DS60-1WS | Therma DS55-1WS Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
10 Des pages
DS60-1WS | Therma DS55-1WS Manuel utilisateur | Fixfr
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOY
ISTRUZIONI PER L'USO
DUNSTABZUGSHAUBE
HOTTE DE CUISINE
CAPPA ASPIRANTE
DS 55 - DS 60
Sommaire
Mesures de sécurité ............................................................................................................. 11
Description de l’appareil ..................................................................................................... 12
Accessoires standard inclus ................................................................................................................................... 12
Utilisation .............................................................................................................................................................. 12
Système d’évacuation de l’air ............................................................................................................................... 12
Système de recyclage de l’air ................................................................................................................................ 12
Installation ............................................................................................................................ 13
Déballage ............................................................................................................................................................... 13
Montage ................................................................................................................................................................. 13
Raccordement électrique ....................................................................................................................................... 13
Montage mural ....................................................................................................................................................... 13
Montage sous armoire ........................................................................................................................................... 13
Mode évacuation extérieure................................................................................................................................... 14
Mode recyclage de l’air (avec filtre à charbon actif)............................................................................................. 14
Utilisation de la hotte ........................................................................................................... 14
Réglage de la vitesse ............................................................................................................................................. 14
Eclairage du plan de cuisson ................................................................................................................................. 15
Pour une ventilation optimale ................................................................................................................................ 15
Ce qu’il faut savoir ................................................................................................................................................ 15
Entretien ................................................................................................................................ 15
Filtre à graisse ........................................................................................................................................................ 15
Filtre à charbon actif .............................................................................................................................................. 15
Nettoyage ............................................................................................................................................................... 16
Attention ................................................................................................................................................................ 16
Changement des lampes ........................................................................................................................................ 16
En cas de mauvais fonctionnement de la hotte ................................................................ 16
Avant d'appeler les services compétents ................................................................................................................ 16
Réparations et pièces détachées ............................................................................................................................. 16
Données techniques ............................................................................................................ 17
10
Félicitations pour votre choix!
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil Electrolux. Nous sommes persuadés qu’il
vous satisfera et qu’il vous rendra de nombreux services.
Avant d’utiliser votre hotte à évacuation extérieure, nous vous recommandons de lire
attentivement ce mode d’emploi décrivant votre appareil et ses nombreuses fonctions.
Pour prévenir tout risque inhérent aux appareils électriques, il est indispensable que la
hotte à évacuation extérieure soit installée correctement. Lisez attentivement les mesures
de sécurité pour éviter toute utilisation abusive ou danger.
Conservez précieusement ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à tout moment.
Mesures de sécurité
Installation et mise en service de
la hotte
● Veillez au respect des normes existant en
matière d'évacuation des fumées.
● La hotte à évacuation extérieure est conçue pour
des ménages traditionnels cuisinant de façon
normale. Tout usage à d’autres fins peut
entraîner des dommages non couverts par la
garantie.
Utilisation de la hotte aspirante
● Ne flambez pas d'aliments sous la hotte.
● Tout dépôt excessif de graisse à l'intérieur et à
l'extérieur du meuble de même que sur les filtres
peut s'enflammer et provoquer un incendie.
● Toute installation électrique doit être effectuée
par un électricien agréé. La hotte doit en outre
être installée par un spécialiste en la matière
pour éviter tout risque d’efficacité réduite, voire
de dommages corporels et matériels.
● Les filtres métalliques peuvent être lavés en
lave-vaisselle; la couleur du métal pourrait alors
subir des modifications.
● Ne jamais raccorder la hotte à des conduits
d’évacuation de fumées utilisés par des
appareils qui fonctionnent avec une source
d’énergie autre que l’électricité.
● Suivant vos habitudes culinaires, changez les
filtres à charbon actif 1-3 fois par an.
Attention! En cas d’incendie, éteignez la hotte et
les corps de chauffe; étouffez les flammes en les
couvrant, n’utilisez jamais d’eau.
● Lorsque la hotte est utilisée en même temps que
des équipements fonctionnant avec des sources
d’énergie autres que l’électricité, il convient de
prendre les mesures adéquates pour assurer une
bonne adduction d’air.
Elimination des appareils usagés
● Contribuez à éviter tout risque même lorsque
votre hotte est hors d’usage. Débranchez la prise
et coupez le cordon électrique à l’entrée de la
hotte. Renseignez-vous auprès des autorités
compétentes pour la récupération des appareils
usagés.
● La hotte doit être installée à au moins 60 cm des
brûleurs électriques, à 70 cm des brûleurs à gaz
et à au moins 85 cm au-dessus de cuisinières à
bois sans approvisionnement par le dessus (Fig.
4). Toute installation de la hotte au-dessus de
foyers ouverts ou de cuisinières à ouverture de
remplissage (avec couvercle) sur le dessus, est
absolument interdite.
11
Description de l’appareil
1.
Grille d’aspiration
2.
Eclairage de la hotte
3.
Interrupteur d’éclairage
4.
Commutateur de vitesse
O
I
O1 2 3 i
4
3
Accessoires standard inclus:
● Gabarit pour installation murale ou dans une
armoire
● Vis
● Capuchon pour la sortie d’évacuation non
utilisée
● Collier de raccordement Ø 120mm avec clapet
antiretour
● Collier de raccordement Ø 100mm
● Baguette d'adaptation
1
Fig. 1
2
G
H
Utilisation
La hotte peut être utilisée en version:
- à évacuation extérieure
- à recyclage interne
D
E
Système d’évacuation de l’air
L’équipement présente deux sorties d’évacuation,
D et E (fig. 2).
Important! Pour utiliser la sortie arrière E, démonter
le clapet d’air F de la sortie supérieure.
Raccorder la hotte au conduit d’évacuation à l’aide
du collier de raccordement G.
Le bouchon H sert à obturer la sortie non utilisée.
Attention! Dans la partie horizontale, le conduit
doit être légèrement incliné (environ 10°) vers le
haut pour permettre à l’air de passer facilement de
la pièce à l’extérieur.
F
D
E
Système de recyclage de l’air
Fig. 2
L’air passe à travers un filtre à charbon actif avant
d’être renvoyé dans la cuisine (fig. 3).
Cette version est utilisée en cas d’absence de
conduit d’évacuation à l’extérieur ou
d’impossibilité d’en installer un.
Fig. 3
12
Installation
Déballage
Vérifiez que la hotte n’est pas endommagée.
Signalez immédiatement tout dégât dû au transport à
la personne compétente et tout défaut ou manque au
revendeur.
Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage pour
éviter que les enfants ne jouent avec .
Min
70 cm
Min
60 cm
GAZ
Montage
Fig. 4
La hotte aspirante doit être montée sur une armoire
murale. Une fois installée, la hotte doit être à au
moins 60 cm des corps de chauffe électriques et 70
cm des brûleurs à gaz (fig. 4).
H
I
H
I
Raccordement électrique
La hotte est munie d’un cordon électrique à fiche
moulée, avec mise à terre, pour raccordement à une
prise de 230 V.
Le cordon mesure 1,2 m.
H
I
H
I
Montage mural
● Positionner le gabarit contre le mur (fig. 5).
Fig. 5
● Percer trois trous de 8 mm de diamètre dans le
mur: 2 aux points H et 1 à l’un des points I.
H
I
H
● Enfoncer les trois chevilles de 8 mm dans les trous.
I
● Engager 2 vis 5x45 dans les trous des positions H
sans les serrer à fond.
● Ouvrir la grille.
● Suspendre la hotte aux deux vis mises en place.
Serrer les vis.
Fig. 6
● De l’intérieur de la hotte, engager la troisième vis
de 5x45 dans le trou I (fig. 6).
1
2
3
4
Montage sous armoire
● Positionner le gabarit sur le panneau inférieur de
l’armoire et forer les trous requis (fig. 7).
4,2 x 35
2
● De l’intérieur de l’armoire, engager les 4 vis
fournies. Serrer ces vis dans les trous
correspondants de l’appareil.
1
4
Fig. 7
13
3
Mode évacuation extérieure
A
● Raccorder la hotte au conduit d’évacuation.
A
● Ouvrir la grille d’aspiration (fig. 12).
● Vérifier que le levier de sélection du mode
évacuation/recyclage intérieur est sur la position
A - évacuation vers l’extérieur (fig. 8).
Fig. 8
● Remonter la grille d’aspiration.
● Dans cette posiition (A), le filtre à charbon actif
ne peut plus être accroché (on ne peut évacuer
vers l'extérieur l'air déjà dépuré)
Mode recyclage (avec filtre au
charbon actif)
F
Les sorties d’air D (fig. 2) doivent être fermées.
● Ouvrir la grille d’aspiration (fig. 12).
● Vérifier que le levier de sélection du mode
évacuation/recyclage est sur la position F recyclage (fig. 8).
● Mettre le filtre au charbon convenablement en
place dans son logement en commençant par
l’arrière.
● Fixer ensuite le filtre au charbon à l’avant à
l’aide des crochets C (fig. 9).
C
● Remonter la grille d’aspiration.
C
Fig. 9
Attention!
Si le levier de sélection n'est pas en position F le
filtre au charbon actif ne peut pas être monté.
Utilisation de la hotte
Réglage de la vitesse
La hotte est équipée de deux moteurs à trois vitesses,
plus une position pour un fonctionnement intensif.
Pour une efficacité optimale, nous vous
recommandons d’utiliser les vitesses inférieures en
cas de conditions dites normales et la vitesse la
plus élevée en cas d’odeurs partic ulièrement fortes
ou de condensation élevée.
O
Conseil: mettez la hotte en marche quelques minutes
avant de commencer à cuisiner et laissez-la tourner
jusqu’à la disparition complète de toutes les odeurs.
Branchez-la également quand vous mettez de l'eau à
bouillir; vous éviterez ainsi la formation de buée.
Fig. 10
14
I
O1 2 3 i
Eclairage du plan de cuisson
La hotte est munie de deux lampes de 40W (E 14).
L'éclairage est commandé par le bouton de gauche.
Pour une ventilation optimale
Pour assurer le bon fonctionnement de la hotte,
fermez la fenêtre de la cuisine. En revanche, vous
pouvez ouvrir une fenêtre d’une pièce contiguë
(Fig. 11).
Ce qu’il faut savoir
Si la hotte fonctionne en même temps qu’un
brûleur ou qu’un feu de cheminée brûlant à l’air
libre (chaudières à gaz, à mazout, à charbon ou à
bois, chauffe-eau, etc.), il convient de faire preuve
de prudence, car la hotte aspire l’air nécessaire à la
combustion de ceux-ci.
Ce principe ne s’applique pas aux systèmes basés
sur le recyclage de l’air.
Fig. 11
Entretien
Débranchez la prise électrique de
la hotte avant tout entretien.
Filtre à graisse
Le filtre métallique retient les particules de graisse
en suspension. Lavez-le une fois par mois à l’eau
chaude savonneuse ou, si possible, dans le lavevaisselle (60°C).
Dépose du filtre:
● Libérer le mécanisme de verrouillage et basculer
la grille vers le bas (fig. 12).
● Pour dégager le filtre, tirer en avant à partir du
côté droit et décrocher.
● Libérer les pinces B (fig. 13).
Laisser sécher avant de remettre en place.
La grille doit également être nettoyée, comme le
filtre à graisse.
Fig. 12
A
B
Filtre à charbon actif
Ce filtre absorbe les odeurs de cuisson.
En cas d’utilisation normale, changez-le tous les 6
- 8 mois; ne le lavez jamais. Pour commander des
filtres supplémentaires, adressez-vous au service
d’assistance technique ou au fabricant.
Pour enlever le filtre à charbon, appuyer sur les
deux crochets C et tirer le filtre vers le bas (fig. 9).
Fig. 13
15
Nettoyage
Changement des lampes
Pour nettoyer l’extérieur de la hotte, utilisez un
chiffon humide imbibé d’alcool dénaturé ou d’un
détergent liquide neutre. N’utilisez jamais de
produits abrasifs.
● Débranchez la prise électrique de la hotte.
● Ouvrez la grille d’aspiration (Fig. 12).
● Remplacez la lampe par une lampe de puissance identique (max. 40 W E 14).
Attention
Le non-respect des instructions pour le nettoyage
de l’appareil ainsi que le changement et le
nettoyage des filtres peut entraîner des incendies.
Nous vous recommandons donc de vous y conformer.
Fig. 14
En cas de mauvais fonctionnement de la hotte
Avant d’appeler les services
compétents
Réparations et pièces détachées
Pour toute réparation ou pièce détachée, adressezvous à votre détaillant.
Avant de téléphoner pour une réparation ou des
pièces détachées, notez le numéro de l’appareil et
la dénomination du modèle. Ces informations
figurent sur la plaque signalétique placée derrière
le filtre à graisse..
Contrôlez que la prise est bien branchée et que les
plombs n’ont pas sauté. Ne tentez rien qui puisse
entraîner un risque ou des dégâts à l’appareil. Si le
problème persiste, contactez votre détaillant ou une
entreprise de réparation agréée.
N’oubliez pas de conserver le récépissé d’achat.
Modèle:
N° de l’appareil:
Date d’achat:
16
Données techniques
Model
DS 55.1
DS 60.1
Capacité
plein régime
mi-régime
320 m3/h / 160 m3/h*
190 m3/h
320 m3/h / 160 m3/h*
190 m3/h
Dimensions
hauteur
largeur
profondeur
130 mm
599 mm
506 mm
2 x 40 W E 14
Metallique
230 V / 50 Hz
320 W
130 mm
549 mm
506 mm
2 x 40 W E 14
Metallique
230 V / 50 Hz
320 W
Eclairage
Filtre à graisse
Voltage secteur
Puissance nominale totale
*) Lorsque la hotte est utilisée avec un filtre à charbon actif (recyclage de l'air).
98
370
119-99
85
5
195 6 37
130
549-599
320
345
506
17
THERMA AG
Haushaltapparate
Flurstrasse 56
8048 Zürich
Telefon 01 491 75 50
Fax 01 492 07 44
THERMA Kundendienst
Service après-vente
Servizio dopo vendita
Verkaufsbüro Westschweiz:
THERMA SA
Ch. Trési 6
1028 Préverenges
Telefon 021 803 24 15
Fax 021 803 25 24
Verkaufsbüro Tessin:
THERMA SA
via alla Foce 4
6933 Muzzano - Piodella
Telefon 091 994 91 25
Fax 091 994 96 51
Eine Nummer für die ganze Schweiz
Pour toute la Suisse un seul numéro téléphone
Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera
ServicePhone
0848 848 999
Adressen
5506 Zürich-Mägenwil
Industriestrasse 10
Telefon-Nr.
062 / 889 95 70
Fax-Nr.
062 / 889 95 85
8400 Winterthur
Bürglistrasse 27
052 / 224 08 10
052 / 224 08 19
8718 Schänis
Biltnerstrasse
052 / 224 08 10
052 / 224 08 19
7000 Chur
Ringstrasse 37
081 / 284 52 66
081 / 284 17 71
9200 Gossau
Poststrasse 10
071 / 388 20 50
071 / 388 20 49
4133 Pratteln
Rheinpark Center
Netzibodenstrasse 23 b
061 / 811 52 00
061 / 811 50 88
6020 Emmenbrücke
Rüeggisingerstrasse 9
041 / 268 80 20
041 /268 80 29
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
031 / 925 31 41
031 / 925 31 30
6915 Noranco
Strada Noranco-Figino
Zona Industriale E
091 / 994 29 71
091 / 994 38 46
1028 Préverenges
Le Tresi 6
021 / 803 24 10
021 / 803 23 05
3966 Réchy
Route de Grône
027 / 458 20 85
027 / 458 20 54
1204 Genève
Rue des Rois 15
022 / 328 40 31
022 / 320 61 88
Kundendienstadiministration
062 / 889 91 31
Administration du service après vente
Administrazione servizio dopo-vendita
5506 Mägenwil
062 / 889 91 21
Ersatzteilverkauf
Vento des pièces de rechange
Vendita di pezzi di ricambio
0848 848 028
Eine Nummer für die ganze Schweiz
Pour toute la Suisse un seul numéro téléphone
Un unico numero telefonico per tutta la Svizzera
Ersatzteilverkauf
062 / 889 91 05
062 / 889 91 10
ThermaPhon
01 / 491 74 60
Der Beratungsdienst für Haushaltapparate
Montag - Freitag 09.00 - 12.00 Uhr
Service de conseils téléphoniques
Lundi à vendredi de 9h à 12h
Il servizio-consulenza per gli elettrodomestici
Lunedi-venerdi dalle ore 09.00 alle 12.00
L 830 Ed. 03/97

Manuels associés