F35090I-M | F35090IM | F35090I-B | Aeg-Electrolux F35090IW Manuel utilisateur

F35090I-M | F35090IM | F35090I-B | Aeg-Electrolux F35090IW Manuel utilisateur | Fixfr
FAVORIT 35090 i
Notice d’utilisation
Lavevaisselle
automatique
2
Chère cliente, cher client
Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits.
Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience d'une combinaison par
faite entre design fonctionnel et technologie d'avantgarde.
Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l'excellence. Votre
appareil a été ainsi conçu pour vous fournir les meilleures performances tout en
respectant les aspects environnementaux et d'économie d'énergie.
Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice d'utilisation et de la
conserver à proximité pour une utilisation optimale.
Pensez également à la transmettre au prochain utilisateur.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil A.E.G. Electrolux.
3
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter
d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
2
Informations écologiques
1
Sommaire
3
Sommaire
Notice d'utilisation
4
Sécurité
4
Vue d’ensemble de l’appareil
5
Bandeau de commande
6
Avant la première mise en service
Réglage de l’adoucisseur d’eau
Verser le sel spécial
Verser le produit de rinçage
Utilisation au quotidien
Disposition des couverts et de la vaisselle
Verser le produit vaisselle
Utilisation de produits vaisselle 3 en 1
Sélection d’un programme de lavage (tableau des programmes)
Démarrer le programme de lavage
Réglage du départ différé
Mettre l’appareil hors tension
Entretien et nettoyage
8
8
10
11
13
13
16
17
18
20
20
21
22
Que faire si...
Reparer soimême des petites pannes
Si le lavage n’est pas satisfaisant
Protection de l’environnement
24
24
26
27
Caractéristiques techniques
27
Remarques destinées aux organismes de contrôle
28
Instructions de montage et de raccordement
29
Consignes de sécurité pour l’installateur
29
Installation du lavevaisselle
30
Branchement du lavevaisselle
31
Garantie/serviceclientèle
33
Service aprèsvente
39
4
Notice d'utilisation
Notice d'utilisation
1 Sécurité
Avant la première mise en service
• Veuillez respecter les “Instructions d’installation et de raccordement”
Utilisation réglementaire
• Le lavevaisselle est uniquement destiné à un usage domestique.
• Il est interdit de procéder à des transformations ou à modifications sur l’appa
reil.
• Utilisez uniquement des sels spéciaux, des produits vaisselle ou de rinçage
adaptés à un lavevaisselle domestique.
• Ne versez pas de solvant dans le lavevaisselle. Danger d’explosion !
Mesures de sécurité pour les enfants
• Eloignez les enfants des éléments d’emballage. Danger d’étouffement !
• Les enfants ne sont souvent pas conscients des dangers qu’ils encourent en
manipulant les appareils électriques. Surveillez les enfants se trouvant à proxi
mité d’un lavelinge.
• Assurezvous qu’aucun enfant ou un petit animal domestique ne grimpe dans
le lavelinge. Danger de mort !
• Les produits vaisselle peuvent provoquer des brûlures dans les yeux, la bouche
et la gorge. Danger de mort ! Observez les consignes de sécurité des fabricants
de produits vaisselle et de rinçage.
• L’eau du lavevaisselle n’est pas de l’eau potable. Danger de brûlure !
Consignes générales de sécurité
• Les réparations du lavevaisselle sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
• En cas d’arrêt du fonctionnement, mettez l’appareil hors tension et fermez le robi
net d’arrivéé d’eau.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil, mais saisis
sezle au niveau de la prise.
• Veillez à ce que la porte du lavevaisselle soit toujours fermée sauf pour placer ou
retirer la vaisselle. Vous éviterez ainsi que quelqu'un ne trébuche sur la porte
ouverte et ne se blesse.
• Ne vous asseyez pas ou ne vous appuyez pas sur la porte ouverte.
• Si le lavevaisselle est installé dans une pièce où il risque de geler, débranchez le
tuyau d’alimentation d’eau du robinet d’arrivée d’eau après chaque lavage.
Vue d’ensemble de l’appareil
Vue d’ensemble de l’appareil
Bras d’aspersion du panier supér
ieur et bras d’aspersion inférieur
Réglage du degré
de dureté de l’eau
Distributeur de
sel spécial
Distributeur de
produit vaisselle
Distributeur de
produit de rinçage
Plaque signalétique
Filtres
5
6
Bandeau de commande
Bandeau de commande
Voyant de fonctionnement
Voyant de fin du programme
Voyants du déroulement du programme
Sélecteur de programme
Voyants de contrôle
Bouton Marche Sélection du départ différé
Le sélecteur de programme permet de sélectionner le programme de lavage
souhaité. En position Arrêt, le repère est orienté vers le haut en position vertica
le.
Bandeau de commande
7
Le bouton Marche permet de :
– mettre le lavevaisselle en marche
– régler l’adoucisseur d’eau
– interrompre un programme de lavage.
Voyant de déroulement du programme: Le voyant de déroulement du pro
gramme affiche en permanence le cycle du programme en cours.
Les voyants de contrôle ont les significations suivantes :
1)
Versez le sel spécial
1)
Versez le produit de rinçage
1) Ces voyants de contrôle ne s’allument pas lorsqu’un programme de lavage est en cours.
8
Avant la première mise en service
Avant la première mise en service
3
Pour utiliser un produit de lavage 3 en 1 :
– Lisez d’abord le chapitre “Utilisation de produits de lavage 3 en 1”.
– Versez ni de sel spécial ni de produit de rinçage.
Si vous n’utilisez aucun produit de vaisselle 3 en 1 avant la première mise en
service:
1. Réglez l’adoucisseur d’eau
2. Versez le sel spécial pour l’adoucisseur d’eau
3. Versez le produit de rinçage
Réglage de l’adoucisseur d’eau
3
L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement et automatiquement.
Afin d’éviter tout dépôt de calcaire sur la vaisselle ou dans le lavevaisselle, lavez
la vaisselle avec de l’eau douce, c’estàdire avec de l’eau dont le degré de dureté
est réduit. L’adoucisseu d’eau doit être réglé en fonction du tableau de dureté de
l’eau de votre zone de résidence. L’organisme local de distribution de l’eau vous
indiquera la dureté de l’eau dans votre région.
Le lavevaisselle doit être hors tension.
Réglage manuel :
1. Ouvrez la porte du lavevaisselle.
2. Retirez le panier à vaisselle inférieur du lave
vaisselle.
3. Positionnez le sélectionneur de dureté de
l’eau situé dans la partie gauche de la zone
de lavage sur 1 ou sur 2 (voir tableau).
Réglage automatique :
4. Appuyez sur le bouton Marche et mainte
nezle enfoncé.
5. Tournez le sélecteur de programme dans le sens des aiguilles d’une montre jus
qu’au premier programme.
6. Relâchez ensuite le bouton Marche.
– Le voyant du bouton Marche clignote.
– Le nombre de clignotements du voyant de fin du programme de lavage corres
pond au degré de dureté de l’eau sélectionné.
– Ces clignotements se répètent toutes les 3 secondes.
Avant la première mise en service
9
7. Il est possible d'augmenter la dureté de l'eau de 1 degré en appuyant sur le bou
ton Marche.
(Exception : audelà de 10, on revient au degré de dureté 1).
8. Si le degré de dureté de l’eau est correctement réglé, tournez le sélecteur de pro
gramme sur la position Arrêt.
Le réglage de la dureté de l´eau est alors mémorisé.
Lorsque l’adoucisseur d’eau est réglé sur “1”, le voyant de contrôle pour sel spé
cial se désactive automatiquement.
Réglage du degré de dureté de
l´eau
Dureté de l'eau
en
°d1)
en
mmol/l2)
Plage
51 70
43 50
37 42
29 36
23 28
9,0 12,5
7,6 8,9
6,5 7,5
5,1 6,4
4,0 5,0
IV
19 22
15 18
3,3 3,9
2,6 3,2
III
11 14
1,9 2,5
II
4 10
0,7 1,8
I/II
audes
sous de 4
audessous de
0,7
I
manuel
2*
1
Nombre de
clignotements
automatique
103)
9
8
7
6
10
9
8
7
6
5*
4
5
4
3
3
2
2
1
le sel est inutile
1
1) Degré hydrotimétrique
2) L´unité internationale de mesure de la dureté de l'eau s‘exprime en millimol par litre (mmol/l)
3) Cette modalité de réglage peut susciter une légère prolongation du programme.
*) Préréglage en usine
10
Avant la première mise en service
Verser le sel spécial
1.
2.
3.
4.
3
3
Pour détartrer l’adoucisseur d’eau, il est nécessaire d’utiliser du sel spécial. Utili
sez uniquement des sels spéciaux adaptés à un lavevaisselle domestique.
Si vous n’utilisez pas de produit vaisselle 3 en 1, versez le sel spécial :
– Avant la première mise en service du lavevaisselle.
– Lorsque le voyant de contrôle pour sel spécial s’allume sur le bandeau de com
mande.
Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur.
Tournez le couvercle du distributeur de sel
spécial dans le sens contraire d’une aiguille
d’une montre.
Uniquement lors de la mise en service :
Remplissez complètement le distributeur
de sel spéical.
Placez l’entonnoir fourni dans l’orifice du
distributeur.
Versez le sel spécial dans le distributeur,
d’une contenance, en fonction de la textu
re, d’env. 1,01,5 kg. Ne remplissez pas trop
le distributeur.
Un débordement d’eau lors du versement du sel spécial ne prête pas à consé
quence.
5. Nettoyez l’orifice du distributeur des résidus de sel.
6. Fermez soigneusement le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
7. Après avoir verser le sel spécial, effectuez un programme de lavage. Cela
permet d’éliminer l’eau et les grains de sel qui ont débordé.
En fonction de la texture du sel spécial, il peut s’écouler quelques heures avant
qu’il se dissolve et que le voyant de contrôle pour sel spécial s’éteigne.
Avant la première mise en service
11
Verser le produit de rinçage
Le produit de rinçage permet à l’eau de mieux s’écouler et d’obtenir une vaisselle
étincelante et sans traces ainsi que des verres transparents.
Si vous n’utilisez pas de produit vaisselle 3 en 1, versez le produit de rinçage :
– Avant la première mise en service du lavevaisselle.
– Lorsque le voyant de contrôle pour produit de rinçage s’allume sur le bandeau
de commande.
Utilisez seulement un produit de rinçage
spécial pour lavevaisselle et aucun autre
produit de lavage liquide.
1. Ouvrez la porte.
Le distributeur de produit de rinçage se
trouve à l’intérieur de la porte du lavevais
selle.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du
distributeur de produit de rinçage.
3. Rabattez le couvercle vers le haut.
4. Versez doucement le produit de rinçage
exactement jusqu’au repère “max”.
ce qui correspond à une quantité d’env.
140 ml
5. Refermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’en
cliquète.
6. Nettoyez tout débordement éventuel du
produit de rinçage à l’aide d’un chiffon. Si
non, il pourrait se former un excès de
mousse.
12
Avant la première mise en service
Régler le dosage du produit de rinçage
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ne modifiez pas le dosage du produit de rinçage à moins que les verres ou la
vaisselle ne présentent des stries ou des taches blanchâtres (diminuez le dosage)
ou bien traces de gouttes d’eau (augmentez le dosage) (voir chapitre “Lorsque le
résultat du lavage n’est pas satisfaisant”). Le dosage peut être réglé de 1 à 6. Le
préréglage effectué en usine est de “4”.
Ouvrez la porte du lavevaisselle.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du
distributeur de produit de rinçage.
Rabattez le couvercle vers le haut.
Réglez le dosage.
Refermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’en
cliquète.
Nettoyez le reste de produit de rinçage à
l’aide d’un chiffon.
Utilisation au quotidien
13
Utilisation au quotidien
Disposition des couverts et de la vaisselle
1
Ne lavez pas d’éponges, de torchons de cuisine ou tout autre type d’objet sus
ceptible de s’imbiber d’eau dans le lavevaisselle. Les pièces dotées d’un revête
ment en matière plastique ou en téflon retiennent fortement les gouttes d’eau.
C’est la raison sur laquelle ce type de vaisselle sèche plus difficilement que la
vaisselle en porcelaine ou en acier inoxydable.
Les couverts et les pièces de vaisselle suivants
ne se prêtent pas au lavage dans le
lavevaisselle :
ne se prêtent pas au lavage dans le lavevaisselle :
• les couverts munis d’une poignée en
bois, en corne, en porcelaine ou en
nacre
• les pièces en matière plastique non
résistantes à la chaleur
• des couverts usagés, dont le mastic
est sensible à la chaleur
• la vaisselle ou les couverts recollés
• les objets en étain ou en cuivre
• le cristal
• les pièces en acier inoxydable sus
ceptibles de rouiller
• les planches pour petit déjeuner ou
les plateaux en bois
• les objets décorés
• Ne lavez la vaisselle en grès dans le lavevaisselle
que si le fabricant l’autorise expressément.
• Des lavages répétés dans le lavevaisselle peuvent
ternir le vernis des décorations.
• Les pièces en argent ou en aluminium ont tendance
à se décolorer au lavage. Les restes de repas comme
par ex. le blanc d’œuf, le jaune d’œuf ou la moutarde
provoquent souvent des décolorations ou tachent
les pièces en argent. C’est pourquoi il faut toujours
nettoyer immédiatement les pièces en argent s’il
n’est pas prévu de les laver juste après les avoir utili
sées.
• Après de nombreux lavages, le verre peut ternir.
• Avant de disposer la vaisselle, procédez comme suit :
– Eliminez tout d’abord les restes de repas les plus grossiers.
– Faites tremper les plats comportant des restes de repas brûlés.
• Respectez la disposition de la vaisselle et des couverts suivante :
– La vaisselle et les couverts ne doivent pas empêcher les bras d’aspersion de
tourner.
– Placez les saladiers, les tasses, les verres et les plats avec l’ouverture vers le
bas afin d’éviter qu’ils se remplissent d’eau.
– La vaisselle ou les couverts ne doivent pas être disposés les uns dans les
autres ou se chevaucher
– Les verres ne doivent pas se toucher afin d’éviter qu’ils s’endommagent
– Les objets de petite taille (par ex. les couvercles) ne doivent pas être placés
dans les panirs à vaisselle mais dans le panier à couvert pour éviter qu’ils se
renversent.
14
Utilisation au quotidien
Disposer la vaisselle
1
Attention : Pour éviter tout danger de blessure, les couteaux pointus et les piè
ces de vaisselle contondantes doivent être disposés dans le panier supérieur.
Pour être sûr que tous les couverts placés dans le panier à couverts seront bien
lavés, vous devez :
1.Placer la grille sur le panier à cou 2.Placer les cuillères et les fourchettes
verts
manche tourné vers le bas dans le
panier à couverts.
Pour les couverts de plus grande taille, par ex les fouets, il est possible de n’ins
taller qu’une partie de la grille.
Disposez les plats, les poêles et les grandes assiettes
ainsi que la vaisselle de grande taille et très
sale dans le panier inférieur
(assiettes d’un diamètre pouvant aller jus
qu’à 29 cm).
Utilisation au quotidien
Afin de faciliter le disposition des pièces de
vaisselle de grande dimension, tous les sup
ports d’assiettes du panier inférieur sont
rabattables.
Disposer les tasses, les verres, les services à café
les petites pièces de vaisselle fragiles et les
couverts longs et acérés dans le panier su
périeur.
• Décalez les pièces de vaisselle sur et au
dessous des supports de tasses rabatta
bles pour que l’eau de lavage puisse les
atteindre toutes.
• Laissez les support de tasses rabattus vers
le haut si les pièces de vaisselle sont
hautes.
• Appuyez ou accrochez les verres à vin ou
à cognac dans les interstices des supports
de tasses.
15
16
Utilisation au quotidien
Verser le produit vaisselle
1
3
Les produits vaisselle éliminent les salissu
res qui se sont déposées sur la vaisselle et
les couverts.
Le produit vaisselle doit être versé avant de
commencer un programme de lavage.
Utilisez uniquement un produit vaisselle
adapté à la vaisselle domestique.
Le distributeur de produit de rinçage se
trouve à l’intérieur de la porte du lavevais
selle.
1. Si le couvercle est fermé :
Appuyez sur le bouton de déverrouillage.
Le couvercle se soulève.
2. Versez le produit vaisselle dans le distribu
teur prévu à cet effet. Aidezvous des li
gnes repères pour doser le produit vaisselle
: “20/30” correspond à env. 20/30 ml de
produit vaisselle.
Conformezvous aux recommandations de
dosage et de stockage du fabricant.
3. Rabattez le couvercle et appuyez jusqu’à ce
qu’il s’encliquète.
En cas de vaisselle très sale, remplissez éga
lement le compartiment voisin (1) de pro
duit vaisselle. Celuici agit déjà au cours du
prélavage.
Produit vaisselle compact
2
Les produits vaisselle actuels sont tous quasiment des produits compacts sous
forme de tablettes ou de poudre qui intégrent des enzymes naturels.
La combinaison de programmes à 50 °C et de ces produits vaisselle compacts
protègent l’environnement et ménagent votre vaisselle, ce type de programmes
étant spécifiquement adapté aux propriétés nettoyantes des produits vaisselle
compacts. C’est la raison pour laquelle les programmes à 50 °C combinés aux
produits vaisselle compacts permettent d’obtenir le même degré de propreté que
les programmes à 65 °C.
Utilisation au quotidien
17
Tablettes de produit vaisselle
3
Les tablettes de produit vaisselle des différents fabricants ne se dissolvent pas
avec la même rapidité. C’est la raison pour laquelle, dans les programmes courts,
toutes les tablettes n’agissent pas avec la même efficacité. C’est pourquoi, si
vous utilisez des tablettes de produit vaisselle, sélectionnez un programme de la
vage avec prélavage.
Utilisation de produits vaisselle 3 en 1
Ces produits vaisselle combinent les fonctions de produit de nettoyage, de rinça
ge et de sel spécial.
Si vous utilisez des produits de vaissellle 3 en 1.
1. Vous n’avez pas besoin d’utiliser un produit de rinçage ni de sel spécial
2. Positionnez l’adoucisseur sur le domaine de dureté de l’eau “I”.
3. Positionnez le doseurde produit de rinçage sur “1”.
Avant le démarrage du programme, versez un produit vaisselle 3 en 1 dans le
distributeur prévu à cet effet.
Si vous n’utilisez plus de produits de vaisselle 3 en 1
Si vous ne souhaitez plus utiliser de produit vaisselle 3 en 1, procédez comme
suit :
• Remplissez à nouveau les distributeurs de sel spécial et de produit de rinçage.
• Positionnez l’adoucisseur d’eau sur le degré maximal et effectuez trois cyles
normaux de lavage à vide.
• Positionnez ensuite l’adoucisseur d’eau sur le degré de dureté de l’eau local.
Si vous utilisez des produits de vaissellle 4 en 1.
Lorsque vous utilisez des détergents "4 en 1" qui intègrent un agent de préven
tion de la corrosion du verre à une formule "3 en 1", veuillez suivre les instruc
tions données pour les détergents "3 en 1".
18
Utilisation au quotidien
Sélection d’un programme de lavage (tableau des programmes)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
130 160
0,95 1,05
16 18
•
12
< 0,1
4
Vaisselle sale rangée
Tous types de vais dans le lavevaisselle en
selle
attendant d’être lavée
ultérieurement.
(froid)5)
9
Vaisselle de cuisine
et vaisselle de ta
normalement sale
ble sensible à la
chaleur
17 19
•
0,8
Vaisselle de cuisine
normalement sale
et vaisselle de ta
restes de repas séchés
ble
1,20 1,40
NORMAL 65°
30
•
100 110
ECO 50°
Alimentation en
eau (litres)
récemment utilisée, lé
Vaisselle sans cas
gèrement à normale
serole
ment sale
23 25
Séchage
•
30 MIN
(60°)3)
4)
Alimentation
électrique (kWh)
Rinçage final
•
•
1,80 2,00
Rinçage
•
très sale,
Vaisselle de cuisine
restes de repas séchés, en
et vaisselle de ta
particulier jaune d’œuf
ble
et amidon
INTENSIV
CARE 70°2)
120 130
Lavage
Type de
salissure
2 fois
Adapté pour :
Prélavage
Programme de
lavage
Données de
consommation1)
Durée (minutes)
Déroulement du
programme
1) Les données de consommation sont conformes aux normes réglementaires. Elles sont fonction du charge
ment des paniers à vaisselle. Elles sont donc susceptibles de modifications en fonction des modalités
d’utilisation réelles.
2) L’augmentation de la température jusqu’à 68° pendant 10 minutes au cours du rinçage permet un net
toyage hygiénique, par ex., de biberons, de planches à découper en plastique ou de pots de confiture.
3) N’utilisez ce programme que si le lavevaisselle est à demi chargé.
4) Programme de test pour les organismes de contrôle.
5) Pas besoin d’utiliser de produit vaisselle avec ce programme.
Utilisation au quotidien
Sélectionner un programme
En fonction de l’aspect de la vaisselle, sélectionner :
un programme intensif.
un programme normal ou économique.
un programme court (par ex. un programme
de 30 minutes).
19
20
Utilisation au quotidien
Démarrer le programme de lavage
1.
2.
3.
4.
Vérifiez que les bras d’aspersion peuvent tourner librement.
Ouvrez intégralement le robinet d’arrivée d’eau.
Fermez la porte.
Sélectionnez le programme souhaité
Les voyants de déroulement de programme clignotent.
5. Appuyez sur le bouton Marche.
Le programme de lavage démarre.
Interrompre ou arrêter un programme de lavage
1
3
N’interrompez un programme de lavage qu’en cas d’absolue nécessité.
Interrompre le programme de lavage en ouvrant la porte du lavevaisselle
Lors de l’ouverture de la porte à la fin du programme, il peut s’échapper de la va
peur brûlante. Danger de brûlure par aspersion !
1. Ouvrez la porte avec précaution. Le programme de lavage s’arrête.
2. Fermez la porte. Le programme de lavage se poursuit.
Arrêter un programme de lavage
1. Appuyez sur le bouton Marche et maintenezle enfoncé jusqu’à ce que les
voyants de déroulement de programme clignotent.
2. Relâchez alors le bouton Marche.
3. Tournez le sélecteur de programme sur la position Arrêt.
Le programme de lavage s’interrompt.
Si vous souhaitez lancer un nouveau programme de lavage, vérifiez que le distri
buteur contient du produit vaisselle.
Lorsque vous tournez une fois le sélecteur de programme sur la position Arrêt, le
programme de lavage sélectionné s’interrompt seulement, mais ne s’arrête pas
définitivement. Lorsque l’appareil est remis sous tension, le programme de lava
ge se poursuit.
Réglage du départ différé
Le départ différé permet de retarder le départ d’un programme de lavage de
3 heures.
1. Sélectionnez un programme de lavage.
Les voyants de déroulement de programme clignotent.
2. Appuyez sur la touche de réglage du départ différé.
Le voyant du nombre d’heures s’allume.
Utilisation au quotidien
21
3. Appuyez sur le bouton Marche.
Les voyants de déroulement de programme s’éteignent. Le programme de lavage
démarre automatiquement une fois les 3 heures écoulées.
Annuler le départ différé :
Appuyez sur la touche de réglage du départ différé. Le voyant des heures
s’éteint. Le programme de lavage sélectionné démarre.
Mettre l’appareil hors tension
1
Eteignez tout d’abord le lavevaisselle lorsque le voyant indiquant la fin du pro
gramme de lavage s’allume.
1. Placez le sélecteur de programme en position Arrêt.
Tous les voyants s’éteignent
2. Fermez le robinet d’arrivée d’eau !
Ouvrez la porte avec précaution car il peut s’échapper de la vapeur brûlante.
• La chaleur fragilise la vaisselle. C’est pourquoi, avant de l’enlever, il est recom
mandé de la laisser refroidir pendant env. 15 minutes. Elle sèchera d’autant
mieux.
• Pour que la vaisselle sèche plus rapidement, laissez la porte de la machine
grand ouverte pendant quelques instants à la fin de programme du lavage.
Vider le lavevaisselle
3
Il est normal que l’intérieur de la porte et de l’appareil soient humides.
• Commencez par vider le panier supérieur puis le panier inférieur. Cela évite
que l’eau résiduelle ne s’égoutte du panier supérieur sur la vaisselle se trou
vant dans le panier inférieur.
22
Entretien et nettoyage
Entretien et nettoyage
1
N’utilisez pas d’encaustique pour meubles ou de produits de nettoyage aggres
sifs.
• Lavez les éléments de commande du lavevaisselle à l’aide d’un chiffon humi
de et de l’eau chaude claire.
• Vérifiez de temps en temps que l’intérieur de l’appareil, le joint de la porte et le
filtre de l’alimentation d’eau ne soient pas sales et nettoyezles si besoin est.
Nettoyage des filtres
3
Les filtres doivent être vérifiés et nettoyés
régulièrement. Des filtres sales influent sur la
qualité du lavage.
1. Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur.
2. Tournez la poignée d’environ ¼ de tour dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
(A) et enlevez le dispositif de filtrage.
3. Saisissez le filtre fin (1) à l’aide des anneaux
et enlevezle du microfiltre (2).
4. Nettoyez soigneusement tous les filtres à
l’eau courante.
Entretien et nettoyage
1
5. Retirez le filtre de surface (3) hors de la zone
de lavage et nettoyezle soigneusement des
deux côtés.
6. Replacez le filtre de surface.
7. Insérez le filtre fin dans le microfiltre et as
semblezles.
8. Replacez le dispositif de filtrage en tournant
la poignée dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée pour le verrouiller.
Assurezvous que le filtre de surface ne dé
passe pas sur le fond de la zone de lavage.
N’effectuez jamais un programme de lavage sans les filtres.
23
24
Que faire si...
Que faire si...
Reparer soimême des petites pannes
Avant de contacter le serviceclientèle, vérifiez si vous ne pouvez pas réparer
vousmême la panne
– à l’aide du tableau d’erreurs cidessous
ou
– si la panne n’est pas due à un mauvais raccord électrique et/ou un mauvais
raccord d’eau.
Dans ce genre de cas, le technicien vous facturera ses services même si l’appareil
est encore sous garantie.
Si au cours du déroulement d’un programme, certains voyants décrits dans le ta
bleau ciprès clignotent ou s’allument sur le bandeau de commande, voyez s’il
n’est pas possible de rémédier vousmême au dysfonctionnement.
Après avoir remédié à un dysfonctionnement signalé par un rythme de 1 ou 2
clignotements, appuyez sur la bouton marche. Le programme de lavage se pour
suit.
En cas d’autres messages d’erreur :
– Arrêtez le programme de lavage.
– Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.
– Sélectionnez un programme de lavage.
Si le message d’erreur se répète, contactez le service aprèsvente et indiquez
leur le message d’erreur.
Symptôme
Le voyant correspondant à la fin
du programme de lavage cligno
te au rythme de 1 signal lumi
neux courtavec une pause d’env.
3 secondes entre
(problème d’alimentation en
eau)
Cause possible
Solution
Le robinet d'eau est bouché ou
entartré.
Nettoyez le robinet d'eau.
Le robinet d’arrivée d’eau est
fermé.
Ouvrez le robinet d’arrivée
d’eau.
Le filtre (si votre appareil en est
Nettoyez le filtre dans le
équipé) situé à l’entrée du
tuyau vissé sur le robinet d’arri raccord du tuyau.
vée d’eau est bouché.
Les filtres situés au fond de la
cuve sont bouchés.
Arrêtez le programme de
lavage (voir chapitre : Dé
marrer un programme de
lavage) ;
Nettoyez les filtres (voir
chapitre : Nettoyage des
filtres).
Le tuyau d’alimentation en eau
n’est pas installé correctement.
Vérifiez la disposition du
tuyau.
Que faire si...
Symptôme
Cause possible
Le voyant correspondant à la fin Le siphon est bouché.
du programme clignote au ryth
me de 2 signaux lumineux con
Le tuyau de vidange de l’eau
sécutifs courts (l’eau de lavage
n’est pas installé correctement.
stagne dans la cuve du lave
vaisselle).
25
Solution
Nettoyez le siphon.
Vérifiez la disposition du
tuyau.
Le voyant correspondant à la fin
Fermez le robinet d’arrivée
du programme de lavage cligno Le système de protection contre
d’eau et contactez le servi
les inondations s’est enclenché.
te au rythme de 3 courts si
ce aprèsvente.
gnaux lumineux consécutifs.
La fiche n’est pas branchée.
Le programme ne démarre pas.
Des taches de rouille sont pré
sentes dans la cuve.
Insérez la fiche dans la pri
se secteur.
Le fusible de sécurité de l’instal
Remplacez le fusible de sé
lation domestique est défec
curité.
tueux.
Pour les modèles de lavevais
selle dotés de la fonction Dé
part différé :
Un départ différé a été sélec
tionné.
Pour laver la vaisselle im
médiatement, désactivez le
départ différé.
La cuve est en acier inoxydable.
Les taches de rouille dans la
cuve sont provoquées par des
agents extérieurs (particules de
rouille provenant de la conduite
d’alimentation d’eau, de casse
roles, des couverts, etc.). Élimi
nez les taches à l’aide d’un
produit de nettoyage pour acier
inoxydable disponible dans le
commerce.
Ne lavez que des couverts
et de la vaisselle pouvant
être lavés dans un lave
vaisselle.
L’appareil émet un sifflement au Le sifflement ne prête pas à
cours du lavage.
conséquence.
Détartrez l’appareil avec un
produit détartrant adapté
pour lavevaisselle disponi
ble dans le commerce.
Si l'appareil continue
d'émettre des sifflements
une fois le détartrage ef
fectué, utilisez un produit
de marque différente pour
nettoyer vos couverts et
votre vaisselle.
26
Que faire si...
Si le lavage n’est pas satisfaisant
La vaisselle n’est pas propre.
• Vous avez choisi le mauvais programme de lavage.
• Vous avez rangé la vaisselle de telle façon que l’eau de rinçage n’atteigne pas
toutes les pièces. Les paniers à vaisselle ne doivent pas être surchargés.
• Les filtres du sol de la machine sont sales ou mal insérés.
• Vous n’avez pas utilisé de produit de lavage de marque ou vous avez mal dosé.
• S’il y a des dépôts calcaires sur la vaisselle: le réservoir pour le sel est vide ou
l’adoucisseur automatique est mal réglé.
• Le tuyau d’écoulement a été mal raccordé.
• Si, après le lavage, vous observez des restes de détergent dans le réservoir pour
le détergent, soit le bras de lavage est blocké soit les orifices du bras de lavage
sont bouchés par des dépôts issus de l’eau de rincage.
Pour nettoyer les bras de lavage, vous pouvez les dévisser de l’endroit où ils
sont fixés (cf. chapitre « entretien et nettoyage »).
La vaisselle n’est pas sèche et ne brille pas.
• Vous n’avez pas utiliser de produit de rincage de marque.
• Le réservoir pour le produit de rinçage est vide.
Vous observez des rayures, des traces et traînées blanches sur les verres et
la vaisselle.
• Diminuez la dose du produit de rinçage.
Il y a des gouttes d’eau séches sur les verres et la vaisselle.
• Augmentez la dose du détergent.
• Le nettoyant peut en être l’origine. Veuillez contacter le conseillerclientèle du
fabricant du détergent.
Corrosion du verre
• Veuillez contacter le conseillerclientèle du fabricant du détergent.
Protection de l’environnement
27
Protection de l’environnement
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plasti
ques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Déposez les matériaux
d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet
effet (renseignezvous auprès des services de votre commune).
2
Appareils usagés
W
1
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à
cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procé
dant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l'art, nous préservons l'en
vironnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans
des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce pro
duit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin
où vous avez
effectué l’achat.
Avertissement ! Débranchez tout appareil usagé de la prise secteur. Coupez le
câble d’alimentation au ras de l’appareil et mettezle au rebut avec la prise.
Détruisez le verrou de la porte de sorte que celleci ne puisse plus se fermer.
Cela évite que des enfants ne s’y enferment et qu’ils se mettent en danger.
Caractéristiques techniques
5
Contenance :
12 couverts standard y compris vaisselle de service
Pression de l’eau admissible :
0,11,0 MPa (= 10100 N/cm2 = 110 bar )
Raccordement électrique :
Voir plaque signalétique située sur le bord intérieur droit de la
porte du lavevaisselle.
Dimensions :
818 878 x 596 x 570 (H x l x P en mm)
Max. poids :
45 kg
28
Remarques destinées aux organismes de contrôle
Remarques destinées aux organismes de contrôle
Le contrôle de conformité à l’EN 60704 doit être effectué avec un plein charge
ment à l’aide du programme de test (voir tableau des programmes).
Les contrôles de conformité à l’EN 50242 doivent être effectués avec l’adoucis
seur d’eau rempli de sel spécial, avec le distributeur de produit de rinçage plein, à
l’aide du programme de test (voir tableau des programmes).
Charge maximale : 12 couverts standard y compris la vais
selle de service
Dosage du produit vaisselle :
5 g + 25 g (type B)
Réglage du produit de rinçage :
4 (type III)
Exemples de disposition :
Panier supérieur *)
*) Décalez éventuellement sur la gauche les supports de tasses existants ainsi que le panier à couverts.
Panier inférieur avec casier à couverts*)
Casier à couverts
*) Retirez éventuellement les supports à tasses se trouvant sur le côté gauche ainsi que les sup
ports à verres à bière y compris la tringle.
Instructions de montage et de raccordement
29
Instructions de montage et de raccordement
1 Consignes de sécurité pour l’installateur
• L’appareil doit être transporté à la verticale au risque de renverser l’eau conte
nant le sel spécial.
• Avant la mise en service, vérifiez que le lavevaisselle n’a pas subi de domman
ges éventuels pendant le transport. Il est interdit de brancher un appareil en
dommagé. En cas de dommage, veuillez contacter votre concessionnaire.
• Ne mettez jamais le lavelinge en fonctionnement lorsque le câble d’alimenta
tion électrique est endommagé ou bien lorsque le bandeau de commande, le
plan de travail ou le socle sont si endommagés que l’intérieur de l’appareil pré
sente une ouverture béante accessible.
• Branchez toujours le connecteur dans une prise de courant de sécurité instal
lée réglementairement.
• Avant la mise en service de l’appareil, vérifiez que la tension nominale et le
type de courant électrique indiqués sur la plaque signalétique correspondant
bien à la tension nominale et au type de courant électrique du lieu de l’instal
lation. La plaque signalétique indique également le type de fusible de sécurité
requis.
• N’utilisez pas de prise multiples, de raccords et de câbles de rallonge. Risque
d’incendie par surchauffe !
• Le remplacement de l’alimentation électrique du lavelinge relève exclusive
ment de la compétence d’un spécialiste agréé ou du service arpèsvente.
• Seul le service aprèsvente est habilité à remplacer un tuyau d’alimentation
d’eau pourvu d’une soupape de sécurité.
30
Installation du lavevaisselle
Installation du lavevaisselle
• Pour être stable, le lavevaisselle doit être placé sur un sol dur et parfaitement
plat.
• Pour compenser les inégalités du sol et pour mettre l’appareil à la même hau
teur que les autres meubles, dégagez les pieds vissables à l’aide d’un tourne
vis.
• Le pied arrière de l’appareil doit être réglé à l’aide d’un tournevis sans fil à
l’avant de l’appareil (voir les instructions de montage).
• Le tuyau de vidange, le tuyau d’alimentation d’eau et le câble d’alimentation
électrique doivent avoir du jeu dans l’emboîtement du socle à l’arrière de l’ap
pareil pour ne pas risquer d’être pliés ou compressés.
• Le lavevaisselle doit en outre être soigneusement vissé sur le plan de travail
de la cuisine ou sur les meubles avoisinants. Il est indispensable de respecter
cette mesure afin de garantir la stabilité de l’appareil conformément aux exi
gences VDE.
Lavevaisselle encastrable
(voir modèle de montage cijoint)
La tôle de montage fournie facilite le montage et permet de stabiliser les diffé
rents panneaux du meuble.
Branchement du lavevaisselle
31
Branchement du lavevaisselle
Raccordement de l’alimentation d’eau
• Le lavevaisselle peut être raccordé sur une alimentation d’eau froide et d’eau
chaude jusqu’à une température max. de 60 °C.
• Le lavevaisselle ne doit pas être raccordé à des réservoirs d’eau chaude ou à des
chauffeeau.
Pression de l’eau admissible
Pression de l’eau minimale admissible :
0,1 MPa ( = 1 bar = 10 N/cm2 )
Si la pression de l’eau est inférieure à 0,1 MPa,
veuillez demander conseil à votre installateur.
Pression de l’eau maximale admissible :
1 MPa ( = 10 bar = 100 N/cm2 )
Si la pression de l’eau excède 1 MPa, une sou
pape de réduction devra être installée en
amont de l’appareil (disponible auprès de votre
magasin spécialisé).
Raccordez le tuyau d’alimentation d’eau
1
3
1
Lors du raccordement, le tuyau d’alimentation d’eau ne doit pas être plié, com
pressé ou entortillé.
Raccordez le tuyau d’alimentation d’eau à un robinet d’arrivée d’eau avec un fi
letage extérieur de ¾ de pouce à l’aide du raccord à vis (ISO 2281:2000). Le
tuyau d’alimentation d’eau est équipé d’un écrou de raccordement en matière
plastique ou en métal :
– Vissez l’écrou de raccordement uniquement à la main .
Vérifiez ensuite à l’œil nu l’étanchéité du raccordement (assurezvous que le ro
binet d’arrivée d’eau ne perd pas).
Afin de ne pas diminuer la disponibilité en eau dans la cuisine, nous vous recom
mandons d’installer un robinet d’eau supplémentaire ou bien de monter une
pièce d’embranchement sur le robinet existant.
Avertissement: Danger de choc électri
que
(N’est valable que pour un lavevaisselle
doté d’une valve de sécurité).
Le câble électrique de la valve de sécurité se
trouve dans le tuyau d’alimentation à dou
bleparois.
N’immergez jamais le tuyau d’alimentation
ainsi que la valve de sécurité dans l’eau.
32
Branchement du lavevaisselle
Vidange de l’eau
Le tuyau de vidange ne doit pas être plié,
compressé ou entortillé.
• Raccordement du tuyau de
vidange :
hauteur maximale admissible audessus
du bord de l’appareil : 60 cm.
plage autorisée
1
Tuyau de vidange
Rallonges de tuyau
• Il est possible de se procurer des rallonges
de tuyau dans les magasins spécialisés ou
auprès de notre service aprèsvente. Le
diamètre interne des rallonges de tuyau ne
doit pas excéder 19 mm pour ne pas per
turber le fonctionnement de l’appareil.
• La longueur totale, y compris la rallonge
du tuyau ne doit pas excéder 4 mètres au
maximum.
Raccordement au siphon
• Le faux rond du tuyau de vidange (ø 19 mm) s’adapte sur tous les types de siphon.
Le diamètre externe du raccordement au siphon doit être d’au moins 15 mm.
• Le tuyau de vidange et le collier de serrage fourni doivent être fixés sur le raccord
du siphon.
Dispositif de protection contre les inondations
Pour prévenir des dégâts des eaux, le lavevaisselle est équipé d’un dispositif de pro
tection contre les inondations.
En cas d’anomalie, la valve de sécurité interrompt immédiatement l’afflux d’eau vers
le tuyau d’alimentation.
Raccordement électrique
Les informations concernant la tension du secteur, le type de courant ainsi que
le fusible de sécurité requis figurent sur la plaque signalétique. La plaque signa
létique se trouve sur le bord intérieur droit de la porte du lavevaisselle.
Pour débrancher le lavevaisselle, enlevez la fiche mâle.
Avertissement :
– Les normes de sécurité imposent de mettre l’appareil à la terre.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de nonrespect des mesures de
sécurité cidessus.
– La prise doit être accessible après l’installation de l’appareil.
Garantie/serviceclientèle
33
Garantie/serviceclientèle
Servicestellen
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestrasse 10
9000 St. Gallen
Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
8604 Volketswil
Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Points de Service
1028 Préverenges
Le Trési 6
Servizio dopo vendita
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 028
Fachberatung/Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
044 405 85 00
Garantie
Für jedes Produkt gewähren
wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher
eine Garantie von 2 Jahren.
(Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst
die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften,
unsachgerechter Installation,
sowie bei Beschädigung durch
äussere Einflüsse, höhere
Gewalt, Eingriffe Dritter und
Ver-wendung von Nicht-Original-Teilen.
Points de vente de rechange
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 028
Demonstration/Vente
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
044 405 85 00
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit
2 ans de garantie à partir de la date
de livraison ou de la mise en service
au consommateur (documenté au
moyen d’une facture, d’un bon de
garantie ou d’un justificatif
d’achat).
Notre garantie couvre les frais de
mains d’œuvres et de déplacement,
ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont
pas valables en cas d’intervention
d’un tiers non autorisé, de l’emploi
de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou
d’installation dues à l’inobservation
du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
0848 848 028
Consulente (cucina)/Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
044 405 85 00
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo
una garanzia di 2 anni a partire
dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione (fa stato
la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le
spese di manodopera, di viaggio
e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati
da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle
prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Pièces détachées, accessoires et produits d'entretien
Pour la Suisse : Vous pouvez commander des pièces détachées, des accessoires et
des produits d'entretien en ligne sur http://www.aeg.ch
34
Garantie/serviceclientèle
www.electrolux.com
p
t
b
Albania
+35 5 4 261 450
Rr. Pjeter Bogdani Nr. 7 Tirane
Belgique/België/
Belgien
+32 2 363 04 44
Bergensesteenweg 719, 1502 Lembeek
Èeská republika
+420 2 61 12 61 12
Budìjovická 3, Praha 4, 140 21
Danmark
+45 70 11 74 00
Sjællandsgade 2, 7000 Fredericia
Deutschland
+49 180 32 26 622
Muggenhofer Str. 135, 90429 Nürnberg
Eesti
+37 2 66 50 030
Mustamäe tee 24, 10621 Tallinn
España
+34 902 11 63 88
Carretera M300, Km. 29,900
Alcalá de Henares Madrid
France
www.electrolux.fr
Great Britain
+44 8705 929 929
Addington Way, Luton, Bedfordshire
LU4 9QQ
Hellas
+30 23 10 56 19 70
4 Limnou Str., 54627 Thessaloniki
Hrvatska
+385 1 63 23 338
Slavonska avenija 3, 10000 Zagreb
Ireland
+353 1 40 90 753
Long Mile Road Dublin 12
Italia
+39 (0) 434 558500
C.so Lino Zanussi, 26 33080 Porcia (PN)
Latvija
+37 17 84 59 34
Kr. Barona iela 130/2, LV1012, Riga
Lietuva
+370 5 2780609
Verkių 29, LT09108 Vilnius
Luxembourg
+35 2 42 43 13 01
Rue de Bitbourg, 7, L1273 Hamm
Magyarország
+36 1 252 1773
H1142 Budapest XIV,
Erzsébet királyné útja 87
Nederland
+31 17 24 68 300
Vennootsweg 1, 2404 CG Alphen aan den Rijn
Norge
+47 81 5 30 222
Risløkkvn. 2 , 0508 Oslo
Österreich
+43 18 66 400
Herziggasse 9, 1230 Wien
Polska
+48 22 43 47 300
ul. Kolejowa 5/7, Warsaw
Portugal
+35 12 14 40 39 39
Quinta da Fonte Edificio Gonçalves Zarco Q 35
2774 518 Paço de Arcos
Romania
+40 21 451 20 30
Str. Garii Progresului 2, S4, 040671 RO
Schweiz/Suisse/
Svizzera
+41 62 88 99 111
Industriestrasse 10, CH5506 Mägenwil
Slovenija
+38 61 24 25 731
Electrolux Ljubljana d.o.o.
Gerbiceva 98, 1000 Ljubljana
Garantie/serviceclientèle
35
p
t
b
Slovensko
+421 2 43 33 43 22
Electrolux Slovakia s.r.o., Electrolux
Domáce spotrebièe SK, Seberíniho 1,
821 03 Bratislava
Suomi
www.electrolux.fi
Sverige
+46 (0)771 76 76 76
Electrolux Service, S:t Göransgatan 143,
S105 45 Stockholm
Türkiye
+90 21 22 93 10 25
Tarlabaþý caddesi no : 35 Taksim
Istanbul
Ðîññèÿ
+7 095 937 7837
129090 Ìîñêâà, Îëèìïèéñêèé
ïðîñïåêò, 16, ÁÖ „Îëèìïèê“
36
Garantie/serviceclientèle
Garantie/serviceclientèle
37
38
Garantie/serviceclientèle
Service aprèsvente
39
Service aprèsvente
En cas de problèmes techniques, vérifiez d’abord s’il ne vous est pas possible de
réparer vousmême le dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation (cha
pitre „Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à réparer le dysfonctionnement, veuillez contacter notre
Consumer Services.
Pour pouvoir vous dépanner dans les plus
brefs délais, nous nécessitons les informa
tions suivantes :
– Désignation du modèle
– Numéro du produit (PNC)
– Numéro de série (SNo.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque si
gnalétique)
– Type de dysfonctionnement
– eventuellement le message d’erreur affiché par l’appareil
Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros d’identification de l’appareil,
nous vous recommandons de les consigner à cet endroit.
Désignation du modèle
.....................................
PNC :
.....................................
SNo :
.....................................
www.electrolux.com
117 990 04/0-00-211106-01
Sous réserve de modifications
www.aeg-electrolux.fr
www.aeg-electrolux.be