Toro Commercial Walk-Behind Mower, Floating Deck, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Toro Commercial Walk-Behind Mower, Floating Deck, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3376-435 Rev A
Tondeuse autotractée
commerciale
Tablier flottant, barre en T, réducteur avec
tablier de coupe TURBO FORCE® de 36 ou
48 pouces
N° de modèle 30074—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 30078—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 39074—N° de série 313000001 et suivants
N° de modèle 39078—N° de série 313000001 et suivants
g014793
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3376-435* A
Lorsque vous contactez un dépositaire-réparateur agréé ou le
service après-vente Toro pour l'entretien de votre machine,
pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir
des renseignements complémentaires, munissez-vous des
numéros de modèle et de série du produit. Figure 1 indique
l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un pare-étincelles. L'utilisation de cette
machine dans une zone boisée, broussailleuse ou
recouverte d'herbe constitue une infraction à la section
4442 du Code des ressources publiques de Californie
(CPRC). Certains autres états ou régions fédérales
peuvent être régis par des lois similaires.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine pour la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner des
blessures graves ou mortelles si les précautions recommandées
ne sont pas respectées.
Introduction
Cette tondeuse à lame rotative est destinée au
grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les gazons entretenus régulièrement des terrains privés
et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour couper les
broussailles ni pour un usage agricole.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles. Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques et
Remarque, pour insister sur des informations d'ordre général
méritant une attention particulière.
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse d'un dépositaire ou pour
enregistrer votre produit.
© 2012—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Table des matières
Réglage de l'embrayage électrique .............................34
Entretien du système de refroidissement .......................35
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ............................35
Entretien des freins ...................................................35
Entretien des freins.................................................35
Entretien des courroies ..............................................36
Remplacement de la courroie de transmission aux
roues.................................................................36
Remplacement de la courroie de transmission .............36
Remplacement de la courroie du tablier de
coupe ................................................................37
Remplacement de la courroie d'entraînement de
PDF..................................................................38
Réglage de l'ancrage du ressort de la poulie
de tension de la courroie d'entraînement de
PDF..................................................................39
Entretien du tablier de coupe .......................................40
Entretien des lames de coupe ...................................40
Correction de la qualité de coupe ..............................42
Installation du bâti..................................................42
Contrôle du réglage de l'inclinaison avant/arrière
du tablier de coupe..............................................44
Modification de l'inclinaison avant/arrière du
tablier de coupe ..................................................44
Contrôle de la hauteur transversale du tablier de
coupe ................................................................45
Modification de la hauteur transversale du tablier
de coupe............................................................46
Réglage de la hauteur de coupe .................................46
Remplacement du déflecteur d'herbe .........................46
Remisage .....................................................................47
Nettoyage et remisage .............................................47
Dépistage des défauts ....................................................49
Schémas ......................................................................51
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité............................................... 4
Sécurité des tondeuses Toro ...................................... 5
Indicateur de pente ................................................. 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................11
Commandes .........................................................11
Caractéristiques techniques .....................................12
Accessoires/outils ..................................................12
Utilisation ....................................................................13
Ajout de carburant..................................................13
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................14
Sécurité avant tout ..................................................14
Utilisation du frein de stationnement .........................15
Démarrage et arrêt du moteur ..................................15
Utilisation de la prise de force (PDF) .........................16
Système de sécurité.................................................16
Marche avant ou arrière ...........................................17
Utilisation de la barre de commande inférieure ............17
Arrêt de la machine.................................................18
Transport de la machine ..........................................18
Éjection latérale ou déchiquetage de l'herbe ................19
Réglage de la hauteur de coupe .................................19
Réglage des galets anti-scalp.....................................19
Réglage de la hauteur du guidon................................20
Réglage du déflecteur d'éjection................................21
Positionnement du déflecteur d'éjection.....................21
Utilisation de la masse intermédiaire..........................22
Entretien .....................................................................24
Programme d'entretien recommandé ...........................24
Lubrification .............................................................25
Procédure de graissage ............................................25
Lubrification des roulements des roues pivotantes
et des roues........................................................25
Graissage des accouplements de la
transmission.......................................................25
Graissage de la poulie de tension de la courroie
d'entraînement de PDF et de la poulie de tension
de la courroie du tablier de coupe ..........................25
Entretien du moteur ..................................................26
Entretien du filtre à air ............................................26
Vidange et remplacement de l'huile moteur ................27
Entretien des bougies..............................................28
Entretien du système d'alimentation .............................30
Vidange du réservoir de carburant.............................30
Remplacement du filtre à carburant ...........................30
Entretien du système électrique ...................................31
Entretien du fusible ................................................31
Entretien du système d'entraînement ............................32
Réglage de la barre de commande .............................32
Contrôle de la pression des pneus .............................32
Remplacement des bagues de chape des roues
pivotantes ..........................................................33
Entretien des roues pivotantes et des
roulements.........................................................33
3
Sécurité
– N'utilisez que des récipients homologués.
– Ne retirez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez
jamais de carburant quand le moteur est en marche.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne
fumez pas.
Remarque: L'ajout d'accessoires non conformes
aux spécifications de l'American National Standards
Institute et fabriqués par d'autres constructeurs entraîne la
non-conformité de la machine.
– Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le
réservoir de carburant à l'intérieur.
Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est
pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les
risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en
garde signalées par le symbole de sécurité et la mention
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
Utilisation
Consignes de sécurité
• La foudre peut provoquer des blessures graves ou
mortelles. Si vous observez la foudre ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la machine
et mettez-vous à l'abri.
Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI
B71.4-2004.
Apprendre à se servir de la machine
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
•
•
•
•
de formation. Il incombe au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
à des enfants ou des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
matériels ou corporels et peut les prévenir.
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
• Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et
que le frein de stationnement est serré avant de mettre le
moteur en marche. Le moteur ne doit être mis en marche
que depuis la position de conduite.
• Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez la
machine, surtout en marche arrière. Marchez, ne courez
pas! Ne travaillez jamais sur de l'herbe humide, vous
pourriez glisser.
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
Déplacez-vous toujours transversalement sur les pentes.
L'état de la surface de travail peut modifier la stabilité
de la machine. Soyez prudent lorsque vous travaillez à
proximité de dénivellations.
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes.
Avant d'utiliser la machine
• Ne relevez jamais le tablier de coupe quand les lames
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
•
•
•
tournent.
accessoires et équipements vous permettront d'exécuter
votre tâche correctement et sans danger. Utilisez
uniquement les accessoires et équipements agréés par le
fabricant.
Portez des vêtements appropriés, y compris un casque,
des lunettes de protection et des protège-oreilles. Les
cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent
se prendre dans les pièces mobiles.
Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets,
câbles, etc.).
Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez
un carburant quel qu'il soit, en raison de son
inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'il
dégage.
• N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les capots
de la prise de force et autres protection sont solidement
fixés en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le
fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité.
• N'utilisez jamais la machine si le déflecteur de l'éjecteur
est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un
bac à herbe.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
tourner le moteur à un régime excessif.
• Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les
commandes, serrez le frein de stationnement et arrêtez
le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour
quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à
herbe ou déboucher l'éjecteur.
4
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
• Arrêtez la machine et examinez l'état des lames si vous
•
•
•
•
•
•
•
•
heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière
inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant
de réutiliser la machine.
N'approchez pas les pieds et les mains du tablier de coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre
juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Tenez les personnes et les animaux à distance.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous traversez des routes et des
trottoirs. Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et faites en
sorte qu'elle ne soit dirigée vers personne.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
Soyez prudent pour charger la machine sur une remorque
ou un véhicule utilitaire, et pour la décharger.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité,
de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de
masquer la vue.
•
mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer
des réglages sur la machine moteur en marche.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
Sécurité des tondeuses Toro
La liste suivante contient des consignes de sécurité spécifiques
aux produits Toro ainsi que d'autres informations essentielles.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou pour
la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout autre usage
peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou les personnes à
proximité.
Consignes générales d'utilisation
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail
Entretien et remisage
• Débrayez toutes les commandes, serrez le frein de
•
•
•
•
•
•
•
•
•
stationnement, arrêtez le moteur et enlevez la clé de
contact ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de
nettoyer ou de réparer la machine.
Enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont
agglomérés sur le tablier de coupe, les dispositifs
d'entraînement, les silencieux et le moteur pour éviter
les risques d'incendie. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine
à l'écart de toute flamme.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser
ou de transporter la machine. Ne stockez pas le carburant
près d'une flamme et ne le vidangez pas à l'intérieur d'un
local.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Serrez le
frein de stationnement. Ne confiez jamais l'entretien de la
machine à des personnes non qualifiées.
Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au
besoin.
Libérez la pression emmagasinée dans les composants
avec précaution.
Débranchez la batterie ou la bougie avant d'entreprendre
des réparations. Débranchez toujours la borne négative
de la batterie avant la borne positive. Rebranchez toujours
la borne positive avant la borne négative.
Examinez les lames avec précaution. Manipulez toujours
les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un
chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez toujours
les lames défectueuses. N'essayez jamais de les redresser
ou de les souder.
•
•
avant de commencer. Arrêtez la machine si quelqu'un
entre dans la zone de travail.
Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires
juste après leur arrêt, car elles peuvent être très chaudes.
Laissez-les refroidir avant d'entreprendre des réparations,
des réglages ou des entretiens.
N'utilisez que des accessoires agréés par Toro. L'utilisation
d'accessoires non agréés risque d'annuler la garantie.
Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous
un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles
électriques, etc.) et évitez de le toucher.
Utilisation sur pente
Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent
une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur
lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels
pierres, branches, etc.
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L'herbe haute
peut masquer les accidents du terrain.
• Restez prudent à proximité de dénivellations, fossés ou
berges. La machine risque de se retourner si une roue
passe par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
• Soyez particulièrement prudent quand des bacs à herbe
ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ils
peuvent modifier la stabilité de la machine.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur
les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou
de direction.
• Tondez les pentes transversalement.
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 20 degrés.
5
Entretien
• Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant
dans un local où se trouve une flamme nue, telle la
veilleuse d'un chauffe-eau ou d'une chaudière.
• Gardez tous les écrous et boulons bien serrés, surtout les
boulons de fixation des lames. Maintenez le matériel en
bon état de marche.
• N'enlevez et ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité.
Vérifiez le fonctionnement des systèmes de sécurité avant
chaque utilisation.
• Pour préserver les normes d'origine, n'utilisez que des
pièces de rechange d'origine.
• Vérifiez souvent le fonctionnement des freins. Effectuez
les réglages et l'entretien éventuellement requis.
6
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la
pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 20 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
82-2290
1-403005
98-0776
98-3256
52-2010
98-4387
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
66-1340
98-5954
68-8340
REVERSE TRACTION DRIVE
82-2280
104-8185
82-2280
8
110-2067
104-8186
Tablier de coupe de 48 pouces
104-8569
110-2068
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
117–2718
105-7798
106-0635
106-0699
105-0884
9
110-4971
1. Arrêt du moteur
2. Démarrage du moteur
10
3. Engagez la barre de commande puis
tirez sur la commande de PDF pour
engager la lame.
Vue d'ensemble du
produit
Figure 5
g014794
2. Tablier de coupe
6. Poignée
7. Roue pivotante
3. Commande de starter
9. Partie supérieure du
guidon
5. Barre de commande
inférieure
6. Levier de frein de
stationnement (position
desserrée)
5. Commandes
3. Démarreur à lanceur
7. Barre de commande de la
lame
8. Barre de commande
supérieure
4. Partie inférieure du guidon 10. Manette d'accélérateur
Figure 4
1. Éjecteur latéral
1. Levier de changement de
vitesses
2. Commande de prise de
force (PDF)
4. Réservoir de carburant
11. Commutateur d'allumage
12. Robinet d'arrivée de
carburant
Commande d'accélérateur
Commandes
La manette d'accélérateur a deux positions : Haut régime et
Bas régime.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 5).
Starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid.
Barre de commande des lames
La barre de commande des lames est utilisée conjointement
avec la commande de prise de force (PDF) pour engager
l'embrayage et entraîner les lames du tablier de coupe.
Relâchez la barre de commande pour désengager les lames du
tablier de coupe.
Commande de prise de force (PDF)
Cette commande à tirer est utilisée conjointement avec la
barre de commande des lames pour embrayer les lames du
tablier de coupe.
11
Levier de changement de vitesses
Caractéristiques techniques
La boîte de vitesses comprend cinq rapports en marche avant,
le point mort et la marche arrière; la grille de changement
de vitesses est en ligne.
Remarque: Les spécifications et la conception sont
susceptibles de modifications sans préavis.
Tondeuses de 91 cm (36 po) :
Important: Ne changez pas de vitesse quand la
machine se déplace pour ne pas endommager la
transmission.
Largeur avec déflecteur
abaissé
130 cm (51-1/8 po)
Longueur
210 cm (82-3/4 po)
Barre de commande supérieure
Hauteur avec guidon
complètement baissé
Sélectionnez le rapport voulu et poussez la barre de
commande supérieure vers l'avant pour embrayer la marche
avant, ou tirez-la en arrière pour freiner. Tirez sur le côté
droit de la barre de commande supérieure pour tourner à
droite et sur le côté gauche pour tourner à gauche.
Poids
105 cm (41-3/16 po)
267 kg (588 lb)
Tondeuses de 122 cm (48 po) :
Largeur avec déflecteur
abaissé
Barre de commande inférieure
Longueur
Sélectionnez la marche arrière et rapprochez la barre de
commande inférieure du guidon pour embrayer la marche
arrière.
Hauteur avec guidon
complètement baissé
Poids
Levier de frein de stationnement
161 cm (63-1/2 po)
208 cm (82 po)
105 cm (41-3/16 po)
294 kg (649 lb)
Accessoires/outils
Tirez la barre de commande supérieure en arrière et poussez
le levier de frein de stationnement contre la partie supérieure
du guidon (Figure 5).
Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est
disponible pour augmenter et améliorer les capacités de
la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou
distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour
obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
Commutateur d'allumage
Il est utilisé conjointement avec le lanceur et a deux positions :
Marche et Arrêt.
Démarreur à lanceur
Tirez sur le lanceur pour mettre le moteur en marche (non
représenté dans la Figure 5).
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter
ou de remiser la machine.
12
Utilisation
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence
peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dommages matériels.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position de conduite.
Ajout de carburant
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche avec un indice d'octane de 87 ou plus (méthode
d'évaluation (R+M)/2).
• L'utilisation de carburant oxygéné contenant jusqu'à 10 %
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
d'éthanol ou 15 % de MTBE par volume est tolérée.
• N'utilisez pas de mélanges d'essence à l'éthanol (E15 ou
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement. Versez la quantité de carburant
voulue pour que le niveau se situe entre 6 et
13 mm (1/4 et 1/2 po) en dessous de la base
du goulot de remplissage. L'espace au-dessus
doit rester vide pour permettre à l'essence de
se dilater.
E85 par exemple) avec plus de 10 % d'éthanol par volume.
Cela peut entraîner des problèmes de performances
et/ou des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
bidons de carburant pendant l'hiver à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine sans l'équiper du
système d'échappement complet et en bon état
de marche.
13
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
DANGER
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence fraîche. Pour
réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le
circuit d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans
l'essence.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
Remplissage du réservoir de carburant
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de chaque
réservoir de carburant et retirez le bouchon.
3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans plomb
dans les deux réservoirs pour que le niveau se trouve
entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2 po) au-dessous de la base
du goulot de remplissage.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater. Ne remplissez pas complètement
les réservoirs.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez le
pistolet en contact avec le bord du réservoir ou
du bidon jusqu'à la fin du ravitaillement.
4. Revissez fermement les bouchons des réservoirs.
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
ATTENTION
Contrôle du niveau d'huile
moteur
L'essence est toxique voire mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d'huile moteur dans la section
Entretien du moteur (page 26)).
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position de conduite.
• N'approchez pas l'essence des yeux et de la
peau.
Sécurité avant tout
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la
signification des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des
personnes à proximité.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les
yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
• Que l'essence reste fraîche pendant une période maximale
de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
14
Desserrage du frein de stationnement
PRUDENCE
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière.
Abaissez le dispositif de verrouillage du frein de
stationnement en position débloquée.
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
2. Relâchez la barre de commande supérieure
progressivement.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Vérifiez que la bougie est branchée et que le robinet
d'arrivée de carburant est ouvert.
Figure 6
2. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact en position
de marche.
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
3. Placez la manette d'accélérateur en position haut
régime et la manette de starter en position activée avant
de démarrer le moteur s'il est froid.
Utilisation du frein de
stationnement
Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas
requis si le moteur est chaud. Pour démarrer le moteur
à chaud, placez la manette d'accélérateur en position
haut régime.
Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les
commandes, serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et enlevez la clé de contact. Serrez toujours le frein de
stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la
laissez sans surveillance.
4. Tirez la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous
sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement pour
démarrer le moteur et laissez le lanceur se rétracter
lentement.
Serrage du frein de stationnement
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière
(Figure 7) et maintenez-la dans cette position.
Important: Ne tirez pas trop sur le lanceur et ne
lâchez pas la poignée quand le lanceur est tiré
pour éviter de casser le cordon ou d'endommager
l'ensemble lanceur.
2. Soulevez le dispositif de verrouillage du frein de
stationnement (Figure 7) et relâchez progressivement
la barre de commande supérieure. Le dispositif de
verrouillage du frein doit rester bloqué (verrouillé) en
position.
Arrêt du moteur
1. Placez la manette d'accélérateur en position bas
régime (Figure 8).
2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 à
60 secondes avant de couper le contact.
3. Coupez le contact (Figure 8).
Figure 7
1. Barre de commande
supérieure
3. Barre fixe
2. Levier de frein de
stationnement (position
serrée)
15
Figure 8
1. Manette d'accélérateur
Figure 9
2. Clé de contact
1. Barre de commande
supérieure
3. Commande de prise de
force (PDF)
2. Barre de commande de la
lame
4. Serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de
contact.
5. Avant de remiser la machine, débranchez la bougie
pour éviter tout démarrage accidentel.
Désengagement des lames (PDF)
6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser la machine.
Relâchez la barre de commande des lames pour désengager
les lames (Figure 9).
Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter ou
de remiser la machine, pour éviter les fuites de
carburant.
Système de sécurité
PRUDENCE
Utilisation de la prise de force
(PDF)
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine risque de se mettre en
marche inopinément et de causer des blessures
corporelles.
La commande de prise de force (PDF) s'utilise conjointement
avec la barre de commande des lames; elle établit et coupe
l'alimentation électrique de l'embrayage et des lames.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Engagement des lames (PDF)
1. Relâchez la barre de commande supérieure pour arrêter
la machine (Figure 9).
2. Pour engager les lames, serrez la barre de commande
des lames contre la barre de commande supérieure
(Figure 9).
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la rotation
des lames, sauf si :
3. Tirez la commande de PDF puis relâchez-la. Continuez
de serrer la barre de commande des lames contre la
barre de commande supérieure pendant la marche.
• La barre de commande des lames est serrée contre la
barre de commande supérieure.
• La commande de prise de force (PDF) est sortie en
4. Répétez la procédure pour embrayer les lames si vous
relâchez la barre de commande des lames.
position activée.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames si
vous relâchez la barre de commande des lames.
16
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la
machine.
Remarque: Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser
par un réparateur agréé.
1. Serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en
marche (voir Démarrage et arrêt du moteur).
2. Serrez la barre de commande des lames contre la barre
de commande supérieure. Les lames ne doivent pas
tourner.
3. Continuez de serrer la barre de commande de la lame
et tirez sur la commande de PDF, puis relâchez-la.
L'embrayage doit s'engager et les lames doivent se
mettre à tourner.
Figure 10
1. Barre de commande
supérieure
4. Relâchez la barre de commande des lames. Les lames
doivent s'arrêter de tourner.
3. Levier de vitesses
2. Barre de commande
inférieure
5. Quand le moteur tourne, tirez la commande de prise
de force (PDF) et relâchez-la sans serrer la barre de
commande des lames. Les lames ne doivent pas
tourner.
Conduite en marche arrière
1. Pour vous déplacer en marche arrière, sélectionnez la
marche arrière.
Marche avant ou arrière
2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement).
La commande d'accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la commande
d'accélérateur en position haut régime pour obtenir des
performances optimales.
3. Rapprochez lentement la barre de commande inférieure
de la partie inférieure du guidon pour vous déplacer en
marche arrière (Figure 10).
Conduite en marche avant
1. Pour vous déplacer en marche avant, sélectionnez une
vitesse en marche avant (Figure 10).
Utilisation de la barre de
commande inférieure
2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement à la section Utilisation).
Cette procédure s'emploie pour gravir une bordure (de trottoir
ou autre) et peut s'effectuer en marche avant ou arrière.
3. Appuyez lentement sur la barre de commande
supérieure pour avancer (Figure 10).
Remarque: Certaines bordures ne permettent pas le
contact avec les roues motrices arrière. Si tel est le cas,
gravissez la bordure de biais.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale aux deux extrémités de la barre de
commande supérieure (Figure 10).
ATTENTION
Pour tourner, relâchez la pression sur le côté de la barre
de commande supérieure dans la direction que vous
voulez prendre (Figure 10)
Vous risquez d'endommager ou de fausser la lame
en montant sur une bordure. Un morceau de lame
projeté avec force peut infliger des blessures graves,
voire mortelles, à l'utilisateur ou aux personnes à
proximité.
Ne faites pas tourner les lames quand vous
gravissez une bordure en marche avant ou arrière.
17
Monter une bordure en marche avant
4. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez la
partie inférieure du guidon simultanément (Figure 10 et
Figure 11).
1. Débrayez les lames.
2. Sélectionnez le premier rapport pour conduire la
machine.
Remarque: La machine gravira plus facilement la
bordure et les roues motrices ne tourneront pas si vous
soulevez la partie inférieure du guidon.
3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues
pivotantes touchent la bordure (Figure 11).
4. Appuyez sur le guidon pour soulever l'avant de la
machine (Figure 11).
Arrêt de la machine
5. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues motrices
touchent la bordure (Figure 11).
Pour arrêter la machine, tirez la barre de commande
supérieure en arrière, relâchez la commande de
PDF et coupez le contact. Serrez aussi le frein de
stationnement avant de laisser la machine sans surveillance
(voir Serrage du frein de stationnement à la section
Serrage du frein de stationnement (page 15)). N'oubliez pas
d'enlever la clé du commutateur d'allumage.
6. Abaissez l'avant de la machine (Figure 11).
Remarque: Les deux roues motrices doivent toucher
la bordure et les roues pivotantes doivent être droites.
7. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez
la partie inférieure du guidon simultanément pour
monter sur la bordure (Figure 10 et Figure 11).
PRUDENCE
Remarque: La machine gravira plus facilement la
bordure et les roues motrices ne tourneront pas si vous
soulevez la partie inférieure du guidon.
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd
ou un camion. équipés des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les
instructions de sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous
blesser et de blesser d'autres personnes ou des animaux.
Pour transporter la machine :
1. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
Figure 11
1. Barre de commande
engagée et tondeuse en
marche arrière.
2. Soulevez pour aider la
machine
3. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule.
3. Barre de commande
engagée et tondeuse en
marche avant.
4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
5. Servez-vous des points d'attache en métal de la machine
pour arrimer solidement la machine sur la remorque ou
le véhicule utilitaire avec des sangles, des chaînes, des
câbles ou des cordes (Figure 12).
Monter une bordure en marche arrière
1. Débrayez les lames.
2. Sélectionnez la marche arrière.
3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues motrices
touchent la bordure (Figure 11).
Remarque: Les deux roues motrices doivent toucher
la bordure et les roues pivotantes doivent être droites.
18
Remarque: Les goupilles de hauteur de coupe ne peuvent
pas utiliser plus de deux entretoises.
1. Choisissez le trou et le nombre d'entretoises
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 13).
2. À l'aide de la poignée, soulevez le côté du tablier de
coupe et enlevez la goupille fendue (Figure 13).
3. Ajoutez ou enlevez des entretoises selon les besoins,
alignez les trous et insérez les goupilles fendues
(Figure 13).
Figure 12
Remarque: Les entretoises de hauteur de coupe
inutilisées peuvent être placées sur les montants de
hauteur de coupe et fixées en place par une goupille
fendue.
1. Point d'attache de la machine
Éjection latérale ou
déchiquetage de l'herbe
Important: Les quatre goupilles doivent occuper
les mêmes emplacements pour que la coupe soit
régulière.
Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant
qui permet de disperser les brins d'herbe sur le côté et vers le
bas sur le gazon.
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou
le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la
machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent
être touchés par une lame ou des débris projetés.
Les lames en rotation et les débris projetés peuvent
occasionner des blessures graves ou mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de la
tondeuse, sa présence est nécessaire pour
diriger les brins d'herbe sur le gazon. Si le
déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous la
tondeuse.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au préalable
relâché la barre de commande et désengagé la
PDF. Coupez le contact. Enlevez aussi la clé de
contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s).
Figure 13
1. Bâti porteur
4. Entretoises
2. Goupille fendue
5. Montant de réglage de
hauteur de coupe avant
3. Montant de réglage de
hauteur de coupe arrière
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 114 mm
(1 et 4-1/2 po) par paliers de 6 mm (1/4 po). Pour ce faire,
changez les quatre goupille fendues de place et ajoutez ou
enlevez des entretoises.
Réglage des galets anti-scalp
Les galets anti-scalp doivent être placés dans le trou approprié
pour chaque position de hauteur de coupe. La garde au sol
minimum doit être de 10 mm (3/8 po).
Remarque: Toutes les goupilles de hauteur de coupe
doivent utiliser au moins une entretoise sinon la bague risque
d'être endommagée.
Remarque: Si les galets anti-scalp sont trop bas, ils peuvent
subir une usure excessive.
19
1. Après avoir réglé la hauteur de coupe, vérifiez que les
galets anti-scalp procurent une garde au sol minimale
de 10 mm (3/8 po) (Figure 14, Figure 15, Figure 16).
2. Si un réglage est nécessaire, retirez le boulon, les
rondelles et l'écrou (Figure 14, Figure 15, Figure 16).
3. Choisissez le trou requis pour que les galets anti-scalp
soient à 10 mm (3/8 po) ou plus du sol (Figure 14,
Figure 15, Figure 16).
4. Remettez le boulon et l'écrou (Figure 14, Figure 15,
Figure 16).
Figure 15
Tabliers de coupe de 48 pouces
1. Tablier de coupe
4. Bague
2. Boulon
5. Galets anti-scalp
3. Entretoise
6. Écrou
Figure 14
Tabliers de coupe de 48 pouces
1. Tablier de coupe
4. Galets anti-scalp
2. Boulon
5. Écrou
3. Entretoise
Figure 16
Tablier de coupe de 36 pouces
1. Tablier de coupe
4. Galets anti-scalp
2. Boulon
5. Écrou
3. Entretoise
5. La qualité de la coupe peut être affectée par l'état de
l'herbe et du terrain. Pour y remédier, réglez les galets
anti-scalp extérieurs au réglage minimum de 10 mm
(3/8 po). La tonte qui en résultera ne sera pas trop
rase à l'extérieur et les différences de tonte seront
minimisées.
Réglage de la hauteur du
guidon
La position du guidon peut être réglée en fonction de la taille
de l'utilisateur.
20
po) et les écrous à embase dans les trous de fixation.
Serrez tous les boulons à embase.
1. Retirez la goupille fendue, la rondelle et l'axe de chape
qui fixent la tige de commande au support de la poulie
de tension (Figure 17).
5. Vérifiez que la barre de commande est bien réglée (voir
Réglage de la barre de commande sous la rubrique
Entretien).
6. Vérifiez le réglage du frein de stationnement (voir
Contrôle des freins sous la rubrique Entretien).
Réglage du déflecteur
d'éjection
Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour
diverses conditions de tonte. Positionnez le verrou à came
et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de
coupe possible.
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de
déplacement à la position de verrouillage au point mort
et serrez le frein de stationnement.
Figure 17
1. Tige de commande et
fixation
2. Patte de fixation de poulie
de tension
3. Axe de chape
4. Rondelle
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
5. Goupille fendue
6. Fixation de tige
3. Pour régler le déflecteur, desserrez l'écrou (Figure 19).
2. Desserrez les boulons à embase supérieurs (3/8 x 1
po) et l'écrou à embase de fixation du guidon au bâti
arrière (Figure 18).
4. Réglez le déflecteur et l'écrou dans la fente de manière
à obtenir le volume d'éjection voulu puis resserrez
l'écrou.
1 2
g012676
Figure 19
Figure 18
1. Fente
1. Partie supérieure du
guidon
5. Trou de fixation supérieur
2. Bâti arrière
6. Trou de fixation inférieur
7. Position basse
3. Écrou à embase (3/8 po)
4. Boulon à embase (3/8 x 1
po)
2. Écrou
Positionnement du déflecteur
d'éjection
8. Position haute
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les
réglages varient selon le type, l'humidité et la longueur de
l'herbe.
3. Retirez les boulons à embase supérieurs (3/8 x 1 po)
et les écrous à embase de fixation du guidon au bâti
arrière (Figure 18).
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la
tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez
le déflecteur.
4. Faites pivoter le guidon à la position d'utilisation voulue
et remettez les boulons à embase inférieurs (3/8 x 1
21
Position A
• Pour réduire la consommation de carburant.
Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure 20). Il est
conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants :
• Pour augmenter la vitesse au sol lorsque l'herbe est lourde.
•
•
•
•
Si l'herbe est courte et pas trop dense.
Si l'herbe est sèche.
Pour couper l'herbe plus finement.
Pour propulser les brins d'herbe plus loin.
G012679
Figure 22
Utilisation de la masse
intermédiaire
G012677
Figure 20
Certaines tondeuses sont équipées de masses afin d'améliorer
l'équilibre et les performances. Les masses peuvent être
déplacées ou enlevées pour optimiser les performances
en fonction des conditions de tonte et des préférences de
l'utilisateur (Figure 23 ou Figure 24).
Position B
Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 21).
Le tableau suivant indique l'emplacement de la masse telle
qu'elle a été installée à l'usine.
Dimension du
tablier de coupe
Nombre de masses
en place
Position de la
masse
36 pouces
aucune
aucune
48 pouces
2
Arrière
• Les masses arrière doivent être déposées quand un sulky
Tru-Track® est monté.
• L'utilisation de masses avant est obligatoire lorsqu'un
sulky Tru-Track®est monté. Demandez à un réparateur
agréé de vous indiquer le nombre correct de masses et
leur emplacement.
ATTENTION
G012678
Figure 21
L'avant de la machine peut remonter rapidement
quand le tablier de coupe est déposé, et blesser
gravement l'utilisateur ou les personnes à proximité.
Position C
Supportez l'arrière de la machine quand vous
déposer le tablier de coupe du bâti porteur.
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants (Figure 22) :
• Si l'herbe est longue et drue.
• Si l'herbe est humide.
22
Figure 23
Montage de la masse avant.
1. Boulon
2. Rondelle
3. Masse
4. Écrou
Figure 24
Montage de la masse arrière.
1. Écrou
2. Masse
3. Rondelle
4. Boulon
23
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Graissez les roues pivotantes et leur pivot.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Contrôlez les freins sur une surface horizontale et sur pente.
Contrôlez les lames.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
•
•
•
•
Toutes les 100 heures
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Contrôlez les bougies.
• Réglez l'embrayage électrique.
Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
• Remplacez le filtre à huile.
• Remplacez le filtre à carburant.
Toutes les 250 heures
• Graissez les accouplements de la transmission (plus fréquemment si vous travaillez
dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Toutes les 400 heures
• Graissez les roulements des roues avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière et de saleté).
Avant le remisage
Graissez la poulie de tension de la courroie de PDF.
Graissez la poulie de tension de la courroie du tablier de coupe.
Vérifiez l'élément en papier du filtre à air.
Contrôlez la pression des pneus
Inspectez la courroie de transmission aux roues
Contrôlez la courroie de transmission.
Vérifiez la courroie du tablier de coupe.
Vérifiez la courroie d'entraînement de PDF.
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Important: Voir le manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les bougies. Éloignez
les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.
24
Lubrification
5. Remettez le chapeau en place.
6. Reposez l'ensemble roue et pneu arrière.
Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au
molybdène.
Remarque: Prenez soin d'enlever les chapeaux de
moyeu avant de lubrifier les roues arrière.
Procédure de graissage
Graissage des accouplements
de la transmission
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
Lubrifiez les accouplements de la transmission situés à
l'arrière de la machine (Figure 26).
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez la
peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Lubrification des roulements
des roues pivotantes et des
roues
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Toutes les 400 heures
1. Lubrifiez les roulements des roues pivotantes avant
ainsi que les pivots avant (Figure 25).
Figure 26
Graissage de la poulie
de tension de la courroie
d'entraînement de PDF et de
la poulie de tension de la
courroie du tablier de coupe
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez
la poulie de tension de la courroie de
PDF.
Toutes les 50 heures—Graissez la poulie de tension de
la courroie du tablier de coupe.
Graissez les pivots des poulies de tension (Figure 27 ou
Figure 28).
Figure 25
Remarque: Il faut déposer les couvercles du bâti porteur
pour accéder au graisseur du tablier de coupe.
2. Soulevez l'arrière de la machine sur des chandelles.
3. Déposez les ensembles roue et pneu arrière.
4. Enlevez le chapeau de moyeu de la roue arrière.
Graissez le roulement de la roue arrière (Figure 25).
25
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Fréquence d'entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez
l'élément en mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures—Vérifiez l'élément en papier du
filtre à air.
Toutes les 200 heures—Remplacez l'élément en papier
du filtre à air.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
g014655
Figure 27
Tablier de coupe de 48 pouces représenté
Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse ou
en papier.
Retrait des éléments en mousse et en
papier
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à
l'intérieur (Figure 29).
g014675
Figure 28
Tablier de coupe de 36 pouces représenté
Figure 29
1. Couvercle
3. Élément en papier
2. Collier
4. Élément en mousse
4. Dévissez les boutons du couvercle et déposez le
couvercle du filtre à air (Figure 29).
5. Dévissez le collier et déposez l'ensemble filtre à air
(Figure 29).
26
Capacité du carter : 1,7 litres (58 oz) sans filtre; 1,5 litres
(51 oz) avec filtre
6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément
en papier (Figure 29).
Viscosité : Voir le tableau (Figure 30).
Nettoyage de l'élément en mousse du
filtre à air
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l'élément une fois propre.
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre.
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou déchiré.
Entretien de l'élément en papier du
filtre à air
1. Ne nettoyez pas l'élément en papier, remplacez-le
(Figure 29).
Figure 30
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une
pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas
endommagé.
Contrôle du niveau d'huile moteur
3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Montage des éléments en mousse et
en papier
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni
des éléments en mousse et en papier.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure 31)
pour éviter que des impuretés ne s'introduisent dans le
goulot de remplissage, ce qui risquerait d'endommager
le moteur.
1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur l'élément
en papier (Figure 29).
2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en
place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 29).
3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le
bouton (Figure 29).
Vidange et remplacement de
l'huile moteur
Fréquence d'entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Contrôlez le niveau d'huile
moteur.
Après les 8 premières heures de fonctionnement—Vidangez et remplacez l'huile moteur.
Toutes les 100 heures—Vidangez et remplacez l'huile
moteur.
Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile.
Figure 31
1. Jauge d'huile
2. Goulot de remplissage
5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son
extrémité (Figure 31).
6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage, mais
sans la visser (Figure 31).
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous travaillez
dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité. Si
le niveau est bas, versez lentement une quantité d'huile
suffisante dans le goulot de remplissage pour faire
monter le niveau jusqu'au repère maximal.
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH, SJ ou SL)
27
Remplacement du filtre à huile
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine de
l'endommager.
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
1. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange et remplacement
de l'huile moteur.
Vidange et remplacement de l'huile
moteur
2. Retirez le filtre usagé (Figure 33).
1. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement
plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute
l'huile.
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
4. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange
d'huile.
5. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le
robinet de vidange d'huile pour permettre à l'huile de
s'écouler (Figure 32).
Figure 33
6. Fermez le robinet quand la vidange d'huile est terminée.
1. Filtre à huile
2. Adaptateur
7. Enlevez le flexible de vidange (Figure 32).
3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en
caoutchouc du filtre de rechange (Figure 33).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage.
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur,
tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez le
filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 33).
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type
voulu; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement
du filtre.
6. Laissez tourner le moteur 3 minutes environ puis
arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le robinet
de vidange ne fuient pas.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint
si nécessaire.
8. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Entretien des bougies
Fréquence d'entretien et spécifications
Figure 32
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez les bougies.
1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre
l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez
une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une
jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez les bougies au besoin.
8. Versez avec précaution environ 80 % de la quantité
d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage
(Figure 31)
9. Vérifiez le niveau d'huile; voir Contrôle du niveau
d'huile moteur.
Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent; Écartement des
électrodes : 0,75 mm (0,030 po)
10. Faites l'appoint avec précaution pour amener le niveau
au repère maximal (FULL).
28
Dépose des bougies
Important: Remplacez toujours les bougies
si elles sont recouvertes d'un dépôt noir, si les
électrodes sont usées ou si la porcelaine est
fissurée.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 35). Courbez l'électrode
latérale (Figure 35) si l'écartement est incorrect.
3. Débranchez les bougies (Figure 34).
Mise en place des bougies
1. Posez la bougie et la rondelle métallique. Vérifiez que
l'écartement des électrodes est correct.
2. Serrez les bougies à 22 Nm (16 pi-lb).
3. Connectez les bougies (Figure 35).
1
Figure 34
1. Fil de bougie/bougie
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant
à l'intérieur.
5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques.
Contrôle des bougies
1. Examinez le centre des bougies (Figure 35). Si le bec
isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert
d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre
à air est encrassé.
2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une brosse
métallique.
Figure 35
1. Bec isolant d'électrode
centrale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Électrode latérale
29
Entretien du système
d'alimentation
Vidange du réservoir de
carburant
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par l'essence
peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et
causer des dommages matériels.
Figure 36
1. Robinet d'arrivée de
carburant
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
2. Collier
Remplacement du filtre à
carburant
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou étincelles qui pourraient enflammer les
vapeurs d'essence.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la
conduite d'alimentation.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement. Désengagez ensuite la PDF, serrez le
frein de stationnement et tournez la clé de contact en
position arrêt. Enlevez la clé de contact.
Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est installé.
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir
(Figure 36).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le
collier en haut de la conduite d'alimentation, à l'opposé
du filtre à carburant (Figure 36).
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir
(Figure 36).
4. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 36). Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant et laissez l'essence s'écouler dans un bidon
ou un bac de vidange.
Remarque: Débranchez la conduite d'alimentation
du robinet le plus proche du moteur.
4. Pincez les extrémités des colliers et éloignez les colliers
du filtre (Figure 37).
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
Voir Remplacement du filtre à carburant.
5. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
Rapprochez le collier de serrage du robinet pour fixer
la conduite d'alimentation.
30
Entretien du système
électrique
Entretien du fusible
Le système électrique est protégé par un fusible et ne nécessite
pas d'entretien. Si le fusible grille, examinez la pièce ou le
circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a pas
de court-circuit. Pour remplacer le fusible, tirez dessus pour
l'extraire (Figure 38).
Figure 37
1. Collier
2. Conduite d'alimentation
3. Filtre
5. Déposez le filtre des conduites d'alimentation.
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir
(Figure 36).
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
Figure 38
1. Fusible, 7,5 A à lame
31
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de la barre de
commande
1. Vérifiez l'espace entre la barre de commande supérieure
et la barre fixe quand la transmission aux roues est
complètement embrayée. Il doit être de 25 à 32 mm (1
à 1-1/4 po) environ (Figure 39).
Figure 40
Remarque: La barre de commande supérieure et
la barre fixe doivent être parallèles quand la barre
supérieure est aux positions embrayage, conduite, point
mort ou frein.
1. Tige de commande et
fixation
2. 89 mm (3-1/2 po)
3. Patte de fixation de poulie
de tension
4. Axe de chape
5. Rondelle
6. Goupille fendue
7. Fixation de tige
8. Trou F
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque
mois (la première échéance
prévalant)—Contrôlez la pression
des pneus
Vérifiez la pression à la valve (Figure 41).
Les pneus arrière doivent être gonflés à 83-97 kPa (12-14 psi).
Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et
l'uniformité de la coupe.
Figure 39
1. Barre de commande
supérieure
4. Guidon
2. Levier de frein de
stationnement
5. Espace de 25 à 32 mm (1
à 1-1/4 po)
Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique
et ne nécessitent pas de contrôle de la pression.
3. Barre de commande fixe
2. Vérifiez le fonctionnement. Si un réglage est nécessaire,
retirez la goupille fendue, la rondelle et l'axe de chape
qui fixent la tige de commande au support de la poulie
de tension (Figure 40).
3. Vissez plus ou moins le raccord sur la tige jusqu'à
obtention de la position voulue et montez le raccord
sur le support de la poulie de tension avec un axe de
chape, une rondelle et une goupille fendue.
Figure 41
32
Remplacement des bagues de
chape des roues pivotantes
Les chapes des roues pivotantes sont montées dans des
bagues enfoncées à la presse en haut et en bas dans les tubes
de pivots de montage du bâti porteur. Pour vérifier les
bagues, bougez les fourches des roues longitudinalement et
latéralement. Si une chape est desserrée, cela signifie que les
bagues sont usées et doivent être remplacées.
1. Soulevez le tablier de coupe de façon à décoller les
roues pivotantes du sol, puis placez des chandelles sous
l'avant de la tondeuse pour l'empêcher de retomber.
2. Enlevez la goupille de sécurité et la ou les entretoise(s)
du haut de la chape de la roue pivotante (Figure 42).
Figure 43
1. Tube de montage
2. Bague
5. Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles bagues.
À l'aide d'un marteau et d'une plaque plate, enfoncez
les bagues délicatement dans les tubes de pivot.
6. Vérifiez l'usure de la chape de la roue pivotante et
remplacez-la le cas échéant (Figure 42).
7. Insérez la chape dans les bagues à l'intérieur du tube de
montage. Replacez la ou les entretoise(s) sur la chape
et fixez-les avec la bague de retenue (Figure 42).
Important: Le diamètre intérieur des bagues peut
s'abaisser légèrement lors de l'installation. Si la
chape de la roue pivotante ne glisse pas dans les
nouvelles bagues, alésez le diamètre intérieur des
deux bagues à 29 mm (1,126 po).
Figure 42
1. Goupille de sécurité
3. Tube de pivot du bâti
porteur
2. Entretoises
4. Roue pivotante
8. Lubrifiez le graisseur sur les tubes de pivot du bâti
porteur avec de la graisse universelle Nº 2 au lithium
ou au molybdène.
Entretien des roues pivotantes
et des roulements
3. Retirez la chape du tube de montage, mais laissez
la ou les entretoise(s) en bas de la chape. Notez
l'emplacement des entretoises sur chaque chape pour
être certain de les remonter correctement et pour
garder le tablier de coupe de niveau.
Les roues pivotantes tournent sur un roulement à rouleaux
supporté par une douille pour clé. L'usure sera minimale si le
graisseur est toujours bien lubrifié, et sera accélérée dans le cas
contraire. L'oscillation d'une roue pivotante est généralement
provoquée par l'usure d'un roulement.
4. Insérez un chasse-goupille dans le tube de montage
et chassez les bagues avec précaution (Figure 43).
Nettoyez l'intérieur du tube de montage.
1. Enlevez le contre-écrou et le boulon de fixation de la
roue pivotante à la chape (Figure 44).
33
2. Serrez les contre-écrous jusqu'à ce la jauge d'épaisseur
fléchisse légèrement mais puisse bouger facilement
dans l'entrefer (Figure 45).
3. Répétez la procédure pour les autres fentes.
4. Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et effectuez de
légers réglages jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur passe
entre le rotor et l'induit en les touchant légèrement.
Figure 44
1. Contre-écrou
4. Douille pour clé
2. Chapeau
5. Roue
3. Roulement à rouleaux
6. Bague
Figure 45
1. Écrou de réglage
2. Fente
2. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour clé et le
roulement à rouleaux du moyeu de roue (Figure 44).
3. Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez la
graisse et les saletés éventuellement présentes dans le
moyeu (Figure 44).
4. Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des
bagues, de la douille pour clé et de l'intérieur du
moyeu. Remplacez les pièces endommagées ou usées
(Figure 44).
5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu
de la roue. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la
douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu. Mettez la
deuxième bague dans le moyeu (Figure 44).
6. Montez la roue pivotante dans la chape à l'aide du
boulon et du contre-écrou. Serrez le contre-écrou
jusqu'à ce que la base de la douille pour clé soit en
appui contre l'intérieur de la chape (Figure 44).
7. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante.
Réglage de l'embrayage
électrique
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et le
freinage corrects.
1. Insérez une jauge d'épaisseur de 0,381 à 0,533 mm
(0,015 à 0,021") dans une fente d'inspection sur le côté
de l'ensemble. Vérifiez qu'elle passe bien entre les
surfaces de frottement de l'induit et du rotor.
34
3. Jauge d'épaisseur
Entretien du système de
refroidissement
Entretien des freins
Nettoyage de la grille d'entrée
d'air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Contrôlez les freins sur une
surface horizontale et sur pente.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez
la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Un
réglage s'impose si le frein de stationnement n'est pas serré
suffisamment.
Entretien des freins
Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement
accumulés sur le cylindre et les ailettes de refroidissement
de la culasse, la grille d'entrée d'air côté volant, le levier du
carburateur, le levier du régulateur et les tringleries. Cela
permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur
corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dégâts
mécaniques du moteur.
Contrôle des freins
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et
désengagez la PDF.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Serrez le frein de stationnement. Les roues doivent se
bloquer si vous essayez de pousser la machine en avant.
4. Si les roues ne se bloquent pas, réglez les freins (voir
réglage des freins).
5. Desserrez le frein et appuyez très légèrement sur
la barre de commande supérieure, environ 13 mm
(0,5 po). Les roues doivent tourner librement. Si ce
n'est pas le cas, voir Réglage des freins.
Réglage des freins
Le levier de freinage se trouve sur la barre de commande
supérieure. Un réglage s'impose si le frein de stationnement
n'est pas serré suffisamment.
Remarque: Pour le réglage initial, ajustez l'écrou à oreilles
jusqu'à ce qu'il soit à 32 mm (1-1/4 po) du haut de la tige
(Figure 46).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle des
freins).
4. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement).
5. Pour régler le frein, enlevez la goupille fendue et la
rondelle du levier et du tourillon (Figure 46).
35
Entretien des courroies
Remplacement de la courroie
de transmission aux roues
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque
mois (la première échéance
prévalant)—Inspectez la courroie
de transmission aux roues
Recherchez les traces d'usure, de fissures ou de surchauffe.
1. Enlevez le boulon de fixation supérieur du support
et de la patte de la poulie de tension au bâti arrière
(Figure 47).
Figure 46
1. Goupille fendue et rondelle 5. Trou F
2. Tourillon
6. Réglage initial de 32 mm
(1-1/4 po)
3. Levier de frein
7. Tige
4. Écrou à oreilles
6. Tournez l'écrou à oreilles dans le sens horaire pour
accroître la pression de freinage.
Figure 47
7. Tournez l'écrou à oreilles dans le sens anti-horaire pour
réduire la pression de freinage.
8. Placez le tourillon dans le trou F (Figure 46). Serrez
l'écrou à oreilles.
9. Fixez le tourillon au levier de frein à l'aide de la rondelle
et de la goupille fendue (Figure 46).
1. Boulon supérieur
4. Boulon inférieur
2. Patte de fixation de poulie
de tension
3. Support de la poulie de
tension
5. Courroie de transmission
aux roues
2. Desserrez suffisamment les deux vis de fixation
inférieures pour permettre à la courroie de passer entre
la poulie d'entraînement et le support de la poulie de
tension (Figure 47).
10. Vérifiez de nouveau le fonctionnement des freins (voir
Contrôle des freins).
Important: Quand le frein de stationnement
est desserré, les roues arrière doivent tourner
librement lorsque vous poussez la tondeuse. Si le
freinage n'est pas satisfaisant et si les roues ne
tournent pas librement, contactez immédiatement
votre dépositaire.
3. Décollez la roue du sol pour faciliter le retrait de la
courroie, et déposez la courroie.
4. Installez une courroie neuve.
5. Montez la vis de fixation supérieure du support et de la
patte de la poulie de tension au bâti arrière (Figure 47).
6. Serrez suffisamment les deux vis de fixation inférieures
pour permettre à la courroie de passer entre la poulie
d'entraînement et le support de la poulie de tension
(Figure 47).
Remplacement de la courroie
de transmission
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
36
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez la courroie d'entraînement de PDF (voir
Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF à
la Entretien des courroies (page 36)).
4. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles.
5. Débranchez le connecteur du fil d'embrayage sur le
faisceau.
6. Détachez le dispositif de retenue de l'embrayage du
plancher moteur (Figure 48).
La courroie du tablier de coupe peut montrer les signes
d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de
brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente
ce genre de problèmes.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Déverrouillez et déposez le capot du bâti porteur.
4. Déverrouillez et déposez les couvercles de courroie.
5. Déposez la courroie d'entraînement de PDF (voir
Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF).
6. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension
pour réduire la tension sur le bras et la poulie de
tension, puis enlevez la courroie usagée (Figure 49 ou
Figure 50).
7. Placez une courroie neuve autour des deux poulies
d'axe extérieures, de la poulie de tension et dans la
gorge inférieure de la poulie d'axe double (Figure 49 ou
Figure 50).
8. Raccrochez le ressort du bras de tension (Figure 49 ou
Figure 50).
Figure 48
1. Courroie de transmission
5. Connecteur du fil
d'embrayage
2. Poulie de tension
6. Boulon de pivot
3. Dispositif de retenue
d'embrayage
7. Poulie d'entraînement
4. Ressort de tension
8. Plancher moteur
9. Reposez la courroie de PDF (voir Remplacement de la
courroie d'entraînement de PDF).
10. Réglez l'écartement entre le guide et la courroie à 3 mm
(1/8 po) (Figure 49 ou Figure 50).
11. Posez les couvercles de courroie sur le tablier de coupe
et verrouillez-les.
12. Posez le capot du bâti porteur sur le tablier de coupe
et verrouillez-le.
7. Décrochez le ressort de tension sur le côté du bâti
(Figure 48).
8. Desserrez suffisamment le boulon de pivot pour
enlever la courroie de déplacement de la poulie
d'entraînement et de l'embrayage.
9. Installez une courroie neuve autour de l'embrayage et
de la poulie d'entraînement.
10. Serrez le boulon de pivot à 47–54 Nm (35–40 pi-lb).
Placez le ressort de tension entre le bras de la poulie de
tension et la patte du bâti (Figure 48).
11. Reposez le dispositif de retenue de l'embrayage sur le
plancher moteur (Figure 48).
12. Rebranchez le connecteur du fil d'embrayage sur le
faisceau.
13. Reposez la courroie de PDF.
Remplacement de la courroie
du tablier de coupe
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
37
Remplacement de la courroie
d'entraînement de PDF
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
La courroie d'entraînement peut montrer les signes d'usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement des
lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et
fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre
de problèmes.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Déverrouillez et déposez le capot du bâti porteur.
g014676
4. Déverrouillez et déposez les couvercles de courroie.
Figure 49
Tablier de coupe de 48 pouces représenté
1. Poulie extérieure
4. Courroie du tablier de
coupe
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Ressort du bras de la
poulie de tension
5. Guide de courroie
5. Déposez le protecteur thermique du plancher moteur
et du bâti porteur.
6. Retirez la courroie de la poulie centrale sur le tablier de
coupe (Figure 51). Reportez-vous à la Figure 52 pour
enlever la courroie de la poulie gauche sur un tablier de
coupe de 36 pouces. Procédez avec précaution lors du
retrait de la courroie, car la tension est augmentée par
la poulie de tension rappelée par ressort.
6. Poulie d'axe centrale
7. Retirez la courroie de la poulie de moteur et la poulie de
tension rappelée par ressort (Figure 51). Reportez-vous
à la Figure 52 pour déposer la courroie des poulies sur
le tablier de coupe de 36 pouces.
8. Placez une courroie neuve sur la poulie de moteur et la
poulie de tension rappelée par ressort (Figure 51).
9. Installez la courroie sur la poulie centrale du tablier de
coupe (Figure 51). Procédez avec précaution lors de la
repose de la courroie, car la tension est augmentée par
la poulie de tension rappelée par ressort. Reportez-vous
à la Figure 52 pour installer la courroie sur la poulie
gauche sur un tablier de coupe de 36 pouces.
10. Reposez le protecteur thermique sur le plancher
moteur et le bâti porteur.
11. Réglez l'écartement entre le guide et la courroie à 3
mm (1/8 po) pour les tabliers de coupe de 48 pouces
(Figure 51).
Figure 50
Tablier de coupe de 36 pouces représenté
1. Courroie du tablier de
coupe
4. Ressort du bras de la
poulie de tension
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Poulie de courroie
d'entraînement
5. Poulie de courroie
d'entraînement
12. Posez les couvercles de courroie sur le tablier de coupe
et verrouillez-les.
13. Posez le capot sur le bâti porteur et verrouillez-le.
38
Réglage de l'ancrage du
ressort de la poulie de tension
de la courroie d'entraînement
de PDF
La position de la poulie de tension de PDF peut être réglée
pour augmenter ou réduire la tension de la courroie.
Aidez-vous de la Figure 53 pour les différentes positions de
la poulie.
g014677
Figure 51
Tablier de coupe de 48 pouces représenté
1. Guide de courroie
d'entraînement de la
PDF
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Ressort de la poulie de
tension
4. Poulie d'engagement de
PDF
5. Poulie de tension de la
courroie d'entraînement
de PDF
6. Poulie d'axe centrale
Figure 53
1. Poulie de tension de la
courroie d'entraînement
de PDF
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Ressort de la poulie de
tension
Figure 52
Tablier de coupe de 36 pouces représenté
1. Courroie du tablier de
coupe
4. Poulie d'embrayage
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Bras de poulie de tension
et ressort
5. Poulie de tension
39
4. Tension maximum pour
les courroies usées
5. Tension moyenne pour les
courroies en bon état
6. Tension minimum pour les
courroies neuves
Entretien du tablier de
coupe
Détection des lames faussées
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de
déplacement à la position de verrouillage au point mort
et serrez le frein de stationnement.
Entretien des lames de coupe
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien
aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de
réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Mesurez la
distance entre la surface plane et le tranchant (position
A) des lames (Figure 55). Notez cette valeur. Pour
les tabliers de coupe de 36 pouces, reportez-vous à la
Figure 56.
ATTENTION
Une lame usée ou endommagée risque de se briser
et de projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou
les personnes à proximité, pouvant ainsi causer des
blessures graves, voire mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez les lames et serrez le frein de stationnement.
Coupez le contact. Retirez la clé et débranchez les bougies.
Contrôle des lames
Figure 55
Tablier de coupe de 48 pouces représenté
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 54). Si les
lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent des
indentations, déposez-les et aiguisez-les. Voir Aiguisage
des lames.
2. Position A
Figure 54
1. Tranchant
3. Usure/entaille dans la
partie relevée
2. Partie relevée
4. Fissure dans la partie
relevée
Figure 56
Tablier de coupe de 36 pouces représenté
4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont
à l'arrière à l'avant.
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure 54).
Remplacez immédiatement toute lame usée ou qui
présente une fissure ou une entaille (repère 3. de la
Figure 54).
5. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant
des lames, au même endroit qu'à l'opération 3 ci-dessus.
40
Les mesures obtenues aux opérations 3 et 4 ne doivent
pas différer de plus de 3 mm (1/8 po). Si la différence
est supérieure à 3 mm (1/8 po), la lame est faussée et
doit être remplacée (voir Dépose des lames et Pose
des lames).
3. Pour les tabliers de coupe de 36 pouces, enlevez le
boulon de lame, la rondelle bombée, le renfort de lame
et la lame de l'axe de pivot (Figure 58).
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée risque
de se briser et de projeter le morceau cassé
dans votre direction ou celle de personnes à
proximité, pouvant ainsi causer des blessures
graves, voire mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles
sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement
optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours
des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs
peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
Figure 58
Tablier de coupe de 36 pouces
1. Partie relevée
2. Lame
3. Renfort de lame
1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
2. Pour les tabliers de coupe de 48 pouces, enlevez le
boulon de lame, la rondelle bombée et la lame de l'axe
de pivot (Figure 57).
4. Rondelle bombée
5. Boulon de lame
Affûtage des lames
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux
extrémités de la lame (Figure 59). Veillez à conserver
l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité
de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
Figure 59
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 60).
Figure 57
Tabliers de coupe de 48 pouces
1. Partie relevée
2. Lame
3. Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut
être utilisée. Si la lame est déséquilibrée, limez un peu
l'extrémité de la partie relevée seulement (Figure 57).
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
4. . Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit
équilibrée.
41
Installation du bâti
Contrôle de l'alignement entre le bâti
porteur et le plancher moteur
Figure 60
1. Lame
Remarque: Un mauvais alignement peut causer une usure
excessive de la courroie d'entraînement de PDF.
2. Équilibreur
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Pose des lames
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 57).
Important: Pour obtenir une coupe correcte, la
partie relevée de la lame doit être tournée vers le
haut et dirigée vers l'intérieur du tablier de coupe
(Figure 57).
3. Placez une longue planche, ou autre objet similaire
parfaitement droit en haut du plancher moteur, comme
illustré à la Figure 61.
4. Au niveau du tube transversal du bâti porteur, mesurez
la hauteur au point A (Figure 61). Elle doit être égale à
33 mm (1-5/16 po) ± 6 mm (1/4 po).
2. Sur les tabliers de coupe de 122 cm (48 po), montez
la lame, la rondelle bombée et le boulon de lame
(Figure 57).
5. Si la hauteur au point A n'est pas correcte, un réglage
s'impose.
3. Sur les tabliers de coupe de 36 pouces, montez la lame,
le renfort, la rondelle bombée et le boulon de lame
(Figure 58).
6. Desserrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine (Figure 61).
4. Serrez le boulon à un couple de 115 à 140 Nm (85
à 110 pi-lb).
7. Alignez le bâti porteur et le plancher moteur à la même
hauteur qu'au point A, c.-à-d. 33 mm (1-5/16 po) ±
6 mm (1/4 po) (Figure 61).
Correction de la qualité de
coupe
8. Serrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine.
Si une lame coupe plus bas que l'autre, procédez comme suit.
Remarque: La pression de gonflage des pneus est
primordiale pour ces procédures. Vérifiez que tous les pneus
sont gonflés à la pression voulue.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles. Débranchez la ou les bougies.
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée.
4. Assurez-vous que ni les lames ni les axes ne sont
faussés (voir Détection des lames faussées).
5. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm (4 po) (voir
Réglage de la hauteur de coupe).
6. Suivez les procédures des rubriques Installation du bâti,
Contrôle de l'inclinaison avant/arrière et Contrôle de
l'horizontalité transversale.
Figure 61
42
1. Bâti porteur
4. Point A, 33 mm (1-5/16 po)
±6 mm (1/4 po)
2. Haut du plancher moteur
5. Bord droit
3. Boulons de montage du
bâti porteur
6. Tube transversal du bâti
porteur
Contrôle de la hauteur du plancher
moteur
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
Entretien du système d'entraînement (page 32)).
4. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point A
(Figure 62).
Figure 63
1. Bâti porteur
4. Hauteur aux points A et B
2. Inclinaison de 6 à 10 mm
(1/4 à 3/8 po) sur 61 cm
(24 po) de longueur
5. Roue pivotante
3. 61 cm (24 po)
6. Entretoises de roue
pivotante
2. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A
(Figure 63).
3. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B
(Figure 63).
4. La hauteur au point A doit être inférieure de 6 à 10 mm
(1/4 à 3/8 po) par rapport au point B (Figure 63).
Figure 62
1. Vue arrière de la machine
2. Haut du plancher moteur
3. Pneus
4. Hauteur égale aux points
A et B
5. Si ce n'est pas le cas, déplacez les entretoises des roues
pivotantes de manière à obtenir l'inclinaison voulue de
6 à 10 mm (1/4 à 3/8 po) (Figure 63). Déplacez les
entretoises en haut ou en bas pour corriger l'inclinaison.
5. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point B
(Figure 62).
6. La pression des pneus peut aussi être réglée pour
obtenir une inclinaison de 6 mm (1/4 po).
6. Si les deux hauteurs aux points A et B diffèrent,
modifiez légèrement la pression des pneus pour les
égaliser.
Contrôle de la hauteur transversale du
bâti porteur
Contrôle de l'inclinaison avant/arrière
du bâti porteur
Le bâti porteur doit être parallèle au sol d'un côté à l'autre.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
L'inclinaison avant/arrière du bâti porteur doit être comprise
entre 3 mm (1/4 po) et 9 mm (3/8 po) sur 61 cm (24 po) de
sa longueur (Figure 63).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
1. Mesurez 61 cm (24 po) sur le bâti porteur (Figure 63).
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
Entretien du système d'entraînement (page 32)).
4. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A
(Figure 64).
5. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B
(Figure 64).
6. Si les hauteurs diffèrent, déplacez des entretoises en
haut ou en bas de la roue pivotante pour les égaliser. La
pression des pneus peut aussi être réglée pour obtenir
l'horizontalité transversale voulue.
43
Figure 64
1. Roue pivotante
2. Bâti porteur
4. Hauteur égale aux point A
et B
5. Entretoises de roue
pivotante
Figure 65
Tablier de coupe de 48 pouces représenté
3. Goupille de hauteur de
coupe avant
1. Mesurez la lame aux
points A et B
2. Mesurez à partir d'une
surface plane
Contrôle du réglage de
l'inclinaison avant/arrière du
tablier de coupe
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
Entretien du système d'entraînement (page 32)).
2. Tournez une lame dans le sens longitudinal. Mesurez
la distance aux points A et B entre une surface plane
et le bord coupant des pointes des lames (Figure 65 ou
Figure 66). Pour les tabliers de coupe de 36 pouces,
reportez-vous à la Figure 66.
Figure 66
Tablier de coupe de 36 pouces représenté
3. La lame doit être plus basse de 6 mm (1/4 po) à l'avant
au niveau du point A qu'à l'arrière au niveau du point
B. Tournez les lames et répétez la procédure avec
les autres. Si le réglage n'est pas correct, passez à la
rubrique Modification de l'inclinaison longitudinale du
tablier de coupe.
Modification de l'inclinaison
avant/arrière du tablier de
coupe
Ce changement s'effectue en réglant les montants de hauteur
de coupe avant.
1. Vous pouvez régler les montants de hauteur de
coupe avant pour modifier l'inclinaison avant/arrière
(Figure 67).
44
Figure 68
Tablier de coupe de 48 pouces représenté
Figure 67
1. Roue pivotante
4. Écrou de blocage
2. Bâti porteur
5. Rotule
1. Mesurez à partir d'une
surface plane
3. Goupille de hauteur de
coupe avant
2. Mesurez la lame aux
points C et D
2. Pour élever l'avant du tablier de coupe, desserrez le
contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens
horaire (Figure 67).
3. Pour abaisser l'avant du tablier de coupe, desserrez le
contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens
antihoraire (Figure 67)
4. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Mesurez
la distance aux points C et D (Figure 65) entre une
surface plane et le bord coupant des lames.
Figure 69
Tablier de coupe de 36 pouces représenté
5. Contrôlez l'horizontalité transversale du tablier de
coupe.
6. Resserrez les écrous de blocage (Figure 67).
3. Les mesures aux points C et D ne doivent pas différer
de plus de 6 mm (1/4 po).
Contrôle de la hauteur
transversale du tablier de
coupe
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
Entretien du système d'entraînement (page 32)).
2. Tournez les lames jusqu'à ce qu'elles soient parallèles
dans le sens transversal. Mesurez la distance aux points
C et D (Figure 68) entre une surface plane et le bord
coupant des pointes des lames. Pour les tabliers de
coupe de 36 pouces, reportez-vous à la Figure 69.
45
Modification de la hauteur
transversale du tablier de
coupe
Pour modifier la hauteur transversale, ajustez la pression des
pneus arrière et les entretoises de roues pivotantes.
1. Modifiez la pression des pneus arrière du côté à régler.
2. Réglez l'entretoise de la roue pivotante.
3. Vérifiez de nouveau l'inclinaison avant/arrière et
l'horizontalité transversale du tablier de coupe.
Figure 71
Tablier de coupe de 36 pouces représenté
Réglage de la hauteur de
coupe
4. On doit obtenir 101,6 mm (4 po).
1. Contrôlez la pression des pneus arrière.
5. Si ce n'est pas le cas :
2. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm (4 po) en vous
aidant de l'autocollant de réglage.
A. Réglez la pression des pneus arrière.
3. Placez la machine sur une surface plane, et tournez une
lame dans le sens longitudinal. Mesurez au point A et
entre la surface plane et le bord coupant des pointes
des lames (Figure 70) Pour les tabliers de coupe de
36 pouces, reportez-vous à la Figure 71.
B.
Réglez les entretoises des chapes de roues
pivotantes.
C.
Réglez les axes de support de tablier de coupe
avant.
6. Contrôlez l'inclinaison avant/arrière du bâti porteur.
Remplacement du déflecteur
d'herbe
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée,
l'utilisateur ou d'autres personnes risquent d'être
blessés gravement par les objets happés et éjectés
par la tondeuse. Un contact avec les lames est
également possible.
N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une
plaque d'obturation, un déflecteur de déchiquetage,
un déflecteur d'herbe ou un bac de ramassage.
Figure 70
Tablier de coupe de 48 pouces représenté
1. Mesurez à partir d'une
surface plane
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 72). Enlevez le déflecteur s'il est
endommagé ou usé.
2. Mesurez la lame au point
A
46
6
2
4
Remisage
7
Nettoyage et remisage
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et
coupez le contact. Enlevez la clé de contact.
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des brins d'herbe, des saletés et de la crasse.
Éliminez toute saleté et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter du ventilateur.
3
1
5
g015594
Figure 72
1. Boulon
5. Ressort en place
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en J du ressort
3.
4.
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d'herbe. Placez une extrémité du ressort en J derrière
le bord du tablier.
5.
6.
Remarque: Prenez soin de placer une extrémité en J
du ressort derrière le bord du tablier avant de mettre le
boulon en place, comme illustré à la Figure 72.
7.
3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez l'extrémité
en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 72).
Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir
pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur
d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser
complètement.
8.
Important: La machine peut être lavée avec de
l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près de la plaque du levier de
vitesses et du moteur.
Contrôlez le frein; voir Entretien du frein à la section
Entretien des freins (page 35).
Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air à la section Entretien du moteur (page 26)).
Graissez la machine (voir Graissage et lubrification à
la section Lubrification (page 25)).
Changez l'huile moteur (voir Vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile à la section
Entretien du moteur (page 26)).
Contrôlez la pression des pneus (voir
Contrôle de la pression des pneus à la section
Entretien du système d'entraînement (page 32)).
Remisage à long terme :
A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le
réservoir de carburant.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir
Vidange du réservoir de carburant à la section
Entretien du système d'alimentation (page 30)) ou
laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant.
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la procédure en
sélectionnant le starter, jusqu'à ce que le moteur
ne veuille plus démarrer.
E. Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez-le conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
Remarque: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
9. Enlevez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien de
la bougie à la section Entretien du moteur (page 26)).
Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez le
47
démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir
l'huile dans le cylindre. Reposez la ou les bougies. Ne
rebranchez pas le fil de la ou des bougies.
10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou
défectueuse.
11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les dépositaires-réparateurs agréés.
12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
48
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein.
2. Le starter n'est pas actionné.
2. Réglez la manette de starter à la
position Starter.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Reconnectez le fil.
3. Le filtre à air est encrassé.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Vibration anormale.
Mesure corrective
4. Le fil de la bougie est mal connecté ou
est débranché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Niveau d'huile bas dans le carter
moteur.
4. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des conduits
d'air sous le carter du ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
2. Faites l'entretien du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Niveau d'huile bas dans le carter
moteur.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des conduits
d'air sous le carter du ventilateur.
2. Faites l'appoint d'huile.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. La transmission est au point mort.
1. Sélectionnez un rapport.
2. Courroie de transmission aux roues
usée, lâche ou cassée.
3. Courroie de transmission mal
chaussée.
4. Le ressort de la poulie de tension est
cassé ou manquant.
2. Remplacez la courroie.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de lame est
desserré.
3. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
4. La poulie du moteur, de tension ou de
lame est desserrée.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de lame.
6. Le palier de lame est faussé.
49
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Problème
La hauteur de coupe est inégale.
Cause possible
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Aiguisez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Tablier de coupe pas de niveau.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Réglez l'horizontalité transversale du
tablier de coupe.
4. Réglez l'inclinaison avant/arrière.
4. Mauvaise inclinaison du tablier de
coupe.
5. Le dessous du tablier de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. Palier de lame faussé.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
5. Nettoyez le dessous de la tondeuse.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La courroie d'entraînement est usée,
lâche ou cassée.
1. Vérifiez la tension de la courroie.
2. La courroie d'entraînement est
déchaussée.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et vérifiez la position des axes de
réglage et des guides de courroie.
3. Remplacez la courroie du tablier de
coupe.
4. Rechaussez la courroie du tablier
de coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de renvoi et du ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. La courroie du tablier de coupe est
usée, lâche ou cassée.
4. La courroie du tablier de coupe est
déchaussée.
5. Le ressort de la poulie de tension est
cassé ou manquant.
6. Embrayage électrique déréglé.
7. Connecteur ou câble d'embrayage
endommagé.
8. L'embrayage électrique est
endommagé.
9. Le système de sécurité empêche les
lames de tourner.
10 Commutateur de PDF défectueux.
.
50
6. Réglez l'entrefer de l'embrayage.
7. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
8. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
9. Contactez un dépositaire réparateur
agréé.
10 Contactez un dépositaire réparateur
. agréé.
Schémas
Schéma électrique (Rev. A)
51
La garantie intégrale Toro
Équipements
pour entreprises
paysagistes (LCE)
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles,
s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de
fabrication ou de matériau.
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Tondeuse de 53 cm (21 po)
•Moteurs4
Tondeuse de 53 cm (21 po)
•Moteurs4
Tondeuse de 76 cm (30 po)
•Moteurs4
Tondeuses autotractées de taille moyenne
•Moteurs4
Tondeuses Grand Stand®
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 2000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 5000
•Moteurs4
•Châssis
Tondeuses Z Master® série 6000
•Moteurs4
•Châssis
Période de garantie
1 an, usage commercial
Honda – 1 an
Kawasaki – 3 ans
2 ans, usage résidentiel1
Honda – 2 ans
Kawasaki – 3 ans
2 ans, usage commercial et résidentiel1
Kawasaki – 3 ans
2 ans
Kawasaki – 3 ans
5 ans ou 1 200 heures2
Kawasaki – 3 ans
Kohler EFI – 3 ans
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
1. Demandez à un dépositaire ou réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit.
Pour savoir où se trouve le dépositaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous
"Tondeuses à gazon") ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez
aussi appeler les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de
localisation des dépositaires Toro.
2. Lorsque vous vous rendez chez le réparateur, apportez le produit et une preuve d'achat
(reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est couvert
par la garantie.
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse
suivante :
RLC Customer Care Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
888-865-5676 (aux États-Unis)
888-865-5691 (au Canada)
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
Kawasaki – 3 ans
Responsabilités du propriétaire
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
Kohler Command – 2 ans
Kohler EFI – 3 ans
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
dépositaire-réparateur.
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
5 ans ou 1 200 heures2
Kawasaki – 3 ans
Kohler Command – 2 ans
Kohler EFI – 3 ans
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système
antipollution et du moteur pour certains produits.
Cette garantie expresse ne couvre pas :
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
4 ans ou 1 200 heures2
Kubota – 2 ans
Briggs & Stratton – 2 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
•Courroies et pneus
•Accessoires
Comment faire intervenir la garantie?
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
4 ans ou 500 heures2
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses Z Master® série 7000
•Moteurs4
Toutes les tondeuses
•Batterie
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge.
90 jours, pièces et main-d'œuvre
1 an, pièces seulement
90 jours
1 an
Ce que la garantie ne couvre pas
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces d'usure, telles que les filtres, le
carburant, les lubrifiants, les pièces d'usure, l'affûtage des lames ou le réglage des freins
et de l'embrayage.
Les produits ou pièces ayant subi des modifications, un usage abusif et nécessitant un
remplacement ou une réparation en raison de l'usure normale, d'un accident ou d'un défaut
d'entretien.
Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat, de la présence
d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la préparation du système
d'alimentation indispensable avant toute période de non-utilisation de plus de trois mois.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
1L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie commerciale.
2Selon
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un
dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
la première échéance.
3Garantie à vie du châssis - Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
4Certains
Conditions générales
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de
dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par
cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un
équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de
défaillance ou d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
Toutes les garanties implicites de qualité marchande (à savoir que le produit est apte
à l'usage courant) et d'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est apte à un usage
spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits
qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En dernier recours,
adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droit australien de la consommation : Les clients australiens trouveront des informations concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire Toro local.
374-0252 Rev E

Manuels associés