
K (en jaune)
Mémo d’utilisateur (A 83)
1 : [Compensation]
Q
Mémo d’utilisateur (A 112)
2: [User Memo]
Enregistrement vidéo
Icône/Affichage
Description
Signal GPS (A 114) : allumé en continu - signal satellite acquis ; clignotant :
signal satellite non acquis.
• Affiché uniquement lorsqu’un récepteur GPS GP-E2 optionnel est connecté à la
caméra.
Affichage personnalisé
2 : [GPS]
59
Haut de l’écran
Icône/Affichage
Description
Fonctions réseau :
,
,
4
Affichage personnalisé
2 : [Fonctions réseau]
Statut de connexion réseau :
en blanc : fonction prête à être utilisée ; en jaune : connexion ou déconnexion d’un
réseau ; en rouge : une erreur s’est produite.
Enregistrement sur deux fentes (A 52)
Opération d’enregistrement :
2 : [Mode enreg.]
2 : [Mode enreg.]
STBY, ÜREC
Enregistrement de clip : attente d’enregistrement, enregistrement.
INT STBY, ÜINT,
ÜINT REC
Intervalle d’enregistrement (A 121) : attente d’enregistrement (avant que la
séquence ait commencé), attente d’enregistrement (une fois que la séquence a
commencé), enregistrement.
• En attente d’enregistrement avant que la séquence d’enregistrement par
intervalles ait commencé, [INT] clignote.
FRM STBY, ÜFRM STBY,
ÜFRM REC
Enregistrement séquentiel (A 120) : attente d’enregistrement (avant que la
séquence ait commencé), attente d’enregistrement (une fois que la séquence a
commencé), enregistrement.
• En attente d’enregistrement avant que la séquence d’enregistrement séquentiel
ait commencé, [FRM] clignote.
SLOW STBY,
ÜSLOW REC
Enregistrement ralenti (A 118) : attente d’enregistrement, enregistrement.
PRE REC STBY,
ÜPRE REC
Préenregistrement (A 119) : attente d’enregistrement, enregistrement.
STBY`6
CONT STBY`7,
ÜREC`6
ÜCONT REC`7,
Enregistrement continu (A 122) : les deux cartes sont en attente
d’enregistrement, les deux cartes sont en cours d’enregistrement.
La ligne supérieure ('6) indique le statut des clips normaux (non continus) sur
la carte SD A. La ligne inférieure ('7) indique le statut de l’enregistrement
continu sur la carte SD B.
1s - 10m00s
Compteur d’enregistrement par intervalles (A 121)
2 : [Compteur interv.]
00.00P
Vitesse séquentielle (A 65)
• Pendant l’enregistrement ralenti, la vitesse séquentielle de tournage est
également affichée (000/00.00P).
2 : [Fréq. image]
REC`, STBY`
Sortie de commande d’enregistrement (A 158)
2 : [Com. enreg.]
00:00:00.00, 00:00:00:00
R, P, F, H
Code temporel (A 95)
Statut de code temporel (A 97)
2 : [Time Code]
Enregistrement vidéo
Côté droit de l’écran
Icône/Affichage
7 0000
60
(en rouge)
Description
Nombre de photos approximatif pouvant être enregistrées sur la carte SD (A 124)
Affichage personnalisé
2 : [Photos restantes]
Aucune carte SD ou impossible d’enregistrer des photos sur la carte SD.
–
00 bits, YCC420 8 bits
Profondeur de couleur, échantillonnage des couleurs (A 66)
2 : [Résolution/échant.
couleurs]
0000x0000
Résolution (A 66)
2 : [Résolution/échant.
couleurs]
Prises SDI non activées (A 157)
2 : [Output Terminals
Status]
Sortir affichages à l’écran (A 162)
2 : [Affichage écran]
Limiteur de crête audio (A 104)
2 : [Indicateur de niveau
audio]
T (en rouge)
Indicateur de niveau audio (A 104)
Date/Heure
2 : [Date/hre]
CH0/CH0
Canaux de sortie audio (A 163)
2 : [Channels moniteur]
èé
êë
Charge restante de la batterie
L’icône montre une estimation de la charge restante. Le temps d’enregistrement
restant est affiché, en minutes, à côté de l’icône.
• Lorsque
est affiché, remplacez la batterie d’alimentation par une batterie
chargée.
• Selon les conditions d’utilisation, le temps de charge restant de la batterie ne sera
pas indiqué précisément.
2 : [Batterie restante]
(en rouge)
000 min
Bas/centre bas de l’écran
Icône/Affichage
Description
Affichage personnalisé
00 00 00 00
Bits utilisateur (A 98)
2 : [User Bit]
A001C001 à Z999D999
Identification du clip. Inclut les composants index de caméra, numéro de bobine et
numéro de clip du nom de fichier du clip (A 61).
2 : [Numéro de bobine/
clip]
b
`
` (en rouge)
i (en rouge)
Avertissement de température (A 64)
2 : [Temp./ventilateur]
Fonctionnement du ventilateur (A 64)
2 : [Temp./ventilateur]
Avertissement de ventilateur (A 216)
2 : [Temp./ventilateur]
Avertissement d’erreur d’objectif (A 216)
1 : [Objectif]
b, c,
d
Téléconvertisseur numérique (A 91)
1 : [Convert. télé]
j
Correction de l’objectif EF-S (A 40)
1 : [Objectif EF-S]
C
ÅA/Å, ¼, É,
È,
,
Verrouillage des touches (A 57)
1 : [Verrou. Touche]
Balance des blancs (A 77)
1 : [White Balance]
0000 K ±0CC
Volume des écouteurs (A 147)
–
Barre d’exposition (A 76)
1 : [Barre d'exposition]
• Uniquement affichée lorsque le gain, le diaphragme et l’obturateur sont tous réglés
sur le réglage manuel.
AE ±0.00
Décalage AE (A 76)
1 : [Décal.AE]
ND 00 stops
Filtre ND (A 72)
1 : [ND Filter]
Enregistrement vidéo
Icône/Affichage
Description
Affichage personnalisé
E, 0.0, closed
Valeur de l’ouverture (A 73)
1 : [Iris]
ISO 000000, 00.0 dB
Vitesse ISO/gain (A 70)
1 : [ISO/Gain]
1/0000,
000.00Hz,
000.00°
Vitesse d’obturation (A 68)
1 : [Shutter]
NOTES
• Vous pouvez appuyer de façon répétée sur la touche DISP pour changer les affichages d’écran dans l’ordre
suivant.
Montrer tous les affichages d’écran  montrer les marqueurs d’écran1  masquer tous les affichages
d’écran2.
1
2
Uniquement lorsqu’un marqueur est activé dans
> [A & Fonctions d’assistance]. Les différents cadres utilisés
pour les fonctions liées à la mise au point sont également affichés.
Sauf pour l’opération d’enregistrement.
Réglage du nom de fichier du clip
La caméra vous permet de modifier plusieurs paramètres qui déterminent le nom de fichier des clips RAW et
XF-AVC enregistrés. Personnalisez le nom de fichier du clip selon vos préférences ou conventions
organisationnelles pour créer des fichiers plus faciles à identifier et à organiser.
Modes de fonctionnement :
La structure de base du nom de fichier pour les clips RAW et XF-AVC est la suivante. Lors de l’enregistrement
d’un clip proxy avec un clip RAW, le nom de fichier du clip proxy dépend du format du clip proxy. Pour les clips
proxy XF-AVC, les noms de fichier des clips principaux et proxy seront presque identiques (composants 1 à 6).
Pour les clips proxy MP4, les noms de fichier seront différents, vu que les clips proxy suivent la convention
d’appellation des fichiers MP4 (A 63).
A001C001_aammddXX_CANON_01P
1
1
2
3
2
3
4
Index de caméra : un caractère (de A à Z) qui
identifie la caméra utilisée.
Numéro de bobine : 3 caractères (de 001 à 999)
qui identifient le support d’enregistrement utilisé.
Le numéro est affecté automatiquement mais
vous pouvez régler le numéro initial.
Après avoir inséré une nouvelle carte
(nouvellement achetée ou initialisée), le numéro
avance d'une unité quand le premier
enregistrement est réalisé.
Numéro de clip : 4 caractères (de C001 à D999).
Le numéro de clip avance automatiquement à
chaque clip enregistré (passage à D001 après
C999), mais vous pouvez régler le numéro de clip
initial et sélectionner la méthode de numérotation
des clips.
5
4
5
6
7
6
7
Date d’enregistrement (réglée automatiquement
par la caméra). aa – année, mm – mois, jj – jour
Composante aléatoire : 2 caractères (nombres de
0 à 9 et lettres capitales de A à Z) qui changent
aléatoirement avec chaque clip.
Champ défini par l’utilisateur : 5 caractères
(chiffres de 0 à 9 et majuscules de A à Z) à toute
autre fin d’identification.
La caméra ajoute automatiquement le suffixe
« _P » au nom de fichier des clips XF-AVC proxy.
De plus, lorsqu’une carte SD/SDHC est utilisée
pour enregistrer les clips XF-AVC proxy, un
numéro de stream (01 à 99) est ajouté avant le
« P ». Le numéro de stream avance chaque fois
que le fichier vidéo (stream) dans le clip est
partagé et que l’enregistrement continue dans un
fichier stream distinct.
61
Enregistrement vidéo
Réglage des composants du nom de fichier du clip
Pour régler l’ID de caméra
62
1 Ouvrez l’écran [Index de caméra].
> [Æ $ Config. enreg./support] > [Métadonnées] > [Index de caméra]
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’ID de caméra souhaité puis appuyez deux
fois sur le joystick.
Pour régler la méthode de numérotation des clips
1 Ouvrez l’ecran [Numérot. clips].
> [Æ $ Config. enreg./support] > [Métadonnées] > [Numérot. clips]
2 Sélectionnez [Effacer] ou [Continu] et appuyez sur le joystick.
Options
[Effacer] :
[Continu] :
le numéro de clip redémarre à partir de 001 chaque fois que vous insérez une nouvelle carte.
les numéros des clips démarrent à partir du numéro initial réglé avec [Numéro de clip]
(procédure suivante) et continuent sur plusieurs cartes.
Pour régler le numéro de bobine ou le numéro de clip initial
Le numéro de clip initial peut être réglé uniquement quand [Numérot. clips] est réglé sur [Continu].
1 Ouvrez l’écran [Numéro de bobine] ou [Numéro de clip].
> [Æ $ Config. enreg./support] > [Métadonnées] > [Numéro de bobine] ou [Numéro de clip]
2 Sélectionnez [Modifier] puis appuyez sur le joystick.
• Pour réinitialiser le numéro de bobine/clip à [001], sélectionnez [Effacer] à la place.
3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le premier chiffre du numéro de bobine/clip,
puis appuyez sur le joystick pour passer au suivant.
• Modifiez les chiffres restants de la même manière.
4 Sélectionnez [Valider] puis appuyez sur le joystick.
Pour régler le champ défini par l’utilisateur
1 Ouvrez l’écran [Défini par l’utilisateur].
> [Æ $ Config. enreg./support] > [Métadonnées] > [Défini par l’utilisateur]
2 Sélectionnez [Modifier] puis appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Effacer], puis appuyez sur le joystick pour réinitialiser le champ défini par l’utilisateur sur
[CANON].
3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le premier caractère, puis appuyez sur le
joystick pour passer au suivant.
• Modifiez les caractères restants de la même manière.
Enregistrement vidéo
Sélection de la méthode de numérotation des fichiers pour les clips MP4 et les
photos
Des numéros séquentiels sont attribués automatiquement aux clips MP4 et aux photos stockés dans des
dossiers sur la carte SD. Vous pouvez sélectionner la méthode de numérotation utilisée pour les clips MP4 et les
photos.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Numérot. clips MP4/photos].
> [Æ $ Config. enreg./support] > [Numérot. clips MP4/photos]
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick.
Options
[Effacer] :
[Continu] :
les numéros des clips MP4/photos commenceront à partir de 100-0001 à chaque fois que vous
insérerez une nouvelle carte SD. Si une carte SD contient déjà des enregistrements, les numéros
continueront à partir du numéro qui suit celui du dernier clip MP4 ou de la dernière photo de la
carte SD.
la numérotation des clips MP4/photos continue à partir du numéro suivant le numéro du dernier
clip MP4 ou photo enregistré(e) par la caméra. Ce paramètre est le plus pratique pour la gestion
des fichiers sur un ordinateur. Nous vous recommandons le réglage [Continu].
Informations sur les noms de dossiers
• Un exemple de nom de fichier est « 101_1025 ». Les trois premiers chiffres correspondent au numéro de
dossier (de 100 à 999) et les quatre derniers correspondent au mois et au jour de la création du dossier.
Dans l’exemple, le dossier numéro 101 a été créé le 25 octobre.
Informations sur les numéros des clips MP4/photos
• Par exemple, le numéro peut être « 101-0107 ». Les trois premiers chiffres correspondent au numéro de
dossier dans lequel l’enregistrement est stocké et les quatre derniers correspondent au numéro séquentiel
attribué à l’enregistrement (de 0001 à 9999).
• Le numéro d’enregistrement indique également le nom et l’emplacement du fichier sur la carte SD. Par
exemple, un clip MP4/une photo numéroté(e) 101-0107 et enregistré(e) le 25 octobre est situé(e) dans le
dossier « DCIM\101_1025 » tout comme le fichier « MVI_0107.MP4 » (pour un clip MP4) ou
« IMG_0107.JPG » (pour une photo).
NOTES
• Chaque dossier peut contenir jusqu’à 500 enregistrements. Quand ce nombre est dépassé, un nouveau
dossier est automatiquement créé.
63
Enregistrement vidéo
Utilisation du ventilateur
64
La caméra utilise un ventilateur de refroidissement interne pour réduire sa chaleur interne. En mode
,
vous pouvez modifier le mode et la vitesse de fonctionnement du ventilateur. En mode
, le ventilateur
fonctionne à tout moment mais vous pouvez sélectionner sa vitesse.
Réglage du fonctionnement du ventilateur en mode
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Mode] du ventilateur.
> [B % Configuration système] > [Ventilat.] > [Mode]
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick.
• Si vous avez sélectionné [Auto], la suite de la procédure n’est pas nécessaire. Si vous avez sélectionné
[Toujours activé], continuez la procédure pour régler la vitesse du ventilateur.
3 Ouvrez le sous-menu [Vitesse ventil. (Toujours)].
> [B % Configuration système] > [Ventilat.] > [Vitesse ventil. (Toujours)]
4 Sélectionnez la vitesse de ventilateur souhaitée puis appuyez sur le joystick.
Options
[Auto] :
le ventilateur fonctionne quand la caméra n’enregistre pas et est automatiquement désactivé
quand la caméra enregistre. Cependant, si la température interne de la caméra est trop élevée
(b apparaît en rouge), le ventilateur est activé automatiquement (dans ce cas, ` apparaît
près de l’icône b). Lorsque la température de la caméra a suffisamment diminué, le ventilateur
est désactivé. Utilisez ce paramètre lorsque vous ne souhaitez pas que la caméra enregistre le
bruit du ventilateur en fonctionnement.
[Toujours activé] : le ventilateur fonctionne à tout moment.
Réglage de la vitesse du ventilateur en mode
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Vitesse du ventilateur].
> [B $ Configuration système] > [Vitesse du ventilateur]
2 Sélectionnez la vitesse de ventilateur souhaitée puis appuyez sur le joystick.
IMPORTANT
• Quand le ventilateur fonctionne, de l’air chaud sort de l’orifice de sortie d’air.
• Veillez à ne pas obstruer les orifices de prise et de sortie d’air du ventilateur de quelque manière que ce soit
(A 13, 14).
NOTES
• Selon la température ambiante et les autres conditions de prise de vue, il se peut que le ventilateur ne se
désactive pas même si vous réglez son mode de fonctionnement sur [Auto].
Configuration vidéo : format vidéo, fréquence du système, vitesse séquentielle et résolution
Configuration vidéo : format vidéo, fréquence du système, vitesse
séquentielle et résolution
Avec les procédures suivantes, vous pouvez définir la configuration vidéo utilisée pour les clips d’enregistrement
principal. Sélectionnez les réglages de format vidéo, fréquence système, vitesse séquentielle, résolution (taille de
l’image) et échantillonnage des couleurs qui correspondent le mieux à vos besoins créatifs. Les options
disponibles pour certains réglages peuvent varier en fonction des sélections précédentes pour les autres
réglages. Consultez les tableaux suivant les procédures pour un résumé.
Pour obtenir des détails sur la configuration vidéo de clips proxy, reportez-vous à Enregistrement simultané de
clips proxy (A 117).
Sélection du format d’enregistrement principal
La caméra peut enregistrer des clips en RAW1, MP4 ou XF-AVC. Les clips RAW sont enregistrés sur une carte
CFast alors que les clips MP4 et XF-AVC sont enregistrés sur une carte SD. Les clips RAW nécessitent de la
postproduction, mais vous offrent une grande qualité et un niveau de contrôle élevé sur l’apparence de la photo
finale. Les clips XF-AVC produisent des vidéos de haute qualité en raison d’une compression efficace. Les
fichiers MP4 sont plus petits et sont très polyvalents.
1
Veuillez noter que les données Cinema RAW Light enregistrées par cette caméra sont différentes des données Cinema RAW
enregistrées par d’autres caméras Cinéma EOS.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Format d'enr. princ.].
> [Æ ! Config. enreg./support] > [Format d’enr. princ.]
2 Sélectionnez [RAW (CFast)], [MP4 (Carte SD)] ou [XF-AVC (Carte SD)] puis appuyez sur le joystick.
Sélection de la fréquence du système
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Fréquence système].
> [Æ ! Config. enreg./support] > [Fréquence système]
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick.
• La caméra se réinitialisera et redémarrera en mode sélectionné.
Sélection de la vitesse séquentielle
Lors du tournage de clips RAW, la vitesse séquentielle détermine également la profondeur de couleur. Reportezvous au tableau suivant.
Cette procédure n’est pas nécessaire lorsque la fréquence du système est réglée sur [24.00 Hz].
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Fréq. image].
> [Æ " Config. enreg./support] > [Fréq. image]
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick.
• La vitesse séquentielle sélectionnée apparaîtra en haut de l’écran.
65
Configuration vidéo : format vidéo, fréquence du système, vitesse séquentielle et résolution
Sélection des paramètres de résolution et d’échantillonnage des couleurs
*
Modes de fonctionnement :
66
* Pour les clips RAW, la résolution est réglée sur 4096x2160 et ne peut pas être changée.
1 Ouvrez le sous-menu [Résolution/échant. couleurs].
> [Æ " Config. enreg./support] > [Résolution/échant. couleurs]
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick.
• Par défaut, la résolution/l’échantillonnage des couleurs utilisé n’apparaît pas à l’écran mais vous pouvez
choisir de l’afficher avec la fonction d’affichage personnalisé (A 60).
Paramètres de configuration vidéo disponibles (clips RAW)
Fréquence du système/Vitesse séquentielle
Résolution
4096x2160
Profondeur de
couleur
10 bits
12 bits
Débit binaire
1
1 Gbps
59.94 Hz
50.00 Hz
24.00 Hz
59.94P
29.97P
23.98P
50.00P
25.00P
Ü
–
–
Ü
–
24.00P
–
–
Ü
Ü
–
Ü
Ü
Paramètres de configuration vidéo disponibles (clips MP4)
Fréquence du système/Vitesse séquentielle
Résolution et échantillonnage des
couleurs
Débit binaire et
compression1, 2
59.94 Hz
50.00 Hz
24.00 Hz
59.94P
29.97P
23.98P
50.00P
25.00P
24.00P
3840x2160
YCbCr 4:2:0,
8 bits
150 Mbps,
Long GOP
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
1920x1080
YCbCr 4:2:0,
8 bits
35 Mbps,
Long GOP
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Paramètres de configuration vidéo disponibles (clips XF-AVC)
Fréquence du système/Vitesse séquentielle
Résolution et échantillonnage des
couleurs
1
2
Débit binaire et
compression1, 2
59.94 Hz
50.00 Hz
24.00 Hz
59.94i
59.94P
29.97P
23.98P
50.00P
50.00i
25.00P
24.00P
3840x2160
YCbCr 4:2:0,
8 bits
160 Mbps,
Long GOP
–
Ü
Ü
Ü
–
Ü
Ü
Ü
1920x1080
YCbCr 4:2:0,
8 bits
45 Mbps,
Long GOP
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
La caméra utilise un débit binaire variable (VBR).
Les options Long GOP compriment l’image après avoir analysé également les changements dans un groupe d’images et offrent
une meilleure compression (taille de fichier inférieure).
NOTES
• Pour obtenir des détails concernant le signal de sortie de chaque prise, veuillez consulter Configuration de la
sortie vidéo (A 153).
Changement des fonctions principales de la caméra avec la touche FUNC
Changement des fonctions principales de la caméra avec la touche
FUNC
Vous pouvez ajuster trois fonctions principales de la caméra (vitesse d’obturation, balance des blancs et vitesse
ISO/gain) à l’aide de la touche FUNC (mode de réglage direct).
Cette section présente les opérations de base du mode de réglage direct. Pour de plus amples informations
concernant les fonctions, veuillez consulter la section dédiée à chaque fonction : vitesse d’obturation (A 68),
balance des blancs (A 77), vitesse ISO/gain (A 70).
Modes de fonctionnement :
Utilisation du mode de réglage direct
1 Appuyez sur la touche FUNC.
• L’affichage d’écran de la fonction à régler est mis
en valeur en orange.
• Appuyez de manière répétée sur la touche
FUNC ou poussez le joystick vers la gauche/
droite pour sélectionner la fonction que vous
souhaitez régler.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas
pour sélectionner la valeur souhaitée (vitesse
ISO, gain, vitesse d’obturation) ou le mode de
balance des blancs souhaité et appuyez sur le
joystick.
• La valeur sélectionnée est réglée et la caméra quitte le mode de réglage direct.
• L’affichage d’écran de la fonction sélectionnée redevient normal.
• Selon la fonction sélectionnée, un réglage supplémentaire peut être possible ou nécessaire avant d’appuyer
sur le joystick.
NOTES
• La caméra met fin automatiquement au mode de réglage direct dans les cas suivants.
- Si aucune opération n’a été effectuée durant plus de 6 secondes.
- Si le menu ou un écran de statut a été ouvert.
67
Vitesse d’obturation
Vitesse d’obturation
68
Réglez la vitesse d’obturation selon les conditions d’enregistrement. Par exemple, vous aurez tendance à ralentir
la vitesse d’obturation dans des environnements sombres. La caméra offre les modes suivants.
Vous pouvez également utiliser cette fonction à distance en utilisant Navigateur Distant sur un périphérique
réseau connecté (A 176).
Modes de fonctionnement :
[Vitesse] : vous permet de régler la vitesse d’obturation (en fractions de seconde). Vous pouvez sélectionner
l’incrément à utiliser lors du réglage de la vitesse d’obturation entre les incréments d’1/3 et 1/4 de valeur.
[Angle] : vous pouvez régler l’angle d’obturation afin de déterminer la vitesse d’obturation.
[Clear Scan] (balayage privilégié) : réglez cette fréquence afin d’enregistrer des images d’écran d’ordinateur CRT
sans que des bandes noires ou des scintillements apparaissent à l’écran.
[Lent] : vous pouvez établir des vitesses d’obturation lentes pour obtenir des enregistrements lumineux dans des
endroits mal éclairés. Ce mode n’est pas disponible pendant l’enregistrement ralenti.
[Off] : la caméra utilise une vitesse d’obturation standard basée sur la vitesse séquentielle.
Vitesses d’obturation disponibles
Les vitesses d’obturation disponibles dépendent de la fréquence du système et de la vitesse séquentielle
utilisées.
Mode de vitesse d’obturation
[Vitesse]2
[Angle]2, 4
[Clear Scan]2
[Lent]5
[Off]2
1
2
3
4
5
Fréquence du système/Vitesse séquentielle
24.00 Hz
50.00 Hz
59.94P / 59.94i1
23.98P
24.00P
50.00P / 50.00i1
25.00P
1/24 à 1/20003
360,00°, 240,00°, 180,00°, 120,00°, 90,00°, 60,00°, 45,00°, 30,00°, 22,50°, 15,00°, 11,25°
23,98 Hz à 250,38 Hz
24,00 Hz à 250,40 Hz
1/4, 1/8,
1/3, 1/6,
1/4, 1/8, 1/15
1/3, 1/6, 1/12
1/3, 1/6, 1/12
1/15, 1/30
1/12, 1/25
1/60
1/30
1/24
1/50
1/25
59.94 Hz
29.97P
59.94i et 50.00i sont disponibles uniquement pour des clips XF-AVC.
Pendant l’enregistrement ralenti, les valeurs disponibles varient selon la vitesse séquentielle de tournage sélectionnée.
Les vitesses d’obturation disponibles dépendent de l’incrément et de la vitesse séquentielle sélectionnés.
Vous pouvez également sélectionner les valeurs d’angle équivalentes aux vitesses d’obturation suivantes : 1/100, 1/60, 1/50,
1/40, 3/100, 1/30, 1/25. Les valeurs d’angle disponibles varieront en fonction de la vitesse séquentielle utilisée.
N’est pas disponible pendant l’enregistrement ralenti.
Vitesse d’obturation
Modification du mode et de la valeur de vitesse d’obturation
Vous pouvez également utiliser cette fonction à distance en utilisant Navigateur Distant sur un périphérique
réseau connecté (A 176).
1 Ouvrez le sous-menu [Mode Shutter] de vitesse d’obturation.
> [v " Configuration caméra] > [Mode Shutter]
2 Sélectionnez le mode souhaité puis appuyez sur le joystick.
• Si vous avez sélectionné [Vitesse] (la valeur par défaut), continuez la procédure pour sélectionner l’échelle
d’incrément à utiliser lors du réglage de la vitesse d’obturation ; sinon, passez à l’étape 5.
3 Ouvrez le sous-menu [Incrément Shutter].
> [v " Configuration caméra] > [Incrément Shutter]
4 Sélectionnez [1/3 cran] ou [1/4 cran] puis appuyez sur le joystick.
5 Réglez la vitesse d’obturation, la valeur de l’angle ou la
fréquence de balayage privilégié en utilisant le mode de
réglage direct.
• Après avoir fermé le menu, appuyez sur la touche SHUTTER
pour passer en mode de réglage direct avec la vitesse
d’obturation mise en valeur. Sélectionnez la valeur souhaitée
puis appuyez sur le joystick.
Pour une explication détaillée, consultez Utilisation du mode
de réglage direct (A 67).
• Vous pouvez également utiliser la touche FUNC et le joystick
pour entrer dans le mode de réglage direct.
• La vitesse d’obturation sélectionnée apparaîtra en bas de l’écran.
Utilisation du mode d’obturation lente
Lorsque vous filmez dans un environnement sombre, vous pouvez obtenir une image lumineuse à l’aide du
mode d’obturation lente. Vous pouvez également utiliser ce mode lorsque vous choisissez d’ajouter certains
effets à vos enregistrements, tel que l’arrière-plan flou pendant les plans panoramiques ou lorsque vous filmez
un sujet lent qui laisse une trace résiduelle.
• La qualité d’image ne sera pas aussi bonne que lorsque vous utilisez des vitesses d’obturation plus élevées
dans des environnements plus clairs.
•
•
•
•
NOTES
Lors d’un enregistrement sous une source d’éclairage artificiel telle qu’une lampe fluorescente, au mercure ou
halogène, l’écran peut papillonner en fonction de la vitesse d’obturation. Vous pourrez peut-être éviter ce
papillonnement en réglant le mode de vitesse d’obturation sur [Vitesse] et la vitesse d’obturation sur une
valeur correspondant à la fréquence du système électrique local : 1/50* ou 1/100 pour des systèmes à 50 Hz,
1/60 ou 1/120 pour des systèmes à 60 Hz.
Si vous fermez le diaphragme lors d’un enregistrement dans un environnement très lumineux, l’image peut
paraître floue. Pour éviter la perte de netteté due à la diffraction, utilisez une vitesse d’obturation plus rapide,
un filtre ND plus dense (A 72) ou ouvrez le diaphragme.
Lorsque le mode de vitesse d’obturation est réglé sur [Lent], des points rouges, verts ou bleus lumineux
peuvent apparaître sur l’écran. Dans ce cas, utilisez une vitesse d’obturation plus rapide ou sélectionnez une
valeur de vitesse ISO ou de gain inférieure (A 70).
Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée à la caméra, vous pouvez changer le mode de
vitesse d’obturation avec la touche SHUTTER SELECT de la télécommande et la valeur de la vitesse
d’obturation avec les touches SHUTTER Í/Î de la télécommande.
* La disponibilité dépend de la vitesse séquentielle.
69
Vitesse ISO/Gain
Vitesse ISO/Gain
70
Selon les conditions de prise de vue, il se peut que vous vouliez régler la luminosité de l’image. Vous pouvez le
faire en changeant la valeur de la vitesse ISO ou du gain pour ajuster la sensibilité du capteur.
Vous pouvez également utiliser cette fonction à distance en utilisant Navigateur Distant sur un périphérique
réseau connecté (A 176).
Modes de fonctionnement :
Paramètres de vitesse ISO et de gain disponibles1
Incrément2
Vitesse ISO
Gain
1
2
3
4
Plage normale
Plage étendue3
[1 cran]
(incréments d’1
valeur)
1604, 200, 400, 800, 1600, 3200, 6400, 12800, 25600
100, 51200, 102400
[1/3 cran]
(incréments d’1/3 de
valeur)
160, 200, 250, 320, 400, 500, 640, 800, 1000, 1250, 1600,
2000, 2500, 3200, 4000, 5000, 6400, 8000, 10000, 12800,
16 000, 20 000, 25 600
100, 125, 32000, 40000, 51200,
64000, 80000, 102400
[Normal]
(incréments de 3 dB)
–2 dB4, 0 dB à 42 dB
–6 dB, –3 dB, 45 dB à 54 dB
[Fin]
–2 dB à 42 dB
(incréments de 0,5 dB)
42,5 dB à 54 dB
La sensibilité minimum requise pour obtenir la gamme dynamique recommandée est ISO 400 / gain 6 dB (lorsque le réglage
[Gamma] dans le fichier d’image personnalisée (A 138) est réglé sur [Canon Log] ou [Wide DR]) ou ISO 800 / gain 12 dB (lorsqu’il
est réglé sur [Canon Log 3]).
Réglage
> [v " Configuration caméra] > [Incrément ISO] (vitesse ISO) ou [Incrément Gain] (gain).
Réglages de la sensibilité se trouvant hors de la gamme recommandée mais qui peuvent tout de même être utilisés en réglant
> [v " Configuration caméra] > [Plage étendue ISO/Gain] sur [On].
Disponible uniquement lorsque [Plage étendue ISO/Gain] est réglé sur [Off].
Modification de la valeur de la vitesse ISO ou du gain
1 Ouvrez le sous-menu [ISO/Gain] de vitesse ISO/gain.
> [v " Configuration caméra] > [ISO/Gain]
2 Sélectionnez [ISO] ou [Gain] puis appuyez sur le joystick.
3 Ouvrez le sous-menu [Incrément ISO] ou [Incrément Gain] pour sélectionner l’incrément de réglage à
utiliser lors du réglage respectif de la vitesse ISO ou du gain.
> [v " Configuration caméra] > [Incrément ISO] (vitesse ISO)
> [v " Configuration caméra] > [Incrément Gain] (gain)
4 Sélectionnez l’option souhaitée puis appuyez sur le
joystick.
5 Après avoir fermé le menu, appuyez sur la touche ISO/
GAIN pour passer en mode de réglage direct avec la valeur
de vitesse ISO ou de gain mise en valeur.
• Sélectionnez la valeur souhaitée puis appuyez sur le joystick.
Pour une explication détaillée, consultez Utilisation du mode
de réglage direct (A 67).
• Vous pouvez également utiliser la touche FUNC et le joystick
pour entrer dans le mode de réglage direct.
• La valeur de vitesse ISO/gain sélectionnée apparaîtra en bas de l’écran.
Vitesse ISO/Gain
Utilisation de la molette de contrôle
Vous pouvez régler la valeur de la vitesse ISO ou du gain en
utilisant la molette de contrôle sur la caméra ou sur le grip de la
caméra1.
Vous devez régler à l’avance la fonction de l’une des molettes de
contrôle sur [ISO/Gain]. Vous pouvez sélectionner la fonction
attribuée à chaque molette de contrôle de manière indépendante.
1
Accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la C200B.
71
Molette de
contrôle
Attribution du contrôle de la vitesse ISO/du gain à une
molette de contrôle
1 Ouvrez le sous-menu [Molette contrôle caméra] (molette de
contrôle sur la caméra) ou [Mol. contr. grip cam.] (molette de
contrôle sur le grip de la caméra).
> [B $ Configuration système] > [Molette contrôle
caméra] ou [Mol. contr. grip cam.]
2 Sélectionnez [ISO/Gain] puis appuyez sur le joystick.
Modification de la valeur de la vitesse ISO ou du gain
Pour choisir de modifier la vitesse ISO ou le gain, suivez la procédure précédente (A 70). Tournez la molette de
contrôle attribuée à [ISO/Gain] pour régler la valeur de vitesse ISO ou de gain souhaitée.
NOTES
• Lorsque des vitesses ISO ou des niveaux de gain élevés sont réglés, l’image peut papillonner légèrement.
• Lorsque des vitesses ISO ou des niveaux de gain élevés sont réglés, des points rouges, verts ou bleus
lumineux peuvent apparaître sur l’écran. Dans ce cas, utilisez une vitesse d’obturation plus rapide (A 68) ou
sélectionnez une valeur de vitesse ISO ou de gain inférieure.
• Lorsque le niveau de vitesse ISO ou de gain est modifié, du bruit peut apparaître momentanément sur l’écran.
N’ajustez pas le niveau de vitesse ISO/gain pendant l’enregistrement.
• Vous pouvez utiliser le paramètre
> [B $ Configuration système] > [Dir. molette contr. caméra] ou
[Dir. mol. contr. grip cam.] pour modifier la direction de réglage lorsque vous tournez la molette de contrôle sur
la caméra ou sur le grip de la caméra respectivement.
• Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée à la caméra, vous pouvez régler la valeur de la
vitesse ISO ou du gain à l’aide des touches ISO/GAIN Í/Î de la télécommande.
Filtre ND
Filtre ND
72
L’utilisation du filtre ND vous permet d’augmenter
l’ouverture pour obtenir une profondeur de champ plus
faible lorsque vous enregistrez dans un environnement
lumineux. Vous pouvez également utiliser le filtre ND pour
éviter la mise au point floue provoquée par la diffraction
lorsque vous utilisez de petites ouvertures. Par défaut, vous
pouvez sélectionner l’un des 3 niveaux de densité (2 à 6
valeurs) et, si vous activez la plage ND étendue, vous
pouvez sélectionner l’un des 5 niveaux de densité (2 à 10
valeurs).
Vous pouvez également utiliser cette fonction à distance en utilisant Navigateur Distant sur un périphérique
réseau connecté (A 176).
Modes de fonctionnement :
Appuyez sur la touche ND FILTER + ou – pour sélectionner le paramètre de filtre ND souhaité.
• Le fait d’appuyer de manière répétée sur la touche ND FILTER + modifiera le paramètre de filtre ND selon la
séquence suivante : [ND 2 stops]  [ND 4 stops]  [ND 6 stops]  [ND 8 stops]*  [ND 10 stops]*  filtre ND
désactivé. (La touche ND FILTER – fait défiler les paramètres en sens inverse.)
• Le réglage de filtre ND sélectionné apparaîtra en bas de l’écran.
* Uniquement lorsque
•
•
•
•
> [v ! Configuration caméra] > [Plage ND étendue] est réglé sur [On].
NOTES
Si vous attribuez une touche attribuable à [ND +] ou [ND –] (A 129), vous pouvez appuyer sur la touche pour
changer le paramètre de filtre ND.
Selon la scène, la couleur peut changer lorsque vous activez/désactivez le filtre ND. Le réglage d’une balance
des blancs personnalisée (A 77) peut s’avérer être une bonne solution dans ce cas.
À propos de la plage ND étendue : lorsque vous passez à un niveau de densité de la plage étendue (8 ou 10
valeurs) ou quittez un tel niveau, vous pouvez remarquer une ou plusieurs des situations suivantes.
- La mise au point peut être décalée, affectant en même temps l’indication sur l’échelle de distance de mise
au point de l’objectif.
- Selon l’objectif, il se peut que la caméra ne puisse pas effectuer la mise au point à l’infini.
À propos de la modification du paramètre de filtre ND à l’aide de la télécommande RC-V100 optionnelle :
- Lorsque la télécommande est connectée à la caméra, vous pouvez utiliser la touche ND de la
télécommande de la même manière que la touche ND FILTER + de la caméra.
- Pour les paramètres entre 2 et 8 valeurs, l’indicateur de filtre ND correspondant (1 à 4, respectivement)
s’allume en orange. Lorsque le filtre ND est réglé sur 10 valeurs, les indicateurs 1 et 4 s’allument tous les
deux.
Réglage du diaphragme
Réglage du diaphragme
Vous pouvez jouer sur la luminosité de vos enregistrements ou modifier la profondeur de champ en ajustant le
diaphragme.
Par défaut, la caméra est réglée sur ouverture manuelle, mais en fonction de l’objectif utilisé, elle offre 3 façons
de régler l’ouverture. Reportez-vous à la liste des objectifs et fonctions compatibles pouvant être utilisés
(A 239).
Ouverture manuelle : réglez manuellement la valeur de l’ouverture à l’aide de la molette de contrôle sur la caméra
ou sur le grip de la caméra1, ou à distance à l’aide de Navigateur Distant sur un périphérique réseau connecté
(A 176).
Diaphragme automatique sur pression : ouverture automatique momentanée. Pendant l’ouverture manuelle,
appuyez sur la touche PUSH AUTO IRIS ou utilisez Navigateur Distant (A 176) pour régler temporairement
l’ouverture de manière automatique.
Ouverture automatique : la caméra règle automatiquement l’ouverture.
1
Accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la C200B.
Paramètres requis pour les objectifs Cinéma à monture EF
Pour régler l’ouverture depuis la caméra, vous devrez activer l’ajustement automatique en utilisant les
commandes situées sur l’objectif. Les paramètres requis varient selon l’objectif. Reportez-vous au tableau
suivant et au mode d’emploi de l’objectif utilisé.
Objectif
CN7x17 KAS S/E1
CN20x50 IAS H/E1
CN-E18-80mm T4,4 L IS KAS S
CN-E70-200mm T4,4 L IS KAS S
Partie de l’objectif utilisée
Paramètre de réglage automatique
Commutateur de fonctionnement du
diaphragme
A
Commutateur de mode automatique/manuel du
diaphragme
A
Modes de fonctionnement :
Ouverture manuelle
Vous pouvez régler la valeur d’ouverture d’un objectif EF en utilisant la molette de contrôle sur la caméra ou sur
le grip de la caméra. Vous pouvez sélectionner la fonction attribuée à chaque molette de contrôle de manière
indépendante.
Par défaut, la fonction des deux molettes de contrôle est réglée sur le contrôle de l’ouverture. S’il y a eu
modification, suivez la procédure ci-dessous pour régler à l’avance la fonction de l’une des molettes de contrôle
sur [Iris].
Attribution du contrôle de l’ouverture à une molette de contrôle
1 Ouvrez le sous-menu [Molette contrôle caméra] (molette de contrôle sur la caméra) ou [Mol. contr. grip cam.]
(molette de contrôle sur le grip de la caméra).
> [B $ Configuration système] > [Molette contrôle caméra] ou [Mol. contr. grip cam.]
2 Sélectionnez [Iris] puis appuyez sur le joystick.
73
Réglage du diaphragme
Modification du mode et de la valeur de l’ouverture
74
1 Ouvrez le sous-menu [Mode Iris].
> [v ! Configuration caméra] > [Mode Iris]
• Ce paramètre est disponible uniquement lorsqu’un objectif
EF compatible avec l’ouverture automatique est fixé à la
caméra. Pour les objectifs non compatibles, le mode
d’ouverture est réglé sur [Manuel] et ne peut pas être
modifié. Passez à l’étape 3.
• Lors de l’utilisation d’un objectif EF Cinéma compatible,
activez le réglage automatique de l’objectif (A 73).
Molette de
contrôle
2 Sélectionnez [Manuel] puis appuyez sur le joystick.
3 Ouvrez le sous-menu [Incrément Iris].
> [v ! Configuration caméra] > [Incrément Iris]
4 Sélectionnez [1/2 cran] ou [1/3 cran] puis appuyez sur le joystick.
• Vous pouvez également sélectionner [Incrément fin] dans le même sous-menu et le régler sur [On] pour
utiliser le plus petit incrément de diaphragme autorisé par l’objectif installé. Néanmoins, la valeur d’ouverture
affichée sur l’écran sera la valeur la plus proche dans l’échelle d’incrément sélectionnée.
5 Tournez la molette de contrôle attribuée à [Iris] pour régler l’ouverture.
• La valeur d’ouverture sélectionnée apparaîtra en bas de l’écran.
NOTES
• Vous pouvez utiliser le paramètre
> [B $ Configuration système] > [Dir. molette contr. caméra] ou
[Dir. mol. contr. grip cam.] pour modifier la direction de réglage lorsque vous tournez la molette de contrôle sur
la caméra ou sur le grip de la caméra respectivement.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Iris +] ou [Iris –] (A 129), vous pouvez appuyer sur la touche pour
respectivement ouvrir (valeurs F plus faibles) ou fermer (valeurs F plus élevées) l’ouverture.
• Lors de l’utilisation d’un objectif EF sans contacts d’objectif ou de la plupart des objectifs EF Cinéma*, vous ne
pouvez pas régler l’ouverture à l’aide de la caméra. Réglez l’ouverture à l’aide de l’objectif.
* Certains objectifs EF Cinéma (A 239) prennent en charge le réglage du diaphragme sur cette caméra.
• Lorsque vous utilisez un objectif EF pouvant corriger la valeur d’ouverture selon la position du zoom, vous
pouvez utiliser le paramètre
> [v ! Configuration caméra] > [Correct. Zoom-Iris] pour activer
cette correction.
• Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée à la caméra, vous pouvez ajuster l’ouverture
avec la molette IRIS de la télécommande. Au réglage par défaut, tournez la molette vers la droite pour ouvrir
l’ouverture et vers la gauche pour fermer l’ouverture.
• Lorsqu’un objectif EF Cinéma est fixé à la caméra, la valeur d’ouverture affichée à l’écran apparaîtra comme
une valeur T. La valeur d’ouverture (valeur T) affichée sur l’écran peut être différente de l’indication sur l’échelle
d’ouverture de l’objectif.
• Lorsque vous utilisez un objectif EF Cinéma compatible avec le réglage du diaphragme de la caméra, lorsque
le diaphragme est presque complètement fermé, la valeur d’ouverture (valeur T) peut apparaître en gris sur
l’écran.
• Lorsque vous utilisez un objectif EF Cinéma compatible avec le réglage du diaphragme de la caméra, lorsque
vous modifiez la valeur d’ouverture d’une position de diaphragme complètement ouverte ou complètement
fermée, plusieurs opérations de réglage peuvent être nécessaires jusqu’à ce que l’ouverture change.
Réglage du diaphragme
Ouverture automatique momentanée Diaphragme automatique sur pression
Pendant l’ouverture manuelle, vous pouvez appuyer sur la
touche PUSH AUTO IRIS pour que la caméra prenne
temporairement le contrôle et règle automatiquement
l’ouverture pour une exposition optimale.
Vous pouvez également utiliser cette fonction à distance en
utilisant Navigateur Distant sur un périphérique réseau
connecté (A 176).
1 Réglez le mode du diaphragme sur [Manuel] (A 74).
• Lors de l’utilisation d’un objectif EF Cinéma compatible,
activez le réglage automatique de l’objectif (A 73).
2 Appuyez sur la touche PUSH AUTO IRIS et maintenez-la enfoncée.
• La caméra ajustera automatiquement l’ouverture pour obtenir une exposition optimale. Tant que vous
maintenez la touche enfoncée, E apparaît sur l’écran du moniteur à côté de la valeur d’ouverture.
• Lorsque vous relâchez la touche, le mode d’ouverture automatique prend fin et l’icône E disparaît. La
valeur d’ouverture sélectionnée apparaîtra en bas de l’écran.
NOTES
• Vous pouvez utiliser le paramètre
> [v # Configuration caméra] > [Réponse AE] pour modifier la
vitesse à laquelle l’ouverture change pendant le mode d’ouverture automatique. Ce paramètre n’a aucun effet
lors de l’utilisation d’un objectif CN7x17 KAS S/E1 ou CN20x50 IAS H/E1.
• Le diaphragme automatique sur pression n’est pas disponible pendant l’enregistrement ralenti.
Ouverture automatique
Lorsqu’un objectif EF compatible est fixé à la caméra, vous pouvez faire en sorte que la caméra règle
automatiquement l’ouverture.
1 Ouvrez le sous-menu [Mode Iris] d’ouverture.
> [v ! Configuration caméra] > [Mode Iris]
2 Sélectionnez [Auto] puis appuyez sur le joystick.
• Lors de l’utilisation d’un objectif EF Cinéma compatible, activez le réglage automatique de l’objectif (A 73).
• La caméra ajustera automatiquement l’ouverture pour obtenir une exposition optimale. La valeur
d’ouverture sélectionnée apparaîtra en bas de l’écran avec une icône E à côté.
NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Mode Iris] (A 129), vous pouvez appuyer sur la touche pour
commuter entre les paramètres [Auto] et [Manuel] lorsqu’un objectif EF compatible (A 239) est fixé à la
caméra.
• L’ouverture automatique n’est pas disponible pendant l’enregistrement ralenti.
• La valeur d’ouverture peut changer dans les cas suivants.
- Lors de l’utilisation de la fonction d’extension ou de compensation du diaphragme intégrée d’un objectif EF
Cinéma, lorsque vous passez de l’ouverture automatique à l’ouverture manuelle.
- Lorsque les commandes d’ouverture sur l’objectif sont basculées entre le mode automatique/manuel.
• Lors de l’utilisation d’objectifs EF qui vous permettent d’ajuster le gain d’ouverture, si le gain d’ouverture réglé
est trop haut, l’ajustement de l’ouverture risque d’être instable (patinage de l’ouverture), en fonction des
conditions de prise de vue. Dans ce cas, réinitialisez le gain d’ouverture de l’objectif à sa valeur initiale.
75
Réglage du diaphragme
Compensation d’exposition - Décalage AE
76
Utilisez le décalage AE pour compenser l’exposition qui a été réglée avec l’ouverture automatique afin
d’assombrir ou d’éclairer l’image.
Vous pouvez également utiliser cette fonction à distance en utilisant Navigateur Distant sur un périphérique
réseau connecté (A 176).
1 Ouvrez le sous-menu [Décal. AE].
> [v # Configuration caméra] > [Décal. AE]
2 Sélectionnez un niveau de décalage AE, puis appuyez sur le joystick.
• Vous pouvez sélectionner l’un des 17 niveaux de décalage entre –2,0 à +2,0.
• Le niveau de décalage AE sélectionné s’affiche au-dessus de la barre d’exposition et la caméra tente de
régler l’exposition en fonction de ce niveau.
NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Décal. AE +] ou [Décal. AE –] (A 129), vous pouvez appuyer sur la
touche pour régler le niveau de décalage AE.
La barre d’exposition
L’icône Î en haut de la barre d’exposition indique une exposition optimale sans
aucun décalage (AE±0) ; les marques d’échelle indiquent l’écart par rapport à
l’exposition optimale en incréments d’1/2 EV. L’indicateur à l’intérieur de la barre
d’exposition représente l’exposition actuelle. Lorsque la différence entre
l’exposition actuelle et l’exposition optimale est supérieure à ±2 EV, l’indicateur
clignote au bord de la barre d’exposition. L’exposition optimale change selon le
mode de mesure de la lumière utilisé.
Exposition optimale AE±0
Exposition actuelle
Mode de mesure de la lumière
Sélectionnez un mode de mesure de la lumière qui correspond aux conditions d’enregistrement. En utilisant le
paramètre approprié, vous êtes assuré que la caméra parvienne au niveau d’exposition qui convient le mieux
lorsque l’ouverture automatique est utilisée.
1 Ouvrez le sous-menu [Mesure lumière].
> [v # Configuration caméra] > [Mesure lumière]
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick.
• L’icône du mode sélectionné (
ou
) apparaît à gauche de l’écran.
Options
[Contrejour] :
[Standard] :
[Éclair.spot] :
convient lorsque vous enregistrez des scènes rétroéclairées.
fait la moyenne de la lumière mesurée sur tout l’écran en donnant plus d’importance au sujet au
centre de l’image.
utilisez cette option lorsque vous enregistrez une scène dans laquelle seule une certaine partie
de l’image est éclairée, par exemple, lorsque le sujet est éclairé par des spots.
NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Contrejour] ou [Éclair.spot] (A 129), vous pouvez appuyer sur la
touche pour activer et désactiver le mode de mesure de la lumière respectif.
Balance des blancs
Balance des blancs
La caméra utilise un processus de balance des blancs électronique pour étalonner l’image et produire des
couleurs précises sous différentes conditions d’éclairage. Il existe 4 méthodes pour régler la balance des blancs.
Vous pouvez également utiliser cette fonction à distance en utilisant Navigateur Distant sur un périphérique
réseau connecté (A 176).
Balance des blancs personnalisée : vous pouvez utiliser une charte de gris ou un objet blanc sans motif pour
établir la balance des blancs et la régler dans l’une des deux positions de balance des blancs personnalisée,
ÅA ou ÅB. Lorsque vous enregistrez sous éclairage fluorescent, nous recommandons le réglage d’une
balance des blancs personnalisée.
Balance des blancs prédéfinie : règle la balance des blancs sur ¼ (lumière du jour) ou sur É (lampe
incandescente). Vous pouvez également régler la valeur de température des couleurs (K) et la valeur de
compensation des couleurs (CC).
Température des couleurs définie : vous permet de régler la température des couleurs entre 2000 K et 15 000 K,
et de continuer de régler la valeur de compensation des couleurs (CC), qui règle la couleur selon la graduation
vert/magenta.
Balance des blancs automatique (AWB) : la caméra règle automatiquement la balance des blancs au niveau
optimal.
Modes de fonctionnement :
•
•
•
•
NOTES
Les paramètres [White Balance] et [Color Matrix Tuning] dans le fichier d’image personnalisée (A 141) sont
prioritaires par rapport à la balance des blancs réglée avec ces procédures.
Vous pouvez utiliser le réglage
> [v # Configuration caméra] > [WB doux] pour donner une
apparence plus fluide à la transition lorsque vous changez les paramètres de balance des blancs.
Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée à la caméra, vous pouvez régler la balance
des blancs à l’aide des touches AWB, A, B, PRESET et Å de la télécommande.
Les températures des couleurs affichées sur l’écran sont approximatives. Utilisez-les uniquement à titre de
référence.
Balance des blancs personnalisée
1 Appuyez sur la touche WB.
• L’icône du mode de balance des blancs sera mise en
valeur en orange.
• Vous pouvez également utiliser la touche FUNC et le
joystick pour entrer dans le mode de réglage direct.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner l’icône ÅA ou ÅB puis appuyez sur le
joystick.
• Si une balance des blancs personnalisée a été
préalablement stockée, une pression sur le joystick
appliquera la balance des blancs personnalisée
stockée. Vous n’aurez pas besoin d’effectuer la suite de
la procédure.
77
Balance des blancs
3 Dirigez la caméra vers une charte de gris ou vers un objet blanc et effectuez un rapprochement sur
l’objet de façon à ce qu’il remplisse tout l’écran.
• Utilisez les mêmes conditions d’éclairage que vous prévoyez pour l’enregistrement.
78
4 Appuyez sur la touche Å.
• L’icône Å A ou Å B se met à clignoter rapidement.
• Assurez-vous que la charte de gris ou l’objet blanc remplisse l’écran jusqu’à ce que la procédure soit
terminée.
• Une fois que l’icône arrête de clignoter, la procédure est terminée. Le paramètre est conservé, même si vous
mettez la caméra hors tension.
• La valeur de température des couleurs/compensation des couleurs (CC) sélectionnée est réglée et apparaît
sur l’écran près de l’icône de la balance des blancs.
NOTES
• Réglez de nouveau la balance des blancs personnalisée si la source de lumière ou le paramètre de filtre ND
change.
• Il peut exceptionnellement arriver, en fonction de la source lumineuse, que Å continue de clignoter (il se
mettra à clignoter lentement). Le résultat sera quand même meilleur qu’avec la balance des blancs
automatique.
• Lorsque la caméra a enregistré une balance des blancs personnalisée, la température des couleurs ou la
valeur CC peuvent apparaître en gris. Cela indique que la valeur enregistrée est supérieure à la plage des
valeurs qui peuvent être affichées, mais la balance des blancs est correctement étalonnée et vous pouvez
continuer la prise de vue.
Température des couleurs/Balance des blancs prédéfinie
1 Appuyez sur la touche WB.
• L’icône du mode de balance des blancs sera mise en valeur en orange.
• Vous pouvez également utiliser la touche FUNC et le joystick pour entrer dans le mode de réglage direct.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner l’icône ¼ ou É (balance des
blancs prédéfinie) ou l’icône È (réglage de température des couleurs).
• Appuyez sur le joystick pour régler le réglage prédéfini ou la température des couleurs par défaut. Pour
régler finement les réglages de balance des blancs prédéfinie ou changez la température des couleurs,
continuez la procédure au lieu d’appuyer sur le joystick.
3 Appuyez sur la touche Å.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche FUNC ou pousser le joystick vers la droite.
• La température des couleurs sera surlignée en orange. Pour ajuster la valeur de compensation des couleurs
(CC), poussez à nouveau le joystick vers la droite.
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour changer la valeur de température des couleurs/
compensation des couleurs (CC), puis appuyez sur le joystick.
• La valeur de température des couleurs/compensation des couleurs (CC) sélectionnée est réglée et apparaît
sur l’écran près de l’icône de la balance des blancs.
Balance des blancs
Plages de réglage
Mode/réglage de balance des
blancs
Plage de réglage
Température des couleurs (K)
¼ (lumière du jour)
É (lampe incandescente)
È (température des couleurs
définie)
Valeur de compensation des
couleurs (CC)
4300 K à 8000 K
–5 à +5
2700 K à 3700 K
2000 K à 15 000 K
–20 à +20
Balance des blancs automatique (AWB)
La caméra règle continuellement et automatiquement la balance des blancs au niveau optimal. La caméra ajuste
même la balance des blancs lorsque la source de lumière change.
1 Appuyez sur la touche WB.
• L’icône du mode de balance des blancs sera mise en valeur en
orange.
• Vous pouvez également utiliser la touche FUNC et le joystick
pour entrer dans le mode de réglage direct.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour
sélectionner l’icône
puis appuyez sur le joystick.
• La valeur de température des couleurs/compensation des
couleurs (CC) sélectionnée est réglée et apparaît sur l’écran
près de l’icône de la balance des blancs.
NOTES
• La balance des blancs personnalisée peut offrir de meilleurs résultats dans les cas suivants :
- Conditions d’éclairage changeantes
- Gros-plans
- Sujets avec une seule couleur (ciel, mer ou forêt)
- Sous des lampes au mercure et certains types d’éclairage de type fluorescent et LED
• Vous pouvez utiliser le paramètre
> [v # Configuration caméra] > [Réponse AWB] pour modifier
la vitesse à laquelle la balance des blancs change en mode de balance des blancs automatique (AWB).
• Si vous réglez une touche attribuable [Verrouillage AWB] (A 129), vous pouvez appuyer sur la touche pour
verrouiller les réglages de balance des blancs actuels définis automatiquement par la caméra. Pour annuler le
verrouillage, appuyez à nouveau sur la touche (reprise automatique du mode de balance des blancs) ou
sélectionnez un réglage de balance des blancs différent.
• La balance automatique des blancs n’est pas disponible pendant l’enregistrement ralenti.
79
Réglage de la mise au point
Réglage de la mise au point
80
Selon l’objectif utilisé, la caméra propose différentes manières d’effectuer la mise au point et intègre la
technologie d’autofocus CMOS Dual Pixel pour une haute performance de l’autofocus. Reportez-vous à la liste
des objectifs et fonctions compatibles pouvant être utilisés (A 239). Vous pouvez également régler la mise au
point à distance en utilisant Navigateur Distant sur un périphérique réseau connecté (A 176).
Mise au point manuelle : tournez la bague de mise au point sur l’objectif pour régler la mise au point. La caméra
offre différentes fonctions d’assistance de mise au point (A 82) pour vous aider à effectuer plus précisément la
mise au point lors de l’utilisation de la mise au point manuelle.
One-shot AF1 : avec le commutateur de mode de mise au point de l’objectif réglé sur AF, vous pouvez effectuer
une mise au point manuelle mais vous avez toujours la possibilité d’appuyer sur la touche ONE-SHOT AF pour
que la caméra effectue une mise au point automatique une fois sur le sujet à l’intérieur du cadre AF.
MF assistée par AF1 : faites une mise au point manuelle presque complète, puis laissez la caméra terminer
automatiquement la mise au point.
AF continu1 : la caméra effectue en continu une mise au point sur le sujet à l’intérieur du cadre AF. Vous pouvez
utiliser la fonction de verrouillage de la mise au point (A 87) pour changer la composition de la photo tout en
maintenant la mise au point sur le point sélectionné.
AF visage1 : la caméra détecte automatiquement le visage d’une personne, effectue une mise au point sur ce
dernier et peut le suivre si la personne se déplace.
Suivi1 : après avoir sélectionné un sujet, la caméra conserve la mise au point et suit le sujet s’il se déplace.
Notez que certaines méthodes vous permettent d’utiliser certains aspects de la mise en point en touchant
l’écran LCD2.
1
2
Non disponible lorsqu’un objectif de mise au point manuelle est fixé à la caméra.
Accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la C200B.
Modes de fonctionnement :
Méthodes de mise au point et paramètres requis
Méthode de mise au point
Mise au point manuelle
Bague de mise au point
Navigateur Distant
One-shot AF
MF assistée par AF
Touche ONE-SHOT AF
Navigateur Distant
Bague de mise au point 
Caméra (automatique)
Navigateur Distant 
Caméra (automatique)
Commutateur de mode de mise au
point sur l’objectif EF1
Mode AF2
MF
–
AF3
AF
[One Shot]
AF
[One Shot]
AF
[MF assistée par AF]
AF continu
Automatique (caméra ou Navigateur
Distant)
AF
[Continu]
AF visage4/Suivi5
Caméra ou Navigateur Distant
AF
–
1
2
3
4
5
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour les paramètres nécessaires des objectifs EF Cinéma compatibles.
> [v $ Configuration caméra] > [Mode AF].
Selon l’objectif, la bague de mise au point peut être désactivée lorsque le commutateur de mode de mise au point est réglé sur
AF.
> [v % Configuration caméra] > [Détection de visage].
Pour activer le suivi, réglez une touche attribuable sur [Suivi] et appuyez sur la touche.
Réglage de la mise au point
Paramètres requis pour les objectifs Cinéma à monture EF
Pour régler la mise au point depuis la caméra, vous devrez modifier le mode de mise au point en utilisant les
commandes sur l’objectif. Les paramètres requis varient selon l’objectif. Reportez-vous au tableau suivant et au
mode d’emploi de l’objectif utilisé.
Objectif
Partie de l’objectif utilisée
Paramètre de réglage automatique
Paramètre de réglage manuel
Objectif EF
Commutateur de mode de mise au
point
AF
MF
CN7x17 KAS S/E1
CN20x50 IAS H/E1
Bouton de réglage du mode de
fonctionnement de la mise au point
SERVO
MANU.
Commutateur mise au point
manuelle/Autofocus
AF
MF
CN-E18-80mm T4,4 L IS KAS S
CN-E70-200mm T4,4 L IS KAS S
Mise au point manuelle
Effectuez la mise au point manuellement en utilisant la bague de mise au point sur l’objectif. Vous pouvez
également utiliser cette fonction à distance en utilisant Navigateur Distant sur un périphérique réseau connecté
(A 176).
Le mode autofocus est réglé par défaut sur [One Shot]. Si vous avez besoin de modifier le paramètre,
commencez la procédure au début. Sinon, vous pouvez commencer à l’étape 3 ci-dessous.
1 Ouvrez le sous-menu [Mode AF] de mise au point.
> [v $ Configuration caméra] > [Mode AF]
2 Sélectionnez [One Shot] puis appuyez sur le joystick.
• Sur un objectif EF, vous pouvez régler le commutateur de mode de mise au point de l’objectif sur MF. Sur un
objectif EF Cinéma compatible, activez le réglage manuel de l’objectif (A 80).
3 Appuyez sur la touche FOCUS GUIDE pour afficher le guide
de mise au point.
• Si vous n’utilisez pas le grip de la caméra, vous pouvez
également attribuer une touche attribuable à [Guide de mise au
point] (A 129).
4 Sur l’écran LCD1, touchez le sujet sur lequel la mise au point
doit être effectuée.
• Sinon, vous pouvez pousser le joystick vers le haut, le bas, la
gauche ou la droite.
• Vous ne pourrez pas toucher le sujet si le guide mise au point
n’est pas affiché.
• Pour plus de détails sur l’utilisation du guide de mise au point,
consultez Guide de mise au point Dual Pixel (A 82).
1
Accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la C200B.
5 Tournez la bague de mise au point pour régler la mise au point.
NOTES
• Avec certains objectifs EF, il se peut que vous puissiez utiliser la bague de mise au point même lorsque le
commutateur de mode de mise au point est réglé sur AF.
• Si vous utilisez le zoom une fois la mise au point effectuée, la mise au point sur le sujet risque de se perdre.
• Si vous faites la mise au point manuellement et que vous laissez la caméra sous tension, le point sur le sujet
peut être perdu après un certain temps. Ce léger décalage possible de la mise au point est le résultat de
l’augmentation de la température interne de la caméra et de l’objectif. Vérifiez la mise au point avant de
continuer les prises de vue.
81
Réglage de la mise au point
82
• Lors du réglage de la mise au point, veillez à ne pas toucher l’avant de l’objectif ou les pièces mobiles sur
l’objectif, à l’exception de la bague de mise au point.
• Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée à la caméra, vous pouvez ajuster la mise au
point avec la molette FOCUS de la télécommande. En réglages par défaut, tournez la molette vers la droite
pour une mise au point plus éloignée et vers la gauche pour une mise au point plus proche.
Utilisation des fonctions d’assistance de mise au point
Pour effectuer des mises au point plus précises, vous pouvez utiliser les fonctions d’assistance de mise au point
suivantes : le guide de mise au point Dual Pixel, un guide à l’écran qui vous indique si l’image est mise au point,
la compensation, qui crée un contraste plus clair en soulignant les contours des sujets, et le grossissement, qui
agrandit l’image à l’écran. Vous pouvez utiliser simultanément la compensation et le guide de mise au point, ou
bien la compensation et le grossissement pour un meilleur effet.
Touche FOCUS GUIDE
Guide de mise au point Dual Pixel
Le guide de mise au point vous donne une indication visuelle intuitive de la distance de mise au point actuelle, et
du sens et de la quantité de réglage nécessaires pour effectuer une mise au point complète de l’image. Lorsque
cette fonction est combinée avec la détection et le suivi de visage (A 88), le guide effectue la mise au point à
proximité des yeux de la personne détectée comme sujet principal.
1 Appuyez sur la touche FOCUS GUIDE pour afficher le guide de mise au point.
• Si vous n’utilisez pas le grip de la caméra, vous pouvez également attribuer une touche attribuable à [Guide
de mise au point] (A 129).
• Sinon, vous pouvez également utiliser le réglage
> [A ! Fonctions d’assistance] > [Guide de
mise au point] pour activer et désactiver le guide de mise au point.
2 Si nécessaire, utilisez le joystick pour déplacer le cadre de mise au point.
• Lorsque vous utilisez l’écran LCD1, vous pouvez déplacer le cadre de mise au point en touchant sur l’écran
la zone sur laquelle effectuer la mise au point.
• Vous pouvez afficher un cadre de mise au point secondaire en utilisant le réglage
>
[A ! Fonctions d’assistance] > [Guide de MAP secondaire]. Lorsque les deux cadres de mise au point
sont affichés à l’écran, vous pouvez appuyer sur le joystick pour passer le guide de mise au point de l’un à
l’autre.
1
Accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la C200B.
Réglage de la mise au point
83
Mise au point plus
éloignée
(réglage important)
Mise au point plus
éloignée
(réglage faible)
Au point
Mise au point plus
proche
(réglage faible)
Mise au point plus
proche
(réglage important)
Impossible de
déterminer le
réglage
NOTES
• Avec des sujets ou dans des situations où la mise au point automatique peut ne pas fonctionner correctement
(A 87), le guide de mise au point risque de ne pas fonctionner correctement.
• La fonction de guide de mise au point Dual Pixel ne peut pas être utilisée dans les cas suivants :
- Quand la mise au point est réglée automatiquement à l’aide des options one-shot AF, MF assistée par AF ou AF
continu.
- Lorsque la valeur d’ouverture utilisée est F11 ou plus.
- Lorsqu’un objectif avec mise au point manuelle est installé sur la caméra, sauf pour les objectifs EF Cinéma
compatibles (A 239).
- Lorsque le téléconvertisseur numérique est réglé sur une option autre que [Off].
• Lorsque la fonction de guide de mise au point Dual Pixel est utilisée avec l’AF visage ou le suivi, la mise au
point des yeux du sujet principal peut ne pas être effectuée correctement par le guide de mise au point, en
fonction de la direction vers laquelle le visage est tourné.
Compensation
La caméra offre deux niveaux de compensation.
1 Appuyez sur la touche PEAKING.
• L’icône de compensation (J ou K) apparaît à gauche de l’écran et les contours de l’image sont
accentués, en fonction de la mise au point.
• Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler la fonction.
• Sinon, vous pouvez également utiliser le réglage
> [A " Fonctions d’assistance] > [Peaking :
sortie VIDEO] ou [Peaking : sortie VF]1 pour activer et désactiver la compensation.
1
k uniquement.
2 Ouvrez le sous-menu [Compensation] de compensation pour sélectionner le niveau de compensation.
> [A " Fonctions d’assistance] > [Compensation]
3 Sélectionnez le niveau souhaité puis appuyez sur le joystick.
Grossissement
1 Appuyez sur la touche MAGN.
• ^ apparaît à gauche de l’écran et le centre de l’écran1 est agrandi d’un facteur de deux environ.
• Le cadre orange affiché en haut à droite de l’écran (cadre de grossissement) indique approximativement la
partie de l’image grossie affichée.
• Appuyez sur le joystick pour augmenter le grossissement jusqu’à environ 4 fois. Appuyez de nouveau sur le
joystick pour revenir au grossissement précédent.
2 Si nécessaire, utilisez le joystick pour déplacer le cadre de grossissement et vérifier les autres parties de
l’image.
• Lorsque vous utilisez l’écran LCD2, vous pouvez également faire glisser votre doigt sur l’écran pour déplacer
le cadre.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour que le cadre de grossissement revienne à la position centrale.
Réglage de la mise au point
3 Appuyez de nouveau sur la touche MAGN. pour annuler le grossissement.
1
2
84
Si l’un des cadres AF ou si un cadre de détection de visage est affiché sur l’écran, la zone autour du cadre actif sera agrandie à
la place.
Accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la C200B.
NOTES
• À propos de la compensation/du grossissement :
- Vous pouvez utiliser les paramètres
> [A " Fonctions d’assistance] > [Compensation 1] et
[Compensation 2] pour régler la couleur, le gain et la fréquence des deux niveaux de compensation de
manière indépendante.
- Vous pouvez choisir d’afficher l’effet de compensation depuis la prise VIDEO ou sur le viseur de la caméra
(k uniquement) avec les réglages
> [A " Fonctions d’assistance] > [Peaking : sortie
VIDEO] et [Peaking : sortie VF].
- Vous pouvez choisir d’afficher l’image agrandie sur le viseur de la caméra (k uniquement ) et depuis la
> [A # Fonctions
prise VIDEO, ou depuis la prise SDI/HDMI OUT1 avec les réglages
d’assistance] > [Gross. : sortie VF+VIDEO] (l [Gross. : sortie VIDEO]) et [Gross. : sortie SDI/HDMI].
- Vous pouvez également utiliser les réglages
> [A " Fonctions d’assistance] > [N&B pendant
peaking] ou
> [A # Fonctions d’assistance] > [N&B pendant grossissemt] pour faire passer
l’écran en noir et blanc pendant l’utilisation de chaque fonction d’assistance respective.
- Les fonctions d’assistance n’affectent pas vos enregistrements.
- L’image agrandie cessera d’être affichée si vous changez le format d’enregistrement ou la résolution et les
paramètres d’échantillonnage des couleurs.
1
Le grossissement n’est pas disponible lorsque la sortie vidéo depuis la prise HDMI est en 4K (3840x2160).
• Lorsque les barres de couleur sont affichées, la compensation, le grossissement et l’écran de courbes ne
sont pas disponibles.
Réglage de la mise au point
One-Shot AF
Dans ce mode de mise au point, vous effectuez une mise au point manuelle dans la plupart des situations, mais
vous avez toujours la possibilité de faire en sorte que la caméra effectue une mise au point automatique unique
sur le sujet à l’intérieur du cadre AF qui apparaît à l’écran. Vous pouvez également changer la taille et la position
du cadre AF.
1 Réglez le commutateur de mode de mise au point sur
l’objectif sur AF.
• Sur un objectif EF Cinéma compatible, activez le réglage
automatique de l’objectif (A 81).
•
apparaît en bas à gauche de l’écran.
2 Ouvrez le sous-menu [Mode AF] de mise au point.
> [v $ Configuration caméra] > [Mode AF]
3 Sélectionnez [One Shot] puis appuyez sur le joystick.
4 Si nécessaire, changez la taille et la position du cadre
AF (A 87).
• Vous pouvez déplacer le cadre AF en touchant la position
souhaitée sur l’écran LCD.
5 Appuyez sur la touche ONE-SHOT AF et maintenez-la enfoncée.
• Un cadre AF blanc apparaît sur l’écran et la caméra effectue une mise au point automatique. Lorsque vous
utilisez l’option AF visage, le cadre de détection de visage autour du visage de la personne ayant été
déterminée comme étant le sujet principal devient blanc.
• Lorsque la mise au point correcte a été réalisée, le cadre AF devient vert. Si la caméra ne peut pas faire la
mise au point automatiquement, le cadre AF deviendra rouge.
• Le cadre AF disparaît lorsque vous relâchez la touche ONE-SHOT AF.
NOTES
• One-Shot AF ne fonctionne pas dans les cas suivants.
- Lorsque l’enregistrement ralenti est activé.
- Lorsque le mode de vitesse d’obturation est réglé sur [Lent] et que la vitesse d’obturation est réglée sur 1/4
ou 1/3.
- Lorsque la fonction d’AF visage est réglée sur [Visage] et qu’aucun visage n’a été détecté.
- Lorsque le téléconvertisseur numérique est activé.
• Lorsque la valeur d’ouverture utilisée est F11 ou plus, l’autofocus CMOS Dual Pixel ne fonctionne pas et la
caméra effectue la mise au point à l’aide de l’autofocus à détection de contraste.
MF assistée par AF
Dans ce mode de mise au point, vous pouvez faire une mise au point manuelle presque complète, puis laisser la
caméra terminer automatiquement la mise au point. Cette option s’avère très pratique lorsque vous souhaitez
vous assurer que vos enregistrements 4K sont bien nets.
De plus, avec ce mode, si la caméra ne peut pas évaluer comment régler la mise au point, la caméra exécutera
seulement des ajustements de mise au point fiables. Cela permet un fonctionnement de la mise au point plus
fluide qu’avec l’AF continu.
1 Réglez le commutateur de mode de mise au point sur l’objectif sur AF.
• Sur un objectif EF Cinéma compatible, activez le réglage automatique de l’objectif (A 81).
•
apparaît en bas à gauche de l’écran.
85
Réglage de la mise au point
2 Ouvrez le sous-menu [Mode AF] de mise au point.
> [v $ Configuration caméra] > [Mode AF]
3 Sélectionnez [MF assistée par AF] puis appuyez sur le joystick.
86
• Lorsque la mise au point se trouve dans la plage de réglage manuel, un cadre de mise au point jaune
apparaît sur l’écran.
4 Si nécessaire, changez la taille et la position du cadre AF (A 87).
5 Tournez la bague de mise au point pour régler la mise au point.
• Effectuez une mise au point manuelle pour une mise au point plus proche sur le sujet. Lorsque la mise au
point entre dans la plage de réglage automatique, le cadre de mise au point devient blanc et la caméra
termine alors automatiquement la mise au point.
• Tant que la mise au point reste dans la plage de réglage automatique, la caméra maintient automatiquement
la mise au point sur le sujet.
AF continu
La caméra effectue une mise au point automatique sur un sujet à l’intérieur de la zone principale de l’image
(environ 80 % de la longueur et largeur de l’écran).
1 Réglez le commutateur de mode de mise au point sur l’objectif sur AF.
• Sur un objectif EF Cinéma compatible, activez le réglage automatique de l’objectif (A 81).
•
apparaît en bas à gauche de l’écran.
2 Ouvrez le sous-menu [Mode AF] de mise au point.
> [v $ Configuration caméra] > [Mode AF]
3 Sélectionnez [Continu] puis appuyez sur le joystick.
• Un cadre AF blanc apparaît sur l’écran. Si nécessaire, changez la taille et la position du cadre AF (A 87).
• Lorsque vous utilisez l’option AF visage, un cadre de détection blanc apparaît autour du visage de la
personne ayant été déterminée comme étant le sujet principal.
NOTES
À propos des fonctions d’autofocus (AF) :
• Le point sur lequel la caméra effectue la mise au point peut changer légèrement selon les conditions de prise
de vue, telles que le sujet, la luminosité et la position de zoom. Vérifiez la mise au point avant de continuer les
prises de vue.
• L’autofocus peut prendre plus de temps dans les cas suivants.
- Lorsque la vitesse séquentielle définie dans la configuration vidéo est réglée sur 29.97P, 25.00P, 24.00P ou
23.98P.
- Avec certains objectifs EF, la caméra peut mettre plus de temps à effectuer une mise au point automatique
ou peut ne pas être en mesure de la faire correctement. Visitez le site Web local de Canon pour connaître les
informations les plus récentes.
• Lorsque vous utilisez l’autofocus avec des objectifs EF compatibles, vous pouvez changer différents aspects
de la fonction d’autofocus avec les paramètres suivants. Visitez le site Web local de Canon pour connaître les
informations les plus récentes.
> [v $ Configuration caméra] > [Appliquer limite vitesse AF] pour choisir si la vitesse AF
sélectionnée doit être appliquée tout le temps ou seulement pendant l’enregistrement.
> [v $ Configuration caméra] > [Vitesse AF] pour régler la vitesse AF (la vitesse de réglage de
la mise au point) sur l’un des 10 niveaux.
> [v $ Configuration caméra] > [Réponse AF] pour régler la réactivité de la fonction
d’autofocus sur l’un des 7 niveaux.
Réglage de la mise au point
- Tout en utilisant l’AF continu, vous pouvez maintenir la touche ONE-SHOT AF enfoncée pour ajuster de
manière temporaire la mise au point en utilisant la vitesse AF et la réponse AF maximum. Cela peut être utile
lorsque vous souhaitez faire une mise au point rapide lorsque la mise au point a été perdue ou pour
maintenir la mise au point sur le sujet pendant que vous le suivez.
• AF continu ne fonctionne pas dans les cas suivants.
- Lors de l’utilisation d’un objectif EF ne possédant pas de commutateur de mode de mise au point.
- Pendant le réglage de l’ouverture, sauf lors de l’utilisation d’un objectif EF compatible avec l’ouverture
automatique (A 239).
- Pendant le réglage de la mise au point à l’aide d’une télécommande branchée à la prise REMOTE.
- Lorsque l’enregistrement ralenti est activé.
- Lorsque le téléconvertisseur numérique est activé.
• L’autofocus risque de ne pas fonctionner correctement avec les sujets suivants ou dans les cas suivants.
Effectuez alors la mise au point manuellement.
- Surfaces réfléchissantes
- À travers des fenêtres sales ou humides
- Sujets avec un faible contraste ou sans lignes
- Scènes de nuit
verticales
- Sujets avec un motif répétitif
- Sujets en mouvement rapide
- Quand une valeur de vitesse ISO ou de gain dans la plage étendue est sélectionnée (A 70).
- Lorsque le réglage [Gamma] dans le fichier d’image personnalisée (A 138) est réglé sur l’un des
paramètres Canon Log ou [Wide DR].
- Lors de l’utilisation de petites ouvertures.
- Lorsque des sujets à des distances différentes apparaissent à l’intérieur du cadre AF.
Activation du verrouillage AF
Pendant l’utilisation de l’AF continu ou MF assistée par AF, vous pouvez verrouiller la mise au point sur un certain
sujet, puis déplacer la caméra pour changer la composition. Pour utiliser le verrouillage AF, vous devez attribuer
une touche attribuable à [Mémo AF] à l’avance.
1 Attribuez une touche attribuable à [Mémo AF] (A 129).
2 Lorsque la mise au point automatique est activée, appuyez sur la touche attribuable.
• La mise au point est verrouillée et
et le cadre AF deviennent gris. Lorsque vous utilisez l’option AF
visage, le cadre de détection de visage autour du sujet principal devient gris.
• Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler le verrouillage AF.
NOTES
• Le verrouillage AF est annulé automatiquement dans les cas suivants :
- Si la caméra est mise hors tension ou si la fréquence système de la caméra est changée.
- Si l’objectif est retiré ou remplacé.
- Si
> [v $ Configuration caméra] > [Mode AF] passe à [One Shot].
- Si la caméra est réglée sur le mode d’enregistrement ralenti.
- Lorsque le téléconvertisseur numérique est activé.
Changement de la taille et de la position du cadre AF
Vous pouvez changer la taille et la position du cadre AF qui apparaît à l’écran pendant que vous utilisez l’une des
fonctions d’autofocus.
1 Ouvrez le sous-menu [Position de zone AF].
> [v $ Configuration caméra] > [Position de zone AF]
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick.
87
Réglage de la mise au point
3 Ouvrez le sous-menu [Taille de zone AF].
> [v $ Configuration caméra] > [Taille de zone AF]
4 Sélectionnez l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick.
88
Options
[Sélectionnable] : vous pouvez déplacer le cadre AF à l’aide du joystick ou en touchant l’écran LCD. Appuyez
sur la touche CANCEL pour que le cadre revienne à la position centrale sur l’écran.
[Zone centrale] : un cadre AF fixe apparaît au centre de l’écran.
[Grande] :
[Petite] :
taille standard du cadre AF.
taille réduite du cadre AF (environ 1/3 de la taille standard).
NOTES
• Lorsque le téléconvertisseur numérique ou la correction de l’objectif EF-S est activé(e), le cadre AF reviendra
vers la position centrale.
Détection de visage
Lorsque la fonction de détection de visage est activée, la caméra détecte les visages des gens. Lorsqu’il y a
plusieurs personnes à l’image, une personne sera déterminée comme étant le sujet principal mais vous pouvez
également sélectionner une personne différente en tant que sujet principal. La caméra suivra le sujet principal
quand il se déplace.
Vous pouvez utiliser la détection de visage avec une des fonctions d’autofocus pour laisser la caméra faire
automatiquement la mise au point sur le sujet principal (AF visage). Vous pouvez également combiner la
détection de visage avec le guide de mise au point Dual Pixel (A 82) pour vous aider à faire la mise au point
manuellement sur le sujet.
1 Ouvrez le sous-menu [Détection de visage].
> [v % Configuration caméra] > [Détection de visage]
2 Sélectionnez [On] puis appuyez sur le joystick.
3 Ouvrez le sous-menu [Face AF].
> [v % Configuration caméra] > [Face AF]
4 Sélectionnez l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick.
5 Dirigez la caméra vers le sujet.
• Un cadre de détection de visage apparaîtra autour des visages détectés. Le cadre de détection de visage
de la personne identifiée comme sujet principal comporte de petites flèches (Þ) sur les côtés. Si
nécessaire, poussez le joystick vers la gauche ou la droite, ou touchez le sujet souhaité sur l’écran LCD pour
changer le sujet principal lorsqu’il y a plusieurs personnes.
• Avec la fonction AF continu, la caméra maintient la mise au point sur le visage du sujet principal. Avec la
fonction one-shot AF, la caméra effectue la mise au point sur le visage du sujet principal tant que vous
maintenez la touche ONE-SHOT AF enfoncée.
• Si vous utilisez la détection de visage en même temps que la fonction de suivi (A 89), la caméra est en
mesure de suivre de manière plus fiable le sujet principal sélectionné.
Options
[Prio visage] :
[Visage] :
quand aucun visage n’est détecté, la caméra effectue une mise au point automatique en
fonction du mode AF actuellement sélectionné.
quand aucun visage n’est détecté, la caméra verrouille la mise au point.
Réglage de la mise au point
Fonctionnement de l’AF visage par mode AF
> [v
Réglage
Réglage
> [v $ Configuration caméra] >
[Mode AF] et fonctionnement de la mise au point
Visage détecté
[One Shot] quand la touche ONE-SHOT AF n’est pas enfoncée
[One Shot] quand la touche ONE-SHOT AF est maintenue enfoncée
[Continu] (mise au point automatique),
[MF assistée par AF] dans la plage de réglage automatique
% Configuration caméra] > [Face AF]
[Prio visage]
[Visage]
Aucun visage
détecté
Visage détecté
Aucun visage
détecté
Mise au point manuelle
Mise au point sur
Mise au point sur
Mise au point sur
le sujet à
le visage détecté
le visage détecté
l’intérieur du
cadre AF
[MF assistée par AF] dans la plage de réglage manuel
(cadre AF jaune)
Mise au point
manuelle
Mise au point manuelle
NOTES
• Dans certains cas, les visages ne sont pas détectés correctement. Des exemples typiques comprennent :
- Des visages très petits, très larges, ou mal ou trop éclairés par rapport à l’image générale.
- Les visages qui sont de profil, vus en diagonale, partiellement dissimulés ou à l’envers.
• La détection de visage ne peut pas être utilisée dans les cas suivants :
- Lorsque la vitesse d’obturation utilisée est inférieure à 1/30 (enregistrements 59,94 Hz), 1/25
(enregistrements 50,00 Hz) ou 1/24 (enregistrements 24,00 Hz).
- Lorsque l’enregistrement ralenti est activé.
- Lorsqu’un objectif de mise au point manuelle est fixé à la caméra.
- Lorsque le téléconvertisseur numérique est activé.
• Il peut arriver que la caméra identifie par erreur des visages sur des sujets non humains. Si c’est le cas,
désactivez la détection de visage.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Détection de visage] (A 129), vous pouvez appuyer sur la touche
pour activer ou désactiver la fonction. Si vous attribuez une touche attribuable à [Face AF], vous pouvez
appuyer sur la touche pour commuter entre les options de détection de visage.
Suivi d’un sujet spécifique
Vous pouvez faire en sorte que la caméra suive d’autres sujets en mouvement qui ne sont pas des visages et
qu’elle combine également la fonction de suivi avec l’une des fonctions d’autofocus pour que la caméra fasse
automatiquement la mise au point sur le sujet souhaité.
Pour utiliser la fonction de suivi, vous devrez attribuer une touche attribuable à [Suivi] à l’avance.
1 Attribuez une touche attribuable à [Suivi] (A 129).
2 Appuyez sur la touche attribuable.
• La marque de sélection de sujet I apparaîtra à l’écran.
• Appuyez de nouveau sur la touche attribuable ou sur la touche CANCEL pour quitter l’écran de sélection de
sujet.
3 Sélectionnez le sujet que vous souhaitez suivre.
• Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas ou vers la gauche ou vers la droite, ou touchez le sujet
souhaité sur l’écran LCD pour placer le centre de la marque I sur le sujet souhaité, puis appuyez sur le
joystick. Si le suivi échoue, la marque I deviendra momentanément rouge. Sélectionnez à nouveau le
sujet.
89
Réglage de la mise au point
4 La marque I se change en cadre de suivi et la caméra commence à suivre le sujet sélectionné.
90
• Pendant l’AF continu, la caméra maintient la mise au point sur le sujet sélectionné. Avec la fonction one-shot
AF, la caméra fait la mise au point sur le sujet sélectionné pendant que vous maintenez la touche ONESHOT AF enfoncée.
• Appuyez de nouveau sur le joystick ou appuyez sur la touche attribuable pour revenir à l’écran de sélection
de sujet et sélectionner un sujet différent, ou appuyez sur la touche CANCEL pour désactiver la fonction de
suivi et remettre la caméra sur le mode de mise au point utilisé précédemment.
NOTES
• La caméra peut commencer à suivre le mauvais sujet s’il existe un autre sujet à l’image possédant des
caractéristiques de motifs/couleurs similaires. Dans ce cas, appuyez sur le joystick pour revenir à l’écran de
sélection et sélectionnez à nouveau le sujet souhaité.
Zoom
Zoom
Lorsqu’un objectif EF Cinéma compatible avec le zoom ou le système de motorisation du zoom PZ-E1 optionnel
avec un objectif EF compatible est fixé à la caméra, vous pouvez utiliser le joystick sur le grip de la caméra1 pour
faire fonctionner le zoom. Vous pouvez également effectuer un zoom à distance en utilisant Navigateur Distant
sur un périphérique réseau connecté (A 176).
1
Accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la C200B.
Paramètres requis pour les objectifs Cinéma à monture EF
Pour actionner le zoom de la caméra, vous devrez activer le réglage automatique en utilisant les commandes de
l’objectif. Les paramètres requis varient selon l’objectif. Reportez-vous au tableau suivant et au mode d’emploi
de l’objectif utilisé.
Objectif
CN7x17 KAS S/E1
CN20x50 IAS H/E1
CN-E18-80mm T4,4 L IS KAS S
CN-E70-200mm T4,4 L IS KAS S
EF-S 18-135 mm F3,5-5,6 IS USM*
Partie de l’objectif utilisée
Paramètre de réglage automatique
Bouton de réglage du mode de fonctionnement
du zoom
SERVO
Commutateur de zoom
SERVO
Commutateur du mode de zoom
PZ (Zoom motorisé)
* Lors de l’utilisation avec le système de motorisation du zoom PZ-E1 optionnel. Effectuez le réglage nécessaire sur le PZ-E1 et
non sur l’objectif.
Modes de fonctionnement :
1 Activez le réglage automatique du zoom de l’objectif.
2 Ouvrez le sous-menu d’activation du zoom.
> [v % Configuration caméra] > [Zoom manette de caméra]
3 Sélectionnez [On] puis appuyez sur le joystick.
4 Ouvrez le sous-menu de vitesse du zoom.
> [v % Configuration caméra] > [Vitesse zoom grip caméra]
5 Sélectionnez la vitesse de zoom souhaitée puis appuyez sur le joystick.
• Les vitesses de zoom sont constantes : [1] est la plus lente et [16] est la plus rapide.
6 Fermez le menu et utilisez le joystick sur le grip de la caméra pour effectuer le zoom.
• Poussez le joystick vers le haut pour faire un zoom avant (téléobjectif) ou vers le bas pour faire un zoom
arrière (grand angle).
NOTES
• Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée à la caméra et que l’objectif est correctement
réglé, vous pouvez effectuer un zoom à l’aide de la molette ZOOM de la télécommande.
• Lors de l’utilisation de vitesses de zoom lentes, l’objectif mettra beaucoup plus de temps à se déplacer.
• Vous pouvez utiliser le paramètre
> [v % Configuration caméra] > [Convert. télé] pour régler le
téléconvertisseur numérique sur approximativement 1,5x, 3x ou 6x.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Convert. télé] (A 129), vous pouvez appuyer sur la touche pour
activer ou désactiver le téléconvertisseur numérique. Le téléconvertisseur numérique s’activera au niveau
sélectionné précédemment.
91
Affichage des marqueurs et motifs de zébrures à l’écran
Affichage des marqueurs et motifs de zébrures à l’écran
92
Le fait d’utiliser les marqueurs à l’écran permet de vous assurer que votre sujet est correctement cadré dans la
zone de sécurité appropriée. Les zébrures vous aident à identifier les zones de surexposition. Les marqueurs et
les motifs de zébrures à l’écran n’ont aucun effet sur vos enregistrements.
Modes de fonctionnement :
Affichage des marqueurs à l’écran
La caméra offre plusieurs types de marqueurs d’écran. Vous pouvez afficher des marqueurs d’écran multiples
de manière simultanée.
1 Ouvrez le sous-menu d’activation du marqueur.
> [A & Fonctions d’assistance] > [Marqueur central], [Marqueur horizontal], [Marqueur de grille],
[Marqueur d’aspect]
> [A ' Fonctions d’assistance] > [Zone de sécurité]
2 Sélectionnez un marqueur que vous souhaitez afficher, sélectionnez la couleur de marqueur
souhaitée puis appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Off] pour désactiver le marqueur sélectionné.
• Vous pouvez afficher des marqueurs multiples de manière simultanée. Répétez cette étape selon vos
besoins.
• Si vous avez sélectionné [Marqueur d’aspect] ou [Zone de sécurité], sélectionnez la zone de sécurité ou le
rapport d’aspect souhaité(e) à l’aide des procédures suivantes (A 93) avant de passer à l’étape 3.
3 Sélectionnez [Marqueurs:sortie VF+VIDEO] (l [Marqueurs:sortie VIDEO]) et/ou
[Marqueurs:sortie SDI/HDMI], sélectionnez [On], puis appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Marqueurs:sortie VF+VIDEO] (l [Marqueurs:sortie VIDEO]) pour afficher les marqueurs
sur le viseur (k uniquement) et depuis la prise VIDEO ; sélectionnez [Marqueurs:sortie SDI/HDMI] pour
afficher les marqueurs depuis la prise SDI/HDMI OUT. Sélectionnez [Off] au lieu de ne pas afficher les
marqueurs à l’écran sur les sorties vidéo respectives.
Options
[Marqueur central] :
affiche un petit marqueur indiquant le centre de l’écran.
[Marqueur horizontal] : affiche une ligne horizontale pour vous aider à filmer des scènes à niveau.
[Marqueur de grille] : affiche une grille qui vous permet de cadrer vos scènes correctement (horizontalement et
verticalement).
[Marqueur d’aspect] : affiche les marqueurs qui indiquent les divers rapports d’aspect pour vous aider à
maintenir votre prise de vue dans la zone. Les options disponibles pour [Rapport
d’aspect] sont [4:3], [13:9], [14:9], [16:9], [1.375:1], [1.66:1], [1.75:1], [1.85:1], [1.90:1],
[2.35:1], [2.39:1] et [Personnaliser], un rapport d’aspect libre défini par l’utilisateur.
[Zone de sécurité] :
affiche des indicateurs qui vous montrent les différentes zones de sécurité, comme la
zone de sécurité d’action et la zone de sécurité de texte. Vous pouvez sélectionner la
zone centrale utilisée comme base de calcul de la zone de sécurité et un pourcentage
([80%], [90%], [92.5%] ou [95%]) par rapport à cette zone centrale.
Affichage des marqueurs et motifs de zébrures à l’écran
Zone de sécurité
de 80 % de
l’image totale
Marqueur de
niveau
Marqueur central
Grille
Guide de rapport d’aspect
4:3
Pour régler le rapport d’aspect
1 Sélectionnez [Rapp. d’aspect de marqueur], sélectionnez l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick.
• Si vous avez sélectionné l’un des rapports d’aspect prédéfinis, la suite de la procédure n’est pas
nécessaire. Si vous avez sélectionné [Personnaliser], continuez la procédure pour régler le rapport d’aspect
souhaité.
2 Sélectionnez [Rapport d'aspect perso.] puis appuyez sur le joystick.
3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le premier chiffre du rapport d’aspect, puis
appuyez sur le joystick pour passer au suivant.
• Modifiez les chiffres restants de la même manière.
4 Sélectionnez [Valider] puis appuyez sur le joystick.
Pour régler la zone de sécurité
Si aucun marqueur d’aspect n’est sélectionné, la zone de sécurité est calculée en tant que pourcentage de
l’image totale ([Image entière]) et vous pouvez sélectionner uniquement le pourcentage (étape 2). Pour calculer la
zone de sécurité en tant que pourcentage d’un marqueur de rapport d’aspect ([Marqueur d’aspect sélect.]),
sélectionnez un marqueur de rapport d’aspect à l’avance et suivez la procédure depuis le début.
1 Sélectionnez [Base de zone de sécurité], sélectionnez l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick.
2 Sélectionnez [Pourcentage zone sécurité], sélectionnez le pourcentage souhaité puis appuyez sur le joystick.
NOTES
• Vous pouvez désactiver tous les autres affichages d’écran, et ne laisser que les marqueurs d’écran (A 61).
• Les marqueurs ne sont pas disponibles lorsque la sortie vidéo depuis la prise HDMI OUT est en 4K
(3840x2160) enregistré à 59.94P ou 50.00P.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Marqueurs : tous] (A 129), vous pouvez appuyer sur la touche
pour activer ou désactiver les marqueurs d’écran.
93
Affichage des marqueurs et motifs de zébrures à l’écran
Affichage des motifs de zébrures
94
La caméra possède une fonction de motif de zébrures qui fait apparaître des bandes
diagonales noires et blanches sur les zones surexposées. Il existe deux types de zébrures et
vous pouvez les afficher simultanément. Zebra 1 vous permet d’identifier des zones au sein
d’une gamme prédéfinie (± 5 % dans un niveau spécifique de 5 à 95 %), tandis que Zebra 2
vous permet d’identifier des zones qui couvrent tout un niveau spécifique (de 0 à 100 %).
Zebra 1
Zebra 2
1 Ouvrez le sous-menu [Zébra].
> [A $ Fonctions d’assistance] > [Zébra]
2 Sélectionnez un motif de zébrures.
3 Ouvrez le sous-menu de zébrure.
> [A $ Fonctions d’assistance] > [Niveau
zébrures 1] ou [Niveau zébrures 2]
4 Sélectionnez le niveau de zébrures souhaité puis appuyez
sur le joystick.
5 Appuyez sur la touche ZEBRA pour activer le motif de zébrures souhaité.
• Sinon, avant de fermer le menu, vous pouvez également sélectionner [Zébra : sortie VIDEO] ou [Zébra :
sortie VF]1, sélectionner [On] puis appuyer sur le joystick pour afficher le motif de zébrures depuis la prise
VIDEO ou sur le viseur1 de la caméra.
1
k uniquement.
Réglage du code temporel
Réglage du code temporel
En mode
, la caméra génère un signal de code temporel et l’enregistre avec les clips enregistrés. Le
signal de code temporel peut être émis par la prise SDI et la prise HDMI OUT. En mode
, le code
temporel intégré dans le clip en cours de lecture peut être émis par la prise SDI.
Selon la vitesse séquentielle utilisée, il se peut que vous puissiez choisir entre le signal de code temporel avec
saut d’image et le signal de code temporel sans saut d’image (A 96). Le mode par défaut varie selon le pays/la
région d’achat et, bien que le style d’affichage du code temporel soit différent pour DF et NDF, le style
d’affichage NDF est utilisé dans cette section pour des raisons de simplicité.
Sélection du mode de code temporel
Vous pouvez sélectionner le mode de code temporel de la caméra.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Mode Time Code].
> [B # Configuration système] > [Mode Time Code]
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick.
Options
[Preset] :
[Regen.] :
le code temporel démarre d’une valeur initiale que vous pouvez sélectionner à l’avance. Le code
temporel initial par défaut est 00:00:00:00.
Reportez-vous aux procédures suivantes pour sélectionner le mode de défilement du code
temporel et régler le code temporel initial.
la caméra lit le support d’enregistrement sélectionné et le code temporel reprend à partir du
dernier code temporel enregistré sur le support d’enregistrement. Le code temporel défile
uniquement lors de l’enregistrement et les clips enregistrés consécutivement sur le même
support d’enregistrement ont ainsi des codes temporels continus.
Réglage du mode de défilement du code temporel
Si vous avez réglé le mode de code temporel sur [Preset], vous pouvez sélectionner le mode de défilement du
code temporel.
1 Ouvrez le sous-menu [Time Code Run].
> [B # Configuration système] > [Time Code Run]
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick.
Options
[Rec Run] :
[Free Run] :
le code temporel défile uniquement lors de l’enregistrement et les clips enregistrés
consécutivement sur le même support d’enregistrement ont ainsi des codes temporels
continus.
le code temporel commence à défiler au moment où vous appuyez sur le joystick et continue à
défiler indépendamment de l’utilisation de la caméra.
95
Réglage du code temporel
Réglage de la valeur initiale du code temporel
Si vous avez réglé le mode de code temporel sur [Preset], vous pouvez établir la valeur initiale du code temporel.
96
1 Ouvrez le sous-menu [Régler Time Code].
> [B # Configuration système] > [Régler Time Code]
2 Sélectionnez [Modifier] puis appuyez sur le joystick.
• L’écran de réglage de code temporel apparaît avec un cadre de sélection orange qui indique les heures.
• Pour réinitialiser le code temporel à [00:00:00:00], sélectionnez [Effacer]. Si le mode de défilement est réglé
sur [Free Run], le code temporel sera réinitialisé au moment où vous appuyez sur le joystick et défilera en
continu à partir de 00:00:00:00.
3 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour régler les heures et appuyez sur le joystick pour accéder
aux minutes.
• Modifiez les champs restants (minutes, secondes, images) de la même manière.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour fermer l’écran sans régler le code temporel.
4 Sélectionnez [Valider] puis appuyez sur le joystick pour refermer l’écran.
• Si le mode de défilement est réglé sur [Free Run], le code temporel commencera à défiler à partir du code
temporel sélectionné au moment où vous appuyez sur le joystick.
Sélection du saut d’image ou non
Lorsque la vitesse séquentielle est réglée sur 59.94P, 59.94i ou 29.97P, vous pouvez choisir entre un code
temporel avec saut d’image (DF) ou sans saut d’image (NDF), selon la façon dont vous envisagez d’utiliser vos
enregistrements.
Avec toutes les autres vitesses séquentielles, le code temporel est réglé sans saut d’image (NDF) et ne peut pas
être modifié.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Time Code DF/NDF].
> [B # Configuration système] > [Time Code DF/NDF]
2 Sélectionnez [DF] ou [NDF] puis appuyez sur le joystick.
• L’affichage du code temporel varie selon le paramétrage. Lorsque vous sélectionnez [DF], le code temporel
s’affiche en tant que [00:00:00.00] ; lorsque vous sélectionnez [NDF], il apparaît en tant que [00:00:00:00].
Mise en pause de l’affichage du code temporel
Si vous attribuez une touche attribuable à [Time Code Figé] (A 129), vous pouvez appuyer sur la touche pour
figer l’affichage du code temporel*. Lorsque l’affichage du code temporel est figé, [H] apparaît à l’écran à côté du
code temporel.
Modes de fonctionnement :
Le code temporel se poursuit normalement pendant que l’affichage de code temporel est figé. Lorsque vous
reprenez l’affichage du code temporel, le code temporel actuel s’affiche.
* Le signal de code temporel émis par les autres prises ne sera pas figé. Cependant, le code temporel affiché sur un écran
connecté à la prise HDMI OUT sera figé.
Réglage du code temporel
À propos du code temporel affiché
Une icône peut apparaître à côté du code temporel selon l’utilisation. Reportez-vous au tableau suivant.
Icône
Description
R
Le mode de code temporel est réglé sur [Regen.].
P
Le mode de code temporel est réglé sur [Preset] et le mode de défilement sur [Rec Run].
F
Le mode de code temporel est réglé sur [Preset] et le mode de défilement sur [Free Run].
H
L’affichage du code temporel est figé.
Pas
d’icône
Code temporel pendant la lecture d’un clip.
NOTES
• La valeur des images du code temporel s’étend de 0 à 23 (vitesse séquentielle réglée sur 23.98P ou 24.00P),
de 0 à 24 (vitesse séquentielle réglée sur 25.00P, 50.00i ou 50.00P) ou de 0 à 29 (toutes les autres vitesses
séquentielles). Cependant, si la vitesse séquentielle est réglée sur 23.98P ou 24.00P et le mode de balayage
SDI/HDM est réglé sur [PsF], la valeur des images s’étend de 0 à 29.
• Lorsque vous utilisez l’enregistrement à intervalles, l’enregistrement séquentiel ou l’enregistrement ralenti,
vous ne pouvez pas sélectionner le mode de défilement [Free Run]. Par ailleurs, lorsque vous utilisez le mode
de pré-enregistrement, [Free Run] est automatiquement établi et ne peut pas être modifié.
• Si vous utilisez l’enregistrement à intervalles, l’enregistrement séquentiel ou l’enregistrement ralenti, le signal
de code temporel ne sera pas émis depuis la prise SDI ou la prise HDMI OUT.
• Si vous mélangez des codes temporels avec saut d’image et des codes temporels sans saut d’image, le code
temporel peut être discontinu au point du début d’enregistrement.
• Lorsque vous utilisez le mode de défilement [Free Run], le code temporel continue de défiler librement aussi
longtemps qu’il reste de la charge dans la pile bouton au lithium, même si vous déconnectez toutes les autres
sources d’alimentation.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Time Code] (A 129), vous pouvez appuyer sur la touche pour
ouvrir le menu [B # Configuration système].
97
Réglage des bits utilisateur
Réglage des bits utilisateur
98
L’affichage des bits utilisateur peut être sélectionné à partir de la date ou l’heure de l’enregistrement, ou un code
d’identification constitué de 8 caractères au format hexadécimal. Il existe 16 caractères possibles : les chiffres de
0 à 9 et les lettres de A à F. Les bits utilisateur sont enregistrés avec les clips RAW ou XF-AVC, et peuvent être
émis par la prise SDI et la prise HDMI OUT.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Type bits utilisateur]
> [B # Configuration système] > [User Bit Type]
2 Sélectionnez le type de bit utilisateur souhaité et appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Réglage] pour régler votre propre code d’identification, [Heure] pour utiliser l’heure en tant que
bit utilisateur ou [Date] pour utiliser la date en tant que bit utilisateur.
• Si vous avez sélectionné [Heure] ou [Date], la suite de la procédure n’est pas nécessaire. Si vous avez
sélectionné [Réglage], continuez la procédure pour régler le code d’identification.
3 Sélectionnez [Modifier] puis appuyez sur le joystick.
• L’écran de paramétrage de bit utilisateur apparaît avec un cadre de sélection orange sur la décimale la plus
à gauche.
• Pour réinitialiser les bits utilisateur à [00 00 00 00], sélectionnez [Effacer].
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le premier caractère et appuyez sur
le joystick pour passer au suivant.
• Modifiez les caractères restants de la même manière.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour fermer l’écran sans régler les bits utilisateur.
5 Sélectionnez [Valider] puis appuyez sur le joystick pour refermer l’écran.
Enregistrement audio
Enregistrement audio
La caméra possède une fonction d’enregistrement audio et de lecture PCM linéaire 4 canaux et MPEG-2 AACLC 2 canaux1. La fréquence d’échantillonnage est de 48 kHz et la profondeur de bits d’échantillonnage audio
dépend du format d’enregistrement. Vous pouvez enregistrer l’audio à l’aide des prises INPUT (microphones,
sources audio analogiques en ligne, sources audio numériques AES/EBU disponibles dans le commerce), de la
prise MIC (microphones disponibles dans le commerce) ou du microphone monaural intégré2.
Un signal audio est également émis avec le signal vidéo provenant de la prise SDI et de la prise HDMI OUT. Vous
pouvez enregistrer ce signal audio sur un enregistreur externe.
1
2
Disponible uniquement pour les clips MP4.
Seulement pour les notes d’enregistrement pendant la prise de vue.
Réglages audio et canaux audio enregistrés
L’enregistrement d’une entrée audio sur tel ou tel canal est déterminé par une combinaison de paramètres du
menu, de commandes relatives à l’audio sur la caméra. Consultez l’illustration de la caméra ci-dessous et le
tableau sur la page suivante.
Commutateurs ANALOG
(sélection de la source
audio analogique des
prises INPUT)
Sélecteurs d’entrée
audio des prises INPUT
Commutateurs ANALOG
(sélection de la source
audio analogique des
prises INPUT)
Sélecteurs d’entrée
audio des prises INPUT
99
Enregistrement audio
I
[Sélect.
l'entrée CH1/
CH2]1
100
1
2
3
[Sélect.
l’entrée CH3/
CH4]2
Sélecteurs d’entrée audio
pour INPUT 1 pour INPUT 2
Sources audio/canaux audio enregistrés
[CH2 Input]2
CH1
CH2
CH33
CH43
Prise MIC (L)
Prise MIC (R)
[Prises INPUT]
[Prise MIC]
AES/EBU
–
–
Prise INPUT 1 (audio numérique)
[Prises INPUT]
[Prises INPUT]
AES/EBU
AES/EBU
–
Prise INPUT 1 (audio numérique)
[Prises INPUT]
[Prises INPUT]
AES/EBU
ANALOG
–
Prise INPUT 1 (audio numérique)
[Prises INPUT]
[Micro
monaural]
AES/EBU
–
–
Prise INPUT 1 (audio numérique)
[Prises INPUT]
[Prise MIC]
ANALOG
–
[INPUT 2]
Prise INPUT 1
Prise INPUT 2
Prise MIC (L)
Prise MIC (R)
[Prises INPUT]
[Prise MIC]
ANALOG
–
[INPUT 1]
Prise INPUT 1
Prise INPUT 1
Prise MIC (L)
Prise MIC (R)
[Prises INPUT]
[Prises INPUT]
ANALOG
AES/EBU
[INPUT 1]
Prise INPUT 1
Prise INPUT 1
Prise INPUT 2 (audio numérique)
[Prises INPUT]
[Prises INPUT]
ANALOG
AES/EBU
[INPUT 2]
Prise INPUT 1
–
Prise INPUT 2 (audio numérique)
[Prises INPUT]
[Prises INPUT]
ANALOG
ANALOG
[INPUT 2]
Prise INPUT 1
Prise INPUT 2
Prise INPUT 1
Prise INPUT 2
[Prises INPUT]
[Prises INPUT]
ANALOG
ANALOG
[INPUT 1]
Prise INPUT 1
Prise INPUT 1
Prise INPUT 1
Prise INPUT 2
[Prises INPUT]
[Micro
monaural]
ANALOG
–
[INPUT 2]
Prise INPUT 1
Prise INPUT 2
Microphone intégré Microphone intégré
(mono)
(mono)
[Prises INPUT]
[Micro
monaural]
ANALOG
–
[INPUT 1]
Prise INPUT 1
Prise INPUT 1
Microphone intégré Microphone intégré
(mono)
(mono)
[Prise MIC]
[Prises INPUT]
–
ANALOG
–
Prise MIC (L)
Prise MIC (R)
[Prise MIC]
[Prises INPUT]
–
AES/EBU
–
Prise MIC (L)
Prise MIC (R)
[Prise MIC]
[Prise MIC]
–
–
–
Prise MIC (L)
Prise MIC (R)
[Prise MIC]
[Micro
monaural]
–
–
–
[Micro
monaural]
[Prises INPUT]
–
ANALOG
–
Microphone intégré Microphone intégré
(mono)
(mono)
[Micro
monaural]
[Prises INPUT]
–
AES/EBU
–
Microphone intégré Microphone intégré
(mono)
(mono)
[Micro
monaural]
[Prise MIC]
–
–
–
Microphone intégré Microphone intégré
(mono)
(mono)
[Micro
monaural]
[Micro
monaural]
–
–
–
Microphone intégré Microphone intégré Microphone intégré Microphone intégré
(mono)
(mono)
(mono)
(mono)
Prise MIC (L)
Prise MIC (R)
Prise INPUT 2 (audio numérique)
–
Prise INPUT 2
Microphone intégré Microphone intégré
(mono)
(mono)
Prise INPUT 1
Prise INPUT 2
Prise INPUT 2 (audio numérique)
Prise MIC (L)
Prise MIC (R)
Microphone intégré Microphone intégré
(mono)
(mono)
Prise INPUT 1
Prise INPUT 2
Prise INPUT 2 (audio numérique)
Prise MIC (L)
Prise MIC (R)
Réglages
> [¡ ! Configuration audio] > [Sélect. l’entrée CH1/CH2] et [Sélect. l’entrée CH3/CH4].
Réglage
> [¡ ! Configuration audio] > [CH2 Input].
Disponible pour les clips MP4 lorsque
> [Æ " Config. enreg./support] > [Format audio (MP4)] est réglé sur [LPCM
16 bit 4CH].
NOTES
• Sur les écrans de statut [Audio] (A 208), vous pouvez vérifier le mode de réglage du niveau audio et la source
d’entrée pour chacun des canaux audio.
Enregistrement audio
Connexion d’un microphone externe ou d’une source d’entrée audio externe à la
caméra
Pour chacune des prises INPUT, vous pouvez connecter des microphones en vente dans le commerce, des
sources audio numériques (AES/EBU), ou des sources d’entrée de ligne analogiques avec un connecteur XLR.
À la prise MIC, vous pouvez fixer un microphone à électret, en vente dans le commerce, muni de sa propre
alimentation et d’une miniprise stéréo de  3,5 mm.
À l’aide du porte-microphone fourni, vous pouvez fixer des microphones externes ayant un diamètre de 19 à
20 mm.
Suivez la procédure ci-dessous pour fixer un microphone (consultez également l’illustration suivante). Pour
connecter un appareil externe à la caméra, branchez le câble de l’appareil dans la prise INPUT souhaitée ().
1 Desserrez la vis de verrouillage de microphone ()
située sur l’unité du viseur, ouvrez le portemicrophone, et insérez le microphone (
).
Vis de verrouillage de microphone
2 Serrez la vis de verrouillage et placez le câble de microphone dans
l’attache de câble sous le porte-microphone (햴).
3 Branchez le câble de microphone à la prise INPUT () ou à la prise MIC () souhaitée.
Prise INPUT 2
Attache de câble
Prise INPUT 1
Prise MIC
101
Enregistrement audio
Réglage du type d’entrée audio des prises INPUT 1/INPUT 2
À l’aide des prises INPUT 1/INPUT 2, vous pouvez enregistrer l’audio de façon indépendante à partir d’un
microphone ou d’une source d’entrée audio.
102
Sur la caméra, réglez les commutateurs audio de la prise INPUT que
vous souhaitez utiliser en fonction du type d’entrée audio que vous
souhaitez utiliser.
Commutateurs
INPUT 1 /
INPUT 2
1 Réglez le sélecteur d’entrée audio de la prise INPUT
souhaitée sur AES/EBU (audio numérique) ou ANALOG
(audio analogique).
• Lorsque le sélecteur est réglé sur AES/EBU, le niveau
d’enregistrement audio pour cette entrée ne peut pas être réglé.
2 Si vous avez sélectionné audio analogique, réglez le
commutateur ANALOG de la prise INPUT (sélection de la
source analogique) sur MIC (microphone) ou LINE
(périphérique audio).
• Pour alimenter le microphone via une alimentation fantôme,
réglez le commutateur correspondant sur MIC+48V. Vous devez
raccorder le microphone avant d’activer l’alimentation fantôme.
Laissez le microphone connecté lorsque vous coupez l’alimentation fantôme.
• Lors de l’utilisation des prises INPUT pour enregistrer sur un seul canal, utilisez la prise INPUT 1.
IMPORTANT
• Si vous connectez un microphone ou un appareil analogique qui n’accepte pas d’alimentation fantôme, réglez
le commutateur INPUT correspondant sur MIC ou LINE respectivement. Si vous réglez le commutateur sur
MIC+48V, cela peut endommager le microphone ou l’appareil.
Sélection du format audio pour les clips
Lors du tournage de clips RAW (principal) ou MP4 (principal ou proxy), vous pouvez sélectionner le format audio.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Format audio (RAW)] ou [Format audio (MP4)].
> [3 " Config. enreg./support] > [Format audio (RAW)] ou [Format audio (MP4)]
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick.
Options pour les clips RAW
[LPCM 16 bit 4CH] : le clip est enregistré en PCM linéaire 4 canaux avec une profondeur de bits de
l’échantillonnage audio de 16 bits.
[LPCM 24 bit 4CH] : le clip est enregistré en PCM linéaire 4 canaux avec une profondeur de bits de
l’échantillonnage audio de 24 bits.
Enregistrement audio
Options pour les clips MP4
[AAC 16 bit 2CH] :
le clip est enregistré en MPEG-2 AAC-LC 2 canaux avec une profondeur de bits de
l’échantillonnage audio de 16 bits. Ce format est plus polyvalent et permet de lire le clip sur
de nombreux appareils.
[LPCM 16 bit 4CH] : le clip est enregistré en PCM linéaire 4 canaux avec une profondeur de bits de
l’échantillonnage audio de 16 bits. Ce format n’est pas compressé et possède une qualité
supérieure.
NOTES
• Lors du tournage de clips XF-AVC (principal ou proxy), le format audio est PCM linéaire 4 canaux avec une
profondeur de bits de l’échantillonnage audio de 24 bits.
Sélection de la source d’entrée audio pour les canaux audio
Vous pouvez sélectionner la source d’entrée audio qui sera enregistrée sur CH1/CH2 ou CH3/CH4,
indépendamment pour chaque paire de canaux audio. Pour plus de détails, reportez-vous au tableau Réglages
audio et canaux audio enregistrés (A 99).
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez la paire de canaux audio souhaitée.
> [¡ ! Configuration audio] > [Sélect. l’entrée CH1/CH2] ou [Sélect. l’entrée CH3/CH4]
2 Sélectionnez [Prises INPUT] (microphone externe ou périphérique audio), [Prise MIC] (microphone
externe) ou [Micro monaural] (microphone intégré), puis appuyez sur le joystick.
• Si nécessaire, répétez les étapes 1 et 2 pour sélectionner la source d’entrée audio pour l’autre paire de
canaux audio.
• Pour plus de détails sur le microphone monaural, consultez À propos du microphone monaural (A 107).
Enregistrement d’une entrée audio analogique simple sur deux canaux audio
Par défaut, lors de l’utilisation de sources audio analogiques (ligne ou microphone) connectées aux prises
INPUT, chaque entrée audio est enregistrée sur un canal audio séparé (INPUT 1 à CH1 et INPUT 2 à CH2).
Si nécessaire (par exemple en guise d’enregistrement de sauvegarde audio), vous pouvez enregistrer la même
source audio analogique connectée à la prise INPUT 1 sur les deux canaux audio, CH1 et CH2. Dans ce cas,
vous pouvez régler les niveaux d’enregistrement audio de chaque canal indépendamment des autres.
1 Ouvrez le sous-menu [CH2 Input].
> [¡ ! Configuration audio] > [CH2 Input]
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick.
Options
[INPUT 2] :
[INPUT 1] :
enregistre l’audio sur chaque canal séparément. L’entrée audio dans INPUT 1 est enregistrée
sur CH1, tandis que l’entrée audio dans INPUT 2 est enregistrée sur CH2.
l’entrée audio dans INPUT 1 est enregistrée sur les deux canaux. L’entrée audio dans INPUT 2
ne sera pas enregistrée.
103
Enregistrement audio
Réglage du niveau d’enregistrement audio
104
Lorsqu’un canal est réglé sur une entrée audio analogique, vous pouvez sélectionner le réglage audio
automatique du niveau d’enregistrement ou ajuster le niveau audio manuellement, indépendamment pour
chaque canal. Lorsqu’un canal est réglé sur une source audio numérique ou le microphone monaural intégré, le
niveau d’enregistrement audio ne peut pas être réglé.
Modes de fonctionnement :
Réglage automatique du niveau audio pour CH1 ou CH2
Placez le commutateur de niveau audio du canal souhaité sur A
(automatique) pour laisser la caméra régler automatiquement le
niveau audio de ce canal.
Réglage manuel du niveau audio pour CH1 ou CH2
Vous pouvez régler le niveau audio pour chaque canal manuellement
de – à +18 dB.
1 Placez le commutateur de niveau audio du canal souhaité sur M
(manuel).
2 Tournez la molette de niveau audio correspondante pour régler le
niveau audio.
• Pour référence, 0 correspond à –, 5 correspond à 0 dB, et 10
correspond à +18 dB.
• Il est conseillé de régler le niveau d’enregistrement audio de
manière à ce que l’indicateur de niveau audio sur l’écran ne
passe à droite de la marque –18 dB (une marque à droite de la
marque –20 dB) que de manière occasionnelle.
• La fermeture du couvercle de protection empêche que les
contrôles audio ne soient modifiés par inadvertance.
Commutateurs
de niveau audio
CH1/CH2
Molettes
niveau audio
CH1/CH2
Commutateurs
de niveau audio
CH1/CH2
Enregistrement audio
Réglage du niveau audio pour CH3 ou CH4
Pour ajuster les niveaux audio pour CH3 et CH4, réglez le format d’enregistrement sur RAW ou XF-AVC, ou
réglez-le sur MP4 puis réglez
> [3 " Config. enreg./support] > [Format audio (MP4)] sur [LPCM
16 bit 4CH] au préalable.
1 Ouvrez le sous-menu [Niveau d’enr. Audio CH3], [Niveau d’enr. Audio CH4] ou [Niv. d’enr. Audio CH3/CH4].
> [¡ " Configuration audio] > [Niveau d’enr. Audio CH3], [Niveau d’enr. Audio CH4] ou
[Niv. d’enr. Audio CH3/CH4].
2 Sélectionnez [Auto] ou [Manuel] puis appuyez sur le joystick.
• Si vous avez sélectionné [Auto], la suite de la procédure n’est pas nécessaire. Si vous avez sélectionné
[Manuel], continuez la procédure pour régler le niveau d’enregistrement audio.
3 Ouvrez le sous-menu [Niveau CH3], [Niveau CH4] ou [Niveau CH3/CH4].
> [¡ " Configuration audio] > [Niveau CH3], [Niveau CH4] ou [Niveau CH3/CH4]
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour régler le niveau d’enregistrement audio puis appuyez sur le
joystick.
• Pour référence, 0 correspond à –, 50 correspond à 0 dB, et 100 correspond à +18 dB.
• Il est conseillé de régler le niveau d’enregistrement audio de manière à ce que l’indicateur de niveau audio
sur l’écran ne passe à droite de la marque –18 dB (une marque à droite de la marque –20 dB) que de
manière occasionnelle.
Liaison du réglage du niveau audio de CH1/CH2 ou CH3/CH4
• Lorsque CH1 et CH2 ou CH3 et CH4 sont réglés sur les prises INPUT ou la prise MIC et sur le même type
de source audio analogique (entrée de ligne externe ou microphone externe), vous pouvez utiliser le réglage
> [¡ ! Configuration audio] > [Lien CH1/CH2 ALC] ou [Lien CH3/CH4 ALC] pour lier le
réglage du niveau audio des deux canaux.
• Lorsque CH1 et CH2 sont liés, vous pouvez utiliser le commutateur de niveau audio CH1 et la molette
niveau audio pour affecter CH1 et CH2. Lorsque CH3 et CH4 sont liés, vous pouvez utiliser les paramètres
[Niv. d’enr. Audio CH3/CH4] et [Niveau CH3/CH4] pour affecter CH3 et CH4.
NOTES
• Si au moins un des canaux est réglé sur le réglage des prises INPUT, de la source audio analogique et du
niveau audio manuel, vous pouvez activer le limiteur audio pour empêcher les distorsions audio. Une fois en
service, le limiteur audio limite l’amplitude des signaux d’entrée audio quand ils commencent à se distordre.
Utilisez le réglage
> [¡ # Configuration audio] > [Limiteur INPUT 1&2].
• Nous vous recommandons d’utiliser un casque d’écoute pour régler le niveau audio. Si le niveau d’entrée est
trop élevé, le son risque d’être déformé même si l’indicateur de niveau audio affiche un niveau approprié.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Indicateur de niveau audio] (A 129), vous pouvez appuyer sur la
touche pour activer ou désactiver l’indicateur de niveau audio à l’écran.
• Le niveau d’enregistrement audio du microphone monaural est réglé sur automatique et ne peut pas être
changé.
105
Enregistrement audio
Réglages avancés d’entrée audio
Modes de fonctionnement :
106
Ajustement de la sensibilité du microphone (prises INPUT)
Lorsque le commutateur ANALOG pour INPUT 1 ou INPUT 2 est réglé sur MIC ou MIC+48V et lorsque le
commutateur INPUT de la prise est réglé sur ANALOG, vous pouvez sélectionner la sensibilité du microphone
externe.
1 Ouvrez le sous-menu de sensibilité de prise INPUT souhaité.
> [¡ # Configuration audio] > [INPUT 1 Mic Trimming] ou [INPUT 2 Mic Trimming]
2 Sélectionnez le niveau souhaité puis appuyez sur le joystick.
• Vous pouvez sélectionner l’un des 5 niveaux de sensibilité entre –12 dB et +12 dB.
Ajustement de l’atténuateur du microphone (prises INPUT)
Lorsque le commutateur INPUT 1 ou INPUT 2 est réglé sur MIC ou MIC+48V et lorsque le commutateur INPUT
de la prise est réglé sur ANALOG, vous pouvez activer l’atténuateur du microphone externe (20 dB).
1 Ouvrez le sous-menu de l’atténuateur de microphone de prise INPUT souhaité.
> [¡ # Configuration audio] > [Att. Mic INPUT 1] ou [Att. Mic INPUT 2]
2 Sélectionnez [On] puis appuyez sur le joystick.
Activation de l’atténuateur du microphone (prise MIC)
Si le niveau audio est trop élevé et si le son apparaît étrange, activez l’atténuateur de microphone (20 dB). Pour
ce faire, assurez-vous que
> [¡ ! Configuration audio] > [Sélect. l’entrée CH1/CH2] ou [Sélect.
l’entrée CH3/CH4] est réglé sur [Prise MIC].
1 Ouvrez le sous-menu [Atténuation MIC].
> [¡ # Configuration audio] > [Atténuation MIC]
2 Sélectionnez [On] puis appuyez sur le joystick.
Activation du filtre passe-haut (prise MIC)
Vous pouvez activer le filtre passe-haut, par exemple pour réduire le bruit du vent en arrière-plan lors de
l’enregistrement en extérieur. Pour ce faire, assurez-vous que
> [¡ ! Configuration audio] >
[Sélect. l’entrée CH1/CH2] ou [Sélect. l’entrée CH3/CH4] est réglé sur [Prise MIC].
1 Ouvrez le sous-menu [Passe-haut MIC].
> [¡ # Configuration audio] > [Passe-haut MIC]
2 Sélectionnez [On] puis appuyez sur le joystick.
• Lorsque vous activez le filtre passe-haut, certains sons de basse fréquence peuvent être supprimés en
même temps que le bruit du vent.
Enregistrement audio
À propos du microphone monaural
Le microphone monaural vous permet d’ajouter des commentaires pendant la
prise de vue, qui peuvent être synchronisés sur l’audio et la vidéo pendant
l’édition. Le niveau d’enregistrement audio du microphone monaural est ajusté
automatiquement et ne peut pas être changé. Pour utiliser le microphone
monaural, réglez
> [¡ ! Configuration audio] > [Sélect. l’entrée
CH1/CH2] ou [Sélect. l’entrée CH3/CH4] sur [Micro monaural].
Suivi de l’audio avec des écouteurs
Connectez les écouteurs avec une miniprise stéréo de  3,5 mm à la prise ×
(écouteurs) pour suivre l’enregistrement audio.
NOTES
• Vous pouvez régler le volume des écouteurs avec le paramètre
>
[¡ $ Configuration audio]1 > [Volume casque]. Si vous attribuez une
touche attribuable à [Casque +] ou [Casque –] (A 129), vous pouvez appuyer
sur la touche pour ajuster le volume des écouteurs sans utiliser le menu.
1
Pour le mode
, page !.
Microphone
monaural
Prise × (écouteurs)
107
Barres de couleur/signal de référence audio
Barres de couleur/signal de référence audio
Vous pouvez faire en sorte que la caméra génère des barres de couleur et un signal de référence audio de 1 kHz
et qu’elle les envoie depuis la prise VIDEO, le viseur1, la prise SDI, la prise HDMI OUT et la prise × (écouteurs)2.
108
1
2
k uniquement.
Signal de référence audio uniquement.
Modes de fonctionnement :
Barres de couleur
La caméra offre 3 types de barres de couleur.
1 Ouvrez le sous-menu [Barres de couleur] pour activer les barres de couleur.
> [v & Configuration caméra] > [Barres de couleur]
2 Sélectionnez [On] puis appuyez sur le joystick.
• Les barres de couleur sélectionnées apparaissent sur l’écran.
• Le fait de mettre la caméra hors tension ou de basculer le mode de fonctionnement sur le mode
désactive les barres de couleur.
3 Ouvrez le sous-menu [Type de barre de couleur].
> [v & Configuration caméra] > [Type de barre de couleur]
4 Sélectionnez le type de barres de couleur souhaité puis appuyez sur le joystick.
NOTES
• Si vous réglez une touche attribuable sur [Barres de couleur] (A 129), vous pouvez appuyer sur la touche
pour activer/désactiver les barres de couleur.
• Vous ne pouvez pas changer le type de barres de couleur lorsque le mode d’enregistrement ou de
préenregistrement est activé.
• Lorsque les barres de couleur sont affichées, la compensation, le grossissement et l’écran de courbes ne sont
pas disponibles.
Signal de référence audio
La caméra peut émettre un signal de référence audio de 1 kHz avec les barres de couleur.
1 Ouvrez le sous-menu [Ton.1 kHz].
> [¡ $ Configuration audio] > [Ton. 1 kHz]
2 Sélectionnez le niveau souhaité puis appuyez sur le joystick.
• Les niveaux disponibles sont –12 dB, –18 dB et –20 dB.
• Sélectionnez [Off] pour désactiver le signal.
• Le signal est émis au niveau choisi.
Écran de courbes
Écran de courbes
La caméra peut afficher un écran de courbes simplifié. Vous pouvez sélectionner un des 6 types d’écran ainsi
que régler l’amplification de courbe.
109
Modes de fonctionnement :
Affichage de l’écran de courbes
Appuyez sur la touche WFM.
• La fenêtre de l’écran de courbes apparaît à la droite de l’écran.
• Sinon, vous pouvez afficher les portées vidéo en utilisant le
réglage
> [A % Fonctions d’assistance]* >
[WFM : sortie VF+VIDEO] (l [WFM : sortie VIDEO]) ou
[WFM : sortie SDI].
* En mode
, [A ! Fonctions d’assistance].
Configuration de l’écran de courbes
1 Ouvrez le sous-menu [Type WFM].
> [A % Fonctions d’assistance]* > [Type WFM]
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick.
• Si vous avez sélectionné [Sélectionner ligne], continuez la procédure pour régler la coordonnée Y de la ligne
que vous souhaitez afficher. Sinon, passez à l’étape 6 pour modifier le gain.
3 Pour sélectionner la coordonnée Y de la ligne, ouvrez le sous-menu [Sélectionner ligne WFM].
> [A % Fonctions d’assistance]* > [Sélectionner ligne WFM]
4 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le premier chiffre de la coordonnée
Y, puis appuyez sur le joystick pour passer au suivant.
• Modifiez les chiffres restants de la même manière pour sélectionner la coordonnée Y de la ligne souhaitée.
• Lorsque le nombre de lignes horizontales (composante verticale) de la résolution utilisée est 1080, vous
pouvez sélectionner une valeur entre 0 et 1079 (incréments d’1 ligne) ; lorsque la résolution verticale est
2160, vous pouvez sélectionner une valeur entre 0 et 2158 (incréments de 2 lignes).
5 Sélectionnez [Valider] puis appuyez sur le joystick.
6 Ouvrez le sous-menu [Gain WFM].
> [A % Fonctions d’assistance]* > [Gain WFM]
7 Sélectionnez le rapport d’amplification souhaité puis appuyez sur le joystick.
• Si vous avez sélectionné [1x], la suite de la procédure n’est pas nécessaire. Si vous avez sélectionné [2x], la
plage d’affichage de l’axe Y de l’écran de courbes est réduite de moitié. Poursuivez la procédure pour
sélectionner la valeur de luminance minimale (en %) affichée sur l’axe Y.
* En mode
, [A ! Fonctions d’assistance].
8 Ouvrez le sous-menu [Position Y WFM].
> [A % Fonctions d’assistance]* > [Position Y WFM]
9 Sélectionnez le pourcentage souhaité puis appuyez sur le joystick.
* En mode
, [A ! Fonctions d’assistance].
Écran de courbes
Options
[Ligne] :
[Ligne+Spot] :
110
règle l’écran de courbes en mode d’affichage linéaire.
la courbe de la zone à l’intérieur du cadre rouge s’affiche en rouge dans la partie supérieure
de la courbe en mode [Ligne].
[Sélectionner ligne] : la ligne horizontale sélectionnée est affichée en même temps que sa courbe.
[Champ] :
règle l’écran de courbes en mode d’affichage de champ.
[RGB] :
fonctionne comme une portée de parade RGB.
[YPbPr] :
fonctionne comme une portée de parade YPbPr.
•
•
•
•
NOTES
Vous pouvez choisir d’afficher l’écran de courbes sur le viseur de la caméra (k uniquement) et depuis la
prise VIDEO, ou depuis la prise SDI avec les réglages
> [A % Fonctions d’assistance] >
[WFM : sortie VF+VIDEO] (l [WFM : sortie VIDEO]) ou [WFM : sortie SDI].
L’écran de courbes n’en sera pas affecté même si un tableau de correspondances (LUT) est appliqué à la
vidéo du clip.
L’écran de courbes ne peut pas être affiché lorsque le grossissement est activé.
Si les réglages [Knee] dans le fichier d’image personnalisée (A 139) ont été modifiés, une ligne horizontale
apparaît sur l’écran d’ondes indiquant le niveau de luminance (Y) correspondant au point knee.
À propos de l’affichage de l’écran de courbes :
• Pour afficher Canon Log 3 ou Canon Log, réglez
>[
! Custom Picture/HDR] > [HDR/LUT] sur
[HDR: Off], les autres paramètres du même écran sur une option autre que [LUT: Off], puis un des suivants :
>[
! Custom Picture/HDR] > [Preset] sur [Canon Log 3] ou [Canon Log].
>[
! Custom Picture/HDR] > [Gamma] sur [Canon Log 3] ou [Canon Log].
• Pour afficher HDR (HLG) ou HDR (PQ), réglez
>[
! Custom Picture/HDR] > [HDR/LUT] sur
[HDR: HLG] ou [HDR: PQ].
Ajout de repères aux enregistrements
Ajout de repères aux enregistrements
Lors de l’enregistrement de clips XF-AVC, vous pouvez signaler une prise importante en y ajoutant un « repère
de tournage » (!). Après l’enregistrement, vous pouvez également ajouter un repère OK ($) ou un repère de
vérification (%) au clip entier afin de signaler les clips que vous souhaitez distinguer. Vous pouvez également
utiliser cette fonction à distance en utilisant Navigateur Distant sur un appareil Wi-Fi connecté (A 176).
Lorsque la caméra est en mode
, vous pouvez ajouter ou supprimer des repères de tournage (A 151).
Modes de fonctionnement :
Ajout d’un repère de tournage pendant un enregistrement
Pour ajouter un repère de tournage pendant l’enregistrement, vous devez d’abord définir une touche attribuable
à [Aj. Shot Mark].
1 Attribuez une touche attribuable à [Aj. Shot Mark] (A 129).
2 Lorsque vous enregistrez, appuyez sur la touche attribuable au début de la scène à laquelle vous
souhaitez ajouter un repère.
• Un message indiquant le repère de tournage apparaît et le repère de tournage sélectionné sera ajouté à
l’image actuelle du clip.
NOTES
• Jusqu’à 100 repères de tournage peuvent être ajoutés à un clip.
• Il peut y avoir un délai de 0,5 seconde entre le moment ou vous appuyez sur la touche et le moment de l’ajout
du repère de tournage par la caméra.
• Lorsqu’un clip contient un repère de tournage, ! apparaît à côté de l’onglet du clip dans l’index de lecture.
• Les repères de tournage ne peuvent pas être ajoutés dans les cas suivants :
- En mode préenregistrement avant d’avoir appuyé sur la touche REC pour enregistrer.
- En mode d’enregistrement à intervalles ou en mode d’enregistrement séquentiel.
Ajout d’un repère $ ou d’un repère % après un enregistrement
Après l’enregistrement d’un clip XF-AVC, vous pouvez ajouter un repère OK ($) ou un repère de vérification (%)
au clip pour le signaler et le distinguer. De plus, vous pouvez utiliser le repère $ pour protéger les clips
importants, étant donné que les clips contenant le repère $ ne peuvent pas être supprimés.
Pour ajouter un repère $ ou un repère %, vous devez d’abord définir une touche attribuable à [Ajout $ Mark]
ou [Ajout % Mark].
1 Attribuez une touche attribuable à [Ajout $ Mark] ou à [Ajout % Mark] (A 129).
• Pour ajouter les deux types de repères de clips (sur des clips différents), attribuez une touche à [Ajout $
Mark] et une autre à [Ajout % Mark].
2 Après l’enregistrement, appuyez sur la touche attribuable.
• Un message indiquant le repère de clip apparaît et le repère de clip sélectionné est ajouté au clip venant
d’être enregistré.
NOTES
• Un clip ne peut pas contenir à la fois un repère $ et un repère %.
111
Utilisation des métadonnées
Utilisation des métadonnées
112
La caméra ajoute automatiquement des métadonnées aux clips XF-AVC qui sont en cours d’enregistrement.
Vous pouvez utiliser Canon XF Utility pour contrôler et rechercher des métadonnées spécifiques. Vous pouvez
également créer et transférer un mémo d’utilisateur à distance en utilisant Navigateur Distant sur un appareil WiFi connecté (A 176).
Composantes des métadonnées
Vérification de
contenu
Saisie de contenu
Métadonnées
Caméra
Canon XF Utility
Navigateur Distant
Canon XF Utility
Mémo d’utilisateur : titre du clip, créateur, lieu et
description.
–
Ü1
Ü
Ü
Informations GPS : altitude, latitude et longitude.
Ü2
Ü3
Ü
Ü
Informations sur l’enregistrement : scène et prise.
Ü
–
–
Ü
–4
–
–
Ü
Ü
(A 196)
–
–
–
Informations sur les paramètres de la caméra : vitesse
d’obturation, valeur de vitesse ISO/gain, etc.
Identifiants de contenu uniques (UMID) : codes de pays,
d’organisation et d’utilisateur basés sur la norme SMPTE.
1
2
3
4
Les fichiers de mémos d’utilisateur doivent être créés à l’aide du logiciel et enregistrés à l’avance sur une carte SD.
Uniquement lorsqu’un récepteur GPS GP-E2 optionnel est connecté à la caméra. Pendant l’enregistrement, les informations
GPS sont enregistrées automatiquement par la caméra (A 114).
Les informations GPS ne peuvent être ajoutées qu’aux clips déjà enregistrés.
Les données d’enregistrement sont enregistrées automatiquement dans un journal par la caméra.
Modes de fonctionnement :
Réglage d’un mémo d’utilisateur avec Canon XF Utility
Avant de pouvoir ajouter un mémo d’utilisateur, vous devez d’abord installer Canon XF Utility (A 165). Ensuite,
vous devez créer le mémo d’utilisateur et l’enregistrer sur la carte SD. Une fois que vous avez inséré la carte SD
dans la caméra et sélectionné le mémo d’utilisateur, il sera ajouté aux clips que vous enregistrez.
1 Utilisez Canon XF Utility pour enregistrer un mémo d’utilisateur sur une carte SD.
• Pour de plus amples détails, veuillez consulter Gestion des profils de mémoire utilisateur dans le mode
d’emploi de Canon XF Utility.
2 Insérez la carte SD dans le logement de carte SD B.
3 Ouvrez le sous-menu [Réglage] de métadonnées.
> [3 $ Config. enreg./support] > [Métadonnées] > [Réglage]
4 Sélectionnez [Carte SD] puis appuyez sur le joystick.
5 Ouvrez le sous-menu [User Memo].
> [3 $ Config. enreg./support] > [Métadonnées] > [User Memo]
6 Sélectionnez le nom de fichier du fichier mémo utilisateur souhaité puis appuyez sur le joystick.
• L’icône Q apparaît à la gauche de l’écran.
• Sélectionnez [Off] pour enregistrer des clips sans mémo d’utilisateur.
Utilisation des métadonnées
NOTES
• Après avoir sélectionné un mémo d’utilisateur, ne retirez pas la carte SD pendant que vous enregistrez. Si la
carte SD est retirée, le mémo d’utilisateur ne sera pas ajouté au clip.
• Vous pouvez régler le mémo d’utilisateur avant de l’enregistrer pour l’ajouter au clip. Vous ne pouvez pas modifier un
mémo d’utilisateur déjà ajouté à un clip en utilisant la caméra mais vous pouvez le faire avec Canon XF Utility.
• Lorsque le récepteur GPS GP-E2 optionnel est fixé à la caméra et que la fonction GPS est activée, les
informations du mémo d’utilisateur ne sont pas enregistrées même si vous avez sélectionné un fichier de
mémo d’utilisateur de la carte SD.
Saisie d’informations sur l’enregistrement
Vous pouvez entrer des informations sur les scènes et les prises pour vous aider à identifier l’enregistrement
ultérieurement.
1 Ouvrez le sous-menu [Scène] ou [Prise].
> [3 $ Config. enreg./support] > [Métadonnées] > [Scène] ou [Prise]
2 Sélectionnez [Modifier] puis appuyez sur le joystick.
• Entrez le texte souhaité à l’aide de l’écran de clavier (A 36).
• Pour effacer les informations sur les scènes/prises, sélectionnez [Effacer] à la place.
3 Sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick.
113
Enregistrement des informations GPS (géomarquage)
Enregistrement des informations GPS (géomarquage)
114
Lorsque le récepteur GPS GP-E2 optionnel est connecté à la prise USB de la caméra, la caméra enregistre
automatiquement les informations GPS (longitude, latitude et altitude) pour les clips et photos que vous
enregistrez. Plus tard, les informations GPS peuvent être utilisées pour organiser et rechercher les clips à l’aide
de Canon XF Utility (A 165). En mode
, vous pouvez vérifier si un clip contient des informations GPS
sur l’écran [Infos clip] (A 149).
Pour obtenir des détails concernant la fixation et la configuration du récepteur, consultez le mode d’emploi du
GP-E2.
Connexion du récepteur GPS
Mettez la caméra et le récepteur hors tension. Connectez le récepteur à la prise USB de la caméra en utilisant le
câble USB*. Pendant l’enregistrement, placez le récepteur dans la housse de transport* et fixez-le à la sangle de
grip de la caméra ou portez-le sur vous. Pour obtenir des détails concernant la connexion et l’utilisation du
récepteur, consultez le mode d’emploi du GP-E2.
* Fournis avec le récepteur GPS GP-E2 optionnel.
Prise USB
Configuration de la date et de l’heure automatiquement selon la position GPS
Vous pouvez régler
> [B % Configuration système] > [GPS rég. heure] sur [On] pour que la
caméra ajuste automatiquement ses réglages de date et d’heure conformément aux informations reçues par
le signal GPS. La date et l’heure seront mises à jour automatiquement la première fois qu’un signal GPS
correct est acquis après avoir allumé la caméra.
• Lorsque
> [B % Configuration système] > [GPS rég. heure] est réglé sur [On], les sous-menus
> [B ! Configuration système] > [Fuseau horaire] et [Date/hre] ne sont pas disponibles.
•
•
•
•
IMPORTANT
Dans certains pays/certaines régions, l’utilisation du GPS peut être restreinte. Assurez-vous d’utiliser le
récepteur GPS conformément aux lois et réglementations locales du pays ou de la région où vous l’utilisez.
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous voyagez en dehors de votre pays d’origine.
Veillez à ne pas utiliser le récepteur GPS dans les endroits où l’utilisation de dispositifs électroniques est
restreinte.
Les informations GPS enregistrées peuvent contenir des données permettant à d’autres personnes de vous
localiser ou de vous identifier. Soyez prudent lorsque vous partagez des enregistrements géomarqués avec
d’autres personnes ou lorsque vous les téléchargez sur le Web.
Ne laissez pas le récepteur GPS à proximité de forts champs électromagnétiques comme des aimants
puissants et des moteurs.
Enregistrement des informations GPS (géomarquage)
NOTES
• Sur l’écran de statut [Aff. info GPS] (A 213), vous pouvez vérifier les informations GPS actuelles et la force du
signal satellite.
• Vous pouvez utiliser le réglage [¢ % Config. moniteurs] > [Unités affichées] pour changer les unités
affichées sur l’écran entre mètres et pieds.
• La réception du signal GPS peut prendre un peu de temps après le remplacement de la batterie ou lors de la
première mise sous tension de la caméra.
• Ne placez le câble de l’unité ou le câble branché à la prise SDI ou HDMI OUT à proximité d’un récepteur GPS,
car cela pourrait interférer avec les informations GPS.
• Les informations GPS enregistrées avec les clips correspondent au lieu du début de l’enregistrement.
115
Contrôle de l’enregistrement
Contrôle de l’enregistrement
Si vous attribuez une touche attribuable à [Contrôle enreg.] à l’avance, vous pouvez contrôler l’ensemble ou une
partie du dernier clip enregistré même lorsque la caméra est réglée sur le mode
.
116
Modes de fonctionnement :
1 Attribuez au préalable une touche attribuable à [Contrôle enreg.] (A 129).
2 Ouvrez le sous-menu [Contrôle enreg.] pour établir la durée de révision.
> [B % Configuration système] > [Contrôle enreg.]
3 Sélectionnez l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick.
4 Après avoir terminé l’enregistrement d’un clip, appuyez sur la touche attribuable.
• Le dernier clip enregistré est lu pendant le temps sélectionné. [Ð REVIEW] apparaît en haut de l’écran.
• Vous pouvez pousser le joystick vers la gauche/droite pendant la lecture pour avancer ou reculer
respectivement de 10 secondes. Lorsque le début du clip est à moins de 10 secondes, le fait de pousser le
joystick vers la gauche commencera la lecture du clip à partir du début. Lorsque la fin du clip est à moins de
4 secondes, le fait de pousser le joystick vers la droite ne produit aucun effet.
• L’audio sera émis depuis la prise × (écouteurs), la prise HDMI OUT et la prise SDI.
• Appuyez de nouveau sur la touche attribuable ou sur la touche CANCEL pour arrêter la lecture du clip et
remettre la caméra en mode d’attente d’enregistrement.
• Après la fin de la lecture du clip, la caméra revient en mode d’attente d’enregistrement.
Options
[Clip ent.] :
[4 der. sec] :
vous permet de revoir le clip entier.
vous permet de revoir les 4 dernières secondes du clip.
NOTES
• Si la caméra a changé de carte SD pendant un enregistrement, la caméra lit le clip sur la dernière carte SD
utilisée pour l’enregistrement.
Enregistrement simultané de clips proxy
Enregistrement simultané de clips proxy
Outre le clip principal enregistré en RAW sur une carte CFast, vous pouvez enregistrer simultanément la même
scène en tant que clip proxy (en format MP4 ou XF-AVC) sur une carte SD. Les fichiers de clips proxy étant
relativement plus petits, ils sont adaptés à l’édition hors ligne.
Modes de fonctionnement :
1 Réglez le format d’enregistrement principal sur RAW (A 65).
2 Ouvrez le sous-menu [Format d’enreg. secondaire] d’enregistrement proxy.
> [Æ ! Config. enreg./support] > [Format d’enreg. secondaire]
3 Si nécessaire, sélectionnez le format audio (A 102).
4 Sélectionnez [MP4 (Carte SD)] ou [XF-AVC (Carte SD)] puis appuyez sur le joystick.
5 Appuyez sur la touche REC pour démarrer et interrompre l’enregistrement.
• Un clip proxy est enregistré sur la carte SD simultanément à l’enregistrement du clip principal sur la carte
CFast.
Configuration audio et vidéo des clips proxy
Le clip proxy enregistré possède la configuration vidéo suivante. La vitesse séquentielle est la même que celle
utilisée pour le clip principal. La configuration audio dépend du format d’enregistrement du clip proxy
(A 102)
Résolution et échantillonnage des couleurs : 2K (2048x1080), YCbCr 4:2:0, 8 bits
Débit binaire : 35 Mbps (pour les clips proxy MP4) ou 45 Mbps (pour les clips proxy XF-AVC)
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes lorsqu’un indicateur d’accès est allumé en rouge. Le non-respect de ces
consignes pourrait causer la perte des données.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte qui est en cours d’accès et ne retirez pas la carte.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et ne mettez pas la caméra hors tension.
NOTES
• Si l’enregistrement du clip primaire s’arrête pendant l’enregistrement simultané, l’enregistrement du clip proxy
s’arrête également.
• Lorsqu’une carte SDHC est utilisée pour enregistrer les clips proxy, le fichier (stream) vidéo dans un clip proxy
est divisé tous les 4 Go pour les clips avec de longues durées d’enregistrement. Toutefois, la lecture sur la
caméra est continue.
• Pendant la sortie HDR (A 159), le tableau de correspondances (LUT) BT.709 (A 160) est automatiquement
appliqué au clip proxy. La gamme dynamique est au maximum à 800 % lorsque [HDR/LUT] est réglé sur
[HDR: PQ] ; elle est au maximum à 425 % lorsque [HDR/LUT] est réglé sur [HDR: HLG].
• Si l’enregistrement de clips proxy est activé mais qu’aucune carte CFast n’est insérée dans la caméra, le clip
proxy n’est pas enregistré.
117
Modes d’enregistrement spéciaux
Modes d’enregistrement spéciaux
La caméra est dotée des modes d’enregistrement spéciaux suivants.
118
Enregistrement ralenti : ce mode vous permet de modifier la vitesse séquentielle de votre tournage afin
d’effectuer un effet ralenti pendant le visionnage.
Préenregistrement : la caméra commence à enregistrer quelques secondes avant que vous appuyiez sur la
touche REC. Cette fonction est très utile lorsqu’il est difficile de prédire quand démarrer l’enregistrement.
Enregistrement séquentiel : la caméra enregistre une image chaque fois que vous appuyez sur la touche REC.
Ce mode convient pour enregistrer les animations en volume.
Enregistrement à intervalles : la caméra enregistre automatiquement une image à un intervalle prédéfini. Ce
mode convient pour l’enregistrement des sujets qui bougent peu, telles que des scènes de nature ou des
plantes.
Enregistrement continu : la caméra poursuit l’enregistrement en continu sur la carte SD B jusqu’à ce que vous
arrêtiez, de façon à ce que vous ne ratiez aucune chance de prise de vue. Ce mode est disponible uniquement
pour les clips MP4.
Mode d’enregistrement ralenti
La caméra peut enregistrer en utilisant une vitesse séquentielle progressive (vitesse séquentielle de tournage) qui
est différente de la vitesse séquentielle de lecture. Le fait d’enregistrer un clip avec une vitesse séquentielle plus
élevée que le paramètre [Fréq. image] entraîne un effet de ralenti à la lecture (jusqu’à 1/5 de la vitesse originale).
La longueur d’enregistrement maximale d’un clip dépend de la vitesse séquentielle, mais la durée de lecture ne
peut pas dépasser 6 heures environ.
Le son n’est pas enregistré lorsque l’enregistrement ralenti est activé.
Modes de fonctionnement :
Vitesses séquentielles de tournage disponibles et durée d’enregistrement maximale
Configuration vidéo
Vitesse séquentielle
Résolution
Échantillonnage des
couleurs
Vitesse séquentielle de
tournage*
Durée d’enregistrement
maximale approximative pour un
seul clip
119.88P
1 h 30 min.
59.94P
3h
29.97P
23.98P
24.00P
1920x1080
YCbCr 4:2:0, 8 bits
50.00P
25.00P
1 h 12 min.
120P
100P
1 h 12 min.
3h
1 h 30 min.
* Lorsque la vitesse séquentielle est de 119.88P, elle apparaît sur l’écran comme 120.
1 Ouvrez le sous-menu [Mode enreg.].
[3 ! Config. enreg./support] > [Mode enreg.]
2 Sélectionnez [Enregistrement ralenti] puis appuyez sur le joystick.
• [SLOW STBY] apparaît en haut de l’écran. De même, la vitesse séquentielle de tournage apparaît en haut
de l’écran à côté du paramètre de vitesse séquentielle (la vitesse séquentielle de lecture).
Modes d’enregistrement spéciaux
Vitesse séquentielle de tournage (fps, images/s)
Paramètre [Fréq. image] (vitesse séquentielle de lecture)
3 Appuyez sur la touche REC pour démarrer l’enregistrement.
• La lampe témoin s’allume.
• [SLOW STBY] passe à [Ü SLOW REC] pendant l’enregistrement.
4 Appuyez de nouveau sur la touche REC pour interrompre l’enregistrement.
• Le clip est enregistré à la vitesse séquentielle sélectionnée.
• La lampe témoin s’éteint et [SLOW STBY] apparaît en haut de l’écran.
5 Une fois l’enregistrement achevé, désactivez le mode d’enregistrement spécial.
• Répétez l’étape 1 et 2 en sélectionnant [Enregistrement normal] à la place.
NOTES
Vous ne pouvez utiliser qu’un mode d’enregistrement spécial à la fois.
La vitesse séquentielle de tournage ne peut pas être modifiée pendant l’enregistrement.
Le signal de code temporel n’est pas émis par la prise SDI ou HDMI OUT.
Si vous changez le format d’enregistrement principal ou la fréquence système, le mode d’enregistrement
ralenti est annulé et la vitesse séquentielle de tournage est réinitialisée sur sa valeur par défaut.
• À propos du code temporel en mode d’enregistrement ralenti :
- Le mode de code temporel peut être réglé sur [Regen.] ou sur [Preset] avec le mode de défilement [Rec
Run].
- Si le mode de défilement du code temporel a été réglé sur [Free Run], le mode de défilement du code
temporel sera automatiquement changé à [Rec Run] lorsque l’enregistrement ralenti est activé.
- Lorsque le mode d’enregistrement spécial est désactivé, le mode de défilement du code temporel revient à son
réglage précédent.
•
•
•
•
Mode de préenregistrement
Lorsque le mode de préenregistrement est activé, la caméra commence à enregistrer en continu sur une
mémoire temporaire (3 secondes environ) ; ainsi, lorsque vous appuyez sur la touche REC, le clip contiendra
également les quelques secondes de vidéo et audio enregistrées avant l’activation de la touche.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Mode enreg.].
> [Æ ! Config. enreg./support] > [Mode enreg.]
2 Sélectionnez [Pré-enregistrement] puis appuyez sur le joystick.
• [PRE REC STBY] apparaît en haut de l’écran.
3 Appuyez sur la touche REC pour démarrer l’enregistrement.
• La lampe témoin s’allume.
• [PRE REC STBY] passe à [Ü PRE REC] pendant l’enregistrement.
4 Appuyez de nouveau sur la touche REC pour interrompre l’enregistrement.
• La caméra enregistre le clip, y compris quelques secondes de vidéo et audio enregistrées avant l’activation
de la touche REC.
• La lampe témoin s’éteint et [PRE REC STBY] apparaît en haut de l’écran.
119
Modes d’enregistrement spéciaux
5 Une fois l’enregistrement achevé, désactivez le mode d’enregistrement spécial.
• Répétez l’étape 1 et 2 en sélectionnant [Enregistrement normal] à la place.
120
NOTES
• Vous ne pouvez utiliser qu’un mode d’enregistrement spécial à la fois.
• Lorsque le mode préenregistrement est activé, le format audio pour les clips MP4 ne peut pas être modifié.
• Si vous changez le format d’enregistrement principal ou la fréquence système, le mode préenregistrement est
annulé.
• À propos du code temporel en mode de préenregistrement :
- Le code temporel du clip démarre quelques secondes avant l’activation de la touche REC.
- Le code temporel est enregistré avec le mode de défilement réglé sur [Free Run].
- Si le mode de code temporel était réglé sur [Regen.] ou sur [Preset] avec le mode de défilement [Rec Run],
le mode de défilement du code temporel passe automatiquement à [Free Run] lorsque le préenregistrement
est activé.
- Lorsque le mode d’enregistrement spécial est désactivé, le mode de défilement du code temporel revient à
son réglage précédent.
Mode d’enregistrement séquentiel
Nous recommandons d’utiliser la caméra à distance ou de la stabiliser, sur un trépied par exemple. Le son n’est
pas enregistré dans ce mode.
Modes de fonctionnement :
Activation et configuration
1 Ouvrez le sous-menu [Mode enreg.].
> [Æ ! Config. enreg./support] > [Mode enreg.]
2 Sélectionnez [Enreg. séquentiel] puis appuyez sur le joystick.
• [FRM STBY] apparaît en haut de l’écran (avec [FRM] qui clignote).
Enregistrement
1 Appuyez sur la touche REC pour démarrer l’enregistrement.
• La caméra enregistre automatiquement une image.
• La lampe témoin s’allume.
• [FRM STBY] passe à [Ü FRM REC] pendant l’enregistrement d’images et [Ü FRM STBY] lorsqu’aucune
image n’est enregistrée.
• Répétez cette opération jusqu’à la fin de votre enregistrement.
2 Une fois l’enregistrement achevé, désactivez le mode d’enregistrement spécial.
• Répétez les étapes 1 et 2 de la procédure précédente en sélectionnant [Enregistrement normal] à la place.
• Le mode d’enregistrement séquentiel se termine et toutes les images enregistrées sont jointes en un clip.
• La lampe témoin s’éteint et [STBY] apparaît en haut de l’écran.
NOTES
• Vous ne pouvez utiliser qu’un mode d’enregistrement spécial à la fois.
• Certaines images prises au moment de l’arrêt de l’enregistrement peuvent avoir été enregistrées et ajoutées à
la fin du clip.
• Si vous changez le format d’enregistrement principal ou la fréquence système, le mode d’enregistrement
séquentiel est annulé.
Modes d’enregistrement spéciaux
• À propos du code temporel en mode d’enregistrement séquentiel :
- Le mode de code temporel peut être réglé sur [Regen.] ou sur [Preset] avec le mode de défilement [Rec
Run].
- Si le mode de défilement du code temporel a été réglé sur [Free Run], le mode de défilement du code
temporel sera automatiquement changé à [Rec Run] lorsque l’enregistrement à intervalles est activé.
- Lorsque le mode d’enregistrement spécial est désactivé, le mode de défilement du code temporel revient à
son réglage précédent.
- Le signal de code temporel n’est pas émis par la prise SDI ou la prise HDMI OUT.
Mode d’enregistrement à intervalles
Réglez l’intervalle à l’avance. À chaque intervalle, la caméra enregistre une image. Le son n’est pas enregistré
dans ce mode.
Modes de fonctionnement :
Activation et configuration
1 Ouvrez le sous-menu [Mode enreg.].
> [Æ ! Config. enreg./support] > [Mode enreg.]
2 Sélectionnez [Enreg. intervalles] puis appuyez sur le joystick.
• [INT STBY] apparaît en haut de l’écran (avec [INT] qui clignote).
3 Ouvrez le sous-menu [Intervalle d’enregistrement].
> [Æ ! Config. enreg./support] > [Intervalle d’enregistrement]
4 Sélectionnez l’intervalle souhaité puis appuyez sur le joystick.
• Vous pouvez sélectionner l’un des 7 paramètres d’intervalle entre 1 seconde et 10 minutes*.
* Dans le menu de la caméra, les secondes sont indiquées par [sec] et les minutes par [min].
Enregistrement
1 Appuyez sur la touche REC pour démarrer l’enregistrement.
• La caméra enregistre automatiquement une image à l’intervalle spécifié.
• La lampe témoin s’allume.
• [INT STBY] passe à [Ü INT REC] pendant l’enregistrement des images et [Ü INT] et un décompte jusqu’au
prochain enregistrement entre les enregistrements se met en place.
2 Appuyez de nouveau sur la touche REC pour interrompre l’enregistrement.
• Toutes les images enregistrées sont regroupées dans un unique clip.
• La lampe témoin s’éteint et [INT STBY] apparaît en haut de l’écran (avec [INT] qui clignote).
3 Une fois l’enregistrement achevé, désactivez le mode d’enregistrement spécial.
• Répétez les étapes 1 et 2 de la procédure précédente en sélectionnant [Enregistrement normal] à la place.
NOTES
• Vous ne pouvez utiliser qu’un mode d’enregistrement spécial à la fois.
• L’intervalle ne peut pas être modifié pendant l’enregistrement.
• Certaines images prises au moment de l’arrêt de l’enregistrement peuvent avoir été enregistrées et ajoutées à
la fin du clip.
• Si vous changez le format d’enregistrement principal ou la fréquence système, le mode d’enregistrement à
intervalles est annulé.
121
Modes d’enregistrement spéciaux
122
• À propos du code temporel en mode d’enregistrement à intervalles :
- Le mode de code temporel peut être réglé sur [Regen.] ou sur [Preset] avec le mode de défilement [Rec
Run].
- Si le mode de défilement du code temporel a été réglé sur [Free Run], le mode de défilement du code
temporel sera automatiquement changé à [Rec Run] lorsque l’enregistrement à intervalles est activé.
- Lorsque le mode d’enregistrement spécial est désactivé, le mode de défilement du code temporel revient à
son réglage précédent.
- Le signal de code temporel n’est pas émis par la prise SDI ou la prise HDMI OUT.
Enregistrement continu
Une fois que l’enregistrement continu démarre, le caméscope poursuit l’enregistrement en continu jusqu’à ce
que vous accédiez au menu pour l’arrêter. Cela vous permettra de créer un enregistrement de sauvegarde afin
que vous ne ratiez aucune chance de prise de vue. Dans ce mode, la vidéo et l’audio sont enregistrés sur les
deux cartes.
Utilisez le menu pour démarrer/arrêter l’enregistrement continu. Lorsqu’un clip continu est en train d’être
enregistré sur la carte SD B, vous pouvez utiliser la touche REC de la caméra pour enregistrer des clips
« normaux » (non continus) sur la carte SD A, comme d’habitude. La configuration de l’enregistrement continu
sur la carte SD B sera comme suit.
Résolution :
1920x1080
Format vidéo : MP4
Format audio : PCM linéaire 4 canaux, 16 bits
Opération de
menu :
Régler [Enregistrement continu]
sur [REC]
Carte SD B
Enregistrement continu
Seul B démarre
A démarre
Carte SD A
Opération sur
la touche REC :
Régler [Enregistrement continu]
sur [STBY]
Seul A
s’arrête
Enregistrement normal
Appuyer sur la
touche REC*
Appuyer sur la
touche REC
Seul A
démarre
L’enregistrement s’arrête
sur les deux cartes
Enregistrement normal
Appuyer sur la
touche REC
* Lorsque le mode d’enregistrement continu est activé et que les deux cartes sont en attente d’enregistrement, vous pouvez aussi
appuyer sur la touche REC pour démarrer l’enregistrement sur les deux cartes.
Modes de fonctionnement :
Activation
1 Réglez le format d’enregistrement principal sur [MP4 (Carte SD)] (A 65).
2 Ouvrez le sous-menu [Mode enreg.].
> [Æ ! Config. enreg./support] > [Mode enreg.]
3 Sélectionnez [Enregistrement continu] puis appuyez sur le joystick.
• Le mode d’enregistrement continu est activé et [CONT STBY'7] apparaît en haut de l’écran. L’indicateur
d’enregistrement normal passe à [STBY'6].
Modes d’enregistrement spéciaux
Enregistrement
1 Ouvrez le sous-menu [Enregistrement continu].
> [Æ ! Config. enreg./support] > [Enregistrement continu]
2 Sélectionnez [REC] puis appuyez sur le joystick.
• La lampe témoin s’allume et l’enregistrement continu démarre sur la carte SD B. [CONT STBY'7] passe à
[ÜCONT REC'7].
3 Pendant que l’enregistrement se poursuit sur la carte SD B, vous pouvez utiliser la touche REC pour
enregistrer des enregistrements « normaux » (non continus) sur la carte SD A.
• Appuyez sur la touche REC pour démarrer l’enregistrement sur la carte SD A. [STBY'6] passe à
[REC'6]. Appuyez de nouveau sur la touche REC pour interrompre l’enregistrement sur la carte SD A
uniquement.
• Sinon, lorsque les deux cartes SD sont en mode d’attente d’enregistrement, vous pouvez appuyer sur la
touche REC pour démarrer l’enregistrement sur les deux cartes.
4 Pour arrêter l’enregistrement continu, ouvrez le sous-menu [Enregistrement continu].
> [Æ ! Config. enreg./support] > [Enregistrement continu]
5 Sélectionnez [STBY] puis appuyez sur le joystick.
• La lampe témoin s’éteint et l’enregistrement s’arrête sur les deux cartes SD. [ÜCONT REC'7] et
[REC'6] passent respectivement à [CONT STBY'7] et [STBY'6].
6 Une fois l’enregistrement achevé, désactivez le mode d’enregistrement spécial.
> [Æ ! Config. enreg./support] > [Mode enreg.] > [Enregistrement normal]
• La sélection d’un mode d’enregistrement spécial différent entraînera aussi la désactivation du mode
d’enregistrement continu.
NOTES
• Vous ne pouvez utiliser qu’un mode d’enregistrement spécial à la fois.
• Lorsque le mode d’enregistrement continu est activé, si l’enregistrement sur la carte SD B (enregistrement
continu) n’est pas disponible, l’enregistrement normal sur la carte SD A ne sera pas possible non plus.
• Lorsque le mode d’enregistrement continu est activé, l’enregistrement sur la carte SD B (enregistrement
continu) se poursuivra même dans les cas suivants.
- La carte SD A est pleine.
- La carte SD A a été retirée de la caméra.
• Lorsque le mode d’enregistrement continu est activé, les réglages
> [Æ " Config. enreg./support]
> [Résolution/échant. couleurs] et [Format audio (MP4)] ne peuvent pas être modifiés.
• Si vous changez le format d’enregistrement principal ou la fréquence système, le mode d’enregistrement
continu est annulé.
• À propos du code temporel en mode d’enregistrement continu : lorsque le mode Time Code est réglé sur [Regen.],
seuls les codes temporels sur la carte SD B seront relevés.
123
Prise de photos
Prise de photos
Les photos sont enregistrées sur la carte SD B et leur taille dépend de la configuration vidéo actuellement
utilisée.
124
Résolution actuellement utilisée
Taille photo
Taille approximative de fichier par image
4096x2160
2048x1080
930 Ko
3840x2160
3840x2160
3080 Ko
1920x1080
1920x1080
880 Ko
Modes de fonctionnement :
1 Attribuez une touche attribuable à [Photo] (A 129).
2 Lorsque la caméra est en mode d’attente d’enregistrement, appuyez sur une touche attribuable
pour prendre une photo.
• 7 et le nombre de photos disponibles apparaissent en haut à droite de l’écran.
• L’indicateur d’accès SD CARD 3 s’allume en rouge lorsque la photo est enregistrée.
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes lorsque l’indicateur d’accès SD CARD 3 est allumé en rouge. Le nonrespect de ces consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et ne mettez pas la caméra hors tension.
- Ne retirez pas la carte SD.
NOTES
• Il est impossible de prendre des photos en mode de préenregistrement.
• Vous ne pouvez pas prendre de photos pendant l’utilisation de Navigateur Distant.
• Si le commutateur LOCK sur la carte SD est réglé pour empêcher l’écriture, vous ne pourrez pas enregistrer
de photos ou capturer des images. Changez la position du commutateur LOCK à l’avance.
Lecture de photos
Lecture de photos
Vous pouvez afficher les photos que vous avez prises avec la caméra. Les photos peuvent être lues uniquement
depuis la carte SD B.
125
Modes de fonctionnement :
Affichage de l’écran d’index [Photos]
Affichez l’écran d’index [Photos] pour visionner des photos.
1 Réglez le commutateur Q sur MEDIA.
• La caméra passe en mode
apparaît.
et l’écran d’index de clips
2 Appuyez sur la touche INDEX.
• Le menu de sélection de l’écran d’index apparaît.
3 Sélectionnez [Photo Index] puis appuyez sur le joystick.
• L’écran d’index [Photos] apparaît.
Affichage des photos
1 Déplacez le cadre de sélection à la photo souhaitée.
2 Appuyez sur la touche Ò pour afficher la photo.
• L’écran de lecture des photos apparaît et la photo
sélectionnée est affichée.
• Poussez le joystick vers la gauche/droite pour passer à la
photo précédente/suivante.
• Appuyez sur la touche DISP pour afficher/masquer les
affichages d’écran.
• Appuyez sur la touche Ñ pour revenir à l’écran d’index
[Photos].
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes lorsque l’indicateur d’accès de la carte SD est allumé en rouge. Le nonrespect de ces consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et ne mettez pas la caméra hors tension.
- Ne retirez pas la carte SD.
NOTES
• Les photos suivantes ne seront peut-être pas affichées correctement.
- Les photos qui n’ont pas été enregistrées avec cette caméra.
- Les fichiers de photos qui ont été créés, édités ou renommés sur un ordinateur.
Suppression des photos
Suppression des photos
Vous pouvez supprimer une photo dont vous n’avez plus besoin. Les photos peuvent être supprimées une à la
fois depuis l’écran de lecture des photos.
126
Modes de fonctionnement :
Le fonctionnement de base du menu de photos est identique à celui du menu de clips (A 148).
1 Sélectionnez la photo que vous souhaitez supprimer.
• Affichez la photo souhaitée (A 125) ou ouvrez l’écran d’index [Photos] et déplacez le cadre de sélection
orange jusqu’à la photo souhaitée.
2 Appuyez sur le joystick pour ouvrir le menu des photos.
3 Sélectionnez [Effacer] puis appuyez sur le joystick.
• L’écran vous demande de confirmer l’opération.
4 Sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Annuler] pour annuler l’opération.
• La photo sélectionnée est supprimée.
5 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
IMPORTANT
• Soyez prudent lorsque vous supprimez des photos. Les photos supprimées ne peuvent pas être récupérées.
Utilisation de la télécommande RC-V100 optionnelle
Utilisation de la télécommande RC-V100 optionnelle
Vous pouvez connecter la télécommande RC-V100 optionnelle à la prise REMOTE de la caméra afin de
contrôler à distance la caméra (y compris pour les fonctions d’enregistrement avancées). La télécommande
vous permet de mettre la caméra sous tension, de naviguer dans les menus et de contrôler à distance
l’ouverture et la vitesse d’obturation, de modifier les paramètres relatifs à l’image comme le knee et la netteté,
etc.
Utilisez le câble fourni avec la télécommande pour connecter cette dernière à la caméra. Pour de plus amples
informations concernant la connexion et l’utilisation de la télécommande, reportez-vous à son mode d’emploi.
Modes de fonctionnement :
Vers la prise REMOTE A
de la RC-V100
Câble de télécommande
(fourni avec la RC-V100)
1 Mettez la caméra hors tension et connectez la télécommande RC-V100 optionnelle à la caméra.
2 Mettez la caméra sous tension et ouvrez le sous-menu [Prise REMOTE].
> [B ! Configuration système] > [Prise REMOTE]
3 Sélectionnez [RC-V100 (REMOTE A)] puis appuyez sur SET.
Options
[RC-V100 (REMOTE A)] : sélectionnez cette option pour utiliser la télécommande RC-V100 optionnelle.
[Standard] :
sélectionnez cette option pour utiliser des télécommandes en vente dans le
commerce.
NOTES
• La touche AGC, la touche AUTO KNEE et la touche AF sur la télécommande ne font pas fonctionner la
caméra.
• La touche AUTO IRIS sur la télécommande actionne la caméra uniquement lorsqu’un objectif EF compatible
(A 239) est fixé à la caméra.
• La molette ZOOM sur la télécommande peut actionner l’objectif uniquement lorsqu’un objectif EF Cinéma
(A 239) est fixé à la caméra.
• Le réglage des paramètres relatifs à l’image avec la télécommande est possible uniquement lorsque les
paramètres détaillés ont été activés (
>[
! Custom Picture/HDR] > [Activate Other Settings]
est réglé sur [On], A 133).
127
Utilisation de la télécommande RC-V100 optionnelle
128
4
Personnalisation
129
Touches attribuables
La caméra offre un certain nombre de touches auxquelles vous pouvez attribuer différentes fonctions (touches
attribuables). Attribuez des fonctions fréquemment utilisées aux touches que vous trouvez les plus pratiques afin
de personnaliser la caméra en fonction de vos besoins et de vos préférences.
Vous pouvez trouver 11 touches attribuables sur le boîtier de la caméra, 2 touches attribuables sur l’écran LCD1
et une touche attribuable sur le grip de la caméra1. Le viseur électronique EVF-V70 optionnel en possède 4 et la
télécommande RC-V100 optionnelle dispose de 4 touches attribuables qui peuvent être utilisées lorsque ces
accessoires sont connectés à la caméra. Dans la plupart des cas, les noms des touches imprimées sur la
caméra et les unités modulaires indiquent également leurs paramètres par défaut.
1
Accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la C200B.
Modes de fonctionnement :
Sur l’écran LCD
Sur le grip de la caméra
Changement de la fonction attribuée
1 Appuyez sur la touche MENU et, tout en la maintenant enfoncée, appuyez sur la touche attribuable
pour laquelle vous souhaitez changer la fonction.
• Une liste des fonctions disponibles s’affiche avec la fonction actuellement attribuée à la touche mise en
valeur.
• Vous pouvez également ouvrir le sous-menu correspondant à la touche dont vous souhaitez changer la
fonction sous
> [ Touches attrib.].
Touches attribuables
2 Sélectionnez la fonction souhaitée puis appuyez sur le joystick.
130
• La fonction sélectionnée sera attribuée à la touche sélectionnée.
• Si vous avez sélectionné une des fonctions prédéfinies, le reste de la procédure n’est pas nécessaire. Si
vous avez sélectionné [Réglages utilisateur], continuez la procédure pour enregistrer un réglage de menu.
3 Parcourez les menus pour trouver le paramètre de menu que vous souhaitez enregistrer puis
appuyez sur le joystick.
• Le paramètre de menu sélectionné sera attribué à la touche sélectionnée. Les paramètres sélectionnés par
l’utilisateur seront indiqués avec un
dans le sous-menu des touches attribuables.
NOTES
• En mode
, vous pouvez consulter les quatre écrans de statut [Touches attrib.] (A 207) pour voir
quelles fonctions sont actuellement attribuées à chaque touche.
• Vous pouvez réinitialiser les fonctions attribuées aux touches attribuables uniquement, sans affecter les autres
paramètres de caméra, avec la fonction
> [B ! Configuration système] > [Effacer] > [Touches
attrib.]. Toutes les touches attribuables reviendront à leur fonction par défaut.
Utilisation d’une touche attribuable
Après avoir attribué une fonction à l’une des touches, appuyez sur la touche pour activer la fonction. Pour
certaines fonctions, un menu d’option peut apparaître. Dans ce cas, sélectionnez l’option souhaitée puis
appuyez sur le joystick.
Fonctions attribuables
Les fonctions peuvent être réglées séparément en mode
et en mode
suivant pour obtenir les fonctions attribuables et les modes disponibles.
Nom de la fonction
. Consultez le tableau
A
Description
La caméra effectue automatiquement la mise au point une seule fois (fonction
one-shot AF).
Ü
–
85
[Mémo AF]
Verrouille la mise au point pendant l’AF continu.
Ü
–
87
[Face AF]
Fait basculer le réglage [Face AF] entre [Prio visage] et [Visage].
Ü
–
88
[Détection de visage]
Active/désactive la fonction de détection de visage.
Ü
–
88
[Suivi]
Active/désactive la fonction de suivi.
Ü
–
89
[Guide de mise au point]
Active/désactive le guide de mise au point Dual Pixel.
Ü
–
82
[Peaking : tous]
Active/désactive la compensation de la prise VIDEO et du viseur2.
Ü
–
83
[Peaking : sortie VIDEO],
[Peaking : sortie VF]2
Active/désactive la compensation sur l’écran/la sortie vidéo respectif/ve.
Ü
–
83
[Gross. : tous]
Active/désactive le grossissement du viseur2 et des prises capables de produire
le grossissement.
Ü
–
83
Ü
–
83
[One-Shot
AF]1
k [Gross. : sortie
VF+VIDEO],
l [Gross. : sortie
Active/désactive le grossissement sur l’écran/la sortie vidéo respectif/ve.
VIDEO],
[Gross. : sortie SDI/HDMI]
[Convert. télé]
Active/désactive le téléconvertisseur numérique. Le téléconvertisseur numérique
s’activera au niveau sélectionné dans le menu de configuration.
Ü
–
91
[Push Auto Iris]
La caméra ajuste automatiquement l’ouverture uniquement lorsque la touche est
maintenue enfoncée.
Ü
–
75
[Mode Iris]
Commute le mode de réglage de l’ouverture entre automatique et manuel.
Ü
–
73
[Iris +]
Ouvre l’ouverture.
Ü
–
[Iris –]
Ferme l’ouverture.
Ü
–
74
Touches attribuables
Nom de la fonction
A
Description
[ND +]
Fait défiler les paramètres du filtre ND dans l’ordre croissant (densité plus
élevée).
Ü
–
[ND –]
Fait défiler les paramètres du filtre ND dans l’ordre décroissant (densité moins
élevée).
Ü
–
[Décal. AE +]
Compense l’exposition en rendant l’image plus lumineuse.
Ü
–
[Décal. AE –]
Compense l’exposition en rendant l’image plus sombre.
Ü
–
[Contrejour]
Active/désactive le mode de mesure de la lumière [Contrejour].
Ü
–
[Éclair.spot]
Active/désactive le mode de mesure de la lumière [Éclair.spot].
Ü
–
[Zébra : tous]
Active/désactive les zébrures de la prise VIDEO et du viseur2.
Ü
–
94
[Zébra : sortie VIDEO],
[Zébra : sortie VF]2
Active/désactive les zébrures sur l’écran/la sortie vidéo respectif/ve.
Ü
–
94
[WFM : tous]
Active/désactive l’écran de courbes du viseur2 et des prises capables de
produire l’écran de courbes.
Ü
Ü
109
k [WFM : sortie
VF+VIDEO],
l [WFM : sortie
VIDEO],
[WFM : sortie SDI]
Active/désactive l’écran de courbes sur l’écran/la sortie vidéo respectif/ve.
Ü
Ü
109
[LUT : tous]
Active/désactive le tableau de correspondance du viseur2 et des prises capables
de produire le tableau de correspondance.
Ü
–
160
[LUT : sortie VIDEO],
[LUT : sortie VF]2,
[LUT : sortie SDI]
Active/désactive l’application du tableau de correspondances sélectionné sur
l’écran/la sortie vidéo respectif/ve.
Ü
–
109
[Rég. White Balance]
Démarre l’étalonnage de la balance des blancs pour un réglage personnalisé de
la balance des blancs.
Ü
–
77
[Verrouillage AWB]
En utilisant la balance des blancs automatique (AWB), cela verrouille les
paramètres actuels de balance des blancs.
Ü
–
79
Ü
–
77
72
131
76
76
[
AWB],
[Å Jeu A], [Å Jeu B],
[¼ Lum. jour],
[É Tungstène],
[È Kelvin]
Modifie le mode/réglage de balance des blancs à l’option correspondante.
[Config. LCD LM-V1]
Ouvre le menu [¢ ! Config. moniteurs].
Ü
Ü
[Configuration VF]2
Ouvre le menu [¢ " Config. moniteurs].
Ü
Ü
[Configuration EVF-V70]3
Ouvre le menu [¢ # Config. moniteurs]*.
* l Apparaît sur la page suivante dans le menu.
Ü
Ü
[Affichage écran]
Active/désactive l’inclusion des affichages d’écran sur les sorties vidéo/écrans
sélectionnés.
Ü
Ü
162
[Display]
Change le niveau de l’affichage d’écran.
Ü
Ü
61
[Marqueurs : tous]
Active/désactive les marqueurs d’écran du viseur2 et des prises capables de
produire les marqueurs d’écran.
Ü
–
92
k [Marqueurs:sortie
VF+VIDEO],
l [Marqueurs :
Active/désactive les marqueurs d’écran sur l’écran/la sortie vidéo respectif/ve.
sortie VIDEO],
[Marqueurs : sortie SDI/
HDMI]
Ü
–
92
[Barres de couleur]
Ü
–
108
Ü
–
124
Ü
–
116
[Photo]
1
[Contrôle enreg.]1
Active/désactive les barres de couleur.
Enregistre une photo.
Lit le dernier clip enregistré en mode
.
42
Touches attribuables
Nom de la fonction
132
A
Description
[Time Code]
Ouvre le menu [B # Configuration système].
Ü
–
95
[Time Code Figé]1
Fige/reprend l’affichage du code temporel.
Ü
Ü
96
[Aj. Shot Mark]*
Ajoute un repère de tournage au clip.
Ü
Ü
[Ajout $ Mark]
Ajoute un repère $ au clip.
Ü
Ü
[Ajout % Mark]
Ajoute un repère % au clip.
Ü
Ü
[Casque +]
Augmente le volume des écouteurs.
Ü
Ü
[Casque –]
Réduit le volume des écouteurs.
Ü
Ü
[Channels moniteur]
Bascule à un autre canal de sortie audio.
Ü
Ü
163
[Indicateur de niveau
audio]
Active/désactive l’affichage de l’indicateur de niveau audio.
Ü
Ü
104
[FUNC]
Entre en mode de réglage direct, reproduisant la fonction de la touche FUNC de
la caméra.
Ü
–
67
[Enregistrement ralenti]
Active/désactive le mode d’enregistrement ralenti.
Ü
–
118
[Shutter]
Entre en mode de réglage direct avec la vitesse d’obturation mise en valeur et
prête à être réglée.
Ü
–
69
[ISO/Gain]
Entre en mode de réglage direct avec la valeur de la vitesse ISO ou du gain mise
en valeur et prête à être réglée.
Ü
–
70
[White Balance]
Entre en mode de réglage direct avec la balance des blancs mise en valeur et
prête à être réglée.
Ü
–
77
[Statut]1
Affiche les écrans de statut.
Ü
Ü
204
[Statut audio]
Affiche les écrans de statut [Audio]. Vous pouvez appuyer sur le joystick pour
ouvrir le menu [¡ ! Configuration audio].
Ü
Ü
208
[Custom Picture/HDR]
Ouvre le menu [
Ü
–
133
[Mon menu]
Ouvre le menu personnalisé [Mon menu].
Ü
–
34
[Initialiser Media]
Ouvre le sous-menu [Initialiser Media].
Ü
Ü
51
[
Réglages
utilisateur]1
Emplacement personnalisable. Attribuez à la touche le paramètre de menu que
vous souhaitez enregistrer.
Ü
Ü
–
1
2
3
Custom Picture/HDR] ouvert le plus récemment.
Cette fonction ne peut être utilisée qu’en lui attribuant une touche.
k uniquement.
Disponible uniquement lorsque le viseur électronique EVF-V70 OLED optionnel est fixé à la caméra.
111
147
Paramètres d’image personnalisée
Paramètres d’image personnalisée
La caméra vous permet de modifier de nombreux paramètres (A 138) qui contrôlent différents aspects de
l’image produite. En tant qu’ensemble, tous ces paramètres sont traités comme un seul fichier d’image
personnalisée. Après avoir réglé les paramètres souhaités selon votre préférence, vous pouvez sauvegarder
jusqu’à 20 fichiers d’image personnalisée (dans la caméra ou sur une carte SD) et les charger plus tard afin
d’appliquer exactement les mêmes paramètres (A 136). La sauvegarde et le chargement des fichiers d’image
personnalisée sont disponibles uniquement pour la carte SD B.
NOTES
• Les fichiers d’image personnalisée sont compatibles exclusivement pour une utilisation avec les caméras
C200 / C200B.
Sélection des fichiers d’image personnalisée
Sélectionnez un fichier d’image personnalisée afin d’en appliquer les paramètres à vos enregistrements ou afin
de l’éditer, le renommer, le protéger ou le transférer.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez l’écran [Sélection] du fichier d’image personnalisée.
>[
! Custom Picture/HDR] > [Fichier] > [Sélectionner]
• Lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée à la caméra, vous pouvez appuyer sur la
touche CUSTOM PICT. de la télécommande pour ouvrir le sous-menu [
Custom Picture/HDR].
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le fichier souhaité puis appuyez sur
le joystick.
• Sélectionnez un des fichiers d’image personnalisée enregistré dans la caméra (C1 à C20). Pour utiliser les
paramètres d’un fichier d’image personnalisée enregistré sur une carte SD, copiez le fichier au préalable sur
la caméra (A137).
• Lorsque vous fermez le menu, les paramètres du fichier d’image personnalisée sélectionné seront
appliqués.
• L’icône du paramètre [Gamma] utilisé apparaît à gauche de l’écran. Si les réglages détaillés ont été activés
(
>[
! Custom Picture/HDR] > [Activate Other Settings] est réglé sur [On]),
apparaît sur
la gauche de l’écran.
133
Paramètres d’image personnalisée
Paramètres d’image prédéfinis
Modes de fonctionnement :
134
La caméra offre les paramètres d’image prédéfinis suivants (combinaisons de courbe gamma et de matrice de
couleurs). Lorsque vous modifiez un fichier d’image personnalisée selon vos préférences, vous pouvez utiliser
l’un des préréglages ou désactiver les préréglages et changer les paramètres souhaités individuellement
(A 138). Le paramètre par défaut est [BT.709].
[Preset]*
(préréglages)
[Canon Log 3]
[Gamma]*
(courbe gamma)
[Color Matrix]*
(matrice de
couleurs)
[Canon Log 3]
[Neutral]
[Canon Log]
[Canon Log]
[Cinema EOS
Original]
[BT.709]
[Wide DR]
[Neutral]
* Dans le menu
>[
Caractéristiques
Ce paramètre utilise le gamma Canon Log 3 et présume un flux de travail qui
comprend un traitement de postproduction.
Cette courbe gamma conserve les caractéristiques du paramètre [Canon Log]
tout en élargissant la gamme dynamique.
Ce paramètre utilise le gamma Canon Log et présume un flux de travail qui
comprend un traitement de postproduction.
Il peut obtenir une gamme dynamique impressionnante ainsi que des tons
appropriés pour la postproduction.
Ces paramètres produisent la gamme dynamique la plus étendue possible sans
nécessiter de postproduction. L’espace de couleurs peut être choisi parmi 2
options.
! Custom Picture/HDR].
NOTES
• À propos des courbes gamma logarithmiques (réglages Canon Log)
Ces courbes gamma exigent un traitement de postproduction. Elles ont été conçues pour tirer le meilleur parti
des caractéristiques du capteur photographique afin d’obtenir des niveaux impressionnants de gamme
dynamique.
- En mode
, vous pouvez appliquer un tableau de correspondances à l’écran LCD et au viseur et à la
sortie vidéo de la prise SDI pour utiliser des paramètres de courbe gamma qui conviennent mieux à
l’affichage sur un écran de moniteur.
- Il existe également d’autres tableaux de correspondances disponibles pouvant être appliqués pour le
traitement en postproduction. Pour obtenir les dernières informations sur les tableaux de correspondances,
veuillez visiter votre site Web local de Canon.
• À propos des modifications des paramètres liés aux images personnalisées à l’aide de la télécommande RC-V100
optionnelle
- Si un fichier protégé d’image personnalisée est sélectionné sur la caméra, les paramètres liés aux images
personnalisées ne peuvent pas être modifiés à l’aide de la télécommande.
- L’ajustement des paramètres liés aux images personnalisées à l’aide de la télécommande modifiera les
paramètres enregistrés sous le fichier d’image personnalisée actuellement sélectionné. Si vous souhaitez
conserver un fichier d’image personnalisée important, copiez-le au préalable sur une carte SD ou
sélectionnez au préalable un fichier d’image personnalisée que vous acceptez de modifier.
Paramètres d’image personnalisée
Édition des paramètres des fichiers d’image personnalisée
Modes de fonctionnement :
135
1 Sélectionnez un fichier d’image personnalisée (A 133).
2 Ouvrez le sous-menu [Preset].
>[
! Custom Picture/HDR] > [Preset]
3 Sélectionnez l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick.
• Pour utiliser les paramètres d’image prédéfinis : sélectionnez le paramètre prédéfini souhaité (A 134) et
passez à l’étape 5.
Pour sélectionner individuellement les paramètres principaux : sélectionnez [Off] et passez à l’étape 4.
4 Sélectionnez [Gamma], sélectionnez la courbe gamma souhaitée puis appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Color Matrix] pour sélectionner la matrice de couleurs de la même manière.
5 Pour modifier les paramètres détaillés d’image personnalisée, ouvrez le sous-menu [Activate Other
Settings].
>[
! Custom Picture/HDR] > [Activate Other Settings]
6 Sélectionnez [On] puis appuyez sur le joystick pour activer les paramètres détaillés d’image
personnalisée.
7 Sélectionnez un paramètre puis appuyez sur le joystick.
• Les paramètres détaillés d’image personnalisée se trouvent dans
> [Other Settings].
>[
! Custom Picture/HDR]
8 Changez le paramètre au niveau souhaité puis appuyez sur le joystick.
• Reportez-vous à Paramètres d’image personnalisée disponibles (A 138) pour plus de détails sur les
différents paramètres.
• Répétez les étapes 7 et 8 pour régler les autres paramètres selon vos préférences.
• Lorsque vous fermez le menu, les nouveaux paramètres d’image personnalisée seront appliqués.
Réinitialisation des fichiers d'image personnalisée
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez un fichier d’image personnalisée (A 133).
2 Ouvrez le sous-menu [Effacer].
>[
! Custom Picture/HDR] > [Fichier] > [Effacer]
3 Sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick.
Paramètres d’image personnalisée
Renommage des fichiers d’image personnalisée
Modes de fonctionnement :
136
1 Sélectionnez un fichier d’image personnalisée (A 133).
2 Ouvrez le sous-menu [Renommer].
>[
! Custom Picture/HDR] > [Fichier] > [Renommer]
3 Pour modifier le nom du fichier, sélectionnez [Input] puis appuyez sur le joystick.
• Entrez le nom du fichier souhaité (jusqu’à 8 caractères) à l’aide de l’écran de clavier (A 36).
4 Sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick.
Protection des fichiers d’image personnalisée
Le fait de protéger un fichier d’image personnalisée empêche une modification accidentelle de ses paramètres.
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez un fichier d’image personnalisée (A 133).
2 Ouvrez le sous-menu [Protéger].
>[
! Custom Picture/HDR] > [Fichier] > [Protéger]
3 Sélectionnez [Protéger] puis appuyez sur le joystick.
• Dans l’écran de sélection du fichier d’image personnalisée, i apparaît à côté du nom de fichier.
• Pour retirer les paramètres de protection, sélectionnez [Ss protec.].
Copie de fichiers d’image personnalisée
Vous pouvez transférer des fichiers d’image personnalisée entre la caméra et la carte SD B.
Modes de fonctionnement :
Copie d’un fichier depuis la caméra sur la carte SD B
1 Sélectionnez un fichier d’image personnalisée (A 133).
2 Ouvrez le sous-menu [Copier vers carte SD B].
>[
! Custom Picture/HDR] > [Fichier] > [Copier vers carte SD B]
3 Sélectionnez le fichier de destination puis appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez un fichier d’image personnalisée existant pour l’écraser ou, si cette option est disponible,
sélectionnez [Nv. Fich.] pour enregistrer les paramètres comme nouveau fichier d’image personnalisée sur la
carte SD B.
4 Sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick.
• Le fichier sur la carte SD B sera écrasé ou un nouveau fichier sera créé sur la carte SD.
5 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
Paramètres d’image personnalisée
Remplacement d’un fichier sur la caméra avec un fichier sur la carte SD B
1 Sélectionnez le fichier d’image personnalisée que vous souhaitez remplacer (A 133).
2 Ouvrez le sous-menu [Charger depuis carte SD B].
>[
! Custom Picture/HDR] > [Fichier] > [Charger depuis carte SD B]
3 Sélectionnez le fichier avec les paramètres que vous souhaitez reproduire puis appuyez sur le joystick.
4 Sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick.
• Le fichier dans la caméra sera remplacé par celui de la carte SD B.
5 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
Intégration des paramètres d’image personnalisée dans un clip
Lorsque vous enregistrez un clip en utilisant les paramètres d’image personnalisée, le fichier d’image
personnalisée peut être intégré dans les métadonnées et enregistré avec le clip.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Ajouter le fichier /].
> [3 $ Config. enreg./support] > [Métadonnées] > [Ajouter le fichier /]
2 Sélectionnez [On] puis appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Off] pour ne pas intégrer les paramètres d’image personnalisée dans un clip.
137
Paramètres d’image personnalisée
Paramètres d’image personnalisée disponibles
Menu [
138
! Custom Picture/HDR]
Niveaux de sous-menu /
Options de menu
[Preset]
Options / Informations supplémentaires
[Canon Log 3], [Canon Log], [BT.709], [Off]
La caméra offre de nombreux paramètres de couleur prédéfinis (combinaisons d’espace de couleurs,
de courbe gamma et de matrice de couleurs). Pour plus de détails, reportez-vous à Paramètres
d’image prédéfinis (A 134).
[Off] : sélectionnez ce paramètre lorsque vous souhaitez définir une combinaison différente de
paramètres d’image personnalisée avec les paramètres d’image personnalisée individuels
décrits ci-dessous.
[Gamma]
Normal 1
Sortie
Normal 2/3/4
[Canon Log 3], [Canon Log], [Wide DR], [Normal 1 (Standard)], [Normal 2 (x4.0)],
[Normal 3 (BT.709)], [Normal 4 (x5.0)]
Normal 4
Normal 3
Normal 1/2
Sortie
Entrée
Normal 1
Wide DR
Canon Log
Sortie
Entrée
Normal 1
Canon Log
Canon Log 3
Change l’aspect général de l’image.
[Canon Log 3] : courbe gamma logarithmique qui conserve les caractéristiques du paramètre [Canon
Log] tout en élargissant la gamme dynamique. Exige un traitement d’image en postproduction.
[Canon Log] : courbe gamma logarithmique qui produit une gamme dynamique impressionnante.
Exige un traitement d’image en postproduction.
[Wide DR] : courbe gamma avec une gamme dynamique très étendue. Optimisée pour la lecture sur
des écrans de télévision.
[Normal 1 (Standard)] : image standard pour la lecture sur des écrans de télévision.
[Normal 2 (x4.0)] : paramètre approprié pour la lecture sur des écrans de télévision. Produit des
mises en valeur plus lumineuses (zones lumineuses de l’image) qu’avec le paramètre [Normal 1
(Standard)].
[Normal 3 (BT.709)] : paramètre approprié pour la lecture sur des écrans de télévision. Produit une
gradation des noirs plus fidèle dans les ombres (zones sombres de l’image) qu’avec le paramètre
[Normal 2 (x4.0)].
[Normal 4 (x5.0)] : paramètre approprié pour la lecture sur des écrans de télévision. Produit une
gradation des noirs encore meilleure dans les ombres (zones sombres de l’image) qu’avec le
paramètre [Normal 3 (BT.709)].
Entrée
[Color Matrix]
[Neutral], [Production Camera], [Cinema EOS Original], [Video], [Off]
La matrice de couleurs affecte la tonalité générale de couleur de l’image.
[Neutral] : reproduit les couleurs neutres.
[Production Camera] : reproduit des couleurs qui conviennent mieux à la production de films.
[Cinema EOS Original] : matrice de couleurs développée par Canon, conçue pour reproduire la sortie
4K d’une caméra EOS C500 à l’aide d’un espace de couleurs BT.709.
[Video] : reproduit les couleurs d’une caméra EOS C300 / EOS C500 sans appliquer de paramètres
d’image personnalisée.
[Off] : les couleurs ne sont pas ajustées.
[Activate Other Settings]
[On], [Off]
Réglez ce paramètre sur [On] pour activer la modification des paramètres détaillés d’image
personnalisée expliqués dans le tableau suivant.
Paramètres d’image personnalisée
Niveaux de sous-menu /
Options de menu
[Other Settings]
Options / Informations supplémentaires
[Black], [Black Gamma], [Low Key Satur.], [Knee], [Sharpness], [Noise Reduction], [White Balance],
[Color Matrix Tuning], [Other Functions]
Catégories de paramètres détaillés d’image personnalisée expliqués dans le tableau suivant.
Sous-menu [
! Custom Picture/HDR] > [Other Settings] (Paramètres détaillés)
Niveaux de sous-menu /
Options de menu
Options / Informations supplémentaires
[Black]
[Master Pedestal]
–50 à 50 (±0)
Augmente ou réduit le niveau des noirs. Des réglages élevés rendent les zones sombres plus
éclairées, mais diminuent le contraste. Lorsque [Gamma] est réglé sur un des paramètres Canon
Log, ce paramètre n’a aucun effet sur l’image.
[Master Black Red],
[Master Black Green],
[Master Black Blue]
–50 à 50 (±0)
Ces paramètres corrigent la gamme de couleurs dans les noirs. Lorsque [Gamma] est réglé sur un
des paramètres Canon Log, ces paramètres n’ont aucun effet sur l’image.
[Black Gamma]
[Level]
–50 à 50 (±0)
[Range], [Point]
–20 à 50 (±0)
Sortie
[Point]
[Level]
[Range]
Entrée
Ces paramètres contrôlent la partie inférieure de la courbe gamma (zones sombres d’une image).
Lorsque [Gamma] est réglé sur un des paramètres Canon Log ou [Wide DR], ces paramètres ne sont
pas disponibles.
[Level] : remonte ou abaisse la partie inférieure de la courbe gamma.
[Range] : sélectionne la gamme de réglage depuis le [Point] sélectionné.
[Point] : détermine la forme de la partie inférieure de la courbe gamma.
[Low Key Satur.]
[Activate]
[On], [Off]
Réglez ce paramètre sur [On] pour activer le réglage de la saturation des couleurs dans les zones
sombres grâce au paramètre [Level].
[Level]
–50 à 50 (±0)
Spécifie le niveau de saturation des couleurs dans les zones sombres.
[Knee]
[Activate]
[On], [Off]
Règle ce paramètre sur [On] pour activer le réglage du point knee grâce aux paramètres suivants.
Lorsque [Gamma] est réglé sur un des paramètres Canon Log ou [Wide DR], les paramètres [Knee]
ne sont pas disponibles.
[Slope]
–35 à 50 (±0)
[Point]
–50 à 109 (95)
139
Paramètres d’image personnalisée
Niveaux de sous-menu /
Options de menu
[Saturation]
Options / Informations supplémentaires
–10 à 10 (±0)
[Slope]
Sortie
140
Entrée
Sortie
[Point]
Ces paramètres contrôlent la partie inférieure de la courbe gamma (zones en valeur d’une image). En
comprimant les zones en valeur, vous pouvez empêcher des parties de l’image d’être surexposées.
[Slope] : détermine la pente de la courbe gamma au-dessus du point knee.
[Point] : établit le point knee de la courbe gamma.
[Saturation] : ajuste la saturation de couleur dans les zones éclairées.
Entrée
[Sharpness]
[Level]
–10 à 50 (±0)
Établit le niveau de netteté du signal de sortie vidéo et du signal d’enregistrement.
[H Detail Freq.]
–8 à 8 (±0)
Établit la fréquence centrale de la netteté horizontale. Le fait d’établir des valeurs plus importantes
augmente la fréquence, avec l’effet d’augmenter la netteté.
[Coring Level]
–30 à 50 (±0)
Définit le niveau de correction des artefacts causés par des niveaux de netteté élevés (écrêtage). Les
valeurs élevées empêchent la netteté de s’appliquer aux petits détails, ce qui réduit le niveau de
bruit.
[Coring D-Ofst]
0 à 50 (0)
Définit le niveau d’écrêtage du niveau de luminosité minimum (décalage en fonction du niveau).
[Coring D-Curve]
0 à 8 (0)
Établit la courbe de l’ajustement de l’écrêtage, en d’autres termes, comment le niveau d’écrêtage
passe de la valeur définie pour [Coring Level] à celle définie pour [Coring D- Ofst] (courbe en fonction
du niveau).
[HV Detail Bal.]
–8 à 8 (±0)
Ajuste le rapport entre le détail horizontal et vertical. Des valeurs plus élevées auront pour effet de
mettre en valeur le détail vertical, tandis que des valeurs moins élevées mettent en valeur le détail
horizontal.
[Limit]
–50 à 50 (±0)
Limite le niveau de netteté appliqué.
[Select]
0 à 15 (0)
En plus de la netteté réglée par [Level], [Select] établit la netteté pour des régions qui connaissent
des fréquences plus élevées. Des valeurs plus élevées appliquent davantage de netteté aux régions
qui ont des fréquences plus élevées. Utilisez cette fonction pour les sujets où la mise au net normale
s’avère inefficace.
[Knee Aperture Gain]
0 à 9 (0)
[Knee Aperture Slope]
0 (aucune pente), 1 (pente raide) à 3 (pente progressive) (1)
Ces paramètres vous permettent de régler la netteté des zones au-dessus du point knee uniquement.
Lorsque [Gamma] est réglé sur un des paramètres Canon Log ou [Wide DR], ces paramètres n’ont
aucun effet sur l’image.
[Knee Aperture Gain] : détermine le niveau de netteté.
[Knee Aperture Slope] : établit la pente de la netteté.
Paramètres d’image personnalisée
Niveaux de sous-menu /
Options de menu
[Level Depend Level]
Options / Informations supplémentaires
0 à 50 (0)
Établit la quantité de luminosité des zones sombres de l’image qui seront affectées.
[Level Depend Slope]
0 (aucune pente), 1 (pente raide) à 3 (pente progressive) (0)
Détermine la pente de la zone entre la partie du haut et la partie du bas de la courbe gamma.
[Level Depend Offset]
0 à 50 (0)
Ajuste la netteté des zones sombres de l’image. Le fait d’établir des valeurs plus élevées abaisse le
niveau de netteté.
[Noise Reduction]
[Level]
1 (niveau le plus bas) à 12 (niveau le plus élevé), [Off]
Réduit la quantité de bruit qui apparaît sur l’image.
[White Balance]
[R Gain], [B Gain]
–50 à 50 (±0)
Ces paramètres ajustent le niveau de balance des blancs sur l’ensemble de l’image en changeant
l’intensité des tons rouges ([R Gain]) et les tons bleus ([B Gain]).
[Color Matrix Tuning]
[Gain]
–50 à 50 (±0)
[Phase]
–18 à 18 (±0)
Ces réglages ajustent l’intensité de la couleur ([Gain]) et la phase de la couleur ([Phase]) de la matrice
de couleurs, ce qui affecte les tons de l’image entière.
[R-G], [R-B], [G-R], [G-B],
[B-R], [B-G]
–50 à 50 (±0)
Chaque matrice modifie la teinte de l’image selon les gradations de couleurs détaillées ci-dessous,
ce qui affecte les tons de l’image entière.
[R-G] : cyan/vert et rouge/magenta ; [R-B] : cyan/bleu et rouge/jaune ;
[G-R] : magenta/rouge et vert/cyan ; [G-B] : magenta/bleu et vert/jaune ;
[B-R] : jaune/rouge et bleu/cyan ; [B-G] : jaune/vert et bleu/magenta.
[Other Functions]
[Setup Level]
–50 à 50 (±0)
Ajuste le niveau de noir du paramètre [Black] > [Master Pedestal]. Lorsque [Gamma] est réglé sur
un des paramètres Canon Log, ce paramètre n’a aucun effet sur l’image.
[Over 100%]
[Through], [Press], [Clip]
Détermine la manière dont la caméra traite les signaux vidéo dépassant les 100 %.
[Through] : laisse le signal inchangé.
[Clip] : coupe le signal à 100 %.
[Press] : compresse un signal de 108 % jusqu’à des niveaux de 100 %.
NOTES
• Si la modification des paramètres détaillés du fichier d’image personnalisée est activée ([Activate Other
Settings] est réglé sur [On]), lorsqu’une télécommande RC-V100 optionnelle est connectée à la caméra, les
paramètres d’image personnalisée suivants peuvent être modifiés en utilisant les touches et les molettes de la
télécommande.
- [Other Settings] > [Black] > [Master Pedestal], [Master Black Red], [Master Black Blue]
- [Other Settings] > [Black Gamma] > [Level]
- [Other Settings] > [Knee] > [Slope], [Point] (uniquement lorsque [Knee] > [Activate] est réglé [On])
- [Other Settings] > [Sharpness] > [Level]
- [Other Settings] > [White Balance] > [R Gain], [B Gain]
141
Enregistrement et chargement des paramètres de caméra
Enregistrement et chargement des paramètres de caméra
142
Après avoir réglé les paramètres dans les divers menus, vous pouvez enregistrer ces paramètres sur la caméra
ou sur la carte SD B. Vous pouvez charger ces paramètres ultérieurement ou dans une autre caméra C200 /
C200B afin de pouvoir utiliser la caméra de la même manière.
Modes de fonctionnement :
Enregistrement des paramètres de caméra
1 Ouvrez le sous-menu [Enregistrer].
[B ! Configuration système] > [Transfert Menu//] > [Enregistrer]
2 Sélectionnez [Vers la caméra] ou [Vers carte SD B] puis appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Les paramètres de menu de la caméra seront enregistrés à la destination sélectionnée. Si les paramètres du
menu ont été précédemment enregistrés, l’ancien fichier sera écrasé par les paramètres actuels du menu.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
Chargement des paramètres de caméra
1 Ouvrez le sous-menu [Charger].
[B ! Configuration système] > [Transfert Menu//] > [Charger]
2 Sélectionnez [Depuis la caméra] ou [Depuis carte SD B] puis appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez [OK] et appuyez sur le joystick.
• Les paramètres de menu de la caméra seront remplacés par les paramètres enregistrés sur la source
sélectionnée. Puis, l’écran passe momentanément au noir et la caméra redémarre.
NOTES
• Les paramètres de menu suivants ne s’enregistrent pas avec cette opération lorsque les mots de passe ont
été définis par l’utilisateur.
- Clés de cryptage/mots de passe sous [7 ! Réglages réseau] > [Régl. de connexion]
- Les mots de passe sous [7 ! Réglages réseau] > [Réglages navigateur distant] >
[Full : mot de passe], [Camera : mot passe] et [Meta : mot de passe]
- Le mot de passe sous [7 ! Réglages réseau] > [Régl. transfert FTP] > [FTP : mot de passe]
• Lorsque les paramètres de menu sont chargés avec cette opération, même les fichiers d’image personnalisée
protégés dans la caméra seront remplacés.
• Les fichiers de paramètres de la caméra sont compatibles exclusivement pour une utilisation avec les caméras
C200 / C200B.
5
Lecture
143
Lecture
Cette section présente la manière de lire des clips avec la caméra. Pour de plus amples informations concernant
la lecture de clips sur un moniteur externe, veuillez consulter Connexion à un moniteur ou à un enregistreur
externe (A 157). Pour obtenir des détails concernant l’affichage des photos sur la carte SD, veuillez consulter
Affichage des photos (A 125).
Modes de fonctionnement :
Écran d’index des clips
Les fonctions de lecture sont accessibles via l’écran d’index des
clips. Pour ouvrir l’écran d’index des clips, mettez la caméra en
mode
. Lorsque le format d’enregistrement principal est
RAW, les clips sont sauvegardés sur la carte CFast ; lorsque le
format est MP4 ou XF-AVC, les clips sont sauvegardés sur une
carte SD.
Si le support d’enregistrement contient des clips enregistrés avec
une fréquence de système différente de celle utilisée actuellement
par la caméra, vous ne pourrez pas lire les clips. Dans ce cas,
modifiez la fréquence de système de la caméra (A 65) pour qu’elle corresponde à celle des enregistrements
sur le support d’enregistrement.
Réglez le commutateur Q sur MEDIA.
• La caméra passe en mode
et l’écran d’index de clips apparaît. L’écran d’index qui apparaît dépend
du format d’enregistrement actuellement sélectionné, mais vous pouvez changer l’écran d’index grâce à la
procédure de la page suivante.
• Certaines informations sur l’écran d’index changeront en fonction du clip sélectionné.
6 7
8
1
2
9
10
3
11
12
4
5
13 14
15
16
Lecture
144
1
2
3
4
5
6
7
Repère de tournage (A 111)
Repère $/ Repère % (A 111)
Cadre de sélection orange
Identification du clip (index de caméra, numéro de
bobine et numéro de clip) (A 61)
Pour les clips MP4, le nom de fichier (A 63)
apparaît à la place.
Date et heure de l’enregistrement
Onglet de clip
Support d’enregistrement
6 7 Carte SD (celle actuellement sélectionnée
apparaît en blanc)
;
Carte CFast
8
9
10
11
12
13
14
15
16
Icône de réseau
Apparaît lors du transfert d’un clip sur un serveur
FTP.
Numéro de clip / Nombre total de clips
Date d’enregistrement (mois et jour uniquement)
et heure d’enregistrement
Code temporel de début du clip
Durée du clip
Fichier d’image personnalisée intégré (A 137)
Mode d’enregistrement spécial (A 118)
Échantillonnage des couleurs et résolution
(A 65)
Pour les clips RAW, [RAW] apparaît à la place de
l’échantillonnage des couleurs.
Vitesse séquentielle (A 65)
Passage d’un logement de carte SD à l’autre
Si les deux logements de carte SD contiennent une carte SD, vous
pouvez passer de l’un à l’autre selon vos besoins.
Appuyez sur la touche SLOT SELECT.
• L’indicateur d’accès du logement de la carte SD sélectionnée
apparaît en vert.
Basculement vers d’autres écrans d’index
L’écran d’index de clips présente les clips principaux enregistrés sur
le support d’enregistrement actuellement sélectionné. À partir de
l’écran d’index de clips, vous pouvez basculer vers les écrans
d’index suivants pour visualiser seulement certains clips ou d’autres
types d’enregistrement.
Écran d’index [RAW] : seuls les clips enregistrés en RAW sur la
carte CFast.
Écran d’index [MP4] : seuls les clips enregistrés en format MP4 sur
la même carte SD.
Écran d’index [XF-AVC] : seuls les clips enregistrés en format XF-AVC sur la même carte SD.
Écran d’index [Photos] : photos sur la carte SD B.
1 Appuyez sur la touche INDEX.
• Lorsque vous appuyez sur la touche sur l’écran d’index de clips, le menu de sélection de l’écran d’index
apparaît.
2 Sélectionnez l’écran d’index souhaité puis appuyez sur le joystick.
• L’écran d’index sélectionné apparaît.
• Sélectionnez [Annuler] pour annuler l’opération.
• Appuyez de nouveau sur la touche INDEX pour revenir à l’écran d’index de clips.
Lecture
Lecture de clips
Après avoir sélectionné un clip à lire depuis l’écran d’index, vous pouvez
contrôler la lecture avec les touches sur la caméra (lecture/pause/arrêt
uniquement) ou avec le joystick et le guide de joystick sur l’écran
(A 147).
1 Déplacez le cadre de sélection orange sur le clip que vous
souhaitez visionner.
2 Appuyez sur la touche Ò pour démarrer la lecture.
• Le clip sélectionné sera lu.
• Appuyez de nouveau sur la touche Ò ou appuyez sur le joystick
pour mettre la lecture en pause/reprendre la lecture.
• Appuyez sur la touche Ñ pour arrêter la lecture et pour revenir à
l’écran d’index de clips.
Paramètres d’image personnalisée des clips RAW pendant la lecture
Les clips RAW sont lus avec les paramètres d’image personnalisée suivants.
[Gamma] :
[Wide DR]
[Color Space] : [BT.709]
[Color Matrix] : [Neutral]
Les autres paramètres d’image sont les mêmes que ceux utilisés lorsque [Activate Other Settings] est réglé
sur [Off].
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes lorsqu’un indicateur d’accès est allumé en rouge. Le non-respect de ces
consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et ne mettez pas la caméra hors tension.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte qui est en cours d’accès et ne retirez pas la carte.
145
Lecture
Affichages à l’écran
5
146
6
7
1
2
11
12
13
3
4
14
15
16 17 18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
8 9 10
Avertissement de température élevée (A 216)
Fonctionnement du ventilateur (A 64)
Vitesse d’obturation1 (A 68)
Guide de joystick (A 147)
Support d’enregistrement
6 7 Carte SD
;
Carte CFast
Opération de lecture
Vitesse séquentielle (A 65)
Pour les clips enregistrés grâce à l’enregistrement
ralenti, les vitesses séquentielles de lecture et de
tournage seront affichées.
Fichier d’image personnalisée intégré (A 137)
Repère $ / Repère % (A 111)
19
20
10 Code temporel (A 95)
11 Numéro de clip / Nombre total de clips
12 Profondeur de couleur et résolution (A 65)
L'échantillonnage des couleurs et la résolution
sont affichés pour les clips MP4 et XF-AVC.
13 Affichages à l’écran superposés sur la sortie
vidéo (A 162)
14 Indicateur de niveau audio2
15 Canal de sortie audio (A 163)
16 Vitesse ISO/Gain1 (A 70)
17 Valeur d’ouverture1 (A 73)
18 Bits utilisateur (A 98)
19 Date et heure d’enregistrement3
20 Charge restante de la batterie (A 58)
Uniquement lorsque [¢ $ Config. moniteurs] (l [¢ # Config. moniteurs]) > [Custom Display] > [Donnée caméra]
est réglé sur [On].
Uniquement lorsque [¢ $ Config. moniteurs] (l [¢ # Config. moniteurs]) > [Custom Display] > [Indicateur de
niveau audio] est réglé sur [On].
Uniquement lorsque [¢ $ Config. moniteurs] (l [¢ # Config. moniteurs]) > [Custom Display] > [Date/hre] est réglé
sur [On].
6 Opération de lecture
Ð PLAY
Ý PAUSE
Ô/Ó
F FWD ×
Ø F REV
Lecture
Pause à la lecture
Lecture image par image arrière/Lecture image par image avant
Lecture rapide*
Rembobinage rapide*
* La vitesse de lecture (5x, 15x ou 60x) apparaît également sur l’indicateur.
NOTES
• Vous pouvez appuyer de façon répétée sur la touche DISP pour changer les affichages d’écran dans l’ordre
suivant.
Montrer tous les affichages d’écran  masquer le guide de joystick  masquer tous les affichages d’écran*
* Sauf pour les affichages momentanés comme le numéro du clip lorsque la lecture passe à un clip différent, ou dans le cas du
code temporel et de l’opération de lecture à la fin de la lecture.
Lecture
Commandes de lecture
Les types de lecture suivants sont disponibles avec le guide de joystick sur l’écran et l’un des joysticks.
Type de lecture
Utilisation
Lecture rapide
Lors de la lecture, poussez le joystick vers le haut ou vers le bas.
Répétez l’opération pour accroître la vitesse de lecture à environ 5x  15x  60x la vitesse normale.
Lecture image par image
avant/arrière
Lors d’une pause de lecture, poussez le joystick vers le haut ou vers le bas.
Revenir en mode lecture
Appuyez sur le joystick en lui-même.
Vous pouvez également appuyer sur la touche Ò.
NOTES
• Il n’y pas d’audio pendant ces divers types de lecture listés dans le tableau précédent.
• Avec certains modes de lecture, vous pouvez noter quelques anomalies dans l’image de lecture (artéfacts
vidéo en forme de bloc, effet de bande, etc.).
• La vitesse indiquée à l’écran est approximative.
• Si le réglage de débit binaire du clip comprend la compression Long GOP, pendant la lecture image par image,
la progression du temps entre les images est d’environ 0,5 seconde.
Réglage du volume
Vous pouvez utiliser le haut-parleur ou brancher les écouteurs à la prise ×
(écouteurs) pour écouter le son lors de la lecture. Réglez le volume des
écouteurs avec le paramètre
> [¡ ! Configuration audio] >
[Volume son] ou [Volume casque]. Si vous attribuez une touche attribuable
à [Casque +] ou [Casque –] (A 129), vous pouvez appuyer sur la touche
pour ajuster le volume des écouteurs sans utiliser le menu.
Le signal audio sortira également par la prise SDI et la prise HDMI OUT.
NOTES
• Pour de plus amples informations concernant le changement de canal
audio, veuillez consulter Sortie audio (A 163).
Prise × (écouteurs)
147
Opérations de clip
Opérations de clip
148
En plus de la lecture du clip, vous pouvez effectuer d’autres opérations, comme la suppression d’un clip ou
l’affichage des informations d’un clip. Pour ce faire, utilisez le menu du clip qui contient différentes fonctions
selon l’écran d’index. Consultez le tableau suivant pour obtenir les fonctions disponibles et consultez les pages
suivantes pour de plus amples détails concernant les fonctions.
Fonctions de menu de clip
Option de menu
Description
Écran d’index
[RAW]
[MP4]
[XF-AVC]
[Annuler]
Ferme le menu de clip.
Ü
Ü
Ü
[Aff. infos clip]
Affiche l’écran des informations de clip (A 149).
Ü
Ü
Ü
[Ajout $ Mark],
[Supp. $ Mark]
Ajoute ou supprime un repère $ (A 111).
–
–
Ü1
[Ajout % Mark],
[Supp. % Mark]
Ajoute ou supprime un repère % (A 111).
–
–
Ü1
[Sup. ts Shot Marks]
Supprime tous les repères de tournage d’un clip.
–
–
Ü
[Récupérer clip]2
Récupère un clip (A 53).
Ü
Ü
Ü
[Supprimer le clip]
Supprime un clip (A 151).
Ü
Ü
Ü
[Sup. User Memo]
Supprime le mémo d’utilisateur et les informations GPS
d’un clip (A 152).
–
–
Ü
[Transfert FTP]
Transfère des clips en utilisant le protocole FTP (A 189).
–
Ü
Ü
1
2
Si le clip contient déjà un tel repère de clip, seule l’option de suppression est disponible.
Apparaît uniquement lorsqu’un clip doit être récupéré. Dans ce cas, seuls [Annuler], [Récupérer clip] et [Supprimer le clip]
apparaissent dans le menu.
Utilisation du menu de clip
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez un clip puis appuyez sur le joystick.
• Le menu de clip apparaît. Les fonctions disponibles dépendent de l’écran d’index et des fonctions activées.
2 Sélectionnez la fonction souhaitée puis appuyez sur le joystick.
• La fonction est activée. Pour certaines fonctions, des actions complémentaires seront nécessaires. Suivez
les consignes affichées à l’écran.
• Appuyez sur la touche CANCEL pour revenir à l’écran d’index de clips.
IMPORTANT
• Suivez les précautions suivantes lorsqu’un indicateur d’accès est allumé en rouge. Le non-respect de ces
consignes pourrait causer la perte des données.
- Ne déconnectez pas l’alimentation et ne mettez pas la caméra hors tension.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte qui est en cours d’accès et ne retirez pas la carte.
NOTES
• Pour effectuer des opérations sur des clips MP4 ou XF-AVC enregistrés sur une carte SD, assurez-vous que le
commutateur LOCK sur la carte SD ne soit pas réglé pour empêcher l’écriture.
Opérations de clip
Affichage des informations de clip
Modes de fonctionnement :
Sélectionnez [Aff. infos clip] dans le menu de clips pour afficher l’écran d’informations du clip sélectionné (écran
[Infos clip]). Poussez le joystick vers la gauche/droite pour passer au clip précédent/suivant. Lorsque vous avez
terminé, appuyez sur la touche CANCEL pour revenir à l’écran d’index de clips.
4
5
6
1
2
3
1
2
3
4
5
6
7
8
Onglet du clip sélectionné
Onglet du clip suivant
Onglet du clip précédent
Support d’enregistrement
6 7 Carte SD (celle actuellement sélectionnée
apparaît en blanc)
;
Carte CFast
Clip géomarqué grâce aux informations GPS
(A 114)
Mode d’enregistrement spécial (A 118)
Numéro de clip / Nombre total de clips
Date et heure de l’enregistrement
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
9
10
11
12
13
14
Nom du fichier de clip (A 61, 63)
Compression, débit binaire et résolution (A 65)
Vitesse séquentielle (A 65)
Repère $/ Repère %/ Repère ! (A 111)
Fichier d’image personnalisée intégré (A 137)
Échantillonnage des couleurs (A 65)
Pour les clips RAW, [RAW] et la profondeur de
couleur apparaissent à la place.
15 Code temporel de début du clip
16 Code temporel de fin du clip
17 Durée du clip
Affichage des informations d’objectif et du mémo d’utilisateur
Modes de fonctionnement :
À partir de l’écran [Infos clip], poussez le joystick vers le haut pour afficher l’écran [Lens & Q]. Sur cet écran,
vous pouvez vérifier les détails concernant l’objectif utilisé pour enregistrer le clip. Si le clip contient un mémo
d’utilisateur intégré, vous verrez également le contenu du mémo d’utilisateur sur cet écran. Poussez le joystick
vers le bas pour retourner à l’écran [Infos clip].
Affichage des paramètres d’image personnalisée
Modes de fonctionnement :
Lors de l’affichage de l’écran [Infos clip] d’un clip qui contient un fichier d’image personnalisée enregistré avec
lui, poussez le joystick vers le bas pour afficher le premier des quatre écrans avec les paramètres d’image
personnalisée (écran [/ Data 1/4]). Poussez le joystick vers le bas pour afficher les trois autres écrans [/
Data]  l’écran [Lens & Q]  l’écran [Infos clip].
149
Opérations de clip
Ajout de repères $ ou de repères %
150
Vous pouvez ajouter un repère OK ($) ou un repère de vérification (%) aux clips XF-AVC pour vous aider à
identifier des clips spécifiques à l’avenir. Par ailleurs, vous ne pouvez pas effacer les clips qui contiennent un
repère $, vous pouvez donc également utiliser ce repère pour protéger les clips importants.
Modes de fonctionnement :
Ajout d’un repère $ ou d’un repère % pendant la lecture
Pour ajouter un repère OK ($) ou un repère de vérification (%) à un clip pendant la lecture ou lors d’une pause
de lecture, vous devez d’abord attribuer une touche attribuable à [Ajout $ Mark] ou à [Ajout % Mark].
1 Attribuez une touche attribuable à [Ajout $ Mark] ou à [Ajout % Mark] (A 129).
• Pour ajouter les deux types de repères de clips (sur des clips différents), attribuez une touche à [Ajout $
Mark] et une autre à [Ajout % Mark].
2 Ouvrez l’écran d’index [XF-AVC] et sélectionnez le clip souhaité.
3 Pendant la lecture ou lors d’une pause de lecture, appuyez sur la touche attribuable pour ajouter le repère de
clip.
• Un message indiquant le repère de clip apparaît et le repère de clip sélectionné est ajouté au clip.
• L’ajout d’un repère de clip à un clip lors de la lecture met le clip en pause.
Ajout d’un repère $ ou d’un repère % à partir de l’écran d’index
1 Ouvrez l’écran d’index [XF-AVC], sélectionnez le clip souhaité puis appuyez sur le joystick pour ouvrir le menu
de clip.
2 Sélectionnez [Ajout $ Mark] ou [Ajout % Mark] et appuyez sur le joystick.
• L’écran des informations de clip apparaît et vous demande de confirmer l’opération.
3 Sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick.
• L’écran revient à l’écran d’index des clips et un repère $ ou repère % apparaît à côté de l’onglet de clip
sélectionné.
• Sélectionnez [Annuler] pour annuler l’opération.
NOTES
• Un clip ne peut pas contenir à la fois un repère $ et un repère %. Lorsque vous ajoutez un repère % à un
clip avec un repère $, le repère $ sera supprimé. Par ailleurs, lorsque vous ajoutez un repère $ à un clip
avec un repère %, le repère % sera supprimé.
Suppression d’un repère $ ou d’un repère % d’un clip
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez l’écran d’index [XF-AVC], sélectionnez le clip souhaité puis appuyez sur le joystick pour ouvrir le menu
de clip.
2 Sélectionnez [Effacer $ Mark] ou [Effacer % Mark] et appuyez sur le joystick.
• L’écran des informations de clip apparaît et vous demande de confirmer l’opération.
3 Sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick.
• L’écran revient à l’écran d’index de clips et le repère sélectionné est supprimé.
• Sélectionnez [Annuler] pour annuler l’opération.
Opérations de clip
Ajout de repères de tournage
Pendant la lecture, vous pouvez ajouter un repère de tournage (!) à des images que vous voulez distinguer
dans un clip XF-AVC.
Modes de fonctionnement :
Ajout de repères de tournage pendant la lecture
Pour ajouter un repère de tournage à un clip pendant la lecture ou lors d’une pause de lecture, vous devez
d’abord définir une touche attribuable à [Aj. Shot Mark].
1 Attribuez une touche attribuable à [Aj. Shot Mark] (A 129).
2 Pendant la lecture ou lors d’une pause de lecture, appuyez sur la touche attribuable à un moment du
clip pour y ajouter un repère de tournage.
• Un message indiquant la présence d’un repère de tournage apparaît à l’écran et le repère de tournage est
ajouté au clip.
• L’ajout d’un repère de tournage à un clip lors de la lecture met le clip en pause.
NOTES
• Jusqu’à 100 repères de tournage peuvent être ajoutés à un clip.
• Il peut y avoir jusqu’à 0,5 seconde de décalage entre l’image affichée lorsque vous appuyez sur la touche
attribuable et l’image à laquelle un repère de tournage est ajoutée par la caméra.
Suppression de tous les repères de tournage d’un clip à partir de l’écran d’index
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez le clip souhaité puis appuyez sur le joystick pour ouvrir le menu de clip.
2 Sélectionnez [Sup. ts Shot Marks] puis appuyez sur le joystick.
• L’écran des informations de clip apparaît et vous demande de confirmer l’opération.
3 Sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick.
• Tous les repères de tournage du clip sélectionné sont effacés et l’écran revient à l’écran d’index précédent.
Suppression de clips
Vous pouvez supprimer des clips d’une carte CFast ou d’une carte SD un par un. Pour supprimer des clips
XF-AVC, avec un repère $, supprimez le repère $ préalablement (A 150).
Modes de fonctionnement :
1 Sélectionnez le clip souhaité puis appuyez sur le joystick pour ouvrir le menu de clip.
2 Sélectionnez [Supprimer le clip] puis appuyez sur le joystick.
• L’écran des informations de clip apparaît et vous demande de confirmer l’opération.
3 Sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [Annuler] pour annuler l’opération.
• Lorsque le clip est en cours de suppression, l’opération ne peut pas être annulée.
4 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
151
Opérations de clip
Suppression du mémo d’utilisateur et des informations GPS
Modes de fonctionnement :
152
1 Ouvrez l’écran d’index [XF-AVC], sélectionnez le clip souhaité puis appuyez sur le joystick pour
ouvrir le menu de clip.
2 Sélectionnez [Sup. User Memo] puis appuyez sur le joystick.
• L’écran [Sup.User Memo] apparaît et vous demande de confirmer l’opération.
3 Sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick.
• Le mémo d’utilisateur et les informations GPS sont supprimés et l’écran revient à l’écran d’index de clips.
• Sélectionnez [Annuler] pour annuler l’opération.
6
Connexions externes
153
Configuration de la sortie vidéo
Le signal vidéo en sortie depuis la prise SDI et la prise HDMITM OUT dépend de la configuration vidéo du clip et
de divers paramètres de menu. La sortie se fera soit par la prise SDI, soit par la prise HDMI, et la caméra
permutera automatiquement la sortie.
Dans les tableaux suivants, la profondeur de bits listée se rapporte à la profondeur de bits effective du signal
vidéo.
Configurations du signal vidéo d’enregistrement et de la sortie vidéo par prise
Consultez le tableau suivant pour obtenir la configuration de sortie vidéo à partir de chaque prise selon la
configuration d’enregistrement utilisée. Les notes de bas de page apparaissent après les tableaux (A 156).
Modes de fonctionnement :
Configuration d’enregistrement vidéo
Configuration de la sortie vidéo
Prise SDI3
Sortie
Format
vidéo1
Vitesse
séquentielle2
P4
PsF4
1920x10804
59.94i
(uniquement
XF-AVC)
119.88P9
3840x21604
PsF4
1920x10804
4096x2160
2048x1080
YCbCr 4:2:2
10 bits
1920x10805
YCbCr 4:2:2
10 bits
50.00i /
25.00PsF7
1920x10805
YCbCr 4:2:2
10 bits
1920x10806
YCbCr 4:2:2 10 bits
60.00i
1920x10805
YCbCr 4:2:2
10 bits
1920x1080
YCbCr 4:2:2 10 bits
1920x1080
59.94i /
29.97PsF6
1920x1080
YCbCr 4:2:2
10 bits
–
59.94i
1920x10805
YCbCr 4:2:2
10 bits
YCbCr 4:2:2
10 bits
3840x2160
MP4 /
XF-AVC
–
P4
59.94i / 29.97PsF6
1920x10805
24.00P
59.94P
29.97P
23.98P
SDI/HDMI mode de bal.4
SDI/HDMI mode de bal.
Résolution
59.94P
29.97P
23.98P
50.00P
25.00P
Résolution maximale4
4
2048x1080 /
1920x10804
RAW
Prise HDMI OUT3
SDI4
50.00i
1920x10805
YCbCr 4:2:2
10 bits
60.00i
1920x10805
YCbCr 4:2:2
10 bits
3840x2160
YCbCr 4:2:2
8 bits8
1920x1080
YCbCr 4:2:2
10 bits
1920x1080
YCbCr 4:2:2
10 bits
720x480
(uniquement
59.94P)
59.94i
1920x1080
YCbCr 4:2:2
10 bits
1920x1080
YCbCr 4:2:2 10 bits
1920x1080
59.94P
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 bits
59.94i
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 bits
59.94P
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 bits
59.94i
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 bits
Configuration de la sortie vidéo
Configuration d’enregistrement vidéo
Configuration de la sortie vidéo
Prise SDI3
Prise HDMI OUT3
Sortie SDI4
154
Format
vidéo1
Vitesse
séquentielle2
Résolution
P
4
4
1920x10804
50.00i
(uniquement
XF-AVC)
1920x1080
1920x1080
YCbCr 4:2:2 10 bits
50.00P
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 bits
50.00i
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 bits
PsF4
3840x21604
1920x10804
3840x2160
YCbCr 4:2:2
8 bits8
1920x1080
YCbCr 4:2:2
10 bits
1920x1080
YCbCr 4:2:2
10 bits
720x576
(uniquement
50.00P)
50.00P
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 bits
–
50.00i
1920x1080
YCbCr 4:2:2
10 bits
50.00i
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 bits
1920x1080
YCbCr 4:2:2 10 bits
3840x2160
24.00P
1920x1080
YCbCr 4:2:2 10 bits
60.00i
1920x1080
YCbCr 4:2:2
10 bits
60.00P
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 bits
60.00i
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 bits
1920x1080
120.00P9
–
50.00i /
25.00PsF7
1920x1080
YCbCr 4:2:2
10 bits
1920x1080
100.00P9
P4
PsF
3840x2160
50.00P
25.00P
SDI/HDMI mode de bal.4
SDI/HDMI mode de bal.
2048x1080 /
1920x10804
MP4 /
XF-AVC
Résolution maximale4
4
1920x1080
3840x2160
YCbCr 4:2:2
8 bits
1920x1080
YCbCr 4:2:2
10 bits
1920x1080
YCbCr 4:2:2
10 bits
60.00P
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 bits
60.00i
1920x1080
YCbCr 4:2:2
10 bits
60.00i
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 bits
Configuration de la sortie vidéo
Configurations de lecture et de sortie vidéo par prise
Consultez le tableau suivant pour obtenir la configuration de sortie vidéo à partir de chaque prise selon la
configuration vidéo du clip en cours de lecture.
155
Modes de fonctionnement :
Configuration d’enregistrement vidéo
Configuration de la sortie vidéo
Prise SDI3
Prise HDMI OUT3
4
Résolution maximale4
Sortie SDI
Format
vidéo1
Vitesse
séquentielle2
SDI/HDMI mode de bal.4
Résolution
P4
2048x1080 /
1920x10804
1920x10804
50.00P
25.00P
4096x2160
2048x1080
YCbCr 4:2:2
10 bits
1920x10805
YCbCr 4:2:2
10 bits
3840x2160
50.00P
25.00P
1920x10804
50.00i /
25.00PsF7
1920x10805
YCbCr 4:2:2
10 bits
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 bits
2048x1080
YCbCr 4:2:2
8 bits
1920x10805
YCbCr 4:2:2
8 bits
59.94i
1920x10805
YCbCr 4:2:2
10 bits
1920x10805
YCbCr 4:2:2 10 bits
50.00i
1920x10805
YCbCr 4:2:2
10 bits
60.00i
1920x10805
YCbCr 4:2:2
10 bits
3840x2160
YCbCr 4:2:2
8 bits8
1920x1080
YCbCr 4:2:2
8 bits
1920x10805
YCbCr 4:2:2 8 bits
59.94i
1920x10805
YCbCr 4:2:2 8 bits
720x480 (uniquement 59.94P)
50.00i /
25.00PsF7
1920x10805
YCbCr 4:2:2 8 bits
3840x2160
YCbCr 4:2:2
8 bits8
1920x1080
YCbCr 4:2:2
8 bits
1920x10805
YCbCr 4:2:2 8 bits
50.00i
1920x10805
YCbCr 4:2:2 8 bits
720x576 (uniquement 50.00P)
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 bits
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 bits
1920x1080
2048x108010
59.94i /
29.97PsF6
1920x10805
YCbCr 4:2:2 8 bits
–
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 bits
1920x1080
3840x2160
24.00P
1920x10805
YCbCr 4:2:2
8 bits
1920x1080
2048x108010
50.00i
(uniquement
XF-AVC)
2048x1080
YCbCr 4:2:2
8 bits
1920x1080
3840x2160
MP4 /
XF-AVC
1920x1080
YCbCr 4:2:2 8 bits
1920x1080
2048x108010
59.94i
(uniquement
XF-AVC)
3840x21604
–
PsF4
60.00i
1920x10805
YCbCr 4:2:2
10 bits
24.00P
59.94P
29.97P
23.98P
P4
59.94i /
29.97PsF6
1920x10805
YCbCr 4:2:2
10 bits
59.94P
29.97P
23.98P
RAW
SDI/HDMI mode de bal.4
PsF4
2048x1080
YCbCr 4:2:2
8 bits
1920x10805
YCbCr 4:2:2
8 bits
60.00i
1920x10805
YCbCr 4:2:2 8 bits
3840x2160
YCbCr 4:2:2
8 bits
1920x1080
YCbCr 4:2:2
8 bits
1920x10805
YCbCr 4:2:2 8 bits
60.00i
1920x10805
YCbCr 4:2:2 8 bits
Configuration de la sortie vidéo
> [3 ! Config. enreg./support] > [Format d’enr. princ.].
La vitesse séquentielle de la sortie vidéo sera la même que celle utilisée pour l’enregistrement (sauf pendant l’enregistrement
ralenti et lorsque le mode de balayage SDI/HDMI est réglé sur PsF).
3 Vous pouvez choisir de superposer les affichages d’écran sur la sortie vidéo depuis la prise SDI ou HDMI OUT (A 162). (Ceci
n’est pas disponible pour la prise HDMI OUT lors de la sortie de vidéo 4K (3840x2160) à 59.94P ou 50.00P.)
Vous pouvez appliquer une compensation (A 83) et un grossissement (A 83) à la sortie vidéo depuis la prise SDI.
4 Fait référence aux paramètres [B " Configuration système] > [Sortie SDI], [Rés. max. HDMI] et [SDI/HDMI mode de bal.] et
leurs options.
5 Une vidéo possédant une résolution de 4096x2160 ou 2048x1080 sera affichée en format boîte aux lettres.
6 Uniquement lorsque la vitesse séquentielle est de 29.97P.
7 Uniquement lorsque la vitesse séquentielle est de 25.00P.
8 La sortie est YCbCr 4:2:0 8 bits lorsque la vitesse séquentielle est de 59.94P ou 50.00P.
9 Uniquement en mode d’enregistrement ralenti.
10 Lorsque [3 ! Config. enreg./support] > [Format d’enreg. secondaire] est réglé sur [MP4 (Carte SD)] ou [XF-AVC (Carte
SD)].
1
2
156
Connexion à un moniteur ou à un enregistreur externe
Connexion à un moniteur ou à un enregistreur externe
Lorsque vous connectez la caméra à un appareil externe, que ce soit un moniteur (pour suivre l’enregistrement
ou pour la lecture) ou un enregistreur vidéo externe (pour l’enregistrement), utilisez la prise sur la caméra
correspondant à celle que vous souhaitez utiliser sur le moniteur. Ensuite, sélectionnez la configuration de signal
de sortie vidéo (A 153).
Diagramme des connexions
Nous recommandons que vous alimentiez la caméra à partir de l’adaptateur secteur.
Prise SDI
Câbles BNC
(en vente dans le commerce)
Câble HDMI
(en vente dans le commerce)
Entrées 3G/HD-SDI
Moniteur/
enregistreur
vidéo numérique
externe
Entrée HDMI
Prise HDMI OUT
Utilisation de la prise SDI
Le signal numérique qui est émis depuis la prise SDI inclut le signal vidéo, le signal audio (jusqu’à 4 canaux) et le
signal de commande d’enregistrement. Lorsque vous utilisez la prise SDI, vous pouvez transmettre plusieurs
écrans d’assistance (marqueurs d’écran, grossissement, affichages d’écran) afin de les consulter également sur
le moniteur externe.
Sélection du signal de sortie
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Sortie SDI].
> [B " Configuration système] > [Sortie SDI]
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick.
Options
[2048x1080/1920x1080] : génère une vidéo avec une résolution de 2048x1080 ou 1920x1080.
[1920x1080] :
génère une vidéo1920x1080 (Full HD). Lorsque la résolution horizontale de la
configuration d’enregistrement vidéo est de 4096 ou de 2048, l’image est affichée en
format boîte aux lettres.
157
Connexion à un moniteur ou à un enregistreur externe
Réglage du niveau de mappage 3G-SGI
Modes de fonctionnement :
158
1 Ouvrez le sous-menu [Mappage 3G-SDI].
> [B " Configuration système] > [Mappage 3G-SDI]
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick.
• Vous pouvez sélectionner un signal de sortie vidéo conforme au niveau A ou au niveau B de la norme
SMPTE ST 425-1.
Préparations pour enregistrer des vidéos 2K en utilisant un enregistreur externe
Vous pouvez connecter un enregistreur vidéo externe à la prise SDI de la caméra pour enregistrer une vidéo 2K.
Consultez également le mode d'emploi de l’enregistreur externe pour plus de détails sur les façons d’enregistrer.
Pour plus de détails sur les canaux audio émis, veuillez consulter Sortie audio (A 163).
Modes de fonctionnement :
NOTES
• Le signal audio ne peut pas sortir par la prise SDI et la prise HDMI OUT en même temps. Pour sortir des
signaux depuis la prise SDI, assurez-vous qu’aucun câble HDMI n’est connecté à la prise HDMI OUT.
• Selon l’enregistreur externe, il se peut que vous ne puissiez pas enregistrer selon la configuration vidéo
souhaitée.
• Après avoir connecté la caméra à l’enregistreur externe, réalisez d’abord un test d’enregistrement pour vérifier
que l’audio et la vidéo sont bien enregistrés sur l’enregistreur externe.
• Vous pouvez régler
> [Æ $ Config. enreg./support] > [Com. enreg.] sur [On] pour utiliser la
touche REC de la caméra afin de contrôler également l’opération d’enregistrement d’un enregistreur externe
connecté à la prise SDI. Cependant, cette fonction ne peut pas être utilisée lorsqu’un autre mode
d’enregistrement spécial autre que pré-enregistrement est activé.
Utilisation de la prise HDMI OUT
La prise HDMITM OUT permet également une connexion numérique et envoie un signal vidéo et audio. Vous
pouvez également émettre le signal de code temporel de la caméra et des affichages d’écran (y compris les
marqueurs d’écran)*. Le signal de sortie audio sera un audio PCM linéaire 2 canaux (16 bits, échantillonnage
48kHz). Lors de l’enregistrement avec un audio 4 canaux, vous pouvez sélectionner les canaux audio à émettre
(A 163).
* Non disponible pour les clips 4K (3840x2160) enregistrés à 59.94P ou 50.00P.
Sélection du signal de sortie en mode
Lorsque la caméra est en mode
, vous pouvez sélectionner la résolution de sortie maximale et choisir
d’émettre ou non le code temporel depuis la prise HDMI OUT.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Rés. max. HDMI] pour sélectionner la résolution maximale.
> [B " Configuration système] > [Rés. max. HDMI]
2 Sélectionnez [3840x2160] ou [1920x1080] puis appuyez sur le joystick.
Connexion à un moniteur ou à un enregistreur externe
3 Ouvrez le sous-menu [HDMI Time Code] pour émettre le code temporel.
> [3 $ Config. enreg./support] > [HDMI Time Code]
4 Sélectionnez [On] puis appuyez sur le joystick.
159
Sélection du signal de sortie en mode
Lorsque la caméra est en mode
prise HDMI OUT.
, vous pouvez sélectionner la résolution de sortie maximale depuis la
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Rés. max. HDMI].
> [B " Configuration système] > [Rés. max. HDMI]
2 Sélectionnez [3840x2160] ou [1920x1080] puis appuyez sur le joystick.
•
•
•
•
•
NOTES
La prise HDMI OUT concerne uniquement la sortie. Ne connectez pas la caméra à la prise de sortie d’un autre
appareil à l’aide de la prise HDMI OUT, car cela engendrera un dysfonctionnement.
Un fonctionnement correct n’est pas garanti lorsque vous connectez la caméra à des moniteurs DVI.
La vidéo peut être mal transmise en fonction du moniteur. Dans ce cas, utilisez une autre prise.
Vous pouvez régler
> [3 $ Config. enreg./support] > [Com. enreg.] et [HDMI Time Code] sur
[On] pour utiliser la touche REC de la caméra et contrôler également l’opération d’enregistrement d’un
enregistreur externe connecté à la prise HDMI OUT. Le signal de code temporel de la caméra est également
émis.
Le code temporel n’est pas émis par la prise HDMI OUT dans les cas suivants.
- En mode
.
- Pendant la sortie SD.
- Pendant l’enregistrement ralenti.
- Pendant l’enregistrement à intervalles.
- Pendant l’enregistrement séquentiel.
Réglage du mode de balayage du signal de sortie
Vous pouvez régler le mode de balayage de la sortie du signal vidéo depuis la prise SDI ou HDMI OUT.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [SDI/HDMI mode de bal.].
2 Sélectionnez [P] ou [PsF] puis appuyez sur le joystick.
Sortie HDR
Lorsque vous enregistrez des clips RAW, la caméra peut émettre des vidéos à gamme dynamique élevée (HDR)
compatibles avec la norme ITU-R BT.2100(HLG) ou ITU-R BT.2100(PQ) depuis la prise SDI ou la prise HDMI
OUT. Le signal de sortie utilisera le codage de la plage limitée.
Modes de fonctionnement :
Connexion à un moniteur ou à un enregistreur externe
1 Ouvrez l’écran [HDR/LUT].
>[
! Custom Picture/HDR] > [HDR/LUT]
2 Sélectionnez [HDR : Off] puis appuyez sur le joystick.
160
3 Poussez le joystick vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner [HDR: HLG] ou [HDR: PQ] puis
appuyez sur le joystick.
• Sélectionnez [HDR : Off] pour désactiver la sortie HDR.
Application d’un tableau de correspondances (LUT) aux écrans/sorties vidéo
Lorsque vous enregistrez à l’aide de courbes gamma spéciales, vous pouvez appliquer un tableau de
correspondances à la sortie vidéo depuis la prise SDI, la prise VIDEO ou le viseur (k uniquement). Lorsqu’un
tableau de correspondances est appliqué, l’image affichée laissera penser qu’une courbe gamma standard a été
utilisée, facilitant le contrôle de l’image sur l’appareil d’affichage utilisé. Pour contrôler l’image sur un moniteur
externe, vous aurez besoin d’un moniteur compatible avec l’espace de couleurs de la vidéo.
Options de tableaux de correspondances disponibles selon la courbe gamma
Les tableaux de correspondances disponibles dépendent de la courbe gamma utilisée, qu’elle ait été réglée
grâce à l’un des réglages
>[
! Custom Picture/HDR] > [Preset] ou grâce aux réglages
individuels
>[
! Custom Picture/HDR] > [Gamma].
Tableaux de correspondances (LUT) disponibles
[Gamma]
[LUT : BT.709]
[LUT : Assist. HDR
(1600 %)]
[LUT : Assist. HDR
(400 %)]
[LUT : ACESproxy]
[Canon Log 3]
Ü
Ü
Ü
Ü
[Canon Log]
Ü
–
–
–
[Wide DR]
–
–
–
–
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez l’écran [HDR/LUT].
>[
! Custom Picture/HDR] > [HDR/LUT]
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner la prise ou le périphérique de sortie
souhaité.
3 Appuyez sur le joystick.
4 Poussez le joystick vers la gauche ou vers la droite pour sélectionner le tableau de correspondances
souhaité.
• Les options disponibles dépendent de la prise ou du périphérique de sortie et des paramètres
[
! Custom Picture/HDR] > [Preset] et [Gamma].
• Répétez les étapes 2 et 3 pour sélectionner un tableau de correspondances pour une prise ou un
périphérique de sortie différent.
• Le courbe gamma et l’espace de couleurs de la sortie vidéo vont changer.
• Si aucun tableau de correspondances n’est nécessaire, sélectionnez [LUT : Off]1.
1
Cette option est disponible pour la prise VIDEO et le viseur uniquement lorsque [HDR : Off] est sélectionné.
Connexion à un moniteur ou à un enregistreur externe
Sortie par prise/périphérique et paramètre HDR
1
2
3
4
5
6
7
1
2
3
1
Courbe gamma actuelle réglée grâce à [Preset]
ou [Gamma].
Paramètre HDR
Sortie de la prise HDMI : identique à la courbe
gamma réglée grâce à [Preset] ou [Gamma].
4
5
6
7
Sortie de la prise SDI
Sortie de la prise VIDEO
Sortie du viseur1
Sortie de la carte SD
k uniquement.
Options
Tableau de correspondances
appliqué
1
2
Paramètres de sortie avec tableau
de correspondances appliqué
Description
Courbe gamma
Espace de
couleurs
[LUT : BT.709]
Wide DR
BT.709
Tableau de correspondances pour l’affichage sur l’écran ou les moniteurs
externes compatibles avec les spécifications BT.709.
[LUT : Assist. HDR (1600 %)]1,
[LUT : Assist. HDR (400 %)]1
Courbe gamma
d’origine
BT.709
Tableau de correspondances pour visualiser des images HDR (plage
dynamique élevée) sur des appareils de contrôle connectés à la prise VIDEO.
Le tableau de correspondances suit la fonction de transfert BT.2100 pour
convertir une plage de luminosité de 1600 % ou 400 % respectivement en
sortie équivalente à une vidéo affichée sur un écran compatible HDR.
[LUT : ACESproxy]2
ACESproxy
ACESproxy
[LUT : Off]
–
–
Tableau de correspondances pour l’affichage sur des moniteurs externes
compatibles avec la norme ACESproxy établie par ACES (Academy Color
Encoding System). Le signal de sortie utilisera le codage de la plage
complète.
Pas de tableau de correspondances appliqué.
Disponible uniquement pour la sortie depuis la prise VIDEO et le viseur de la caméra (k uniquement).
Uniquement lorsque [
! Custom Picture/HDR] > [Preset] est réglé sur [Canon Log 3]. Disponible uniquement pour la
sortie SDI.
NOTES
• Lorsque vous appliquez le tableau de correspondances [LUT : ACESproxy] à la prise SDI, elle émettra les
données vidéo ACESproxy. Le fait d’utiliser un moniteur compatible vous permet de réaliser un étalonnage
colorimétrique sur le lieu de tournage et de contrôler l’image après la correction des couleurs en continuant la
prise de vue.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [LUT : tous] (A 129), vous pouvez appuyer sur la touche pour
activer et désactiver les tableaux de correspondances appliqués à tous les écrans/prises de sortie à la fois.
• Si vous modifiez le réglage
>[
! Custom Picture/HDR] > [Preset] ou [Gamma], le tableau de
correspondances sera désactivé et les réglages de sortie de toutes les prises seront réinitialisés sur [LUT : Off].
161
Connexion à un moniteur ou à un enregistreur externe
Superposition des affichages à l’écran sur des écrans/sorties vidéo
162
Vous pouvez choisir de superposer les affichages d’écran sur la sortie vidéo depuis la prise SDI ou HDMI OUT.
Cette opération permet de visionner les affichages d’écran sur un moniteur externe. Ce réglage n’affecte pas vos
enregistrements.
Modes de fonctionnement :
1 Ouvrez le sous-menu [Affichage écran].
> [¢ % Config. moniteurs]1 > [Affichage écran]
2 Sélectionnez [On] puis appuyez sur le joystick.
• T apparaît à la droite de l’écran (uniquement si [¢ %1 Config. moniteurs] > [Custom Display 2] >
[Affichage écran] est réglé sur [On]).
1
l Apparaît sur la page suivante dans le menu.
NOTES
• Lorsque la vidéo sortie par la prise HDMI OUT est en 4K (3840x2160) et enregistrée à 59.94P ou 50.00P, les
affichages à l’écran ne seront pas superposés sur la vidéo.
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Affichage écran] (A 129), vous pouvez appuyer sur la touche pour
activer et désactiver la superposition des affichages d’écran sur la sortie vidéo.
Sortie audio
Sortie audio
La caméra peut émettre de l’audio à partir de la prise SDI, de la prise HDMI OUT, de la prise × (écouteurs) ou
du haut-parleur.* Lors de l’enregistrement avec un audio 4 canaux, vous pouvez sélectionner les deux canaux
des 4 canaux audio enregistrés avec le clip qui seront émis depuis les prises et le haut-parleur.
* Seule la sortie monaurale est disponible pour le haut-parleur.
Configuration de sortie audio
Sortie vidéo pendant l’enregistrement/
la lecture
Configuration audio enregistrée
1
Format audio
Profondeur de bits
audio ou
débit binaire
PCM linéaire
4 canaux
24 bits ou 16 bits
MPEG-2
AAC-LC 2 canaux
256 Kbps
Prise SDI
Prise HDMI OUT1
PCM linéaire
4 canaux
24 bits
PCM linéaire
2 canaux
16 bits
Vous pouvez sélectionner les deux canaux à émettre grâce à la procédure ci-dessous.
Modes de fonctionnement :
* Non disponible pour la prise SDI.
1 Ouvrez le sous-menu de sélection de canal audio de la prise souhaitée.
> [¡ $ Configuration audio]1 > [Channels moniteur] (écouteurs ou haut-parleur) ou [Canaux
HDMI OUT] (prise HDMI OUT)
1
Pour le mode
, page !.
2 Sélectionnez l’option souhaitée puis appuyez sur le joystick.
• Les canaux audio sélectionnés pour la sortie apparaissent à la droite de l’écran (uniquement lorsque
> [¢ % Config. moniteurs]1 > [Custom Display 2] > [Channels moniteur] est réglé sur [On]).
1 l Apparaît sur la page suivante dans le menu.
Options
Tous les réglages suivants sont disponibles pour [Channels moniteur] ; seuls [CH1 / CH2] et [CH3 / CH4] sont
disponibles pour [Canaux HDMI OUT].
Paramètre
Sortie audio
L (gauche)
R (droite)
[CH1/CH2]
CH1
CH2
[CH1/CH1]
CH1
CH1
[CH2/CH2]
CH2
CH2
CH1+CH2 mélangés
CH1+CH2 mélangés
[CH3/CH4]*
CH3
CH4
[CH3/CH3]*
CH3
CH3
[CH4/CH4]*
CH4
CH4
[CH3+4/CH3+4]*
CH3+CH4 mélangés
CH3+CH4 mélangés
[CH1+3/CH2+4]*
CH1+CH3 mélangés
CH2+CH4 mélangés
[CH1+2/CH1+2]
* Mode
uniquement. Non disponible lorsque
réglé sur [AAC 16 bit 2CH].
> [Æ" Config. enreg./support] > [Format audio (MP4)] est
163
Sortie audio
NOTES
• Si vous attribuez une touche attribuable à [Channels moniteur] (A 129), vous pouvez appuyer sur la touche
pour basculer entre les options de sortie canal audio.
164
Travail avec des clips sur un ordinateur
Travail avec des clips sur un ordinateur
Canon offre en téléchargement gratuit des applications logicielles qui vous permettent d’enregistrer des clips
MP4 et des clips XF-AVC enregistrés avec la caméra sur un ordinateur, de développer des clips RAW, et plus
encore.
Sauvegarde de clips MP4
Vous pouvez utiliser le logiciel Data Import Utility pour sauvegarder vos clips MP4. Consultez le site Web de
PIXELA ci-dessous (anglais uniquement) pour télécharger le logiciel et les dernières informations le concernant.
Pour d’autres demandes concernant le logiciel, consultez un centre de service après-vente Canon.
http://www.pixela.co.jp/oem/canon/e/index_biz.html
Sauvegarde de clips en utilisant Data Import Utility :
• Enregistrez des clips sur l’ordinateur en utilisant un lecteur de carte SD.
• Réunissez les clips de relais (A 52) qui ont été sauvegardés sur des cartes SD séparées et sauvegardez-les
en un seul clip.
• Réunissez plusieurs fichiers vidéo d’un seul clip séparé parce que la restriction de taille maximum de 4 Go a
été atteinte et sauvegardez-les en un seul clip.
Pour plus de détails, notamment concernant les exigences du système et la manière dont installer le logiciel,
consultez le Guide du logiciel Data Import Utility, un fichier PDF dans le dossier [\Manual] du fichier compressé
téléchargé contenant le logiciel.
Sauvegarde de clips XF-AVC
Vous pouvez utiliser Canon XF Utility pour enregistrer et organiser des clips XF-AVC sur un ordinateur et les
modules d’extension Canon XF pour utiliser facilement les clips directement à partir des applications d’édition
non linéaire (NLE). Le logiciel et les modules d’extension sont disponibles en téléchargements gratuits sur le site
Web local de Canon. Vérifiez la page de téléchargement pour connaître les exigences du système et les
informations les plus récentes concernant le logiciel.
Vous trouverez des instructions détaillées concernant le logiciel dans le fichier PDF « À lire d’abord » fourni sur le
fichier compressé que vous téléchargerez du site Web. Pour obtenir des détails concernant l’utilisation du
logiciel, consultez le mode d’emploi (fichier PDF) installé avec le logiciel.
Canon XF Utility : application logicielle qui vous permet d’enregistrer des clips sur un ordinateur, de vérifier, de lire
et d’organiser des clips ainsi que capturer des images fixes à partir de clips. Le logiciel est disponible pour les
systèmes d’exploitation Windows et macOS (OS X).
Canon XF Plugin for Avid Media Access : module d’extension qui vous permet d’importer facilement des clips à
partir d’un support d’enregistrement ou d’un dossier local sur un ordinateur, vers la version compatible d’Avid
Media Composer (une application NLE compatible avec Avid Media Access) directement à partir de l’application.
Le module d’extension est disponible pour les versions des systèmes d’exploitation Windows et macOS (OS X)
d’Avid Media Composer.
165
Travail avec des clips sur un ordinateur
Développement de clips RAW
166
Utilisez le logiciel Cinema RAW Development pour développer des clips RAW enregistrés sur une carte CFast.
Après avoir développé les clips et les avoir exporté dans un type de fichier standard haute qualité tel que DPX, ils
seront prêts pour l’étalonnage colorimétrique. Vous pouvez également utiliser le module Canon RAW Plugin pour
utiliser facilement des clips RAW non altérés (en RAW) directement à partir des plus grandes applications
d’édition non linéaire (NLE). Le logiciel et le module d’extension sont disponibles en téléchargements gratuits sur
le site Web local de Canon. Vérifiez la page de téléchargement pour connaître les exigences du système et les
informations les plus récentes concernant le logiciel.
Vous trouverez des instructions détaillées concernant le logiciel dans le fichier PDF « À lire d’abord » fourni sur le
fichier compressé que vous téléchargerez du site Web. Pour obtenir des détails concernant l’utilisation du
logiciel, consultez le mode d’emploi (fichier PDF) installé avec le logiciel.
Cinema RAW Development : application logicielle qui vous permet de développer, lire et exporter des clips RAW.
Le logiciel est disponible pour les systèmes d’exploitation Windows et macOS.
Canon RAW Plugin for Avid Media Access : module d’extension qui vous permet d’importer facilement des clips
RAW à partir d’un périphérique de stockage ou d’un dossier local sur un ordinateur, vers la version compatible
d’Avid Media Composer (une application NLE compatible avec Avid Media Access) directement à partir de
l’application. Le module d’extension est disponible pour les versions des systèmes d’exploitation Windows et
macOS d’Avid Media Composer.
Canon RAW Plugin for Final Cut Pro X : module d’extension qui vous permet d’importer facilement des clips
RAW à partir d’un périphérique de stockage vers Final Cut Pro X d’Apple, directement à partir de l’application.
Le module d’extension est disponible pour le système d’exploitation macOS.
7
Fonctions réseau
167
À propos de fonctions du réseau
Vous pouvez connecter la caméra à un réseau sans fil en utilisant le Wi-Fi (A 168) ou à un réseau filaire en
utilisant un câble Ethernet (A 174).
Fonctions réseau et types de connexion
Fonction réseau
Description
Wi-Fi
Réseau
filaire
Infrastructure1
Point d’accès
caméra2
A
Navigateur Distant
Contrôlez la caméra à distance à partir du
navigateur Web d’un périphérique connecté.
Ü
–
Ü
176
Transfert de fichiers FTP
Transférez des clips enregistrés avec la caméra
vers un autre appareil connecté au réseau en
utilisant le protocole FTP.
Ü
Ü
–
189
1
2
Connexion à un réseau Wi-Fi via un point d’accès externe (routeur sans fil, etc.)
Connexion directe à un périphérique Wi-Fi activé sur lequel la caméra sert de point d’accès Wi-Fi.
Avant d’utiliser les fonctions réseau
• Les instructions de ce chapitre supposent que vous avez déjà un réseau, un ou des périphériques réseau et/
ou un point d’accès Wi-Fi correctement configurés et qui fonctionnent. Si besoin, reportez-vous à la
documentation fournie avec les périphériques réseau que vous souhaitez utiliser.
• La configuration des paramètres réseau requiert une connaissance adéquate de la configuration et de
l’utilisation des réseaux filaire (Ethernet) et/ou sans fil (Wi-Fi). Canon ne peut fournir aucune assistance en ce
qui concerne les configurations de réseau.
IMPORTANT
• Les données transmises sur les réseaux ne sont pas cryptées.
• Canon ne peut être tenu responsable de toute perte de données ou des dommages résultant de la
configuration ou des réglages incorrects du réseau. En outre, Canon ne peut être tenu responsable de toute
perte ou dommage causé par l’utilisation de fonctions de réseau.
• L’utilisation d’un réseau Wi-Fi non protégé peut exposer vos données au suivi par des tiers non autorisés. De
plus, la caméra est expédiée avec des mots de passe par défaut. Il est recommandé de changer les réglages
initiaux. Soyez conscient des risques de sécurité des données encourus.
NOTES
• À propos de l’antenne Wi-Fi : lors de l’utilisation des fonctions Wi-Fi
de la caméra, ne recouvrez pas l’antenne Wi-Fi avec votre main ou un
autre objet. Cela risque d’entraîner des interférences avec les signaux
sans fil.
• Lorsque vous connectez la caméra à un réseau sans fil grâce au Wi-Fi,
nous recommandons de retirer le grip de la caméra pour aider à
garantir une connexion stable.
• N’ouvrez pas les couvercles des logements de carte des supports
d’enregistrement lors de l’utilisation des fonctions de réseau.
• Ne placez pas les câbles connectés à la prise SDI ou à la prise HDMI
OUT ou les câbles de l’unité à proximité de l’antenne Wi-Fi. Cela peut
nuire à la communication sans fil par Wi-Fi.
Antenne Wi-Fi
Connexion à un réseau Wi-Fi
Connexion à un réseau Wi-Fi
168
La caméra est certifiée Wi-Fi et peut être connectée à un réseau Wi-Fi en utilisant un point
d’accès externe (routeur sans fil) ou elle peut servir elle-même de point d’accès Wi-Fi. La caméra
peut être connectée à des routeurs sans fil (points d’accès) et des périphériques réseau
compatibles avec le protocole 802.11a/b/g/n et certifiés Wi-Fi (qui portent le logo présenté à
droite).
Notez que l’utilisation d’un réseau Wi-Fi non sécurisé peut exposer vos données au suivi par des tiers non
autorisés. Soyez conscient des risques encourus.
Vous pouvez connecter la caméra au réseau en mode Infrastructure, en utilisant un point d’accès (routeur sans
fil, etc.), ou en mode point d’accès caméra, directement à un périphérique réseau. Le type de connexion que
vous pouvez utiliser dépend de la fonction réseau que vous souhaitez utiliser (A 167).
Pour une connexion Infrastructure, la caméra propose 4 façons de configurer un point d’accès et la méthode
que vous utiliserez dépendra du type et des spécifications du point d’accès et du réseau que vous prévoyez
d’utiliser.
Point d’accès caméra : lors de la prise de vue dans un endroit où aucun point d’accès n’est disponible, la
caméra peut servir de point d’accès sans fil*. Les périphériques compatibles Wi-Fi pourront se connecter
directement à la caméra.
* Limité uniquement à la connexion entre la caméra et les périphériques compatibles Wi-Fi pris en charge. La fonctionnalité n’est
pas identique à celle des points d’accès disponibles dans le commerce.
Connexion Infrastructure :
WPS (bouton) : si votre routeur sans fil prend en charge Wi-Fi Protected Setup (WPS), la
configuration sera facile et nécessitera une configuration minimale et aucun mot de passe.
Afin de vérifier si votre routeur sans fil dispose d’un bouton WPS et pour plus de détails sur
la façon d’activer le protocole Wi-Fi Protected Setup, reportez-vous au manuel
d’instructions de votre routeur sans fil.
WPS (code PIN) : même si votre routeur sans fil ne dispose pas d’un bouton WPS dédié, il peut prendre en
charge le WPS en utilisant à la place un code PIN. Pour la configuration à l’aide d’un code PIN, vous devez
savoir à l’avance comment activer la fonction WPS du routeur sans fil. Pour plus de détails, reportez-vous au
mode d’emploi de votre routeur sans fil.
Recherche de points d’accès : si votre point d’accès ne prend pas en charge la fonction WPS ou vous ne
pouvez pas l’activer, vous pouvez faire en sorte la caméra recherche les points d’accès dans la zone.
Configuration manuelle : si le point d’accès que vous souhaitez utiliser fonctionne en mode furtif et ne peut pas
être détecté automatiquement par la caméra, vous pouvez saisir tous les réglages nécessaires manuellement.
Ceci requiert une connaissance approfondie des réglages Wi-Fi et de réseau.
IMPORTANT
• Selon le pays ou la région d’utilisation, certaines restrictions sur l’utilisation à l’extérieur ou les connexions au
point d’accès de la caméra peuvent s’appliquer lors de l’utilisation de la norme sans fil IEEE802.11a/n sur la
bande 5 GHz. Pour plus de détails, consultez RÉGIONS D’UTILISATION dans le guide de base fourni.
Connexion à un réseau Wi-Fi
Point d’accès caméra
Dans ce mode, la caméra elle-même sert de point d’accès sans fil auquel d’autres périphériques compatibles
Wi-Fi peuvent se connecter. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la procédure.
1 Ouvrez le sous-menu de sélection de la méthode de connexion.
> [ ! Réglages réseau] > [Régl. de connexion] > sélectionnez le numéro de configuration
souhaité* > [Éditer]
* Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 4 profils de configuration réseau dans la caméra. Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas
pour sélectionner le numéro de configuration.
2 Sélectionnez [Point d’accès caméra] puis appuyez sur le joystick.
3 Pour saisir le [SSID] (nom du réseau), sélectionnez [Input], puis appuyez sur le joystick.
• Entrez le SSID (nom du réseau) que la caméra utilisera comme point d’accès Wi-Fi à l’aide de l’écran de
clavier (A 36).
• Le nom du réseau est nécessaire pour connecter le périphérique réseau à la caméra. Si nécessaire, écrivezle.
• Après avoir entré le nom de réseau, sélectionnez [OK], puis appuyez sur le joystick.
4 Sélectionnez la bande de fréquence pour la connexion Wi-Fi.
[5 GHz] ou [2.4 GHz] > appuyez sur le joystick.
• Pour l’Europe : la bande de fréquence de 2,4 GHz étant la seule disponible en mode point d’accès caméra,
passez à l’étape 5.
5 Sélectionnez le canal puis appuyez sur le joystick.
• Les canaux disponibles seront différents en fonction du mode de connexion sans fil sélectionné à l’étape
précédente.
6 Sélectionnez la méthode de cryptage puis appuyez sur le joystick.
• Si vous avez sélectionné [Ouverte/Pas de cryptage], passez à l’étape 8. Si vous avez sélectionné
[WPA2-PSK/AES], passez à l’étape 7.
7 Saisissez le mot de passe du point d’accès.
• Entrez le texte souhaité à l’aide de l’écran de clavier (A 36).
• Cette clé de cryptage (mot de passe) est nécessaire pour connecter le périphérique réseau à la caméra. Si
nécessaire, écrivez-le.
8 Passez à la procédure pour configurer l’attribution d’adresse IP (A 169).
Configuration des paramètres d’adresse IP
À ce stade, vous devez configurer les paramètres TCP/IP pour que la caméra puisse se connecter à un réseau
Wi-Fi. Si vous avez besoin de configurer les paramètres TCP/IP manuellement, consultez l’administrateur réseau
pour obtenir les informations nécessaires.
1 Sélectionnez la méthode d’attribution d’adresse IP : sélectionnez [Auto] ou [Manuel], puis appuyez
sur le joystick.
• Si vous avez sélectionné [Auto], l’adresse IP sera attribuée automatiquement. Continuez avec la procédure
pour revoir et sauvegarder la configuration (A 170).
2 Saisissez l’adresse IP.
• Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner une valeur pour le premier champ, puis appuyez
sur le joystick pour passer au champ suivant. Après avoir rempli les quatre champs d’une adresse, sélectionnez
[Valider], puis appuyez sur le joystick pour confirmer l’adresse.
3 Saisissez le [Masque de sous-réseau] de la même manière.
• Pour les connexions Point d’accès caméra, la suite de la procédure n’est pas nécessaire. Continuez avec la
procédure pour revoir et sauvegarder la configuration (A 170).
169
Connexion à un réseau Wi-Fi
4 Saisissez [Passerelle par défaut], [Serveur DNS princ.] et [Serveur DNS second.] en utilisant la
méthode décrite dans l’étape 2.
170
• Après avoir saisi le serveur DNS secondaire, continuez la procédure pour revoir et sauvegarder la
configuration (A 170).
Sauvegarde de la configuration
1 Examinez la configuration du point d’accès, puis appuyez sur le joystick.
• Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas afin de revoir des réglages supplémentaires avant d’appuyer
sur le joystick.
2 Pour modifier le [Nom configuration réseau], sélectionnez [Input], puis appuyez sur le joystick.
• Si vous le souhaitez, vous pouvez donner au profil de configuration réseau un nom plus descriptif afin de
faciliter son identification. Entrez le nom souhaité en utilisant l’écran de clavier (A 36).
3 Sélectionnez [OK], puis appuyez sur le joystick pour enregistrer la configuration réseau.
4 Lorsque l’écran de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
Connexion en mode Infrastructure
1 Ouvrez le sous-menu de sélection de la méthode de connexion.
> [ ! Réglages réseau] > [Régl. de connexion] > sélectionnez le numéro de configuration
souhaité* > [Éditer]
* Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 4 profils de configuration réseau dans la caméra. Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas
pour sélectionner le numéro de configuration.
2 Sélectionnez [Infrastructure] puis appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez la méthode de configuration réseau souhaitée puis appuyez sur le joystick.
• Poursuivez la configuration avec la procédure correspondant à la méthode que vous souhaitez utiliser (voir
les pages de référence ci-dessous).
[WPS : bouton] (A 171)
[WPS : code PIN] (A 171)
[Rechercher des points d’accès] (A 172)
[Manuel] (A 172)
Connexion à un réseau Wi-Fi
Wi-Fi Protected Setup (WPS)
Wi-Fi Protected Setup (WPS) est la meilleure façon de configurer un point d’accès Wi-Fi. Vous pouvez le faire en
appuyant simplement sur un bouton (si le point d’accès (routeur sans fil) auquel vous souhaitez vous connecter
dispose d’un bouton WPS) ou en utilisant un code PIN fourni par la caméra.
Routeurs sans fil avec bouton WPS
1 Appuyez et maintenez enfoncé le bouton WPS du routeur sans fil.
• La durée d’actionnement de la touche WPS dépend du routeur sans fil. Reportez-vous au mode d’emploi
de votre routeur sans fil et vérifiez que la fonction WPS du routeur sans fil est activée.
2 Appuyez sur le joystick dans les 2 minutes.
• Pendant que [Connexion...] apparaît à l’écran, vous pouvez appuyer sur le joystick pour annuler l’opération.
3 Passez à la procédure pour configurer l’attribution d’adresse IP (A 169).
NOTES
• La méthode [WPS : bouton] peut ne pas fonctionner correctement s’il y a plusieurs points d’accès actifs dans
la zone. Dans ce cas, essayez d’utiliser [WPS: PIN Code] ou [Rechercher des points d’accès] (A 172) à la
place.
WPS utilisant un code PIN
1 Après avoir sélectionné [WPS : code PIN], la caméra générera et affichera un code PIN à 8 chiffres
sur l’écran.
2 Saisissez le code PIN dans l’écran de configuration WPS (code PIN) du routeur sans fil.
• Pour la plupart des routeurs sans fil, vous devez utiliser un navigateur Web pour accéder à l’écran de
configuration.
• Pour plus de détails sur la façon d’accéder aux réglages du routeur sans fil et d’activer le protocole Wi-Fi
Protected Setup (WPS) à l’aide d’un code PIN, reportez-vous au manuel d’instructions de votre routeur
sans fil.
3 Appuyez sur le joystick dans les 2 minutes.
• Pendant que [Connexion...] apparaît à l’écran, vous pouvez appuyer sur le joystick pour annuler l’opération.
• Une fois la connexion correctement établie, l’écran pour configurer l’adresse IP apparaît.
4 Passez à la procédure pour configurer l’attribution d’adresse IP (A 169).
171
Connexion à un réseau Wi-Fi
Recherche de points d’accès
172
La caméra détectera automatiquement les points d’accès à proximité. Après avoir sélectionné le point d’accès
souhaité, il vous suffit de saisir le mot de passe du réseau sélectionné pour connecter la caméra. Pour plus
d’informations sur le nom de réseau du point d’accès (SSID) et le mot de passe, référez-vous au mode d’emploi
du routeur sans fil ou consultez l’administrateur réseau responsable de ce point d’accès.
Point d’accès actuel/Nombre total
de points d’accès actifs détectés
Nom du réseau (SSID)
Point d’accès crypté
1 Après avoir sélectionné [Rechercher des points d’accès], la caméra recherchera les points d’accès
actifs dans les environs et affichera une liste des options disponibles sur l’écran.
2 Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas pour sélectionner le point d’accès souhaité puis
appuyez sur le joystick.
3 Si nécessaire, sélectionnez la clé d’index WEP.
• Cette étape est nécessaire uniquement si la méthode d’authentification du réseau Wi-Fi est réglée sur [clé
partagée] ou si la méthode de cryptage est réglée sur [WEP].
4 Pour entrer la [Clé de cryptage] (mot de passe), sélectionnez [Input] et appuyez sur le joystick.
• Entrez le mot de passe du réseau Wi-Fi sélectionné à l’aide de l’écran de clavier (A 36).
5 Passez à la procédure pour configurer l’attribution d’adresse IP (A 169).
Configuration manuelle
Si vous préférez, vous pouvez entrer manuellement les détails du réseau Wi-Fi auquel vous souhaitez vous
connecter. Suivez les instructions à l’écran pour terminer la procédure.
1 Pour saisir le [SSID] (nom du réseau), sélectionnez [Input], puis appuyez sur le joystick.
• Entrez le SSID (nom du réseau) du réseau Wi-Fi sélectionné à l’aide de l’écran de clavier (A 36).
• Le nom du réseau est nécessaire pour connecter le périphérique réseau à la caméra. Si nécessaire, écrivezle.
• Après avoir entré le nom de réseau, sélectionnez [OK], puis appuyez sur le joystick.
2 Sélectionnez la méthode d’authentification du réseau Wi-Fi, puis appuyez sur le joystick.
• Si vous avez sélectionné [clé partagée], passez à l’étape 4.
3 Sélectionnez la méthode de cryptage du réseau Wi-Fi, puis appuyez sur le joystick.
• Si la méthode d’authentification est [Ouverte], vous pouvez sélectionner [WEP] et passer à l’étape 4, ou [Pas
de cryptage] et passer à l’étape 6.
• Si la méthode d’authentification est [WPA-PSK] ou [WPA2-PSK], vous pouvez sélectionner [TKIP] ou [AES].
4 Si nécessaire, sélectionnez la clé d’index WEP.
Connexion à un réseau Wi-Fi
5 Pour entrer la [Clé de cryptage] (mot de passe), sélectionnez [Input] et appuyez sur le joystick.
• Entrez le mot de passe du réseau Wi-Fi sélectionné à l’aide de l’écran de clavier (A 36).
6 Passez à la procédure pour configurer l’attribution d’adresse IP (A 169).
NOTES
Les mots de passe valides varient selon la méthode de cryptage.
Cryptage WEP 64 bits : 5 caractères ASCII ou 10 caractères hexadécimaux.
Cryptage WEP 128 bits : 13 caractères ASCII ou 26 caractères hexadécimaux.
Cryptage AES/TKIP :
de 8 à 63 caractères ASCII ou 64 caractères hexadécimaux.
* Remarque : les caractères ASCII comprennent de chiffres de 0 à 9, des lettres de a à z et de A à Z, certains signes de
ponctuation et des symboles spéciaux. Les caractères hexadécimaux sont composés de chiffres de 0 à 9 et de lettres de a à f et
de A à F.
173
Connexion à un réseau filaire (Ethernet)
Connexion à un réseau filaire (Ethernet)
174
Connectez la caméra à un routeur ou un autre périphérique connecté à un réseau filaire (Ethernet) en utilisant un
câble Ethernet disponible dans le commerce. Utilisez des câbles Ethernet (STP) à paire torsadée blindés, de
catégorie 5e compatibles avec Gigabit Ethernet (1000BASE-T) et avec une bonne capacité de blindage.
Indicateur d’accès
(Ethernet)
Câble Ethernet
(en vente dans le commerce)
Port Ethernet sur un
périphérique réseau
1 Connectez un câble Ethernet disponible dans le commerce à la prise
un port Ethernet sur un périphérique réseau.
(Ethernet) sur la caméra et
2 Ouvrez le sous-menu de sélection de la méthode de connexion.
> [ ! Réglages réseau] > [Régl. de connexion] > sélectionnez le numéro de configuration
souhaité* > [Éditer]
* Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 4 profils de configuration réseau dans la caméra. Poussez le joystick vers le haut ou vers le bas
pour sélectionner le numéro de configuration.
3 Sélectionnez [Ethernet] puis appuyez sur le joystick.
4 Passez à la procédure pour configurer l’attribution d’adresse IP (A 169).
Sélection d’une connexion réseau
Sélection d’une connexion réseau
Vous pouvez sauvegarder jusqu’à 4 profils de configuration réseau. Si vous venez de sauvegarder une nouvelle
configuration réseau, elle est déjà sélectionnée automatiquement, suivez donc cette procédure pour
sélectionner un profil de configuration différent.
1 Ouvrez l’écran [Régl. de connexion].
>[
! Réglages réseau] > [Régl. de connexion]
2 Sélectionnez le numéro de configuration souhaité puis appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick.
Vérification et modification des réglages réseau
Vous pouvez contrôler et, si nécessaire, éditer les réglages du profil de configuration réseau actuellement
sélectionné même après la configuration initiale. Modifier les réglages manuellement requiert une connaissance
approfondie des réglages Wi-Fi et de réseau.
1 Ouvrez le sous-menu de sélection du profil de configuration.
>[
! Réglages réseau] > [Régl. de connexion]
2 Sélectionnez le numéro de configuration souhaité puis appuyez sur le joystick.
3 Sélectionnez [Éditer] puis appuyez sur le joystick.
4 Sélectionnez [Infrastructure], [Point d’accès caméra] ou [Ethernet].
• Continuez avec la procédure correspondant à la méthode de connexion réseau utilisée.
- Pour les connexions à l’infrastructure, suivez la procédure pour Connexion en mode Infrastructure, en
commençant à l’étape 3 (A 170).
- Pour les connexions au point d’accès de la caméra, suivez la procédure pour le Point d’accès caméra, en
commençant à l’étape 3 (A 169).
- Pour les connexions Ethernet, suivez les étapes 1 et 4 de la procédure pour Connexion à un réseau filaire
(Ethernet) (A 174).
175
Navigateur distant : contrôle de la caméra à partir d’un périphérique réseau
Navigateur distant : contrôle de la caméra à partir d’un
périphérique réseau
176
Après avoir connecté la caméra à un réseau (Wi-Fi ou filaire en utilisant la prise
(Ethernet)), vous pouvez
l’utiliser à distance via Navigateur Distant, une application de navigateur Web qui est accessible à l’aide du
navigateur Web sur des périphériques réseau* (via Wi-Fi ou avec connexion Ethernet). En utilisant Navigateur
Distant, vous pouvez vérifier l’image en temps réel de la caméra et contrôler différents paramètres
d’enregistrement. Sur l’écran de Navigateur Distant, vous pouvez également vérifier le temps d’enregistrement
restant sur le support d’enregistrement, les niveaux de la source d’alimentation et le code temporel de la
caméra.
* Pour de plus amples informations concernant les appareils, les systèmes d’exploitation, les navigateurs Web, etc. compatibles,
veuillez visiter le site Web local de Canon.
Configuration du Navigateur Distant
Vous pouvez définir un code d’identification unique de la caméra et désigner le port que l’application Navigateur
Distant doit utiliser pour accéder à la caméra via un réseau. Le numéro de port (protocole HTTP) utilisé par le
Navigateur Distant est généralement réglé sur le port 80, mais vous pouvez le modifier si nécessaire. L’ID de la
caméra s’affiche sur l’écran du Navigateur Distant, ce qui facilite l’identification de la caméra contrôlée par
l’application dans le cas d’une configuration de prise de vue avec plusieurs caméras.
Modes de fonctionnement :
Modification du numéro de port et de l’ID de caméra
1 Ouvrez le sous-menu [Réglages navigateur distant].
>[
! Réglages réseau] > [Réglages navigateur distant]
2 Pour modifier le numéro de port, sélectionnez [Port No.], puis appuyez sur le joystick.
• Pour modifier l’ID de caméra, passez à l’étape 5.
3 Poussez le joystick à gauche ou à droite pour sélectionner le chiffre à modifier, puis poussez le
joystick vers le haut ou vers le bas pour modifier la valeur.
• Répétez cette étape autant que nécessaire pour modifier les autres chiffres.
4 Sélectionnez [Valider], puis appuyez sur le joystick pour confirmer le numéro de port.
5 Pour modifier l’ID de caméra, sélectionnez [ID de caméra], puis appuyez sur le joystick.
• Entrez le l’ID de caméra souhaité à l’aide de l’écran de clavier (A 36).
6 Sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick.
Réglages utilisateur
Un nom d’utilisateur et un mot de passe sont nécessaires pour que l’application Navigateur Distant puisse
accéder et utiliser la caméra. Vous pouvez configurer jusqu’à trois utilisateurs différents et choisir si vous
souhaitez autoriser une utilisation avec un seul utilisateur (contrôle total) ou une utilisation avec deux utilisateurs
(un contrôlant les fonctions de la caméra et un autre responsable de l’entrée de métadonnées des clips
XF-AVC).
Possibilité d’accéder aux 3 écrans de Navigateur Distant : [v] (écran d’enregistrement principal),
[ ] (écran de métadonnées) et [ ] (écran de base).
[Camera] Possibilité d’accéder seulement à l’écran [v] (enregistrement principal). Le principal opérateur
contrôlerait la caméra.
[Meta]
Possibilité d’accéder seulement à l’écran [ ] (métadonnées). Ce serait la personne en charge de
maintenir les informations du clip XF-AVC à jour.
[Full]
Navigateur distant : contrôle de la caméra à partir d’un périphérique réseau
Démarrage du Navigateur Distant
Après avoir connecté la caméra au réseau, vous pouvez démarrer l’application Navigateur Distant* sur le
navigateur Web** de tout périphérique réseau connecté au même réseau. Vous pouvez vérifier les paramètres
de Navigateur Distant sur l’écran de statut (A 204).
* Un navigateur Web prenant en charge JavaScript et configuré pour accepter les cookies est nécessaire.
** Pour de plus amples informations concernant les appareils, les systèmes d’exploitation, les navigateurs Web, etc. compatibles,
veuillez visiter le site Web local de Canon.
Modes de fonctionnement :
Préparatifs sur la caméra
1 Attribuez au préalable une touche attribuable à [Statut] (A 129).
2 Connectez la caméra au réseau souhaité (A 175).
• Utilisez une connexion au point d’accès caméra (A 169) ou une connexion Ethernet (A 174).
3 Activez le Navigateur Distant sur la caméra.
> [ ! Réglages réseau] > [Activer] > [Navigateur Distant]
• Avec les connexions au point d’accès de la caméra, la caméra commencera à fonctionner comme point
d’accès sans fil. Pour les connexions Ethernet, connectez la caméra au réseau souhaité en utilisant un câble
Ethernet.
•
et l’icône du type de connexion apparaîtra en haut de l’écran. Lorsque les icônes deviennent
blanches, la caméra est prête à accepter les commandes de l’application Navigateur Distant.
4 Si besoin, vous pouvez vérifier les réglages réseau pendant que le Navigateur Distant est activé.
• Appuyez sur la touche attribuable pour ouvrir les écrans de statut et poussez le joystick vers la gauche ou
vers la droite pour afficher l’écran d’état [Réseau] pour vérifier les paramètres suivants.
- [Réseau 1/5] : SSID pour les connexions au point d’accès caméra
- [Réseau 4/5] : URL pour Navigateur Distant
- [Réseau 5/5] : paramètres de nom d’utilisateur et mot de passe pour le Navigateur Distant (seul le mot de
passe par défaut s’affichera)
• Appuyez de nouveau sur la touche attribuable pour fermer l’écran de statut.
Sur le périphérique réseau connecté
1 Branchez le périphérique réseau à la caméra.
• Avec les connexions au point d’accès de la caméra, sélectionnez le SSID de la caméra (nom du réseau)
dans les réglages Wi-Fi et utilisez le mot de passe de l’étape 4 ci-dessus. Avec les connexions Infrastructure
et Ethernet, connectez le périphérique au même point d’accès que la caméra.
2 Démarrez le navigateur Web sur le périphérique réseau.
3 Saisissez l’URL de la caméra exactement comme il est affiché sur l’écran d’informations du
Navigateur Distant.
• Saisissez l’URL que vous avez vérifiée précédemment dans la barre d’adresse du navigateur Web.
4 Saisissez le nom d’utilisateur et le mot de passe.
• Veillez à vous connecter avec le nom d’utilisateur et le mot de passe de l’un des utilisateurs qui ont été
définis sur la caméra (A 176). Si nécessaire, consultez l’administrateur qui a configuré les réglages de la
caméra.
• L’écran du Navigateur Distant apparaîtra. L’écran affiché sera différent selon les informations d’utilisateur
utilisées pour ouvrir la session.
• Lorsque le Navigateur Distant est correctement connecté à la caméra, les indicateurs de connexion du
réseau
s’allumeront un par un puis se désactiveront en boucle sans fin.
• L’ID de la caméra et les informations sur l’objectif apparaissent sur l’écran du Navigateur Distant lorsque
l’affichage en temps réel n’est pas activé.
177
Navigateur distant : contrôle de la caméra à partir d’un périphérique réseau
Sélection de la langue
178
ID de la caméra et
informations sur
l’objectif
Indicateur de
connexion réseau
5 Sélectionnez la langue du Navigateur Distant.
• Cliquez/Tapotez l’icône de sélection de langue et sélectionnez la langue souhaitée dans
la liste. La plupart des touches et commandes émulent les commandes physiques de la
caméra et sont nommées uniquement en anglais, quelle que soit la langue sélectionnée.
• Notez que toutes les langues prises en charge par la caméra ne sont pas prises en
charge par l’application Navigateur Distant.
6 Utilisez les commandes du Navigateur Distant pour actionner la caméra.
• Les descriptions des commandes sont indiquées dans les pages suivantes. Le
fonctionnement détaillé est indiqué dans la page de référence de chaque fonction.
7 Lorsque vous avez fini d’utiliser le Navigateur Distant, mettez-le hors tension sur la
caméra.
> [ ! Réglages réseau] > [Activer] > [Off]
• Les icônes de réseau deviennent jaunes, puis disparaissent de l’écran et la connexion avec l’application est
coupée.
NOTES
• L’image en temps réel ne sera pas affichée dans Navigateur Distant tant que les barres de couleur sont
affichées sur la caméra.
• En fonction du réseau utilisé et de la force du signal Wi-Fi (pour les connexions Wi-Fi), vous remarquerez peutêtre des délais dans l’actualisation de l’image en temps réel et d’autres paramètres.
• Si Navigateur Distant est configuré dans une langue autre que la langue configurée sur le périphérique réseau,
il est possible que l’application ne s’affiche pas correctement.
Navigateur distant : contrôle de la caméra à partir d’un périphérique réseau
Utilisation de Navigateur Distant
L’application Navigateur Distant possède 3 écrans : [v] : l’écran principal pour contrôler la caméra à distance
en mode d’enregistrement, [ ] : l’écran de métadonnées et [ ] : un écran de base permettant uniquement aux
utilisateurs de démarrer/d’arrêter l’enregistrement à l’aide d’un smartphone ou d’un autre appareil avec un petit
écran. L’écran affiché sera différent selon les informations d’utilisateur utilisées pour ouvrir la session.
Les sections suivantes expliquent comment utiliser les commandes du Navigateur Distant. Pour obtenir des
informations plus détaillées et connaître les restrictions applicables concernant les fonctions elles-mêmes,
veuillez consulter l’explication de chaque fonction.
NOTES
• Le Navigateur Distant ne prend pas en charge les gestes tactiles multiples.
L’écran principal d’enregistrement distant [v]
* Utilisateurs [Full] / [Camera] uniquement.
Lorsque vous utilisez un ordinateur, une tablette ou d’autres appareils disposant d’écrans plus grands, cet écran
présente toutes les commandes disponibles pour utiliser la caméra à distance via Navigateur Distant.
6
7 8
1*
2*
3
4
5
9 10* 11
12
13 14*
15
* Indication/affichage à l’écran uniquement. Le contenu ou la valeur ne peut pas être modifié en utilisant Navigateur Distant.
179
Navigateur distant : contrôle de la caméra à partir d’un périphérique réseau
1 Écran de vue en direct
Affiche l’image en temps réel de la caméra. Lorsque l’image en temps réel de la caméra n’est pas activée,
l’ID de la caméra et les informations de l’objectif apparaissent ici.
180
2 Indicateurs de statut
:
indicateur de connexion Wi-Fi. Tant que Navigateur Distant est correctement connecté à la
caméra, les points continueront à s’allumer et à s’éteindre en boucle.
STBY, etc. :
opération d’enregistrement (comme sur la caméra, A 59).
STBY`, REC` : sortie de commande d’enregistrement (A 196).
4:
apparaît pendant l’enregistrement sur deux cartes (A 52).
è, etc. :
Charge restante de la batterie (A 60)
3 Touche [LIVE VIEW]
Touchez sur la touche pour afficher l’image en temps réel de la caméra sur l’écran du Navigateur Distant.
4 Touches de repères de clip et de repères de tournage
Lors d’un enregistrement, vous pouvez signaler des images importantes d’un clip en ajoutant des repères de
tournage ou marquer des clips importants en ajoutant des repères de clip (A 111).
Pour ajouter un repère de tournage : pendant l’enregistrement d’un clip, touchez [Shot Mark].
Pour ajouter un repère de clip : après avoir enregistré un clip, touchez [
Mark] pour ajouter un repère $
au clip, ou [ Mark] pour ajouter un repère % au clip.
NOTES
• Selon la force de la connexion Wi-Fi, il peut y avoir un retard de 0,5 seconde ou plus entre l’image affichée
lorsque vous touchez/cliquez sur la touche et l’image à laquelle la caméra ajoute le repère de tournage.
5 Touche [DTouch Focus]
Touchez sur la touche pour déverrouiller (activer) le mode de mise au point tactile.
6 Sélection de l’écran de Navigateur Distant (utilisateur [Full] uniquement)
Touchez [v] pour ouvrir l’écran principal d’enregistrement distant, [ ] pour ouvrir l’écran de métadonnées
(A 186) ou [ ] pour ouvrir l’écran de base pour appareils avec un petit écran (A 188).
7 Sélection de la langue
La plupart des commandes de l’application émulent les touches physiques de la caméra et apparaissent
uniquement en anglais, quelle que soit la langue sélectionnée. Notez également que toutes les langues
prises en charge par la caméra ne sont pas prises en charge par Navigateur Distant.
8 Touche de verrouillage des touches
Touchez sur l’icône pour verrouiller les écrans de Navigateur Distant afin d’éviter une modification des
paramètres par inadvertance.
9 Touche [REC]
Touchez sur la touche pour démarrer l’enregistrement. Pendant l’enregistrement, le centre de la touche
devient rouge.
Touchez une nouvelle fois sur la touche pour arrêter l’enregistrement.
10 Sélection de support d’enregistrement et temps d’enregistrement restant approximatif
Le support d’enregistrement actuellement sélectionné est indiqué par la marque Ð près de l’icône.
Les temps d’enregistrement restants sont approximatifs et calculés sur la base de la configuration vidéo
actuellement utilisée.
11 Touche [SLOT SELECT]
Touchez la touche pour sélectionner l’autre carte SD lorsque les deux logements de carte SD contiennent
une carte SD.
Navigateur distant : contrôle de la caméra à partir d’un périphérique réseau
12 Paramètres actuels de la caméra
Ce panneau affiche un aperçu des paramètres de caméra actuellement utilisés. Vous pouvez modifier les
paramètres de caméra avec les commandes se trouvant dans le panneau des paramètres de caméra
détaillés (14) à droite.
[ND] : filtre ND
[ISO]/[Gain] : vitesse ISO ou valeur de gain
[AE] : décalage AE
181
[WB] : balance des blancs
[Iris] : valeur d’ouverture
[Shutter] : vitesse d’obturation
13 Format d’enregistrement (A 65)
14 Code temporel (comme sur la caméra)
15 Panneau des paramètres de caméra détaillés (A 181)
Touchez sur l’un des onglets dans la partie inférieure pour sélectionner les paramètres de caméra que vous
souhaitez régler :
[White Balance] :
[Exposure] :
[Focus] :
[Zoom] :
mode de balance des blancs et paramètres liés.
paramètres liés à l’exposition—ouverture, vitesse d’obturation et vitesse ISO/gain.
paramètres liés à la mise au point.
opération de zoom (uniquement lors de l’utilisation d’un objectif compatible, A 239).
L’écran principal d’enregistrement distant : paramètres de caméra détaillés
Les sections suivantes expliquent comment utiliser les commandes dans le panneau des paramètres de caméra
détaillés. Pour obtenir des informations plus détaillées et connaître les restrictions applicables concernant les
fonctions elles-mêmes, veuillez consulter l’explication de chaque fonction.
Pour modifier la balance des blancs
Touchez sur l’onglet [White Balance] dans le panneau des paramètres de
caméra détaillés.
1 Touche de balance des blancs automatique
Touchez [
] pour régler la caméra sur le mode de balance des
blancs automatique (AWB).
2 Touches de balance des blancs personnalisée
1
4
2
3
Touchez sur [ÅA] ou [ÅB].
Pour enregistrer la balance des blancs personnalisée : dirigez la caméra
vers une charte de gris ou vers un objet blanc sans motif et effectuez un
rapprochement sur l’objet de façon à ce qu’il remplisse le centre de
l’écran/la vue en direct et touchez sur [Å]. Utilisez les mêmes
conditions d’éclairage que vous prévoyez pour l’enregistrement.
Pendant la procédure, l’icône dans la touche clignote rapidement.
Lorsque le clignotement s’arrête, la procédure est terminée et la
balance des blancs personnalisée est appliquée.
3 Réglages de balance des blancs définis par l’utilisateur et prédéfinis
Touchez sur une touche pour appliquer les réglages de balance des blancs correspondants comme indiqués
sur la touche.
4 Touche [AWB Lock] (verrouillage de la balance des blancs automatique)
Lorsque la balance des blancs automatique est activée, touchez sur la touche pour verrouiller les réglages
de balance des blancs actuels et les conserver lorsque vous changez de sujet.
Navigateur distant : contrôle de la caméra à partir d’un périphérique réseau
Pour régler la température des couleurs ou de la valeur de compensation des couleurs (CC)
Sélectionnez un réglage de la balance des blancs autre que [
], [ÅA] ou [ÅB].
182
1 Touchez sur la partie droite de la touche de balance des blancs (température des couleurs et valeur CC
actuelles).
2 Touchez sur l’onglet [K] (température des couleurs) ou [CC] (valeur de compensation des couleurs) et
sélectionnez la valeur souhaitée à partir de la liste.
• Si besoin, répétez cette étape pour ajuster l’autre réglage.
Pour modifier les paramètres liés à l’exposition
Touchez sur l’onglet [Exposure] dans le panneau des paramètres de caméra
détaillés.
1 Touches de filtre ND
• Pour utiliser les options de plage ND étendue, [Extended Range On]
(activation de la plage étendue) ou [Extended Range Off] (désactivation
de la plage étendue).
• Touchez sur [–] ou [+] pour modifier la densité du filtre ND (affichée audessus des touches). Vous pouvez également toucher le paramètre de
filtre ND actuel et sélectionner le paramètre souhaité depuis une liste
d’options.
2 Touches liées à l’ouverture (uniquement lors de l’utilisation d’un
objectif compatible, A 239)
1
2
3
4
5
2
• Pour laisser la caméra régler l’ouverture automatiquement, touchez
[Manual] et sélectionnez [Automatic] à la place. Aucun réglage
supplémentaire n’est nécessaire.
Pour ajuster l’ouverture manuellement, sélectionnez [Manual] et utilisez les touches liées à l’ouverture,
comme indiqué ci-dessous.
• Pour modifier l’incrément de réglage, touchez [1/3] et sélectionnez l’incrément de diaphragme souhaité
([1/2], [1/3], [1/2 Fine] ou [1/3 Fine] (ajustement normal ou précis)). Avec [1/2 Fine] ou [1/3 Fine] vous
pouvez utiliser le plus petit incrément d’ouverture autorisé par l’objectif. (Néanmoins, la valeur d’ouverture
affichée sera la valeur la plus proche de l’échelle d’incrément sélectionnée.)
• Touchez sur [–] ou [+] pour modifier la valeur d’ouverture (affichée au-dessus des touches). Vous pouvez
également toucher la valeur d’ouverture actuelle et sélectionner la valeur souhaitée depuis une liste
d’options.
• Lorsqu’un objectif EF Cinéma est fixé à la caméra, la valeur d’ouverture apparaîtra comme une valeur T.
• Pendant le réglage manuel de l’ouverture, vous pouvez également toucher sur [PUSH AUTO IRIS]
(diaphragme automatique sur pression) pour que la caméra règle automatiquement une fois l’ouverture.
(Les touches d’ouverture manuelle ne sont pas disponibles à ce moment-là.)
• Lorsque vous utilisez un objectif EF Cinéma avec la fonction multiplicateur de focale intégrée activée, vous
ne pouvez pas changer l’ouverture en sélectionnant une valeur d’ouverture.
3 Touches liées à la vitesse ISO/au gain
Les vitesses ISO sont affichées par défaut. Pour régler le gain à la place, touchez [ISO] et sélectionnez [Gain].
• Pour utiliser les valeurs de vitesse ISO/de gain de la plage étendue, [Extended Range On] (activation de la
plage étendue) ou [Extended Range Off] (désactivation de la plage étendue).
• Pour modifier l’incrément de réglage, touchez sur [1/3] (vitesse ISO) ou [Normal] (gain) et sélectionnez
l’incrément ISO souhaité ([1/3] ou [1]) ou l’incrément de gain souhaité ([Normal] ou [Fine] (ajustement
normal ou précis)).
• Touchez sur [–] ou [+] pour modifier la valeur de la vitesse ISO/du gain (affichée au-dessus des touches).
Vous pouvez également toucher la valeur de vitesse ISO/gain actuelle et sélectionner la valeur souhaitée
depuis une liste d’options.
Navigateur distant : contrôle de la caméra à partir d’un périphérique réseau
4 Touches liées à la vitesse d’obturation
• Pour modifier le mode de vitesse d’obturation, touchez sur [Angle] et sélectionnez le mode de vitesse
d’obturation souhaité ([Speed] (vitesse d’obturation standard), [Angle], [Clear Scan] (balayage privilégié),
[Slow] (vitesses d’obturation lente), ou [Off]).
• Pour modifier l’incrément de réglage, si vous sélectionnez [Speed], touchez [1/3] et sélectionnez
l’incrément souhaité ([1/3] ou [1/4]).
• Touchez sur [–] ou [+] pour modifier la vitesse d’obturation (affichée au-dessus des touches). Vous pouvez
également toucher la valeur de vitesse d’obturation actuelle et sélectionner la valeur souhaitée depuis une
liste d’options.
5 Touches de décalage AE
Touchez [–] ou [+] pour modifier le niveau de décalage AE.
Pour régler la mise au point et utiliser les fonctions liées à la mise au point
Touchez sur l’onglet [Focus] dans le panneau des paramètres de caméra
détaillés. Pour utiliser les fonctions suivantes, assurez-vous que le mode de mise
au point sur l’objectif est réglé sur automatique (A 80).
• Si le mode de mise au point de l’objectif est réglé sur manuel, vous ne
pouvez pas utiliser Navigateur Distant pour contrôler la mise au point. Selon
l’objectif utilisé, il se peut que les opérations à distance ne fonctionnent pas
correctement.
1 Touche de mode AF
2 Touche de position de cadre AF
Touchez sur la touche pour sélectionner le cadre AF. Sélectionnez [Center
Frame] pour un cadre AF fixe au centre de l’écran de vue en direct, ou
[Selectable] pour pouvoir toucher sur l’écran de vue en direct pour
sélectionner où doit être réalisée la mise au point (A 185).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3 Touche de mode d’AF de visage
Touchez la touche pour sélectionner la façon dont la caméra fera la mise
au point lorsque la fonction d’AF visage est activée et qu’aucun visage n’est détecté (A 89).
4 Touche [AF Speed] (vitesse AF)
Touchez sur la touche pour sélectionner la vitesse de réglage des objectifs applicables lors de l’utilisation des
fonctions d’autofocus.
5 Touche [Face Detection] (détection de visage)
6 Touche [Focus Guide] (guide de mise au point Dual Pixel)
7 Touche [ONE-SHOT AF] (one-shot AF) (A 184) / Touche [AF Lock] (mémo AF) (A 184)
8 Touches de suivi
9 Touche de mise au point manuelle
Mise au point manuelle
1 Touchez sur la touche de mode AF et sélectionnez [One Shot].
2 Touchez sur l’une des touches de mise au point manuelle sur le côté [Near] pour une mise au point plus
proche ou bien l’une des commandes sur le côté [Far] pour une mise au point plus éloignée. Il existe trois
niveaux de réglage - [ ]/[ ] correspond au moins élevé et [ ]/[ ] au plus élevé.
183
Navigateur distant : contrôle de la caméra à partir d’un périphérique réseau
Guide de mise au point
1 Touchez sur la touche [Focus Guide].
184
2 Touchez sur [On] pour afficher le guide de mise au point (A 82).
• Seulement un cadre de guide de mise au point peut être affiché sur l’écran en direct du Navigateur Distant.
Si le guide de mise au point est activé et que le deuxième cadre de guide de mise au point est activé sur la
caméra, la détection de visage et les fonctions de suivi ne peuvent pas être utilisées.
One-shot AF
1 Touchez sur la touche de mode AF et sélectionnez [One Shot].
2 Touchez sur la touche [ONE-SHOT AF].
• Un cadre AF blanc apparaît sur l’écran de vue en direct et la caméra effectue une mise au point
automatique.
• Lorsque la mise au point correcte a été réalisée, le cadre AF devient vert. Si la caméra ne peut pas faire la
mise au point automatiquement, le cadre AF deviendra rouge.
• Lorsque la position de cadre AF est réglée sur [Selectable], vous pouvez toucher sur l’écran de vue en direct
pour choisir l’endroit où réaliser la mise au point (A 185).
• Si nécessaire, touchez sur [AF Speed] pour changer l’ajustement de la vitesse de la fonction d’autofocus.
MF assistée par AF
1 Touchez sur la touche de mode AF et sélectionnez [AF-Boosted MF].
• Lorsque la mise au point se trouve dans la plage de réglage manuel, un cadre de mise au point jaune
apparaît sur l’écran de vue en direct.
• Lorsque la position de cadre AF est réglée sur [Selectable], vous pouvez toucher sur l’écran de vue en direct
pour choisir l’endroit où réaliser la mise au point (A 185).
2 Touchez sur l’une des touches de mise au point manuelle pour réaliser une mise au point plus proche (côté
[Near]) ou plus éloignée (côté [Far]), si nécessaire.
• Lorsque la mise au point entre dans la plage de réglage automatique, le cadre de mise au point devient
blanc et la caméra termine alors automatiquement la mise au point.
• Lorsque la mise au point ne se trouve pas dans la plage de réglage automatique ou lorsque la mise au point
est verrouillée avec le verrouillage AF, vous pouvez effectuer la mise au point manuellement.
• Si nécessaire, touchez sur [AF Speed] pour changer l’ajustement de la vitesse de la fonction d’autofocus.
• En mode MF assistée par AF, la touche [ONE-SHOT AF] change pour [Mémo AF].
AF continu
1 Touchez sur [AF Speed] pour changer l’ajustement de la vitesse de la fonction d’autofocus.
2 Touchez sur la touche de mode AF et sélectionnez [Continuous].
• Un cadre AF blanc apparaît sur l’écran de vue en direct et la caméra effectue une mise au point
automatique.
• Lorsque la position de cadre AF est réglée sur [Selectable], vous pouvez toucher sur l’écran de vue en direct
pour choisir l’endroit où réaliser la mise au point (A 185).
• En mode AF continu, la touche [ONE-SHOT AF] change pour [AF Lock]. Touchez sur la touche [AF Lock]
pour verrouiller la mise au point dans sa position actuelle et cadrer l’image selon vos préférences. Touchez à
nouveau sur la touche pour relâcher le verrouillage AF.
• Lorsque la mise au point est verrouillée avec le verrouillage AF, vous pouvez effectuer la mise au point
manuellement.
Navigateur distant : contrôle de la caméra à partir d’un périphérique réseau
Toucher l’écran pour effectuer la mise au point sur un sujet
Vous pouvez toucher un sujet qui apparaît dans l’écran de vue en direct du Navigateur Distant afin de le
sélectionner pour la mise au point.
1 Touchez sur la touche de position de cadre AF et sélectionnez [Selectable].
2 Assurez-vous que la fonction de mise au point tactile a été déverrouillée et que l’icône D apparaît dans la
touche (A 180).
3 Touchez le sujet souhaité dans l’écran de vue en direct.
• En fonction du mode de mise au point utilisé, il est possible qu’un cadre apparaisse sur le sujet sélectionné
et que la caméra fasse automatiquement la mise au point ou même commence à suivre le sujet.
AF visage
Lorsque la fonction de détection de visage est activée, la caméra détectera les visages des personnes et suivra
le sujet principal, même lorsque celui-ci se déplace. Vous pouvez utiliser la détection de visage avec une des
fonctions d’autofocus pour laisser la caméra faire automatiquement la mise au point sur le sujet principal (AF
visage).
1 Touchez sur [Face Detection] et sélectionnez [On].
2 Si nécessaire, touchez la touche de mode d’AF visage et sélectionnez [Visage] ou [Prio visage].
• Un cadre de détection de visage apparaîtra sur l’écran de vue en direct autour de tous les visages détectés.
Le sujet principal est indiqué avec des flèches (Þ) sur les côtés. La caméra suivra le sujet principal lors
de ses déplacements.
• Touchez sur le visage d’un sujet différent pour le sélectionner comme sujet principal.
• Avec la fonction AF continu, la caméra maintient la mise au point sur le visage du sujet principal. Avec la
fonction one-shot AF, la caméra effectue la mise au point sur le visage du sujet principal lorsque vous
touchez sur [ONE-SHOT AF].
Suivi d’autres sujets
En plus de la fonction AF visage, vous pouvez faire en sorte que la caméra suive d’autres sujets en mouvement
qui ne sont pas des visages et qu’elle combine également la fonction de suivi avec l’une des fonctions
d’autofocus pour que la caméra fasse automatiquement la mise au point sur le sujet souhaité.
1 Touchez sur [Tracking].
2 Touchez sur l’écran de vue en direct pour sélectionner le sujet que vous souhaitez suivre.
• Un cadre de suivi apparaîtra sur l’écran de vue en direct et la caméra suivra le sujet lors de ses
déplacements.
• Pendant l’AF continu, la caméra maintient la mise au point sur le sujet sélectionné. Avec la fonction one-shot
AF, la caméra effectue la mise au point sur le sujet sélectionné lorsque vous touchez [ONE-SHOT AF].
• Touchez sur [Cancel Tracking] pour sélectionner un sujet différent, ou touchez à nouveau sur [Tracking] pour
désactiver la fonction de suivi.
185
Navigateur distant : contrôle de la caméra à partir d’un périphérique réseau
Pour régler le zoom
Le zoom peut uniquement être réglé lorsqu’un objectif EF Cinéma compatible
avec le réglage du zoom ou un objectif EF compatible avec le système de
motorisation du zoom PZ-E1 optionnel est fixé à la caméra.
186
1 Réglez le bouton de transfert de fonctionnement du zoom de l’objectif sur
SERVO.
• Si vous utilisez le PZ-E1, réglez-le commutateur de mode de zoom sur
PZ (zoom motorisé).
Curseur
de zoom
2 Touchez sur l’onglet [Zoom] dans le panneau des paramètres de caméra
détaillés.
3 Faites glisser le curseur de zoom vers le haut ou vers le bas pour effectuer
respectivement un zoom avant [T] ou un zoom arrière [W].
NOTES
• Si vous utilisez le curseur de zoom lentement, il se peut que l’objectif mette
un moment avant de commencer à se déplacer.
Écran de métadonnées [
]
* Utilisateurs [Full]/[Meta] uniquement.
En utilisant Navigateur Distant, vous pouvez créer, modifier et transférer vers la caméra un profil de métadonnées
qui peut être intégré aux clips enregistrés. Ce profil de métadonnées inclut les informations du mémo
d’utilisateur (titre du clip, créateur, emplacement et description), ainsi que des informations GPS. Pour plus de
détails, reportez-vous à Utilisation des métadonnées (A 112).
Pour ouvrir l’écran de métadonnées, touchez l’icône [
] en haut de l’écran de Navigateur Distant.
1
2
5
6
3
7
4
8
9
10
11
Navigateur distant : contrôle de la caméra à partir d’un périphérique réseau
1 Titre de clip
Touchez/cliquez à l’intérieur de la zone de texte et saisissez le texte souhaité. Pour supprimer le texte,
touchez [Tout effacer].
2 Informations GPS
Pour entrer l’altitude : touchez à l’intérieur de la zone de texte [Altitude] et saisissez la valeur souhaitée.
Pour entrer la latitude : touchez à l’intérieur d’une des zones de texte et saisissez (de la gauche vers la droite)
les valeurs de degrés, minutes et secondes. Pour sélectionner une latitude australe, touchez [Nord] et
sélectionnez [Sud] à la place.
Pour entrer la longitude : touchez à l’intérieur d’une des zones de texte et saisissez (de la gauche vers la
droite) les valeurs de degrés, minutes et secondes. Pour sélectionner une longitude occidentale, touchez
[Est] et sélectionnez [Ouest] à la place.
• Touchez [Tout effacer] pour supprimer en même temps tous les champs liés au GPS.
3 Écran de vue en direct
Affiche l’image en temps réel de la caméra. Lorsque l’image en temps réel de la caméra n’est pas activée,
l’ID de la caméra et les informations de l’objectif apparaissent ici.
• L’image en temps réel de la caméra sera automatiquement désactivée tant que la caméra affiche des
barres de couleur.
4 Touche [LIVE VIEW]
Touchez sur la touche pour afficher l’image en temps réel de la caméra sur l’écran du Navigateur Distant.
5 Créateur du clip
6 Emplacement d’enregistrement
7 Description du clip
Touchez à l’intérieur de la zone de texte et saisissez le texte souhaité. Pour supprimer le texte, touchez [Tout
effacer].
8 Indicateurs de statut
Reportez-vous aux descriptions dans la section concernant l’écran [v] (A 180).
9 Touche [
Activer]
Touchez la touche pour donner priorité aux métadonnées entrées dans cet écran lors de l’enregistrement de
clips. Ces métadonnées priment alors sur les métadonnées lues depuis un fichier sauvegardé sur la carte
SD.
10 Touche [Effacer le précédent]/touche [Écraser]
Pendant l’enregistrement : touchez [Écraser] pour envoyer à la caméra les métadonnées entrées dans cet
écran, remplaçant ainsi les métadonnées que le clip en cours d’enregistrement pourrait avoir.
Après l’enregistrement d’un clip : touchez [Effacer le précédent] pour envoyer à la caméra les métadonnées
entrées dans cet écran, remplaçant ainsi les métadonnées éventuelles intégrées dans le dernier clip
enregistré.
11 Touche [Appliquer à partir de la fois suivante]
Touchez la touche pour envoyer à la caméra les métadonnées entrées dans cet écran de manière à ce
qu’elles soient intégrées uniquement dans les clips enregistrés après le transfert. Cette option n’écrase pas
les métadonnées des clips déjà enregistrés ou en cours d’enregistrement.
NOTES
• Les métadonnées envoyées à la caméra à partir de Navigateur Distant sont perdues dans les cas suivants.
- Si la caméra a été mise hors tension.
- Si le paramètre
> [3 $ Config. enreg./support] > [Métadonnées] > [Réglage] a été modifié.
187
Navigateur distant : contrôle de la caméra à partir d’un périphérique réseau
188
• À l’aide du Navigateur Distant (touche [
Activer]), vous pouvez hiérarchiser les métadonnées envoyées par
l’application. Toutefois, vous ne pouvez pas redonner priorité à la carte SD. Pour utiliser un fichier de mémo
d’utilisateur sauvegardé sur la carte SD, vous devez régler
> [3 $ Config. enreg./support] >
[Métadonnées] > [Réglage] sur [Carte SD] sur la caméra.
• Les métadonnées envoyées à la caméra à partir de Navigateur Distant ne sont pas ajoutées aux clips en relais
enregistrés avant le passage à la carte CFast actuelle.
L’écran de base [ ]
Lors de l’utilisation d’un smartphone ou d’un autre appareil doté d’un écran
plus petit, cet écran offre uniquement un petit écran d’image en direct pour la
confirmation finale et la touche [REC] pour démarrer et arrêter
l’enregistrement.
Pour ouvrir l’écran de base, touchez l’icône [ ] en haut de l’écran de
Navigateur Distant.
Transfert de fichiers FTP
Transfert de fichiers FTP
Vous pouvez transférer des clips MP4 ou XF-AVC de la caméra vers un autre appareil connecté au réseau, en
utilisant le protocole FTP.
Les explications suivantes supposent que le serveur FTP est activé, prêt et configuré correctement.
Modes de fonctionnement :
Préparatifs
Avant de pouvoir transférer des clips vers un périphérique connecté, vous devez configurer les réglages du
serveur FTP et d’autres réglages liés à la gestion des dossiers et des fichiers. Si nécessaire, consultez
l’administrateur réseau en charge du serveur FTP.
Réglages de transfert et serveur FTP
1 Ouvrez le sous-menu [Serveur FTP].
>[
! Réglages réseau] > [Régl. transfert FTP]
2 Saisissez le serveur FTP de destination.
• Saisissez l’adresse IP du serveur FTP ou le nom d’hôte à l’aide de l’écran de clavier (A 36).
3 Saisissez le [FTP : nom d’utilis.], [FTP : mot de passe] et [Dossier destination] de la même manière.
4 Sélectionnez [Port No.], puis appuyez sur le joystick pour changer le numéro de port.
• Saisissez le numéro de port à l’aide de l’écran de clavier (A 36).
5 Sélectionnez si vous souhaitez activer le mode passif.
[Mode passif] > [On] ou [Off] > Appuyez sur le joystick
• [Off] est le réglage standard dans la plupart des cas. [On] (mode passif) est plus approprié pour les transferts
FTP sur un réseau derrière un pare-feu.
6 Sélectionnez si vous souhaitez créer un nouveau dossier pour chaque date d’enregistrement.
[Nv dossier par date] > [On] ou [Off] > Appuyez sur le joystick
7 Sélectionnez comment gérer vos transferts de fichier quand un fichier avec le même nom existe déjà
sur le serveur.
[Fich. du même nom] > Option désirée > Appuyez sur le joystick
Options pour [Nv dossier par date]
[On] :
[Off] :
un nouveau sous-dossier dans le dossier de destination de transfert « AAAAMMJJ\HHMMSS »
sera créé pour chaque opération de transfert.
tous les fichiers seront transférés dans le dossier défini comme [Dossier destination] dans les
paramètres du serveur FTP.
Options pour [Fich. du même nom]
[Sauter] :
[Écraser] :
si un fichier avec le même nom existe déjà dans le dossier de destination, il ne sera pas
transféré.
même si un fichier avec le même nom existe déjà dans le dossier de destination, le fichier sera
transféré, écrasant tout fichier portant le même nom dans le dossier de destination.
189
Transfert de fichiers FTP
Transfert des clips (transfert FTP)
Après avoir enregistré des clips proxy sur une carte SD, vous pouvez les transférer sur le serveur FTP. Vous
pouvez vérifier les paramètres relatifs au FTP sur les écrans de statut (A 204).
190
Transfert d’un clip unique
1 Connectez la caméra au réseau souhaité (A 175).
• Utilisez une connexion Infrastructure (A 170) ou une connexion Ethernet (A 174).
• Avec les connexions Ethernet, connectez la caméra au réseau souhaité en utilisant un câble Ethernet.
2 Sélectionnez le clip souhaité puis appuyez sur le joystick.
• Le menu de clip apparaît.
3 Sélectionnez [Transfert FTP] puis appuyez sur le joystick.
4 Sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick.
•
•
•
•
•
•
Appuyez sur la touche CANCEL pour annuler l‘opération.
apparaît en haut de l’écran, à côté de l’icône du type de connexion.
Lorsque la connexion est établie, les icônes passent du jaune au blanc.
Lorsque les icônes passent au blanc, le clip est transféré sur le serveur FTP.
Lorsque le clip est en cours de transfert, vous pouvez appuyer sur le joystick pour annuler.
Lorsque le transfert est terminé, les icônes de réseau deviennent jaunes, puis disparaissent de l’écran.
5 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
Transfert de clips multiples
1 Ouvrez l’écran d’index souhaité (A 144).
2 Connectez le caméscope au réseau souhaité (A 175).
• Utilisez une connexion Infrastructure (A 170) ou une connexion Ethernet (A 174).
• Avec les connexions Ethernet, connectez la caméra au réseau souhaité en utilisant un câble Ethernet.
3 Ouvrez le sous-menu [Transfert FTP].
[
! Réglages réseau] > [Transfert FTP]
4 Sélectionnez [Sélectionner] pour sélectionner les clips à transférer ou [Tout] pour transférer tous les
clips, puis appuyez sur le joystick.
• Si vous avez sélectionné [Sélectionner], utilisez le joystick pour vous déplacer entre les clips. Appuyez sur le
joystick pour sélectionner un clip à transférer, puis répétez l’opération si nécessaire. Après avoir sélectionné
tous les clips souhaités, appuyez sur la touche MENU.
5 Sélectionnez [OK] puis appuyez sur le joystick.
•
•
•
•
•
•
apparaît en haut de l’écran, à côté de l’icône du type de connexion.
Lorsque la connexion est établie, les icônes passent du jaune au blanc.
Lorsque les icônes passent au blanc, tous les clips applicables sont transférés sur le serveur FTP.
Appuyez sur la touche CANCEL pour annuler l‘opération.
Tant que les clips sont en cours de transfert, vous pouvez appuyer sur le joystick pour annuler.
Lorsque le transfert est terminé, les icônes de réseau deviennent jaunes, puis disparaissent de l’écran.
6 Lorsque le message de confirmation apparaît, appuyez sur le joystick.
Transfert de fichiers FTP
IMPORTANT
• Observez les précautions suivantes lors du transfert de fichiers. Sinon, cela peut interrompre le transfert et des
fichiers incomplets peuvent rester dans la destination du transfert.
- N’ouvrez pas le couvercle du logement de la carte SD.
- Ne retirez pas l’alimentation et ne mettez pas la caméra hors tension.
• Si des fichiers incomplets restent dans la destination de transfert, vérifiez leur contenu et assurez-vous que
leur suppression est sans danger avant de les supprimer.
NOTES
• En fonction des paramètres et des capacités du point d’accès, le transfert des fichiers peut nécessiter un
certain temps.
191
Transfert de fichiers FTP
192
8
Informations additionnelles
193
Options de menu
Pour une explication détaillée sur la manière de sélectionner une option, veuillez consulter Utilisation des menus
(A 33). L’emplacement d’un élément de menu dans un menu est indiqué par l’icône du numéro de page
(! ", etc.) dans la colonne de gauche. Pour plus de détails sur chaque fonction, consultez la page de
référence ou l’explication accompagnant l’entrée de menu. Les options de réglage indiquées en gras signalent
des valeurs par défaut.
Selon le mode de fonctionnement de la caméra et les réglages, certaines options de menu ne sont pas
disponibles. Ces options n’apparaissent pas sur les écrans de menu ou apparaissent en gris.
Pour passer directement à la page d’un menu spécifique :
Menu [v Configuration caméra]
Menu [
Custom Picture/HDR]
Menu [3 Config. enreg./support]
Menu [¡ Configuration audio]
Menu [¢ Config. moniteurs]
A 193
A 194
A 195
A 196
A 197
Menu [v Configuration caméra] (mode
Menu [A Fonctions d’assistance]
Menu [7 Réglages réseau]
Menu [ Touches attrib.]
Menu [B Configuration système]
Menu personnalisé [¥ Mon menu]
A 199
A 200
A 201
A 201
A 203
uniquement)
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
!
[Mode Iris]
[Auto], [Manuel]
(A 74)
Ce paramètre est disponible uniquement lorsqu’un objectif compatible (A 239) est fixé à la
caméra.
[Incrément Iris]
[1/2 cran], [1/3 cran]
(A 74)
[Incrément fin]
[On], [Off]
(A 74)
[Correct. Zoom-Iris]
[On], [Off]
Si vous utilisez un objectif compatible, quand ce réglage est sur [On], la caméra ajustera l’ouverture
nécessaire pendant le zoom afin de garder la valeur d’ouverture sélectionnée. À cause de cet
ajustement, il est possible que la luminosité de l’image papillonne légèrement ou que vous entendiez
le bruit de fonctionnement.
[Plage ND étendue]
[On], [Off]
(A 72)
[Mode Shutter]
[Vitesse], [Angle], [Clear Scan], [Lent], [Off]
(A 68)
[Incrément Shutter]
[1/3 cran], [1/4 cran]
(A 68)
[ISO/Gain]
[ISO], [Gain]
(A 70)
[Plage étendue ISO/Gain]
[On], [Off]
(A 70)
[Incrément ISO]
[1 cran], [1/3 cran]
(A 70)
[Incrément Gain]
[Normal], [Fin]
(A 70)
"
Options de menu
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
#
194
[Mesure lumière]
[Contrejour], [Standard], [Éclair.spot]
(A 76)
[Décal.AE]
–2,0 à +2,0 dans des écarts de point de 0,25 (±0)
(A 76)
[Réponse AE]
[Élevé], [Normal], [Faible]
(A 75)
Détermine la vitesse à laquelle l’ouverture est réglée pendant l’exposition automatique. Ce paramètre
n’a aucun effet lors de l’utilisation d’un des objectifs suivants.
· CN7x17 KAS S/E1
· CN20x50 IAS H/E1
[WB doux]
[On], [Off]
(A 77)
[Réponse AWB]
[Élevé], [Normal], [Faible]
(A 79)
[Mode AF]
[One Shot], [MF assistée par AF], [Continu]
(A 80)
[Position de zone AF]
[Sélectionnable], [Zone centrale]
(A 87)
[Taille de zone AF]
[Grande], [Petite]
(A 87)
[Appliquer limite vitesse AF]
[Toujours], [Pdt enreg. seulement]
(A 86)
[Vitesse AF]
–7 à +2 (0)
(A 86)
[Réponse AF]
–3 à +3 (0)
(A 86)
[Détection de visage]
[On], [Off]
(A 88)
[Face AF]
[Prio visage], [Visage]
(A 88)
[Zoom manette de caméra]
[On], [Off]
(A 91)
[Vitesse zoom grip caméra]
1 à 16 (8)
(A 91)
[Convert. télé]
[6.0x], [3.0x], [1.5x], [Off]
$
%
Le téléconvertisseur numérique vous permet d’augmenter numériquement la distance focale du
caméscope par le facteur sélectionné. Notez que l’image est traitée numériquement, ce qui affecte la
qualité d’image dans toute la plage de zoom.
[Objectif EF-S]
[On], [Off]
(A 40)
[ABB]
–
[Barres de couleur]
[On], [Off]
(A 108)
[Type de barre de couleur]
[SMPTE], [EBU]*, [ARIB]
(A 108)
[Correct. Illum. Peri.]
[On], [Off]
(A 40)
[Corr. aberrat. chrom.]
[On], [Off]
(A 40)
&
(A 54)
* La valeur par défaut dépend du pays/de la région d’achat.
Menu [
Custom Picture/HDR] (mode
Option de menu
uniquement)
Options de réglages et informations supplémentaires
!
[HDR/LUT]
[HDR : Off], [HDR: HLG], [HDR: PQ]
[SDI] : [LUT Off], [LUT : BT.709], [LUT : ACESproxy]
[VIDEO], k [VF] : [LUT Off], [LUT : BT.709], [LUT : Assist. HDR (1600 %)],
[LUT : Assist. HDR (400 %)]
(A 159)
(A 160)
[Preset]
[Canon Log 3], [Canon Log], [BT.709], [Off]
(A 134)
[Gamma]
[Canon Log 3], [Canon Log], [Wide DR], [Normal 1 (Standard)], [Normal 2 (x4.0)],
[Normal 3 (BT.709)], [Normal 4 (x5.0)]
(A 138)
[Color Matrix]
[Neutral], [Production Camera], [Cinema EOS Original], [Video], [Off]
(A 138)
Options de menu
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
[Activate Other Settings]
[On], [Off]
[Other Settings]
Consultez la page de référence.
(A 139 - 141)
(A 139)
[Sélection]
[C1:CP000001] à [C20:CP000020]
(A 133)
[Renommer]
–
(A 136)
[Protéger]
[Ss protec.], [Protéger]
(A 136)
[Effacer]
[Annuler], [OK]
(A 135)
[Copier vers carte SD B],
[Charger depuis carte SD B]
–
(A 136)
[Fichier]
195
Menu [3 Config. enreg./support]
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
!
[Initialiser Media]
[CFast], [Carte SD A],
[Carte SD B]
[Annuler], [OK]
(A 51)
[Format d'enr. princ.]
[RAW (CFast)], [MP4 (Carte SD)], [XF-AVC (Carte SD)]
(A 65)
[Fréquence système]
[59.94 Hz], [50.00 Hz]1, [24.00 Hz]
[Mode enreg.]
[Enregistrement normal], [Enregistrement ralenti], [Pré-enregistrement],
[Enreg. séquentiel], [Enreg. intervalles], [Enregistrement continu]
(A 118)
[Intervalle d'enregistrement]
[1 sec], [5 sec], [10 sec], [30 sec], [1 min], [5 min], [10 min]
(A 121)
[Format d’enreg. secondaire]
[MP4 (Carte SD)], [XF-AVC (Carte SD)], [Off]
(A 117)
[Enregistrement continu]
[REC], [STBY]
(A 122)
[Fréq. image]
Quand [Fréquence système] est réglé sur [59.94 Hz] :
[59.94i]*, [59.94P], [29.97P], [23.98P]
Quand [Fréquence système] est réglé sur [50.00 Hz] :
[50.00i]*, [50.00P], [25.00P]
(A 65)
"
(A 65)
* Clips XF-AVC uniquement.
[Résolution/échant. couleurs]
[4096x2160 12 bit], [4096x2160 10 bit], [3840x2160 YCC420 8 bit],
[1920x1080 YCC420 8 bit]
(A 65)
Pour les clips RAW, le réglage est automatiquement sélectionné par la caméra.
[Format audio (MP4)]
[AAC 16 bit 2CH], [LPCM 16 bit 4CH]
(A 102)
[Format audio (RAW)]
[LPCM 16 bit 4CH], [LPCM 24 bit 4CH]
(A 102)
[Relais enreg.], [Enreg. à 2 fentes]
[On], [Off]
(A 52)
[Index de caméra]
[A] à [Z]
(A 61)
[Numéro de bobine],
[Numéro de clip]
[001] à [999], [Modifier], [Effacer], [Annuler]
(A 61)
[Défini par l'utilisateur]
Chaîne définie par l’utilisateur jusqu’à 5 caractères ([CANON]), [Modifier], [Effacer],
[Annuler]
(A 61)
[Scène], [Prise]
Description de la scène jusqu’à 16 caractères / Prenez une description jusqu’à 8
caractères, [Modifier], [Effacer], [Annuler]
[Réglage]
[Télécom.], [Carte SD]
#
$
[Métadonnées]
(A 113)
(A 112, 186)
Options de menu
Option de menu
196
Options de réglages et informations supplémentaires
[User Memo]
[Off], liste des fichiers de mémo d’utilisateur disponibles sur la carte SD
[Code du pays], [Organisation],
[Code utilisateur]
Identifiants jusqu’à 4 caractères ([00__] par défaut pour [Organisation] uniquement),
[Modifier], [Effacer], [Annuler]
(A 112)
[Code du pays] : cet identifiant est le code de pays tel que défini selon ISO-3166-1 et il doit être
renseigné en partant de la gauche.
[Organisation] : cet identifiant représente l’organisation qui détient ou utilise la caméra et il peut être
obtenu en s’inscrivant auprès de l’Autorité d’Inscription SMPTE. Si l’organisation n’est pas
inscrite, saisissez [0000].
[Code utilisateur] : cet identifiant désigne l’utilisateur. Ne renseignez pas ce champ si le champ
[Organisation] est réglé sur [0000].
[Ajouter le fichier /]
[On], [Off]
[Numérot. clips]
[Effacer], [Continu]
[Com. enreg.]
(A 137)
(A 62)
[On], [Off]
Lorsque ce réglage est [On] et que vous connectez la caméra à un enregistreur externe, si vous
démarrez ou arrêtez un enregistrement avec la caméra, l’autre appareil commencera ou arrêtera
également son enregistrement.
1
[HDMI Time Code]
[On], [Off]
[Numérot. clips MP4/photos]
[Effacer], [Continu]
(A 158)
(A 63)
La valeur par défaut dépend du pays/de la région d’achat.
Menu [¡ Configuration audio]
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
!
[Sélect. l'entrée CH1/CH2]
[Prises INPUT], [Prise MIC], [Monaural Mic]
(A 103)
[CH2 Input]
[INPUT 2], [INPUT 1]
(A 103)
[Sélect. l'entrée CH3/CH4]
[Prises INPUT], [Prise MIC], [Monaural Mic]
(A 103)
[Lien CH1/CH2 ALC],
[Lien CH3/CH4 ALC]
[Lié], [Séparé]
(A 105)
[Volume son]
[Off], 1 à 15 (8)
Disponible uniquement en mode
, ceci permet d’ajuster le volume du son.
"
[Niveau d'enr. Audio CH3]
[Auto], [Manuel]
(A 105)
[Niveau CH3]
0 à 100 (50)
(A 105)
[Niveau d'enr. Audio CH4]
[Auto], [Manuel]
(A 105)
[Niveau CH4]
0 à 100 (50)
(A 105)
[Niv. d'enr. Audio CH3/CH4]
[Auto], [Manuel]
(A 105)
[Niveau CH3/CH4]
0 à 100 (50)
(A 105)
[INPUT 1 Mic Trimming]
[+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [–6 dB], [–12 dB]
(A 104)
[Att. Mic INPUT 1]
[On], [Off]
(A 106)
[INPUT 2 Mic Trimming]
[+12 dB], [+6 dB], [0 dB], [–6 dB], [–12 dB]
(A 104)
[Att. Mic INPUT 2]
[On], [Off]
(A 106)
[Limiteur INPUT 1&2]
[On], [Off]
(A 105)
[Atténuation MIC]
[On], [Off]
(A 106)
[Passe-haut MIC]
[On], [Off]
(A 106)
#
Options de menu
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
$
[Ton.1 kHz]
[Volume casque]
1
1
[–12 dB], [–18 dB], [–20 dB], [Off]
(A 108)
[Off], 1 à 15 (8)
(A 147)
[Channels moniteur]1
[CH1/CH2], [CH1/CH1], [CH2/CH2], [CH1+2/CH1+2], [CH3/CH4], [CH3/CH3], [CH4/CH4],
[CH3+4/CH3+4], [CH1+3/CH2+4]
(A 163)
[Canaux HDMI OUT]1
[CH1/CH2], [CH3/CH4]
(A 163)
Apparaît sur la page ! en mode
.
Menu [¢ Config. moniteurs]
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
!
[Luminosité LCD LM-V1]
–99 à +99 (±0)
(A 42)
[Contraste LCD LM-V1]
–99 à +99 (±0)
(A 42)
[Couleur LCD LM-V1]
–20 à +20 (±0)
(A 42)
[Netteté LCD LM-V1]
1 à 4 (2)
(A 42)
[Luminance LCD LM-V1]
[+2], [+1], [Normal]
(A 42)
[Luminosité VF]
–99 à +99 (±0)
(A 42)
[Contraste VF]
–99 à +99 (±0)
(A 42)
[Couleur VF]
–20 à +20 (±0)
(A 42)
[Netteté VF]
1 à 4 (2)
(A 42)
[Luminance VF]
[Élevé], [Normal]
(A 42)
[Capteur d’œil VF]
[On], [Off]
k"
Lorsque ce paramètre est réglé sur [On], le viseur s’assombrit automatiquement lorsque le capteur
ne détecte pas l’œil de l’utilisateur près de l’oculaire pendant 30 secondes (ou 10 secondes en mode
de lecture).
# (l ")
[Luminosité EVF-V70]
–99 à +99 (±0)
Règle la luminosité de l’EVF-V70.
[Contraste EVF-V70]
–99 à +99 (±0)
Règle le contraste de l’EVF-V70.
[Couleur EVF-V70]
–20 à +20 (±0)
Règle la couleur de l’EVF-V70.
[Netteté EVF-V70]
1 à 4 (2)
Règle la netteté de l’EVF-V70.
[Luminance EVF-V70]
[Élevé], [Normal]
Règle la luminance de l’EVF-V70.
[Capteur d'œil EVF-V70]
[On], [Off]
Lorsque ce paramètre est réglé sur [On], l’EVF-V70 s’assombrit automatiquement lorsque le capteur
ne détecte pas l’œil de l’utilisateur près de l’oculaire pendant 30 secondes (ou 10 secondes en mode
de lecture).
197
Options de menu
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
$ (l #)
[Image N&B : sortie VIDEO],
k [Image N&B : sortie VF]
198
[On], [Off]
(A 43)
[Custom Display]
–
[Indicateur niv. audio]
[On], [Off]
[Date/hre], [Donnée caméra]
[On], [Off]
Ces paramètres sont disponibles uniquement quand le menu est ouvert à partir de l’écran de lecture
(A 146) et déterminent si les affichages à l’écran suivants apparaîtront sur l’image de lecture.
[Indicateur de niveau audio] : indicateur de niveau audio (clips uniquement).
[Date/hre] : date et heure d’enregistrement du clip/de la photo.
[Donnée caméra] : valeur d’ouverture, vitesse d’obturation et vitesse ISO/gain utilisées pour
enregistrer le clip (clips uniquement).
% (l $)
[Affichage écran]
[On], [Off]
[Custom Display 1]
[Mesure lumière],
[Custom Picture/HDR],
[Dist. Focale], [ND Filter],
[Mode de mise au point],
[Verrou. Touche],
[White Balance], [Décal. AE],
[Barre d’exposition], [Iris],
[ISO/Gain], [Shutter],
[Compensation],
[Convert. télé], [Objectif EF-S],
[Magnification], [LUT],
[Objectif]
(A 57)
[On], [Off]
[Custom Display 2]
(A 57)
[Batterie restante],
[Durée rest. enreg.]
[Avertiss.], [Normal], [Off]
[Mode enreg.], [Time Code],
[Numéro de bobine/clip],
[Compteur interv.]
[On], [Off]
[Photos restantes]
[Avertiss.], [Normal], [Off]
[Temp./ventilateur],
[Résolution/échant. couleurs],
[Fréq. image],
[Output Terminals Status],
[Fréq. image]*,
[Com. enreg.], [User Memo]*,
[User Bit]*,
[Channels moniteur]*,
[Indicateur de niveau audio],
[Fonctions réseau], [GPS]
[On], [Off]
[Date/hre]
[Unités affichées]
(A 162)
[On], [Normal] : montre toujours l’affichage de l’icône/à l’écran ou dès que les conditions nécessaires
sont réunies.
[Avertiss.] : montre l’affichage de l’icône/à l’écran seulement quand un niveau critique est atteint.
• Le réglage par défaut des éléments marqués d’un astérisque (*) est [Off].
[Date/hre], [Heure], [Date], [Off]
[Meters], [Feet]1
Modifie les unités de distance utilisées dans les affichages de la caméra entre mètres et pieds.
1
La valeur par défaut dépend du pays/de la région d’achat.
Options de menu
Menu [A Fonctions d’assistance]
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
!
[Guide de mise au point]
[On], [Off]
(A 82)
[Guide de MAP secondaire]
[On], [Off]
(A 82)
[Peaking: VIDEO Term.],
k [Peaking : sortie VF]
[On], [Off]
(A 83)
[Peaking]
[Compensation 1], [Compensation 2]
(A 83)
"
[Compensation 1]
(A 83)
[Couleur]
[Blanc], [Rouge], [Jaune], [Bleu]
[Gain]
[Off], 1 à 15 (8)
[Fréquence]
1 à 4 (2)
[Compensation 2]
(A 83)
[Couleur]
[Blanc], [Rouge], [Jaune], [Bleu]
[Gain]
[Off], 1 à 15 (15)
[Fréquence]
1 à 4 (1)
[N&B pendant peaking]
[On], [Off]
(A 83)
k [Gross. : sortie VF+VIDEO],
l [Gross. : sortie VIDEO],
[Gross. : sortie SDI/HDMI]
[On], [Off]
(A 83)
[N&B pendant grossissemt]
[On], [Off]
(A 83)
[Zébra : sortie VIDEO],
k [Zébra : sortie VF]
[On], [Off]
(A 94)
[Zébra]
[Zébrures 1], [Zébrures 2], [Zébrures 1+2]
(A 94)
[Niveau zébrures 1]
[5 ±5%] à [95 ±5%] pour 5 pour cent d’écart de points ([70 ±5%])
(A 94)
[Niveau zébrures 2]
0 % à 100 % pour 5 pour cent d’écart de points (100%)
(A 94)
k [WFM : sortie VF+VIDEO]1,
l [WFM : sortie VIDEO],
[WFM : sortie SDI]1
[On], [Off]
(A 109)
[Type WFM]1
[Ligne], [Ligne+Spot], [Sélectionner ligne], [Champ], [RGB], [YPbPr]
(A 109)
[Gain WFM]1
[1x], [2x]
(A 109)
[Position Y WFM]1
[0%], [15%], [30%], [45%], [50%]
(A 109)
[Sélectionner ligne WFM]1
Quand la résolution verticale est de 1080 :
de 0 à 1079 (540) en incréments de 1 ligne, [Valider]
Quand la résolution verticale est de 2160 :
de 0 à 2158 (1080) en incréments de 2 lignes, [Valider]
(A 109)
k [Marqueurs:sortie
VF+VIDEO],
l [Marqueurs:sortie VIDEO]
[Marqueurs:sortie SDI/HDMI]
[On], [Off]
(A 92)
[Marqueur central]
[Jaune], [Bleu], [Vert], [Rouge], [Noir], [Gris], [Blanc], [Off]
(A 92)
[Marqueur horizontal]
[Jaune], [Bleu], [Vert], [Rouge], [Noir], [Gris], [Blanc], [Off]
(A 92)
[Marqueur de grille]
[Jaune], [Bleu], [Vert], [Rouge], [Noir], [Gris], [Blanc], [Off]
(A 92)
[Marqueur d’aspect]
[Jaune], [Bleu], [Vert], [Rouge], [Noir], [Gris], [Blanc], [Off]
(A 92)
#
$
%
&
199
Options de menu
Option de menu
200
Options de réglages et informations supplémentaires
[Rapp. d'aspect de marqueur]
[4:3], [13:9], [14:9], [16:9], [1.375:1], [1.66:1], [1.75:1], [1.85:1], [1.90:1], [2.35:1],
[2.39:1], [Personnaliser]
(A 92)
[Rapport d’aspect perso.]
1.00:1 à 9.99:1 (1.00:1), [Valider]
(A 92)
[Zone de sécurité]
[Jaune], [Bleu], [Vert], [Rouge], [Noir], [Gris], [Blanc], [Off]
(A 92)
[Base de zone de sécurité]
[Image entière], [Marqueur d’aspect sélect.]
(A 92)
[Pourcentage zone sécurité]
[80%], [90%], [92.5%], [95%]
(A 92)
'
1
Apparaît sur la page ! en mode
.
Menu [7 Réglages réseau]
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
!
[Régl. de connexion]
[1: (AUCUNE)], [2: (AUCUNE)], [3: (AUCUNE)], [4: (AUCUNE)]
(A 175)
[Activer]
[Off], [Navigateur Distant]
(A 176)
[Réglages navigateur distant]
(A 176)
[Port No.]
1 à 65535 ([80])
[ID de caméra]
Identifiant de la caméra jusqu’à 8 caractères ([C200])
[Réglages utilisateurs]
[Un utilisateur (Full)], [2 utilisateurs (Camera/Meta)]
[Full : nom d’utilis.],
[Camera : nom utilis.],
[Meta : nom d’utilis.]
Nom d’utilisateur jusqu’à 8 caractères (Les noms d’utilisateur par défaut sont
respectivement [Full], [Camera] et [Meta])
[Full : mot de passe],
[Camera : mot passe],
[Meta : mot de passe]
Mot de passe jusqu’à 8 caractères ([12345678])
[Transfert FTP]
[Sélectionner], [All]
[Régl. transfert FTP]
(A 189)
[Serveur FTP]
Nom du serveur jusqu’à 32 caractères
[FTP : nom d'utilis.]
Nom d’utilisateur jusqu’à 32 caractères
[FTP : mot de passe]
Mot de passe jusqu’à 32 caractères
[Dossier destination]
Chemin du dossier de destination jusqu’à 152 caractères (Le dossier racine est par
défaut [/])
[Port No.]
1 à 65535 ([21])
[Mode passif]
[On], [Off]
[Nv dossier par date]
[On], [Off]
[Fich. du même nom]
[Sauter], [Écraser]
Options de menu
Menu [
Touches attrib.]
Vous trouverez ci-dessous les paramètres par défaut pour chaque touche attribuable. Pour une liste complète
des fonctions qui peuvent être attribuées, consultez le tableau détaillé (A 130).
Option de menu
201
Options de réglages et informations supplémentaires
!
[Caméra 1] à [Caméra 7]
1 : [Gross. : tous], 2 : [Peaking : tous], 3 : [Zébra : tous], 4 : [WFM : tous],
5 : [ISO/Gain], 6 : [Shutter], 7 : [Display]
[Caméra 8] à [Caméra 11]
8 : [FUNC], 9 : [Statut audio], 10 : [Push Auto Iris], 11 : [One-Shot AF]
[Grip caméra : 1]
1 : [Guide de mise au point]
[LCD LM-V1: 1] et [LCD LM-V1: 2]
1 : [FUNC], 2 : [Display]
[EVF-V70: 1] à [EVF-V70: 4]
1 : [FUNC], 2 : [Configuration EVF-V70], 3 : [Gross. : tous], 4 : [(AUCUNE)]
[RC-V100: 1] à [RC-V100: 4]
1 : [Gross. : tous], 2 : [Peaking : tous], 3 : [Zébra : tous], 4 : [WFM : tous]
"
#
$
%
&
Menu [B Configuration système]
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
!
[Effacer]
[Tous les réglages], [Réglages caméra]1, [Touches attrib.]
Ces paramètres réinitialisent les réglages suivants de la caméra à leurs valeurs/réglages par défaut.
[Tous les réglages] : tous les réglages de la caméra à l’exception du compteur des heures.
[Réglages caméra] : les réglages de balance des blancs, diaphragme, vitesse ISO, gain, vitesse
d’obturation, [v Configuration caméra] et les paramètres d’images personnalisés.
[Touches attrib.] : uniquement les touches attribuables.
[Transfert menu//]
(A 142)
[Enregistrer]
[Vers la caméra], [Vers carte SD B]
[Charger]
[Depuis la caméra], [Depuis carte SD B]
[Fuseau horaire]
Liste des fuseaux horaires.
[UTC-05:00 New York] ou [UTC+01:00 Europe centrale]2
(A 31)
[Date/hre]
–
(A 31)
[DMY/24H]2
[Format date]
[YMD], [YMD/24H], [MDY], [MDY/24H], [DMY],
[Langue H]
[Deutsch], [English], [Español], [Français], [Italiano], [Polski],
[Português], [
], [
], [
], [
]
(A 31)
[Prise REMOTE]
[RC-V100 (REMOTE A)], [Standard]
(A 127)
[Rés. max. HDMI]
[3840x2160], [1920x1080]
(A 158)
[Sortie SDI]
[2048x1080 / 1920x1080], [1920x1080]
(A 157)
[Mappage 3G-SDI]
[Level A], [Level B]
(A 158)
[SDI/HDMI mode de bal.]
[P], [PsF]
(A 159)
(A 32)
"
Options de menu
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
#
202
[Mode Time Code]
[Preset], [Regen.]
(A 95)
[Time Code Run]
[Rec Run], [Free Run]
(A 95)
[Time Code DF/NDF]
[DF], [NDF]
(A 96)
[Régler Time Code]
[00:00:00:00] à [23:59:59:29] (pour les enregistrements 59,94 Hz)
ou [23:59:59:24] (pour les enregistrements 50,00 Hz), [Modifier],
[Effacer], [Annuler]
(A 96)
[User Bit Type]
[Réglage], [Heure], [Date]
(A 98)
[Molette contrôle caméra]1,
[Mol. contr. grip cam.]1
[Iris], [ISO/Gain], [Off]
$
caméra]1, 3,
Sélectionne la fonction de la molette de contrôle sur la caméra ou le grip de la caméra.
[Dir. molette contr.
[Dir. mol. contr. grip cam.]1, 3
[Inverser], [Normal]
[Dir. mol. SELECT EVF-V70]1, 3
[Inverser], [Normal]
Change la direction de l’ajustement lorsque vous utilisez la molette de contrôle sur la caméra ou le
grip de la caméra.
Change la direction de l’ajustement lorsque vous utilisez la molette SELECT sur le viseur électronique
OLED EVF-V70 optionnel.
[Verrou. Touche]1
[Toutes les touches], [Toutes sauf la touche REC]
[Touche REC caméra]1,
[Touche REC grip cam.]1
[Désactiver], [Activer]
[Vitesse du ventilateur]
[Élevé], [Faible]
Permet d’activer et de désactiver de façon indépendante les utilisations des touches REC de la
caméra.
(A 64)
%
[DEL]1, 4
[Lampe témoin (avant)],
[Lampe témoin (arrière)],
[DEL accès CFast],
[DEL accès carte SD],
[
(Ethernet)]
(A 57)
[On], [Off]
Ces réglages déterminent si les LED et les indicateurs suivants vont s’allumer.
[Lampe témoin (avant)], [Lampe témoin (arrière)] : la lampe témoin sur la caméra. Veuillez noter que
peu importe ce paramètre, lorsque la caméra est mise hors tension, les lampes témoin s’éclairent en
rouge momentanément après avoir appuyé sur la touche Q.
[DEL accès CFast], [DEL accès carte SD] : les indicateurs d’accès à la carte SD et l’indicateur d’accès
à la carte CFast lorsque la caméra accède au support d’enregistrement respectif.
[
(Ethernet)] : l’indicateur
(Ethernet) lorsque la caméra accède à un réseau filaire.
[Ventilat.]
(A 64)
[Mode]
[Auto], [Toujours activé]
[Vitesse ventil. (Toujours)]
[Élevé], [Faible]
[Réponse écran tactile]5
[Normal], [Faible]
[Contrôle enreg.]
[Clip ent.], [4 der. sec]
(A 116)
[GPS rég. heure]
[On], [Off]
(A 114)
[Objectif rétracte]1
[On], [Off]
(A 41)
&
Lorsqu’un des objectifs suivants est fixé à la caméra et que le commutateur de mode de mise au
point de l’objectif est réglé sur AF, si ce paramètre est réglé sur [On], l’objectif se rétracte
complètement lorsque la caméra est mise hors tension.
• EF 40 mm f/2,8 STM
• EF-S 24 mm f/2,8 STM
• EF 50 mm f/1,8 STM
[Réinit. Compt. Hr]1
–
La caméra contient deux « compteurs d’heures » ; le premier surveille le temps d’utilisation total,
alors que le deuxième maintient un suivi du temps d’opération depuis la remise à zéro du deuxième
compteur à l’aide de cette fonction.
Options de menu
Option de menu
Options de réglages et informations supplémentaires
[Firmware]1
[Caméra]
–
Affiche la version actuelle du micro-logiciel de la caméra. Ce réglage est habituellement indisponible.
[Objectif]
1
2
3
4
5
–
(A 39)
uniquement.
La valeur par défaut dépend du pays/de la région d’achat.
Apparaît sur la page # en mode
.
Apparaît sur la page $ en mode
.
Uniquement lorsque l’écran LCD LM-V1 (accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la C200B) est connecté.
[¥ Mon menu] (
Option de menu
uniquement)
Options de réglages et informations supplémentaires
!
[CAMERA-1 Éditer]
[Inscrire], [Déplacer], [Effacer], [Tt réinit.], [Renomme]
[CAMERA-2 Éditer]
[Inscrire], [Déplacer], [Effacer], [Tt réinit.], [Renomme]
[CAMERA-3 Éditer]
[Inscrire], [Déplacer], [Effacer], [Tt réinit.], [Renomme]
[CAMERA-4 Éditer]
[Inscrire], [Déplacer], [Effacer], [Tt réinit.], [Renomme]
[CAMERA-5 Éditer]
[Inscrire], [Déplacer], [Effacer], [Tt réinit.], [Renomme]
"
#
$
%
203
Affichage des écrans de statut
Affichage des écrans de statut
204
Vous pouvez utiliser les écrans de statut pour vérifier les différents réglages de la caméra. Vous pouvez
également afficher les écrans de statut sur un moniteur externe. Certaines parties des écrans de statut seront
affichées en anglais, indépendamment de la langue sélectionnée.
Modes de fonctionnement :
1 Attribuez au préalable une touche attribuable à [Statut] (A 129).
2 Appuyez sur la touche attribuable pour ouvrir les écrans de statut.
• Le dernier écran de statut affiché apparaît à moins que vous ayez éteint la caméra ou changé le mode
opérationnel. Le cas échéant, l’écran de statut [Gamma / Color Space / Color Matrix] apparaît en mode
et l’écran de statut [Touches attrib. 1/4] apparaît en mode
.
3 Poussez le joystick vers la gauche ou vers la droite pour faire défiler les écrans de statut.
4 Lorsque vous avez terminé, appuyez à nouveau sur la touche attribuable réglée sur [Statut] pour
quitter les écrans de statut.
• Vous pouvez également appuyer sur la touche CANCEL.
Écran [Gamma/Color Space/Color Matrix]
Écrans [/ Data]
Écrans [Caméra]
Écrans [Touches attrib.]
Écrans [Audio]
Écran [Media]
Écran [Sorties]
Écran [Enregistrement]
Écran [Métadonnées]
Écran [Battery/Hour Meter]
Écrans [Réseau]
Écran [Aff. info GPS]*
A 204 (courbe gamma et paramètres liés à la couleur)
A 205 (autres paramètres d’image personnalisée)
A 206
A 207
A 208
A 209 (support d’enregistrement)
A 209
A 210
A 210
A 211 (batterie et compteur d’heures)
A 211
A 213 (Informations GPS)
* Uniquement lorsque le récepteur GPS GP-E2 optionnel est fixé à la prise d’extension du système de la caméra.
Écran de statut [Gamma/Color Space/Color Matrix] (mode
uniquement)
1
2
1
Courbe gamma, espace de couleurs et matrice
de couleurs utilisés pour les enregistrements, la
sortie vidéo et les affichages
[CFast] : réglages utilisés pour les clips
enregistrés sur la carte CFast (A 134, 138)
[SD CARD] : réglages/LUT utilisés pour les clips
enregistrés sur la carte SD (A 117)
[SDI], [HDMI] : réglages/LUT utilisés pour la sortie
2
vidéo des prises respectives (A 160)
[VIDEO], [VF] : réglages/LUT utilisés pour l’écran
LCD et le viseur1 de la caméra (A 160)
1 k uniquement.
>[
! Custom Picture/HDR]
Paramètre > [Activate Other Settings] (que les
paramètres détaillés du fichier d’image
personnalisée soient activés ou non)
Affichage des écrans de statut
Écran de statut [/ Data 1/2] (mode
uniquement)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
Nom de fichier d’image personnalisée (A 133)
Suppression maîtresse (A 139)
Niveaux RGB du niveau de noir (A 139)
Paramètres gamma noir (niveau, portée et point)
(A 139)
Saturation de gamme basse (A 139)
Paramètres knee (pente, point et saturation)
(A 139)
Écran de statut [/ Data 2/2] (mode
205
7
Paramètres de netteté (niveau, fréquence de
détail horizontal, balance de détail horizontal/
vertical, limite et sélection) (A 140)
8 Paramètres d’écrêtage (niveau, décalage et
courbe) (A 140)
9 Paramètres de netteté (ouverture, gain et pente
de knee) (A 140)
10 Paramètres de dépendance du niveau (niveau,
pente et décalage) (A 141)
uniquement)
1
2
3
4
5
1
2
3
Réduction du bruit (A 141)
Réglages de balance des blancs (A 141)
Réglages fins de la matrice de couleurs (A 141)
4
5
Niveau de paramétrage (A 141)
Manipulation de clips dépassant 100 % (A 141)
Affichage des écrans de statut
Écrans de statut [Caméra 1/4] à [Caméra 4/4] (mode
206
1
uniquement)
5
6
7
8
2
3
9
4
1
2
3
4
Vitesse ISO/Gain (A 70)
Mode sélectionné, plage étendue, incrément ISO
et incrément gain
Ouverture (A 73)
Incrément de diaphragme, correction d’ouverture
pendant le zoom
Incrément de vitesse d’obturation (A 69)
Mise au point (A 80)
Mode AF, réglages de cadre AF, réglages de
vitesse AF et de réponse AF
5
6
7
8
9
Exposition automatique (AE)
Décalage AE (A 76), réponse AE (A 75)
Balance des blancs (A 77)
Balance des blancs doux, réponse de balance
des blancs automatique (AWB)
Correction de l’éclairement périphérique (A 40)
Correction de l’aberration chromatique (A 40)
Informations du nom de modèle de l’objectif
(A 38)
Affichage des écrans de statut
Écrans de statut [Touches attrib. 1/4] à [Touches attrib. 4/4]
1
207
4
5
2
3
Fonctions actuelles des touches attribuables (A 129)
1
2
3
1
Sur le boîtier de la caméra
Sur le grip de la caméra1
Sur l’écran LCD1
4
5
Accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la C200B.
Sur le viseur électronique EVFV70 optionnel
Sur la télécommande RC-V100 optionnelle
Affichage des écrans de statut
Écrans de statut [Audio]
Lorsque vous assignez une touche attribuable à [Statut audio], les écrans de statut sont les mêmes, à la
différence que vous pouvez appuyer sur le joystick pour ouvrir le menu [¡ ! Configuration audio].
208
En mode
1
2
3
4
En mode
4
2
3
1
2
3
4
Entrée de source audio, mode de réglage du
niveau audio et indicateur de niveau audio pour
chaque canal audio (A 99)
Sortie de canaux audio par les écouteurs/le hautparleur (A 163)
Volume des écouteurs (A 147)
Format audio (A 99), profondeur de bits audio
(A 163) et canaux audio (A 163) utilisés pour
l’enregistrement ou la sortie.
[CFast] : réglages utilisés pour les clips
enregistrés sur la carte CFast.
[Carte SD] : réglages utilisés pour les clips
enregistrés sur la carte SD.
[SDI], [HDMI] : réglages utilisés pour la sortie
audio des prises respectives.
Affichage des écrans de statut
Écran de statut [Media]
5
6
7
1
2
8
3
4
1
2
3
9
Carte SD A
Carte SD B
Carte CFast
5
6
7
Pour chaque :
4 Barre visuelle : espace approximatif utilisé/
disponible
Espace total
Espace utilisé (enregistrée)
Espace disponible
Uniquement pour les cartes SD :
8 Nombre de photos restantes
9 Classe de vitesse SD/UHS
NOTES
• Selon le support d’enregistrement, la place totale affichée à l’écran peut être différente de la capacité nominale
listée sur la carte CFast ou SD.
Écran de statut [Sorties]
1
2
3
4
5
1
2
1
2
Statut de la prise HDMI OUT (A 158) : type de
signal (HDMI/DVI), sortie vidéo, sortie audio
Statut de la prise SDI : sortie vidéo1 (A 157),
mappage sortie 3G-SDI (A 158)
3
4
5
Sortie des affichages à l’écran (A 162)
Sortie de code temporel par la prise HDMI OUT2
(A 158)
Bits utilisateur2 (A 98)
La profondeur de bits affichée se rapporte à la profondeur de bits du signal vidéo.
Mode
uniquement.
209
Affichage des écrans de statut
Écran de statut [Enregistrement] (mode
uniquement)
1
2
3
4
5
6
7
210
1
2
3
4
Résolution et échantillonnage des couleurs
(A 66)
Débit binaire (A 65)
Relais d’enregistrement (A 52)
Mode d’enregistrement spécial (A 118)
5
6
7
Écran de statut [Métadonnées] (mode
Durée entre les prises pour le mode
d’enregistrement à intervalles (A 121)
Numérotation des clips MP4/photos (A 63)
Numérotation des clips (A 61)
uniquement)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
Nom du fichier mémo d’utilisateur (A 112)
Titre de clip
Caméraman
Lieu de tournage
Description du clip
Informations sur le nom du clip (A 61)
(index de caméra, numéro de bobine, numéro de
clip, champ défini par l’utilisateur)
7
8
9
Informations sur les scènes et les prises (A 113)
Code identifiant de contenu unique (UMID)
(A 196) : pays, organisation, utilisateur
Fichiers d’image personnalisée intégrés (A 137)
Affichage des écrans de statut
Écran de statut [Battery/Hour Meter]
1
2
3
4
5
1
2
3
Temps d’enregistrement restant
Indicateur de temps d’enregistrement restant
Indicateur de charge restante
4
5
Temps d’utilisation total (A 202)
Temps d’utilisation depuis [Réinit. Compt. Hr]
(A 202)
Écrans de statut [Réseau 1/5] à [Réseau 3/5]*
* En
mode , [Réseau 1/6] à [Réseau 3/6].
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Paramètres de connexion de la connexion réseau actuelle (A 167)
1
2
3
Nom de la configuration réseau (A 175)
Type de connexion
SSID (nom du réseau)
4
5
6
Méthode de cryptage et d’authentification
Clé d’index WEP
Canal et bande de fréquence Wi-Fi
211
Affichage des écrans de statut
Paramètres TCP/IP de la connexion réseau actuelle (A 169)
212
7
8
9
10
11
Méthode d’attribution d’adresse IP
Adresse IP
Masque de sous-réseau
Passerelle par défaut
Serveur DNS principal (méthode d’attribution/
adresse IP)
12 Serveur DNS secondaire (méthode d’attribution/
adresse IP)
13 Adresse MAC de la caméra (sans fil et Ethernet)
Écrans de statut [Réseau 4/5] et [Réseau 5/5] (mode
uniquement)
1
2
3
4
Réglages pour Navigateur Distant (A 176)
1
2
3
ID de caméra
Numéro de port
URL de la caméra
4
Réglages utilisateur (A 176), nom d’utilisateur et
réglages de mot de passe
Affichage des écrans de statut
Écrans de statut [Réseau 4/6] à [Réseau 6/6] (mode
uniquement)
213
1
2
3
4
5
6
7
8
Réglages de serveur FTP (A 189)
1
2
3
4
Nom (d’hôte) du serveur FTP
Nom d’utilisateur
Protection par mot de passe*
Dossier de destination sur le serveur FTP
5
6
7
8
Numéro de port
Mode passif
Créer de nouveaux dossiers par date de transfert
Manipulation de fichiers de même nom
* Le mot de passe en lui-même n’est pas affiché.
Écran de statut [Aff. info GPS] (mode
uniquement)
1
2
3
4
5
1
2
3
Latitude
Longitude
Altitude
4
5
Heure et date UTC (Temps universel coordonné)
Force du signal satellite
Pour de plus amples informations, veuillez consulter Enregistrement des informations GPS (géomarquage)
(A 114).
Dépannage
Dépannage
Si vous avez un problème avec votre caméra, reportez-vous à cette section. Consultez votre revendeur ou un
centre de service après-vente Canon si le problème persiste.
214
Source d’alimentation électrique
La caméra ne s’allume pas ou s’éteint toute seule.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Retirez la batterie d’alimentation et réinstallez-la correctement.
Peu de temps après l’avoir allumé, le caméscope s’éteint tout seul.
- Vous utilisez une batterie d’alimentation qui n’est pas compatible avec cette caméra. Utilisez une batterie
d’alimentation recommandée (A 232).
Impossible de charger la batterie d’alimentation.
- La température de la batterie d’alimentation se trouve au-delà de la plage de températures de charge. Si la
température de la batterie d’alimentation est en dessous de 0°C, réchauffez-la avant de la charger ; si elle est audessus de 40°C, laissez la batterie d’alimentation se refroidir avant de la charger.
- Chargez la batterie d’alimentation à des températures comprises entre 0°C et 40°C.
- La batterie d’alimentation est défectueuse. Remplacez la batterie d’alimentation.
La batterie d’alimentation se vide très vite, même à des températures normales.
- Vérifiez l’écran de statut [Battery/Hour Meter] (A 211) pour vérifier si la batterie d’alimentation a atteint la fin de sa
vie. Le cas échéant, achetez une nouvelle batterie d’alimentation.
Enregistrement
Les commandes de la caméra ne répondent pas/sont désactivées.
- La fiche du grip de la caméra n’est peut-être pas correctement connectée à la caméra. Lors de la fixation du grip de la
caméra à la caméra, vérifiez que la fiche du grip de la caméra est fermement insérée en entier dans la prise de
connexion de la caméra (A 45). Si vous avez modifié l’angle du grip de la caméra, vérifiez qu’il n’est pas par erreur
partiellement déconnecté de la fiche.
- Lorsque l’interrupteur Q est réglé sur C, toutes les touches (ou toutes les touches sauf certaines des touches
REC) sont verrouillées et ne peuvent être actionnées. Réglez le commutateur Q sur CAMERA. Vous pouvez
> [$ Configuration système] > [Verrou. Touche]
modifier les contrôles qui sont bloqués avec le paramètre
(A 202).
Le fait d’appuyer sur la touche REC ne démarre pas l’enregistrement.
- Le support d’enregistrement est plein ou contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Supprimez certains
clips (A 151) ou sauvegardez vos clips (A 165) et initialisez le support d’enregistrement (A 51) pour faire de la
place. Vous pouvez également remplacer le support d’enregistrement.
>
- La touche REC utilisée peut être désactivée. Changez les paramètres actuels dans le paramètre
[$ Configuration système] > [Touche REC caméra] ou [Touche REC grip cam.] pour activer l’utilisation des touches
REC souhaitées.
- Il se peut que vous ne puissiez pas démarrer ou arrêter l’enregistrement pendant que les commandes de la
télécommande RC-V100 optionnelle sont utilisées. Arrêtez d’utiliser la télécommande, puis appuyez sur la touche
REC.
Le moment où la touche REC a été actionnée ne correspond pas au début/à la fin du clip.
- Il y a un léger décalage entre le moment où la touche REC est actionnée et le début/la fin réel de l’enregistrement. Ceci
n’est pas un dysfonctionnement.
La caméra ne fait pas la mise au point.
- Il se peut que la caméra ne puisse pas faire la mise au point sur certains sujets avec la mise au point automatique.
Faites la mise au point manuellement (A 81).
- Quand le mode AF est réglé sur MF assistée par AF, commencez la mise au point manuellement jusqu’à ce que le
cadre AF devienne blanc (plage de réglage automatique).
- k Le viseur n’est pas ajusté. Utilisez le levier de réglage dioptrique pour effectuer le réglage correct (A 42).
- L’objectif est sale. Nettoyez l’objectif avec un tissu de nettoyage d’objectifs doux.
Lorsqu’un sujet passe rapidement devant l’objectif, l’image paraît légèrement tordue.
- C’est un phénomène typique des capteurs d’image CMOS. Lorsqu’un sujet croise l’objectif de la caméra très
rapidement, l’image peut sembler légèrement déformée. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
Dépannage
Des points rouges, verts ou bleus lumineux apparaissent sur l’écran.
- Essayez de régler la balance des noirs (A 54). Le capteur CMOS de la caméra est une pièce délicate de la mécanique de
précision. L’exposition directe du capteur aux rayons ioniques ou à d’autres types de radiation cosmique peut l’endommager
et cela peut se traduire, rarement, par l’apparition de points colorés lumineux à l’écran. Il s’agit de la nature des capteurs
d’image CMOS et ce n’est pas un dysfonctionnement.
- Les effets des dégâts peuvent être plus marqués lorsque la caméra est utilisé dans des endroits à haute température,
lorsqu’une vitesse ISO élevée ou un niveau de gain élevé est utilisé(e) et lorsque des vitesses d’obturation lentes sont
utilisées.
Des images anormales apparaissent sur l’écran et la caméra ne parvient pas à enregistrer correctement.
- Lorsque vous utilisez une batterie d’alimentation presque déchargée avec l’adaptateur secteur pendant un
enregistrement, il se peut que l’adaptateur secteur se déconnecte par inadvertance ou que l’alimentation soit coupée
soudainement. Reconnectez l’adaptateur secteur puis éteignez et rallumez la caméra, ou remplacez la batterie
d’alimentation par une batterie chargée.
Le passage de l’enregistrement (ÜREC) et l’attente d’enregistrement (STBY) prend plus de temps que d’habitude.
- Lorsque le support d’enregistrement contient une grande quantité de clips, certaines opérations peuvent prendre plus
de temps que d’habitude. Sauvegardez vos clips (A 165) et initialisez le support d’enregistrement (A 51). Vous
pouvez également remplacer le support d’enregistrement.
La caméra ne parvient pas à enregistrer correctement sur un support d’enregistrement.
- Cela peut arriver au fur et à mesure que des enregistrements sont effectués et supprimés. Sauvegardez vos clips (A 165)
et initialisez le support d’enregistrement (A 51).
Après de longues périodes d’utilisation de la caméra, elle devient chaude.
- La caméra peut devenir chaude après une longue période d’utilisation ininterrompue ; il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement. Si la caméra devient anormalement chaude ou si elle chauffe après des périodes courtes
d’utilisation, cela peut indiquer un problème avec la caméra. Consultez un centre de service après-vente Canon.
Lecture
Impossible de supprimer un clip.
- Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du
commutateur LOCK.
La suppression de clips prend plus de temps que normalement.
- Lorsque le support d’enregistrement contient une grande quantité de clips, certaines opérations peuvent prendre plus
de temps que d’habitude. Sauvegardez vos clips (A 165) et initialisez le support d’enregistrement (A 51).
Impossible de supprimer une photo.
- Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du
commutateur LOCK.
- Les photos protégées à l’aide d’autres périphériques ne peuvent pas être supprimées avec la caméra.
Indicateurs et affichages d’écran
apparaît en rouge sur l’écran.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
í apparaît à l’écran.
- La caméra ne parvient pas à communiquer avec la batterie et la charge restante n’est donc pas affichée.
La lampe témoin ne s’allume pas.
- Réglez
> [% Configuration système] > [DEL] > [Lampe témoin (avant)] ou [Lampe témoin (arrière)] sur [On].
La lampe témoin clignote rapidement.
(4 clignotements par seconde)
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Il n’y a pas suffisamment de place sur le support d’enregistrement. Supprimez quelques clips (A 151) pour libérer de
l’espace ou remplacez le support d’enregistrement sélectionné.
- Une erreur de système s’est produite. Éteignez et rallumez la caméra. Si le problème persiste, consultez un centre
d’assistance Canon.
La lampe témoin clignote lentement.
(1 clignotement par seconde)
- La place combinée disponible sur la carte CFast ou sur les deux cartes SD est réduite. Dans le cas de cartes SD,
remplacez la carte SD qui n’est pas sélectionnée pour l’enregistrement.
215
Dépannage
/
apparaît en rouge sur l’écran.
- Une erreur de carte SD s’est produite. Retirez et réinsérez la carte SD. Si l’affichage ne revient pas à la normale,
sauvegardez vos enregistrements (A 165) et initialisez la carte SD (A 51).
216
;/6/7 apparaît en rouge sur l’écran suivi de [END].
- Le support d’enregistrement indiqué est plein. Utilisez un support d’enregistrement différent ou supprimez quelques
enregistrements (A 126, 151) pour libérer de l’espace sur le support d’enregistrement.
Même après avoir arrêté l’enregistrement, l’indicateur d’accès reste allumé en rouge.
- Le clip est en cours d’enregistrement dans la carte. Ceci n’est pas un dysfonctionnement.
b apparaît en jaune sur l’écran.
- La température interne de la caméra a atteint un niveau prédéterminé. Vous pouvez continuer à utiliser la caméra.
b apparaît en rouge sur l’écran.
- La température interne de la caméra a continué à augmenter quand b est apparu en jaune sur l’écran.
- Si l’icône apparaît en rouge en mode
pendant que
> [% Configuration système] > [Ventilat.] >
[Mode] est réglé sur [Toujours acitvé] ou en mode
pendant que
> [$ Configuration système] >
[Vitesse du ventilateur] est réglé sur [Élevé], mettez la caméra hors tension et attendez que la température baisse.
- En mode
, si le mode ventilateur est réglé sur [Auto] et que le ventilateur était hors tension pendant
l’enregistrement, le ventilateur se mettra automatiquement sous tension (dans ce cas-là, ` apparaît sur l’écran).
` apparaît en rouge sur l’écran.
- Il se peut que le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas correctement. La caméra se met automatiquement
hors tension après environ 10 minutes. Consultez un centre de service après-vente Canon.
i apparaît à l’écran.
- La caméra et l’objectif ne peuvent pas communiquer normalement. Nettoyer les contacts de l’objectif et attachez à
nouveau l’objectif.
apparaît en rouge sur l’écran.
- La pile bouton au lithium est complètement déchargée. Enregistrez les paramètres de la caméra sur une carte SD
(A 142) et remplacez la pile bouton au lithium. Puis, restaurez les paramètres de la caméra à partir du fichier
sauvegardé sur la carte SD.
Image et son
L’écran de l’appareil de contrôle connecté à la prise VIDEO ne s’allume pas.
- Assurez-vous que le câble de l’unité qui connecte la prise VIDEO de la caméra et la prise VIDEO de l’appareil de
contrôle est correctement connecté de chaque côté.
La compensation/le grossissement/le motif de zébrures/l’écran de courbes/l’image N&B ne s’affiche pas sur l’écran.
- Vérifiez que l’affichage de la fonction d’assistance souhaitée est activé sur l’écran utilisé avec les réglages de sortie
correspondants.
La sortie vidéo HDR vers les moniteurs externes apparaît maintenant plus claire qu’avant la mise à jour du micrologiciel.
- Avec la version du micro-logiciel actuel, la caméra suit les recommandations des rapports ITU-R BT.2408 en ce qui
concerne les niveaux de luminosité pour la sortie HDR. Les enregistrements n’ont pas été modifiés.
Les affichages d’écran s’allument et s’éteignent de manière répétée.
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
- Retirez la batterie d’alimentation et réinstallez-la correctement.
Des caractères anormaux apparaissent sur l’écran et la caméra ne fonctionne pas correctement.
- Déconnectez l’alimentation électrique et reconnectez-la après un court instant. Si le problème persiste, utilisez la
fonction
> [! Configuration système] > [Effacer] > [Tous les réglages]. Cela remet les paramètres de la
caméra à leurs valeurs par défaut, à l’exception du compteur des heures.
Des parasites vidéo apparaissent à l’écran.
- Maintenez une bonne distance entre la caméra et les appareils qui émettent des champs électromagnétiques forts tels
que des moteurs et des aimants puissants, des machines IRM ou des lignes électriques à haute tension.
Des bandes horizontales apparaissent à l’écran.
- C’est un phénomène typique des capteurs d’image CMOS lors d’un enregistrement sous certains types de lampes
fluorescentes, à mercure ou au sodium. Ceci n’est pas un dysfonctionnement. Vous pourrez peut-être réduire ces
symptômes en réglant le mode de vitesse d’obturation sur [Vitesse] et la vitesse d’obturation sur une valeur
correspondant à la fréquence du système électrique local : 1/50* ou 1/100 pour des systèmes à 50 Hz, 1/60 ou 1/120
pour des systèmes à 60 Hz.
* La disponibilité dépend de la vitesse séquentielle.
Dépannage
Impossible d’enregistrer l’audio.
- Le sélecteur d’entrée audio de la prise INPUT est en position AES/EBU, mais une source audio analogique est
connectée, ou il est réglé sur la position ANALOG et une source audio numérique est connectée. Réglez les
commutateurs audio correctement en fonction de la source audio que vous souhaitez utiliser (A 102).
- Lors de l’utilisation des prises INPUT 1/INPUT 2, veillez à utiliser un connecteur XLR. Lorsque vous utilisez la prise
MIC, veillez à utiliser un microphone à électret, muni de sa propre alimentation et d’une miniprise stéréo de  3,5 mm.
- Le microphone externe connecté à la prise INPUT 1/INPUT 2 nécessite une alimentation fantôme. Réglez le
commutateur de sélection d’entrée audio INPUT 1/INPUT 2 correspondant sur MIC+48V (A 102).
Le son s’enregistre, mais le niveau est très faible.
- Lors de l’utilisation des prises INPUT 1/INPUT 2 ou de la prise MIC : le commutateur de niveau audio CH1 ou CH2 est
réglé sur M et le niveau d’enregistrement est trop bas. Vérifiez l’indicateur de niveau audio sur l’écran et ajustez le
niveau audio correctement (A 104).
- L’atténuateur de microphone est allumé. Éteignez l’atténuateur du microphone (A 106).
Le son est déformé ou enregistré à des niveaux plus bas.
- Lorsque vous enregistrez à proximité de sons forts (comme des feux d’artifice, des fêtes ou des concerts), le son peut
se déformer ou ne pas être enregistré aux niveaux réels. Activez l’atténuateur du microphone (A 106) ou réglez le
niveau d’enregistrement audio manuellement.
Support d’enregistrement et accessoires
Impossible d’insérer le support d’enregistrement.
- La carte CFast ou la carte SD que vous essayez d’insérer n’est pas dans la bonne position. Tournez-la et
recommencez.
Impossible d’enregistrer sur la carte CFast.
- Il est essentiel d’utiliser une carte CFast compatible (A 48).
- Initialisez la carte CFast (A 51) lors de sa première utilisation avec cette caméra.
- La carte CFast est pleine ou contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Supprimez quelques clips (A 151)
pour libérer de l’espace ou remplacez la carte CFast.
Impossible d’enregistrer sur la carte SD.
- Il est essentiel d’utiliser une carte SD compatible (A 48).
- Initialisez la carte SD (A 51) lors de sa première utilisation avec ce caméscope.
- Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du
commutateur LOCK.
- Les photos peuvent uniquement être enregistrées sur la carte SD B. Insérez une carte SD dans le logement de carte
SD B.
- La carte SD est pleine ou contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips). Supprimez quelques enregistrements
(A 126, 151) pour libérer de l’espace ou remplacez la carte SD.
- Les numéros de dossier et de fichier pour les clips MP4 et les photos ont atteint leur valeur maximale. Réglez
> [$ Config. enreg./support] > [Numérot. clips MP4/photos] sur [Effacer] et insérez une nouvelle carte SD.
L’enregistrement depuis et vers une carte CFast est lent.
- Cela peut arriver au fur et à mesure que des vidéos sont enregistrées et supprimées. Sauvegardez vos clips (A 165)
et initialisez la carte CFast (A 51).
L’enregistrement depuis et vers une carte SD est lent.
- Cela peut se produire quand des clips et des photos sont enregistrés/supprimés au fil du temps. Sauvegardez vos
enregistrements (A 165) et initialisez la carte SD (A 51).
La télécommande RC-V100 optionnelle ou toute autre en vente dans le commerce ne fonctionne pas.
- Assurez-vous que
> [! Configuration système] > [Prise REMOTE] est réglé sur [RC-V100 (REMOTE A)]
lorsque vous utilisez la télécommande RC-V100 optionnelle ou sur [Standard] lorsque vous utilisez une télécommande
en vente dans le commerce.
- Mettez la caméra hors tension, reconnectez la RC-V100, puis remettez la caméra sous tension.
- Quand
> [! Custom Picture/HDR] > [Activate Other Settings] est réglé sur [Off] ou que le fichier d’image
personnalisée sélectionné actuellement est protégé, les paramètres d’image personnalisée détaillés ne peuvent être
ajustés en utilisant la RC-V100. Réglez [Activate Other Settings] sur [On] après avoir sélectionné un fichier d’image
personnalisée qui n’est pas protégé (A 133).
217
Dépannage
Connexions avec des appareils externes
218
Des parasites vidéo apparaissent à l’écran du téléviseur.
- Lorsque vous utilisez une caméra dans une pièce qui contient un téléviseur, maintenez une distance entre l’adaptateur
secteur et les câbles d’antenne du téléviseur.
La lecture apparaît correctement sur la caméra mais il n’y a pas d’image sur le moniteur externe.
- La caméra n’est pas connectée correctement au moniteur externe. Assurez-vous que vous utilisez la connexion
appropriée (A 157).
- L’entrée vidéo sur l’écran externe n’est pas définie sur la prise vidéo à laquelle vous avez connecté la caméra.
Sélectionnez l’entrée vidéo correcte.
L’ordinateur ne reconnaît pas la caméra même si cette dernière est correctement connectée.
- Déconnectez le câble USB et mettez la caméra hors tension. Après un court instant, remettez-la sous tension et
rétablissez la connexion.
- Connectez la caméra à une prise USB différente sur l’ordinateur.
- Réalisez une connexion USB lorsque l’écran d’index [MP4] ou [Photo] est affiché.
Impossible de transférer des clips MP4 ou des photos sur l’ordinateur.
- La carte SD contient trop de clips MP4 et photos. Supprimez les clips MP4 ou les photos jusqu’à ce que la carte SD
contienne un total combiné de 2500 (Windows)/1000 (macOS) ou moins puis utilisez un lecteur de carte pour
transférer les enregistrements depuis la carte SD.
Il n’y a pas d’image ou de son provenant d’un moniteur externe connecté à la prise SDI
- Lorsqu’un câble HDMI est branché à la prise HDMI OUT, débranchez-le.
- Vérifiez que les paramètres du moniteur externe correspondent à la configuration du signal de sortie sélectionné sur la
caméra (A 153).
Il n’y a pas d’image ou de son provenant d’un moniteur externe connecté à la prise HDMI OUT.
- Déconnectez le câble HDMI et rétablissez la connexion, ou éteignez puis rallumez la caméra.
La compensation/l’image N&B/le grossissement/le motif de zébrures/le moniteur de courbes/les marqueurs à l’écran
n’apparaissent pas sur le viseur ou dans la vidéo de la prise VIDEO.
- Vérifiez que l’affichage de la fonction d’assistance souhaitée est activé pour le périphérique de sortie ou la prise
souhaité(e).
Le grossissement/le moniteur de courbes/les marqueurs à l’écran n’apparaissent pas dans la vidéo de la prise SDI.
- Vérifiez que l’affichage de la fonction d’assistance souhaitée est activé pour la prise SDI.
Le grossissement/les marqueurs à l’écran n’apparaissent pas dans la vidéo de la prise HDMI.
- Vérifiez que l’affichage de la fonction d’assistance souhaitée est activé pour la prise HDMI.
Fonctions réseau
À consulter en premier
• Le point d’accès (routeur sans fil), la caméra, l’ordinateur ou les autres périphériques réseau sont-ils
tous allumés ?
• Est-ce que le réseau fonctionne et est configuré correctement ?
• Tous les périphériques réseau sont-ils correctement connectés au même réseau que la caméra ?
• Existe-t-il un obstacle entre la caméra et le point d’accès ou entre le périphérique réseau utilisé et le
point d’accès ?
Impossible de se connecter à un point d’accès.
- D’autres dispositifs situés à proximité interfèrent avec le signal sans fil. Retirez le grip de la caméra et configurez à
nouveau les paramètres liés au réseau. Si cela ne règle pas le problème, reportez-vous à Précautions concernant les
réseaux Wi-Fi (A 219).
- Les informations de mot de passe ne sont pas enregistrées avec les réglages de la caméra. Lorsque vous chargez les
réglages de la caméra à partir d’une carte SD, tous les mots de passe dans les paramètres liés au réseau sont
réinitialisés. Configurez les paramètres liés au réseau si nécessaire (A 168).
- Vérifiez que les réglages sur le périphérique réseau auquel la caméra tente de se connecter sont corrects.
Dépannage
Impossible d’établir une connexion entre un point d’accès caméra et un périphérique réseau.
- D’autres dispositifs situés à proximité interfèrent avec le signal sans fil. Retirez le grip de la caméra et configurez à
nouveau les paramètres liés au réseau. Si cela ne règle pas le problème, reportez-vous à Précautions concernant les
réseaux Wi-Fi (A 219).
- Lorsque vous réinitialisez tous les réglages de la caméra, tous les paramètres réseau sont aussi perdus. Configurez à
nouveau les paramètres de point d’accès caméra (A 169).
Impossible de se connecter à un réseau filaire (Ethernet).
- Utilisez un câble de catégorie 5e ou un meilleur câble Ethernet (STP) à paire torsadée blindé.
- Essayez de remplacer le câble Ethernet.
- Lorsque vous réinitialisez tous les réglages de la caméra, tous les paramètres réseau sont aussi perdus. Configurez à
nouveau les paramètres réseau (A 168).
- Vérifiez que le périphérique réseau auquel la caméra est connectée est allumé et fonctionne correctement. Pour
utiliser les vitesses de connexion 1000BASE-T, assurez-vous d’utiliser des périphériques réseau compatibles avec
Gigabit Ethernet (1000BASE-T).
L’application Navigateur Distant ne démarre pas sur le navigateur Web.
- Veillez à ce que Navigateur Distant soit activé (A 177).
- L’URL saisie dans la barre d’adresse du navigateur Web est incorrecte. Assurez-vous d’utiliser l’URL exactement telle
qu’elle apparaît dans l’écran de statut [Réseau 4/5] (A 212).
L’écran Navigateur Distant ne s’affiche pas correctement dans le navigateur Web.
- Le périphérique, système d’exploitation ou navigateur Web utilisé peut ne pas être pris en charge. Pour obtenir les
informations les plus récentes au sujet des systèmes pris en charge, veuillez visiter le site Web local de Canon.
- Activez JavaScript et les cookies dans les paramètres de votre navigateur Web. Pour plus de détails, reportez-vous
aux modules d’aide ou à la documentation en ligne du navigateur Web utilisé.
- Supprimez le cache et les cookies pour l’URL de Navigateur Distant dans votre navigateur Web et redémarrez
Navigateur Distant.
Précautions concernant les réseaux Wi-Fi
Lors de l’utilisation d’un réseau Wi-Fi, essayez les mesures correctives suivantes si le taux de transmission
diminue, si la connexion est perdue ou si d’autres problèmes se produisent.
Positionnement d’un périphérique réseau (point d’accès, appareil mobile, etc.)
- Lors de l’utilisation d’un réseau Wi-Fi à l’intérieur, placez le périphérique réseau dans la même pièce que la caméra.
- Placez le périphérique réseau dans un endroit ouvert, sans obstacle, où personne et aucun objet ne peut se mettre
entre lui et la caméra.
- Placez le périphérique réseau le plus près possible de la caméra. Modifiez la hauteur ou orientez vers le périphérique
réseau, si nécessaire.
Appareils électroniques à proximité
- Si la vitesse de transmission sur un réseau Wi-Fi chute en raison de l’interférence des appareils électroniques
suivants, passer sur la bande de 5 GHz ou un autre canal peut résoudre le problème.
- Les réseaux Wi-Fi utilisant le protocole IEEE 802.11b/g/n fonctionnent dans la bande 2,4 GHz. Pour cette raison, la
vitesse de transmission peut chuter si des fours à micro-ondes, téléphones sans fil, microphones ou des dispositifs
similaires à proximité fonctionnent sur la même bande de fréquence.
- Si un autre point d’accès fonctionnant sur la même bande de fréquence que l’émetteur est utilisé à proximité, la
vitesse de transmission peut chuter.
Utilisation de plusieurs caméras/émetteurs sans fil/points d’accès
- Vérifiez qu’il n’y a aucun conflit d’adresses IP entre les périphériques connectés au même réseau.
- Si plusieurs caméras C200 / C200B sont connectées à un point d’accès unique, les vitesses de connexion peuvent
être réduites.
- Pour réduire les interférences d’ondes radio lorsque plusieurs points d’accès utilisent le protocole IEEE 802.11b/g ou
IEEE 802.11n (dans la bande 2,4 GHz), laissez un espace de quatre canaux entre chaque point d’accès sans fil. Par
exemple, utilisez les canaux 1, 6 et 11, les canaux 2, 7 et 12, ou les canaux 3, 8 et 13. Si vous pouvez utiliser IEEE
802.11a/n (dans la bande 5 GHz), passez sur IEEE 802.11a/n et spécifiez un autre canal.
219
Dépannage
Liste de messages
220
Consultez cette section si un message apparaît à l’écran. Les messages dans cette section sont listés par ordre
alphabétique. Notez que pour certains messages, une indication du support d’enregistrement impliqué (carte
SD A, carte SD B, CFast ou une combinaison de ces derniers) peut apparaître au-dessus du message luimême.
Accès à CFast/Carte SD A/Carte SD B Ne pas retirer
- Vous avez ouvert le couvercle du logement de la carte CFast ou le couvercle du logement de la carte SD pendant que
la caméra accédait au support d’enregistrement. Refermez le cache du logement de la carte.
Carte mémoire incompatible avec les réglages d’enregistrement actuels.
- Lors de l’enregistrement de clips MP4 ou XF-AVC, une carte SD qui n’est pas compatible avec la classe de vitesse
UHS 3 se trouve dans le logement de carte SD sélectionné, tandis que
> [3 " Config. enreg./support] >
[Résolution/échant. couleurs] est réglé sur [3840x2160 YCC420 8 bit]. Remplacez la carte SD par une qui prend en
charge l’indication 3 de classe de vitesse UHS ou réglez la résolution/le débit binaire sur [1920x1080 YCC420 8 bit].
Carte SD ACarte SD B / Carte SD BCarte SD A Support changé
- Ce message apparaît lorsque vous appuyez sur la touche SLOT SELECT pour changer de logement de carte SD ou si
l’enregistrement se poursuit d’une carte SD à l’autre.
Carte SD ACarte SD B / Carte SD BCarte SD A Support va changer en un instant
- La carte SD est pratiquement pleine et l’enregistrement va se poursuivre sur l’autre carte SD dans environ une minute.
Changer la batterie
- La batterie d’alimentation est déchargée. Remplacez ou chargez la batterie d’alimentation.
Couvercle ouvert
- Le couvercle du logement de la carte CFast ou le couvercle du logement de la carte SD était ouvert lorsque la caméra
a été basculée ou mise sous tension en mode
. Insérez la carte et fermez le couvercle du logement de la carte.
Err. de comm. batterie. Le logo Canon apparaît-il sur cette batterie?
- Cela peut être dû à l’utilisation d’une batterie d’alimentation non recommandée par Canon pour cette caméra.
- Si vous utilisez une batterie d’alimentation recommandée par Canon pour cette caméra, il se peut qu’il y ait un
problème avec la batterie ou la caméra. Consultez un centre de service après-vente Canon.
Erreur com. CamérabObjectif. Nettoyer les contacts de l’objectif et réattachez l’objectif.
- La caméra ne peut pas communiquer correctement avec l’objectif parce que les contacts de l’objectif sont sales.
Quand le message disparaît, l’icône i s’affiche sur l’écran. Nettoyez les contacts de l’objectif avec un chiffon
doux et installez de nouveau l’objectif.
Erreur de nom de fichier
- Vous avez essayé d’enregistrer un clip alors que les numéros de clip avaient atteint leur valeur maximale. Sauvegardez
vos clips (A 165) et initialisez le support d’enregistrement (A 51) ou supprimez tous les clips (A 151).
- Vous avez essayé de prendre une photo alors que les numéros de photo avaient atteint leur valeur maximale. Réglez
> [$ Config. enreg./support] > [Numérot. clips MP4/photos] sur [Effacer] et supprimez toutes les photos de
la carte SD (A 126) ou initialisez-la (A 51).
Erreur objectif Changer la fréquence d’image
- L’objectif fixé à la caméra n’est pas compatible pour filmer à la vitesse séquentielle sélectionnée sur la caméra.
Sélectionnez une vitesse séquentielle différente (A 65).
Erreur objectif Mettez le caméscope hors tension puis sous tension.
- Il y a eu une erreur de communication entre la caméra et l’objectif. Éteignez et rallumez la caméra.
Erreur ventilateur
- Il se peut que le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas correctement. Consultez un centre de service aprèsvente Canon.
Il se peut que l’enregistrement de clips sur ce support ne soit pas possible
- La carte SD sélectionnée pour l’enregistrement possède une indication de classe de vitesse de 4 ou inférieure (lorsque
le format d’enregistrement principal est MP4) ou de 6 ou inférieure (lorsque le format d’enregistrement principal est
XF-AVC). Utilisez une carte SD recommandée (A 48).
Impossible de changer de compartiment carte SD
- La touche SLOT SELECT a été activée lorsque la caméra enregistrait. Attendez que l’enregistrement soit terminé pour
changer le logement de carte SD sélectionné.
Dépannage
Impossible de récupérer les données
- Impossible de récupérer le clip sélectionné. Sauvegardez vos clips (A 165) et effacez les clips que vous n’avez pas
pu récupérer (A 151).
- Il se peut que la caméra ne puisse pas récupérer les clips lorsqu’il n’y a pas suffisamment d’espace sur le support
d’enregistrement. Supprimez quelques clips (A 151) pour libérer de l’espace.
La carte mémoire est protégée en écriture
- Le commutateur LOCK de la carte SD est réglé pour empêcher la suppression accidentelle. Changez la position du
commutateur LOCK.
La configuration vidéo a été modifiée. Vérifiez les réglages.
- Une ou plusieurs carte(s) SD A/carte(s) SD B peuvent avoir changé automatiquement en raison d’une modification
dans les paramètres de l’enregistrement ou du support. Vérifiez les paramètres avant de continuer l’enregistrement.
Le nombre de filtres ND utilisés a changé. Vérifier la mise au point.
- Lorsque vous utilisez des paramètres de filtre ND dans la plage étendue (8 ou 10 valeurs), le nombre de filtres ND
utilisés change et cela pourrait créer un décalage de la mise au point. Vérifiez la mise au point avant de continuer les
prises de vue.
Lecture impossible
- Le support d’enregistrement contient des clips ayant été enregistrés avec une fréquence du système différente de
celle utilisée actuellement par la caméra. Pour lire les enregistrements sur la carte, changez le paramètre
>
[! Config. enreg./support] > [Fréquence système] pour qu’il corresponde aux enregistrements sur le support
d’enregistrement.
- Les informations de contrôle de fichier du clip XF-AVC* sont corrompues ou il y a eu une erreur de décodeur. Éteignez
et rallumez la caméra. Si le problème persiste, consultez un centre d’assistance Canon.
* Les informations de contrôle de fichier corrompu ne peuvent pas être récupérées. Les cartes mémoire ou les clips XFAVC avec des informations de contrôle de fichier corrompu ne peuvent pas être lus par le logiciel (Canon XF Utility ou
modules d’extension pour les applications NLE).
L’enregistrement a été arrêté.
- Les informations de contrôle de fichier sont corrompues ou il y a eu une erreur d’encodage. Éteignez et rallumez la
caméra. Ensuite, retirez le support d’enregistrement utilisé et réinsérez-le. Vous pouvez également remplacer la carte
CFast. Si le problème persiste, consultez un centre d’assistance Canon.
Lens firmware update Firmware update failed. Try updating again.
(Mise à jour du micro-logiciel de l’objectif Échec de la mise à jour du micro-logiciel. Relancez la mise à jour.)
- Le micro-logiciel de l’objectif pourrait ne pas être correctement mis à jour. Relancez la mise à jour du micro-logiciel de
l’objectif.
Les niveaux de bruit augmenteront sur l'image de l'enreg. sec. et sur les sorties vidéo dans un format autre que RAW.
- Le format d’enregistrement principal est réglé sur RAW et [Gamma] dans le fichier d’image personnalisée est réglé sur
une option autre que [Canon Log] ou [Canon Log 3]. Dans de telles conditions, il y aura plus de bruit enregistré sur la
vidéo enregistrée avec les clips d’enregistrement proxy sur la carte SD et sur la sortie vidéo à partir de la prise SDI. Si
vous n’avez pas besoin d’enregistrer une vidéo RAW, modifiez le format d’enregistrement principal.
L’objectif fixé n’est pas compatible avec cette fonction
- Le réglage sélectionné n’est pas compatible avec l’objectif actuellement fixé à la caméra et ne peut pas être utilisé.
Mémoire tampon surchargée. L'enregistrement a été arrêté.
- Le taux de transfert des données est trop élevé pour le support d’enregistrement utilisé et l’enregistrement a été
interrompu. Utilisez un support d’enregistrement recommandé (A 48).
Nombre de Shot Marks dépassé
- Le repère de tournage n’a pas pu être ajouté parce que le clip contient déjà 100 repères de tournage.
Nombre maximum de clips atteint
- Le support d’enregistrement sélectionné pour l’enregistrement contient déjà le nombre maximal de clips (999 clips).
Remplacez le support d’enregistrement.
Opération invalide
- Les opérations suivantes ne peuvent pas être effectuées.
• L’ajout d’un repère de tournage à une image qui contient déjà un repère de tournage ou à un clip en mode
d’enregistrement séquentiel ou à intervalles.
• L’ajout d’un repère $ à un clip qui contient déjà un repère $ ou l’ajout d’un repère % à un clip qui contient déjà un
repère %.
• Appuyez sur la touche REC lorsqu’il n’y a pas de support d’enregistrement dans la caméra.
Récup. des données requise pr certains clips.
- Lors de l’enregistrement, la caméra s’est arrêtée ou la carte mémoire a été retirée, ce qui a provoqué une erreur avec
le clip XF-AVC. Essayez de récupérer le clip (A 53).
221
Dépannage
Support non pris en charge
- Les cartes CFast de 600 Mo ou moins et les cartes SD de 256 Mo ou moins ne peuvent pas être utilisées avec la
caméra. Utilisez un support d’enregistrement recommandé (A 48).
222
Support plein
- Le support d’enregistrement est plein. Remplacez le support d’enregistrement ou supprimez quelques
enregistrements (A 126, 151) pour libérer de l’espace sur le support d’enregistrement.
- La carte SD A ou B est pleine et l’enregistrement ne peut pas démarrer. Passez à la carte SD dans l’autre logement de
carte SD pour enregistrer.
Support presque plein
- L’espace disponible sur le support d’enregistrement est faible. Remplacez le support d’enregistrement ou supprimez
quelques enregistrements (A 126, 151) pour libérer de l’espace sur le support d’enregistrement.
- L’espace disponible sur les cartes SD A et SD B combinées est limité. Remplacez la carte SD qui n’est pas
sélectionnée.
Système motorisation zoom Température trop élevée. Impossible de réaliser la tâche.
- Le moteur de zoom ne peut pas être utilisé car sa température est trop élevée. Arrêtez l’utilisation du moteur de zoom
et laissez-le refroidir avant de l’utiliser à nouveau.
Système motorisation zoom Vérifiez l’alimentation.
- La durée de vie restante des piles du moteur de zoom est faible. Remplacez les piles du moteur de zoom.
Trop de photos et de films MP4 Déconnecter le câble USB.
- Le repère de tournage n’a pas pu être ajouté parce que le clip contient déjà 100 repères de tournage.
Vérif. des données et initialisation recommandées
- Le support d’enregistrement ne peut pas être utilisé pour l’une des raisons suivantes. Sauvegardez vos clips (A 165)
et initialisez le support d’enregistrement (A 51).
• Un problème est survenu avec le support d’enregistrement.
• La caméra ne parvient pas à lire les données sur le support d’enregistrement.
• Le support d’enregistrement a été initialisé sur un ordinateur.
• Le support d’enregistrement est partitionné.
- Le support d’enregistrement a été initialisé avec une caméra équipée d’une version de micro-logiciel différente. Afin de
pouvoir enregistrer sur le support d’enregistrement , sauvegardez les enregistrements qu’il contient puis initialisez-le
avec la caméra.
Vérifier CFast/Carte SD A/Carte SD B
- Impossible d’accéder au support d’enregistrement. Vérifiez le support d’enregistrement et assurez-vous qu’il est
inséré correctement.
- Une erreur est survenue sur le support d’enregistrement. La caméra ne peut pas enregistrer ou afficher l’image.
Essayez de retirer et de réinsérer le support d’enregistrement, ou d’utiliser un support d’enregistrement différent.
- Vous avez inséré une carte MultiMedia (MMC) dans la caméra. Utilisez une carte SD recommandée (A 48).
,
ou
s’affiche en rouge, après que le message disparaît, procédez comme suit : mettez la caméra hors
- Si
tension et retirez puis réinsérez le support d’enregistrement. ;, 6 ou 7 redevient vert, vous pouvez reprendre
l’enregistrement/la lecture. Si le problème persiste, sauvegardez vos enregistrements (A 165) et initialisez le support
d’enregistrement (A 51).
Vérifier la connexion du grip de la caméra
- Le grip de la caméra n’est peut-être pas fixé correctement. Vérifiez la connexion.
Dépannage
Fonctions Wi-Fi
En plus de cette liste, reportez-vous également au mode d’emploi du point d’accès ou des autres périphériques
externes que vous utilisez.
A User is already accessing the server. Try again later.
(Un utilisateur est déjà en train d’accéder au serveur. Réessayez plus tard.)
- Ce message apparaît sur l’écran du périphérique connecté. Un autre périphérique connecté au réseau est déjà utilisé
sur la caméra. Pour utiliser ce périphérique, arrêtez d’abord la connexion sur le périphérique qui utilise la caméra, puis
appuyez sur Retry (essayer de nouveau).
Aucun point d'accès trouvé
- La caméra a recherché des réseaux Wi-Fi actifs (points d’accès) dans la zone mais n’en a trouvé aucun. Assurez-vous
que le point d’accès fonctionne correctement et réessayez de vous connecter.
- Le point d’accès fonctionne en mode furtif. Désactivez le mode furtif dans les paramètres du routeur sans fil (point
d’accès).
- Il se peut que l’assistant de connexion ne trouve pas le point d’accès si le filtrage par adresse MAC est activé. Vérifiez
l’écran de statut [Réseau 3/5] (A 204) et assurez-vous d’ajouter l’adresse MAC de la caméra à la liste des appareils
sans fil approuvés dans les réglages du routeur sans fil (point d’accès).
Câble LAN non connecté.
- Vous avez essayé de connecter un réseau filaire mais le câble Ethernet n’est pas branché. Vérifiez que le câble
(Ethernet) de la caméra et au port LAN/Ethernet sur le périphérique
Ethernet est branché correctement à la prise
réseau.
Conflit d'adresses IP
- Un autre périphérique sur le même réseau a la même adresse IP attribuée à la caméra. Modifiez l’adresse IP du
périphérique en conflit ou de la caméra.
Connexion Wi-Fi terminée
- Une erreur est survenue sur le point d’accès ou l’appareil connecté. Contrôlez le réseau ou l’appareil connecté et
tentez une nouvelle connexion.
- Le signal Wi-Fi a atteint une puissance trop faible et la connexion sans fil a été interrompue. Attendez un instant ou
mettez hors tension les autres appareils dans la zone qui pourraient perturber le signal Wi-Fi, puis essayez de vous
reconnecter.
Erreur de transfert FTP. Transfert de fichier interrompu.
- Une erreur est survenue pendant le transfert des fichiers sur le serveur FTP. Mettez la caméra et le serveur FTP hors
tension, rallumez-les et réessayez de faire le transfert FTP.
Erreur de Wi-Fi. Clé de cryptage incorrecte.
- Lorsque le mode d’authentification est réglé sur [WPA-PSK], [WPA2-PSK] ou [Clé partagée], ou lorsque la méthode de
cryptage est réglée sur [WEP], la clé de cryptage (pour cryptage WEP, AES ou TKIP) saisie ou sa longueur (nombre de
caractères) est incorrecte.
• Les mots de passe valides varient selon la méthode de cryptage :
- Cryptage WEP 64 bits : 5 caractères ASCII ou 10 caractères hexadécimaux.
- Cryptage WEP 128 bits : 13 caractères ASCII ou 26 caractères hexadécimaux.
- Cryptage AES/TKIP : de 8 à 63 caractères ASCII ou 64 caractères hexadécimaux.
Erreur de Wi-Fi. Méthode d'authentification incorrecte.
- Vérifiez la méthode d’authentification/de cryptage du point d’accès et modifiez les réglages Wi-Fi de la caméra
(A 175) si nécessaire.
Erreur de Wi-Fi. Méthode de cryptage incorrecte.
- Assurez-vous que la caméra et le point d’accès utilisent la même méthode d’authentification/de cryptage.
Imp. de se connecter au serveur FTP.
- Impossible de se connecter au serveur FTP. Contrôlez les réglages de serveur FTP (A 189).
Impossible d’effectuer Tenter à nouveau l’opération.
- Plus de 2 minutes se sont écoulées entre l’activation du protocole WPS sur le point d’accès et la sélection de [OK] sur
la caméra. Recommencez la procédure WPS depuis le début.
- La touche WPS n’a pas été maintenue assez longtemps. Reportez-vous au mode d’emploi de votre routeur sans fil.
Lors de l’utilisation de WPS pour établir une connexion sans fil, maintenant la touche WPS enfoncée jusqu’à ce que la
fonction WPS du routeur sans fil soit activée.
- La méthode de cryptage du point d’accès est réglée sur [WEP]. Wi-Fi Protected Setup (WPS) ne peut pas se
connecter aux points d’accès réglés avec cette méthode de cryptage. Modifiez la méthode de cryptage du point
d’accès ou utilisez une autre méthode de connexion (A 168).
- Mettez la caméra et le point d’accès hors tension, remettez-les sous tension, puis recommencez la procédure WPS
depuis le début. Si cela ne résout pas le problème, essayez d’utiliser [Rechercher des points d’accès] (A 172).
223
Dépannage
224
Impossible d’obtenir une adresse IP
- Si vous n’utilisez pas de serveur DHCP, connectez-vous à l’aide de l’option [Manuel] et saisissez l’adresse IP avec
l’option [Manuel] (A 172).
- Si vous n’utilisez pas de serveur DHCP, connectez-vous à l’aide de l’option [Manuel] et saisissez l’adresse IP avec
l’option [Manuel] (A 172).
- Allumez le serveur DHCP. S’il est déjà allumé, assurez-vous qu’il fonctionne correctement.
- Assurez-vous que la plage d’adresses pour le serveur DHCP est suffisante.
- Si vous n’utilisez pas le serveur DNS, réglez l’adresse DNS sur une adresse autre que [0.0.0.0].
- Réglez l’adresse IP du serveur DNS dans la caméra.
- Mettez le serveur DNS sous tension. S’il est déjà allumé, assurez-vous qu’il fonctionne correctement.
- Assurez-vous que l’adresse IP du serveur DNS et le nom pour cette adresse sont correctement configurés.
- Si vous utilisez un routeur-passerelle sans fil, assurez-vous que tous les appareils dans le réseau, y compris la caméra,
sont configurés avec les adresses de passerelle correctes.
Impossible d’ouvrir une session sur le serveur FTP.
- Vérifiez le nom d’utilisateur et le mot de passe dans les réglages du serveur FTP (A 189).
Impossible de se connecter
- Ne peut pas se connecter au point d’accès ou au périphérique réseau sélectionné.
- Les téléphones sans fil, fours micro-ondes, réfrigérateurs et autres appareils peuvent causer des interférences avec le
signal sans fil. Essayez d’utiliser la caméra à un endroit éloigné de ces appareils.
Impossible de transf. certains fichiers.
- Le système de fichiers est corrompu ou vous avez essayé de transférer des clips qui n’ont pas été enregistrés avec
cette caméra. Supprimez ces clips de la carte SD puis transférez à nouveau les fichiers (A 189).
- Le dossier de destination contient des fichiers avec le même nom de fichier que ceux devant être transférés.
Renommez les fichiers ou réglez
> [! Réglages réseau] > [Régl. transfert FTP] > [Fich. du même nom] sur [Écraser] pour écraser les fichiers
dans le dossier de destination.
Impossible de transférer des fichiers sur le serveur FTP.
- Vérifiez qu’il y a un espace disponible suffisant dans le périphérique de stockage de données (disque dur, etc.) pour le
dossier de destination sur le serveur FTP.
La fin de la plage de réglage est atteinte
- Ceci apparaît sur l’écran du périphérique connecté. Lors de la mise au point avec Navigateur Distant, ce message
s’affiche lorsqu’un réglage de mise au point déplacerait la mise au point en dehors de la plage disponible de l’objectif.
Le réseau ne fonctionne pas correctement.
- Il y a un problème de matériel au niveau des circuits relatifs au réseau de la caméra. Essayez de mettre la caméra hors
tension, puis de nouveau sous tension. Si le problème persiste, consultez un centre de service après-vente Canon.
Plusieurs points d’accès détectés. Tenter à nouveau l'opération.
- Il y a plusieurs points d’accès qui envoient un signal WPS en même temps. Réessayez plus tard ou effectuez la
configuration à l’aide de l’option [WPS : code PIN] ou [Rechercher des points d’accès] (A 171).
Précautions de manipulation et instructions en matière de sécurité
Précautions de manipulation et instructions en matière de sécurité
Veuillez lire ces instructions en vue d’une utilisation du produit en toute sécurité. Suivez ces instructions afin
d’éviter toute blessure de l’utilisateur du produit ou de tiers.
AVERTISSEMENT
Indique un risque de blessure grave ou mortelle.
• Cessez d’utiliser le produit en cas de situation inhabituelle, telle que la présence de fumée ou d’une odeur
étrange.
• Ne touchez pas les parties internes exposées.
• Ne mouillez pas le produit. N’insérez pas d’objets étrangers ou de liquides dans le produit.
• Ne touchez pas le produit pendant un orage s’il est branché sur une prise secteur. Cela pourrait provoquer
une décharge électrique.
• Ne démontez pas et ne modifiez pas le produit.
• N’exposez pas le produit à des chocs violents ou à des vibrations.
• Utilisez uniquement les sources d’alimentation spécifiées dans ce manuel d’instructions avec le produit.
• Respectez les instructions suivantes en cas d’utilisation d’un chargeur de batterie ou d’un adaptateur secteur.
- Ne touchez pas le chargeur de batterie ou l’adaptateur secteur pendant un orage s’il est branché sur une
prise secteur.
- N’utilisez pas le produit si la fiche électrique n’est pas insérée à fond dans la prise secteur.
- Ne débranchez pas le produit en tirant sur le cordon d’alimentation.
- Ne branchez/débranchez pas le produit avec les mains mouillées.
- Ne placez pas d’objets lourds sur le cordon d’alimentation. N’endommagez pas, ne cassez pas et ne
modifiez pas le cordon d’alimentation.
- Ne laissez pas le produit branché sur une source d’alimentation pendant de longues périodes.
• N’exposez pas les bornes à de la saleté et ne les laissez pas entrer en contact avec des broches ou d’autres
objets métalliques.
• Ne chargez pas les piles/batteries à des températures en dehors de la plage de 0 - 40 °C.
• Respectez les instructions suivantes en cas d’utilisation de piles/batteries disponibles dans le commerce ou
des batteries fournies.
- N’utilisez pas de piles/batteries présentant une fuite.
- Si une pile/batterie présente une fuite et que la substance qui s’en écoule entre en contact avec votre peau
ou vos vêtements, nettoyez la zone exposée à grande eau. En cas de contact avec les yeux, rincez à fond
avec de grandes quantités d’eau propre et consultez immédiatement un médecin.
- Utilisez les piles/batteries avec le produit spécifié uniquement.
- Ne chauffez pas les piles/batteries et ne les exposez pas à des flammes.
- Ne chargez pas les piles/batteries avec des chargeurs de batterie non autorisés.
- N’exposez pas les bornes à de la saleté et ne les laissez pas entrer en contact avec des broches ou
d’autres objets métalliques.
- Lors de l’élimination des piles/batteries, isolez les bornes à l’aide de ruban adhésif ou d’un autre moyen.
• k Ne regardez pas des sources lumineuses intenses, telles que le soleil par une journée lumineuse ou des
lasers, et d’autres sources de lumière artificielle puissantes à travers le viseur.
• Ne laissez pas un objectif ou un appareil photo/caméscope pourvu d’un objectif exposé sans le cache de
l’objectif fixé. L’objectif risque de concentrer la lumière du soleil et de provoquer un incendie.
• N’emballez pas le produit dans un vêtement ou un autre tissu lorsqu’il est en cours d’utilisation ou peu après
son utilisation s’il est encore chaud.
• Ne laissez pas le produit en contact avec la même zone de peau pendant des périodes prolongées en cours
d’utilisation. Cela pourrait provoquer des brûlures de contact à faible température, y compris des rougeurs de
la peau et la formation d’ampoules, et ce même si le produit ne semble pas chaud. L’utilisation d’un trépied ou
d’un équipement similaire est recommandée lors de l’utilisation du produit dans des endroits chauds, ainsi que
pour les personnes présentant des problèmes de circulation ou une sensibilité cutanée moindre.
225
Précautions de manipulation et instructions en matière de sécurité
226
• Conservez le produit hors de portée des enfants en bas âge.
Une courroie enroulée autour du cou d’une personne peut entraîner sa strangulation.
• Retirez régulièrement la poussière accumulée sur la fiche électrique et la prise secteur à l’aide d’un chiffon sec.
• Respectez les consignes indiquant d’éteindre le produit dans les endroits où son utilisation est interdite. Les
ondes électromagnétiques émises par le produit pourraient entraîner le dysfonctionnement d’autres
équipements, voire provoquer des accidents.
ATTENTION
Indique un risque de blessure.
• La courroie est uniquement destinée à être utilisée sur le corps. Suspendre la courroie avec le produit attaché
à un crochet ou à un autre objet pourrait endommager le produit. En outre, ne secouez pas le produit et ne
l’exposez pas à des chocs violents. Cela pourrait provoquer des blessures ou endommager le produit.
• Ne laissez pas le produit dans des endroits exposés à des températures extrêmement élevées ou basses. Le
produit pourrait devenir très chaud/froid et provoquer des brûlures ou des blessures en cas de contact.
• Montez uniquement le produit sur un trépied suffisamment robuste.
Caméra
Assurez-vous de suivre les consignes suivantes afin de garantir un niveau de performance maximal.
• Ne portez pas la caméra en la tenant par le panneau LCD. Faites attention lorsque vous fermez l’écran LCD.
• Ne laissez pas la caméra dans des endroits à haute température (comme à l’intérieur d’une voiture garée au
soleil), ou dans des endroits très humides.
• Ne tenez pas la caméra dans la même position pendant une longue durée au risque de provoquer des
brûlures de contact à basse température. Même si la caméra ne semble pas chaude au toucher, le contact
prolongé avec une partie du corps peut provoquer des rougeurs ou des cloques. L’utilisation d’un trépied est
recommandée pour les personnes avec des problèmes de circulation ou une peau très sensible ou lors de
l’utilisation de la caméra dans des endroits très chauds.
• Ne laissez pas la caméra à proximité de champs électromagnétiques forts tels que des moteurs et des
aimants puissants, des machines IRM ou des lignes électriques à haute tension. Le fait d’utiliser la caméra
dans ces endroits peut causer des anomalies de vidéo, ou l’apparition de bruits vidéo.
• N’utilisez pas et ne stockez pas la caméra dans un endroit poussiéreux ou sableux. La caméra n’est pas
étanche - évitez l’eau, la boue ou le sel. Si l’un de ces éléments devait pénétrer dans la caméra, cela pourrait
endommager la caméra et/ou l'objectif. Consultez un centre de service après-vente Canon dès que possible.
• Veillez à éviter que la poussière et les particules de saleté ne s’accumulent sur l’objectif ou ne pénètrent dans
la caméra. Lorsque vous avez terminé d’utiliser la caméra, veillez à fixer le bouchon du boîtier sur la monture
d’objectif et le bouchon d’objectif et le cache anti-poussière sur l’objectif.
• Ne dirigez pas la caméra ou le viseur vers une source lumineuse intense, par exemple le soleil par un jour
ensoleillé ou une source lumineuse artificielle intense. Cela pourrait endommager le capteur d’image ou des
composantes internes de la caméra. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez un trépied ou une
bandoulière. Lorsque vous n’utilisez pas l’objectif ou le viseur, veillez à fixer le bouchon d’objectif sur l’objectif
et le bouchon du viseur sur le viseur.
• Faites attention à l’émission de chaleur des appareils d’éclairage.
• Ne démontez pas la caméra. Si la caméra ne fonctionne pas correctement, consultez un membre du
personnel de service qualifié.
• Ne touchez pas aux contacts de l’objectif sur la monture d’objectif. Des contacts sales
peuvent entraîner un mauvais contact entre la caméra et l’objectif, entraînant un
mauvais fonctionnement de la caméra. Après avoir retiré l’objectif, veillez à fixer le
bouchon du boîtier sur la monture d’objectif et le bouchon d’objectif et le cache antipoussière sur l’objectif.
Précautions de manipulation et instructions en matière de sécurité
• Manipulez la caméra avec précaution. Ne soumettez pas la caméra à des chocs ou à des vibrations car cela
pourrait l’endommager. Lorsque vous utilisez une bandoulière, faites attention à ce que la caméra ne heurte
aucun objet.
227
Stockage prolongé
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser la caméra pendant une période prolongée, rangez-la dans un endroit sans
poussière, avec une faible humidité et à une température inférieure à 30 °C.
Batterie d’alimentation
DANGER !
Manipulez la batterie avec précaution.
• Tenez-la éloignée du feu (ou elle risque d’exploser).
• N’exposez pas la batterie d’alimentation à des températures supérieures à 60°C. Ne la laissez pas près
d’un appareil de chauffage ou dans une voiture lorsqu’il fait chaud.
• N’essayez pas de la démonter ou de la modifier.
• Ne la laissez pas tomber et ne la soumettez pas à des chocs.
• Ne la mouillez pas.
• Des prises sales peuvent entraîner un mauvais contact entre la batterie et la caméra. Essuyez les prises avec
un chiffon doux.
Stockage prolongé
• Stockez les batteries d’alimentation au sec à des températures qui n’excèdent pas les 30°C.
• Pour prolonger la durée de vie de la batterie d’alimentation, déchargez-la entièrement avant de la stocker.
• Chargez et déchargez entièrement toutes vos batteries d’alimentation une fois par an.
Fixez toujours le couvre-prises de batterie.
Ne permettez pas à des objets métalliques de toucher les prises (Illustration 1),
dans la mesure où cela pourrait créer un court-circuit et endommager la
batterie d’alimentation. Fixez le couvre-prises sur la batterie d’alimentation
quand elle n’est pas utilisée (Illustration 2).
Le couvre-prises de la batterie d’alimentation a une ouverture en forme de
[ð]. Cela est pratique si vous souhaitez distinguer les batteries d’alimentation
chargées de celles qui ne le sont pas. Dans le cas d’une batterie d’alimentation
chargée, par exemple, appliquez le couvre-prises de façon à ce que l’ouverture
en forme de [ð] présente une étiquette colorée.
Couvre-prises
attaché
Illustration 1
Partie postérieure de la batterie d’alimentation
Batterie chargée
Batterie déchargée
Illustration 2
Précautions de manipulation et instructions en matière de sécurité
228
Charge restante de la batterie
Si la charge de batterie restante n’est pas correctement affichée, déchargez entièrement la batterie
d’alimentation, puis rechargez-la complètement. Par ailleurs, la charge correcte ne s’affichera peut-être pas si
une batterie d’alimentation entièrement chargée est utilisée continuellement à des températures élevées ou si
elle est laissée inutilisée pendant des périodes prolongées. Par ailleurs, le temps restant correct ne sera peutêtre pas affiché selon la durée de vie de la batterie. Utilisez le temps affiché à l’écran en tant qu’approximation.
Pile bouton au lithium
AVERTISSEMENT !
• La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter des risques sérieux d’incendie ou de brûlure chimique
si elle n’est pas manipulée correctement.
• Ne la démontez pas, ne la modifiez pas, ne la plongez pas dans l’eau, ne la chauffez pas au-delà de
100 °C et ne l’incinérez pas.
• Ne mettez pas la pile dans la bouche. Si vous avalez la pile, consultez immédiatement un médecin. La pile
pourrait se rompre et les fluides ainsi répandus pourraient causer des blessures internes.
• Maintenez la pile hors de la portée des enfants.
• Ne la rechargez pas, ne la court-circuitez pas et ne l’insérez pas dans le mauvais sens.
• Mettez la pile usagée au rebut conformément à la législation régissant le recyclage en vigueur. En Europe,
la pile usée doit être retournée au revendeur pour être mise au rebut en toute sécurité.
• Ne ramassez pas une pile à l’aide de pincettes ou d’autres outils en métal dans la mesure où cela peut causer
un court-circuit.
• Nettoyez la pile avec un tissu propre et sec afin de permettre le contact.
Support d’enregistrement
• Nous recommandons que vous fassiez des sauvegardes sur ordinateur de vos enregistrements contenus
dans les supports d’enregistrement. Il se peut que des données soient perdues ou corrompues en raison de
défauts ou d’une exposition à l’électricité statique. Canon ne sera pas tenu responsable de la corruption de
données.
• Ne touchez pas, n’exposez pas les bornes à de la poussière ou de la saleté.
• N’utilisez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à un fort champ magnétique.
• Ne laissez pas la carte mémoire dans un endroit sujet à une forte humidité ou à de hautes températures.
• Ne démontez pas, ne tordez pas, ne laissez pas tomber, ne soumettez pas les supports d’enregistrement à
des chocs et ne les exposez pas à l’eau.
• Vérifiez la direction avant d’insérer la carte mémoire. Le fait de forcer un support d’enregistrement mal orienté
dans son logement peut endommager le support d’enregistrement ou la caméra.
• N’attachez aucune étiquette ni autocollant au support d’enregistrement.
Mise au rebut
Lorsque vous supprimez des données du support d’enregistrement, seul le tableau d’attribution de fichier est
modifié et les données stockées ne sont pas physiquement supprimées. Prenez les précautions nécessaires
lorsque vous jetez les supports d’enregistrement, par exemple en les brisant, pour protéger vos données
personnelles.
Précautions de manipulation et instructions en matière de sécurité
Si vous donnez le support d’enregistrement à une autre personne, initialisez-le. Remplissez-le avec des
enregistrements non importants et réinitialisez-le à nouveau. Cela rend la récupération des enregistrements
originaux très difficile.
229
Batterie au lithium rechargeable intégrée
La caméra intègre une batterie au lithium rechargeable permettant de conserver la date, l’heure et les autres
réglages. La batterie au lithium intégrée est rechargée quand vous utilisez la caméra ; cependant, elle se
décharge complètement si vous n’utilisez pas votre caméra pendant environ 3 mois.
Pour recharger la batterie au lithium intégrée : connectez le câble CC et l’adaptateur secteur à la caméra et
utilisez une prise secteur pour alimenter la caméra éteinte pendant 24 heures.
Maintenance/Divers
Maintenance/Divers
Nettoyage
230
Boîtier de la caméra
• Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le boîtier de la caméra. N’utilisez jamais de chiffon traité
chimiquement ou de solvants volatiles tels que des diluants à peinture.
Objectif
• Retirez la poussière ou les particules de saleté en utilisant une brosse-souffleuse de type non aérosol.
• Utilisez un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et frottez légèrement l’objectif. N’utilisez jamais du
papier.
Écran LCD
• Nettoyez l’écran LCD en utilisant un chiffon doux pour le nettoyage des objectifs et un produit de nettoyage de
lunettes disponible dans le commerce.
• De la condensation d’humidité peut se former sur la surface de l’écran quand la température change
brutalement. Essuyez-le avec un chiffon doux et sec.
Condensation
Le passage rapide de la caméra d’une température chaude à une température froide, ou inversement d’une
température froide à une température chaude, peut créer une condensation d’humidité (gouttelettes d’eau) sur
sa surface intérieure. Arrêtez d’utiliser la caméra si de la condensation a été détectée. Le fait de continuer
d’utiliser la caméra peut l’endommager.
La condensation peut se former dans les cas suivants :
• Quand la caméra passe rapidement d’un endroit froid à une pièce chaude
• Quand la caméra est laissée dans une pièce humide
• Quand une pièce froide est chauffée rapidement
Pour éviter la condensation
• N’exposez pas la caméra à des changements soudains ou prononcés de température.
• Retirez les supports d’enregistrement et la batterie d’alimentation. Ensuite, placez la caméra dans un sac en
plastique étanche et laissez-la s’acclimater graduellement aux changements de température avant de le retirer
du sac.
Quand de la condensation est détectée
Le temps nécessaire à l’évaporation des gouttelettes d’eau varie selon l’emplacement et les conditions
météorologiques. En règle générale, il faut attendre deux heures avant de reprendre l’utilisation de la caméra.
Utilisation de la caméra à l’étranger
Sources d’alimentation électrique
Vous pouvez utiliser l’adaptateur secteur pour alimenter la caméra et le chargeur de batterie pour charger les
batteries d’alimentation dans n’importe quel pays/région avec une alimentation comprise entre 100 et 240 V CA,
50/60 Hz. Consultez un centre de service après-vente Canon pour plus d’informations sur les adaptateurs de
fiche pour une utilisation à l’étranger.
Accessoires en option
Accessoires en option
Les accessoires suivants sont compatibles avec cette caméra. La disponibilité diffère d’un endroit à l’autre.
231
Batterie d’alimentation
BP-A30, BP-A60
Adaptateur secteur
CA-A10
Chargeur de batterie
CG-A10
Chargeur de batterie
CG-A20 et adaptateur
secteur compact
CA-CP200B
Écran LCD LM-V1
Dispositif de fixation
de l'écran LCD LA-V1
Grip de la caméra GR-V1
Poignée HDU-2
Bride de serrage RD-1
Viseur électronique OLED
EVF-V70*
Crosse d'épaule SU-15
Base de support CL-V2
Câble de l’unité UN-5 (50 cm)/
Câble de l’unité UN-10 (1m)
Télécommande
RC-V100
Base d’adaptateur à trépied
TB-1
Récepteur GPS GP-E2
* Lorsque vous attachez cet accessoire à la caméra, la base de support CL-V2 en option
est nécessaire.
Câble USB
IFC-400PCU
Accessoires en option
Il est recommandé d’utiliser des accessoires Canon d’origine.
232
Le message [Err. de comm. batterie] s’affiche si vous utilisez une batterie qui n’est pas d’origine Canon, et
une réponse utilisateur est requise. Veuillez noter que Canon ne peut être tenu responsable de tout dégât
résultant d’accidents, tels qu’un mauvais fonctionnement ou un incendie, provoqués par l’utilisation de
batteries d’alimentation qui ne sont pas d’origine Canon.
Batteries d’alimentation
Si vous avez besoin de batteries supplémentaires, sélectionnez un des modèles
suivants : BP-A30 ou BP-A60.
Cette marque identifie un accessoire vidéo Canon garanti d’origine. Quand vous utilisez un
équipement vidéo Canon, nous vous recommandons d’utiliser des accessoires de marque Canon ou
des produits portant la même marque.
NOTES
• Vous pouvez remplacer la monture d’objectif EF de la caméra par une monture d’objectif PL. Pour de plus
amples informations, consultez le détaillant où vous avez acheté la caméra ou contactez un centre de service
après-vente Canon.
Caractéristiques
Caractéristiques
C200 / C200B
Système
• Système d’enregistrement
Films :
RAW
Format vidéo :
Cinema RAW Light
Format audio :
PCM linéaire, 16 ou 24 bits, 48 kHz, 4 canaux
Format de fichier : CRM (Canon RAW Movie ; format de fichier propriétaire de Canon)
MP4
Compression vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Format audio :
MPEG-2 AAC-LC, 16 bits, 48 kHz, 2 canaux
PCM linéaire, 16 bits, 48 kHz, 4 canaux
Format de fichier : MP4
XF-AVC
Compression vidéo : MPEG-4 AVC/H.264
Format audio :
PCM linéaire, 24 bits, 48 kHz, 4 canaux
Format de fichier : MXF
Photos : DCF (Design rule for Camera File system), compatible avec Exif Ver. 2.3, compression JPEG
• Configuration vidéo1 (lecture/enregistrement)
Clips principaux :
RAW
Débit binaire : 1 Gbps
Résolution : 4096x2160
Profondeur de couleur : 10 bits ou 12 bits (en fonction de la vitesse séquentielle)
Vitesse séquentielle : 59.94P, 50.00P, 29.97P, 23.98P, 25.00P, 24.00P
MP4
Débit binaire : 150 Mbps, 35 Mbps
Résolution : 3840x2160, 1920x1080
Échantillonnage des couleurs : 4:2:0, 8 bits
Vitesse séquentielle : 59.94P, 50.00P, 29.97P, 23.98P, 25.00P, 24.00P
XF-AVC
Débit binaire : 160 Mbps, 45 Mbps
Résolution : 3840x2160, 1920x1080
Échantillonnage des couleurs : 4:2:0, 8 bits
Vitesse séquentielle : 59.94P, 59.94i, 50.00P, 50.00i, 29.97P, 23.98P, 25.00P, 24.00P
Clips proxy :
MP4
Débit binaire : 35 Mbps (Long GOP)
Résolution : 2048x1080
Échantillonnage des couleurs : 4:2:0, 8 bits
Vitesse séquentielle : 59.94P, 50.00P, 29.97P, 23.98P, 25.00P, 24.00P
XF-AVC
Débit binaire : 45 Mbps (Long GOP)
Résolution : 2048x1080
Échantillonnage des couleurs : 4:2:0, 8 bits
Vitesse séquentielle : 59.94P, 50.00P, 29.97P, 23.98P, 25.00P, 24.00P
1
Les options disponibles peuvent varier selon la fréquence de système actuellement utilisée.
• Supports d’enregistrement (non compris)
Pour les durées d’enregistrement approximatives, consultez les Tableaux de référence (A 240)
Clips principaux : carte CFast 2.0, carte SD2 (deux logements)
Clips proxy et photos : carte SD2 (clips proxy : 2 emplacements, photos : carte SD B)
233
Caractéristiques
2
234
Carte mémoire SD, SDHC (SD High Capacity) ou SDXC (SD eXtended Capacity). Les fichiers d’image personnalisée et les
paramètres de caméra peuvent également être enregistrés et lus à partir de la carte SD.
• Capteur d’image Capteur CMOS Super équivalent -35mm
Nombre de pixels effectifs (environ) :
Quand la résolution est 4096x2160, 2048x1080 : 8 850 000 pixels (4096x2160)
Quand la résolution est 3840x2160, 1920x1080 : 8 290 000 pixels (3840x2160)
• k Viseur : 1,18 cm* (0,46 po.) écran LED organique, approx. 1 770 000 points, couverture 100 %
* Lorsque la langue est réglée sur chinois simplifié, les valeurs avec un astérisque sont les suivantes : 1,09 cm (0,43 po.),
environ 1 555 000 points.
• Monture d’objectif
Monture EF Canon compatible avec les objectifs EF Canon (y compris les objectifs EF-S et les objectifs EF
Cinéma)
Facteur de multiplication de l’objectif pour une distance focale équivalente à 35 mm (approximativement) :
Quand la résolution est 4096x2160, 2048x1080 : 1,460
Quand la résolution est 3840x2160, 1920x1080 : 1,534
• Correction d’objectif
Correction de l’éclairement périphérique/aberration chromatique est disponible pour les objectifs Canon EF3
3
Certains objectifs ne sont pas compatibles avec la correction sur la caméra.
• Vitesse d’obturation
Vitesse (incréments d’1/3 de valeur, incréments d’1/4 de valeur), angle, Clear Scan (balayage privilégié), lente,
off
• Diaphragme : Manuel (incréments d’1/2 de valeur, incréments d’1/3 de valeur, réglage fin), diaphragme
automatique sur pression, ouverture automatique
• Vitesse ISO
ISO 1004, ISO 1254, ISO 160 à ISO 25600, ISO 320004 à ISO 1024004 (incréments d’1 ou 1/3 de valeur)
4
Avec une plage ISO/de gain étendue.
• Gain
[Normal] : –6 dB à 54 dB (incréments de 3 dB)
[Fin] : –2 dB à 54 dB (incréments de 0,5 dB)
• Filtre ND : intégré (Off, 2, 4, 6, 85 ou 105 valeurs), actionné par un moteur
5
Avec une plage ND étendue.
• Exposition : décalage AE, modes de mesure de la lumière (standard, éclairage spot, contrejour)
• Balance des blancs
Balance des blancs personnalisée (deux réglages, A et B) ; deux réglages prédéfinis (lumière du jour, 5600 K7
et lampe incandescente, 3200 K7) ; balance des blancs automatique (AWB) ; réglages de température des
couleurs (2000 K à 15 000 K)
Réglage de la température des couleurs et de la compensation des couleurs (CC) disponible pour tous les
paramètres à l’exception de la balance des blancs personnalisée et de l’AWB.
7
Les températures des couleurs sont approximatives et fournies à titre de référence uniquement.
• Mise au point
Mise au point manuelle, mise au point automatique (One-shot AF, MF assistée par AF, AF continu, AF visage);
détection de visage et suivi d’un sujet disponible
Type AF : autofocus CMOS Dual Pixel, autofocus à détection de contraste
• Sensibilité du capteur (ISO 800, 2000 lux, réfléchissement de 89,9 %)
59,94 Hz : F10 (2048x1080 à 59.94P) ; 50,00 Hz : F11 (2048x1080 à 50.00P)
• Rapport S/B (ISO 800, avec le gamma Canon Log 3, sortie HDMI)
53 dB (typique, 3840x2160, à 29.97P (59,94 Hz) ou 25.00P (50,00 Hz))
• Éclairement du sujet (ISO 25600, avec un objectif f/1,2, sortie 100 %)
59,94 Hz : 0,45 lux (vitesse d’obturation 1/30)
50,00 Hz : 0,38 lux (vitesse d’obturation 1/25)
Caractéristiques
• Microphone intégré : microphone condensateur à électret monaural
• Taille des photos : 3840x2160, 2048x1080, 1920x1080
Wi-Fi
• Standard sans fil : IEEE802.11b/g/n (bande de 2,4 GHz), IEEE802.11a/n (bande de 5 GHz)
• Méthodes de connexion : Infrastructure (Wi-Fi Protected Setup (WPS), recherche de points d’accès, manuel),
point d’accès caméra
• Méthodes d’authentification : ouverte, cle partagee, WPA-PSK, WPA2-PSK
• Méthodes de cryptage : WEP-64, WEP-128, TKIP, AES
Prises
• Prise SDI
Prise BNC, sortie uniquement, 0,8 Vc-c/75 , asymétrique
3G-SDI :
SMPTE 424, SMPTE 425, SMPTE ST 299-2
HD-SDI :
SMPTE 292, SMPTE ST 299-1
Audio intégré, code temporel (VITC/LTC)
Une sortie HDR (HLG, PQ), des tableaux de correspondances (BT.709, ACESproxy) et des affichages
supplémentaires (affichages superposés à l’écran, grossissement, écran de courbes) peuvent également être
émis.
• Prise HDMI OUT
Connecteur HDMI ; sortie uniquement
Sortie HDR (HLG, PQ)
Le code temporel et des affichages supplémentaires (affichages superposés à l’écran, grossissement) peuvent
également être émis.
• Prises INPUT (INPUT 1 et INPUT 2)
Prise XLR à 3 broches (broche1 : protection, broche2 : chaud, broche3 : froid), 2 ensembles, symétriques
Entrées analogiques
Sensibilité :
Réglage MIC : –60 dBu (volume au centre, échelle Full Scale –18 dB) / 600 
Réglage LINE : 4 dBu (volume au centre, échelle Full Scale –18 dB) / 10 k
Atténuateur de microphone : 20 dB
Entrées numériques (AES/EBU)
Norme AES3 (48 kHz, 24 bits, 2 canaux) / 110 
• Prise MIC
Mini-jack stéréo  3,5 mm, –72 dBV (volume au centre, échelle Full Scale –18 dB) / 5,6 k
Atténuateur de microphone : 20 dB
• Prise × (écouteurs)
Mini-jack stéréo  3,5 mm, – à –8 dBV (charge de 16 , volume entre Min et Max) / 50  ou moins
• Prise USB
USB mini-B, haute vitesse, sortie uniquement
• Prise REMOTE
Sub-mini-jack stéréo  2,5 mm
• Prise
(Ethernet)
Ethernet, compatible 1000BASE-T
• Prise VIDEO
Connecteur propriétaire pour l’écran LCD LM-V11 ou le viseur électronique EVF-V70 optionnel ; sortie
uniquement
235
Caractéristiques
• Prise de connexion du grip de la caméra
Connecteur propriétaire pour la fiche de connexion de l’unité de grip de la caméra1
1
236
Accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la C200B.
Alimentation/Autres
• Alimentation (nominale)
14,4 V CC (batterie d’alimentation), 16,7 V CC (DC IN)
• Consommation électrique
k quand la prise SDI, l’écran LCD et le viseur sont actifs
19,3 W (enregistrement à 59.94P, MP4/XF-AVC : 3840x2160, RAW : 4096x2160)
18,5 W (enregistrement à 50.00P, MP4/XF-AVC : 3840x2160, RAW : 4096x2160)
l quand la prise SDI est active
17,5 W (enregistrement à 59.94P, MP4/XF-AVC : 3840x2160, RAW : 4096x2160)
16,6 W (enregistrement à 50.00P, MP4/XF-AVC : 3840x2160, RAW : 4096x2160)
• Températures de fonctionnement
0 – 40 °C
• Dimensions (L x H x P)1
k
Caméra uniquement : 144 x 153 x 179 mm
Configuration avec le grip de la caméra : 178 x 153 x 204 mm
Configuration avec grip de la caméra, poignée, écran LCD, dispositif de fixation de l’écran LCD et portemicrophone : 335 x 275 x 275 mm
l
Caméra uniquement : 144 x 146 x 137 mm
Configuration avec support de pouce et porte-microphone : 169 x 209 x 137 mm
1
Toutes les dimensions sont approximatives.
• Poids2
k
Caméra uniquement : 1430 g
Caméra avec poignée, écran LCD, dispositif de fixation de l’écran LCD, grip de la caméra, porte-microphone,
œilleton et boulon à tête hexagonale (x1)3 : 2745 g
l
Caméra uniquement : 1335 g
Configuration avec support de pouce et porte-microphone3 : 1630 g
2
3
Tous les poids sont approximatifs.
La configuration de travail inclut également la batterie d’alimentation (BP-A30), le support d’enregistrement (carte CFast) et le
câble de l’unité (k uniquement).
• Temps d’enregistrement continu approximatif avec une batterie d’alimentation complètement chargée
k
Enregistrement à 59.94P ; MP4/XF-AVC : 3840x2160, RAW : 4096x2160
125 min. (batterie d’alimentation BP-A30 fournie),
270 min. (batterie d’alimentation BP-A60 optionnelle)
Enregistrement à 50.00P ; MP4/XF-AVC : 3840x2160, RAW : 4096x2160
130 min. (batterie d’alimentation BP-A30 fournie),
280 min. (batterie d’alimentation BP-A60 optionnelle)
l
Enregistrement à 59.94P ; MP4/XF-AVC : 3840x2160, RAW : 4096x2160
145 min. (batterie d’alimentation BP-A30 fournie),
310 min. (batterie d’alimentation BP-A60 optionnelle)
Caractéristiques
Enregistrement à 50.00P ; MP4/XF-AVC : 3840x2160, RAW : 4096x2160
155 min. (batterie d’alimentation BP-A30 fournie),
325 min. (batterie d’alimentation BP-A60 optionnelle)
237
k Unités modulaires
Écran LCD LM-V1
Comprend le panneau LCD (panneau tactile).
• Écran LCD : écran LCD couleur de 10,1 cm, rapport d’aspect 16:9, environ 1 230 000 points, couverture
100 %, fonctionnement par écran tactile capacitif
• Prise VIDEO
Connecteur propriétaire pour la connexion à la caméra ; entrée uniquement
• Dimensions (L x H x P) : 120 x 75 x 37 mm
• Poids : environ 185 g
Dispositif de fixation de l'écran LCD LA-V1
Comprend des charnières pour la rotation
• Dimensions (L x H x P) : 143 x 117 x 75 mm
• Poids : environ 255 g
Grip de la caméra GR-V1
L’unité modulaire peut être fixée dans l’une des 24 positions (intervalles de 6º) ; elle inclut des contrôles
d’enregistrement limités.
• Dimensions (L x H x P) : 60 x 124 x 75 mm
• Poids : environ 260 g
Poignée HDU-2
Comprend des douilles pour fixer des accessoires supplémentaires sur la caméra.
• Dimensions (L x H x P) : environ 44 x 81 x 156 mm
• Poids : environ 220 g
Adaptateur secteur CA-A10
• Entrée nominale : 100 – 240 V CA, 50/60Hz, 100 VA (100 V CA) – 124 VA (240 V CA)
• Puissance Nominale : 16,7 V CC, 3,0 A
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Dimensions (L x H x P) : environ 73 x 40 x 139 mm
• Poids : environ 450 g
Caractéristiques
Chargeur de batterie CG-A20
• Entrée nominale : 24 V CC, 1,8 A
238
• Puissance Nominale : 16,7 V CC, 1,5 A
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Dimensions (L x H x P) : 100 x 24 x 100 mm
• Poids : environ 145 g
Adaptateur secteur compact CA-CP200B
• Entrée nominale : 100 – 240 V CA, 50/60Hz, 90 VA (100 V CA) – 120 VA (240 V CA)
• Puissance nominale : 24 V CC, 1,8 A
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Dimensions (L x H x P) : 67,5 x 37 x 134 mm
• Poids : environ 290 g
Batterie d’alimentation BP-A30
• Type de batterie
Batterie ion lithium rechargeable, compatible avec Intelligent System
• Tension nominale : 14,4 V CC
• Températures de fonctionnement : 0 – 40 °C
• Capacité nominale de la batterie : 3100 mAh / 45 Wh
• Dimensions (L x H x P) : 41,5 x 45,1 x 69,7 mm
• Poids : environ 225 g
Le poids et les dimensions sont approximatifs. Sauf erreurs et omissions.
Annexe : fonctions et objectifs compatibles
Annexe : fonctions et objectifs compatibles
Vous trouverez ci-après une liste d’objectifs compatibles avec cette caméra et de nombreuses fonctions qui
peuvent être utilisées selon l’objectif. Selon la date d’achat de l’objectif, vous devrez mettre à jour le micrologiciel de l’objectif pour utiliser ces fonctions. Pour obtenir des détails, consultez un centre de service aprèsvente Canon.
Commande du diaphragme depuis la caméra
Manuel
Diaphragme
automatique sur
pression
Automatique
Commande du zoom
depuis la caméra
Ü
Ü
–
–
Ü
Ü
Ü
CN20x50 IAS H/E1
Ü
Ü
Ü
Ü
CN7x17 KAS S/E1
CN-E18-80mm T4,4 L IS KAS S
CN-E70-200mm T4,4 L IS KAS S
Ü
Ü
Ü
Ü
–
–
–
–
Objectif
Objectifs EF
Objectifs EF compatibles avec
diaphragme automatique
Ü*
Objectifs EF Cinéma
Objectifs à focale fixe compatibles avec
le guide de mise au point Dual Pixel
* Uniquement pour les objectifs compatibles avec le système de motorisation du zoom PZ-E1 optionnel.
Commande de mise au point depuis la caméra
Manuel
One-shot AF
AF continu
AF visage
Suivi
Guide de mise
au point
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
CN20x50 IAS H/E1
Ü
–
–
–
–
–
CN7x17 KAS S/E1
CN-E18-80mm T4,4 L IS KAS S
CN-E70-200mm T4,4 L IS KAS S
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
Ü
–
–
–
–
–
Ü
Objectif
Objectifs EF
Objectifs EF compatibles avec
diaphragme automatique
Ü
Objectifs EF Cinéma
Objectifs à focale fixe compatibles avec
le guide de mise au point Dual Pixel
• Objectifs EF compatibles avec diaphragme automatique :
EF24-105mm f/3,5-5,6 IS STM
EF70-200mm f/4L IS II USM
EF70-300mm f/4-5,6 IS II USM
EF85mm f/1,4L IS USM
EF-S10-18mm f/4,5-5,6 IS STM
EF-S18-55mm f/3,5-5,6 IS STM
EF-S18-55mm f/4-5,6 IS STM
EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS STM
EF-S18-135mm f/3,5-5,6 IS USM
EF-S35mm f/2,8 MACRO IS STM
EF-S55-250mm f/4-5,6 IS STM
• Objectifs à focale fixe compatibles avec la fonction de guide de mise au point Dual Pixel :
CN-E14mm T3,1 L F
CN-E20mm T1,5 L F
CN-E24mm T1,5 L F
CN-E35mm T1,5 L F
CN-E50mm T1,3 L F
CN-E85mm T1,3 L F
CN-E135mm T2,2 L F
239
Tableaux de référence
Tableaux de référence
Durée approximative d’enregistrement sur un support d’enregistrement
240
Clips principaux (carte CFast ; clips RAW)
Débit binaire 
Capacité de la carte CFast 
1 Gbps
64 Go
5 min.
128 Go
15 min.
256 Go
30 min.
Clips principaux/proxy (carte SD)*
Format
Débit binaire 
Capacité de la carte SD 
MP4
XF-AVC
150 Mbps
35 Mbps
160 Mbps
45 Mbps
8 Go
5 min.
25 min.
5 min.
20 min.
16 Go
10 min.
55 min.
10 min.
45 min.
32 Go
25 min.
120 min.
25min.
90 min.
64 Go
55 min.
240 min.
50 min.
185 min.
128 Go
110 min.
485 min.
105 min.
375 min.
* Les durées sont basées sur un seul enregistrement qui se poursuit jusqu’à ce que la carte SD soit pleine.
Durées de charge
Utilisez le chargeur de batterie CG-A20 fourni pour charger les batteries d’alimentation. Les durées de charge
données dans le tableau suivant sont approximatives et varient selon les conditions de charge et la charge
initiale de la batterie d’alimentation.
BP-A30
BP-A60
170 min.
300 min.
Index
241
A
Format du nom du clip . . . . . . . . . . . . . 61
Lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Clips proxy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Code temporel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Commutateur POWER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Compensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Condensation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
Configuration de la sortie vidéo . . . . . . . . . . . 153
Configuration vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Connexion réseau
Filaire (Ethernet) . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Connexions à des appareils externes . . . . . . . 157
Contrôle d’un clip . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Correction d’objectif EF-S . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Correction de l’objectif (aberration chromatique/
éclairement périphérique) . . . . . . . . . . . . . . 40
Couleur ACES, ACESproxy . . . . . . . . . . . . . . . 22
Couvre-prises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Crochet de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
À l’étranger, utilisation de la caméra . . . . . . . . .230
ABB (balance des noirs automatique) . . . . . . . . .54
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .231
Affichage personnalisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57
Affichages à l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . .57, 146
Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Alimentation fantôme (microphone) . . . . . . . . .102
Avec saut d’image (code temporel) . . . . . . . . . .96
AWB (balance des blancs automatique) . . . . . . .79
B
Balance des blancs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Balance des noirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
Barres de couleur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108
Batterie d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . .23, 232
Batterie de sauvegarde intégrée . . . . . . . . . . . .229
Bits utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
C
Canaux de sortie audio . . . . . . . . . . . . . . . . . .163
Canon Log, Canon Log 3
(courbes gamma) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .138
Canon XF Utility (download) . . . . . . . . . . . . . . .165
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .233
Carte CFast
Cartes CFast compatibles . . . . . . . . . . .48
Initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Insertion/retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Méthode d’enregistrement . . . . . . . . . . .52
Carte SD
Cartes SD compatibles . . . . . . . . . . . . . .48
Initialisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Insertion/retrait . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Charge restante de la batterie . . . . . . . . . .26, 211
Cinema RAW Development . . . . . . . . . . . . . . .166
Clips
Affichage des informations de clip . . . .149
Ajout d’un repère $/
repère % . . . . . . . . . . . . . . . .111, 150
Ajout/suppression de repères de
tournage . . . . . . . . . . . . . . . . .111, 151
Clips proxy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
D
Data Import Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Date et heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Décalage AE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Défilement en enregistrement
(code temporel) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
Défilement libre (code temporel) . . . . . . . . . . . . 95
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Développement de clips RAW . . . . . . . . . . . . 166
Diaphragme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
Dispositif de fixation de l’écran LCD1 . . . . . . . . 28
E
Échantillonnage des couleurs . . . . . . . . . . . . . . 66
Écran de courbes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Écran LCD1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 42
Écrans d’index
Clips, photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
Écrans de statut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Enregistrement
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Enregistrement simultané de clips
proxy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
1
Accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la C200B.
242
M
Enregistrement audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Enregistrement continu . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Enregistrement sur deux cartes . . . . . . . . . . . . .52
Enregistreur externe . . . . . . . . . . . . . . . . .157, 158
Espace de couleurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Étalonnage colorimétrique sur le lieu de
tournage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Marqueurs sur l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Mémo d’utilisateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
Métadonnées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112
MIC. terminal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99
Micro-logiciel de l’objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . .39
Microphone
Atténuateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Externe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101, 102
Intégré (monaural) . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Sensibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .106
Mise au point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
AF continu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
AF visage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Fonctions d’assistance de mise au
point . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82
MF assistée par AF . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Mise au point manuelle . . . . . . . . . . . . . .81
One-shot AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85
Suivi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89
Vitesse AF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86
Mise hors/sous tension de la caméra . . . . . . . . .27
Mode d’enregistrement à intervalles . . . . . . . . .121
Mode d’enregistrement ralenti . . . . . . . . . . . . .118
Mode d’enregistrement séquentiel . . . . . . . . . .120
Mode de connexion par bouton (WPS) . . . . . .171
Mode de connexion par code PIN (WPS) . . . . .171
Mode de défilement (code temporel) . . . . . . . . .95
Mode de mesure de la lumière . . . . . . . . . . . . . .76
Mode de préenregistrement . . . . . . . . . . . . . . .119
Mode de réglage direct . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Mon menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Monture d’objectif EF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Motif de zébrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
F
Filtre ND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72
Flux de travail en 4K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Fonctionnement à distance . . . . . . . . . . .127, 176
Fonctions réseau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167
Format audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .102
Format RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Format vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
Fréquence système . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65
G
Gain . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
Grip de la caméra1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44
Grossissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
Guide de mise au point Dual Pixel . . . . . . . . . . .82
Guide du joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .147
I
Image personnalisée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .133
Autres réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . .139
Paramètres prédéfinis . . . . . . . . . . . . . .134
Paramètres principaux . . . . . . . . . . . . .138
Informations GPS . . . . . . . . . . . . . . . . . .114, 186
Infrastructure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .170
Initialisation du support d’enregistrement . . . . . .51
J
N
Joystick . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Navigateur Distant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .176
Niveau d’enregistrement audio . . . . . . . . . . . .104
Numérotation des clips MP4/photos . . . . . . . . .63
L
Langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Lecture
Clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .145
Photos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Limiteur de crête audio . . . . . . . . . . . . . . . . . .105
Liste de messages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .220
1
Accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la C200B.
243
O
S
Objectif . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38
Objectifs EF Cinéma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .239
Orifices d’aération . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73
Diaphragme automatique sur
pression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Ouverture automatique . . . . . . . . . . . . . .75
Œilleton . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
Sans saut d’image (code temporel) . . . . . . . . . 96
Sauvegarde des clips sur un ordinateur . . . . . 165
Saving XF-AVC clips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Signal de référence audio . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Sortie HDR (plage dynamique élevée) . . . . . . . 159
Support de pouce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
P
Tableau de correspondances (LUT) . . . . . . . . 160
Tableaux de référence (durées de chargement
et d’enregistrement, etc.) . . . . . . . . . . . . . 240
Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Touches attribuables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Transfert FTP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Trépied . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Photos
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Suppression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Poignée1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Point d’accès . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .167, 170
Point d’accès caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169
Portées vidéo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .109
Prise
(Ethernet) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .174
Prise d’extension du système . . . . . . . . . . . . .114
Prise DC IN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Prise écouteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Prise HDMI OUT . . . . . . . . . . . . . . . . . . .153, 158
Prise REMOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127
Prise VIDEO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Prises INPUT 1/INPUT 2 . . . . . . . . . . . . . .99, 102
R
Rechercher des points d’accès . . . . . . . . . . . .172
Réglages caméra . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .142
Réglages de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .193
Réglages utilisateur (noms d’utilisateur/mots de
passe pour le Navigateur Distant) . . . . . . . .176
Relais d’enregistrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Repères de tournage . . . . . . . . . . . . . . . .111, 151
Repères de vérification (%) . . . . . . . . . . .111, 150
Repères OK ($) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111, 150
Résolution (taille de l’image) . . . . . . . . . . . . . . . .66
Routeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168
T
U
Unités modulaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
V
Ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
Verrouillage des contrôles . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Vidéo 4K RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Vidéo MP4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Vidéo RAW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Vidéo XF-AVC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Viseur2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Vitesse d’obturation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Vitesse ISO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Vitesse séquentielle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Vitesse séquentielle de tournage . . . . . . . . . . 118
W
Wide DR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Wi-Fi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
WPS (Wi-Fi Protected Setup) . . . . . . . . . . . . . 171
X
XF Utility . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Z
Zone de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Zoom . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91, 186
1
Accessoire fourni pour la C200 ; accessoire en option pour la C200B.
2 k uniquement.
CANADA
GARANTIE LIMITÉE DE CANON SUR LES PRODUITS CINÉMA EOS ACHETÉS AU CANADA
244
La garantie limitée énoncée ci-dessous est accordée par Canon Canada Inc. (« Canon Canada ») et porte sur (a) les produits Cinéma EOS de Canon et (b)
les accessoires (s’il y en a) pour les produits Cinéma EOS, qui ont été emballés avec ce certificat de garantie limitée (collectivement, les « produits »)* et
qui ont été achetés au Canada. Cette garantie limitée n’est valide que sur présentation de votre facture ou d’une autre preuve d’achat. Lorsqu’ils sont
livrés à l’acheteur-utilisateur initial, à l’état neuf et dans leur emballage d’origine, les produits sont garantis contre les défauts de matériel et de
fabrication, comme suit, à condition qu’ils sont été utilisés normalement : Pièces : au choix de Canon Canada, les pièces défectueuses seront échangées
contre des pièces neuves ou contre des pièces comparables remises à neuf, pendant une période D’UN AN suivant la date de l’achat initial. Maind’oeuvre : Pendant une période D’UN AN suivant la date de l’achat initial, Canon Canada fournit la main-d’oeuvre sans frais à ses centres de réparation
ou à d’autres centres désignés de réparation au Canada. Au moment de retourner les produits en vertu de cette garantie, vous devez acquitter les frais
d’expédition à l’avance, en plus de joindre une copie de votre facture ou de votre preuve d’achat accompagnée d’une explication exhaustive du problème.
Durant la période de garantie D’UN AN, les réparations seront effectuées et les produits vous seront retournés sans frais. En ce qui concerne les
réparations effectuées après la fin de la période de garantie, vous recevrez un devis des coûts des réparations ainsi que la possibilité d’accepter ou de
refuser l’exécution des réparations avant qu’elles ne débutent. Si vous acceptez, les réparations seront effectuées et les produits vous seront retournés à
vos risques et à vos frais. Si vous refusez, les produits vous seront expédiés à une adresse au Canada, et ce, sans frais.
La présente garantie limitée ne s’applique que si les produits sont utilisés avec du matériel informatique et des logiciels compatibles, articles
pour lesquels Canon Canada décline toute responsabilité. Canon Canada ne peut être tenue responsable, en vertu de cette garantie limitée,
de l’utilisation des produits avec des périphériques et (ou) des logiciels incompatibles. Les appareils et les logiciels d’une autre marque que
Canon qui sont distribués avec les produits ou qui sont chargés dans les produits avant leur vente sont fournis « en l’état », sans aucune
garantie ou condition de Canon Canada, de quelque sorte que ce soit, incluant notamment toute garantie implicite de valeur marchande ou
d’adéquation à un usage particulier. La seule garantie relative à ces articles d’une autre marque que Canon est offerte par leur fabricant ou
producteur.
* À l’exception des blocs piles emballés avec les produits qui sont assortis d’une garantie limitée distincte de quatre-vingt-dix (90) jours.
Afin d’obtenir un service concernant la garantie, veuillez communiquer avec le détaillant autorisé de Canon auprès duquel vous avez acheté les produits
ou communiquez avec le CENTRE DE SERVICES PROFESSIONNELS DE CANON au 1-800-667-2666 ou sur internet à l’adresse www.canon.ca/pro.
Vous serez dirigé vers le centre de services le plus proche pour vos produits.
La présente garantie limitée couvre toutes les défaillances constatées dans le cadre d’une utilisation normale des produits et ne s’applique pas aux cas
suivants :
A. Une perte ou un dommage aux produits découlant d’une utilisation abusive, d’une manipulation inappropriée, d’un accident, d’un entretien
incorrect, de l’utilisation d’accessoires d’une autre marque que Canon, ainsi que le non-respect de suivre les directives d’utilisation, d’entretien et
d’environnement stipulées dans le mode d’emploi de Canon Canada;
B. Une défectuosité des produits découlant de la fuite de piles ou d’un dommage causé par le sable, la saleté ou l’eau;
C. Une défectuosité ou un dommage découlant de l’utilisation de fournitures ou de pièces (qui ne sont pas vendues par Canon Canada) qui
endommagent les produits ou entraînent des appels de service ou des problèmes d’une fréquence anormale;
D. Une défectuosité ou un dommage découlant de l’entretien non effectué par un centre de services de Canon Canada ou d’un établissement autorisé
de service;
E. Toute modification interne au matériel ou au micro logiciel des produits;
F. Tous les coûts d’entretien des produits;
G. En cas de modification ou du retrait du numéro de série ou de la date des produits.
Cette garantie limitée ne s’applique pas aux produits achetés en-dehors du Canada. Cette garantie limitée ne s’applique pas aux accessoires ni aux
articles consommables connexes aux produits qui ne sont pas emballés avec le produit. Veuillez conserver ce certificat de garantie ainsi que votre facture
en guise de preuve d’achat permanente. Ce certificat permet de vous joindre rapidement en cas d’inspection liée à la sécurité, de modification ou de
rappel de produit en vertu de la législation ou de la réglementation en vigueur.
CANON CANADA N’EST LIÉ PAR AUCUNE GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE À PROPOS DES PRODUITS, INCLUANT TOUTE GARANTIE DE
VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER S’APPLIQUANT AUX PRODUITS APRÈS LE TERME DE LA PÉRIODE DE
GARANTIE EXPRESSE (SAUF DANS LA MESURE STIPULÉE CI-DESSUS), SANS ÉGARD À LA PERSONNE PHYSIQUE, L’ENTREPRISE OU LA
PERSONNE MORALE QUI L’ACCORDE (TOUTEFOIS, CERTAINES PROVINCES INTERDISENT DE LIMITER LA DURÉE PENDANT LAQUELLE UNE
GARANTIE OU CONDITION IMPLICITE DEMEURE EN VIGUEUR, ALORS IL SE PEUT QUE LA LIMITATION OU L’EXCLUSION CI-DESSUS NE
S’APPLIQUE PAS À VOUS). CANON CANADA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ RELATIVE À LA PERTE DE REVENUS OU DE PROFITS, AUX
DÉPENSES LIÉES AUX PRODUITS OU AUX SERVICES DE REMPLACEMENT, AUX FRAIS D’ENTREPOSAGE, À LA PERTE OU À L’ALTÉRATION DE
DONNÉES (NOTAMMENT EN RAISON DE LA PERTE OU DE L’ALTÉRATION DE DONNÉES STOCKÉES SUR LE DISQUE DUR DES PRODUITS) ET À
TOUT AUTRE PRÉJUDICE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF CAUSÉ PAR L’UTILISATION DES PRODUITS, QUE CETTE UTILISATION SOIT
BONNE OU MAUVAISE, OU DE L’INCAPACITÉ À UTILISER CELUI-CI, QUEL QUE SOIT LE PRINCIPE JURIDIQUE SUR LEQUEL LA RÉCLAMATION EST
FONDÉE, MÊME SI CANON CANADA A ÉTÉ PRÉVENU DE LA POSSIBILITÉ DE TELS PRÉJUDICES. LE MONTANT DE TOUTE RÉPARATION
PÉCUNIAIRE OBTENUE DE CANON CANADA NE PEUT EXCÉDER LE PRIX D’ACHAT DES PRODUITS VENDUS PAR CANON CANADA ET DESQUELS
DÉCOULERAIT LE PRÉJUDICE SOULEVÉ. SANS LIMITER LA PORTÉE DE CE QUI PRÉCÈDE, VOUS ASSUMEZ TOUS LES RISQUES ET TOUTES LES
RESPONSABILITÉS DES PERTES OU DES PRÉJUDICES MATÉRIELS OU CORPORELS, CAUSÉS À VOUS-MÊME OU À AUTRUI, QUI DÉCOULENT DE
L’UTILISATION, BONNE OU MAUVAISE, OU DE L’IMPOSSIBILITÉ D’UTILISER LES PRODUITSET QUI NE SONT PAS DIRECTEMENT CAUSÉS PAR UNE
NÉGLIGENCE DE CANON CANADA (CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DE RESPONSABILITÉ EN CAS
DE PRÉJUDICE CONSÉCUTIF OU ACCESSOIRE, PAR CONSÉQUENT, IL SE POURRAIT QUE CETTE LIMITATION OU EXCLUSION NE S’APPLIQUE PAS
À VOUS). CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST PAS TRANSFÉRABLE À AUTRUI, À L’EXCEPTION DE L’ACHETEUR INITIAL DES PRODUITS OU LA
PERSONNE POUR LAQUELLE IL A ÉTÉ ACHETÉ EN GUISE DE CADEAU.
Cette garantie vous accorde des garanties juridiques particulières, en plus des droits qui vous sont déjà conférés (s’il y a lieu) et qui varient d’une province
à l’autre.
CANON CANADA INC.
245
Canon Inc. 30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Canon Europa N.V. Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
http://www.canon-europe.com
Les informations contenues dans ce document ont été vérifiées en octobre 2018 et peuvent faire
l’objet de changement sans préavis.
Visitez le site Web local de Canon pour télécharger la dernière version.
© CANON INC. 2018
PUB. DIF-0173-000F