LC349257 | Manuel du propriétaire | Miller SPECTRUM THUNDER Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
LC349257 | Manuel du propriétaire | Miller SPECTRUM THUNDER Manuel utilisateur | Fixfr
OM-194 473J/fre
Avril 2003
Procédés
Coupage et gougeage plasma
Description
Coupeur Plasma
R
Spectrum Thunder
et Torche Ice-12C
et Modèles Non CE
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
Miller est le premier
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
dépannage. Vous trouverez également les
être certifié conforme au
informations concernant la garantie et l’entretien
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
de votre appareil.
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE . . . . . .
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications pour les sources d’alimentation non CE . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Spécifications pour les sources d’alimentation CE . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Spécification de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Dimensions et poids de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Branchement de la pince de masse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-8. Branchement de l’alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Vitesse de découpage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-3. Dispositif de sécurité de la gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-4. Ordre des opérations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Protection contre la surchauffe : voyant de panne et contrôle
du système de sécurité de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Connexions de la torche et des câbles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Vérification/ remplacement de la buse de maintien, de la tuyère
et de l’électrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Détection des pannes d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-6. Détection des pannes de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
1
1
1
3
4
4
5
5
6
6
7
7
7
7
7
8
8
9
9
10
10
10
11
11
12
12
13
14
15
16
17
18
20
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant:
Adresse du fabricant:
Déclare que le produit:
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
SPECTRUM Thunder
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : août 1995
Prescriptions de sécurité concernant les équipements de soudage à l’arc Partie 1: EN 60974-1: 1989
Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage : IEC 974–1
(septembre 1998 – révision de première version)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Systèmes de Coupage Plasma Manuel ; EN 50192: 1995
Représentant en Europe:
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1 10/95
Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)98290-1
39(02)98290-203
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
pom_nd_fre_9/98
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez
vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout
danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font
que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes
ces normes de sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
LE COUPAGE présente un risque de
feu ou d’explosion.
Des particules de métal chaud et des étincelles
peuvent jaillir de la pièce au moment du coupage.
Les étincelles et le métal chaud, la pièce à couper
chauffée et l’équipement chaud peuvcnt causer un
feu ou des brûlures. Avant de commencer à travailler, assurez–vous
que l’endroit est sécuritaire.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Protégez–vous, ainsi que toute autre personne travaillant sur les
lieux, contre les étincelles et le métal chaud.
Ne coupez pas dans un endroit où des étincelles pourraient atteindre des matières inflammables.
Déplacez toute matière inflammable se trouvant à l’intérieur d’un
périmètre de 10,7 m (35 pi) de la pièce à couper. Si cela est impossible, vous devez les couvrir avec des housses approuvées et bien
ajustées.
Assurez–vous qu’aucune étincelle ni particule de métal ne peut se
glisser dans de petites fissures ou tomber dans d’autres pièces.
Afin d’éliminer tout risque de feu, soyez vigilant et gardez toujours
un extincteur à la portée de la main.
Si vous coupez sur un plafond, un plancher ou une cloison, soyez
conscient que cela peut entraîner un feu de l’autre côté.
Ne coupez pas sur un contenant fermé tel qu’un réservoir ou un bidon.
Fixez le câble de masse sur la pièce à couper, le plus près possible
de la zone à couper afin de prévenir que le courant de coupage ne
prenne une trajectoire inconnue ou longue et ne cause ainsi une décharge électrique ou un feu.
Ne coupez jamais des contenants qui peuvent contenir des matières inflammables. Vous devez en premier lieu les vider et les
nettoyer convenablement.
Ne coupez pas dans un endroit où l’atmosphère risque de contenir
de la poussière ou des vapeurs explosives.
Ne coupez pas de bouteilles, de tuyaux ou de contenants pressurisés.
Ne coupez pas de contenants qui ont déjà reçu des combustibles.
Portez des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
Ne placez pas le poste sur une surface combustible ou au–dessus
de celle–ci.
Avant le coupage, retirez tout combustible de vos poches, par
exemple un briquet au butane ou des allumettes.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le fait de toucher à une pièce électrique sous
tension peut donner une décharge fatale ou entraîner des brûlures graves. Le chalumeau et le circuit
de masse sont automatiquement actifs lorsque le
poste est sous tension. L’alimentation d’entrée et les circuits internes
de l’appareil le sont également. Le coupage au plasma d’arc exige des
tensions plus élevées que le soudage pour amorcer et maintenir l’arc
(souvent de 200 à 400 V CC), c’est pourquoi on fait appel à des
chalumeaux conçus avec un système de verrouillage sécuritaire qui
met l’appareil hors tension lorsque la capsule anti–feu est desserrée
ou si le tube touche l’électrode à l’intérieur de la buse. Un poste
incorrectement installé ou inadéquatement mis à la terre constitue un
danger.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension.
Portez des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
Isolez–vous de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses
ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec
la pièce à couper ou le sol.
Ne touchez pas aux pièces du chalumeau si vous êtes en contact
avec la pièce à couper ou le sol.
Mettez l’appareil hors tension avant d’effectuer la vérification, le
nettoyage ou le changement d’une pièce du chalumeau.
Coupez l’alimentation d’entrée avant d’installer l’appareil ou d’effectuer l’entretien. Verrouillez ou étiquetez la sortie d’alimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (reportez–vous aux Principales normes de sécurité).
Installez le poste correctement et mettez–le à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
Assurez–vous que le fil de terre du cordon d’alimentation est correctement relié à la borne de terre dans la boîte de coupure ou que
la fiche du cordon est branchée à une prise correctement mise à la
terre – vous devez toujours vérifier la mise à la terre.
Avant d’effectuer les connexions d’alimentation, vous devez relier
le bon fil de terre.
Vérifiez fréquemment le cordon d’alimentation afin de vous assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, remplacez–le immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Vérifiez et remplacez les cosses du câble du chalumeau si elles
sont usées ou altérées.
Le câble du chalumeau ne doit pas s’enrouler autour de votre corps.
Si les normes le stipulent, la pièce à couper doit être mise à la terre.
Utilisez uniquement de l’équipement en bonne condition. Réparez
ou remplacez immédiatement toute pièce altérée.
Portez un harnais de sécurité si vous devez travailler au–dessus du
sol.
Assurez–vous que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place.
N’essayez pas d’aller à l’encontre des systèmes de verrrouillage
de sécurité ou de les contourner.
Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le
manuel de l’opérateur.
N’approchez pas le tube du chalumeau et l’arc pilote lorsque la gâchette est enfoncée.
Le câble de masse doit être pincé correctement sur la pièce à couper, métal contre métal (et non de telle sorte qu’il puisse se
détacher), ou sur la table de travail le plus près possible de la ligne
de coupage.
OM-194 473 Page 1
D
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans
les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie entretien avant de toucher les pièces.
Tableau 1. Protection des yeux pour le coupage au plasma d’arc
Intensité de courant en ampères
Filtre de teinte (minimum)
Moins de 20
20 – 40
40 – 60
60 – 80
no. 4
no. 5
no. 6
no. 8
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
DÉCHARGES ÉLECTRIQUES potentiellement mortelles.
Les pièces internes des sources d’alimentation de l’inverseur ont DES
CHARGES C.C. SIGNIFICATIVES
même APRÈS coupure du courant
d’alimentation.
D Mettre l’unité hors tension, mesurer la tension des condensateurs
d’entrée et s’assurer qu’elle est pratiquement nulle avant de toucher à l’une quelconque des pièces. Mesurer cette tension conformément aux directives énoncées à la section Entretien du manuel de
l’utilisateur ou du manuel technique avant de toucher à l’une quelconque des pièces.
Risque de blessure en cas
D’EXPLOSION DES PIÈCES.
D Mise sous tension, toute pièce défectueuse des
sources d’alimentation de l’inverseur peut exploser ou faire exploser d’autres pièces. Pour entretenir les inverseurs, toujours porter un masque
protecteur et un vêtement à manches longues.
LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures.
Le coupage plasma produit des étincelles et projections de
métal à très haute température. Lorsque la pièce refroidit,
du laitier peut se former.
D Portez une visière ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux approuvées.
D Portez des vêtements de protection adéquats afin de protéger votre
peau.
D Ayez recours à des protège–tympans ou à un serre–tête ignifuges afin
d’éviter que les étincelles n’entrent dans vos oreilles.
LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la
peau.
Les rayons d’arc provenant du procédé de coupage
produisent des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) qui peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la
peau.
D Lorsque vous coupez ou regardez quelqu’un couper, portez un masque ou un écran facial avec le filtre approprié. La norme ANSI Z49.1
(reportez–vous aux Principales normes de sécurité) suggère d’utiliser
un filtre de teinte nd 9 (nd 8 étant le minimum) pour tout travail de coupage faisant appel à un courant de moins de 300 A. On mentionne
également dans la norme Z49.1 qu’un filtre plus faible peut être utilisé
lorsque l’arc est caché par la pièce à couper. Comme cela est habituellement le cas pour les travaux de coupage à faible courant, les
teintes énumérées au tableau 1 sont fournies à titre d’information pour
l’opérateur.
D Porter des lunettes de sécurité à coques latérales sous votre casque
ou écran facial.
D Ayez recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger
les autres contre les rayonnements et les éblouissements; prévenez
toute personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
D Portez des vêtements confectionnés avec des matières résistantes
et ignifuges (cuir et laine) et des bottes de protection.
OM-194 473 Page 2
Certaines applications de coupage produisent un bruit
constant, ce qui peut endommager l’ouïe si le niveau
sonore dépasse les limites permises par l’OSHA (reportez–vous aux Principales normes de sécurité).
D Utilisez des protège–tympans ou un serre–tête antibruit si le niveau
sonore est élevé.
D Prévenez toute personne sur les lieux du danger relié au bruit.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le coupage produit des vapeurs et des gaz. Respirer
ces vapeurs et ces gaz peut être dangereux pour la
santé.
D Ne mettez pas votre tête au–dessus des vapeurs. Ne respirez pas ces
vapeurs.
D Si vous êtes à l’intérieur au moment du coupage, ventilez la pièce ou
ayez recours à une ventilation aspirante installée près de l’arc pour
évacuer les vapeurs et les gaz.
D Si la ventilation est médiocre, utilisez un respirateur anti–vapeurs
approuvé.
D Veuillez lire le Material Safety Data Sheets (MSDS) et les instructions
du fabricant pour obtenir plus de renseignements sur les métaux à
couper, les enrobages et les nettoyants.
D Travaillez dans un espace restreint uniquement s’il est bien ventilé ou
si vous portez un respirateur anti–vapeurs. Les vapeurs causées par
le coupage et l’épuisement de l’oxygène peuvent altérer la qualité de
l’air et entraîner des blessures ou la mort. Assurez–vous que l’air ambiant est sain pour la santé.
D Ne coupez pas dans un endroit près d’opérations de décapage, de
nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons d’arc peuvent
réagir avec les vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne coupez pas des métaux enrobés tels que des métaux galvanisés,
contenant du plomb ou de l’acier plaqué au cadmium, à moins que
l’enrobage ne soit ôté de la surface du métal à couper, que l’endroit où
vous travaillez ne soit bien ventilé, ou, si nécessaire, que vous ne portiez un respirateur anti–vapeurs. Les enrobages ou tous métaux qui
contiennent ces éléments peuvent créer des vapeurs toxiques s’ils
sont coupés.
D Ne coupez pas de contenants qui renferment ou ont renfermés des
matières toxiques ou réactives – vous devez en premier lieu les vider
et les nettoyer convenablement.
LE PLASMA D’ARC peut entraîner
des blessures.
La chaleur dégagée par le plasma d’arc peut entraîner de
sérieuses brûlures. La force de l’arc est un facteur qui
s’ajoute au danger de brûlures. La chaleur intense et la
puissance de l’arc peuvent rapidement passer au travers
de gants et de tissus.
D N’approchez pas le tube du chalumeau.
D Ne saisissez pas la pièce à couper près de la ligne de coupage.
D L’arc pilote peut causer des brûlures – n’approchez pas le tube du chalumeau lorsque vous avez appuyé sur le gâchette.
D Portez des vêtements de protection adéquats qui recouvrent tout votre corps.
D Ne pointez pas le chalumeau en direction de votre corps ni de la pièce
à couper lorsque vous appuyez sur la gâchette – l’arc pilote s’allume
automatiquement.
D Mettez l’alimentation hors tension et débranchez le cordon d’alimentation avant de démonter le chalumeau ou de changer une pièce du
chalumeau.
D Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le manuel de l’opérateur.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Les bouteilles de gaz contiennent du gaz sous haute
pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut
exploser. Puisque les bouteilles de gaz font habituellement
partie d’un processus de travail des métaux, assurez–vous
de les manipuler correctement.
D Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre la chaleur excessive,
les chocs mécaniques, le laitier, la flamme, les étincelles et l’arc.
D Installez et attachez les bouteilles dans la position verticale à l’aide
d’une chaîne, sur un support stationnaire ou un châssis porte–bouteille afin de prévenir qu’elles ne tombent ou ne basculent.
D Les bouteilles ne doivent pas être près de la zone de coupage ni de
tout autre circuit électrique.
D Un contact électrique ne doit jamais se produire entre un chalumeau
de plasma d’arc et une bouteille.
D Ne coupez jamais sur une bouteille pressurisée – une explosion en
résulterait.
D Utilisez uniquement des bouteilles de gaz, des détendeurs, des
boyaux et des raccords conçus pour l’application déterminée. Gardez–les, ainsi que toute autre pièce associée, en bonne condition.
D Détournez votre visage du détendeur–régulateur lorsque vous ouvrez
la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
vous utilisez la bouteille ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Lisez et suivez les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P–1 de la CGA mentionné dans
les Principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
DES PIECES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
D
D
Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues.
Laisser refroidir avant d’intervenir sur la torche.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D
D
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que
des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux,
recouvrements et dispositifs de protection.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D
Porter des lunettes de sécurité avec protections latérales ou frontales.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques.
D
D
D
Prévoir une période de refroidissement; respecter le
cycle opératoire nominal.
Réduire l’ampérage (épaisseur) avant de continuer à
couper ou réduire le facteur de marche.
Danger D’EXPLOSION
D’HYDROGÈNE.
D
D
Lors du coupage d’aluminium partiellement ou totalement immergé dans l’eau, de l’hydrogène libre peut
s’accumuler sous la pièce.
Consultez votre ingénieur de coupage et les instructions de la table de coupage.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D
D
D
D
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever
l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz
ou tout autre accessoire.
Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil.
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité
de surfaces infllammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionné et protégé avant de
mettre l’appareil en service.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
D
D
Etablir la connexion avec la barrette de terre avant de
manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
D
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs sont priés de consulter leur médecin
avant d’approcher les opérations de coupage
plasma.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
Le Rayonnement haute frequence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec
des équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance
correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
LE COUPAGE Ã L’ARC peut causer
des interférence.
D
L’énergie électromagnétique peut gêner le fonctionnement d’appareils électroniques comme des ordinateurs et des robots.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles aussi
courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible
(ex. par terre).
D Veiller à couper à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D S’assurer que la source de coupage est correctement branchée et
mise à la terre.
D Si l’interférence persiste, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires comme écarter la machine, utiliser des câbles blindés
de des filtres, ou boucler la zone de travail.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer
que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté
opposé de l’appareil.
OM-194 473 Page 3
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
1
Le courant de soudage ou de coupage passant dans les câbles de puissance crée des causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et
il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant,
après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une
période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les
conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques
pendant le soudage ou le coupage.
2
3
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
OM-194 473 Page 4
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
vous.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les consignes mentionnées précédemment font partie de celles destinées aux personnes ayant recours à un stimulateur cardiaque. Veuillez
consulter votre médecin pour obtenir plus de détails.
SECTION 2 – DEFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement! Attention! Les risques
éventuels sont indiqués par ces symboles.
1
1.1
1
1.1
1.2
1.2
1.3
1.3
2
2.1
2.2
2.3
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
2.3
3.3
3
3.1
4
4.2
4.1
3.2
4.3
3.3
4
5
5.1
+
+
4.1
4.2
+
4.3
5
6
7
+
5.1
S-179 219
6
7
Des étincelles de découpage
risquent de provoquer une
explosion ou un incendie.
Tenir des produits inflammables à
distance du découpage. Ne pas
effectuer de découpage à proximité des produits inflammables.
Des étincelles de découpage
risquent de provoquer un
incendie. Tenir un extincteur à
proximité et demander à un
surveillant de se tenir à proximité
pour s’en servir.
Ne pas effectuer de découpage
sur des bidons ou autres récipients fermés.
L’arc plasma peut provoquer des
blessures et des brûlures.
Arrêter l’alimentation avant de
déposer la torche.
Ne pas toucher le matériel à
proximité du tracé de découpage.
Porter une protection totale pour
le corps.
La torche et le câblage peuvent
provoquer la mort par électrocution.
Porter des gants isolants secs.
Ne pas porter de gants mouillés
ou en mauvais état.
Se protéger contre l’électrocution
en s’isolant de la pièce sur
laquelle on travaille, et du sol.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention sur l’appareil.
Inhaler des fumées de découpage peut être nuisible à la santé.
Ecarter la tête des fumées.
Chasser les fumées à l’aide d’un
système de ventilation forcée ou
d’un circuit d’évacuation local.
Chasser les fumées à l’aide d’un
ventilateur.
Les rayons de l’arc risquent de
brûler les yeux et la peau.
Porter un casque et des lunettes
de sécurité. S’assurer de la
protection de l’ouïe. Boutonner
le col de chemise. Porter un
casque de soudage muni d’un
écran approprié. Porter des vêtements de protection couvrant toutes les parties du corps.
Demander une formation et lire
les instructions avant de travailler
sur l’appareil ou de découper.
Ne pas détacher l’étiquette ni la
recouvrir de peinture.
1/96
OM-194 473 Page 5
2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE
S et les marquages CE ne s’appliquent que lorsque la torche est utilisée avec des pièces de protection : buse de maintien (197 567)
et bague contact (196 929).
2-3. Symboles et définitions
A
V
Ampères
Coupage Plasma
Régler la pression
d’air/gaz
Voyant de pression
d’air insuffisante
Volts
Augmenter
Non – Ne pas faire
cela
Température
Terre de protection
(terre)
Monophasé
Courant constant
Tension d’alimentation
Marche
Arrêt
Pourcentage
Courant continu
Tension de charge
normale
Branchement au
secteur
Facteur de marche
Convertisseur
transformateur
redresseur de
fréquence statique
monophasé
U0
Tension nominale à
vide (moyenne)
U1
Tension primaire
I1max
Courant d’alimentation nominal
maximum
I2
Courant de sortie
nominal
IP
I1eff
Niveau de
protection
Courant
d’alimentation utile
maximum
OM-194 473 Page 6
Buse de protection
desserrée
U2
X
Entrée
Hz
Hertz
SECTION 3 – INSTALLATION
3-1. Spécifications pour les sources d’alimentation non CE
Tension
primaire
Courant
primaire
Service primaire
(Recommandé)
Tension
secondaire
(c.c.)
Courant
secondaire
KW
120
20,32
(0,25*)
20A
110
12
2,01
KVA
Facteur
de puissance
Tension
maximum
de marche
à vide
(c.c.) **
2,44
0,82
353
*Pendant la marche à vide
**Tension primaire à +10% par rapport à la tension d’alimentation normale
3-2. Spécifications pour les sources d’alimentation CE
Tension
primaire
Courant
primaire
Service primaire
(Recommandé)
Tension
secondaire (c.c.)
230
10
(0,25*)
10A
110
Courant
secondaire
KW
KVA
12
1,89
2,30
Tension
maximum
Facteur de marche
à vide
de puis(c.c.)**
sance
0,82
350
Code IP
(modèles
CE uniquement)
23
*Pendant la marche à vide
**Tension primaire à +10% par rapport à la tension d’alimentation normale
3-3. Spécification de la torche
Torche de découpage plasma refroidie par air
Facteur de marche 35%
Sortie du compresseur: 28,3 L/min à 276 kPa
Les dispositifs de sécurité permettent d’arrêter la source de courant
Dispositif de sécurité sur la gâchette
Capacité de découpage: voir Section 3-1
3-4. Facteur de marche et surchauffement
Le facteur de marche représente un
pourcentage de 10 minutes au cours duquel le poste peut découper en régime
nominal sans surchauffe.
Découpage 3-1/2 minutes
Pause 6-1/2 minutes
Surchauffe
Si l’appareil surchauffe, le(s) thermostat(s) s’ouvre(nt), la sortie s’arrête. le
voyant incident température s’allume et
le ventilateur fonctionne. Attendre
15 minutes pour laisser refroidir l’appareil ou pour l’extinction du voyant de
température. Réduire l’ampérage ou le
facteur de marche avant de découper
ou de gouger.
Y Le dépassement du facteur de
marche
peut
endommager
l’appareil et annuler la garantie.
0
15
Minutes
duty1 4/95 – 802 459-B
OM-194 473 Page 7
3-5. Dimensions et poids de la torche
213 mm
25 mm
35 mm
1,4 kg
Ref. 801 397-A
3-6. Choix d’un emplacement
171 mm
Dimensions et poids
432 mm
19,1 kg – Modèles Non-CE
22,9 kg – Modèles CE
457 mm
1
1
Manutention
Poignée de levage
Utiliser la poignée pour lever
l’appareil.
2
2
Chariot de manutention
Utiliser un chariot ou un dispositif
analogue pour déplacer l’appareil.
3
Etiquette du fabricant non CE
ou CE
Utiliser la plaquette pour déterminer le courant d’alimentation
nécessaire.
Emplacement et circulation d’air
4
3
3
5
4
5
Prise 120 V c.a.
(Modèles non CE)
Prise 230 V c.a.
(Modèles CE )
Installer l’appareil à proximité d’une
alimentation de courant appropriée.
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
254 mm
254 mm
loc_2 3/96 - Ref. 802 459-B / 802 676-A / 802 460-B
OM-194 473 Page 8
3-7. Branchement de la pince de masse
1
2
1
Pince de masse
Pièce
Placer la pince de masse sur un
endroit propre, non peint de la
pièce, le plus près possible de la
zone de découpage.
2
802 463-A
3-8. Branchement de l’alimentation électrique
Contrôler la tension d’alimentation
disponible sur le site.
1
1
2
3
4
Prise de terre 120 V c.a.
(Modèles non CE)
Il faut prévoir un circuit séparé de
120 volts, 20 ampères, protégé par
des fusibles temporisés ou un disjoncteur (voir Section 3-1).
2
Fiche provenant de l’appareil
Choisir un câble allonge
12 AWG pour 16 m max.
3
de
Prise de terre 230 V c.a.
(Modèles CE)
Il faut prévoir un circuit séparé de
230 volts, 10 ampères, protégé par
des fusibles temporisés ou un disjoncteur (voir Section 3-1).
4
Fiche provenant de l’appareil
(fournie par le client)
Choisir un prolongateur de 3 x
2,5 mm2 pour 41 m max.
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’essence - voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
802 460-B
OM-194 473 Page 9
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
1
2
OFF
POWER
CUP
ON
TEMP
INPUT VOLTAGE
3
1
Interrupteur d’alimentation
3
2
Voyant de mise sous tension
Le voyant de panne peut s’allumer pour les
raison suivantes:
Le voyant indique si l’appareil est alimenté et
prêt à fonctionner. Le voyant s’éteint si le
courant d’alimentation n’est pas compris
dans la plage spécifiée (voir les informations
concernant le voyant de panne).
Voyant de panne
a
Si la buse est retirée de la torche
(l’alimentation de l’appareil doit être
arrêtée puis mise en marche à nouveau)
b
c
En cas de surchauffe de l’appareil
Si le courant d’alimentation ne
respecte pas les spécifications [93
à 137 Vc.a. (modèles non CE), 186
à 274 Vc.a. (modèles CE)]. Si le
courant d’alimentation n’est pas
compris dans la plage spécifiée,
mettre l’interrupteur d’alimentation
dans la position arrêt puis marche.
Vérifier le courant d’alimentation si
le problème persiste.
4-2. Vitesse de découpage
La vitesse de découpage en série recommandée par rapport à l’épaisseur
de la pièce est approximativement de 10 cm/min. pour de l’acier doux de 3,2
mm d’épaisseur avec un réglage maximum.
La courbe indique les vitesses de
découpage maximum possibles recommandées de la source de courant et de
la torche pour l’acier doux de différentes
épaisseurs.
La meilleure qualité de coupe s’obtient
en respectant les paramètres illustrés
par la courbe du diagramme. Le découpage en dessous de la courbe (trop lent)
aura pour conséquence un excès de
scories. Le découpage au-dessus de la
courbe (trop rapide) provoquera des remontées d’arc et une pénétration insuffisante.
OM-194 473 Page 10
4-3. Dispositif de sécurité de la gâchette
1
Gâchette
1
Gâchette verrouillée
801 545-A
Gâchette non verrouillée
4-4. Ordre des opérations
. De l’humidité provenant du compresseur se formera dans la
EXEMPLE d’une opération de coupage
conduite d’air et la torche. Il est normal de constater parfois
la présence d’humidité à l’extrémité de la torche.
L’arc pilote démarre immédiatement quand la gâchette est enfoncée.
Pour le découpage protégé, placer la bague
contact sur le rebord du métal. Pour un découpage non protégé (uniquement non CE), laisser
un espace de 3,2 mm (le fait de laisser traîner
la tuyère réduira sa durée de vie).
Adapter la vitesse de la
torche de manière que
les étincelles traversent
le métal et sortent du
fond de la découpe.
Faire une brève pause à la
fin de la découpe avant de
relâcher la gâchette.
La torche peut être utilisée de deux façons,
coupage au contact ou à distance. La
torche est pourvu d’usine des consommables pour le coupage au contact.
Coupage au contact
Uitlisez la buse (197 567) et bague
contact (196 929) pour obtenir
automatiquement une distance de
1,6mm entre pièce et tuyère. Cette
combinaison est conçu pour le
coupage au contact direct avec la
pièce. Elle est préférable pour les
coupes au gabarit.
Quand l’arc de découpage est
activé, commencer à déplacer
lentement la torche sur la pièce.
Lever le dispositif de sécurité de la
gâchette et presser la gâchette.
L’arc pilote démarre.
Le post-gaz continue pendant env. 12 secondes
après avoir relâché la gâchette; l’arc de coupage
peut être redémarré immédiatement pendant le
post-gaz en levant le dispositif de sécurité de la
gâchette et en pressant la gâchette.
. La capacité de coupe maximale sur les épaisseurs plus fortes est ob-
tenue avec le consommable de coupage à distance avec une distance
pièce/tuyère de 1,6 à 3,2mm
Coupage à distance
197 567
196 929
196 926
Uitlisez la buse (196 928) et gardez une
distance de 1,6 à 3,2mm entre tuyère et
pièce. Cette combinaison est préférable
quand on coupe en suivant une ligne
tracée sur la pièce.
196 928
. Cette combinaison peut également être
utilisée pour le coupage au contact mais
n’offrira pas les mêmes performances
sur les épaisseurs plus fortes (plus une
durée de vie des consommables diminuée).
Entrefer de
1,6 à 3,2mm
pièce
801 400-A
OM-194 473 Page 11
SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des travaux
d’entretien.
. Augmenter la
fréquence
des travaux d’entretien
dans des conditions de
service sévères.
Chaque utilisation
Contrôler la tuyère,
l’électrode et la
buse de protection
de la torche
Chaque semaine
Contrôler le
système de
sécurité de la
torche
3 Mois
Remplacer des
étiquettes
endommagées
ou illisibles
Remplacer les
pièces
endommagées
Corps de la torche, câble
Mettre un ruban
autour de la gaine
extérieure ou
remplacer le câble
6 Mois
Vérifier le filtre du
compresseur – nettoyer
avec un tissu humide ou le
remplacer si nécessaire
OM-194 473 Page 12
Souffler ou
aspirer
l’intérieur
5-2. Protection contre la surchauffe : voyant de panne et contrôle du système de sécurité de la torche
Si des problèmes surviennent, le
voyant de panne s’allume et le poste
s’arrête.
1
Voyant de panne
a
Arrêter le poste et contrôler le
montage du bout de la torche
(voir le point 2 ci-dessous). Il
faut éteindre et remettre le
poste en marche après
chaque activation du système
de sécurité de la torche.
CUP
1
S’allume si la buse est mal
serrée.
TEMP
INPUT VOLTAGE
Contrôler une fois par semaine
le système de sécurité de la
torche.
Contrôle du système de sécurité de la buse de protection de la torche
L’interrupteur de la source d’alimentation doit être remis à zéro à chaque fois
que le système d’arrêt de la buse est activé. Toujours arrêter l’alimentation
pour changer ou vérifier les consommables.
2
b
S’allume en cas de surchauffe
du courant d’alimentation (voir
Sections 3-4 et 3-6).
c
S’allume si le courant d’alimentation n’est pas conforme
aux spécifications (93 à
137 Vc.a.). Il faut éteindre et
remettre le poste en marche à
chaque fois que le système
d’arrêt
de
la
tension
d’alimentation est activé.
Buse de protection de la torche
Mettre sous tension et desserrer la
buse de protection. Si le système
d’arrêt fonctionne correctement, le
voyant de panne s’allume. Dans le cas
contraire, arrêter immédiatement
l’alimentation et vérifier que la buse de
protection est desserrée.
2
Vérifier les consommables (voir Section 5-4 et la liste des pièces).
Si le système fonctionne correctement,
revisser la buse et remettre le poste
sous tension.
Ref. 192 492 / Ref. 801 300-A
OM-194 473 Page 13
5-3. Connexions de la torche et des câbles
Procéder comme suit pour enlever
ou remplacer les câbles :
5
4
7
8
6
Arrêter l’alimentation et débrancher
le connecteur d’alimentation du boîtier. Enlever le couvercle de l’appareil.
Connexions de la torche
Retirer de l’appareil le faisceau de
la torche présent.
1
5
1
Serre-câble
2
Faisceau de la torche
Insérer le faisceau dans le serrecâble. Faire glisser l’écrou du
serre-câble sur le faisceau de la
torche, mais ne pas serrer.
6
3
2
Installer le connecteur de la
conduite d’air sur le raccord du
compresseur.
4
2
4
3
3
Connecteur de la conduite
d’air
Prise PLG4/Fiche RC4
Brancher la prise PLG4 à la fiche
RC4 sur la carte électronique PC1.
5
Cosse mâle et femelle
RC11/ELECT WHITE
Brancher la cosse femelle sur
l’extrémité des conducteurs blancs
au RC11/ELECT WHITE.
6
Cosse mâle et femelle
RC7/PILOT RED
Brancher la cosse femelle sur
l’extrémité des conducteurs rouges
au RC7/PILOT RED.
Serrer l’écrou du serre-câble.
Serrer le serre-câble autour du
faisceau.
Connexions du câble de masse
Retirer le câble de masse présent
de l’appareil.
7
Serre-câble
. Veiller à laisser du mou au câble de masse dans l’appareil.
4
5
8
6
Introduire le câble de masse dans
le serre-câble et installer le serrecâble dans le panneau avant.
8
Cosse mâle du câble de
masse
Brancher le câble de masse à la
cosse mâle étiquetée WORK
LEAD sur la carte électronique
PC1. Faire passer le conducteur le
long du faisceau de la torche.
Outils nécessaires:
5/8 pouce
OM-194 473 Page 14
Ref. 801 300-B / Ref. 802 464-A / 199 088
é
5-4. Vérification/ remplacement de la buse de maintien, de la tuyère et de l’électrode
Le fait de trop serrer fera ripper des filetages. Ne pas trop serrer la buse de maintien
pendant le montage. Ne pas forcer les pièces pour éviter de ripper des filetages. Faire attention lors du montage de la torche et le remplacement des pièces.
Vérifier l’état d’usure de la buse de protection, de la tuyère et de l’électrode avant le découpage ou en cas de
réduction significative de la vitesse de découpage. Ne pas faire fonctionner la torche sans une tuyère ou une
électrode. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine.
Il est recommandé de remplacer en même temps la tuyère et l’électrode.
Couper l’alimentation de la torche avant d’en contrôler les pièces.
S’assurer qu’aucun résidu n’obstrue
cette partie de la torche.
8
6
S’assurer que l’entretoise ne
contient pas de débris et que les
trous ne sont pas obstrués.
5
7
4
3
Nouveau
Trou de
2 mm
1
2
Nouveau
Usé
Usé
802 465
Mettre la source d’alimentation hors tension.
1
Buse
2
Joint torique
Retirer la buse. Vérifier que la buse n’est pas
fissurée et la remplacer si nécessaire.
Vérifier que le joint torique n’est pas fissuré
ou usé et remplacer la buse si nécessaire.
cer si l’ouverture est déformée ou si sa taille
a augmenté de moitié. Si l’intérieur de la
tuyère est sale, le nettoyer avec de la paille
de fer. S’assurer ensuite qu’il ne subsiste aucune trace de paille de fer.
5
Electrode
3
Tuyère
Vérifier l’électrode. S’il y a un trou de plus de
2 mm de profondeur au centre de l’électrode,
retirer et remplacer l’électrode.
4
Ouverture
6
Diffuseur
7
Joint torique
Déposer la tuyère. La contrôler et la rempla-
Déposer le diffuseur. Le contrôler et le
remplacer si les orifices latéraux sont
obstrués.
Vérifier que le joint torique n’est pas fissuré
ou usé et remplacer le diffuseur si nécessaire.
8
Joint torique
Vérifier que le joint torique n’est pas fissuré
ou usé et le remplacer si nécessaire.
Assembler soigneusement les pièces dans
l’ordre inverse.
OM-194 473 Page 15
5-5. Détection des pannes d’alimentation
Le courant d’alimentation est-il
branché à une
tension secteur
correcte?
Non
Brancher l’appareil à une
tension d’alimentation correcte (voir Section 3-8).
Oui
L’interrupteur
d’alimentation
est-il placé en
position Marche?
Non
Mettre l’interrupteur d’alimentation en
position
Marche (voir Section 4-1).
L’arc pilote
démarre-t-il?
Non
Presser la gâchette de la torche et vérifier que l’arc pilote
démarre.
Vérifier
les
consommables de la torche.
*Vérifier les branchements
de la torche, le relais CR1, le
compresseur et la torche.
Oui
Non
*
Vérifier l’interrupteur d’alimentation S1, le relais CR2,
et le thermistor R1.
L’arc pilote atteintil la pièce?
Non
Placer la torche à proximité de
la pièce et vérifier si l’arc pilote
“se transfère” ou atteint la pièce. Vérifier la connexion de la
pince de masse.
*Vérifier la carte électronique
PC1 et ses branchements
ainsi que la torche et ses branchements.
Oui
Oui
Le voyant d’alimentation est-il
allumé?
Non
Oui
Oui
Le ventilateur
fonctionne-t-il?
Le compresseur
fonctionne-t-il?
*
Presser la gâchette de la torche et écouter le fonctionnement du compresseur. Vérifier le post-gaz résiduel au
niveau de la torche. Vérifier
la carte électronique PC1, le
filtre du compresseur et les
branchements du compresseur à PC1 et à la torche.
Non
*
Réinitialiser
l’interrupteur
d’alimentation S1 et vérifier la
tension d’alimentation de
ligne. Vérifier le relais CR2, le
thermistor R1 et la carte électronique PC1.
Vérifier tous les branchements, vérifier le transformateur principal T1, vérifier
l’inductance L1. Retourner
au début du logigramme.
Oui
Le voyant de
panne est-il
allumé?
Non
OM-194 473 Page 16
Oui
Vérifier les consommables
de la torche. Réinitialiser l’interrupteur d’alimentation S1.
En cas de surchauffe de
l’appareil, attendre pendant
que le ventilateur refroidit
l’appareil.
*Procédure d’entretien devant être
uniquement réalisée par un agent
d’entretien dûment autorisé.
5-6. Détection des pannes de la torche
L’arc s’arrête-t-il
puis redémarret-il pendant le
découpage?
Oui
La vitesse de déplacement
de la torche est trop lente,
augmenter la vitesse (voir
Section 4-2). Nettoyer ou
remplacer, si nécessaire,
les consommables de la
torche (voir Section 5-4).
S’assurer que la pince de
masse est solidement attachée à la pièce.
Consulter la Section 5-5.
Non
L’arc s’arrête-t-il
pendant le découpage?
Oui
S’assurer que la pince de
masse est solidement attachée à la pièce. S’assurer
que la bague contact est en
contact avec le métal
pendant le découpage. Nettoyer ou remplacer, si nécessaire, les consommables de la torche (voir
Section 5-4).
Consulter la Section 5-5.
Non
Des étincelles
sortent-elles du
haut de la coupe
ou la coupe n’est
pas nette?
Oui
Non
Le voyant de
panne est-il allumé, pas de sortie
de découpage?
Oui
La vitesse de déplacement
de la torche est trop rapide,
réduire la vitesse (voir
Section 4-2). Nettoyer ou
remplacer, si nécessaire,
les consommables de la torche (voir Section 5-4). S’assurer que la pince de masse
est solidement attachée à la
pièce. L’appareil n’est pas
capable de découper des
métaux plus épais qu’indiqué (voir Section 3-1).
Vérifier la buse de protection de la torche (voir
Section 5-2); réinitialiser
l’interrupteur d’alimentation de la torche. *Vérifier la
torche et les branchements à l’intérieur de
l’appareil.
Consulter la Section 5-5.
Non
Consulter la Section 5-5.
*Procédure d’entretien devant être
uniquement réalisée par un agent
d’entretien dûment autorisé.
OM-194 473 Page 17
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
202 707
Figure 5-1. Schéma électrique de la source ca. 120 volts pour les modèles autres que CE
OM-194 473 Page 18
Mise en garde
Danger
d’électrocution
S
S
S
S
Ne jamais toucher les pièces électriques sous tension.
Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de
procéder à l’entretien de l’appareil.
Ne pas faire fonctionner sans les capots.
L’installation, l’utilisation et la maintenance doivent être
effectuées par des personnes qualifiées.
202 701
Figure 5-2. Schéma électrique de la source ca. 230 volts pour les modèles CE
OM-194 473 Page 19
SECTION 7 – LISTE DES PIECES
. La visserie est seulement disponible que
si elle figure sur la liste.
2
1
31
30
29
28
3
4
5
32
4
27
33
5
6
26
7
34
25
8
23
22
9
24
10
21
11
12
20
13
18
14
16 15
17
19
Figure 6-1. Ensemble principal
OM-194 473 Page 20
802 462-E
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 6-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . +206 302
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . 208 015
. . . 3 . . . . . FM . . . . 195 610
. . . 3 . . . . . FM . . . . 197 016
. . . 4 . . . . CR2 . . . 149 823
. . . 4 . . . . CR2 . . . 199 999
. . . 5 . . . . . R1 . . . . 182 486
. . . 6 . . . . CR1 . . . 106 462
. . . 7 . . . . . 1T . . . . 202 056
. . . 7 . . . . . 2T . . . . 202 056
. . . 8 . . . C1,C2 . . 197 739
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . 193 832
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . . 115 104
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . 194 480
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . 197 589
. . . 12 . . . . . . . . . . . . . 019 663
. . . 13 . . . . . L1 . . . . 196 364
. . . 14 . . . . TP1 . . . 020 520
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . 156 734
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . 197 255
. . . 17 . . . . AC1 . . . 193 835
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 020 185
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197 251
. . . 18 . . . . . . . . . . . . . 209 103
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . 602 205
. . . 20 . . . . PC1 . . . 199 087
. . . 21 . . . . TP2 . . . 197 892
. . . 21 . . . . TP2 . . . 199 058
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . 138 044
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . 121 276
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . 196 923
. . . 25 . . . . . . . . . . . . . 199 022
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203 988
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199 995
. . . 26 . . . . . S1 . . . . . 111 997
. . . 26 . . . . . S1 . . . . 196 574
. . . 27 . . . . . T1 . . . . 194 475
. . . 27 . . . . . T1 . . . . 197 013
. . . 28 . . . . . . . . . . . . . 193 833
. . . 29 . . . . . . . . . . . . . 089 899
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206 304
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . 204 326
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . 196 851
. . . 31 . . . . . . . . . . . . . 183 805
. . . 32 . . . . . . . . . . . . . 200 000
. . . 33 . . . . . L2 . . . . 202 697
. . . 34 . . . VR1,2,3 . . 201 959
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
..
WRAPPER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
HANDLE, carrying . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FAN (non-CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FAN (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RELAY (non-CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RELAY (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMISTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RELAY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STUD, connection (non-CE and CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STUD, connection (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CAPACITOR, cer disc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CASE SECTION, base/front/rear . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STRAIN RELIEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CABLE, power 10ft 16ga 3c (non-CE models, 115 volts ac plug) . . . . . . .
CABLE, power 10ft 16ga 3c (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FOOT, rubber . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDUCTOR, output . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMOSTAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NUT, 010-32 .31 hex .13H stl pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RUBBER MOUNT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
COMPRESSOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ELBOW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FILTER, compressor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
FITTING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
WASHER, tooth .195 ID x .381 OD x .025T stl pld . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CIRCUIT CARD ASSY, control (CE & non-CE models) . . . . . . . . . . . . . . .
THERMOSTAT (non-CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
THERMOSTAT (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BUSHING, strain relief . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
STRAIN RELIEF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TORCH, ICE-12C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CABLE, work 15ft 12ga w/clamp & term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CLAMP, work 150A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONTACT TIP, work clamp 150A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SWITCH, rocker SPST 10A 250VAC (non-CE models) . . . . . . . . . . . . . . .
SWITCH, rocker DPST 10A 250VAC (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER, toroid main (non-CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
TRANSFORMER, toroid main (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
BAFFLE, center . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LATCH, slide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, consumables ICE-12C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSUMABLE STORAGE BOX w/DOOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning (non-CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LABEL, warning (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
DIODE ASSY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
INDUCTOR, input (CE models) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
VARISTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
4
1
1
8
3
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-194 473 Page 21
1
Item Part
No. No.
1
183 427
2
3
4
5
6
171 248
196 931
196 930
196 932
185 833
190 220
169 231
196 923
2
3
6
Description
Handle Assy, left and right
w/screws (1)
Pushbutton Switch (1)
Leads, 20ft (1)
Label, ICE-12C (1)
Main Body (1)
Switch Assy w/Spring (1)
Spring, trigger assy (1)
Grease, silicone (1)
Torch, replacement (1)
5
1
4
Figure 6-2. Torch, ICE-12C
S and CE markings only apply when the torch is used with shielded parts: retaining cup (197 567) and drag shield (196 929).
Drag
Shield
196929
Retaining
Cup
197 567
Tip
Electrode
196 926 196 925
Swirl
Ring
196927
O–Ring
196935
Apply silicone
grease (169 231)
before installing.
Retaining
Cup
196 928
1/8” (3mm)
stand–off
recommended
ICE–12C
CONSUMABLES
CAUTION
FAILURETO RE–
PLACEWORNTIP
OR ELECTRODE
WILL RUIN TORCH
AND VOID
WARRANTY
.
off power before
S Turn
checking torch parts.
before each
S Check
use and hourly
during operation.
206304
206 304
Figure 6-3. Consumable Parts For ICE-12C
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-194 473 Page 22
Entrée en vigueur le 1 janvier 2002
(Equipement portant le numéro de série précédé de “LC” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
2.
3.
4.
5.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
Redresseurs d’alimentation d’origine
*
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie
seulement)
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
Transformateur/redresseur des sources de courant
*
Alimentation pour le découpage au plasma
*
Distributeurs de fil semi-automatiques et
automatiques
*
Onduleur d’alimentation électrique
*
Intellitig
*
Génératrices de soudage commandées par moteur
(A NOTER: les moteurs sont garantis séparément
par le fabricant des moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre sauf si spécifié autrement
*
Dévidoir DS-2
*
Pistolets commandés par moteur ((excepté le
Spoolgun).
*
Commandes de processus
*
Positionneurs
*
Dispositifs de déplacements automatiques
*
Commandes au pied RFCS
*
Sources électriques IHPS
*
Systèmes de refroidissement à eau
*
Débit-litres et Contrôleurs de débit (pas de main
d’oeuvre)
*
Unités HF
*
Grilles
*
Maxstar 85, 140
*
Appareil à souder par points
*
Groupe de charge
*
Racks
*
Organes de roulement/remorques
*
Torches de découpage au plasma (sauf modèles
APT et SAF)
*
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la
garantie True Blue pour la durée résiduelle de la
garantie de l’équipement sur lequel elles sont
installées ou pour une période minimum d’un an celle qui est la plus grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Enroulements et couvertures pour l’induction
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT,
ZIPCUT & PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate Spoolguns
*
Housse de protection
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de
coupe, les contacteurs et relais, les balais et
collecteurs ou toutes pièces défaillantes dû à l’usure
normale (Exceptions: les balais, collecteurs, et relais
sont garanti sur les modèles suivants: Bobcat,
Trailblazer et Legend)
2.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers,
tels que des moteurs ou des accessoires du commerce.
Ces articles sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y
a lieu.
3.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas
été conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive
par rapport aux normes industrielles, ou équipements
n’ayant pas reçu un entretien nécessaire et raisonnable, ou
équipements utilisés pour des besoins sans rapport avec
les spécifications du matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 6/02
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Numéro de série/style
Date d’achat
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
USA Phone: 920-735-4505 Auto-attended
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
ITW Welding
France
Phone: 33 (0) 16-004-1166
FAX: 33 (0) 16-004-8860
Adressez-vous à l’agent de transport
en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 2003 Miller Electric Mfg. Co. 1/03

Manuels associés