LG D1419MF Manuel du propriétaire | Fixfr
MODE D'EMPLOI
LAVE-VAISSELLE
Veuillez lire ce manuel avec attention avant d'utiliser
votre lave-vaisselle. Conservez-le afin de le consulter plus tard.
D1417W(L,M,T,B,C,D)F(B,U)
D1418W(L,M,T,B,C,D)F(B,U)
D1419W(L,M,T,B,C,D)F(B,U)
P/No. : MFL62077170
T
ABLE DES MATIERES
CONSIGNES DE SECURITE
3
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
5
NOM DES PIECES
9
PANNEAU DE COMMANDES
10
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
13
MODE D’EMPLOI
15
PHASES DES CYCLES
22
PROGRAMME
23
GUIDE D'ENTRETIEN PAR L'UTILISATEUR
24
GUIDE DE DÉPANNAGE
25
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
28
C
ONSIGNES DE SECURITE
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTE
ATTENTION - Pour votre sécurité et celle de l'appareil, veillez à respecter
les précautions élémentaires d'utilisation et les instructions suivantes :
• N’utilisez aucun solvant dans votre lave-vaisselle.
Ils peuvent être à l’origine d’explosions ou
d’incendies.
• N’aspergez pas d’eau sur l’appareil.
Cela peut provoquer la défaillance des pièces
électriques, voire une électrocution.
• N’appuyez pas sur la porte et ne vous asseyez pas
dessus lorsque celle-ci est ouverte. Cela peut
entraîner la déformation ou la panne de votre lavevaisselle.
• N’utilisez aucun détergent conçu pour le lavage à
la main. Utilisez seulement des détergents
spécifiquement adaptés à l'utilisation d'un lavevaisselle.
• Cet appareil est équipé d’un système de sécurité
qui arrête automatiquement son fonctionnement
en cas de défaillance électrique.
• Les détergents de lave-vaisselle sont très alcalins.
Ils peuvent s’avérer extrêmement dangereux en
cas d’ingestion. Evitez tout contact avec la peau et
les yeux et assurez-vous que les enfants sont à
l’écart du lave-vaisselle lorsque la porte est
ouverte.
Vérifiez que le compartiment de détergent est vide
à la fin de chaque cycle de lavage.
• Veuillez lire ce manuel avec attention avant
d’utiliser ce lave-vaisselle pour la première fois.
• Ce manuel contient des remarques très
importantes concernant l’installation, l’utilisation
et l’entretien de votre lave-vaisselle.
• Le fabricant ne peut être tenu pour responsable de
tout problème provoqué par l’ignorance des
présentes consignes de sécurité.
• Ce lave-vaisselle est conçu pour un usage
domestique normal.
• N’utilisez pas ce lave-vaisselle pour un usage
industriel ou commercial, ou dans tout autre but.
• Ne laissez pas de jeunes enfants ou des personnes
invalides utiliser seules cet appareil.
• Vérifiez que le lave-vaisselle et son emballage
n’ont pas été endommagés pendant le transport.
N’utilisez pas l’appareil en cas de dommage
apparent et contactez immédiatement votre
revendeur.
Pendant l’installation
• Les branchements électriques doivent être
effectués conformément aux informations
mentionnées sur l'étiquette signalétique.
• La sécurité électrique est garantie uniquement
lorsque le système de mise à la terre de votre
domicile est conforme aux normes régionales
afférentes. (N’utilisez pas de rallonge.)
• Cet appareil est conçu pour être raccordé à une
arrivée d'eau froide.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, seuls
le fabricant, un réparateur agréé ou une personne
qualifiée sont habilités à le remplacer afin
d'écarter tout danger.
• Cet appareil doit être mis en place de façon à ce
que la prise reste accessible.
• Cet appareil doit être raccordé au circuit d’eau à
l’aide de tuyaux neufs et fournis par le fabricant.
Ne ré-utilisez jamais des tuyaux usagés.
Sécurité des enfants
• Les commandes peuvent être verrouillées à l’aide
du mode “Verrouillage enfant” afin d’empêcher
les enfants d’arrêter le lave-vaisselle par erreur.
• Conservez le détergent et le liquide de rinçage
hors de portée des enfants.
• N’autorisez pas les enfants à faire fonctionner le
lave-vaisselle.
• Ne laissez jamais d'enfant sans surveillance à
proximité de l'appareil et ne les laissez pas non
plus jouer avec celui ci.
Pendant l’utilisation
• Ne placez dans l'appareil que des ustensiles de
cuisine lavables au lave-vaisselle.
(Veuillez éviter les ustensiles qui ne résistent pas
à la chaleur, ceux en métal plaqué, etc.)
3
C
ONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION
AVERTISSEMENT concernant le cordon d’alimentation
Pour la plupart des appareils électroménagers, il est conseillé d’effectuer le branchement sur un circuit dédié,
c’est-à -dire une prise unique qui n’alimente que l'appareil en question et sur laquelle aucune autre prise ni
aucun circuit de dérivation ne vient s’ajouter. Reportez-vous à la page des spécifications de ce manuel de
l’utilisateur pour connaître les consignes adéquates.
Ne surchargez pas les prises murales. Cela présente un danger, au même titre que des prises murales ou des
rallonges disloquées ou endommagées, des cordons d’alimentations effilochés ou une gaine d’isolation
électrique défectueuse ou craquelée. L’un ou l’autre de ces cas de figure pourrait être à l’origine d’une
électrocution ou d’un incendie. Contrôlez régulièrement le cordon électrique de votre appareil
électroménager. S’il paraît endommagé ou détérioré, débranchez-le, cessez d’utiliser votre appareil et
demandez à un réparateur agréé de remplacer le cordon par un cordon strictement identique.
Protégez le cordon d’alimentation contre tout mauvais traitement physique ou mécanique en évitant par
exemple de le vriller, de l’entortiller, de le pincer, de le prendre dans une porte ou de marcher dessus. Faites
particulièrement attention aux branchements, aux prises murales et au point de sortie du cordon
d’alimentation de l’appareil.
ATTENTION
Les instructions doivent spécifier les éléments suivants
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) souffrant de déficience
physique, sensorielle ou mentale, ou manquant d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles ne soient
accompagnées ou qu'elles aient reçu des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil de la part d'une
personne responsable de leur sécurité. Surveillez les enfants afin qu'ils ne jouent pas avec le lave-vaisselle.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être relié à la terre. En cas de défaillance ou de panne, la mise à la terre
diminue le risque d’électrocution en fournissant une trajectoire de moindre résistance au
courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon ainsi que d’une prise de mise à la terre.
Cette prise doit être branchée à une prise adaptée – installée et reliée à la terre conformément
à l’ensemble des normes et réglementations en vigueur dans la région.
ATTENTION -Un mauvais branchement du cordon de mise à la terre peut être à l’origine d’un
risque d’électrocution. En cas de doute concernant la mise à la terre de l’appareil, vérifiez
auprès d’un électricien qualifié ou d’un agent de maintenance. Ne modifiez pas la prise fournie
avec l’appareil. Si elle n’est pas compatible avec votre prise murale, faîtes installer une prise
appropiée par un électricien qualifié.
Mise au rebut des produits
1. Le pictogramme d’une poubelle barrée sur le produit indique que le
produit est conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE.
2. Tous les déchets électriques et électroniques doivent être collectés
séparément et transportés par les services de voirie municipaux vers
conséquence par le gouvernement ou par les autorités locales.
3. Le traitement correct de votre vieil appareil contribue à protéger
l’environnement et la santé des personnes.
4. Pour plus d’informations sur le traitement de votre appareil en fin
de vie, merci de bien vouloir vous adresser à votre mairie, au
service de la voirie ou au magasin où vous avez acheté le produit.
4
I
NSTRUCTIONS D’INSTALLATION
ATTENTION
Tout travail électrique nécessaire à l’installation de cet appareil doit être effectué par un
électricien qualifié ou par des personnels compétents.
Tout travail de plomberie nécessaire à l’installation de cet appareil doit être effectué par un
plombier qualifié ou par des personnels compétents.
Etape 1 :
PREPARATION DE LA NICHE
D'ENCASTREMENT
Etape 2 :
CABLAGE
ATTENTION
Pour la sécurité des personnes, enlevez le
fusible de la maison ou débrayez le
disjoncteur avant l’installation.
N’utilisez pas de rallonge ni d’adaptateur
de prise de courant avec cet appareil. Les
branchements électriques et les
branchements de mise à la terre doivent
être conformes aux normes électriques
nationales, régionales et/ou locales.
1 Ce lave-vaisselle est conçu pour
s’encastrer dans une niche dont les côtés
sont détaillées dans le schéma ci-dessous.
2 Placez le lave-vaisselle aussi proche que
possible des raccordements d'arrivée et
d’évacuation de l’eau.
3 Pour un écoulement convenable des eaux,
la distance entre l'appareil et les points de
raccordement ne doit pas dépasser 3
mètres.
1 Cet appareil doit être alimenté à la
tension et à la fréquence qui conviennent
comme précisé dans le manuel, et
raccordé à un circuit individuel
correctement relié à la terre, protégé par
un disjoncteur ou par un fusible de 15
ampères minimum.
4 Si le lave-vaisselle doit être installé dans
un coin, un espace minimal de 5 cm est
nécessaire entre le lave-vaisselle et tout
meuble ou mur adjacent.
2 Le câblage doit être constitué de deux
câbles avec mise à la terre.
La prise d’alimentation doit être
accessible et située à côté de l'appareil à
1,20 mètres. En aucun cas, elle ne doit
être placée derrière l'appareil.
(Voir page 7 Schéma A)
3 La prise d’alimentation électrique doit
être correctement reliée à la terre ; en cas
de doute, faîtes-la vérifier par un
électricien qualifié. Aucun autre appareil
ne doit être branché à la même prise au
moyen d’une multiprise ou de tout autre
procédé.
Unité : mm
Tension dangereuse
Si un meuble ou un plan de travail en
aggloméré est placé à côté ou au dessus
du lave-vaisselle, veillez à l'étanchéiser à
l'aide d'une peinture ou d’un enduit afin de
prévenir tout gonflement dû à la vapeur.
5
Indique les risques résultant de
tensions dangereuses.
Remarque:en cas d'utilisation d'un
symbole d'avertissement, il est
impératif de respecter les dispositions
de la norme ISO 3864.
I
NSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Etape 3 :
PREPARATION DU LAVEVAISSELLE POUR
L’INSTALLATION
Etape 4 :
INSTALLEZ LE LAVE-VAISSELLE
DANS LA NICHE
1 Tous les ajustements de hauteur et
d'équilibrage doivent être réalisés avant
de positionner l'appareil à son
emplacement final. Procédez à l'aide de
la clé.
1 Couchez le lave-vaisselle sur son dos.
2 Ajustez les pieds pour aligner la
hauteur de l'appareil sur celle des
meubles adjacents. Procédez comme
expliqué par le schéma ci-dessous.
2 Glissez soigneusement le lave-vaisselle
à l’intérieur de la niche.
Assurez-vous que le tuyau d’évacuation
situé à l’intérieur du meuble n’est ni
entortillé ni étiré.
ATTENTION
Si la hauteur de la niche est inférieure à
850 mm, vous devez retirer le plateau
supérieur en dévissant les deux écrous
situés à l'arrière de l'appareil.
6
I
NSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Etape 5 :
RACCORDEMENT AU CIRCUIT
D’EVACUATION
Lorsque le tuyau d’évacuation d’eau est
raccordé à une évacuation d'eau directe,
il est essentiel que le raccordement ne
laisse pas passer d’air.
Consultez le schéma B
1 Si l’extrémité du tuyau d’évacuation
ne s’adapte pas au circuit
d’évacuation, procurez vous auprès
d'un plombier, un joint en caoutchouc
résistant à la chaleur et au détergent.
2 Les deux raccordements les plus
fréquents sont présentés dans les
schémas A et B.
Si l'évacuation des eaux usées se fait par le
biais d'une canalisation en "S", veillez à ce que
la partie coudée ne soit ni obstruée ni
encrassée.
Schéma B : Raccordement au tout à
l’égout
Respectez l'une des installations présentées ciaprès afin de prévenir tout siphonage :
Etirement du tuyau d’évacuation
Lorsque le tuyau d’évacuation est raccordé
à une canalisation en « S » ou au tout à
l’égout, il doit être fixé sous le plan de
travail pour suivre une trajectoire montante
à la sortie de l'appareil puis descendante
vers la canalisation.
Etirez le tuyau d’évacuation selon la
méthode présentée ci-dessous.
ATTENTION
Lorsque vous raccordez ou étirez le
tuyau d’évacuation, assurez-vous que
celui-ci n’est pas entortillé.
(Les courbures doivent avoir un rayon de
40 mm.)
Schéma A
7
I
NSTRUCTIONS D’INSTALLATION
Etape 6 :
RACCORDEMENT A L’ARRIVÉE
D’EAU
Etape 8 :
COMMENT METTRE LE PRODUIT
A NIVEAU
1 Connectez le tuyau d’arrivée d’eau au robinet
comme montré ci-dessous.
Après avoir installé le produit, si vous sentez quelque
vapeur ou si vous constatez des frottements lors de
l’ouverture et/ou de la fermeture de la porte vous devez
mettre l'appareil à niveau.
2 Le lave-vaisselle doit étre connecté à une arrivée
d'eau froide. Lors du raccordement au robinet,
utilisez un produit
d'étanchéité comme du ruban étanche ou de la filasse
afin d'écarter tout risque de fuite.
Cas 1. Si la porte est inclinée à droite.
Assurez-vous que le tuyau ne soit pas vrillé ou
plié.
Utilisez les tuyaux neufs fournis avec le lavevaisselle et ne réutilisez pas les anciens tuyaux.
Schéma C
• Si la porte est inclinée à droite comme présenté sur le
schéma C, suivre la procédure présentée ci-dessous
jusqu’à ce que la porte fonctionne normalement.
1) Dévissez (dans le sens inverse de celui des aiguilles
d’une montre) le pied arrière gauche de l’appareil
afin de le rehausser.
2) Vérifiez l’ouverture de la porte pour valider qu'il n'y
ait plus de vapeur et/ou de frottements.
• Lorsque le produit est convenablement mis à niveau,
aucune inclinaison, vapeur ou friction ne demeure.
Robinet
d’eau
Arrivée d’eau
Tuyau
Cas 2. Si la porte est inclinée à gauche.
Etape 7 :
DERNIERE VERIFICATION ET
ASSEMBLAGE
1 Vissez solidement à la main le tuyau d’alimentation
à l’arrivée d’eau.
Branchez le cordon d’alimentation à une prise reliée
à la terre et allumez l’appareil.
Schéma D
2 Après l’installation du produit, testez l'appareil
à vide en utilisant le programme rapide.
Pendant ce cycle, assurez vous de l'absence de fuites
ainsi que du bon fonctionnement du lave-vaisselle.
• Si la porte est inclinée à gauche comme sur le schéma
D, suivre la procédure présentée ci-dessous jusqu’à ce
que la porte fonctionne normalement.
1) Dévissez (dans le sens inverse de celui des aiguilles
d’une montre) le pied arrière droit de l’appareil afin
de le rehausser.
2) Vérifiez l’ouverture de la porte pour valider qu'il n'y
ait plus de vapeur et/ou de frottements.
• Lorsque le produit est correctement mis à niveau,
aucune inclinaison, vapeur ou friction ne subsiste.
Lorsque vous faîtes fonctionner ce produit pour la
première fois, il est possible qu’il fasse du bruit.
Dans ce cas, éteignez le puis remettez le en marche.
8
N OM DES PIECES
1. Panneau de commandes
2. Poignée de la porte
3. Porte
4. Plinthe
5. Écran d’affichage
6. Bouton Marche/Arrêt
7. Tuyau d’évacuation
8. Tuyau d’arrivée d’eau
9. Cordon d’alimentation
10. Pied ajustable
11. Panier supérieur
12. Panier à couverts
13. Bac à produits (détergent et liquide de rinçage)
14. Couvercle condenseur de vapeur (séchage actif)
15. Bras d’aspersion supérieur
16. Bras d’aspersion inférieur
17. Filtre ASM
18. Panier inférieur
19. Bouchon du réservoir de sel
Entonnoir
l’apparence et les caractéristiques techniques peuvent varier sans avis préalable.
9
P
ANNEAU DE COMMANDES
MODÈLE : D1418W(L,M,T,B,C,D)F(B,U)
D1419W(L,M,T,B,C,D)F(B,U)
MODÈLE : D1417W(L,M,T,B,C,D)F(B,U)
10
11
P
ANNEAU DE COMMANDES
Indicateur de processus
• Indique la phase actuelle du programme.
• Les témoins lumineux Lavage, Rinçage et Séchage clignotent lors de chaque phase du processus de lavage.
• Le témoin lumineux Propre s’allume 4 minutes après la fin du processus.
Indicateurs Sel et Rinçage Refill
• Sel : Rajoutez du sel spécialement adapté lorsque le témoin s’allume.
• Rinçage : Rajouter du liquide de rinçage lorsque le témoin s’allume.
Demi-charge
• Afin d’économiser de l’énergie, utilisez la fonction Demi-charge (panier supérieur ou inférieur) pour les
petites quantités de vaisselle.
• Sélectionnez le panier désiré par pression successive sur la touche Demi-charge.
• Si vous ne sélectionnez pas cette fonction, les bras supérieurs et inférieurs fonctionneront en alternance.
Indicateurs Sécurité enfants et Haute température
• Le témoin s’allumera lorsque le réglage Sécurité enfants est activé.
• Le témoin s’allumera lorsque le réglage Haute température est activé.
D1418**, D1419** uniquement
Temps Restant
• Avant de démarrer, l'écran d'affichage indique la durée de fonctionnement du programme sélectionné.
• Après le démarrage, l'écran d'affichage indique le temps restant.
• En cas de problème, le lave-vaisselle affiche l'un des messages d'erreur suivants :
“OE”, “FE”, “IE”, “EI”, “HE”, “CE”, “LE”, “tE”
• Si ces lettres d'erreur sont affichées, veuillez vous reporter au guide de dépannage à la page 26 et suivez ce guide.
Départ différé
• Si vous souhaitez retarder le démarrage du Programme sélectionné, appuyez sur ce bouton avant d’appuyer
sur le bouton Marche/Arrêt.
• Chaque pression sur ce bouton retarde la fin du cycle d’1 heure.
• La fin du cycle peut être retardée de 1 à 19 heures.
Programmes
• Appuyez sur le bouton du programme de lavage désiré.
Haute température ( D1418**, D1419** uniquement)
• Lorsque la fonction Haute températureest sélectionnée, la température de séchage peut aller jusqu'à 80ºC.
(Double Intensité, Auto, Eco)
Signal sonore
• Le lave-vaisselle doit être éteint.
• Le signal sonore peut être activé en appuyant simultanément sur les boutons Eco et Délicat pendant
quelques secondes.
Sécurité enfant
• Fonction utilisée pour verrouiller et déverrouiller les boutons de commande afin d’empêcher les enfants de
modifier les réglages.
• Pour activer ou désactiver la fonction Sécurité enfant, appuyez en même temps sur les boutons Délicat et
Rapide durant quelques secondes alors que le lave-vaisselle est en fonctionnement.
• Toutes les commandes seront désactivées à l'exception des boutons Sécurité enfant et Marche/Arrêt.
• La mise hors tension du lave-vaisselle ne déverrouille pas la fonction Sécurité enfant. Vous devez libérer
le verrouillage enfant Sécurité enfant avant de pouvoir faire fonctionner le lave-vaisselle.
Marche/Arrêt
• Appuyez sur cette touche pour mettre l'appareil sous tension afin de l'utiliser.
• Pour des raisons de sécurité et d'économie d'énergie, l'appareil s'éteint automatiquement à la fin du cycle.
• En cas de surtension ou de perturbation de l’appareil, le courant peut être coupé automatiquement afin de
préserver votre sécurité.
12
A
VANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Réglage de la dureté
Vous devez vérifier la dureté de l'eau et régler le niveau du système d'adoucissement
avant de faire fonctionner votre lave-vaisselle.
< Niveau de dureté de l'eau >
Etape 1. Vérification du niveau de dureté de l'eau.
Méthode 1
1) Renseignez-vous sur le niveau de dureté de l'eau dans votre région.
(Votre société de distribution d'eau peut vous aider.)
2) Réglez le niveau du système d'adoucissement de votre lave-vaisselle
en fonction du niveau de dureté de l'eau.
Reportez-vous à l'étape 2.
(*L : Niveau du système d'adoucissement )
Méthode 2
1) Vérifiez la dureté de votre eau à l'aide de la bandelette réactive. (
)
2) Procédure de test
Immergez toutes les zones réactives de la bandelette pendant 1 seconde environ
(ne pas la passer sous l'eau courante !).
Secouez pour faire tomber l'excédent de liquide de la bandelette et patientez 1 minute.
La bandelette passe de la couleur verte au rouge-violet en diverses zones réactives.
Comptez le nombre de zones rouge-violet sur la bandelette.
< Niveau de dureté de l'eau >
Nombre de
zones
(rougeviolet)
Niveau du
système
Qualité de l'eau d'adouci°f
°d
°e
ssement
<7
<9
<12,5
<1,3
<50
douce
H0, H1
7 - 14 9 - 17,5 12,5 - 25 1,3 - 2,5 50 - 100 peu calcaire
H2, H3
14 - 21 17,5 - 26 25 - 37 2,5 - 3,8 100 - 150
calcaire
H4, H5
>21
>26
>37
>3,8
>150
très calcaire
H6, H7
Degré de dureté
mmol/l mg/l
(Ca+Mg) Ca
1 °e = 14.25 mg/l CaCO3
1 °f = 10 mg/l CaCO3
1 °d = 10 mg/l CaO (=1,78 °f) (=1,25 °e)
3) Réglez le niveau du système d'adoucissement de votre lave-vaisselle en fonction du niveau de dureté
de l'eau. Reportez-vous à l'étape 2.
Etape 2. Réglage du niveau du système d'adoucissement de votre lave-vaisselle.
Dans le tableau ci dessus, identifiez la fourchette correspondant à la valeur transmise par votre
fournisseur d'eau (colonne °fH pour la France) et reportez vous en bout de ligne pour connaître
le réglage adéquat. Le lave-vaisselle est programmé en usine pour un niveau de dureté de “
”.
Le niveau de dureté de l’eau qui a été programmé dans la machine peut être vérifié et modifié par le
biais du panneau de commande.
1. Le lave-vaisselle doit être éteint.
2. Appuyez simultanément sur les boutons Demi-charge et Marche/Arrêt et maintenez-les
enfoncés.
3. Pour modifier le réglage:
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton Demi-charge les figures changent une à une.
L'affichage varie de “
”à“
”.
4. Une fois le réglage de la dureté correctement réglé, appuyez sur le bouton Départ différé.
Le réglage de la dureté est alors sauvegardé.
13
A
VANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Etape 3. Chargement en sel
Ce modèle est équipé d’un dispositif permettant d'adoucir l'eau calcaire.
Vous devez donc lire ces remarques afin de l’utiliser comme il convient.
Afin d’obtenir de bons résultats de rinçage, le lave-vaisselle a besoin d’une eau douce, c’est à dire
contenant peu voire pas de calcaire, dans le cas contraire, l’eau laisse des traces sur la vaisselle et à
l’intérieur des compartiments.
Si l’eau du robinet dépasse un certain niveau de dureté, elle doit être adoucie, c’est à dire décalcifiée,
afin qu’elle puisse être utilisée dans le lave-vaisselle.
Il est donc obligatoire d'ajouter un sel spécial dit sel régénérant dans le compartiment prévu à cet
effet. La quantité de sel nécessaire à chaque lavage pour un adoucissement efficace est déterminée
par la dureté de l'eau du robinet.
Mettre du sel régénérant
Remplissez le réservoir de sel régénérant avant de démarrer le programme de lavage.
Une fois que vous avez ajouté le sel, lancez aussitôt le programme "Prélavage" ou "Rapide" pour
retirer le sel et l'eau salée autour de la cuve afin d'éviter la corrosion.
• Retirez le panier inférieur et dévissez le bouchon du compartiment à sel.
• Avant d'utiliser votre lave-vaisselle pour la première fois, versez 1,5 kg
de sel et 1 litre d'eau dans le réservoir.
Utilisez l’entonnoir fourni pour un remplissage facile et propre. (Utilisez
un sel régénérant spécialement conçu pour les lave-vaisselle.)
• Après le remplissage, essuyez toute trace de sel ayant débordé afin de
fermer le bouchon correctement.
• Vissez fermement le bouchon afin d’empêcher la pénétration de mousse
savonneuse susceptible d’entraîner des problèmes d’adoucissement de
l’eau.
Etape 4. Réservoir de liquide de rinçage.
Pour le remplir
Pour remplir le compartiment de liquide de rinçage, faîtes pivoter le bouchon dans le sens inverse de
celui des aiguilles d’une montre et retirez-le. Remplissez le réservoir au maximum avec un liquide de
rinçage de qualité, puis replacez le bouchon et vissez-le.
Le liquide de rinçage est diffusé automatiquement au cours du dernier cycle de rinçage.
Le réglage du dosage convient à la plupart des installations. Si, après le lavage, vous remarquez des
endroits flous, des traces ou des marques d’eau sur vos verres, il peut s’avérer nécessaire
d’augmenter le dosage. A cette fin, retirez le bouchon faîtes pivoter la flèche indicatrice vers un
réglage plus important puis replacez le bouchon. Si les verres sont marqués ou s’il y a de la mousse
au fond des verres ou au fond de la machine, sélectionnez un dosage plus faible.
14
M ODE D’EMPLOI
1. Chargement de votre
lave-vaisselle
2. Chargement du panier
inférieur
Le panier inférieur convient davantage au
chargement des assiettes plates et creuses, des
plats, des poêles, des casseroles, des couvercles
et même des grilles de cuisson. Les assiettes
devraient être placées verticalement et face au
centre du panier. Les poêles, les casseroles et
les grands plats doivent être placés à l’envers.
Pour une performance de lavage optimale, il
est important que le lave-vaisselle soit chargé
correctement.
Avant de charger les articles à l’intérieur de
l'appareil vous devez débarrasser votre
vaisselle des résidus de repas en particulier les
denrées non solubles tels que les os, les
noyeaux etc.
Pour charger correctement le lave-vaisselle,
suivre les recommandations ci-dessous :
Positionnez la vaisselle de façon à ce que
l’eau entre en contact avec toutes les
surfaces.
Les objets profonds ou de grande taille
doivent être placés suivant un angle
permettant un bon écoulement de l’eau et un
séchage correct.
Les articles sur lesquels demeurent des
traces de brûlé doivent être trempés avant
d’être chargés dans le lave-vaisselle.
Comment charger le panier
inférieur
Les rangées de pics rabattables situés dans le
panier peuvent être abaissés afin de faciliter
l’empilement des poêles et des casseroles.
Exemple de charge (test énergétique)
c
d
d
e
d
g
d
f
d
c
f
Viande
Épinard
f
d
d
g
e
Oeuf
e
Avoine
Margarine
Veillez à ce que les articles de grande taille
n’empêchent pas l'ouverture du bac à produits.
15
M ODE D’EMPLOI
3. Utilisation du panier à
couverts
Les couverts doivent être mélangés à l’intérieur
de chaque compartiment du panier à couverts
afin d’empêcher l’accumulation d'articles
identiques. Placez les couverts dans le panier,
les manches vers le bas. Le couvercle peut être
détaché de ses gonds et se clipser à l’écart du
panier si vous décidez de ne pas vous en servir.
Pour les couteaux, positionnez-les sur des
emplacements séparés s’ils sont placés dans le
panier supérieur
Faites attention en chargeant et en
déchargeant des articles tranchants.
Exemple de charge (test énergétique)
Comment diviser le panier à
couverts
3
3
3
4
4
4
4
3
3
1 2 3 4 5 6 7
3
3
Faites coulisser les deux paniers dans le sens
opposé, puis séparez-les.
4
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
5
7
4
4
4
4
4
1
1
1
3
6
3
1
1
1
1
2
2
2
2
2
2
2
5
3
4
4
4
4
3
3
3
3
ATTENTION
Les couteaux et autres ustensiles
pointus doivent être chargés dans le
panier la pointe vers le bas ou placés
en position horizontale.
16
M ODE D’EMPLOI
4. Chargement du panier
supérieur
Le panier supérieur convient davantage au
chargement des articles plus fragiles, des petites
assiettes, des longs couteaux, des tasses, des
verres et des articles en plastique lavables en
lave-vaisselle. Les assiettes doivent être placées
verticalement et face au centre du panier.
Les tasses, les verres et les bols doivent être
placés à l’envers.
Une seconde rangée de tasses ou les ustensiles
de cuisine peuvent être déposés sur les paniers à
tasses pliables qui peuvent également servir de
support pour les verres à pieds longs.
Veillez à ne pas bloquer la rotation du bras
d’aspersion situé sous le panier supérieur.
Exemple de charge (test énergétique)
d
f
b
a
b
Comment charger le panier
supérieur
a
d
Lait
Oeuf
b
b
f
c
f
Thé
Épinard
c
g
Viande
Margarine
Articles non lavables en lavevaisselle
L’association d'une eau à haute température et du
détergent est susceptible d'endommager certains
articles. C'est pourquoi nous vous recommandons
de ne pas utiliser votre lave-vaisselle pour laver les
articles ci-dessous :
Cuivre ou aluminium anodisé (teinté).
Faïence peinte à la main, argentée ou décorée
de feuilles d’or
Ustensiles en bois ou à poignée en bois.
Ustensiles oxydables ou ne résistant pas à la
rouille
Articles en plastique non lavables en lavevaisselle.
Ne pas utiliser l'option stérilisation pour les
articles en plastique blanc que la lampe à ultraviolets pourrait endommager.
17
M ODE D’EMPLOI
5. Ajustement du panier
supérieur
D1419W(L,M,T,B,C,D)F(B,U)
D1417W(L,M,T,B,C,D)F(B,U)
D1418W(L,M,T,B,C,D)F(B,U)
Le panier supérieur peut être placé plus haut ou
plus bas afin d’accueillir des articles de
différentes tailles.
Avant de régler le panier, assurez-vous qu'il est
complètement vide et sortez-le.
Réinsérez le panier à la position voulue.
Dans la position standard, l'espace est réduit
entre le panier supérieur et le panier inférieur.
Le panier supérieur peut être placé plus haut ou
plus bas afin d’accueillir des articles de
différentes tailles. Avant d’ajuster votre panier,
assurez-vous qu’il soit bien vide. Vous pouvez
modifier la position du panier en le surélevant
jusqu’à la position haute ou en tirant les deux
manettes situées sur les côtés du panier pour
l’amener à la position basse. Nous vous
conseillons, quand c’est possible, de faire en
sorte que le panier reste en position
horizontale. De plus, lorsque vous surélevez le
panier, maintenez bien la partie centrale.
(
position indiquée)
Après le réglage, vérifiez que rien n'entrave
la rotation du bras d'aspersion.
vérifiez que rien n'entrave la rotation du
bras d'aspersion.
ATTENTION
Avant le réglage, assurez-vous que le
support soit complètement vide.
Autrement, la vaisselle risque d’être
endommagée et vous pouvez vous
blesser.
18
M ODE D’EMPLOI
6. Ajout de détergent
Poussez le loquet pour
ouvrir
• Le détergent doit être placé à l’intérieur du
compartiment prévu à cet effet avant le
démarrage de chaque programme .
• Veuillez suivre les instructions du fabricant du
détergent imprimées sur la boîte pour définir la
dose qui convient.
• Si votre vaisselle est modérément sale, vous
pouvez utiliser moins de détergent que la dose
recommandée.
• Le compartiment a une contenance de 15g et
25g.
• La quantité de détergent dépend du programme.
Consultez le tableau de référence.
PROGRAMME
QUANTITE DE DÉTERGENT
Double Intensité
25g
Auto
20g
Eco
15g
Délicat
15g
Rapide
10g
Placez un détergent
approprié dans ce
compartiment
ATTENTION
Le détergent utilisé est un détergent
spécial lave-vaisselle et comme tous les
produits chimiques domestiques il doit
être considéré comme un poison et
conservé hors de portée des enfants. A
la fin de chaque programme de lavage,
le compartiment de détergent devrait
être vérifié et nettoyé de tout résidu
éventuel.
• Aprés avoir ajouté le détergent, fermez le
couvercle du réservoir.
• Le détergent est diffusé automatiquement
pendant le fonctionnement du lave-vaisselle.
• Le couvercle du compartiment reste ouvert
après le fonctionnement du lave-vaisselle.
ATTENTION
utilisation des détergents combinés
(ex 3 en 1 ou type Tout en 1 ).
Certains produits détergents ne sont
efficaces qu’avec quelques programmes
de rinçage.
Vous pouvez obtenir un meilleur
résultat de rinçage et de séchage en
utilisant un détergent conventionnel.
Les produits qui remplacent
l’adoucissant ne peuvent être utilisés
que dans un intervalle spécifique de
dureté de l'eau.
- Veuillez contacter le fabricant du
détergent si la performance du
séchage est très décevante ou bien si
vous constatez un voile blanc sur
votre vaisselle lors de l'utilisation d'un
produit combiné type 3 en 1.
- Nous déclinons toute responsabilité
en cas de défaillances liées à
l’utilisation de ces produits.
Renseignements relatifs
au détergent
Utilisez uniquement du détergent de lavevaisselle destiné à un usage domestique.
(Les liquide-vaisselle ordinaires ne doivent
pas être utilisés, car la mousse peut empêcher
le bon fonctionnement de l’appareil.)
19
M ODE D’EMPLOI
7. Ajout de liquide rinçage
Pour ajouter du liquide de rinçage
Pour ajouter du sel régénérant
Lorsqu’il n’y a plus de sel, le témoin de
remplissage s’allume automatiquement
pendant le fonctionnement. Il faut alors ajouter
du sel dès la fin du cycle.
Cependant, il est recommandé de toujours
effectuer le rechargement en sel (comme
mentionné page précédente) juste avant le
démarrage de l’utilisation suivante afin
d’évacuer immédiatement tout excès de
solution salée.
En raison du réglage de l'adoucissant et du
nombre de lavages, il peut être nécessaire
d'ajuster le niveau du liquide de rinçage
environ une fois par mois. Le niveau du liquide
de rinçage peut être vérifié de deux façons.
• Par le temoin de remplissage situé sur le
réservoir (lorsque la porte du lave-vaisselle
est grande ouverte).
Le noir indique une quantité suffisante
de liquide de rinçage.
Translucide indique qu’il est nécessaire
d'ajouter du liquide de rinçage.
Le voyant s'allume quand il n'y a plus de
sel. Il tient d'en ajouter dès que possible.
• Par le biais du témoin lumineux situé sur le
panneau de commandes lorsque le lavevaisselle est en fonctionnement.
Quand le voyant est allumé, cela signifie
qu'il est nécessaire d'ajouter du liquide
de rinçage.
Remarque
• Après le rechargement en sel, la diode peut
mettre du temps à s’éteindre.
• Lorsque la commande est réglée sur “ ”
il n’est pas nécessaire de recharger en sel car
aucun sel ne sera utilisé pendant le
fonctionnement du lave-vaisselle.
Si la commande est réglée entre “ ” et
“ ”, il alors faut ajouter du sel dans le
réservoir.
Renseignements relatifs
au liquide de rinçage
Le liquide de rinçage est nécessaire afin
d’obtenir des plats sans tâches ni traces ainsi
qu’un meilleur séchage. L’utilisation d'un
produit de bonne qualité améliore la
performance de lavage. Toutefois une
utilisation excessive peut produire un excès
de mousse susceptible d’entraîner des fuites
d’eau.
ATTENTION
Ne versez pas de détergent dans le
compartiment à sel spécial. Cela détruirait
le dispositif d'adoucissement de l'eau.
20
M ODE D’EMPLOI
8. Séchage
A la fin du programme, il est recommandé
d’ouvrir la porte en grand pour évacuer
l'éventuelle humidité résiduelle.
9. Contrôle d’énergie
(EN50242)
Appareil chargé conformément aux
caractéristiques techniques normales.
• Exemple de lave-vaisselle chargé : p.15 à 17
• Capacité : 14 couverts
• Programme de référence : Eco
• Réglage du liquide de rinçage : 4
• Nettoyage de référence : 8g de détergent sur
la surface intérieure de la porte et 27g dans le
déverseur de détergent.
• Le panier supérieur à hauteur ajustable doit
être en position haute.
21
P
HASES DES CYCLES
correspondantes au programme désiré.
Le voyant du programme s'allume et les
cycles du programme se succèdent.
Avant le démarrage, l'écran d'affichage
indique la durée du programme sélectionné.
Après le démarrage, l'écran d'affichage montre
le temps restant. Le temps indiqué sur l'écran
d'affichage commencera à diminuer d'une
minute à l'autre. Si la porte est ouverte
pendant le fonctionnement du programme, un
dispositif de sécurité garantit l'arrêt de la
machine.
Une fois la porte refermée, le programme
redémarre là où il a été interrompu.
Appuyez sur le bouton
Marche/Arrêt
Vérifiez le niveau de sel
et de liquide de rinçage
Les témoins lumineux correspondants
s’allument lorsqu’un rechargement
s’avère nécessaire.
Ouvrez la porte et
vérifiez les filtres
Assurez-vous qu’ils sont propres et
correctement positionnés (Consultez les
consignes d'entretien par l’utilisateur).
À la fin du programme de
lavage
Chargez la vaisselle
Une fois le programme terminé, le message
“
” s'affiche sur l'écran numérique
pendant quelques secondes.
Le lave-vaisselle s’éteint automatiquement
pour des raisons de sécurité et d’économie
d’énergie.
Si la fonction "Séchage à froid" est
sélectionnée, l'afficheur indique "Cd" pour
signifier que le lave-vaisselle est en mode
"Séchage à froid". Le lave-vaisselle s'éteint
ensuite automatiquement.
Retirez tout résidu de nourriture.
Tirez le panier inférieur vers l’extérieur et
disposez la vaisselle et les couverts à
l’intérieur.
Tirez le panier supérieur et disposez les
tasses, verres, etc. à l’intérieur.
ATTENTION
Ne chargez pas d’articles dans le panier
supérieur lorsque le panier inférieur est
sorti et chargé.
ATTENTION
Videz d’abord le panier inférieur puis le
panier supérieur ; cela évitera à l’eau
résiduelle éventuelle de s’écouler du panier
supérieur sur la vaisselle située dans le
panier inférieur.
Assurez-vous que les
bras d’aspersion
peuvent pivoter
librement
ATTENTION
Il est généralement déconseillé d’ouvrir la
porte lorsque l’appareil fonctionne ; si la
porte est néanmoins ouverte, un dispositif de
sécurité fait en sorte que l’appareil s’arrête.
Faites attention en cas d’ouverture de la
porte au cours de la phase à haute
température ou immédiatement après la fin
d’un programme, de la vapeur pourrait
s’échapper de l'appareil.
Mesurez la quantité de
détergent
Ajoutez la quantité de détergent
nécessaire à l’intérieur du réservoir.
Refermez le couvercle du déverseur.
Réglage et démarrage du
programme
ATTENTION
Appuyez sur le bouton du programme pour
sélectionner le programme.
L’appareil démarre après 10 secondes.
Si nécessaire, sélectionnez les options
La porte ne doit pas rester en position
ouverte, sinon elle risque de provoquer des
chutes.
22
P
ROGRAMME
La pression, la tension et le temps de fonctionnement peuvent varier en fonction de la
température de l'eau.
Le temps de fonctionnement ne comprend pas le processus "Séchage à froid (30 minutes)"
Programme
Double
Intensité
Auto
Eco
Délicat
Rapide
LAVAGE
Pré-lavage
Lavage
princípal
40°C
60°C
RINÇAGE
Rinçage 1
Rinçage 2
Rinçage 3
Chau ffage
SÉCHAGE
Séchage
à froid
70˚C
La séquence des programmes est optimisée et adaptée conformément à la
salissure de la vaisselle.
43˚C
60˚C
45˚C
70˚C
50˚C
50˚C
65˚C
Double Intensité
Ce programme assure le lavage des paniers
supérieur et inférieur à l’aide de jets de
différentes intensités.
La vaisselle du panier inférieur est lavée avec
des jets plus puissants pour éliminer la saleté
tenace, tandis que le panier supérieur reçoit
des jets d’intensité normale pour les articles
plus délicats.
Ceci garantit un nettoyage optimal pour les
charges mixtes comprenant des articles en
porcelaine fine et des verres à pied.
consommations d'eau et d’énergie.
Le “ F ” sur l’écran signifie que le capteur est
en train de mesurer l’opacité de l'eau.
Eco
Ce programme est destiné aux charges
quotidiennes peu sales. C'est le programme
de référence.
Délicat
Ce programme est destiné au lavage des
articles fragiles comme les verres.
Auto
Rapide
Pendant le programme Auto, un capteur
électronique mesure l'opacité de l'eau et
détermine le degré de salissure de la
vaisselle. Le programme ajuste
automatiquement le temps de lavage et la
température de l'eau.
Ce programme permet donc d'optimiser les
Ce programme permet le lavage rapide de
vaisselle et de couteaux peu sales ou qui
viennent d’être utilisés. Quand le programme
rapide est sélectionné, la fonction séchage
actif est automatiquement sélectionnée.
Redémarrage automatique
Si la machine s'arrête à cause d'une défaillance électrique, le cycle reprendra automatiquement là
où il s'était arrêté.
23
G UIDE D'ENTRETIEN PAR L'UTILISATEUR
Afin de prévenir les problèmes et le mauvais fonctionnement de l’appareil, il est
important de vérifier et d’examiner régulièrement les filtres et les bras d’aspersion.
Filtres
Bras d’aspersion inférieur
• Retirez d’abord le panier inférieur.
• Tournez le filtre à mèche dans le sens inverse
de celui des aiguilles d’une montre afin de le
retirer.
• Retirez le filtre à mèche, le filtre STS supérieur
et le filtre externe.
• Nettoyez-les si cela s’avère nécessaire.
• Remettez-les en place dans l’ordre inverse.
• Vérifiez que les orifices des jets d’eau ne
sont pas obstrués par des résidus de
nourriture.
• Lorsque cela s’avère nécessaire, retirez le
bras en le tirant vers le haut.
• Nettoyez le bras d’aspersion et remettez-le
en place en le tirant vers le bas.
Bras d’aspersion
supérieur
• Tirez le panier supérieur en avant.
• Vérifiez que les orifices des jets d’eau ne
sont pas bloqués par des résidus de
nourriture.
• Lorsqu’un nettoyage s’avère nécessaire,
retirez le bras en dévissant l’écrou.
• Nettoyez le bras d’aspersion et remettez-le
en place en suivant l’ordre inverse.
Nettoyez le filtre après chaque
utilisation pour obtenir un résultat de
lavage optimum.
Avant d’utiliser votre lave-vaisselle,
vérifiez que le filtre est correctement
assemblé. S’il ne l’était pas, le
résultat de lavage ne serait pas
satisfaisant.
24
G UIDE DE DÉPANNAGE
En cas de problème avec votre appareil, contactez un réparateur agréé.
Avant de contacter un réparateur, vérifiez les recommandations ci-dessous afin
de voir si vous êtes en mesure de résoudre seul ce problème.
Problème
Causes possibles
Solution
Les témoins ne
s’allument pas lorsque
l’appareil est en marche.
• La prise est mal branchée.
• Le fusible est grillé ou le
disjoncteur s’est déclenché.
• L’électricité de la maison a été
coupée.
• Vérifiez que l’appareil
est correctement
branché à la prise
murale.
• Vérifiez que la prise
murale est bien
alimentée.
• Appelez le service
après vente.
L’appareil ne démarre
pas.
• La porte n’est pas complètement
fermée.
• Le bouton “Marche” n’est pas
enfoncé.
• Fermez la porte
• Appuyez sur le
bouton Départ./Pause
Les bras d'aspersion ne
pivotent pas d'un coup.
• Le montant du bras d’aspersion est
bloqué par des résidus de
nourriture. (Nettoyez les trous du
bras d’aspersion).
• Nettoyez les orifices
du bras multi-jet
Un dépôt blanc
demeure dans le lavevaisselle après le
lavage.
• Les niveaux de détergent ou de
liquide de rinçage sont mauvais.
• Il n’y a plus de sel dans le
compartiment de sel.
• Le bouchon du compartiment de
sel est mal vissé.
• Vérifiez le détergent
et le liquide de
rinçage.
• Vérifier le niveau de
sel et le bouchon du
réservoir.
Il reste des traces sur
les verres.
• Il n’y a pas assez de liquide de
rinçage.
Les résultats du
séchage ne sont pas
satisfaisants.
• Il n’y a pas assez de liquide de
rinçage.
Les résultats du lavage
ne sont pas
satisfaisants.
• La quantité de détergent est
incorrecte.
• Les ustensiles sont mal disposés
ou les paniers sont surchargés.
• Les filtres sont encrassés.
• Les orifices du jet d’eau du bras
d’aspersion sont bouchés.
• La rotation du bras d’aspersion est
bloquée par des ustensiles.
• Le mauvais programme a été
sélectionné.
25
• Mettre du liquide de
rinçage.
• Ajustez le niveau du
liquide de rinçage.
G UIDE DE DÉPANNAGE
Problème
Causes possibles
Solution
L’eau n’est pas pompée
puis évacuée. (L’écran
affiche le code "OE" )
• Le tuyau d’évacuation est entortillé.
• Le filtre est encrassé. (Nettoyez le
filtre)
• Défaillance du moteur (moteur
principal ou de celui de la pompe
de vidange).
• Redressez le tuyau
d’alimentation.
• Nettoyez le filtre
• Appelez le service
après vente si le
problème demeure.
L’écran affiche le code
"IE"
• L’eau n’arrive pas. (Le robinet est
fermé).
• La vanne d’arrivée d’eau est
bloquée par le dispositif de sécurité
afin d'éviter les fuites.
• Vérifiez le robinet
d’eau.
• Contactez le service
après vente si le
problème demeure.
L’écran affiche le code
"EI" (La pompe de
vidange a
automatiquement
fonctionné.)
• Fuite d’eau au niveau des
raccordements des tuyaux.
L’écran affiche le code
"FE" (La pompe de
vidange a
automatiquement
fonctionné.)
• Une quantité d'eau anormalement
élevée dans l'appareil.
• L'électrovanne est en difficulté.
L’écran affiche le code
"HE".
• Le circuit de chauffage fonctionne
mal.
L’écran affiche le code
"tE".
• Thermistance défaillante ou
température anormalement élevée
de l’eau d’alimentation.
L’écran affiche le code
"LE".
• Défaillance du moteur.
L’écran affiche le code
"CE".
• Défaillance du moteur.
26
• Fermez l’arrivée
d’eau et débranchez
l’appareil.
• Contactez le service
après vente
G UIDE DE DÉPANNAGE
■ Il ne s'agit pas de codes d'erreur indiquant un dysfonctionnement.
Code
Description
L’afficheur indique le
code “PF”.
Ce code indique qu'il y a eu une coupure de courant.
Cette fonction protège le lave-vaisselle en cas de panne de
courant ou si l'alimentation du lave-vaisselle est interrompue.
Lorsque l'alimentation revient et que vous appuyez sur une
touche, ce code est affiché pendant 10 secondes, puis disparaît.
L’afficheur indique le
code “Cd”.
"Cd" signifie "Séchage à froid".
Il s'agit d'un cycle de séchage supplémentaire pour optimiser les
performances de séchage du programme rapide.
Ce cycle fonctionne pendant 30 minutes supplémentaires après
la fin du programme.
Il peut être interrompu à tout moment en ouvrant la porte.
L’afficheur indique le
code “CL”.
“CL" signifie "Sécurité enfants".
Cette fonction sert à verrouiller et déverrouiller les boutons de
commande afin d’empêcher les enfants de modifier les réglages.
Elle ne peut être activée que pendant le cycle de lavage.
L’afficheur indique le
code “F”.
Le code "F" signifie que le capteur est en train de mesurer la
clarté de l'eau.
Après 5 minutes de fonctionnement du capteur (hormis
évacuation et remplissage), l'afficheur indiquera le temps de
traitement.
L’afficheur indique un
chiffre entre 1 et 19.
Il ne s'agit pas d'un code d'erreur, mais du réglage pour le départ
différé.
Pour annuler cette fonction, éteignez le lave-vaisselle.
Pour changer de programme et d'option, ouvrez la porte et
sélectionnez un autre programme et une autre option. Le
décompte se poursuivra une fois la porte refermée.
27
C
ARACTERISTIQUES TECHNIQUES
D1417W(L,M,T,B,C,D)F
D1418W(L,M,T,B,C,D)F
D1419W(L,M,T,B,C,D)F
D1417W(L,M,T,B,C,D)B
D1418W(L,M,T,B,C,D)B
D1419W(L,M,T,B,C,D)B
D1417W(L,M,T,B,C,D)U
D1418W(L,M,T,B,C,D)U
D1419W(L,M,T,B,C,D)U
Capacité
Poids
Alimentation
Consommation
Pression de
l’eau d’alimentation
28
14 couverts
Voir l’étiquette de
signalisation
Voir l’étiquette de
signalisation
Voir l’étiquette de
signalisation
50 ~ 800 kPa
N OTE
29
Un guide d'utilisation vidéo est disponible sur
www.guidelg.com/dishwasher
‫ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺎﻟﻚ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‬
WASHING MACHINE
OWNER’S MANUAL
.‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‬
.‫ﺍﺣﺘﻔﻆ ﺑﻪ ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻓﻲ ﺍﳌﺴﺘﻘﺒﻞ‬
Please read this manual carefully before operating
your set and retain it for future reference.
D1417W(L,M,T,B,C,D)F(B,U)
D1418W(L,M,T,B,C,D)F(B,U)
D1419W(L,M,T,B,C,D)F(B,U)
WM0642H*
P/No.: MFL62077170
MFL62077170(Arab)_100518.inx 31
٣١
www.lg.com
5/18/10 11:32:21 AM
‫ﺍﶈﺘﻮﻳﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻭﺍﳊﺬﺭ‬
‫‪٣‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫‪٥‬‬
‫ﺃﺳﻤﺎﺀ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‬
‫‪٩‬‬
‫ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫‪١٠‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻷﻭﻝ ﻣ ﹼﺮﺓ‬
‫‪١٣‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪١٥‬‬
‫ﺗﺴﻠﺴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪٢٢‬‬
‫ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫‪٢٣‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫‪٢٤‬‬
‫ﺩﻟﻴﻞ ﲢﺪﻳﺪ ﺍﳌﺸﺎﻛﻞ ﻭﺣﻠﻬﺎ‬
‫‪٢٥‬‬
‫ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬
‫‪٢٨‬‬
‫‪٢‬‬
‫‪5/18/10 11:03:57 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 2‬‬
‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻭﺍﳊﺬﺭ‬
‫ﻫﺎﻣﺔ ﻣﻦ ﺃﺟﻞ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﹼ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ ‪-‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻷﻭﻝ ﻣ ﹼﺮﺓ‪ .‬ﲟﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ‬
‫ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫ﻳﹸﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻷﻭﻝ ﻣ ﹼﺮﺓ‪.‬‬
‫ﻣﻬﻤﺔ ﺣﻮﻝ ﻛﻴﻔﻴﺔ‬
‫ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﹼ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻭﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ ﻭﺻﻴﺎﻧﺘﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﹼ‬
‫ﻳﺘﺤﻤﻞ ﺍﳌﺼﻨﻊ ﺃﻱ ﻣﺴﺆﻭﻟﻴﺔ ﻋﻦ ﺃﻱ ﻣﺸﺎﻛﻞ ﺗﻨﺘﺞ‬
‫ﻻ‬
‫ﹼ‬
‫ﻋﻦ ﺇﻫﻤﺎﻝ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻭﺍﳊﺬﺭ ﻫﺬﻩ‪.‬‬
‫ﺻﻤﻤﺖ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻫﺬﻩ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ‬
‫ﹼ‬
‫ﻓﻲ ﺍﳌﻨﺰﻝ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻫﺬﻩ ﻟﻸﻏﺮﺍﺽ‬
‫ﺍﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺠﺎﺭﻳﺔ ﺃﻭ ﺃﻱ ﺃﻏﺮﺍﺽ ﺃﺧﺮﻯ ﻏﻴﺮ‬
‫ﺍﳌﺼﻤﻤﺔ ﻟﻬﺎ‪.‬‬
‫ﹼ‬
‫ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻏﻴﺮ‬
‫ﹼ‬
‫ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺃﻭ ﺍﻟﻜﺒﺎﺭ ﺍﻟﺴﻦ ﺍﻟﻌﺠﺰﺓ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﺿﺮﺍﺭ ﻧﺎﲡﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﻨﻘﻞ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻱ ﺃﺿﺮﺍﺭ ﻻ ﺗﺸﻐﻞ ﺍﳉﻬﺎﺭ ﻭﺍﺗﺼﻞ ﻣﺒﺎﺷﺮﺓ‬
‫ﺑﺎﳌﻮﺯﻉ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﻻﺑﺪ ﻣﻦ ﺗﻮﺻﻞ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ ﳌﺎ ﻣﻜﺘﻮﺏ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﻠﺼﻖ ﺍﳌﺘﻄﻠﺒﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺿﻤﺎﻥ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺘﻢ ﻧﻈﺎﻡ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺭﺿﻲ ﻓﻲ ﻣﻨﺰﻟﻚ ﻭﻓﻖ ﺍﻷﻗﻮﺍﻧﲔ ﺍﶈﻠﻴﺔ )ﻻ‬
‫ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺳﻠﻚ ﺃﻭ ﻛﻴﺒﻞ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺇﺿﺎﻓﻲ(‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﺴﺎﺧﻦ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﺎﺀ ﺃﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬
‫‪ ٦٥‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪ ،‬ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﻘﺪﺭ ﻋﻠﻰ ﺗﺨﻔﻴﺾ‬
‫ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﻳﺠﺐ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﳌﺎﺀ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺣﺪﻭﺙ ﺿﺮﺭ ﻟﻠﺴﻠﻚ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻼ ﺑﺪ ﻣﻦ‬
‫ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻟﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﻮﺯﻉ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺃﻭ ﻓﻨﻲ ﺍﻟﺸﺮﻛﺔ ﺃﻭ ﺃﻱ‬
‫ﺷﺨﺺ ﻣﺆﻫﻞ ﻟﺬﻟﻚ ﻟﺘﺠﻨﺐ ﺃﻱ ﺧﻄﺮ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﺴﻬﹼ ﻞ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﻟﻠﻘﺎﺑﺲ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺟﺪﻳﺪﺓ ﻣﻦ ﺧﺮﺍﻃﻴﻢ ﺍﳌﻴﺎﻩ‬
‫ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳋﺮﺍﻃﻴﻢ‬
‫ﺍﻟﻘﺪﳝﺔ‪.‬‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ )ﻳﹸﺮﺟﻰ ﲡﻨﺐ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﻟﻐﺒﺮ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ‬
‫ﻭﺍﳌﺰﺧﺮﻓﺔ ﺑﺎﳌﻌﺎﺩﻥ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ(‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺍﶈﺎﻟﻴﻞ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‬
‫ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻗﺪ ﻳﺘﺴﺒﺐ ﺑﺤﺪﻭﺙ ﺇﻧﻔﺠﺎﺭ ﺃﻭ ﺣﺮﻳﻖ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺮﺵ ﺍﳌﺎﺀ ﻋﻠﻰ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﺍﳋﺎﺭﺝ ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻳﺆﺩﻱ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺧﻠﻞ ﻓﻲ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻭﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ‬
‫ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺪﻓﻊ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻲ ﺇﻟﻰ ﺃﺳﻔﻞ ﺃﻭ ﲡﻠﺲ ﻋﻠﻴﻪ ﻷﻥ‬
‫ﺫﻟﻚ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﺧﺘﻼﻝ ﺗﻮﺍﺯﻥ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺃﻭ ﺧﻠﻞ ﻓﻲ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﻴﺪﻳﻦ ﻓﻬﻮ‬
‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻌﺎﺩﻱ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‪.‬‬
‫ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻧﻈﺎﻡ ﺳﻼﻣﺔ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺇﺫﺍ ﺗﻌﺮﺿﺖ ﻻﻫﺘﺰﺍﺯ ﺷﺪﻳﺪ ﻣﻦ‬
‫ﺟﻮﺍﻧﺒﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﻣﺴﺤﻮﻕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻟﻐﺴﺎﻻﺕ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻗﻠﻮﻱ‬
‫ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻭﻫﻮ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ ﺍﳋﻄﻮﺭﺓ ﻋﻨﺪ ﺍﺑﺘﻼﻋﻪ‪ ،‬ﲡﻨﺐ‬
‫ﻣﻼﻣﺴﺘﻪ ﻟﻠﺒﺸﺮﺓ ﺃﻭ ﺍﻟﻌﲔ ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺑﻘﺎﺀ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬
‫ﺑﻌﻴﺪﻳﻦ ﻋﻦ ﺑﺎﺏ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻨﺪ ﻓﺘﺤﻪ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺮﺍﻍ ﺣﺎﻭﻳﺔ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﺑﻌﺪ ﺍﻹﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ‬
‫ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺳﻼﻣﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‬
‫ﳝﻜﻦ ﻗﻔﻞ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ »ﻗﻔﻞ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬
‫)‪ «(Sécurité enfants‬ﳌﻨﻊ ﺇﺣﺪﺍﺙ ﺃﻱ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ‬
‫ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫ﺇﺣﻔﻆ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﳉﻠﻲ ﻭﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺑﻌﻴﺪﺓ ﻋﻦ‬
‫ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺑﺄﻥ ﻳﺸﻐﻠﻮﺍ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮﺍﻗﺒﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﺍﻟﺼﻐﺎﺭ ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﻌﺒﺜﻮﺍ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪٣‬‬
‫‪5/18/10 11:03:57 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 3‬‬
‫ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻭﺍﳊﺬﺭ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺴﻠﻚ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﲢﺪﺩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﻣﻀﻤﻮﻥ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ‬
‫ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻋﻠﻰ ﺩﺍﺭﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻬﺎ‪ ،‬ﺃﻱ ﺩﺍﺭﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺫﺍﺕ ﻣﻨﻔﺬ ﻭﺍﺣﺪ ﻓﻘﻂ ﲤﺪ ﺟﻬﺎﺯﺍ ﹰ‬
‫ﻭﺍﺣﺪﺍ ﹰ ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﺩﻭﻥ ﻭﺟﻮﺩ ﺃﻱ ﻣﻨﺎﻓﺬ ﺃﻭ ﺩﺍﺭﺍﺕ ﻓﺮﻋﻴﺔ‪ .‬ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺻﻔﺤﺔ ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺎﻟﻚ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻷﻣﺮ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺰﻳﺎﺩﺓ ﺣﻤﻞ ﻣﺂﺧﺬ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ .‬ﺇﻥ ﻣﺂﺧﺬ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺫﺍﺕ ﺍﳊﻤﻞ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪ ﻭﺍﳌﺂﺧﺪ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﻭﺍﳌﺘﻔﻜﻜﺔ ﺃﻭ ﺃﺳﻼﻙ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺍﶈﺮﻭﻗﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺘﺎﻟﻔﺔ ﺃﻭ ﺍﳌﻤﺰﻗﺔ ﺃﻭ ﺍ‪‬ﺪﻭﺷﺔ ﻛﻠﻬﺎ ﺗﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮﺍﹰ‪ ،‬ﻭﺃﻱ ﻣﻨﻬﺎ ﻗﺪ ﻳﺴﺒﺐ ﺣﺮﻳﻘﺎ ﹰ ﺃﻭ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻗﻢ‬
‫ﺑﻔﺤﺺ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﺑﺼﻮﺭﺓ ﺩﻭﺭﻳﺔ ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺃﻱ ﻧﻮﻉ ﻣﻦ ﺃﻧﻮﺍﻉ ﺍﳋﻠﻞ ﻓﻴﻬﺎ ﻗﻢ ﺑﻔﺼﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭﺗﻮﻗﻒ‬
‫ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺍﺳﺘﺒﺪﺍﻝ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﺍﻟﺘﺎﻟﻒ‪.‬‬
‫ﻋﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻭﺍﻃﻠﺐ ﻣﻦ ﻓﻨﹼﻲ‬
‫ﹼ‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻠﻚ ﻣﻦ ﺳﻮﺀ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﳌﺎﺩﻱ‪ ،‬ﻛﺄﻥ ﻳﺘﻢ ﺛﻨﻴﻪ ﺃﻭ ﻋﻘﺪﻩ ﺃﻭ ﺧﺮﻗﻪ ﺃﻭ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻋﻠﻴﻪ ﺃﻭ ﺃﻥ ﺗﻄﺄﻩ ﺑﻘﺪﻣﻚ‪،‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﻳﺮﺟﻰ ﺍﳊﺬﺭ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﺍﻟﻘﻮﺍﺑﺲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻣﺂﺧﺬ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭﺁﻣﺎﻛﻦ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻷﺳﻼﻙ ﻣﻦ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﻟﻢ ﻳﺼﻤﻢ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﻐﺮﺽ ﺃﻥ ﻳﺴﺘﻌﻤﻠﻪ ﺃﻱ ﺷﺨﺺ ﻣﻦ ﺫﻭﻱ ﺍﻟﻘﺪﺭﺍﺕ ﺍﻟﺬﻫﻨﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﳊﺴﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﳉﺴﺪﻳﺔ ﺍﻟﻘﺎﺻﺮﺓ )ﲟﺎ‬
‫ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ(‪ ،‬ﺃﻭ ﻣﺤﺪﻭﺩ ﺍﳋﺒﺮﺓ ﻭﺍﳌﻌﺮﻓﺔ‪ ،‬ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻫﺬﺍ ﲢﺖ ﺇﺷﺮﺍﻑ ﺃﻭ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ‬
‫ﻣﺴﺌﻮﻝ ﻋﻦ ﺳﻼﻣﺘﻪ‪.‬‬
‫ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺍﻹﺷﺮﺍﻑ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻟﻀﻤﺎﻥ ﻋﺪﻡ ﻋﺒﺜﻬﻢ ﺑﺎﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺇﺣﻔﻆ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺭﺿﻲ )ﺍﻟﺘﺄﺭﻳﺾ(‬
‫ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺭﺿﻲ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻓﻔﻲ ﺣﺎﻝ ﺣﺪﻭﺙ ﻋﻄﻞ ﻣﺎ ﺃﻭ ﺗﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﺳﻴﻌﻤﻞ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬
‫ﺍﻷﺭﺿﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺻﺪﻣﺔ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺗﺴﻬﻴﻞ ﻣﺮﻭﺭ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺇﻟﻰ ﺩﺍﺭﺓ ﺫﺍﺕ‬
‫ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻗﻠﻴﻠﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﰎ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﲟﻘﺒﺲ ﺃﺭﺿﻲ ﺛﺎﻟﺚ ﻭﺳﻠﻚ ﺃﺭﺿﻲ ﻟﻴﺘﻢ ﺗﻮﺻﻴﻠﻪ ﺇﻟﻰ ﻣﺄﺧﺬ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﺬﻟﻚ‬
‫ﺍﳌﻘﺒﺲ ﻭﻣﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺪﺍﺭﺓ ﺍﻷﺭﺿﻴﺔ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻘﻮﺍﻧﲔ ﺍﶈﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ ‪ -‬ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﻐﻴﺮ ﺻﺤﻴﺢ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﺪﺍﺭﺓ ﺍﻷﺭﺿﻴﺔ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺧﻄﺮ ﺣﺪﻭﺙ ﺍﻟﺼﺪﻣﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪،‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻓﻨﹼﻲ ﺃﻭ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻣﺘﺨﺼﺺ‪ ،‬ﻭﻻ ﲢﺎﻭﻝ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻣﻘﺒﺲ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ‬
‫ﻣﺘﺨﺼﺺ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﺍﳌﺄﺧﺬ‪.‬‬
‫ﻋﺪﻡ ﺇﻣﻜﺎﻧﻴﺔ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﺑﺎﳌﺄﺧﺬ‪ ،‬ﺃﻃﻠﺐ ﻣﻦ ﻓﻨﻲ‬
‫ﹼ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺍﻟﻘﺪﱘ‬
‫‪ .١‬ﺇﻥ ﻇﻬﻮﺭ ﺷﻌﺎﺭ ﺳﻠﺔ ﺍﳌﻬﻤﻼﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻟﻌﺠﻼﺕ ﻭﺍﳌﺮﺳﻮﻡ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺇﺷﺎﺭﺓ ﺿﺮﺏ ﻳﻌﻨﻲ ﺃ ﹼﻥ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺧﺎﺿﻊ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﻭﺭﺑﻴﺔ ‪. EC / ٩٦ / ٢٠٠٢‬‬
‫‪ .٢‬ﻳﺠﺐ ﺭﻣﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺟﻬﺰﺓ ﻓﻲ ﺣﺎﻭﻳﺎﺕ ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ ﻋﻦ ﺣﻠﻮﻳﺎﺕ ﻗﻤﺎﻣﺔ ﺍﻟﺒﻠﺪﻳﺎﺕ ﺗﺨﻀﻊ‬
‫ﻟﻠﻤﻌﺎﳉﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﻨﺸﺂﺕ ﻣﻮﺍﻓﻖ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﳊﻜﻮﻣﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺴﻠﻄﺎﺕ ﺍﶈﻠﻴﺔ‪.‬‬
‫‪ .٣‬ﺇﻥ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺃﺟﻬﺰﺗﻚ ﺍﻟﻘﺪﳝﺔ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﳝﻨﻊ ﺣﺪﻭﺙ ﺃﺧﻄﺎﺭ ﳑﻜﻨﺔ‬
‫ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻭﺑﺼﺤﺔ ﺍﻹﻧﺴﺎﻥ‪.‬‬
‫‪ .٤‬ﳌﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ ﺣﻮﻝ ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺃﺟﻬﺰﺗﻚ ﺍﻟﻘﺪﳝﺔ ﻳﺮﺟﻰ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ‬
‫ﲟﻜﺘﺐ ﺑﻠﺪﻳﺔ ﻣﺪﻳﻨﺘﻚ ﺃﻭ ﺧﺪﻣﺔ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ ﺃﻭ ﺍﳌﺘﺠﺮ ﺍﻟﺬﻱ ﺍﺷﺘﺮﻳﺖ ﻣﻨﻪ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫‪٤‬‬
‫‪5/18/10 11:03:57 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 4‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺇﺟﺮﺀ ﻋﻤﻠﻴﺎﺕ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﻧﺎﺑﻴﺐ ﻭﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺨﺺ ﻣﺨﺘﺺ )ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻭﻓﻨﻲ ﺃﻧﺎﺑﻴﺐ(‪.‬‬
‫ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪:٢‬‬
‫ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪:١‬‬
‫ﲢﻀﻴﺮ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﲔ ﺍﳋﺰﻥ‬
‫ﺍﻻﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻟﻼﺯﻣﺔ ﻹﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺘﻤﺪﻳﺪﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻫﺬﻩ ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﺘﺘﺴﻊ ﻓﻲ ﺍﳌﻜﺎﻥ‬
‫ﺍﳌﺒﲔ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﻳﺠﺐ ﻓﺼﻞ ﺍﻟﺪﺍﺭﺓ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺳﻴﺘﻢ‬
‫ﻭﺻﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻭﺫﻟﻚ ﻛﺈﺟﺮﺍﺀ ﺍﺣﺘﺮﺍﺯﻱ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‪.‬‬
‫ﻻ ﺗﺴﺘﺨﺪﻡ ﺳﻠﻚ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺇﺿﺎﻓﻲ ﺃﻭ ﻗﺎﺑﺲ ﻣﺤﻮﻝ‬
‫ﺇﺿﺎﻓﻲ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﻣﻄﺎﺑﻘﺔ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻣﻊ ﺍﻟﺸﺒﻜﺔ ﺍﶈﻠﻴﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺇﺧﺘﺮ ﻣﻜﺎﻧﺎ ﹰ ﻗﺮﻳﺒﺎ ﹰ ﻣﻦ ﺣﻮﺽ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﻹﺟﺮﺍﺀ‬
‫ﲤﺪﻳﺪﺍﺕ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻭﺃﻧﺎﺑﻴﺐ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻳﺒﻌﺪ ‪٣‬‬
‫ﺃﻣﺘﺎﺭ ﻋﻦ ﺣﻮﺽ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺗﺼﺮﻳﻒ‬
‫ﺟﻴﺪ ﻟﻠﻤﺎﺀ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻓﻲ ﺯﺍﻭﻳﺔ ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺗﺮﻙ‬
‫ﻣﺴﺎﻓﺔ ‪ ٥‬ﺳﻢ ﺑﻴﻨﻬﺎ ﻭﺑﲔ ﺍﳉﺪﺍﺭ ﺃﻭ ﺍﳋﺰﻥ ﺍ‪‬ﺎﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫‪٧٥‬‬
‫‪٨٧٠-٨٦٠‬‬
‫‪٦٠٠‬‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻷﻗﻞ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﻫﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺘﻴﺎﺭ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻳﻄﺎﺑﻖ ﺍﻟﺘﺮﺩﺩ‬
‫ﻭﺍﻟﭭﻮﻟﺖ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﻳﻦ ﻋﻠﻰ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ‪ ،‬ﻭﻳﺼﻞ‬
‫ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺩﺍﺭﺓ ﻛﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻣﻮﺻﻮﻟﺔ ﺃﺭﺿﻴﺎ ﹰ‬
‫ﻭﻣﺤﻤﻴﺔ ﺑﻘﺎﻃﻊ ‪ ١٥‬ﺃﻣﺒﻴﺮ ﺃﻭ ﻣﺆﺧﺮ ﺗﻴﺎﺭ ﻗﺎﻃﻊ‪ .‬ﻳﺠﺐ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺑﺎﻟﺪﺍﺭﺓ ﺍﻷﺭﺿﻴﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﺳﻠﻜﲔ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻭﺻﻞ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ‬
‫ﻳﺴﻬﻞ ﺍﻟﻮﺻﻮﻝ ﺇﻟﻴﻪ ﺑﺠﺎﻧﺐ ﻭﻟﻴﺲ ﺧﻠﻒ ﻏﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻭﻳﺮﺗﻔﻊ ﻣﺴﺎﻓﺔ ‪ ١٫٢‬ﻣﺘﺮ ﻋﻦ ﻏﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ )ﺃﻧﻈﺮ ﺍﻟﺼﻮﺭﺓ ﺁ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪.(٧‬‬
‫ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻷﺭﺿﻲ ﻟﻬﺬﺍ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪ ،‬ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﻳﹸﺮﺟﻰ ﺗﻔﺤﺺ‬
‫ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻼﺕ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻛﻬﺮﺍﺋﻲ ﻣﺘﺨﺼﺺ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻋﺪﻡ‬
‫ﻭﺻﻞ ﺃﻱ ﺟﻬﺎﺯ ﺁﺧﺮ ﺇﻟﻰ ﻧﻔﺲ ﺍﳌﺄﺧﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻋﺒﺮ‬
‫ﻭﺻﻞ ﻣﻀﺎﻋﻒ ﻟﻠﻤﺄﺧﺬ ﺃﻱ ﺃﻱ ﻣﻮﺻﻠﺔ ﳑﺎﺛﻠﺔ‪.‬‬
‫‪١٠٠‬‬
‫‪٠‬‬
‫ﺍﻗﻄﻊ ﻫﻨﺎ ﻓﻲ ﺍﺣﺪﻯ ﺍﳉﺎﻧﺒﲔ‬
‫ﻟﻠﺨﺮﺍﻃﻴﻢ ﻭﺍﻟﻜﻴﺒﻼﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪.‬‬
‫)ﺣﻮﺍﻟﻲ ‪(٧٥ X ١٠٠‬‬
‫‪٦٠٥‬‬‫‪٦٠‬‬
‫ﺧﻄﻮﺭﺓ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻔﻮﻟﻄﻴﺔ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‬
‫ﻟﺘﺒﻴﺎﻥ ﺍ‪‬ﺎﻃﺮ ﺍﻟﻨﺎﺟﻤﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﻌﺮﺽ ﻟﻠﻔﻮﻟﻄﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﺠﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫ﺗﻨﻮﻳﻪ – ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻣﻊ ﻇﻬﻮﺭ‬
‫ﻋﻼﻣﺔ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻓﻴﻨﺒﻐﻲ ﺍﻻﻟﺘﺰﺍﻡ ﺑﻘﻮﺍﻋﺪ ﺍﻷﻳﺰﻭ‬
‫‪. ٣٨٦٤‬‬
‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ‪ :‬ﻣﻠﻢ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺩﻫﻦ ﺍﳋﺸﺐ ﺍﶈﻴﻂ ﺑﻐﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﲟﺎﺩﺓ‬
‫ﻣﺎﻧﻌﺔ ﻟﻨﻔﺎﺫ ﺍﳌﺎﺀ ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﺘﻀﺨﻢ ﺍﳋﺸﺐ ﻧﺘﻴﺠﺔ‬
‫ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ‪.‬‬
‫‪٥‬‬
‫‪5/18/10 11:03:59 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 5‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪: ٤‬‬
‫ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪: ٣‬‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﺑﲔ ﺍﳋﺰﻥ‬
‫ﲢﻀﻴﺮ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻟﻠﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﺿﻊ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻋﻠﻰ ﻇﻬﺮﻫﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺿﺒﻂ ﺍﳌﺴﺎﺣﺔ ﻭﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻔﺘﺎﺡ ﺍﻟﺼﻤﻮﻟﺔ‪.‬‬
‫ﺃﺩﺧﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻭﺗﺄﻛﺪ‬
‫ﻣﻦ ﺃﻥ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻏﻴﺮ ﻣﻠﻮﻱ ﺃﻭ ﳑﺪﻭﺩﺓ‪.‬‬
‫ﺍﺿﺒﻂ ﺃﺭﺟﻞ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻟﺘﻨﺎﺳﺐ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‪.‬‬
‫ﺍﺿﺒﻂ ﺍﻟﺒﺮﻏﻰ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﳋﺰﺍﻥ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ‪ ٠٥٨‬ﻣﻠﻢ‪ ،‬ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ‬
‫ﻧﺰﻉ ﺍﻟﻠﻮﺣﺔ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ ﺑﺮﺧﻮ ﺑﺮﻏﻴﲔ‪) .‬ﺍﻟﺒﺮﻏﻴﲔ ﻓﻲ‬
‫ﺍﳋﻠﻒ(‬
‫‪٦٠٠‬‬
‫ﻣﻠﻢ‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﻋﻠﻴﺎ‬
‫‪ ٨٧٠-٨٦٠‬ﻣﻠﻢ‬
‫‪-٦٠٠‬‬
‫‪٦٠٥‬‬
‫ﻣﻠﻢ‬
‫‪٦‬‬
‫‪5/18/10 11:03:59 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 6‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪: ٥‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻰ ﺃﻧﺒﻮﺏ ﻗﺎﺋﻢ‬
‫ﻣﺴﺘﻘﻞ‪ ،‬ﻓﻤﻦ ﺍﳌﻬﻢ ﺟﺪﺍ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺴﺪﻭﺩ‬
‫ﻟﻠﻬﻮﺍﺀ‪.‬‬
‫ﺭﺍﺟﻊ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺏ‪.‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﻂ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ‬
‫ﺳﺪﻭﺩ‬
‫ﻟﻠﻬﻮﺍﺀ‬
‫‪ ٣٠٠‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬
‫ﻫﻨﺎﻟﻚ ﻃﺮﻳﻘﺘﲔ ﳕﻮﺫﺟﻴﺘﲔ ﻹﺟﺮﺍﺀ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻛﻤﺎ‬
‫ﻫﻮ ﻣﺒﲔ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻠﲔ ﺍ ﻭ ﺏ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺗﻌﻠﻴﻖ ﺍﳋﺮﻃﻮﻡ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ‪ s‬ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺗﺼﺮﻳﻒ‬
‫ﺟﻴﺪ‪.‬‬
‫ﺃﻧﺒﻮﺏ ﻗﺎﺋﻢ ﺑﻘﻄﺮ ‪ ٤٠‬ﻣﻠﻢ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬
‫ﳌﻨﻊ ﺍﻟﺜﻌﺐ‪ ،‬ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺇﺗﺒﺎﻉ ﺇﺣﺪﻯ ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺘﲔ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺘﲔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺏ ‪ :‬ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ‪ -‬ﺃﻧﺒﻮﺏ ﻗﺎﺋﻢ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻰ ﺑﺎﻟﻌﺔ ﻣﺤﺒﺲ‬
‫ﺑﺸﻜﻞ » ‪ « S‬ﺃﻭ ﻭﺣﺪﺓ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﻟﻨﻔﺎﻳﺎﺕ‪ ،‬ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺭﻓﻊ‬
‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺩﺍﺋﺮﻳﺎ ﻭﻭﺻﻮﻟﻪ ﺍﻟﻰ ﲢﺖ ﺍﻟﻘﺎﻋﺪﺓ‬
‫ﺍﻟﺴﻔﻠﻰ ﻭﺗﺜﺒﻴﺘﻪ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ‪.‬‬
‫‪ ٢٠٠‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬
‫‪ ٧٧٠‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬
‫‪ ١٠٠٠‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﺼﻰ‬
‫‪ ٧٧٠‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﻧﻰ‪ ١٠٠٠/‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﺼﻰ‬
‫‪ ٣٠٠‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﻧﻰ‬
‫ﺳﻠﻚ‬
‫ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﲤﺪﻳﺪ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬
‫ﻣﺪﺩ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺒﲔ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺃﺩﻧﺎﻩ‪.‬‬
‫ﺃﻧﺒﻮﺏ ﻧﺤﺎﺳﻲ‬
‫ﺑﻘﻄﺮ ‪ ٢٠‬ﻣﻠﻢ‬
‫ﻣﻔﻠﺞ ﻓﻲ ﺧﺮﻃﻮﻡ‬
‫ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻭﺍﻟﻄﺮﻑ‬
‫ﺍﻵﺧﺮ ﻋﻨﺪ ﺍﳊﺎﺟﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺒﺎﻟﻮﻋﺔ‬
‫‪ ٣٠٠‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﺼﻰ‬
‫ﺧﺮﻃﻮﻡ‬
‫ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬
‫ﺧﺮﻃﻮﻡ‬
‫ﺩﺧﻮﻝ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫‪ ٧٧٠‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺩﻧﻰ‪ ١٠٠٠/‬ﻣﻠﻢ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻗﺼﻰ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻃﺮﻑ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻣﻼﺋﻤﺎ ﹰ ﳋﻂ‬
‫ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‪ ،‬ﺇﺳﺘﺨﺪﻡ ﺗﻮﺻﻴﻠﺔ ﻣﻄﺎﻃﻴﺔ )ﻏﻴﺮ ﻣﺰﻭﺩﺓ‬
‫ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ( ﻻ ﺑﺪ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﻣﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﺤﺮﺍﺭﺓ ﻭﻣﻮﺍﺩ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﳝﻜﻦ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﺘﺠﺮ ﺍﳋﺮﺩﺍﻭﺍﺕ ﺃﻭ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﺼﺤﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻘﺮﻧﺔ ﻟﻠﺘﻮﺻﻴﻞ ﻋﻨﺪ ﲤﺪﻳﺪ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‪.‬‬
‫ﲤﺪﻳﺪ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺃﻭ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﻣﻄﺎﻃﻲ ﺑﻘﻄﺮ ﺩﺍﺧﻠﻲ‬
‫‪ ٠٢-٦١‬ﻣﻠﻢ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻠﻤﻘﺎﻭﻣﺔ ﻟﻠﻤﺎﺀ ﺍﳊﺎﺭ ‪ ٩٠‬ﹾ ﻡ‬
‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺃ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﻋﻨﺪ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ‬
‫ﺇﻟﺘﻮﺍﺋﻪ‪) .‬ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﻟﻲ ﺍﳋﺮﻃﻮﻡ ﺑﻨﺼﻒ ﻗﻄﺮ ‪ ٠٤‬ﻣﻠﻢ(‬
‫‪٧‬‬
‫‪5/18/10 11:04:00 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 7‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪: ٦‬‬
‫ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪: ٨‬‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺇﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ‬
‫ﻗﻢ ﺑﻮﺻﻞ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﳌﺎﺀ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﹼ‬
‫ﺍﻟﺸﻜﻞ )ﺑﻌﺾ ﺍﳌﻮﺩﻳﻼﺕ ﺗﺘﻜ ﹼﻮﻥ ﻣﻦ ﺻﻤﺎﻡ ﺩﺧﻮﻝ‬
‫ﺍﳌﺎﺀ ﻭﺍﳋﺮﻃﻮﻡ( ﳝﻜﻦ ﺇﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﳊﺎﺭ ﻭﺍﻻﺭﺩ ﻟﻬﺬﻩ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ ،‬ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻣﻦ ﺍﳌﻤﻜﻦ ﺗﻮﺻﻴﻞ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﺑﺪﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺃﻗﻞ ﻣﻦ ‪ ٥٦‬ﺩﺭﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺇﻳﺼﺎﻝ‬
‫ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ ﻟﻬﺬﻩ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﺮﻳﻂ‬
‫ﻣﻨﻊ ﺍﻟﺘﺴﺮﻳﺐ ﺃﻭ ﻣﺎﺩﺓ ﳌﻨﻊ ﺍﻟﺘﺴﺮﻳﺐ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﳋﻂ ﻏﻴﺮ ﻣﻠﺘﻮﻱ ﺃﻭ ﻣﻨﺤﻨﻲ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺕ ﺍﳋﺮﺍﻃﻴﻢ ﺍﳉﺪﻳﺪﺓ‬
‫ﺍﳌﺰﻭﺩﺓ ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻻ ﻳﺠﺐ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺎﺕ ﺍﳋﺮﺍﻃﻴﻢ ﺍﻟﻘﺪﳝﺔ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﺷﻌﺮﺕ ﺑﺒﻌﺾ ﺍﻟﺼﻌﻮﺑﺔ ﺧﻼﻝ ﻓﺘﺢ ﻭﺇﻏﻼﻕ ﺑﺎﺏ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻳﺠﺐ ﺿﺒﻂ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﺍﳊﺎﻟﺔ ‪ : ١‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻣﺎﺋﻞ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻴﻤﲔ‬
‫ﻣﺎﺋﻞ ﺍﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﻴﻤﲔ‬
‫ﺍﻟﺒﺎﺏ‬
‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺝ‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻣﺎﺋﻼ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻴﻤﲔ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺒﲔ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺝ ‪ ،‬ﻛ ﹼﺮﺭ ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﺣﺘﻰ ﻳﻌﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻛﻤﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ ‪.‬‬
‫‪ (١‬ﺍﺭﺥ ﺍﻟﺒﺮﻏﻰ )ﺑﺎﲡﺎﻩ ﻣﻌﺎﻛﺲ ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ( ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺮﺟﻞ ﺍﻟﻴﺴﺮﻯ ﻓﻲ ﺍﳋﻠﻒ ﻭﺩﻭﺭﻩ ﻟﺮﻓﻊ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ‪.‬‬
‫‪ (٢‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺒﻘﻰ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺻﻮﺕ ﺍﺣﺘﻜﺎﻙ ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻮﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪ ،‬ﻓﻼ ﻳﺤﺪﺙ ﻣﻴﻼﻥ‬
‫ﻭﺻﻌﻮﺑﺔ ﻭﺻﻮﺕ ﺍﺣﺘﻜﺎﻙ‪.‬‬
‫ﺣﻨﻔﻴﺔ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺇﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﺍﳊﺎﻟﺔ ‪ .٢‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺃﻥ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻣﺎﺋﻞ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ‬
‫ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪: ٧‬‬
‫ﺍﻟﻔﺤﺺ ﺍﻟﻨﻬﺎﺋﻲ ﻭﺍﻟﺘﺠﻤﻴﻊ‬
‫ﺍﻟﺒﺎﺏ‬
‫ﺷﺪ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ ﻹﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫ﺃﺩﺧﻞ ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺇﻟﻰ ﻣﺄﺧﺬ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﺍﳌﺆ ﹼﺭﺽ‪.‬‬
‫ﻣﺎﺋﻞ ﺍﻟﻰ‬
‫ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺩ‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻣﺎﺋﻼ ﺍﻟﻰ ﺍﻟﻴﺴﺎﺭ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﺒﲔ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺸﻜﻞ ﺩ ‪ ،‬ﻛ ﹼﺮﺭ ﺍﻹﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﳌﺬﻛﻮﺭﺓ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﺣﺘﻰ ﻳﻌﻤﻞ‬
‫ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻛﻤﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ ‪.‬‬
‫‪ (١‬ﺍﺭﺥ ﺍﻟﺒﺮﻏﻰ )ﺑﺎﲡﺎﻩ ﻣﻌﺎﻛﺲ ﻋﻘﺮﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ( ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺮﺟﻞ ﺍﻟﻴﻤﻨﻰ ﻓﻲ ﺍﳋﻠﻒ ﻭﺩﻭﺭﻩ ﻟﺮﻓﻊ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ‪.‬‬
‫‪ (٢‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﺒﻘﻰ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﺃﻭ‬
‫ﺻﻮﺕ ﺍﺣﺘﻜﺎﻙ ‪.‬‬
‫• ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﻮﺍﺀ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪ ،‬ﻓﻼ ﻳﺤﺪﺙ ﻣﻴﻼﻥ‬
‫ﻭﺻﻌﻮﺑﺔ ﻭﺻﻮﺕ ﺍﺣﺘﻜﺎﻙ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﻭﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﳌﺮﺍﺩ ﻏﺴﻠﻬﺎ‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻠﻰ »ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﺴﺮﻳﻌﺔ‬
‫)‪ «(Rapide‬ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺃﻭ ﺗﺴﺮﺏ ﻟﻠﻤﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﺗﺴﻤﻊ ﺿﺠﻴﺠﺎ ﹰ ﻋﺎﻟﻴﺎ ﹰ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ‪ ،‬ﺃﻃﻔﺊ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻭﺃﻋﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻣﺮﺓ‬
‫ﺛﺎﻧﻴﺔ‪.‬‬
‫‪٨‬‬
‫‪5/18/10 11:04:01 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 8‬‬
‫ﺃﺳﻤﺎﺀ ﺍﻷﺟﺰﺍﺀ‬
‫‪.١‬‬
‫‪.٢‬‬
‫‪.٣‬‬
‫‪.٤‬‬
‫‪.٥‬‬
‫‪.٦‬‬
‫‪.٧‬‬
‫‪.٨‬‬
‫‪.٩‬‬
‫ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﻣﻘﺒﺾ ﺍﻟﻴﺪ‬
‫ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻷﻣﺎﻣﻲ‬
‫ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﻷﺳﻔﻞ‬
‫ﺯﺟﺎﺝ ﺍﻟﻌﺮﺽ‬
‫ﺯﺭ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ )ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ(‬
‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ‬
‫ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺇﻣﺪﺍﺩ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﺳﻠﻚ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﺍﳌﻠﺤﻘﺎﺕ‬
‫‪ .١٠‬ﺭﺟﻞ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟﻠﺘﻌﺪﻳﻞ‬
‫‪ .١١‬ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻷﻋﻠﻰ‬
‫‪ .١٢‬ﺭﻑ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻷﻛﻞ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ‬
‫‪ .١٣‬ﺩﺭﺝ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﻭﺍﳌﺎﺩﺓ ﺍﳌﺴﺎﻋﺪﺓ ﻟﻠﺸﻄﻒ‬
‫‪ .١٤‬ﻏﻄﺎﺀ ﻓﺘﺤﺤﺔ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ‬
‫‪ .١٥‬ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺮﺵ ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫‪Accessories‬ﺍﻟﺮﺵ ﺍﻟﺴﻔﻠﻰ‬
‫‪ .١٦‬ﺫﺭﺍﻉ‬
‫‪ .١٧‬ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ‬
‫‪ .١٨‬ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻷﺳﻔﻞ‬
‫‪ .١٩‬ﻏﻄﺎﺀ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﳌﻠﺢ‬
‫‪First filling‬‬
‫‪Refilling‬‬
‫ﺍﻟﻘﻤﻊ‬
‫ﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﺍﳌﻈﻬﺮ ﻭﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ ﺑﺪﻭﻥ ﺃﻱ ﺇﺷﻌﺎﺭ‪.‬‬
‫‪٩‬‬
‫‪5/18/10 11:04:03 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 9‬‬
‫ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
D1418W(L,M,T,B,C,D)F(B,U)
D1419W(L,M,T,B,C,D)F(B,U)
U
: ‫ﺍﳌﻮﺩﻳﻞ‬
U
D1417W(L,M,T,B,C,D)F(B,U)
U
: ‫ﺍﳌﻮﺩﻳﻞ‬
١٠
MFL62077170(Arab)_100518.inx 10
5/18/10 11:04:07 AM
١١
MFL62077170(Arab)_100518.inx 11
5/18/10 11:04:14 AM
‫ﻭﻇﺎﺋﻒ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫ﻣﺆﺷﺮ ﺍﳌﻌﺎﳉﺔ‬
‫• ﻳﹸﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﳌﺮﺣﻠﺔ ﺍﳊﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‪.‬‬
‫• ﻛﻞ ﻣﻦ »ﻏﺴﻴﻞ« ﻭ »ﺷﻄﻒ« ﻭ »ﲡﻔﻴﻒ« ﺗﻘﻮﻡ ﺑﺎﻟﻮﻣﻴﺾ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﻛﻞ ﻣﺮﺣﻠﺔ ﻣﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫• ﺗﻀﻲﺀ ﳌﺒﺔ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﻛﻞ ﺇﺟﺮﺍﺀ ﻭﳌﺪﺓ ‪ ٤‬ﺩﻗﺎﺋﻖ‪.‬‬
‫ﻣﺆﺷﺮ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﺍﳌﻠﺢ ﻭﺍﻟﺸﻄﻒ‬
‫• ﻣﻠﺢ‪ :‬ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﲟﻠﺢ ﻣﻦ ﻧﻮﻉ ﺧﺎﺹ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻀﻲﺀ ﺍﻟﻠﻤﺒﺔ‪.‬‬
‫• ﺷﻄﻒ‪ :‬ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﲟﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻀﻲﺀ ﺍﻟﻠﻤﺒﺔ‪.‬‬
‫ﹾ‬
‫ﺻﻒ ﺍﳊﻤﻞ‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﳊﻤﻮﻟﺔ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﺃﻭ ﺍﻷﺳﻔﻞ ﻟﺘﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫• ﺇﺧﺘﺮ ﺍﻟﺮﻑ ‪) Supérieur‬ﺃﻋﻠﻰ( ﺃﻭ ‪) Inférieur‬ﺃﻭﻃﺄ( ﻣﻊ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ ﺗﻀﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﺿﻐﻂ ﺍﻟﺰﺭ ﻓﺈﻥ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺳﺘﻘﻮﻡ ﻳﺎﻟﻐﺴﻞ ﺍﻟﻜﻠﻲ ﺣﻴﺚ ﺗﺘﺤ ﹼﺮﻙ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺮﺵ ﻟﻸﻋﻠﻰ‬
‫ﻭﺍﻷﺳﻔﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﻨﺎﻭﺏ‪.‬‬
‫ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺍﻷﺑﻮﻱ ﻭﺍﻟﺴﺨﻮﻧﺔ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ‬
‫• ﺳﻮﻑ ﺗﻀﻲﺀ ﺍﻟﻠﻤﺒﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺍﻷﺑﻮﻱ‪.‬‬
‫• ﺳﻮﻑ ﺗﻀﻲﺀ ﺍﻟﻠﻤﺒﺔ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺇﻋﺪﺍﺩ ﺍﻟﺴﺨﻮﻧﺔ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ‪.‬‬
‫** ‪ D1418‬ﻭ** ‪ D1419‬ﻓﻘﻂ‬
‫ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﳌﺘﺒﻘﻲ‬
‫• ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪﺀ‪ :‬ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻟﻠﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‪.‬‬
‫• ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺒﺪﺀ‪ :‬ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺍﳌﺘﺒﻘﻲ‪.‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﺣﺪﺛﺖ ﺃﻱ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‪ ،‬ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺭﻣﺰ ﺍﳌﺸﻜﺔ‪.‬‬
‫»‪«tE» ، «LE» ، «CE» ، «HE» ، «EI» ، «IE» ، «FE» ، «OE‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻇﻬﺮ ﺭﻣﺰ ﺍﳋﻄﺄ ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺩﻟﻴﻞ ﲢﺪﻳﺪ ﺍﳌﺸﺎﻛﻞ ﻭﺍﺻﻼﺣﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ ٢٦‬ﻭﺍﺗﺒﻊ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫• ﺇﺿﻐﻂ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺰﺭ ﺇﺫﺍ ﺃﺭﺩﺕ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‪.‬‬
‫• ﺇﺿﻐﻂ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺰﺭ ﻟﺰﻳﺎﺩﺓ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺳﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫• ﳝﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻣﻦ ﺳﺎﻋﺔ ﺇﻟﻰ ‪ ١٩‬ﺳﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫• ﺍﺿﻐﻄﻲ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫ﺣﺎﺭ ﺟﺪﺍ) **‪ D1418‬ﻭ** ‪ D 1419‬ﻓﻘﻂ(‬
‫• ﺇﺫﺍ ﺍﺧﺘﺮﺕ ﻭﻇﻴﻔﺔ »‪) Haute température‬ﺣﺎﺭ ﺟﺪﺍ(« ‪ ،‬ﺗﺮﺗﻔﻊ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻰ ‪ ٨٠‬ﹾ ﻡ ‪) .‬ﺍﻟﻜﺜﺎﻓﺔ ﺍﳌﺰﺩﻭﺟﺔ‪ ،‬ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ‪ /‬ﺃﻟﻲ‪،‬‬
‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ(‬
‫ﺯﻣﻮﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ /‬ﺍﻹﻳﻘﺎﻑ‬
‫• ﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‪.‬‬
‫• ﳝﻜﻨﻚ ﺿﺒﻂ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ‪/‬ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺍﻟﺰﻣﻮﺭ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ‪) Eco‬ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ( ﻭﺯﺭ‬
‫‪) Délicat‬ﻟﻄﻴﻒ( ﻣﻌﺎ ﹰ ﻭﻟﺜﻮﺍﻥ ﻣﻌﺪﻭﺩﺓ‪.‬‬
‫ﻗﻔﻞ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬
‫• ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻟﻘﻔﻞ ﺃﻭ ﻓﻚ ﻗﻔﻞ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﳌﻨﻊ ﺗﻐﻴﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪.‬‬
‫• ﻟﺘﻨﺸﻴﻂ ﺃﻭ ﺇﻟﻐﺎﺀ ﻭﻇﻴﻔﺔ ‪) Sécurité enfant‬ﻗﻔﻞ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ(‪ ،‬ﺍﺿﻐﻂ ﺑﺎﻟﺘﺰﺍﻣﻦ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ ‪) Délicat‬ﻟﻄﻴﻒ( ﻭ‬
‫‪) Rapide‬ﺳﺮﻳﻊ( ﻟﺒﻀﻊ ﺛﻮﺍﻧﻲ ﺃﺛﻨﺎﺀ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫• ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻢ ﺗﻌﻄﻴﻞ ﺟﻤﻴﻊ ﺃﻧﻈﻤﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎﺀ ﺃﺯﺭﺍﺭ ‪) Sécurité enfant‬ﻗﻔﻞ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ( ﻭ‬
‫‪) Marche/Arrêt‬ﺗﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬ﺍﻳﻘﺎﻑ(‪.‬‬
‫• ﻟﻦ ﺗﺘﻢ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺿﺒﻂ ﻭﻇﻴﻔﺔ ‪) Sécurité enfant‬ﻗﻔﻞ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺍﻟﻄﻔﻞ( ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺇﻳﻘﺎﻑ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺇﻟﻐﺎﺀ‬
‫ﻭﻇﻴﻔﺔ ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺍﻷﺑﻮﻱ ﻗﺒﻞ ﺃﻥ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﺗﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬ﺍﻳﻘﺎﻑ‬
‫• ﺇﺿﻐﻂ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺰﺭ ﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ‪.‬‬
‫• ﺑﻌﺪ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﻨﻄﻔﺊ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﹰ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ ﻭﺗﻮﻓﻴﺮ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺣﻮﺙ ﺧﻠﻞ ﻣﻔﺎﺟﺊ ﻓﻲ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻳﻨﻘﻄﻊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﹰ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ‪.‬‬
‫‪١٢‬‬
‫‪5/18/10 11:04:20 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 12‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﹼﺓ‬
‫ﺇﻋﺪﺍﺩ ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻚ ﺍﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﻒ ﻗﺒﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪.‬‬
‫ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪ .١‬ﺇﻓﺤﺼﻲ ﻭﺗﻌﺮﻓﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺩﺭﺟﺔ ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫>ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ<‬
‫ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻷﻭﻟﻰ‬
‫‪.(١‬ﲢﻘﻘﻲ ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ‪.‬‬
‫)ﳝﻜﻦ ﺃﻥ ﺗﺴﺎﻋﺪﻙ ﺷﺮﻛﺔ ﻣﺮﻓﻖ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻷﻣﺮ‪(.‬‬
‫‪.(٢‬ﺇﺿﺒﻄﻲ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﻒ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻭﻓﻘﹰﺎ ﳌﺴﺘﻮﻯ‬
‫ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ‪ .‬ﺇﺭﺟﻌﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪.٢‬‬
‫)‪ : * L‬ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﻒ (‬
‫ﺍﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬
‫‪.(١‬ﲢﻘﻘﻲ ﻣﻦ ﺩﺭﺟﺔ ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺷﺮﻳﻂ ﺍﻻﺧﺘﺒﺎﺭ‪.‬‬
‫‪.(٢‬ﺇﺟﺮﺍﺀﺍﺕ ﺍﻻﺧﺘﺒﺎﺭ‬
‫ﺇﻏﻤﺴﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺍﻟﺘﻔﺎﻋﻞ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﺸﺮﻳﻂ ﺍﻻﺧﺘﺒﺎﺭ ﳌﺪﺓ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺗﻘﺮﻳﺒﹰﺎ )ﻭﻟﻴﺲ ﻓﻲ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﳉﺎﺭﻱ!(‪.‬‬
‫ﻫﺰﻱ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻣﺎﺀ ﺯﺍﺋﺪ ﻭﺍﻧﺘﻈﺮﻱ ﳌﺪﺓ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﻭﺍﺣﺪﺓ‪.‬‬
‫ﺑﻌﺪﺋﺬ ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻐﻴﺮ ﺍﻟﻠﻮﻥ ﺍﻷﺧﻀﺮ ﳌﻨﻄﻘﺔ ﺍﻟﺘﻔﺎﻋﻞ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﺣﻤﺮ‪-‬ﺍﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻲ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻌﺪ ﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ ﺍﳊﻤﺮﺍﺀ‪-‬ﺍﻟﺒﻨﻔﺴﺠﻴﺔ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ‪.‬‬
‫>ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ<‬
‫ﻋﺪﺩ ﺍﳌﻨﺎﻃﻖ‬
‫)ﺃﺣﻤﺮ‪-‬ﺑﻨﻔﺴﺠﻲ(‬
‫‪1‬‬
‫‪2‬‬
‫‪3‬‬
‫‪4‬‬
‫ﻧﻄﺎﻕ ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫‪d°‬‬
‫>‪7‬‬
‫‪14 - 7‬‬
‫‪21 - 14‬‬
‫<‪21‬‬
‫‪e°‬‬
‫‪f°‬‬
‫‪mmol/l‬‬
‫)‪(Ca+Mg‬‬
‫‪mg/l‬‬
‫‪Ca‬‬
‫>‪50‬‬
‫>‪1,3‬‬
‫>‪12,5‬‬
‫>‪9‬‬
‫‪100 - 50 2,5 - 1,3 25 - 12,5 17,5 - 9‬‬
‫‪150 - 100 3,8 - 2,5 37 - 25 26 - 17,5‬‬
‫<‪150‬‬
‫<‪3,8‬‬
‫<‪37‬‬
‫<‪26‬‬
‫ﻧﻮﻋﻴﺔ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻧﻈﺎﻡ‬
‫ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﻒ‬
‫ﺧﻔﻴﻒ‬
‫ﻣﺘﻮﺳﻂ ﺍﻟﻌﺴﺮ‬
‫ﻋﺴﺮ‬
‫ﻋﺴﺮ ﺟﺪﺍ‬
‫‪H0, H1‬‬
‫‪H2, H3‬‬
‫‪H4, H5‬‬
‫‪H6, H7‬‬
‫‪1°e = 14.25 mg/l CaCO3‬‬
‫‪1°f = 10 mg/l CaCO3‬‬
‫‪(1°d = 10 mg/l CaO (=1,78°f) (=1,25°e‬‬
‫‪.(٣‬ﺇﺿﺒﻄﻲ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﻒ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻭﻓﻘﹰﺎ ﳌﺴﺘﻮﻯ ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬ﻋﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ‪ .‬ﺇﺭﺟﻌﻲ ﺇﻟﻰ ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪.٢‬‬
‫ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪ .٢‬ﺇﻋﺪﺍﺩ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻧﻈﺎﻡ ﺍﻟﺘﺨﻔﻴﻒ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺍﳋﺎﺻﺔ ﺑﻚ‪.‬‬
‫ﻣﻴﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ ﲟﺎ ﻳﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻊ ﻋﺴﻮﺭﺓ ﺍﳌﺎﺀ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺘﻚ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻂ ﹼ‬
‫ﻳﺤﺘﻮﻱ ﻣﻴﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ ﻋﻠﻰ ‪ ٨‬ﺩﺭﺟﺎﺕ‪.‬‬
‫ﰎ ﺿﺒﻂ ﻋﺴﻮﺭﺓ ﺍﳌﺎﺀ ﻋﻠﻰ » « ﻓﻲ ﺍﳌﺼﻨﻊ‪ ،‬ﻭﳝﻜﻦ ﺿﺒﻂ ﻭﺗﻐﻴﻴﺮ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ‪.‬‬
‫‪ .١‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‪.‬‬
‫‪ .٢‬ﺇﺿﻐﻂ ﺯﺭﻱ ‪ ) Demi-charge‬ﹾﺻﻒ ﺍﳊﻤﻞ( ﻭ ‪) Marche/Arrêt‬ﺗﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬ﺍﻳﻘﺎﻑ( ﻣﻌﺎ ﹰ ﻭﺃﺑﻘﻬﻤﺎ ﻣﻀﻐﻮﻃﲔ‪.‬‬
‫‪ .٣‬ﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻀﺒﻂ‪ :‬ﺇﺿﻐﻂ ‪ ) Demi-charge‬ﹾﺻﻒ ﺍﳊﻤﻞ( ﻭﺳﺘﺠﺪ ﺍﻟﻘﻴﻢ ﺗﺘﻐﻴﺮ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺗﻠﻮ ﺍﻷﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﺳﺘﻌﺮﺽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻗﻴﻢ ﺑﲔ » « ﻭ » «‪.‬‬
‫‪ .٤‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﲢﺼﻞ ﻋﻠﻰ ﻗﻴﻤﺔ ﺍﻟﻀﺒﻂ ﺍﻟﺼﺤﻴﺤﺔ ﺇﺿﻐﻂ ﺯﺭ ‪) Départ différé‬ﺗﺄﺧﻴﺮ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ(‪ ،‬ﻟﻴﺘﻢ ﺣﻔﻆ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ‪.‬‬
‫‪١٣‬‬
‫‪5/18/10 11:04:22 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 13‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﹼﺓ‬
‫ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪ .٣‬ﻣﻞﺀ ﺍﳌﻠﺢ‬
‫ﻣﻴﺴﺮﺓ ﻟﻠﻤﺎﺀ ﺧﺎﺻﺔ ﺑﻬﺬﺍ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‪.‬‬
‫ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺎﺩﺓ ﹼ‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮﺍﺀﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺑﺘﻤﻌﻦ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫ﻣﻴﺴﺮ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺷﻄﻒ ﻣﺮﺿﻴﺔ‪ ،‬ﻭﻳﺤﺐ ﺃﻥ ﻻﲢﺘﻮﻱ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻼﱘ ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻗﺪ ﻳﺘﺮﻙ ﺑﻘﻌﺎ ﹰ‬
‫ﻳﺠﺐ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻣﺎﺀ ﹼ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻭﺍﻷﺟﺰﺍﺀ ﺍﻟﺪﺍﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﺍﳌﻴﺴﺮ ﺇﻋﺘﻤﺎﺩﺓ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﻴﺴﺮ ﻟﻠﻤﺎﺀ‪ ،‬ﻭﻳﺘﻢ ﲢﺪﻳﺪ ﻛﻤﻴﺔ ﺍﳌﻠﺢ‬
‫ﹼ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺃﻥ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﻟﺬﻱ ﻳﺨﺮﺝ ﻣﻦ ﺍﻟﺼﻨﺒﻮﺭ ﻋﺴﻴﺮﺍ ﹰ ﻓﻴﺠﺐ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﹼ‬
‫ﺩﺭﺣﺔ ﻋﺴﺎﺭﺓ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫ﻣﻞﺀ ﺍﳌﻠﺢ‬
‫ﺍﻣﻠﺌﻲ ﻭﻋﺎﺀ ﺍﳌﻠﺢ ﺍﳌﺘﺠﺪﺩ ﻗﺒﻞ ﺑﺪﺀ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﻭﲟﺠﺮﺩ ﺍﻣﺘﻼﺋﻪ ﺑﺎﳌﻠﺢ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺩﻭﺭﺓ "ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﺍﳌﺴﺒﻖ" ﺃﻭ "ﺳﺮﻳﻊ" ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻔﻮﺭ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺍﳌﻠﺢ ﻭﺍﳌﺎﺀ ﺍﳌﻠﺤﻲ ﺍﳌﺘﺠﻤﻊ‬
‫ﺣﻮﻝ ﺍﳊﻮﺽ ﳌﻨﻊ ﺍﻟﺘﺂﻛﻞ‪.‬‬
‫• ﺇﻧﺰﻉ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻠﻔﻲ ﻭﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﻏﻄﺎﺀ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ ﻟﻔﺘﺤﻪ‪.‬‬
‫• ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻷﻭﻝ ﻣﺮﺓ‪ ،‬ﻣﻦ ﺍﻟﻀﺮﻭﺭﻱ ﺃﻥ ﺗﻘﻮﻣﻲ ﺑﺼﺐ ‪١٫٥‬‬
‫ﻛﺠﻢ ﻣﻠﺢ ﻭ‪ ١‬ﻟﺘﺮ ﻣﺎﺀ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﻋﺎﺀ‪.‬‬
‫ﺇﺳﺘﻌﻤﻞ ﺍﻟﻘﻤﻊ ﻟﻴﻜﻮﻥ ﻣﻞﺀ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ ﺑﺸﻜﻞ ﻧﻈﻴﻒ ﻭﺁﻣﻦ‪ ،‬ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻠﺢ‬
‫ﻟﻼﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻓﻲ ﻏﺴﺎﻻﺕ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‪.‬‬
‫• ﺑﻌﺪ ﻣﻞﺀ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ ﻗﻢ ﲟﺴﺢ ﺃﻱ ﻣﻠﺢ ﰎ ﺗﺴﺮﺑﻪ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺈﻏﻼﻕ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺤﻜﻢ ﳌﻨﻊ ﺃﻱ ﺗﺴﺮﺏ ﻟﻠﻤﻠﺢ ﺧﺎﺭﺝ ﺍﺍﻟﻌﺒﻮﺓ‪.‬‬
‫ﺍﳋﻄﻮﺓ ‪ .٤‬ﺇﺿﺎﻓﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻟﻠﺸﻄﻒ‬
‫ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‬
‫ﳌﻞﺀ ﻋﺒﻮﺓ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺘﺪﻭﻳﺮ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﻋﻜﺲ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ ﻟﻔﺘﺤﺔ ﻭﺍﻧﺰﻋﻪ ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻪ‪ ،‬ﺛﻢ ﺇﻣﻞﺀ ﺍﻟﻌﺒﻮﺓ ﺑﻨﻮﻋﻴﺔ‬
‫ﺟﻴﺪﺓ ﻣﻦ ﲟﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺇﻟﻰ ﺃﻗﺼﻰ ﺣﺪ‪ ،‬ﺑﻌﺪ ﻟﻚ ﺃﻋﺪ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺇﻟﻰ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﻭﺃﻏﻠﻘﻪ ﺟﻴﺪﺍﹰ‪.‬‬
‫ﺳﻴﺘﻢ ﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﺧﻼﻝ ﺁﺧﺮ ﺩﻭﺭﺓ ﻟﻠﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻣﻨﻢ ﺳﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻣﻀﺒﻮﻃﺔ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺍﳌﺼﻨﻊ ﻟﺘﻼﺋﻢ ﻣﻌﻈﻢ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺭﺅﻳﺔ ﺑﻘﻊ ﺿﺒﺎﺑﻴﺔ‬
‫ﺃﻭ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﻣﺎﺀ ﻗﻢ ﺑﺰﻳﺎﺩﺓ ﻛﻤﻴﺔ ﺟﺮﻋﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺍﳌﺴﺘﻌﻤﻠﺔ ﻭﺫﻟﻚ ﻋﺒﺮ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﻏﻄﺎﺀ ﻭﺇﺩﺍﺭﺓ ﺳﻬﻢ ﺍﳌﺆﺷﺮ ﺇﻟﻴﻘﻴﻤﺔ‬
‫ﺃﻋﻠﻰ‪ ،‬ﻭﻣﻦ ﺛﻢ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‪ ،‬ﻭﺇﺫﺍ ﻇﻬﺮﺕ ﺭﻏﻮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺃﻭ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﺇﺧﺘﺮ ﺍﻟﻘﻴﻤﺔ ﺍﻷﺩﻧﻰ‪.‬‬
‫‪١٤‬‬
‫‪5/18/10 5:10:46 PM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 14‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ .٢‬ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‬
‫‪ .١‬ﲢﻤﻴﻞ ﹼ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‬
‫ﺇﺫﺍ ﺃﺭﺩﺕ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﺍﻟﻨﺘﺎﺋﺞ ﻗﻢ ﺑﺘﺤﻤﻴﻞ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‪.‬‬
‫ﹼ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻬﺎ‬
‫ﻗﻢ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻓﻲ ﹼ‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﺒﻘﺎﻳﺎ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓ ﺍﳌﺘﺮﻭﻛﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻣﺜﻞ‪ :‬ﺍﻟﻌﻈﺎﻡ ﻭﻏﻴﺮ‬
‫ﺫﻟﻚ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﻣﺎﻳﻠﻲ ﻋﻨﺪ ﲢﻤﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‪:‬‬
‫ﺍﻟﺴﻠﺔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻰ ﻫﻲ ﺍﻷﻓﻀﻞ ﻟﺘﺤﻤﻴﻞ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‪ ،‬ﻭﺃﻭﻋﻴﺔ‬
‫ﺍﳊﺴﺎﺀ‪ ،‬ﻭﺍﻷﻃﺒﺎﻕ‪ ،‬ﻭﺍﻟﻘﺪﻭﺭ‪ ،‬ﻭﺍﳌﻘﻼﺓ‪ ،‬ﻭﺍﻷﻏﻄﻴﺔ‪ ،‬ﻭﺣﺘﻰ‬
‫ﺻﻴﻨﻴﺔ ﺍﻟﺘﺸﻮﻳﻪ‪ .‬ﻭﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻣﺴﺘﻘﻴﻤﺔ‬
‫ﻭﻫﻲ ﺗﺘﺠﻪ ﺍﻟﻰ ﻭﺳﻂ ﺍﻟﺮﻑ‪ .‬ﻭﻻ ﺑﺪ ﻣﻦ ﺗﻘﻠﻴﺐ ﺍﻟﻘﺪﻭﺭ‬
‫ﻭﺍﳌﻘﻼﺓ ﻭﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮﺓ‪.‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺿﻊ ﺍﻟﻔﺨﺎﺭﺍﻳﺎﺕ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﲤﻜﻦ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻷﺳﻄﺢ ﻣﻦ‬
‫ﻣﻼﻗﺎﺓ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﻟﻌﻤﻴﻘﺔ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺗﺴﻬﻞ ﺟﻔﺎﻓﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻧﻘﻊ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ ﻃﻌﺎﻣﺎ ﹰ ﻗﺒﻞ ﻭﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪.‬‬
‫ﹼ‬
‫ﳝﻜﻦ ﺛﻨﻲ ﺍﻟﻘﻮﺍﻃﻊ ﻓﻲ ﺍﻟﺮﻓﲔ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻟﺘﺤﺴﲔ ﺗﺮﺗﻴﺐ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ‬
‫ﻓﻮﻕ ﺑﻌﻀﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺃﻣﺜﻠﺔ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ )ﻓﺤﺺ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ(‬
‫‪d‬‬
‫‪e‬‬
‫‪d‬‬
‫‪c‬‬
‫‪d‬‬
‫‪g‬‬
‫‪d‬‬
‫‪f‬‬
‫‪e‬‬
‫‪d‬‬
‫‪ a‬ﺣﻠﻴﺐ‬
‫‪ b‬ﺷﺎﻱ‬
‫‪ d‬ﺑﻴﺾ‬
‫‪e‬‬
‫ﺷﻮﻓﺎﻥ‬
‫‪d‬‬
‫‪f‬‬
‫‪c‬‬
‫ﳊﻮﻡ‬
‫‪f‬‬
‫ﺳﺒﺎﻧﺦ‬
‫‪ g‬ﺳﻤﻨﺔ ﺻﻨﺎﻋﻲ‬
‫‪١٥‬‬
‫‪5/18/10 11:04:24 AM‬‬
‫ﺇﻧﺘﺒﻪ ﺃﻥ ﻻ ﺗﺪﻉ ﺍﻷﺟﺴﺎﻡ ﺍﻟﻜﺒﻴﺮ ﺗﺨﺮﺝ ﺧﻼﻝ ﺩﻭﺭﺍﻥ ﺫﺭﺍﻉ‬
‫ﺍﻟﺮﺵ‪ ،‬ﻭﺃﻥ ﻻ ﺗﺴﺪ ﻣﺨﺮﺝ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 15‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ .٣‬ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺳﻠﺔ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻷﻛﻞ‬
‫ﺃﻣﺜﻠﺔ ﺍﳊﻤﻞ )ﻓﺤﺺ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ(‬
‫ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻷﻛﻞ ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﺎ ﻓﻲ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﳌﻨﻊ‬
‫ﺗﺪﺍﺧﻠﻬﺎ ﻣﻊ ﺃﺩﻭﺍﺕ ﳑﺎﺛﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺿﻊ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ ﺍﳋﺎﺹ ﺑﻬﺎ ﻭﳝﻜﻦ‬
‫ﻭﺿﻊ ﺍﳌﻘﺎﺑﺾ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻭﺍﺑﻘﺎﺋﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﹰ ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ‬
‫ﺍﻻﺳﺘﻌﻤﺎﻝ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻥ ﻣﻨﻔﺼﻞ‪.‬‬
‫ﺍﺣﺬﺭ ﻋﻨﺪ ﲢﻤﻴﻞ ﻭﺗﻔﺮﻳﻎ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﳊﺎﺩﺓ‪.‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺴﻠﺘﲔ ﺑﺎﲡﺎﻩ ﻣﻌﺎﻛﺲ ﺛﻢ ﺍﺳﺤﺒﻬﻤﺎ‬
‫ﻻﺑﻌﺎﺩﻫﻤﺎ ﻋﻦ ﺑﻌﺾ‪.‬‬
‫‪1 2 3 4 5 6 7‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﻳﺘﻮﺟﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺴﻜﺎﻛﲔ ﻭﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺫﺍﺕ ﺍﻷﻃﺮﺍﻑ ﺍﳌﺪﺑﺒﺔ‬
‫ﺩﺍﺧﻞ ﺍﻟﺴﻠﺔ ﻭﺃﻃﺮﺍﻓﻬﺎ ﺍﳊﺎﺩﺓ ﻷﺳﻔﻞ ﺃﻭ ﺃﻥ ﺗﻮﺿﻊ ﻓﻲ‬
‫ﻭﺿﻌﻴﺔ ﺃﻓﻘﻴﺔ‪.‬‬
‫‪١٦‬‬
‫‪5/18/10 11:04:25 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 16‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ .٤‬ﲢﻤﻴﻞ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‬
‫ﺃﻣﺜﻠﺔ ﺍﻟﺘﺤﻤﻴﻞ )ﻓﺤﺺ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ(‬
‫ﻣﻦ ﺍﻷﻓﻀﻞ ﲢﻤﻴﻞ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺮﻑ ﺑﺎﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﳊﺴﺎﺳﺔ ﻣﺜﻞ‬
‫ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮﺓ ﻭﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﻭﺍﻟﻔﻨﺎﺟﲔ‬
‫ﻭﺍﻟﻜﺆﻭﺱ ﻭﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻜﻴﺔ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺼﻠﺢ ﻟﻐﺴﺎﻻﺕ‬
‫ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‪ ،‬ﻳﺠﺐ ﻭﺿﻊ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻟﻸﻋﻠﻰ ﺣﻴﺚ ﻳﻮﺍﺟﻪ‬
‫ﺃﺳﻔﻞ ﺍﻟﺼﺤﻦ ﺃﻣﺎﻡ ﺍﻟﺮﻑ‪ .‬ﺗﻮﺿﻊ ﺍﻟﻔﻨﺎﺟﲔ ﻭﺍﻟﻜﺆﻭﺱ‬
‫ﻭﺍﻟﺰﺑﺎﺩﻱ ﻣﻘﻠﻮﺑﺔ‪ ،‬ﻭﺗﻮﺿﻊ ﺍﻟﻔﻨﺎﺟﲔ ﺍﻟﺰﺍﺋﺪﺓ ﻭﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻄﺒﺦ‬
‫ﻋﻠﻲ ﺭﻑ ﺍﻟﻔﻨﺎﺟﲔ ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ ﻟﻠﻔﺘﺢ‪.‬‬
‫ﺇﻧﺘﺒﻪ ﻣﻦ ﺇﻋﺎﻗﺔ ﺣﺮﻛﺔ ﺫﺭﺍﻉ ﺭﺷﺎﺵ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻓﻲ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‪.‬‬
‫‪d‬‬
‫‪f‬‬
‫‪b‬‬
‫‪a‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫‪b c‬‬
‫‪f‬‬
‫‪ a‬ﺣﻠﻴﺐ‬
‫‪ b‬ﺷﺎﻱ‬
‫‪ d‬ﺑﻴﺾ‬
‫‪e‬‬
‫ﺷﻮﻓﺎﻥ‬
‫‪b‬‬
‫‪c‬‬
‫ﳊﻮﻡ‬
‫‪f‬‬
‫ﺳﺒﺎﻧﺦ‬
‫‪ g‬ﺳﻤﻨﺔ ﺻﻨﺎﻋﻲ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‬
‫ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻐﻴﺮ ﺁﻣﻨﺔ ﻓﻲ ﹼ‬
‫ﺇﻥ ﻣﺰﻳﺞ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﺍﳊﺎﺭﺓ ﺟﺪﺍ ﹰ ﻣﻊ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﺪ‬
‫ﻳﺴﺒﺐ ﺗﻠﻒ ﺑﻌﺾ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ‪ ،‬ﻭﻟﻬﺬﺍ ﻓﺈﻧﻨﺎ ﻧﻮﺻﻲ ﺑﻌﺪﻡ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
‫ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﳌﻄﻌﻤﺔ ﺑﺎﻟﻨﺤﺎﺱ ﺃﻭ ﺍﻷﳌﻴﻨﻴﻮﻡ ﻣﻊ ﺍﻟﻴﻮﺩ‬
‫ﺍﻟﻔﺨﺎﺭﻳﺎﺕ ﺍﳌﺮﺳﻮﻡ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻳﺪﻭﻳﺎ ﹰ ﺑﺎﻟﻔﻀﺔ ﺃﻭ ﺍﻟﺬﻫﺐ‬
‫ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﻮﻱ ﻣﻘﺎﺑﺾ ﻣﻦ ﺍﳋﺸﺐ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻌﻈﻢ‬
‫ﺍﳊﺪﻳﺪ ﺃﻭ ﺍﻷﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺘﻲ ﻻ ﺗﻘﺎﻭﻡ ﺍﻟﺼﺪﺃ‬
‫ﺍﻟﺒﻼﺳﺘﻴﻚ ﺍﻟﺬﻱ ﻻ ﻳﻼﺋﻢ ﻏﺴﺎﻻﺕ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‬
‫‪١٧‬‬
‫‪5/18/10 11:04:26 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 17‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ .٥‬ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ‬
‫‪U‬‬
‫)‪D1419W(L,M,T,B,C,D)F(B,U‬‬
‫‪U‬‬
‫ﳝﻜﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻻﺳﺘﻴﻌﺎﺏ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬
‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺨﺎﺭﻳﺎﺕ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺧﻠﻮ ﺍﻟﺮﻑ ﻋﻨﺪ ﺗﻐﻴﻴﺮ‬
‫ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ‪.‬‬
‫‪U‬‬
‫)‪D1417W(L,M,T,B,C,D)F(B,U‬‬
‫)‪D1418W(L,M,T,B,C,D)F(B,U‬‬
‫ﳝﻜﻨﻚ ﺭﻓﻊ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺃﻭ ﺧﻔﻀﻪ ﳌﻮﺍﺋﻤﺔ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﲟﺨﺘﻠﻒ‬
‫ﺃﺣﺠﺎﻣﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﺿﺒﻂ‪ ،‬ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺍﻟﺮﻑ ﺧﺎﻟﻲ ﻣﻦ ﺃﻱ ﺃﻭﺍﻧﻲ ﻭﻗﻢ‬
‫ﺑﺈﺧﺮﺍﺟﻪ‪.‬‬
‫ﺃﻋﺪ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺮﻑ ﻓﻲ ﺍﳌﻜﺎﻥ ﺍﶈﺪﺩ‪.‬‬
‫ﻳﺴﺎﻋﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺮﻑ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ ﻓﻲ ﺍﳌﻜﺎﻥ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻲ ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺘﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﺮﺍﻏﺎﺕ ﺑﲔ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻭﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‪.‬‬
‫ﻭﺑﻌﺪ ﺍﻟﻀﺒﻂ‪ ،‬ﲢﻘﻖ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺮﺵ ﳝﻜﻦ ﺗﺪﻭﻳﺮﻩ ﺑﺤﺮﻳﺔ‪.‬‬
‫ﳝﻜﻨﻚ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺍﻟﺮﻑ ﺑﺮﻓﻌﻪ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻋﻠﻰ ﺃﻭ ﻣﻦ‬
‫ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺒﻀﻲ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﻭﺗﺨﻔﻴﻀﻪ‬
‫ﻟﻸﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫ﻭﻧﻮﺻﻲ ﺑﺈﺑﻘﺎﺀ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﺴﺘﻮﻱ‪ ،‬ﻭﻋﻨﺪ ﺳﺤﺐ ﺍﻟﺮﻑ‬
‫ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻣﺎﻡ‪ ،‬ﺃﻣﺴﻚ ﺑﺎﻟﺮﻑ ﻧﺖ ﻣﻨﺘﺼﻔﻪ‪.‬‬
‫ﻣﻜﺎﻥ ﺍﻻﻣﺴﺎﻙ ﺑﻪ(‬
‫)‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﺑﻌﺪ ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﺍﻟﺮﻑ ﻣﻦ ﺃﻥ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺮﺵ‬
‫ﺣ ﹼﺮﺓ ﺍﳊﺮﻛﺔﺭ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻗﺒﻞ ﺿﺒﻂ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﻣﻦ ﺧﻠﻮ ﺍﻟﺮﻑ ﻣﻦ ﺟﻤﻴﻊ‬
‫ﺃﻭﺍﻥ ﻗﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ‬
‫ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻭﺍﻷﺩﻭﺍﺕ‪ .‬ﻓﻔﻲ ﺣﺎﻝ ﻭﺟﻮﺩ ﹴ‬
‫ﺇﻟﻰ ﲢﻄﻢ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺃﻭ ﺇﺻﺎﺑﺘﻚ ﺑﺄﺫﻯ‪.‬‬
‫‪١٨‬‬
‫‪5/18/10 11:04:28 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 18‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ .٦‬ﺇﺿﺎﻓﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺍﳌﺰﻻﺝ ﻟﻠﻔﺘﺢ‪.‬‬
‫ﻳﺠﺐ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪﺀ ﺑﺄﻱ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‪.‬‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺗﻮﺻﻴﺎﺕ ﺍﳌﺼﻨﻊ ﻓﻲ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫ﳝﻜﻦ ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻛﻤﻴﺔ ﺃﻗﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺑﺴﻴﻂ ﻣﻦ ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ‬
‫ﺍﻟﻌﺎﺩﻳﺔ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ ﺍﻻﺗﺴﺎﺥ‪.‬‬
‫ﲢﻤﻞ ﺍﳊﺎﻭﻳﺎﺕ ‪ ٥١‬ﺟﺮﺍﻡ ﻭ‪ ٥٢‬ﺟﺮﺍﻡ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‪،‬‬
‫ﻳﺮﺟﻰ ﻣﺮﺍﺟﻌﺔ ﺍﳉﺪﻭﻝ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫ﻛﻤﻴﺔ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫‪)Double Intensité‬ﺍﻟﻜﺜﺎﻓﺔ ﺍﳌﺰﺩﻭﺟﺔ(‬
‫‪ ٢٥‬ﺟﺮﺍﻡ‬
‫‪)Auto‬ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ‪ /‬ﺃﻟﻲ(‬
‫‪ ٢٠‬ﺟﺮﺍﻡ‬
‫‪)Eco‬ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ(‬
‫‪ ١٥‬ﺟﺮﺍﻡ‬
‫‪)Délicat‬ﻟﻄﻴﻒ(‬
‫‪ ١٥‬ﺟﺮﺍﻡ‬
‫‪)Rapide‬ﺳﺮﻳﻊ(‬
‫‪ ١٠‬ﺟﺮﺍﻡ‬
‫ﺿﻊ ﺳﺎﺋﻞ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﺍﳌﻨﺎﺳﺐ‬
‫ﻓﻲ ﻫﺬﻩ ﺍﳊﺠﻴﺮﺓ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﺑﻐﺴﺎﻻﺕ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‬
‫ﻳﺘﻢ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻨﻈﻒ ﺧﺎﺹ ﹼ‬
‫ﻭﻟﻬﺬﺍ ﻳﺠﺐ ﺍﳊﺬﺭ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻫﺬﺍ ﺍﳌﻨﻈﻒ ﻷﻧﻪ‬
‫ﻣﺜﻞ ﺑﺎﻗﻲ ﺍﳌﻨﻈﻔﺎﺕ ﻣﺎﺩﺓ ﻛﻴﻤﻴﺎﺋﻴﺔ ﺗﺸﻜﻞ ﺧﻄﺮﺍﹰ‪،‬‬
‫ﻭﻳﺠﺐ ﺍﳊﻔﺎﻅ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪﺍ ﹰ ﻋﻦ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺗﻔﻘﺪ‬
‫ﻣﺨﺰﻥ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ ﻛﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫ﻭﺍﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﺃﻱ ﻣﺎﺩﺓ ﺑﺎﻗﻴﺔ‪.‬‬
‫• ﻳﺠﺐ ﺇﻏﻼﻕ ﻏﻄﺎﺀ ﻣﺨﺰﻥ ﲢﻤﻴﻞ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﻌﺪ‬
‫ﻣﻠﺌﻬﺎ‬
‫• ﺗﺨﺮﺝ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﹰ ﻋﻨﺪ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫• ﻳﺒﻘﻰ ﻏﻄﺎﺀ ﻣﺨﺰﻥ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﻔﺘﻮﺡ ﺑﻌﺪ‬
‫ﺍﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺰﻳﺞ ﻣﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫ﲢﺘﻮﻱ ﺑﻌﺾ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺴﺎﻋﺪﺓ‬
‫ﻟﻠﺸﻄﻒ ﻭﻫﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﳑﺘﺎﺯ ﻣﻊ ﺑﻌﺾ ﺑﺮﺍﻣﺞ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﻞ ﻓﻘﻂ‪.‬‬
‫ﳝﻜﻨﻚ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺃﻓﻀﻞ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻮﺍﺩ ﻣﺴﺎﻋﺪﺓ ﻭﻣﻠﺢ ﻋﺎﺩﻳﺔ ﻭﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﺒﺪﻝ ﻣﻠﺢ ﺍﻟﺘﺠﺪﻳﺪ ﳝﻜﻦ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻴﺎﻩ ﺫﺍﺕ ﻧﺴﺒﺔ ﻋﺴﻮﺭﺓ ﻣﻌﻴﻨﺔ‪.‬‬
‫ﻳﹸﺮﺟﻲ ﺍﻻﺗﺼﺎﻝ ﲟﺼﻨﹼﻊ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺳﻴﺌﺎ ﹰ ﺟﺪﺍ ﹰ ﺃﻭ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻇﻬﻮﺭ ﻋﻼﻣﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺸﺮﻳﻂ ﺍﻷﺑﻴﺾ ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﺎﺩﺓ ﺗﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﻣﺘﻜﺎﻣﻠﺔ‪.‬‬
‫ﻧﺤﻦ ﻻ ﻧﻀﻤﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻣﻊ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻣﻮﺍﺩ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻦ‬
‫ﺫﺍﻙ ﺍﻟﻨﻮﻉ‪.‬‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺍﺳﺘﺨﺪﻡ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﻟﺘﻲ ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ‬
‫ﻣﻊ ﻏﺴﺎﻻﺕ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﺍﳌﻨﺰﻟﻴﺔ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ‬
‫)ﻻ ﻳﺠﺐ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺳﺎﺋﻞ ﺍﳉﻠﻲ ﺍﳌﻨﺰﻟﻲ ﻣﻊ ﹼ‬
‫ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻷﻥ ﺍﻟﺮﻏﻮﺓ ﺍﻟﻨﺎﲡﺔ ﻗﺪ ﺗﻐﻴﺮ ﻣﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ(‪.‬‬
‫‪١٩‬‬
‫‪5/18/10 11:04:29 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 19‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ .٧‬ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‬
‫ﻹﻋﺎﺩﺓ ﻣﻞﺀ ﺍﳌﻠﺢ‬
‫ﻹﻋﺎﺩﺓ ﺗﻌﺒﺌﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﻣﺨﺰﻥ ﺍﳌﻠﺢ ﻓﺎﺭﻏﺎ ﹰ ﺳﻴﻀﻲﺀ ﻣﺆﺷﺮ ﺍﳌﻠﺢ‬
‫ﺗﻠﻘﺎﺋﻴﺎ ﹰ ﺧﻼﻝ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﻣﻞﺀ‬
‫ﺍﳌﻠﺢ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﺃﻧﻨﺎ ﻧﻨﺼﺢ‬
‫ﲟﻞﺀ ﺍﳌﻠﺢ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺒﺪﺀ ﺑﺎﻟﻐﺴﻴﻞ ﻹﺯﺍﻟﺔ ﺃﻱ ﻣﻠﺢ ﺯﺍﺋﺪ ﻣﻦ‬
‫ﺍﳌﺮﺓ ﺍﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪.‬‬
‫ﻗﺪ ﲢﺘﺎﺝ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺇﻟﻰ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﻣﻞﺀ ﺧﺰﺍﻥ ﻣﺴﺎﻋﺪ‬
‫ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻣﺮﺓ ﻛﻞ ﺷﻬﺮ ﻭﺫﻟﻚ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﺍ ﹰ ﻋﻠﻰ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‪،‬‬
‫ﻭﳝﻜﻦ ﺗﻔﻘﺪ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺑﺄﺣﺪ ﺍﳊﺎﻟﺘﲔ‬
‫ﺍﻟﺘﺎﻟﻴﺘﲔ‪:‬‬
‫• ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻧﺎﻓﺬﺓ ﺍﳌﺆﺷﺮ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﻠﻰ ﺍ‪‬ﺰﻥ ﻭﺍﻟﺘﻲ ﳝﻜﻦ‬
‫ﺭﺅﻳﺘﻬﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺑﺎﺏ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ‬
‫ﻛﻠﻴﺎﹰ‪.‬‬
‫ﺇﻥ ﺇﺿﺎﺀﺓ ﺍﳌﺆﺷﺮ ﺗﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﺍﳌﻠﺢ ﻗﺪ‬
‫ﻓﺮﻍ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎﹰ‪ ،‬ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎﺩﺓ ﻣﻠﺌﻪ ﺑﺄﺳﺮﻉ‬
‫ﻭﻗﺖ ﳑﻜﻦ‪.‬‬
‫ﺍﻷﺳﻮﺩ ﻳﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﻛﻤﻴﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ‬
‫ﺍﻷﺑﻴﺾ ﹼ‬
‫ﻳﺪﻝ ﻋﻠﻰ ﻋﺪﻡ ﻭﺟﻮﺩ ﻛﻤﻴﺔ ﻛﺎﻓﻴﺔ‬
‫ﺍﺿﺒﻂ ﺍﻟﺮﺍﻓﻌﺔ‬
‫)ﺍﻟﺸﻄﻒ(‬
‫ﻣﺆﺷﺮ ﻣﺴﺎﻋﺪ‬
‫ﺍﻟﺸﻄﻒ‬
‫• ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺍﻟﻀﻮﺀ ﺍﻟﻈﺎﻫﺮ ﻋﻠﻰ ﻟﻮﺣﺔ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺃﺛﻨﺎﺀ‬
‫ﻋﻤﻞ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‬
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
‫• ﻗﺪ ﻳﺘﻄﻠﺐ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻮﻗﺖ ﺑﻌﺪ ﻣﻞﺀ ﺍﳌﻠﺢ ﻟﻴﻄﻔﺊ‬
‫ﺍﳌﺆﺷﺮ‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﻟﻀﻮﺀ ﻇﺎﻫﺮﺍ ﹰ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻥ‬
‫ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻗﺎﺭﺏ ﻋﻠﻰ ﺍﻹﻧﺘﻬﺎﺀ‪.‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ » « ﻓﻼ ﺣﺎﺟﺔ ﳌﻞﺀ‬
‫ﺃﻣﺎ‬
‫ﺍﳌﻠﺢ ﻷﻧﻪ ﻻ ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﺍﳌﻠﺢ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‪ ،‬ﹼ‬
‫ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻥ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﺮﺍﻣﺞ ﺑﲔ » « ﻭ‬
‫» « ﻓﻴﺠﺐ ﺇﺿﺎﻓﺔ ﺍﳌﻠﺢ ﻟﻠﻤﺨﺰﻥ‪.‬‬
‫ﲢﺬﻳﺮ‬
‫ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺇﻟﻰ ﻣﺨﺰﻥ ﺍﳌﻠﺢ ﻷﻥ‬
‫ﻣﻴﺴﺮ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫ﺫﻟﻚ ﺳﻴﺘﻠﻒ ﹼ‬
‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎﺕ ﻋﻦ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‬
‫ﻳﻌﻤﻞ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻋﻠﻰ ﺇﺯﺍﻟﺔ ﺍﻟﺒﻘﻊ ﻭﺍﻟﻌﻼﻣﺎﺕ‬
‫ﻋﻦ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻭﻳﺤﺴﻦ ﻣﻦ ﺟﻔﺎﻑ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ‪ .‬ﺇ ﹼﻥ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ‬
‫ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ ﺍﳌﻨﺎﺳﺒﺔ ﻳﺤﺴﻦ ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻴﺔ ﻏﺴﻴﻞ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ‪،‬‬
‫ﺃﻣﺎ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻛﻤﻴﺔ ﺯﺍﺋﺪﺓ ﻓﻘﺪ ﻳﻮ ﹼﻟﺪ ﺭﻏﻮﺓ ﺯﺍﺋﺪﺓ‬
‫ﹼ‬
‫ﻭﺗﺴﺮﺏ ﻟﻠﻤﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫‪٢٠‬‬
‫‪5/18/10 11:04:30 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 20‬‬
‫ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺍﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫‪ .٨‬ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﻟﻠﻤﺴﺎﻋﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻧﻨﺼﺢ ﺑﻔﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻛﺎﻣﻼﹰ‬
‫ﺑﻌﺪ ﺇﻧﺘﻬﺎﺀ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫‪ .٩‬ﻓﺤﺺ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ)‪(EN٥٠٢٤٢‬‬
‫ﰎ ﲢﻤﻴﻞ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﻭﻓﻘﺎ ﹰ ﻟﻠﻤﻮﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻘﻴﺎﺳﻴﺔ‪.‬‬
‫ﺍﶈﻤﻠﺔ« ﺹ ‪١٧-١٥‬‬
‫• ﻣﺜﺎﻝ ﻋﻦ ﹼ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﹼ‬
‫• ﺍﻟﺴﻌﺔ‪ :‬ﺿﺒﻂ ﻟـ ‪ ١٤‬ﻣﻜﺎﻧﺎ ﹰ‬
‫• ﻧﻈﺎﻡ ﺍﳌﻘﺎﺭﻧﺔ‪ :‬ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ‬
‫• ﺿﺒﻂ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪٤ :‬‬
‫• ﻣﺮﺟﻊ ﺍﳌﻨﻈﻒ‪ ٨ :‬ﺟﺮﺍﻡ ﻣﻦ ﺍﳌﻨﻈﻒ ﺩﺍﺧﻞ ﺳﻄﺢ‬
‫ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻭﻣﻞﺀ ‪ ٢٧‬ﺟﺮﺍﻡ ﻓﻲ ﻣﺨﺰﻥ ﺍﳌﻨﻈﻒ‬
‫• ﻳﺠﺐ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺬﻱ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮﻑ ‪ U‬ﺍﻟﻘﺎﺑﻞ‬
‫ﻟﻀﺒﻂ ﺍﻻﺭﺗﻔﺎﻉ ﻓﻲ ﺍﻟﻮﺿﻊ ﺍﻷﻋﻠﻰ‪.‬‬
‫‪٢١‬‬
‫‪5/18/10 11:04:36 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 21‬‬
‫ﺗﺴﻠﺴﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺇﺿﻐﻂ ﺯﺭ »ﺗﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬ﺍﻳﻘﺎﻑ‬
‫)‪«(Marche/Arrêt‬‬
‫ﻛﻤﺎ ﺳﻴﻈﻬﺮ ﺯﻣﻦ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺬﻱ ﺍﺧﺘﺮﺕ‪ ،‬ﻭﺑﻌﺪ‬
‫ﺍﻟﺒﺪﺀ ﺳﻴﻈﻬﺮ ﺍﻟﺰﻣﻦ ﺍﳌﺘﺒﻘﻲ‪ ،‬ﻭﻣﻦ ﺛﻢ ﻳﺒﺪﺃ ﺍﻟﺰﻣﻦ‬
‫ﺑﺎﻟﻨﻘﺼﺎﻥ ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺑﻌﺪ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﻟﻠﺸﻄﻒ‬
‫ﻭﻣﻠﺢ‬
‫ﺳﺘﻀﻲﺀ ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ ﺍﳌﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻲ ﲢﺘﺎﺝ ﺇﻟﻰ ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ‪.‬‬
‫ﺇﺫﺍ ﰎ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺕ ﺧﻼﻝ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺗﺘﻮﻗﻒ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻋﻦ ﺍﻟﻌﻤﻞ ﻛﺈﺟﺮﺍﺀ ﺳﻼﻣﺔ‪ ،‬ﻭﻋﻨﺪ ﺇﻋﺎﺩﺓ‬
‫ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺳﺘﻌﻮﺩ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻣﻦ ﺍﻟﻨﻘﻄﺔ‬
‫ﺍﻟﺘﻲ ﺗﻮﻗﻔﺖ ﻋﻨﺪﻫﺎ‪.‬‬
‫ﺇﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻭﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺍﻟﻔﻼﺗﺮ‬
‫ﻓﻲ ﻧﻬﺎﻳﺔ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻧﻈﺎﻓﺘﻬﺎ ﻭﻣﺮﻛﺒﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ )ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ‬
‫ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ(‪.‬‬
‫ﺣﻤﹼ ﻞ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﺯﺍﻟﺔ ﺃﻱ ﻃﻌﺎﻡ ﺯﺍﺋﺪ‪.‬‬
‫ﺇﺳﺤﺐ ﹼ‬
‫ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻭﺭﺗﹼﺐ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻭﺍﻷﺩﻭﺍﺕ‪.‬‬
‫ﺇﺳﺤﺐ ﹼ‬
‫ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻭﺭﺗﹼﺐ ﺍﻟﻔﻨﺎﺟﲔ ﻭﺍﻟﻜﺆﻭﺱ ﻭﻏﻴﺮﻫﺎ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﹼ‬
‫ﲢﻤﻞ ﺃﻱ ﺷﺊ ﻓﻲ ﹼ‬
‫ﺍﻟﺮﻑ‬
‫ﻻ ﹼ‬
‫ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﻣﺴﺤﻮﺑﺎﹰ‪.‬‬
‫ﺳﻴﺘﻢ ﻋﺮﺽ ﻛﻠﻤﺔ ‪ End‬ﻭﻫﻲ ﺍﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﻭﺳﻴﻨﻄﻠﻖ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ‬
‫ﺻﻮﺕ ﺯﻣﻮﺭ‪ ،‬ﻭﺑﻌﺪ ﺫﻟﻚ ﺳﺘﻨﻄﻔﺊ ﹼ‬
‫ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﺑﺸﻜﻞ ﺑﺸﻜﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠﺴﻼﻣﺔ ﻭﺣﻔﻆ‬
‫ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻭﻇﻴﻔﺔ ﲡﻔﻴﻒ ﺑﺎﺭﺩ‬
‫»‪ ،«Séchage à froid‬ﻋﻨﺪﺋﺬ ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ »‪ «Cd‬ﻋﻠﻰ‬
‫ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﻺﺷﺎﺭﺓ ﺇﻟﻰ ﺃﻥ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻓﻲ ﻭﺿﻊ‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻋﻠﻰ”‪ “Séchage à froid‬ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ‪ .‬ﻭﻣﻦ ﺛﻢ‬
‫ﻓﺈﻥ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﺗﺘﻮﻗﻒ ﻋﻦ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋ ﹰﻴﺎ‬
‫ﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺣﺮﻳﺔ ﺣﺮﻛﺔ ﺃﺫﺭﻉ‬
‫ﺭﺷﺎﺷﺎﺕ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫ﺛﻢ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻷﻥ‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻓﺮﺍﻍ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﺃﻭﻻ ﹰ ﻭﻣﻦ ﹼ‬
‫ﺫﻟﻚ ﳝﻨﻊ ﻗﻄﺮﺍﺕ ﺍﳌﺎﺀ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﻣﻦ ﺍﻟﺘﺴﺎﻗﻂ‬
‫ﻋﻠﻰ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﻓﻲ ﺍﻷﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﻘﻴﺎﺱ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬
‫ﺣﺬﻳﺮ‬
‫ﻻ ﻳﻨﺢ ﻋﻤﻮﻣﺎ ﹰ ﺑﻔﺘﺢ ﺑﺎﺏ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻭﻫﻲ‬
‫ﺗﻌﻤﻞ‪ ،‬ﻭﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻟﻔﺘﺢ ﻓﺈﻥ ﺁﻟﻴﺔ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻭﻗﻒ ﻋﻤﻞ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪ .‬ﻳﺠﺐ ﺃﺧﺬ ﺍﳊﻴﻄﺔ ﻭﺍﳉﺬﺭ ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎﻝ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﻭﻫﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﻭﺧﺼﻮﺻﺎ ﹰ ﺧﻼﻝ ﻭﺑﻌﺪ‬
‫ﺃﺿﻒ ﺍﻟﻜﻤﻴﺔ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺇﻟﻰ‬
‫ﺍ‪‬ﺰﻥ ﻭﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‪.‬‬
‫ﺿﺒﻂ ﻭﺑﺪﺀ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫ﻣﺮﺣﻠﺔ ﺍﳌﺎﺀ ﺍﳊﺎﺭ‪ ،‬ﻷﻥ ﺫﻟﻚ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ ﺧﺮﻭﺝ ﺍﻟﺒﺨﺎﺭ‪.‬‬
‫ﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻻﺧﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﳌﻄﻠﻮﺏ‪.‬‬
‫ﺗﻨﺒﻴﻪ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﻌﻤﻞ ﺑﻌﺪ ‪ ١٠‬ﺛﻮﺍﻥ‪ ،‬ﺇﺧﺘﺮ‬
‫ﺳﺘﺒﺪﺃ‬
‫ﹼ‬
‫ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﺍﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﻣﻊ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺳﺘﻀﻲﺀ‬
‫ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺍﻟﺬﻱ ﺍﺧﺘﺮﺕ ﻭﺟﻤﻴﻊ ﺍﻟﻮﻇﺎﺋﻒ‬
‫ﺍﻷﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫ﻻ ﻳﻨﺒﻐﻲ ﺗﺮﻙ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻓﻲ ﻭﺿﻌﻴﺔ ﺍﻟﻔﺘﺢ ﳌﺎ ﻗﺪ ﳝﺜﻠﻪ‬
‫ﻫﺬﺍ ﻣﻦ ﺧﻄﺮ ﻗﺎﺋﻢ‪.‬‬
‫‪٢٢‬‬
‫‪5/18/10 11:04:36 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 22‬‬
‫ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫ﻗﺪ ﻳﺨﺘﻠﻒ ﺯﻣﻦ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻋﺘﻤﺎﺩﺍ ﹰ ﻋﻠﻰ ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﺿﻐﻂ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﻗﻮﺓ ﺍﻟﻠﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻀﻤﻦ "ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ )‪ (Séchage à froid‬ﻭﻫﻮ ‪ ٣٠‬ﺩﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬
‫ﺯﻣﻦ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻻ‬
‫ﹼ‬
‫ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫‪Double Intensité‬‬
‫)ﺍﻟﻜﺜﺎﻓﺔ ﺍﳌﺰﺩﻭﺟﺔ(‬
‫‪Auto‬‬
‫)ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ‪ /‬ﺃﻟﻲ(‬
‫ﺍﻟﻐﺴﻞ‬
‫ﻗﺒﻞ ﺍﻟﻐﺴﻞ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﻞ‬
‫‪ ٤٠‬ﹾ ﻡ‬
‫‪ ٦٠‬ﹾ ﻡ‬
‫ﺍﻟﺸﻄﻒ‬
‫ﺍﻟﺸﻄﻒ ‪١‬‬
‫ﺍﻟﺸﻄﻒ ‪٢‬‬
‫ﺍﻟﺸﻄﻒ ‪٣‬‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ‬
‫ﺍﻟﺸﻄﻒ ﺍﳊﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ‬
‫‪ ٧٠‬ﹾ ﻡ‬
‫ﻣﺤﺴﻦ ﻭﻓﻖ ﺍﺗﺴﺎﺥ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ‪.‬‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬
‫ﹼ‬
‫‪Eco‬‬
‫)ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ(‬
‫‪Délicat‬‬
‫)ﻟﻄﻴﻒ(‬
‫‪Rapide‬‬
‫)ﺳﺮﻳﻊ(‬
‫‪ ٤٣‬ﹾ ﻡ‬
‫‪ ٦٠‬ﹾ ﻡ‬
‫‪ ٤٥‬ﹾ ﻡ‬
‫‪ ٧٠‬ﹾ ﻡ‬
‫‪ ٥٠‬ﹾ ﻡ‬
‫‪ ٦٥‬ﹾ ﻡ‬
‫‪ ٥٠‬ﹾ ﻡ‬
‫ﺍﻗﺘﺼﺎﺩﻱ‬
‫ﺍﻟﻜﺜﺎﻓﺔ ﺍﳌﺰﺩﻭﺟﺔ‬
‫ﺗﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﻓﻲ ﻏﺴﻴﻞ ﺍﻷﺭﻓﻒ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻭﺍﻟﺴﻔﻠﻴﺔ‬
‫ﺑﻜﺜﺎﻓﺎﺕ ﺭﺵ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﻏﺴﻴﻞ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﺑﺎﻟﺮﺵ ﺍﻟﻘﻮﻱ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻌﻨﺎﺻﺮ‬
‫ﺻﻌﺒﺔ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪ ،‬ﺑﻴﻨﻤﺎ ﻳﺘﻢ ﻏﺴﻴﻞ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺑﺎﻟﺮﺵ‬
‫ﺍﻟﻠﻄﻴﻒ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻌﻨﺎﺻﺮ ﺍﻷﻛﺜﺮ ﺳﻬﻮﻟﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻮﻓﺮ ﺫﻟﻚ ﺍﻷﺩﺍﺀ ﺍﻷﻣﺜﻞ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻸﺣﻤﺎﻝ‬
‫ﺍ‪‬ﺘﻠﻄﺔ‪ ،‬ﲟﺎ ﻓﻲ ﺫﻟﻚ ﺍﻟﺼﻴﻨﻲ ﺍﻟﻨﺎﻋﻢ ﻭﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻟﻠﺘﻮﻓﻴﺮ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻣﻊ‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﺟﻴﺪ‪ ،‬ﻭﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻪ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻣﺮﺓ‪.‬‬
‫ﻟﻄﻴﻒ‬
‫ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻟﻐﺴﻞ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﳊﺴﺎﺳﺔ ﻣﺜﻞ ﺍﻟﻜﺆﻭﺱ‪.‬‬
‫ﺳﺮﻳﻊ‬
‫ﺍﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻲ ‪ /‬ﺃﻟﻲ‬
‫ﻳﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﻟﻐﺴﻴﻞ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ ﺍﳌﺴﺘﻌﻤﻠﺔ‬
‫ﺣﺪﻳﺜﺎﹰ‪ ،‬ﻓﻌﻨﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ ﻣﻦ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺳﻴﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ »ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ« ﺑﺸﻜﻞ ﺗﻠﻘﺎﺋﻲ ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ‬
‫ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺟﻴﺪﺓ‪.‬‬
‫ﻳﺘﻢ ﺧﻼﻝ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﲢﺪﻳﺪ ﺩﺭﺟﺔ ﺍﺗﺴﺎﺥ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ‬
‫ﺣﺴﺐ ﺩﺭﺟﺔ ﺗﻌﻜﺮ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻘﻮﻡ ﺍﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ﺑﻀﺒﻂ‬
‫ﺯﻣﻦ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻭﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪ ،‬ﻭﻧﺘﻴﺠﺔ ﻟﺬﻟﻚ ﻓﺈﻥ‬
‫ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﻳﻜﻮﻥ ﺃﻗﻞ ﻣﺎﳝﻜﻦ‪ .‬ﺇﻥ ﻇﻬﻮﺭ‬
‫ﺣﺮﻑ »‪ «F‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻳﻌﻨﻲ ﺃﻥ ﺍﳌﺴﺘﺸﻌﺮ ﻳﺘﺎﺑﻊ ﺣﺎﻟﺔ‬
‫ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ‬
‫ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻟﺼﺤﻮﻥ ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺇﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﻓﺈﻧﻬﺎ ﺳﺘﻌﻮﺩ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺛﺎﻧﻴﺔ ﻋﻨﺪ‬
‫ﺇﻋﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺁﻟﻴﺎﹰﺇﺫﺍ ﰎ ﺇﻃﻔﺎﺀ ﹼ‬
‫ﻋﻮﺩﺓ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ ﻭﺑﻌﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ‪) Marche/Arrêt‬ﺗﺸﻐﻴﻞ ‪ /‬ﺍﻳﻘﺎﻑ(‪.‬‬
‫‪٢٣‬‬
‫‪5/18/10 11:04:37 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 23‬‬
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻡ‬
‫ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺘﻔﻘﺪ ﺍﻟﻔﻼﺗﺮ ﻭﺃﺫﺭﻉ ﺑﺨﺎﺧﺎﺕ ﺍﳌﺎﺀ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﻨﺘﻈﻢ ﻟﺘﻔﺎﺩﻱ ﺣﺪﻭﺙ ﻣﺸﺎﻛﻞ ﻭﺗﺸﻐﻴﻞ ﺳﻴﺊ‪.‬‬
‫ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺮﺷﺎﺵ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ‬
‫ﺍﳌﺼﺎﻓﻲ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﺇﺳﺤﺐ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﺴﻔﻠﻲ ﺃﻭﻻﹰ‪.‬‬
‫ﺃﺩﺭ ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﺸﺒﻜﻴﺔ ﻋﻜﺲ ﻋﻘﺎﺭﺏ ﺍﻟﺴﺎﻋﺔ‪.‬‬
‫ﺇﺳﺤﺐ ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ ﺍﻟﺸﺒﻜﻴﺔ ﻭﻣﺼﻔﺎﺓ ‪ STS‬ﻭﺍﳌﺼﻔﺎﺓ‬
‫ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﻳﺘﻨﻈﻴﻔﻬﻢ ﺇﺫﺍ ﺩﻋﺖ ﺍﳊﺎﺟﺔ‪.‬‬
‫ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺪﺗﻬﻢ ﺇﻟﻰ ﻣﻜﺎﻧﻬﻢ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﺘﺮﺗﻴﺐ‪.‬‬
‫• ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺑﺨﺎﺥ ﺍﳌﺎﺀ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺪﻭﺩﺓ‪.‬‬
‫• ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﳊﺎﺟﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ ﺇﺳﺤﺐ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻭﺃﺧﺮﺟﻬﺎ‬
‫ﻣﻦ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‪.‬‬
‫ﹼ‬
‫ﻧﻈﻒ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺮﺷﺎﺵ ﻭﺃﻋﺪﻫﺎ ﺇﻟﻰ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ ﺑﺎﻟﺴﺤﺐ‬
‫•‬
‫ﻟﻸﺳﻔﻞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺸﺒﻜﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ‬
‫‪mesh filter‬‬
‫‪upper‬‬
‫‪STS filter‬‬
‫ﻣﺼﻔﺎﺓ ‪STS‬‬
‫ﺍﻟﻌﻠﻴﺎ‬
‫ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺮﺷﺎﺵ ﺍﻟﻌﻠﻮﻳﺔ‬
‫‪outer filter‬‬
‫ﺍﳋﺎﺭﺟﻴﺔ‬
‫ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ‬
‫•‬
‫•‬
‫•‬
‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺍﳌﺼﺎﻓﻲ ﺑﻌﺪ ﻛﻞ ﺩﻭﺭﺓ ﻏﺴﻴﻞ‬
‫ﻟﻠﺤﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﻧﺘﺎﺋﺠﺄﻓﻀﻞ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻗﺒﻞ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺃﻥ ﺍﳌﺼﺎﻓﻲ ﻣﺮﻛﺒﺔ ﺑﺸﻜﻞ‬
‫ﺻﺤﻴﺢ‪ ،‬ﻷﻥ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﺘﺮﻛﻴﺐ ﺍﻟﺼﺤﻴﺢ ﻳﺆﺩﻱ ﺇﻟﻰ‬
‫ﻏﺴﻴﻞ ﺳﻲﺀ‪.‬‬
‫•‬
‫ﺇﺳﺤﺐ ﺍﻟﺮﻑ ﺍﻟﻌﻠﻮﻱ ﺇﻟﻰ ﺍﻷﻣﺎﻡ‪.‬‬
‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺃﻥ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺑﺨﺎﺥ ﺍﳌﺎﺀ ﻏﻴﺮ ﻣﺴﺪﻭﺩﺓ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﳊﺎﺟﺔ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻒ ﺇﺳﺤﺐ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﺑﻌﺪ ﻓﻚ‬
‫ﺍﻟﺒﺮﺍﻏﻲ‪.‬‬
‫ﹼ‬
‫ﻧﻈﻒ ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺮﺷﺎﺵ ﻭﺃﻋﺪﻫﺎ ﺇﻟﻰ ﻣﻜﺎﻧﻬﺎ‪.‬‬
‫ﺫﺭﺍﻉ ﺍﻟﺮﺵ‬
‫ﺍﻷﻋﻠﻰ‬
‫‪Upper spray arm‬‬
‫‪٢٤‬‬
‫‪5/18/10 11:04:38 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 24‬‬
‫ﺩﻟﻴﻞ ﲢﺪﻳﺪ ﺍﳌﺸﺎﻛﻞ ﻭﺣﻠﻬﺎ‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺣﺪﻭﺙ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻣﺎ ﺃﻧﻈﺮ ﺇﻟﻰ ﺍﳉﺪﻭﻝ ﺃﺩﻧﺎﻩ ﻋﻦ ﻭﺟﻮﺩ ﺣﻞ ﻟﻬﺎ‪.‬‬
‫ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﻋﺪﻡ ﺍﻟﻘﺪﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺣﻞ ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ ﻳﺮﺝ ﺍﻟﺘﺼﺎﻝ ﲟﺮﻛﺰ ﺍﳋﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﶈﺘﻤﻞ‬
‫ﺍﳊﻞ‬
‫ﻻ ﺗﻀﻲﺀ ﺃﻱ ﻣﺆﺷﺮﺍﺕ ﻋﻨﺪ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﺍﳉﻬﺎﺯ‪،‬‬
‫• ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﻟﻘﺎﺑﺲ ﻓﻲ ﺍﳌﺄﺧﺬ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺑﺸﻜﻞ ﺻﺤﻴﺢ‪.‬‬
‫• ﺍﺣﺘﺮﺍﻕ ﻗﺎﻃﻊ )ﻓﻴﻮﺯ( ﺃﻭ ﺍﻧﻄﻔﺎﺀﻩ‪.‬‬
‫• ﰎ ﻗﻄﻊ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫• ﺗﻔﻘﺪ ﺍﻟﻘﺒﺲ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫• ﺗﻔﻘﺪ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ‪.‬‬
‫• ﺍﺗﺼﻞ ﺑﺎﳋﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻐﺴﺎﻟﺔ‪،‬‬
‫ﻻ ﳝﻜﻦ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﹼ‬
‫• ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺇﻏﻼﻕ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪.‬‬
‫• ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪.‬‬
‫• ﺃﻏﻠﻖ ﺍﻟﺒﺎﺏ‪.‬‬
‫• ﺇﺿﻐﻂ ﺯﺭ ﺍﻟﺒﺪﺀ‪.‬‬
‫ﺃﺫﺭﻉ ﺭﺷﺎﺷﺎﺕ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻻ ﺗﺘﺤ ﹼﺮﻙ‬
‫ﺑﺴﻼﺳﺔ‪.‬‬
‫• ﻭﺟﻮﺩ ﺑﻘﺎﻳﺎ ﻃﻌﺎﻡ ﻋﺎﻟﻘﺔ ﺑﺬﺭﺍﻉ‬
‫ﺍﻟﺮﺷﺎﺵ‪.‬‬
‫• ﻧﻈﻒ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺭﺵ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫ﻇﻬﻮﺭ ﻣﺨﻠﻔﺎﺕ ﺑﻴﻀﺎﺀ ﺑﻌﺪ ﺍﻻﻧﺘﻬﺎﺀ • ﻛﻤﻴﺔ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ ﻣﺴﺎﻋﺪ‬
‫ﺍﻟﺸﻄﻒ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺤﺔ‪.‬‬
‫ﻣﻦ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫• ﻣﺨﺰﻥ ﺍﳌﻠﺢ ﻓﺎﺭﻍ‪.‬‬
‫• ﻏﻄﺎﺀ ﻣﺨﺰﻥ ﺍﳌﻠﺢ ﻏﻴﺮ ﻣﺤﻜﻢ ﺍﻹﻏﻼﻕ‪.‬‬
‫• ﺗﻔﻘﺪ ﻣﺎﺩﺓ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺃﻭ‬
‫ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪.‬‬
‫• ﺗﻔﻘﺪ ﻣﺨﺰﻥ ﺍﳌﻠﺢ ﺃﻭ‬
‫ﺍﻟﻐﻄﺎﺀ‪.‬‬
‫ﻇﻬﻮﺭ ﻋﻼﻣﺎﺕ ﻋﻠﻲ ﺍﻷﻭﺍﻧﻲ‬
‫ﺍﻟﺰﺟﺎﺟﻴﺔ‪.‬‬
‫• ﰎ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪.‬‬
‫ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻻ ﻳﺘﻢ ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ‪.‬‬
‫• ﰎ ﺇﺧﺮﺍﺝ ﺍﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ﻣﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪.‬‬
‫• ﺇﻣﻸ ﲟﺴﺎﻋﺪ ﺍﻟﺸﻄﻒ‪.‬‬
‫• ﺍﺿﺒﻂ ﻣﺴﺘﻮﻯ ﻣﺴﺎﻋﺪ‬
‫ﺍﻟﺸﻄﻒ‪.‬‬
‫ﻧﺘﺎﺋﺞ ﺍﻟﻐﺴﻞ ﻏﻲ ﻣﺮﺿﻴﺔ‪.‬‬
‫• ﻛﻤﻴﺔ ﻏﻴﺮ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻣﻦ ﻣﻮﺍﺩ ﺍﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪.‬‬
‫• ﺃﺩﻭﺍﺕ ﺍﻟﺼﻌﺎﻡ ﻏﻴﺮ ﻣﺮﺗﺒﺔ ﺟﻴﺪﺍ ﹰ ﺃﻭ ﻛﺜﻴﺮﺓ‪.‬‬
‫• ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺭﺵ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻣﺴﺪﻭﺩﺓ‪.‬‬
‫• ﺣﺮﻛﺔ ﺃﺫﺭﻉ ﺭﺵ ﺍﳌﻴﺎﻩ ﻣﻘﻴﺪﺓ ﺑﺄﺩﻭﺍﺕ‬
‫ﺍﻟﻄﻌﺎﻡ‪.‬‬
‫• ﰎ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻏﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺐ‪.‬‬
‫‪٢٥‬‬
‫‪5/18/10 11:04:38 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 25‬‬
‫ﺩﻟﻴﻞ ﲢﺪﻳﺪ ﺍﳌﺸﺎﻛﻞ ﻭﺣﻠﻬﺎ‬
‫ﺍﳌﺸﻜﻠﺔ‬
‫ﺍﻟﺴﺒﺐ ﺍﶈﺘﻤﻞ‬
‫ﺍﳊﻞ‬
‫ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﺍﻟﺸﺎﺷﺔ »‪.«OE‬‬
‫)ﻻ ﳝﻜﻦ ﺗﺼﺮﻳﻒ ﺍﳌﻴﺎﻩ(‬
‫• ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻣﺜﻨﻲ‪.‬‬
‫• ﺍﳌﺼﻔﺎﺓ ﻣﺴﺪﻭﺩﺓ‪.‬‬
‫• ﺍﶈ ﹼﺮﻙ ﻻ ﻳﻌﻤﻞ )ﻣﺤ ﹼﺮﻙ ﺍﻟﻐﺸﻴﻞ ﺃﻭ‬
‫ﻣﺤ ﹼﺮﻙ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ(‪.‬‬
‫• ﻗﻢ ﺑﺘﺴﻮﻳﺔ ﺍﳋﺮﻃﻮﻡ‪.‬‬
‫• ﹼ‬
‫ﻧﻈﻒ ﺍﳌﺼﺎﻓﻲ‪.‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﲢﻼ ﳌﺸﻜﻠﺔ ﺇﺗﺼﻞ‬
‫ﲟﺮﻛﺰ ﺍﳋﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺭﻣﺰ »‪.«IE‬‬
‫• ﻻ ﻳﺘﻢ ﺗﺰﻳﻮﺩ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫• ﻟﻢ ﻳﺘﻢ ﻓﺘﺢ ﺻﻨﺒﻮﺭ ﺍﳌﻴﺎﻩ‪.‬‬
‫• ﻣﺆﺷﺮ ﺍﳌﺎﺀ ﻻ ﻳﻌﻤﻞ ﺟﻴﺪﺍﹰ‪.‬‬
‫• ﺗﻔﻘﺪ ﺻﻨﺒﻮﺭ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫• ﺇﺫﺍ ﻟﻢ ﲢﻼ ﳌﺸﻜﻠﺔ ﺇﺗﺼﻞ‬
‫ﲟﺮﻛﺰ ﺍﳋﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺭﻣﺰ »‪.«EI‬‬
‫)ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ‪(.‬‬
‫• ﻳﻮﺟﺪ ﺗﺴﺮﺏ ﻣﻦ ﺧﺮﻃﻮﻡ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫• ﺗﻠﻒ ﻓﻲ ﺍﳉﻬﺎﺯ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﺴ ﹼﺮﺏ ﻓﻲ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺭﻣﺰ »‪.«FE‬‬
‫)ﻣﻀﺨﺔ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﺍﻟﺘﻠﻘﺎﺋﻴﺔ‪(.‬‬
‫• ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﳌﺎﺀ ﻳﻔﻮﻕ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ ﺍﻻﻋﺘﻴﺎﺩﻱ‪.‬‬
‫ﺻﻤﺎﻡ ﺇﺩﺧﺎﻝ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫• ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻓﻲ ﹼ‬
‫ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺭﻣﺰ »‪.«HE‬‬
‫• ﺩﺍﺭﺓ ﺗﺴﺨﲔ ﺍﳌﺎﺀ ﺗﺎﻟﻔﺔ‪.‬‬
‫ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺭﻣﺰ »‪.«tE‬‬
‫ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺭﻣﺰ »‪.«LE‬‬
‫• ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻓﻲ ﻣﻴﺰﺍﻥ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ ﺃﻭ ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﺰﻭﻳﺪ‬
‫ﲟﺎﺀ ﻣﺮﺗﻔﻊ ﺍﳊﺮﺍﺭﺓ‪.‬‬
‫• ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻓﻲ ﺍﶈ ﹼﺮﻙ‬
‫ﻳﻈﻬﺮ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺭﻣﺰ »‪.«CE‬‬
‫• ﻣﺸﻜﻠﺔ ﻓﻲ ﺍﶈ ﹼﺮﻙ‬
‫• ﺃﻏﻠﻖ ﺻﻨﺒﻮﺭ ﺍﳌﺎﺀ ﻭﺍﻧﺰﻉ‬
‫ﻗﺎﺑﺲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫• ﺇﺗﺼﻞ ﲟﺮﻛﺰ ﺍﳋﺪﻣﺔ‪.‬‬
‫‪٢٦‬‬
‫‪5/18/10 11:04:39 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 26‬‬
‫ﺩﻟﻴﻞ ﲢﺪﻳﺪ ﺍﳌﺸﺎﻛﻞ ﻭﺣﻠﻬﺎ‬
‫ﻫﺬﻩ ﻟﻴﺴﺖ ﺃﻛﻮﺍﺩ ﺧﻄﺄ ﺗﹸﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﻋﻄﻞ‪.‬‬
‫ﺍﻟﻮﺻﻒ‬
‫ﻟﻜﻮﺩ‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﻜﻮﺩ »‪«PF‬‬
‫ﻳﹸﺸﻴﺮ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﻭﺟﻮﺩ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﻓﻲ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪.‬‬
‫ﺗﺴﺎﻋﺪ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﻏﺴﺎﻟﺔ ﺍﻷﻃﺒﺎﻕ ﻓﻲ ﺣﺎﻝ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ‬
‫ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ ﺃﻭ ﺍﻧﻘﻄﺎﻉ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺀ ﻋﻦ ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ‪.‬‬
‫ﻭﺑﻌﺪ ﻋﻮﺩﺓ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‪ ،‬ﻭﻋﻨﺪ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺃﺣﺪ ﺍﻷﺯﺭﺍﺭ‪ ،‬ﺳﻮﻑ ﻳﺘﻢ ﻋﺮﺽ‬
‫ﺫﻟﻚ ﳌﺪﺓ ‪ ١٠‬ﺛﻮﺍﻧﻲ ﺛﻢ ﻳﺨﺘﻔﻲ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﻜﻮﺩ »‪«Cd‬‬
‫»‪ «Cd‬ﻳﹸﻘﺼﺪ ﺑﻪ ‪) Séchage à froid‬ﲡﻔﻴﻒ ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺒﺎﺭﺩ(‪.‬‬
‫ﻭﻫﻲ ﺩﻭﺭﺓ ﲡﻔﻴﻒ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﻟﻠﻤﺴﺎﻋﺪﺓ ﻋﻠﻰ ﺃﺩﺍﺀ ﺍﻟﺘﺠﻔﻴﻒ ﻓﻲ ﺩﻭﺭﺓ »ﺳﺮﻳﻌﺔ«‪.‬‬
‫ﻳﺴﺘﻤﺮ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﳌﺪﺓ ‪ ٣٠‬ﺩﻗﻴﻘﺔ ﺇﺿﺎﻓﻴﺔ ﺑﻌﺪ ﺍﻧﺘﻬﺎﺀ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ‪.‬‬
‫ﻭﳝﻜﻦ ﺇﻳﻘﺎﻓﻬﺎ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺖ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ ﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﻜﻮﺩ »‪«CL‬‬
‫»‪ «CL‬ﻳﹸﻘﺼﺪ ﺑﻬﺎ ‪) Sécurité enfants‬ﺍﻟﻘﻔﻞ ﺍﻷﺑﻮﻱ(‪.‬‬
‫ﺗﹸﺴﺘﺨﺪﻡ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ ﻓﻲ ﻗﻔﻞ ﺃﻭ ﺇﻟﻐﺎﺀ ﻗﻔﻞ ﺃﺯﺭﺍﺭ ﺍﻟﺘﺤﻜﻢ ﺣﺘﻰ ﻻ ﻳﻘﻮﻡ ﺃﻱ‬
‫ﻃﻔﻞ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﻹﻋﺪﺍﺩ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‪ .‬ﻭﻻ ﳝﻜﻦ ﺗﻨﺸﻴﻄﺔ ﺇﻻ ﺧﻼﻝ ﺩﻭﺭﺓ ﺍﻟﻐﺴﻴﻞ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻟﻜﻮﺩ »‪«F‬‬
‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻈﻬﺮ »‪ «F‬ﻋﻠﻰ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﻳﻜﻮﻥ ﺍﳌﺴﺘﺸﻌﺮ ﻳﻘﻮﻡ ﺑﻘﻴﺎﺱ ﺩﺭﺟﺔ ﻧﻘﺎﺀ ﺍﳌﺎﺀ‪.‬‬
‫ﻭﺑﻌﺪ ‪ ٥‬ﺩﻗﺎﺋﻖ ﻣﻦ ﺍﻻﺳﺘﺸﻌﺎﺭ )ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎﺀ ﺍﻟﺘﺼﺮﻳﻒ ﻭﺍﻟﺘﻌﺒﺌﺔ(‪ ،‬ﺳﻮﻑ ﺗﻘﻮﻡ ﺷﺎﺷﺔ‬
‫ﺍﻟﻮﺣﺪﺓ ﺑﻌﺪﺋﺬ ﺑﻌﺮﺽ ﻭﻗﺖ ﺍﳌﻌﺎﳉﺔ‪.‬‬
‫ﺗﻌﺮﺽ ﺍﻟﺸﺎﺷﺔ ﺍﻷﺭﻗﺎﻡ ﻣﻦ ‪١‬‬
‫ﺇﻟﻰ ‪١٩‬‬
‫ﻻ ﻳﹸﻌﺘﺒﺮ ﺫﻟﻚ ﻛﻮﺩ ﺧﻄﺄ‪ ،‬ﻟﻜﻨﻪ ﻳﹸﺸﻴﺮ ﺇﻟﻰ ﺿﺒﻂ ﺍﻟﺒﺪﺍﻳﺔ ﺍﳌﺘﺄﺧﺮﺓ‪.‬‬
‫ﻭﻹﻟﻐﺎﺀ ﺍﻟﻮﻇﻴﻔﺔ‪ ،‬ﺃﻭﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬
‫ﻭﻟﺘﻐﻴﻴﺮ ﺍﻟﺪﻭﺭﺓ ﻭﺍﳋﻴﺎﺭ‪ ،‬ﺍﻓﺘﺢ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻭﺍﺧﺘﺮ ﺩﻭﺭﺓ ﺃﺭﻯ ﻭﺧﻴﺎﺭ ﺁﺧﺮ‪ .‬ﺛﻢ ﺳﻴﺴﺘﻤﺮ ﺍﻟﻌﺪ‬
‫ﺍﻟﺘﻨﺎﺯﻟﻲ ﺑﻌﺪ ﻏﻠﻖ ﺍﻟﺒﺎﺏ ﻣﺮﺓ ﺃﺧﺮﻯ‪.‬‬
‫‪٢٧‬‬
‫‪5/18/10 11:04:39 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 27‬‬
‫ﺍﳌﻮﺍﺻﻔﺎﺕ‬
‫‪D1417W(L,M,T,B,C,D,A)B‬‬
‫‪D1418W(L,M,T,B,C,D,A)B‬‬
‫‪ ٨٩٥‬ﻣﻠﻢ‬
‫‪D1419W(L,M,T,B,C,D,A)B‬‬
‫‪ ٥٩٨‬ﻣﻠﻢ‬
‫‪D1417W(L,M,T,B,C,D,A)F‬‬
‫‪D1418W(L,M,T,B,C,D,A)F‬‬
‫‪D1419W(L,M,T,B,C,D,A)F‬‬
‫‪ ٦٠٠‬ﻣﻠﻢ‬
‫‪ ٥٦٧‬ﻣﻠﻢ‬
‫‪ ٦٠٠‬ﻣﻠﻢ‬
‫‪ ٨١٩‬ﻣﻠﻢ‬
‫‪ ٨٥٠‬ﻣﻠﻢ‬
‫‪D1417W(L,M,T,B,C,D,A)U‬‬
‫‪D1418W(L,M,T,B,C,D,A)U‬‬
‫‪D1419W(L,M,T,B,C,D,A)U‬‬
‫‪ ٥٩٨‬ﻣﻠﻢ‬
‫ﺍﻟﺴﻌﺔ‬
‫‪ ١٤‬ﻣﻜﺎﻥ ﻟﻠﻀﺒﻂ‬
‫ﺍﻟﻮﺯﻥ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺼﻖ ﺍﳌﻌﺪﻝ‬
‫ﻣﺰ ﹼﻭﺩ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺼﻖ ﺍﳌﻌﺪﻝ‬
‫ﺍﺳﺘﻬﻼﻙ ﺍﻟﻄﺎﻗﺔ‬
‫ﻋﻠﻰ ﻣﻠﺼﻖ ﺍﳌﻌﺪﻝ‬
‫ﻇﻐﻂ ﺗﺰﻭﻳﺪ ﺍﳌﺎﺀ‬
‫‪ ٨٠٠~ ٥٠‬ﻛﻴﻠﻮ ﺑﺎﺭ‬
‫‪ ٥٦٧‬ﻣﻠﻢ‬
‫‪ ٨١٩‬ﻣﻠﻢ‬
‫‪٢٨‬‬
‫‪5/18/10 11:04:39 AM‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 28‬‬
‫ﻣﺬﻛﺮﺓ‬
٢٩
MFL62077170(Arab)_100518.inx 29
5/18/10 11:04:39 AM
‫ﺃﻳﻀﺎ ﺍﳊﺼﻮﻝ ﻋﻠﻰ ﺩﻟﻴﻞ ﺍﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﻓﻲ ﻧﺴﺨﺔ ﻓﻴﺪﻳﻮ ﻣﻦ ﺍﻟﺮﺍﺑﻂ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ‬
‫ﳝﻜﻨﻚ ﹰ‬
‫‪www.guidelg.com/dishwasher‬‬
‫‪5/18/10 11:04:42 AM‬‬
‫‪٣٠‬‬
‫‪MFL62077170(Arab)_100518.inx 30‬‬