Toro GrandStand Mower, With 122cm TURBO FORCE Cutting Unit Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
68 Des pages
Toro GrandStand Mower, With 122cm TURBO FORCE Cutting Unit Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3435-567 Rev A
Tondeuse GrandStand®
avec unité de coupe TURBO FORCE® de
122 cm
N° de modèle 72504TE—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3435-567* A
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Consultez les informations du constructeur du moteur
qui accompagnent la machine.
Introduction
Cette tondeuse autoportée à lames rotatives est
destinée aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses régulièrement entretenues des
terrains privés et commerciaux. L'utilisation de ce
produit à d'autres fins que celle prévue peut être
dangereuse pour vous-même et toute personne à
proximité.
g235457
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter ainsi de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Pour plus d’informations, y compris des conseils
de sécurité, des documents de formation, des
renseignements concernant un accessoire,
pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou
pour enregistrer votre produit, rendez-vous sur
www.Toro.com.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Entretien du moteur ............................................. 32
Sécurité du moteur ........................................... 32
Entretien du filtre à air ....................................... 32
Contrôle du niveau, vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à
huile .............................................................. 33
Entretien de la bougie ....................................... 35
Contrôle du pare-étincelles............................... 36
Entretien du système d'alimentation .................... 37
Vidange du réservoir de carburant .................... 37
Dépose du réservoir de carburant ..................... 37
Remplacement du filtre à carburant .................. 38
Entretien du système électrique ........................... 38
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 38
Entretien de la batterie...................................... 38
Entretien des fusibles ....................................... 40
Entretien du système d'entraînement .................. 41
Réglage de l'alignement des roues ................... 41
Contrôle de la pression des pneus .................... 42
Réglage du roulement de pivot de roue
pivotante ....................................................... 42
Entretien des roues pivotantes et des
roulements .................................................... 43
Retrait de la cale d'embrayage.......................... 43
Contrôle des écrous de roues ........................... 45
Entretien du système de refroidissement ............. 45
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ................... 45
Nettoyage du circuit de refroidissement ............ 45
Entretien des freins ............................................. 46
Essai du frein de stationnement ........................ 46
Réglage des freins............................................ 46
Entretien des courroies ........................................ 47
Contrôle des courroies...................................... 47
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ............................................................ 47
Remplacement de la courroie de
transmission ................................................. 48
Entretien des commandes ................................... 49
Réglage des leviers de commande de
déplacement ................................................. 49
Entretien du système hydraulique ........................ 50
Consignes de sécurité relatives au système
hydraulique ................................................... 50
Spécifications du système hydraulique ............. 50
Contrôle du niveau de liquide
hydraulique ................................................... 50
Vidange du liquide hydraulique et
remplacement des filtres ............................... 51
Purge du système hydraulique.......................... 52
Entretien du plateau de coupe .............................. 53
Consignes de sécurité relative aux
lames ............................................................ 53
Entretien des lames .......................................... 53
Mise à niveau du plateau de coupe ................... 55
Réglage du ressort de levage du
plateau .......................................................... 57
Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 58
Sécurité .................................................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Vue d'ensemble du produit ........................................ 9
Commandes ...................................................... 9
Caractéristiques techniques ............................ 10
Outils et accessoires......................................... 10
Avant l'utilisation ...................................................11
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ..............11
Ajout de carburant ............................................ 12
Procédures d'entretien quotidien ...................... 12
Rodage d'une machine neuve .......................... 12
Utilisation du système de sécurité ..................... 13
Pendant l'utilisation ............................................. 14
Consignes de sécurité pendant
l'utilisation ..................................................... 14
Utilisation du frein de stationnement ................. 15
Utilisation de la commande des lames
(PDF) ............................................................ 15
Utilisation de l'accélérateur ............................... 16
Utilisation du starter ......................................... 16
Utilisation du commutateur d'allumage ............. 17
Démarrage du moteur....................................... 17
Arrêt du moteur................................................. 18
Utilisation de la plateforme................................ 18
Marche avant ou arrière.................................... 19
Éjection latérale ou mulching ............................ 20
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 21
Réglage du déflecteur d'éjection ....................... 21
Positionnement du déflecteur d'éjection............ 22
Utilisation de masses........................................ 23
Après l'utilisation ................................................. 23
Consignes de sécurité après l'utilisation............ 23
Utilisation du robinet d'arrivée de
carburant....................................................... 23
Pousser la machine à la main ........................... 24
Transport de la machine ................................... 24
Entretien ................................................................. 26
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 26
Programme d'entretien recommandé .................. 26
Procédures avant l'entretien ................................ 28
Dégagement du coussin pour permettre
l'accès par l'arrière ........................................ 28
Ouverture de la protection du moteur
...................................................................... 28
Dépose de l'extension de la protection .............. 29
Lubrification ......................................................... 29
Graissage de la machine .................................. 29
Graissage du ressort de torsion ........................ 29
Graissage des pivots des roues pivotantes
avant ............................................................. 30
Graissage des moyeux des roues
pivotantes ..................................................... 30
Graissage des commandes de
déplacement ................................................. 31
3
Sécurité
Nettoyage ............................................................ 59
Nettoyage du dessous du plateau de
coupe ............................................................ 59
Élimination des déchets.................................... 59
Remisage ............................................................... 59
Consignes de sécurité pour le remisage............ 59
Nettoyage et remisage...................................... 59
Dépistage des défauts ............................................ 61
Schémas ................................................................. 64
Cette machine a été conçue en tenant compte de la
norme EN ISO 5395.
Consignes de sécurité
générales
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
défectueux.
• Ne vous tenez pas devant l'ouverture d'éjection.
• N'admettez personne, notamment les enfants,
dans le périmètre de travail. N'autorisez pas
les enfants à utiliser la machine. Seules les
personnes responsables, formées à l'utilisation de
la machine, ayant lu et compris les instructions
et physiquement aptes sont autorisées à utiliser
la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé de contact avant d'effectuer un entretien,
de faire le plein de carburant ou d'éliminer une
obstruction sur la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves ou mortelles.
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decalbatterysymbols
decal116-8775
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
116-8775
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2.
6. N'autorisez personne à
s'approcher.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues et des
oculaire – les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer de graves brûlures.
de brûlure chimique
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
Attention – remplissez
jusqu'à la base du goulot
de remplissage ; ne
remplissez pas le réservoir
excessivement.
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut.
decal116-8283
116-8283
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 75 à 81 N·m.
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Cette marque identifie la lame comme pièce d'origine.
decal106-5517
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
5
decal131-3521
131-3521
1. Hauteur de coupe
decal131-1180
131-1180
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Herbe courte et peu
épaisse, ou sèche
3. Réglage du ramassage
4. Herbe haute et drue, ou
humide
decal131-3524
131-3524
3. Niveau de liquide à froid
131-3528
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Liquide de transmission
decal131-3507
131-3507
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
2. Tendeur de courroie
15A
15A
10A
7.5A
decal131-3528
131-3528
1. Commutateur d'allumage
– 15 A
2. Prise pour accessoire –
15 A
6
3. Prise de force (PDF) –
10 A
4. Infocenter – 7,5 A
decal133-4665
133-4665
1. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine sur
des pentes de plus de 10 degrés ni en travers de pentes
de plus de 15 degrés.
decal131-3536
131-3536
1. Batterie
2. Durée
4. Frein de stationnement
5. Démarrage du moteur
3. Prise de force (PDF)
6. Engagement des poignées
du guidon.
decal133-4604
133-4604
1. Risque de projection
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
3. Risque de sectionnement
des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
2. Risque de projections
d'objets par le déflecteur
ouvert – n'utilisez
pas la machine sans
déflecteur ou sans bac de
ramassage.
4. Risque de coincement –
ne vous approchez pas
des pièces mobiles ;
laissez toutes les
protections et tous les
capots en place.
decal136-0505
136-0505
1. Pression des pneus
5. Filtre à air moteur
2. Contrôle/modification
du nombre d'heures de
fonctionnement
3. Liquide de transmission
6. Huile moteur
4. Contrôle
decal133-4641
133-4641
1. Attention – ne transportez pas de passagers.
7
7. Lisez le manuel de
l'utilisateur avant de
procéder à tout entretien.
decal131-3526
131-3526
5. Marche arrière
1. Prise de force (PDF) – désengagée
2. Haut régime
6. Transmission aux roues
3. Bas régime
7. Engagement des poignées
4. Point mort
decal139-2878
139-2878
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
6. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à
s'approcher de la machine.
2. Attention – tous les utilisateurs doivent apprendre à se servir
correctement de la machine avant de l'utiliser.
7. Attention – serrez le frein de stationnement, coupez le moteur
et enlevez la clé avant de quitter la machine ou d'effectuer
un entretien.
8. Risque de renversement – n'utilisez pas de rampes doubles
pour charger la machine sur une remorque ; utilisez une
rampe d'une seule pièce suffisamment large pour la machine ;
montez la rampe en marche arrière et descendez-la en
marche avant.
9. Risque de renversement – n'utilisez pas la machine près de
fortes dénivellations ou de pentes ; restez au moins deux
largeurs de la machine des dénivellations.
3. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
4. Risque de projection d'objets – baissez le déflecteur avant
d'utiliser la machine.
5. Risque de coupure/mutilation des mains et des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles et gardez toutes les
protections en place.
decal140-4258
140-4258
1. Frein de stationnement desserré
2. Frein de stationnement serré
4. Arrêt
5. Régime moteur – haut
3. Marche
6. Régime moteur – bas
8
Vue d'ensemble du
produit
Commandes
Panneau de commande
g300764
g300766
Figure 3
1. Roue pivotante avant
7. Réservoir de carburant
2. Déflecteur d'herbe
8. Plateforme (abaissée)
Figure 4
3. Moteur
9. Robinet d'arrivée de
carburant
4. Panneau de commande
10. Batterie
5. Leviers de commande de 11. Plateau de coupe
déplacement
6. Réservoir de liquide
hydraulique
1. Bouchon du réservoir de
carburant
8. Levier de sélection de
hauteur de coupe
2. Commande de starter
9. Goupille de hauteur de
coupe
3. Levier de frein de
stationnement
4. Bouchon du réservoir
hydraulique
10. Verrou de plateforme
5. Compteur horaire
12. Commande de prise de
force (PDF)
6. Commutateur d'allumage
13. Levier de commande de
déplacement gauche
11. Levier de commande de
déplacement droit
7. Commande d'accélérateur
Commande de prise de force (PDF)
La commande de prise de force (PDF) sert à engager
et désengager les lames du plateau de coupe, ou à
démarrer et arrêter les accessoires entraînés par la
PDF (Figure 4) ; voir Utilisation de la commande des
lames (PDF) (page 15).
Compteur horaire
Le compteur horaire totalise les heures de
fonctionnement du moteur. Il fonctionne quand le
moteur tourne. Programmez les entretiens en fonction
du nombre d'heures indiqué (Figure 5).
9
Leviers de commande de
déplacement
Les leviers de commande de déplacement permettent
de conduire la machine en marche avant, en marche
arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 4).
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine ; voir Utilisation
du robinet d'arrivée de carburant (page 23).
g216020
Figure 5
1. Symboles du système de
sécurité
2. Témoin de la batterie
3. Compteur horaire
Caractéristiques
techniques
Indicateurs du système de sécurité
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Ces symboles sur le compteur horaire indiquent par
un triangle noir que le composant de sécurité est à la
position correcte (Figure 5).
Témoin de charge de la batterie
Si vous la clé à la position CONTACT pendant quelques
secondes, la tension batterie s'affiche dans la zone
normalement réservée aux heures de fonctionnement.
Le témoin de batterie s'allume lorsque vous tournez
la clé à la position CONTACT et que la charge est
inférieure au niveau de fonctionnement correct (Figure
5).
Largeur de coupe
122 cm
Largeur – modèles à éjection latérale avec
déflecteur abaissé
Largeur – modèles à éjection latérale avec
déflecteur levé
Longueur avec plateforme abaissée
163 cm
Longueur plateforme levée
155 cm
Hauteur
122 cm
Poids
401 kg
127 cm
191 cm
Commande d'accélérateur
Outils et accessoires
L'accélérateur commande le régime moteur et peut
se régler à l'infini entre les positions BAS RÉGIME et
HAUT RÉGIME (Figure 4).
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer les
capacités de la machine. Pour obtenir la liste de
tous les accessoires et outils agréés, contactez votre
concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro
agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
Commande de starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur
est froid. Tirez sur la commande de starter pour
l'engager. Poussez sur la commande du starter pour
le désengager.
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter
le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT
et DÉMARRAGE. Voir Utilisation du commutateur
d'allumage (page 17).
10
Utilisation
– Ne fumez jamais quand vous manipulez du
carburant et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles.
Avant l'utilisation
– N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand
le moteur tourne ou est encore chaud.
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
– Si vous renversez du carburant, n'essayez pas
de démarrer le moteur à cet endroit. Évitez
de créer des sources d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs de carburant.
Consignes de sécurité générales
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à
des enfants ou à des personnes non qualifiées.
Certaines législations imposent un âge minimum
pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
de tous les utilisateurs et mécaniciens.
• Le carburant est toxique et même mortel en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs
de carburant peut causer des blessures et des
maladies graves.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
– N'approchez pas les mains ni le visage du
pistolet ou de l'ouverture du réservoir de
carburant.
• Apprenez à arrêter la machine et le moteur
rapidement.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
– N'approchez pas le carburant des yeux et de
la peau.
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne
fonctionnent pas correctement.
• Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames,
les boulons de lame et les ensembles de coupe
sont en bon état de marche.
• Ne remplissez pas les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
• Inspectez la zone de travail et débarrassez-la de
tout objet pouvant être projeté par la machine.
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
risque.
• Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
Consignes de sécurité relatives au
carburant
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée
• Le carburant est extrêmement inflammable et
du système d'échappement complet et en bon état
de marche.
hautement explosif. Un incendie ou une explosion
par du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer des
dommages matériels.
• Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
– Pour éviter que l'électricité statique n'enflamme
le carburant, posez le récipient et/ou la
machine directement sur le sol avant de faire
le plein ; ne la laissez pas dans un véhicule ou
sur un support quelconque.
• Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
changez-vous immédiatement. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
– Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyez tout
carburant répandu.
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le fermement.
11
Ajout de carburant
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant et enlevez le bouchon.
Carburant recommandé
4.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la
base du goulot de remplissage.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
Remarque: Ne remplissez pas complètement
le réservoir de carburant. L'espace au-dessus
doit rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
5.
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus
de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
Revissez solidement le bouchon du réservoir.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
g038312
Figure 6
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Procédures d'entretien
quotidien
Utilisez toujours un additif stabilisateur/conditionneur
dans la machine pour que le carburant reste frais
plus longtemps quand il est utilisé conformément aux
indications du fabricant du stabilisateur.
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
26).
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Rodage d'une machine
neuve
Ajoutez au carburant frais la quantité de
stabilisateur/conditionneur indiquée par le fabricant
du stabilisateur.
Les moteurs neufs demandent un certain temps
pour développer toute leur puissance. Les plateaux
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs
présentent plus de friction, ce qui augmente la charge
sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage
pour les machines neuves afin de leur permettre
de développer toute leur puissance et d'offrir des
performances optimales.
Remplissage du réservoir de
carburant
1.
Garez la machine sur une surface plane,
désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement en position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
12
Contrôle du système de sécurité
Utilisation du système de
sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine.
ATTENTION
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
Remarque: Si le système de sécurité ne
fonctionne pas comme spécifié ci-dessous,
faites-le immédiatement réviser par un
concessionnaire-réparateur agréé.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
1.
Démarrez le moteur ; voir Démarrage du moteur
(page 17).
2.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
Remarque: Les lames/l'accessoire doivent
s'arrêter et le moteur doit cesser de tourner.
Principe du système de sécurité
3.
Le système de sécurité est conçu pour empêcher
l'engagement de la PDF sauf si vous effectuez l'une
des opérations suivantes :
Démarrez le moteur et desserrez le frein de
stationnement.
4.
Amenez l'un des leviers de commande
de déplacement au centre, en position
déverrouillée.
5.
Continuez de maintenir le levier de commande
de déplacement à la position centrale
déverrouillée, et poussez la commande de PDF
à la position ENGAGÉE
• Amenez l'un des leviers de commande de
déplacement au centre, en position déverrouillée.
• Poussez la commande de PDF à la position
ENGAGÉE.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter les
lames/l'accessoire si vous amenez ou relâchez les
deux leviers de commande de déplacement à la
position de VERROUILLAGE AU POINT MORT.
Remarque: L'embrayage et les
lames/l'accessoire doivent s'engager.
6.
Le compteur horaire comporte des symboles qui
avertissent l'utilisateur quand chaque composant
de sécurité est à la position correcte. Lorsque le
composant est à la position correcte, un triangle
s'allume dans le carré correspondant (Figure 7).
Amenez ou relâchez les leviers de commande
de déplacement en position de VERROUILLAGE
AU POINT MORT.
Remarque: Les lames/l'accessoire doivent
s'arrêter, et le moteur doit continuer de tourner.
7.
Poussez la commande de PDF à la position
et amenez l'un des leviers de
commande de déplacement à la position
centrale déverrouillée.
DÉSENGAGÉE
8.
Continuez de maintenir le levier de commande
de déplacement à la position centrale
déverrouillée, et poussez la commande de PDF
à la position ENGAGÉE
Remarque: L'embrayage et les
lames/l'accessoire doivent s'engager.
9.
Poussez la commande de PDF à la position
ENGAGÉE.
g031282
Figure 7
Remarque: Les lames/l'accessoire doivent
1. Les triangles s'allument quand les composants de sécurité
sont à la position correcte.
s'arrêter.
10.
13
Moteur en marche, poussez la commande de
PDF à la position ENGAGÉE sans maintenir les
leviers de commande de déplacement à la
position centrale déverrouillée.
• Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Remarque: Les lames/l'accessoire ne doivent
pas s'engager.
• Arrêtez la machine, enlevez la clé de contact
et attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles avant d’examiner le plateau de coupe ou
l’accessoire si la machine heurte un obstacle ou
vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
Pendant l'utilisation
Consignes de sécurité
pendant l'utilisation
• Ralentissez et faites preuve de prudence quand
vous changez de direction, ainsi que pour traverser
des routes et des trottoirs avec la machine. Cédez
toujours la priorité.
Consignes de sécurité générales
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
• Débrayez l'unité de coupe et coupez le moteur
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
avant de régler la hauteur de coupe (à moins de
pouvoir le faire depuis le poste de conduite).
• Portez des vêtements appropriés, y compris une
• Ne faites tourner le moteur que dans des lieux
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Si vos cheveux sont longs, attachez-les
et ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux
pendants.
bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent
du monoxyde de carbone dont l'inhalation est
mortelle.
• Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris
pour vider les bacs de ramassage ou pour
déboucher la goulotte), effectuez la procédure
suivante :
• N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Désengagez la prise de force.
• Ne transportez jamais de passagers sur la
machine et tenez tout le monde, y compris les
animaux, à l'écart de la machine pendant le travail.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
• N'utilisez la machine que si la visibilité est
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
en mouvement.
suffisante et les conditions météorologiques
favorables. N'utilisez pas la machine si la foudre
menace.
• Coupez le moteur de la machine et débrayez
l'unité de coupe dans les cas suivants :
• En travaillant sur l'herbe ou les feuilles humides,
vous risquez de glisser et de vous blesser
gravement si vous touchez la lame en tombant.
Évitez de tondre quand l'herbe est humide.
– Avant de faire le plein de carburant.
– Avant de dégager des obstructions.
• Avant de mettre le moteur en marche,
– Avant d'inspecter, de nettoyer ou de faire
l'entretien de l'unité de coupe.
assurez-vous que tous les embrayages sont au
point mort, que le frein de stationnement est serré
et que vous êtes au poste d'utilisation.
– Après avoir heurté un obstacle ou si des
vibrations inhabituelles se produisent.
Recherchez et réparez les dommages
éventuels des unités de coupe avant de
redémarrer et d'utiliser la machine.
• Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous
utilisez la machine, surtout en marche arrière.
• N'approchez pas les pieds ni les mains des unités
de coupe. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
– Avant de quitter la position d'utilisation
• N'utilisez pas la machine comme véhicule tracteur.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
• Utilisez uniquement les accessoires et outils
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
agréés par The Toro® Company.
• Soyez particulièrement prudent à l'approche de
tournants sans visibilité, de buissons, d'arbres ou
d'autres objets susceptibles de masquer la vue.
14
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la
machine équipée d'outils ou d'accessoires. Ils
peuvent modifier la stabilité et entraîner la perte
du contrôle de la machine. Suivez les instructions
d'utilisation des contrepoids.
• Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. Vous êtes responsable de la
sécurité d'utilisation de la machine sur les pentes.
L'utilisation de la machine sur une pente, quelle
qu'elle soit, demande une attention particulière.
Avant d’utiliser la machine sur une pente, vous
devez :
• Si vous perdez le contrôle de la machine,
descendez et éloignez-vous dans la direction
opposée au sens de déplacement de la machine.
Utilisation du frein de
stationnement
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Avant chaque utilisation, vérifiez le
fonctionnement du frein de stationnement.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faites preuve de
bon sens et de discernement lors de cette
évaluation. Les conditions changeantes du
terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement
modifier le fonctionnement de la machine sur
les pentes.
Réglez le frein de stationnement s'il ne reste pas serré
correctement ; voir Réglage des freins (page 46).
Tirez le levier du frein de stationnement en arrière
pour serrer le frein (Figure 8).
Poussez le levier du frein de stationnement en avant
pour desserrer le frein.
• Travaillez toujours perpendiculairement à la pente,
jamais en montant ou en descendant. Évitez
d'utiliser la machine sur des pentes trop raides ou
humides.
• Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de
la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, de fossés, de berges ou d'étendues
d'eau. La machine pourrait se retourner
brusquement si une roue passe par-dessus une
dénivellation quelconque et se retrouve dans le
vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez une
distance de sécurité (deux fois la largeur de la
machine) entre la machine et tout danger potentiel.
Utilisez une tondeuse autotractée ou un outil
manuel sur ce type de terrain.
g009465
Figure 8
1. Frein de stationnement
serré
2. Frein de stationnement
desserré
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur les pentes. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
Utilisation de la commande
des lames (PDF)
• N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou dans les descentes. La perte
d'adhérence des roues motrices peut faire patiner
la machine et entraîner la perte du freinage et de
la direction. La machine peut glisser même si les
roues motrices ne tournent plus.
La commande des lames (PDF) est utilisée
conjointement avec les leviers de commande de
déplacement pour engager et désengager les lames
du plateau de coupe.
• Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de
provoquer le retournement de la machine.
15
Engagement des lames (PDF)
Utilisation de l'accélérateur
Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 12).
Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand
vous engagez la PDF.
g008946
Figure 12
g301277
Figure 9
Utilisation du starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
Désengagement des lames (PDF)
La Figure 10 et la Figure 11 montrent 2 façons de
désengager les lames du plateau de coupe.
1.
Tirez sur la commande de starter pour engager
le starter avant d'utiliser le commutateur
d'allumage (Figure 13).
2.
Appuyez sur la commande pour désengager le
starter après le démarrage du moteur (Figure
13).
g301401
Figure 10
g031593
Figure 11
g008959
Remarque: Si vous désengagez les lames de l'unité
Figure 13
de coupe en relâchant les leviers de commande de
déplacement, vous pouvez réengager les lames en
mettant la commande en position ENGAGÉE (Figure 9)
sans passer auparavant par la position DÉSENGAGÉE.
1. Position OUVERTE
16
2. Position HORS SERVICE
Utilisation du commutateur
d'allumage
Démarrage du moteur
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas,
attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle
tentative. Le démarreur risque de griller si vous
ne respectez pas ces consignes.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. Si le moteur ne démarre pas,
attendez 15 secondes avant de faire une nouvelle
tentative. Le démarreur risque de griller si vous
ne respectez pas ces consignes.
Remarque: Vous devrez peut-être vous y reprendre
à plusieurs reprises pour démarrer le moteur la
première fois après le remplissage du système
d'alimentation si ce dernier était resté complètement
vide.
Remarque: Vous devrez peut-être vous y reprendre
à plusieurs reprises pour démarrer le moteur la
première fois après le remplissage du système
d'alimentation si ce dernier était resté complètement
vide.
g031239
Figure 14
g031281
Figure 15
g301289
Figure 16
17
Utilisation de la plateforme
Arrêt du moteur
Vous pouvez utiliser la machine avec la plateforme
relevée ou abaissée selon votre préférence.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
ATTENTION
La plate-forme est lourde et peut causer des
blessures en s'abaissant ou se relevant.
Abaissez ou levez la plateforme de l'utilisateur
avec précaution, car sa chute soudaine
pourrait vous blesser.
Enlevez toujours la clé et serrez le frein de
stationnement si vous laissez la machine
sans surveillance.
• Ne placez pas les mains ni les doigts dans
la zone de pivotement de la plateforme
pendant qu'elle se relève ou s'abaisse.
Laissez le moteur tourner au ralenti (position
tortue) pendant 60 secondes avant de tourner le
commutateur d'allumage à la position ARRÊT.
• Soutenez bien la plate-forme quand vous
retirez la goupille de verrouillage.
• Verrouillez toujours la plate-forme quand
elle est levée. Vous devez la pousser
fermement contre le coussin pour que la
goupille de verrouillage s'enclenche en
place.
• N'autorisez personne à s'approcher de
la machine pendant que la plate-forme
s'élève ou s'abaisse.
Utilisation de la machine
plateforme relevée
Il est préférable de relever la plateforme dans les cas
suivants :
• Quand vous utilisez la machine près de
dénivellations
• Quand vous utilisez la machine dans des zones
trop petites pour la machine
• Dans les zones contenant des obstacles en
surplomb (branches d'arbres, etc.)
g301288
• Pour charger la machine sur un véhicule de
Figure 17
transport
• Pour monter des pentes
Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de
Pour relever la plateforme, tirez l'arrière vers le haut
pour bloquer en place la goupille de verrouillage
et le bouton. Vous devez la pousser fermement
contre le coussin pour que la goupille de verrouillage
s'enclenche en place.
carburant est bien fermé avant de transporter
ou de remiser la machine, pour éviter les fuites
de carburant. Avant de remiser la machine,
débranchez le fil de la ou des bougies pour éviter
tout démarrage accidentel.
18
Utilisation de la machine
plateforme abaissée
PRUDENCE
La machine peut tourner très rapidement
et vous pouvez en perdre le contrôle,
vous blesser gravement et endommager la
machine.
Il est préférable d'abaisser la plateforme dans les cas
suivants :
• Sur la plupart des zones
Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
• Pour traverser des pentes
• Pour descendre des pentes
Conduite en marche avant
Pour abaisser la plateforme, poussez-la contre le
coussin pour délester la goupille de verrouillage, puis
tirez sur le bouton et abaissez la plateforme (Figure
18).
1.
Desserrez le frein de stationnement ; voir
Utilisation du frein de stationnement (page 15).
2.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
g031026
Figure 18
1. Plateforme relevée
g030983
Figure 19
3. Tirez sur le bouton pour
débloquer la plateforme.
1. Barre de référence avant
2. Levier de commande
gauche
2. Plateforme abaissée
4. Levier de commande droit
5. Levier de commande
droit en position de
VERROUILLAGE AU POINT
MORT
3. Barre de référence arrière
Marche avant ou arrière
6. Levier de commande
gauche en position de
VERROUILLAGE AU POINT
MORT
La commande d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez
la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME
pour obtenir des performances optimales.
3.
Important: Passez les bordures en marche
Poussez lentement les leviers de commande de
déplacement lentement en avant (Figure 20).
Remarque: Le moteur s'arrête si vous
arrière et une roue à la fois ; la marche avant
pourrait endommager machine.
actionnez un levier de commande de
déplacement alors que le frein de stationnement
est serré.
Remarque: La vitesse de déplacement de
la machine, dans l'une ou l'autre direction, est
proportionnelle au déplacement des leviers de
commande.
19
Remarque: Pour arrêter la machine, ramenez
les leviers de commande de déplacement en
position POINT MORT.
Éjection latérale ou
mulching
Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et à la surface de la pelouse.
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en
place sur la machine, vous-même ou d'autres
personnes peuvent être touchés par une lame
ou des débris projetés. Le contact avec les
lames en rotation et la projection de débris
peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
• N'enlevez pas le déflecteur d'herbe de
la machine, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur la pelouse.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
g009473
Figure 20
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous la machine.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames de la tondeuse
sans avoir au préalable relâché la barre
de commande supérieure et désengagé
la PDF. Tournez la clé à la position
ARRÊT. Enlevez aussi la clé de contact et
débranchez le fil de la ou des bougies.
Conduite en marche arrière
1.
Amenez les deux leviers de commande
de déplacement au centre, en position
déverrouillée.
2.
Tirez lentement les leviers de commande de
déplacement en arrière (Figure 21).
g009474
Figure 21
20
Réglage de la hauteur de
coupe
Réglage du déflecteur
d'éjection
Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 38 à
127 mm par paliers de 6 mm.
Vous pouvez régler le volume d'éjection de la
tondeuse en fonction des conditions de tonte.
Positionnez le verrou à came et le déflecteur de
manière à obtenir la meilleure qualité de coupe
possible.
Remarque: Une hauteur de coupe inférieure à
51 mm augmente l'usure de la courroie du plateau
de coupe. Dans la mesure du possible, utilisez une
hauteur de coupe supérieure à 51 mm.
1.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Pour régler le déflecteur, desserrez le bouton
(Figure 23).
4.
Réglez le déflecteur et le bouton dans la fente
de manière à obtenir le volume d'éjection voulu
puis resserrez le bouton.
g301806
Figure 23
1. Fente
g267253
Figure 22
21
2. Bouton
Positionnement du
déflecteur d'éjection
Position B
Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 25).
Les figures suivantes ne sont fournies qu'à titre
indicatif. Les réglages varient selon le type, l'humidité
et la hauteur de l'herbe.
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et
si la tondeuse continue de se déplacer à la même
vitesse, ouvrez le déflecteur.
Position A
Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure
24). Utilisez cette position dans les cas suivants :
• Quand l'herbe est courte et pas trop dense
• Quand l'herbe est sèche
g012678
Figure 25
• Pour couper l'herbe plus finement
• Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
Position C
Il s'agit de la position ouverte maximale (Figure 26).
Utilisez cette position dans les cas suivants :
• Quand l'herbe est haute et drue
• Quand l'herbe est humide
• Pour réduire la consommation de carburant
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque
l'herbe est lourde
g012677
Figure 24
g012679
Figure 26
22
Utilisation de masses
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
• Montez des masses pour améliorer l'équilibrage.
• Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger
Vous pouvez ajouter ou retirer des masses
pour optimiser les performances en fonction des
conditions d'utilisation et de vos préférences.
la machine sur une remorque ou un camion.
• Arrimez solidement la machine au moyen de
sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles
avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et
l'extérieur de la machine.
• Ajoutez ou retirez 1 masse à la fois jusqu'à
obtention de la tenue de route et de l'équilibrage
recherchés.
• Reportez-vous au manuel de l'utilisateur
Utilisation du robinet
d'arrivée de carburant
de l'accessoire pour connaître les masses
recommandées.
Remarque: Vous pouvez commander un kit de
masses auprès d'un concessionnaire agréé.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant pour
transporter, réviser ou remiser la machine (Figure 27).
ATTENTION
Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est
ouvert avant de démarrer le moteur.
Des changements de masses excessifs
peuvent modifier le comportement et le
fonctionnement de la machine. Cela expose
l'utilisateur et les personnes à proximité à des
blessures graves.
• Ne modifiez les masses que très
progressivement.
• Évaluez la tondeuse après chaque
changement de masse pour confirmer que
vous pouvez l'utiliser en toute sécurité.
g031237
Après l'utilisation
Consignes de sécurité
après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
g031238
Figure 27
• Coupez toujours le moteur, enlevez la clé de
contact, attendez l'arrêt complet de toutes les
pièces mobiles et laissez refroidir la machine
avant de la régler, de la réparer, de la nettoyer ou
de la ranger.
1. Position OUVERTE
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur
les unités de coupe, les silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser ou de transporter la machine.
• Désengagez la PDF chaque fois que vous
transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
23
2. Position
FERMÉE
Transport de la machine
Pousser la machine à la
main
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe
d'une seule pièce. Le camion ou la remorque doit
être équipé(e) des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les consignes de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser
des personnes à proximité. Reportez-vous aux
ordonnances locales concernant les exigences
d'arrimage et de remorquage.
Les vannes de dérivation permettent de pousser la
machine manuellement sans mettre le moteur en
marche.
Important: Poussez toujours la machine
manuellement. Ne remorquez pas la machine au
risque d'endommager le système hydraulique.
Important: Ne mettez pas le moteur en marche
et n'utilisez pas la machine quand les vannes
de dérivation sont ouvertes. Vous risquez sinon
d'endommager le système.
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous
risquez de provoquer un accident et de vous
blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
Choix d'une remorque
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles (Figure 29).
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
• La longueur de la rampe doit être au
moins 4 fois supérieure à la hauteur de la
remorque ou du plateau du camion par
rapport au sol.
g301290
Figure 28
24
4.
Relevez la plateforme.
Important: Maintenez toujours la
plate-forme levée quand vous chargez ou
déchargez la machine.
5.
Montez la rampe en marche arrière (Figure 30).
g031405
Figure 30
1. Monter la rampe en
marche arrière
2. Descendre la rampe en
poussant la machine
g229507
Figure 29
1. Rampe d'une seule pièce
en position rangée
2. Longueur de la rampe au
moins 4 fois supérieure à
la hauteur de la remorque
ou du plateau du camion
par rapport au sol
3. H = hauteur de la
remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
4. Remorque
6.
Coupez le moteur, enlevez la clé et serrez le
frein de stationnement.
7.
Arrimez la machine près des roues pivotantes
avant et du pare-chocs arrière à l'aide de
sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure
31). Reportez-vous à la réglementation locale
concernant les exigences d'arrimage.
Chargement de la machine
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
g302615
Figure 31
1. Point d'attache
• Montez la rampe en marche arrière et
descendez-la en marche avant.
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la renverser.
1.
Si vous utilisez une remorque, fixez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
2.
Le cas échéant, raccordez les freins et
connectez l'éclairage de la remorque.
3.
Abaissez la rampe (Figure 29).
25
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Enlevez la clé du commutateur d'allumage avant tout entretien.
Consignes de sécurité
pendant l'entretien
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de
• Avant de régler, nettoyer, réviser ou quitter la
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
sécurité. Vérifiez régulièrement qu'ils fonctionnent
correctement.
machine, effectuez la procédure suivante :
débris d'herbe et autres agglomérés sur l'unité
de coupe, les entraînements, le silencieux et le
moteur. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile
ou de carburant.
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Débrayez les entraînements.
– Serrez le frein de stationnement.
• Contrôlez fréquemment l'état des composants du
bac à herbe et remplacez-les s'ils sont usés ou
endommagés.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
en mouvement.
• Ne vous fiez pas uniquement au système
hydraulique pour soutenir la machine ; soutenez-la
avec des chandelles quand vous la soulevez.
– Laissez refroidir les composants de la machine
avant d'effectuer toute opération d'entretien.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de
• Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
marche et tous les raccords hydrauliques bien
serrés. Remplacez toutes les pièces et tous les
autocollants usés, endommagés ou manquants.
Gardez toutes les fixations bien serrées pour
garantir l'utilisation sûre de la machine.
personnes non qualifiées.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez de procéder à des réglages sur la machine
quand le moteur tourne.
• Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et
leur utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein
de stationnement. Faites le réglage et l'entretien
du frein selon les besoins.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
Après les 50 premières
heures de fonctionnement
• Remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique.
Après les 100 premières
heures de fonctionnement
• Contrôlez les écrous de roues.
26
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Contrôlez le système de sécurité.
• Contrôle du niveau d'huile moteur.
• Nettoyez la grille d'entrée d'air (plus fréquemment en cas de poussière ou saleté
abondante).
• Essayez le frein de stationnement.
• Contrôlez les lames.
• Nettoyez le dessous du plateau de coupe.
Toutes les 50 heures
• Contrôlez le pare-étincelles (selon l'équipement).
• Contrôle de la pression des pneus.
• Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
•
•
•
•
•
Toutes les 100 heures
Vidangez l'huile moteur.
Contrôlez, nettoyez et réglez l'écartement des électrodes.
Contrôlez l'état la batterie.
Contrôlez l'embrayage.
Contrôlez et nettoyez les ailettes de refroidissement et les carénages du moteur
(plus fréquemment en cas de poussière ou saleté abondante).
• Vérifiez la/les courroie(s) du plateau de coupe.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à huile moteur.
Toutes les 250 heures
• Remplacez le préfiltre du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère est
poussiéreuse ou sale).
• Contrôlez l'élément filtrant intérieur (plus fréquemment si l'atmosphère est
poussiéreuse ou sale).
Toutes les 300 heures
• Contrôlez et réglez le jeu aux soupapes. Contactez un concessionnaire-réparateur
agréé.
Toutes les 500 heures
• Remplacez l'élément filtrant intérieur (plus fréquemment si l'atmosphère est
poussiéreuse ou sale).
• Réglez le roulement de pivot de roue pivotante.
• Remplacez les filtres hydrauliques et vidangez le liquide hydraulique.
Toutes les 800 heures
• Remplacez le filtre à carburant.
Toutes les 1000 heures
• Remplacez la courroie de transmission.
Avant le remisage
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Une fois par an
• Graissez le ressort de torsion.
• Graissez les pivots des roues pivotantes avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup
de poussière et de saleté).
• Graissez les moyeux des roues pivotantes.
• Graissez les commandes de déplacement.
• Appliquez du composé antigrippant sur les boutons du coussin.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
27
Ouverture de la protection
du moteur
Procédures avant
l'entretien
1.
Dégagement du coussin
pour permettre l'accès par
l'arrière
Retirez le boulon et l'écrou à épaulement qui
fixent la protection du moteur à l'extension de la
protection (Figure 33).
Vous pouvez dégager le coussin pour accéder
à l'arrière de la machine aux fins de réglage ou
d'entretien.
1.
Abaissez la plateforme.
2.
Desserrez les mollettes de chaque côté de la
machine (Figure 32).
g279539
Figure 33
1. Boulon et écrou à
épaulement
g032556
Figure 32
1. Mollette
2. Protection du moteur
2. Coussin
2.
3.
Retirez le coussin et abaissez-le sur la
plateforme.
4.
Effectuez les entretiens ou réglages nécessaires
sur la machine.
5.
Relevez le coussin et glissez-le sur les goupilles
de chaque côté de la machine.
6.
Serrez les mollettes.
Rabattez la protection du moteur en avant,
comme montré à la Figure 34.
g270363
Figure 34
28
Dépose de l'extension de la Lubrification
protection
Graissage de la machine
1. Ouvrez la protection du moteur ; voir Ouverture
de la protection du moteur (page 28).
2.
Graisse nº 2 au lithium ou au molybdène.
Retirez les 2 boulons (5/16" x 1") et le
protège-courroie (Figure 35).
1.
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
trouver sur l'avant des graisseurs.
g279540
3.
g270365
4. Boulon de carrosserie
(5/16" x 4")
6.
Essuyez tout excès de graisse.
pour haute température. N'utilisez pas de graisse
universelle.
Figure 36
2. Extension de protection
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
Important: Utilisez uniquement de la graisse
Retirez l'écrou hexagonal (5/16") qui fixe
l'extension de la protection aux boulons de
carrosserie (Figure 36). Déposez extension de
la protection.
3. Écrou (5/16")
5.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
2. Protège-courroie
1. Écrou hexagonal (5/16")
Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
Graissage du ressort de
torsion
Figure 35
1. Boulon (5/16" x 1") (2)
4.
29
1.
Ouvrez la protection du moteur ; voir Ouverture
de la protection du moteur (page 28).
2.
Déposez la protection de la courroie de tension
(Figure 37).
Graissage des pivots des
roues pivotantes avant
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Type de graisse : graisse au lithium ou au
molybdène.
1.
Retirez les capuchons protecteurs et réglez les
pivots des roues pivotantes ; voir Réglage du
roulement de pivot de roue pivotante (page 42).
Remarque: Terminez de graisser les pivots
des roues pivotantes avant de reposer les
capuchons protecteurs.
2.
Retirez le bouchon hexagonal.
3.
Vissez un graisseur (filetage conique 1/4"–28)
dans le trou.
4.
Injectez de la graisse dans le graisseur
jusqu'à ce qu'elle ressorte autour du roulement
supérieur.
5.
Sortez le graisseur de l'orifice.
6.
Remettez le bouchon hexagonal et le capuchon
protecteur en place.
g306252
Figure 37
1. Protection de courroie de
tension
3.
2. Boulon
Graissez le ressort de torsion sur le plateau
de coupe au moyen d'une graisse haute
température, au niveau du graisseur montré à
la Figure 38.
Graissage des moyeux des
roues pivotantes
Périodicité des entretiens: Une fois par an
Type de graisse : graisse au lithium ou au
molybdène.
g301302
Figure 38
1. Graisseur
4.
Installez la protection sur la poulie de tension
(Figure 37).
5.
Refermez la protection du moteur ; voir
Ouverture de la protection du moteur (page 28).
30
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez la roue pivotante de la fourche.
4.
Déposez les protège-joints du moyeu de roue
(Figure 39).
g006115
5.
2. Écrou d'écartement avec
méplats
Graissez la rotule de la commande de présence de
l'utilisateur et la bague de commande de déplacement
sur les deux leviers.
Faites levier pour déposer les joints, vérifiez
l'état et l'usure des roulements et remplacez-les
au besoin.
Garnissez les roulements de graisse universelle.
8.
Insérez 1 roulement et 1 joint neuf, dans la roue.
Reposez le boulon de roue et serrez l'écrou à
fond.
Périodicité des entretiens: Une fois par an
bloquer les écrous d'écartement sur l'arbre de
roue. Déposez l'arbre de la roue (en laissant
l'autre écrou d'écartement en place).
7.
16.
Graissage des commandes
de déplacement
Retirez un écrou d'écartement de l'arbre de la
roue pivotante.
Remarque: Du frein-filet a été appliqué pour
6.
Posez les protège-joints sur le moyeu, puis
insérez la roue dans la fourche.
Important: Pour ne pas endommager les joints
et les roulements, vérifiez fréquemment le
réglage des roulements en faisant tourner la roue
pivotante. Elle ne doit pas tourner librement
(plus de 1 ou 2 tours) ni présenter de jeu latéral.
Si la roue tourne librement, ajustez l'écrou
d'écartement jusqu'à ce que vous sentiez une
légère résistance, et appliquez du frein-filet sur
son filetage.
Figure 39
1. Protège-joint
15.
Remarque: Introduisez une burette entre les
supports des leviers pour graisser la bague située
dans le tube de pivot.
Remarque: Vous devez remplacer les joints.
9.
Si les deux écrous d'écartement de l'arbre de
roue ont été retirés (ou se sont détachés),
appliquez du frein-filet sur l'un d'entre eux et
vissez-le sur l'arbre de roue, méplats tournés
vers l'extérieur.
Remarque: Ne vissez pas complètement
l'écrou d'écartement au bout de l'arbre de roue.
Laissez environ 3 mm entre la surface extérieure
de l'écrou d'écartement et l'extrémité de l'arbre
de roue dans l'écrou.
10.
Montez l'ensemble écrou et arbre, assorti d'un
joint neuf, dans la roue du côté roulement.
11.
Le côté ouvert de la roue étant dirigé vers le
haut, remplissez l'intérieur de la roue autour de
l'arbre de graisse universelle.
12.
Insérez le second roulement, assorti d'un joint
neuf, dans la roue.
13.
Appliquez du frein-filet sur le filetage du second
écrou d'écartement et vissez-le sur l'arbre de
roue, les méplats tournés vers l'extérieur.
14.
Serrez l'écrou à un couple de 8 à 9 N·m,
desserrez-le, puis resserrez-le à un couple de
2 à 3 N·m.
g228034
Figure 40
1. Rotule de commande de
présence de l'utilisateur
Remarque: Attention à ne pas faire dépasser
l'arbre de roue de l'écrou.
31
2. Tube de pivot
Entretien du moteur
Sécurité du moteur
5.
Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à air
à l'air comprimé.
6.
Sortez le préfiltre du boîtier du filtre avec
précaution (Figure 41).
• Coupez le moteur avant de contrôler le niveau
Remarque: Évitez de cogner l'élément à
l'intérieur du boîtier.
d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
• Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
7.
autre partie du corps ainsi que les vêtements à
l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Contrôle des éléments filtrants
Entretien du filtre à air
1.
Toutes les 250 heures—Remplacez le préfiltre
du filtre à air (plus fréquemment si l'atmosphère
est poussiéreuse ou sale).
2.
Toutes les 500 heures—Remplacez l'élément
filtrant intérieur (plus fréquemment si
l'atmosphère est poussiéreuse ou sale).
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Ouvrez la protection du moteur ; voir Ouverture
de la protection du moteur (page 28).
4.
Ouvrez les attaches du filtre à air et détachez le
couvercle du boîtier du filtre (Figure 41).
Vérifiez l'état du préfiltre en le plaçant devant
une lumière forte. Remplacez le préfiltre s'il est
encrassé, plié ou endommagé.
Remarque: Les trous éventuels apparaîtront
sous forme de points brillants. Ne nettoyez pas
le préfiltre.
Dépose des éléments filtrants
2.
Examinez l’élément de sécurité. S'il est
encrassé, remplacez le filtre de sécurité et le
préfiltre.
Important: N'essayez pas de nettoyer
l'élément filtrant de sécurité. Si l'élément de
sécurité est encrassé, cela signifie que le
préfiltre est endommagé.
Toutes les 250 heures—Contrôlez l'élément
filtrant intérieur (plus fréquemment si
l'atmosphère est poussiéreuse ou sale).
1.
Ne déposez l'élément intérieur que si vous
devez le remplacer.
Pose des éléments filtrants
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans installer les deux
éléments filtrants et le couvercle du filtre à air.
1.
Si vous montez des éléments filtrants neufs,
vérifiez qu'ils n'ont pas souffert pendant le
transport.
Remarque: N'utilisez pas les éléments filtrants
s'ils sont endommagés.
2.
Si vous remplacez l'élément interne, insérez-le
avec précaution dans le boîtier du filtre (Figure
41).
3.
Glissez ensuite le préfiltre sur l'élément de
sécurité avec précaution (Figure 41).
Remarque: Vérifiez que le préfiltre est
complètement engagé en appuyant sur le bord
extérieur lors de la pose.
Important: N'appuyez pas sur la partie
intérieure souple du filtre.
g026970
4.
Montez le couvercle, reniflard en bas, et
tournez-le pour que les attaches verrouillent le
couvercle en place (Figure 41).
5.
Refermez la protection du moteur ; voir
Ouverture de la protection du moteur (page 28).
Figure 41
1. Attaches du filtre à air
2. Couvercle du filtre à air
3. Préfiltre
4. Filtre intérieur
32
Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à
huile
Spécifications de l'huile moteur
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Contrôlez le niveau d'huile moteur, comme
montré à la Figure 43.
Type d'huile : huile détergente (classe de service
API SJ ou mieux)
Capacité d'huile moteur : 2,1 l avec filtre ; 1,8 l sans
filtre
Viscosité : Consultez le tableau ci-dessous.
g031341
g004216
Figure 42
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
ATTENTION
Les pièces brûlantes peuvent causer des
blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements
à l'écart du silencieux et autres surfaces
brûlantes.
Important: Ne remplissez pas excessivement le
carter sous peine d'endommager le moteur. Ne
faites pas tourner le moteur si le niveau d'huile
est en dessous du repère minimum au risque
d'endommager le moteur.
g194611
Figure 43
33
Vidange de l'huile moteur
niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure
45).
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
1.
Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour
pouvoir évacuer toute l'huile.
2.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
4.
Vidangez l'huile moteur, comme montré à la
Figure 44.
g194610
Figure 45
6.
Démarrez le moteur et conduisez la machine
jusqu'à une surface plane et horizontale.
7.
Vérifiez à nouveau le niveau d'huile.
g031341
g031447
Figure 44
5.
Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement pour faire monter le
34
Entretien de la bougie
Remplacement du filtre à huile
moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Avant de monter une bougie, assurez-vous que
l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode
latérale est correct.
Remarque: Remplacez le filtre à huile moteur plus
souvent si vous travaillez dans des conditions très
poussiéreuses ou sableuses.
1.
Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur (page 34).
2.
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 46).
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et
les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler
et régler l'écartement des électrodes. Remplacez la
bougie au besoin.
Type : NGK® BPR4ES ou équivalent
Écartement des électrodes : 0,76 mm
Dépose de la bougie
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez la bougie, comme montré à la Figure
47.
g031341
g031449
g027478
Figure 47
g027477
Figure 46
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile touche le moteur puis vissez-le encore
de 3/4 de tour.
3.
Remplissez le carter moteur d'une huile neuve
du type voulu ; voir Spécifications de l'huile
moteur (page 33).
35
Contrôle de la bougie
Contrôle du pare-étincelles
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Machines équipées d'un
pare-étincelles
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
ATTENTION
Les composants chauds du système
d'échappement peuvent enflammer les
vapeurs de carburant, même après l'arrêt
du moteur. Les particules chaudes rejetées
quand le moteur est en marche peuvent
enflammer les matières inflammables et
entraîner des dommages corporels ou
matériels.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm.
Ne faites pas le plein de carburant et ne faites
pas tourner le moteur si le pare-étincelles
n'est pas en place.
g206628
Figure 48
Pose des bougies
g027661
Figure 49
36
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Attendez que le silencieux soit froid.
4.
Si vous constatez des fissures de la grille ou des
soudures, remplacez le pare-étincelles.
5.
Si vous constatez que la grille est bouchée,
déposez le pare-étincelles et agitez-le pour
détacher les particules, puis nettoyez la grille
avec une brosse métallique (faites-tremper dans
un solvant au besoin).
6.
Reposez le pare-étincelles sur la sortie
d'échappement.
Entretien du système
d'alimentation
Vidange du réservoir de
carburant
Vous pouvez vidanger le réservoir de carburant en
le retirant et en vidant le carburant par le goulot de
remplissage ; voir Dépose du réservoir de carburant
(page 37). Vous pouvez également vidanger le
réservoir à l'aide d'un siphon, selon la procédure
suivante.
g031397
Figure 50
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion par
du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
1. Bouchon du réservoir de carburant
Dépose du réservoir de
carburant
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque
le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyez tout
carburant répandu.
• Ne fumez jamais pendant la vidange du
carburant, et tenez-vous à l'écart des
flammes nues et des sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs de
carburant.
1.
Désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement à la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant pour éviter que des débris
ne tombent à l'intérieur du réservoir (Figure 50).
4.
Enlevez le bouchon du réservoir de carburant.
5.
Insérez le siphon dans le réservoir de carburant.
6.
À l'aide du siphon, vidangez le carburant dans
un bidon.
7.
Essuyez le carburant éventuellement répandu.
1.
Abaissez la plateforme.
2.
Enlevez le coussin ; voir Dégagement du
coussin pour permettre l'accès par l'arrière
(page 28).
3.
Déposez le support transversal.
g031413
Figure 51
1. Réservoir de carburant
4.
2. Support transversal
Déposez le réservoir de carburant et posez-le
sur la plateforme de conduite.
Remarque: Si vous souhaitez déplacer le
réservoir plus loin de la machine, retirez les
conduites d'alimentation et de ventilation du
haut du réservoir.
37
Remplacement du filtre à
carburant
Entretien du système
électrique
Périodicité des entretiens: Toutes les 800
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
Ne reposez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé
de la conduite d'alimentation.
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement
• Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant
répandu.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant ; voir
Utilisation du robinet d'arrivée de carburant
(page 23).
4.
Remplacez le filtre à carburant comme montré à
la Figure 52.
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative avant la borne positive.
Branchez toujours la borne positive avant la borne
négative.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et
bien aéré, à l'écart des flammes ou sources
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur
avant de le brancher à la batterie ou de l'en
débrancher. Portez des vêtements de protection
et utilisez des outils isolés.
Entretien de la batterie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Maintenez toujours la batterie propre et chargée au
maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec
de l'essuie-tout. Si les bornes de la batterie sont
corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de
quatre volumes d'eau pour un volume de bicarbonate
de soude. Enduisez les bornes de la batterie d'une
mince couche de graisse pour éviter la corrosion.
Tension : 12 V
g027518
Figure 52
38
Dépose de la batterie
Charge de la batterie
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
ATTENTION
La batterie en charge produit des gaz qui
peuvent exploser.
Ne fumez jamais et gardez la batterie éloignée
des flammes et sources d'étincelles.
Retirez la batterie, comme montré à la Figure 53.
Important: La batterie doit toujours être chargée
au maximum (densité 1,265) pour l'empêcher de
se dégrader si la température tombe au-dessous
0 ºC.
1.
Retirez la batterie du châssis ; voir Dépose de la
batterie (page 39).
2.
Vérifiez le niveau d'électrolyte dans la batterie.
3.
Vérifiez que les bouchons de remplissage sont
bien installés sur la batterie.
4.
Chargez la batterie pendant 1 heure entre 25 et
30 A, ou pendant 6 heures entre 4 et 6 A.
5.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, et
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 54).
6.
Placez la batterie sur la machine et raccordez
les câbles de la batterie ; voir Mise en place de
la batterie (page 40).
Remarque: N'utilisez pas la machine si
la batterie n'est pas branchée, au risque
d'endommager le circuit électrique.
g030988
Figure 53
g000538
Figure 54
1. Borne positive de la
batterie
2. Borne négative de la
batterie
39
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Mise en place de la batterie
Entretien des fusibles
Installez la batterie comme montré à la Figure 55.
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il
ne nécessite donc pas d'entretien. Si un fusible fond,
examinez la pièce ou le circuit pour vérifier son état et
vous assurer qu'il n'y a pas de court-circuit.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Enlevez le coussin de l'utilisateur de l'arrière de
la machine.
4.
S'il s'avère nécessaire d'accéder au fusible de
charge, déposez le réservoir de carburant ; voir
Dépose du réservoir de carburant (page 37).
5.
Sortez le fusible et remplacez-le (Figure 56).
g030989
Figure 55
g301335
Figure 56
1. Fusible du commutateur
d'allumage (15 A)
4. Compteur horaire (7,5 A)
2. Prise pour accessoire
(15 A)
5. Fusible de charge (30 A)
3. Fusible de prise de force
(PDF) (10 A)
40
6.
Reposez éventuellement le réservoir de
carburant ; voir Dépose du réservoir de
carburant (page 37).
7.
Mettez en place le coussin de l'utilisateur.
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de l'alignement
des roues
Si vous poussez également les deux leviers de
commande de déplacement en avant et que la
machine tire d'un côté, corrigez la dérive comme suit.
1.
2.
3.
g031531
Figure 57
1. Tourner à gauche pour
allonger la tige
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Tige de commande
gauche
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
5.
Enlevez le coussin de l'arrière de la machine ;
voir Dégagement du coussin pour permettre
l'accès par l'arrière (page 28).
Contrôlez le bon alignement et réglez la tige au
besoin.
Remarque: Si vous n'arrivez pas à
obtenir un bon alignement en réglant la
tige de commande gauche, contactez votre
concessionnaire-réparateur agréé.
Remarque: Pour faciliter l'accès, vous pouvez
4.
3. Tourner à droite pour
raccourcir la tige
également déposer le réservoir de carburant ;
voir Dépose du réservoir de carburant (page 37).
6.
Tournez la tige de commande gauche d'un quart
de tour à la fois jusqu'à ce que la machine
avance en ligne droite (Figure 57).
Vérifiez que la machine ne se déplace pas du
point mort quand le frein de stationnement est
desserré.
7.
Reposez le réservoir de carburant si vous l'avez
déposé.
8.
Remettez le coussin en place.
Remarque: Si la machine tire sur la droite,
raccourcissez la tige de commande en la
tournant vers la droite. Si la machine tire sur la
gauche, rallongez la tige de commande en la
tournant vers la gauche.
Remarque: Réglez uniquement la tige de
commande gauche pour faire correspondre la
vitesse de la roue gauche à celle de la roue
droite. Ne réglez pas la vitesse de la roue droite,
car cela décentrerait le levier de commande
de déplacement droit par rapport à la fente
de verrouillage au point mort du panneau de
commande.
Important: Ne tournez pas la tige de
commande excessivement car la machine
pourrait se déplacer au point mort.
41
Contrôle de la pression des Réglage du roulement de
pneus
pivot de roue pivotante
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)
Périodicité des entretiens: Toutes les 500
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Les pneus arrière doivent être gonflés à une pression
de 0,83 à 0,97 bar.
Important: Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la
coupe.
1.
Désengagez la commande des lames
(PDF), amenez les leviers de commande de
déplacement en position de VERROUILLAGE AU
POINT MORT et serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez le capuchon protecteur de la roue
pivotante et serrez le contre-écrou (Figure 59).
4.
Continuez de serrer le contre-écrou jusqu'à ce
que les rondelles élastiques soient aplaties, puis
desserrez-le d'un quart de tour pour obtenir la
précharge correcte des roulements (Figure 59).
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle
de la pression.
Important: Veillez à placer les rondelles
élastiques comme montré à la Figure 59.
5.
Remettez le capuchon protecteur en place
(Figure 59).
g001055
Figure 58
g001297
Figure 59
1. Rondelles élastiques
2. Contre-écrou
42
3. Capuchon protecteur
Entretien des roues
pivotantes et des
roulements
Les roues pivotantes tournent sur un roulement à
rouleaux supporté par une douille pour clé. L'usure
sera minimale si le roulement est toujours bien lubrifié.
Par contre, l'usure sera accélérée si le roulement n'est
pas lubrifié régulièrement. L'oscillation d'une roue
pivotante est généralement provoquée par l'usure
d'un roulement.
1.
8.
Montez la roue pivotante dans la fourche à l'aide
du boulon et du contre-écrou (Figure 60).
9.
Serrez le contre-écrou jusqu'à ce que la base de
la douille pour clé soit en appui contre l'intérieur
de la fourche (Figure 60).
10.
Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante.
Retrait de la cale
d'embrayage
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Enlevez le contre-écrou et le boulon qui fixent la
roue pivotante à la fourche (Figure 60).
Lorsque le frein d'embrayage est usé au point que
l'embrayage ne s'engage plus de la même manière,
vous pouvez retirer la cale pour prolonger la vie de
l'embrayage (Figure 61).
g302539
Figure 61
1.
2.
3.
4.
g009453
Figure 60
1. Contre-écrou
2. Bague
4. Roulement à rouleaux
5. Roue pivotante
3. Douille pour clé
6. Boulon de roue
2.
3.
4.
Induit
Boîte de bobine inductrice
Rotor
Boulon de fixation de frein
5. Entretoise de frein
6. Cale
7. Pôle de frein
1.
Enlevez une bague, puis sortez la douille pour
clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue
(Figure 60).
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez
la graisse et les saletés éventuellement
présentes dans le moyeu (Figure 60).
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soufflez de l'air comprimé sous le pôle et autour
des entretoises du frein pour éliminer tout débris.
Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des
bagues, de la douille pour clé et de l'intérieur
du moyeu.
Remarque: Remplacez les pièces
endommagées ou usées (Figure 60).
5.
Placez une bague dans le moyeu (Figure 60).
6.
Lubrifiez le roulement à rouleaux et la douille
pour clé, et insérez-les dans le moyeu (Figure
60).
7.
Mettez la deuxième bague dans le moyeu
(Figure 60).
43
g302538
Figure 64
1. Cale
g302534
Figure 62
4.
5.
6.
Vérifiez l'état des câbles, des connecteurs et
des bornes du faisceau de câblage. Nettoyez ou
faites les réparations nécessaires.
Vérifiez qu'une tension de 12 V est appliquée
au connecteur de l'embrayage quand vous
engagez la commande de PDF.
Mesurez l'entrefer entre le rotor et l'induit.
Si l'entrefer est supérieur à 1 mm, procédez
comme suit :
A.
C.
Avec un tuyau pneumatique, éliminez les
débris qui se trouvent sous le pôle de frein
et autour des entretoises de frein.
D.
Serrez chaque boulon (M6 x 1) à un couple
de 12,3 à 13,7 N·m.
E.
À l'aide d'une jauge d'épaisseur de
0,025 cm, vérifiez qu'il existe un entrefer
entre le rotor et la face de l'induit de chaque
côté du pôle de frein, comme montré à la
Figure 65 et la Figure 66.
Remarque: En raison de l'usure des faces
Desserrez les deux boulons de montage de
frein d'un demi à un tour complet, comme
montré à la Figure 63.
du rotor et de l'induit (saillies et creux), il
peut être difficile de mesurer l'entrefer réel.
Remarque: Ne retirez pas le pôle frein de
la boîte de bobine inductrice/l'induit. Le pôle
du frein est usé au niveau de l'induit, et doit
rester à ce niveau après le retrait de la cale
afin d'assurer un couple de freinage correct.
g302536
Figure 65
1. Jauge d'épaisseur
g302537
Figure 63
1. Boulon de fixation de frein
B.
Déposez la cale à l'aide d'une pince à becs
longs ou avec les doigts.
Remarque: Ne mettez pas la cale au
g302535
rebut avant d'être certain que l'embrayage
fonctionne correctement.
Figure 66
1. Jauge d'épaisseur
44
Entretien du système de
refroidissement
• Si l'entrefer est inférieur à 0,025 mm,
remettez la cale et reportez-vous à
Dépistage des défauts (page 61).
• Si l'entrefer est suffisant, passez au
contrôle de sécurité de l'opération F.
F.
Nettoyage de la grille
d'entrée d'air
Effectuez les contrôles de sécurité suivants :
i.
ii.
Démarrez le moteur depuis la
position d'utilisation.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Les lames ne doivent pas s'engager
quand la commande de PDF est
en position DÉSENGAGÉE et que
l'embrayage est désengagé.
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés
et autres débris éventuellement accumulés sur le
cylindre et les ailettes de refroidissement de la
culasse, la grille d'entrée d'air côté volant, le levier du
carburateur, le levier du régulateur et les tringleries.
Cela permet d'assurer un refroidissement adéquat
et un régime moteur correct, et réduit les risques de
surchauffe ou de dommages mécaniques du moteur.
Remarque: Si l'embrayage ne se
désengage pas, remettez la cale
et reportez-vous à Dépistage des
défauts (page 61).
iii.
Engagez et désengagez la
commande de PDF dix fois de
suite pour vérifier que l'embrayage
fonctionne correctement.
Nettoyage du circuit de
refroidissement
Remarque: Si l'embrayage
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez et nettoyez
les ailettes de refroidissement et
les carénages du moteur (plus
fréquemment en cas de poussière
ou saleté abondante).
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Déposez la grille d'entrée d'air et le carter du
ventilateur (Figure 67).
4. Débarrassez les pièces du moteur de l'herbe et
des débris accumulés.
5. Reposez la grille, la prise d'air et le carter du
ventilateur (Figure 67).
ne s'engage pas correctement,
reportez-vous à Dépistage des
défauts (page 61).
Contrôle des écrous de
roues
Périodicité des entretiens: Après les
100 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez les
écrous de roues.
Contrôlez et serrez les écrous de roue à un couple
de 115 à 142 N·m.
g031343
Figure 67
1. Protection et grille d'entrée 2. Carter du ventilateur
d'air du moteur
45
Entretien des freins
Essai du frein de
stationnement
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Avant chaque utilisation, essayez le frein de
stationnement sur une surface horizontale et sur une
pente.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Réglez le frein de stationnement s'il ne
reste pas serré correctement.
1.
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Desserrez le frein de stationnement.
4.
Engagez le levier de frein et vérifiez que la
machine ne se déplace pas.
5.
Réglez le frein au besoin.
Réglage des freins
1.
Déposez le réservoir de carburant ; voir Dépose
du réservoir de carburant (page 37).
2.
Desserrez le boulon qui se trouve sur le
serre-câble du côté gauche de la machine.
g031396
Figure 68
1. Câble
2. Serre-câble
3.
3. Boulon et écrou
Tirez sur les câbles jusqu'à ce qu'ils soient bien
tendus.
46
4.
Serrez l'écrou.
5.
Reposez le réservoir de carburant, le support
transversal et le coussin.
Entretien des courroies
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Vérifiez la/les courroie(s)
du plateau de coupe.
Vérifiez l'état des courroies et remplacez-les si
elles sont fissurées, si les bords sont effilochés, si
elles présentent des traces de brûlures, d'usure, de
surchauffe ou autres dommages.
La courroie de la tondeuse peut montrer les signes
d'usure suivants: grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords
effilochés, traces de brûlures et fissures. Remplacez
la courroie quand elle présente ce genre de
problèmes.
g033762
Figure 69
Couvercle latéral droit montré
1. Couvercle de courroie
2. Écrou
6.
Remplacement de la
courroie du plateau de
coupe
1.
Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Ouvrez la protection du moteur ; voir Ouverture
de la protection du moteur (page 28).
4.
Déposez l'extension de la protection ; voir
Dépose de l'extension de la protection (page
29).
5.
Retirez les 4 boulons de carrosserie et les 4
écrous qui fixent les 2 couvercles latéraux aux
couvercles de courroie (Figure 69).
3. Couvercle latéral
4. Boulon de carrosserie
Retirez le boulon qui fixe les deux couvercles
de courroie (Figure 70).
g033764
Figure 70
1. Boulon
7.
47
Retirez les 6 boulons qui fixent les couvercles de
courroie au plateau de coupe et faites glisser les
couvercles de courroie pour les sortir de sous le
couvercle de la poulie de tension (Figure 71).
Remplacement de la
courroie de transmission
Périodicité des entretiens: Toutes les 1000
heures—Remplacez la courroie de
transmission.
1.
Déposez le réservoir de carburant ; voir Dépose
du réservoir de carburant (page 37).
2.
Enlevez le bouchon du réservoir hydraulique.
3.
Localisez les bouchons de vidange au bas de la
transmission et placez un bac de vidange sous
les bouchons (Figure 73).
g033766
Figure 71
1. Boulon
8.
Déposez la courroie.
9.
Installez la courroie et acheminez-la comme
montré à la Figure 72.
g267274
Figure 73
1. Bouchon de vidange
g033767
Figure 72
10.
Reposez les couvercles de courroie à l'aide de
6 boulons (Figure 71).
11.
Reposez le boulon pour fixer les deux couvercles
de courroie (Figure 70).
12.
Montez les 2 couvercles latéraux sur les
couvercles de courroie au moyen des 4 boulons
de carrosserie et 4 écrous (Figure 69).
13.
Reposez l'extension de la protection.
14.
Refermez la protection du moteur.
4.
Vidangez le liquide hydraulique de la machine.
5.
Déposez le flexible hydraulique inférieur (Figure
74).
g031345
Figure 74
1. Flexible hydraulique
inférieur
2. Courroie de transmission
6.
48
3. Ressort de tension
Déposez le ressort de tension (Figure 74).
Entretien des
commandes
PRUDENCE
Le ressort est tendu quand il est en
place et peut causer des blessures en se
détendant.
Portez des lunettes de sécurité et retirez
le ressort avec précaution.
Réglage des leviers de
commande de déplacement
7.
Enlevez la courroie de transmission de
l'embrayage et de la butée d'embrayage (Figure
74).
Réglez les leviers de commande de déplacement s'ils
ne s'alignent pas horizontalement.
8.
Installez la nouvelle courroie.
9.
Reposez le ressort de tension et le flexible
hydraulique inférieur.
10.
Remettez les bouchons de vidange en place et
serrez-les à un couple de 22 à 27 N·m.
11.
Faites l'appoint de liquide hydraulique.
12.
Reposez le bouchon du réservoir hydraulique.
13.
Faites fonctionner la machine pendant
10 minutes et vérifiez que le liquide hydraulique
est au niveau correct.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Abaissez les leviers de commande de
déplacement pour quitter la position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT (Figure 75).
4.
Vérifiez que le levier de commande de
déplacement droit s'aligne horizontalement sur
le levier de commande de déplacement gauche
(Figure 75).
g009436
Figure 75
1. Levier de commande de
déplacement gauche
3. Contrôler l'alignement
horizontal ici
2. Levier de commande
de déplacement droit en
position de verrouillage au
point mort
4. Levier de commande de
déplacement droit
Remarque: Ajustez la came pour effectuer le
réglage horizontal du levier de commande de
déplacement droit.
49
5.
Enlevez le coussin de l'arrière de la machine.
6.
Desserrez l'écrou de fixation de la came (Figure
76).
Entretien du système
hydraulique
Consignes de sécurité
relatives au système
hydraulique
• Consultez immédiatement un médecin si du
liquide est injecté sous la peau. Toute injection de
liquide hydraulique sous la peau doit être éliminée
dans les quelques heures qui suivent par une
intervention chirurgicale réalisée par un médecin.
Vérifiez l'état de tous les flexibles et conduits
hydrauliques, ainsi que le serrage de tous les
raccords et branchements avant de mettre le
système hydraulique sous pression.
N'approchez pas les mains ni aucune autre partie
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
Utilisez un morceau de papier ou de carton pour
détecter les fuites.
Évacuez avec précaution toute la pression du
système hydraulique avant toute intervention sur
le système.
g031538
Figure 76
1. Came
2. Écrou
•
7.
Ajustez la came jusqu'à ce qu'elle s'aligne avec
le levier de commande de déplacement gauche,
puis serrez l'écrou de la came.
•
Remarque: La rotation horaire de la came (à
la position verticale) a pour effet d'abaisser le
levier, tandis que la rotation antihoraire (à la
verticale) élève le levier.
•
Important: Vérifiez que la partie plate
de la came ne dépasse pas la position
verticale (droite ou gauche), car cela pourrait
endommager l'interrupteur.
8.
•
Répétez les opérations 3 à 7 pour le levier de
commande gauche.
Spécifications du système
hydraulique
Type de liquide hydraulique : Toro® HYPR-OIL™
500
Capacité du système hydraulique : 4,7 l
Important: Utilisez le liquide spécifié. Tout autre
liquide pourrait endommager le système.
Contrôle du niveau de
liquide hydraulique
Périodicité des entretiens: Après les 8 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 50 heures
Remarque: Contrôlez le niveau de liquide
hydraulique à froid.
50
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Attendez que la machine ait refroidi.
4.
Nettoyez la surface autour du bouchon et du
goulot de remplissage du réservoir hydraulique
(Figure 77).
ATTENTION
Le liquide hydraulique chaud peut causer de
graves brûlures.
Faites refroidir le liquide hydraulique avant
de procéder à un quelconque entretien du
système hydraulique.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Déposez le réservoir de carburant ; voir Dépose
du réservoir de carburant (page 37).
4.
Enlevez le bouchon du réservoir hydraulique.
5.
Localisez le bouchon de vidange au bas de
chaque transmission et placez un bac de
vidange sous les bouchons (Figure 78).
g301336
Figure 77
1. Bouchon du réservoir
hydraulique
5.
2. Niveau de liquide à froid
Enlevez le bouchon du goulot de remplissage
(Figure 77).
Remarque: Vérifiez le niveau d'huile à
l'intérieur du réservoir.
6.
Ajoutez du liquide dans le réservoir jusqu'à ce
qu'il atteigne le repère minimum à froid.
7.
Remettez le bouchon sur le goulot de
remplissage.
g268090
Figure 78
1. Bouchon de vidange
Vidange du liquide
hydraulique et
remplacement des filtres
Périodicité des entretiens: Après les 50 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 500 heures/Une fois par an (la
première échéance prévalant)—Remplacez
les filtres hydrauliques et vidangez le liquide
hydraulique.
Remplacez le liquide hydraulique plus fréquemment
si les conditions d'utilisation sont difficiles ou
dans les régions à climat chaud. Contactez votre
concessionnaire-réparateur agréé pour obtenir un kit
hydraulique afin de remplacer les filtres hydrauliques.
2. Filtre hydraulique
6.
Enlevez les bouchons de vidange.
7.
Vidangez complètement le liquide hydraulique
de la machine.
8.
Enlevez le bouchon et le filtre hydraulique de
chaque transmission.
9.
Installez de nouveaux filtres hydrauliques, le
côté ressort tourné vers l'extérieur, et installez
les bouchons des filtres.
10.
Remettez les bouchons de vidange en place et
serrez-les à un couple de 22 à 27 N·m.
11.
Desserrez le bouchon d'aération de chaque
transmission de sorte qu'il soit lâche et puisse
bouger (Figure 79).
Remarque: L'air peut ainsi s'échapper du
circuit hydraulique à mesure que vous faites
l'appoint de liquide hydraulique.
51
Purge du système
hydraulique
La purge du système de transmission s'effectue
automatiquement ; cependant, il est parfois
nécessaire de purger le système après une vidange
ou un entretien.
g031544
Figure 79
Transmission gauche montrée
1. Bouchon d'aération
12.
Ajoutez lentement de l'huile dans le réservoir
hydraulique jusqu'à ce qu'elle commence à sortir
de l'un des bouchons d'aération.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Placez des chandelles suffisamment hautes
sous l'arrière de la machine pour décoller les
roues motrices du sol.
4.
Mettez le moteur en marche et placez la
commande d'accélérateur en position de ralenti.
Important: Utilisez le liquide spécifié sous
Remarque: Si la roue motrice ne tourne pas, la
purge du système peut être facilitée en tournant
la roue doucement en avant.
Spécifications du système hydraulique (page
50) ou un liquide équivalent. Tout autre
liquide est susceptible d'endommager le
système.
Important: Surveillez le niveau du liquide
dans le réservoir hydraulique afin de ne pas
le remplir excessivement.
13.
Resserrez les bouchons d'aération.
14.
Remettez le bouchon du réservoir hydraulique.
15.
Posez le réservoir de carburant.
16.
Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner
environ 2 minutes pour purger l'air du circuit.
17.
Coupez le moteur et recherchez des fuites
éventuelles.
Remarque: Si une ou les deux roues ne
tournent pas, voir Purge du système hydraulique
(page 52).
52
5.
Vérifiez le niveau de liquide hydraulique à
mesure qu'il baisse et faites l'appoint pour
conserver le niveau correct.
6.
Répétez ces opérations pour l'autre roue.
Entretien du plateau de
coupe
4.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille (Figure 80).
Consignes de sécurité
relative aux lames
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
g006530
Figure 80
• Contrôlez l'état et l'usure des lames
1. Tranchant
périodiquement.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
2. Ailette
Manipulez les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec
prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser
les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
Détection des lames faussées
• Vérifiez toujours que les lames et les boulons
de lame ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacez les boulons et les lames usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
1.
Tournez les lames dans le sens longitudinal.
2.
Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant (position A) des lames (Figure 81).
• Sur les machines à plusieurs lames, la rotation
d'une lame peut entraîner celle des autres.
Entretien des lames
Pour garantir une excellente qualité de coupe, les
lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de
prévoir des lames de rechange pour le remplacement
et le réaffûtage.
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
1.
2.
g000975
Figure 81
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez
le fil des bougies.
3.
Tournez les lames pour faire passer les pointes
qui sont à l'arrière à l'avant.
4.
Mesurez la distance entre la surface plane et le
tranchant des lames, au même endroit que lors
de l'opération 2 ci-dessus.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
2. Position A
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 80).
Remarque: Les mesures obtenues aux
2.
Si les lames ne sont pas tranchantes ou
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 54).
Remarque: Si la différence est supérieure à
3.
opérations 2 et 3 ne doivent pas différer de plus
de 3 mm.
3 mm, remplacez la lame.
Inspectez les lames, en particulier l'ailette.
53
Affûtage des lames
ATTENTION
1.
Une lame faussée ou endommagée
peut se briser et projeter le morceau
cassé dans votre direction ou celle de
personnes à proximité, et causer des
blessures graves ou mortelles.
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 83).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
coupe d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
• Remplacez toujours une lame faussée
ou endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames,
par exemple en les limant.
g000552
Dépose des lames
Figure 83
Remplacez les lames si elles heurtent un obstacle, ou
si elles sont déséquilibrées ou faussées.
1.
Placez une clé sur le méplat de l'axe de pivot
ou retenez l'extrémité de la lame à l'aide d'un
chiffon ou d'un gant épais.
2.
Retirez le boulon, la douille et la lame de l'axe
de pivot (Figure 82).
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2.
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 84).
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure
83).
g000553
Figure 84
1. Lame
3.
2. Équilibreur
Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Montage des lames
1.
Insérez la douille dans la lame en plaçant
l'embase sur le côté inférieur (côté herbe) de la
lame (Figure 85).
g295816
Figure 82
1. Ailette de la lame
2. Lame
3. Méplat de l'axe de pivot
4. Douille
5. Boulon de lame
g255205
Figure 85
1. Douille
54
2.
Installez l'ensemble douille/lame sur l'axe de
pivot (Figure 86).
4.
Vérifiez si des lames sont faussées ; déposez et
remplacez toute lame faussée ; voir la Détection
des lames faussées (page 53).
5.
Abaissez le plateau de coupe à la hauteur de
76 mm.
Contrôle de la hauteur
transversale du plateau de
coupe
1.
Corrigez la pression des pneus arrière.
2.
Vérifiez que les lames ne sont pas faussées ;
voir Détection des lames faussées (page 53).
3.
Tournez les lames pour les mettre parallèles
dans le sens transversal.
4.
Mesurez la distance aux points B et C entre une
surface plane et le bord coupant des pointes
des lames (Figure 87).
g298850
Figure 86
1. Écrou supérieur de l'axe
3. Boulon de lame
2. Méplat de l'axe de pivot
3.
Appliquez du lubrifiant à base de cuivre ou de la
graisse sur le filetage du boulon de lame pour
prévenir le grippage au besoin. Posez le boulon
de lame et serrez-le à la main.
4.
Placez une clé sur le méplat de l'axe de pivot
et serrez l'écrou de lame à un couple de 75 à
81 N·m.
Mise à niveau du plateau de
coupe
g006888
Figure 87
1. Mesurez à partir d'une
surface plane
Préparation de la machine
5.
Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque
fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse
semble irrégulière.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2.
Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez
le fil des bougies.
3.
Vérifiez la pression des pneus des deux roues
motrices ; voir Contrôle de la pression des
pneus (page 42).
Les deux mesures (entre B et C) ne doivent pas
différer de plus de 6 mm.
Remarque: Dans le cas contraire, passez
à l'opération Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de coupe (page 56).
Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement avant de le faire longitudinalement.
1.
2. Mesurez la lame aux
points B et C
55
Réglage de l'horizontalité
transversale du plateau de coupe
1.
Desserrez l'écrou latéral et l'écrou de blocage
sur les chapes que vous voulez régler (Figure
88).
g001041
Figure 89
1. Mesurez la lame aux
points A et B
2. Mesurez à partir d'une
surface plane
g031415
Figure 88
1. Boulon supérieur
2. Écrou de blocage
3. Chape
2.
3.
4.
4.
4. Écrou latéral
5. Régler ces chapes pour
ajuster le côté droit du
plateau de coupe
Si l'inclinaison avant/arrière n’est pas correcte,
voir Réglage de l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe (page 56).
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière du plateau de
coupe
6. Régler ces chapes pour
ajuster le côté gauche du
plateau de coupe
Tournez le boulon supérieur des chapes pour
régler la hauteur du plateau de coupe (Figure
88).
1.
Desserrez l'écrou de blocage et le boulon latéral
sur les chapes que vous voulez régler (Figure
90).
Remarque: Tournez les boulons dans le sens
horaire pour lever le plateau, et dans le sens
antihoraire pour l'abaisser.
Resserrez les écrous de blocage et les boulons
latéraux.
Contrôlez la hauteur transversale ; voir Contrôle
de la hauteur transversale du plateau de coupe
(page 55).
Contrôle du réglage de
l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe
1.
2.
3.
Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée.
Tournez une lame dans le sens longitudinal.
Mesurez la distance aux points A et B entre une
surface plane et le bord coupant des pointes
des lames (Figure 89).
g031416
Figure 90
1. Boulon supérieur
2. Écrou de blocage
Remarque: La lame doit être plus basse de
6 mm à l'avant au niveau du point A qu'à l'arrière
au niveau du point B.
Tournez les lames et répétez la procédure pour
les autres.
3. Chape
56
4. Écrou latéral
5. Régler ces chapes pour
ajuster le côté avant du
plateau de coupe
6. Régler ces chapes pour
ajuster le côté arrière du
plateau de coupe
2.
Tournez le boulon supérieur des chapes pour
régler la hauteur du plateau de coupe (Figure
90).
Réglage du ressort de
levage du plateau
Remarque: Tournez le boulon dans le sens
Remarque: Le réglage du ressort de compression
horaire pour lever le plateau, et dans le sens
antihoraire pour l'abaisser.
3.
4.
modifie le degré de flottement du plateau ainsi que
l'effort nécessaire pour l'élever avec le levier de
hauteur de coupe.
Resserrez les écrous de blocage et les boulons
latéraux.
• Plus l'extension est importante, moins l'effort
nécessaire sur le levier est important, et le
flottement du plateau augmente.
Vérifiez l'inclinaison avant/arrière ; voir Contrôle
du réglage de l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe (page 56).
• Moins l'extension est importante, plus l'effort
nécessaire sur le levier est important, et le
flottement du plateau est réduit.
Réglage de la hauteur de coupe
1.
Vérifiez la pression des pneus arrière.
1.
2.
Réglez la hauteur de coupe à 76 cm ; voir
Réglage de la hauteur de coupe (page 21).
Élevez le levier de levage du plateau de coupe
et verrouillez-le en position de transport.
2.
3.
Placez la machine sur une surface plane et
tournez une lame dans le sens longitudinal.
Vérifiez la distance entre l'écrou de ressort et
l'arrière du support soudé (Figure 92).
3.
4.
Mesurez au point A et entre la surface plane et
le bord coupant des pointes des lames (Figure
91)
La distance doit être comprise entre 47 et
50 mm, comme montré à la Figure 92.
4.
Le cas échéant, réglez la distance en ajustant
le boulon à l'avant du support de fixation (Figure
92).
Remarque: On doit obtenir 76 cm.
g000975
Figure 91
1. Mesurez à partir d'une
surface plane
5.
g301337
Figure 92
2. Mesurez la lame au point
A
Si la mesure n'est pas correcte, localisez les 2
chapes avant sur la machine (Figure 90).
6.
Desserrez le boulon latéral et l'écrou de blocage
sur les chapes.
7.
Ajustez le boulon supérieur des chapes jusqu'à
obtention d'un écart de 76 cm à la pointe des
lames.
8.
Resserrez les écrous de blocage et les boulons
latéraux.
1. Ressort de levage du
plateau
4. Boulon de réglage
2. Écrou de ressort
5. La distance est comprise
entre 47 et 50 mm.
3. Côté arrière du support de
fixation
5.
57
Répétez cette procédure pour l'autre ressort de
levage du plateau.
Remplacement du
déflecteur d'herbe
Important: Le déflecteur d'herbe doit
pouvoir pivoter. Ouvrez complètement
le déflecteur d'herbe et vérifiez qu'il peut
s'abaisser complètement.
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée, la
machine peut projeter des objets dans votre
direction ou celles de personnes à proximité
et causer des blessures graves. Un contact
avec la lame est également possible.
N'utilisez pas la machine sans l'équiper
d'une plaque d'obturation, d'un déflecteur de
mulching, d'un déflecteur d'herbe ou d'un bac
de ramassage.
1.
Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 93).
g015594
Figure 93
1. Boulon
5. Ressort (en place)
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en J du ressort
2.
Déposez le déflecteur d'herbe s'il est
endommagé ou usé.
3.
Placez une entretoise et un ressort sur le
déflecteur d'herbe.
4.
Placez une extrémité en J du ressort derrière le
bord du plateau.
Remarque: Prenez soin de placer une
extrémité en J du ressort derrière le bord du
plateau avant de mettre le boulon en place,
comme montré à la Figure 93.
5.
Remettez le boulon et l'écrou en place.
6.
Accrochez 1 extrémité en J du ressort au
déflecteur d'herbe (Figure 93).
58
Nettoyage
Remisage
Nettoyage du dessous du
plateau de coupe
Consignes de sécurité pour
le remisage
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
machine.
• Ne rangez pas la machine ou le carburant près
Enlevez chaque jour l'herbe agglomérée sous le
plateau de coupe.
1.
d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à
l'intérieur d'un local.
Garez la machine sur une surface plane,
désengagez la PDF, amenez les leviers de
commande de déplacement en position de
VERROUILLAGE AU POINT MORT et serrez le frein
de stationnement.
Nettoyage et remisage
Périodicité des entretiens: Avant le remisage
Avant le remisage
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
1.
Désengagez la prise de force (PDF), serrez le
frein de stationnement, coupez le moteur et
enlevez la clé de contact.
3.
Soulevez l'avant de la machine sur des
chandelles.
2.
Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout
le moteur, des déchets d'herbe coupée, des
saletés et de la crasse.
Élimination des déchets
Important: La machine peut être lavée à
l'eau avec un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du système
d'entraînement et du moteur. Le lavage à
haute pression peut forcer des impuretés et
de l'eau dans des pièces essentielles, comme
les roulements d'axes et les commutateurs
électriques.
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
59
3.
Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche
éventuellement présents sur les ailettes de la
culasse et le carter du ventilateur.
4.
Contrôlez le frein ; voir Essai du frein de
stationnement (page 46).
5.
Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien
du filtre à air (page 32).
6.
Graissez la machine ; voir Graissage de la
machine (page 29).
7.
Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur (page 34).
8.
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 42).
9.
Pour le remisage à long terme, procédez comme
suit :
A.
Ajoutez un stabilisateur/conditionneur
dans le réservoir de carburant selon les
instructions du fabricant du stabilisateur.
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir
Vidange du réservoir de carburant (page
37)), ou laissez tourner le moteur jusqu'à
ce qu'il s'arrête.
D.
Démarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la
procédure en sélectionnant le starter (le
cas échéant), jusqu'à ce que le moteur ne
veuille plus démarrer.
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement ; recyclez-le en respectant la
réglementation locale.
Important: Ne conservez pas
le carburant additionné de
stabilisateur/conditionneur plus
longtemps que recommandé par le
fabricant du stabilisateur de carburant.
10.
Déposez les bougies et vérifiez leur état ; voir
Dépose de la bougie (page 35).
11.
Versez 2 cuillerées à soupe (15 ml) d'huile
moteur dans l'ouverture laissée par chaque
bougie et lancez le moteur au démarreur pour
répartir l'huile à l'intérieur du cylindre.
12.
Posez la ou les bougies, mais ne branchez pas
le fil.
13.
Contrôlez et resserrez toutes les fixations.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée
ou manquante.
14.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu avec de la peinture en vente chez
un concessionnaire-réparateur agréé.
15.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Enlevez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
en lieu sûr. Couvrez la machine pour la protéger
et la garder propre.
60
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le réservoir de carburant est vide ou
le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
1. Faites le plein de carburant et ouvrez
le robinet d'arrivée de carburant.
2. La commande de starter n'est pas
engagée.
3. Le fil d'une bougie est mal branché ou
débranché.
4. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
5. Le filtre à air est encrassé.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
8. L'espace entre les contacteurs de
sécurité n'est pas correct.
2. Engagez la commande de starter.
3. Rebranchez le fil de la bougie.
4. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
5. Faites l'entretien du filtre à air.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur sont obstrués.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
2. Faites l'entretien du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur sont obstrués.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Le niveau de liquide hydraulique est
trop bas.
1. Faites l'appoint de liquide hydraulique.
2. Air dans le système hydraulique.
3. Une courroie d'entraînement de pompe
patine.
4. Le ressort de la poulie de tension d'une
courroie d'entraînement de pompe
manque.
5. Les vannes de dérivation de pompe
sont ouvertes.
2. Purgez l'air du système hydraulique.
3. Remplacez la courroie d'entraînement.
61
4. Remplacez le ressort de la poulie de
tension de la courroie d'entraînement.
5. Serrez les vannes de dérivation.
Serrez à un couple de 12 à 15 N·m.
Problème
Vibrations anormales.
Cause possible
1. Une ou des lames sont faussées.
1. Remplacez la ou les lames.
2. Un boulon de lame est desserré.
2. Resserrez le boulon de fixation de la
lame.
3. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
3. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
4. Une poulie de moteur, de tension ou
de lame est desserrée.
5. La poulie du moteur est endommagée.
6. L'axe d'une lame est faussé.
La hauteur de coupe est inégale.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Une ou des lames sont émoussées.
1. Affûtez la ou les lames.
2. Une ou des lames sont faussées.
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. L'inclinaison du plateau de coupe n'est
pas correcte.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Les pneus ne sont pas gonflés à la
pression correcte.
7. L'axe d'une lame est faussé.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Réglez l'horizontalité transversale du
plateau de coupe.
4. Réglez l'inclinaison avant/arrière.
1. Une courroie d'entraînement de pompe
est usée, détendue ou cassée.
1. Contrôlez la tension de la courroie.
2. Une courroie d'entraînement de pompe
est déchaussée.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
4. Installez la courroie du plateau de
coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de la poulie de tension et du
ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. Une courroie du plateau de coupe est
usée, détendue ou cassée.
4. Une courroie du plateau de coupe est
déchaussée de la poulie.
5. Un ressort de poulie de tension est
cassé ou manquant.
6. L'embrayage électrique est déréglé.
7. Le connecteur ou câble d'embrayage
est endommagé.
8. L'embrayage électrique est
endommagé.
9. Le système de sécurité empêche les
lames de tourner.
1 La commande de PDF ne fonctionne
0. pas correctement.
62
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Réglez l'entrefer de l'embrayage.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1 Contactez un concessionnaire0. réparateur agréé.
Problème
L'embrayage ne s'engage pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le fusible a grillé.
1. Remplacez le fusible. Vérifiez la
résistance de la bobine, la charge de
la batterie, le circuit de charge et les
connexions des câbles ; effectuez les
remplacements nécessaires.
2. Tension d'alimentation insuffisante à
l'embrayage.
2. Vérifiez la résistance de la bobine,
la charge de la batterie, le circuit
de charge et les connexions des
câbles ; effectuez les remplacements
nécessaires.
3. Remplacez l'embrayage.
4. Réparez ou remplacez le câble
électrique d'embrayage ou le système
électrique. Nettoyez les contacts des
connecteurs.
5. Retirez la cale ou remplacez
l'embrayage.
3. La bobine est endommagée.
4. Alimentation électrique inadéquate.
5. L'entrefer rotor/induit est trop grand.
63
Schémas
g302050
Schéma électrique —140-1878 (Rev. A)
64
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos renseignements personnels par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données
personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces données pour
s'acquitter d'obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou vous contacter dans
l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des clients, améliorer nos
produits ou vous transmettre des informations sur les produits susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les données personnelles que
vous lui aurez communiquées avec ses filiales, concessionnaires ou autres partenaires commerciaux dans le cadre de ces activités. Nous pouvons
aussi être amenés à divulguer des données personnelles si la loi l’exige ou dans le cadre de la cession, de l’acquisition ou de la fusion d'une société.
Nous ne vendrons jamais vos données personnelles à aucune autre société aux fins de marketing.
Conservation de vos données personnelles
Toro conservera vos données à caractère personnel aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux
dispositions légales applicables. Pour plus de renseignements concernant les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected].
L'engagement de Toro en matière de sécurité
Vos données à caractère personnel peuvent être traitées aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données
peut être moins rigoureuse que celle de votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos données personnelles hors de
votre pays de résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la
protection et au traitement sécurisé de vos données.
Droits d’accès et de rectification
Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter
la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a
traité vos données personnelles, nous vous encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit
de porter plainte auprès de leur Autorité de protection des données.
374-0282 Rev C

Manuels associés