Roland RP-301 SuperNATURAL Piano Manuel du propriétaire

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
Roland RP-301 SuperNATURAL Piano Manuel du propriétaire | Fixfr
English
Deutsch
Français
Italiano
Español
Mode d’emploi
Português
Nederlands
&& Tout ce que vous pouvez faire avec cet instrument
&&
Jouez du Piano
ee Jouez avec différents sons
g p. 7
ee Utilisez le métronome
g p. 7
ee Faites un duo
g p. 8
Cet instrument met une vaste gamme de sons à votre
disposition.
Vous êtes libre de sélectionner et d’utiliser ces sons.
Vous pouvez vous laisser guider par le métronome.
Vous pouvez diviser le clavier en parties gauche et droite et
jouer comme s’il s’agissait de deux pianos distincts.
&&Jouez et enregistrez des
morceaux
ee Ecoutez les morceaux internes
g p. 10
ee Ecoutez des parties séparément
g p. 10
ee Enregistrez votre jeu
g p. 11
Cet instrument contient de nombreux morceaux intégrés.
Vous en trouverez les titres en vous reportant à la section
« Liste des morceaux internes » (p. 19).
Vous pouvez n’écouter que la partie de la main droite ou de la
main gauche afin de vous exercer à jouer les différentes parties.
Vous pouvez enregistrez ce que vous jouez.
&&
Personnalisez votre piano
ee Réglez la réponse du clavier
g p. 9
ee Ajoutez de la réverbération
g p. 9
Vous pouvez régler la sensibilité au toucher du clavier selon la façon
dont vous jouez.
Ajouter de la réverbération au son vous permet de donner l’impression
de jouer dans une salle de concert.
ee Réglez la brillance
g p. 9
Vous pouvez réglez la qualité du son et opter aussi bien pour
un timbre percutant qu’un ton plus doux.
ee Modifiez la hauteur du son
du clavier
g p. 13
Vous pouvez utiliser la fonction Transpose (Transposition) afin
de transposer le clavier en pas d’un demi-ton.
2
&& Sommaire
Tout ce que vous pouvez faire avec cet instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Description de l’instrument. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Face avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Connexions du panneau arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avant de jouer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Ouvrir/fermer le couvercle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Mise sous/hors tension. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
English
Jouer de la musique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sélection de sons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Jouer avec le métronome. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modifier le Tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Modifier la métrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Diviser le clavier en deux (Twin Piano) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Désactiver les boutons (Panel Lock). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Deutsch
Régler la sensibilité du clavier et le son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Régler la sensibilité du clavier
(Key Touch) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajouter de la réverbération aux sons (Réverbération). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Régler la brillance du son. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Lire des morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Lire des parties (main gauche/droite) séparément. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Activer le décompte avant la lecture. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Français
Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Italiano
Réglages divers (Mode Function) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Opérations élémentaires en mode Function. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Mémoriser les réglages (Memory Backup). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Réglages de fonction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Transposer le clavier (Transpose). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Faire correspondre la hauteur de son à celle d’autres instruments (Diapason). . . . . . . . . . . 13
Contrôle de l’équipement vidéo (Mode/Canal Visual Control) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Réglages du canal de transmission MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Eviter les notes doubles avec un séquenceur (Local Control). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Définir la mise hors tension automatique après un délai déterminé (Auto Off). . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Español
Rétablissement des paramètres d'usine (Factory Reset). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dépannage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Liste des messages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques principales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Português
Liste des sons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Liste des morceaux internes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
REMARQUES IMPORTANTES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Nederlands
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Index. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Avant d’utiliser cet instrument, veuillez lire attentivement les sections intitulées « CONSIGNES DE SÉCURITÉ » (p. 20) et « REMARQUES IMPORTANTES »
(p. 21). Ces sections fournissent d’importantes informations relatives au bon fonctionnement de l’instrument. En outre, pour maîtriser parfaitement
chaque fonction de votre nouvelle acquisition, lisez le mode d’emploi dans son intégralité. Conservez ensuite ce manuel à portée de main pour toute
référence ultérieure.
Copyright © 2011 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
3
&& Description de l’instrument
Face avant
Bouton Piano [Grand], [Ensemble]
Ces boutons vous permettent de sélectionner des sons (p. 7) ou de régler leur tonalité (p. 9).
Sélectionner un grand piano
Appuyez sur le bouton [Grand].
Sélectionner divers sons de piano Appuyez sur le bouton [Ensemble].
Sélectionner d’autres sons
Appuyez sur le bouton [Grand] ou
[Ensemble], puis appuyez sur les boutons
[–] [+].
Régler la réverbération
Maintenez le bouton [Grand] enfoncé et
appuyez sur les boutons [–] [+].
Régler la brillance
Maintenez le bouton [Ensemble] enfoncé et
appuyez sur les boutons [–] [+].
Commande [Volume]
Permet de régler le volume.
Bouton [Key Touch]
Bouton [Twin Piano]
Modifie la sensibilité tactile du clavier (p. 9).
Permet de diviser le clavier en parties gauche et droite permettant à
deux personnes de jouer dans la même tessiture (p. 8).
Régler la sensibilité tactile
Maintenez le bouton [Key Touch] enfoncé et appuyez
sur les boutons [–] [+].
Activer le mode Twin Piano Activez le bouton [Twin Piano].
Sélectionner la sensibilité
tactile standard
Désactivez le bouton [Key Touch].
Modifier la tonalité du son
(en mode Twin Piano)
Maintenez le bouton [Twin Piano]
enfoncé et appuyez sur les boutons
[–] [+].
Commutateur [Power]
Panneau arrière
Permet de mettre l’instrument sous tension
ou hors tension (p. 6).
* L’instrument est réglé en usine pour
s’éteindre automatiquement après
240 minutes (4 heures) après que vous
ayez arrêté de jouer ou de l’utiliser.
Si l’instrument a été mis hors tension automatiquement, vous pouvez utiliser le
commutateur [Power] pour le remettre sous tension.
Si vous préférez désactiver la mise hors tension automatique, définissez le
réglage « Auto Off » sur « OFF » (Désactivé) en suivant les instructions données
à la section « Définir la mise hors tension automatique après un délai déterminé
(Auto Off) » (p. 15).
Garde-pages
Vous pouvez vous
servir des garde-pages
pour maintenir la
partition.
Lorsque vous n’utilisez
pas les garde-pages,
repliez-les.
Pédale forte
Cette pédale maintient le son. Tant que cette pédale est enfoncée, les notes sont maintenues de façon prolongée
même si vous relâchez les touches. La durée du maintien des notes varie subtilement en fonction de la force exercée
sur la pédale. Lorsque vous actionnez la pédale forte d’un piano acoustique, les cordes des touches autres que celles
que vous utilisez sont libérées et vibrent sous l’effet des touches actionnées sur le clavier, rendant ainsi le son plus
riche. La pédale forte de l’instrument recrée ce phénomène appelé résonance sympathique (Damper Resonance).
Pédale sostenuto
Cette pédale maintient uniquement les notes des touches actionnées juste avant d’enfoncer la pédale.
Pédale douce
Cette pédale adoucit le son. Lorsque vous actionnez la pédale douce, le son est atténué et moins fort que si vous
jouiez d’une autre manière avec une force équivalente. Elle a la même fonction que la pédale de gauche d’un piano
acoustique. La douceur du son varie subtilement en fonction de la force exercée sur la pédale.
4
Description de l’instrument
Écran
Indique le numéro du son, le numéro du morceau, le numéro de mesure, le
tempo, la fonction ou la valeur sélectionnée.
Grand
piano
Numéro
du son
GP1
Divers sons
de piano
En1
Divers
o 1
Numéro
du
morceau
Morceau
interne
Utilisateur
Tempo
a. 0 1
U. 0 1
Bouton [Metronome]
Permet d’activer le métronome (p. 7).
Pour activer le métronome
Activez le bouton [Metronome].
Pour modifier le tempo
Activez le bouton [Metronome] pour afficher le
tempo, puis appuyez sur les boutons [–] [+].
Pour modifier la mesure
Maintenez le bouton [Metronome] enfoncé et
appuyez sur les boutons [–] [+].
108
English
Lorsque l’écran affiche le numéro de
Avance rapide/recul mesure (le morceau est en cours de
lecture), appuyez sur les boutons [–] [+].
Utilisez ces boutons pour sélectionner
des variations de sons, des morceaux
ou pour modifier divers réglages.
Pour augmenter rapidement la valeur,
maintenez le bouton [+] et appuyez
sur le bouton [–]. Inversement,
pour réduire rapidement la valeur,
maintenez le bouton [–] et appuyez sur
le bouton [+].
Ce bouton permet de jouer (p. 10) ou d’enregistrer (p. 11) des
morceaux.
Pour jouer/arrêter
un morceau
Appuyez sur le bouton [Song].
Sélectionner un
morceau
Lorsque l’écran affiche le numéro du
morceau (le morceau s’est arrêté),
appuyez sur les boutons [–] [+].
Jouer en mettant
la main droite en
sourdine
Maintenez le bouton [Song] enfoncé et
appuyez sur le bouton [+] pour l’activer/
la désactiver.
Jouer en mettant
la main gauche en
sourdine
Maintenez le bouton [Song] enfoncé et
appuyez sur le bouton [–] pour l’activer/
la désactiver.
Enregistrer
Tout d’abord, maintenez le bouton
[Metronome] enfoncé et appuyez sur
le bouton [Song], puis appuyez sur le
bouton [Song].
Français
Bouton [Song]
Maintenez le bouton Piano [Ensemble]
enfoncé, puis appuyez sur le bouton
[Song].
Deutsch
Boutons [–] [+]
Jouer les morceaux
successivement
Connexions du panneau arrière
Italiano
Prise Input
Prises Output
Si vous utilisez un câble muni d’une mini-prise stéréo pour
brancher un lecteur audio ou un dispositif similaire à l’instrument,
ce dernier produit le son provenant du dispositif branché. Utilisez
les commandes du dispositif branché (lecteur audio) pour régler le
volume.
Si vous branchez ces prises à des haut-parleurs
amplifiés, ils produiront le son de cet instrument.
Prise DC In
Permet de connecter
l’adaptateur secteur
fourni (p. 22).
Connecter un dispositif MIDI (p. 14).
Prise Pedal
Español
Prises MIDI
Branchez le câble du
pédalier du pied ici
(p. 22).
Português
Nederlands
* Pour éviter tout dysfonctionnement et/ou dommage sur les enceintes ou autres appareils, réglez toujours le volume au minimum et mettez tous les appareils hors tension
avant tout branchement.
Prises pour casque
Comme cet instrument dispose de deux prises pour casque, vous pouvez être deux à en bénéficier.
Si vous n’utilisez qu’un casque, branchez-le à l’une des deux prises au choix.
Lorsque vous utilisez un casque, vous pouvez le suspendre au crochet pour casque.
N’oubliez pas de retirer votre adaptateur de prise pour casque !
Si vous laissez un adaptateur de prise pour casque branché dans la prise, le piano ne produit
aucun son. Si le piano ne produit aucun son, vérifiez les prises pour casque.
* Utilisez le crochet exclusivement pour suspendre un casque. Ne soumettez pas le crochet à une pression excessive. Vous risqueriez de l’endommager.
5
&& Avant de jouer
Ouvrir/fermer le couvercle
Mise sous/hors tension
Commencez par ouvrir le couvercle. Ouvrez et fermez toujours le
couvercle à deux mains.
Une fois les branchements effectués (p. 22), mettez sous tension les
différents appareils reliés, dans l’ordre indiqué. Si vous ne respectez
pas cet ordre, vous risquez de provoquer des dysfonctionnements
et/ou d’endommager les enceintes ou d’autres appareils.
Ouvrir le couvercle
1.
Prenez le bord du couvercle avec les deux mains et
poussez-le vers l’arrière de l’instrument.
Mise sous tension
1.

Réglez la commande [Volume] au minimum (à fond à
gauche).

Bord du couvercle
2.
Mettez le commutateur [Power] sur la position « ON ».
Après un bref intervalle, le clavier produit des sons quand vous
jouez.
Fermer le couvercle
1.
3.
Réglez le volume avec la commande [Volume].
* Cet appareil est équipé d’un circuit de protection. Après la mise
sous tension, un bref laps de temps (quelques secondes) doit
s’écouler avant que l’instrument ne fonctionne correctement.
Prenez le bord du couvercle des deux mains et abaissez-le
doucement.
* Avant la mise sous/hors tension,veillez toujours à régler le
volume au minimum. Même si le volume est réglé au minimum,
il se peut que vous entendiez du son en mettant l’instrument
sous/hors tension. C’est cependant tout à fait normal, et
n’indique aucunement un dysfonctionnement.
Mise hors tension
1.
2.
Réglez la commande [Volume] au minimum (à fond à
gauche).
Mettez le commutateur [Power] sur la position « OFF ».
Si vous préférez désactiver la mise hors tension
automatique, définissez le réglage « Auto Off »
sur « OFF » (Désactivé).
REMARQUE !
• Ne vous coincez pas les doigts avec le couvercle lors de
l’ouverture ou de la fermeture. La présence d’un adulte est
conseillée chaque fois qu’un enfant utilise l’instrument.
• Si vous devez déplacer le piano, fermez le couvercle pour éviter
tout accident.
6
L’instrument est réglé en usine pour s’éteindre
automatiquement après 240 minutes (4 heures) après que
vous ayez arrêté de jouer ou de l’utiliser.
Si l’instrument a été mis hors tension automatiquement, vous
pouvez utiliser le commutateur [Power] pour le remettre sous
tension.
Si vous préférez désactiver la mise hors tension automatique,
définissez le réglage « Auto Off » sur « OFF » (Désactivé) en
suivant les instructions données à la section « Définir la mise
hors tension automatique après un délai déterminé (Auto
Off ) » (p. 15).
&& Jouer de la musique
Sélection de sons
Jouer avec le métronome
L’instrument contient de nombreux sons. Les sons sont organisés en
deux groupes. Le bouton Piano [Grand] correspond au groupe de
sons grand piano, et le bouton [Ensemble] correspond au groupe
de sons de piano associés à d’autres sons comme des cordes ou des
basses.
Vous pouvez jouer en vous laissant guider par le
métronome. Vous pouvez régler le tempo ou la
métrique du métronome.
Au cours de la lecture d’un morceau, le
métronome adopte le tempo et la métrique de ce
morceau.
Le son « Grand Piano 1 » (GP1 ) est sélectionné lorsque l’instrument
est sous tension.


English
2.
Appuyez le bouton [Grand] ou [Ensemble] pour
sélectionner un groupe de sons.
1.
Le métronome démarre et le tempo
actuellement sélectionné s’affiche.
Appuyez sur les boutons [–] [+] pour sélectionner la
variation de son souhaitée au sein du groupe de sons.
Description
GP1
Un magnifique son de grand piano de concert. Il s’agit du
son le plus fortement recommandé. Il s’adapte à n’importe
quel style musical.
GP2
Un son de grand piano plus doux. Idéal pour les morceaux
calmes.
1.
GP3
Un son de grand piano fantastique. Ce son convient
parfaitement si vous souhaitez que le piano ressorte par
rapport aux autres instruments.
2.
GP4
Un piano bastringue. Parfait pour le ragtime.
En1
GP1 superposé avec des cordes.
En2
GP1 superposé avec un chœur.
En3
GP1 superposé avec une cloche.
En4
La gamme inférieure joue une basse et une cymbale
suspendue, tandis que les gammes moyennes et
supérieures jouent le GP1. Idéal pour exécuter un « trio
pour piano » à vous tout seul.
Appuyez sur les boutons [–] [+] pour régler le tempo.
Modifier la métrique
1.
Maintenez le bouton [Metronome] enfoncé et appuyez
sur les boutons [–] [+] pour sélectionner la métrique.
Écran
Métrique
Écran
Métrique
2/2
6. 4
6/4
0. 4
Seuls les métriques
faibles sont audibles.
7. 4
7/4
Référence
2. 4
2/4
3. 8
3/8
Pour en savoir plus, reportez-vous à la section « Liste des
sons » (p. 18).
3. 4
3/4
6. 8
6/8
4. 4
4/4 (par défaut)
9. 8
9/8
5. 4
5/4
Une large palette de sons autres que du piano.
12. 8
Nederlands
2. 2
Português
o22
Appuyez sur le bouton [Metronome] pour que l’écran
affiche le tempo actuel.
Español
o 1
Modifier le Tempo
Italiano
Piano
[Ensemble]
bouton
Pour arrêter le métronome, appuyez à nouveau sur le bouton
[Metronome].
Français
Piano
[Grand]
bouton
Écran
108
Le bouton [Metronome] clignote de façon synchronisée avec la
mesure et le tempo du morceau sélectionné.
L’écran affiche le numéro du son.
Bouton
Appuyez sur le bouton [Metronome] pour l’allumer.
Deutsch
1.
12/8
7
Jouer de la musique
Diviser le clavier en deux (Twin
Piano)
Désactiver les boutons (Panel Lock)
Lorsque vous activez la fonction de verrouillage « Panel Lock », tous
les boutons sont désactivés. Elle permet d’éviter les modifications
accidentelles des sons ou des réglages pouvant survenir en
appuyant sur un bouton.
Vous pouvez diviser le clavier en zones gauche et droite permettant
à deux personnes de jouer dans la même tessiture. Cela signifie que
vous pouvez utiliser le clavier comme s’il s’agissait de deux pianos
distincts.


1.
1.
Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur le
bouton [Key Touch].
Appuyez sur le bouton [Twin Piano] pour l’allumer.
La fonction Panel Lock est activée. Tous les boutons sont désactivés.
La fonction Twin Piano s’active et les réglages suivants s’appliquent.
L’affichage suivant apparaît :
• Le clavier est divisé en deux zones (gauche et droite) dotées
chacune d’un do « central » en leur milieu.
• Les zones gauche et droite utilisent le même son (Grand Piano
1).
• La pédale de droite (pédale forte) sert de pédale forte pour la
section droite du clavier et la pédale de gauche (pédale douce)
sert de pédale forte pour la section gauche.
* Le mode Twin Piano s’annule si vous choisissez un autre son que
Grand Piano 1 (GP1).

---
Annuler la fonction Panel Lock
Maintenez à nouveau le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur le
bouton [Key Touch].
MÉMO
La fonction Panel Lock est annulée dès que vous mettez
l’instrument hors tension.
Annuler Twin Piano
Appuyez à nouveau sur le bouton [Twin Piano]. Le témoin s’éteint.
Choisir le son du mode Twin Piano
(Mode Twin Piano)
Vous pouvez choisir les réglages suivants pour définir la façon dont
le son est produit.
1.
Maintenez le bouton [Twin Piano] enfoncé et utilisez les
boutons [+] [–] pour sélectionner le mode Twin Piano.
Valeur
1
2
MÉMO
Description
Le son est audible à droite lorsque vous jouez sur la droite
du clavier et à gauche lorsque vous jouez sur la gauche.
Les notes jouées dans la partie droite du clavier sont
restituées par le haut-parleur droit, tandis que les notes
jouées dans la partie gauche sont restituées par le
haut-parleur gauche.
Si vous utilisez un casque, vous entendrez le son de la
partie droite dans l’oreille droite et le son de la partie
gauche dans l’oreille gauche.
Lorsque l’instrument est mis hors tension, les valeurs par défaut
des réglages sont rétablies. Vous pouvez néanmoins enregistrer ce
réglage afin qu’il reste en mémoire lors de la prochaine mise sous
tension. Pour enregistrer le réglage, suivez les instructions décrites à
la section « Mémoriser les réglages (Memory Backup) » (p. 12).
8
&& Régler la sensibilité du clavier et le son
Régler la sensibilité du clavier
(Key Touch)
Ajouter de la réverbération aux sons
(Réverbération)
Voici comment modifier la façon dont le son réagit aux dynamiques
de votre clavier. Vous pouvez régler la réponse en fonction de la
force avec laquelle vous jouez.
Vous pouvez ajouter de la réverbération aux notes jouées sur le
clavier. L’ajout de réverbération au son donne l’impression que
vous jouez dans une salle de concert ou dans un environnement
semblable.


English
1.
Appuyez sur le bouton [Key Touch] pour l’allumer.
Vous pouvez désormais ajuster le « key touch » (toucher du clavier).
Description
Maintenez le bouton Piano [Grand] enfoncé et appuyez
sur les boutons [–] [+] pour régler la profondeur de la
réverbération.
Le paramètre key touch est défini sur
« normal ».
OFF
Ce paramètre définit la sensibilité tactile
standard du clavier. Vous pouvez ainsi jouer
en bénéficiant d’un toucher le plus naturel
possible, le plus proche du toucher d’un piano
acoustique.
OFF (éteint)
Description
La réverbération n’est pas appliquée.
Français
Vous avez le choix parmi dix degrés d’intensité pour l’effet de
1 ~ 10
(valeur par réverbération. Plus la valeur est élevée, plus la réverbération
défaut : 5 ) est profonde.
Le paramètre key touch que vous avez
sélectionné à l’étape 2 s’applique.
ON (allumé)
2.
Valeur
Deutsch
Bouton [Key Touch]
1.
MÉMO
Affichage/Valeur
Description
Le volume des notes ne change pas, quelle que
soit la force exercée sur les touches.
L2
Ultra léger
Le clavier réagit à un toucher extrêmement
léger.
L1
Léger
Vous pouvez jouer fortissimo (ff ) en exerçant
moins de force que pour le réglage « normal »
sur les touches. Ce réglage facilite le jeu,
notamment pour les enfants.
Normal
Ce paramètre définit la sensibilité tactile
standard du clavier. Vous pouvez ainsi jouer
en bénéficiant d’un toucher le plus naturel
possible, le plus proche du toucher d’un piano
acoustique.
H1
Lourd
Il faut exercer une force plus importante
qu’avec le réglage « normal » pour jouer fortissimo (ff ) ; le clavier semble plus dur. Un toucher
dynamique rend votre jeu plus expressif.
H2
Ultra-lourd
Ce réglage est conçu pour un toucher
extrêmement lourd.
N
Lorsque l’instrument est mis hors tension, les valeurs par défaut
des réglages sont rétablies. Vous pouvez néanmoins enregistrer
ce réglage afin qu’il reste en mémoire lors de la prochaine mise
sous tension. Pour enregistrer le réglage, suivez les instructions
décrites à la section « Mémoriser les réglages (Memory
Backup) » (p. 12).
Pour régler la brillance du son, procédez comme suit.

1.
Maintenez le bouton Piano [Ensemble] enfoncé et
appuyez sur les boutons [–] [+] pour régler la brillance du
son.
Valeur
Description
-10 – 0 – 10
Réglez la brillance du son. Des réglages positifs (+)
rendent le son plus éclatant tandis que des valeurs
négatives (–) l’adoucissent.
(valeur par
défaut : 0 )
MÉMO
Lorsque l’instrument est mis hors tension, les valeurs par défaut
des réglages sont rétablies. Vous pouvez néanmoins enregistrer
ce réglage afin qu’il reste en mémoire lors de la prochaine mise
sous tension. Pour enregistrer le réglage, suivez les instructions
décrites à la section « Mémoriser les réglages (Memory
Backup) » (p. 12).
9
Nederlands
MÉMO
Régler la brillance du son
Português
Fixe
Español
F
Italiano
Lorsque l’instrument est mis hors tension, les valeurs par défaut
des réglages sont rétablies. Vous pouvez néanmoins enregistrer
ce réglage afin qu’il reste en mémoire lors de la prochaine mise
sous tension. Pour enregistrer le réglage, suivez les instructions
décrites à la section « Mémoriser les réglages (Memory
Backup) » (p. 12).
Enfoncez le bouton [Key Touch] et appuyez sur les
boutons [–] [+] pour régler la sensibilité du clavier.
&& Lire des morceaux
Vous pouvez écouter des morceaux internes ainsi que des
morceaux sauvegardés en mémoire interne. Pour connaître les
titres des morceaux internes, reportez-vous à la section « Liste des
morceaux internes » (p. 19).
Lire les morceaux successivement
1.
Maintenez le bouton Piano [Ensemble] enfoncé, puis
appuyez sur le bouton [Song].
Les morceaux sont lus successivement.
Lorsque le morceau en cours de lecture est terminé, le morceau
suivant commence.
Lire des parties (main gauche/droite)
séparément
Lire un morceau
1.
Vous pouvez sélectionner et lire des parties (main gauche ou
droite) séparément. C’est un moyen pratique de s’entraîner en
accompagnant un morceau d’une seule main à la fois.
Appuyez sur le bouton [Song] pour l’allumer.
La lecture du morceau commence.
Lorsque le morceau est terminé, la lecture s’arrête.
1.
Lors de la lecture, l’écran indique la mesure du morceau en cours de
lecture.

1.
2.
Bouton
Le numéro de mesure
et un point s’affichent
Bouton [–]
(partie de la main
gauche)
Avance rapide et recul
1.
Bouton [+]
(partie de la main
droite)
Lorsque le morceau est en cours de lecture, appuyez sur
les boutons [–] [+].
La partie de la main droite est audible
Eteint
La partie de la main droite est mise en
sourdine
(ou ne contient pas de données de jeu)
Morceaux internes (a, b, c)
Partie de la main
gauche
Partie de la main
droite
Twin Piano (p. 8)
Piano de la main
gauche
Piano de la main
droite
Sons partagés
(p. 18)
Son de la main
gauche
Son de la main
droite
Autres
Pas de données
de performances
Tous les
morceaux (à deux
mains)
Morceaux internes
U. 1 0 a. 0 1
c. 2 0
1.
* Les morceaux stockés dans la mémoire interne (U. 0 1 – U. 1 0 ) ne
s’affichent pas s’ils n’ont pas été enregistrés.
* Pour connaître les titres des morceaux internes, reportez-vous à la section
« Liste des morceaux internes » (p. 19).
10
Allumé
Si vous accompagnez un morceau, vous pourrez plus facilement
synchroniser votre jeu au morceau si un décompte retentit avant le
début de la lecture.
Vous avez la possibilité de sélectionner un morceau. Si vous vous
êtes arrêté au milieu d’un morceau, vous pouvez appuyer sur le
bouton [–] pour retourner au début du morceau.
U. 0 1
La partie de la main gauche est mise en
sourdine
(ou ne contient pas de données de jeu)
Activer le décompte avant la lecture
Lorsque le numéro du morceau s’affiche, appuyez sur les
boutons [–] [+].
Morceaux enregistrés
Eteint
Partie de la main Partie de la main
gauche
droite
Morceaux
enregistrés
(U)
Lorsque le morceau est arrêté, l’écran indique le numéro du
morceau.

La partie de la main gauche est audible
Morceaux
Le morceau s’arrête.
Sélectionner un morceau
1.
Allumé
Les parties (main gauche / main droite) sont indiquées comme
suit pour les morceaux internes (a, b, c) et les morceaux que
vous avez enregistré (U).
Appuyez sur le bouton [Song] afin qu’il s’éteigne.
a. 0 1
Description
MÉMO
Arrêter le morceau
• Les numéros du morceau commençant par « a , b , c »
sont des morceaux internes.
• Les numéros du morceau débutant par « U » sont des
morceaux que vous avez enregistré dans la mémoire
interne.
Allumé/
Eteint
* Ce réglage est annulé si vous sélectionnez un autre morceau.
Cette fonction vous permet d’effectuer une avance rapide ou un
retour en arrière rapide dans le morceau.
L’indication de la mesure à l’écran augmente ou diminue à chaque
pression sur le bouton.
En maintenant un bouton enfoncé, vous pouvez faire augmenter ou
diminuer rapidement le numéro de mesure.
1.
Maintenez le bouton [Song] enfoncé et appuyez sur les
boutons [–] [+] pour sélectionner la partie à lire.
2.
Appuyez sur le bouton [Metronome] pour activer le
métronome (p. 7).
Appuyez sur le bouton [Song] pour lire le morceau.
Un décompte de deux mesures retentit avant la lecture du
morceau.
Au cours du décompte, les numéros de mesure « -2 », puis « -1 »
s’affichent à l’écran.
&& Enregistrement
Vous pouvez enregistrer votre jeu.
Cela vous permet d’écouter le jeu que vous avez enregistré et d’en
contrôler l’exécution ou de jouer des mélodies sur le clavier avec un
accompagnement préenregistré.
Si vous ne souhaitez pas qu’un décompte retentisse
pendant l’enregistrement.

L’enregistrement démarre automatiquement si vous jouez au
clavier tout en étant en mode enregistrement-veille.
Arrêter l’enregistrement
6.
1.
2.
Sélectionner le son que vous souhaitez jouer (p. 7).
Si vous le souhaitez, activez le métronome.
Lorsque le métronome est activé, spécifiez le tempo et la mesure de
la chanson (p. 7).
Passer en mode enregistrement-veille
Maintenez le bouton [Metronome] enfoncé et appuyer sur
le bouton [Song].
Le bouton [Song] clignote. L’instrument passe en mode
enregistrement-veille.
MÉMO
Sélectionner le numéro du morceau à enregistrer
Appuyez sur les boutons [–] [+] pour sélectionnez le
numéro du morceau (u01–u10) à enregistrer.

•
•
U. 0 1
Le numéro du morceau s’affiche avec un
« u » minuscule
Aucun point ne s’affiche
Un morceau contenant des données enregistrées
•
Le numéro du morceau s’affiche avec un
« U » majuscule
•
Un point s’affiche
Si vous souhaitez recommencer
l’enregistrement
Vous pouvez répéter la procédure à partir de l’étape 1 de
cette page pour réenregistrer en utilisant le même numéro
du morceau.
Si vous souhaitez supprimer le morceau
enregistré
Vous pouvez supprimer un morceau en enregistrant un
morceau vierge comme suit :
• Répétez la procédure à partir de l’étape 3 de cette page.
• A l’étape 4 de la procédure, sélectionnez le numéro du
morceau à effacer.
• A l’étape 5, appuyez sur le bouton [Song] afin d’entendre
le décompte de deux mesures, puis appuyez sur le
bouton [Song] sans jouer au clavier.
Nederlands
REMARQUE !
Après l’enregistrement, vous pouvez appuyer sur le bouton
[Song] afin de lire immédiatement le morceau enregistré.
Pour plus de détails sur les méthodes de lecture des
morceaux, reportez-vous à la section « Lire des morceaux »
(p. 10).
Português
u01
Un morceau ne contenant aucune donnée
enregistrée (morceau vierge)
Ecouter le morceau enregistré
Español
4.
Lorsque l’enregistrement est terminé, le témoin du bouton [Song]
s’éteint.
Italiano
Si vous décidez de ne pas enregistrer (par exemple, si vous
souhaitez quitter le mode enregistrement-veille), maintenez
à nouveau le bouton [Metronome] enfoncé et appuyez sur le
bouton [Song].
* Lorsque le morceau est en cours d’enregistrement, une
animation d’un symbole « o » tournant sur lui-même s’affiche
à l’écran pendant plusieurs secondes. Ne mettez jamais
l’instrument hors tension pendant cette opération. Si vous
le faites, le morceau enregistré pourrait être perdu.
Français
3.
Le morceau est enregistré automatiquement lorsque vous arrêtez
l’enregistrement.
Un morceau ne contenant aucune note est enregistré ; le
morceau a été effacé.
Si vous sélectionnez un morceau qui contient déjà des
données (numéro de chanson avec « U » majuscule) et un
enregistrement, les données précédemment enregistrées
sont perdues.
Lancer l’enregistrement
5.
Deutsch
Appuyez sur le bouton [Metronome].
L’enregistrement s’arrête.
English
Se préparer à enregistrer
Appuyez sur le bouton [Song].
Appuyez sur le bouton [Song].
L’enregistrement commence après un décompte de deux mesures.
Au cours du décompte, les numéros de mesure « -2 », puis « -1 »
s’affichent à l’écran.
11
&& Réglages divers (Mode Function)
Le mode Function vous permet d’effectuer divers réglages pour cet
instrument.
Opérations élémentaires en mode
Function
Mémoriser les réglages (Memory
Backup)
Lorsque l’instrument est mis hors tension, les valeurs par défaut des
réglage sont rétablies. Vous disposez toutefois d’une fonction qui
mémorise les réglages suivants même après la mise hors tension.
Cette fonction s’appelle « Memory Backup ».
Pour effectuer les opérations élémentaires relatives aux réglages en
mode Function, procédez comme suit :

1.
1.
2.
Maintenez le bouton [Key Touch] enfoncé et appuyez sur
le bouton [Twin Piano].
L’écran indique « F01 » (ou F02 – F08 ) ; l’instrument est désormais
en mode Function.
2.
Appuyez sur les boutons [–] [+] pour sélectionnez le
réglage de fonction (F01 – F08) à modifier.
3.
Vous confirmez ainsi le réglage de fonction à modifier, l’écran
indique la valeur de ce réglage.
4.
Appuyez sur les boutons [–] [+] pour modifier la valeur du
réglage.
Référence
Pour la description détaillée des valeurs de chaque fonction,
reportez-vous à la section « Réglages de fonction » (p. 13).
MÉMO
En appuyant sur le bouton [Metronome], vous pouvez retourner
à l’écran de réglage de fonction (F01 – F08 ). Si vous souhaitez
modifier d’autres réglages de fonction, répétez les étapes 2 à 4.
5.
12
Appuyez sur le bouton [Key Touch] ou le bouton [Twin
Piano] pour quitter le mode Function.
Key Touch
p. 9
Mode Twin Piano
p. 8
Réverbération
p. 9
Brillance
p. 9
Diapason
p. 13
Maintenez le bouton [Key Touch] enfoncé et appuyez sur
le bouton [Twin Piano].
Appuyez à plusieurs reprises sur le bouton [+] jusqu’à ce
que « F08 » s’affiche à l’écran.
Appuyez sur le bouton [Metronome].
L’écran affiche le message « Sur » (Êtes-vous sûr ?), puis les boutons
[–] et [+] clignotent.
Pour la description détaillée de chaque réglage de fonction (F01
– F08 ), reportez-vous à la section « Réglages de fonction » (p. 13).
Appuyez sur le bouton [Metronome].
Page
L’écran indique « F01 » (ou F02 – F08 ) ; l’instrument est désormais
en mode Function.
Référence
3.
Réglages mémorisés par la fonction
Memory Backup
Si vous préférez ne pas mémoriser les réglages, appuyez sur le
bouton [–].
4.
Pour mémoriser les réglages, appuyez sur le bouton [+].
Lorsque la mémorisation Memory Backup est terminée, l’écran
affiche « F08 ».
5.
Appuyez sur le bouton [Key Touch] ou le bouton [Twin
Piano] pour quitter le mode Function.
Réglages divers (Mode Function)
Réglages de fonction
Écran
Réglage de fonction
Valeur
Description
Transposer le clavier (Transpose)
F01
Transpose
-6 ~ 0 ~ 5
demi-ton)
(pas d’un
Vous pouvez utiliser la fonction Transpose (Transposition)
afin de transposer le clavier en pas d’un demi-ton.
Si vous jouez Do Mi Solg le son joué
correspondra à Mi Sol Si
(valeur par défaut : 0 )
Par exemple, si un morceau est en MI majeur, et que vous
souhaitez le jouer en DO majeur, définissez la fonction
Transpose sur « 4 ».
Lorsque vous jouez avec d’autres instruments ou dans d’autres cas similaires, vous pouvez accorder la
hauteur de son de référence en fonction d’un autre instrument.
15. 3 – 40. 0 – 66. 2
(415,3 Hz~440,0 Hz~
466,2 Hz)
(valeur par défaut : 40. 0 )
Le diapason est généralement déterminé par la hauteur de son de la note jouée lorsque vous appuyez sur
la touche correspondant au La central. Pour obtenir un son d’ensemble harmonieux avec un ou plusieurs
instruments, il faut veiller à ce que la hauteur de son de référence de chaque instrument soit accordée en
fonction de celle des autres instruments.
40. 0
A l’écran, les deux derniers chiffres du nombre entier et le chiffre à droite de la
décimale s’affichent. Dans l’illustration ci-dessus, l’écran affiche « 440,0 Hz »
Deutsch
F02
Diapason
English
Faire correspondre la hauteur de son à celle
d’autres instruments (Diapason)
MÉMO
Contrôle de l’équipement vidéo (Mode/Canal
Visual Control)
Mode Visual Control
Italiano
F03
La fonction Visual Control vous permet de contrôler des images associées à votre musique. Si vous avez
défini le mode Visual Control sur 1 (MIDI Visual Control) ou 2 (V-LINK), vous pouvez contrôler les images
produites par le dispositif Visual Control connecté à l’instrument par un câble MIDI en appuyant sur les
touches de l’instrument.
* En maintenant le bouton [Key Touch] enfoncé et en appuyant sur le bouton Piano [Ensemble], vous
pouvez faire basculer ce réglage entre « OFF » (Désactivé) et « 1 ».
Canal Visual Control
Le mode Visual Control est désactivé.
1 (MIDI Visual Control)
Le mode MIDI Visual Control est sélectionné.
2 (V-LINK)
Le mode V-LINK est sélectionné.
1 – 16 (valeur par défaut : 10 )
Définit le canal MIDI utilisé pour la transmission des messages MIDI au dispositif Visual Control.
Español
F04
OFF (Valeur par défaut)
Português
Qu’est-ce que la norme MIDI Visual Control ?
MIDI Visual Control est une norme utilisée dans le monde entier ajoutée aux spécifications MIDI afin d’associer des images à de la musique. Un
équipement vidéo compatible avec la norme MIDI Visual Control peut être connecté en MIDI à des instruments musicaux électroniques afin de
contrôler un équipement vidéo et sonore en simultané.
Qu’est-ce que V-LINK ?
Nederlands
V-LINK est la spécification propriétaire de Roland permettant d’associer des images à de la musique. L’équipement vidéo compatible avec la
norme V-LINK peut être connecté à des instruments musicaux électroniques par le biais de ports MIDI, ce qui simplifie l’association d’une vaste
palette d’effets visuels à la musique.
Exemples de connexion
Branchez un câble MIDI à la prise MIDI Out de l’instrument (p. 5) et à la prise MIDI In de votre dispositif compatible avec la norme Visual Control.
* Vous aurez besoin d’un câble midi (vendu séparément) afin de brancher cet instrument à un dispositif qui prend en charge la norme Visual Control.
Tableau des fonctions Visual Control
Appuyer sur les 12 touches les plus basses de l’instrument (A0–G#1) transmet les messages MIDI suivants.
Fonction Visual Control
Message MIDI transmis
Fonctionnement de cet
instrument
Permet de changer
d’image
CC 0 (sélection de banque) : 0 à 4
Jouer les touches noires
Changement de programme : 1 à 7
Jouer les touches blanches
Français
Vous pouvez enregistrer ce réglage afin qu’il reste en mémoire lors de la prochaine mise sous tension.
Pour enregistrer le réglage, suivez les instructions décrites à la section « Mémoriser les réglages
(Memory Backup) » (p. 12).
Prise MIDI Out
Prise MIDI In
Equipement vidéo
compatible avec la
norme Visual Control
13
Réglages divers (Mode Function)
Écran
Réglage de fonction
Valeur
Canal de transmission
MIDI
OFF , 1 – 16
Description
Réglages du canal de transmission MIDI
F05
(valeur par défaut : 1 )
Ce réglage définit la canal MIDI sur lequel l’instrument transmet.
La norme MIDI utilise 16 « canaux MIDI », qui sont numérotés de 1 à 16. Si vous branchez des
appareils MIDI et attribuez un canal MIDI à chaque dispositif, vous pouvez jouer ou sélectionner des
sons sur ces dispositifs. L’instrument réceptionnera l’ensemble des seize canaux (1 à 16).
Eviter les notes doubles avec un séquenceur
(Local Control)
Si vous avez branché un séquenceur
MIDI, réglez ce paramètre sur « Local
Off » (désactivé).
F06
Comme la fonction Thru de votre
séquenceur est généralement activée,
les notes jouées sur le clavier peuvent
être produites en double ou coupées.
Pour l’éviter, vous pouvez activer le
réglage « Local Off » afin que le clavier
et le générateur de sons interne soient
déconnectés.
Local Control
On (Valeur par défaut)
Local Control
MIDI
In
MIDI
Séquenceur
Générateur de sons
MIDI
Out
La fonction Local Control est activée.
Le clavier et le générateur de sons interne sont connectés.
La fonction Local Control est désactivée.
OFF
Le clavier et le générateur de sons interne sont déconnectés. Aucun son n’est produit en appuyant
sur les touches du clavier.
F07
Auto Off
Reportez-vous à la section « Définir la mise hors tension automatique après un délai déterminé (Auto Off ) » (p. 15).
F08
Memory Backup
Reportez-vous à la section « Mémoriser les réglages (Memory Backup) » (p. 12).
Qu’est-ce que la norme MIDI ?
La norme MIDI, abréviation de « Musical Instrument Digital Interface », a été mise au point afin de proposer une norme universelle pour l’échange de données musicales sur
les instruments de musique électroniques et les ordinateurs.
Cet instrument est équipé de prises MIDI qui lui permettent d’échanger des données de performances avec des dispositifs externes. Ces prises permettent de brancher
l’instrument sur un dispositif externe afin de le rendre encore plus polyvalent.
Exemples de connexion
Si vous utilisez un câble MIDI pour brancher la prise MIDI Out (p. 5) sur la prise MIDI In de votre
module MIDI externe, vous serez en mesure de produire du son sur le module MIDI externe en
jouant au clavier de cet instrument. Le cas échéant, réglez le canal de réception du module MIDI
externe afin qu’il corresponde au canal de transmission MIDI de cet instrument.
14
Prise MIDI Out
Prise MIDI In
Module MIDI
externe
&& Définir la mise hors tension automatique après un délai déterminé (Auto Off)
L’instrument est réglé en usine pour s’éteindre
automatiquement après 240 minutes (4 heures) après que vous
ayez arrêté de jouer ou de l’utiliser.
4.
Si vous préférez désactiver la mise hors tension automatique,
définissez le réglage « Auto Off » sur « OFF » (Désactivé) en
procédant comme suit :

5.
Appuyez sur les boutons [–] [+] pour sélectionner le
réglage Auto Off. Si vous préférez désactiver la mise hors
tension automatique, sélectionnez « OFF ».
Valeur
Description
240 (valeur par
défaut)
L’instrument est mis automatiquement hors tension
240 minutes (4 heures) après que vous ayez joué ou
utilisé l’instrument pour la dernière fois.
OFF
La mise hors tension automatique de l’instrument est
désactivée.
Appuyez sur le bouton [Key Touch] ou le bouton [Twin
Piano] pour quitter le mode Function.
1.
Ce paramètre est conservé même après que l’instrument est mis
hors tension.
Maintenez le bouton [Key Touch] enfoncé et appuyez sur
le bouton [Twin Piano].
English
MÉMO
L’écran indique « F01 » (ou F02 – F08 ) ; l’instrument est désormais
en mode Function.
Deutsch
2.
3.
Appuyez sur les boutons [–] [+] pour sélectionner « F07 ».
Appuyez sur le bouton [Metronome].
Français
Italiano
Vous pouvez rétablir le réglage d’usine des paramètres modifiés en
mode Function. Cette fonction s’appelle « Factory Reset ».
1.
Mettez l’instrument sous tension en maintenant les
boutons [Key Touch] et [Twin Piano] enfoncés.
L’écran affiche le message « Sur » (Êtes-vous sûr ?), puis les boutons
[–] et [+] clignotent.
REMARQUE !
Si vous préférez ne pas utiliser la fonction Factory Reset, appuyez
sur le bouton [–].
2.
Pour exécuter la fonction Factory Reset, appuyez sur le
bouton [+].
Português
La fonction « Factory Reset » efface tous les réglages stockés par
la fonction « Memory Backup », ainsi que tous les morceaux que
vous avez enregistré dans la mémoire interne.

Español
&& Rétablissement des paramètres d'usine (Factory Reset)
Lorsque la fonction Factory Reset est terminée, l’écran affiche
« End » (Fin).
3.
Appuyez sur le commutateur [Power] pour éteindre
l’instrument, puis le rallumer.
15
Nederlands
* Ne mettez jamais l’instrument hors tension avant que l’écran
n’indique « End » (Fin).
&& Dépannage
Symptôme
Cause/Remède
Page
Même si vous utilisez un casque
et que le son est mis en sourdine,
vous entendez un bruit sourd
lorsque vous jouez au clavier.
Cet instrument utilise un clavier toucher marteau afin de simuler le toucher d’un piano acoustique de façon aussi réaliste que
possible. C’est pourquoi vous entendez le bruit sourd des marteaux lorsque vous jouez au clavier, comme si vous jouiez sur un
piano acoustique. Etant donné que cet instrument vous permet d’en régler le volume, vous remarquerez sans doute le son des
marteaux dans certains cas, mais ceci n’indique en rien un dysfonctionnement. Si vous êtes gêné par les vibrations transmises
au sol ou aux murs, vous parviendrez peut-être à réduire les vibrations en éloignant le piano du mur ou en le posant sur un tapis
anti-vibrations destiné aux pianos disponibles dans le commerce.
—
L’instrument se met hors tension
automatiquement
L’instrument est mis automatiquement hors tension 240 minutes (4 heures) après que vous ayez joué ou utilisé l’instrument pour
la dernière fois. (Il s’agit des réglages d’usine par défaut.)
Si vous préférez désactiver la mise hors tension automatique, définissez le réglage « Auto Off » sur « OFF » (Désactivé).
p. 15
Impossible de mettre l’instrument
L’adaptateur secteur est-il correctement branché ?
sous tension
Le pédalier est-il correctement branché ?
Enfoncez correctement la fiche du câble dans la prise Pedal.
Le pédalier ne fonctionne pas ou
est « bloqué »
Si vous débranchez le câble du pédalier tant que l’instrument est sous tension, l’effet du pédalier reste activé. Vous devez mettre
l’instrument hors tension avant de brancher ou de débrancher le câble du pédalier.
p. 22
—
La fonction Twin Piano est-elle activée ?
Si la fonction Twin Piano est activée, la pédale droite ne modifie que le son de la section droite du clavier tandis que la pédale
gauche modifie le son de la section gauche du clavier.
Le dispositif branché à la prise
Input a un volume insuffisant
p. 22
Utilisez-vous un câble contenant une résistance ?
Servez-vous d’un câble qui ne contient pas de résistance.
p. 8
—
Le volume de l’instrument ou des appareils branchés est-il réglé au minimum ?
—
Avez-vous branché un casque ?
Une fiche est-elle insérée dans une prise pour casque ?
p. 5
Pas de son/
L’instrument ne produit aucun son Les haut-parleurs ne produisent aucun son si un casque ou une fiche est branchée à une prise pour casque.
lorsque vous lisez un morceau
La fonction Local Control est-elle désactivée ?
Lorsque la fonction Local Control est désactivée, aucun son n’est produit lorsque vous jouez au clavier. Activez la fonction Local
Control.
Le mode Visual Control est-il défini sur MIDI Visual Control ou V-LINK ?
Les touches à l’extrême gauche du
Si le mode Visual Control est défini sur MIDI Visual Control ou V-LINK, les 12 touches les plus basses du clavier (A0–G#1) servent à
clavier ne produisent aucun son
piloter les images et ne produisent aucun son.
p. 14
p. 13
Pas de son (quand un dispositif
MIDI est branché)
Tous les appareils sont-ils sous tension ?
—
Les connexions MIDI sont-elles correctes ?
p. 14
Les canaux MIDI de l’instrument et de l’instrument branché sont-ils correctement réglés ?
p. 14
Certaines notes jouées sont
inaudibles
La polyphonie maximale est de 128 notes. Si vous êtes en mode de superposition (p. 18), si vous accompagnez un morceau ou
si vous faites un usage intensif de la pédale forte, le nombre de notes à produire simultanément peut excéder la polyphonie
maximale. Certaines notes passent alors à la trappe.
—
Avez-vous effectué des réglages de transposition ?
p. 13
Le diapason est-il correctement réglé ?
p. 13
La hauteur de son du clavier ou du
Les notes d’un piano sont accordées à l’aide d’une méthode unique (accordage élargi), qui donne une hauteur de son légèrement
morceau est incorrecte
plus élevée aux notes de gamme supérieure et une hauteur de son légèrement plus basse aux notes de gamme inférieure. Pour
—
cette raison, la hauteur de son perçue peut paraître incorrecte, mais il s’agit du son qu’un piano acoustique est censé produire.
Les notes résonnent deux fois
(elle sont doublées) lorsque vous
jouez sur le clavier
L’instrument est-il en mode de superposition ?
p. 18
Si l’instrument est branché à un séquenceur externe, réglez la fonction « Local Control » sur « Off ». Alternativement, coupez la
fonction Soft Thru du séquenceur externe.
p. 14
La réverbération continue même
après coupure de l’effet
Le son de piano de l’instrument reproduit fidèlement la profondeur et la résonance d’un piano acoustique. Cela peut donner
l’impression que l’effet de réverbération n’a pas été coupé.
—
Le son des notes les plus hautes
change subitement à partir d’une
certaine touche
Sur un piano acoustique, les notes de l’octave et demi la plus haute sont maintenues, indépendamment de la pédale forte. Ces
notes ont aussi un timbre légèrement différent. L’instrument simule fidèlement cette caractéristique d’un piano acoustique. Sur
cet instrument, la plage de notes qui n’est pas affectée par la pédale forte change en fonction du réglage de transposition.
—
Si vous l’entendez avec le casque :
Un signal très haut est audible
Les sons de piano aigus et brillants contiennent des hautes fréquences pouvant évoquer une sonnerie métallique. Ce phénomène —
reproduit fidèlement les caractéristiques d’un piano et n’est pas un dysfonctionnement. Ce son de sonnerie est accentué par une
forte réverbération. Vous pouvez donc l’atténuer en diminuant la réverbération.
Si vous ne l’entendez pas avec le casque :
Elle doit être due à d’autres causes (comme des résonances au sein de l’instrument). Contactez votre revendeur ou le centre de
maintenance Roland le plus proche.
Si vous réglez le volume au maximum, il peut y avoir de la distorsion selon la façon dont vous jouez. Dans ce cas, diminuez le
volume.
—
—
Si vous ne l’entendez pas avec le casque :
Les notes sonnent faux ou
bourdonnent
Quand vous jouez à volume élevé, cela peut faire résonner des enceintes ou d’autres objets à proximité de l’instrument. Les
lampes fluorescentes ou des portes vitrées peuvent également entrer en résonance. Ce phénomène est d’autant plus probable
que les notes sont graves et le volume élevé. Pour diminuer ce type de résonance, prenez les mesures suivantes :
—
• Placez les haut-parleurs à une distance minimum de 10 à 15 cm des murs ou d’autres surfaces.
• Diminuez le volume.
• Eloignez-vous des objets entrant en résonance.
Si vous l’entendez avec le casque :
Il doit y avoir une autre cause. Contactez votre revendeur ou le centre de maintenance Roland le plus proche.
16
—
&& Liste des messages
Message
E. 4 0
E. 4 1
E. 4 3
E. 5 1
Signification
Cet instrument ne peut pas gérer le volume excessif de données MIDI venant d’un dispositif MIDI externe.
Diminuez le volume des données MIDI envoyées à l’instrument.
Un câble MIDI a été débranché.
Branchez-le convenablement.
Une erreur de transmission MIDI s’est produite.
Vérifiez le câble MIDI et le dispositif MIDI branché.
L’origine du problème réside peut-être dans le système.
Recommencez toute la procédure. Si le problème n’est pas résolu après plusieurs tentatives, contactez le centre de maintenance Roland.
La quantité de mémoire disponible est insuffisante pour enregistrer des morceaux.
Supprimez les fichiers superflus (p. 11), puis réessayez.
---
La fonction Panel Lock est activée (p. 8).
PU
Chiffre
clignotant
English
Le mode Visual Control est défini sur MIDI Visual Control ou V-LINK.
Lors de la lecture d’un morceau, ce message s’affiche si le morceau commence par une anacrouse.
Lorsque la fonction Auto Off est activée et qu’un laps de temps compris entre 30 minutes et une 1 minute reste avant la mise hors tension, la durée restante (en
minutes) clignote à l’écran.
Deutsch
&& Caractéristiques principales
Roland RP301 : piano numérique
Clavier
Divers
88 touches (clavier « Ivory Feel-G »)
Morceaux internes
189 morceaux
Sensibilité au
toucher
5 niveaux/réponse fixe
Puissance de sortie
nominale
12 W x 2
Modes clavier
Clavier entier
Twin Piano
Enceintes
12 cm x 2
Générateur de sons
103 dB
Son Piano
Son Piano SuperNATURAL
Niveau du volume
(SPL)
Polyphonie
maximale
128 voix
Écran
7 segments, 3 caractères (LED)
Pilotage
Volume
30 tons
Accordage élargi
Toujours activé
Diapason
415,3 Hz~466,2 Hz (réglable par pas de 0,1 Hz)
Transpose
–6~+5 demi-tons
Forte (détection continue)
Pédales
Douce (détection continue)
Sostenuto
Autres fonctions
Panel Lock, MIDI Visual Control
Réverbération (désactivée/1~10)
Prise DC In
Brillance (-10~0~10)
Prise Pedal
Résonance des cordes (Toujours activée, uniquement pour
les tons de pianos)
Prises
Résonance de la pédale forte (Toujours activée, uniquement
pour les sons de piano)
Prise Input : type téléphonique mini-stéréo
Prises Output (L/MONO, R) : type téléphonique 1/4"
Prises MIDI (In, Out)
Prises pour casque x 2 : type téléphonique stéréo 1/4"
Consommation
24 W
Dimensions (pied
compris)
1 378 (L) x 424 (P) x 992 (H) mm (avec pupitre)
Poids (pied compris)
39 kg
Português
Résonance de relâchement (Toujours activée, uniquement
pour les sons de piano)
Español
Effets
* Cette valeur a été mesurée selon une méthode qui
s’appuie sur la norme technique établie par Roland.
Italiano
Sons
Français
Clavier
Enregistreur
Piste
Morceaux
1 piste
Section enregistreur : 1 morceau
Mémoire interne : 10 morceaux maximum
Environ 30 000 notes
Pilotage
Sélection de morceau, Lecture/Arrêt, Enregistrement,
Précédent/Recul, Suivant/Avance rapide, Coupure de pistes,
Tempo, Reproduction de tous les morceaux, Décompte
Tempo
Noire = 10~500
Résolution
120 pas par noire
Métronome
Métrique : 2/2, 0/4, 2/4, 3/4, 4/4, 5/4, 6/4, 7/4, 3/8, 6/8, 9/8, 12/8
Mode d’emploi
Adaptateur secteur
Accessoires
Cordon d’alimentation (pour brancher l’adaptateur secteur)
Crochet pour casque
Pupitre
Mémoire interne
Morceaux
10 morceaux maximum
Sauvegarde de
morceaux
Fichiers Standard MIDI (format 0)
* Dans le cadre des efforts constants d’amélioration du produit, ses caractéristiques techniques et/ou son aspect peuvent être modifiés sans avis préalable.
17
Nederlands
Capacité de
mémoire
1 378 (L) x 424 (P) x 834 (H) mm (sans pupitre)
&& Liste des sons
Bouton Piano [Grand]
No.
Nom
Description
GP1
Grand Piano 1
Un magnifique son de grand piano de concert. Il s’agit du son le plus fortement recommandé. Il s’adapte à n’importe quel style
musical.
GP2
Grand Piano 2
Un son de grand piano plus doux. Idéal pour les morceaux calmes.
GP3
Grand Piano 3
Un son de grand piano fantastique. Ce son convient parfaitement si vous souhaitez que le piano ressorte par rapport aux autres
instruments.
GP4
Ragtime
Un piano bastringue. Parfait pour le ragtime.
Bouton Piano [Ensemble]
No.
Nom
Description
En1
Piano + Strings
GP1 superposé avec des cordes.
En2
Piano + Choir
GP1 superposé avec un chœur.
En3
Piano + Bell
GP1 superposé avec une cloche.
En4
Piano / Bs+Cymbal
La gamme inférieure joue une basse et une cymbale suspendue, tandis que les gammes moyennes et supérieures jouent le GP1. Idéal
pour exécuter un « trio pour piano » à vous tout seul.
MÉMO
• Les noms de son indiqués par un symbole « + » sont en « mode de superposition », et superposent deux sons différents, par exemple un piano et
des cordes.
• Les noms de son indiqués par un « / » sont des « sons partagés » pour lesquels les parties gauche et droite du clavier jouent des sons différents.
18
No.
Nom
No.
Nom
o 1
E. Piano 1
o12
Accordion
o 2
E. Piano 2
o13
Strings 1
o 3
Harpsichord 1
o14
Strings 2
o 4
Harpsichord 2
o15
Jazz Scat
o 5
Vibraphone
o16
Choir 1
o 6
Celesta
o17
Choir 2
o 7
Synth Bell
o18
Choir 3
o 8
Church Organ 1
o19
Synth Pad
o 9
Church Organ 2
o20
Harp
o10
Jazz Organ 1
o21
Nylon-str. Gt
o11
Jazz Organ 2
o22
Steel-str. Gt
&& Liste des morceaux internes
No.
Titre du morceau
Compositeur
No.
Titre du morceau
Compositeur
a. 0 1
a. 0 2
a. 0 3
Valse, op.34-1
Fryderyk Franciszek Chopin
a. 5 5
Wiener Marsch
Carl Czerny
Polonaise op.53
Fryderyk Franciszek Chopin
a. 5 6
Le Coucou
Louis Claude Daquin
Nocturne No.20
Fryderyk Franciszek Chopin
a. 5 7
Menuett G dur
Johann Sebastian Bach
Die Forelle
Franz Peter Schubert,
Arranged by Franz Liszt
a. 5 8
Spinnerlied
Albert Ellmenreich
Claude Achille Debussy
a. 5 9
Gavotte
François Joseph Gossec
Gustav Lange
a. 0 4
a. 5 4
La Fille aux Cheveux de Lin
Claude Achille Debussy
a. 6 0
Heidenröslein
La Campanella
Franz Liszt
a. 6 1
Zigeuner Tanz
Heinrich Lichner
Gabriel Marie
Fryderyk Franciszek Chopin
a. 6 2
Étude, op.10-12
Fryderyk Franciszek Chopin
a. 6 3
Csikos Post
Hermann Necke
Sonate No.15
Wolfgang Amadeus Mozart
a. 6 4
Dolly's Dreaming Awakening
Theodor Oesten
Liebesträume 3
Franz Liszt
a. 6 5
La Violette
Louis Streabbog
Étude, op.10-3
Fryderyk Franciszek Chopin
a. 6 6
Fröhlicher Landmann
Robert Alexander Schumann
Je te veux
Erik Satie
a. 6 7
Sonatine op.36-1
Muzio Clementi
Valse, op.64-1
Fryderyk Franciszek Chopin
a. 6 8
Sonatine op.20-1
Friedrich Kuhlau
Golliwog's Cakewalk
Claude Achille Debussy
a. 6 9
Sonatine No.5
Ludwig van Beethoven
Fantaisie-Impromptu
Fryderyk Franciszek Chopin
Arabesque 1
Claude Achille Debussy
b. 0 1
b. 9 9
Czerny 100 1–99
Carl Czerny
An der schönen, blauen Donau
Johann Strauss, Sohn
b. _ 0
Czerny 100 100
Carl Czerny
Auf Flügeln des Gesanges
Felix Mendelsshon
Mazurka No.5
Fryderyk Franciszek Chopin
c. 0 1
c. 2 0
Hanon 1–20
Charles Hanon
Gymnopédie 1
Erik Satie
Étude, op.25-1
Fryderyk Franciszek Chopin
Clair de Lune
Claude Achille Debussy
Étude, op.10-5
Fryderyk Franciszek Chopin
Dr. Gradus ad Parnassum
Claude Achille Debussy
Grande Valse Brillante
Fryderyk Franciszek Chopin
La prière d'une Vierge
Tekla Badarzewska
Course en Troïka
Peter Ilyich Tchaikovsky
To The Spring
Edvard Hagerup Grieg
Valse, op.64-2
Fryderyk Franciszek Chopin
Radetzky Marsch
Johann Baptist Strauss
Träumerei
Robert Alexander Schumann
Moments Musicaux 3
Franz Peter Schubert
Prélude, op.28-15
Fryderyk Franciszek Chopin
Harmonious Blacksmith
Georg Friedrich Händel
Ungarische Tänze 5
Johannes Brahms
Türkischer Marsch
Ludwig van Beethoven
Nocturne No.2
Fryderyk Franciszek Chopin
Frühlingslied
Felix Mendelsshon
Präludium
Johann Sebastian Bach
Jägerlied
Felix Mendelsshon
Passepied
Claude Achille Debussy
Für Elise
Ludwig van Beethoven
Türkischer Marsch
Wolfgang Amadeus Mozart
Ständchen
Franz Peter Schubert
Humoreske
Antonín Dvořák
Blumenlied
Gustav Lange
Alpenglöckchen
Theodor Oesten
Menuett G dur
Ludwig van Beethoven
Venezianisches Gondellied
Felix Mendelsshon
Alpenabendröte
Theodor Oesten
Farewell to the Piano
Ludwig van Beethoven
Brautchor
Wilhelm Richard Wagner
Forget-Me-Not
Heinrich Lichner
–
–
Deutsch
Scherzo No.2
La Cinquantaine
Français
* Tous droits réservés. Tout usage non autorisé de ce matériel à
des fins autres que personnelles et privées est interdit par les
lois en vigueur.
* Les partitions ne sont pas fournies avec cet instrument. Vous
pouvez vous procurer les partitions auprès des maisons
d’édition concernées.
* Aucune donnée relative à la musique jouée ne sera produite à
partir de la prise MIDI Out.
Italiano
Reflets dans l'Eau
English
a. 0 5
a. 0 6
a. 0 7
a. 0 8
a. 0 9
a. 1 0
a. 1 1
a. 1 2
a. 1 3
a. 1 4
a. 1 5
a. 1 6
a. 1 7
a. 1 8
a. 1 9
a. 2 0
a. 2 1
a. 2 2
a. 2 3
a. 2 4
a. 2 5
a. 2 6
a. 2 7
a. 2 8
a. 2 9
a. 3 0
a. 3 1
a. 3 2
a. 3 3
a. 3 4
a. 3 5
a. 3 6
a. 3 7
a. 3 8
a. 3 9
a. 4 0
a. 4 1
a. 4 2
a. 4 3
a. 4 4
a. 4 5
a. 4 6
a. 4 7
a. 4 8
a. 4 9
a. 5 0
a. 5 1
a. 5 2
a. 5 3
Español
Português
Nederlands
19
&&
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Les explications portant la mention (F-120 uniquement) ou (RP301 uniquement) sont des avertissements qui ne s’appliquent qu’au modèle concerné, à savoir le F-120 ou le RP301.
Elles ne s’appliquent pas aux autres modèles.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION
CONSIGNES À RESPECTER POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, D'INCENDIE ET DE BLESSURE
À propos des messages de type
AVERTISSEMENT et
ATTENTION À propos des symboles
Utilisé pour les instructions destinées
AVERTISSEMENT à prévenir les utilisateurs du danger de mort
ou du risque de blessure sérieuse en cas
d’utilisation incorrecte de l’appareil.
ATTENTION
Vous devez régulièrement débrancher
l’adaptateur secteur et le nettoyer à l’aide d’un
chiffon sec afin de débarrasser les broches de
toute la poussière et d’autres dépôts accumulés.
Débranchez également la prise de courant de
la prise murale chaque fois que l’instrument
n’est pas utilisé pendant une longue période.
L’accumulation de poussière entre la prise de
courant et la prise murale peut entraîner une
faible isolation et provoquer un incendie.
Utilisé pour les instructions destinées
à prévenir les utilisateurs du risque
de blessure ou de dommages matériels
en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil.
* Les dommages matériels font référence
aux dommages ou autres effets adverses qui
surviennent par rapport au cadre
d’habitation et à son environnement, ainsi
qu’aux animaux familiers ou de compagnie.
Le symbole attire l’attention de l’utilisateur sur des instructions
ou des avertissements importants. La signification du symbole
est déterminée par l’image représentée dans le triangle. Ainsi, le
symbole à gauche est utilisé pour des précautions, des avertissements ou des alertes typiques concernant des dangers.
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des
éléments interdits. L’action à ne pas effectuer est indiquée par
l’image représentée dans le cercle. Ainsi, le symbole à gauche
indique que l’appareil ne doit jamais être désassemblé.
Essayez d’éviter que les cordons et les câbles
ne s’entremêlent. Les cordons et les câbles
doivent également être placés hors de portée
des enfants.
Le symbole attire l’attention des utilisateurs sur des actions
à effectuer. L’action spécifique à effectuer est indiquée
par l’image représentée dans le cercle. Ainsi, le symbole
à gauche indique que le cordon d’alimentation doit être
débranché de la prise.
Ne montez jamais sur l’instrument et ne déposez
jamais d’objets lourds dessus.
VEUILLEZ TOUJOURS RESPECTER LES CONSIGNES SUIVANTES
AVERTISSEMENT
N’ouvrez pas et ne modifiez d’aucune façon le
produit.
N’essayez pas de réparer l’instrument ou d’en
remplacer des pièces (sauf si le présent manuel
fournit des instructions spécifiques dans ce
sens). Pour toute opération de maintenance,
prenez contact avec votre revendeur, avec le
centre de maintenance Roland le plus proche ou
avec un distributeur Roland agréé (voir la page
« Information »).
N’installez jamais l’instrument dans l’un des
emplacements suivants.
• Exposé à des températures élevées (par
exemple, emplacement exposé à la lumière
directe du soleil dans un véhicule fermé, près
d’un conduit chauffé ou sur un dispositif
générateur de chaleur) ;
• Embué (par exemple, salle de bains, cabinets
de toilettes, sur sols mouillés) ;
• Exposé à la vapeur ou à la fumée ;
• Exposé au sel ;
• Humide ;
• Exposé à la pluie ;
• Poussiéreux ou sableux ;
• Soumis à de fortes vibrations et secousses.
Assurez-vous que l’instrument est toujours
placé sur une surface plane et qu’il est stable.
Évitez les supports qui vacillent ou les surfaces
inclinées.
Servez-vous exclusivement de l’adaptateur
secteur fourni avec l’instrument. En outre,
assurez-vous que la tension à l’installation
correspond à la tension en entrée indiquée sur
l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs
secteur pouvant utiliser une polarité différente
ou être conçus pour une tension différente, leur
utilisation risque de provoquer des dommages,
des dysfonctionnements ou une décharge
électrique.
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation
connecté. Par ailleurs, le cordon d’alimentation
fourni ne doit pas être utilisé avec un autre
appareil.
Evitez de tordre ou de plier le cordon
d’alimentation de manière excessive, et
ne placez pas d’objets lourds dessus. Vous
risqueriez d’endommager le cordon et de
provoquer de graves dommages ou des courtscircuits. Les cordons endommagés présentent
un risque d’incendie et d’électrocution !
Utilisé seul ou en association avec un
amplificateur et des casques stéréo ou des hautparleurs, cet appareil peut produire des niveaux
sonores susceptibles d’entraîner une perte
auditive définitive. Ne travaillez pas pendant
longtemps à un niveau de volume élevé ou à
un niveau inconfortable. Si vous constatez une
perte auditive ou des bourdonnements d’oreille,
cessez immédiatement d’utiliser l’instrument et
consultez un audiologiste.
20
AVERTISSEMENT
Ne manipulez jamais l’adaptateur secteur ou
ses prises avec les mains mouillées lorsque vous
procédez au branchement ou au débranchement
d’une prise murale ou de l’instrument.
Ne placez pas de récipients contenant du liquide
(par exemple, des vases à fleur) sur ce produit.
Ne laissez jamais des objets étrangers (par
exemple, objets inflammables, pièces, câbles)
ou des liquides (par exemple, de l’eau ou du jus)
pénétrer à l’intérieur du produit. Cette situation
pourrait entraîner des court-circuits, un mauvais
fonctionnement ou des dysfonctionnements.
Si vous devez déplacer l’instrument, tenez
compte des précautions indiquées ci-dessous.
Il faut au moins deux personnes pour soulever
et déplacer l’instrument en toute sécurité. Il
doit être manipulé avec précaution, tout en le
maintenant droit à tout moment. Veillez à le tenir
fermement, à éviter de vous blesser et à ne pas
endommager l’instrument.
• Vérifiez que les vis qui fixent l’instrument au
pied ne se sont pas desserrées. Si c’est le cas,
resserrez-les pour garantir une fixation solide.
• Débranchez le cordon d’alimentation.
• Débranchez tous les cordons provenant de
dispositifs externes.
• Refermez le couvercle.
• Remontez les ajusteurs sur le pied (p. 22) (RP301
uniquement).
• Retirez le pupitre (RP301 uniquement).
Mettez immédiatement l’instrument hors
tension, débranchez l’adaptateur secteur de la
prise de courant et demandez une opération
de maintenance à votre revendeur, au centre
de maintenance Roland le plus proche ou à
un distributeur Roland agréé (voir la page
« Information »), dans les situations suivantes :
• L’adaptateur secteur, le cordon d’alimentation
ou la prise est endommagé.
• De la fumée ou une odeur inhabituelle se
dégage de l’instrument.
• Des objets ou du liquide se sont introduits
dans l’instrument.
• L’instrument a été exposé à la pluie (ou s’est
embué de quelque autre façon).
• L’instrument ne semble pas fonctionner
normalement ou vous remarquez une
modification importante des performances.
Avant de nettoyer l’instrument, mettez-le hors
tension et débranchez l’adaptateur secteur de la
prise murale (p. 22).
Chaque fois qu’il y a un risque de foudre dans
votre zone, débranchez l’adaptateur secteur de
la prise murale.
Dans les environnements avec de jeunes
enfants, la supervision par un adulte est
nécessaire tant que l’enfant ne maîtrise pas
toute les règles essentielles à l’utilisation sans
risque de l’instrument.
Faites attention à ne pas vous coincer les doigts
en ouvrant ou en refermant le couvercle (p. 6).
Il est recommandé de ne pas laisser les enfants
en bas âge utiliser l’instrument sans surveillance
d’un adulte.
Protégez l’instrument contre tout coup ou
impact important.
(Ne le laissez pas tomber !)
Afin de prévenir l’ingestion accidentelle des
pièces indiquées ci-dessous, maintenez-les
toujours hors de portée des enfants en bas âge.
• Pièces incluses/amovibles
Vis (p. 22)
Ne forcez pas sur le cordon d’alimentation de
l’instrument afin de partager une prise murale
avec un nombre déraisonnable d’appareils
supplémentaires. Soyez particulièrement
vigilant lorsque vous utilisez des cordons
prolongateurs : la puissance totale utilisée par
l’ensemble des appareils reliés à la prise murale
du cordon prolongateur ne doit jamais dépasser
la puissance nominale (watts/ampères) du
cordon prolongateur. Des charges excessives
peuvent provoquer un réchauffement de
l’isolation du cordon, voire sa fonte.
Avant d’utiliser l’instrument dans un pays
étranger, prenez contact avec votre revendeur,
avec le centre de maintenance Roland le plus
proche ou avec un distributeur Roland agréé
(voir la page « Information »).
ATTENTION
L’instrument et l’adaptateur secteur doivent être
installés de telle sorte qu’ils n’interfèrent pas avec
leur propre ventilation.
Saisissez toujours uniquement la prise du cordon
de l’adaptateur secteur lorsque vous branchez ou
débranchez, une prise murale ou l’instrument.
Si vous retirez la vis de la borne de mise à la terre,
n’oubliez pas de la remettre en place. Ne la laissez
pas traîner à un endroit où elle pourrait être
avalée accidentellement par des enfants en bas
âge. Veillez à resserrer la vis à fond afin d’éviter
qu’elle ne se détache.
La zone illustrée peut atteindre une température
élevée. Evitez de vous brûler.

&& REMARQUES IMPORTANTES
• Les explications portant la mention (F-120 uniquement) ou (RP301 uniquement) sont des avertissements qui ne s’appliquent qu’au modèle concerné, à savoir le F-120 ou le
RP301. Elles ne s’appliquent pas aux autres modèles.
Alimentation électrique
• Ne branchez pas cet appareil sur une prise électrique
déjà utilisée par un appareil électrique contrôlé par
un onduleur (par exemple, un réfrigérateur, un lavelinge, un four micro-ondes ou un climatiseur) ou qui
comporte un moteur. Suivant le mode d’utilisation de
l’instrument électrique, le bruit induit peut provoquer
un dysfonctionnement de l’instrument ou produire
un bruit audible. Si pour des raisons pratiques, vous
ne pouvez pas utiliser une prise électrique distincte,
branchez un filtre de bruit induit entre cet appareil et la
prise électrique.
• Au bout de longues heures consécutives d’utilisation,
l’adaptateur secteur va commencer à produire de la
chaleur. Cela est normal et ne pose aucun problème.
Emplacement
• Cet appareil peut interférer avec la réception radio et
télévision. N’utilisez pas cet appareil à proximité de tels
récepteurs.
• Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Vous risqueriez de
provoquer des dysfonctionnements (certaines touches
ne produisant plus de son, par exemple).
• Ne collez pas d’autocollants, de décalcomanies ou
d’autres objets similaires sur cet instrument. Vous
risqueriez d’endommager la finition de l’instrument en
les décollant.
• N’appuyez pas exagérément sur le pupitre lorsqu’il est
en cours d’utilisation (RP301 uniquement).
• Gardez à l’esprit que toutes les données contenues
dans la mémoire de l’instrument peuvent être
perdues lorsque ce dernier est envoyé en réparation.
Vous devez systématiquement recopier les données
importantes sur une feuille de papier (dans la mesure
du possible). Les réparations sont effectuées avec une
extrême prudence afin d’éviter toute perte de données.
Cependant, il peut arriver (par exemple, lorsque le
circuit de la mémoire est lui-même défectueux) que la
restauration des données ne soit pas possible. Dans ce
cas-là, Roland décline toute responsabilité relative à
une telle perte de données.
• Avant d’ouvrir ou de refermer le couvercle du
clavier, assurez-vous toujours qu’aucun petit animal
domestique ou autre ne se trouve sur l’instrument
(gardez-les à distance du clavier et du couvercle).
Faute de quoi, des animaux domestiques de petite
taille ou autre risqueraient de se retrouver coincés à
l’intérieur à cause de la structure de l’instrument. Dans
un tel cas, mettez immédiatement l’instrument hors
tension et débranchez le cordon d’alimentation de la
prise. Consultez ensuite le revendeur qui vous a vendu
l’instrument ou contactez le centre de maintenance
Roland le plus proche (RP301 uniquement).
Entretien du clavier
• N’écrivez pas sur le clavier avec un stylo ou tout autre
instrument. N’apposez pas de tampon ni de marque sur
l’instrument car l’encre pourrait couler entre les touches
et il serait alors impossible de l’enlever.
• N’apposez pas d’autocollants sur le clavier. Vous
pourriez ne plus parvenir à retirer les autocollants
utilisant des adhésifs puissants, et ces derniers
pourraient aussi entraîner une décoloration.
• Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un nettoyant
pour clavier non abrasif disponible dans le commerce.
Commencez par nettoyer en douceur. Si les saletés
s’avèrent récalcitrantes, frottez en appuyant de plus en
plus fort, tout en veillant à ne pas griffer les touches.
Précautions supplémentaires
• Soyez conscient que le contenu de la mémoire
peut être irrémédiablement perdu en cas de
dysfonctionnement ou d’une utilisation incorrecte
de l’instrument. Prenez note de tous les réglages
importants afin de pouvoir les réutiliser si nécessaire.
• Il peut malheureusement se révéler impossible de
récupérer les données stockées dans la mémoire de
l’instrument une fois qu’elles ont été perdues. Roland
Corporation décline toute responsabilité relative à une
telle perte de données.
• Manipulez avec suffisamment de précautions
les boutons, curseurs ou autres contrôles de
l’instrument, ainsi que les prises et les connecteurs.
Une manipulation un peu brutale peut entraîner des
dysfonctionnements.
• Ne frappez jamais l’écran et ne lui appliquez jamais de
fortes pressions.
• Lors du branchement/débranchement de tous les
câbles, saisissez le connecteur et ne tirez jamais sur
le câble. Vous éviterez ainsi les courts-circuits ou une
détérioration des éléments internes du câble.
* L’enregistrement, la duplication, la distribution, la
vente, la location, la performance ou la diffusion de
matériel sous copyright (œuvres musicales ou visuelles,
diffusions, performances sur scène, etc.) appartenant
à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du
propriétaire du copyright est interdit(e) par la loi.
N’utilisez pas ce produit pour des actions qui
enfreindraient un copyright détenu par un tiers. Nous
déclinons toute responsabilité en matière d’infraction
des copyrights tiers émanant de votre utilisation de ce
produit.
* Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit
(les données de formes d’ondes sonores, les données
de style, les motifs d’accompagnement, les données de
phrase, les boucles audio et les données d’image) sont
réservés par Roland Corporation et/ou Atelier Vision
Corporation.
Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser
le contenu susmentionné pour la création, l’exécution,
l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales
originales.
Les acquéreurs ne ce produit ne sont PAS autorisés
à extraire le contenu susmentionné sous sa forme
d’origine ou une forme modifiée, dans le but de
distribuer le support enregistré dudit contenu ou de le
mettre à disposition sur un réseau informatique.
* Roland et SuperNATURAL sont des marques déposées
ou des marques de Roland Corporation aux Etats-Unis
et/ou dans d’autres pays.
* MMP (Moore Microprocessor Portfolio) se réfère à
un portefeuille de brevets relatifs à l’architecture des
microprocesseurs, développés par TPL (Technology
Properties Limited). Roland détient une licence pour
cette technologie accordée par le groupe TPL.
* Polices numériques de Yourname, Inc.
Police numérique : Copyright © Yourname, Inc.
* Les noms d’entreprise et de produit mentionnés dans
le présent document sont des marques ou des marques
déposées de leurs propriétaires respectifs.
21
Nederlands
• Evitez de déposer du caoutchouc, du vinyl ou des
matériaux similaires sur l’instrument pour une période
prolongée Ces matières peuvent décolorer ou en
endommager la finition.
Réparations et données
Português
• En cas de déplacement d’un endroit vers un autre où
la température et/ou l’humidité sont très différentes,
des gouttelettes d’eau (de la condensation) peuvent
se former à l’intérieur de l’instrument. l’instrument
peut alors présenter des dysfonctionnements ou
des dommages si vous essayez de l’utiliser dans
ces conditions. Par conséquent, avant d’utiliser
l’instrument, vous devez le laisser reposer pendant
quelques heures, jusqu’à ce que la condensation soit
complètement évaporée.
• Les pédales de cet instrument sont en cuivre.
Le cuivre finit par s’assombrir en raison du processus
naturel d’oxydation. En cas d’usure du cuivre, polissezle à l’aide produit destiné à astiquer les métaux
disponibles dans le commerce (RP301 uniquement).
• Les explications fournies dans le présent manuel
comprennent des illustrations des messages qui
s’affichent à l’écran.
Notez toutefois que votre instrument peut intégrer une
version plus récente ou améliorée du système, auquel
cas les messages affichés sur votre écran peuvent ne
pas toujours correspondre aux illustrations de ce mode
d’emploi.
Español
• N’exposez pas l’instrument à la lumière directe du soleil,
ne le placez pas à proximité d’appareils qui émettent
de la chaleur, ne le laissez pas à l’intérieur d’un véhicule
fermé et ne le soumettez pas de quelque manière
que ce soit à des températures élevées. Par ailleurs,
évitez de laisser des luminaires utilisés normalement
à proximité immédiate de l’instrument (comme une
lampe de piano), ou des projecteurs puissants illuminer
la même zone de l’instrument pendant une période
prolongée. Une chaleur excessive peut déformer ou
décolorer l’instrument.
• N’utilisez jamais de benzène, de diluants, d’alcool ou de
solvants de quelque sorte que ce soit, afin d’éviter tout
risque de décoloration et/ou de déformation.
• Certains câbles de connexion contiennent des
résistances. Ne branchez pas de câbles qui comportent
des résistances à cet appareil. Avec ce type de câble,
le niveau sonore peut être extrêmement faible,
voire inaudible. Pour plus d’informations sur les
spécifications de câble, prenez contact avec le fabricant
du câble.
Italiano
• Il peut y avoir production de bruit si des appareils de
communication sans fil (par exemple, des téléphones
portables) sont utilisés à proximité de l’instrument.
Ce bruit peut se produire lors de la réception ou
de l’émission d’un appel, ou encore pendant une
conversation. Si vous rencontrez ces problèmes, vous
devez soit éloigner les appareils sans fil concernés
à une plus grande distance de l’instrument, soit les
éteindre.
• Pour nettoyer l’instrument, utiliser un chiffon doux et
sec, ou un chiffon légèrement imbibé d’eau. Les parties
en bois doivent être nettoyées dans le sens du grain
en appliquant une pression égale sur l’ensemble de la
surface. Un récurage excessif à un même endroit peut
endommager la finition.
• Lorsque vous devez transporter l’instrument,
enveloppez-le dans une matière absorbant les
chocs. En transportant l’instrument sans prendre ces
précautions, vous encourrez le risque de le griffer
ou de l’endommager, ce qui pourrait entraîner un
dysfonctionnement.
Français
• Lorsque l’instrument est utilisé à proximité
d’amplificateurs de puissance (ou de tout autre
équipement contenant d’importants transformateurs
de puissance), un bourdonnement peut être émis.
Pour contourner ce problème, modifiez l’orientation de
l’instrument ou éloignez-le de la source d’interférence.
Entretien
• Le son produit en appuyant sur les touches et les
vibrations émises en jouant d’un instrument peuvent se
transmettre au sol ou aux murs de façon insoupçonnée.
Veillez à ne pas déranger votre entourage, surtout
lorsque vous utilisez un casque d’écoute.
Deutsch
• L’instrument est réglé en usine pour s’éteindre
automatiquement après 240 minutes (4 heures) après
que vous ayez arrêté de jouer ou de l’utiliser.
Si l’instrument a été mis hors tension
automatiquement, vous pouvez utiliser le commutateur
[Power] pour le remettre sous tension.
Si vous préférez désactiver la mise hors tension
automatique, définissez le réglage « Auto Off » sur
« OFF » (Désactivé) en suivant les instructions données
à la section « Définir la mise hors tension automatique
après un délai déterminé (Auto Off ) » (p. 15).
• Selon la matière et la température de la surface sur
laquelle vous déposez l’instrument, ses pieds en
caoutchouc peuvent décolorer ou laisser des traces sur
la surface.
Vous pouvez placer un morceau de feutre ou de tissu
sous les pieds en caoutchouc pour y remédier. Dans
ce cas, veillez à ce que le produit ne glisse ou ne se
déplace pas accidentellement (F-120 uniquement).
• Pour éviter de déranger vos voisins, essayez de
maintenir le volume de l’instrument à des niveaux
raisonnables. Vous pouvez également utiliser un casque
d’écoute afin de ne pas déranger votre entourage.
English
• Avant de connecter cet appareil à d’autres appareils,
mettez tous les appareils hors tension. Cela vous
permet d’éviter tout dysfonctionnement et/ou
dommage des enceintes ou d’autres appareils.
• Ne posez aucun récipient contenant de l’eau (par
exemple, vases à fleur) sur cet instrument. Evitez
aussi d’utiliser des insecticides, du parfum, de l’alcool,
du vernis à ongle, un atomiseur, etc. à proximité de
l’instrument. Si du liquide se répand sur l’instrument,
nettoyez-le rapidement à l’aide d’un chiffon doux et
sec.
&Montage
& Montagedu RP301
*
5
1
0
0
0
2
3
2
0
1
-
0
2
*
* Veuillez consulter attentivement le présent mode d’emploi avant de commencer le montage afin de garantir un montage correct de l’instrument. Conservez le présent mode d’emploi à proximité
afin de pouvoir vous y reporter en cas de besoin.
* Soulevez l’instrument en le maintenant à l’horizontale au cours de son montage ou de son transport.
* Veillez à ne pas vous coincer les mains et à ne pas laisser tomber cet instrument sur vos pieds au cours de son montage ou de son transport.
* Vous devez être aidé par au moins une personne lors du montage ou du transport de l’instrument.
* Conservez les pièces de petite taille comme les vis hors de portée des enfants en bas âge afin d’éviter qu’ils n’avalent ces pièces accidentellement.
* Le tournevis nécessaire au montage n’est pas fourni. Vous devrez vous procurer un tournevis Phillips de la taille adéquate pour les vis.
* Commencez par serrer chacune des vis en conservant un peu de jeu avant de les serrer à fond. Serrez d’abord les vis jusqu’à ce qu’elles soient environ à moitié vissées. N’utilisez pas un tournevis
électrique lors du serrage final des vis. Procéder ainsi risquerait d’écraser les filets.
* Serrez les vis fermement et placez l’instrument sur une surface plane dont la stabilité est assurée. Ne posez jamais l’instrument sur un tapis à poils longs. Sur ce type de surface, la pédale peut
s’avérer instable, ce qui peut entraîner des dégâts.
* Ne placez pas la pièce principale du piano à même le sol. Si vous le faites, les prises et les fixations au bas du piano peuvent être endommagées, de même que le boîtier inférieur.
Copyright © 2011 ROLAND CORPORATION
Tous droits réservés. Toute reproduction intégrale ou partielle de cette publication est interdite sous quelque forme que ce soit sans l’autorisation écrite de ROLAND CORPORATION.
Vérifiez les pièces
A
Vis (4 × 14 mm) : 2 pièces
B
Vis (4 × 20 mm) : 4 pièces
C
Vis (5 × 40 mm) : 4 pièces
4 Panneau latéral (droite)
D
Vis (5 × 20 mm) : 2 pièces
5 Panneau arrière
E
Vis (4 × 16 mm) : 2 pièces
F
Crochet pour casque : 1 pièce
1 Pupitre
1
2 Pièce principale du piano
2
3 Panneau latéral (gauche)
4
5
3
6
6 Pédalier
4. Positionnez le panneau arrière comme illustré ci-dessous et
1. Montage du support
ajustez les orifices des vis du panneau arrière et du pédalier .
* Si vous rencontrez des difficultés à insérer le panneau arrière, détachez les
* Pour commencer, monter l’entièreté du support de façon provisoire, sans
serrer les vis à fond. Ensuite, après avoir vérifié l’alignement général des
panneaux (et avoir ajusté certaines pièces avec précaution, le cas échéant),
faites-le tour du support et serrez solidement toutes les vis.
* Le cas échéant, posez une couverture ou un matériau similaire afin d’éviter
de griffer le support ou le sol au cours du montage.
* Veillez à ne pas pincer le câble du pédalier au cours du montage.
1.
vis
C
afin de faciliter son positionnement sur le support.
Le RP301-RW est proposé dans une finition
bois de rose. Le grain du bois doit être orienté
vers l’avant.
Comme illustré, posez les panneaux gauche et droit sur le
pédalier afin de positionner les supports métalliques vers
l’intérieur et fixez-les provisoirement à l’aide des vis C
(5 x 40 mm) .
2. Serrez les vis manuellement
C
(quatre emplacements),
puis utilisez un tournevis pour les serrer à fond .
* Lors de la fixation du pédalier, évitez de laisser un écart entre le
panneau latéral et le pédalier lorsque les pièces sont montées.
Panneau
latéral
Ne laissez
aucun écart !
5. Fixez le panneau arrière aux pièces métalliques des
panneaux latéraux en partant de l’avant à l’aide des vis
A (4 x 14 mm) .
Appuyez sur chacun des parties supérieures des panneaux latéraux afin de
fixer le panneau arrière.
6. Fixez-le ensuite au pédalier en partant de l’arrière à l’aide
des vis
B
(4 × 20 mm) .
Vis C (2 pièces)
Vis B
N’enroulez pas le câble du pédalier
Vis C (2 pièces)
3. Demandez de l’aide à quelqu’un et soulevez les panneaux
gauche et droit à la verticale .
* Veillez à ne pas tordre les pédaliers.
Vis A
7. Faites le tour et serrez toutes les vis, tout en ajustant
simultanément l’orientation des pièces qui le nécessitent,
jusqu’à ce que l’ensemble soit correctement fixé .
22
* Lors de la fixation du panneau arrière, préalablement au serrage des vis,
ajustez les pièces en fonction des besoins partout où il y a des vis afin de
vous assurer que la panneau arrière est aligné parallèlement au pédalier.
5. Utilisez les vis
2. Montage du piano
1.
E
(4 x 16 mm) pour attacher le crochet pour
casque .
Alignez les vis au bas du piano (une de chaque à gauche et à
droite) sur les supports métalliques des panneaux latéraux,
et tout en maintenant l’avant du piano légèrement relevé,
tirez-le dans votre direction afin de faire rentrer les vis dans
les supports métalliques .
* Lorsque vous manipulez le piano, saisissez-le fermement. Faites attention
à ne pas vous coincer les doigts.
2. Fixez le piano au support à l’aide des vis
D
(5 x 20 mm) .
Vis E (2 pièces)
Vis D
6. Branchez l’adaptateur secteur et le cordon d’alimentation
fournis .
Vis D
Cordon d’alimentation
Tirez le piano dans votre
direction tout en maintenant l’avant
légèrement relevé.
Vers une prise secteur
Deutsch
Installez l’adaptateur secteur de sorte que le témoin soit orienté vers le
haut et le texte vers le bas. Le témoin s’allume lorsque vous branchez
l’adaptateur secteur à une prise secteur.
3. Desserrez légèrement les vis du pupitre (2 à 3 mm), insérez
7. Réglez l’ajusteur .
Faites pivoter l’ajusteur pour l’abaisser jusqu’à ce que l’ajusteur entre
fermement en contact avec le sol. Tout particulièrement si vous avez posé
le piano sur un tapis, vous devez faire pivoter l’ajusteur jusqu’à ce qu’il
exerce une pression ferme sur le sol.
Français
les supports métalliques du pupitre entre les vis et la pièce
principale du piano et serrez les vis pour fixer le pupitre
tout en le maintenant avec l’une de vos mains .
English
Faites attention à ne pas
vous coincer les doigts .
Italiano
Ajusteur
* La pédale peut être endommagée en cas d’écart entre l’ajusteur et le sol.
* N’appuyez pas sur le pupitre de façon excessive.
* Si vous devez retirer le pupitre, desserrez les vis tout en soutenant le
pupitre d’une main. Détachez le pupitre, puis resserrez les vis à fond.
du piano et branchez le câble du pédalier à la prise Pedal .
Le cas échéant, utilisez la bride gaînée sous le piano pour
attacher le cordon d’alimentation et le pédalier .
Selon votre installation, il peut arriver que vous ayez une sensation désagréable
ou l’impression que la surface de ce produit est rugueuse lorsque vous le touchez.
Ce phénomène s’explique par une charge électrique infinitésimale, absolument
inoffensive. Cependant, si ce phénomène vous inquiète, reliez la borne de mise à
la terre (voyez l’illustration) à une prise de terre externe. En revanche, lorsque vous
mettez ce produit à la terre, il arrive que vous entendiez un léger bourdonnement ;
cela dépend des caractéristiques de votre installation. Si vous ne savez pas comment
effectuer cette connexion, contactez le service de maintenance Roland le plus proche
ou un distributeur Roland agréé (vous en trouverez la liste à la page « Information »).
Português
4. Branchez l’adaptateur secteur à la prise DC In à l’arrière
A propos de la borne de mise à la terre
Español
Lors de la fixation du pupitre, assurez-vous qu’il est solidement inséré à
fond vers l’arrière et soutenez le pupitre d’une main pour éviter qu’il ne
tombe. Faites également attention à ne pas vous coincer la main.
Nederlands
Endroits à éviter pour la connexion
• Conduites d’eau (risque de décharge électrique ou d’électrocution)
• Conduites de gaz (risque d’incendie ou d’explosion)
• Raccordement à la terre des lignes téléphoniques ou paratonnerre (risque de
danger en cas d’orage)
Bride gaînée
Déplacement de l’instrument
Si vous devez déplacer l’instrument, vous devez commencer par détacher le pupitre,
fermer le couvercle du clavier, débrancher l’adaptateur secteur et relever le régulateur
du support. Demandez l’aide d’au moins une autre personne, soulevez l’instrument à
l’horizontale et déplacez-le en faisant attention à ne pas vous coincer les mains et à ne
pas laisser tomber l’instrument sur vos pieds.
1
23
&& Index
A
D
Métrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Adaptateur secteur. . . . . . . . . . 23
Diapason. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Métronome . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
MIDI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
R
E
MIDI Visual Control . . . . . . . . . . 13
Réverbération. . . . . . . . . . . . . . . . 9
Enregistrement. . . . . . . . . . . . . . 11
Mode Function. . . . . . . . . . . . . . 12
Auto Off. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
B
Borne de mise à la terre. . . . . . 23
Bouton [Key Touch]. . . . . . . . . . . 9
F
Bouton [Metronome]. . . . . . . . . 7
Factory Reset. . . . . . . . . . . . . . . . 15
Bouton [Piano] . . . . . . . . . . . . . . . 7
Bouton [Song]. . . . . . . . . . . . . . . 10
Brillance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
C
Canal de transmission MIDI . . 14
Canal Visual Control. . . . . . . . . 13
Commande [Volume]. . . . . . . . . 4
Commutateur [Power]. . . . . . . . 6
Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
24
Prises pour casque. . . . . . . . . . . . 5
K
Key Touch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
L
Liste des messages . . . . . . . . . . 17
Liste des morceaux. . . . . . . . . . 19
Liste des sons. . . . . . . . . . . . . . . . 18
Local Control. . . . . . . . . . . . . . . . 14
Mode Visual Control . . . . . . . . . 13
Morceau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Morceaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
P
Panel Lock. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Pédale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pédale douce. . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pédale forte . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Pédale sostenuto. . . . . . . . . . . . . 4
Prise DC In. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Prise Input. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
M
Prise Pedal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Memory Backup. . . . . . . . . . . . . 12
Prises Output. . . . . . . . . . . . . . . . . 5
T
Tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Transpose. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Twin Piano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
V
V-LINK. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
For EU Countries
For China
For the U.K.
IMPORTANT: THE WIRES IN THIS MAINS LEAD ARE COLOURED IN ACCORDANCE WITH THE FOLLOWING CODE.
BLUE:
NEUTRAL
BROWN: LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying
the terminals in your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances must either of the above wires be connected to the earth terminal of a three pin plug.
For EU Countries
This product complies with the requirements of EMC Directive 2004/108/EC.
FEDERAL COMMUNICATIONS COMMISSION
RADIO FREQUENCY INTERFERENCE STATEMENT
For the USA
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
– Reorient or relocate the receiving antenna.
– Increase the separation between the equipment and receiver.
– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment requires shielded interface cables in order to meet FCC class B limit.
Any unauthorized changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s
authority to operate the equipment.
For Canada
NOTICE
This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing Equipment Regulations.
AVIS
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel brouilleur du Canada.
WARNING
For C.A. US (Proposition 65)
This product contains chemicals known to cause cancer, birth defects and other reproductive harm, including lead.
Information
AFRICA
EGYPT
Al Fanny Trading Office
9, EBN Hagar Al Askalany Street,
ARD E1 Golf, Heliopolis,
Cairo 11341, EGYPT
TEL: (022)-417-1828
REUNION
MARCEL FO-YAM Sarl
25 Rue Jules Hermann,
Chaudron - BP79 97 491
Ste Clotilde Cedex,
REUNION ISLAND
TEL: (0262) 218-429
SOUTH AFRICA
T.O.M.S. Sound & Music (Pty)Ltd.
2 ASTRON ROAD DENVER
JOHANNESBURG ZA 2195,
SOUTH AFRICA
TEL: (011) 417 3400
Paul Bothner(PTY)Ltd.
Royal Cape Park, Unit 24
Londonderry Road, Ottery 7800
Cape Town, SOUTH AFRICA
TEL: (021) 799 4900
ASIA
CHINA
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd.
5F. No.1500 Pingliang Road
Shanghai 200090, CHINA
TEL: (021) 5580-0800
Roland Shanghai Electronics
Co.,Ltd. (BEIJING OFFICE)
3F, Soluxe Fortune Building
63 West Dawang Road, Chaoyang
District, Beijing, CHINA
TEL: (010) 5960-2565
HONG KONG
Tom Lee Music
11/F Silvercord Tower 1
30 Canton Rd
Tsimshatsui, Kowloon,
HONG KONG
TEL: 852-2737-7688
Parsons Music Ltd.
8th Floor, Railway Plaza, 39
Chatham Road South, T.S.T,
Kowloon, HONG KONG
TEL: 852-2333-1863
INDIA
Rivera Digitec (India) Pvt. Ltd.
411, Nirman Kendra Mahalaxmi
Flats Compound Off. Dr. Edwin
Moses Road, Mumbai-400011,
INDIA
TEL: (022) 2493 9051
When you need repair service, call your nearest Roland Service Center or authorized Roland
distributor in your country as shown below.
TAIWAN
ECUADOR
ROLAND TAIWAN ENTERPRISE
CO., LTD.
9F-5, No. 112 Chung Shan
North Road Sec. 2 Taipei 104,
TAIWAN R.O.C.
TEL: (02) 2561 3339
Mas Musika
Rumichaca 822 y Zaruma
Guayaquil - ECUADOR
TEL: (593-4) 2302364
THAILAND
Theera Music Co. , Ltd.
100-108 Soi Verng Nakornkasem,
New Road,Sumpantawong,
Bangkok 10100, THAILAND
TEL: (02) 224-8821
VIET NAM
VIET THUONG CORPORATION
386 CACH MANG THANG TAM ST.
DIST.3, HO CHI MINH CITY,
VIET NAM
TEL: (08) 9316540
OCEANIA
AUSTRALIA/
NEW ZEALAND
Roland Corporation
Australia Pty.,Ltd.
38 Campbell Avenue
Dee Why West. NSW 2099,
AUSTRALIA
For Australia
TEL: (02) 9982 8266
For New Zealand
TEL: (09) 3098 715
CENTRAL/LATIN
AMERICA
ARGENTINA
Instrumentos Musicales S.A.
Av.Santa Fe 2055
(1123) Buenos Aires, ARGENTINA
TEL: (011) 4508-2700
BARBADOS
A&B Music Supplies LTD
12 Webster Industrial Park
Wildey, St.Michael, BARBADOS
TEL: (246) 430-1100
BRAZIL
Roland Brasil Ltda.
Rua San Jose, 211
Parque Industrial San Jose
Cotia - Sao Paulo - SP, BRAZIL
TEL: (011) 4615 5666
CHILE
Comercial Fancy II S.A.
Rut.: 96.919.420-1
Nataniel Cox #739, 4th Floor
Santiago - Centro, CHILE
TEL: (02) 688-9540
COLOMBIA
PT. Citra Intirama
Ruko Garden Shopping Arcade
Unit 8 CR, Podomoro City
Jl.Letjend. S.Parman Kav.28
Jakarta Barat 11470, INDONESIA
TEL: (021) 5698-5519/5520
COSTA RICA
Cosmos Corporation
1461-9, Seocho-Dong,
Seocho Ku, Seoul, KOREA
TEL: (02) 3486-8855
MALAYSIA/
SINGAPORE
Roland Asia Pacific Sdn. Bhd.
45-1, Block C2, Jalan PJU 1/39,
Dataran Prima, 47301 Petaling
Jaya, Selangor, MALAYSIA
TEL: (03) 7805-3263
PHILIPPINES
G.A. Yupangco & Co. Inc.
339 Gil J. Puyat Avenue
Makati, Metro Manila 1200,
PHILIPPINES
TEL: (02) 899 9801
OMNI MUSIC
75 Avenida Norte y Final Alameda
Juan Pablo II,
Edificio No.4010 San Salvador,
EL SALVADOR
TEL: 262-0788
GUATEMALA
Casa Instrumental
Calzada Roosevelt 34-01,zona 11
Ciudad de Guatemala,
GUATEMALA
TEL: (502) 599-2888
HONDURAS
Almacen Pajaro Azul S.A. de C.V.
BO.Paz Barahona
3 Ave.11 Calle S.O
San Pedro Sula, HONDURAS
TEL: (504) 553-2029
MARTINIQUE
Musique & Son
Z.I.Les Mangle
97232 Le Lamentin,
MARTINIQUE F.W.I.
TEL: 596 596 426860
Gigamusic SARL
10 Rte De La Folie
97200 Fort De France
MARTINIQUE F.W.I.
TEL: 596 596 715222
MEXICO
INDONESIA
KOREA
EL SALVADOR
Centro Musical Ltda.
Cra 43 B No 25 A 41 Bododega 9
Medellin, COLOMBIA
TEL: (574) 3812529
JUAN Bansbach Instrumentos
Musicales
Ave.1. Calle 11, Apartado 10237,
San Jose, COSTA RICA
TEL: 258-0211
Casa Veerkamp, s.a. de c.v.
Av. Toluca No. 323, Col. Olivar
de los Padres 01780 Mexico D.F.,
MEXICO
TEL: (55) 5668-6699
NICARAGUA
Bansbach Instrumentos
Musicales Nicaragua
Altamira D'Este Calle Principal
de la Farmacia 5ta.Avenida
1 Cuadra al Lago.#503
Managua, NICARAGUA
TEL: (505) 277-2557
PANAMA
SUPRO MUNDIAL, S.A.
Boulevard Andrews, Albrook,
Panama City, REP. DE PANAMA
TEL: 315-0101
PARAGUAY
Distribuidora De Instrumentos
Musicales
J.E. Olear y ESQ. Manduvira
Asuncion, PARAGUAY
TEL: (595) 21 492147
PERU
Audionet
Distribuciones Musicales SAC
Juan Fanning 530
Miraflores
Lima - PERU
TEL: (511) 4461388
TRINIDAD
AMR Ltd
Ground Floor
Maritime Plaza
Barataria TRINIDAD W.I.
TEL: (868) 638 6385
URUGUAY
Zeelandia Music Center Inc.
Orionweg 30
Curacao, Netherland Antilles
TEL: (305) 5926866
Todo Musica S.A.
Francisco Acuna de Figueroa
1771
C.P.: 11.800
Montevideo, URUGUAY
TEL: (02) 924-2335
DOMINICAN REPUBLIC
VENEZUELA
Instrumentos Fernando Giraldez
Calle Proyecto Central No.3
Ens.La Esperilla
Santo Domingo,
DOMINICAN REPUBLIC
TEL: (809) 683 0305
Instrumentos Musicales
Allegro,C.A.
Av.las industrias edf.Guitar import
#7 zona Industrial de Turumo
Caracas, VENEZUELA
TEL: (212) 244-1122
CURACAO
EUROPE
BELGIUM/FRANCE/
HOLLAND/
LUXEMBOURG
Roland Central Europe N.V.
Houtstraat 3, B-2260, Oevel
(Westerlo) BELGIUM
TEL: (014) 575811
CROATIA
RUSSIA
OMAN
Roland Music LLC
Dorozhnaya ul.3,korp.6
117 545 Moscow, RUSSIA
TEL: (495) 981-4967
TALENTZ CENTRE L.L.C.
Malatan House No.1
Al Noor Street, Ruwi
SULTANATE OF OMAN
TEL: 2478 3443
SERBIA
Music AP Ltd.
Sutjeska br. 5 XS - 24413 Palic,
SERBIA
TEL: (024) 539 395
SLOVAKIA
ART-CENTAR
Degenova 3.
HR - 10000 Zagreb, CROATIA
TEL: (1) 466 8493
DAN Acoustic s.r.o.
Povazská 18.
SK - 940 01 Nové Zámky,
SLOVAKIA
TEL: (035) 6424 330
CZECH REP.
SPAIN
CZECH REPUBLIC DISTRIBUTOR
s.r.o
Voctárova 247/16
180 00 Praha 8, CZECH REP.
TEL: (2) 830 20270
Roland Systems Group EMEA, S.L.
Paseo García Faria, 33-35
08005 Barcelona, SPAIN
TEL: 93 493 91 00
DENMARK
Roland Scandinavia A/S
SWEDISH SALES OFFICE
Mårbackagatan 31, 4 tr.
SE-123 43 Farsta, SWEDEN
TEL: (0) 8 683 04 30
Roland Scandinavia A/S
Skagerrakvej 7 Postbox 880
DK-2100 Copenhagen,
DENMARK
TEL: 3916 6200
FINLAND
Roland Scandinavia As, Filial
Finland
Vanha Nurmijarventie 62
01670 Vantaa, FINLAND
TEL: (0) 9 68 24 020
GERMANY/AUSTRIA
Roland Elektronische
Musikinstrumente HmbH.
Oststrasse 96, 22844 Norderstedt,
GERMANY
TEL: (040) 52 60090
GREECE/CYPRUS
STOLLAS S.A.
Music Sound Light
155, New National Road
Patras 26442, GREECE
TEL: 2610 435400
HUNGARY
Roland East Europe Ltd.
2045. Törökbálint, FSD Park 3. ép.,
HUNGARY
TEL: (23) 511011
IRELAND
Roland Ireland
E2 Calmount Park, Calmount
Avenue, Dublin 12,
Republic of IRELAND
TEL: (01) 4294444
ITALY
Roland Italy S. p. A.
Viale delle Industrie 8,
20020 Arese, Milano, ITALY
TEL: (02) 937-78300
NORWAY
Roland Scandinavia Avd.
Kontor Norge
Lilleakerveien 2 Postboks 95
Lilleaker N-0216 Oslo,
NORWAY
TEL: 2273 0074
POLAND
ROLAND POLSKA SP. Z O.O.
ul. Kty Grodziskie 16B
03-289 Warszawa, POLAND
TEL: (022) 678 9512
PORTUGAL
Roland Systems Group EMEA, S.L.
Branch Office Porto
Edifício Tower Plaza
Rotunda Eng. Edgar Cardoso
23, 9ºG
4400-676 Vila Nova de Gaia,
PORTUGAL
TEL: (+351) 22 608 00 60
ROMANIA
FBS LINES
Piata Libertatii 1,
535500 Gheorgheni, ROMANIA
TEL: (266) 364 609
SWEDEN
SWITZERLAND
Roland (Switzerland) AG
Landstrasse 5, Postfach,
CH-4452 Itingen, SWITZERLAND
TEL: (061) 975-9987
UKRAINE
EURHYTHMICS Ltd.
P.O.Box: 37-a.
Nedecey Str. 30
UA - 89600 Mukachevo, UKRAINE
TEL: (03131) 414-40
QATAR
AL-EMADI TRADING &
CONTRACTING CO.
P.O. Box 62, Doha, QATAR
TEL: 4423-554
SAUDI ARABIA
aDawliah Universal Electronics
APL
Behind Pizza Inn
Prince Turkey Street
aDawliah Building,
PO BOX 2154,
Alkhobar 31952,
SAUDI ARABIA
TEL: (03) 8643601
SYRIA
Technical Light & Sound Center
PO Box 13520 Bldg No.49
Khaled Abn Alwalid St.
Damascus, SYRIA
TEL: (011) 223-5384
TURKEY
ZUHAL DIS TICARET A.S.
Galip Dede Cad. No.33
Beyoglu, Istanbul, TURKEY
TEL: (0212) 249 85 10
U.A.E.
Zak Electronics & Musical
Instruments Co. L.L.C.
Zabeel Road, Al Sherooq Bldg.,
No. 14, Ground Floor, Dubai,
U.A.E.
TEL: (04) 3360715
UNITED KINGDOM
Roland (U.K.) Ltd.
Atlantic Close, SWANSEA SA7 9FJ,
UNITED KINGDOM
TEL: (01792) 702701
NORTH AMERICA
CANADA
MIDDLE EAST
BAHRAIN
Moon Stores
No.1231&1249 Rumaytha
Building Road 3931,
Manama 339, BAHRAIN
TEL: 17 813 942
IRAN
MOCO INC.
Jadeh Makhsous Karaj (K-9),
Nakhe Zarin Ave.
Jalal Street, Reza Alley No.4
Tehran 1389716791, IRAN
TEL: (021)-44545370-5
ISRAEL
Roland Canada Ltd.
(Head Office)
5480 Parkwood Way Richmond B.
C., V6V 2M4, CANADA
TEL: (604) 270 6626
Roland Canada Ltd.
(Toronto Office)
170 Admiral Boulevard
Mississauga On L5T 2N6,
CANADA
TEL: (905) 362 9707
U. S. A.
Roland Corporation U.S.
5100 S. Eastern Avenue
Los Angeles, CA 90040-2938,
U. S. A.
TEL: (323) 890 3700
Halilit P. Greenspoon & Sons
Ltd.
8 Retzif Ha'alia Hashnia St.
Tel-Aviv-Yafo ISRAEL
TEL: (03) 6823666
JORDAN
MUSIC HOUSE CO. LTD.
FREDDY FOR MUSIC
P. O. Box 922846
Amman 11192, JORDAN
TEL: (06) 5692696
KUWAIT
EASA HUSAIN AL-YOUSIFI &
SONS CO.
Al-Yousifi Service Center
P.O.Box 126 (Safat) 13002,
KUWAIT
TEL: 00 965 802929
LEBANON
Chahine S.A.L.
George Zeidan St., Chahine Bldg.,
Achrafieh, P.O.Box: 16-5857
Beirut, LEBANON
TEL: (01) 20-1441
As of Feb. 1, 2011 (ROLAND)
*
5
1
0
0
0
2
3
1
9
7
-
0
2
*

Manuels associés