MM-12511H-S Mortar Mixer | Toro MM-658H-S Mortar Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
MM-12511H-S Mortar Mixer | Toro MM-658H-S Mortar Mixer Concrete Equipment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3382-979 Rev A
Malaxeur à mortier MM-Series
N° de modèle 68013C—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 68014C—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 68016C—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 68017C—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 68020C—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 68021C—N° de série 314000001 et suivants
N° de modèle 68024C—N° de série 314000001 et suivants
G020896
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3382-979* A
vous résidez aux États-Unis, ou à Transports Canada si vous
résidez au Canada, en plus d'en aviser The Toro Company.
ATTENTION
Si la NHTSA ou Transports Canada reçoivent des plaintes
similaires, ils peuvent ouvrir une enquête et, s'ils en déduisent
qu'il existe un défaut lié à la sécurité dans un groupe de
machines, ils peuvent ordonner un rappel et une campagne de
réparation. Cependant, ni NHTSA ni Transports Canada ne
peut être impliqué dans des problèmes individuels entre vous
et votre dépositaire ou The Toro Company.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances chimiques
considérées pas l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres troubles
de la reproduction.
• Pour contacter la NHTSA, vous pouvez appeler
gratuitement l'assistance téléphonique de la Sécurité
des véhicules au 1-888-327-4236 (Téléimprimeur :
1-800-424-9153); visitez http://www.safercar.gov; ou
écrivez à : Administrator, NHTSA, 1200 New Jersey
Avenue, SE West Building, Washington, DC 20590.
Vous pouvez également obtenir des renseignements
complémentaires à propos de la sécurité des véhicules
motorisés sur le site http://www.safercar.gov.
• Pour contacter Transports Canada, appelez
1-800-333-0510 ou (819) 994-3328; visitez
http://www.tc.gc.ca/roadsafety/; ou écrivez à : Road
Safety and Motor Vehicle Regulation Directorate,
Transport Canada, Tower C, Place de Ville, 330 Sparks
Street, Ottawa, Ontario, K1A 0N5; ou envoyez un
courrier électronique à [email protected].
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Un pare-étincelles est proposé en option car certaines régions
et certains pays en exigent l'usage sur le moteur de cette
machine. Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez
votre dépositaire-réparateur Toro agréé.
Introduction
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
Cette machine est conçue pour malaxer le mortier, le plâtre,
des matériaux ignifuges, le coulis et d'autres produits de
ciment portland à petits grains. Un véhicule équipé d'un œillet
ou d'une boule d'attelage approprié(e) peut tracter la machine.
Important: L'utilisation ou le fonctionnement du
moteur dans une zone boisée, broussailleuse ou
recouverte d'herbe constitue une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie s'il n'est pas équipé d'un silencieux à
pare-étincelles maintenu en état de marche ou s'il n'est
pas bridé, équipé et entretenu pour la prévention des
incendies. D'autres états ou régions fédérales peuvent
être régis par des lois similaires.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit.
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro
agréé. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Si vous pensez que votre machine présente un défaut
susceptible de causer un accident ou d'entraîner des blessures
ou la mort, vous devez le signaler immédiatement à la
National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) si
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Le numéro d'identification DOT est indiqué de chaque côté
du pneu. Cette information indique les classes de charge et de
vitesse. Les pneus de rechange doivent être de spécifications
égales ou supérieures.
Remarque: Les diverses machines mentionnées dans
ce manuel ont des poids différents; reportez-vous à
Caractéristiques techniques (page 15) pour vérifier que les
pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications
de poids de la machine.
Table des matières
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité............................................... 4
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 7
Mise en service .............................................................. 9
1 Pose de la poignée de vidage ................................... 9
2 Installation de la barre de remorquage ...................... 9
3 Montage de la chaîne de sécurité.............................10
Vue d'ensemble du produit .............................................11
Commandes .........................................................12
Caractéristiques techniques .....................................15
Utilisation ....................................................................16
Avant de remorquer la machine ................................16
Extension de l'essieu – Modèles à entraînement par
courroie.............................................................20
Remorquage de la machine ......................................21
Avant d'utiliser la machine .......................................21
Ouverture et fermeture du capot...............................22
Ajout de carburant..................................................22
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................24
Démarrage et arrêt du moteur ..................................25
Commande des pales ..............................................26
Malaxage du matériau..............................................27
Utilisation de la cuve ...............................................28
Réglage des lames de pales .......................................28
Entretien .....................................................................31
Programme d'entretien recommandé ...........................31
Procédures avant l'entretien ........................................32
Préparation de la machine à l'entretien .......................32
Débranchement du fil de la bougie ............................32
Dépose et pose de la plaque séparatrice ......................32
Lubrification .............................................................33
Graissage des paliers et joints ...................................33
Entretien du moteur ..................................................34
Entretien du filtre à air ............................................34
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................35
Entretien de la bougie .............................................36
Entretien du pare-étincelles......................................38
Dépose et repose du moteur ....................................38
Entretien du système d'alimentation .............................40
Entretien du circuit d'alimentation ............................40
Entretien du système d'entraînement ............................41
Entretien du carter réducteur – Modèles à
entraînement par courroie....................................41
G020900
1
2
Figure 1
1. Emplacement des
numéros de modèle et
de série
2. Emplacement du numéro
d'identification du véhicule
(NIV)
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des informations mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des informations d'ordre général méritant
une attention particulière.
Informations relatives aux pneus
3
Sécurité
Entretien du carter réducteur – Modèle à carter
réducteur ...........................................................42
Entretien des courroies ..............................................44
Entretien des courroies – Modèles à entraînement
par courroie .......................................................44
Remplacement des courroies – Modèles à
entraînement par courroie....................................45
Alignement des poulies – Modèles à entraînement
par courroie .......................................................47
Remplacement des ampoules des feux ...........................48
Remplacement des ampoules arrière des feux
arrière ...............................................................48
Remplacement des ampoules latérales des feux
arrière ...............................................................48
Remplacement des ampoules oranges avant................48
Nettoyage ................................................................49
Nettoyage de la machine..........................................49
Remisage .....................................................................49
Remisage de la machine ...........................................49
Dépistage des défauts ....................................................51
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne pas
respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser,
parfois mortellement.
Consignes de sécurité
Cette machine peut sectionner les mains. Respectez toujours
toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves ou mortelles.
ATTENTION
L'usinage ou la manutention de pierre, maçonnerie,
béton, métal et autres matériaux peut produire de la
poussière, des brouillards et des vapeurs chargés de
substances chimiques, telle la silice. Ces substances
sont connues pour causer des blessures ou des
maladies graves ou mortelles, comme des maladies
respiratoires, silicose, cancer, malformations
congénitales et autres troubles de la reproduction.
• Contrôlez la production de poussière, brouillards
et vapeurs à la source dans la mesure du possible.
Utilisez de l'eau pour dépoussiérer lorsque cela
est possible.
• Utilisez les bonnes pratiques de travail et
suivez les recommandations du fabricant ou du
fournisseur, du CCOHS, de l'OSHA et autres
associations professionnelles.
• Respectez toujours les précautions relatives aux
voies respiratoires.
• Lorsqu'il est impossible d'éliminer les risques
liés à l'inhalation, l'utilisateur et les personnes à
proximité doivent porter un respirateur approuvé
par le CCOHS ou l'OSHA pour le matériau
manipulé.
ATTENTION
Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde
de carbone, un gaz inodore mortel.
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur d'un
local fermé.
Apprendre à se servir de la machine
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
4
•
•
•
•
• Évitez les arrêts et les démarrages brusques. Cela pourrait
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne peuvent pas lire ou
comprendre son contenu.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
•
•
•
•
Remorquage
•
Avant de remorquer la machine, consultez la réglementation
locale de votre comté ou la réglementation d'état concernant
la sécurité de remorquage, et assurez-vous de la conformité
au règlement de Transports Canada (ou du Ministère des
transports si vous résidez aux États-Unis) relatif à la sécurité
de remorquage.
• Pour réduire le risque d'accident pendant le transport de la
machine sur la voie publique, assurez-vous que le véhicule
tracteur est en bon état mécanique et en état de marche.
• Coupez le moteur avant de transporter la machine.
• Lorsque vous utilisez une boule d'attelage, assurez-vous
qu'elle est de la dimension correcte pour la tête d'attelage
de la machine.
• Lorsque vous utilisez un œillet d'attelage, assurez-vous
que celui-ci est de la dimension correcte pour le crochet
d'attelage.
• Vérifiez l'usure de l'attelage et l'accouplement. Ne
remorquez jamais la machine avec un attelage, une tête
d'attelage, des chaînes ou autres composants endommagés
ou défectueux.
• Contrôlez la pression des pneus du véhicule tracteur et
de la machine.
• Vérifiez l'état et l'usure de la bande de roulement et des
flancs des pneus.
• Attachez correctement les chaînes de sécurité au véhicule
tracteur.
• Vérifiez le bon fonctionnement des clignotants et des
feux stop.
• Assurez-vous que les feux stop, les feux de recul
et les clignotants du véhicule tracteur fonctionnent
correctement.
• Avant tout remorquage, assurez-vous que la machine est
correctement et solidement arrimée au véhicule tracteur.
• Assurez-vous que les chaînes de sécurité sont
correctement accrochées au véhicule et laissez
suffisamment de mou pour pouvoir tourner.
• Ne transportez pas de matériau dans la machine pendant
le remorquage.
•
provoquer un dérapage ou une mise en porte-feuille. Les
démarrages et arrêts graduels et en douceur amélioreront
le remorquage.
Évitez les virages brusques pour prévenir tout
retournement. Le remorquage ne doit être effectué que
par un véhicule conçu à cet effet. L'équipement remorqué
ne doit être attaché qu'au point d'attelage.
Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h
(55 mi/h).
Faites marche arrière avec prudence, en vous faisant
guider par une personne à l'extérieur du véhicule.
N'autorisez jamais personne à s'asseoir sur la machine ou
à la chevaucher.
Détachez la machine du véhicule tracteur avant de
l'utiliser.
Placez des cales sous les roues pour empêcher la machine
de rouler lorsqu'elle est garée.
Avant d'utiliser la machine
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les
commandes et les symboles de sécurité.
• Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés
par le fabricant.
• Utilisez un équipement de protection individuelle et
portez des vêtements de travail appropriés, y compris :
– Casque
– Respirateur ou masque antipoussière
– Écran facial ou lunettes de sécurité
– Protecteurs d'oreilles
– Chaussures de sécurité
– Pantalon
– Chemise à manches longues, boutonnées aux poignets
– Gants bien ajustés, sans cordon de serrage ni larges
manchettes
• Attachez les cheveux longs, les vêtements amples et les
bijoux qui pourraient se prendre dans les pièces mobiles.
• L'utilisation sûre du matériel nécessite toute l'attention de
l'utilisateur. Ne portez pas de casque pour écouter de la
musique ou la radio pendant l'utilisation de la machine.
• Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
du carburant, en raison de leur inflammabilité et du risque
d'explosion des vapeurs qu'ils dégagent. Procédez comme
suit pour manipuler du carburant :
– Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
– N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est
en marche.
– Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein de
carburant.
– Ne fumez pas.
5
•
•
•
• Vérifiez qu'aucune personne ni aucun animal ne se trouve
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
– Remettez le bouchon du réservoir de carburant en
place et serrez-le solidement.
– Le bec verseur du bidon doit être maintenu en
contact avec le bord du réservoir pendant la durée
du remplissage.
– Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule, dans le coffre, à l'arrière
d'une fourgonnette ou ailleurs que sur le sol.
– Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue,
telle la veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
– Essuyez tout carburant renversé sur le moteur et
l'équipement.
Veillez à placer la machine sur une surface plane avant
de l'utiliser.
Calez les roues de la machine pour empêcher tout
déplacement intempestif.
Avant chaque utilisation :
– Inspectez la tête d'attelage, la boule et le dispositif
d'attelage.
– Vérifiez que tous les feux fonctionnent correctement
(si la machine est équipée d'un kit d'éclairage).
– Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression
prescrite.
– Vérifiez que les écrous de roue sont correctement
serrés au couple prescrit.
– Vérifiez que la machine est correctement fixée.
dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez
la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail.
• Ne placez jamais les mains ni aucun objet solide dans la
cuve de la machine en marche.
• Ne touchez aucune des pièces de la machine juste après
l'arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les
refroidir avant d'entreprendre une réparation, un réglage
ou un entretien de la machine.
• Ne déplacez jamais la machine quand le moteur est en
marche.
• Maintenez le capot fermé et verrouillé pendant le
fonctionnement.
• Vérifiez que toutes les protections sont bien fixées en
place avant l'utilisation de la machine.
• Débranchez le fil de la bougie et écartez-le pour éviter
tout risque de démarrage accidentel pendant l'entretien
de la machine.
• Si les pales de malaxage rencontrent un corps étranger
ou si la machine produit des vibrations ou des bruits
inhabituels, arrêtez le moteur et videz la cuve. Attendez
que toutes les pièces en mouvement s'immobilisent et
refroidissent. Les vibrations sont généralement signe d'un
problème. Débranchez le fil de la bougie et recherchez
un éventuel colmatage ou dommage. Nettoyez et réparez
et/ou remplacez les pièces endommagées.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur en surrégime.
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez
le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine et
mettez-vous à l'abri.
Utilisation
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé
•
•
•
•
•
•
•
ou mal ventilé.
Utilisez toujours la machine sous un bon éclairage.
Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous
qu'aucune personne ou aucun obstacle ne se trouve à
proximité ou dessous.
Coupez le moteur avant de quitter la machine pour
quelque raison que ce soit.
Entretien et remisage
• Avant tout entretien, effectuez la procédure suivante :
– Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Arrêtez le moteur. Attendez l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de
réparer la machine.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance.
Arrêtez toujours le moteur et vérifiez que toutes les pièces
mobiles sont arrêtées.
Calez les roues de la machine ou laissez-la attelée au
véhicule tracteur lorsqu'elle n'est pas utilisée pour
l'empêcher de rouler.
Évitez de respirer les gaz d'échappement de façon
prolongée. Les gaz d'échappement du moteur peuvent
rendre malade ou être mortels.
N'approchez pas les mains des pièces en mouvement.
Éloignez les pieds des roues et du montant avant.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
– Laissez refroidir le moteur avant tout entretien ou
remisage de la machine.
– Débranchez le fil de la bougie avant d'effectuer des
réparations.
– Débrayez toutes les commandes.
• Ne procédez jamais au graissage, à l'entretien, à la
réparation ou au réglage de la machine en marche.
• Pour éviter les risques d'incendie, ne laissez pas les
matériaux s'accumuler sur le silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant.
• Ne confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
6
• N'approchez jamais les mains, les pieds ou les vêtements
•
•
•
Effectuez les réparations nécessaires avant de mettre la
machine en marche.
des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, évitez
d'effectuer des réglages sur la machine moteur en marche.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
Éliminez la graisse, l'huile ou les débris accumulés sur la
machine.
Arrêtez et inspectez la machine si un corps étranger
entre dans la cuve ou cause une quelconque obstruction.
• N'enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité.
• Calez les roues pendant le remisage de la machine.
• Maintenez les écrous, boulons, vis et colliers de flexibles
solidement serrés. Maintenez le matériel en bon état de
marche.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des
pièces de rechange Toro d'origine.
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
117-2718
125-8175
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur
le graissage de la machine.
125-8216
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour tout
renseignement sur
le remorquage de la
machine.
7
2. Attention – maintenez une
vitesse de remorquage
inférieure à 88 km/h
(55 mi/h).
125-4939
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
2. Risque de coincement
des mains et bras
par la courroie; risque
d'écrasement de la main;
risque de coincement
de la main par l'arbre
– n'approchez pas
les mains des pièces
mobiles; gardez toutes
les protections et tous les
déflecteurs en place.
4. Risque d'intoxication par
inhalation de gaz – ne
faites jamais tourner le
moteur dans un local
fermé.
5. Risque d'explosion –
arrêtez le moteur et ne
vous approchez des
flammes avant de faire le
plein de carburant.
3. Risque de coincement
par les pales – arrêtez
le moteur et attendez
l'arrêt complet de toutes
les pièces mobiles avant
d'effectuer des entretiens.
8
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
Utilisation
Qté
Poignée de vidage
Boulon
1
2
2
Posez la poignée de vidage.
Kit barre de remorquage (vendu
séparément)
1
Installez la barre de remorquage.
Chaîne de sécurité
Maillon d'attache
1
2
Montez la chaîne de sécurité.
Écrou
1
Pose de la poignée de vidage
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Poignée de vidage
2
Boulon
2
Écrou
Type d'attelage
Longueur
Boule 50 mm (2 po) – embouti
78,7 cm (31 po) ou 127 cm
(50 po)
Boule 50 mm (2 po) – forgé
78,7 cm (31 po) ou 127 cm
(50 po)
Œillet
78,7 cm (31 po) ou 127 cm
(50 po)
1. Retirez le boulon et l'écrou de la barre de remorquage
(Figure 3).
1
2
3
4
2
5
Installation de la barre de
remorquage
6
G019804
Figure 3
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Kit barre de remorquage (vendu séparément)
Installation de la barre de remorquage
sur la machine
1. Barre de remorquage
4. Trou de boulon
2. Montant avant
3. Boulon
5. Raccordement de cadre
6. Écrou
2. Glissez la barre de remorquage en avant et alignez le
trou de la barre sur le trou de raccordement du cadre
(Figure 3).
Remarque: La barre de remorquage est vendue séparément
et comprend l'écrou et le boulon nécessaires à l'installation.
3. Insérez le boulon dans les trous du raccordement du
cadre et de la barre (Figure 3).
La machine propose les options de barre de remorquage
suivantes :
4. Vissez l'écrou sur le boulon et serrez jusqu'à ce qu'ils
soient solidement appuyés contre le raccordement du
cadre (Figure 3).
9
Installation des maillons d'attache
Remarque: Si l'insert en nylon autobloquant s'use
avec le temps, remplacez l'écrou par un contre-écrou
neuf de catégorie 5 ou 8.
1. Alignez le maillon d'attache sur le dernier maillon au
bout de la chaîne de sécurité (Figure 4).
2. Insérez le maillon d'attache dans le maillon de la chaîne
jusqu'à ce que le maillon d'attache se ferme avec un
clic (Figure 4).
3
3. Répétez les opérations 1 et 2 pour installer l'autre
maillon d'attache à l'autre bout de la chaîne de sécurité.
Montage de la chaîne de
sécurité
Pièces nécessaires pour cette
opération:
1
Chaîne de sécurité
2
Maillon d'attache
Montage de la chaîne de sécurité sur
la machine
1. Formez un crochet au bout d'une tige flexible ou d'un
fil de fer rigide (non fourni), et insérez-le dans les trous
allongés du montant avant de la machine (Figure 4).
A
B
1
2
3
C
D
4
3
g019883
Figure 4
1. Trou allongé
3. Chaîne de sécurité
2. Tige ou fil métallique (non
fourni)
4. Maillon d'attache
2. Attachez la chaîne de sécurité à la tige ou au fil
métallique (Figure 4).
3. Tirez la tige ou le fil métallique et la chaîne de sécurité
à travers les deux trous allongés (Figure 4).
Remarque: Assurez-vous que la chaîne de sécurité
dépasse de la même longueur de chaque côté du
montant avant.
10
Vue d'ensemble du
produit
3
1 2
15
14
1
13
4
12
5
2
6
3
4
7
18
17
11
8
16
15 14
13
12
5
9
10
11
10
G020897
7. Levier de
débrayage
2. Capot avant
8. Verrou de cuve 14. Éjecteur
3. Grille
4. Vide-sac
5. Poignée de
vidage
1. Poignée de
vidage
2. Cuve
13. Cuve
9. Montant avant 15. Essieu
10. Barre de
16. Ensemble roue
remorquage
11. Faisceau de
câblage des
feux
6. Bras de levage 12. Trou allongé
de grille
de chaîne de
sécurité
8 7
6
G022173
Figure 6
Côté droit (modèle 68024C)
Figure 5
Côté droit (modèles 68013C, 68014C, 68016C, 68017C,
68020C et 68021C)
1. Capot arrière
9
18. Attache de
capot
11
11. Feu (2)
12. Attache de
capot
3. Verrou de cuve
8. Bras de levage 13. Capot arrière
de grille
4. Montant avant
9. Éjecteur
5. Faisceau de
câblage des
feux
17. Feu (2)
6. Trou allongé
de chaîne de
sécurité
7. Barre de
remorquage
14. Capot avant
10. Ensemble roue 15. Grille
2
1
3
4
5
16
6
15
7
14
13
12
11 10 9 8
G022174
1
Figure 7
Côté gauche (modèle 68024C)
1. Poignée de
vidage
2. Vide-sac
3. Grille
13. Trou allongé
de chaîne de
sécurité
8. Ensemble roue 14. Montant avant
9. Levier de
15. Verrou de cuve
débrayage
7. Feu (2)
4. Capot avant
10. Cuve
5. Capot arrière
11. Barre de
remorquage
6. Attache de
capot
12. Faisceau de
câblage des
feux
G019875
Figure 8
Modèles à entraînement par courroie
1. Levier de débrayage
• Modèle à carter d'engrenages (modèle 68024C)
16. Bras de levage
de grille
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes.
1
Levier de débrayage
G019874
Figure 9
Modèle à carter d'engrenages
Le levier de débrayage sert à accoupler et désaccoupler le
moteur et les pales.
1. Levier de débrayage
• Modèles à entraînement par courroie (modèles
68013C, 68014C, 68016C, 68017C, 68020C et 68021C)
Verrou de cuve
Le verrou de cuve bloque la cuve à la position de malaxage
(redressée) pour le malaxage et le transport de la machine.
12
Commandes du moteur
5
4
3
6
2
1
G019877
Figure 10
1
1. Verrou de cuve
7
8
Poignée de vidage
G019744
Figure 12
Utilisez la poignée de vidage pour faire pivoter la cuve à la
position de vidage et à la position de malaxage (redressée).
1. Poignée du lanceur
2. Robinet d'arrivée de
carburant
3. Commande de starter
4. Commande d'accélérateur
5. Bouchon du réservoir de
carburant
6. Bouchon/jauge de niveau
d'huile
7. Bouchon de vidange
d'huile
8. Commande Marche/Arrêt
1
Robinet d'arrivée de carburant
Le robinet d'arrivée de carburant (Figure 13) est situé sous la
commande de starter. Amenez le levier du robinet d'arrivée
de carburant à la position Ouverte avant d'essayer de démarrer
le moteur. Lorsque le malaxage est terminé, coupez le moteur
et tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant en
position fermée.
G019878
Figure 11
Modèles 68013C, 68016C et 68020C montrés
1. Poignée de vidage
13
1
3
2
OFF
ON
OFF
ON
1
2
G021 103
Figure 14
1. Position arrêt
Poignée du lanceur
G018792
Pour démarrer le moteur, tirez rapidement la poignée du
lanceur (Figure 12) pour lancer le moteur. Les commandes
présentes sur le moteur et décrites plus haut doivent toutes
être réglées correctement pour que le moteur démarre.
Figure 13
1. Robinet d'arrivée de
carburant
2. Commande de starter
2. Position marche
3. Commande d'accélérateur
Contacteur de niveau d'huile
Commande de starter
Le contacteur de niveau d'huile est situé dans le moteur, et
empêche celui-ci de démarrer si le niveau d'huile est inférieur
à la limite de sécurité.
Utilisez la commande de starter (Figure 13) pour démarrer
quand le moteur est froid. Avant de tirer la poignée du
lanceur, placez la commande de starter en position fermée.
Lorsque le moteur est en marche, amenez la commande
de starter en position ouverte. N'utilisez pas le starter si le
moteur est chaud ou si la température ambiante est élevée.
Commande d'accélérateur
La commande d'accélérateur (Figure 13) régule le régime
moteur (tr/min). Elle est située près de la commande de
starter. Elle permet de régler le régime moteur et peut donc
augmenter et diminuer la vitesse de rotation des pales de
malaxage. Pour obtenir des performances optimales, amenez
la commande en position haut régime pour malaxer le
matériau.
Commande Marche/Arrêt du moteur
La commande Marche/Arrêt (Figure 14) permet de démarrer
et d'arrêter le moteur. Cette commande est située à l'avant
du moteur. Tournez la commande en position de Marche
(ON) pour démarrer le moteur et le faire tourner. Tournez la
commande en position d'arrêt (OFF) pour arrêter le moteur.
14
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Spécifications de la machine
Modèle
68013C
68014C
68016C
68017C
Capacité de
malaxage
0,17 m3 (6 pi3) 0,17 m3 (6 pi3) 0,17 m3 (6 pi3) 0,17 m3 (6 pi3) 0,23 m3 (8 pi3) 0,23 m3 (8 pi3) 0,34 m3
(12 pi3)
Volume total
0,20 m3
(6,9 pi3)
0,20 m3
(6,9 pi3)
0,20 m3
(6,9 pi3)
0,20 m3
(6,9 pi3)
0,25 m3 (9 pi3) 0,25 m3 (9 pi3) 0,42 m3
(14,8 pi3)
Matière de la
cuve
Acier
Polyéthylène
Acier
Polyéthylène
Acier
Polyéthylène
Acier
Longueur
(sans barre de
remorquage)
163 cm
(64 po)
163 cm
(64 po)
163 cm
(64 po)
163 cm
(64 po)
193 cm
(86 po)
193 cm
(86 po)
205,7 cm
(81 po)
Largeur
86 cm
(34 po)
86 cm
(34 po)
86 cm
(34 po)
86 cm
(34 po)
86 cm
(34 po)
86 cm
(34 po)
142,2 cm
(50 po)
Hauteur
137 cm
(54 po)
137 cm
(54 po)
137 cm
(54 po)
137 cm
(54 po)
137 cm
(54 po)
137 cm
(54 po)
150 cm
(59 po)
Poids
250 kg
(550 lb)
241 kg
(530 lb)
250 kg
(550 lb)
241 kg
(530 lb)
275 kg
(605 lb)
266 kg
(585 lb)
508 kg
(1 120 lb)
Essieu
86 à 117 cm
(34 à 46 po)
extensible
86 à 117 cm
(34 à 46 po)
extensible
86 à 117 cm
(34 à 46 po)
extensible
86 à 117 cm
(34 à 46 po)
extensible
86 à 117 cm
(34 à 46 po)
extensible
86 à 117 cm
(34 à 46 po)
extensible
142 cm (56 po)
fixe
Moteur
Honda®
GX160
Honda®
GX160
Honda®
GX240
Honda®
GX240
Honda®
GX240
Honda®
GX240
Honda®
GX340
Entraînement
courroie
courroie
courroie
courroie
courroie
courroie
carter
d'engrenages
15
68020C
68021C
68024C
Utilisation
Après chaque utilisation—Serrez les écrous de roues
à un couple de 108 à 122 Nm (80 à 90 pi-lb) après le
remorquage.
Avant de remorquer la machine
ATTENTION
Important: Vérifiez que le véhicule tracteur a une
capacité de remorquage suffisante pour supporter le
poids de la machine.
Important: Utilisez un récepteur de Classe 2 ou
supérieure.
Une pression de gonflage incorrecte peut entraîner
la défaillance des pneus et une perte de contrôle, et
causer des dommages matériels et des blessures
graves ou mortelles.
Remarque: Vérifiez que le véhicule tracteur est équipé du
dispositif d'attelage approprié pour remorquer la machine,
c'est-à-dire une boule de remorquage de 50 mm (2 po) ou un
œillet de remorquage.
• Vérifiez fréquemment la pression des pneus
pour garantir un gonflage correct. Si les pneus
ne sont pas gonflés à la pression correcte, ils
s'useront prématurément.
Remarque: Vérifiez que le connecteur électrique du
véhicule tracteur est compatible avec le connecteur électrique
de la machine. La machine utilise un connecteur à 4 broches
plates standard. Si le véhicule tracteur est équipé d'un autre
type de connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un
revendeur de pièces détachées automobiles.
1. Vérifiez que le moteur est arrêté, que le robinet de
carburant est fermé et que la cuve est vide.
2. Si de l'eau s'et accumulée dans la cuve, videz-la; voir
Vidage de la cuve (page 28), opérations 1, 3, 4 et 5.
3. À l'aide du levier de vidage, orientez la cuve à la
position de malaxage (redressée) et verrouillez-la.
4. Fermez le capot du moteur et verrouillez-le (Figure 15).
• Vérifiez l'état des pneus avant de remorquer
la machine et après tout accident de
fonctionnement.
Le numéro d'identification DOT est indiqué de
chaque côté du pneu. Cette information indique
les classes de charge et de vitesse. Les pneus de
rechange doivent être de spécifications égales ou
supérieures. Pour plus de renseignements, rendez-vous sur
http://www.nhtsa.gov/Vehicle+Safety/Tires.
Remarque: Les diverses machines mentionnées dans
ce manuel ont des poids différents; reportez-vous à
Caractéristiques techniques (page 15) pour vérifier que les
pneus de la machine respectent ou dépassent les spécifications
de poids de la machine.
1. Vérifiez visuellement l'état et l'usure des pneus (Figure
16 et Figure 17).
G020836
Figure 16
1. Exemple d'usure de pneu causée par un sous-gonflage
G019741
Figure 15
5. Allongez l'essieu (Modèles 68013C, 68014C, 68016C,
68017C, 68020C et 68021C); voir Extension de l'essieu
– Modèles à entraînement par courroie (page 20).
Contrôle des pneus et des roues
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Contrôlez les pneus et les
roues.
16
2. Huilez les points de pivotement et les surfaces de
glissement de la tête d'attelage à l'huile moteur SAE 30.
3. Ouvrez le verrou de la tête d'attelage (Figure 19).
A
Figure 17
1. Exemple d'usure de pneu causée par un surgonflage
2. Vérifiez que les pneus sont gonflés à la pression
correcte. Le tableau des pressions de gonflage des
pneus indique la pression de gonflage correcte des
pneus tels que montés à l'usine.
Important: Vérifiez toujours l'information sur
les pneus mêmes pour connaître la pression de
gonflage correcte.
B
Important: La cause la plus courante de
problèmes liés aux pneus est le sous-gonflage.
Maintenez les pneus à la pression maximale.
2
1
Pression de gonflage des pneus
Modèle
Pression des pneus
68013C, 68014C, 68016C et
68017C
414 kPa (60 psi) max.
68020C, 68021C et 68024C
241 kPa (35 psi) max.
C
3. Vérifiez que les écrous de roue sont serrés à un couple
de 108 à 122 Nm (80 à 90 pi-lb). Contrôlez le couple
de serrage des écrous de roue avant l'utilisation et après
le remorquage.
Remarque: Serrez les écrous de roue dans l'ordre
indiqué à la Figure 18.
G020359
Figure 19
1. Barre de commande
1
2. Goupille de sécurité
3
4. Placez la tête d'attelage au sommet de la boule d'attelage
(Figure 19).
5. Fermez le verrou de la tête d'attelage (Figure 19).
4
6. Ouvrez le bras de la goupille de sécurité et insérez la
goupille dans le trou du verrou (Figure 19).
2
7. Rabattez l'extrémité libre du bras sur le côté de la
goupille de sécurité qui dépasse du verrou (Figure 19).
G021 107
Figure 18
8. Branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine.
Attelage de la machine avec une tête
d'attelage à boule emboutie (option)
1. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille de la tête
d'attelage et la partie de la chape qui touche la boule.
17
Attelage de la machine avec une tête
d'attelage à boule forgée (option)
Attelage de la machine avec une tête
d'attelage à œillet (option)
1. Appliquez du frein-filet sur les filetages du boulon de
la tête d'attelage pour bloquer la poignée de la tête
d'attelage en place (Figure 20).
1. Retirez la goupille de l'œillet d'attelage et ouvrez-le
(Figure 21).
Important: Appliquez du frein-filet selon les
besoins par la suite.
A
1
2
B
3
5
4
C
D
G019807
Figure 20
1. Poignée de tête d'attelage
4. Boulon
2. Tête d'attelage
5. Boule d'attelage
G019809
3. Chape
Figure 21
2. Appliquez de la graisse de châssis sur la douille de la tête
d'attelage et la partie de la chape qui touche la boule.
2. Placez l'anneau de la barre de remorquage sur le
crochet de l'œillet d'attelage (Figure 21).
3. Poussez le boulon de la tête d'attelage dans la chape et
le haut de la tête d'attelage, puis fixez la poignée de la
tête d'attelage au boulon (Figure 20).
3. Fermez le haut de l'œillet d'attelage et fixez-le avec la
goupille (Figure 21).
4. Branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine.
4. Positionnez la tête d'attelage de sorte que la douille
soit en haut de la boule d'attelage et que la chape soit
dessous.
Attelage de la machine avec une tête
d'attelage à goupille (option)
5. Tournez la poigné de la tête d'attelage dans le sens
horaire pour la visser sur le boulon jusqu'à ce qu'elle
soit bien fixée (Figure 20).
1. Positionnez l'avant de la tête d'attelage entre les plaques
supérieure et inférieure de l'attelage à goupille/chape
du véhicule tracteur, et vérifiez que les trous sont
alignés (Figure 22).
Remarque: Bloquez le boulon avec une clé pour
l'empêcher de tourner.
6. Branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine.
18
A
1
2
B
1
2
3
4
C
D
3
G021 177
Figure 23
1. Maillons d'attache
3. Chaîne croisée sous la
barre de remorquage
2. Trous allongés dans le
montant avant
3. Accrochez chaque bout de la chaîne au point de
montage de la chaîne de sécurité du véhicule tracteur à
l'aide des maillons d'attache (Figure 24).
G020084
Figure 22
1. Goupille d'attelage
3. Tête d'attelage à goupille
2. Goupille fendue
4. Récepteur d'attelage à
goupille/chape
Important: Vérifiez que la chaîne présente
suffisamment de mou pour vous permettre de
prendre des virages quand vous remorquez la
machine.
Remarque: Rangez l'excédent de chaîne au bas du
montant avant en le poussant dans les trous allongés et
en verrouillant les maillons appropriés dans les fentes
allongés.
2. Insérez une goupille d'attelage de 19 mm (3/4 po) ou
22 mm (7/8 po) dans les trous de la tête et de l'attelage
(Figure 22).
3. Insérez une goupille fendue dans le trou au bas de la
goupille d'attelage (Figure 22).
1
4. Branchez le connecteur du véhicule tracteur au
connecteur de la machine.
2
Connexion des chaînes de sécurité au
véhicule tracteur
3
Attachez la chaîne de sécurité à la machine et au véhicule
tracteur comme suit :
1. Tirez la chaîne de sécurité à travers les trous allongés
situés dans le montant avant de la machine, en laissant
la même longueur de chaîne de chaque côté (Figure 23).
2. Croisez les deux bouts de chaîne sous la barre de
remorquage.
G021 178
Figure 24
Remarque: Si les chaînes sont croisées, l'avant de la
machine risque moins de s'affaisser au sol si l'attelage
se décroche.
1. Maillon d'attache
2. Point de montage de
chaîne de sécurité sur le
véhicule tracteur
19
3. Maillon de chaîne
Connexion du faisceau de câblage des
feux
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
3. Calez les roues.
Branchez le connecteur électrique de la machine au
connecteur électrique du véhicule tracteur, comme montré à
la Figure 25.
4. Vérifiez que la cuve est vide et en position de malaxage
(redressée).
5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que la
cuve ne tourne pas vers la position de vidage.
Réglage de la largeur de l'essieu
ATTENTION
G020828
Figure 25
Les crics mécaniques ou hydrauliques peuvent
céder sous le poids de la machine et causer des
blessures graves.
Remarque: La machine utilise un connecteur à 4 broches
plates standard. Si le véhicule tracteur est équipé d'un autre
type de connecteur, procurez-vous un adaptateur chez un
revendeur de pièces détachées automobiles.
Utilisez des chandelles pour soutenir la machine.
1. Alignez un cric suffisamment haut et capable de
soutenir le poids de la machine sous l'essieu; voir
Caractéristiques techniques (page 15).
Important: Vérifiez régulièrement le bon
fonctionnement des feux, y compris les feux arrière, les
feux stop et les clignotants de chaque côté.
2. Soulevez la machine jusqu'à ce que les roues soient
décollées du sol.
Contrôle des feux
3. Placez une chandelle sous chaque point de soutien de
l'extension du cadre arrière (Figure 26).
• Vérifiez que les feux arrière de la machine s'allument
•
•
quand vous allumez les phares du véhicule tracteur.
Vérifiez que les feux stop de la machine s'allument quand
vous enfoncez la pédale de frein du véhicule tracteur.
Vérifiez que le clignotant correct clignote quand vous
actionnez le clignotant correspondant du véhicule
tracteur.
Extension de l'essieu –
Modèles à entraînement par
courroie
Modèles 68013C, 68014C, 68016C, 68017C, 68020C et
68021C
1
G020019
Figure 26
ATTENTION
1. Point de soutien (2)
La machine n'est pas stable lorsqu'elle est
remorquée avec l'essieu en position étroite.
4. Retirez les boulons et les écrous qui fixent l'essieu
intérieur à l'essieu extérieur (Figure 27).
Remorquez la machine avec l'essieu en position
large.
Important: Réglez l'essieu à la position étroite
uniquement pour permettre à la machine de passer par
un point d'accès étroit, comme un portail ou l'entrée
d'un bâtiment.
Préparatifs de changement de largeur
d'essieu
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
20
1
2
3
5
3
4
5
6
ATTENTION
Le remorquage de la machine avec du matériau
dans la cuve augmente le risque de mauvais
fonctionnement de l'attelage et de dommage aux
pneus. De plus, le matériau pourrait être projeté
hors de la cuve et tomber sur d'autres véhicules
et/ou des personnes. Le matériau restant dans
la cuve augmente le poids de la machine, ce qui
affecte sa force d'inertie et la distance de freinage.
G020020
Figure 27
1. Position large
(remorquage)
4. Écrou (position étroite)
Ne remorquez pas la machine quand la cuve
contient du matériau.
2. Position étroite
5. Boulon (position large)
• Lisez et comprenez les Consignes de sécurité (page 4).
3. Écrou (position large)
6. Boulon (position étroite)
• Essayez les freins du véhicule tracteur avant le
remorquage.
• Évitez les arrêts et démarrages brusques pendant le
5. Alignez l'essieu intérieur à la position voulue, comme
suit :
remorquage de la machine.
• Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'intérieur
Avant d'utiliser la machine
à la position étroite (Figure 27).
• Faites glisser chaque côté de l'essieu vers l'extérieur
• Lisez tous les autocollants de sécurité présents sur la
à la position large (remorquage) (Figure 27).
machine.
6. Alignez les trous de l'essieu intérieur sur ceux de l'essieu
extérieur.
• Portez un casque, des protecteurs d'oreilles, une chemise
à manches longues boutonnées aux poignets, des gants
bien ajustés sans cordon de serrage ni larges manchettes,
une protection oculaire et un masque antipoussière ou un
respirateur. Une visière à maille n'offre pas une protection
suffisante pour les yeux et doit être complétée par des
lunettes de sécurité.
7. Insérez les boulons dans les trous des essieux (Figure
27).
8. Vissez les écrous sur les boulons et serrez-les à 87 Nm
(64 pi-lb).
• Familiarisez-vous avec toutes les règles de sécurité et
Remorquage de la machine
procédures d'arrêt décrites dans le Manuel de l'utilisateur
et le Manuel du moteur.
ATTENTION
• Vérifiez la présence et l'état des protections.
Le remorquage de la machine à grande vitesse
augmente le risque de mauvais fonctionnement de
l'attelage et de dommage aux pneus. Les vitesses
élevées augmentent également la force d'inertie de
la machine et la distance de freinage. Si la machine
se détache du véhicule tracteur, elle peut causer
des dommages matériels, ou blesser gravement ou
mortellement toute personne à proximité.
• Vérifiez la présence et l'état des pales.
• Vérifiez les niveaux d'huile et de carburant du moteur.
• Avant le malaxage :
1. Amenez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
3. Calez l'avant et l'arrière des roues pour empêcher la
machine de bouger.
Ne remorquez pas la machine à plus de 88 km/h
(55 mi/h). Si la route est mauvaise ou par mauvais
temps, réduisez votre vitesse en conséquence.
4. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage
(redressée).
5. Vérifiez que le verrou de la cuve est engagé et que
la cuve ne tourne pas vers la position de vidage.
21
Ajout de carburant
Ouverture et fermeture du
capot
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (vieille de moins de 30 jours) avec un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
Ouverture du capot
1. Du côté de la machine où les capots avant et arrière se
rencontrent, tirez l'anneau de l'attache et détachez-le de
l'ancrage sur le capot arrière (Figure 28).
A
• Éthanol : Essence contenant jusqu'à 10 % d'éthanol
(carburol) ou 15 % de MTBE (éther méthyltertiobutylique)
par volume peut être utilisée. L'éthanol et le MTBE
sont deux choses différentes. L'utilisation d'essence
contenant 15 % d'éthanol (E15) par volume n'est pas
agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus
de 10 % d'éthanol par volume, telles E15 (contient
15 % d'éthanol), E20 (contient 20 % d'éthanol) ou
E85 (contient jusqu'à 85 % d'éthanol). L'utilisation
d'essence non approuvée peut entraîner des problèmes
de performances et/ou des dommages au moteur qui
peuvent ne pas être couverts par la garantie.
B
1 2
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
1
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
C
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
D
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
3
4
G019879
Figure 28
1. Attache
3. Récepteur
2. Ancrage d'attache
4. Fixation en V
2. Répétez l'opération 1 de l'autre côté de la machine.
3. À l'arrière de la machine, au point où le capot arrière
rejoint le cadre, tirez l'anneau de l'attache et détachez-le
de l'ancrage sur le capot (Figure 28).
4. Faites pivoter le capot arrière vers le haut et l'avant
jusqu'à ce qu'il repose sur le capot avant (Figure 28).
Fermeture du capot
1. Faites pivoter le capot arrière vers l'arrière et le bas
jusqu'à ce que le récepteur situé en bas et au centre du
capot soit aligné sur la fixation en V et à plat sur le
cadre de la machine (Figure 28).
2. À l'arrière de la machine, tirez sur l'anneau de l'attache
pour l'accrocher sur l'ancrage sur le capot arrière.
3. Sur le côté de la machine, tirez sur l'anneau de l'attache
pour l'accrocher à l'ancrage sur le capot arrière.
4. Répétez l'opération 3 de l'autre côté de la machine
(Figure 28).
22
DANGER
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement. Versez la quantité de carburant
voulue dans le réservoir de carburant jusqu'à
ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (1/4
et 1/2 po) en dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre à l'essence de se dilater.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• Conservez l'essence dans un bidon homologué
et hors de la portée des enfants. N'achetez et ne
stockez jamais plus que la quantité d'essence
consommée en un mois.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez le
pistolet en contact avec le bord du réservoir ou
du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement.
• N'utilisez pas la machine sans l'équiper du
système d'échappement complet et en bon état
de marche.
ATTENTION
L'essence est toxique voire mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon de conditionneur.
• Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
• Que l'essence reste fraîche pendant une période maximale
de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
23
Important: L'espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l'essence de se dilater.
Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
1
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
Remplissage du réservoir de carburant
Modèle(s)
Capacité du réservoir de
carburant
68013C et 68014C
3,1 l (0,82 gallon américain)
68016C, 68017C, 68020C,
68021C
5,3 l (1,40 gallon américain)
68024C
6,1 l (1,61 gallon américain)
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon (Figure 29).
G020679
Figure 30
1
1. Niveau de carburant maximal
4. Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant (Figure 29).
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps
conforme à ou dépassant la classe de service API SJ,
SL, SM ou supérieure.
G019799
Figure 29
1. Bouchon du réservoir de carburant
Modèle(s)
Capacité du carter
68013C et 68014C
0,58 l (0,61 pte américaine)
68016C, 68017C, 68020C,
68021C, 68024C
1,1 l (1,2 pte américaine)
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que
le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop
élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de
dommage n'est pas couvert par la garantie.
3. Versez de l'essence dans le réservoir de carburant
jusqu'à ce que le niveau atteigne le bas du niveau
maximum, comme montré à la Figure 30.
24
Remarque: Huile moteur de première qualité Toro
en vente chez les dépositaires Toro agréés.
Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage
général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile
indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne
dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 31).
7. Revissez la jauge en place (Figure 32).
Démarrage et arrêt du moteur
30
Démarrage du moteur
5W - 30 / 10W - 30
0
20
40
-20 -10 0
60
10
80
20
30
100 F
1. Sur le moteur, éloignez la commande d'accélérateur
de la position Min et déplacez-la du tiers de sa course
vers la position Max (Figure 33); voir Commande
d'accélérateur (page 14).
o
40 C o
g013375
Figure 31
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et arrêtez le moteur.
2. Laissez refroidir le moteur.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile.
4. Retirez le bouchon de remplissage/jauge d'huile et
essuyez soigneusement son extrémité (Figure 32).
1
2
3
1
2
3
G019815
Figure 33
4
1. Commande de starter
2. Robinet d'arrivée de
carburant
3. Commande d'accélérateur
2. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement
à droite en position ouverte (Figure 33); voir Robinet
d'arrivée de carburant (page 13).
3. Positionnez la commande de starter comme suit :
• Pour démarrer le moteur s'il est froid, déplacez la
commande de starter complètement vers la gauche,
en position fermée (Figure 33); voir Commande
de starter (page 14).
• Pour démarrer le moteur quand il est chaud, laissez
la commande de starter à la position Ouverte
(complètement à droite).
G019746
Figure 32
1. Orifice de remplissage
3. Niveau d'huile maximum
2. Jauge de niveau
4. Niveau d'huile minimum
5. Insérez complètement la jauge d'huile dans l'orifice de
remplissage, mais ne la vissez pas (Figure 32).
4. Tournez la commande du moteur à la position Marche
(Figure 33); voir Commande Marche/Arrêt du moteur
(page 14).
6. Ressortez la jauge et examinez l'extrémité. Si le niveau
est bas, versez lentement juste assez d'huile dans
l'orifice de remplissage pour amener le niveau au repère
maximum (Full) sur la jauge (Figure 32).
5. Tirez légèrement sur la poignée du lanceur jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
25
Commande des pales
vigoureusement. Relâchez lentement la poignée du
lanceur (Figure 34).
DANGER
Cette machine peut sectionner les mains.
• Ne quittez pas la position d'utilisation tant que
la machine est en marche.
• Tenez tout le monde à une distance suffisante
de la machine.
• Arrêtez immédiatement la machine si des
personnes ou des animaux apparaissent dans
la zone de travail.
• Ne placez jamais aucune partie du corps dans
une position compromettant le fonctionnement
sûr de la machine.
G019747
Figure 34
Utilisez le levier de débrayage pour commander la
transmission du mouvement aux pales de la machine.
Remarque: Si la commande de starter est en position
fermée, démarrez le moteur en ramenant graduellement la
commande en position ouverte à mesure que le moteur se
réchauffe. Si le moteur cale ou hésite, poussez de nouveau
la commande de starter en position Fermée jusqu'à ce que
le moteur tourne régulièrement. Laissez chauffer le moteur
puis ramenez progressivement la commande de starter à la
position Ouverte; voir Commande de starter (page 14).
Commande des pales – Modèles à
entraînement par courroie
Modèles 68013C, 68014C, 68016C, 68017C, 68020C et
68021C uniquement
Arrêt du moteur
ATTENTION
En cas d'urgence, arrêtez immédiatement le
moteur.
Important: Pendant le fonctionnement normal, si le
moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud,
laissez-le tourner au ralenti pendant une minute avant
de l'arrêter. Cela l'aide à refroidir avant de s'arrêter.
1. Vérifiez que la commande de starter est à la position
hors service (Figure 33); voir Commande de starter
(page 14).
1
2. Réglez la commande d'accélérateur à la position Min
(Figure 33); voir Commande d'accélérateur (page 14).
2
G019873
Figure 35
3. Tournez la commande du moteur à la position arrêt;
voir Commande Marche/Arrêt du moteur (page 14).
1. Position débrayée
2. Position embrayée
Commande des pales – Modèles à
carter d'engrenages
Modèle 68024C uniquement
26
Remarque: Vérifiez que la cuve est en position de
malaxage (redressée) et que son verrou est engagé.
2. Placez le levier de débrayage à la position débrayée;
voir Commande des pales (page 26).
3. Mettez le moteur en marche; voir Démarrage du
moteur (page 25).
Remarque: Laissez chauffer le moteur avec la
commande d'accélérateur aux 2/3 de sa course pendant
1 à 2 minutes.
1
2
4. Placez la commande d'accélérateur en position de
régime maximum; voir Commande d'accélérateur (page
14).
G019872
5. Placez le levier de débrayage à la position embrayée;
voir Commande des pales (page 26).
Figure 36
1. Position embrayée
2. Position débrayée
6. Ajoutez les ingrédients dans la cuve comme suit :
A. Versez de l'eau dans la cuve par la grille de la
protection de la cuve.
Malaxage du matériau
B.
DANGER
Ajoutez le plâtre, le ciment ou autre liant.
Remarque: Vous pouvez ouvrir les sacs de
ciment, plâtre et liant en les plaçant sur le vide-sac
(Figure 37).
Tout contact des matériaux de fabrication du
béton avec les yeux ou la peau et l'inhalation de la
poussière associée sont dangereux pour la santé.
A
B
C
D
• Prévoyez une ventilation adéquate.
• Portez un masque antipoussière pour éviter de
respirer la poussière pendant l'utilisation de la
machine; voir Consignes de sécurité (page 4).
• Évitez tout contact direct du ciment et de ses
matériaux de fabrication avec la peau et les yeux.
DANGER
Le contact avec les pales de malaxage peut causer
des dommages ou des blessures.
Ne placez jamais les mains ni des outils dans la
cuve quand le moteur est en marche.
G019973
Important: N'ajoutez pas plus de matériau que la
capacité de la cuve de la machine; voir Caractéristiques
techniques (page 15).
Figure 37
C.
Remarque: Suivez les instructions du fabricant imprimées
sur l'emballage du produit que vous utilisez.
Si vous utilisez du sable et/ou d'autres matériaux
de renforcement, ajoutez-les dans la cuve.
7. Malaxez les ingrédients avec les pales jusqu'à obtention
d'un mélange d'aspect homogène.
Malaxage d'une cuvée de matériau
dans la machine
Remarque: Au besoin, ajoutez de l'eau ou du plâtre,
du ciment ou d'autres liants pour obtenir la consistance
correcte.
1. Vérifiez que la cuve ne contient pas de restants de
matériau qui pourraient contaminer la nouvelle cuvée
de matériau; voir Nettoyage de la cuve (page 28) et
Vidage de la cuve (page 28), puis redressez la cuve.
8. Déverrouillez la cuve et videz-la; voir Vidage de la cuve
(page 28).
27
Utilisation de la cuve
5. Tournez la poignée de vidage dans le sens horaire
jusqu'à ce que le verrou de la cuve bloque celle-ci en
position redressée (Figure 38).
DANGER
6. Après avoir déchargé la cuve, nettoyez-la; voir
Nettoyage de la cuve (page 28).
Le contact avec les pales de malaxage peut causer
des dommages ou des blessures.
Remarque: Cette opération permettra de nettoyer
les pales et la cuve entre chaque malaxage et évitera la
formation de matériau desséché et la contamination de
la prochaine cuvée.
Ne placez jamais les mains à l'intérieur de la cuve
quand le moteur est en marche.
Vidage de la cuve
Remarque: Lorsque vous videz le contenu de la cuve,
laissez le moteur en marche et le levier de débrayage en
position embrayée pour que les pales en rotation facilitent la
décharge du matériau.
1. Placez une brouette ou un récipient similaire de
capacité adéquate sous l'ouverture de la cuve.
2. Saisissez la poignée de vidage de la main gauche (Figure
38).
Nettoyage de la cuve
Important: Ne frappez pas la cuve avec une pelle, un
marteau ou tout autre outil pour détacher les dépôts de
matériau sec.
1. Arrêtez la rotation des pales en amenant le levier de
débrayage en position débrayée; voir Commande des
pales (page 26).
2. Tournez la commande marche/arrêt du moteur à la
position arrêt; voir Arrêt du moteur (page 26).
3. Vérifiez que la cuve est en position de malaxage
(redressée); voir Vidage de la cuve (page 28), opération
5.
1
4. Aspergez la machine d'eau pour éliminer les dépôts
de matériau.
5. Mettez le moteur en marche; voir Démarrage du
moteur (page 25).
2
6. Faites tourner les pales en amenant le levier de
débrayage en position embrayée; voir Commande des
pales (page 26).
7. Videz la cuve; voir Vidage de la cuve (page 28).
3
Réglage des lames de pales
4
Remarque: Le réglage des lames de pales est optionnel.
G019972
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
Figure 38
1. Poignée de vidage
(position de malaxage)
3. Verrou de cuve (position
de blocage)
2. Verrou de cuve (position
de déblocage)
4. Poignée de vidage
(position de vidage)
2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du
fil de la bougie (page 32).
3. Retirez les écrous et boulons qui fixent la grille à la cuve,
et déposez la grille (Figure 39, Figure 40 ou Figure 41).
Remarque: Lorsque vous videz une cuvée de
matériau, placez une brouette ou un récipient similaire
de capacité adéquate sous la goulotte.
3. Levez la poignée du verrou de la cuve (Figure 38).
4. Placez les deux mains sur la poignée de vidage et
tournez-la dans le sens antihoraire pour décharger le
contenu de la cuve (Figure 38).
Remarque: Attendez que la cuve soit complètement
vide.
28
G022159
Figure 39
Modèles 68013C, 68016C, 68020C
G022163
Figure 41
Modèle 68024C
4. Desserrez les écrous et boulons qui fixent les lames aux
pales (Figure 42, Figure 43 ou Figure 44).
Remarque: Au besoin, inclinez la cuve en position
de vidage pour accéder aux pales.
1
2
G022161
Figure 40
Modèles 68014C, 68017C, 68021C
G022160
Figure 42
Modèles 68013C, 68016C, 68020C
1. Lame de pale
29
2. Écrou et boulon
6. Montez la grille avec les écrous et boulons retirés à
l'opération 3, et serrez les écrous et boulons pour les
bloquer en place.
1
2
G022162
Figure 43
Modèles 68014C, 68017C, 68021C
1. Lame de pale
2. Écrou et boulon
1
2
G022164
Figure 44
Modèle 68024C
1. Lame de pale
2. Écrou et boulon
5. Placez les lames à la position préférées et serrez les
écrous et boulons qui fixent les lames aux pales.
Remarque: Vérifiez que le levier d'embrayage est en
position débrayée et tournez les pales selon les besoins.
30
Entretien
Important: Avant tout entretien, arrêtez le moteur, attendez 5 minutes jusqu'à l'arrêt complet et au refroidissement
de toutes les pièces mobiles, puis débranchez le fil de la bougie.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
Après les 20 premières
heures de fonctionnement
• Remplacez l'huile du carter réducteur (Modèles 68013C et 68014C uniquement).
Après les 25 premières
heures de fonctionnement
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Contrôlez l'embrayage du carter réducteur (Modèle 68024C uniquement).
• Inspectez les courroies et réglez-les au besoin.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
Contrôlez les pneus et les roues.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Examinez les éléments du filtre à air.
Contrôlez le niveau d'huile du carter réducteur (Modèles 68013C et 68014C
uniquement).
• Contrôlez le fonctionnement de l'embrayage (Modèle 68024C uniquement).
Après chaque utilisation
• Serrez les écrous de roues à un couple de 108 à 122 Nm (80 à 90 pi-lb) après le
remorquage.
• Nettoyez la cuve entre chaque malaxage de matériau.
• Graissez les tourillons.
• Nettoyez la machine.
Toutes les 40 heures
• Contrôlez le niveau d'huile dans le carter d'engrenages (Modèle 68024C
uniquement).
• Inspectez les courroies et réglez-les au besoin.
• Contrôlez le fonctionnement de l'embrayage (Modèles 68013C, 68014C, 68016C,
68017C, 68020C et 68021C uniquement).
Toutes les 50 heures
• Nettoyez les éléments du filtre à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup
de poussière.
Toutes les 100 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 300 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
• Remplacez la bougie.
Toutes les 800 heures
• Remplacez l'huile dans le carter d'engrenages (Modèle 68024C uniquement).
Chaque mois
Une fois par an ou avant
le remisage
Tous les 2 ans
Vidangez et remplacez l'huile moteur.
Contrôlez la bougie.
Nettoyez le pare-étincelles.
Nettoyez la cuvette de décantation.
Remplacez l'huile du carter réducteur (Modèles 68013C et 68014C uniquement).
• Graissez les paliers.
• Nettoyez la cuvette de décantation.
• Remplacez les courroies.
Important: Reportez-vous au Manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
31
Dépose de la plaque séparatrice
Procédures avant
l'entretien
1. Déverrouillez et ouvrez le capot; voir Ouverture du
capot (page 22).
2. À l'aide d'une clé, retirez les 4 boulons qui fixent la
plaque séparatrice au capot avant.
Préparation de la machine à
l'entretien
Remarque: Conservez les boulons pour reposer la
plaque séparatrice.
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
2. Détachez la machine du véhicule tracteur.
3. Calez les roues.
4. Ouvrez le capot arrière; voir Ouverture du capot (page
22).
5. Assurez-vous que le moteur et le silencieux sont froids.
6. Arrêtez le moteur; voir Débranchement du fil de la
bougie (page 32).
G020752
Débranchement du fil de la
bougie
Figure 46
3. Pour déposer la plaque séparatrice, soulevez-la et
tournez-la dans le sens antihoraire pour la dégager de
divers composants du moteur.
Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 45).
1
Pose de la plaque séparatrice
1. Guidez la plaque séparatrice en position contre le capot
avant.
Remarque: Commencez en tournant légèrement
la plaque séparatrice dans le sens antihoraire, puis
tournez-la dans le sens horaire tout en l'abaissant en
position.
Vérifiez que la plaque séparatrice n'est pas installée en
sens inverse.
G019281
Figure 45
1. Bougie
Dépose et pose de la plaque
séparatrice
Vous devez déposer la plaque séparatrice pour permettre
l'accès pour effectuer les procédures d'entretien.
G020753
Figure 47
Remarque: Le modèle 68024C n'est pas équipé d'une
plaque séparatrice.
2. Alignez les trous des boulons dans la plaque séparatrice
et le capot avant.
3. Insérez chacun des 4 boulons, et serrez-les à la main
pour éviter de fausser le filetage.
32
Lubrification
4. Serrez les boulons avec une clé jusqu'à ce qu'ils soient
bloqués.
Graissage des paliers et joints
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Graissez les tourillons.
Chaque mois—Graissez les paliers.
Remarque: Les paliers se trouvent à l'intérieur du capot.
Déposez la plaque séparatrice pour y accéder; voir Dépose de
la plaque séparatrice (page 32).
Le modèle 68024C n'est pas équipé d'une plaque séparatrice.
Type de graisse : graisse universelle au lithium nº 2.
1. Nettoyez la surface autour de chaque graisseur avec un
chiffon et retirez le capuchon en plastique du graisseur
(Figure 48).
2
3
1
G020684
1
2
3
G020685
Figure 48
1. Paliers
2. Tourillon arrière
33
3. Tourillon avant
Entretien du moteur
2. Injectez de la graisse dans chaque graisseur comme
suit :
• Pour les paliers, faites 1 injection de graisse dans
Entretien du filtre à air
chaque graisseur (Figure 48).
• Pour les tourillons, injectez de la graisse à plusieurs
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour—Examinez les éléments du
filtre à air.
reprises dans le graisseur jusqu'à ce qu'elle
commence à suinter hors du logement du palier
(Figure 48).
Toutes les 50 heures—Nettoyez les éléments du filtre
à air. Nettoyez-les plus souvent s'il y a beaucoup de
poussière.
Important: Injectez la graisse lentement et avec
précaution pour ne pas endommager les joints des
paliers.
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez l'élément en papier
du filtre à air. Remplacez-le plus souvent s'il y a
beaucoup de poussière.
3. Essuyez tout excès de graisse.
Important: Ne faites pas tourner le moteur sans le filtre
à air au complet, sous peine d'endommager gravement
le moteur.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du
fil de la bougie (page 32).
3. Retirez l'écrou de fixation du couvercle (Figure 49).
34
Remarque: Ne nettoyez pas l'élément en mousse
avec du carburant car cela pourrait causer un risque
d'incendie ou d'explosion.
1
10. Rincez et séchez soigneusement l'élément en mousse.
2
11. Trempez l'élément en mousse dans de l'huile moteur
propre, puis pressez-le pour éliminer l'excédent d'huile.
3
Remarque: Un excédent d'huile dans l'élément en
mousse réduit le débit d'air à l'intérieur et peut atteindre
et colmater l'élément en papier.
4
12. Essuyez les saletés présentes sur la base et le couvercle
avec un chiffon humide.
Remarque: Veillez à ne pas faire pénétrer de saletés
ou de débris dans le conduit d'air relié au carburateur.
13. Posez les éléments du filtre à air et vérifiez qu'ils sont
correctement positionnés.
5
14. Fixez le couvercle en place avec l'écrou.
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
6
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures
de fonctionnement
Toutes les 100 heures
Huile moteur de première qualité Toro en vente chez les
dépositaires Toro agréés.
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps
conforme à ou dépassant la classe de service API SJ,
SL, SM ou supérieure.
G020216
Figure 49
1. Écrou du couvercle
2. Couvercle
4. Élément en mousse
5. Élément en papier
Modèle(s)
Capacité du carter
3. Écrou à oreilles
6. Base
68012C, 68014C
0,58 l (0,61 pte américaine)
68016C, 68017C, 68020C,
68021C, 68024C
1,1 l (1,2 pte américaine)
4. Déposez le couvercle.
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que
le niveau d'huile dans le carter est trop bas ou trop
élevé, vous risquez d'endommager le moteur. Ce type de
dommage n'est pas couvert par la garantie.
Remarque: Veillez à ne pas faire tomber de saleté ni
de débris dans la base du filtre.
5. Déposez les éléments en mousse et papier de la base
(Figure 49).
Remarque: Utilisez de l'huile SAE 10W-30 pour l'usage
général. Vous pouvez utiliser les autres viscosités d'huile
indiquées dans le tableau lorsque la température moyenne
dans votre région correspond à la plage indiquée (Figure 50).
6. Sortez l'élément en mousse de l'élément en papier
(Figure 49).
7. Examinez les éléments en mousse et en papier;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés.
8. Remplacez l'élément en papier s'il est très encrassé.
Remarque: Ne tentez jamais de nettoyer l'élément en
papier avec une brosse, car cela a pour effet d'incruster
la saleté dans les fibres.
9. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
savonneuse ou un solvant ininflammable.
35
4. Retirez le bouchon de vidange et laissez l'huile s'écouler
dans le bac de vidange (Figure 51).
30
5. Lorsque la vidange d'huile est terminée, remettez le
bouchon de vidange en place avec une rondelle neuve
(Figure 51).
5W - 30 / 10W - 30
0
20
40
-20 -10 0
60
10
80
20
30
100 F
o
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage agréé.
40 C o
Plein d'huile du carter moteur
g013375
Figure 50
1. Sortez la jauge (Figure 52) et versez lentement de
l'huile par l'orifice de remplissage jusqu'à ce qu'elle
atteigne le repère supérieur (bord inférieur de l'orifice
de remplissage) sur la jauge.
Vidange de l'huile moteur
1
2
ATTENTION
3
L'huile peut être chaude lorsque le moteur vient
de tourner et peut causer des blessures graves au
contact de la peau.
Évitez tout contact avec l'huile moteur chaude lors
de la vidange.
1. Coupez le moteur et attendez l'arrêt de toutes les pièces
mobiles.
4
2. Débranchez le fil de la bougie; voir Débranchement du
fil de la bougie (page 32).
3. Placez un bac de vidange sous l'orifice de vidange
d'huile du moteur (Figure 51).
G019746
Figure 52
1. Orifice de remplissage
d'huile
2. Jauge de niveau
3. Niveau d'huile maximum
4. Niveau d'huile minimum
2. Revissez la jauge en place.
3. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/ (la première échéance
prévalant)—Contrôlez la bougie.
1
2
3
Toutes les 300 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Remplacez la bougie.
G019750
Figure 51
1. Bouchon de vidange
d'huile
2. Orifice de vidange d'huile
Type : NGK BPR6ES ou type équivalent
3. Bac de vidange d'huile
Écartement : 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po)
Remarque: Utilisez une clé spéciale de 20 mm (13/16 po)
pour déposer et poser la bougie.
36
Dépose de la bougie
1
2
3
4
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 26).
2. Vérifiez que les surfaces de la machine sont froides.
3. Débranchez le fil de la borne de la bougie (Figure 53).
G019300
Figure 55
3. Isolant
4. Écartement de 0,7 à
0,8 mm (0,028 à 0,031 po)
2. Avec une jauge d'épaisseur, mesurez l'écartement entre
l'électrode latérale et l'électrode centrale (Figure 55).
Figure 53
1. Bougie
1. Électrode latérale
2. Électrode centrale
3. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée,
procédez comme suit :
2. Fil
A. Si l'écartement est insuffisant, pliez avec
précaution l'électrode latérale à l'opposé de
l'électrode centrale jusqu'à ce que vous obteniez
un écartement des électrodes de 0,7 à 0,8 mm
(0,028 à 0,031 po).
4. Nettoyez la surface autour de la bougie.
5. Avec une clé de 20 mm (13/16 po), tournez la bougie
dans le sens antihoraire pour la déposer ainsi que la
rondelle d'étanchéité (Figure 54).
B.
Si l'écartement est excessif, pliez avec précaution
l'électrode latérale vers l'électrode centrale jusqu'à
ce que vous obteniez un écartement des électrodes
de 0,7 à 0,8 mm (0,028 à 0,031 po).
Pose de la bougie
Important: Avant de monter une bougie, vérifiez si
l'écartement entre les électrodes centrale et latérale est
correct.
1. Vissez la bougie dans le sens horaire à la main dans le
trou prévu.
Remarque: Évitez de fausser le filetage de la bougie
en la vissant dans le trou.
G019749
Figure 54
2. Avec une clé de 20 mm (13/16 po), tournez la bougie
dans le sens horaire jusqu'à ce qu'elle soit en place avec
sa rondelle d'étanchéité (Figure 54).
Contrôle de la bougie
3. Serrez la bougie comme suit :
• Lors de la pose d'une bougie réutilisée, serrez la
Remarque: Avec une jauge d'épaisseur, contrôlez et réglez
l'écartement. Remplacez la bougie au besoin.
bougie de 1/8 à 1/4 de tour supplémentaire.
• Lors de la pose d'une bougie neuve, serrez la
1. Examinez le centre de la bougie (Figure 55). Si le bec
isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement.
bougie de 1/2 tour supplémentaire.
4. Poussez le fil sur la borne de la bougie (Figure 53).
Important: Ne nettoyez jamais la bougie.
Remplacez toujours la bougie si elle est recouverte
d'un dépôt noir ou d'une couche grasse, si elle est
fissurée ou si les électrodes sont usées.
37
Entretien du pare-étincelles
5. Retirez les vis (4 mm) du pare-étincelles et déposez
celui-ci du silencieux (Figure 56).
Nettoyage du pare-étincelles
6. Avec une brosse, décalaminez la grille du pare-étincelles
avec précaution (Figure 57).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Remarque: Remplacez le pare-étincelles s'il est cassé
ou troué.
Remarque: Un pare-étincelles est disponible en option.
Si vous avez besoin d'un pare-étincelles, contactez votre
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Les pare-étincelles Toro d'origine sont homologués par le
Service des forêts du Ministère de l'Agriculture des États-Unis
(USDAFS).
ATTENTION
1
Si le moteur vient de tourner, le silencieux peut
encore être chaud.
G019332
2
Figure 57
1. Filtre
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 32).
2. Brosse
7. Reposez le pare-étincelles, le protecteur de silencieux, le
déflecteur d'échappement et le silencieux en inversant
l'ordre de la dépose.
Remarque: Le modèle 68024C n'est pas équipé
d'une plaque séparatrice.
2. Retirez les 2 écrous (8 mm) et déposez le silencieux du
cylindre (Figure 56).
8. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 32).
10
1
Dépose et repose du moteur
2
Modèles 68013C, 68014C, 68016C, 68017C, 68020C et
68021C uniquement
12
Dépose du moteur
11
ATTENTION
3
Le ressort est tendu quand il est en place et peut
causer des blessures en se détendant.
4
Retirez le ressort avec précaution.
5
G019331
6
7
8
9
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 26).
10
2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système
d'échappement sont froides.
Figure 56
1. Déflecteur (le
cas échéant)
5. Tuyau
d'échappement
9. Pare-étincelles
2. Protecteur
6. Écrou 8 mm (2) 10. Vis (5 mm)
3. Vis (6 mm)
7. Joint
4. Silencieux
8. Boulon (8 mm) 12. Vis (4 mm)
3. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose et pose de
la plaque séparatrice (page 32).
4. Déposez le guide des courroies; voir Dépose des
courroies (page 45).
11. Orifice
d'échappement
5. Déposez les courroies; voir Dépose des courroies
(page 45).
3. Retirez les 3 vis (4 mm) du déflecteur d'échappement
et déposez le déflecteur (Figure 56).
6. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), déposez le ressort de la patte d'ancrage sur le
plancher moteur (Figure 58).
4. Retirez les vis (5 mm et 6 mm) du protecteur du
silencieux, et déposez le protecteur (Figure 56).
38
Remarque: Laissez l'autre bout du ressort accroché
au cadre de la machine.
1
3
2
4
5
G0201 19
Figure 58
1. Patte d'ancrage
4. Outil de dépose de ressort
(ressort déposé)
2. Plancher moteur
5. Ressort (ressort déposé)
G020121
Figure 60
3. Outil de dépose de ressort
(réf. Toro 92-5771)
10. Déposez le moteur et le plancher moteur de la machine
(Figure 60).
7. Retirez le boulon et l'écrou qui fixent le support arrière
de la charnière de plancher moteur au cadre de la
machine (Figure 59).
Pose du moteur
1. Alignez le moteur et le plancher moteur sur le cadre
arrière de la machine.
Remarque: La poulie d'entraînement du moteur doit
s'aligner en avant.
2. Alignez le pivot du plancher moteur sur le support de
charnière avant (Figure 60).
3. Poussez le plancher moteur en avant et le pivot dans le
support de charnière avant (Figure 60).
4. Alignez le support de charnière arrière sur le pivot de la
charnière du plancher moteur (Figure 60).
1
6
2
5. Soulevez le bord arrière du plancher moteur et glissez
le support de charnière sur le pivot.
5
6. Fixez le support arrière au cadre de la machine avec le
boulon et l'écrou (Figure 59) retirés à l'opération 7 de
Dépose du moteur (page 38).
4
3
G020120
Figure 59
1. Plancher moteur
2. Pivot
3. Support de charnière
arrière
7. À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), reposez le ressort de tension sur la patte
d'ancrage sur le plancher moteur (Figure 58).
4. Cadre
5. Écrou
6. Boulon
8. Reposez les courroies et leur guide; voir Pose des
courroies (page 46).
9. Déposez le guide de courroies; voir Réglage du guide
des courroies (page 46).
8. Soulevez le bord arrière du plancher moteur et déposez
le support de charnière (Figure 59).
10. Reposez la plaque séparatrice; voir Dépose et pose de
la plaque séparatrice (page 32).
9. Poussez le plancher moteur en arrière et sortez-le du
support de charnière avant (Figure 60).
Remarque: Ne déposez pas le support de charnière
avant.
39
Entretien du système
d'alimentation
6. Nettoyez le filtre à carburant et la cuvette de
décantation avec un solvant non inflammable et
séchez-les soigneusement.
7. Essuyez le joint torique avec un chiffon propre et sec.
Entretien du circuit
d'alimentation
8. Posez le filtre à carburant au fond du carburateur
(Figure 61).
9. Alignez le joint torique dans la rainure de la cuvette de
décantation et posez celle-ci sur le boîtier du robinet
d'arrivée de carburant.
Nettoyage de la cuvette de décantation
10. Tournez le levier du robinet d'arrivée de carburant
complètement à droite en position Ouverte, et
recherchez des fuites éventuelles. Remplacez le joint
torique si des fuites sont constatées.
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures/ (la
première échéance prévalant)—Nettoyez
la cuvette de décantation.
Une fois par an ou avant le remisage—Nettoyez la
cuvette de décantation.
Vidange du réservoir de carburant
Une cuvette de décantation située sous le robinet d'arrivée de
carburant recueille les impuretés du carburant.
1. Déposez le moteur; voir Dépose du moteur (page 38).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
et coupez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 26).
2. Dévissez le bouchon de carburant en le tournant dans
le sens antihoraire.
1
2. Assurez-vous que les surfaces du moteur et du système
d'échappement sont froides.
2
3. Tournez le robinet d'arrivée de carburant complètement
à gauche en position Fermée (Figure 61).
4. Dévissez la cuvette de décantation (Figure 61).
5. Déposez le filtre à carburant et le joint torique (Figure
61).
Remarque: Ne perdez pas le joint torique.
G020122
Figure 62
3. Placez un bac de vidange sous la charnière du plancher
moteur.
4. Pivotez le moteur sur le côté charnière du plancher
moteur et vidangez le réservoir de carburant.
5. Abaissez le moteur et le plancher moteur avec
précaution.
6. Remettez le bouchon de carburant en place.
7. Reposez le moteur; voir Pose du moteur (page 39).
1
2
3
4
G019333
Figure 61
1. Robinet d'arrivée de
carburant (fermé)
3. Filtre à carburant
2. Joint torique
4. Cuvette de décantation
Remarque: Ne nettoyez pas le joint torique dans
du solvant.
40
Entretien du système
d'entraînement
4
3
2
Entretien du carter réducteur
– Modèles à entraînement par
courroie
1
Modèles 68013C et 68014C uniquement
Important: Utilisez de l'huile pour moteur 4 temps
conforme à ou dépassant la classe de service API SJ ou
ultérieure (ou équivalent).
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le
niveau d'huile dans le carter réducteur est trop bas ou
trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur ou le
réducteur. Ce type de dommage n'est pas couvert par
la garantie.
G019974
Figure 63
1. Boulon et rondelle de
contrôle de niveau d'huile
2. Niveau d'huile (normal)
Type d'huile : huile moteur SAE 10W-30
3. Carter réducteur
4. Boulon et rondelle d'orifice
de remplissage
Capacité du carter réducteur : 1,2 l (40 oz liq.)
3. Placez un chiffon juste sous l'orifice de niveau d'huile
sur le côté du carter réducteur.
4. Retirez le boulon et la rondelle de contrôle de niveau
d'huile de l'orifice de niveau d'huile (Figure 63).
• Si le niveau d'huile est en dessous du filetage de
l'orifice de niveau d'huile, faites l'appoint d'huile
comme suit :
A. Retirez le boulon et la rondelle de l'orifice de
remplissage au sommet du carter réducteur
(Figure 63).
B. Versez lentement l'huile spécifiée dans l'orifice
de remplissage jusqu'à ce que le niveau
atteigne le filetage au bas de l'orifice de niveau
d'huile.
C. Placez le boulon et la rondelle sur l'orifice de
remplissage du carter réducteur, et serrez le
boulon (Figure 63).
• Si le niveau d'huile est trop élevé, vidangez l'huile
jusqu'à ce qu'elle soit au niveau du filetage au bas
de l'orifice de niveau d'huile.
5. Lorsque l'huile est au niveau du filetage au bas de
l'orifice de niveau d'huile, remettez le boulon et la
rondelle de contrôle de niveau d'huile sur l'orifice, et
serrez le boulon (Figure 63).
6. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 32).
Contrôle du niveau d'huile du carter
réducteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Contrôlez le niveau d'huile du
carter réducteur (Modèles 68013C et
68014C uniquement).
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 32).
2. Localisez le carter réducteur entre le moteur et la poulie
de moteur (Figure 63).
Remplacement de l'huile du carter
réducteur
Périodicité des entretiens: Après les 20 premières heures
de fonctionnement—Remplacez l'huile
41
du carter réducteur (Modèles 68013C et
68014C uniquement).
6. Faites pivoter le moteur sur le côté charnière du
plancher moteur et vidangez l'huile du carter réducteur
(Figure 65).
Toutes les 100 heures/ (la première échéance
prévalant)—Remplacez l'huile du carter réducteur
(Modèles 68013C et 68014C uniquement).
7. Abaissez le moteur et le plancher moteur avec
précaution.
8. Versez lentement l'huile spécifiée dans l'orifice de
remplissage jusqu'à ce que le niveau atteigne le filetage
au bas de l'orifice de niveau d'huile (Figure 63).
1. Déposez le moteur; voir Dépose du moteur (page 38).
2. Vidangez le réservoir de carburant; voir Vidange du
réservoir de carburant (page 40).
9. Remettez le boulon et la rondelle de contrôle de
niveau d'huile sur l'orifice de niveau d'huile du carter
réducteur, et serrez le boulon (Figure 64).
3. Retirez le boulon et la rondelle de l'orifice de
remplissage au sommet du carter réducteur (Figure 64).
2
6
10. Placez le boulon et la rondelle sur l'orifice de
remplissage du carter réducteur, et serrez le boulon
(Figure 64).
5
4
2
11. Reposez le moteur; voir Pose du moteur (page 39).
3
Entretien du carter réducteur –
Modèle à carter réducteur
1
Modèle 68024C uniquement
Contrôle du fonctionnement de
l'embrayage
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Contrôlez le fonctionnement
de l'embrayage (Modèle 68024C
uniquement).
G020127
Figure 64
1. Boulon de
contrôle de
niveau d'huile
2. Rondelle
3. Orifice de
niveau d'huile
5. Orifice de
remplissage
1. Placez le levier de débrayage à la position débrayée;
voir Levier de débrayage (page 12).
4. Poulie
6. Boulon d'orifice
de remplissage
2. Mettez le moteur en marche; voir Démarrage du
moteur (page 25).
3. Vérifiez que la commande d'accélérateur est réglée aux
2/3 de sa course.
4. Retirez le boulon et la rondelle de contrôle de niveau
d'huile de l'orifice de niveau d'huile sur le côté du carter
réducteur (Figure 64).
4. Si les pales tournent quand le levier de débrayage est en
position débrayée, procédez comme suit :
5. Placez un bac de vidange sous la charnière du plancher
moteur (Figure 65).
A. Arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 26).
B.
Vérifier la force du levier de débrayage; voir
Levier de débrayage (page 12).
Contrôle du levier de débrayage
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de
fonctionnement—Contrôlez l'embrayage
du carter réducteur (Modèle 68024C
uniquement).
Important: Contrôlez l'embrayage du carter réducteur
si les pales tournent alors que le levier de débrayage est
en position débrayée, si les pales tournent lentement ou
si l'embrayage commence à glisser.
G020128
Figure 65
1. Vérifiez que le moteur est arrêté; voir Arrêt du moteur
(page 26).
42
2. Localisez le levier de débrayage à l'arrière de la machine;
voir Levier de débrayage (page 12).
3. Placez le levier de débrayage à la position débrayée;
voir Commande des pales (page 26).
4. Fixez un dynamomètre d'une capacité de 15 à 30 kg (35
à 55 lb) à la poignée du levier de débrayage (Figure 66).
1
2
3
1
2
3
G022166
Figure 66
1. Dynamomètre
G019900
3. Levier de débrayage
Figure 67
2. 15 à 30 kg (35 à 55 lb)
1. Bouchon de remplissage
3. Bouchon de vidange
2. Viseur de niveau
5. À l'aide du dynamomètre, tirez le levier de débrayage
en position embrayée, comme montré à la Figure 66.
3. Si le niveau n'atteint pas le 1/3 du viseur, faites l'appoint
d'huile comme suit :
A. Retirez le bouchon de remplissage de l'orifice de
remplissage dans le carter d'engrenages (Figure
67).
B. Versez lentement de l'huile spécifiée dans l'orifice
de remplissage jusqu'à ce que le niveau d'huile se
situe entre le 1/3 et la moitié du viseur (Figure 67).
C. Nettoyez le bouchon de remplissage.
D. Appliquez du ruban d'étanchéité en PTFE sur le
filetage du bouchon.
E. Placez le bouchon dans l'orifice de remplissage du
carter (Figure 67).
6. Observez le dynamomètre pendant que vous tirez pour
vérifier la valeur de la pression la plus élevée quand
le levier passe de la position débrayée à la position
embrayée (Figure 66).
Remarque: La pression normale se situe entre 15 et
30 kg (35 et 55 lb).
7. Si la pression d'embrayage est supérieure ou
inférieure à 15 - 30 kg (35 - 55 lb), contactez une
dépositaire-réparateur Toro agréé.
Contrôle du niveau d'huile dans le
carter d'engrenages
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Contrôlez
le niveau d'huile dans le carter
d'engrenages (Modèle 68024C
uniquement).
Remplacement de l'huile dans le carter
d'engrenages
Périodicité des entretiens: Toutes les 800
heures—Remplacez l'huile dans le
carter d'engrenages (Modèle 68024C
uniquement).
1. Placez un bac de vidange de 3 pintes sous le bouchon
de vidange (Figure 67).
2. Retirez le bouchon de vidange de l'orifice de vidange, et
vidangez complètement l'huile du carter d'engrenages
(Figure 67).
3. Enlevez le bouchon de remplissage (Figure 67).
4. Nettoyez les bouchons de vidange et de remplissage, et
appliquez du ruban d'étanchéité en PTFE sur le filetage
des bouchons.
Important: Si vous faites tourner le moteur alors que le
niveau d'huile dans le carter d'engrenages est trop bas
ou trop élevé, vous risquez d'endommager le moteur ou
le carter d'engrenages. Ce type de dommage n'est pas
couvert par la garantie.
Type d'huile : huile pour engrenages SAE 90
Capacité du carter d'engrenages : 2,13 l (72 oz liq.)
1. Localisez le carter d'engrenages entre le moteur et le
capot avant.
2. Sur le côté droit du carter d'engrenages, vérifiez le
niveau d'huile par le viseur (Figure 67).
43
Entretien des courroies
5. Remettez le bouchon de vidange dans l'orifice de
vidange (Figure 67).
6. Versez lentement de l'huile spécifiée dans l'orifice de
remplissage jusqu'à ce que le niveau d'huile se situe
entre le 1/3 et la moitié du viseur (Figure 67).
Entretien des courroies –
Modèles à entraînement par
courroie
7. Remettez le bouchon de remplissage dans l'orifice de
remplissage (Figure 67).
Modèles 68013C, 68014C, 68016C, 68017C, 68020C et
68021C uniquement
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures
de fonctionnement—Inspectez les
courroies et réglez-les au besoin.
Toutes les 40 heures—Inspectez les courroies et
réglez-les au besoin.
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 32).
2. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée;
voir Levier de débrayage (page 12).
3. Contrôlez l'état et l'usure des courroies. Remplacez les
courroies si elles sont usées ou endommagées; voir
Remplacement des courroies – Modèles à entraînement
par courroie (page 45).
4. Vérifiez l'usure, l'état et l'alignement des poulies; voir
Alignement des poulies – Modèles à entraînement par
courroie (page 47).
5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 32).
Réglage de la tension de courroie
Entrefer de l'embrayage : 6,35 à 9,52 mm (1/4 à 3/8 po)
1. Placez le levier de débrayage à la position embrayée;
voir Levier de débrayage (page 12).
2. Mesurez l'entrefer entre le plancher moteur et le
rouleau sur l'embrayage (Figure 68).
44
1
1
2
G019976
2
3
Figure 68
3
G020009
1. Plancher moteur
3. Entrefer de l'embrayage :
6,35 à 9,52 mm (1/4 à
3/8 po)
5
6
7
8
Figure 70
2. Rouleau d'embrayage
3. Si l'écartement mesuré n'est pas dans la plage spécifiée,
réglez-le comme suit :
A. Placez le levier de débrayage à la position
débrayée; voir Levier de débrayage (page 12).
B.
4
1. Poulie de moteur
2. Poulie de tension
5. Arbre de renvoi
3. Carter de réducteur
(moteur)
7. Vis de maintien
4. Guide de courroies
8. Règle
6. Écrou de blocage
E. Au besoin, faites pivoter le moteur sur le plancher
moteur jusqu'à ce que la poulie de moteur et la
poulie de tension soient alignées sur la règle droite
(Figure 70).
Desserrez les écrous et boulons qui fixent le
moteur au plancher moteur (Figure 69).
1
2
3
F.
Serrez les écrous et boulons qui fixent le moteur
au plancher moteur à 18 Nm (13 pi-lb).
G.
Contrôlez l'entrefer entre le plancher moteur
et le rouleau sur l'embrayage. Si l'entrefer n'est
pas dans la plage spécifiée, répétez l'opération 3
jusqu'à ce qu'il y soit.
H. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la
plaque séparatrice (page 32).
Remplacement des courroies
– Modèles à entraînement par
courroie
4 3
3
G020006
4
Figure 69
1. Poulie de tension
2. Vis de maintien
C.
D.
Périodicité des entretiens: Tous les 2 ans—Remplacez les
courroies.
3. Écrou et boulon
4. Plancher moteur
Modèles 68013C, 68014C, 68016C, 68017C, 68020C et
68021C uniquement
Modifiez la position du moteur comme suit :
• Pour accroître l'entrefer – éloignez le
moteur de la poulie de tension (Figure 69).
• Pour réduire l'entrefer – rapprochez le
moteur de la poulie de tension (Figure 69).
Dépose des courroies
1. Placez le levier de débrayage à la position Débrayée;
voir Levier de débrayage (page 12).
2. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 32).
Placez une règle droite en travers de la poulie de
moteur et de la poulie de tension (Figure 70).
45
4. Poussez la courroie arrière par-dessus la poulie de
tension et alignez-la sur la gorge arrière de la poulie.
3. Retirez le boulon qui fixe le guide de courroies au
moteur, et déposez le guide (Figure 71).
5. Poussez la courroie avant par-dessus la poulie de
moteur et alignez-la sur la gorge avant de la poulie.
2
1
6. Contrôlez la tension de la courroie; voir les opérations
1, 2 et 3 de Réglage de la tension de courroie (page 44).
7. Fixez légèrement le guide de courroies au moteur
(Figure 71) avec le boulon retiré à l'opération 3 de
Dépose des courroies (page 45).
8. Déposez le guide de courroies; voir Réglage du guide
des courroies (page 46).
9. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 32).
G020010
Figure 71
1. Boulon
2. Guide de courroies
Réglage du guide des courroies
4. Poussez la courroie avant vers l'avant et déchaussez-la
de la poulie de tension (Figure 72).
Remarque: Pour accéder au guide des courroies, déposez
la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque séparatrice
(page 32).
Écartement du guide : 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po)
2
1
3
1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position
Embrayée; voir Levier de débrayage (page 12).
4
2. Vérifiez que la tension des courroies est correcte; voir
Réglage de la tension de courroie (page 44).
3. Vérifiez que le guide et les courroies sont espacés de
2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po); voir Figure 73.
3
5
4
G020012
Figure 72
1. Poulie de moteur
2. Courroie avant
2
3. Poulie de tension
4. Courroie arrière
1
5. Poussez la courroie arrière vers l'arrière et déchaussez-la
de la poulie de tension (Figure 72).
G02001 1
6. Retirez les courroies de la poulie de moteur.
Figure 73
7. Déposez les courroies de la machine.
1. Poulies de moteur
2. Courroies
Pose des courroies
4. Guide de courroies
5. Boulon
3. Écartement de guide : 2,5
à 4 mm (3/32 à 5/32 po)
1. Vérifiez que le levier de débrayage est à la position
débrayée; voir Levier de débrayage (page 12).
4. Si l'écartement n'est pas dans la plage spécifiée,
procédez comme suit :
2. Alignez la courroie arrière sur la gorge arrière de la
poulie de moteur.
A. Desserrez le boulon qui fixe le guide de courroies
au moteur (Figure 73).
Remarque: N'alignez pas la courroie arrière sur la
poulie de tension.
Important: Vérifiez que le guide de courroies
est dirigé vers la poulie de moteur.
3. Alignez la courroie avant sur la gorge avant de la poulie
de tension.
46
B.
Tournez le guide de courroies vers le haut ou le
bas jusqu'à ce que vous obteniez un écartement
de 2,5 à 4 mm (3/32 à 5/32 po) entre le guide et
chaque courroie (Figure 73).
Alignement des poulies –
Modèles à entraînement par
courroie
Important: Le guide ne doit pas toucher les
courroies quand le levier de débrayage est en
position embrayée.
Modèles 68013C, 68014C, 68016C, 68017C, 68020C et
68021C uniquement
1. Déposez la plaque séparatrice; voir Dépose de la plaque
séparatrice (page 32).
Remarque: Si vous ne réussissez pas à obtenir
l'écartement correct entre le guide et les courroies,
cela signifie qu'une des courroies est trop longue.
C.
D.
2. Placez une règle droite en travers de la face de la poulie
de moteur et la poulie de tension (Figure 74).
Resserrez le boulon qui fixe le guide de courroies
au moteur (Figure 73).
1
2
Vérifier le fonctionnement de l'embrayage; voir
Contrôle du fonctionnement de l'embrayage (page
47).
5. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 32).
Contrôle du fonctionnement de
l'embrayage
Périodicité des entretiens: Toutes les 40 heures—Contrôlez
le fonctionnement de l'embrayage
(Modèles 68013C, 68014C,
68016C, 68017C, 68020C et 68021C
uniquement).
3
4
5
6
G020015
Figure 74
Important: Les pales ne doivent pas tourner dans la
cuve vide quand le levier de débrayage est en position
débrayée.
1. Poulie de moteur
2. Poulie de tension
3. Règle
4. Arbre de renvoi
5. Contre-écrou
6. Vis de maintien
1. Placez le levier de débrayage à la position débrayée;
voir Levier de débrayage (page 12).
Remarque: Les deux poulies doivent être alignées et
de niveau avec la règle droite.
2. Mettez le moteur en marche; voir Démarrage du
moteur (page 25).
3. Si les poulies ne sont pas alignées, procédez comme
suit :
3. Si les pales tournent quand le levier de débrayage est en
position débrayée, procédez comme suit :
A. Placez le levier de débrayage en position Débrayée.
A. Arrêtez le moteur; voir Arrêt du moteur (page 26).
B.
Vérifiez l'écartement entre le guide de courroies et
les courroies.
Remarque: Si l'écartement entre le guide et
les courroies est supérieur à 4 mm (0,16 po),
réduisez-le; voir Réglage du guide des courroies
(page 46).
4. Répétez les opérations 1, 2 et 3 jusqu'à ce que toutes
les conditions suivantes soient satisfaites :
• Le moteur tourne avec la commande d'accélérateur
aux 2/3 de sa course.
B.
Desserrez les contre-écrous et les vis de maintien
qui fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi
(Figure 74).
C.
Avec une massette, tapez la poulie de tension vers
l'avant ou l'arrière le long de l'arbre de renvoi
jusqu'à ce que la poulie de moteur et la poulie de
tension soient alignées sur la règle droite (Figure
74).
D.
Resserrez les contre-écrous et les vis de maintien
qui fixent la poulie de tension à l'arbre de renvoi
(Figure 74).
4. Reposez la plaque séparatrice; voir Pose de la plaque
séparatrice (page 32).
• Le levier de débrayage est en position débrayée.
• Les pales ne tournent pas dans la cuve vide.
47
Remplacement des
ampoules des feux
Remplacement des ampoules
arrière des feux arrière
A
B
C
D
E
F
Remarque: L'ampoule arrière gauche éclaire aussi la plaque
d'immatriculation.
1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 4 vis du grand verre
carré sur le feu (Figure 75).
A
B
G020830
Figure 76
C
2. Déposez le verre (Figure 76).
3. Sortez l'ampoule de la douille (Figure 76).
D
E
4. Poussez une ampoule neuve 168 dans la douille (Figure
76).
F
5. Reposez le verre et les 2 vis (Figure 76).
Remplacement des ampoules
oranges avant
G020829
Figure 75
1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 2 vis du petit verre
rectangulaire orange à l'avant du feu (Figure 77).
2. Déposez le verre (Figure 75).
3. Poussez sur l'ampoule et tournez-la dans le sens
antihoraire pour la retirer de la douille (Figure 75).
4. Poussez une ampoule neuve 1157 dans la douille et
tournez-la dans le sens horaire pour la bloquer en place
(Figure 75).
5. Reposez le verre et les 4 vis (Figure 75).
Remplacement des ampoules
latérales des feux arrière
Figure 77
1. À l'aide d'un tournevis, retirez les 2 vis du petit verre
rectangulaire sur le côté du feu (Figure 76).
2. Déposez le verre orange (Figure 77).
3. Sortez l'ampoule de la douille (Figure 77).
4. Insérez une ampoule 193 neuve dans la douille (Figure
77).
5. Reposez le verre orange et les 2 vis (Figure 77).
48
Nettoyage
Remisage
Nettoyage de la machine
Remisage de la machine
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant plus d'un
mois, préparez-la au remisage comme suit :
1. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des saletés et de la crasse. Éliminez les saletés
et les débris pouvant se trouver sur les ailettes de la
culasse et le carter du ventilateur.
La durée de vie de la machine est accrue par un nettoyage
et un lavage réguliers. Nettoyez la machine après chaque
utilisation, avant que la saleté ait le temps de durcir.
Vérifiez que le bouchon du réservoir de carburant et le
bouchon/jauge d'huile sont bien serrés pour prévenir toute
infiltration d'eau dans le réservoir.
Important: La machine peut être lavée avec de
l'eau et un détergent doux.
2. Conditionnez le système d'alimentation comme suit :
A. Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur à
base de pétrole dans le réservoir de carburant.
Respectez les proportions spécifiées par le
fabricant du stabilisateur. N'utilisez pas de
stabilisateur à base d'alcool (éthanol ou méthanol).
Si vous utilisez un jet haute pression, veillez à ne pas
endommager les autocollants de sécurité, les panneaux
d'instruction et le moteur.
Important: Graissez les tourillons après le nettoyage;
voir Graissage des paliers et joints (page 33).
Important: Ne conservez pas le carburant
traité/additionné de stabilisateur plus de
3 mois.
3.
4.
5.
6.
7.
49
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais et sont utilisés de manière
systématique.
B. Faites tourner le moteur 5 minutes pour faire
circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C. Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et vidangez
le réservoir de carburant à l'aide d'un siphon
à pompe. Débarrassez-vous du carburant
conformément à la réglementation locale en
matière d'environnement.
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E. Actionnez le starter.
F. Remettez le moteur en marche et faites-le tourner
jusqu'à ce qu'il ne veuille plus démarrer.
Nettoyez la cuvette de sédimentation; voir Nettoyage
de la cuvette de décantation (page 40).
Faites l'entretien du filtre à air; voir Entretien du filtre
à air (page 34).
Vidangez et remplacez l'huile moteur; voir Vidange et
remplacement de l'huile moteur (page 35).
Déposez la bougie et vérifiez son état; voir Dépose de
la bougie (page 37).
Conditionnez le moteur comme suit :
A. Déposez la bougie et versez 2 cuillerées d'huile
moteur dans le trou; voir Dépose de la bougie
(page 37).
B. Tirez lentement le lanceur pour faire tourner le
moteur et bien répartir l'huile dans le cylindre.
C.
Reposez la bougie; voir Pose de la bougie (page
37).
Remarque: Ne rebranchez pas le fil de la
bougie.
8. Graissez la machine; voir Graissage des paliers et joints
(page 33).
9. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée.
10. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les dépositaires Toro agréés.
11. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise.
12. Couvrez la machine pour la protéger et la garder
propre.
50
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas.
Cause possible
1. Le levier du robinet d'arrivée de
carburant est en position fermée.
1. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
2. Le starter est fermé.
2. Ouvrez le starter pour démarrer le
moteur à chaud.
3. Fermez le starter pour démarrer le
moteur à froid.
4. Tournez la commande en position de
marche.
5. Rectifiez le niveau avec l'huile moteur
recommandée.
3. Le starter est en service.
4. La commande Marche/Arrêt du moteur
est en position Arrêt.
5. Le niveau d'huile moteur est insuffisant
(moteurs à contacteur de niveau
d'huile).
6. Le réservoir de carburant est vide.
7. Le moteur contient du carburant altéré
ou trop vieux.
8. Bougie encrassée ou mauvais
écartement des électrodes.
9. La bougie est mouillée de carburant
(moteur noyé).
10 Le fil de la bougie est mal branché ou
. débranché.
Le moteur peine ou ne tourne pas
régulièrement.
6. Remplissez le réservoir de carburant
neuf.
7. Vidangez le réservoir de carburant et le
carburateur. Faites le plein d'essence
fraîche.
8. Corrigez l'écartement ou remplacez la
bougie.
9. Retirez la bougie, séchez-la et
remettez-la en place. Amenez la
commande d'accélérateur à la position
Max pour démarrer le moteur.
10 Débranchez le fil de la bougie, nettoyez
. la borne de la bougie et la douille de la
borne dans la gaine du fil de la bougie.
Rebranchez ensuite le fil de la bougie.
1. Le filtre à air est colmaté.
1. Nettoyez ou remplacez le(s) élément(s)
du filtre à air.
2. Le moteur contient du carburant altéré
ou trop vieux.
2. Vidangez le réservoir de carburant et le
carburateur. Faites le plein d'essence
fraîche.
3. Vidangez le réservoir de carburant et le
carburateur. Faites le plein d'essence
fraîche.
4. Nettoyez le filtre à carburant et la
cuvette de décantation.
5. Mettez le starter hors service.
6. Vérifiez l'écartement des électrodes et
réglez ou remplacez la bougie.
7. Vidangez l'huile pour obtenir le niveau
correct.
3. Eau ou contaminants dans le carburant.
4. La conduite d'alimentation est bouchée.
5. Le starter est fermé.
6. La bougie est usée ou calaminée.
7. Il y a trop d'huile dans le carter moteur.
Les courroies glissent ou sortent des
poulies (modèles 68013C, 68014C,
68016C, 68017C, 68020C et 68021C).
Mesure corrective
1. La tension de la courroie est
insuffisante.
1. Ajustez la tension des courroies.
2. Les courroies sont usées.
3. La ou les poulies sont usées.
2. Remplacez les courroies.
3. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
4. Alignez la ou les poulies.
4. La ou les poulies sont mal alignées.
Les pales tournent quand le levier de
débrayage est en position débrayée
(modèles 68013C, 68014C, 68016C,
68017C, 68020C et 68021C).
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension des courroies.
2. Le guide de courroies n'est pas réglé
correctement.
2. Réglez le guide de courroies.
Les pales tournent quand le levier de
débrayage est en position débrayée
(modèle 68024C).
1. L'embrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
51
Mesure corrective
Problème
Cause possible
Les pales ne tournent pas quand le levier
de débrayage est en position embrayée
(modèles 68013C, 68014C, 68016C,
68017C, 68020C et 68021C).
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension des courroies.
2. Les pales sont coincées dans la cuve.
2. Nettoyez les pales et la cuve.
Les pales ne tournent pas quand le levier
de débrayage est en position embrayée
(modèle 68024C).
1. L'embrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Les pales tournent lentement quand
le levier de débrayage est en position
embrayée (modèles 68013C, 68014C,
68016C, 68017C, 68020C et 68021C).
1. Le levier de débrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Ajustez la tension des courroies.
Les pales tournent lentement quand
le levier de débrayage est en position
embrayée (modèle 68024C).
1. L'embrayage n'est pas réglé
correctement.
1. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
52
Remarques:
53
Remarques:
54
Remarques:
55
Matériel de
bétonnage,
maçonnerie et
compactage
La garantie Toro
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
Ce que la garantie ne couvre pas
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et
compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication.
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie expresse ne couvre pas :
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport
est à votre charge.
•
Durées de la garantie à compter de la date d'achat :
Produits
Malaxeurs à béton
•Roulements de fusée
Malaxeurs à mortier
•Roulements et joints de cuve
Compacteurs à plaque vibrante avant
Plaques réversibles
Pilons compacteurs
Buggy à boue
Rouleau de tranchée vibrant
Scies à béton
Scies à maçonnerie
Talocheuses-lisseuses mécaniques
Règles à béton
Vibrateurs de béton
Période de garantie
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
1 an
À vie* (propriétaire d'origine uniquement)
2 ans
1 an
2 ans
1 an
2 ans
1 an
1 an
1 an
1 an
1 an
Lorsqu'une condition couverte par la garantie existe, nous nous engageons à réparer
le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
•
•
•
•
•
•
*Garantie
à vie – Si le(s) roulement(s) ou joint(s) de votre malaxeur sont défectueux, ils seront
remplacés gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises.
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas
d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés, modifiés ou
non approuvés.
Les défaillances du produit dues au non-respect du programme d'entretien
et/ou des réglages requis.
Les défaillances du produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces non durables, sauf si elles sont défectueuses. Par exemple,
les pièces consommées ou usées durant le fonctionnement normal du
produit, notamment mais pas exclusivement courroies, essuie-glace, bougies,
pneus, filtres, joints, plaques d'usure, joints toriques, chaînes d'entraînement,
embrayages.
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les éléments constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limités, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation de
liquides de refroidissement, lubrifiants, additifs ou produits chimiques, etc.
non agréés.
Les éléments sujets à usure normale. L'usure normale comprend, mais pas
exclusivement, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés, etc.
Les réparations requises en raison du non-respect de la procédure
d'alimentation en carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de
détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
Comment faire intervenir la garantie
–
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication,
procédez comme suit** :
L'utilisation de carburant trop vieux (plus d'un mois) ou de carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période
de non utilisation de plus d’un mois
1.
Demandez à un dépositaire-réparateur agréé de prendre en charge votre
produit. Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez notre site web
sur www.Toro.com. Sélectionnez « Points de vente » puis « Entreprise » sous
le type de produit. Vous pouvez aussi téléphoner gratuitement au numéro
ci-dessous.
2.
Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit
et une preuve d'achat (reçu).
3.
Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de
votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter
à l'adresse suivante :
SWS Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Numéro vert : 800-888-9926
**Les clients de location autorisés par Toro qui ont acheté les produits directement auprès de Toro
et ont signé le contrat client de location Toro ont la possibilité d'effectuer leurs propres travaux
dans le cadre de la garantie. Consultez le portail de location de Toro pour en savoir plus sur les
procédures de soumission électronique de réclamation en vertu de la garantie ou téléphonez au
numéro gratuit ci-dessus.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le
Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par
vous-même ou par un dépositaire-réparateur. Les pièces à remplacer dans le cadre
de l'entretien courant (« Pièces de rechange ») seront couvertes par la garantie
jusqu'à la date du premier remplacement prévu. Toute défaillance à cet égard peut
constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
•
•
Toute pièce couverte par une garantie fabricant séparée.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Conditions générales
La réparation par un réparateur agréé ou une entreprise de location agréée est le
seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité
en cas de dommages accessoires, consécutifs ou indirects liés à l'utilisation
des produits Toro couverts par cette garantie, notamment en ce qui concerne
les coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service
de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou
d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. Toutes les garanties
implicites de qualité marchande et d'aptitude à l'emploi sont limitées à la durée
de la garantie expresse. L'exclusion de la garantie des dommages secondaires
ou indirects, ou les restrictions concernant la durée de la garantie implicite, ne
sont pas autorisées dans certains états et peuvent donc ne pas s'appliquer
dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter
d'autres droits qui varient selon les états.
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie du moteur et la garantie
du système antipollution mentionnées ci-dessous, le cas échéant. Le système
antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée répondant
aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement (EPA) ou
de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Pour de
plus amples détails, reportez-vous à la Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution de Californie fournie avec votre Produit ou figurant dans
la documentation du constructeur du moteur.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la
garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou
auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0288 Rev C

Manuels associés