Toro Commercial Walk-Behind Mower, 16HP, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Toro Commercial Walk-Behind Mower, 16HP, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3379-868 Rev A
Tondeuse autotractée
commerciale
16 ch, barre en T, réducteur avec plateau de
coupe TURBO FORCE® de 91 cm
N° de modèle 30070—N° de série 314000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3379-868* A
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à
la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Introduction
Cette tondeuse à lame rotative est destinée au
grand public, aux professionnels et aux utilisateurs
temporaires. Elle est principalement conçue pour tondre
les pelouses régulièrement entretenues des terrains
privés et commerciaux. Elle n'est pas conçue pour
couper les broussailles ni pour un usage agricole.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre produit,
et éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer
des informations essentielles : Important, pour attirer
l'attention sur des informations mécaniques spécifiques, et
Remarque, pour signaler des informations d'ordre général
méritant une attention particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse d'un concessionnaire ou
pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un distributeur ou le service client Toro agréé.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de
série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé
à cet effet.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
© 2013—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Table des matières
Contrôle de la pression des pneus .............................31
Remplacement des bagues de chape des roues
pivotantes ..........................................................31
Entretien des roues pivotantes et des
roulements.........................................................32
Réglage de l'embrayage électrique .............................32
Entretien du système de refroidissement .......................33
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ............................33
Entretien des freins ...................................................34
Entretien des freins.................................................34
Entretien des courroies ..............................................35
Contrôle des courroies ............................................35
Remplacement de la courroie de transmission .............35
Remplacement de la courroie de transmission .............35
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ................................................................36
Remplacement de la courroie d'entraînement de
PDF..................................................................36
Réglage de l'ancrage du ressort de la poulie
de tension de la courroie d'entraînement de
PDF..................................................................37
Entretien du plateau de coupe ......................................38
Entretien des lames de coupe ...................................38
Correction de la qualité de coupe ..............................39
Installation du bâti..................................................39
Contrôle du réglage de l'inclinaison avant/arrière
du plateau de coupe.............................................41
Modification de l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe .................................................41
Contrôle de la hauteur transversale du plateau de
coupe ................................................................42
Modification de la hauteur transversale du plateau
de coupe............................................................42
Réglage de la hauteur de coupe .................................42
Remplacement du déflecteur d'herbe .........................43
Remisage .....................................................................44
Nettoyage et remisage .............................................44
Dépistage des défauts ....................................................45
Schémas ......................................................................47
Introduction .................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Sécurité générale de la tondeuse ................................. 4
Consignes de sécurité............................................... 5
Pression acoustique ................................................. 6
Puissance acoustique................................................ 6
Niveau de vibrations ................................................ 6
Indicateur de pente ................................................. 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 8
Vue d'ensemble du produit .............................................11
Commandes .........................................................11
Caractéristiques techniques .....................................12
Outils et accessoires................................................12
Utilisation ....................................................................13
Ajout de carburant..................................................13
Contrôle du niveau d'huile moteur ............................14
Sécurité avant tout ..................................................14
Utilisation du frein de stationnement .........................15
Démarrage et arrêt du moteur ..................................15
Utilisation de la prise de force (PDF) .........................16
Système de sécurité.................................................16
Marche avant ou arrière ...........................................16
Utilisation de la barre de commande inférieure ............17
Arrêt de la machine.................................................18
Transport de la machine ..........................................18
Éjection latérale ou mulching ...................................18
Réglage de la hauteur de coupe .................................19
Réglage des galets anti-scalp.....................................19
Réglage de la hauteur du guidon................................20
Réglage du déflecteur d'éjection................................20
Positionnement du déflecteur d'éjection.....................21
Utilisation de la masse intermédiaire..........................21
Entretien .....................................................................23
Programme d'entretien recommandé ...........................23
Lubrification .............................................................23
Procédure de graissage ............................................23
Lubrification des roulements des roues pivotantes
et des roues. .......................................................24
Graissage des accouplements de la
transmission.......................................................24
Graissage de la poulie de tension de la courroie
d'entraînement de PDF et de la poulie
de tension de la courroie du plateau de
coupe ................................................................24
Entretien du moteur ..................................................25
Entretien du filtre à air ............................................25
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile ........................................................25
Entretien des bougies..............................................27
Entretien du système d'alimentation .............................28
Vidange du réservoir de carburant.............................28
Remplacement du filtre à carburant ...........................29
Entretien du système électrique ...................................30
Entretien du fusible ................................................30
Entretien du système d'entraînement ............................30
Réglage de la barre de commande .............................30
3
Sécurité
de carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas le moteur
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
en marche. Éloignez la tondeuse et évitez toute source
possible d'inflammation jusqu'à dissipation complète des
vapeurs d'essence.
Toro a conçu et testé votre machine pour garantir un
fonctionnement correct et sûr, à condition de respecter
rigoureusement les consignes de sécurité qui suivent. Le non
respect de ces consignes peut causer des accidents.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et récipients
contenant du carburant.
Avant d'utiliser la machine
Pour assurer une sécurité et un rendement optimaux, et
apprendre à bien connaître le produit, vous-même et tout
autre utilisateur de la tondeuse, devez impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant même
de mettre le moteur en marche. Faites particulièrement
attention au symbole de sécurité Figure 2 qui signifie
Prudence, Attention ou Danger et concerne la sécurité
des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces
directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les
respecter, c'est risquer de vous blesser.
• Portez toujours un pantalon et des chaussures solides
pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la machine
(pierres, branches, câbles, etc.).
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les capots
et les dispositifs de sécurité, comme les déflecteurs
et/ou les bacs à herbe, sont en place et fonctionnent
correctement.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les lames,
Sécurité générale de la
tondeuse
boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés
ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames
usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier
l'équilibre.
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ISO 5395.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Des accidents graves ou mortels sont
possibles si les consignes de sécurité suivantes ne sont pas
respectées.
Démarrage
Apprendre à se servir de la machine
• N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous mettez le contact
• Débrayez l'entraînement des roues et des lames, et
sélectionnez le point mort de la transmission avant de
mettre le moteur en marche.
ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins que ce
ne soit indispensable au démarrage. Dans ce cas, ne la
relevez pas plus qu'il n'est indispensable, et ne relevez que
la partie éloignée de l'utilisateur.
• Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
•
•
•
avec les commandes et l'utilisation de la machine.
N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type de machine.
N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable de tout
accident ou dommage causé aux autres personnes et à
leurs possessions.
Apprenez la signification de tous les symboles utilisés sur
la tondeuse ou dans les instructions.
• Mettez le moteur en marche ou mettez le contact
prudemment, conformément aux instructions, et
n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de
l'éjecteur.
Utilisation
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon
Essence
éclairage artificiel.
• Dans la mesure du possible, n'utilisez pas la tondeuse
ATTENTION – l'essence est très inflammable. Prenez les
précautions suivantes :
• Conservez le carburant dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez jamais
durant cette opération.
• Faites le plein de carburant avant de mettre le moteur
en marche. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir
dans l'herbe humide.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la zone
de travail.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
• N'approchez pas les mains ni les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
4
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont le
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
– désengagez la prise de force et abaissez les accessoires.
– sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement.
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
moteur tourne.
Soyez extrêmement prudent lorsque vous faites marche
arrière ou quand vous tirez une machine à conducteur
marchant vers vous.
Marchez, ne courez pas.
Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et soyez extrêmement
prudent pour faire demi-tour.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
Réduisez l'ouverture du papillon quand vous engagez
l'embrayage de déplacement, surtout aux rapports les
plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les virages
serrés pour ne pas perdre le contrôle de la machine ou
la retourner.
Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour traverser
des surfaces non herbeuses et pour vous déplacer entre
les surfaces de travail.
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
Arrêtez le moteur
– avant de quitter la tondeuse
– avant de faire le plein de carburant
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce réglage
peut se faire depuis la position d'utilisation.
Arrêtez le moteur et débranchez la bougie ou coupez le
moteur et enlevez la clé de contact.
– avant de dégager ou déboucher l'éjecteur.
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse.
– après avoir heurté un obstacle, recherchez et réparez
les dégâts éventuels de la tondeuse avant de la
remettre en marche et de l'utiliser.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière inhabituelle
(contrôlez immédiatement).
Soyez prudent quand vous utilisez des sulkies et
– n'utilisez que les points d'attache agréés de la barre
de remorquage.
– ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– ne prenez pas de virages serrés : conduisez avec
prudence en marche arrière.
– ne transportez pas de passagers.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Avant de quitter la position d'utilisation :
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
pour garantir l'utilisation sûre de la machine.
N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression pour
nettoyer la machine.
Ne remisez jamais une machine dont le réservoir contient
de l'essence dans un local où les vapeurs risquent de
rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine
dans un local fermé.
Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le moteur,
le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de
l'essence de tout excès de graisse, débris d'herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à
herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces
qui en ont besoin par des pièces recommandées par le
constructeur.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour éviter
les accidents.
Remplacez les silencieux défectueux.
La vidange du réservoir de carburant doit impérativement
s'effectuer à l'extérieur.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur en surrégime. Un régime moteur
excessif peut augmenter les risques d'accidents et de
blessures.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation
d'une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse pour
éviter de vous coincer les doigts entre les lames en
rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité
de la machine, n'utilisez que des pièces de rechange
et des accessoires Toro d'origine. N'utilisez pas de
pièces et accessoires génériques, car ils peuvent être
dangereux.
Consignes de sécurité
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ainsi que d'autres informations
essentielles.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter
des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
Ce produit est conçu pour la tonte et le recyclage de l'herbe
ou pour son ramassage s'il est équipé d'un bac à herbe. Tout
5
autre usage peut s'avérer dangereux pour l'utilisateur ou les
personnes à proximité.
Utilisation sur pente
Les manœuvres sur pentes, quelles qu'elles soient, demandent
une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur
lesquelles vous ne vous sentez pas à l'aise.
• Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels
pierres, branches, etc.
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L'herbe haute
peut masquer les accidents du terrain.
• Rester prudent à proximité de dénivellations, fossés ou
berges. La machine risque de se retourner si une roue
passe par-dessus une dénivellation quelconque, et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
• Soyez particulièrement prudent quand des bacs à herbe
ou d'autres accessoires sont montés sur la machine. car ils
peuvent en modifier la stabilité.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur
les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou
de direction.
• Tondez les pentes transversalement.
• Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 20 degrés.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l'oreille de l'utilisateur
une pression acoustique de 88 dBA, qui comprend une valeur
d'incertitude (K) de 1 dBA.
La pression acoustique est déterminée en conformité avec les
procédures énoncées dans la norme EN 836.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti
de 100 dBA, qui comprend une valeur d'incertitude (K) de
1 dBA.
La puissance acoustique est déterminée en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme ISO 11094.
Niveau de vibrations
Mains-Bras
Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,1 m/s2
Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 1,7 m/s2
Valeur d'incertitude (K) = 1,1 m/s2
Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité avec
les procédures énoncées dans la norme EN 836.
6
Indicateur de pente
G011841
Figure 3
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. La machine peut être utilisée en toute sécurité sur une pente maximale de 20 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la
pente pour déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 20 degrés. Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié.
7
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-7298
98-3264
1. Déplacement – marche avant
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
2. Tirez pour freiner
93-7299
98-4387
1. Déplacement – marche arrière
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
99-8939
93-7442
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
1. Frein de stationnement
3. Retirez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
2. Hauteur de coupe
93-7818
Marque du fabricant
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer
correctement les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 Nm.
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
8
104-8185
110-2068
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
106-0636
1. Hauteur de coupe
3. Pour plus de
renseignements, lisez
le Manuel de l'utilisateur.
2. Attention – tension
électrique
114–3449
1. Risque de projection
d'objets – tenez les
spectateurs à bonne
distance de la machine.
2. Risque de projections par
la tondeuse – gardez le
déflecteur en place.
106-5517
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
110-2067
9
3. Risque de
coupure/sectionnement
des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
106–5519
4. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
1. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds par la
lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces
mobiles.
2. Attention – arrêtez le moteur avant de quitter la machine.
5. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur
en place.
3. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur.
110-4972
1. Haut régime
3. Bas régime
5. Démarrage du moteur
2. Réglage continu du régime
4. Arrêt du moteur
6. Engagez la barre de
commande puis tirez sur la
commande de PDF pour
engager la lame.
119-0217
1. Attention – arrêtez le moteur, ne vous approchez pas des
pièces mobiles et laissez toutes les protections et tous les
capots en place.
10
7. Starter
Vue d'ensemble du
produit
5
4
6
3
1
2
Figure 5
G015747
7
Figure 4
1. Éjecteur latéral
5. Commandes
2. Plateau de coupe
6. Guidon
3. Lanceur
7. Roue pivotante
1. Levier de changement de
vitesses
2. Commande de prise de
force (PDF)
7. Barre de commande de la
lame
8. Barre de commande
supérieure
3. Commande de starter
9. Poignée supérieure du
guidon
4. Poignée inférieure du
guidon
10. Commande d'accélérateur
5. Barre de commande
inférieure
6. Levier de frein de
stationnement – position
desserré
11. Commutateur d'allumage
12. Robinet d'arrivée de
carburant
4. Réservoir de carburant
Commande d'accélérateur
Commandes
La commande d'accélérateur a deux positions :haut régime
et bas régime.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 5).
Starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est froid.
Barre de commande de lames
La barre de commande des lames est utilisée conjointement
avec la commande de prise de force (PDF) pour engager
l'embrayage et entraîner les lames du plateau de coupe.
Relâchez la barre de commande pour désengager les lames du
plateau de coupe.
Commande de prise de force (PDF)
Cette commande à tirer est utilisée conjointement avec la
barre de commande des lames pour embrayer les lames du
plateau de coupe.
11
Levier de changement de vitesses
Outils et accessoires
La transmission comprend cinq rapports en marche avant, le
point mort et la marche arrière ; la grille de changement de
vitesses est en ligne.
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est
disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la
machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou
distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour
obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
Important: Ne changez pas de vitesse quand la
machine se déplace pour ne pas endommager la
transmission.
Barre de commande supérieure
Sélectionnez le rapport voulu et poussez la barre de
commande supérieure vers l'avant pour embrayer la marche
avant ou tirez-la en arrière pour serrer le frein. Tirez sur le
côté droit de la barre de commande supérieure pour tourner à
droite et sur le côté gauche pour tourner à gauche.
Barre de commande inférieure
Sélectionnez la marche arrière et rapprochez la barre de
commande inférieure de la poignée inférieure du guidon pour
embrayer la marche arrière.
Levier de frein de stationnement
Tirez la barre de commande supérieure en arrière et poussez le
levier de frein de stationnement contre la poignée supérieure
du guidon (Figure 5).
Commutateur d'allumage
Il est utilisé conjointement avec le lanceur et a deux positions :
Marche et Contact coupé.
Démarreur à lanceur
Tirez sur le lanceur pour mettre le moteur en marche (non
représenté dans la Figure 5).
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de transporter
ou de remiser la machine.
Caractéristiques techniques
Remarque: Les spécifications et la conception de la
machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Largeur avec déflecteur
abaissé
130 cm
Longueur
210 cm
Hauteur avec guidon
complètement baissé
105 cm
Poids
271 kg
12
Utilisation
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés depuis la position d'utilisation normale.
Ajout de carburant
• Faites le plein du réservoir de carburant à
l'extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque
le moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la machine,
utilisez uniquement de l'essence sans plomb propre et
fraîche (stockée depuis moins d'un mois) ayant un indice
d'octane de 87 ou plus (méthode de calcul (R+M)/2).
• Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque fermée.
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE (éther
méthyltertiobutylique) par volume peut être utilisée.
L'éthanol et le MTBE sont deux produits différents.
L'utilisation d'essence contenant 15 % d'éthanol (E15)
par volume n'est pas approuvée. N'utilisez jamais
d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol par
volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20
(qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à
85 % d'éthanol). L'utilisation d'essence non approuvée
peut causer des problèmes de performances et/ou des
dommages au moteur qui ne peuvent ne pas être couverts
par la garantie.
• Ne remplissez pas complètement le réservoir de
carburant. Versez la quantité d'essence voulue
dans le réservoir de carburant jusqu'à ce que
le niveau se situe entre 6 et 13 mm en dessous
de la base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues ou
sources d'étincelles qui pourraient enflammer
les vapeurs d'essence.
• N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou dans des
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
bidons de carburant pendant l'hiver, à moins d'utiliser un
stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet et
en bon état de marche.
13
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
DANGER
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion causé(e)
par de l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
d'alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de
démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
• Posez toujours les bidons d'essence sur le sol, à
l'écart du véhicule, avant de les remplir.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont ajoutés à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque, car la moquette intérieure ou le
revêtement en matière plastique du plateau
risque d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement produite.
Remplissage du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque et
posez-la à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez de l'essence
ordinaire sans plomb jusqu'à ce que le niveau se situe
entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas
complètement le réservoir de carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon, et
non directement à la pompe.
3. Revissez solidement le bouchon du réservoir. Essuyez
l'essence éventuellement répandue.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce que le
remplissage soit terminé.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine,
vérifiez le niveau d'huile dans le carter ; voir Contrôle du
niveau d'huile dans Entretien du moteur (page 25).
ATTENTION
L'essence est toxique et même mortelle en cas
d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de
carburant peut causer des blessures et des maladies
graves.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont
déterminés depuis la position d'utilisation normale.
Sécurité avant tout
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou du
bidon de conditionneur.
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la
signification des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des
personnes à proximité.
• Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour les
yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
PRUDENCE
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA,
susceptible d'entraîner des déficiences auditives en
cas d'exposition prolongée.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine
pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période maximale
Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez
la machine.
de 90 jours. Au-delà de cette durée, il est recommandé de
vidanger le réservoir de carburant.
14
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Vérifiez que la bougie est branchée et que le robinet
d'arrivée de carburant est ouvert.
Figure 6
1. Attention – portez des protecteurs d'oreilles.
2. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact en position
de marche.
Utilisation du frein de
stationnement
3. Placez la commande d'accélérateur en position haut
régime et la commande de starter en position activée
avant de démarrer le moteur s'il est froid.
Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les
commandes, serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et enlevez la clé de contact. Serrez toujours le frein de
stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la
laissez sans surveillance.
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas requis si le moteur est chaud. Si le moteur est déjà
chaud, placez la commande d'accélérateur à la position
haut régime.
4. Prenez la poignée du lanceur et tirez dessus jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement pour lancer le moteur et laissez le
lanceur se rétracter lentement.
Serrage du frein de stationnement
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière
(Figure 7) et maintenez-la dans cette position.
Important: Ne tirez pas le lanceur au maximum
et ne le lâchez pas brusquement quand il est tiré,
car le cordon pourrait se rompre ou le mécanisme
être endommagé.
2. Soulevez le dispositif de verrouillage du frein de
stationnement (Figure 7) et relâchez progressivement
la barre de commande supérieure. Le dispositif de
verrouillage du frein doit rester bloqué (verrouillé) en
position.
Arrêt du moteur
1. Réglez la commande d'accélérateur en position bas
régime (Figure 8).
2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 à 60
secondes avant de tourner la clé à la position contact
coupé.
3. Tournez la clé de contact à la position contact coupé
(Figure 8).
Figure 7
1. Barre de commande
supérieure
3. Barre fixe
2. Levier de frein de
stationnement serré
Desserrage du frein de stationnement
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière.
Abaissez le dispositif de verrouillage du frein de
stationnement en position débloquée.
2. Relâchez la barre de commande supérieure
progressivement.
Figure 8
1. Commande d'accélérateur
15
2. Clé de contact
Désengagement des lames (PDF)
4. Serrez le frein de stationnement et enlevez la clé de
contact.
Relâchez la barre de commande des lames pour désengager
les lames (Figure 9).
5. Avant de remiser la machine, débranchez la bougie
pour éviter tout démarrage accidentel.
Système de sécurité
6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser la machine.
PRUDENCE
Important: Avant de transporter ou de remiser
la machine, vérifier que le robinet d'arrivée de
carburant est bien fermé pour éviter les fuites de
carburant.
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou
endommagés, la machine peut se mettre en marche
inopinément et causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui
sont endommagés avant d'utiliser la machine.
Utilisation de la prise de force
(PDF)
La commande de prise de force (PDF) s'utilise conjointement
avec la barre de commande des lames ; elle établit et coupe
l'alimentation électrique de l'embrayage et des lames.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la rotation
des lames, sauf si :
• La barre de commande des lames est serrée.
• La commande de prise de force (PDF) est sortie en
position activée.
Engagement des lames (PDF)
1. Relâchez la barre de commande supérieure pour arrêter
la machine (Figure 9).
2. Pour engager les lames, serrez la barre de commande
des lames contre la barre de commande supérieure
(Figure 9).
Le système de sécurité est conçu pour arrêter les lames si
vous relâchez la barre de commande des lames.
3. Tirez la commande de PDF puis relâchez-la. Continuez
de serrer la barre de commande des lames contre la
barre de commande supérieure pendant la marche.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la
machine.
4. Répétez la procédure pour embrayer les lames si vous
relâchez la barre de commande des lames.
Remarque: Si le système de sécurité ne fonctionne pas
comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réviser
par un concessionnaire-réparateur agréé.
1. Serrez le frein de stationnement et mettez le moteur en
marche ; voir Démarrage et arrêt du moteur.
2. Serrez la barre de commande des lames contre la barre
de commande supérieure. Les lames ne doivent pas
tourner.
3. Continuez de serrer la barre de commande des lames
et tirez sur la commande de PDF, puis relâchez-la.
L'embrayage doit s'engager et les lames doivent se
mettre à tourner.
4. Relâchez la barre de commande de la lame. Les lames
doivent s'arrêter de tourner.
5. Quand le moteur tourne, tirez la commande de prise
de force (PDF) et relâchez-la sans serrer la barre de
commande des lames. Les lames ne doivent pas
tourner.
Figure 9
1. Barre de commande
supérieure
3. Commande de prise de
force (PDF)
Marche avant ou arrière
2. Barre de commande de la
lame
La commande d'accélérateur agit sur le régime du moteur qui
est mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la commande
16
d'accélérateur en position haut régime pour obtenir des
performances optimales.
Utilisation de la barre de
commande inférieure
Conduite en marche avant
Cette procédure s'emploie pour gravir une bordure (de trottoir
ou autre) et peut s'effectuer en marche avant ou arrière.
1. Pour vous déplacer en marche avant, sélectionnez une
vitesse en marche avant (Figure 10).
Remarque: Certaines bordures ne permettent pas le
contact avec les roues motrices arrière. Si tel est le cas,
gravissez la bordure de biais.
2. Desserrez le frein de stationnement ; voir Desserrage
du frein de stationnement à la section Entretien des
freins (page 34).
ATTENTION
3. Appuyez lentement sur la barre de commande
supérieure pour avancer (Figure 10).
Vous risquez d'endommager ou de fausser les lames
en gravissant une bordure. Un morceau de lame
projeté avec force peut infliger des blessures graves,
voire mortelles, à l'utilisateur ou aux personnes à
proximité.
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale aux deux extrémités de la barre de
commande supérieure (Figure 10).
Pour tourner, relâchez la pression sur le côté de la barre
de commande supérieure dans la direction que vous
voulez prendre (Figure 10).
Ne faites pas tourner les lames quand vous
gravissez une bordure en marche avant ou arrière.
Monter une bordure en marche avant
1. Débrayez les lames.
2. Sélectionnez le premier rapport pour conduire la
machine.
3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues
pivotantes rencontrent la bordure (Figure 11).
4. Appuyez sur la poignée inférieure du guidon pour
soulever l'avant de la machine (Figure 11).
5. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues motrices
rencontrent la bordure (Figure 11).
6. Abaissez l'avant de la machine (Figure 11).
Remarque: Les deux roues motrices doivent toucher
la bordure et les roues pivotantes doivent être droites.
7. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez
la poignée inférieure du guidon simultanément pour
monter sur la bordure (Figure 10 et Figure 11).
Figure 10
1. Barre de commande
supérieure
3. Levier de vitesses
Remarque: Soulever la poignée inférieure du guidon
permet à la machine de gravir plus facilement une
bordure et empêche les roues motrices de tourner.
2. Barre de commande
inférieure
Conduite en marche arrière
1. Pour vous déplacer en marche arrière, sélectionnez la
marche arrière.
2. Desserrez le frein de stationnement , voir Desserrage
du frein de stationnement.
3. Rapprochez lentement la barre de commande inférieure
de la poignée inférieure du guidon pour vous déplacer
en marche arrière (Figure 10).
17
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité risquent
de se blesser s'ils déplacent ou essayent d'utiliser
la machine, lorsque celle-ci est laissée sans
surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez le frein
de stationnement si vous laissez la machine sans
surveillance, ne serait-ce qu'un instant.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de poids-lourd ou
un camion. Le camion ou la remorque doit être équipé(e)
des freins, des éclairages et de la signalisation exigés par la
loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité.
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser
d'autres personnes ou des animaux.
Figure 11
1. Barre de commande
engagée et tondeuse en
marche arrière.
2. Soulevez pour aider la
machine
3. Barre de commande
engagée et tondeuse en
marche avant.
Pour transporter la machine :
1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
3. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule.
Monter une bordure en marche arrière
4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
1. Débrayez les lames.
5. Servez-vous des points d'attache en métal de la machine
pour arrimer solidement la machine sur la remorque ou
le véhicule utilitaire avec des sangles, des chaînes, des
câbles ou des cordes (Figure 12).
2. Sélectionnez la marche arrière.
3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues motrices
rencontrent la bordure (Figure 11).
Remarque: Les deux roues motrices doivent toucher
la bordure et les roues pivotantes doivent être droites.
4. Engagez la barre de commande inférieure et soulevez
la poignée inférieure du guidon simultanément (Figure
10 et Figure 11).
Remarque: Soulever la poignée inférieure du guidon
permet à la machine de gravir plus facilement une
bordure et empêche les roues motrices de tourner.
Arrêt de la machine
Figure 12
1. Point d'attache de la machine
Pour arrêter la machine, tirez la barre de commande
supérieure en arrière, relâchez la commande de prise de force
(PDF) et tournez la clé en position contact coupé. Serrez
aussi le frein de stationnement avant de laisser la machine
sans surveillance ; voir Serrage du frein de stationnement
à la section Serrage du frein de stationnement (page 15).
N'oubliez pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage.
Éjection latérale ou mulching
Cette tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe pivotant
qui permet de disperser les déchets de tonte sur le côté et
vers le bas sur le gazon.
18
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, le couvercle de l'éjecteur
ou le collecteur complet ne sont pas en place sur
la machine, l'utilisateur ou d'autres personnes
peuvent être touchés par une lame ou des débris
projetés. Le contact avec les lames en rotation et
la projection de débris peuvent occasionner des
blessures graves ou mortelles.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe du
plateau de coupe, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon. Si le
déflecteur d'herbe est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds sous le
plateau de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames du plateau de coupe sans
avoir au préalable relâché la barre de commande
et désengagé la PDF. Coupez le contact. Enlevez
aussi la clé de contact et débranchez le(s) fil(s)
de(s) bougie(s).
Figure 13
Réglage de la hauteur de
coupe
1. Bâti porteur
4. Entretoises
2. Goupille fendue
5. Montant de réglage de
hauteur de coupe avant
3. Montant de réglage de
hauteur de coupe arrière
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et 114 mm
par paliers de 6 mm. Pour ce faire, changez les quatre goupilles
fendues de place et ajoutez ou enlevez des entretoises.
Réglage des galets anti-scalp
Remarque: Toutes les goupilles de hauteur de coupe
doivent utiliser au moins une entretoise sinon la bague risque
d'être endommagée.
Les galets anti-scalp doivent être placés dans le trou approprié
pour chaque position de hauteur de coupe. Assurez-vous que
la garde au sol minimale est de 10 mm.
Remarque: Les goupilles de hauteur de coupe ne peuvent
pas utiliser plus de deux entretoises.
Remarque: Si les galets anti-scalp sont trop bas, ils peuvent
subir une usure excessive.
1. Choisissez le trou et le nombre d'entretoises
correspondant à la hauteur de coupe voulue (Figure
13).
1. Après avoir réglé la hauteur de coupe, vérifiez que les
galets anti-scalp procurent une garde au sol minimale
de 10 mm (Figure 14).
2. À l'aide de la poignée, soulevez le côté du plateau de
coupe et enlevez la goupille fendue (Figure 13).
2. Si un réglage est nécessaire, retirez le boulon, les
rondelles et l'écrou (Figure 14).
3. Ajoutez ou enlevez des entretoises selon les besoins,
alignez les trous et insérez les goupilles fendues (Figure
13).
3. Choisissez le trou requis pour que les galets anti-scalp
se trouvent à 10 mm ou plus du sol (Figure 14).
Remarque: Les entretoises de hauteur de coupe
inutilisées peuvent être placées sur les montants de
hauteur de coupe et fixées en place par une goupille
fendue.
4. Remettez le boulon et l'écrou (Figure 14).
Important: Les quatre goupilles doivent occuper
les mêmes emplacements pour que la coupe soit
régulière.
19
Figure 14
1. Plateau de coupe
4. Galets anti-scalp
2. Boulon
5. Écrou
Figure 16
3. Entretoise
1. Poignée supérieure du
guidon
5. Trou de fixation supérieur
2. Cadre arrière
6. Trou de fixation inférieur
7. Position basse
3. Écrou à embase (3/8 po)
4. Boulon à embase (3/8 x
1 po)
Réglage de la hauteur du
guidon
8. Position haute
3. Enlevez les boulons à embase inférieurs (3/8 x 1 po)
et les écrous à embase de fixation du guidon au cadre
arrière (Figure 16).
La position du guidon peut être réglée en fonction de la taille
de l'utilisateur.
1. Retirez la goupille fendue, la rondelle et l'axe de chape
qui fixent la tige de commande au support de la poulie
de tension (Figure 15).
4. Faites pivoter la poignée à la position d'utilisation
voulue et remettez les boulons à embase inférieurs
(3/8 x 1 po) et les écrous à embase dans les trous de
fixation. Serrez tous les boulons à embase.
5. Vérifiez que la barre de commande est bien réglée. Voir
Réglage de la barre de commande à la section Entretien.
6. Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Voir
Contrôle des freins à la section Entretien.
Réglage du déflecteur
d'éjection
Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour
diverses conditions de tonte. Positionnez le verrou à came
et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure qualité de
coupe possible.
Figure 15
1. Tige de commande et
fixation
2. Patte de fixation de poulie
de tension
3. Axe de chape
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de
déplacement à la position de verrouillage au point mort
et serrez le frein de stationnement.
4. Rondelle
5. Goupille fendue
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
6. Fixation de tige
2. Desserrez les boulons à embase supérieurs (3/8 x 1 po)
et l'écrou à embase de fixation du guidon au cadre
arrière (Figure 16).
3. Pour régler le déflecteur, desserrez l'écrou (Figure 17).
4. Réglez le déflecteur et l'écrou dans la fente de manière
à obtenir le volume d'éjection voulu puis resserrez
l'écrou.
20
Position B
1 2
Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 19).
g012676
Figure 17
1. Fente
2. Écrou
G012678
Figure 19
Positionnement du déflecteur
d'éjection
Position C
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif. Les
réglages varient selon le type, l'humidité et la longueur de
l'herbe.
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants (Figure 20) :
• Si l'herbe est longue et drue.
• Si l'herbe est humide.
• Pour réduire la consommation de carburant.
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque l'herbe
est lourde.
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la
tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse, ouvrez
le déflecteur.
Position A
Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure 18). Il est
conseillé d'utiliser cette position dans les cas suivants :
•
•
•
•
Si l'herbe est courte et pas trop dense.
Si l'herbe est sèche.
Pour couper l'herbe plus finement.
Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
G012679
Figure 20
Utilisation de la masse
intermédiaire
• Les masses arrière doivent être déposées quand un sulky
G012677
Figure 18
•
21
Tru–Track® est monté.
Lorsqu'un sulky Tru–Track® est monté, il faut utiliser des
masses avant. Demandez à un concessionnaire-réparateur
agréé de vous indiquer le nombre correct de masses et
leur emplacement.
ATTENTION
L'avant de la machine peut remonter rapidement
quand le plateau de coupe est déposé. Cela expose
l'utilisateur et les personnes à proximité à des
blessures graves.
Supportez l'arrière de la machine quand vous
déposez le plateau de coupe du bâti porteur.
22
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés depuis la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Vérifiez le système de sécurité.
Graissez les roues pivotantes et leur pivot.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Contrôlez les freins.
Contrôlez les lames.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 100 heures
• Vidangez et remplacez l'huile moteur.
• Contrôlez les bougies.
• Contrôlez l'embrayage électrique.
Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
• Remplacez le filtre à huile.
• Remplacez le filtre à carburant.
Toutes les 250 heures
• Graissez les accouplements de la transmission (plus fréquemment si vous travaillez
dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Toutes les 400 heures
• Graissez les roulements de roues (plus fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère sale ou poussiéreuse).
Avant le remisage
Graissez la poulie de tension de la courroie de PDF.
Graissez la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe.
Vérifiez l'élément en papier du filtre à air.
Contrôlez la pression des pneus.
Contrôlez toutes les courroies.
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les bougies. Éloignez
les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.
Lubrification
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez la
peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Utilisez de la graisse universelle nº 2 au lithium ou au
molybdène.
Procédure de graissage
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
23
Lubrification des roulements
des roues pivotantes et des
roues.
1. Lubrifiez les roulements des roues pivotantes avant
ainsi que les pivots avant (Figure 21).
2. Soulevez l'arrière de la machine sur des chandelles.
3. Déposez les ensembles roue et pneu arrière.
4. Enlevez le chapeau de moyeu de la roue arrière.
Graissez le roulement (Figure 21).
5. Remettez le chapeau en place.
6. Reposez l'ensemble roue et pneu arrière.
Figure 22
Remarque: Prenez soin d'enlevez les chapeaux de
moyeu avant de lubrifier les roues arrière.
Graissage de la poulie
de tension de la courroie
d'entraînement de PDF et de
la poulie de tension de la
courroie du plateau de coupe
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Toutes les 50 heures
Graissez le pivot de la poulie de tension (Figure 23).
Figure 21
Graissage des accouplements
de la transmission
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
Lubrifiez les accouplements de la transmission situés à
l'arrière de la machine (Figure 22).
Figure 23
24
Entretien du moteur
Nettoyage de l'élément en mousse du
filtre à air
Entretien du filtre à air
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l'élément une fois propre.
Fréquence d'entretien et spécifications
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon propre.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Toutes les 50 heures
Toutes les 200 heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou déchiré.
Entretien de l'élément en papier du
filtre à air
Examinez les éléments en mousse et en papier ; remplacez-les
s'ils sont endommagés ou très encrassés.
1. Ne nettoyez pas l'élément en papier. Remplacez-le
(Figure 24).
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert d'une
pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n'est pas
endommagé.
Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse ou
en papier.
3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé.
Retrait des éléments en mousse et en
papier
Montage des éléments en mousse et
en papier
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans le filtre à air complet garni des
éléments en mousse et en papier.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur l'élément
en papier (Figure 24).
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant à
l'intérieur (Figure 24).
2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en
place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 24).
4. Dévissez les boutons du couvercle et déposez le
couvercle du filtre à air (Figure 24).
3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le
bouton (Figure 24).
5. Dévissez le collier et déposez l'ensemble filtre à air
(Figure 24).
6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément
en papier (Figure 24).
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
Fréquence d'entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Après les 8 premières heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures
Toutes les 200 heures—Remplacez le filtre à huile.
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous travaillez
dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF, SG,
SH ou SJ)
Capacité du carter : 1,7 litre sans filtre ; 1,5 litre avec filtre
Figure 24
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous (Figure 25).
25
Vidange et remplacement de l'huile
1. Garez la machine avec le côté de la vidange légèrement
plus bas que l'autre côté, pour pouvoir évacuer toute
l'huile.
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
4. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange
d'huile.
5. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez le
robinet de vidange d'huile pour permettre à l'huile de
s'écouler (Figure 27).
Figure 25
6. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet de
vidange.
Contrôle du niveau d'huile moteur
7. Enlevez le flexible de vidange (Figure 27).
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée dans
un centre de recyclage.
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
3. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile (Figure
26) pour éviter que des impuretés ne s'introduisent
dans le goulot de remplissage, ce qui risquerait
d'endommager le moteur.
Figure 26
Figure 27
1. Jauge d'huile
2. Goulot de remplissage
1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile
5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son
extrémité (Figure 26).
8. Versez avec précaution environ 80 % de la quantité
d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage (Figure
26).
6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage, mais
sans la visser (Figure 26).
9. Vérifiez le niveau d'huile ; voir Contrôle du niveau
d'huile.
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez son extrémité.
Si le niveau est bas, versez lentement une quantité
d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour
faire monter le niveau jusqu'au repère maximum.
10. Faites l'appoint avec précaution pour amener le niveau
au repère du plein.
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine de
l'endommager.
26
Remplacement du filtre à huile
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sableuses.
3. Débranchez les bougies (Figure 29).
1. Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange et remplacement
de l'huile moteur.
2. Retirez le filtre usagé (Figure 28).
1
Figure 29
Figure 28
1. Filtre à huile
1. Fil de bougie/bougie
2. Adaptateur
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que
des impuretés n'endommagent le moteur en tombant
à l'intérieur.
3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint en
caoutchouc du filtre de rechange (Figure 28).
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur,
tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez le
filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 28).
5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques.
Contrôle des bougies
1. Examinez le centre des bougies (Figure 30). Si le bec de
l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou brun,
le moteur fonctionne correctement. S'il est couvert
d'un dépôt noir, c'est généralement signe que le filtre à
air est encrassé.
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type
voulu ; voir Vidange de l'huile moteur et remplacement
du filtre.
6. Laissez tourner le moteur 3 minutes environ puis
arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le robinet
de vidange ne fuient pas.
2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une brosse
métallique.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint
si nécessaire.
8. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Entretien des bougies
Fréquence d'entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
Avant de monter une bougie, assurez-vous que l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer et reposer les bougies,
et une jauge d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement
des électrodes. Remplacez les bougies au besoin.
Figure 30
1. Électrode centrale et bec
isolant
Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent Écartement des
électrodes : 0,75 mm
3. Écartement (pas à
l'échelle)
2. Électrode latérale
Dépose des bougies
Important: Remplacez toujours les bougies
si elles sont recouvertes d'un dépôt noir, si les
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
27
Entretien du système
d'alimentation
électrodes sont usées ou si la porcelaine est
fissurée.
3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 30). Courbez l'électrode
latérale (Figure 30) si l'écartement est incorrect.
Vidange du réservoir de
carburant
Mise en place des bougies
1. Montez les bougies assorties des rondelles métalliques.
Vérifiez que l'écartement des électrodes est correct.
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
Un incendie ou une explosion causé(e) par de
l'essence peut vous brûler, ainsi que d'autres
personnes, et causer des dommages matériels.
2. Serrez les bougies à 22 Nm.
3. Connectez les bougies (Figure 30).
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez toute essence
répandue.
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer les
vapeurs d'essence.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement. Désengagez ensuite la PDF, serrez le
frein de stationnement et tournez la clé de contact en
position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir
(Figure 31).
3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez le
collier en haut de la conduite d'alimentation, à l'opposé
du filtre à carburant (Figure 31).
4. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 31). Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant et laissez l'essence s'écouler dans un bidon
ou un bac de vidange.
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
Voir Remplacement du filtre à carburant.
5. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
Rapprochez le collier de serrage du robinet pour fixer
la conduite d'alimentation.
28
Figure 31
1. Robinet d'arrivée de
carburant
Figure 32
2. Collier
1. Collier
2. Conduite d'alimentation
3. Filtre
Remplacement du filtre à
carburant
5. Détachez le filtre des conduites d'alimentation.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une fois
par an (la première échéance prévalant)
7. Ouvrez le robinet d'arrivée d'essence sur le réservoir
(Figure 31).
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de la
conduite d'alimentation.
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est installé.
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement répandu.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le réservoir
(Figure 31).
Remarque: Débranchez la conduite d'alimentation
du robinet le plus proche du moteur.
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser ceux-ci
pour les éloigner du filtre (Figure 32).
29
Entretien du système
électrique
Entretien du système
d'entraînement
Entretien du fusible
Réglage de la barre de
commande
Le système électrique est protégé par un fusible. Il ne
nécessite donc pas d'entretien. Si le fusible grille, contrôlez la
pièce ou le circuit pour vérifier son état et s'assurer qu'il n'y
a pas de court-circuit. Pour remplacer le fusible, tirez dessus
pour l'extraire (Figure 33).
1. Vérifiez l'espace entre la barre de commande supérieure
et la barre fixe quand la transmission aux roues est
complètement embrayée. L'espace doit être d'environ
25 à 32 mm (Figure 34).
Remarque: La barre de commande supérieure et
la barre fixe doivent être parallèles quand la barre
supérieure est aux positions embrayage, conduite, point
mort ou frein.
Figure 33
1. Fusible, 7,5 A à lame
Figure 34
1. Barre de commande
supérieure
4. Guidon
2. Levier de frein de
stationnement
3. Barre de commande fixe
5. Espace de 25 à 32 mm
2. Vérifiez le fonctionnement. Si un réglage est nécessaire,
retirez la goupille fendue, la rondelle et l'axe de chape
qui fixent la tige de commande au support de la poulie
de tension (Figure 35).
3. Vissez plus ou moins le raccord sur la tige jusqu'à
obtention de la position voulue et montez le raccord
sur le support de la poulie de tension avec un axe de
chape, une rondelle et une goupille fendue.
30
Remplacement des bagues de
chape des roues pivotantes
Les chapes des roues pivotantes sont montées dans des
bagues enfoncées à la presse en haut et en bas dans les tubes
de pivots de montage du bâti porteur. Pour vérifier les
bagues, bougez les fourches des roues longitudinalement et
latéralement. Si une chape est desserrée, cela signifie que les
bagues sont usées et doivent être remplacées.
1. Soulevez le plateau de coupe de façon à décoller les
roues pivotantes du sol, puis placez des chandelles sous
l'avant de la tondeuse pour l'empêcher de retomber.
Figure 35
1. Tige de commande et
fixation
2. 89 mm
3. Patte de fixation de poulie
de tension
4. Axe de chape
2. Enlevez la goupille de sécurité et la ou les entretoise(s)
du haut de la chape de la roue pivotante (Figure 37).
5. Rondelle
6. Goupille fendue
7. Fixation de tige
8. Trou F
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque
mois (la première échéance prévalant)
Les pneus arrière doivent être gonflés à 83-97 kPa. Les pneus
mal gonflés peuvent compromettre la qualité et l'uniformité
de la coupe (Figure 36).
Remarque: Les pneus avant sont du type semi-pneumatique
et ne nécessitent pas de contrôle de la pression.
Figure 37
1. Goupille de sécurité
3. Tube de pivot du bâti
porteur
2. Entretoises
4. Roue pivotante
3. Retirez la chape du tube de montage, mais laissez
la ou les entretoise(s) en bas de la chape. Notez
l'emplacement des entretoises sur chaque chape pour
être certain de les remonter correctement et pour
garder le plateau de coupe de niveau.
4. Insérez un chasse-goupille dans le tube de montage
et chassez les bagues avec précaution (Figure 38).
Nettoyez l'intérieur du tube de montage.
Figure 36
31
Figure 38
1. Tube de montage
Figure 39
2. Bague
1. Contre-écrou
5. Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles bagues.
À l'aide d'un marteau et d'une plaque plate, enfoncez
les bagues délicatement dans les tubes de pivot.
4. Douille pour clé
2. Chapeau
5. Roue
3. Roulement à rouleaux
6. Bague
6. Vérifiez l'usure de la chape de la roue pivotante et
remplacez-la le cas échéant (Figure 37).
2. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour clé et le
roulement à rouleaux du moyeu de roue (Figure 39).
7. Insérez la chape dans les bagues à l'intérieur du tube de
montage. Replacez la ou les entretoise(s) sur la chape
et fixez-les avec la bague de retenue (Figure 37).
3. Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez la
graisse et les saletés éventuellement présentes dans le
moyeu (Figure 39).
4. Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des bagues,
de la douille pour clé et de l'intérieur du moyeu.
Remplacez les pièces endommagées ou usées (Figure
39).
Important: Le diamètre intérieur des bagues peut
s'abaisser légèrement lors de l'installation. Si la
chape de la roue pivotante ne glisse pas dans les
nouvelles bagues, alésez le diamètre intérieur des
deux bagues à 29 mm.
5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu
de la roue. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la
douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu. Mettez la
deuxième bague dans le moyeu (Figure 39).
8. Lubrifiez le graisseur sur les tubes de pivot du bâti
porteur avec de la graisse universelle Nº 2 au lithium
ou au molybdène.
6. Montez la roue pivotante dans la chape à l'aide du
boulon et du contre-écrou. Serrez le contre-écrou
jusqu'à ce que la base de la douille pour clé soit en
appui contre l'intérieur de la chape (Figure 39).
Entretien des roues pivotantes
et des roulements
7. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante.
Les roues pivotantes tournent sur un roulement à rouleaux
supporté par une douille pour clé. L'usure sera minimale si
le roulement est toujours bien lubrifié. Par contre, l'usure
sera accélérée si le roulement n'est pas lubrifié régulièrement.
L'oscillation d'une roue pivotante est généralement provoquée
par l'usure d'un roulement.
Réglage de l'embrayage
électrique
L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et le
freinage corrects.
1. Enlevez le contre-écrou et le boulon de fixation de la
roue pivotante à la chape (Figure 39).
1. Insérez une jauge d'épaisseur de 0,381 à 0,533 mm
dans une fente d'inspection sur le côté de l'ensemble.
Vérifiez qu'elle passe bien entre les surfaces de
frottement de l'induit et du rotor.
2. Serrez les contre-écrous jusqu'à ce la jauge d'épaisseur
fléchisse légèrement mais puisse bouger facilement
dans l'entrefer (Figure 40).
32
Entretien du système de
refroidissement
3. Répétez la procédure pour les autres fentes.
4. Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et effectuez de
légers réglages jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur passe
entre le rotor et l'induit en les touchant légèrement.
Nettoyage de la grille d'entrée
d'air
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et autres
débris éventuellement accumulés sur le cylindre et les ailettes
de refroidissement de la culasse, la grille d'entrée d'air côté
volant, le levier du carburateur, le levier du régulateur et les
tringleries. Cela permet d'assurer un refroidissement et un
régime moteur corrects, et réduit les risques de surchauffe et
de dommages mécaniques du moteur.
Figure 40
1. Écrou de réglage
3. Jauge d'épaisseur
2. Fente
33
Entretien des freins
Entretien des freins
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Vérifiez les freins sur une surface horizontale puis sur une
pente.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez
la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Un réglage
s'impose si le frein de stationnement n'est pas suffisamment
serré.
Contrôle des freins
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et
désengagez la PDF.
Figure 41
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
1. Goupille fendue et rondelle 5. Trou F
3. Serrez le frein de stationnement. Les roues doivent se
bloquer si vous essayez de pousser la machine en avant.
2. Tourillon
6. Réglage initial de 32 mm
3. Levier de frein
7. Tige
4. Écrou à oreilles
4. Si les roues ne se bloquent pas, réglez les freins. Voir
réglage des freins.
7. Tournez l'écrou à oreilles dans le sens horaire pour
accroître la pression de freinage.
5. Desserrez le frein et appuyez très légèrement sur la
barre de commande supérieure (environ 13 mm). Les
roues doivent tourner librement. Si ce n'est pas le cas,
voir Réglage des freins.
8. Tournez l'écrou à oreilles dans le sens anti-horaire pour
réduire la pression de freinage.
9. Placez le tourillon dans le trou F (Figure 41). Serrez
l'écrou à oreilles.
Réglage des freins
10. Fixez le tourillon au levier de frein à l'aide de la rondelle
et de la goupille fendue (Figure 41).
Le levier de freinage se trouve sur la barre de commande
supérieure. Un réglage s'impose si le frein de stationnement
n'est pas suffisamment serré.
11. Vérifiez de nouveau le fonctionnement des freins ; voir
Contrôle des freins.
Important: Quand le frein de stationnement
est desserré, les roues arrière doivent tourner
librement lorsque vous poussez la tondeuse. Si le
freinage n'est pas satisfaisant et si les roues ne
tournent pas librement, contactez immédiatement
votre concessionnaire-réparateur.
Remarque: Pour le réglage initial, ajustez l'écrou à oreilles
jusqu'à ce qu'il soit à 32 mm du haut de la tige (Figure 41).
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
12. Remettez le couvercle en plastique sur le levier de frein.
3. Contrôlez le frein avant de le régler ; voir Contrôle des
freins.
4. Desserrez le frein de stationnement ; voir Desserrage
du frein de stationnement à la section Utilisation.
5. Enlevez le couvercle en plastique sur le levier de frein.
6. Pour régler le frein, enlevez la goupille fendue et la
rondelle du levier et du tourillon (Figure 41).
34
Entretien des courroies
Remplacement de la courroie
de transmission
Contrôle des courroies
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez le panneau au bas de la machine.
4. Déposez la courroie d'entraînement de PDF. Voir
Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF à
la Entretien des courroies (page 35).
5. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles.
6. Débranchez le connecteur du fil d'embrayage sur le
faisceau.
7. Détachez le dispositif de retenue de l'embrayage du
plancher moteur (Figure 43).
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures/Chaque
mois (la première échéance prévalant)
Recherchez les traces d'encrassement, d'usure, de fissures ou
de surchauffe.
Remplacement de la courroie
de transmission
1. Enlevez le couvercle en plastique sur la patte de la
poulie de tension.
2. Enlevez le boulon supérieur qui fixe le support et la
patte de la poulie de tension au cadre arrière (Figure 42).
Figure 42
1. Boulon supérieur
4. Boulon inférieur
2. Patte de fixation de poulie
de tension
3. Support de la poulie de
tension
5. Courroie de transmission
aux roues
Figure 43
3. Desserrez suffisamment les deux vis de fixation
inférieures pour permettre à la courroie de passer entre
la poulie d'entraînement et le support de la poulie de
tension (Figure 42).
1. Courroie de transmission
5. Connecteur du fil
d'embrayage
2. Poulie de tension
6. Boulon de pivot
3. Dispositif de retenue
d'embrayage
7. Poulie d'entraînement
4. Ressort de tension
8. Plancher moteur
8. Décrochez le ressort de tension sur le côté du cadre
(Figure 43).
9. Desserrez suffisamment le boulon de pivot pour
enlever la courroie de déplacement de la poulie
d'entraînement et de l'embrayage.
10. Installez une courroie neuve autour de l'embrayage et
de la poulie d'entraînement.
11. Serrez le boulon de pivot à un couple de 47 à 54 Nm.
Placez le ressort de tension entre le bras de renvoi et la
patte du cadre (Figure 43).
12. Reposez le dispositif de retenue de l'embrayage sur le
plancher moteur (Figure 43).
13. Rebranchez le connecteur du fil d'embrayage sur le
faisceau.
14. Reposez la courroie de PDF.
4. Décollez la roue du sol pour faciliter le retrait de la
courroie, et déposez la courroie.
5. Installez une courroie neuve.
6. Installez le boulon de fixation supérieur qui fixe le
support et de la patte de la poulie de tension au cadre
arrière (Figure 42).
7. Serrez suffisamment les deux vis de fixation inférieures
pour permettre à la courroie de passer entre la poulie
d'entraînement et le support de la poulie de tension
(Figure 42).
8. Remettez le couvercle en plastique sur la patte de la
poulie de tension.
35
15. Remettez le panneau au bas de la machine.
Remplacement de la courroie
du plateau de coupe
La courroie du plateau de coupe peut montrer les signes
d'usure suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de
brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand elle présente
ce genre de problèmes.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez le capot du bâti porteur.
4. Retirez le couvercle de courroie avec les boulons.
Figure 44
5. Déposez la courroie d'entraînement de PDF. Voir
Remplacement de la courroie d'entraînement de PDF.
6. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension
pour réduire la tension sur le bras et la poulie de
tension, puis enlevez la courroie usagée (Figure 44).
7. Placez une courroie neuve autour des deux poulies
d'axe extérieures, de la poulie de tension et dans la
gorge inférieure de la poulie d'axe double (Figure 44).
1. Courroie du plateau de
coupe
4. Ressort du bras de la
poulie de tension
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Poulie de courroie
d'entraînement
5. Poulie de courroie
d'entraînement
Remplacement de la courroie
d'entraînement de PDF
8. Raccrochez le ressort du bras de tension (Figure 44).
9. Reposez la courroie de PDF. Voir Remplacement de la
courroie d'entraînement de PDF.
La courroie d'entraînement peut montrer les signes d'usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement des
lames pendant la coupe, bords effilochés, traces de brûlures et
fissures. Remplacez la courroie quand elle présente ce genre
de problèmes.
10. Réglez l'écartement entre le guide et la courroie à 3 mm
(Figure 44).
11. Posez le couvercle de courroie sur le plateau de coupe
et vissez les boulons.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
12. Montez le capot du bâti porteur sur le plateau de coupe.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez le capot du bâti porteur.
4. Déposez le couvercle de courroie.
5. Déposez le protecteur thermique du plancher moteur
et du bâti porteur.
6. Retirez la courroie de la poulie centrale sur le plateau
de coupe (Figure 45). Procédez avec précaution lors du
retrait de la courroie, car la tension est augmentée par
la poulie de tension rappelée par ressort.
7. Retirez la courroie de la poulie de moteur et la poulie
de tension rappelée par ressort (Figure 45).
8. Placez une courroie neuve sur la poulie de moteur et la
poulie de tension rappelée par ressort (Figure 45).
9. Installez la courroie sur la poulie centrale du plateau de
coupe (Figure 45). Procédez avec précaution lors de la
36
repose de la courroie, car la tension est augmentée par
la poulie de tension rappelée par ressort.
10. Reposez le protecteur thermique sur le plancher
moteur et le bâti porteur.
11. Posez le couvercle de courroie sur le plateau de coupe
et vissez les boulons.
12. Montez le capot du bâti porteur sur le bâti porteur.
Figure 46
1. Poulie de tension de la
courroie d'entraînement
de PDF
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Ressort de tension
Figure 45
1. Courroie du plateau de
coupe
4. Poulie d'embrayage
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Bras de poulie de tension
et ressort
5. Poulie de tension
Réglage de l'ancrage du
ressort de la poulie de tension
de la courroie d'entraînement
de PDF
La position de la poulie de tension de PDF peut être réglée
pour augmenter ou réduire la tension de la courroie.
Aidez-vous de la Figure 46 pour les différentes positions de
la poulie.
37
4. Tension maximum pour
les courroies usées
5. Tension moyenne pour les
courroies en bon état
6. Tension minimum pour les
courroies neuves
Entretien du plateau de
coupe
Détection des lames faussées
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande de
déplacement à la position de verrouillage au point mort
et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Mesurez la
distance entre la surface plane et le tranchant (position
A) des lames (Figure 48). Notez cette valeur.
Entretien des lames de coupe
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être bien
affûtées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs lames de
réserve pour le remplacement et l'affûtage.
ATTENTION
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé vers l'utilisateur ou des
personnes à proximité, et infliger des blessures
graves ou mortelles.
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
• Remplacez les lames usées ou endommagées.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Figure 48
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez les lames et serrez le frein de stationnement.
Coupez le contact. Retirez la clé et débranchez les bougies.
4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui sont
à l'arrière à l'avant.
5. Mesurez la distance entre la surface plane et le tranchant
des lames, au même endroit que lors de l'opération 3
ci-dessus. Les mesures obtenues aux opérations 3 et 4
ne doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence
est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être
remplacée ; voir Dépose des lames et Pose des lames.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 47). Si
les lames ne sont pas suffisamment coupantes ou
présentent des indentations, déposez-les et affûtez-les.
Voir Affûtage des lames.
ATTENTION
Une lame faussée ou endommagée peut se
briser et projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité, et
infliger des blessures graves ou mortelles.
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans
les bords ou à la surface des lames, par
exemple en les limant.
Figure 47
1. Tranchant
3. Usure/entaille dans la
partie relevée
Dépose des lames
2. Partie relevée
4. Fissure dans la partie
relevée
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et si elles
sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir un rendement
optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours
des lames Toro d'origine. Les lames d'autres constructeurs
peuvent entraîner la non conformité aux normes de sécurité.
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou un
gant épais.
2. Inspectez les lames, surtout la partie relevée (Figure
47). Remplacez immédiatement toute lame usée ou qui
présente une fissure ou une entaille (repère 3. de la
Figure 47).
38
2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée, le
renfort et la lame (Figure 49).
Figure 51
1. Lame
2. Équilibreur
Pose des lames
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 49).
Important: Pour obtenir une coupe correcte, la
partie relevée de la lame doit être tournée vers le
haut et dirigée vers l'intérieur du plateau de coupe
(Figure 49).
2. Posez la lame, le renfort, la rondelle bombée et le
boulon de lame (Figure 49).
3. Serrez le boulon de lame à un couple de 115 à 140 Nm.
Correction de la qualité de
coupe
Figure 49
1. Partie relevée
2. Lame
3. Renfort de lame
4. Rondelle bombée
5. Boulon de lame
Si une lame coupe plus bas que l'autre, procédez comme suit :
Remarque: La pression de gonflage des pneus est
primordiale pour ces procédures. Vérifiez que tous les pneus
sont gonflés à la pression voulue.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles. Débranchez le fil
de la ou des bougies.
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir
Entretien du système d'entraînement (page 30).
4. Vérifiez que ni les lames ni les axes ne sont faussés.
Voir Détection des lames faussées.
5. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm. Voir Réglage
de la hauteur de coupe à la section Utilisation.
6. Suivez les procédures des rubriques Installation du bâti,
Contrôle de l'inclinaison avant/arrière et Contrôle de
l'horizontalité transversale.
Affûtage des lames
1. Au moyen d'une lime, affûtez les tranchants aux deux
extrémités de la lame (Figure 50). Veillez à conserver
l'angle de coupe d'origine. Limez la même quantité
de métal sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
Figure 50
1. Affûtez en conservant l'angle d'origine
Installation du bâti
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 51). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie
relevée seulement (Figure 47). Répétez la procédure
jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
Contrôle de l'alignement entre le bâti
porteur et le plancher moteur
Remarque: Un mauvais alignement peut causer une usure
excessive de la courroie d'entraînement de PDF.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
39
3. Placez une longue planche, ou autre objet similaire
parfaitement droit en haut du plancher moteur, comme
illustré à la Figure 52.
4. Au niveau du tube transversal du bâti porteur, mesurez
la hauteur au point A (Figure 52). Elle doit être égale à
33 mm ± 6 mm.
5. Si la hauteur au point A n'est pas correcte, un réglage
s'impose.
6. Desserrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine (Figure 52).
7. Alignez le bâti porteur et le plancher moteur à la même
hauteur qu'au point A, soit 33 mm ± 6 mm (Figure 52).
Figure 53
8. Serrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine.
1. Vue arrière de la machine
2. Haut du plancher moteur
3. Pneus
4. Hauteur égale aux points
A et B
5. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point B
(Figure 53).
6. Si les deux hauteurs aux points A et B diffèrent,
modifiez légèrement la pression des pneus pour les
égaliser.
Contrôle de l'inclinaison avant/arrière
du bâti porteur
L'inclinaison avant/arrière du bâti porteur doit être comprise
entre 3 et 9 mm sur 61 cm de sa longueur (Figure 54).
1. Mesurez 61 cm sur le bâti porteur (Figure 54).
Figure 52
1. Bâti porteur
4. Point A, 33 mm ± 6 mm
2. Haut du plancher moteur
5. Bord droit
3. Boulons de montage du
bâti porteur
6. Tube transversal du bâti
porteur
Contrôle de la hauteur du plancher
moteur
Figure 54
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir
Entretien du système d'entraînement (page 30).
1. Bâti porteur
4. Hauteur aux points A et B
2. Inclinaison de 6 à 10 mm
sur 61 cm de longueur
5. Roue pivotante
3. 61 cm
6. Entretoises de roue
pivotante
2. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A (Figure
54).
4. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point A
(Figure 53).
3. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B (Figure
54).
40
Contrôle du réglage de
l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe
4. La hauteur au point A doit être inférieure de 6 à 10 mm
par rapport au point B (Figure 54).
5. Si ce n'est pas le cas, déplacez les entretoises des roues
pivotantes de manière à obtenir l'inclinaison voulue de
6 à 10 mm (Figure 54). Déplacez les entretoises en haut
ou en bas pour corriger l'inclinaison.
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir
Entretien du système d'entraînement (page 30).
6. La pression des pneus peut aussi être réglée pour
obtenir une inclinaison de 6 mm.
2. Tournez une lame dans le sens longitudinal. Mesurez la
distance aux points A et B entre une surface plane et le
bord coupant des pointes des lames (Figure 56).
Contrôle de la hauteur transversale du
bâti porteur
3. La lame doit être plus basse de 6 mm à l'avant au
niveau du point A qu'à l'arrière au niveau du point
B. Tournez les lames et répétez la procédure avec
les autres. Si le réglage n'est pas correct, passez à la
rubrique Modification de l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe.
Vérifiez que le bâti porteur est parallèle au sol d'un côté à
l'autre.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles.
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir
Entretien du système d'entraînement (page 30).
4. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A (Figure
55).
5. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B (Figure
55).
6. Si les hauteurs diffèrent, déplacez des entretoises en
haut ou en bas de la roue pivotante pour les égaliser. La
pression des pneus peut aussi être réglée pour obtenir
l'horizontalité transversale voulue.
Figure 56
Modification de l'inclinaison
avant/arrière du plateau de
coupe
Ce changement s'effectue en réglant les montants de hauteur
de coupe avant.
1. Vous pouvez régler les montants de hauteur de coupe
avant pour modifier l'inclinaison avant/arrière (Figure
57).
Figure 55
1. Roue pivotante
2. Bâti porteur
4. Hauteur égale aux points
A et B
5. Entretoises de roue
pivotante
3. Goupille de hauteur de
coupe avant
41
Figure 58
3. Les mesures aux points C et D ne doivent pas différer
de plus de 6 mm.
Figure 57
1. Roue pivotante
4. Écrou de blocage
2. Bâti porteur
5. Rotule
Modification de la hauteur
transversale du plateau de
coupe
3. Goupille de hauteur de
coupe avant
Pour modifier la hauteur transversale, ajustez la pression des
pneus arrière et les entretoises de roues pivotantes.
1. Modifiez la pression des pneus arrière du côté à régler.
2. Réglez l'entretoise de la roue pivotante.
3. Vérifiez de nouveau l'horizontalité transversale du
plateau de coupe.
2. Pour élever l'avant du plateau de coupe, desserrez le
contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens
horaire (Figure 57).
3. Pour abaisser l'avant du plateau de coupe, desserrez le
contre-écrou et tournez la goupille avant dans le sens
anti-horaire (Figure 57).
4. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Vérifiez
l'inclinaison longitudinale et ajustez-la au besoin.
Réglage de la hauteur de
coupe
5. Contrôlez l'horizontalité transversale du plateau de
coupe.
1. Vérifiez la pression des pneus arrière.
2. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm en vous aidant
de l'autocollant de réglage.
3. Placez la machine sur une surface plane, et tournez une
lame dans le sens longitudinal. Mesurez au point A et
entre la surface plane et le bord coupant des pointes
des lames (Figure 59)
6. Resserrez les écrous de blocage (Figure 57).
Contrôle de la hauteur
transversale du plateau de
coupe
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée ; voir
Entretien du système d'entraînement (page 30).
2. Tournez les lames pour les mettre parallèles dans le
sens transversal. Mesurez la distance aux points C et D
(Figure 58) entre une surface plane et le bord coupant
des pointes des lames.
Figure 59
4. Assurez-vous d'obtenir 101,6 mm.
42
5. Si ce n'est pas le cas :
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d'herbe. Placez une extrémité en J du ressort derrière
le bord du plateau.
A. Réglez la pression des pneus arrière.
B.
Réglez les entretoises des chapes de roues
pivotantes.
C.
Réglez les axes de support de plateau de coupe
avant.
Remarque: Prenez soin de placer une extrémité en J
du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre
le boulon en place, comme indiqué à la Figure 60.
3. Remettez le boulon et l'écrou en place. Accrochez une
extrémité en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure
60).
6. Contrôlez l'inclinaison avant/arrière du bâti porteur.
Remplacement du déflecteur
d'herbe
Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir
pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur
d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser
complètement.
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection n'est pas fermée,
l'utilisateur ou toute personne à proximité peut être
gravement blessé par tout objet happé et éjecté par
la tondeuse. Un contact avec la lame est également
possible.
N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé une
plaque d'obturation, un déflecteur de mulching, un
déflecteur d'herbe ou un bac de ramassage.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports de
pivot (Figure 60). Déposez le déflecteur d'herbe s'il est
endommagé ou usé.
Figure 60
1. Boulon
5. Ressort en place
2. Entretoise
3. Contre-écrou
4. Ressort
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en J du ressort
43
Remisage
25). Versez deux cuillerées à soupe d'huile moteur
dans l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et bien
répartir l'huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne
rebranchez pas le fil de la ou des bougies.
Nettoyage et remisage
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement et
coupez le contact. Enlevez la clé de contact.
10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou
défectueuse.
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de la
crasse. Éliminez les saletés et les débris d'herbe sèche
pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le
carter de ventilateur.
11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les concessionnaires-réparateurs agréés.
12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
Important: La machine peut être lavée avec de
l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près de la plaque du levier de
vitesses et du moteur.
3. Contrôlez le frein ; voir Entretien du frein à la section
Entretien des freins (page 34).
4. Effectuez l'entretien du filtre à air ; voir Entretien du
filtre à air à la section Entretien du moteur (page 25).
5. Graissez la machine ; voir Graissage et lubrification à la
section Lubrification (page 23).
6. Changez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à huile à la section Entretien
du moteur (page 25).
7. Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle de la
pression des pneus à la section Entretien du système
d'entraînement (page 30).
8. Remisage à long terme :
A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le
réservoir de carburant.
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit
d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant ; voir Vidange
du réservoir de carburant à la section Entretien
du système d'alimentation (page 28), ou laissez
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête faute de
carburant.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le tourner
jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la procédure en
sélectionnant le starter, jusqu'à ce que le moteur
ne veuille plus démarrer.
E. Débarrassez-vous du carburant correctement.
Recyclez-le conformément à la réglementation
locale en matière d'environnement.
Remarque: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de 3 mois.
9. Déposez la bougie et vérifiez son état ; voir Entretien
de la bougie à la section Entretien du moteur (page
44
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein.
2. Le starter n'est pas actionné.
2. Réglez la commande de starter à la
position Starter.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Rebranchez le fil de la bougie.
3. Le filtre à air est encrassé.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Vibration anormale.
Mesure corrective
4. Le fil de la bougie est mal connecté ou
est débranché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter de ventilateur.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
2. Faites l'entretien du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter de ventilateur.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Sélectionnez le point mort de la
transmission.
1. Sélectionnez un rapport.
2. Courroie de transmission aux roues
usée, lâche ou cassée.
3. Courroie de transmission mal
chaussée.
4. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
2. Remplacez la courroie.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Boulon de lame desserré.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lame desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
6. Axe de lame faussé.
45
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Problème
Hauteur de coupe inégale.
Cause possible
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Affûtez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Plateau de coupe pas de niveau.
2. Remplacez la ou les lames.
3. Réglez l'horizontalité transversale du
plateau de coupe.
4. Réglez l'inclinaison avant/arrière.
4. Mauvaise inclinaison du plateau de
coupe.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. Axe de lame faussé.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Courroie d'entraînement usée, lâche
ou cassée.
1. Contrôlez la tension de la courroie.
2. Courroie de plateau mal chaussée.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guides de courroie.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
4. Installez la courroie du plateau de
coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de renvoi et du ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. Courroie de plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
4. Courroie de plateau mal chaussée.
5. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
6. Embrayage électrique déréglé.
7. Connecteur ou câble d'embrayage
endommagé.
8. Embrayage électrique endommagé.
9. Le système de sécurité empêche les
lames de tourner.
10 Commutateur de PDF défectueux.
.
46
6. Réglez l'entrefer de l'embrayage.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
10 Contactez un concessionnaire. réparateur agréé.
Schémas
Schéma électrique (Rev. A)
47
Remarques:
48
Remarques:
49
Remarques:
50
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Casco Sales Company
Ceres S.A.
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Equiver
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
Mexique
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
52 55 539 95444
Femco S.A.
ForGarder OU
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Jean Heybroek b.v.
Guatemala
Estonie
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Pays-Bas
502 442 3277
372 384 6060
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449 4387
31 30 639 4611
Distributeur :
Pays :
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Mountfield a.s.
Slovaquie
Argentine
Munditol S.A.
Russie
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Équateur
Oy Hako Ground and Garden Ab Finlande
Parkland Products Ltd.
NouvelleZélande
Pologne
Perfetto
Italie
Pratoverde SRL.
Autriche
Prochaska & Cie
Israël
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Espagne
Danemark
Lely Turfcare
France
Solvert S.A.S.
Spypros Stavrinides Limited
Chypre
Inde
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Hongrie
Toro Australia
Australie
Toro Europe NV
Belgique
Valtech
Maroc
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704 220
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128 128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766 3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les informations recueillies par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous
contacter dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels soit directement
soit par l’intermédiaire d’un concessionnaire Toro.
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas la même
protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS VOUS CONCERNANT, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS TRAITIONS VOS
RENSEIGNEMENTS PERSONNELS COMME DÉCRIT DANS CET AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des informations par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droits des consommateurs australiens
Les consommateurs australiens trouverons les détails relatifs aux droits des consommateurs australiens soit à l'intérieur de l'emballage soit chez
leur concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev H
Matériel
pour entreprise
de paysagement (LCE)
La garantie intégrale Toro
Conditions et produits couverts
Comment faire intervenir la garantie
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de
l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement auprès de l'acheteur
d'origine à réparer les produits Toro ci-dessous s'ils présentent un défaut
de fabrication ou de matériau.
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit.
Si, pour une raison quelconque, il vous est impossible de contacter
votre revendeur, vous pouvez vous adresser à n'importe quel
concessionnaire Toro agréé pour l'entretien de votre produit.
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produits
Période de garantie
Tondeuses autotractées
Tondeuses de 53 cm – Usage
résidentiel1
Tondeuses de 53 cm – Usage
commercial
Tondeuses de 76 cm – Usage
résidentiel1
Tondeuses de 76 cm – Usage
commercial
Tondeuses autotractées de taille
moyenne
•Moteur
Tondeuses GrandStand®
•Moteur
•Cadre
Tondeuses Z
•Moteur
•Cadre
Master®
série 2000
Tondeuses Z Master® série 3000
•Moteur
•Cadre
Tondeuses Z Master® séries 5000
et 6000
•Moteur
•Cadre
Tondeuses Z Master® série 7000
•Moteur
•Cadre
Toutes tondeuses
•Batterie
•Accessoires
3Selon
3. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait du
diagnostic de votre concessionnaire-réparateur ou des conseils
prodigués, n'hésitez pas à nous contacter à l'adresse suivante :
2 ans
1 an
RLC Customer Care Department
2 ans
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
1 an
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
001-952-948-4707
2 ans
2 ans2
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
4 ans ou 500 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
5 ans ou 1 200 heures3
2 ans2
À vie (propriétaire d'origine
uniquement)4
2 ans
2 ans
1L'usage résidentiel désigne l'utilisation du produit sur le terrain où se trouve votre domicile.
L'utilisation dans d'autres lieux est considérée comme un usage commercial, couvert par la
garantie limitée pour usage commercial.
2Certains
2. Lorsque vous vous rendez chez le concessionnaire-réparateur,
apportez le produit et une preuve d'achat (reçu).
moteurs utilisés sur les produits Toro LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
la première échéance.
Consultez la liste des distributeurs jointe.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures
décrites dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos
frais, qu'il soit effectué par vous-même ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution et du moteur pour certains produits. Cette garantie
expresse ne couvre pas :
•
Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles
que les filtres, le carburant, les lubrifiants, les changements d'huile,
les bougies, les filtres à air, l'affûtage des lames, les lames usées,
le réglage des câbles/de la tringlerie ou le réglage des freins et de
l'embrayage.
•
•
Défaillance des composants due à une usure normale
•
•
Les frais de prise à domicile et de livraison.
•
Les réparations requises en raison du non respect de la procédure
recommandée relative au carburant (consultez le Manuel de
l'utilisateur pour plus de détails)
Les produits ou pièces ayant fait l'objet de modifications, d'un usage
abusif ou de négligence, et nécessitant un remplacement ou une
réparation en raison d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
Les réparations ou tentatives de réparation par quiconque autre qu'un
concessionnaire-réparateur Toro agréé
–
La décontamination du système d'alimentation n'est pas couverte
–
L'utilisation de carburant trop ancien (vieux de plus d'un mois)
ou de carburant contenant plus de 10 % d'éthanol ou plus de
15 % de MTBE
–
L'omission de la vidange du système d'alimentation avant toute
période de non utilisation de plus d’un mois
4Garantie
à vie du châssis – Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé gratuitement dans
le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du cadre causée
par un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille
ou de corrosion n'est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par
la présente garantie.
374-0272 Rev C

Manuels associés