Aeg-Electrolux F60870 Manuel utilisateur | Fixfr
FAVORIT 60870
Notice d’utilisation
Lavevaisselle
automatique
2
Chère cliente, cher client
Nous vous remercions d'avoir choisi un de nos produits.
Tout au long de son utilisation, vous ferez l'expérience d'une combinaison par
faite entre design fonctionnel et technologie d'avantgarde.
Sa fabrication est basée sur les standards les plus élevés de l'excellence. Votre
appareil a été ainsi conçu pour vous fournir les meilleures performances tout en
respectant les aspects environnementaux et d'économie d'énergie.
Nous vous conseillons de lire attentivement cette notice d'utilisation et de la
conserver à proximité pour une utilisation optimale.
Pensez également à la transmettre au prochain utilisateur.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre appareil A.E.G. Electrolux.
3
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel:
Informations importantes pour votre sécurité et pour éviter
d’abîmer l’appareil.
Informations générales et conseils
2
Informations écologiques
1
Sommaire
3
Sommaire
Notice d'utilisation
4
Sécurité
4
Vue d’ensemble de l’appareil
5
Bandeau de commande
6
Avant la première mise en service
Réglage de l’adoucisseur d’eau
Verser le sel spécial
Verser le produit de rinçage
Utilisation au quotidien
Disposition des couverts et de la vaisselle
Régler la hauteur du panier supérieur
Verser le produit vaisselle
Utilisation de produits vaisselle 3 en 1
Sélection d’un programme de lavage (tableau des programmes)
Démarrer le programme de lavage
Réglage du départ différé
Mettre l’appareil hors tension
Entretien et nettoyage
9
9
11
12
15
15
21
22
23
25
27
28
29
30
Que faire si...
Reparer soimême des petites pannes
Si le lavage n’est pas satisfaisant
Protection de l’environnement
32
32
35
36
Caractéristiques techniques
36
Remarques destinées aux organismes de contrôle
37
Instructions de montage et de raccordement
38
Consignes de sécurité pour l’installateur
38
Installation du lavevaisselle
38
Branchement du lavevaisselle
39
Garantie/Kundendienst,Garantie/serviceclientèle, Garanzia/Servizio clienti, Guaran
tee/Customer Service Centres
42
Service aprèsvente
43
4
Notice d'utilisation
Notice d'utilisation
1 Sécurité
Avant la première mise en service
• Veuillez respecter les “Instructions d’installation et de raccordement”
Utilisation réglementaire
• Le lavevaisselle est uniquement destiné à un usage domestique.
• Il est interdit de procéder à des transformations ou à modifications sur l’appa
reil.
• Utilisez uniquement des sels spéciaux, des produits vaisselle ou de rinçage
adaptés à un lavevaisselle domestique.
• Ne versez pas de solvant dans le lavevaisselle. Danger d’explosion !
Mesures de sécurité pour les enfants
• Eloignez les enfants des éléments d’emballage. Danger d’étouffement !
• Les enfants ne sont souvent pas conscients des dangers qu’ils encourent en manipu
lant les appareils électriques. Surveillez les enfants se trouvant à proximité d’un lave
linge.
• Assurezvous qu’aucun enfant ou un petit animal domestique ne grimpe dans le
lavelinge. Danger de mort !
• Les produits vaisselle peuvent provoquer des brûlures dans les yeux, la bouche et la
gorge. Danger de mort ! Observez les consignes de sécurité des fabricants de produits
vaisselle et de rinçage.
• L’eau du lavevaisselle n’est pas de l’eau potable. Danger de brûlure !
Consignes générales de sécurité
• Les réparations du lavevaisselle sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
• En cas d’arrêt du fonctionnement, mettez l’appareil hors tension et fermez le robinet
d’arrivéé d’eau.
• Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour débrancher l’appareil, mais saisissez
le au niveau de la prise.
• Veillez à ce que la porte du lavevaisselle soit toujours fermée sauf pour placer ou re
tirer la vaisselle. Vous éviterez ainsi que quelqu'un ne trébuche sur la porte ouverte et
ne se blesse.
• Ne vous asseyez pas ou ne vous appuyez pas sur la porte ouverte.
• Si le lavevaisselle est installé dans une pièce où il risque de geler, débranchez le
tuyau d’alimentation d’eau du robinet d’arrivée d’eau après chaque lavage.
Vue d’ensemble de l’appareil
5
Vue d’ensemble de l’appareil
Bras d’aspersion
plafond
Bras d’aspersion du panier supér
ieur et bras d’aspersion inférieur
Réglage du degré
de dureté de l’eau
Distributeur de
sel spécial
Distributeur de
produit vaisselle
Distributeur de
produit de rinçage
Plaque signalétique
Filtres
Eclairage intérieur
1
Ce lavevaisselle est doté d’un éclairage intérieur qui s’allume lors de l’ouverture
de la porte et s’éteint lors de la fermeture de celleci.
Lampe intérieure à diode de CLASSE 1 conformément à la norme EN 608251:
1994 + A1:2002 + A2:2001
Si l’ampoule est défectuese, faitesla remplacer par le Service Aprèsvente.
6
Bandeau de commande
Bandeau de commande
Touche MARCHE/ARRET
1
Touches programme
2
3
Touches de fonction
La touche MARCHE/ARRET permet de mettre le lavevaisselle sous/hors ten
sion.
Les touches programme permettent de sélectionner le programme de lavage
souhaité.
Bandeau de commande
7
Touches de fonction : En plus du programme en cours, les touches de fonction
permettent de sélectionner également les fonctions suivantes :
Touche de fonction 1
Réglage de l’adoucisseur d’eau
Touche de fonction 2
Activation/désactivation de l’alimentation en pro
duit de rinçage en cas d’utilisation avec la fonction
3 en 1.
Touche de fonction 3
non opérationnelle Le distributeur de produit de rinçage est uniquement influencé si la fonction 3
en 1 a été sélectionnée.
Panneau multifonctionnel
Voyants du déroulement du programme
Voyants de
contrôle
Sélection du
départ différé
Sélection de la
fonction 3 en 1
8
Bandeau de commande
Le panneau multifonctionnel affiche :
– sur quel degré de dureté de l’eau est réglé l’adoucisseur d’eau.
– si l’alimentation en produit de rinçage est activé ou non.
– quelle est l’heure de départ du programme.
– quelle est la durée restante prévue d’un programme en cours.
– si le lavevaisselle présente une anomalie.
Voyant de déroulement du programme: Le voyant de déroulement du pro
gramme affiche en permanence le cycle du programme en cours.
Les voyants de contrôle ont les significations suivantes :
1)
Versez le sel spécial
1)
Versez le produit de rinçage
Ouvrez le robinet d’arrivée d'eau
Nettoyez le dispositif de filtrage du lavevaisselle
La porte du lavevaisselle est ouverte
1) Les voyants de contrôle ne sont pas allumés pendant le déroulement du programme de lavage.
Avant la première mise en service
9
Avant la première mise en service
3
Pour utiliser un produit de lavage 3 en 1 :
– Lisez d’abord le chapitre “Utilisation de produits de lavage 3 en 1”.
– Versez ni de sel spécial ni de produit de rinçage.
Si vous n’utilisez aucun produit de vaisselle 3 en 1 avant la première mise en
service:
1. Réglez l’adoucisseur d’eau
2. Versez le sel spécial pour l’adoucisseur d’eau
3. Versez le produit de rinçage
Réglage de l’adoucisseur d’eau
3
L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement et automatiquement.
Afin d’éviter tout dépôt de calcaire sur la vaisselle ou dans le lavevaisselle, lavez
la vaisselle avec de l’eau douce, c’estàdire avec de l’eau dont le degré de dureté
est réduit. L’adoucisseu d’eau doit être réglé en fonction du tableau de dureté de
l’eau de votre zone de résidence. L’organisme local de distribution de l’eau vous
indiquera la dureté de l’eau dans votre région.
Le lavevaisselle doit être hors tension.
Réglage manuel :
1. Ouvrez la porte du lavevaisselle.
2. Retirez le panier à vaisselle inférieur du lave
vaisselle.
3. Positionnez le sélectionneur de dureté de
l’eau situé dans la partie gauche de la zone
de lavage sur 1 ou sur 2 (voir tableau).
10
3
Avant la première mise en service
Réglage automatique :
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Si seul le voyant lumineux correspondant à la touche d’un programme s’allume,
ce programme de lavage est activé. Ce programme doit être désactivé :
Appuyez simultanément sur les touches de fonction 1 et 2 pendant env. 2 se
condes.
Tous les voyants lumineux correspondant aux touches programme s’allument.
2. Maintenir simultanément les touches de fonction 1 et 2 enfoncées.
Les voyants correspondant aux touches de fonction 1 à 3 clignotent.
3. Appuyez sur la touche de fonction 1 .
Le voyant correspondant à la touche de fonction 1 clignote.
Le panneau multifonctionnel affiche de degré de dureté de l’eau sélectionné.
4. Pour augmenter le degré de dureté de l’eau de 1, appuyez sur la touche de fonc
tion 1.
(exception : une fois le degré 10 atteint, le réglage revient au degré 1).
5. Lorsque le degré de dureté adéquat est sélectionné, appuyez sur la touche MAR
CHE/ARRET.
Le degré de dureté est alors mémorisé.
Le réglage automatique de l’adoucisseur d’eau sur “1” désactive automatique
ment le voyant de contrôle pour sel spécial.
Dureté de l’eau
Réglage de la dureté de l’eau
en °d1)
en mmol/l2)
51 70
43 50
37 42
29 36
23 28
9,0 12,5
7,6 8,9
6,5 7,5
5,1 6,4
4,0 5,0
IV
19 22
15 18
3,3 3,9
2,6 3,2
III
11 14
1,9 2,5
II
4 10
0,7 1,8
I/II
2
Inférieur à
4
Inférieur à 0,7
I
1
Le sel spécial
est inutile
Plage
Manuel
2*
Automatique
Voyant sur le
panneau multi
fonctionnel
103)
9
8
7
6
5*
4
1
3
1) (°d) indique le degré de dureté de l’eau en Allemagne.
2) (mmol/l) millimol par litre est l’unité internationale de mesure de la dureté de l’eau.
3) Ce réglage peut susciter une légère prolongation du programme.
*) Préréglage en usine
10l .
9L
8L
7L
6L
5L
4L
3L
2L
1L
Avant la première mise en service
11
Verser le sel spécial
1.
2.
3.
4.
3
3
Pour détartrer l’adoucisseur d’eau, il est nécessaire d’utiliser du sel spécial. Utili
sez uniquement des sels spéciaux adaptés à un lavevaisselle domestique.
Si vous n’utilisez pas de produit vaisselle 3 en 1, versez le sel spécial :
– Avant la première mise en service du lavevaisselle.
– Lorsque le voyant de contrôle pour sel spécial s’allume sur le bandeau de com
mande.
Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur.
Tournez le couvercle du distributeur de sel
spécial dans le sens contraire d’une aiguille
d’une montre.
Uniquement lors de la mise en service :
Remplissez complètement le distributeur
de sel spéical.
Placez l’entonnoir fourni dans l’orifice du
distributeur.
Versez le sel spécial dans le distributeur,
d’une contenance, en fonction de la textu
re, d’env. 1,01,5 kg. Ne remplissez pas trop
le distributeur.
Un débordement d’eau lors du versement du sel spécial ne prête pas à consé
quence.
5. Nettoyez l’orifice du distributeur des résidus de sel.
6. Fermez soigneusement le couvercle en le tournant dans le sens des aiguilles
d’une montre.
7. Après avoir verser le sel spécial, effectuez un programme de lavage. Cela
permet d’éliminer l’eau et les grains de sel qui ont débordé.
En fonction de la texture du sel spécial, il peut s’écouler quelques heures avant
qu’il se dissolve et que le voyant de contrôle pour sel spécial s’éteigne.
12
Avant la première mise en service
Verser le produit de rinçage
Le produit de rinçage permet à l’eau de mieux s’écouler et d’obtenir une vaisselle
étincelante et sans traces ainsi que des verres transparents.
Si vous n’utilisez pas de produit vaisselle 3 en 1, versez le produit de rinçage :
– Avant la première mise en service du lavevaisselle.
– Lorsque le voyant de contrôle pour produit de rinçage s’allume sur le bandeau
de commande.
Utilisez seulement un produit de rinçage
spécial pour lavevaisselle et aucun autre
produit de lavage liquide.
1. Ouvrez la porte.
Le distributeur de produit de rinçage se
trouve à l’intérieur de la porte du lavevais
selle.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du
distributeur de produit de rinçage.
3. Rabattez le couvercle vers le haut.
4. Versez doucement le produit de rinçage
exactement jusqu’au repère “max”.
ce qui correspond à une quantité d’env.
140 ml
5. Refermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’en
cliquète.
6. Nettoyez tout débordement éventuel du
produit de rinçage à l’aide d’un chiffon. Si
non, il pourrait se former un excès de
mousse.
Avant la première mise en service
13
Régler le dosage du produit de rinçage
3
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Ne modifiez pas le dosage du produit de rinçage à moins que les verres ou la
vaisselle ne présentent des stries ou des taches blanchâtres (diminuez le dosage)
ou bien traces de gouttes d’eau (augmentez le dosage) (voir chapitre “Lorsque le
résultat du lavage n’est pas satisfaisant”). Le dosage peut être réglé de 1 à 6. Le
préréglage effectué en usine est de “4”.
Ouvrez la porte du lavevaisselle.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage du
distributeur de produit de rinçage.
Rabattez le couvercle vers le haut.
Réglez le dosage.
Refermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’en
cliquète.
Nettoyez le reste de produit de rinçage à
l’aide d’un chiffon.
14
Avant la première mise en service
Activation du distributeur de produit de rinçage après sélec
tion de la fonction 3 en 1
3
3
Le distributeur de produit de rinçage est toujours activé si la fonction 3 en 1 n’a
pas été sélectionnée.
Si la fonction 3 en 1 a été sélectionnée suite à l'utilisation d’un produit net
toyant 3 en 1, le distributeur de produit de rinçage est éteint.
Si vous constatez que la vaisselle n'est alors pas suffisamment sèche, vous devez
de nouveau mettre en marche le distributeur de produit de rinçage (voir égale
ment le chapitre intitulé ”Utilisation de produits nettoyants 3 en 1”).
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Si seul le voyant lumineux correspondant à la touche d’un programme s’allume,
ce programme de lavage est activé. Ce programme doit être désactivé :
Appuyez simultanément sur les touches de fonction 1 et 2 pendant env. 2 se
condes.
Tous les voyants lumineux correspondant aux touches programme s’allument.
2. Maintenir simultanément les touches de fonction 1 et 2 enfoncées.
Les voyants correspondant aux touches de fonction 1 à 3 clignotent.
3. Appuyez sur la touche de fonction 2 .
Le voyant correspondant à la touche de fonction 2 clignote.
Le panneau multifonctionnel affiche la sélection en cours :
0d
En cas d’utilisation avec la fonction 3 en 1, l’alimentation en produit
de rinçage est désactivée (préréglage en usine)
1d
En cas d’utilisation avec la fonction 3 en 1, l’alimentation en produit
de rinçage est activée
4. Appuyez sur la touche de fonction 2 pour activer ou désactiver le distributeur
de produit de rinçage.
5. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET lorsque le panneau multifonctionnel af
fiche la sélection souhaitée. La sélection est alors mémorisée.
Utilisation au quotidien
15
Utilisation au quotidien
Disposition des couverts et de la vaisselle
1
Ne lavez pas d’éponges, de torchons de cuisine ou tout autre type d’objet sus
ceptible de s’imbiber d’eau dans le lavevaisselle. Les pièces dotées d’un revête
ment en matière plastique ou en téflon retiennent fortement les gouttes d’eau.
C’est la raison sur laquelle ce type de vaisselle sèche plus difficilement que la
vaisselle en porcelaine ou en acier inoxydable.
Les couverts et les pièces de vaisselle suivants
ne se prêtent pas au lavage dans le
lavevaisselle :
ne se prêtent pas au lavage dans le lavevaisselle :
• les couverts munis d’une poignée en
bois, en corne, en porcelaine ou en
nacre
• les pièces en matière plastique non
résistantes à la chaleur
• des couverts usagés, dont le mastic
est sensible à la chaleur
• la vaisselle ou les couverts recollés
• les objets en étain ou en cuivre
• le cristal
• les pièces en acier inoxydable sus
ceptibles de rouiller
• les planches pour petit déjeuner ou
les plateaux en bois
• les objets décorés
• Ne lavez la vaisselle en grès dans le lavevaisselle
que si le fabricant l’autorise expressément.
• Des lavages répétés dans le lavevaisselle peuvent
ternir le vernis des décorations.
• Les pièces en argent ou en aluminium ont tendance
à se décolorer au lavage. Les restes de repas comme
par ex. le blanc d’œuf, le jaune d’œuf ou la moutarde
provoquent souvent des décolorations ou tachent
les pièces en argent. C’est pourquoi il faut toujours
nettoyer immédiatement les pièces en argent s’il
n’est pas prévu de les laver juste après les avoir utili
sées.
• Après de nombreux lavages, le verre peut ternir.
• Avant de disposer la vaisselle, procédez comme suit :
– Eliminez tout d’abord les restes de repas les plus grossiers.
– Faites tremper les plats comportant des restes de repas brûlés.
• Respectez la disposition de la vaisselle et des couverts suivante :
– La vaisselle et les couverts ne doivent pas empêcher les bras d’aspersion de
tourner.
– Placez les saladiers, les tasses, les verres et les plats avec l’ouverture vers le
bas afin d’éviter qu’ils se remplissent d’eau.
– La vaisselle ou les couverts ne doivent pas être disposés les uns dans les
autres ou se chevaucher
– Les verres ne doivent pas se toucher afin d’éviter qu’ils s’endommagent
– Les objets de petite taille (par ex. les couvercles) ne doivent pas être placés
dans les panirs à vaisselle mais dans le panier à couvert pour éviter qu’ils se
renversent.
16
Utilisation au quotidien
Disposer la vaisselle
1
Avertissement : Pour éviter tout danger de blessure, les couteaux pointus et les
pièces de vaisselle contondantes doivent être disposés dans le panier supérieur.
Disposez les couteaux, les petites cuillères et
les petites fourchettes dans le support à
couverts situé dans le panier à vaisselle su
périeur.
Placez les fourchettes et les cuillères qui ne
rentrent dans le support à couverts dans le
panier à couverts.
Pour être sûr que tous les couverts placés dans le panier à couverts seront bien
lavés, vous devez :
1.Placer la grille sur le panier à cou 2.Placer les cuillères et les fourchettes
verts
manche tourné vers le bas dans le
panier à couverts.
Pour les couverts de plus grande taille, par ex les fouets, il est possible de n’ins
taller qu’une partie de la grille.
Utilisation au quotidien
Le panier à couverts est rabattable
Lorsque vous le sortez, saisissez l’intégralité
de la double poignée avec votre main.
1. Placez le panier à couverts sur la table ou
sur le plan de travail.
2. Rabattez les deux parties de la poignée.
3. Enlevez les couverts.
Chargement / déchargement des
paniers inférieur et supérieur
Pour charger et décharger les paniers infé
rieur et supérieur, tirez ou poussez le centre
de la poignée avant.
Disposez les plats, les poêles et
les grandes assiettes
ainsi que la vaisselle de grande taille et très
sale dans le panier inférieur
(assiettes d’un diamètre pouvant aller jus
qu’à 29 cm).
17
18
Utilisation au quotidien
Afin de faciliter le disposition des pièces de
vaisselle de grande tailledimension, tous les
supports d’assiettes du panier inférieur
sont rabattables.
Verres à bière et coupes à
champagne
Vous pouvez suspendre jusqu’à quatre ver
res à bière blanche et verres à pils sur le
support pour verres à bière à gauche du
panier inférieur.
Si nécessaire, le support pour verres à bière
peut être rabattu vers le haut.
Les supports pour verres à bière peuvent
être remplacés par deux supports pour tas
ses livrés en supplément qui peuvent éga
lement servir de support pour verres à
Prosecco ou pour coupes à champagnes.
Utilisation au quotidien
1. Soulever le support pour verres à bière pour
l’enlever et poussez légèrement sous les
crochets d’attache.
2. A l’aide des crochets d’attache, insérez les
supports pour tasses sur les entretoises
transversales A ou B. Poussez légèrement
jusqu’à ce qu’elles s’emboîtent dans les cro
chets d’attache.
3. Pour enlever les supports pour tasses, pro
cédez de la même manière que pour les
supports pour verres à bière.
4. Pour les verres à bière blanche de taille nor
male, veuillez poser le support pour les ver
res à bière sur le renforcement transversal
A, pour les verres plus petits mais plus
lourds, sur le renforcement traversal B.
1
Si vous le souhaitez, vous pouvez enlever
les tringles métalliques permettant de fixer
le support pour verres à bière ou pour les
tasses.
1. Poussez les tringles métalliques avec les
pouces vers l’arrière, (voire figure).
Avertissement : danger de blessure
Ne saisissez pas les tringles métalliques
avec les mains; mettez une main comme
soutien sous les tringles près du panier à
couverts.
2. Pour fixer une tringle, poussezla vers
l’avant.
19
20
Utilisation au quotidien
Disposer les tasses, les verres, les services à café
les petites pièces de vaisselle fragiles et les
couverts longs et acérés dans le panier su
périeur.
• Décalez les pièces de vaisselle sur et au
dessous des supports de tasses rabatta
bles pour que l’eau de lavage puisse les
atteindre toutes.
• Laissez les support de tasses rabattus vers
le haut si les pièces de vaisselle sont
hautes.
• Appuyez ou accrochez les verres à vin ou
à cognac dans les interstices des supports
de tasses.
• Pour placer les verres dotés d’un long
pied, rabattez le support pour verres vers
la droite, sinon laissezle à gauche.
Utilisation au quotidien
21
• La rangée d’ergots à gauche du panier
supérieur peut également être rabattue
en deux partie.
Rangée d’ergots non basculée : disposez
les verres, les bols, etc dans le panier su
périeur.
Rangée d’ergots basculée : plus de place
pour les plats.
Régler la hauteur du panier supérieur
Hauteur maximale de la vaisselle dans le
3
Panier supérieur
Panier inférieur
Lorsque le panier supérieur est surélevé
22 cm.
30 cm.
Lorsque le panier supérieur est abaissé
24 cm.
29 cm.
Il est également possible de régler la hauteur du panier lorsqu’il est plein.
Surélever / abaisser le panier supérieur
1. Enlevez complètement le panier supérieur.
2. Soulevez le panier supérieur jusqu’à la bu
tée en le saisissant par la poignée et abais
sezle verticalement.
Le panier supérieur s’encliquète en position
haute ou en position basse.
22
Utilisation au quotidien
Verser le produit vaisselle
1
3
Les produits vaisselle éliminent les salissu
res qui se sont déposées sur la vaisselle et
les couverts.
Le produit vaisselle doit être versé avant de
commencer un programme de lavage.
Utilisez uniquement un produit vaisselle
adapté à la vaisselle domestique.
Le distributeur de produit de rinçage se
trouve à l’intérieur de la porte du lavevais
selle.
1. Si le couvercle est fermé :
Appuyez sur le bouton de déverrouillage.
Le couvercle se soulève.
2. Versez le produit vaisselle dans le distribu
teur prévu à cet effet. Aidezvous des li
gnes repères pour doser le produit vaisselle
: “20/30” correspond à env. 20/30 ml de
produit vaisselle.
Conformezvous aux recommandations de
dosage et de stockage du fabricant.
3. Rabattez le couvercle et appuyez jusqu’à ce
qu’il s’encliquète.
En cas de vaisselle très sale, remplissez éga
lement le compartiment voisin (1) de pro
duit vaisselle. Celuici agit déjà au cours du
prélavage.
Utilisation au quotidien
23
Produit vaisselle compact
2
Les produits vaisselle actuels sont tous quasiment des produits compacts sous
forme de tablettes ou de poudre qui intégrent des enzymes naturels.
La combinaison de programmes à 50 °C et de ces produits vaisselle compacts
protègent l’environnement et ménagent votre vaisselle, ce type de programmes
étant spécifiquement adapté aux propriétés nettoyantes des produits vaisselle
compacts. C’est la raison pour laquelle les programmes à 50 °C combinés aux
produits vaisselle compacts permettent d’obtenir le même degré de propreté que
les programmes à 65 °C.
Tablettes de produit vaisselle
3
Les tablettes de produit vaisselle des différents fabricants ne se dissolvent pas
avec la même rapidité. C’est la raison pour laquelle, dans les programmes courts,
toutes les tablettes n’agissent pas avec la même efficacité. C’est pourquoi, si
vous utilisez des tablettes de produit vaisselle, sélectionnez un programme de la
vage avec prélavage.
Utilisation de produits vaisselle 3 en 1
3
Ces produits vaisselle combinent les fonctions de produit de nettoyage, de rinça
ge et de sel spécial.
Avec l’activation de la fonction 3in1
– L’alimentation en sel spécial et en produit de rinçage à partir des comparti
ments correspondants est désactivée par l’activation de la fonction 3 en 1.
– Les carences en sel et en produits de rinçage ne sont plus indiquées.
– Les programmes de rinçage peuvent durer 30 minutes de plus.
Si vous désirez utiliser un détergent 3 en 1, vérifiez si ce détergent est approprié
pour la dureté de votre eau (veillez aux indications de votre fabricant!).
Si la dureté de votre eau est plus élevée que celle recommandée par votre fabri
cant et vous désirez utiliser un détergent 3 en 1, veuillez suivre de la façon sui
vante:
• Si vous avez sélectionné la fonction 3 en 1, réglez l’adoucisseur d’eau plus fai
blement que pour le lavage sans détergent 3 en 1.
• Remplissez le réservoir de sel spécial (s’il est vide).
Le lavevaisselle distingue les deux réglages de degré de dureté pour le lavage
avec une fonction 3 en 1 ou sans fonction 3 en 1.
Si vous utilisez des produits de vaissellle 3 en 1.
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
24
3
Utilisation au quotidien
2. Appuyez sur la touche MULTITAB. Le voyant correspondant à la touche s’allume :
La fonction 3 en 1 est sélectionnée !
Avant le démarrage du programme, versez un produit vaisselle 3 en 1 dans le
distributeur prévu à cet effet.
Etant donné que lors de l’activation de la fonction 3 en 1 l’alimentation en pro
duit de rinçage est automatiquement désactivée, il est possible que votre vais
selle ne soit pas suffisament sèche en raison des diverses qualités des produits
de vaisselle 3 en 1.
Dans ce cas, procédez de la manière suivante (voir chapitre “Verser le produit de
rinçage”) :
• Versez le produit de rinçage dans le distributeur (s’il est vide).
• Positionnez manuellement le doseur de produit de rinçage sur “2”.
• Activez l’alimentation en produit de rinçage.
Si vous n’utilisez plus de produits de vaisselle 3 en 1
Si vous ne souhaitez plus utiliser de produit vaisselle 3 en 1, procédez comme
suit :
• Désactivez la fonction 3 en 1.
• Remplissez à nouveau les distributeurs de sel spécial et de produit de rinçage.
• Positionnez l’adoucisseur d’eau sur le degré maximal et effectuez trois cyles
normaux de lavage à vide.
• Positionnez ensuite l’adoucisseur d’eau sur le degré de dureté de l’eau local.
Si vous utilisez des produits de vaissellle 4 en 1.
Lorsque vous utilisez des détergents "4 en 1" qui intègrent un agent de préven
tion de la corrosion du verre à une formule "3 en 1", veuillez suivre les instruc
tions données pour les détergents "3 en 1".
Utilisation au quotidien
25
Sélection d’un programme de lavage (tableau des programmes)
•
•
•
•
•
•
Service dessert et
service à café, ver légèrement sales
res fragiles
•
•
•
73
0,9
15
Vaisselle sale rangée
Tous types de vais dans le lavevaisselle en
selle
attendant d’être lavée
ultérieurement.
•
12
< 0,1
4
(froid)6)
9
23 25
12 14
0,8
Vaisselle de cuisine
et vaisselle de ta
normalement sale
ble sensible à la
chaleur
1,8 2,0
•
0,95 1,05
très sale,
Vaisselle de cuisine
restes de repas séchés, en
et vaisselle de ta
particulier jaune d’œuf
ble
et amidon
30
•
120 130
130 160
récemment utilisée, lé
Vaisselle sans cas
gèrement à normale
serole
ment sale
ECO
50°5)
Alimentation en
eau (litres)
•
30 MIN
(60°)3)
12 23
•
•
INTENSIV
CARE 70°4)
Alimentation
électrique (kWh)
•
1,1 1,6
Séchage
•
Vaisselle de cuisine
normalement sale,
et vaisselle de ta
restes de repas séchés
ble
90 125
Rinçage final
Lavage
•
AUTOMATIC
(45° 70°)2)
1 à 2 fois Rinçage
•
2 fois
Type de
salissure
2 fois
Adapté pour :
Prélavage
Programme de
lavage
Données de
consommation1)
Durée (minutes)
Déroulement du
programme
1) Les données de consommation sont conformes aux normes réglementaires. Elles sont fonction du charge
ment des paniers à vaisselle. Elles sont donc susceptibles de modifications en fonction des modalités
d’utilisation réelles.
2) Ce programme permet de déterminer le degré de salissure de la vaisselle par le biais de la couleur de l’eau
de lavage. La durée du programme, la consommation d’eau et d’électricité peuvent varier significative
ment en fonction du chargement de l’appareil et du degré de salissure de la vaisselle. La température de
l’eau de lavage est automatiquement réglée entre 45°C et 70°C en fonction du degré de salissure.
3) N’utilisez ce programme que si le lavevaisselle est à demi chargé.
4) L’augmentation de la température jusqu’à 68° pendant 10 minutes au cours du rinçage permet un net
toyage hygiénique, par ex., de biberons, de planches à découper en plastique ou de pots de confiture.
5) Programme de test pour les organismes de contrôle.
6) Pas besoin d’utiliser de produit vaisselle avec ce programme.
26
Utilisation au quotidien
Sélectionner un programme
En fonction de l’aspect de la vaisselle, sélectionner :
un programme intensif.
un programme normal ou économique.
un programme court (par ex. un programme
de 30 minutes).
Utilisation au quotidien
27
Démarrer le programme de lavage
1.
2.
3.
4.
5.
3
Vérifiez que les bras d’aspersion peuvent tourner librement.
Ouvrez intégralement le robinet d’arrivée d’eau.
Fermez la porte.
Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Sélectionnez le programme souhaité
Le voyant du programme de lavage sélectionné et celui des différents cycles du
programme s’allument. Le panneau multifonctionnel affiche la durée restante
prévue du programme.
Après environ 3 secondes, le programme de lavage sélectionné démarre.
Le voyant de déroulement du programme affiche en permanence le cycle dans
lequel se trouve le programme en cours.
La durée restante affichée sur le panneau multifonctionnel au cours du pro
gramme peut éventuellement être adaptée au chargement de l’appareil, au de
gré de salissure, etc.
Interrompre ou arrêter un programme de lavage
1
3
N’interrompez un programme de lavage qu’en cas d’absolue nécessité.
Interrompre le programme de lavage en ouvrant la porte du lavevaisselle
Lors de l’ouverture de la porte à la fin du programme, il peut s’échapper de la va
peur brûlante. Danger de brûlure par aspersion !
1. Ouvrez la porte avec précaution. Le programme de lavage s’arrête.
2. Fermez la porte. Le programme de lavage se poursuit.
Arrêter le programme de lavage
1. Maintenez touches de fonction 1 et 2 enfoncées.
Tous les voyants lumineux correspondant aux touches programme s’allument.
2. Reláchez les touches de fonction. Le programme de lavage s’arrête.
3. Si vous souhaitez lancer un nouveau programme de lavage, vérifiez que le distri
buteur contient du produit vaisselle.
4. Mettez le lavevaisselle hors tension à l’aide de la touche MARCHE/ARRET.
Le fait de mettre le lavevaisselle hors tension interrompt seulement le program
me de lavage mais ne l’arrête pas. Lorsque l’appareil est remis sous tension, le
programme de lavage se poursuit.
28
Utilisation au quotidien
Réglage du départ différé
3
Le départ différé permet de retarder le départ d’un programme de lavage de 1 à
19 heures.
1. Appuyez sur la touche Départ différé jusqu’à ce que la durée du délai souhaité
s’affiche sur le panneau multifonctionnel. par ex. 12 h, lorsque le programme
de lavage doit démarrer dans 12 heures. Le voyant correspondant au départ dif
féré s’allume.
2. Sélectionnez un programme de lavage.
3. Le temps restant jusqu’au départ du programme de lavage s’affiche immédiate
ment (par ex. 12 h, 11h, 10 h, ... 1 h etc.).
Modifier le départ différé :
Tant que le programme de lavage n’a pas commencé, il est encore temps de mo
difier le réglage en appuyant sur la touche Départ différé.
Annulation du départ différé :
Appuyez sur la touche départ différé jusqu’à ce que la durée du programme sé
lectionné s’affiche sur le panneau multifonctionnel. Le programme de lavage sé
lectionné démarre aussitôt.
Modifier le programme de lavage
Tant que le programme de lavage n’a pas démarré, il est encore possible de le
modifier : arrêtez d’abord le programme de lavage, réglez de nouveau le départ
différé puis sélectionnez le nouveau programme de lavage.
Utilisation au quotidien
29
Mettre l’appareil hors tension
1
Ne mettez l’appareil hors tension dès que l’afficheur indique “0” comme temps
résiduel du programme de lavage et que le voyant de fin de programme s’allu
me.
Avec certains programmes de lavage, le ventilateur de séchage continue à fonc
tionner après la fin du programme.
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. Tous les voyants s’éteignent.
2. Fermez le robinet d’arrivée d’eau.
Ouvrez la porte avec précaution car il peut s’échapper de la vapeur brûlante.
• La chaleur fragilise la vaisselle. C’est pourquoi, avant de l’enlever, il est recom
mandé de la laisser refroidir pendant env. 15 minutes. Elle sèchera d’autant
mieux.
• Pour que la vaisselle sèche plus rapidement, laissez la porte de la machine
grand ouverte pendant quelques instants à la fin de programme du lavage.
Vider le lavevaisselle
3
Il est normal que l’intérieur de la porte et de l’appareil soient humides.
• Commencez par vider le panier supérieur puis le panier inférieur. Cela évite
que l’eau résiduelle ne s’égoutte du panier supérieur sur la vaisselle se trou
vant dans le panier inférieur.
• L’éclairage intérieur du lavevaisselle fonctionne aussi longtemps que le hu
blot de l’appareil est ouvert. Pour économiser de l’énergie, il convient par con
séquent de toujours fermer le hublot du lavevaisselle après avoir inséré/retiré
la vaisselle.
30
Entretien et nettoyage
Entretien et nettoyage
1
N’utilisez pas d’encaustique pour meubles ou de produits de nettoyage aggres
sifs.
• Lavez les éléments de commande du lavevaisselle à l’aide d’un chiffon humi
de et de l’eau chaude claire.
• Vérifiez de temps en temps que l’intérieur de l’appareil, le joint de la porte et le
filtre de l’alimentation d’eau ne soient pas sales et nettoyezles si besoin est.
Nettoyage des filtres
3
Les filtres doivent être vérifiés et nettoyés
régulièrement. Des filtres sales influent sur la
qualité du lavage.
1. Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur.
2. Tournez la poignée d’environ ¼ de tour dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre
(A) et enlevez le dispositif de filtrage.
3. Saisissez le filtre fin (1) à l’aide des anneaux
et enlevezle du microfiltre (2).
4. Nettoyez soigneusement tous les filtres à
l’eau courante.
Entretien et nettoyage
1
5. Retirez le filtre de surface (3) hors de la zone
de lavage et nettoyezle soigneusement des
deux côtés.
6. Replacez le filtre de surface.
7. Insérez le filtre fin dans le microfiltre et as
semblezles.
8. Replacez le dispositif de filtrage en tournant
la poignée dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée pour le verrouiller.
Assurezvous que le filtre de surface ne dé
passe pas sur le fond de la zone de lavage.
N’effectuez jamais un programme de lavage sans les filtres.
31
32
Que faire si...
Que faire si...
Reparer soimême des petites pannes
Avant de contacter le serviceclientèle, vérifiez si vous ne pouvez pas réparer
vousmême la panne
– à l’aide du tableau d’erreurs cidessous
ou
– si la panne n’est pas due à un mauvais raccord électrique et/ou un mauvais
raccord d’eau.
Dans ce genre de cas, le technicien vous facturera ses services même si l’appareil
est encore sous garantie.
Au cas où un des codes d’erreur suivants s’affiche sur le panneau multifonction
nel lorsque l’appareil est en fonctionnement :
– Code d’erreurÅ 10 (problème d’alimentation d’eau),
– Code d’erreurÅ 20 (problème de vidange d’eau),
veuillez vous référer au tableau ciaprès.
Après avoir réparé le dysfonctionement, appuyez sur la touche du programme
en cours. Le programme de lavage se poursuit.
Au cas où d’autres codes d’erreur de type (“ Å “ suivis d’un chiffre s’affichent) :
– Interrompez le programme de lavage.
– Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau sous tension.
– Resélectionnez le programme.
Si le message d’erreur se répète, veuillez contacter le service aprèsvente en in
diquant le code d’erreur.
Que faire si...
Anomalie
Cause possible
Le voyant du programme de
lavage sélectionné clignote :
le voyant de contrôle
s’allume
l’afficheur indique l’alarme
33
Remède
Le robinet d’arrivée d’eau est
entartré ou défectueux.
Vérifiez le robinet d’arrivée
d’eau, faitesle réparer si néces
saire..
Le robinet d’arrivée d’eau est
fermé.
Ouvrez le robinet d’arrivée
d’eau.
Le filtre (si votre appareil en est
équipé) situé à l’entrée du
Nettoyez le filtre dans le tuyau
tuyau vissé sur le robinet d’ar vissé.
rivée d’eau est bouché.
Å 10
(problème au niveau de l’arri
Les filtres situés au fond de
vée d’eau).
l’appareil sont bouchés.
Arrêtez le programme de lavage
(consultez le chapitre : Démar
rer un programme de lavage) ;
Nettoyez les filtres (voir chapi
tre : Nettoyage des filtres).
Ensuite, veuillez redémarrer le
programme de lavage.
Le tuyau d'alimentation en eau
Vérifiez la disposition du tuyau.
n'est pas disposé correctement.
Le voyant du programme de
lavage sélectionné clignote,
l’afficheur indique l’alarme
Å 20
(l’eau de lavage stagne dans
la cuve du lavevaisselle).
L’afficheur multifonction in
dique l’alarme Å 30 .
Le siphon est bouché.
Nettoyez le siphon.
Le tuyau de vidange de l’eau
Vérifiez la disposition du tuyau.
n'est pas disposé correctement.
Le système d’hydrosécurité
s’est enclenché.
Fermez d’abord le robinet d’arri
vée d’eau puis, éteignez l’appa
reil et contactez le Service
Aprèsvente.
Le voyant de contrôle
lume.
s’al La porte du lavevaisselle est
ouverte.
Fermez la porte du lavevaissel
le.
Le voyant de contrôle
lume.
Le voyant est uniquement
destiné à vous rappeller qu’il
est nécessaire de contrôler ré
gulièrement les filtres du lave L'indicateur s'éteint automati
s’al
vaisselle et de les nettoyer, au quement lors du démarrage du
besoin. Il s'allume à intervalles programme de lavage successif.
réguliers, indépendamment de
l´état d’encrassement des fil
tres.
34
Que faire si...
Anomalie
Cause possible
Le câble d’alimentation n’est
pas correctement
branché.
Le programme ne démarre
pas.
Remède
Branchez correctement le câble.
Le fusible de sécurité de l’ins
Remplacez le fusible de sécuri
tallation domestique est défec
té.
tueux.
Pour les modèles de lavevais
selle équipés d’un départ diffé Pour laver la vaisselle immédia
ré :
tement, désactivez le départ
En cas de préprogrammation différé.
d’un départ différé.
Des taches de rouille sont
présentes dans la zone de la
vage.
La zone de lavage est en acier
inoxydable. Les taches de
rouille qui apparaissent dans la
zone de lavage sont provo
quées par des agents extérieurs
Ne lavez que des couverts et de
(particules de rouille provenant
la vaisselle pouvant aller au
de la conduite d’alimentation
lavevaisselle.
d’eau, de casseroles, des cou
verts, etc.). Eliminez les taches
à l’aide d’un produit de net
toyage pour acier inoxydable
disponible dans le commerce.
L’appareil émet un sifflement
au cours du lavage.
Le sifflement ne prête pas à
conséquence.
Détartrez l’appareil avec un
produit détartrant adapté pour
lavevaisselle disponible dans le
commerce.
Si l'appareil continue d'émettre
des sifflements une fois le dé
tartrage effectué, utilisez un
produit de marque différente
pour nettoyer vos couverts et
votre vaisselle.
Le câble d’alimentation n’est
pas correctement
branché.
Branchez correctement le câble.
L’ampoule de l’éclairage inté
rieur est grillée.
Contactez le service aprèsven
te.
L’éclarage intérieur du lave
vaisselle ne fonctionne pas.
Que faire si...
35
Si le lavage n’est pas satisfaisant
La vaisselle n’est pas propre.
• Vous avez choisi le mauvais programme de lavage.
• Vous avez rangé la vaisselle de telle façon que l’eau de rinçage n’atteigne pas
toutes les pièces. Les paniers à vaisselle ne doivent pas être surchargés.
• Les filtres du sol de la machine sont sales ou mal insérés.
• Vous n’avez pas utilisé de produit de lavage de marque ou vous avez mal dosé.
• S’il y a des dépôts calcaires sur la vaisselle: le réservoir pour le sel est vide ou
l’adoucisseur automatique est mal réglé.
• Le tuyau d’écoulement a été mal raccordé.
• Si, après le lavage, vous observez des restes de détergent dans le réservoir pour
le détergent, soit le bras de lavage est blocké soit les orifices du bras de lavage
sont bouchés par des dépôts issus de l’eau de rincage.
Pour nettoyer les bras de lavage, vous pouvez les dévisser de l’endroit où ils
sont fixés (cf. chapitre « entretien et nettoyage »).
La vaisselle n’est pas sèche et ne brille pas.
• Vous n’avez pas utiliser de produit de rincage de marque.
• Le réservoir pour le produit de rinçage est vide.
Vous observez des rayures, des traces et traînées blanches sur les verres et
la vaisselle.
• Diminuez la dose du produit de rinçage.
Il y a des gouttes d’eau séches sur les verres et la vaisselle.
• Augmentez la dose du détergent.
• Le nettoyant peut en être l’origine. Veuillez contacter le conseillerclientèle du
fabricant du détergent.
Corrosion du verre
• Veuillez contacter le conseillerclientèle du fabricant du détergent.
36
Protection de l’environnement
Protection de l’environnement
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plasti
ques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Déposez les matériaux
d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet
effet (renseignezvous auprès des services de votre commune).
2
Appareils usagés
W
1
Le symbole
sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à
cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procé
dant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l'art, nous préservons l'en
vironnement et notre sécurité, s'assurant ainsi que le déchets seront traités dans
des conditions optimum. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce pro
duit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin
où vous avez
effectué l’achat.
Avertissement ! Débranchez tout appareil usagé de la prise secteur. Coupez le
câble d’alimentation au ras de l’appareil et mettezle au rebut avec la prise.
Détruisez le verrou de la porte de sorte que celleci ne puisse plus se fermer.
Cela évite que des enfants ne s’y enferment et qu’ils se mettent en danger.
Caractéristiques techniques
5
Contenance :
12 couverts standard y compris vaisselle de service
Pression de l’eau admissible :
0,11,0 MPa (= 10100 N/cm2 = 110 bar )
Raccordement électrique
Voir plaque signalétique située sur le bord intérieur droit de la
porte du lavevaisselle.
Dimensions :
850 x 598 x 598 (H x l x P en mm)
Max. poids :
45 kg
Remarques destinées aux organismes de contrôle
37
Remarques destinées aux organismes de contrôle
Le contrôle de conformité à l’EN 60704 doit être effectué avec un plein char
gement à l’aide du programme de test (voir tableau des programmes).
Les contrôles de conformité à l’EN 50242 doivent être effectués avec l’adou
cisseur d’eau rempli de sel spécial, avec le distributeur de produit de rinçage
plein, à l’aide du programme de test (voir tableau des programmes).
Charge maximale : 12 couverts standard y compris la
vaisselle de service
Dosage du produit vaisselle :
5 g + 25 g (type B)
Réglage du produit de rinçage :
4 (type III)
Exemples de disposition :
Panier supérieur *)
*) Décalez éventuellement sur la gauche les supports de tasses existants ainsi que le panier à couverts.
Panier inférieur avec casier à couverts*)
Casier à couverts
*) Retirez éventuellement les supports à tasses se trouvant sur le côté gauche ainsi que les sup
ports à verres à bière y compris la tringle.
38
Instructions de montage et de raccordement
Instructions de montage et de raccordement
1 Consignes de sécurité pour l’installateur
• L’appareil doit être transporté à la verticale au risque de renverser l’eau conte
nant le sel spécial.
• Avant la mise en service, vérifiez que le lavevaisselle n’a pas subi de domman
ges éventuels pendant le transport. Il est interdit de brancher un appareil en
dommagé. En cas de dommage, veuillez contacter votre concessionnaire.
• Ne mettez jamais le lavelinge en fonctionnement lorsque le câble d’alimenta
tion électrique est endommagé ou bien lorsque le bandeau de commande, le
plan de travail ou le socle sont si endommagés que l’intérieur de l’appareil pré
sente une ouverture béante accessible.
• Branchez toujours le connecteur dans une prise de courant de sécurité instal
lée réglementairement.
• Avant la mise en service de l’appareil, vérifiez que la tension nominale et le
type de courant électrique indiqués sur la plaque signalétique correspondant
bien à la tension nominale et au type de courant électrique du lieu de l’instal
lation. La plaque signalétique indique également le type de fusible de sécurité
requis.
• N’utilisez pas de prise multiples, de raccords et de câbles de rallonge. Risque
d’incendie par surchauffe !
• Le remplacement de l’alimentation électrique du lavelinge relève exclusive
ment de la compétence d’un spécialiste agréé ou du service arpèsvente.
• Seul le service aprèsvente est habilité à remplacer un tuyau d’alimentation
d’eau pourvu d’une soupape de sécurité.
Installation du lavevaisselle
• Pour être stable, le lavevaisselle doit être placé sur un sol dur et parfaitement
plat.
• Pour compenser les inégalités du sol et pour mettre l’appareil à la même hau
teur que les autres meubles, dégagez les pieds vissables à l’aide d’un tourne
vis.
• Le tuyau de vidange, le tuyau d’alimentation d’eau et le câble d’alimentation
électrique doivent avoir du jeu dans l’emboîtement du socle à l’arrière de l’ap
pareil pour ne pas risquer d’être pliés ou compressés.
Branchement du lavevaisselle
39
Appareils “pose libre“ (sur socle)
1
Si le lavevaisselle est installé à proximité directe d’un four, il est nécessaire de le
séparer de ce dernier à l’aide d’une plaque réfractaire à la chaleur et non inflam
mable (habillez la face située vers le four avec une feuille en aluminium) entre
l’arête supérieure du plan de travail et le four (profondeur 57,5 cm).
Pour encastrer l’appareil sous un plan de
travail, vous pouvez enlever le plan de tra
vail d’origine du lavevaisselle comme suit :
1. Dévissez les vis des cornières situés à l’ar
rière de l’appareil (1).
2. Déplacez le plan de travail de l’appareil
d’env. 1 cm vers l’arrière (2).
3. Soulevez l’avant du plan de travail (3) et
enlevezle.
1
Si vous installez ultérieurement l’appareil de nouveau en pose libre, le plan de
travail d’origine devra être remonté.
Branchement du lavevaisselle
Raccordement de l’alimentation d’eau
• Le lavevaisselle peut être raccordé sur une alimentation d’eau froide et d’eau
chaude jusqu’à une température max. de 60 °C.
• Le lavevaisselle ne doit pas être raccordé à des réservoirs d’eau chaude ou à
des chauffeeau.
40
Branchement du lavevaisselle
Pression de l’eau admissible
Pression de l’eau minimale admissible :
0,1 MPa ( = 1 bar = 10 N/cm2 )
Si la pression de l’eau est inférieure à 0,1 MPa,
veuillez demander conseil à votre installateur.
Pression de l’eau maximale admissible :
1 MPa ( = 10 bar = 100 N/cm2 )
Si la pression de l’eau excède 1 MPa, une sou
pape de réduction devra être installée en
amont de l’appareil (disponible auprès de votre
magasin spécialisé).
Raccordez le tuyau d’alimentation d’eau
1
3
1
Lors du raccordement, le tuyau d’alimentation d’eau ne doit pas être plié, com
pressé ou entortillé.
Raccordez le tuyau d’alimentation d’eau à un robinet d’arrivée d’eau avec un fi
letage extérieur de ¾ de pouce à l’aide du raccord à vis (ISO 2281:2000). Le
tuyau d’alimentation d’eau est équipé d’un écrou de raccordement en matière
plastique ou en métal :
– Vissez l’écrou de raccordement uniquement à la main .
Vérifiez ensuite à l’œil nu l’étanchéité du raccordement (assurezvous que le ro
binet d’arrivée d’eau ne perd pas).
Afin de ne pas diminuer la disponibilité en eau dans la cuisine, nous vous recom
mandons d’installer un robinet d’eau supplémentaire ou bien de monter une
pièce d’embranchement sur le robinet existant.
Avertissement: Danger de choc électri
que
(N’est valable que pour un lavevaisselle
doté d’une valve de sécurité).
Le câble électrique de la valve de sécurité se
trouve dans le tuyau d’alimentation à dou
bleparois.
N’immergez jamais le tuyau d’alimentation
ainsi que la valve de sécurité dans l’eau.
Vidange de l’eau
1
Tuyau de vidange
Le tuyau de vidange ne doit pas être plié, compressé ou entortillé.
Raccordement du tuyau de vidange :
– hauteur admissible max. : 1 mètre.
– hauteur minimale admissible : 40 cm audessus du bord inférieur de l’appa
reil.
Branchement du lavevaisselle
41
Rallonges de tuyau
• Vous pouvez vous procurer des rallonges
de tuyau dans les magasins spécialisés ou
auprès de notre service aprèsvente. Le
diamètre interne des rallonges de tuyau ne
doit pas excéder 19 mm pour ne pas per
turber le fonctionnement de l’appareil.
• La pose horizontale des rallonges de tuyau
ne doit pas excéder 4 mètres et la hauteur
maximale admissible du raccordement du
tuyau de vidange est dans ce cas de 85 cm.
Raccordement au siphon
• Le faux rond du tuyau de vidange
(ø 19 mm) s’adapte sur tous les types de siphon. Le diamètre externe du rac
cordement au siphon doit être d’au moins 15 mm.
• Le tuyau de vidange et le collier de serrage fourni doivent être fixés sur le rac
cordement du siphon.
Dispositif de protection contre les inondations
Pour prévenir des dégâts des eaux, le lavevaisselle est équipé d’un dispositif de
protection contre les inondations.
En cas d’anomalie, la valve de sécurité interrompt immédiatement l’afflux d’eau
vers le tuyau d’alimentation.
Raccordement électrique
Les informations concernant la tension du secteur, le type de courant ainsi que
le fusible de sécurité requis figurent sur la plaque signalétique. La plaque signa
létique se trouve sur le bord intérieur droit de la porte du lavevaisselle.
Pour débrancher le lavevaisselle, enlevez la fiche mâle.
Avertissement :
– Les normes de sécurité imposent de mettre l’appareil à la terre.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de nonrespect des mesures de
sécurité cidessus.
– La prise doit être accessible après l’installation de l’appareil.
42
Garantie/Kundendienst,Garantie/serviceclientèle, Garanzia/Servi
zio clienti, Guarantee/Customer Service Centres
Servicestellen
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestrasse 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 11
7000 Chur
Comercialstrasse 19
Points de Service
3018 Bern
Morgenstrasse 131
Servizio dopo vendita
1028 Préverenges
Le Trési 6
Point of Service
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf/Points de vente de rechange/Vendita pezzi di ricambio/spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung/Verkauf/Demonstration/Vente/Consulente (cucina)/Vendita
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Ja
hren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits und Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt
bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie
bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von NichtOri
ginal Teilen.
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service
au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Les
conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de piè
ces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobservation du mode
d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in
funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto) Nella garan
zia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di
ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Warranty
For each product we provide a twoyear guarantee from the date of purchase or delivery to the consumer
(with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of
materials, labour and travel. The guarantee will lapse if the operating instructions and conditions of use are
not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caused by external influen
ces, force majeure, intervention by third parties or the use of nongenuine components.
Service aprèsvente
43
Service aprèsvente
En cas de problèmes techniques, vérifiez d’abord s’il ne vous est pas possible de
réparer vousmême le dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation (cha
pitre „Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à réparer le dysfonctionnement, veuillez contacter notre
Consumer Services.
Pour pouvoir vous dépanner dans les plus
brefs délais, nous nécessitons les informa
tions suivantes :
– Désignation du modèle
– Numéro du produit (PNC)
– Numéro de série (SNo.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque si
gnalétique)
– Type de dysfonctionnement
– eventuellement le message d’erreur affiché par l’appareil
Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros d’identification de l’appareil,
nous vous recommandons de les consigner à cet endroit.
Désignation du modèle
.....................................
PNC :
.....................................
SNo :
.....................................
www.electrolux.com
117 985 12/0-00-110507-01
Sous réserve de modifications
www.aeg-electrolux.fr
www.aeg-electrolux.be