Roland A-49 Clavier de contrôle MIDI Manuel du propriétaire

Roland A-49 Clavier de contrôle MIDI Manuel du propriétaire | Fixfr
Mode d’emploi
Qu’est-ce que l’interface MIDI ?
MIDI est une norme internationalement reconnue pour l’échange d’informations de performance
entre instruments de musique électroniques et ordinateurs.
Par exemple, dans l’illustration ci-dessous, un signal MIDI signifiant « La touche « Do » du clavier
MIDI a été appuyée » est transmis via l’A-49 et est reçu par le générateur de son logiciel de
l’ordinateur. Le générateur de son logiciel joue alors la note « Do ».
Signal MIDI
Information signifiant que
« la touche « Do » a été
appuyée »
La note « Do » est jouée
Générateur de son logiciel
La touche « Do » est appuyée
MIDI est ainsi utilisé pour envoyer des informations de performance à d’autres instruments. Par
exemple, « la touche « Do » a été appuyée avec une certaine force », « l’instrument a été basculé
sur un son de violon », « le volume a été augmenté/baissé », « le diapason a été augmenté/
diminué », etc. En d’autres termes, MIDI est le « langage des instruments de musique ».
Les signaux MIDI étant simplement des instructions de performance, un générateur de son MIDI,
par exemple un générateur de son logiciel, est requis pour produire le son.
Tous les générateurs de son logiciels et le logiciel DAW (Digital Audio Workstation) prennent en
charge MIDI.
MEMO
Le logiciel DAW est un terme se référant à un logiciel de production musicale.
Remarque
Ne connectez l’A-49 à l’ordinateur qu’une fois l’installation du pilote terminée (p. 13).
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement les sections intitulées « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » (p. 3) et « REMARQUES
IMPORTANTES » (p. 4). Ces sections fournissent d’importantes informations relatives au bon fonctionnement de l’appareil. En
outre, pour être sûr de bien maîtriser chacune des fonctionnalités de votre nouvel appareil, il est nécessaire de lire le Mode
d’emploi dans son intégralité. Vous devez conserver ce manuel à portée de main afin de pouvoir vous y reporter si besoin.
2
CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE ET DE BLESSURE
À propos des messages de type
AVERTISSEMENT et
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Utilisé pour les instructions destinées à
prévenir les utilisateurs d’un danger de
mort ou d’un risque de blessure grave en
cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.
ATTENTION
Utilisé pour les instructions destinées
à prévenir les utilisateurs d’un risque de
blessure ou de dommages matériels en
cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.
* Les dommages matériels font référence
aux dommages ou autres conséquences
préjudiciables relatifs au domicile et
à son ameublement, ainsi qu’aux
animaux de compagnie.
À propos des symboles
Le symbole
attire l’attention des utilisateurs sur des
instructions ou des avertissements importants. La signification
de chaque symbole est déterminée par l’image représentée
dans le triangle. Le symbole présenté à gauche est utilisé
pour des précautions, des avertissements ou des alertes
à caractère général signalant des dangers.
Le symbole
attire l’attention des utilisateurs sur des
manipulations interdites. La manipulation interdite est indiquée
par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté
à gauche indique une interdiction de démonter l’appareil.
Le symbole
attire l’attention des utilisateurs sur des
actions obligatoires. L’action spécifique à effectuer est indiquée
par l’image représentée dans le cercle. Le symbole présenté
à gauche indique que le cordon d’alimentation doit
être débranché de la prise.
VEUILLEZ TOUJOURS RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES
AVERTISSEMENT
N’effectuez aucun démontage ou modification
vous-même
N’ouvrez pas l’appareil ou n’effectuez
aucune modification à l’intérieur.
Ne réparez pas ou ne remplacez pas les pièces
vous-même
N’essayez pas de réparer l’appareil ou
d’en remplacer des pièces (sauf si le
présent manuel fournit des instructions
spécifiques dans ce sens). Pour toute
opération de maintenance, prenez contact
avec votre revendeur, avec le centre de
maintenance Roland le plus proche, ou
avec un distributeur Roland agréé (voir la
page Information).
N’utilisez pas l’appareil et ne le rangez pas dans les
types d’emplacement suivants :
exposé à des températures extrêmes (par
exemple, exposition directe à la lumière
du soleil dans un véhicule fermé, près
d’un conduit de chauffage, ou sur un
équipement produisant de la chaleur) ;
• embué (par exemple, salle de bains,
cabinet de toilettes, sol mouillé) ;
• exposé à la vapeur ou à la fumée ;
• exposé au sel ;
• humide ;
• exposé à la pluie ;
• poussiéreux ou sableux ;
• soumis à de fortes vibrations et
secousses.
AVERTISSEMENT
Ne le placez pas sur une surface instable
Assurez-vous que l’appareil est toujours placé
sur une surface plane et qu’il est stable. Ne placez
jamais l’appareil sur un support susceptible
d’osciller, ou sur des surfaces inclinées.
Veillez à ce qu’aucun corps étranger ou liquide
ne pénètre dans l’appareil. Ne placez jamais de
récipients contenant des liquides sur l’appareil
Ne placez pas de récipients contenant
des liquides sur ce produit. Veillez à ce
qu’aucun corps étranger (par exemple
objets inflammables, pièces de monnaie,
fils) ou liquide (par exemple eau ou jus
de fruits) ne pénètre dans le produit.
Le non-respect de cette consigne
peut provoquer des courts-circuits, un
fonctionnement défectueux ou autres
dysfonctionnements.
Mettez l’appareil hors tension en cas d’anomalie ou
de dysfonctionnement
Déconnectez immédiatement le câble USB et
prenez contact avec votre revendeur, avec le
Roland Service Center le plus proche, ou avec
un distributeur Roland agréé (voir la page
« Information ») dans les cas suivants :
• des objets ou du liquide se sont
introduits dans l’appareil ;
• en cas de fumée ou d’odeur
inhabituelle;
• l’appareil a été exposé à la pluie (ou
s’est embué de quelque autre façon) ;
• l’appareil ne semble pas fonctionner
normalement ou vous remarquez
une modification notable des
performances.
3
REMARQUES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Les adultes doivent exercer une surveillance dans les
endroits où il y a des enfants
Respectez les consignes de sécurité pour la
manipulation des câbles
Lorsque vous utilisez l’appareil dans des
endroits où des enfants sont présents,
faites attention à ce que l’appareil ne
soit pas endommagé. Un adulte doit
toujours assurer une surveillance et un
accompagnement.
Essayez d’éviter que les cordons et les
câbles ne s’entremêlent. Les cordons et les
câbles doivent également être placés hors
de portée des enfants.
Ne laissez pas tomber l’appareil et ne le soumettez
pas à de forts impacts
Ne montez jamais sur l’appareil et ne
déposez jamais d’objets lourds dessus.
Ne montez pas sur l’appareil et ne déposez pas
d’objets lourds dessus
Protégez l’appareil des forts impacts.
(Ne pas le laisser tomber !)
N’utilisez pas un CD-ROM dans un lecteur de CD
audio ou un lecteur DVD
Ne lisez PAS un CD-ROM sur un lecteur
CD audio conventionnel. Le son perçu
serait d’un volume pouvant entraîner une
perte auditive permanente. D’autre part,
cela pourrait également endommager
les haut-parleurs ou d’autres composants
système.
Débranchez l’ensemble avant de déplacer l’appareil
Déconnectez tous les cordons de
périphériques externes avant de déplacer
l’appareil.
REMARQUES IMPORTANTES
Alimentation électrique
• Pour éviter tout dysfonctionnement ou panne de
l’appareil, veillez à mettre hors tension l’ensemble de
votre équipement avant de connecter un appareil.
Emplacement
• Cet appareil peut interférer avec la réception radio
et télévision. N’utilisez pas cet appareil à proximité
de tels récepteurs.
• N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du
soleil, ne le placez pas à proximité d’appareils
produisant de la chaleur, ne le laissez pas à
l’intérieur d’un véhicule fermé, et ne le soumettez
pas de quelque manière que ce soit à des
températures extrêmes. Une chaleur excessive
peut déformer ou décolorer l’appareil.
4
• En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où
la température et/ou l’humidité sont très différentes,
des gouttelettes d’eau (de la condensation) peuvent
se former à l’intérieur de l’appareil. L’appareil
peut alors présenter des dysfonctionnements ou
des dommages si vous essayez de l’utiliser dans
ces conditions. Par conséquent, avant d’utiliser
l’appareil, vous devez le laisser reposer pendant
quelques heures, jusqu’à ce que la condensation se
soit complètement évaporée.
• Ne pas laisser d’objets sur le clavier. Ceci peut
provoquer un dysfonctionnement, comme les
touches du clavier arrêtant de produire du son.
• Suivant le matériau et la température de la surface
sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible
que ses pieds en caoutchouc décolorent ou
détériorent la surface.
Pour éviter cela, vous pouvez disposer un bout de
feutre ou de chiffon sous les pieds en caoutchouc.
Ce faisant, assurez-vous que l’appareil ne risque
pas de glisser ou d’être déplacé accidentellement.
REMARQUES IMPORTANTES
• Ne posez aucun objet contenant de l’eau sur
cet appareil. Évitez également toute utilisation
d’insecticide, parfum, alcool, vernis à ongle,
atomiseur et autre à proximité de l’appareil.
Essuyez rapidement tout liquide qui s’est répandu
sur l’appareil en utilisant un chiffon sec et doux.
Entretien
• Pour le nettoyage quotidien de l’appareil, utilisez
un chiffon doux et sec ou un chiffon légèrement
imbibé d’eau. Pour retirer les saletés tenaces,
utilisez un chiffon imprégné de détergent
doux et non abrasif. Essuyez ensuite l’appareil
soigneusement à l’aide d’un chiffon doux et sec.
• N’utilisez jamais de benzine, de diluant, d’alcool ou
de solvants de quelque sorte que ce soit, afin d’éviter
tout risque de décoloration et/ou de déformation.
Réparations et données
• Vous devez savoir que toutes les données se
trouvant dans la mémoire de l’appareil seront
réinitialisées lorsque vous donnez l’appareil à
réparer. Roland décline toute responsabilité quant
à l’éventuelle perte de données et toute obligation
relative à leur récupération.
Précautions supplémentaires
• Gardez à l’esprit qu’un dysfonctionnement ou une
manipulation incorrecte de l’appareil peut entraîner
la perte définitive du contenu de la mémoire.
• Roland décline toute responsabilité quant à
l’éventuelle perte de données et toute obligation
relative à leur récupération.
• Manipulez avec suffisamment de précautions
les boutons, curseurs et autres commandes de
l’appareil, ainsi que les prises et les connecteurs.
Une manipulation un peu brutale peut entraîner
des dysfonctionnements.
• La plage utilisable du contrôleur D-BEAM
deviendra extrêmement réduite en cas
d’utilisation sous une lumière directe forte du
soleil. Gardez ceci à l’esprit lorsque vous utilisez le
contrôleur D-BEAM à l’extérieur.
Manipulation des CD/DVD
• Évitez de toucher ou de rayer la surface brillante
(la surface encodée) en-dessous du disque. Il
est possible que les CD/DVD abîmés ou sales
ne soient pas lus correctement. Maintenez vos
disques propres à l’aide d’un nettoyant pour
CD/DVD disponible dans le commerce.
Droits d'auteur/Licences/Marques
commerciales
• Avant d’ouvrir le CD-ROM ou le DVD-ROM inclus,
vous devez lire le « Contrat de licence ». Si vous
ouvrez le CD-ROM ou DVD-ROM, vous indiquez
avoir accepté le contrat de licence.
• MMP (Moore Microprocessor Portfolio) fait
référence à un portefeuille de brevets en
rapport avec l’architecture des microprocesseurs,
développé par Technology Properties Limited (TPL).
Roland a obtenu la licence de cette technologie du
TPL Group.
• Les captures d’écran des produits Microsoft sont
reproduites avec l’autorisation de Microsoft
Corporation.
• Roland, SuperNATURAL sont des marques
déposées ou des marques commerciales de Roland
Corporation aux États-Unis et/ou dans d’autres
pays.
• Les noms de sociétés et les noms de produits
mentionnés dans ce document sont des marques
déposées ou des marques de leurs propriétaires
respectifs.
• Lors du débranchement de tous les câbles,
saisissez le connecteur et ne tirez jamais sur le
câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou une
détérioration des éléments internes du câble.
• Pour éviter de déranger vos voisins, efforcez-vous
de maintenir le volume de l’appareil à des niveaux
de volume raisonnables.
• Lorsque vous devez transporter l’appareil, utilisez
si possible l’emballage d’origine (y compris ses
rembourrages). Sinon, utilisez un emballage équivalent.
• Utilisez exclusivement la pédale d’expression
spécifiée (EV-5, EV-7 ; vendue séparément). La
connexion d’autres types de pédales d’expression
risque d’endommager le matériel ou de provoquer
des dysfonctionnements.
Copyright © 2012 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. La reproduction intégrale ou
partielle de cette publication est interdite sous
quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de
ROLAND CORPORATION.
5
Tableau de référence de pages rapide
Jeu au clavier
Modification des réglages
de l’A-49
6
Changement du mode de fonctionnement
(PLAY/FUNCTION/SuperNATURAL/MIDI Visual Control)
p. 22
Réglage du canal de transmission MIDI (MIDI CHANNEL)
p. 26
Changement de sons (boutons [S1][S2])
p. 26
Jeu au clavier
—
Déplacement d’octave, Transposition
p. 28
Pitch Bend, Modulation
p. 29
D-BEAM
p. 30
Boutons [C1][C2]
p. 31
Tenue, Expression
p. 32
Aftertouch
p. 33
Interruption de notes coincées
p. 33
Jeu au clavier avec un générateur de son SuperNATURAL
p. 24
Contrôle de l’équipement vidéo compatible MIDI Visual Control
p. 25
Modification de la courbe de vélocité (VELO CURVE)
p. 35
Spécification de la valeur de vélocité du clavier (KEY VELO)
p. 36
Affectation de fonctions à des boutons, commandes et prises
p. 37
Changement de fonction du bouton [C2] en mode SuperNATURAL
(SN SETTING)
p. 36
Modification de la direction des augmentations de valeur pour les boutons, le
p. 40
contrôleur D-BEAM, les commandes et les pédales (CTRL DIR)
Sélection du pilote dédié ou du pilote générique
p. 40
Rétablissement des paramètres d’usine (FACT RESET)
p. 41
Sommaire
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Modification des réglages de l’A-49. . . . . . . . . 34
REMARQUES IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Modification de la courbe de vélocité
(VELO CURVE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tableau de référence de pages rapide. . . . . . . . 6
Spécification de la valeur de vélocité du
clavier (KEY VELO). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Contenu de la boîte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Changement de fonction du bouton
[C2] en mode SuperNATURAL
(SN SETTING). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Description du panneau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Panneau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Affectation de fonctions à des boutons,
commandes et prises. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Affectation d’un message
Program Change (PRGM CHANGE). . 37
Installation du pilote. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Vérifier que vous pouvez entendre le son. 19
Affectation de la fonction
Aftertouch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Vérification avec un synthé
virtuel SONAR (Windows). . . . . . . . . . . 19
Affectation d’un numéro de
Control Change (CC#) . . . . . . . . . . . . . . 38
Vérification dans GarageBand
(Mac OS X). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Modification de la direction des
augmentations de valeur pour le
contrôleur D-BEAM, les commandes et
les pédales (CTRL DIR). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Flux de signaux MIDI . . . . . . . . . . . . . . . 21
À propos des modes de fonctionnement. . . . 22
Changement de mode de
fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Mode PLAY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Sélection du pilote dédié ou du pilote
générique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Rétablissement des paramètres d’usine
(FACT RESET). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Mode FUNCTION. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Guide de dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Mode SuperNATURAL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Problèmes lors de l’installation du pilote. . 42
Mode MIDI Visual Control. . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Problèmes lors de l’utilisation de l’appareil.43
Jeu au clavier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Modification des réglages de
l’ordinateur pour éviter les problèmes. . . . . 46
Réglage du canal de transmission MIDI
(MIDI CHANNEL) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Paramètre des Options de
signature du pilote (Windows XP). . . 46
Changement de sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Déplacement de la note du clavier. . . . . . . . 28
Paramètres de gestion de
l’alimentation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Utilisation du levier pour modifier le son. . 29
Réinstallation du pilote. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Utilisation de D-BEAM pour modifier le
son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Allègement de la charge MIDI (Windows). 49
Utilisation des boutons pour modifier
le son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Spécifications principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Utilisation des pédales pour modifier le
son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Charte d’implémentation MIDI. . . . . . . . . . . . . 51
Utilisation de la fonction Aftertouch
pour modifier le son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Suppression du pilote. . . . . . . . . . . . . . 48
Interruption de notes coincées (PANIC) . . . 33
7
Comprendre les explications des procédures
Appuyez sur le bouton
[FUNCTION].
Appuyez sur la touche avec
« PRGM CHANGE » imprimée au-dessus.
0–9
Valeur
Appuyez sur les touches avec
« NUMERIC ENTRY » imprimé
au-dessus.
1–128
Appuyez sur la touche avec
« ENTER » imprimée au-dessus.
Utilisation de NUMERIC ENTRY pour saisir une valeur
Touches NUMERIC ENTRY appuyées Cette valeur
dans cet ordre
est entrée
0–9
Valeur
0–127
6, 4, ENTER
64
1, 2, 7, ENTER
127
1, 2, 8, ENTER
28
9, 3, 5, 7, ENTER
57
* Si vous avez spécifié une valeur non comprise dans la plage acceptable, la
valeur valide saisie avant que vous appuyiez sur ENTER sera utilisée.
Explication des icônes
Icône
Explication
Tourner un bouton.
Appuyer sur le commutateur à pédale.
Lever ou abaisser la pédale d’expression.
8
Contenu de la boîte
Lorsque vous ouvrez la boîte, veuillez vérifier que tous les éléments sont inclus.
(Si vous constatez qu’il manque un accessoire, veuillez vous adresser au lieu d’achat.)
☐ A-49
☐ A-Series Keyboard CD-ROM
Contient le pilote USB et les fichiers PDF du mode d’emploi.
* Évitez de toucher ou de rayer la surface brillante (la surface encodée) en-dessous d’un disque.
Il est possible que les disques abîmés ou sales ne soient pas lus correctement. Utilisez un
nettoyant pour CD-ROM/DVD-ROM disponible dans le commerce afin de conserver vos
disques propres.
☐ Ableton Live Lite Serial Number Card
La carte Ableton Live Lite comporte un numéro de série dont vous aurez besoin lorsque vous
installerez Ableton Live Lite. Ce numéro de série et est u nique ne peut pas être réédité. Prenez
donc soin de ne pas le perdre. Pour plus de détails sur la procédure d’installation et d’autres
informations, conteectez-vous à http://roland.cm/livelite . Veuillez noter que Roland ne fournit
pas de support pour Ableton Live Lite.
☐ Câble USB
Utilisez ce câble pour connecter l’A-49 au connecteur USB de votre ordinateur.
* Veuillez utiliser uniquement le câble USB fourni. Si vous avez besoin de remplacer le câble (par
exemple parce que vous l’avez perdu ou endommagé), veuillez contacter le Roland Service
Center le plus proche ou un distributeur Roland agréé (voir la page « Information »).
☑ Mode d’emploi
Il s’agit du présent document. Conservez-le à portée de main pour vous y reporter si besoin.
9
Description du panneau
Panneau
D-BEAM (p. 30)
Contrôleur
D-BEAM
Bouton
[PITCH]
Déplacez votre main
au-dessus pour
appliquer divers effets
au son.
Si ce bouton est
activé, le contrôleur
D-BEAM contrôle
la note.
Bouton [VOL]
Bouton [ASSIGN]
Si ce bouton est
activé, le contrôleur
D-BEAM contrôle le
volume.
Si ce bouton est activé, le
contrôleur D-BEAM contrôle
la fonction que vous avez
attribuée. (Réglage d’usine :
aftertouch)
Témoin POWER
Boutons [C1][C2]
Ce témoin s’allume si
l’A-49 est connecté à
votre ordinateur via USB.
Tourner ce bouton pour
utiliser la fonction que
vous avez attribuée
(p. 31).
Bouton [FUNCTION]
Si vous appuyez sur ce
bouton de manière à ce
qu’il s’allume, vous pouvez
modifier le canal MIDI ou
transmettre un changement
de programme en appuyant
sur les touches appropriées
(p. 23).
Bouton [SuperNATURAL]
Si ce bouton est activé, vous
pourrez contrôler un générateur
de son SuperNATURAL connecté
(p. 24).
Boutons [S1][S2]
Levier [Pitch Bend/
Modulation]
Vous pouvez changer les
sons en appuyant sur ces
boutons (p. 26).
Utilisez ce levier pour varier la
note ou appliquer un vibrato
(p. 29).
10
Description du panneau
Bouton [TRANSPOSE], témoin OCTAVE/TRANSPOSE, boutons [+][–]
En mode PLAY (p. 22), vous pouvez appuyer sur le bouton [TRANSPOSE] pour changer la fonction du témoin
OCTAVE/TRANSPOSE et des boutons [+] [–].
Lorsque le bouton [TRANSPOSE] est activé, le réglage de transposition est activé. Lorsque le bouton [TRANSPOSE]
est désactivé, le réglage de transposition est désactivé.
Bouton
Fonction
Témoin OCTAVE/TRANSPOSE
Boutons [+][–]
Modifier le réglage d’octave
Indique le réglage d’octave (p. 28)
Boutons
[TRANSPOSE]
+[+][–]
Modifier le réglage de transposition
Indique le réglage de transposition (p. 28)
Le témoin OCTAVE/TRANSPOSE et les réglages qu’il affiche
-6
-5
-4
-3
Éteint
-2
-1
0
1
2
3
4
5
Allumé
11
Description du panneau
Panneau arrière
Prise HOLD
Port USB COMPUTER
Vous pouvez connecter
ici un commutateur à
pédale (DP-2, DP-10 ;
vendu séparément) à utiliser
comme pédale de tenue
(p. 32).
Utilisez un câble USB pour
connecter l’A-49 à votre
appareil.
* Installez le pilote sur l’ordinateur avant d’effectuer
cette connexion (p. 13).
Prise EXPRESSION
Vous pouvez connecter ici une
pédale d’expression (EV-5, EV-7 ;
vendue séparément) et l’utiliser
pour contrôler divers paramètres
et fonctions (p. 32).
* Utilisez exclusivement la pédale d’expression
spécifiée (EV-5, EV-7 ; vendue séparément). La
connexion d’autres types de pédales d’expression
risque d’endommager le matériel ou de
provoquer des dysfonctionnements.
Connecteur
MIDI OUT
Vous pouvez le connecter
au connecteur MIDI IN
d’un autre périphérique
MIDI de manière à
ce que l’A-49 puisse
lui transmettre des
messages MIDI.
* Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours baisser le
volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter.
12
Installation du pilote
Windows
Mac OS X
Remarque
Ne connectez l’A-49 à l’ordinateur qu’après y avoir été invité.
Un « pilote » est un logiciel qui transfère des données entre l’A-49 et le logiciel de
l’application s’exécutant sur votre ordinateur lorsque l’ordinateur et l’A-49 sont connectés.
1.
Démarrez l’ordinateur sans que l’A-49 soit connecté.
Déconnectez tous les câbles USB autres que ceux pour un clavier USB et/ou une souris USB
(le cas échéant).
Windows
Connectez-vous à l’ordinateur avec un compte d’utilisateur disposant de privilèges
administrateur.
Windows 8
Basculez sur le « Bureau ».
2.
Quittez toutes les applications en cours d’exécution.
3.
Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur CD-ROM.
4.
Parmi les options ci-après, double-cliquez sur le fichier approprié sur le
CD-ROM fourni pour démarrer le programme d’installation.
Système d’exploitation
Fichier
Windows
[Setup] dans le dossier [WinDriver]
Mac OS X
[A-SeriesKeyboard_USBDriver] dans le dossier [MacDriver]
Reportez-vous au site Web de Roland pour obtenir les derniers pilotes USB et des
informations sur la compatibilité avec les versions de système d’exploitation les plus
récentes.
http://www.roland.com/
Windows utilisateurs page 14
Mac OS X utilisateurs page 16
13
Installation du pilote
Windows
5.
Lorsqu’un écran de confirmation relatif au contrôle de compte d’utilisateur
s’affiche, cliquez sur [Oui] ou [Continuer].
6.
Lorsque « Le pilote A-Series Keyboard sera installé sur votre ordinateur » s’affiche,
cliquez sur [Suivant].
7.
Cliquez à nouveau sur [Suivant].
Windows 8/Windows 7/Windows Vista
Si une boîte de dialogue liée à la sécurité de Windows apparaît, cliquez sur [Installer].
Windows XP
Si la boîte de dialogue « Installation logicielle » s’affiche, cliquez sur [Continuer] pour
poursuivre l’installation.
Si vous ne pouvez pas continuer, cliquez sur [OK] pour annuler l’installation. Modifiez les
réglages comme décrit dans « Paramètre des Options de signature du pilote (Windows
XP) » (p. 46) et essayez d’installer à nouveau.
8.
Lorsque « Le pilote est prêt à être
installé » s’affiche, connectez le câble
USB de l’A-49 à l’ordinateur.
* Baissez le volume sur les périphériques
avant de connecter le câble USB.
* Cet appareil est équipé d’un circuit de
protection. Un bref délai (quelques
secondes) après la mise hors tension de
l’appareil est nécessaire avant que ce
dernier fonctionne correctement.
A-49
panneau
arrière
L’installation du pilote peut demander plusieurs minutes.
Windows 8/Windows 7/Windows Vista
Si un autre message apparaît, suivez les instructions qui s’affichent à l’écran. Le pilote est
installé automatiquement.
Windows XP
L’indication « Nouveau matériel détecté » apparaît dans le coin inférieur droit de l’écran.
Windows 8/Windows 7/Windows Vista
Windows XP
14
Installation du pilote
Windows 8/Windows 7/Windows Vista
9.
Lorsque « L’installation est terminée. » s’affiche, cliquez sur [Fermer].
Fermez la boîte de dialogue « A-Series Keyboard Driver Setup ».
Si la boîte de dialogue « Modification des paramètres système » s’affiche, cliquez sur [Oui]
pour redémarrer Windows.
page 19
Windows XP
9.
Si une boîte de dialogue s’affiche en vous
demandant de préciser si vous souhaitez vous
connecter à Windows Update, sélectionnez
[Non, pas pour cette fois] et cliquez sur
[Suivant].
10. Sélectionnez [Installer le logiciel automatiquement (Recommandé)] et
cliquez sur [Suivant].
11. Si la boîte de dialogue « Installation matérielle »
s’affiche, cliquez sur [Continuer] pour poursuivre
l’installation.
12. Lorsque « Fin de l’Assistant Ajout de nouveau matériel détecté » s’affiche,
cliquez sur [Terminer].
13. Lorsque « L’installation est terminée. » s’affiche, cliquez sur [Fermer].
Fermez la boîte de dialogue « A-Series Keyboard Driver Setup ».
Si la boîte de dialogue « Modification des paramètres système » s’affiche, cliquez sur [Oui]
pour redémarrer Windows.
page 19
15
Installation du pilote
Mac OS X
Si une boîte de dialogue demandant un mot de passe apparaît pendant l’installation, entrez
le nom d’utilisateur et le mot de passe administrateur puis cliquez sur le bouton [Installer le
logiciel] ou [OK].
5.
Lorsque le message « Bienvenue dans le programme d’installation du pilote
A-Series Keyboard » apparaît, cliquez sur [Continuer].
6.
Si l’écran de sélection de la destination de l’installation apparaît, sélectionnez le
disque de démarrage et cliquez sur [Continuer].
7.
Lorsque le type d’installation apparaît, cliquez sur [Installer] ou [Mettre à jour].
8.
Cliquez sur [Poursuivre l’installation] dans l’écran suivant.
9.
Une fois l’installation terminée, cliquez sur [Redémarrer] pour redémarrer le Mac.
Le redémarrage de l’ordinateur peut prendre un certain temps.
10. Une fois que le Mac a redémarré,
connectez le câble USB de l’A-49 au
Mac.
* Baissez le volume sur les périphériques
avant de connecter le câble USB.
* Cet appareil est équipé d’un circuit de
protection. Un bref délai (quelques
secondes) après la mise hors tension de
l’appareil est nécessaire avant que ce
dernier fonctionne correctement.
A-49
panneau
arrière
11. Ouvrez le dossier [Applications] puis le dossier [Utilitaires], et double-cliquez sur
[Configuration Audio MIDI].
La boîte de dialogue « Configuration Audio MIDI » apparaît.
12. Ouvrez la boîte de dialogue des paramètres du périphérique MIDI.
Système d’exploitation
Mac OS X v10.6 ou ultérieur
Mac OS X v10.5 ou
antérieur
16
Opération
Sélectionnez [Afficher la fenêtre MIDI] dans le menu [Fenêtre].
(La fenêtre « Studio MIDI » apparaît.)
Cliquez sur l’onglet [Périphériques MIDI].
Installation du pilote
13. Vérifiez que [A-Series Keyboard] apparaît dans la fenêtre « Studio MIDI » ou la
boîte de dialogue « Configuration Audio MIDI ».
Si [A-Series Keyboard] n’apparaît pas ou apparaît en grisé, cela signifie que l’ A-49 n’est pas détecté
correctement. Cliquez sur [Réinit. MIDI]. Essayez également de déconnecter et de reconnecter le câble
USB de l’A-49.
14. Cliquez une fois sur [Ajout périph.].
Deux éléments [Nouveau périphérique] s’affichent.
15. Spécifiez les noms de périphérique pour chaque [Nouveau périphérique] que
vous ajoutez.
1.
Cliquez sur chaque [Nouveau périphérique] que vous venez d’ajouter pour le
sélectionner, puis cliquez sur [Afficher Infos].
2.
Entrez le nom souhaité dans le champ [Nom du périphérique] puis cliquez
sur [Appliquer]. Entrez les éléments suivants pour chaque [Nouveau
périphérique].
Nouveau
périphérique
Nom du périphérique
Premier
Keyboard
Deuxième
MIDI OUT
14
15
13
16
17
Installation du pilote
16. À l’aide de votre souris, faites glisser et connectez les flèches ▲ et ▼ (qui
représentent les ports d’entrée/sortie de chaque périphérique) de l’[A-Series
Keyboard] et chaque [Nouveau périphérique] que vous avez ajouté afin qu’ils
soient connectés comme indiqué sur l’illustration.
14
15
13
16
17. Fermez la fenêtre « Studio MIDI » ou la boîte de dialogue « Configuration Audio
MIDI ».
page 20
18
Installation du pilote
Vérifier que vous pouvez entendre le son
Après avoir installé le pilote, vérifiez que le pilote a été correctement installé.
Nous utiliserons comme exemple SONAR LE pour Windows, et GarageBand pour Mac OS X.
Vérification avec un synthé virtuel SONAR (Windows)
Voici un exemple d’utilisation d’un plug-in synthé inclus avec SONAR LE. Certains écrans et
opérations peuvent différer si vous utilisez une version différente.
1.
Démarrez SONAR LE.
2.
Dans le menu [Edition], cliquez sur [Préférences] ; puis dans le menu de gauche,
cliquez sur [Périphériques] dans la zone MIDI.
La boîte de dialogue « Sélectionnez les périphériques MIDI d’entrée et de sortie » s’affiche.
3.
Sélectionnez les périphériques MIDI suivants dans les champs [Entrées] et [Sorties].
Périphérique d’entrée
Périphérique de sortie
A-Series Keyboard
A-Series Keyboard MIDI OUT
Si vous ne parvenez pas à sélectionner l’A-Series Keyboard comme périphérique d’entrée/sortie, il
se peut qu’un problème se soit produit.
Reportez-vous à la section « Problèmes lors de l’utilisation de l’appareil » (p. 43).
4.
Cliquez sur [Appliquer] puis sur [Fermer] pour fermer la boîte de dialogue
« Sélectionnez les périphériques MIDI d’entrée et de sortie ».
5.
Dans le menu [Fichier], cliquez sur [Nouveau].
La boîte de dialogue « Nouveau fichier de projet » s’affiche.
6.
Dans la zone « Modèle », sélectionnez
[Normal] ; entrez ensuite un nom de
projet dans le champ « Nom » puis
cliquez sur [OK].
7.
Dans le menu [Insérer], sélectionnez
[Synthés virtuels] puis [Square I].
19
Installation du pilote
8.
Dans la boîte de dialogue
« Options d’insertion du synthé
virtuel », sélectionnez l’option
[Page des propriétés du synthé]
dans la zone « Ouvrir ces
fenêtres », puis cliquez sur [OK].
9.
Jouez sur le clavier de l’A-49.
Si le moniteur MIDI dans la barre des
tâches répond et que vous entendez
le son du synthé, cela signifie que
l’A-49 est correctement raccordé à
l’ordinateur.
Les réglages nécessaires sont terminés. Vous pouvez maintenant passer à la section « Utilisation
de l’A-49 » (p. 22).
Vérification dans GarageBand (Mac OS X)
GarageBand est un logiciel inclus avec iLife d’Apple.
La description ci-après part de l’hypothèse que vous utilisez GarageBand ‘11. Les étapes ou les
écrans peuvent être différents si vous utilisez une autre version.
1.
Dans le dossier [Applications], double-cliquez sur [GarageBand].
2.
Lorsque GarageBand a démarré, cliquez sur l’élément [Nouveau] du menu [Fichier].
3.
Dans l’écran « Nouveau projet », attribuez un nom et cliquez sur [Créer].
4.
Jouez sur le clavier de l’A-49.
Si vous entendez le son Grand Piano affecté à la piste GarageBand, cela signifie que l’A-49 est
correctement raccordé à l’ordinateur.
Les réglages nécessaires sont terminés. Vous pouvez maintenant passer à la section « Utilisation
de l’A-49 » (p. 22) !
20
Installation du pilote
Si vous n’entendez pas de son
• Dans le menu [GarageBand], cliquez sur [Préférences]. Si l’entrée MIDI n’est pas détectée
dans le champ « État MIDI » de l’onglet [Audio/MIDI], il est possible qu’un problème
se soit produit. Reportez-vous à la section « Problèmes lors de l’utilisation de l’appareil »
(p. 43).
• Dans « Préférences Système », sélectionnez l’onglet [Son]-[Sortie]. Vérifiez également que
le volume principal de votre ordinateur n’est pas baissé ou coupé. Vérifiez également
que l’audio interne est sélectionné.
• Si vous utilisez un casque, vérifiez qu’il est correctement raccordé à la prise casque de
votre ordinateur.
Si vous n’entendez pas de son dans un logiciel autre que GarageBand, vous devez
configurer les paramètres d’entrée/sortie MIDI et audio.
Effectuez les réglages suivants pour l’entrée/la sortie MIDI.
Périphérique d’entrée
Périphérique de sortie
A-Series Keyboard
A-Series Keyboard MIDI OUT
Flux de signaux MIDI
L’illustration ci-dessous montre le flux de signaux MIDI.
PC/Mac
A-49
Périphérique MIDI OUT
A-Series Keyboard
MIDI OUT
Périphérique MIDI IN
A-Series Keyboard
Les messages MIDI du clavier, du levier, des
pédales, du contrôleur D-BEAM, des boutons et
des commandes sont saisis ici.
MIDI
USB
A-49
KEYBOARD
Les messages MIDI du clavier, du levier, des
pédales, du contrôleur D-BEAM, des boutons et
des commandes sont transmis d’ici.
21
À propos des modes de fonctionnement
Changement de mode de fonctionnement
L’A-49 propose quatre modes.
À la mise sous tension, l’A-49 démarre automatiquement en mode PLAY.
Vous pouvez changer de mode de fonctionnement en appuyant sur les boutons suivants.
Mode PLAY
ou une fois
que vous avez
terminé les
réglages
Mode FUNCTION
page 22
+
Mode
SuperNATURAL
page 23
page 24
Mode MIDI Visual
Control
page 25
Mode PLAY
Qu’est-ce que le mode PLAY ?
Il s’agit du mode utilisé pour jouer. Lorsque vous jouez sur le clavier, les messages de notes
sont transmis, et votre périphérique MIDI produit alors des sons.
En mode PLAY, vous pouvez utiliser le clavier pour jouer un générateur de son connecté.
Vous pouvez également utiliser des fonctions telles que le levier [Pitch Bend/Modulation]
pour modifier la hauteur de son des notes actuellement produites (Pitch Bend) ou
appliquer un effet de vibrato (Modulation), et changer d’octave (Octave Shift).
Fonctions disponibles en mode PLAY
Jeu au clavier
22
Vous pouvez transmettre des messages MIDI en utilisant le clavier, le
levier [Pitch Bend/Modulation], les boutons [C1] [C2], les commandes
p. 26
[S1] [S2], le contrôleur D-BEAM, la pédale de tenue et la pédale
d’expression.
À propos des modes de fonctionnement
Mode FUNCTION
Qu’est-ce que le mode FUNCTION ?
Il s’agit du mode qui vous permet de transmettre des messages de contrôle spécifique ou
d’effectuer des réglages pour l’A-49 lui-même.
En mode FUNCTION, le clavier est utilisé pour sélectionner la fonction à activer (vous ne
serez pas en mesure de jouer en utilisant le clavier).
Fonctions disponibles en mode FUNCTION
Spécifier le canal de
transmission MIDI
Vous pouvez spécifier le canal de transmission pour le clavier, le
levier [Pitch Bend/Modulation], les boutons [C1] [C2], les commandes
p. 26
[S1] [S2], le contrôleur D-BEAM, la pédale de tenue et la pédale
d’expression.
Transmettre des messages
Vous pouvez transmettre des messages Program Change.
Program Change
p. 28
Transmettre des messages Vous pouvez changer de banques en transmettant des messages
Bank Select LSB
Bank Select LSB (CC#32).
p. 27
Transmettre des messages Vous pouvez changer de banques en transmettant des messages
Bank Select MSB
Bank Select MSB (CC#00).
p. 27
Transmettre des messages
Vous pouvez transmettre des messages aftertouch.
aftertouch
p. 33
En cas de « notes coincées » sur le générateur de son MIDI connecté
Transmettre des messages ou en cas de problème avec le son, vous pouvez transmettre des
de réinitialisation
messages de réinitialisation (Couper tous les sons, Couper toutes les
notes, Réinitialiser tous les contrôleurs) afin de résoudre le problème.
p. 33
p. 35
Modifier les réglages du
clavier
Vous pouvez régler la sensibilité de la vélocité ou spécifier la valeur
de vélocité transmise lorsque vous jouez sur le clavier.
Modifier les fonctions
affectées aux boutons,
aux commandes et aux
pédales
Vous pouvez modifier la fonction (CC#) des fonctions affectées aux
boutons [C1] [C2], aux commandes [S1] [S2], au bouton [ASSIGN], à la p. 37
prise HOLD et à la pédale EXPRESSION.
Changer la directionnalité des boutons, du
contrôleur D-BEAM,
des commandes et des
pédales
Vous pouvez modifier la directionnalité des boutons [C1] [C2], du
contrôleur D-BEAM, des commandes [S1] [S2], de la prise HOLD et de
la prise EXPRESSION pour spécifier la direction d’augmentation de la
valeur.
p. 40
Changement de fonction
du bouton [C2] en mode
SuperNATURAL
Vous pouvez modifier la fonction que le bouton [C2] aura en mode
SuperNATURAL.
p. 36
Changer le pilote utilisé
Vous pouvez choisir d’utiliser le pilote dédié ou le pilote fourni par le
système d’exploitation.
p. 40
Rétablissement des
paramètres d’usine
Vous pouvez rétablir tous les réglages de l’A-49 aux réglages d’usine.
p. 41
p. 36
23
À propos des modes de fonctionnement
Mode SuperNATURAL
Qu’est-ce que le mode SuperNATURAL ?
Il s’agit du mode qui vous permet de contrôler un générateur de son SuperNATURAL.
Vous pouvez contrôler le générateur de son SuperNATURAL connecté à l’A-49 via un câble MIDI.
Que sont les tons SuperNATURAL ?
Bénéficiant de la Behavior Modeling Technology, SuperNATURAL désigne un ensemble de
sons exclusifs à Roland qui vous permettent d’atteindre un niveau inégalé de réalisme et
d’expression qui était difficilement accessible aux générateurs de son antérieurs.
Behavior Modeling Technology
Roland ne se contente pas de fournir une modélisation physique des instruments, mais
pousse l’innovation encore plus loin : il restitue le comportement propre à l’instrument
en réponse au jeu de l’interprète, ce qui vous permet d’obtenir en temps réel des sons
expressifs et réalistes.
Fonctions disponibles en mode SuperNATURAL
Commandes, boutons, etc.
Bouton [PITCH]
Bouton [VOL]
Fonction
Vous pouvez utiliser les mêmes fonctions qu’en mode PLAY.
Bouton [ASSIGN]
Contrôleur polyvalent 3 (CC#18)
Bouton [FUNCTION]
Non utilisé.
Bouton [S1]
Contrôleur polyvalent 5 (CC#80)
Bouton [S2]
Contrôleur polyvalent 6 (CC#81)
Bouton [C1]
Contrôleur polyvalent 1 (CC#16)
Contrôleur polyvalent 2 (CC#17)
Bouton [C2]
Levier [Pitch Bend/
Modulation]
Bouton [TRANSPOSE]
Fonctionne comme un contrôleur polyvalent 4 (CC#19) suivant le réglage SN
SETTING (p. 36).
Vous pouvez utiliser les mêmes fonctions qu’en mode PLAY.
Boutons [+][–]
Prise HOLD
Prise EXPRESSION
24
Vous pouvez utiliser les mêmes fonctions qu’en mode PLAY.
* L’effet appliqué dépend du générateur de son. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de votre générateur de son.
À propos des modes de fonctionnement
Mode MIDI Visual Control
Qu’est-ce que le mode MIDI Visual Control ?
Il s’agit du mode qui vous permet de contrôler un périphérique vidéo prenant en charge
MIDI Visual Control (MVC).
Vous pouvez contrôler les images sur l’appareil Visual Control connecté à l’A-49 via un câble MIDI.
Lorsque vous sélectionnez le mode MIDI Visual Control et que vous jouez sur le clavier de
l’A-49, les images sont contrôlées en synchronisation avec votre jeu.
Qu’est-ce que MIDI Visual Control ?
MIDI Visual Control, une pratique internationalement utilisée dans le monde entier, a
été ajoutée à la spécification MIDI afin que l’expression visuelle puisse être reliée à la
performance musicale. L’équipement vidéo compatible avec MIDI Visual Control peut être
connecté à des instruments musicaux électroniques via MIDI afin de contrôler l’équipement
vidéo en même temps qu’une performance.
Fonctions disponibles en mode MIDI Visual Control
Commandes, boutons, etc.
Bouton [PITCH]
Bouton [VOL]
Fonction
Vous pouvez utiliser les mêmes fonctions qu’en mode PLAY.
Bouton [ASSIGN]
Durée d’attaque (CC#73)
Bouton [FUNCTION]
Non utilisé.
Bouton [S1]
Bouton [S2]
Vous pouvez utiliser les mêmes fonctions qu’en mode PLAY.
Bouton [C1]
Coupure (CC#74)
Bouton [C2]
Résonance (CC#71)
Levier [Pitch Bend/
Modulation]
Bouton [TRANSPOSE]
Vous pouvez utiliser les mêmes fonctions qu’en mode PLAY.
Boutons [+][–]
Prise HOLD
Prise EXPRESSION
Vous pouvez utiliser les mêmes fonctions qu’en mode PLAY.
* L’effet appliqué dépend du périphérique vidéo. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de votre périphérique vidéo.
25
Jeu au clavier
À sa mise sous tension, l’A-49 démarre automatiquement en mode PLAY (p. 22).
En mode PLAY, le jeu au clavier transmet les messages de notes et votre appareil MIDI produit
alors du son.
1.
Réglez le canal de transmission MIDI de l’A-49 sur le canal de réception MIDI de
votre appareil (ou logiciel) MIDI (p. 26).
2.
Sélectionnez un son (p. 26).
3.
Jouez sur le clavier.
Lorsque vous jouez sur le clavier, des messages MIDI sont transmis.
* L’A-49 n’étant pas doté d’un générateur de son intégré, vous ne pouvez pas utiliser l’A-49 de
manière autonome.
Réglage du canal de transmission MIDI
(MIDI CHANNEL)
Pour que vous puissiez produire des sons sur votre générateur de son MIDI, le canal de transmission
MIDI de l’A-49 doit correspondre au canal de réception MIDI de votre générateur de son MIDI.
1–16
MEMO
• Pour savoir comment régler le canal de transmission de votre appareil MIDI externe, reportezvous à son mode d’emploi.
• Lorsque vous mettez l’appareil hors tension, le réglage revient à la valeur par défaut (MIDI
CHANNEL 1).
Changement de sons
Pour changer de sons sur votre générateur de son MIDI, transmettez un message Program Change.
Appuyez sur les boutons [S1] [S2] pour transmettre des messages Program change. Votre
générateur de son change alors de sons.
26
Bouton
Fonction
Bouton [S1]
Diminuer le numéro de Program Change
Bouton [S2]
Augmenter le numéro de Program Change
* La plage des numéros Program Change va de 1 à 128.
Jeu au clavier
MEMO
Vous pouvez modifier les fonctions affectées aux boutons [S1] [S2]. Pour plus de détails, reportezvous à la section « Affectation de fonctions à des boutons, commandes et prises » (p. 37).
Pour sélectionner des sons dans une banque différente, transmettez tout d’abord un message
Bank Select, puis transmettez un message Program Change.
* La simple transmission d’un message Bank Select ne permet pas de changer de son.
* Le message de sélection de banque (Bank Select) doit être envoyé avant le message de
changement de programme (Program Change).
Qu’est-ce qu’une banque ?
Les générateurs de son MIDI organisent leurs nombreux sons en divers groupes suivant la
catégorie de son. Ces groupes sont appelés des « banques ».
Les messages Program Change (changement de programme) peuvent seulement
sélectionner des sons au sein de la même banque, mais si vous utilisez ces sons en
combinaison avec les messages Bank Select (sélection de banque), vous pouvez
sélectionner différentes variations sonores.
* La manière dont les sons sont organisés diffère pour chaque générateur de son. Pour
plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi du générateur de son que vous
utilisez.
Transmission de messages Bank Select MSB
0–9
Valeur
0–127
Pour plus de détails sur cette valeur,
reportez-vous à la p. 8.
Transmission de messages Bank Select LSB
0–9
Valeur
0–127
Pour plus de détails sur cette valeur,
reportez-vous à la p. 8.
27
Jeu au clavier
Transmission d’un numéro de Program Change (PRGM CHANGE)
0–9
Valeur
0–127
Pour plus de détails sur cette valeur,
reportez-vous à la p. 8.
Déplacement de la note du clavier
Changer d’octave (Octave Shift)
Vous pouvez utiliser les boutons [+] [–] pour augmenter ou diminuer la note du clavier
(déplacement d’octave).
Vous pouvez modifier ce réglage dans une plage de -4 à 5 octaves.
Le témoin OCTAVE/TRANSPOSE s’allume pour indiquer le réglage de déplacement d’octave actuel
(p. 11).
Si vous appuyez simultanément sur le bouton [+] et le bouton [–], ce réglage sera réinitialisé à 0.
Modifier la note (Transpose)
En maintenant enfoncé le bouton [TRANSPOSE], vous pouvez utiliser les boutons [+] [–] pour
transposer la note par demi-tons.
Vous pouvez modifier ce réglage dans une plage de -6 à 5.
Le témoin OCTAVE/TRANSPOSE s’allume pour indiquer le réglage de transposition actuel (p. 11).
Lorsque le bouton [TRANSPOSE] est activé, le réglage de transposition est activé. Lorsque le
bouton [TRANSPOSE] est désactivé, le réglage de transposition est désactivé.
Pour réinitialiser le réglage TRANSPOSE à 0, maintenez enfoncé le bouton [TRANSPOSE] et
appuyez simultanément sur le bouton [+] et le bouton [–].
28
Jeu au clavier
Utilisation du levier pour modifier le son
Modifier la hauteur de la note jouée (Pitch Bend)
Déplacer le levier [Pitch Bend/Modulation] vers la gauche ou la droite envoie des messages pitch
bend, modifiant de manière subtile la tonalité des notes.
* L’ampleur du glissando (« bend range ») dépend du paramétrage du générateur de son.
Appliquer une modulation à la note jouée (Modulation)
Lorsque vous éloignez le levier bender de vous, le clavier envoie des messages de modulation
(CC#01) qui appliquent au son un effet de vibrato.
* La modification apportée au son dépend des réglages du générateur de son.
MEMO
Vous pouvez actionner le levier bender vers la gauche pour
diminuer la note, ou vers la droite pour l’augmenter. C’est ce qu’on
appelle un effet de « pitch bend ».
Si vous éloignez le levier de vous, vous appliquez alors un vibrato.
C’est ce qu’on appelle un effet de « modulation ».
Si vous déplacez la manette vers la gauche ou la droite et que vous
l’éloignez de vous-même dans le même temps, les deux effets
s’appliquent simultanément.
Effet Pitch bend
* L’ampleur du glissando (« bend range ») dépend du paramétrage
du générateur de son.
Effet de modulation
29
Jeu au clavier
Utilisation de D-BEAM pour modifier le son
Vous pouvez utiliser le contrôleur D-BEAM simplement en déplaçant votre main au-dessus. En lui
affectant différentes fonctions, vous pouvez contrôler le son de diverses manières.
1.
Appuyez sur le bouton D-BEAM [PITCH], [VOL] ou [ASSIGN] pour activer le
contrôleur D-BEAM.
Bouton
Fonction
Bouton [PITCH]
La note change lorsque vous déplacez votre main au-dessus du contrôleur
D-BEAM.
Bouton [VOL]
Le volume change, ce qui vous permet d’ajouter de l’expression à votre jeu.
Bouton [ASSIGN]
La fonction affectée au contrôleur D-BEAM sera contrôlée. (Réglage d’usine :
aftertouch)
* L’effet appliqué dépend du générateur de son. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de votre générateur de son.
MEMO
Vous pouvez modifier la fonction affectée au bouton [ASSIGN]. Pour plus de détails, reportezvous à la section « Affectation de fonctions à des boutons, commandes et prises » (p. 37).
2.
Lorsque vous jouez sur le clavier pour produire du son, positionnez votre main
au-dessus du contrôleur D-BEAM et déplacez-la lentement vers le haut et le bas.
3.
Pour désactiver le contrôleur D-BEAM, appuyez à nouveau sur le bouton sur lequel
vous appuyez à l’étape 1 (le bouton s’éteint).
Plage opérationnelle du contrôleur D-BEAM
Cette illustration montre la plage opérationnelle du contrôleur D-BEAM. Vous
n’obtiendrez aucun effet si vous positionnez votre main en-dehors de la plage
opérationnelle.
REMARQUE
La plage opérationnelle du contrôleur D-BEAM change suivant les
conditions d’éclairage.
30
Jeu au clavier
Utilisation des boutons pour modifier le son
Vous pouvez modifier le son en tournant les boutons [C1] [C2].
Bouton
Fonction
Bouton [C1]
Transmet un message Coupure (CC#74).
Bouton [C2]
Transmet un message Résonance (CC#71).
* L’effet appliqué dépend du générateur de son. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de votre générateur de son.
MEMO
Vous pouvez modifier les fonctions affectées aux boutons [C1] [C2]. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section « Affectation de fonctions à des boutons, commandes et prises » (p. 37).
31
Jeu au clavier
Utilisation des pédales pour modifier le son
L’A-49 prend en charge l’utilisation d’une pédale de tenue (DP-2, DP-10 ; vendue séparément) et
d’une pédale d’expression (EV-5, EV-7 ; vendue séparément).
Prise
Fonction
Pédale
Prise HOLD
Tenue (CC#64)
Pédale de tenue
Expression (CC#11)
Pédale d’expression
Prise
EXPRESSION
* L’effet appliqué dépend du générateur de son. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de votre générateur de son.
MEMO
Vous pouvez modifier les fonctions affectées à la prise HOLD et à la prise EXPRESSION.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Affectation de fonctions à des boutons,
commandes et prises » (p. 37).
Maintenir les notes (pédale de tenue)
Pendant que vous jouez au clavier, appuyez sur le commutateur à pédale.
Vous pouvez tenir les notes (maintien) en appuyant sur le commutateur à pédale.
Ajouter de l’expression à votre jeu (pédale d’expression)
Pendant que vous jouez sur le clavier, levez ou abaissez la pédale d’expression.
Vous pouvez rendre votre jeu plus expressif en variant le volume.
* Utilisez exclusivement la pédale d’expression spécifiée (EV-5, EV-7 ; vendue
séparément). La connexion d’autres types de pédales d’expression risque
d’endommager le matériel ou de provoquer des dysfonctionnements.
32
Jeu au clavier
Utilisation de la fonction Aftertouch pour modifier
le son
La fonction Aftertouch vous permet de modifier le son en appliquant une pression
supplémentaire à la touche après avoir joué une note.
Sur l’A-49, l’application d’une pression supplémentaire sur une touche après avoir joué une note
n’affecte pas le son, l’activation du bouton [ASSIGN] et le déplacement de votre main au-dessus
du contrôleur D-BEAM entraînera la transmission des messages Aftertouch.
Comme alternative à l’utilisation du contrôleur D-BEAM, vous pouvez également entrer
directement une valeur aftertouch spécifique à l’aide du clavier.
0–9
Valeur
0–127
Pour plus de détails sur cette valeur,
reportez-vous à la p. 8.
* Si vous spécifiez une valeur aftertouch autre que 0, la modification continuera d’être appliquée
au son. Rétablissez la valeur à 0 si vous n’en avez pas besoin.
MEMO
• L’A-49 peut seulement transmettre le type d’aftertouch appelé « channel pressure » (pression
par canal) ; il ne peut pas transmettre des messages « polyphonic key pressure » (aftertouch
polyphonique).
• Vous pouvez affecter la fonction aftertouch aux boutons [C1] [C2] ou à la prise EXPRESSION.
Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Affectation de fonctions à des boutons,
commandes et prises » (p. 37).
Interruption de notes coincées (PANIC)
Si vous rencontrez un problème de « notes coincées » sur le générateur de son MIDI connecté,
ou si vous constatez une anomalie au niveau du son, vous pouvez transmettre des messages de
réinitialisation (fonction PANIC) pour corriger le problème.
Cette fonction transmet les messages de réinitialisation Couper tous les sons, Couper toutes les
notes et Réinitialiser tous les contrôleurs pour tous les canaux.
33
Modification des réglages de l’A-49
Pour modifier les réglages de l’A-49, vous devez être en mode FUNCTION.
Paramètre
VELO CURVE
Réglage
d’usine
1-MEDIUM
Explication
Page
Lorsque vous jouez sur le clavier de l’A-49, le message
de notes transmis inclut une valeur de vélocité
(données de volume) correspondant à la force de votre
frappe clavier.
p. 35
Le paramètre VELO CURVE vous permet de choisir la
courbe selon laquelle la valeur de vélocité changera.
34
KEY VELO
TOUCH
Spécifie la valeur de vélocité des touches que vous
jouez.
p. 36
SN SETTING
MODE 0
Change la fonction du bouton [C2] en mode
SuperNATURAL.
p. 36
Bouton [C1]
Coupure
(CC#74)
Bouton [C2]
Résonance
(CC#71)
Bouton [ASSIGN]
Aftertouch
Bouton [S1]
Change le
son (diminue
le numéro
de Program
Change)
Change les fonctions affectées à des boutons, des
commandes et des prises.
p. 37
Bouton [S2]
Change le son
(augmente
le numéro
de Program
Change)
Prise HOLD
Tenue (CC#64)
Prise EXPRESSION
Expression
(CC#11)
CTRL DIR
Direction
positive
Spécifie si tourner le bouton vers la droite transmet des
valeurs successivement plus élevées ou successivement
plus basses.
p. 40
Le même réglage peut être effectué pour le contrôleur
D-BEAM, les boutons et les pédales.
ADV
ADVANCED
Spécifie si l’A-49 utilise le pilote dédié décrit dans la
section « Installation du pilote » (p. 13) (ADVANCED) ou
le pilote standard fourni par le système d’exploitation
(GENERIC).
FACT RESET
—
Rétablit tous les réglages de l’A-49 aux réglages d’usine. p. 41
p. 40
Modification des réglages de l’A-49
Modification de la courbe de vélocité (VELO CURVE)
0–9
Valeur
0–11
Pour plus de détails sur cette valeur, reportez-vous à la p. 8.
* Les valeurs non comprises dans la plage acceptable (12–)
ne seront pas entrées.
Valeur
0
Réglage
Sensibilité du clavier
1-LIGHT
Des valeurs de vélocité plus élevées
(volume) sont émises même si vous jouez
en appuyant légèrement sur les touches.
1-MEDIUM
1
(valeur par
défaut)
Sensibilité clavier normale.
2
1-HEAVY
Des valeurs de vélocité plus élevées
(volume) ne seront pas produites sauf si
vous jouez en appuyant avec force sur les
touches.
3
2-LIGHT
Des valeurs de vélocité plus élevées
(volume) sont émises même si vous jouez
en appuyant légèrement sur les touches.
4
2-MEDIUM
Sensibilité clavier normale.
5
2-HEAVY
Des valeurs de vélocité plus élevées
(volume) ne seront pas produites sauf si
vous jouez en appuyant avec force sur les
touches.
6
3-LIGHT
Des valeurs de vélocité plus élevées
(volume) sont émises même si vous jouez
en appuyant légèrement sur les touches.
7
3-MEDIUM
Sensibilité clavier normale.
8
3-HEAVY
Des valeurs de vélocité plus élevées
(volume) ne seront pas produites sauf si
vous jouez en appuyant avec force sur les
touches.
9
4-LIGHT
Des valeurs de vélocité plus élevées
(volume) sont émises même si vous jouez
en appuyant légèrement sur les touches.
10
4-MEDIUM
Sensibilité clavier normale.
4-HEAVY
Des valeurs de vélocité plus élevées
(volume) ne seront pas produites sauf si
vous jouez en appuyant avec force sur les
touches.
11
Type de courbe
Il s’agit des réglages
les plus courants. Votre
dynamique de jeu au
clavier produit la variation
de volume la plus
naturelle.
Par rapport à la courbe 1,
ces courbes produisent
une variation du volume
plus importante sans
que le jeu au clavier soit
très fort.
Ces courbes facilitent
un jeu homogène, avec
des variations minimales
introduites par votre
dynamique de jeu.
Par rapport à la courbe 1,
ces courbes produisent
une variation du volume
plus importante lorsque
vous jouez en appuyant
avec force sur les touches.
1
2
3
4
35
Modification des réglages de l’A-49
Spécification de la valeur de vélocité du clavier (KEY VELO)
0–9
Valeur
Valeur
0–127
Pour plus de détails sur cette valeur,
reportez-vous à la p. 8.
Réglage
Explication
TOUCH
La valeur de vélocité transmise dépend de la sensibilité du clavier et de la courbe de
changement que vous spécifiez dans «Modification de la courbe de vélocité (VELO
CURVE)» (p. 35).
0
(valeur par
défaut)
1–127
FIXED VALUE
La valeur de vélocité que vous spécifiez ici sera transmise quelle que soit votre force
de jeu au clavier.
Changement de fonction du bouton [C2] en mode
SuperNATURAL (SN SETTING)
Bouton
Réglage
Explication
Bouton [+]
MODE 1
Le contrôleur polyvalent 4 (CC#19) sera affecté au bouton [C2].
MODE 0
Bouton [–]
(valeur par
défaut)
Le contrôleur polyvalent 2 (CC#17) sera affecté au bouton [C2].
* L’effet appliqué dépend du générateur de son. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de votre générateur de son.
36
Modification des réglages de l’A-49
Affectation de fonctions à des boutons, commandes et prises
Affectation d’un message Program Change (PRGM CHANGE)
Boutons [S1] [S2]
Appuyez sur l’un
ou l’autre
Bouton
Fonction
Bouton [S1]
Diminuer le numéro de Program Change
Bouton [S2]
Augmenter le numéro de Program Change
Autres contrôleurs
Utilisez l’un ou l’autre
Affectation de la fonction Aftertouch
Utilisez l’un ou l’autre
37
Modification des réglages de l’A-49
Affectation d’un numéro de Control Change (CC#)
Boutons [S1] [S2]
Momentané
0–9
Appuyez sur l’un ou
l’autre
Verrouillé
Valeur
0–127
Pour plus de détails sur cette valeur,
reportez-vous à la p. 8.
Bouton
Boutons [S1][S2]
Bouton [+]
Le bouton transmettra alternativement ON (127) et OFF (0) chaque fois que vous appuyez
dessus (fonctionnement en mode verrouillé)
Bouton [–]
Le bouton transmettra ON (127) lorsque vous appuyez dessus, et OFF (0) lorsque vous le
relâchez (fonctionnement en mode momentané)
Autres contrôleurs
0–9
Utilisez l’un ou l’autre
Valeur
0–127
Pour plus de détails sur cette valeur,
reportez-vous à la p. 8.
* Vous ne pouvez pas affecter CC#0 (Bank Select MSB) ou CC#32 (Bank select LSB).
38
Modification des réglages de l’A-49
CC# fréquemment utilisés
CC#
Fonction
Affectations d’usine
1
Modulation
Modulation du levier [Pitch Bend/Modulation]
5
Durée du portamento
—
7
Volume
Bouton [VOL]
10
Panpot
—
11
Expression
Prise EXPRESSION
64
Tenue
Prise HOLD
65
Portamento
—
66
Sostenuto
—
67
Doux
—
71
Résonance
Bouton [C2]
72
Durée de relâchement
—
73
Durée d’attaque
—
74
Coupure
Bouton [C1]
75
Durée de déclin
—
76
Taux de vibrato
—
77
Profondeur de vibrato
—
78
Durée de vibrato
—
84
Contrôle du portamento
—
91
Effet polyvalent 1 (niveau d’envoi de
réverbération)
—
93
Effet polyvalent 3 (niveau d’envoi de chorus)
—
* L’effet appliqué dépend du générateur de son. Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de votre générateur de son.
39
Modification des réglages de l’A-49
Modification de la direction des augmentations de valeur pour le
contrôleur D-BEAM, les commandes et les pédales (CTRL DIR)
Utilisez l’un ou l’autre
Bouton
Réglage
Explication
POSITIVE
Bouton [+]
(valeur par
défaut)
Pour augmenter la valeur, tournez le bouton vers la droite. Si vous
rapprochez votre main du contrôleur D-BEAM, la valeur augmente, et si
vous l’éloignez du contrôleur D-BEAM, la valeur diminue. Appuyer sur
une pédale augmente la valeur.
Bouton [–]
REVERSED
L’effet opposé a lieu.
Sélection du pilote dédié ou du pilote générique
En règle générale, vous pouvez laisser ce réglage sur « ADVANCED ».
Bouton
Réglage
ADVANCED
Bouton [+]
(valeur par
défaut)
Bouton [–]
GENERIC
Explication
Le pilote dédié décrit dans la section « Installation du pilote » (p. 13)
est utilisé.
Le pilote générique fourni par le système d’exploitation est utilisé.
Ceci est pratique si vous n’avez pas le pilote dédié, ou si vous vous
trouvez dans l’incapacité de l’installer.
* Après avoir modifié le réglage, débranchez le câble USB de l’appareil, puis reconnectez-le pour
appliquer le réglage.
40
Modification des réglages de l’A-49
Rétablissement des paramètres d’usine
(FACT RESET)
41
Guide de dépannage
En cas de problèmes, commencez par lire le présent chapitre. Il contient des conseils qui vous
aideront à résoudre la plupart des problèmes. Si ce chapitre ne peut pas vous aider à résoudre un
problème, veuillez vous reporter à la section de support de notre site Web. Si le problème n’est
toujours pas résolu, reportez-vous aux informations de contact figurant à la fin de ce manuel.
Site Web de support Roland : http://www.roland.com/
Problèmes lors de l’installation du pilote
Problème
Confirmation
Résolution
Le programme
d’installation ne
démarre pas
Essayez-vous d’effectuer l’installation
à partir d’un lecteur de DVD-ROM en
réseau ?
Insérez le CD-ROM dans le lecteur de DVD-ROM
connecté à votre ordinateur et effectuez
l’installation.
Êtes-vous connecté avec un compte
d’utilisateur ne disposant pas de
privilèges administrateur ?
Échec de
l’installation
Windows XP
Le réglage « Options de signature du
pilote » est-il configuré sur [Bloquer] ?
D’autres programmes ou programmes
résidents (par exemple des programmes
antivirus) sont-ils en cours d’exécution ?
Connectez-vous à l’ordinateur avec un compte
d’utilisateur disposant de privilèges administrateur.
Pour de plus amples informations, adressez-vous à
l’administrateur de votre ordinateur.
Modifiez le réglage « Options de signature du
pilote » (p. 46).
Veillez à quitter tous les autres programmes avant
installation.
Dans « Gestionnaire de périphériques »,
Windows
voyez-vous s’afficher « Autre périphérique »,
Un avertissement ou « Périphérique inconnu » ou un périphérique Réinstallez le pilote (p. 48).
une erreur apparaît
accompagné du signe « ? », « ! » ou « x » ?
pendant l’installation
Votre ordinateur fonctionne-t-il sur
batterie ?
Le programme
À part une souris et un clavier, d’autres
d’installation ne se
périphériques USB sont-ils connectés ?
ferme pas
L’appareil est-il connecté à un concentrateur USB
qui est lui-même connecté à une alimentation ?
Windows XP
L’« Assistant
Matériel détecté »
apparaît à
nouveau une fois
le pilote installé
42
Avez-vous connecté l’appareil à une prise
USB différente de celle utilisée lors de
l’installation du pilote ?
Raccordez le cordon d’alimentation à l’ordinateur.
Assurez-vous qu’aucun périphérique USB (autre
qu’une souris et un clavier) n’est connecté à
l’ordinateur pendant l’installation.
Utilisez un concentrateur USB se connectant à une
alimentation.
Si vous changez la prise USB à laquelle l’appareil
est connecté, l’« Assistant Matériel détecté » peut
apparaître à nouveau même si le pilote a déjà été
installé sur l’ordinateur.
Suivez l’étape 9 de la procédure d’installation du
pilote (p. 15) et installez le pilote.
Guide de dépannage
Problème
Windows 8/
Windows 7/
Windows Vista
Un chiffre, par
exemple « 2- »
apparaît au
début du nom du
périphérique
Confirmation
Avez-vous connecté l’appareil à une prise
USB différente de celle utilisée lors de
l’installation du pilote ?
Résolution
Si vous avez connecté l’appareil à une prise USB
différente de celle utilisée lors de l’installation du pilote,
un chiffre peut apparaître avec le nom du périphérique.
Pour que le nom du périphérique apparaisse sans
le chiffre, connectez l’appareil à la même prise
USB que celle utilisée pendant l’installation, ou
réinstallez le pilote (p. 48).
Problèmes lors de l’utilisation de l’appareil
Problème
Confirmation
Résolution
Le pilote est-il installé ?
Installez le pilote (p. 13).
Le témoin POWER est-il éteint ?
Impossible de
sélectionner
ou d’utiliser un
périphérique
Assurez-vous que l’appareil est correctement
connecté à votre ordinateur.
Si le problème n’est pas résolu, réinstallez le
pilote (p. 48).
Le nom de périphérique de l’appareil
s’affiche-t-il ?
Quittez tous les programmes utilisant
l’appareil, déconnectez le câble USB de
l’appareil, puis reconnectez-le.
Un autre programme utilise-t-il l’appareil ?
Si le problème n’est pas résolu, réinstallez le
pilote (p. 48).
L’ordinateur est-il passé en mode veille
(suspension) ou en mode sommeil lors de la
connexion de l’appareil ?
Quittez tous les programmes utilisant
l’appareil, déconnectez le câble USB de
l’appareil, puis reconnectez-le.
Avez-vous déconnecté et reconnecté le câble
USB pendant que vous utilisiez l’appareil ?
Si le problème n’est pas résolu, redémarrez
l’ordinateur.
L’appareil était-il connecté à l’ordinateur lors
du démarrage de l’ordinateur ?
Windows 8/Windows 7/
Windows Vista
Utilisez-vous le Windows Media Player fourni
avec Windows ?
Connectez l’appareil après le démarrage de
l’ordinateur.
Avec certains modèles d’ordinateur, l’appareil
ne peut pas être utilisé s’il est connecté à
l’ordinateur lors du démarrage de ce dernier.
Utilisez un autre logiciel.
Il n’est pas possible de sélectionner des
périphériques MIDI avec le Windows Media
Player.
Mac OS X
Avez-vous effectué la « Configuration Audio
MIDI » ?
Avez-vous spécifié le système d’exploitation
par défaut (GENERIC) comme réglage de
pilote ?
Configurez les réglages Audio MIDI (p. 16).
Choisissez le réglage dédié (ADVANCED) (p. 40).
43
Guide de dépannage
Problème
Aucun son
Confirmation
Résolution
Le témoin POWER est-il éteint ?
Assurez-vous que l’appareil est correctement
connecté à votre ordinateur.
Essayez d’appuyer sur la pédale ou de
Avez-vous pu utiliser la pédale ou le contrôleur
déplacer votre main au-dessus du contrôleur
D-BEAM pour diminuer le volume ?
D-BEAM.
Le pilote est-il installé ?
Installez le pilote (p. 13).
Le périphérique d’entrée et le périphérique de
sortie du logiciel sont-ils configurés ?
Sélectionnez l’A-49 comme périphérique
d’entrée et de sortie (p. 19).
Le témoin POWER de l’appareil est-il éteint ?
Le générateur de son est-il connecté au câble
MIDI OUT qui reçoit des signaux MIDI ?
Un autre programme utilise-t-il l’appareil ?
Assurez-vous que l’appareil est correctement
connecté à votre ordinateur.
Si le problème n’est pas résolu, réinstallez le
pilote (p. 48).
Vérifiez les réglages du générateur de son.
Quittez tous les programmes utilisant
l’appareil, déconnectez le câble USB de
l’appareil, puis reconnectez-le.
Si le problème n’est pas résolu, réinstallez le
pilote (p. 48).
Impossible de lire
ou d’enregistrer
L’ordinateur est-il passé en mode veille
(suspension) ou en mode sommeil lors de la
connexion de l’appareil ?
Quittez tous les programmes utilisant
l’appareil, déconnectez le câble USB de
l’appareil, puis reconnectez-le.
Avez-vous déconnecté et reconnecté le câble
USB pendant que vous utilisiez l’appareil ?
Si le problème n’est pas résolu, redémarrez
l’ordinateur.
L’appareil était-il connecté à l’ordinateur lors
du démarrage de l’ordinateur ?
L’ordinateur traitait-il une tâche nécessitant
une importante puissance de calcul pendant
que vous utilisiez l’appareil ?
Windows 8/Windows 7/
Windows Vista
Utilisez-vous le Windows Media Player fourni
avec Windows ?
Connectez l’appareil après le démarrage de
l’ordinateur.
Avec certains modèles d’ordinateur, l’appareil
ne peut pas être utilisé s’il est connecté à
l’ordinateur lors du démarrage de ce dernier.
Cessez la lecture ou l’enregistrement, puis
essayez de lire ou d’enregistrer à nouveau.
Si le problème n’est pas résolu, quittez
tous les programmes utilisant l’appareil,
déconnectez le câble USB de l’appareil, puis
reconnectez-le.
Utilisez un autre logiciel.
Il n’est pas possible de sélectionner des
périphériques MIDI avec le Windows Media
Player.
Configurez-le comme suit.
Le son des notes
est émis en double
44
Le générateur de son est-il réglé sur Local
activé ?
Générateur de son : Local désactivé
Fonction THRU du logiciel : Désactivée
La fonction THRU du logiciel est-elle activée ?
Pour plus de détails, reportez-vous au mode
d’emploi de l’équipement que vous utilisez.
Guide de dépannage
Problème
Confirmation
Résolution
Plusieurs programmes sont-ils en cours
d’exécution ?
Quittez les programmes qui ne sont pas en
cours d’utilisation.
Windows
Le logiciel du système est-il à jour ?
Mac OS X
Avez-vous utilisé la mise à jour logicielle Mac
OS X ?
Exécutez Windows Update ou Microsoft
Update et assurez-vous que le logiciel du
système est à jour.
Exécutez la mise à jour logicielle et vérifiez
que le logiciel système est à jour.
Les pilotes du chipset interne de l’ordinateur et Mettez à jour aux pilotes les plus récents
de la carte graphique sont-ils à jour ?
selon les besoins.
Le son est
interrompu
pendant la
lecture ou
l’enregistrement,
le son s’arrête
Les pilotes du matériel LAN de l’ordinateur
(filaire et sans fil) sont-ils à jour ?
Installez les tout derniers pilotes du matériel
LAN.
Si le problème n’est pas résolu, désactivez
le LAN.
Le paramètre de gestion de l’alimentation de
Vérifiez le paramètre de la gestion de
l’ordinateur est-il réglé sur le mode d’économie l’alimentation et effectuez le réglage
d’énergie ?
appropriée (p. 46).
L’appareil est-il connecté à un concentrateur
USB ?
Windows
Le réglage [Charge légère] du pilote est-il
désactivé ?
Connectez l’appareil directement à l’une des
prises USB de l’ordinateur.
Cochez la case [Charge légère] (p. 49).
Avez-vous essayé de lire ou d’enregistrer
immédiatement après le démarrage de
Patientez quelques instants avant de tenter
l’ordinateur ou après un redémarrage depuis le de lire ou d’enregistrer.
mode sommeil ?
Il y a un décalage
entre le moment
où vous jouez
au clavier et la
production de son
par le générateur
de son logiciel
Avez-vous diminué (augmenté) la taille du
tampon audio de votre générateur de son
logiciel ?
Avez-vous diminué (augmenté) la taille du
tampon de votre carte son ?
Un générateur de son logiciel produit du son
en utilisant la carte son de votre ordinateur.
Avant que le son du générateur de son
logiciel soit effectivement audible en tant que
son à partir de la carte son, il y a un décalage
désigné sous le terme de « latence ». Quelle
que soit la combinaison de générateur de
son et de carte son que vous utilisez, il y
aura toujours un certain degré de latence.
En règle générale toutefois, la latence peut
être maintenue à un niveau acceptable si
vous utilisez la combinaison adéquate de
générateur et de carte son, et que vous
effectuez les réglages appropriés.
Pour plus de détails sur ces réglages,
reportez-vous au mode d’emploi de votre
logiciel et carte son.
45
Guide de dépannage
Modification des réglages de l’ordinateur pour éviter les problèmes
La modification de ces réglages d’ordinateur peut vous aider à éviter les problèmes décrits dans
les sections « Problèmes lors de l’installation du pilote » (p. 42) et « Problèmes lors de l’utilisation de
l’appareil » (p. 43).
Paramètre des Options de signature du pilote (Windows XP)
Si le réglage « Options de signature du pilote » est configuré sur [Bloquer], vous ne pouvez pas
installer le pilote. Configurez-le comme suit.
1.
Ouvrez le « Panneau de configuration », cliquez sur [Performances et maintenance],
puis cliquez sur l’icône [Système].
Si vous avez sélectionné l’affichage classique, double-cliquez sur [Système].
2.
Cliquez sur l’onglet [Matériel] puis sur [Signature du pilote].
La boîte de dialogue « Options de signature du pilote » s’ouvre.
3.
Dans la boîte de dialogue « Options de signature du pilote », sélectionnez [Avertir]
ou [Ignorer], puis cliquez sur [OK].
4.
5.
Cliquez sur [OK] pour fermer la boîte de dialogue « Propriétés système ».
Installez le pilote comme décrit dans la section « Installation du pilote » (p. 13).
Une fois l’installation terminée, restaurez le paramètre « Options de signature du pilote » à son
paramètre d’origine.
Paramètres de gestion de l’alimentation
Si le son est interrompu pendant une performance ou si les sons sont absents, vous pourrez
peut-être résoudre le problème en modifiant les paramètres de gestion de l’alimentation de
l’ordinateur.
Windows 8/Windows 7/Windows Vista
1.
Ouvrez le « Panneau de configuration », cliquez sur [Système et sécurité] ou
[Système et maintenance], puis sur [Options d’alimentation].
• Si vous avez sélectionné l’affichage en icônes dans Windows 8 ou Windows 7, double-cliquez
sur l’icône [Options d’alimentation].
• Si vous avez sélectionné l’affichage classique dans Windows Vista, double-cliquez sur l’icône
[Options d’alimentation].
2.
Lorsque « Choisir un mode de gestion de l’alimentation » apparaît, sélectionnez
[Performances élevées].
3.
Cliquez sur [Modifier les paramètres du plan] à côté de [Performances élevées].
46
Guide de dépannage
Si « Performances élevées » ne s’affiche pas dans Windows 8 ou Windows 7, cliquez sur [Afficher les
modes supplémentaires].
4.
5.
Cliquez sur [Modifier les paramètres d’alimentation avancés].
6.
7.
8.
Cliquez sur [Paramètre], cliquez sur la flèche bas, puis sélectionnez [Jamais].
Dans l’onglet [Paramètres avancés] du panneau de configuration « Options
d’alimentation », cliquez sur le repère [+] en regard de « Disque dur », puis cliquez
sur le repère [+] à côté de « Arrêter le disque dur après ».
Cliquez sur [OK] pour fermer la fenêtre « Options d’alimentation ».
Fermez l’écran « Modifier les paramètres du mode ».
Windows XP
1.
Ouvrez le « Panneau de configuration », cliquez sur [Performances et maintenance],
puis sur [Options d’alimentation].
Si vous avez sélectionné l’affichage classique, double-cliquez sur [Options d’alimentation].
2.
Cliquez sur l’onglet [Modes de gestion de l’alimentation], puis définissez « Modes de
gestion de l’alimentation » sur [Toujours actif].
3.
Cliquez sur [OK] pour fermer la fenêtre « Propriétés de Options d’alimentation ».
Mac OS X
Ce paramètre n’est pas disponible dans certaines versions de Mac OS X.
1.
2.
3.
Dans « Préférences Système », cliquez sur [Économiseur d’énergie].
Cliquez sur [Options].
Réglez « Performance du processeur » sur [Maximale].
Pour ouvrir le Panneau de configuration
1.
2.
Windows 8
Sur l’écran Accueil, affichez le Bureau.
Déplacez le curseur de la souris vers l’angle supérieur droit ou inférieur droit
de l’écran pour afficher les Talisman.
* Sur les ordinateurs compatibles touch, balayez l’écran depuis le côté droit pour afficher
les Talisman.
3.
4.
Cliquez sur «Paramètres» pour afficher «Talisman Paramètres».
Dans «Talisman Paramètres», cliquez sur «Panneau de configuration» pour
ouvrir le «Panneau de configuration».
47
Guide de dépannage
Réinstallation du pilote
Si vous rencontrez des problèmes d’installation du pilote, procédez comme suit et réinstallez le
pilote.
1.
Supprimez le pilote.
2.
Réinstallez le pilote comme décrit dans la section « Installation du pilote » (p. 13).
Suppression du pilote
Si l’ordinateur ne détecte pas correctement l’appareil, procédez comme suit pour supprimer le
pilote, puis installez à nouveau le pilote comme décrit dans la section « Installation du pilote » (p. 13).
Windows
1.
Démarrez l’ordinateur sans que l’appareil soit connecté.
Déconnectez tous les câbles USB autres que ceux pour un clavier USB et/ou une souris USB (le cas
échéant).
2.
Connectez-vous à l’ordinateur avec un compte d’utilisateur disposant de privilèges
administrateur.
3.
Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur DVD-ROM de l’ordinateur.
4.
Double-cliquez sur l’icône [Désinstaller] dans le dossier [WinDriver] sur le CD-ROM
fourni.
5.
Lorsqu’un écran de confirmation relatif au contrôle de compte d’utilisateur s’affiche,
cliquez sur [Oui] ou [Continuer].
6.
Lorsque le message « Le pilote A-Series Keyboard installé sera désinstallé. » s’affiche,
cliquez sur [OK].
Si un autre message apparaît, suivez les instructions qui s’affichent à l’écran.
7.
48
Lorsque le message « La désinstallation est terminée. » s’affiche, cliquez sur [OK] et
redémarrez l’ordinateur.
Guide de dépannage
Mac OS X
1.
Démarrez le Mac sans que l’appareil soit connecté.
Déconnectez tous les câbles USB autres que ceux pour un clavier USB et/ou une souris USB (le cas
échéant).
2.
Insérez le CD-ROM fourni dans le lecteur DVD-ROM de l’ordinateur.
3.
Double-cliquez sur [Programme de désinstallation] dans le dossier [MacDriver] sur
le CD-ROM fourni.
4.
Lorsque le message « Désinstalle le pilote A-Series Keyboard de l’ordinateur
Macintosh. » apparaît, cliquez sur [Désinstaller].
Si un autre message apparaît, suivez les instructions qui s’affichent à l’écran.
5.
Lorsque le message « Êtes-vous sûr de vouloir désinstaller le pilote ? » s’affiche,
cliquez sur [OK].
La boîte de dialogue d’authentification ou le message « Le programme de désinstallation vous
demande d’entrer votre mot de passe » s’affiche.
6.
Entrez le mot de passe et cliquez sur [OK].
7.
Lorsque le message « La désinstallation est terminée. » s’affiche, cliquez sur
[Redémarrer] et redémarrez le Mac.
Le redémarrage du Mac peut prendre un certain temps.
Allègement de la charge MIDI (Windows)
Vous pouvez alléger la charge MIDI en utilisant la boîte de dialogue de configuration du pilote.
1.
Quittez tous les programmes utilisant l’appareil.
2.
Ouvrez le « Panneau de configuration » et définissez le mode d’affichage comme
suit.
3.
Windows 8/Windows 7
: Affichage en icônes
Windows Vista/Windows XP
: Affichage classique
Double-cliquez sur l’icône A-Series Keyboard.
La boîte de dialogue « Paramètres du pilote A-Series Keyboard » s’affiche.
4.
Cochez la case [Charge légère].
5.
Cliquez sur [OK].
49
Spécifications principales
Roland A-49 : Contrôleur de clavier MIDI
Clavier
49 touches (avec vélocité)
Boutons : [S1] [S2] (affectables)
Boutons : [C1] [C2] (affectables)
Contrôleurs
Pédales : HOLD, EXPRESSION
Levier [Pitch Bend/Modulation]
Contrôleur D-BEAM
Bouton [FUNCTION]
Boutons
Bouton [SuperNATURAL]
Boutons [+][–]
Bouton [TRANSPOSE]
Écran
LED témoin POWER
LED témoin OCTAVE/TRANSPOSE
Prise HOLD : type jack 6,35 mm
Connecteurs
Prise EXPRESSION : type jack TRS 6,35 mm
Connecteur MIDI OUT
Port USB COMPUTER (USB de type B)
Alimentation électrique
Fournie à partir de l’ordinateur via le port USB COMPUTER
Consommation
98 mA
Dimensions
836 (L) x 182 (P) x 84 (H) mm
Poids
2.5 kg
Mode d’emploi
Accessoires
A-Series Keyboard CD-ROM
Câble USB
Ableton Live Lite Serial Number Card
Options (vendues
séparément)
Commutateur à pédale (DP-2/DP-10)
Pédale d’expression (EV-5/EV-7)
* Dans l’intérêt de l’amélioration du produit, les caractéristiques, l’aspect et/ou le contenu de cet
appareil sont sujets à des modifications sans préavis.
50
Charte d’implémentation MIDI
Date: Sep. 1, 2012
Version: 1.00
Model: A-49
Function...
Basic Channel
Mode
Note Number
Velocity
Aftertouch
Default
Program
Change
Changed
1–16
×
Mode 3
×
Messages
OMNI ON/OFF, MONO, POLY
×
Altered
**************
×
0–127
×
: True Voice
**************
×
Note ON
O (9n v=1–127)
×
Note OFF
O (8n v=1–127), (9n v=0)
×
Key’s
×
×
Ch’s
0–119
: True #
System Real
Time
Aux Message
Notes
O
×
O
×
O
×
O (0–127)
×
**************
×
O
O
: Song Pos
O
×
: Song Sel
O (0–127)
×
: Tune
O
×
: Clock
O
×
System Exclusive
System
Common
Recognized
×
Default
Pitch Bend
Control
Change
Transmitted
1
: Command
O
×
: All Sound Off
O *1 (120)
×
: Reset All Controller
O *1 (121)
×
: Local control
O
×
: All Notes Off
O *1 (123)
×
: Active Sense
O
×
: Reset
O
×
Remarks
*1 Transmits When the Panic function is executed.
Mode 1 : OMNI ON, POLY
Mode 2 : OMNI ON, MONO
O : Yes
Mode 3 : OMNI OFF, POLY
Mode 4 : OMNI OFF, MONO
X : No
51
Index
A
M
Ableton Live Lite Serial Number
Card. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Aftertouch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Allègement de la charge MIDI. 49
MIDI CHANNEL. . . . . . . . . . . . . . .
MIDI Visual Control. . . . . . . . . . .
Mode de fonctionnement. . . .
Mode FUNCTION. . . . . . . . . . . . .
Mode MIDI Visual Control . . . .
Mode PLAY . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mode SuperNATURAL. . . . . . . .
Modulation. . . . . . . . . . . . . . . . . .
MSB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
B
Bank Select LSB. . . . . . . . . . . . . . 27
Bank Select MSB. . . . . . . . . . . . . 27
Banque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Bouton [ASSIGN]. . . . . . . . . 10, 30
Bouton [C1]. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bouton [C2]. . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Bouton [FUNCTION]. . . . . . . . . . 10
Bouton [PITCH] . . . . . . . . . . 10, 30
Boutons [+][–] . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bouton [TRANSPOSE]. . . . . . . . 11
Bouton [VOL]. . . . . . . . . . . . 10, 30
C
Canal de transmission MIDI. . .
Changement de sons . . . . . . . .
CHANNEL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Connecteur MIDI OUT. . . . . . . .
Control Change. . . . . . . . . . . . . .
Contrôleur D-BEAM. . . . . . . . . .
CTRL DIR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
26
26
26
12
38
10
40
D
D-BEAM . . . . . . . . . . . . . . . . . 10, 30
E
26
25
22
23
25
22
24
29
27
N
Notes coincées. . . . . . . . . . . . . . . 33
O
Octave Shift (déplacement
d’octave). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
P
PANIC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pilote
Installer. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Réinstaller . . . . . . . . . . . . . . . 48
Supprimer. . . . . . . . . . . . . . . 48
Pitch Bend. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Port USB COMPUTER. . . . . . . . . 12
PRGM CHANGE . . . . . . . . . . . . . . 37
Prise EXPRESSION. . . . . . . . 12, 32
Prise HOLD . . . . . . . . . . . . . . 12, 32
Program Change. . . . . . . . . . . . . 37
Expression. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
S
F
SN SETTING. . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
SuperNATURAL. . . . . . . . . . . . . . 24
FACT RESET. . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
K
KEY VELO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
L
Levier [Pitch Bend/Modulation]. 10
LSB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
T
Témoin OCTAVE/TRANSPOSE.
Témoin POWER. . . . . . . . . . . . . .
Tenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transpose (transposition) . . . .
11
10
32
28
V
Vélocité. . . . . . . . . . . . . . . . . . 35, 36
VELO CURVE. . . . . . . . . . . . . . . . . 35
52
MEMO
53
For EU Countries
For China
54
For the USA
Model Name :
Type of Equipment :
Responsible Party :
Address :
Telephone :
DECLARATION OF CONFORMITY
Compliance Information Statement
A-49
MIDI Keyboard Controller
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue, Los Angeles, CA 90040-2938
(323) 890-3700
For EU Countries
This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC.
For the USA
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Unauthorized changes or modification to this system can void the users authority to operate this equipment.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B Limit.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
For C.A. US (Proposition 65)
WARNING
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
55
04