Toro Commercial Walk-Behind Mower, Floating Deck, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
56 Des pages
Toro Commercial Walk-Behind Mower, Floating Deck, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3392-460 Rev A
Tondeuse autotractée
commerciale
Tablier flottant, barre en T, réducteur avec
tablier de coupe TURBO FORCE® de 91 cm
ou 122 cm (36 ou 48 pouces)
N° de modèle 30074—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 30078—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 39074—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 39078—N° de série 315000001 et suivants
g014793
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3392-460* A
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure Figure 1 indique l'emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
Les gaz d'échappement de ce produit
contiennent des substances chimiques
considérées par l'état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Ce système d'allumage par étincelle est conforme à la norme
canadienne ICES-002.
Important: Le moteur de cette machine n'est pas
équipé d'un silencieux avec pare-étincelles. L'utilisation
de cette machine dans une zone boisée, broussailleuse
ou recouverte d'herbe constitue une infraction à la
section 4442 du Code des ressources publiques de
Californie (CPRC). D'autres états ou régions fédérales
peuvent être régis par des lois similaires.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Le Manuel du propriétaire du moteur ci-joint est fourni à
titre informatif concernant la réglementation de l'Agence
américaine de la protection de l'environnement (EPA)
et la réglementation antipollution de l'état de Californie
relative aux systèmes antipollution, à leur entretien et à
leur garantie. Vous pouvez vous en procurer un nouvel
exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Introduction
Cette tondeuse à lame rotative est destinée au
grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses entretenues régulièrement des terrains
privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour
couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement sur les produits et
accessoires, pour trouver un dépositaire ou pour enregistrer
votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
© 2014—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Entretien du système de refroidissement .......................36
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ............................36
Entretien des freins ...................................................36
Entretien des freins.................................................36
Entretien des courroies ..............................................37
Remplacement de la courroie de déplacement .............37
Remplacement de la courroie de transmission .............37
Remplacement de la courroie du tablier de
coupe ................................................................38
Remplacement de la courroie d'entraînement de
PDF..................................................................39
Réglage de l'ancrage du ressort de la poulie
de tension de la courroie d'entraînement de
PDF..................................................................40
Entretien du tablier de coupe .......................................41
Entretien des lames.................................................41
Correction de la qualité de coupe ..............................43
Installation du cadre................................................43
Contrôle du réglage de l'inclinaison avant/arrière
du tablier de coupe..............................................45
Modification de l'inclinaison avant/arrière du
tablier de coupe ..................................................45
Contrôle de la hauteur transversale du tablier de
coupe ................................................................46
Modification de la hauteur transversale du tablier
de coupe............................................................47
Réglage de la hauteur de coupe .................................47
Remplacement du déflecteur d'herbe .........................47
Remisage .....................................................................48
Nettoyage et remisage .............................................48
Dépistage des défauts ....................................................50
Schémas ......................................................................53
Sécurité ........................................................................ 4
Consignes de sécurité............................................... 4
Sécurité des tondeuses Toro ...................................... 5
Indicateur de pente ................................................. 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................11
Commandes .........................................................12
Caractéristiques techniques .....................................13
Outils et accessoires................................................13
Utilisation ....................................................................13
Ajout de carburant..................................................13
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................15
La sécurité avant tout ..............................................15
Utilisation du frein de stationnement .........................15
Démarrage et arrêt du moteur ..................................16
Utilisation de la prise de force (PDF) .........................16
Système de sécurité.................................................17
Marche avant ou arrière ...........................................17
Utilisation de la barre de commande inférieure ............18
Arrêt de la machine.................................................19
Transport de la machine ..........................................19
Éjection latérale ou déchiquetage de l'herbe ................19
Réglage de la hauteur de coupe .................................20
Réglage des galets anti-scalp.....................................20
Réglage de la hauteur du guidon................................21
Réglage du déflecteur d'éjection................................22
Positionnement du déflecteur d'éjection.....................22
Utilisation de la masse intermédiaire..........................23
Entretien .....................................................................25
Programme d'entretien recommandé ...........................25
Lubrification .............................................................26
Graissage de la machine...........................................26
Lubrification des roulements des roues pivotantes
et des roues........................................................26
Graissage des accouplements de la
transmission.......................................................26
Graissage de la poulie de tension de la courroie
d'entraînement de PDF et de la poulie de tension
de la courroie du tablier de coupe ..........................26
Entretien du moteur ..................................................27
Entretien du filtre à air ............................................27
Vidange de l'huile moteur ........................................28
Entretien des bougies..............................................30
Entretien du système d'alimentation .............................31
Vidange du réservoir de carburant.............................31
Remplacement du filtre à carburant ...........................31
Entretien du système électrique ...................................32
Entretien du fusible ................................................32
Entretien du système d'entraînement ............................33
Réglage de la barre de commande .............................33
Contrôle de la pression des pneus .............................33
Remplacement des bagues de fourche des roues
pivotantes ..........................................................34
Entretien des roues pivotantes et des
roulements.........................................................34
Réglage de l'embrayage électrique .............................35
3
Sécurité
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
Remarque: L'ajout d'accessoires non conformes
aux spécifications de l'American National Standards
Institute et fabriqués par d'autres constructeurs entraîne la
non-conformité de la machine.
Utilisation
• La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre
à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à
l'abri.
Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est
pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les
risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en
garde signalées par le symbole de sécurité et la mention
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas
respecter ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
• Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
• N'utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
• Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et
que le frein de stationnement est serré avant de mettre le
moteur en marche. Ne démarrez le moteur qu'à partir
de la position d'utilisation.
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes sont adaptées de la norme ANSI
B71.4–2012.
• Veillez à ne pas perdre l'équilibre quand vous utilisez la
machine, surtout en marche arrière. Marchez, ne courez
pas! Ne travaillez jamais sur de l'herbe humide, vous
pourriez glisser.
Apprendre à se servir de la machine
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les pentes.
• Lisez le Manuel de l'utilisateur et toute autre documentation
Déplacez-vous toujours transversalement sur les pentes.
La nature du terrain peut affecter la stabilité de la
machine. Soyez prudent lorsque vous utilisez la machine
à proximité de dénivellations.
de formation. Il appartient au propriétaire de la machine
d'expliquer le contenu du manuel aux personnes
(utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas
suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
• Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel,
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
les commandes et les symboles de sécurité.
direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes.
• Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les
• Ne relevez jamais le tablier de coupe quand les lames
compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine
doit assurer la formation des utilisateurs.
tournent.
• N'utilisez jamais la machine sans vérifier que les capots
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine
de la prise de force et autres protection sont solidement
fixés en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le
fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité.
à des enfants ou à des personnes non qualifiées. Certaines
législations imposent un âge minimum pour l'utilisation
de ce type de machine.
• N'utilisez jamais la machine si le déflecteur d'éjection est
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des dommages
relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à
herbe.
matériels ou corporels et peut les prévenir.
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas
Avant d'utiliser la machine
tourner le moteur à un régime excessif.
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
• Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les
accessoires et équipements vous permettront d'exécuter
votre tâche correctement et sans risque. Utilisez
uniquement les accessoires et équipements agréés par le
fabricant.
commandes, serrez le frein de stationnement (le cas
échéant) et coupez le moteur avant de quitter la position
d'utilisation, pour quelque raison que ce soit, y compris
pour vider les bacs à herbe ou déboucher l'éjecteur.
• Portez des vêtements appropriés, y compris un casque,
• Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames si vous
des lunettes de protection et des protège-oreilles. Les
cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent
se prendre dans les pièces mobiles.
percutez un obstacle ou en cas de vibrations inhabituelles.
Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
• Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
• N'approchez pas les pieds et les mains du tablier de coupe.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre
susceptible d'être projeté par la machine (pierres, jouets,
câbles, etc.).
juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
• Tenez les personnes et les animaux à distance.
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
4
Entretien et remisage
• Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
•
•
•
•
•
direction et quand vous traversez des routes et des
trottoirs. Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection et assurez-vous
de ne pas la diriger vers qui que ce soit.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool, de
drogues ou de médicaments.
Soyez prudent pour charger la machine sur une remorque
ou un véhicule utilitaire, et pour la décharger.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans visibilité,
de buissons, d'arbres ou d'autres objets susceptibles de
masquer la vue.
La foudre peut causer des blessures graves ou mortelles.
Si vous voyez des éclairs ou que vous entendez le tonnerre
à proximité, n'utilisez pas la machine et mettez-vous à
l'abri.
• Débrayez toutes les commandes, serrez le frein de
•
•
•
Consignes de sécurité pour la
manipulation des carburants
•
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des dommages
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
matériels, manipulez l'essence avec une extrême prudence.
L'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs
sont explosives.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant homologué.
N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de carburant
et n'ajoutez jamais de carburant quand le moteur est en
marche.
Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein.
Ne faites jamais le plein de carburant à l'intérieur d'un
local.
Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant
à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles
ou d'une veilleuse, telle celle d'un chauffe-eau ou d'autres
appareils.
Ne remplissez jamais les bidons de carburant à l'intérieur
d'un véhicule ou sur le plateau d'une remorque dont le
revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Si cela n'est pas possible, laissez la machine dans le
véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir
à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir
ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez pas de
dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement.
Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de
carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et
serrez-le à fond.
•
•
•
•
•
stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé de
contact ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de
nettoyer ou de réparer la machine.
Enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont
agglomérés sur le tablier de coupe, les dispositifs
d'entraînement, les silencieux et le moteur pour éviter
les risques d'incendie. Nettoyez les coulées éventuelles
d'huile ou de carburant.
Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine
à l'écart de toute flamme.
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de remiser
ou de transporter la machine. Ne stockez pas le carburant
près d'une flamme et ne le vidangez pas à l'intérieur d'un
local.
Placez la machine sur un sol plat et horizontal. Serrez le
frein de stationnement. Ne confiez jamais l'entretien de la
machine à des personnes non qualifiées.
Utilisez des chandelles pour soutenir les composants au
besoin.
Libérez la pression emmagasinée dans les composants
avec précaution.
Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours
la borne négative de la batterie avant la borne positive.
Rebranchez toujours la borne positive avant la borne
négative.
Examinez les lames avec précaution. Manipulez toujours
les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un
chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez toujours
les lames défectueuses. N'essayez jamais de les redresser
ou de les souder.
N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
mobiles. Dans la mesure du possible, évitez d'effectuer
des réglages sur la machine moteur en marche.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et
toutes les fixations bien serrées. Remplacez tous les
autocollants usés ou endommagés.
Transport
• Procédez avec prudence pour charger la machine sur une
•
•
remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger.
Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la
machine sur une remorque ou un véhicule.
Arrimez solidement la machine au moyen de sangles,
chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière
doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine.
Sécurité des tondeuses Toro
La liste suivante contient des consignes de sécurité spécifiques
aux produits Toro ainsi que d'autres informations essentielles.
5
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
Ce produit est conçu pour couper et recycler l'herbe ou pour
la ramasser s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout autre usage
peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou les personnes à
proximité.
Consignes générales d'utilisation
• Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail
avant de commencer. Arrêtez la machine si quelqu'un
entre dans la zone de travail.
• Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires
juste après leur arrêt, car elles peuvent être très chaudes.
Laissez-les refroidir avant d'entreprendre des réparations,
des réglages ou des entretiens.
• Utilisez uniquement des accessoires agréés par Toro.
L'utilisation d'accessoires non agréés risque d'annuler la
garantie.
• Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous
un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles
électriques, etc.) et évitez de le toucher.
Utilisation sur pente
Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent
une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur
lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels
pierres, branches, etc.
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L'herbe haute
peut masquer les accidents du terrain.
• Restez prudent à proximité de dénivellations, fossés ou
berges. La machine risque de se retourner si une roue
passe par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
• Soyez particulièrement prudent quand des bacs à herbe
ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. Ils
peuvent modifier la stabilité de la machine.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur
les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou
de direction.
• Tondez les pentes transversalement.
• Ne tondez pas de pentes de plus de 20 degrés.
6
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente
pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine dessus. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 20 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
93-7442
1. Frein de stationnement
93-7010
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de projection d'objets par le tablier de coupe –
laissez le déflecteur en place.
3. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
93-7818
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 Nm (85 à 110 pi-lb).
93-7298
1. Déplacement – marche avant
2. Tirez pour freiner
93-7828
1. Risque de projection d'objets par le tablier de coupe –
laissez le déflecteur en place.
93-7299
1. Déplacement – marche arrière
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
98-3264
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
8
98-4387
106-5517
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
104-8186
Tablier de coupe de 122 cm (48 po)
106-5519
1. Risque de sectionnement des mains ou 3. Attention – lisez le Manuel de
des pieds par la lame de la tondeuse
l'utilisateur.
– ne vous approchez pas des pièces
mobiles.
2. Attention – relâchez la barre et
4. Risque de projections d'objets –
assurez-vous que le moteur est arrêté
n'autorisez personne à s'approcher de
avant de vous éloigner de la machine.
la machine.
5. Risque de projection d'objets par
le déflecteur relevé – abaissez le
déflecteur avant d'utiliser la machine.
110-4972
1. Haut régime
3. Bas régime
5. Démarrage du moteur
2. Réglage variable continu
4. Arrêt du moteur
6. Engagez la barre de
commande puis tirez sur la
commande de PDF pour
engager la lame.
9
7. Starter
126-1400
1. Attention – Lisez le Manuel de l'utilisateur. Utilisez
uniquement des accessoires agréés par Toro. L'utilisation
d'autres accessoires pour tondeuse autoportée peut
engendrer une situation dangereuse et causer des
blessures.
112-8760
1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à
bonne distance de la machine.
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds – ne
vous approchez pas des pièces mobiles.
112-9028
1. Attention – ne vous approchez pas des pièces mobiles et
gardez toutes les protections en place.
130-0765
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Enlevez la clé de contact
et lisez le Manuel de
l'utilisateur avant de
procéder à des entretiens.
2. Sélection de la hauteur de
coupe
117–2718
130-8372
1. Hauteur de coupe
3. Coupez le moteur avant de changer de hauteur de coupe.
2. Goupille fendue
4. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
10
Vue d'ensemble du
produit
131-1180
g014794
Figure 4
1. Éjecteur latéral
5. Commandes
2. Tablier de coupe
6. Poignée
3. Démarreur à lanceur
7. Roue pivotante
4. Réservoir de carburant
11
Commandes
Levier de changement de vitesse
Avant de démarrer le moteur et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 5).
La boîte de vitesses comprend cinq rapports en marche avant,
le point mort et la marche arrière; la grille de changement
de vitesses est en ligne.
Important: Ne changez pas de vitesse quand la
machine se déplace pour ne pas endommager la
transmission.
Barre de commande supérieure
Sélectionnez le rapport voulu et poussez la barre de
commande supérieure vers l'avant pour embrayer la marche
avant, ou tirez-la en arrière pour freiner. Tirez sur le côté
droit de la barre de commande supérieure pour tourner à
droite et sur le côté gauche pour tourner à gauche.
Barre de commande inférieure
Sélectionnez la marche arrière et rapprochez la barre de
commande inférieure du guidon pour embrayer la marche
arrière.
Figure 5
1. Levier de changement de
vitesses
2. Commande de prise de
force (PDF)
7. Barre de commande des
lames
8. Barre de commande
supérieure
3. Commande de starter
9. Poignée supérieure
4. Poignée inférieure
10. Commande d'accélérateur
5. Barre de commande
inférieure
6. Levier de frein de
stationnement (position
desserrée)
11. Commutateur d'allumage
Levier de frein de stationnement
Tirez la barre de commande supérieure en arrière et poussez
le levier de frein de stationnement contre la partie supérieure
du guidon (Figure 5).
Commutateur d'allumage
12. Robinet d'arrivée de
carburant
Il est utilisé conjointement avec le lanceur et a deux positions :
Marche et Arrêt.
Démarreur à lanceur
Commande d'accélérateur
Tirez sur le lanceur pour mettre le moteur en marche (non
représenté dans la Figure 5).
La commande d'accélérateur a deux positions : Haut régime
et Bas régime.
Robinet d'arrivée de carburant
Starter
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter
ou de remiser la machine.
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid.
Barre de commande des lames
La barre de commande des lames est utilisée conjointement
avec le levier de commande des lames (PDF) pour engager
l'embrayage et entraîner les lames du tablier de coupe.
Relâchez la barre de commande des lames pour désengager
les lames.
Commande de prise de force (PDF)
Cette commande à tirer est utilisée conjointement avec la
barre de commande des lames pour embrayer les lames du
tablier de coupe.
12
Utilisation
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception de la
machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Tondeuses de 91 cm (36 po)
Largeur avec déflecteur
abaissé
130 cm (51-1/8 po)
Longueur
210 cm (82-3/4 po)
Hauteur avec guidon
complètement baissé
Poids
Ajout de carburant
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul [R+M]/2).
105 cm (41-3/16 po)
267 kg (588 lb)
• Éthanol : de l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15) par
volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence
contenant plus de 10 % d'éthanol par volume, comme
E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 %
d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 % d'éthanol).
L'utilisation d'essence non agréée peut entraîner des
problèmes de performances et/ou des dommages au
moteur qui peuvent ne pas être couverts par la garantie.
Tondeuses de 122 cm (48 po)
Largeur avec déflecteur
abaissé
Longueur
Hauteur avec guidon
complètement baissé
Poids
161 cm (63,5 po)
208 cm (82 po)
105 cm (41-3/16 po)
294 kg (649 lb)
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Outils et accessoires
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
De nombreux accessoires et outils agréés par Toro sont
disponibles pour améliorer et augmenter les capacités de
la machine. Contactez votre dépositaire-réparateur ou
distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour
obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
13
DANGER
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du remplissage,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs de
carburant. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir de carburant
complètement. Versez la quantité de carburant
voulue dans le réservoir de carburant jusqu'à
ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm (1/4
et 1/2 po) en dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre à l'essence de se dilater.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence et
tenez-vous à l'écart des flammes nues ou des
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez le
pistolet en contact avec le bord du réservoir ou
du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
• N'utilisez pas la machine sans l'équiper du
système d'échappement complet et en bon état
de marche.
ATTENTION
L'essence est toxique voire mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon de conditionneur.
• Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
• Que l'essence reste fraîche pendant une période maximale
de 3 mois. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
14
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
PRUDENCE
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le circuit
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
Figure 6
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
Remplissage du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
Utilisation du frein de
stationnement
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon. Versez de l'essence
ordinaire sans plomb dans le réservoir de carburant
jusqu'à ce que le niveau se situe entre 6 et 13 mm
(1/4 et 1/2 po) en dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas le
réservoir de carburant complètement.
Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les
commandes, serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et enlevez la clé de contact. Serrez toujours le frein de
stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la
laissez sans surveillance.
3. Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
Serrage du frein de stationnement
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière
(Figure 7) et maintenez-la dans cette position.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
2. Soulevez le dispositif de verrouillage du frein de
stationnement (Figure 7) et relâchez progressivement
la barre de commande supérieure. Le dispositif de
verrouillage du frein doit rester bloqué (verrouillé) en
position.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
vérifiez le niveau d'huile dans le carter moteur; voir Contrôle
du niveau d'huile moteur dans la section Entretien du moteur
(page 27).
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés d'après la position d'utilisation normale.
La sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la
signification des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des
personnes à proximité.
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les
yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Figure 7
1. Barre de commande
supérieure
2. Levier de frein de
stationnement (position
serrée)
15
3. Barre fixe
Desserrage du frein de stationnement
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière.
2. Abaissez le dispositif de verrouillage du frein de
stationnement en position débloquée.
3. Relâchez la barre de commande supérieure
progressivement.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Vérifiez que le fil de la ou des bougies est branché et
que le robinet d'arrivée de carburant est ouvert.
2. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact en position
de marche.
Figure 8
1. Commande d'accélérateur
3. Amenez la commande d'accélérateur en position Haut
régime et la commande de starter en position En
service avant de démarrer le moteur s'il est froid.
2. Clé de contact
4. Serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de
contact.
Remarque: L'usage du starter n'est généralement pas
requis si le moteur est chaud. Pour démarrer le moteur
à chaud, placez la commande d'accélérateur en position
haut régime.
5. Avant de remiser ou de transporter la machine,
débranchez le fil de la ou des bougies pour éviter toute
possibilité de démarrage accidentel.
6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser la machine.
4. Tirez la poignée du lanceur jusqu'à ce que vous
sentiez une résistance, puis tirez vigoureusement pour
démarrer le moteur et laissez le lanceur se rétracter
lentement.
Important: Pour éviter les fuites de carburant,
vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est
bien fermé avant de transporter ou de remiser la
machine.
Important: Ne tirez pas trop sur le lanceur et ne
lâchez pas la poignée quand le lanceur est tiré
pour éviter de casser le cordon ou d'endommager
le mécanisme.
Utilisation de la prise de force
(PDF)
Arrêt du moteur
La commande de prise de force (PDF) s'utilise conjointement
avec la barre de commande des lames; elle établit et coupe
l'alimentation électrique de l'embrayage et des lames.
1. Placez la commande d'accélérateur en position bas
régime (Figure 8).
2. Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 30 à
60 secondes avant de tourner la clé en position arrêt.
Engagement des lames (PDF)
3. Coupez le contact (Figure 8).
1. Relâchez la barre de commande supérieure pour arrêter
la machine (Figure 9).
2. Pour engager les lames, serrez la barre de commande
des lames contre la barre de commande supérieure
(Figure 9).
3. Tirez la commande de PDF puis relâchez-la.
Remarque: Continuez de serrer la barre de
commande des lames contre la barre de commande
supérieure pendant la marche.
4. Répétez la procédure pour embrayer les lames si vous
relâchez la barre de commande des lames.
16
Contrôle du système de sécurité
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la
machine.
Remarque: Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser
par un dépositaire-réparateur agréé.
1. Serrez le frein de stationnement et démarrez le moteur;
voir Démarrage et arrêt du moteur (page 16).
2. Serrez la barre de commande des lames contre la barre
de commande supérieure.
Remarque: Les lames ne doivent pas tourner.
3. Continuez de serrer la barre de commande de la lame
et tirez sur la commande de PDF, puis relâchez-la.
L'embrayage doit s'engager et les lames doivent se
mettre à tourner.
Figure 9
1. Barre de commande
supérieure
3. Commande de prise de
force (PDF)
2. Barre de commande des
lames
4. Relâchez la barre de commande des lames.
Remarque: Les lames doivent s'arrêter de tourner.
5. Quand le moteur tourne, tirez la commande de prise
de force (PDF) et relâchez-la sans serrer la barre de
commande des lames. Les lames ne doivent pas
tourner.
Désengagement des lames (PDF)
Relâchez la barre de commande des lames pour désengager
les lames (Figure 9).
Marche avant ou arrière
Système de sécurité
La commande d'accélérateur agit sur le régime moteur qui
se mesure en tours/minute (tr/min). Placez la commande
d'accélérateur en position haut régime pour obtenir des
performances de tonte optimales.
PRUDENCE
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine peut se mettre en marche
inopinément et causer des blessures.
Conduite en marche avant
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
1. Pour vous déplacer en marche avant, sélectionnez une
vitesse en marche avant (Figure 10).
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
2. Desserrez le frein de stationnement; voir Desserrage
du frein de stationnement (page 16).
3. Appuyez lentement sur la barre de commande
supérieure pour avancer (Figure 10).
Principe du système de sécurité
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale aux deux extrémités de la barre de
commande supérieure (Figure 10).
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la rotation
des lames, sauf si :
• La barre de commande des lames est serrée contre la
Pour tourner, relâchez la pression sur le côté de la barre
de commande supérieure dans la direction que vous
voulez prendre (Figure 10)
barre de commande supérieure.
• La commande des lames (PDF) est tirée en position
engagée.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames si
vous relâchez la barre de commande des lames.
17
Monter une bordure en marche avant
1. Débrayez les lames.
2. Sélectionnez la première vitesse pour conduire la
machine.
3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues
pivotantes touchent la bordure (Figure 11).
4. Appuyez sur la poignée inférieure pour soulever l'avant
de la machine (Figure 11).
5. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues motrices
touchent la bordure (Figure 11).
6. Abaissez l'avant de la machine (Figure 11).
Remarque: Les deux roues motrices doivent toucher
la bordure et les roues pivotantes doivent être droites.
7. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez
la poignée inférieure simultanément pour monter sur
la bordure (Figure 10 et Figure 11).
Figure 10
1. Barre de commande
supérieure
Remarque: La machine gravira plus facilement la
bordure et les roues motrices ne tourneront pas si vous
soulevez la poignée inférieure.
3. Levier de vitesses
2. Barre de commande
inférieure
Conduite en marche arrière
1. Pour vous déplacer en marche arrière, sélectionnez la
marche arrière.
2. Desserrez le frein de stationnement; voir Desserrage
du frein de stationnement (page 16).
3. Rapprochez lentement la barre de commande inférieure
de la poignée inférieure pour vous déplacer en marche
arrière (Figure 10).
Utilisation de la barre de
commande inférieure
Cette procédure s'emploie pour gravir une bordure (de trottoir
ou autre) et peut s'effectuer en marche avant ou arrière.
Figure 11
1. Barre de commande
engagée et tondeuse en
marche arrière
2. Soulevez pour aider la
machine
Remarque: Certaines bordures ne permettent pas le
contact avec les roues motrices arrière. Si tel est le cas,
gravissez la bordure de biais.
3. Barre de commande
engagée et tondeuse en
marche avant
ATTENTION
Vous risquez d'endommager ou de fausser la lame
en montant sur une bordure. Un morceau de lame
projeté avec force peut infliger des blessures graves,
voire mortelles, à l'utilisateur ou aux personnes à
proximité.
Monter une bordure en marche arrière
1. Débrayez les lames.
2. Sélectionnez la marche arrière.
3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues motrices
touchent la bordure (Figure 11).
Ne faites pas tourner les lames quand vous
gravissez une bordure en marche avant ou arrière.
Remarque: Les deux roues motrices doivent toucher
la bordure et les roues pivotantes doivent être droites.
18
1. Si vous utilisez une remorque, attelez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
4. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez
la poignée inférieure simultanément (Figure 10 et
Figure 12).
2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
Remarque: La machine gravira plus facilement la
bordure et les roues motrices ne tourneront pas si vous
soulevez la poignée inférieure.
3. Chargez la machine sur la remorque ou le camion.
4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
5. Servez-vous des points d'attache en métal de la machine
pour arrimer solidement la machine sur la remorque ou
le véhicule utilitaire avec des sangles, des chaînes, des
câbles ou des cordes (Figure 13).
Figure 12
1. Barre de commande
inférieure (engagée)
Figure 13
2. Guidon
1. Point d'attache de la machine
Arrêt de la machine
Éjection latérale ou
déchiquetage de l'herbe
Pour arrêter la machine, tirez la barre de commande
supérieure en arrière, relâchez la commande de PDF et
coupez le contact. Serrez aussi le frein de stationnement
avant de laisser la machine sans surveillance; voir Serrage
du frein de stationnement à la section Serrage du frein de
stationnement (page 15). N'oubliez pas d'enlever la clé du
commutateur d'allumage.
Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant
qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et à la
surface de la pelouse.
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection ou
le bac à herbe complet ne sont pas en place sur la
machine, l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent
être touchés par une lame ou des débris projetés.
Les lames en rotation et les débris projetés peuvent
occasionner des blessures graves ou mortelles.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
• N'enlevez pas le déflecteur d'herbe du tablier
de coupe, sa présence est nécessaire pour
diriger l'herbe coupée sur la pelouse. Si le
déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Transport de la machine
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
tablier de coupe.
Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou
un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e)
des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la
loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d'autres personnes ou des animaux.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au préalable
relâché la barre de commande et désengagé la
PDF. Coupez le contact. Enlevez aussi la clé de
contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s).
Pour transporter la machine :
19
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 114 mm
(1 et 4-1/2 po) par paliers de 6 mm (1/4 po). Pour ce faire,
changez les 4 goupille fendues de place et ajoutez ou enlevez
des entretoises.
Remarque: Toutes les goupilles de hauteur de coupe
doivent utiliser au moins une entretoise sinon la bague peut
être endommagée.
Remarque: Les goupilles de hauteur de coupe ne peuvent
pas utiliser plus de 2 entretoises.
1. Choisissez le trou et le nombre d'entretoises
correspondant à la hauteur de coupe voulue (Figure
14).
2. À l'aide de la poignée, soulevez le côté du tablier de
coupe et enlevez la goupille fendue (Figure 14).
3. Ajoutez ou enlevez des entretoises selon les besoins,
alignez les trous et insérez les goupilles fendues (Figure
14).
Figure 14
Remarque: Les entretoises de hauteur de coupe
inutilisées peuvent être placées sur les montants de
hauteur de coupe et fixées en place par une goupille
fendue.
1. Bâti porteur
4. Entretoises
2. Goupille fendue
5. Montant de réglage de
hauteur de coupe avant
3. Montant de réglage de
hauteur de coupe arrière
Important: Les 4 goupilles doivent occuper les
mêmes emplacements pour que la coupe soit
régulière.
Réglage des galets anti-scalp
Les galets anti-scalp doivent être placés dans le trou approprié
pour chaque position de hauteur de coupe. La garde au sol
minimum doit être de 10 mm (3/8 po).
Remarque: Si les galets anti-scalp sont trop bas, ils peuvent
subir une usure excessive.
1. Après avoir réglé la hauteur de coupe, vérifiez que les
galets anti-scalp procurent une garde au sol minimale
de 10 mm (3/8 po) (Figure 15, Figure 16, Figure 17).
2. Si un réglage est nécessaire, retirez le boulon, les
rondelles et l'écrou (Figure 15, Figure 16, Figure 17).
3. Choisissez le trou correct pour que les galets anti-scalp
se trouvent à 10 mm (3/8 po) ou plus du sol (Figure
15, Figure 16, Figure 17).
4. Remettez le boulon et l'écrou (Figure 15, Figure 16,
Figure 17).
20
Figure 17
Tablier de coupe de 91 cm (36 pouces)
Figure 15
Tabliers de coupe de 122 cm (48 po)
1. Tablier de coupe
4. Galets anti-scalp
2. Boulon
5. Écrou
1. Tablier de coupe
4. Galets anti-scalp
2. Boulon
5. Écrou
3. Entretoise
Remarque: La qualité de la coupe peut être affectée
par l'état de l'herbe et du terrain. Pour y remédier,
réglez les galets anti-scalp extérieurs au réglage
minimum de 10 mm (3/8 po). La tonte qui en résultera
ne sera pas trop rase à l'extérieur et les différences de
tonte seront minimisées.
3. Entretoise
Réglage de la hauteur du
guidon
La position du guidon peut être réglée en fonction de la taille
de l'utilisateur.
1. Retirez la goupille fendue, la rondelle et l'axe de chape
qui fixent la tige de commande au support de la poulie
de tension (Figure 18).
Figure 16
Tabliers de coupe de 122 cm (48 po)
1. Tablier de coupe
4. Bague
2. Boulon
5. Galets anti-scalp
3. Entretoise
6. Écrou
21
5. Vérifiez que la barre de commande est bien réglée.
Voir Réglage de la barre de commande sous la rubrique
Entretien.
6. Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Voir
Contrôle des freins sous la rubrique Entretien.
Réglage du déflecteur
d'éjection
Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour
diverses conditions de tonte. Positionnez le verrou à came
et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de
coupe possible.
Figure 18
1. Tige de commande et
fixation
2. Support de poulie de
tension
3. Axe de chape
1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
4. Rondelle
5. Goupille fendue
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
6. Point de montage de tige
2. Desserrez les boulons à embase supérieurs (3/8 x 1
po) et l'écrou à embase de fixation du guidon au cadre
arrière (Figure 19).
3. Pour régler le déflecteur, desserrez l'écrou (Figure 20).
4. Réglez le déflecteur et l'écrou dans la fente de manière
à obtenir le volume d'éjection voulu puis resserrez
l'écrou.
1 2
g012676
Figure 19
1. Poignée supérieure
5. Trou de fixation supérieur
2. Cadre arrière
6. Trou de fixation inférieur
7. Position basse
3. Écrou à embase (3/8 po)
4. Boulon à embase (3/8 x 1
po)
Figure 20
1. Fente
2. Écrou
8. Position haute
Positionnement du déflecteur
d'éjection
3. Enlevez les boulons à embase inférieurs (3/8 x 1 po)
et les écrous à embase de fixation du guidon au cadre
arrière (Figure 19).
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les
réglages varient selon le type, l'humidité et la hauteur de
l'herbe.
4. Faites pivoter le guidon à la position d'utilisation voulue
et remettez les boulons à embase inférieurs (3/8 x 1
po) et les écrous à embase dans les trous de fixation.
Serrez tous les boulons à embase.
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la
tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez
le déflecteur.
22
Position A
• Pour réduire la consommation de carburant.
Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure 21). Il est
conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants :
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l'herbe
•
•
•
•
est lourde.
Quand l'herbe est courte et peu épaisse.
Si l'herbe est sèche.
Pour couper l'herbe plus finement.
Pour propulser les brins d'herbe plus loin.
G012679
Figure 23
Utilisation de la masse
intermédiaire
G012677
Figure 21
Certaines tondeuses sont équipées de masses afin d'améliorer
l'équilibre et les performances. Les masses peuvent être
déplacées ou enlevées pour optimiser les performances
en fonction des conditions de tonte et des préférences de
l'utilisateur (Figure 24 ou Figure 25).
Position B
Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 22).
Le tableau suivant indique l'emplacement de la masse telle
qu'elle a été installée à l'usine.
Dimension du
tablier de coupe
Nombre de masses
en place
Position de la
masse
91 cm (36 po)
aucune
aucune
122 cm (48 po)
2
Arrière
• Les masses arrière doivent être déposées quand un sulky
Tru-Track® est monté.
• L'utilisation de masses avant est obligatoire lorsqu'un
sulky Tru-Track®est monté. Demandez à un réparateur
agréé de vous indiquer le nombre correct de masses et
leur emplacement.
G012678
Figure 22
ATTENTION
L'avant de la machine peut remonter rapidement
quand le tablier de coupe est déposé. Cela pourrait
causer des blessures graves à l'utilisateur ou les
personnes à proximité.
Position C
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants (Figure 23) :
Supportez l'arrière de la machine quand vous
déposer le tablier de coupe du bâti porteur.
• Quand l'herbe est haute et drue.
• Quand l'herbe est humide.
23
Figure 24
Montage de la masse avant
1. Boulon
2. Rondelle
3. Masse
4. Écrou
Figure 25
Montage de la masse arrière
1. Écrou
2. Masse
3. Rondelle
4. Boulon
24
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Graissez les roues pivotantes et leur pivot.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Contrôlez les freins sur une surface horizontale et sur pente.
Contrôlez les lames.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
•
•
•
•
Toutes les 100 heures
• Vidangez l'huile moteur.
• Contrôlez les bougies.
• Réglez l'embrayage électrique.
Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
• Remplacez le filtre à huile.
• Remplacez le filtre à carburant.
Toutes les 250 heures
• Graissez les accouplements de la transmission (plus fréquemment si vous travaillez
dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Toutes les 400 heures
• Graissez les roulements des roues avant (plus fréquemment s'il y a beaucoup de
poussière et de saleté).
Avant le remisage
Graissez la poulie de tension de la courroie de PDF.
Graissez la poulie de tension de la courroie du tablier de coupe.
Vérifiez l'élément en papier du filtre à air.
Contrôlez la pression des pneus
Contrôlez la courroie de déplacement
Contrôlez la courroie de transmission.
Vérifiez la courroie du tablier de coupe.
Vérifiez la courroie d'entraînement de PDF.
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les fils des bougies.
Éloignez les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.
25
Lubrification
5. Remettez le chapeau en place.
6. Reposez l'ensemble roue et pneu arrière.
Utilisez de la graisse universelle nº 2 au lithium ou au
molybdène.
Remarque: Prenez soin d'enlever les chapeaux de
moyeu avant de lubrifier les roues arrière.
Graissage de la machine
Graissage des accouplements
de la transmission
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
Lubrifiez les accouplements de la transmission situés à
l'arrière de la machine (Figure 27).
3. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon. Grattez la
peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Lubrification des roulements
des roues pivotantes et des
roues
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Toutes les 400 heures
1. Lubrifiez les roulements des roues pivotantes avant
ainsi que les pivots avant (Figure 26).
Figure 27
Graissage de la poulie
de tension de la courroie
d'entraînement de PDF et de
la poulie de tension de la
courroie du tablier de coupe
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Graissez
la poulie de tension de la courroie de
PDF.
Toutes les 50 heures—Graissez la poulie de tension de
la courroie du tablier de coupe.
Graissez les pivots des poulies de tension (Figure 28 ou
Figure 29).
Figure 26
Remarque: Déposez les couvercles du bâti porteur pour
accéder au graisseur du tablier de coupe.
2. Soulevez l'arrière de la machine sur des chandelles.
3. Déposez les ensembles roue et pneu arrière.
4. Enlevez le chapeau de moyeu de la roue arrière.
Graissez le roulement de la roue arrière (Figure 26).
26
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Nettoyez
l'élément en mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures—Vérifiez l'élément en papier du
filtre à air.
Toutes les 200 heures—Remplacez l'élément en papier
du filtre à air.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
g014655
Figure 28
Tablier de coupe de 122 cm (48 pouces) représenté
Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse ou
en papier.
Retrait des éléments en mousse et en
papier
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à
l'intérieur (Figure 30).
g014675
Figure 29
Tablier de coupe de 91 cm (36 pouces) représenté
Figure 30
1. Couvercle
3. Élément en papier
2. Collier
4. Élément en mousse
4. Dévissez les boutons du couvercle et déposez le
couvercle du filtre à air (Figure 30).
5. Dévissez le collier et déposez le filtre à air (Figure 30).
6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément
en papier (Figure 30).
27
Nettoyage de l'élément en mousse du
filtre à air
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l'élément une fois propre.
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre.
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou déchiré.
Entretien de l'élément en papier du
filtre à air
Figure 31
1. Ne nettoyez pas l'élément en papier, remplacez-le
(Figure 30).
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une
pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas
endommagé.
Contrôle du niveau d'huile moteur
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé.
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Montage des éléments en mousse et
en papier
3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni
des éléments en mousse et en papier.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure
32) pour éviter de faire tomber des impuretés dans
l'orifice de remplissage, ce qui endommagerait le
moteur.
1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur l'élément
en papier (Figure 30).
2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en
place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 30).
3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le
bouton (Figure 30).
Vidange de l'huile moteur
Fréquence d'entretien et spécifications
Figure 32
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Contrôlez le niveau d'huile
moteur.
1. Jauge d'huile
Après les 8 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur.
2. Tube de remplissage
5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son
extrémité (Figure 32).
Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur.
6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage, mais
sans la visser (Figure 32).
Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile.
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous travaillez
dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité. Si
le niveau est bas, versez lentement une quantité d'huile
suffisante dans le goulot de remplissage pour faire
monter le niveau jusqu'au repère maximal.
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH, SJ ou SL)
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine de
l'endommager.
Capacité du carter : 1,7 litre (58 oz) sans filtre; 1,5 litre
(51 oz) avec filtre
Viscosité : Voir le tableau (Figure 31).
28
Vidange de l'huile moteur
1. Vidangez l'huile moteur; voir Vidange et remplacement
de l'huile moteur.
1. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement
plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute
l'huile.
2. Retirez le filtre usagé (Figure 34).
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
4. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange
d'huile.
5. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le
robinet de vidange d'huile pour permettre à l'huile de
s'écouler (Figure 33).
6. Fermez le robinet quand la vidange d'huile est terminée.
Figure 34
7. Enlevez le flexible de vidange (Figure 33).
1. Filtre à huile
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage.
2. Adaptateur
3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en
caoutchouc du filtre de rechange (Figure 34).
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur,
tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez le
filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 34).
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type
voulu; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement
du filtre.
6. Laissez tourner le moteur 3 minutes environ puis
arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le robinet
de vidange ne fuient pas.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint
au besoin.
8. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Figure 33
1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile
8. Versez avec précaution environ 80 % de la quantité
d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure
32).
9. Vérifiez le niveau d'huile; voir Contrôle du niveau
d'huile moteur.
10. Faites l'appoint d'huile avec précaution pour amener le
niveau au repère maximum (FULL).
Remplacement du filtre à huile
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
29
Entretien des bougies
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures—Contrôlez les bougies.
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement entre
l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct. Utilisez
une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies, et une
jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez les bougies au besoin.
Figure 36
Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent Écartement des
électrodes : 0,75 mm (0,030 po)
1. Bec isolant d'électrode
centrale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Électrode latérale
Dépose des bougies
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Important: Remplacez toujours les bougies
si elles sont recouvertes d'un dépôt noir, si les
électrodes sont usées ou si la porcelaine est
fissurée.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez les fils des bougies (Figure 35).
3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 36). Courbez l'électrode
latérale (Figure 36) si l'écartement est incorrect.
Mise en place des bougies
1. Posez la bougie et la rondelle métallique. Vérifiez que
l'écartement des électrodes est correct.
2. Serrez les bougies à 22 Nm (16 pi-lb).
3. Branchez les fils aux bougies (Figure 36).
1
Figure 35
1. Fil de bougie/bougie
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant
à l'intérieur.
5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques.
Contrôle des bougies
1. Examinez le centre des bougies (Figure 36). Si le bec
isolant est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun, le
moteur fonctionne correctement. S'il est recouvert
d'un dépôt noir, cela signifie généralement que le filtre
à air est encrassé.
2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une brosse
métallique.
30
Entretien du système
d'alimentation
Vidange du réservoir de
carburant
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Figure 37
1. Robinet d'arrivée de
carburant
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
2. Collier
Remplacement du filtre à
carburant
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues ou des sources d'étincelles qui pourraient
enflammer les vapeurs d'essence.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la
conduite d'alimentation.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement. Désengagez ensuite la PDF, serrez le frein
de stationnement, coupez le contact et enlevez la clé.
Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est installé.
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir
(Figure 37).
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le
collier en haut de la conduite d'alimentation, à l'opposé
du filtre à carburant (Figure 37).
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir
(Figure 37).
4. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 37). Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant et laissez l'essence s'écouler dans un bidon
ou un bac de vidange.
Remarque: Débranchez la conduite d'alimentation
du robinet le plus proche du moteur.
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci
pour les éloigner du filtre (Figure 38).
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
Voir Remplacement du filtre à carburant.
5. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
Rapprochez le collier de serrage du robinet pour fixer
la conduite d'alimentation.
31
Entretien du système
électrique
Entretien du fusible
Le système électrique est protégé par un fusible. Il ne
nécessite pas d'entretien. Si le fusible grille, examinez la pièce
ou le circuit pour vérifier son état et vous assurer qu'il n'y a
pas de court-circuit. Pour remplacer le fusible, tirez dessus
pour l'extraire (Figure 39).
Figure 38
1. Collier
2. Conduite d'alimentation
3. Filtre
5. Déposez le filtre des conduites d'alimentation.
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
7. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir
(Figure 37).
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
Figure 39
1. Fusible, 7,5 A à lame
32
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de la barre de
commande
1. Vérifiez l'espace entre la barre de commande supérieure
et la barre fixe quand la transmission aux roues est
complètement embrayée. L'espace doit être d'environ
25 à 32 mm (1 à 1-1/4 po) (Figure 40).
Figure 41
Remarque: La barre de commande supérieure et
la barre fixe doivent être parallèles quand la barre
supérieure est aux positions embrayage, conduite, point
mort ou frein.
1. Tige de commande et
fixation
2. 89 mm (3-1/2 po)
5. Rondelle
3. Support de poulie de
tension
4. Axe de chape
7. Point de montage de tige
6. Goupille fendue
8. Trou F
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque
mois (la première échéance
prévalant)—Contrôlez la pression
des pneus
Vérifiez la pression à la valve (Figure 42).
Les pneus arrière doivent être gonflés à 83-97 kPa (12-14 psi).
Les pneus mal gonflés peuvent compromettre la qualité et
l'uniformité de la coupe.
Figure 40
1. Barre de commande
supérieure
4. Guidon
2. Levier de frein de
stationnement
5. Espace de 25 à 32 mm (1
à 1-1/4 po)
Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique
et ne nécessitent pas de contrôle de la pression.
3. Barre de commande fixe
2. Vérifiez le fonctionnement. Si un réglage est nécessaire,
retirez la goupille fendue, la rondelle et l'axe de chape
qui fixent la tige de commande au support de la poulie
de tension (Figure 41).
3. Vissez plus ou moins le raccord sur la tige jusqu'à
obtention de la position voulue et montez le raccord
sur le support de la poulie de tension avec un axe de
chape, une rondelle et une goupille fendue.
Figure 42
33
Remplacement des bagues de
fourche des roues pivotantes
Les chapes des roues pivotantes sont montées dans des
bagues enfoncées à la presse en haut et en bas dans les tubes
de pivots de montage du bâti porteur. Pour vérifier les
bagues, bougez les fourches des roues longitudinalement et
latéralement. Si une chape est desserrée, cela signifie que les
bagues sont usées et doivent être remplacées.
1. Soulevez le tablier de coupe de façon à décoller les
roues pivotantes du sol, puis placez des chandelles sous
l'avant de la tondeuse pour l'empêcher de retomber.
2. Enlevez la goupille de sécurité et la ou les entretoise(s)
du haut de la chape de la roue pivotante (Figure 43).
Figure 44
1. Tube de montage
2. Bague
5. Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles bagues.
À l'aide d'un marteau et d'une plaque plate, enfoncez
les bagues délicatement dans les tubes de pivot.
6. Vérifiez l'usure de la chape de la roue pivotante et
remplacez-la au besoin (Figure 43).
7. Insérez la chape dans les bagues à l'intérieur du tube de
montage. Replacez la ou les entretoise(s) sur la chape
et fixez-les avec la bague de retenue (Figure 43).
Important: Le diamètre intérieur des bagues peut
s'abaisser légèrement lors de l'installation. Si la
chape de la roue pivotante ne glisse pas dans les
nouvelles bagues, alésez le diamètre intérieur des
deux bagues à 29 mm (1,1 po).
Figure 43
1. Goupille de blocage
3. Tube de pivot du bâti
porteur
2. Entretoises
4. Roue pivotante
8. Lubrifiez le graisseur sur les tubes de pivot du bâti
porteur avec de la graisse universelle nº 2 au lithium ou
au molybdène.
Entretien des roues pivotantes
et des roulements
3. Retirez la chape du tube de montage, mais laissez
la ou les entretoise(s) en bas de la chape. Notez
l'emplacement des entretoises sur chaque chape pour
être certain de les remonter correctement et pour
garder le tablier de coupe de niveau.
Les roues pivotantes tournent sur un roulement à rouleaux
supporté par une douille pour clé. L'usure sera minimale si le
graisseur est toujours bien lubrifié, et sera accélérée dans le cas
contraire. L'oscillation d'une roue pivotante est généralement
provoquée par l'usure d'un roulement.
4. Insérez un chasse-goupille dans le tube de montage
et chassez les bagues avec précaution (Figure 44).
Nettoyez l'intérieur du tube de montage.
1. Enlevez le contre-écrou et le boulon de fixation de la
roue pivotante à la chape (Figure 45).
34
2. Serrez les contre-écrous jusqu'à ce la jauge d'épaisseur
fléchisse légèrement mais puisse bouger facilement
dans l'entrefer (Figure 46).
3. Répétez la procédure pour les autres fentes.
4. Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et effectuez de
légers réglages jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur passe
entre le rotor et l'induit en les touchant légèrement.
Figure 45
1. Contre-écrou
4. Douille pour clé
2. Chapeau
5. Roue
3. Roulement à rouleaux
6. Bague
Figure 46
1. Écrou de réglage
2. Fente
2. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour clé et le
roulement à rouleaux du moyeu de roue (Figure 45).
3. Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez la
graisse et les saletés éventuellement présentes dans le
moyeu (Figure 45).
4. Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des bagues,
de la douille pour clé et de l'intérieur du moyeu.
Remplacez les pièces endommagées ou usées (Figure
45).
5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu
de la roue. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la
douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu. Mettez la
deuxième bague dans le moyeu (Figure 45).
6. Montez la roue pivotante dans la chape à l'aide du
boulon et du contre-écrou. Serrez le contre-écrou
jusqu'à ce que la base de la douille pour clé soit en
appui contre l'intérieur de la chape (Figure 45).
7. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante.
Réglage de l'embrayage
électrique
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et le
freinage corrects.
1. Insérez une jauge d'épaisseur de 0,381 à 0,533 mm
(0,015 à 0,021 po) dans une fente d'inspection sur le
côté de l'ensemble. Vérifiez qu'elle passe bien entre les
surfaces de frottement de l'induit et du rotor.
35
3. Jauge d'épaisseur
Entretien du système de
refroidissement
Entretien des freins
Nettoyage de la grille d'entrée
d'air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Contrôlez les freins sur une
surface horizontale et sur pente.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez
la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Un réglage
s'impose si le frein de stationnement n'est pas suffisamment
serré.
Entretien des freins
Enlevez l'herbe, les saletés et autres débris éventuellement
accumulés sur le cylindre et les ailettes de refroidissement
de la culasse, la grille d'entrée d'air côté volant, le levier du
carburateur, le levier du régulateur et les tringleries. Cela
permet d'assurer un refroidissement et un régime moteur
corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dommages
mécaniques du moteur.
Contrôle des freins
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et
désengagez la PDF.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Serrez le frein de stationnement. Les roues doivent se
bloquer si vous essayez de pousser la machine en avant.
4. Si les roues ne se bloquent pas, réglez les freins. Voir
Réglage des freins.
5. Desserrez le frein et appuyez très légèrement sur
la barre de commande supérieure, environ 13 mm
(0,5 po). Les roues doivent tourner librement; si ce
n'est pas le cas, voir Réglage des freins.
Réglage des freins
Le levier de freinage se trouve sur la barre de commande
supérieure. Un réglage s'impose si le frein de stationnement
n'est pas suffisamment serré.
Remarque: Pour le réglage initial, ajustez l'écrou à oreilles
jusqu'à ce qu'il soit à 32 mm (1-1/4 po) du haut de la tige
(Figure 47).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Contrôlez le frein avant de le régler; voir Contrôle des
freins.
4. Desserrez le frein de stationnement; voir Desserrage
du frein de stationnement.
5. Pour régler le frein, enlevez la goupille fendue et la
rondelle du levier et du tourillon (Figure 47).
36
Entretien des courroies
Remplacement de la courroie
de déplacement
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque
mois (la première échéance
prévalant)—Contrôlez la courroie
de déplacement
Recherchez les traces d'usure, de fissures ou de surchauffe.
1. Enlevez le boulon de fixation supérieur du support
et de la patte de la poulie de tension au cadre arrière
(Figure 48).
Figure 47
1. Goupille fendue et rondelle 5. Trou F
2. Tourillon
6. Réglage initial de 32 mm
(1-1/4 po)
3. Levier de frein
7. Tige
4. Écrou à oreilles
6. Tournez l'écrou à oreilles dans le sens horaire pour
accroître la pression de freinage.
Figure 48
7. Tournez l'écrou à oreilles dans le sens anti-horaire pour
réduire la pression de freinage.
8. Placez le tourillon dans le trou F (Figure 47). Serrez
l'écrou à oreilles.
9. Fixez le tourillon au levier de frein à l'aide de la rondelle
et de la goupille fendue (Figure 47).
1. Boulon supérieur
4. Boulon inférieur
2. Support de poulie de
tension
3. Support de la poulie de
tension
5. Courroie de déplacement
2. Desserrez suffisamment les 2 vis de fixation inférieures
pour permettre à la courroie de passer entre la poulie
d'entraînement et le support de la poulie de tension
(Figure 48).
10. Vérifiez de nouveau le fonctionnement des freins; voir
Contrôle des freins.
Important: Quand le frein de stationnement
est desserré, les roues arrière doivent tourner
librement lorsque vous poussez la tondeuse. Si le
freinage n'est pas satisfaisant et si les roues ne
tournent pas librement, contactez immédiatement
votre dépositaire.
3. Décollez la roue du sol pour faciliter le retrait de la
courroie, et déposez la courroie.
4. Installez une courroie neuve.
5. Montez la vis de fixation supérieure du support et de
la patte de la poulie de tension au cadre arrière (Figure
48).
6. Serrez suffisamment les 2 vis de fixation inférieures
pour permettre à la courroie de passer entre la poulie
d'entraînement et le support de la poulie de tension
(Figure 48).
Remplacement de la courroie
de transmission
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
37
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Remplacement de la courroie
du tablier de coupe
3. Déposez la courroie d'entraînement de PDF. Voir
Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF à
la Entretien des courroies (page 37).
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
La courroie du tablier de coupe peut montrer les signes
d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de
brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente
ce genre de problèmes.
4. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles.
5. Débranchez le connecteur du fil d'embrayage du
faisceau.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
6. Détachez le dispositif de retenue de l'embrayage du
plancher moteur (Figure 49).
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Déverrouillez et déposez le capot du bâti porteur.
4. Déverrouillez et déposez les couvercles de courroie.
5. Déposez la courroie d'entraînement de PDF. Voir
Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF.
6. Décrochez le ressort du bras de tension pour réduire la
tension sur le bras et la poulie de tension, puis enlevez
la courroie usagée (Figure 50 ou Figure 51).
7. Placez une courroie neuve autour des 2 poulies d'axe
extérieures, de la poulie de tension et dans la gorge
inférieure de la poulie d'axe double (Figure 50 ou
Figure 51).
Figure 49
1. Courroie de transmission
5. Connecteur du fil
d'embrayage
8. Raccrochez le ressort du bras de tension (Figure 50
ou Figure 51).
2. Poulie de tension
6. Boulon de pivot
3. Dispositif de retenue
d'embrayage
7. Poulie d'entraînement
9. Reposez la courroie de PDF. Voir Remplacement de la
courroie d'entraînement de PDF.
4. Ressort de tension
8. Plancher moteur
10. Réglez l'écartement entre le guide et la courroie à 3 mm
(1/8 po) (Figure 50 ou Figure 51).
7. Décrochez le ressort de tension sur le côté du cadre
(Figure 49).
11. Posez les couvercles de courroie sur le tablier de coupe
et verrouillez-les.
8. Desserrez suffisamment le boulon de pivot pour
enlever la courroie de déplacement de la poulie
d'entraînement et de l'embrayage.
12. Posez le capot du bâti porteur sur le tablier de coupe
et verrouillez-le.
9. Installez une courroie neuve autour de l'embrayage et
de la poulie d'entraînement.
10. Serrez le boulon de pivot à un couple de 47 à 54 Nm
(35 à 40 pi-lb).
11. Placez le ressort de tension entre le bras de tension et
la patte du cadre (Figure 49).
12. Reposez le dispositif de retenue de l'embrayage sur le
plancher moteur (Figure 49).
13. Rebranchez le connecteur du fil d'embrayage sur le
faisceau.
14. Reposez la courroie de PDF.
38
Remplacement de la courroie
d'entraînement de PDF
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
La courroie d'entraînement peut montrer les signes d'usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement des
lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et
fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre
de problèmes.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Déverrouillez et déposez le capot du bâti porteur.
g014676
4. Déverrouillez et déposez les couvercles de courroie.
Figure 50
Tablier de coupe de 122 cm (48 pouces) représenté
1. Poulie extérieure
5. Déposez le protecteur thermique du plancher moteur
et du bâti porteur.
4. Courroie du tablier de
coupe
6. Déchaussez la courroie de la poulie centrale du tablier
de coupe (Figure 52).
2. Courroie d'entraînement
5. Guide de courroie
de PDF
3. Ressort du bras de tension 6. Poulie d'axe centrale
Reportez-vous à la Figure 53 pour enlever la courroie
de la poulie gauche sur un tablier de coupe de 91 cm
(36 po).
Remarque: Procédez avec précaution lors du retrait
de la courroie, car la tension est augmentée par la
poulie de tension rappelée par ressort.
7. Retirez la courroie de la poulie de moteur et la poulie
de tension rappelée par ressort (Figure 52).
Reportez-vous à la Figure 53 pour déposer la courroie
des poulies sur le tablier de coupe de 91 cm (36 po).
8. Placez une courroie neuve sur la poulie de moteur et la
poulie de tension rappelée par ressort (Figure 52).
9. Installez la courroie sur la poulie centrale du tablier de
coupe (Figure 52).
Reportez-vous à la Figure 53 pour installer la courroie
sur la poulie gauche sur un tablier de coupe de 91 cm
(36 po).
Remarque: Procédez avec précaution lors de la
repose de la courroie, car la tension est augmentée par
la poulie de tension rappelée par ressort.
Figure 51
Tablier de coupe de 91 cm (36 pouces) représenté
1. Courroie du tablier de
coupe
4. Ressort du bras de tension
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Poulie de courroie
d'entraînement
5. Poulie de courroie
d'entraînement
10. Reposez le protecteur thermique sur le plancher
moteur et le bâti porteur.
11. Réglez l'écartement entre le guide et la courroie à 3 mm
(1/8 po) pour les tabliers de coupe de 122 cm (48 po)
(Figure 52).
12. Posez les couvercles de courroie sur le tablier de coupe
et verrouillez-les.
13. Posez le capot sur le bâti porteur et verrouillez-le.
39
Réglage de l'ancrage du
ressort de la poulie de tension
de la courroie d'entraînement
de PDF
La position de la poulie de tension de PDF peut être réglée
pour augmenter ou réduire la tension de la courroie.
Aidez-vous de la Figure 54 pour les différentes positions de
la poulie.
g014677
Figure 52
Tablier de coupe de 122 cm (48 pouces) représenté
1. Guide de courroie
d'entraînement de la
PDF
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Ressort de tension
4. Poulie d'engagement de
PDF
5. Poulie de tension de la
courroie d'entraînement
de PDF
6. Poulie d'axe centrale
Figure 54
1. Poulie de tension de la
courroie d'entraînement
de PDF
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Ressort de tension
Figure 53
Tablier de coupe de 91 cm (36 pouces) représenté
1. Courroie du tablier de
coupe
4. Poulie d'embrayage
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Bras de tension et ressort
5. Poulie de tension
40
4. Tension maximum pour
les courroies usées
5. Tension moyenne pour les
courroies en bon état
6. Tension minimum pour les
courroies neuves
Entretien du tablier de
coupe
Détection des lames faussées
1. Désengagez la PDF, amenez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
Entretien des lames
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien
aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de
réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal.
4. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant
(position A) des lames (Figure 56).
ATTENTION
Remarque: Notez cette valeur. Pour les tabliers de
coupe de 91 cm (36 pouces), reportez-vous à la Figure
57.
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et leur infliger des blessures
graves ou mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Placez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez les lames et serrez le frein de stationnement.
Coupez le contact. Enlevez la clé et débranchez le fil des
bougies
Contrôle des lames
Figure 56
Tablier de coupe de 122 cm (48 pouces) représenté
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Point de mesure entre la
lame et le sol plat
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 55). Si les
lames sont émoussées ou présentent des indentations,
déposez-les et affûtez-les. Voir Aiguisage des lames.
2. Position A
Figure 55
1. Tranchant
3. Usure/entaille dans la
partie relevée
2. Partie relevée
4. Fissure dans la partie
relevée
Figure 57
Tablier de coupe de 91 cm (36 pouces) représenté
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure
55). Remplacez toute lame fendue, usée ou qui présente
une entaille (repère 3. de Figure 55).
5. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont
à l'arrière à l'avant.
41
6. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant
des lames, au même endroit qu'à l'opération 4 ci-dessus.
3. Pour les tabliers de coupe de 91 cm (36 po), enlevez le
boulon de lame, la rondelle bombée, le renfort de lame
et la lame de l'axe de pivot (Figure 59).
Remarque: Les mesures obtenues aux opérations 4
et 5 ne doivent pas différer de plus de 3 mm (1/8 po).
Si la différence est supérieure à 3 mm (1/8 po), la lame
est faussée et doit être remplacée; voir Dépose des
lames et Pose des lames.
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité, et
causer des blessures graves ou mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles
sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement
optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours
des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs
peuvent entraîner la non-conformité aux normes de sécurité.
Figure 59
Tabliers de coupe de 91 cm (36 po)
1. Partie relevée de la lame
2. Lame
3. Renfort de lame
1. Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
2. Pour les tabliers de coupe de 122 cm (48 pouces),
enlevez le boulon de lame, la rondelle bombée et la
lame de l'axe de pivot (Figure 58).
4. Rondelle bombée
5. Boulon de lame
Affûtage des lames
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux deux
extrémités de la lame (Figure 60).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de coupe
d'origine. Limez la même quantité de métal sur chacun
des deux tranchants pour ne pas déséquilibrer la lame.
Figure 60
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 61).
Figure 58
Tabliers de coupe de 122 cm (48 po)
1. Partie relevée de la lame
2. Lame
3. Si la lame reste horizontale, elle est équilibrée et peut
être utilisée.
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez un peu
l'extrémité de la partie relevée seulement (Figure 58).
42
Installation du cadre
4. Répétez cette procédure jusqu'à ce que la lame soit
équilibrée.
Contrôle de l'alignement entre le bâti
porteur et le plancher moteur
Remarque: Un mauvais alignement peut causer une usure
excessive de la courroie d'entraînement de PDF.
Figure 61
1. Lame
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Équilibreur
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Pose des lames
3. Placez une longue planche, ou autre objet similaire
parfaitement droit en haut du plancher moteur, comme
illustré à la Figure 62.
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 58).
Important: Pour obtenir une coupe correcte, la
partie relevée de la lame doit être tournée vers le
haut et dirigée vers l'intérieur du tablier de coupe
(Figure 58).
4. Au niveau du tube transversal du bâti porteur, mesurez
la hauteur au point A (Figure 62).
Remarque: Elle doit être égale à 33 mm (1-5/16 po)
± 6 mm (1/4 po).
2. Sur les tabliers de coupe de 122 cm (48 po), montez la
lame, la rondelle bombée et le boulon de lame (Figure
58).
5. Si la hauteur au point A n'est pas correcte, un réglage
s'impose.
3. Sur les tabliers de coupe de 91 cm (36 po), montez la
lame, le renfort, la rondelle bombée et le boulon de
lame (Figure 59).
6. Desserrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine (Figure 62).
7. Alignez le bâti porteur et le plancher moteur à 33 mm
(1-5/16 po) ± 6 mm (1/4 po) au point A (Figure 62).
4. Serrez le boulon de lame à un couple de 115 à 140 Nm
(85 à 110 pi-lb).
8. Serrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine.
Correction de la qualité de
coupe
Si une lame tond plus bas que l'autre, procédez comme suit :
Remarque: La pression de gonflage des pneus est
primordiale pour ces procédures. Vérifiez que tous les pneus
sont gonflés à la pression voulue.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Débranchez la ou les bougies.
4. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée.
5. Assurez-vous que ni les lames ni les axes ne sont
faussés. Voir Détection des lames faussées.
6. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm (4 po). Voir
Réglage de la hauteur de coupe.
Figure 62
7. Effectuez les opérations décrites dans les sections
suivantes : Installation du cadre, Contrôle de
l'inclinaison avant/arrière et Contrôle de l'horizontalité
transversale.
43
1. Bâti porteur
4. Point A – 33 mm
(1-5/16 po) ±6 mm (1/4 po)
2. Haut du plancher moteur
5. Règle droite
3. Boulons de montage du
bâti porteur
6. Tube transversal du bâti
porteur
Contrôle de la hauteur du plancher
moteur
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée; voir
Entretien du système d'entraînement (page 33).
4. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point A
(Figure 63).
Figure 64
1. Bâti porteur
4. Hauteur aux points A et B
2. Inclinaison de 6 à 10 mm
(1/4 à 3/8 po) sur 61 cm
(24 po) de longueur
5. Roue pivotante
3. 61 cm (24 po)
6. Entretoises de roue
pivotante
2. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A (Figure
64).
3. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B (Figure
64).
4. La hauteur au point A doit être inférieure de 6 à 10 mm
(1/4 à 3/8 po) par rapport au point B (Figure 64).
Figure 63
1. Vue arrière de la machine
2. Haut du plancher moteur
5. Si ce n'est pas le cas, déplacez les entretoises des roues
pivotantes de manière à obtenir l'inclinaison voulue de
6 à 10 mm (1/4 à 3/8 po) (Figure 64).
3. Pneus
4. Hauteur égale aux points
A et B
Remarque: Déplacez les entretoises en haut ou en
bas pour corriger l'inclinaison.
5. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point B
(Figure 63).
6. Il pourra aussi être nécessaire d'ajuster légèrement la
pression des pneus pour obtenir une inclinaison de
6 mm (1/4 po).
6. Si les deux hauteurs aux points A et B diffèrent,
modifiez légèrement la pression des pneus pour les
égaliser.
Contrôle de la hauteur transversale du
bâti porteur
Contrôle de l'inclinaison avant/arrière
du bâti porteur
Le bâti porteur doit être parallèle au sol d'un côté à l'autre.
L'inclinaison avant/arrière du bâti porteur doit être comprise
entre 3 mm (1/8 po) et 9 mm (3/8 po) sur 61 cm (24 po) de
sa longueur (Figure 64).
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
1. Mesurez 61 cm (24 po) sur le bâti porteur (Figure 64).
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée; voir
Entretien du système d'entraînement (page 33).
4. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A (Figure
65).
5. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B (Figure
65).
6. Si les hauteurs diffèrent, déplacez des entretoises en
haut ou en bas de la roue pivotante pour les égaliser. La
pression des pneus peut aussi être réglée pour obtenir
l'horizontalité transversale voulue.
44
Figure 65
1. Roue pivotante
2. Bâti porteur
4. Hauteur égale aux point A
et B
5. Entretoises de roue
pivotante
Figure 66
Tablier de coupe de 122 cm (48 pouces) représenté
3. Goupille de hauteur de
coupe avant
1. Mesurez la lame aux
points A et B
2. Mesurez à partir d'une
surface plane
Contrôle du réglage de
l'inclinaison avant/arrière du
tablier de coupe
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée; voir
Entretien du système d'entraînement (page 33).
2. Tournez 1 lame dans le sens longitudinal. Mesurez la
distance aux points A et B entre une surface plane et
le bord coupant des pointes des lames (Figure 66 ou
Figure 67).
Figure 67
Tablier de coupe de 91 cm (36 pouces) représenté
Remarque: Pour les tabliers de coupe de 91 cm
(36 pouces), reportez-vous à la Figure 67.
3. La lame doit être plus basse de 6 mm (1/4 po) à l'avant
au niveau du point A qu'à l'arrière au niveau du point B.
Modification de l'inclinaison
avant/arrière du tablier de
coupe
4. Tournez les lames et répétez la procédure avec les
autres.
5.
Si le réglage n'est pas correct, passez à la rubrique
Modification de l'inclinaison avant/arrière du tablier
de coupe.
Ce changement s'effectue en réglant les montants de hauteur
de coupe avant.
1. Vous pouvez régler les montants de hauteur de coupe
avant pour modifier l'inclinaison avant/arrière (Figure
68).
45
Figure 69
Tablier de coupe de 122 cm (48 pouces) représenté
Figure 68
1. Roue pivotante
4. Écrou de blocage
2. Bâti porteur
5. Rotule
1. Mesurez à partir d'une
surface plane
2. Mesurez la lame aux
points C et D
3. Goupille de hauteur de
coupe avant
2. Pour élever l'avant du tablier de coupe, desserrez le
contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens
horaire (Figure 68).
3. Pour abaisser l'avant du tablier de coupe, desserrez le
contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens
antihoraire (Figure 68)
4. Tournez les lames dans le sens longitudinal.
5. Mesurez la distance aux points C et D (Figure 66) entre
une surface plane et le tranchant des lames.
Figure 70
Tablier de coupe de 91 cm (36 pouces) représenté
6. Contrôlez l'horizontalité transversale du tablier de
coupe.
7. Resserrez les écrous de blocage (Figure 68).
5. Les mesures aux points C et D ne doivent pas différer
de plus de 6 mm (1/4 po).
Contrôle de la hauteur
transversale du tablier de
coupe
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée; voir
Entretien du système d'entraînement (page 33).
2. Tournez les lames pour les mettre parallèles dans le
sens transversal.
3. Mesurez la distance aux points C et D (Figure 69) entre
une surface plane et le bord coupant des pointes des
lames.
4. Pour les tabliers de coupe de 91 cm (36 pouces),
reportez-vous à la Figure 70.
46
Modification de la hauteur
transversale du tablier de
coupe
Pour modifier la hauteur transversale, ajustez la pression des
pneus arrière et les entretoises de roues pivotantes.
1. Modifiez la pression des pneus arrière
Remarque: du côté à régler.
2. Réglez l'entretoise de la roue pivotante.
Figure 72
Tablier de coupe de 91 cm (36 pouces) représenté
3. Vérifiez de nouveau l'inclinaison avant/arrière et
l'horizontalité transversale du tablier de coupe.
Réglage de la hauteur de
coupe
6. La distance obtenue doit être de 101,6 mm (3 po).
7. Si ce n'est pas le cas :
1. Contrôlez la pression des pneus arrière.
A. Corrigez la pression des pneus arrière.
2. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm (4 po) en vous
aidant de l'autocollant de réglage.
B.
Réglez les entretoises des chapes de roues
pivotantes.
3. Placez la machine sur une surface plane, et tournez une
lame dans le sens longitudinal.
C.
Réglez les axes de support de tablier de coupe
avant.
4. Mesurez au point A et entre la surface plane et le bord
coupant des pointes des lames (Figure 71)
5.
8. Contrôlez l'inclinaison avant/arrière du bâti porteur.
Pour les tabliers de coupe de 91 cm (36 pouces),
reportez-vous à la Figure 72.
Remplacement du déflecteur
d'herbe
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée,
l'utilisateur ou d'autres personnes peuvent être
blessés gravement par les objets happés et éjectés
par la tondeuse. Un contact avec la lame est
également possible.
N'utilisez jamais la tondeuse sans l'équiper
d'une plaque d'obturation, d'un déflecteur de
déchiquetage, d'un déflecteur d'herbe ou d'un bac
de ramassage.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de
pivot (Figure 73). Déposez le déflecteur d'herbe s'il est
endommagé ou usé.
Figure 71
Tablier de coupe de 122 cm (48 pouces) représenté
1. Mesurez à partir d'une
surface plane
2. Mesurez la lame au point
A
47
6 2
4
Remisage
7
Nettoyage et remisage
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et
coupez le contact. Enlevez la clé de contact.
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d'herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le carter du ventilateur.
3
1
5
g015594
Figure 73
1. Boulon
5. Ressort en place
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en J du ressort
3.
4.
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d'herbe. Placez une extrémité du ressort en J derrière
le bord du tablier.
5.
6.
Remarque: Prenez soin de placer une extrémité en J
du ressort derrière le bord du tablier avant de mettre le
boulon en place, comme montré à la Figure 73.
7.
3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez l'extrémité
en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 73).
Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir
pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur
d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser
complètement.
8.
Important: Vous pouvez laver la machine avec
de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près de la plaque du levier de
vitesses et du moteur.
Contrôlez le frein; voir Entretien du frein à la section
Entretien des freins (page 36).
Effectuez l'entretien du filtre à air; voir Entretien du
filtre à air à la section Entretien du moteur (page 27).
Graissez la machine; voir Graissage et lubrification à la
section Lubrification (page 26).
Changez l'huile moteur; voir Vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à huile à la section Entretien
du moteur (page 27).
Contrôlez la pression des pneus; voir Contrôle de la
pression des pneus à la section Entretien du système
d'entraînement (page 33).
Remisage à long terme :
A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le
réservoir de carburant.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler le carburant traité dans tout le circuit
d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir Entretien
du réservoir de carburant à la section Entretien
du système d'alimentation (page 31)) ou laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la procédure en
sélectionnant le starter, jusqu'à ce que le moteur
ne veuille plus démarrer.
E. Débarrassez-vous du carburant correctement. Le
recyclage doit être conforme à la réglementation
locale en matière d'environnement.
Remarque: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
9. Enlevez la bougie et vérifiez son état; voir Entretien
de la bougie à la section Entretien du moteur (page
27). Versez ensuite deux cuillerées à soupe d'huile
moteur dans l'ouverture laissée par la ou les bougies.
Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et
48
bien répartir l'huile dans le cylindre. Reposez la ou les
bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des bougies.
10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou
défectueuse.
11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les dépositaires-réparateurs agréés.
12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
49
Dépistage des défauts
Problème
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale
Cause possible
1. La commande des lames (PDF) est
engagée.
1. Désengagez la commande des lames
(PDF).
2. Le frein de stationnement n'est pas
serré.
3. Les leviers de commande ne sont pas
en position de verrouillage au point
mort.
4. Il n'y a personne sur le siège.
5. La batterie est à plat.
6. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
7. Le fusible a grillé.
8. Le relais ou le contacteur est
défectueux.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Verrouillez les leviers de commande
au point mort.
4. Prenez place sur le siège.
5. Rechargez la batterie.
6. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
7. Remplacez le fusible.
8. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
3. Niveau d'huile bas dans le carter
moteur.
4. La commande d'accélérateur n'est pas
à la bonne position.
2. Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant.
3. Faites l'appoint d'huile.
5. Le filtre à carburant est encrassé.
6. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
7. Le filtre à air est encrassé.
8. Le contacteur de siège ne fonctionne
pas correctement.
9. Les connexions électriques
sont corrodées, desserrées ou
défectueuses.
1
0.
1
1.
1
2.
Le moteur perd de la puissance.
Mesure corrective
Le relais ou le contacteur est
défectueux.
La bougie est défectueuse.
Le fil de la bougie est débranché.
4. Placez la commande d'accélérateur
à mi-course entre les positions « Bas
régime » et « Haut régime ».
5. Remplacez le filtre à carburant
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
8. Vérifiez le témoin du contacteur de
siège. Remplacez le siège au besoin.
9. Vérifiez le bon contact des connexions
électriques. Nettoyez soigneusement
les bornes des connecteurs avec un
produit de nettoyage pour contacts
électriques, appliquez de la graisse
diélectrique et rebranchez les
connecteurs.
1 Contactez un dépositaire-réparateur
0. agréé.
1 Nettoyez, ajustez ou remplacez la
1. bougie.
1 Vérifiez la connexion du fil de la
2. bougie.
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Niveau d'huile bas dans le carter
moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air au-dessus du moteur.
5. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir de carburant.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile.
50
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
6. Remplacez le filtre à carburant
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
Problème
Le moteur surchauffe.
La machine tire à gauche ou à droite
(quand les leviers sont complètement en
avant)
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Réduisez votre vitesse.
2. Niveau d'huile bas dans le carter
moteur.
3. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air au-dessus du moteur.
2. Faites l'appoint d'huile.
1. L'alignement des roues doit être réglé.
1. Réglez l'alignement des roues.
2. Les pneus des roues motrices ne sont
pas gonflés correctement.
2. Gonflez les pneus des roues motrices
à la pression correcte,
1. Les vannes de dérivation ne sont pas
bien serrées.
1. Serrez les vannes de dérivation.
2. La courroie de pompe est usée,
détendue ou cassée.
3. La courroie de pompe est sortie d'une
poulie.
4. Le ressort de tension est cassé ou
manquant.
5. Niveau insuffisant ou surchauffe de
l'huile hydraulique.
2. Remplacez la courroie.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
5. Faites l'appoint ou laissez refroidir
l'huile hydraulique.
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de montage du moteur
sont desserrés.
4. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de lame.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
Les lames ne tournent pas.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
6. Axe de lame faussé.
La hauteur de la tonte est irrégulière.
Mesure corrective
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
7. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. La ou les lames sont émoussées.
1. Aiguisez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le tablier de coupe n'est pas de
niveau.
4. Le dessous de la tondeuse est
encrassé.
5. Pression des pneus incorrecte.
6. Axe de lame faussé.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Mettez le tablier de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Nettoyez le dessous du tablier de
coupe.
5. Corrigez la pression des pneus.
6. Contactez un dépositaire-réparateur
agréé.
1. Courroie du tablier de coupe usée,
lâche ou cassée.
1. Remplacez la courroie du tablier de
coupe.
2. La courroie du tablier de coupe est
déchaussée.
2. Replacez la courroie sur la poulie du
tablier de coupe et vérifiez la position
et le fonctionnement de la poulie de
tension, du bras de tension et du
ressort.
3. Vérifiez la tension de la courroie ou
remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
3. La courroie d'entraînement de pompe
est usée, détendue ou cassée.
4. Le ressort de tension est cassé ou
manquant.
51
Problème
L'embrayage ne s'engage pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. Le fusible a grillé.
1. Remplacez le fusible. Vérifiez la
résistance de la bobine, la charge de
la batterie, le circuit de charge et les
connexions des câbles; effectuez les
remplacements nécessaires.
2. Basse tension à l'embrayage.
2. Vérifiez la résistance de la bobine,
la charge de la batterie, le circuit
de charge et les connexions des
câbles; effectuez les remplacements
nécessaires.
3. Remplacez l'embrayage.
4. Réparez ou remplacez le câble
électrique d'embrayage ou le système
électrique. Nettoyez les contacts des
connecteurs.
5. Retirez la cale ou remplacez
l'embrayage.
3. La bobine est endommagée.
4. Alimentation électrique inadéquate.
5. L'entrefer rotor/induit est trop grand.
52
Schémas
Schéma électrique (Rev. A)
53
Remarques:
54
Remarques:
55
La garantie intégrale Toro
Équipements
pour entreprises
paysagistes (LCE)
Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous)
Comment faire intervenir la garantie
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles,
s'engagent conjointement à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut de
fabrication ou de matériau.
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Période de garantie
Tondeuses de 53 cm (21 po)
2 ans, usage résidentiel1
1 an, usage commercial
•Moteurs4
Honda – 2 ans
1. Demandez à un dépositaire-réparateur Toro agréé de prendre en charge votre produit.
Pour trouver le dépositaire le plus proche, consultez les Pages Jaunes (sous « Tondeuses
à gazon ») ou rendez-vous sur notre site web à www.Toro.com. Vous pouvez aussi appeler
les numéros indiqués au point 3 pour consulter notre système permanent de localisation
des dépositaires Toro.
2. Lorsque vous vous rendez chez le dépositaire-réparateur, apportez le produit et une preuve
d'achat (reçu). Le dépositaire-réparateur diagnostiquera le problème et déterminera s'il est
couvert par la garantie.
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de votre
dépositaire-réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse
suivante :
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses de 76 cm (30 po)
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de fabrication, procédez
comme suit :
2 ans, usage résidentiel1
1 an, usage commercial
•Moteurs4
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Tondeuses autotractées de taille moyenne
2 ans
•Moteurs4
Kawasaki – 3 ans
Tondeuses Grand Stand®
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
3 ans
•Châssis
Tondeuses Z
RLC Customer Care Department
Kawasaki – 3 ans
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
888-865-5676 (aux États-Unis)
888-865-5691 (au Canada)
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Master®
série 2000
•Moteurs4
Responsabilités du propriétaire
4 ans ou 500 heures2
3 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteurs4
•Châssis
5 ans ou 1 200 heures2
3 ans
Tondeuses Z Master® série 5000
À vie (propriétaire d'origine
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
Kohler Command – 2 ans
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites dans le Manuel de
l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un
dépositaire-réparateur.
Ce que la garantie ne couvre pas
uniquement)3
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du système antipollution et du
moteur pour certains produits. Cette garantie expresse ne couvre pas :
•
Kohler EFI – 3 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z Master® série 6000
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
Kawasaki – 3 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z Master® série 7000
5 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
2 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Tondeuses Z Master® série 8000
2 ans ou 1 200 heures2
•Moteurs4
2 ans
•Châssis
À vie (propriétaire d'origine uniquement)3
Toutes les tondeuses
•Batterie
90 jours, pièces et main-d'œuvre
•
•
•
•
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que les filtres, le carburant,
les lubrifiants, les vidanges d'huile, les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames
usées, le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de l'embrayage.
Les défaillances de composants dues à une usure normale
Les produits ou pièces ayant subi des modifications, de mauvais traitements ou un usage
abusif, et nécessitant un remplacement ou une réparation en raison d'un accident ou d'un
défaut d'entretien.
Les frais de prise à domicile et de livraison.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un dépositaire-réparateur
Toro agréé.
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure recommandée relative au
carburant (consultez le Manuel de l'utilisateur pour plus de détails)
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte.
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois) ou de carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de 15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute période de non
utilisation de plus d’un mois
1 an, pièces seulement
•Courroies et pneus
90 jours
•Accessoires
1 an
Toutes les réparations couvertes par les présentes garanties doivent être effectuées par un
dépositaire-réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange agréées par Toro.
1L'usage
résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans plusieurs lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par une
garantie commerciale.
2Selon
la première échéance.
3Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé, au choix de Toro,
gratuitement dans le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du
châssis causée par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour
cause de rouille ou de corrosion n'est pas couverte.
4Certains
Conditions générales
moteurs utilisés sur les produits Toro sont couverts par la garantie constructeur du moteur.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en cas de
dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro couverts par cette
garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement
ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou
d'indisponibilité en attendant la réparation sous garantie.
Toutes les garanties implicites relatives à la qualité marchande (à savoir que le produit est
apte à l'usage courant) et à l'aptitude à l'emploi (à savoir que le produit est apte à un usage
spécifique) sont limitées à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états et
peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous accorde des droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits
qui varient selon les états.
Autres pays que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro achetés hors des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison
quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro. En
dernier recours, adressez-vous à Toro Warranty Company.
Droits des consommateurs australiens : Les clients australiens trouveront des renseignements concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès de leur dépositaire
Toro local.
374-0252 Rev G

Manuels associés