KJ275658 | Manuel du propriétaire | Miller SPECTRUM 300 50/60 HZ CE Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
28 Des pages
KJ275658 | Manuel du propriétaire | Miller SPECTRUM 300 50/60 HZ CE Manuel utilisateur | Fixfr
OM-177 545G/fre
octobre 1998
Procédés
Coupage et Gougeage Plasma
Description
Source de Coupage Plasma
R
Spectrum 300 (50/60 Hz)
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Miller, votre partenaire soudage!
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez faire votre travail, comme il faut. Nous
savons que vous n’avez pas le temps de faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à
fabriquer les postes à souder à l’arc en 1929, s’efforçait
de fournir des produits de qualité supérieure destinés à
offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs
produits disponible sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et
vendent les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le
service répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur
qu’en 1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de
vos produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de
sécurité. Elles vous aident à vous protéger
contre des dangers éventuels au travail. Miller
vous permet une installation rapide et
l’exploitation facile. Convenablement
entretenu, le matériel Miller vous assure des
Miller est le premier performances fiables pendant de longues
fabricant de matériel de années. Si la réparation de l’appareil s’avère
soudage aux ÉtatsĆUnis à nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous
être certifié conforme au
système d'assurance du aide à faire un diagnostic rapide. En vous
contrôle de la qualité ISO référant ensuite à la liste des pièces détachées,
9001.
vous pouvez trouver exactement la (les)
pièce(s) nécessaire(s) au dépannage. Vous
trouverez également les informations
concernant la garntie et l’entretien de votre
appareil.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés
au soudage. Pour des renseignements sur les
autres produits Miller, adressez-vous à votre
distributeur local Miller pour obtenir le
catalogue le plus récent sur toute la gamme,
ou les feuilles techniques de chaque produit.
Chaque
source
de
soudage Miller bénéficie
d'une garantie sans
soucis"
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION . .
1-1. Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – DEFINITIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE . . . . . .
2-3. Symboles et définitions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche et surchauffement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Choix d’un emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Raccorder la pince de serrage et l’alimentation air/gaz . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Réglage du sélecteur de la tension d’alimentation et branchement
de l’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-2. Vitesse de découpage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES . . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Protection contre les surcharges: Allumage des voyants “Incident”
et contrôle du système de sécurité de la torche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Connexions de la torche et des câbles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-4. Détection et suppression des pannes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – SCHEMAS ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – LISTE DES PIECES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
OM-177 545G/fre
1
1
1
3
3
4
5
5
6
6
7
7
7
8
9
10
11
11
12
13
13
14
15
16
17
18
Déclaration de conformité ayant trait
aux produits destinés à la
Communauté européenne (CE)
REMARQUE
Ces renseignements sont fournis pour les appareils homologués pour la CE
(voir l’étiquette signalétique fixée à l’appareil).
Miller Electric Mfg. Co.
Nom du fabricant :
Adresse du fabricant :
déclare que les produits :
1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
SPECTRUM 300
sont conformes aux directives et normes suivantes :
Directives
Directives ayant trait à la compatibilité électromagnétique (Electromagnetic compatibility Directives) :
89/336/EEC, 92/31/EEC
Directive ayant trait à la basse tension (Low Voltage Directive) : 73/23/EEC
Directives ayant trait à la machinerie (Machinery Directives) : 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc
[Electromagnetic compatibility (EMC) Product standard for arc welding equipment] : EN50199 : août 1995
Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 (Safety Requirements for Arc Welding
Equipment part 1) : EN 60974-1 : 1990
Matériel de soudage à l’arc, partie 1 : sources de courant de soudage (Arc Welding Equipment Part 1: Welding Power
Sources) : IEC 974–1 (avril 1995 – révision de première version)
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP)
[Degrees of Protection provided by Enclosures (IP Code)] : IEC 529 : 1989
Représentant en Europe
Téléphone:
Télécopie:
dec_con1 10/95
Mr. Luigi Vacchini, Directeur général
MILLER Europe S.P.A.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
39(02)98290-1
39(02)98290-203
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – LIRE AVANT UTILISATION
pom_nd_fre_5/97
1-1. Signification des symboles
Signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Cette procédure
présente des risques de danger ! Ceux-ci sont identifiés
par des symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie NOTA ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie Mise en garde ! Soyez vigilant ! Il y a des risques de danger reliés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Reportez-vous aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les mesures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers liés au coupage à l’arc au plasma
Y Les symboles présentés ci-après sont utilisés tout au long du
présent manuel pour attirer votre attention et identifier les risques de danger. Lorsque vous voyez un symbole, soyez
vigilant et suivez les directives mentionnées afin d’éviter tout
danger. Les consignes de sécurité présentées ci-après ne font
que résumer l’information contenue dans les normes de sécurité énumérées à la section 1-5. Veuillez lire et respecter toutes
ces normes de sécurité.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne
doivent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Au cours de l’utilisation, tenir toute personne à l’écart et plus
particulièrement les enfants.
LE COUPAGE présente un risque de
feu ou d’explosion.
Des particules de métal chaud et des étincelles
peuvent jaillir de la pièce au moment du coupage.
Les étincelles et le métal chaud, la pièce à couper
chauffée et l’équipement chaud peuvcnt causer un
feu ou des brûlures. Avant de commencer à travailler, assurez–vous
que l’endroit est sécuritaire.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Protégez–vous, ainsi que toute autre personne travaillant sur les
lieux, contre les étincelles et le métal chaud.
Ne coupez pas dans un endroit où des étincelles pourraient atteindre des matières inflammables.
Déplacez toute matière inflammable se trouvant à l’intérieur d’un
périmètre de 10,7 m (35 pi) de la pièce à couper. Si cela est impossible, vous devez les couvrir avec des housses approuvées et bien
ajustées.
Assurez–vous qu’aucune étincelle ni particule de métal ne peut se
glisser dans de petites fissures ou tomber dans d’autres pièces.
Afin d’éliminer tout risque de feu, soyez vigilant et gardez toujours
un extincteur à la portée de la main.
Si vous coupez sur un plafond, un plancher ou une cloison, soyez
conscient que cela peut entraîner un feu de l’autre côté.
Ne coupez pas sur un contenant fermé tel qu’un réservoir ou un bidon.
Fixez le câble de masse sur la pièce à couper, le plus près possible
de la zone à couper afin de prévenir que le courant de coupage ne
prenne une trajectoire inconnue ou longue et ne cause ainsi une décharge électrique ou un feu.
Ne coupez jamais des contenants qui peuvent contenir des matières inflammables. Vous devez en premier lieu les vider et les
nettoyer convenablement.
Ne coupez pas dans un endroit où l’atmosphère risque de contenir
de la poussière ou des vapeurs explosives.
Ne coupez pas de bouteilles, de tuyaux ou de contenants pressurisés.
Ne coupez pas de contenants qui ont déjà reçu des combustibles.
Portez des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une veste résistante, des pantalons sans revers, des
bottes et un casque.
Ne placez pas le poste sur une surface combustible ou au–dessus
de celle–ci.
Avant le coupage, retirez tout combustible de vos poches, par
exemple un briquet au butane ou des allumettes.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le fait de toucher à une pièce électrique sous
tension peut donner une décharge fatale ou entraîner des brûlures graves. Le chalumeau et le circuit
de masse sont automatiquement actifs lorsque le
poste est sous tension. L’alimentation d’entrée et les circuits internes
de l’appareil le sont également. Le coupage au plasma d’arc exige des
tensions plus élevées que le soudage pour amorcer et maintenir l’arc
(souvent de 200 à 400 V CC), c’est pourquoi on fait appel à des
chalumeaux conçus avec un système de verrouillage sécuritaire qui
met l’appareil hors tension lorsque la capsule anti–feu est desserrée
ou si le tube touche l’électrode à l’intérieur de la buse. Un poste
incorrectement installé ou inadéquatement mis à la terre constitue un
danger.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Ne touchez pas aux pièces électriques sous tension.
Portez des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
Isolez–vous de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses
ou des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec
la pièce à couper ou le sol.
Ne touchez pas aux pièces du chalumeau si vous êtes en contact
avec la pièce à couper ou le sol.
Mettez l’appareil hors tension avant d’effectuer la vérification, le
nettoyage ou le changement d’une pièce du chalumeau.
Coupez l’alimentation d’entrée avant d’installer l’appareil ou d’effectuer l’entretien. Verrouillez ou étiquetez la sortie d’alimentation
selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (reportez–vous aux Principales normes de sécurité).
Installez le poste correctement et mettez–le à la terre convenablement selon les consignes du manuel de l’opérateur et les normes
nationales, provinciales et locales.
Assurez–vous que le fil de terre du cordon d’alimentation est correctement relié à la borne de terre dans la boîte de coupure ou que
la fiche du cordon est branchée à une prise correctement mise à la
terre – vous devez toujours vérifier la mise à la terre.
Avant d’effectuer les connexions d’alimentation, vous devez relier
le bon fil de terre.
Vérifiez fréquemment le cordon d’alimentation afin de vous assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, remplacez–le immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
Vérifiez et remplacez les cosses du câble du chalumeau si elles
sont usées ou altérées.
Le câble du chalumeau ne doit pas s’enrouler autour de votre corps.
Si les normes le stipulent, la pièce à couper doit être mise à la terre.
Utilisez uniquement de l’équipement en bonne condition. Réparez
ou remplacez immédiatement toute pièce altérée.
Portez un harnais de sécurité si vous devez travailler au–dessus du
sol.
Assurez–vous que tous les panneaux et couvercles sont correctement en place.
N’essayez pas d’aller à l’encontre des systèmes de verrrouillage
de sécurité ou de les contourner.
Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le
manuel de l’opérateur.
OM-177 545 Page 1
D
D
D
N’approchez pas le tube du chalumeau et l’arc pilote lorsque la gâchette est
enfoncée.
Le câble de masse doit être pincé correctement sur la pièce à couper, métal
contre métal (et non de telle sorte qu’il puisse se détacher), ou sur la table
de travail le plus près possible de la ligne de coupage.
Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le contact
avec tout objet métallique.
Il y a DU COURANT CONTINU IMPORTANT dans
les convertisseurs après la suppression de l’alimentation électrique.
D
D
D
D
D
D
Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique, et décharger
les condensateurs d’alimentation selon les instructions indiquées dans la
partie entretien avant de toucher les pièces.
LES ÉTINCELLES VOLANTES risquent de provoquer des blessures.
D
D
Le coupage plasma produit des étincelles et projections de
métal à très haute température. Lorsque la pièce refroidit,
du laitier peut se former.
D
D
D
Portez une visière ou des lunettes de sécurité avec des écrans latéraux approuvées.
Portez des vêtements de protection adéquats afin de protéger votre peau.
Ayez recours à des protège–tympans ou à un serre–tête ignifuges afin
d’éviter que les étincelles n’entrent dans vos oreilles.
D
LE PLASMA D’ARC peut entraîner
des blessures.
LES RAYONS D’ARC peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la
peau.
Les rayons d’arc provenant du procédé de coupage
produisent des rayons visibles et invisibles intenses
(ultraviolets et infrarouges) qui peuvent entraîner des brûlures aux yeux et à la
peau.
D
D
D
D
Lorsque vous coupez ou regardez quelqu’un couper, portez un masque ou
un écran facial avec le filtre approprié. La norme ANSI Z49.1 (reportez–
vous aux Principales normes de sécurité) suggère d’utiliser un filtre de
teinte nd 9 (nd 8 étant le minimum) pour tout travail de coupage faisant appel à un courant de moins de 300 A. On mentionne également dans la
norme Z49.1 qu’un filtre plus faible peut être utilisé lorsque l’arc est caché
par la pièce à couper. Comme cela est habituellement le cas pour les travaux de coupage à faible courant, les teintes énumérées au tableau 1 sont
fournies à titre d’information pour l’opérateur.
Porter des lunettes de sécurité à coques latérales sous votre casque ou
écran facial.
Ayez recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour protéger les
autres contre les rayonnements et les éblouissements; prévenez toute
personne sur les lieux de ne pas regarder l’arc.
Portez des vêtements confectionnés avec des matières résistantes et ignifuges (cuir et laine) et des bottes de protection.
La chaleur dégagée par le plasma d’arc peut entraîner de
sérieuses brûlures. La force de l’arc est un facteur qui
s’ajoute au danger de brûlures. La chaleur intense et la
puissance de l’arc peuvent rapidement passer au travers
de gants et de tissus.
D
D
D
D
D
D
D
D
D
Filtre de teinte (minimum)
Moins de 20
20 – 40
40 – 60
60 – 80
no. 4
no. 5
no. 6
no. 8
Les bouteilles de gaz contiennent du gaz sous haute
pression. Si une bouteille est endommagée, elle peut
exploser. Puisque les bouteilles de gaz font habituellement
partie d’un processus de travail des métaux, assurez–vous
de les manipuler correctement.
D
D
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
D
Certaines applications de coupage produisent un bruit
constant, ce qui peut endommager l’ouïe si le niveau
sonore dépasse les limites permises par l’OSHA (reportez–vous aux Principales normes de sécurité).
D
Utilisez des protège–tympans ou un serre–tête antibruit si le niveau sonore
est élevé.
Prévenez toute personne sur les lieux du danger relié au bruit.
D
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le coupage produit des vapeurs et des gaz. Respirer
ces vapeurs et ces gaz peut être dangereux pour la
santé.
OM-177 545 Page 2
N’approchez pas le tube du chalumeau.
Ne saisissez pas la pièce à couper près de la ligne de coupage.
L’arc pilote peut causer des brûlures – n’approchez pas le tube du chalumeau lorsque vous avez appuyé sur le gâchette.
Portez des vêtements de protection adéquats qui recouvrent tout votre
corps.
Ne pointez pas le chalumeau en direction de votre corps ni de la pièce à
couper lorsque vous appuyez sur la gâchette – l’arc pilote s’allume automatiquement.
Mettez l’alimentation hors tension et débranchez le cordon d’alimentation
avant de démonter le chalumeau ou de changer une pièce du chalumeau.
Utilisez uniquement le ou les chalumeaux recommandés dans le manuel
de l’opérateur.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
Tableau 1. Protection des yeux pour le coupage au plasma d’arc
Intensité de courant en ampères
Ne mettez pas votre tête au–dessus des vapeurs. Ne respirez pas ces vapeurs.
Si vous êtes à l’intérieur au moment du coupage, ventilez la pièce ou ayez
recours à une ventilation aspirante installée près de l’arc pour évacuer les
vapeurs et les gaz.
Si la ventilation est médiocre, utilisez un respirateur anti–vapeurs
approuvé.
Veuillez lire le Material Safety Data Sheets (MSDS) et les instructions du
fabricant pour obtenir plus de renseignements sur les métaux à couper, les
enrobages et les nettoyants.
Travaillez dans un espace restreint uniquement s’il est bien ventilé ou si
vous portez un respirateur anti–vapeurs. Les vapeurs causées par le coupage et l’épuisement de l’oxygène peuvent altérer la qualité de l’air et
entraîner des blessures ou la mort. Assurez–vous que l’air ambiant est sain
pour la santé.
Ne coupez pas dans un endroit près d’opérations de décapage, de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons d’arc peuvent réagir
avec les vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irritants.
Ne coupez pas des métaux enrobés tels que des métaux galvanisés,
contenant du plomb ou de l’acier plaqué au cadmium, à moins que l’enrobage ne soit ôté de la surface du métal à couper, que l’endroit où vous
travaillez ne soit bien ventilé, ou, si nécessaire, que vous ne portiez un respirateur anti–vapeurs. Les enrobages ou tous métaux qui contiennent ces
éléments peuvent créer des vapeurs toxiques s’ils sont coupés.
Ne coupez pas de contenants qui renferment ou ont renfermés des matières toxiques ou réactives – vous devez en premier lieu les vider et les
nettoyer convenablement.
D
D
D
D
Protégez les bouteilles de gaz comprimé contre la chaleur excessive, les
chocs mécaniques, le laitier, la flamme, les étincelles et l’arc.
Installez et attachez les bouteilles dans la position verticale à l’aide d’une
chaîne, sur un support stationnaire ou un châssis porte–bouteille afin de
prévenir qu’elles ne tombent ou ne basculent.
Les bouteilles ne doivent pas être près de la zone de coupage ni de tout
autre circuit électrique.
Un contact électrique ne doit jamais se produire entre un chalumeau de
plasma d’arc et une bouteille.
Ne coupez jamais sur une bouteille pressurisée – une explosion en
résulterait.
Utilisez uniquement des bouteilles de gaz, des détendeurs, des boyaux et
des raccords conçus pour l’application déterminée. Gardez–les, ainsi que
toute autre pièce associée, en bonne condition.
Détournez votre visage du détendeur–régulateur lorsque vous ouvrez la
soupape de la bouteille.
Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque vous
utilisez la bouteille ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
Lisez et suivez les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé, l’équipement connexe et le dépliant P–1 de la CGA mentionné dans les
Principales normes de sécurité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement
et la maintenance
DES PIECES CHAUDES peuvent provoquer des brûlures graves.
D
D
D
D
Ne pas toucher des parties chaudes à mains nues.
Laisser refroidir avant d’intervenir sur la torche.
DES ORGANES MOBILES peuvent
provoquer des blessures.
D
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
D
D
D
D
Porter des lunettes de sécurité avec protections latérales ou frontales.
Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à distance.
Les porteurs sont priés de consulter leur médecin
avant d’approcher les opérations de coupage
plasma.
D
D
D
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D
D
Prévoir une période de refroidissement; respecter le
cycle opératoire nominal.
Réduire l’ampérage (épaisseur) avant de continuer à
couper ou réduire le facteur de marche.
Danger
D’EXPLOSION
DROGÈNE.
D
D
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D
D
D
D
D
Utiliser l’anneau de levage uniquement pour soulever
l’appareil, NON PAS les chariot, les bouteilles de gaz
ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin d’une capacité appropriée pour soulever l’appareil.
En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté opposé
de l’appareil.
Le Rayonnement haute frequence (H.F.) peut provoquer des interférences avec les équipements de radio–navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées avec des
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien qualifié
les interférences résultant de l’installation.
Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’appareil.
Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des sources
de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distance correcte et utiliser une terre et et un blindage pour réduire les interférences éventuelles.
LE COUPAGE Ã L’ARC peut causer
des interférence.
D’HY-
Lors du coupage d’aluminium partiellement ou totalement immergé dans l’eau, de l’hydrogène libre peut
s’accumuler sous la pièce.
Consultez votre ingénieur de coupage et les instructions de la table de coupage.
Etablir la connexion avec la barrette de terre avant de
manipuler des cartes ou des pièces.
Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes PC.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉQUENCE (H.F.) risque de provoquer
des interférences.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent affecter les stimulateurs cardiaques.
D
D
Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimentation est
correctement dimensionné et protégé avant de mettre l’appareil en service.
LES CHARGES ÉLECTROSTATIQUES peuvent endommager les circuits imprimés.
S’abstenir de toucher des organes mobiles tels que
des ventilateurs.
Maintenir fermés et verrouillés les portes, panneaux,
recouvrements et dispositifs de protection.
DES PARTICULES VOLANTES
peuvent blesser les yeux.
D
Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou à proximité
de surfaces infllammables.
Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables
D
D
D
D
D
L’énergie électromagnétique peut gêner le fonctionnement d’appareils électroniques comme des ordinateurs et des robots.
Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles aussi courts
que possible, les grouper, et les poser aussi bas que possible (ex. par
terre).
Veiller à couper à une distance de 100 mètres de tout équipement électronique sensible.
S’assurer que la source de coupage est correctement branchée et mise à
la terre.
Si l’interférence persiste, l’utilisateur doit prendre des mesures supplémentaires comme écarter la machine, utiliser des câbles blindés de des filtres,
ou boucler la zone de travail.
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding and Cutting, norme ANSI Z49.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL 33126
Safety and Health Sandards, OSHA 29 CFR 1910, du Superintendent
of Documents, U.S. Government Printing Office, Washington, D.C.
20402.
Recommended Safe Practice for the Preparation for Welding and Cutting of Containers That Have Held Hazardous Substances, norme AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. Lejeune Rd, Miami FL
33126
National Electrical Code, NFPA Standard 70, de la National Fire Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
de la Compressed Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway,
Suite 501, Arlington, VA 22202.
Règles de sécurité en soudage, coupage et procédés connexes, norme
CSA W117.2, de l’Association canadienne de normalisation, vente de
normes, 178 Rexdale Boulevard, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3.
Safe Practices For Occupation And Educational Eye And Face Protection, norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute,
1430 Broadway, New York, NY 10018.
Cutting and Welding Processes, norme NFPA 51B, de la National Fire
Protection Association, Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.
OM-177 545 Page 3
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et sur les effets, pour l’organisme,
des champs magnétiques basse fréquence
1
Le courant de soudage ou de coupage passant dans les câbles de puissance crée des causera des champs électromagnétiques. Il y a eu et
il y a encore un certain souci à propos de tels champs. Cependant,
après avoir examiné plus de 500 études qui ont été faites pendant une
période de recherche de 17 ans, un comité spécial ruban bleu du National Research Council a conclu: “L’accumulation de preuves, suivant le
jugement du comité, n’a pas démontré que l’exposition aux champs magnétiques et champs électriques à haute fréquence représente un
risque à la santé humaine”. Toutefois, des études sont toujours en cours
et les preuves continuent à être examinées. En attendant que les
conclusions finales de la recherche soient établies, il vous serait souhaitable de réduire votre exposition aux champs électromagnétiques
pendant le soudage ou le coupage.
2
3
Afin de réduire les champs électromagnétiques dans l’environnement
de travail, respecter les consignes suivantes :
OM-177 545 Page 4
4
5
Garder les câbles ensembles en les torsadant ou en les
attachant avec du ruban adhésif.
Mettre tous les câbles du côté opposé de l’opérateur.
Ne pas courber pas et ne pas entourer pas les câbles autour de
vous.
Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de
vous.
Relier la pince de masse le plus près possible de la zone de
soudure.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les consignes mentionnées précédemment font partie de celles destinées aux personnes ayant recours à un stimulateur cardiaque. Veuillez
consulter votre médecin pour obtenir plus de détails.
SECTION 2 – DEFINITIONS
2-1. Définitions des étiquettes d’avertissement
Avertissement ! Attention ! Existence
de dangers potentiels signalés par
les symboles.
1
1.1
1
1.1
1.2
1.3
1.2
1.3
2
2.1
2.2
2.3
2
2.1
2.2
3
3.1
3.2
2.3
3.3
3
3.1
4
4.2
4.1
3.2
4.3
3.3
4
5
5.1
+
+
4.1
4.2
+
4.3
6
5
7
+
5.1
S-179 219
6
7
Des étincelles de découpage
risquent de provoquer une explosion ou un incendie.
Tenir des produits inflammables
à distance du découpage. Ne
pas effectuer de découpage à
proximité des produits inflammables.
Des étincelles de découpage
risquent de provoquer un incendie. Tenir un extincteur à
proximité et demander à un
surveillant de se tenir à proximité pour s’en servir.
Ne pas effectuer de découpage
sur des bidons ou autres récipients fermés.
L’arc de plasma peut provoquer
des blessures et des brûlures.
Arrêter l’alimentation avant de
déposer la torche.
Ne pas fixer le matériel à proximité du tracé de découpage.
Porter une protection totale
pour le corps.
La torche et le câblage peuvent
provoquer la mort par électrocution.
Porter des gants isolants secs.
Ne pas porter de gants mouillés ou en mauvais état.
Se protéger contre l’électrocution en s’isolant de la pièce sur
laquelle on travaille, et du sol.
Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute intervention sur l’appareil.
Inhaler des fumées de découpage peut être nuisible à la
santé.
Ecarter la tête des fumées.
Chasser les fumées à l’aide
d’un système de ventilation forcée ou d’un circuit d’évacuation
local.
Chasser les fumées à l’aide
d’un ventilateur.
Les rayons de l’arc risquent de
brûler les yeux et la peau.
Porter un casque et des lunettes de sécurité. S’assurer de la
protection de l’ouïe. Boutonner
le col de chemise. Porter un
casque de soudage muni d’un
écran approprié. Porter des vêtements de protection couvrant
toutes les parties du corps.
Demander une formation et lire
les instructions avant de travailler sur l’appareil ou de découper.
Ne pas détacher l’étiquette ni la
recouvrir de peinture.
1/96
OM-177 545 Page 5
1
2
3
1
4
2
3
4
5
5
115V
Avertissement ! Attention !
Existence de dangers potentiels signalés par les symboles.
Une tension incorrecte endommage l’appareil.
Lire le manuel utilisateur.
Vérifier l’appariement des prises.
Déplacer l’interrupteur pour
adapter la tension d’alimentation.
230V
S-176 481-A
4/96
2-2. Etiquettes signalétiques du fabricant ayant trait aux produits CE
1
EN 60974-1
U0 = 255V
1
50 Hz
IP 23
16A/86V
27A/90V
X
100%
35%
I2
16A
27A
U2
86V
90V
U1 = 115V
I1max = 34A
I1eff = 20.5A
U1 = 230V
I1max = 17A
I1eff = 10.2A
S-181 265-A
2-3. Symboles et définitions
Ampères
Coupage plasma
Régler la pression
d’air/gaz
Voyant de
pression d’air
insuffisante
Volts
Augmenter
Non – Ne pas
faire cela
Température
Terre de protection
(Terre)
Monophasé
Courant constant
Tension
d’alimentation
Sous tension
Hors tension
Pour cent
Courant continu
Tension de charge
conventionnelle
Connexion de
ligne
Facteur de marche
Convertisseur
transformateur redresseur de fréquence statique
monophasé
A
V
U0
Tension nominale à
vide (moyenne)
U1
Tension primaire
I1max
Courant nominal
max.
I2
Courant de
soudage nominal
IP
I1eff
Degré de
protection
Courant d’alimentation effectif max.
OM-177 545 Page 6
Buse de protection
desserrée
U2
X
Entrée
Hz
Hertz
SECTION 3 – INSTALLATION
3-1. Spécifications
Ampérage d’entrée
en fonction de la
puissance nominale
50 Hz, monophasé
Puissance
nominal
115 V
Alimentation 115 V c.a.:
20 A @ 89 Volts c.c.
(circuit d’entrée 20 A);
25 A @ 89 Volts c.c.
(circuit d’entrée 30 A);
Alimentation 230 V c.a.:
25 A @ 89 Volts c.c.; facteur de marche 35%
dans tous les cas
26
(0,4*)
230 V
KVA
KW
17
(0,2*)
Alimentation
115 V c.a.:
3,1
(0,05)*
Alimentation
230 V c.a.:
4,0 (0,05)*
Alimentation
115 V c.a.:
2,4
(0,04)*
Alimentation
230 V c.a.:
3,1 (0,04)*
Gaz de
plasma
Débit/
pression du Tension à
vide
gaz de plasmaximale
ma
Air ou azote
seulement
4,5 CFM
(129 l/min)
à 60 PSI
(414 kPa)
265 Volts
c.c.
IP
nominal
23
*En marche à vide
3-2. Facteur de marche et surchauffement
Le facteur de marche représente un
pourcentage de 10 minutes au
cours duquel le poste peut découper en régime nominal sans surchauffement.
Courant d’alimentation 115 V c.a.: facteur de marche 35% à 20 ampères,
circuit primaire 20 ampères
Courant d’alimentation 115 V c.a.: facteur de marche 35% à 25 ampères,
circuit primaire 30 ampères
Courant d’alimentation 230 V c.a.: facteur de marche 35% à 25 ampères au primaire
Découpage 3-1/2 minutes
Pause 6-1/2 minutes
Si l’appareil surchauffe, le(s) thermostat(s) ouvre(nt), la sortie s’arrête. le voyant incident température
s’allume et le ventilateur fonctionne. Attendre quinze minutes pour
laisser refroidir l’appareil ou pour
l’extinction du voyant de température. Réduire l’ampérage ou le facteur
de marche avant de découper ou
de gouger.
Y Un dépassement du facteur
de marche peut endommager le groupe et annuler la
garantie.
Surchauffement
A
0
15
Minutes
OU
Réduire le facteur de
marche
duty1 4/95 – Ref. ST-159 463-B
OM-177 545 Page 7
3-3. Choix d’un emplacement
171 mm
Dimensions et poids
19,1 kg
432 mm
457 mm
Manutention
1
Y Ne pas déplacer ou faire fonctionner l’appareil dans un endroit où il
peut se renverser.
1
Poignée de levage
Utiliser la poignée pour lever l’appareil
2
Chariot
Utiliser un chariot ou un dispositif similaire pour transporter l’appareil.
2
3
Plaquette
Utiliser la plaquette pour déterminer
le courant d’alimentation nécessaire.
4
Prise 115 ou 230 V c.a.
Disposer le groupe à proximité
d’une alimentation électrique appropriée.
Emplacement et circulation d’air
Y Une installation spéciale
peut s’imposer en présence
de liquides volatiles ou d’essence– voir NEC Article 511
ou CEC Section 20.
4
254 mm
3
254 mm
loc_2 3/96 - ST-801 303-B / ST-801 319-B
OM-177 545 Page 8
3-4. Raccorder la pince de serrage et l’alimentation air/gaz
1
1
2
Pince de masse
Pièce
Placer la pince de masse sur un endroit propre, non peint de la pièce,
le plus près possible de la zone de
découpage.
. N’utiliser que de l’air sec et pro-
2
pre avec une pression de 70 à
150 psi (483 à 1034 kPa).
3
6
4
3
Régulateur/filtre à air
4
Arrivée de gaz/air
5
Tuyau
6
Bande en téflon
Prendre un tuyau avec un raccord
fileté à droite 1/4 NPT. Enrouler une
bande en téflon autour des filets
(option) ou appliquer un produit
d’étanchéité pour tuyauterie et
monter le raccord dans l’ouverture.
Brancher le tuyau sur l’alimentation
de gaz/air.
Régler la pression de gaz/air
conformément à la section 4-1.
Alimentation de gaz/air
5
Outils nécessaires :
5/8, 1-1/8 po
Ref. ST-091 547-C / Ref. ST-801 306-B
OM-177 545 Page 9
3-5. Réglage du sélecteur de la tension d’alimentation et branchement de l’alimentation
Vérifier la tension d’alimentation
disponible sur le site.
1
Sélecteur de la tension
d’alimentation
Le sélecteur est accessible par
l’ouverture ménagée dans le panneau arrière.
2
Plaquette de l’inverseur
Consulter la plaquette pour la position correcte de l’interrupteur.
115V
Déplacer l’interrupteur en fonction
de la tension d’alimentation.
230V
S-176 481-A
2
1
Arrière de l’appareil
3
Monter une prise d’alimentation appropriée en fonction de la tension
d’alimentation utilisée.
Y S’assurer que la connexion
d’alimentation est conforme à
tous les codes électriques en
vigueur au niveau national, régional et local.
4
4
3
Connecteur monté par l’utilisateur 115 ou 230 V c.a.
(115 V c.a. illustré)
Prise 115 ou 230 V c.a. (indiqué 115 V c.a.)
Pour la puissance maximum utiliser
un circuit de dérivation autonome
capable de supporter 26 ampères,
115 V c.a. avec un facteur de marche de 35% ou 17 ampères, 230 V
c.a. avec un facteur de marche de
35%, et protégée par des fusibles
ou des coupe-circuit.
Brancher les prises appropriées.
S’assurer que la prise peut supporter la charge.
Outils nécessaires :
ST-801 304 / ST-801 319-B
OM-177 545 Page 10
SECTION 4 – FONCTIONNEMENT
4-1. Commandes
2
1
3
5
4
Réglage de la pression gaz/air
7
6
Régler à
60 PSI (414 kPa)
1
Nécessite une
alimentation à
70-150 PSI
(483-1034 kPa)
1 Puissance de sortie
Utiliser la commande pour régler la puissance de découpage.
La zone jaune est utilisable pour des circuits
primaires de 20 A et plus en 115 V et de 14
A et plus en 230 V.
Mettre la commande sur la position de réglage gaz/air (au minimum) pour ajuster la pression de gaz/air sans danger. Seul le circuit de
gaz/air est activé.
Si une puissance de coupage de 14-17 ampères est utilisée avec une alimentation de
230 V c.a., et si la protection contre les surcharges sur le circuit d’alimentation ouvre
fréquemment, réduire le courant de découpage et/ou la durée de découpage ou se
brancher sur une alimentation plus adéquate
(voir la Section 3-5).
2 Voyants incident (voir la Section 5-2)
3 Voyant “Prêt à fonctionner”
Utiliser le voyant pour signaler la disponibilité de service de l’appareil.
Le voyant prêt s’allume lorsque l’interrupteur
d’alimentation est mis sur marche, ce qui indique la disponibilité de tous les systèmes
d’arrêt de sécurité.
Si le voyant prêt ne s’allume pas, contrôler
les voyants incident.
4
Voyant de mise sous tension
5
Interrupteur de mise sous tension
Réglage de la pression de gaz/air
6
Régulateur/filtre à air
7
Bouton de réglage de la pression
Placer la commande de sortie dans la position gaz/air et mettre l’alimention gaz/air sur
marche. Tirer le bouton et tourner pour régler
la pression. Repousser le bouton vers la
base pour verrouiller le réglage.
Mettre la puissance de sortie de découpage
voulue.
Ref. ST-801 306-B / Ref. SC-192 492
OM-177 545 Page 11
4-2. Vitesse de découpage
Les courbes indiquent les vitesses
de découpage maximum possibles
recommandées de la source de
courant et de la torche pour l’acier
doux de différentes épaisseurs.
VITESSE DE DECOUPAGE CM/MIN.
La vitesse de découpage en série recommandée par rapport à
l’épaisseur de la pièce est approximativement de 25 cm/min. pour de
l’acier doux de 8 mm d’épaisseur avec un réglage maximum.
Découper à des vitesses inférieures aux courbes indiquées pour éviter de mauvais découpages et
l’usure de la torche.
175
150
125
REGLAGE DE SORTIE MAX.
100
75
50
25
REGLAGE DE SORTIE 20
AMPERES
0
2,5
5
7,5
10
EPAISSEUR DU MATERIAU (en mm)
ST-179 507
OM-177 545 Page 12
SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES
5-1. Maintenance de routine
Y Débrancher l’alimentation avant d’effectuer des
travaux d’entretien.
. Augmenter la fréquence des travaux d’entretien dans des
conditions de service sévères.
Chaque utilisation
Contrôler la tuyère,
l’électrode et la buse de
protection de la torche.
Contrôler la
pression gaz/air
Chaque semaine
Contrôler le
système d’arrêt de
la torche
3 mois
Remplacer des
étiquettes
endommagées
ou illisibles
Effectuer l’entretien
du régulateur/filtre
Remplacer
les pièces
fissurées
Tuyau de gaz/air
Corps de la torche, câble
Entourer une bande
autour du revêtement
extérieur déchiré
6 mois
Souffler ou aspirer
l’intérieur
OM-177 545 Page 13
5-2. Protection contre les surcharges: Allumage des voyants “Incident” et contrôle du
système de sécurité de la torche
Si des problèmes surviennent, le
voyant “Prêt à fonctionner” s’éteint,
un voyant “Incident” s’allume et le
poste s’arrête.
1
1
Voyant de pression
S’allume, si la pression gaz/air est
inférieure à 40 PSI (276 kPa).
2
Arrêter le courant, et contrôler la
pression correcte gaz/air (voir la
Section 4-1).
2
Voyant de la buse
S’allume si la buse est mal serrée.
Arrêter le poste et contrôler le montage du bout de la torche (voir le
manuel utilisateur de la torche). Il
faut éteindre et remettre le poste en
marche après chaque activation du
système de sécurité de la torche.
3
Contrôle du système de fermeture de la coupelle
de protection de la torche
Contrôler une fois par semaine le
système de sécurité de la torche.
3
Il faut réarmer l’alimentation après chaque activation du système de
fermeture de la coupelle. Arrêter toujours le courant pour changer ou
contrôler les consommables.
S’allume en cas de surchauffement
de la source de courant (voir la Section 3-2).
4
4
Voyant de température
Buse de protection de la torche
Mettre le poste en marche et desserrer la buse de protection. Si le
système de sécurité fonctionne
correctement, le voyant “Prêt à
fonctionner” s’éteint et le voyant de
la buse s’allume. Dans le cas
contraire, arrêter le courant et vérifier si la pression de gaz/air est correcte (voir la Section 4-1), le tuyau
est engorgé ou a des fuites, ou
l’électrode reste bloquée (voir le
manuel utilisateur de la torche).
Si le système fonctionne correctement, revisser la buse et remettre le
poste sous tension.
Ref. SC-192 492 / Ref. ST-801 300-A
OM-177 545 Page 14
5-3. Connexions de la torche et des câbles.
Procéder comme suit pour enlever
ou remplacer les câbles:
Arrêter l’alimentation et débrancher
le connecteur d’alimentation du boîtier. Enlever le couvercle et les vis
de fixation du panneau avant. Sans
débrancher les connecteurs, enlever le panneau avant pour permettre l’accès.
Connexions de la torche
1
Presse-étoupe
2
Faisceau de la torche
Introduire le faisceau dans le presse-étoupe.
8
9
3
Raccord de gaz
4
Electrovanne de gaz
Monter un raccord de gaz sur
l’électrovanne.
2
5
Fiche PLG18
6
Carte de contrôle de sécurité
PC2
7
Fiche RC18
5
11
6
13
Relier PLG18 à RC18. Faire passer
les conducteurs le long du faisceau
existant.
10
7
3
8
Bornes de friction femelles
9
Borne de friction mâle
10 Carte de commande PC1
11 Fiche RC4
1
Relier les bornes femelles aux
conducteurs 23 et 24 de RC4
(brancher n’importe quel conducteur). Relier la borne mâle au
conducteur 25 de RC4. Faire passer les conducteurs comme indiqué.
Connexions du câble de masse
4
12
12 Presse-étoupe
Introduire le câble de masse dans
le presse-étoupe.
13 Fiche RC6
Relier le câble de masse au
conducteur 20 de RC6 (conducteurs non représentés). Faire passer les conducteurs le long du faisceau existant.
Outils nécessaires :
5/8 po
ST-801 423 / Ref. ST-801 300-B
OM-177 545 Page 15
5-4. Détection et suppression des pannes
Cause
Remède
Pas d’arc pilote; difficulté à créer un arc. Nettoyer et remplacer, si nécessaire, les consommables usés (voir le manuel utilisateur de la torche).
Vérifier si la torche ou le câble est endommagé (voir le manuel utilisateur de la torche).
Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier le relais de commande CR6, la carte de commande
de l’alimentation PC1, la carte de sécurité PC2, l’électrovanne de gaz GS1, le redresseur SR1, et de détecter des fuites sur le système de gaz/air.
Pas de courant de découpage; le voyant Mettre l’interrupteur d’alimentation sur marche.
du courant est éteint; les voyants incident sont éteints; le voyant prêt est Mettre l’interrupteur principal dans la position Marche (voir la Section 3-5).
éteint; le ventilateur ne fonctionne pas.
Contrôler le(s) fusible(s) de ligne et remplacer, si nécessaire, ou réarmer les coupe-circuit (voir la Section
3-5).
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler l’interrupteur d’alimentation S1, le sélecteur de la
tension d’alimentation S2, la résistance d’entrée R2, le relais de commande CR6, la carte de sécurité PC2
et le transformateur T1.
Pas de courant de découpage; le voyant S’assurer que la pince est branchée.
du courant est allumé; le voyant prêt est
allumé; les voyants incident sont éteints; Nettoyer ou remplacer, si nécessaire, les consommables usés (voir le manuel utilisateur de la torche).
le moteur de ventilateur fonctionne.
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le contacteur W, le relais de commande CR3 et la
carte de sécurité PC2.
Pas de courant de découpage; le voyant Réarmer l’interrupteur d’alimentation.
du courant est allumé; le voyant prêt est
éteint; les voyants incident sont éteints; Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler le contacteur CR7, le relais de commande CR6, la
carte de sécurité PC2, la résistance d’entrée R2, la carte de commande de l’alimentation PC1. Vérifier
le moteur de ventilateur fonctionne.
si les conducteurs de la torche sont correctement branchés. Vérifier le fonctionnement de l’électrovanne
de gaz GS1 et rechercher des fuites sur le système de gaz/air.
Pas de commande du courant de sortie. Contrôler la position du sélecteur de la tension d’alimentation S2 (voir la Section 3-5).
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler la carte de commande de l’alimenation PC1 et la
carte de sécurité PC2.
Pas de débit de gaz/air; le voyant du Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier si les connexions de la torche sont correctes, et de
courant est allumé; le voyant prêt est al- contrôler la carte de commande de l’alimentation PC1. Vérifier le fonctionnement de l’électrovanne de gaz
lumé; les voyants incident sont éteints; GS1, et détecter des fuites sur le système de gaz/air.
le moteur de ventilateur fonctionne.
Le voyant incident de la pression est al- S’assurer du réglage correct de la pression de gaz/air (voir la Section 4-1).
lumé; le voyant prêt est éteint.
S’assurer que la pression d’alimentation de gaz/air est suffisante (voir la Section 3-4).
Contrôler la propreté du régulateur/filtre à air et nettoyer, s’il y a lieu (voir les instructions du fabricant).
Le voyant incident de la coupelle est allu- Contrôler la coupelle de protection de la torche (voir la Section 5-2).
mé; le voyant prêt est éteint.
Demander à un agent d’entretien agréé de vérifier si les connexions de la torche sont correctes et de
contrôler la carte de sécurité PC2
Le voyant incident de la température est Le thermostat TP1 ouvre (surchauffement). Faire fonctionner le ventilateur; le thermostat ferme lorsque
allumé ; le voyant prêt est éteint.
l’appareil est refroidi (voir la Section 3-2).
Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler la carte de sécurité PC 2 et le transformateur T1.
Le moteur de ventilateur ne fonctionne Demander à un agent agréé de contrôler les connexions du moteur de ventilateur.
pas; les voyants alimentation et prêt sont
allumés.
Les voyants incident ne fonctionnent Demander à un agent d’entretien agréé de contrôler la carte de sécurité PC2.
pas.
OM-177 545 Page 16
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE
SC-189 005
Figure 6-1. Schéma électrique de la source d’alimentation
OM-177 545 Page 17
SECTION 7 – LISTE DES PIECES
. La visserie est seulement disponible
29
36
30
31
6
39
38
1
34
35
33
37
2
32
8
7
9
3
5
10
4
28
27
11
26
25
12
14
24
13
16
17
18
19
20
15
21
22
23
que si elle figure sur la liste.
Figure 7-1. Ensemble principal
OM-177 545 Page 18
ST-801 412-D
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-1. Ensemble principal
. . . 1 . . . . . . . . . . . . . 183 161 . . COVER, top . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 2 . . . . . . . . . . . . . 175 145 . . HANDLE, lifting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 3 . . . . . . . . . . . . . 175 366 . . REGULATOR ASSEMBLY, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 4 . . . . . . . . . . . . . 188 961 . . . . HOSE, PVC .312 ID x .437 OD x 7.375 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 5 . . . . . . . . . . . . . 174 668 . . . . REGULATOR/FILTER, 250 PSIG in 100 PSIG max out . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 6 . . . . . . . . . . . . . 176 518 . . . . FITTING, pipe brs elbow st 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 7 . . . . . . . . . . . . . 176 517 . . . . FITTING, pipe brs nipple L 1/4NPT x 2.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 8 . . . . . . . . . . . . . 602 963 . . . . FITTING, pipe brs coupling 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 134 . . . . FITTING, pipe brs plug shhd 1/4NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 9 . . . . . . . . . . . . . 174 783 . . . . GAUGE, pressure air 0-160 PSI 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 10 . . . . . . . . . . . . . 174 562 . . . . BRACKET, mtg air filter/regulator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 11 . . . . . . . . . . . . . 176 123 . . . . FITTING, plstc Qdisc elbow 1/4NPT x 1/4 OD tubing . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 693 . . GASKET, neoprene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 12 . . . . PC1 . . . 189 735 . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, power control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG1 . . . 158 720 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG4 . . . 168 071 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . PLG6 . . . 176 121 . . CONNECTOR, rect 1 row plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 066 . . CONNECTOR, rect skt 20-14ga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 201 . . STAND-OFF SUPPORT, PC card . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 070 026 . . STAND-OFF, 6-32 x .437 lg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
. . . 13 . . . . . FM . . . . 088 566 . . MOTOR FAN, 115V 50/60 Hz 3100RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 14 . . . . . . . . . . . . . 183 162 . . CASE, base/back/sides . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 15 . . . . . . . . . . . . . 175 365 . . AIR VALVE ASSEMBLY, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 16 . . . . . . . . . . . . . 177 346 . . . . TUBING, pneumatic .250 OD x .170 ID x 13.500 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 17 . . . . . . . . . . . . . 176 122 . . . . FITTING, plstc Qdisc straight 1/8NPT x 1/4 OD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 18 . . . . . S3 . . . . 174 670 . . . . SWITCH, pressure air 40PSI fixed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 19 . . . . . . . . . . . . . 602 965 . . . . FITTING, pipe brs tee 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 20 . . . . . . . . . . . . . 073 655 . . . . FITTING, pipe brs nipple hex 1/8NPT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 21 . . . . GS1 . . . 175 827 . . . . VALVE, 24VAC 3 way 1/8NPT 5/32 orf 100PSI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 22 . . . . . . . . . . . . . 157 057 . . . . BRACKET, valve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 23 . . . . . . . . . . . . . 175 998 . . . . FITTING, pipe brs adaptor 1/8NPT/.375-24 LH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . . . . . . 176 499 . . ICE-25C PLASMA ARC CUTTING TORCH, 15ft (see OM-1593) . . . . . . 1
. . . 24 . . . . . . . . . . . . ♦176 822 . . ICE-25C PLASMA ARC CUTTING TORCH, 25ft (see OM-1593) . . . . . . 1
. . . 25 . . . . Work . . . 186 574 . . CABLE WORK 15ft, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 601 222 . . . . CLAMP, univ 50A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600 848 . . . . WIRE, strd 12ga 600V (order by ft) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15ft
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176 089 . . . . TUBING, plstc PVC blk .250 ID x .375 OD x 9.000 . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 072 253 . . STUD, connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 26 . . . . . . . . . . . . . 020 577 . . BUSHING, strain relief .120/.150 ID x .500mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 27 . . . . . . . . . . . . . 019 663 . . MOUNT, nprn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
. . . 28 . . . . CR7 . . . 175 828 . . CONTACTOR, def prp 25A 1P 24VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 29 . . . . . T1 . . . . 192 559 . . TRANSFORMER/BRACKET, main toroid 115/230 50Hz . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 30 . . . . . . . . . . . . . 185 473 . . BRACKET, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 31 . . . . . S2 . . . . . 011 611 . . SWITCH, toggle DPDT 15A 125VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . PLG21 . . 136 810 . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 32 . . . . . R1 . . . . 176 505 . . RESISTOR, WW fxd 338W 1.5 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 33 . . . . . . . . . . . . . 175 058 . . BRACKET, resistor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 34 . . . . VR1 . . . 178 393 . . VARISTOR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 35 . . . . SR1 . . . 179 682 . . RECTIFIER, integ 40A 800V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141 690 . . GROMMET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 36 . . . . . . . . . . . . . 139 041 . . BUSHING, strain relief .455/.629 ID x 1.115mtg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
. . . 37 . . . . . . . . . . . . . 181 467 . . CABLE, power 10ft 14ga 3/C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . FL1 . . . 181 262 . . FILTER, common mode 25A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRONT PANEL, (consisting of) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . +181 717 . . . . PANEL, front . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174 991 . . . . KNOB, pointer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1
OM-177 545 Page 19
Item
No.
Dia.
Mkgs.
Part
No.
Description
Quantity
Figure 7-1. Ensemble principal (suite)
. . . 38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FRONT PANEL, (consisting of) (Continued)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NAMEPLATE, (order by model and serial number) . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184 544 . . . . LINER, polycarbonate lens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . S1 . . . . . 124 511 . . . . SWITCH, toggle DPST 40A 600VAC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181 708 . . . . GASKET, switch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . CR6 . . . 149 823 . . . . RELAY, encl 12VDC SPST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . R2 . . . . 178 587 . . . . RESISTOR, WW fxd 5W 10 ohm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178 956 . . . . MAGNET, adhesive mounted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183 805 . . . . LABEL, warning precautionary . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179 190 . . . . LABEL, warning shock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . PLG20,22 . 167 640 . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . PC2 . . . 192 790 . . . . CIRCUIT CARD ASSEMBLY, safety control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . PLG11 . . 169 240 . . . . CONNECTOR & SOCKETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . 39 . . . . . . . . . . . . . 181 716 . . DOOR, consumable storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
+When ordering a component originally displaying a precautionary label, the label should also be ordered.
♦Optional
To maintain the factory original performance of your equipment, use only Manufacturer’s Suggested
Replacement Parts. Model and serial number required when ordering parts from your local distributor.
OM-177 545 Page 20
Notes
Notes
Entrée en vigueur le 1 janvier 1998
(Equipement portant le numéro de série précédé de “KJ” ou plus récent)
Cette garantie limitée remplace toutes les garanties antérieures de MILLER et exclut toutes les autres garanties
expresses ou implicites.
GARANTIE LIMITEE – En vertu des dispositions et des
conditions ci-après, MILLER Electric Mfg. Co., Appleton,
Wisconsin, garantit au premier acheteur que le nouvel
équipement MILLER vendu après la date d’entrée en vigueur
de cette garantie limitée est libre de tout vice de matériau et
de main-d’œuvre au moment de son expédition par MILLER.
CETTE GARANTIE REMPLACE EXPRESSEMENT
TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITE
LOYALE ET MARCHANDE ET D’APTITUDE.
5.
Au cours des périodes de garantie indiquées ci-après
MILLER s’engage à réparer ou à remplacer tous les
composants et pièces défectueuses sous garantie résultant
de tels vices de matériau et de main-d’œuvre. Notification
doit être adressée par écrit à MILLER dans les trente (30)
jours suivant la survenance d’un défaut ou d’une défaillance
de ce genre, ce qui amènera MILLER à donner des
instructions concernant la procédure à suivre en matière de
réclamation de la garantie.
2.
MILLER s’engage à répondre aux réclamations concernant
du matériel sous garantie énuméré ci-dessous en cas de
survenance d’une défaillance de ce genre au cours de ces
périodes de garantie. Toutes les périodes de garantie
commencent à courir à partir de la date de livraison au
premier acheteur ou un an suivant l’expédition du matériel à
un distributeur de l’Amérique du Nord ou dix huit mois suivant
l’expédition du matériel à un distributeur international.
1.
Pièces 5 ans – Main-d’œuvre 3 ans
*
*
2.
3 ans — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
3.
Transformateur/redresseur des sources de courant
Alimentation pour le découpage au plasma
Distributeurs de fil semi-automatiques et automatiques
Onduleur d’alimentation électrique
Intellitig
Génératrices de soudage commandées par moteur
(NOTE: Le fabricant de moteurs garantit séparément les
moteurs.)
1 an — Pièces et main-d’œuvre
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
*
4.
Redresseurs d’alimentation d’origine (à la’exception du
Spoolmate 185)
Onduleurs (redresseurs d’entrée et de sortie seulement)
Pistolets commandés par moteur (à l’exception du
Spoolmate 185)
Commandes de processus
Positionneurs
Dispositifs de déplacements automatiques
Robots
Sources électriques IHPS
Systèmes de refroidissement à eau
Unités HF
Grilles
Appareil à souder par points
Groupe de charge
Transformateurs SDX
Équipement Cyclomatic Miller
Organes de roulement/remorques
Torches de découpage au plasma (sauf modèles APT,
ZIPCUT & PLAZCUT)
Moteurs Deutz (hors Amérique du Nord)
Options sur site
(NOTE: Les options sur site bénéficient de la garantie True
Blue pour la durée résiduelle de la garantie de
l’équipement sur lequel elles sont installées ou pour une
période minimum d’un an - celle qui est la plus grande.)
6 mois — Batteries
90 jours — Pièces et main-d’œuvre
*
Pistolets MIG/torches TIG
*
Torches de découpage au plasma, modèles APT, ZIPCUT
& PLAZCUT
*
Commandes à distance
*
Kits auxiliaires
*
Pièces de rechange (pas de main-d’œuvre)
*
Spoolmate 185
La garantie limitée True Blue MILLER ne s’applique pas
aux :
1.
3.
Articles fournis par MILLER, mais fabriqués par des tiers, tels
que des moteurs ou des accessoires du commerce. Ces articles
sont couverts par la garantie du fabricant, s’il y a lieu.
Consommables tels que les tubes contact, têtes de coupe, les
contacteurs et relais, les balais et bagues de frottement ou
toutes pièces défaillantes dû à l’usure normale.
Equipements modifiés par une partie autre que MILLER, ou
équipements dont l’installation, le fonctionnement n’ont pas été
conformes ou qui ont été utilisés de manière abusive par rapport
aux normes industrielles, ou équipements n’ayant pas reçu un
entretien nécessaire et raisonnable, ou équipements utilisés
pour des besoins sans rapport avec les spécifications du
matériel.
LES PRODUITS MILLER SONT PROPOSES A L’ACHAT
ET A LA MISE EN ŒUVRE PAR DES UTILISATEURS DU
COMMERCE ET DE L’INDUSTRIE ET DES PERSONNES
FORMEES ET EXPERIMENTEES DANS L’UTILISATION
ET L’ENTRETIEN DU MATERIEL DE SOUDAGE.
En cas de demande formée dans le cadre de cette garantie
MILLER se réserve le droit de choisir l’une des solutions, à
savoir soit (1) la réparation ou (2) le remplacement, ou dans
des cas appropriés avec l’autorisation écrite de MILLER, (3)
le remboursement des frais de réparation ou de
remplacement d’une station d’entretien agréée par MILLER
ou (4) le paiement du ou une note crédit pour le prix d’achat
(sous déduction d’une dépréciation raisonnable fondée sur
l’utilisation effective) après le retour du matériel aux risques
et périls et aux frais du client. La réparation ou le
remplacement proposé en variante par MILLER s’entend
F.O.B., usine d’Appleton, Wisconsin, ou F.O.B. une station
d’entretien agréée indiquée par MILLER. Par conséquent, il
n’y aura aucune compensation ou remboursement des frais
de transport.
DANS LA MESURE OU CELA EST AUTORISE PAR LA LOI,
LES REMEDES PREVUS DANS LES PRESENTES SONT
LES SEULS ET UNIQUES REMEDES PROPOSES. EN
AUCUN CAS MILLER NE SERA TENU RESPONSABLE
POUR DES DOMMAGES DIRECT, INDIRECT, SPECIAL,
INCIDENT OU SUBSEQUENT (COMPRENANT LA PERTE
DE BENEFICE), PEU IMPORTE QU’ILS SOIENT FONDES
SUR UN CONTRAT, UN ACTE DELICTUEL OU TOUT
AUTRE THEORIE LEGALE.
MILLER EXCLUT ET REJETTE TOUTE GARANTIE
EXPRESSE NON PREVUE DANS LES PRESENTES ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE, CONDITION DE
GARANTIE OU DECLARATION CONCERNANT LES
PERFORMANCES, ET TOUT REMEDE POUR RUPTURE
DE CONTRAT OU TOUT AUTRE THEORIE LEGALE QUI,
DANS LE CADRE DE CETTE DISPOSITION EST
SUSCEPTIBLE D’APPARAITRE IMPLICITEMENT, PAR
APPLICATION DE LA LOI, USAGE COMMERCIAL OU AU
COURS DES NECOCIATIONS, Y COMPRIS TOUTE
GARANTIE IMPLICTE DE QUALITE LOYALE ET
MARCHANDE OU D’ADAPTATION POUR UNE DEMANDE
PARTICULIERE EN RELATION AVEC N’IMPORTE QUEL
ET TOUS LES EQUIPEMENTS FOURNIS PAR MILLER.
Certains états aux U.S.A. n’autorisent pas de limitations
dans la durée de la garantie, ou l’exclusion de dommages
accessoire, indirect, particulier ou conséquent, de sorte que
la limitation ou l’exclusion précitée ne s’applique pas dans
votre cas. Cette garantie prévoit des droits légaux
spécifiques, d’autres droits peuvant exister, mais varier d’un
état à l’autre.
Au Canada, la législation dans certaines provinces prévoit
des garanties ou des remèdes supplémentaires autres que
ceux spécifiés dans les présentes, et dans la mesure où ils
ne sont pas susceptibles d’annulation, les limitations et les
exclusions indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette
garantie limitée prévoit des droits légaux spécifiques,
d’autres droits peuvant exister, mais varier d’une province à
l’autre.
miller_warr_fre 1/98
Informations propriétaire
Veuillez remplir le formulaire ci-dessous et conservez-le dans vos dossiers.
Nom du modèle
Date d’achat
Numéro de série/style
(Date du livraison de l’appareil au client d’origine)
Distributeur
Adresse
Ressources disponibles
Veuillez toujours préciser le NOM DU MODÈLE et le NUMÉRO DE SÉRIE/STYLE.
Disponibles chez votre distributeur :
Consommable
Options et Accessoires
Conseil et réparation
Pièces détachées
Miller Electric Mfg. Co.
Formation
An Illinois Tool Works Company
1635 West Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Manuels
International Headquarters–USA
Phone: 920-735-4505
USA & Canada FAX: 920-735-4134
International FAX: 920-735-4125
European Headquarters –
United Kingdom
Phone: 44 (0) 1204-593493
FAX: 44 (0) 1204-598066
Adressez-vous à l’agent de
transport en cas de :
Déposer une réclamation de dommages/intérêts pendant l’expédition
Pour toute aide concernant le dépôt et le
réglage de réclamations, adressez-vous à
votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel.
IMPRIME AUX USA
 1998 Miller Electric Mfg. Co.

Manuels associés