Toro Commercial Walk-Behind Mower, 15HP, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Toro Commercial Walk-Behind Mower, 15HP, T-Bar, Gear Drive Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3361-892 Rev A
Tondeuse autotractée
Commercial
Plateau flottant, barre en T, réducteur avec
plateau de coupe TURBO FORCE® de 91 cm
N° de modèle 30031—N° de série 290000001 et suivants
Pour enregistrer votre produit ou pour télécharger gratuitement un Manuel de l'utilisateur ou un Catalogue de pièces,
visitez www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Les gaz d’échappement de ce produit sont
considérés par l’état de Californie comme
susceptibles de provoquer des cancers,
des malformations congénitales et autres
troubles de la reproduction.
Ce système d’allumage par étincelle est conforme à la
norme canadienne ICES-002
Important: Le moteur de cette machine n’est
pas équipé d’un silencieux à pare-étincelles. Vous
commettez une infraction à la section 4442 du
Code des ressources publiques de Californie si
vous utilisez cette machine dans une zone boisée,
broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains
autres états ou régions fédérales peuvent être régis
par des lois similaires.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
Le Manuel de l’utilisateur du moteur ci-joint
est fourni à titre de référence concernant la
réglementation de l’agence américaine de défense
de l’environnement (EPA) et la réglementation
antipollution de l’état de Californie relatives aux
systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie.
Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire
en vous adressant au constructeur du moteur.
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent les dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité
(Figure 2), qui indique un danger pouvant entraîner
des blessures graves ou mortelles si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Introduction
Lisez attentivement ces informations pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et pour éviter de l'endommager ou de vous
blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et
correcte du produit.
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important, pour
attirer l'attention sur des informations mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour signaler des
informations d'ordre général méritant une attention
particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur
Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous
procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les numéros de modèle et de série du produit.
Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle
et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
© 2009—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Table des matières
Vidange du réservoir de carburant....................... 28
Remplacement du filtre à carburant ..................... 28
Entretien du système électrique............................... 29
Entretien du fusible ............................................ 29
Entretien du système d'entraînement ...................... 30
Réglage de la barre de commande........................ 30
Contrôle de la pression des pneus........................ 30
Remplacement des bagues de chape des roues
pivotantes....................................................... 31
Entretien des roues pivotantes et des
roulements ..................................................... 31
Réglage de l'embrayage électrique........................ 32
Entretien du système de refroidissement ................. 33
Nettoyage de la grille d'entrée d'air ...................... 33
Entretien des freins ................................................ 33
Entretien des freins ............................................ 33
Entretien des courroies........................................... 34
Contrôle des courroies........................................ 34
Remplacement de la courroie de
transmission ................................................... 34
Remplacement de la courroie de
transmission ................................................... 35
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ............................................................. 35
Remplacement de la courroie d'entraînement
de PDF .......................................................... 36
Réglage de l'ancrage du ressort de la poulie
de tension de la courroie d'entraînement de
PDF ............................................................... 36
Entretien du plateau de coupe................................. 37
Entretien des lames de coupe .............................. 37
Correction de la qualité de coupe......................... 39
Installation du bâti.............................................. 39
Contrôle du réglage de l'inclinaison
avant/arrière du plateau de coupe ................... 41
Modification de l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe............................................. 41
Contrôle de la hauteur transversale du plateau
de coupe......................................................... 42
Modification de la hauteur transversale du
plateau de coupe............................................. 42
Réglage de la hauteur de coupe............................ 42
Remplacement du déflecteur d'herbe................... 43
Remisage.................................................................... 44
Nettoyage et remisage......................................... 44
Dépistage des défauts ................................................. 45
Schémas ..................................................................... 47
Introduction................................................................. 2
Sécurité ........................................................................ 4
Sécurité générale de la tondeuse ............................ 4
Pression acoustique .............................................. 6
Puissance acoustique ............................................ 6
Vibrations au niveau des mains et des
bras .................................................................. 6
Graphique d'inclinaison........................................ 7
Autocollants de sécurité et d'instruction ................ 8
Vue d'ensemble du produit ......................................... 11
Commandes ....................................................... 11
Caractéristiques techniques................................. 12
Accessoires/Équipements.................................. 12
Utilisation................................................................... 12
Ajout de carburant.............................................. 12
Contrôle du niveau d'huile moteur....................... 13
Sécurité avant tout .............................................. 13
Utilisation du frein de stationnement................... 14
Démarrage et arrêt du moteur............................. 14
Utilisation de la prise de force (PDF) ................... 15
Système de sécurité............................................. 15
Marche avant ou arrière ...................................... 16
Utilisation de la barre de commande
inférieure........................................................ 16
Arrêter de la machine.......................................... 17
Transport de la machine...................................... 18
Éjection latérale ou broyage de l'herbe................. 18
Réglage de la hauteur de coupe............................ 18
Réglage des galets anti-scalp................................ 19
Réglage de la hauteur du guidon .......................... 19
Réglage du déflecteur d'éjection .......................... 20
Positionnement du déflecteur d'éjection .............. 20
Utilisation de la masse intermédiaire.................... 21
Entretien.................................................................... 22
Programme d'entretien recommandé ...................... 22
Lubrification .......................................................... 22
Procédure de graissage ....................................... 22
Lubrification des roulements des roues
pivotantes et des roues. ................................... 23
Graissage des accouplements de la
transmission ................................................... 23
Graissage de la poulie de tension de la
courroie d'entraînement de PDF et de la
poulie de tension de la courroie du plateau
de coupe......................................................... 23
Entretien du moteur ............................................... 24
Entretien du filtre à air ........................................ 24
Vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile .................................................... 25
Entretien des bougies ......................................... 26
Entretien du système d'alimentation........................ 28
3
Sécurité
• Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
• Faites toujours le plein à l'extérieur, et ne fumez
jamais durant cette opération.
• Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
N'enlevez jamais le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez de l'essence, ne mettez pas
le moteur en marche. Éloignez la tondeuse et
évitez toute source possible d'inflammation jusqu'à
dissipation complète des vapeurs d'essence.
• Refermez soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant du carburant.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette tondeuse
peut occasionner des accidents. Pour réduire
les risques, respectez les consignes de sécurité
suivantes.
La société Toro a conçu et testé votre tondeuse pour
qu'elle fonctionne correctement et sans danger à
condition de respecter rigoureusement les instructions
de sécurité qui suivent. Le non-respect de ces
instructions peut causer des accidents.
Pour assurer le maximum de sécurité et de
rendement et bien connaître le produit, il est
essentiel que vous-même, et tout autre utilisateur
de la machine, lisiez et compreniez le contenu de ce
guide avant même de mettre le moteur en marche.
Faites particulièrement attention au symbole de
sécurité Figure 2 qui signifie Prudence, Attention
ou Danger et concerne la sécurité des personnes.
Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui
portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter,
c'est risquer de vous blesser.
Préparation
• Portez toujours un pantalon et des chaussures
solides pour travailler. Ne tondez pas pieds nus ou
en sandales.
• Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les objets susceptibles d'être projetés par la
machine (pierres, branches, câbles, etc.).
• Avant d'utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
capots et les dispositifs de sécurité, comme les
déflecteurs et/ou les bacs à herbe, sont en place et
fonctionnent correctement.
• Avant d'utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe
ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par paires
pour ne pas modifier l'équilibre.
Sécurité générale de la
tondeuse
Les instructions qui suivent sont adaptées de la norme
ISO 5395.
Cette tondeuse peut sectionner les mains et les pieds, et
projeter des objets. Le non-respect des consignes de
sécurité qui suivent peut entraîner des accidents graves
ou mortels.
Démarrage
Apprendre à se servir de la machine
• Débrayez l'entraînement des roues et des lames, et
sélectionnez le point mort de la transmission avant
de mettre le moteur en marche.
• N'inclinez pas la tondeuse lorsque vous mettez le
contact ou lorsque vous démarrez le moteur, à moins
que ce ne soit indispensable au démarrage. Dans ce
cas, ne la relevez pas plus qu'il n'est indispensable, et
ne relevez que la partie éloignée de l'utilisateur.
• Mettez le moteur en marche ou mettez le contact
prudemment, conformément aux instructions, et
n'approchez pas les pieds des lames ou de l'avant de
l'éjecteur.
• Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l'utilisation de la machine.
• N'autorisez jamais des enfants, ou des adultes n'ayant
pas pris connaissance de ces instructions, à utiliser
la tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'engin.
• N'oubliez jamais que l'utilisateur est responsable
de tout accident ou dommage causé aux autres
personnes et à leurs possessions.
• Apprenez la signification de tous les symboles utilisés
sur la tondeuse ou dans les instructions.
Utilisation
Essence
• Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout
des enfants ou des animaux familiers, se trouvent
à proximité.
ATTENTION – L'essence est très inflammable.
Prenez les précautions suivantes :
4
• Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
• Dans la mesure du possible, n'utilisez pas la tondeuse
dans l'herbe humide.
• Méfiez-vous des trous et autres dangers cachés de la
zone de travail.
• Ne dirigez jamais l'éjection vers qui que ce soit.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
• Ne soulevez et ne portez jamais une tondeuse dont
le moteur tourne.
• Soyez extrêmement prudent en marche arrière
ou quand vous tirez une tondeuse à conducteur
marchant vers vous.
• Marchez, ne courez pas.
• Pentes :
– Ne tondez pas de pentes trop raides.
– Soyez extrêmement prudent sur un terrain en
pente.
– Travaillez transversalement à la pente, jamais en
montant ou en descendant et soyez extrêmement
prudent pour faire demi-tour.
– Sur les terrains en pente, faites particulièrement
attention de ne pas glisser.
• Réduisez l'ouverture du papillon quand vous engagez
l'embrayage de déplacement, surtout aux rapports
les plus élevés. Ralentissez sur les pentes et dans les
virages serrés pour ne pas perdre le contrôle de la
machine ou la retourner.
• Arrêtez la lame avant d'incliner la tondeuse pour
traverser des surfaces non herbeuses et pour vous
déplacer entre les surfaces de travail.
• Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos
où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement risque de s'accumuler.
• Arrêtez le moteur
– avant de quitter la tondeuse.
– avant de faire le plein de carburant.
– avant de retirer le bac à herbe.
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si
ce réglage peut se faire depuis la position de
conduite.
• Arrêtez le moteur et débranchez la bougie ou coupez
le moteur et enlevez la clé de contact.
– avant de dégager ou désobstruer l'éjecteur.
– avant tout contrôle, tout nettoyage ou toute
intervention sur la tondeuse.
– après avoir heurté un obstacle, recherchez et
réparez les dégâts éventuels de la tondeuse avant
de la remettre en marche et de l'utiliser.
– si la tondeuse se met à vibrer de manière
inhabituelle (contrôlez immédiatement).
• Soyez prudent quand vous utilisez des sulkies et
– n'utilisez que les points d'attache agréés de la
barre de remorquage.
– ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– ne prenez pas de virages serrés : conduisez avec
prudence en marche arrière.
– ne transportez pas de passagers.
• Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
• Avant de quitter le poste de conduite :
– débrayez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– sélectionnez le point mort et serrez le frein de
stationnement ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Entretien et remisage
• Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine
sans danger.
• N'utilisez pas de matériel de nettoyage sous pression
pour nettoyer la machine.
• N'entreposez jamais une machine dont le réservoir
contient de l'essence dans un local où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
• Pour réduire les risques d'incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de
stockage de l'essence de tout excès de graisse, débris
d'herbe et feuilles.
• Vérifiez fréquemment l'état des composants
du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et
remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces
recommandées par le constructeur.
• Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
• Remplacez les silencieux défectueux.
• La vidange du réservoir de carburant doit
impérativement s'effectuer à l'extérieur.
5
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître
les risques d'accidents et de blessures corporelles.
• Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d'une lame peut entraîner le déplacement
des autres lames.
• Soyez prudent pendant le réglage de la tondeuse
pour éviter de vous coincer les doigts entre les lames
en rotation et les pièces fixes de la tondeuse.
• Pour préserver le bon fonctionnement et la
sécurité de la machine, n'utilisez que des
pièces de rechange et des accessoires Toro
d'origine. N'utilisez pas de pièces et accessoires
soit-disant compatibles, car ils présentent un
risque.
Pression acoustique
Cette machine produit un niveau de pression acoustique
pondéré A continu équivalent de 87 dBA à l'oreille
de l'utilisateur, d'après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon les normes EN 11094 et
EN 836.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
pondéré A continu équivalent de 100 dBA, d'après des
mesures effectuées sur des machines identiques selon
la norme EN 11094.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau
de vibrations maximum de 2,0 m/s2, d'après des mesures
effectuées sur des machines identiques selon la norme
EN 1033.
6
Graphique d'inclinaison
7
Autocollants de sécurité et
d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-9353
1. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter la machine. Pour ce faire, tournez le bouton
jusqu'à la butée.
93-7442
1. Frein de stationnement
93-7010
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur
en place.
3. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
93-7818
1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour savoir
comment serrer les boulons et les écrous des lames à un
couple de 115 à 149 Nm.
93-7298
1. Déplacement – marche avant
2. Tirez pour freiner
93-7299
1. Déplacement – marche arrière
93-7824
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne
distance de la machine.
2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur
en place.
3. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
8
93-7828
Marque du fabricant
1. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur
en place.
2. Risque de sectionnement/mutilation des mains ou des
pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
98-1977
1. Risque de coincement dans la courroie – ne vous
approchez pas des pièces mobiles.
104-8185
98-3264
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
106-0636
1. Hauteur de coupe
98-4387
3. Lisez le Manuel de
l'utilisateur pour plus
de détails.
2. Attention – tension
électrique
1. Attention – portez des protège-oreilles.
106-5517
1. Attention—ne touchez pas la surface chaude.
99-8939
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Retirez la clé de contact et
lisez les instructions avant
de procéder à l'entretien
ou à des révisions.
2. Hauteur de coupe
110-2067
9
110-2068
1. Lisez le Manuel de l'utilisateur.
110-4972
1. Haut régime
2. Réglage de vitesse continu
3. Bas régime
4. Arrêt du moteur
5. Démarrage du moteur
6. Engagez la barre de
commande puis tirez sur la
commande de PDF pour
engager la lame.
10
7. Starter
Vue d'ensemble du
produit
Manette d'accélérateur
La manette d'accélérateur a deux positions :haut régime
et bas régime.
Starter
Utilisez le starter pour démarrer quand le moteur est
froid.
Barre de commande de lames
La barre de commande des lames est utilisée
conjointement avec la commande de prise de force
(PDF) pour engager l'embrayage et entraîner les lames
du plateau de coupe. Relâchez la barre de commande
pour désengager les lames du plateau de coupe.
Figure 3
1.
2.
3.
4.
Éjecteur latéral
Plateau de coupe
Démarreur à lanceur
Réservoir de carburant
Commande de prise de force (PDF)
5. Commandes
6. Guidon
7. Roue pivotante
Cette commande à tirer est utilisée conjointement avec
la barre de commande des lames pour embrayer les
lames du plateau de coupe.
Levier de changement de vitesses
Commandes
La transmission comprend cinq rapports en marche
avant, le point mort et la marche arrière ; la grille de
changement de vitesses est en ligne.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes
(Figure 4).
Important: Ne changez pas de vitesse quand la
machine se déplace pour ne pas endommager la
transmission.
Barre de commande supérieure
Sélectionnez le rapport voulu et poussez la barre de
commande supérieure vers l'avant pour embrayer
la marche avant ou tirez-la en arrière pour serrer le
frein. Tirez sur le côté droit de la barre de commande
supérieure pour tourner à droite et sur le côté gauche
pour tourner à gauche.
Figure 4
Barre de commande inférieure
1. Levier de changement de
vitesses
2. Commande de prise de
force (PDF)
3. Commande de starter
7. Barre de commande de la
lame
8. Barre de commande
supérieure
9. Partie supérieure du
guidon
4. Partie inférieure du guidon 10. Manette d'accélérateur
5. Barre de commande
11. Commutateur d'allumage
inférieure
12. Robinet d'arrivée de
6. Levier de frein de
carburant
stationnement – position
desserré
Sélectionnez la marche arrière et rapprochez la barre
de commande inférieure du guidon pour embrayer la
marche arrière.
Levier de frein de stationnement
Tirez la barre de commande supérieure en arrière et
poussez le levier de frein de stationnement contre la
partie supérieure du guidon (Figure 4).
11
Utilisation
Commutateur d'allumage
Il est utilisé conjointement avec le lanceur et a deux
positions : Marche et Contact coupé.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
Démarreur à lanceur
Ajout de carburant
Tirez sur le lanceur pour mettre le moteur en marche
(non représenté dans la Figure 4).
Utilisez de l'essence ordinaire sans plomb à usage
automobile (indice d'octane minimum 85 à la pompe).
À défaut d'essence ordinaire sans plomb, de l'essence
ordinaire au plomb peut être utilisée.
Robinet d'arrivée de carburant
Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
transporter ou de remiser la machine.
Important: N'utilisez jamais de méthanol,
d'essence contenant du méthanol, ou de carburol
contenant plus de 10 % d'éthanol, sous peine
d'endommager le circuit d'alimentation. Ne
mélangez pas d'huile à l'essence.
Caractéristiques techniques
Remarque: Les caractéristiques et la conception sont
susceptibles de modifications sans préavis.
Largeur avec déflecteur
abaissé
130 cm
Longueur
210 cm
Hauteur avec guidon
complètement baissé
105 cm
Masse
271 kg
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
• Faites le plein du réservoir à l'extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur
est froid. Essuyez toute essence répandue.
Accessoires/Équipements
Un choix d’accessoires et d’équipements Toro agréés
est proposé pour améliorer et élargir les capacités de
la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et
équipements agréés, contactez votre Concessionnaire
Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le
www.Toro.com.
• Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l'intérieur d'une remorque
fermée.
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Versez la quantité de
carburant voulue pour que le niveau se
trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la
base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l'essence de se dilater.
• Ne fumez jamais en manipulant de l'essence
et tenez-vous à l'écart des flammes nues
ou sources d'étincelles qui pourraient
enflammer les vapeurs d'essence.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité d'essence consommée en un mois.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est pas
équipée du système d'échappement complet
et en bon état de marche.
12
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les vapeurs
d'essence. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• que l'essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours. Au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir.
• nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• éviter la formation de dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
• Posez toujours les bidons d'essence sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les
remplir.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant du
méthanol ou de l'éthanol.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence à
l'intérieur d'un véhicule ou dans la caisse
d'un véhicule utilitaire, car la moquette
intérieure ou le revêtement en matière
plastique de la caisse risque d'isoler le bidon
et de freiner l'élimination de l'électricité
statique éventuellement produite.
Ajoutez à l'essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu'on les ajoute à de l'essence
fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts
visqueux dans le circuit d'alimentation, utilisez toujours
un stabilisateur dans l'essence.
• Si possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la
à terre avant de remplir le réservoir de
carburant.
Plein du réservoir de carburant
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon,
et non directement à la pompe.
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de
réservoir de carburant et retirez le bouchon.
3. Ajoutez suffisamment d'essence ordinaire sans
plomb dans les deux réservoirs pour que le niveau
se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base
du goulot de remplissage.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez tout le temps le pistolet en
contact avec le bord du réservoir ou du
bidon, jusqu'à ce que le remplissage soit
terminé.
L'espace au-dessus doit rester vide pour permettre
à l'essence de se dilater. Ne remplissez pas
complètement les réservoirs.
4. Revissez fermement les bouchons des réservoirs.
5. Essuyez l'essence éventuellement répandue.
L'essence est toxique et même mortelle en
cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux
vapeurs de carburant peut causer des blessures
et des maladies graves.
Contrôle du niveau d'huile
moteur
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la
machine, vérifiez le niveau d'huile dans le carter (voir
Contrôle du niveau d'huile, , page ).
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou de
conditionneur.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d’après la position de conduite.
• N'approchez pas l'essence des yeux et de
la peau.
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité
et la signification des autocollants du chapitre Sécurité.
13
Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de
blesser des personnes à proximité.
L'usage d'équipements de protection est préconisé pour
les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Cette machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus de
85 dBA, susceptible d'entraîner des déficiences
auditives en cas d'exposition prolongée.
Figure 6
1. Barre de commande
supérieure
2. Levier de frein de
stationnement serré
Portez des protège-oreilles pour utiliser la
machine.
3. Barre fixe
Desserrage du frein de stationnement
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière.
Abaissez le dispositif de verrouillage du frein de
stationnement en position débloquée.
Figure 5
1. Attention – portez des protège-oreilles.
2. Relâchez la barre de commande supérieure
progressivement.
Utilisation du frein de
stationnement
Démarrage et arrêt du moteur
Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les
commandes, serrez le frein de stationnement, arrêtez le
moteur et enlevez la clé de contact. Serrez toujours le
frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine
ou que vous la laissez sans surveillance.
Démarrage du moteur
1. Vérifiez que la bougie est branchée et que le robinet
d'arrivée de carburant est ouvert.
2. Sélectionnez le point mort, serrez le frein de
stationnement et tournez la clé de contact en
position de marche.
Serrage du frein de stationnement
1. Tirez la barre de commande supérieure en arrière
(Figure 6) et maintenez-la dans cette position.
3. Placez la manette d'accélérateur en position haut
régime et la manette de starter en position activée
avant de démarrer le moteur s'il est froid.
2. Soulevez le dispositif de verrouillage du
frein de stationnement (Figure 6) et relâchez
progressivement la barre de commande supérieure.
Le dispositif de verrouillage du frein doit rester
bloqué (verrouillé) en position.
Remarque: L'usage du starter n'est généralement
pas requis si le moteur est chaud. Si le moteur est
déjà chaud, placez la commande d'accélérateur à la
position haut régime.
4. Prenez la poignée du lanceur et tirez dessus jusqu'à
ce que vous sentiez une résistance, puis tirez
vigoureusement pour lancer le moteur et laissez le
lanceur se rétracter lentement.
Important: Ne tirez pas trop sur le lanceur
et ne lâchez pas la poignée quand le lanceur
est tiré pour éviter de casser le cordon ou
d'endommager l'ensemble lanceur.
14
Arrêt du moteur
2. Pour engager les lames, serrez la barre de commande
des lames contre la barre de commande supérieure
(Figure 8).
1. Réglez la manette d'accélérateur en position bas
régime (Figure 7).
3. Tirez la commande de PDF puis relâchez-la.
Continuez de serrer la barre de commande des
lames contre la barre de commande supérieure
pendant la marche.
2. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 30 à
60 secondes avant de tourner la clé à la position
contact coupé.
3. Tournez la clé de contact à la position contact
coupé (Figure 7).
4. Répétez la procédure pour embrayer les lames si
vous relâchez la barre de commande des lames.
Figure 7
1. Manette d'accélérateur
Figure 8
2. Clé de contact
1. Barre de commande
supérieure
2. Barre de commande de la
lame
4. Serrez le frein de stationnement et enlevez la clé
de contact.
5. Avant de remiser la machine, débranchez la bougie
pour éviter tout démarrage accidentel.
3. Commande de prise de
force (PDF)
Désengagement des lames (PDF)
6. Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser la machine.
Relâchez la barre de commande des lames pour
désengager les lames (Figure 8).
Important: Vérifiez que le robinet d'arrivée de
carburant est bien fermé avant de transporter
ou de remiser la machine, pour éviter les fuites
de carburant.
Système de sécurité
Utilisation de la prise de force
(PDF)
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés
ou endommagés, la machine risque de se
mettre en marche inopinément et de causer des
blessures corporelles.
La commande de prise de force (PDF) s'utilise
conjointement avec la barre de commande des lames ;
elle établit et coupe l'alimentation électrique de
l'embrayage et des lames.
• Ne modifiez pas abusivement les contacteurs
de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Engagement des lames (PDF)
1. Relâchez la barre de commande supérieure pour
arrêter la machine (Figure 8).
15
Principe du système de sécurité
Pour vous déplacer en ligne droite, appliquez une
pression égale aux deux extrémités de la barre de
commande supérieure (Figure 9).
Le système de sécurité est conçu pour empêcher la
rotation des lames, sauf si :
Pour tourner, relâchez la pression sur le côté de la
barre de commande supérieure dans la direction
que vous voulez prendre (Figure 9).
• La barre de commande des lames est serrée.
• La commande de prise de force (PDF) est sortie
en position activée.
Le système de sécurité est conçu pour arrêter les
lames si vous relâchez la barre de commande des
lames.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation
de la machine.
Remarque: Si le système de sécurité ne fonctionne
pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement
réviser par un réparateur agréé.
1. Serrez le frein de stationnement et mettez le moteur
en marche (voir Démarrage et arrêt du moteur).
2. Serrez la barre de commande des lames contre la
barre de commande supérieure. Les lames ne
doivent pas tourner.
Figure 9
1. Barre de commande
supérieure
2. Barre de commande
inférieure
3. Continuez de serrer la barre de commande des
lames et tirez sur la commande de PDF, puis
relâchez-la. L'embrayage doit s'engager et les lames
doivent se mettre à tourner.
4. Relâchez la barre de commande de la lame. Les
lames doivent s'arrêter de tourner.
3. Levier de vitesses
Conduite en marche arrière
1. Pour vous déplacer en marche arrière, sélectionnez
la marche arrière.
5. Quand le moteur tourne, tirez la commande de prise
de force (PDF) et relâchez-la sans serrer la barre de
commande des lames. Les lames ne doivent pas
tourner.
2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement).
3. Rapprochez lentement la barre de commande
inférieure de la partie inférieure du guidon pour
vous déplacer en marche arrière (Figure 9).
Marche avant ou arrière
La manette d'accélérateur agit sur le régime du moteur,
mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette
d'accélérateur en position haut régime pour obtenir
des performances optimales.
Utilisation de la barre de
commande inférieure
Cette procédure s'emploie pour gravir une bordure (de
trottoir ou autre) et peut s'effectuer en marche avant
ou arrière.
Conduite en marche avant
1. Pour vous déplacer en marche avant, sélectionnez
une vitesse en marche avant (Figure 9).
Remarque: Certaines bordures ne permettent pas le
contact avec les roues motrices arrière. Si tel est le cas,
gravissez la bordure de biais.
2. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement à la section , page ).
3. Appuyez lentement sur la barre de commande
supérieure pour avancer (Figure 9).
16
Vous risquez d'endommager ou de fausser les
lames en gravissant une bordure. Un morceau
de lame projeté avec force peut infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l'utilisateur
ou aux personnes à proximité.
Ne faites pas tourner les lames quand vous
gravissez une bordure en marche avant ou
arrière.
Monter une bordure en marche avant
1. Débrayez les lames.
2. Sélectionnez le premier rapport pour conduire la
machine.
Figure 10
1. Barre de commande
engagée et tondeuse en
marche arrière.
2. Soulevez pour aider la
machine
3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues
pivotantes rencontrent la bordure (Figure 10).
4. Appuyez sur le guidon pour soulever l'avant de la
machine (Figure 10).
3. Barre de commande
engagée et tondeuse en
marche avant.
5. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues
motrices rencontrent la bordure (Figure 10).
Monter une bordure en marche arrière
6. Abaissez l'avant de la machine (Figure 10).
1. Débrayez les lames.
Remarque: Les deux roues motrices doivent
toucher la bordure et les roues pivotantes doivent
être droites.
2. Sélectionnez la marche arrière.
3. Conduisez la machine jusqu'à ce que les roues
motrices rencontrent la bordure (Figure 10).
7. Engagez la barre de commande inférieure
et soulevez la partie inférieure du guidon
simultanément pour monter sur la bordure (Figure 9
et Figure 10).
Remarque: Les deux roues motrices doivent
toucher la bordure et les roues pivotantes doivent
être droites.
4. Engagez la barre de commande inférieure
et soulevez la partie inférieure du guidon
simultanément (Figure 9 et Figure 10).
Remarque: Soulever la partie inférieure du guidon
permet à la machine de gravir plus facilement une
bordure et empêche les roues motrices de tourner.
Remarque: Soulever la partie inférieure du guidon
permet à la machine de gravir plus facilement une
bordure et empêche les roues motrices de tourner.
Arrêter de la machine
Pour arrêter la machine, tirez la barre de commande
supérieure en arrière, relâchez la commande de prise
de force (PDF) et tournez la clé en position contact
coupé. Serrez aussi le frein de stationnement avant de
laisser la machine sans surveillance (voir Serrage du
frein de stationnement à la section , page ). N'oubliez
pas d'enlever la clé du commutateur d'allumage.
17
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en
place sur la machine, l'utilisateur ou d'autres
personnes risquent d'être touchés par une lame
ou des débris projetés. Le contact avec les lames
en rotation et la projection de débris peuvent
occasionner des blessures graves ou mortelles.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance, ne serait-ce qu'un
instant.
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe de
la tondeuse, sa présence est nécessaire
pour diriger l'herbe tondue sur le gazon.
Si le déflecteur d'herbe est endommagé,
remplacez-le immédiatement.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque ou un
camion lourds, équipés des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes
les instructions de sécurité. Tenez-en compte pour
éviter de vous blesser et de blesser d'autres personnes
ou des animaux.
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames de tondeuse sans
avoir au préalable relâché la barre de
commande supérieure et désengagé la
PDF. Tournez la clé de contact en position
Contact coupé. Enlevez aussi la clé de
contact et débranchez le(s) fil(s) de(s)
bougie(s).
Pour transporter la machine :
1. Si vous utilisez une remorque, fixez-la au véhicule
tracteur et attachez les chaînes de sécurité.
2. Le cas échéant, raccordez les freins de la remorque.
3. Chargez la machine sur la remorque ou le véhicule.
4. Arrêtez le moteur, enlevez la clé, serrez le frein et
fermez le robinet d'arrivée de carburant.
5. Servez-vous des points d'attache en métal de la
machine pour arrimer solidement la machine sur la
remorque ou le véhicule utilitaire avec des sangles,
des chaînes, des câbles ou des cordes (Figure 11).
Réglage de la hauteur de
coupe
Vous pouvez régler la hauteur de coupe entre 25 et
114 mm par pas de 6 mm. Pour ce faire, changez les
quatre goupilles fendues de place et ajoutez ou enlevez
des entretoises.
Remarque: Toutes les goupilles de hauteur de coupe
doivent utiliser au moins une entretoise sinon la bague
risque d'être endommagée.
Remarque: Les goupilles de hauteur de coupe ne
peuvent pas utiliser plus de deux entretoises.
1. Choisissez le trou et le nombre d'entretoises
correspondant à la hauteur de coupe voulue
(Figure 12).
2. À l'aide de la poignée, soulevez le côté du plateau de
coupe et enlevez la goupille fendue (Figure 12).
3. Ajoutez ou enlevez des entretoises selon les besoins,
alignez les trous et insérez les goupilles fendues
(Figure 12).
Figure 11
1. Point d'attache de la machine
Éjection latérale ou broyage
de l'herbe
Remarque: Les entretoises de hauteur de coupe
inutilisées peuvent être placées sur les montants de
hauteur de coupe et fixées en place par une goupille
fendue.
Cette tondeuse est pourvue d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et vers le bas sur le gazon.
18
Important: Les quatre goupilles doivent
occuper les mêmes emplacements pour que la
coupe soit régulière.
Figure 13
1. Plateau de coupe
2. Boulon
3. Entretoise
4. Galets anti-scalp
5. Écrou
Réglage de la hauteur du
guidon
La position du guidon peut être réglée en fonction de la
taille de l'utilisateur.
1. Retirez la goupille fendue, la rondelle et l'axe de
chape qui fixent la tige de commande au support de
la poulie de tension (Figure 14).
Figure 12
1. Bâti porteur
2. Goupille fendue
4. Entretoises
5. Montant de réglage de
hauteur de coupe avant
3. Montant de réglage de
hauteur de coupe arrière
Réglage des galets anti-scalp
Les galets anti-scalp doivent être placés dans le trou
approprié pour chaque position de hauteur de coupe.
La garde au sol minimum doit être de 10 mm.
Remarque: Si les galets anti-scalp sont trop bas, ils
peuvent subir une usure excessive.
Figure 14
1. Après avoir réglé la hauteur de coupe, vérifiez que
les galets anti-scalp procurent une garde au sol
minimale de 10 mm (Figure 13).
1. Tige de commande et
fixation
2. Patte de fixation de poulie
de tension
3. Axe de chape
2. Si un réglage est nécessaire, retirez le boulon, les
rondelles et l'écrou (Figure 13).
3. Choisissez le trou requis pour que les galets
anti-scalp soient à 10 mm ou plus du sol (Figure 13).
4. Rondelle
5. Goupille fendue
6. Fixation de tige
2. Desserrez les boulons à embase (3/8 x 1 pouce)
supérieurs et l'écrou à embase qui fixent le guidon
au bâti arrière (Figure 15).
4. Remettez le boulon et l'écrou (Figure 13).
19
4. Réglez le déflecteur et le verrou à came dans la
fente de manière à obtenir le volume d'éjection qui
convient.
5. Repoussez le levier à sa position d'origine pour
serrer le déflecteur et le verrou (Figure 16).
6. Si la came ne bloque pas le déflecteur en position ou
si le déflecteur est trop serré, desserrez le levier puis
tournez le verrou à came. Réglez le verrou à came
jusqu'à obtention de la pression de verrouillage
voulue.
Figure 15
1. Partie supérieure du
guidon
2. Bâti arrière
3. Écrou à embase (3/8
pouce)
4. Boulon à embase (3/8 x 1
pouce)
5. Trou de fixation supérieur
6. Trou de fixation inférieur
7. Position basse
8. Position haute
3. Retirez les boulons à embase (3/8 x 1 pouce)
inférieurs et les écrous à embase qui fixent le guidon
au bâti arrière (Figure 15)
Figure 16
1. Verrou à came
2. Levier
4. Faites pivoter le guidon à la position d'utilisation
voulue et remettez les boulons à embase inférieurs
(3/8 x 1 pouce) et les écrous à embase dans les trous
de fixation. Serrez tous les boulons à embase.
4. Encoche
5. Tourner le levier pour
déverrouiller ou verrouiller
la came
3. Tournez la came pour
augmenter ou diminuer la
pression de verrouillage.
5. Vérifiez que la barre de commande est bien réglée.
Voir Réglage de la barre de commande sous la
rubrique Entretien.
Positionnement du déflecteur
d'éjection
6. Vérifiez le réglage du frein de stationnement. Voir
Contrôle des freins sous la rubrique Entretien.
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l'humidité et la
longueur de l'herbe.
Réglage du déflecteur
d'éjection
Remarque: Si le moteur perd de la puissance et si la
tondeuse continue de se déplacer à la même vitesse,
ouvrez le déflecteur.
Le volume d'éjection de la machine peut être réglé pour
diverses conditions de tonte. Positionnez le verrou à
came et le déflecteur de manière à obtenir la meilleure
qualité de coupe possible.
Position A
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au
point mort et serrez le frein de stationnement.
Il s'agit de la position arrière maximale (voir Figure 17).
Il est conseillé d'utiliser cette position dans les cas
suivants :
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
• Si l'herbe est courte et pas trop dense.
3. Pour régler le verrou à came, soulevez le levier pour
desserrer le verrou (Figure 16).
• Pour couper l'herbe plus finement.
• Si l'herbe est sèche.
• Pour propulser l'herbe coupée plus loin.
20
• Pour augmenter la vitesse de déplacement lorsque
l'herbe est lourde.
• Cette position offre les mêmes avantages que la
tondeuse Toro SFS.
Figure 17
Position B
Figure 19
Utilisez cette position avec le bac à herbe (Figure 18).
Utilisation de la masse
intermédiaire
• Les masses arrière doivent être déposées quand un
sulky Tru–Track® est monté.
• Lorsqu'un sulky Tru–Track® est monté, il faut
utiliser des masses avant. Demandez à un réparateur
agréé de vous indiquer le nombre correct de masses
et leur emplacement.
L'avant de la machine peut remonter
rapidement quand le plateau de coupe est
déposé, et blesser gravement l'utilisateur ou les
personnes à proximité.
Figure 18
Supportez l'arrière de la machine quand vous
déposez le plateau de coupe du bâti porteur.
Position C
Il s'agit de la position ouverte maximale. Il est conseillé
d'utiliser cette position dans les cas suivants (Figure 19) :
• Si l'herbe est longue et drue.
• Si l'herbe est humide.
• Pour réduire la consommation de carburant.
21
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 8 premières
heures de fonctionnement
À chaque utilisation ou
une fois par jour
Procédure d'entretien
• Vidangez et changez l'huile moteur.
•
•
•
•
•
•
Vérifiez le système de sécurité.
Graissez les roues pivotantes et leur pivot.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Nettoyez la grille d'entrée d'air.
Contrôlez les freins.
Contrôlez les lames.
Toutes les 25 heures
• Nettoyez l'élément en mousse du filtre à air.
Toutes les 50 heures
•
•
•
•
•
Toutes les 100 heures
• Vidangez et changez l'huile moteur.
• Contrôlez les bougies.
• Contrôlez l'embrayage électrique.
Toutes les 200 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
• Remplacez le filtre à huile.
• Remplacez le filtre à carburant.
Toutes les 250 heures
• Graissez les accouplements de la transmission (plus fréquemment si vous travaillez
dans une atmosphère sale ou poussiéreuse).
Toutes les 400 heures
• Graissez les roulements de roues (plus fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère sale ou poussiéreuse).
Avant le remisage
Graissez la poulie de tension de la courroie de PDF.
Graissez la poulie de tension de la courroie du plateau de coupe.
Vérifiez l'élément en papier du filtre à air.
Vérifiez la pression des pneus.
Contrôlez toutes les courroies.
• Peignez les surfaces écaillées.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
Important: Reportez-vous au manuel d'utilisation du moteur pour toutes procédures d'entretien
supplémentaires.
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche
et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant de procéder à un quelconque entretien, enlevez la clé de contact et débranchez les bougies.
Éloignez les fils pour éviter tout contact accidentel avec les bougies.
Lubrification
Procédure de graissage
Utilisez de la graisse universelle Nº 2 au lithium ou au
molybdène.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
22
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Nettoyez les graisseurs à l'aide d'un chiffon. Grattez
la peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
4. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce qu'elle
commence à sortir des roulements.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Lubrification des roulements
des roues pivotantes et des
roues.
Figure 21
Graissage de la poulie
de tension de la courroie
d'entraînement de PDF et de
la poulie de tension de la
courroie du plateau de coupe
1. Lubrifiez les roulements des roues pivotantes avant
ainsi que les pivots avant (Figure 20).
2. Soulevez l'arrière de la machine sur des chandelles.
3. Déposez les ensembles roue et pneu arrière.
4. Enlevez le chapeau de moyeu de la roue arrière.
Graissez le roulement (Figure 20).
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
5. Remettez le chapeau en place.
Toutes les 50 heures
6. Reposez l'ensemble roue et pneu arrière.
Graissez le pivot de la poulie de tension(Figure 22).
Remarque: Prenez soin d'enlevez les chapeaux de
moyeu avant de lubrifier les roues arrière.
Figure 22
Figure 20
Graissage des accouplements
de la transmission
Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures
Lubrifiez les accouplements de la transmission situés à
l'arrière de la machine (Figure 21).
23
Entretien du moteur
Entretien du filtre à air
Fréquence d'entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures
Toutes les 50 heures
Toutes les 200 heures/Une fois par
an (la première échéance prévalant)
Examinez les éléments en mousse et en papier ;
remplacez-les s'ils sont endommagés ou très encrassés.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
Important: Ne lubrifiez pas l'élément en mousse
ou en papier.
Retrait des éléments en mousse et en
papier
Figure 23
1. Moteur
2. Couvercle
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
3. Écrou à oreilles
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
4. Élément en mousse
5. Élément en papier
6. Bouton de couvercle
Nettoyage de l'élément en mousse du
filtre à air
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur (Figure 23).
1. Lavez l'élément en mousse dans de l'eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement
l'élément une fois propre.
4. Dévissez le bouton du couvercle et déposez le
couvercle du filtre à air (Figure 23).
2. Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
5. Dévissez les 2 écrous à oreilles et déposez l'ensemble
filtre à air (Figure 23).
Important: Remplacez l'élément en mousse s'il
est usé ou déchiré.
6. Sortez délicatement l'élément en mousse de l'élément
en papier (Figure 23).
Entretien de l'élément en papier du
filtre à air
1. Ne nettoyez pas l'élément en papier. Remplacez-le.
2. Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni couvert
d'une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc
n'est pas endommagé.
3. Remplacez l'élément en papier s'il est endommagé.
24
Montage des éléments en mousse et
en papier
2. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne
le faites jamais tourner sans un filtre à air complet
garni des éléments en mousse et en papier.
3. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
1. Glissez délicatement l'élément en mousse sur
l'élément en papier (Figure 23).
4. Nettoyez la surface autour de la jauge d'huile
(Figure 25) pour éviter que des impuretés ne
s'introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui
risquerait d'endommager le moteur.
2. Posez l'ensemble filtre à air sur sa base et fixez-le en
place avec les 2 écrous à oreilles (Figure 23).
3. Mettez le couvercle du filtre en place et serrez le
bouton (Figure 23).
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
Fréquence d'entretien et spécifications
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Figure 25
1. Jauge d'huile
Après les 8 premières heures de
fonctionnement
2. Goulot de remplissage
5. Retirez la jauge d'huile et essuyez soigneusement son
extrémité (Figure 25).
Toutes les 100 heures
Remarque: Vidangez l'huile plus souvent si vous
travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou
sableuses.
6. Remettez la jauge au fond du tube de remplissage,
mais sans la visser (Figure 25).
7. Sortez de nouveau la jauge et examinez l'extrémité.
Si le niveau est bas, versez lentement une quantité
d'huile suffisante dans le goulot de remplissage pour
amener le niveau au repère maximum.
Type d'huile : huile détergente (classe de service API SF,
SG, SH ou SJ)
Capacité du carter : 1,7 litre sans filtre ; 1,5 litre avec filtre
Important: Ne faites pas tourner le moteur
avec un carter d'huile trop rempli, sous peine
de l'endommager.
Viscosité : Voir le tableau ci-dessous (Figure 24).
Vidange de l'huile moteur
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant
cinq minutes. Cela permet de réchauffer l'huile, qui
s'écoule alors plus facilement.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour pouvoir
évacuer toute l'huile.
3. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Figure 24
4. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Contrôle du niveau d'huile moteur
5. Branchez le flexible de vidange au robinet de vidange
d'huile.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
25
6. Placez un bac sous le flexible de vidange. Tournez
le robinet de vidange d'huile pour permettre à l'huile
de s'écouler (Figure 26).
7. Quand toute l'huile s'est écoulée, fermez le robinet
de vidange.
8. Enlevez le flexible de vidange (Figure 26).
Remarque: Débarrassez-vous de l'huile usagée
dans un centre de recyclage.
Figure 27
1. Filtre à huile
2. Adaptateur
3. Appliquez une fine couche d'huile neuve sur le joint
en caoutchouc du filtre de rechange (Figure 27).
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l'adaptateur,
tournez le filtre dans le sens horaire jusqu'à ce que le
joint en caoutchouc touche l'adaptateur, puis serrez
le filtre de 3/4 de tour supplémentaire (Figure 27).
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile
du type voulu (voir Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre).
6. Laissez tourner le moteur 3 minutes environ puis
arrêtez-le et vérifiez que le filtre à huile et le robinet
de vidange ne fuient pas.
7. Contrôlez le niveau d'huile moteur et faites l'appoint
si nécessaire.
8. Essuyez l'huile éventuellement répandue.
Figure 26
1. Robinet de vidange d'huile 2. Flexible de vidange d'huile
9. Versez avec précaution environ 80% de la quantité
d'huile spécifiée dans le goulot de remplissage
(Figure 25)
Entretien des bougies
Fréquence d'entretien et spécifications
10. Vérifiez le niveau d'huile (voir Contrôle du niveau
d'huile moteur).
Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures
11. Faites l'appoint avec précaution pour amener le
niveau au repère du plein.
Avant de monter une bougie, vérifiez si l'écartement
entre l'électrode centrale et l'électrode latérale est correct.
Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et
les remonter, et une jauge d'épaisseur pour contrôler
et régler l'écartement des électrodes. Remplacez les
bougies au besoin.
Remplacement du filtre à huile
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures
Remarque: Remplacez le filtre à huile plus souvent si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
Type : Champion® RCJ8Y ou équivalent ; Écartement
des électrodes : 0,75 mm
1. Vidangez l'huile moteur (voir Vidange de l'huile
moteur).
Dépose des bougies
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
2. Retirez le filtre usagé (Figure 27).
26
électrodes sont usées ou si la porcelaine est
fissurée.
3. Débranchez les bougies (Figure 28).
3. Contrôlez l'écartement entre l'électrode centrale et
l'électrode latérale (Figure 29). Courbez l'électrode
latérale (Figure 29) si l'écartement est incorrect.
Mise en place des bougies
1. Montez les bougies assorties des rondelles
métalliques. Vérifiez que l'écartement des électrodes
est correct.
1
2. Serrez les bougies à 22 Nm.
3. Connectez les bougies (Figure 29).
Figure 28
1. Fil de bougie/bougie
4. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter
que des impuretés n'endommagent le moteur en
tombant à l'intérieur.
5. Déposez les bougies et les rondelles métalliques.
Contrôle des bougies
1. Examinez le centre des bougies (Figure 29). Si le bec
de l'isolateur est recouvert d'un léger dépôt gris ou
brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
2. Le cas échéant, décalaminez la bougie avec une
brosse métallique.
Figure 29
1. Électrode centrale et bec
isolant
2. Électrode latérale
3. Écartement (pas à
l'échelle)
Important: Remplacez toujours les bougies
si elles sont recouvertes d'un dépôt noir, si les
27
Entretien du système
d'alimentation
Vidange du réservoir de
carburant
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive. Un incendie ou une explosion
causé(e) par l'essence peut vous brûler, ainsi
que les personnes se tenant à proximité, et
causer des dommages matériels.
Figure 30
1. Robinet d'arrivée de
carburant
• Vidangez le réservoir de carburant lorsque
le moteur est froid. Travaillez à l'extérieur,
dans un endroit dégagé. Essuyez toute
essence répandue.
2. Collier
Remplacement du filtre à
carburant
• Ne fumez jamais pendant la vidange de
l'essence et tenez-vous à l'écart des flammes
nues et étincelles susceptibles d'enflammer
les vapeurs d'essence.
Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures/Une
fois par an (la première échéance
prévalant)
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé de
la conduite d'alimentation.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale
pour que le réservoir de carburant puisse se vider
entièrement. Désengagez ensuite la PDF, serrez le
frein de stationnement et tournez la clé de contact en
position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
Remarque: Prenez note de la façon dont le filtre est
installé.
Remarque: Essuyez le carburant éventuellement
répandu.
2. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le
réservoir (Figure 30).
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
3. Pincez les extrémités du collier de fixation et poussez
le collier en haut de la conduite d'alimentation, à
l'opposé du filtre à carburant (Figure 30).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
4. Débranchez la conduite d'alimentation du filtre à
carburant (Figure 30). Ouvrez le robinet d'arrivée de
carburant et laissez l'essence s'écouler dans un bidon
ou un bac de vidange.
3. Fermez le robinet d'arrivée de carburant sur le
réservoir (Figure 30).
Remarque: Débranchez la conduite d'alimentation
du robinet le plus proche du moteur.
Remarque: Profitez éventuellement de ce que le
réservoir est vide pour remplacer le filtre à carburant.
Voir Remplacement du filtre à carburant.
4. Pincez les extrémités des colliers et faites glisser
ceux-ci pour les éloigner du filtre (Figure 31).
5. Raccordez la conduite d'alimentation au filtre.
Rapprochez le collier de serrage du robinet pour
fixer la conduite d'alimentation.
28
Entretien du système
électrique
Entretien du fusible
Le système électrique est protégé par un fusible et ne
nécessite pas d'entretien. Si le fusible grille, contrôlez la
pièce ou le circuit pour vérifier son état et s'assurer qu'il
n'y a pas de court-circuit. Pour remplacer le fusible, tirez
dessus pour l'extraire (Figure 32).
Figure 31
1. Collier
2. Conduite d'alimentation
3. Filtre
5. Détachez le filtre des flexibles d'alimentation.
6. Posez un filtre neuf et rapprochez les colliers de
fixation du filtre.
7. Ouvrez le robinet d'arrivée d'essence sur le réservoir
(Figure 30).
8. Recherchez et réparez les fuites éventuelles.
Figure 32
1. Fusible, 7.5 A à lame
29
Entretien du système
d'entraînement
Réglage de la barre de
commande
1. Vérifiez l'espace entre la barre de commande
supérieure et la barre fixe quand la transmission aux
roues est complètement embrayée. Il doit être de 25
à 32 mm (1 à 1-1/4") environ (Figure 33).
Figure 34
Remarque: La barre de commande supérieure et
la barre fixe doivent être parallèles quand la barre
supérieure est aux positions embrayage, conduite,
point mort ou frein.
1. Tige de commande et
fixation
2. 89 mm
3. Patte de fixation de poulie
de tension
4. Axe de chape
5. Rondelle
6. Goupille fendue
7. Fixation de tige
8. Trou F
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)
Les pneus arrière doivent être gonflés à 83-97 kPa
(12-14 psi). Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe
(Figure 35).
Remarque: Les pneus avant sont du type
semi-pneumatique et ne nécessitent pas de contrôle de
la pression.
Figure 33
1. Barre de commande
supérieure
2. Levier de frein de
stationnement
3. Barre de commande fixe
4. Guidon
5. Espace de 25 à 32 mm (1
à 1-1/4")
2. Vérifiez le fonctionnement. Si un réglage est
nécessaire, retirez la goupille fendue, la rondelle et
l'axe de chape qui fixent la tige de commande au
support de la poulie de tension (Figure 34).
3. Vissez plus ou moins le raccord sur la tige jusqu'à
obtention de la position voulue et montez le raccord
sur le support de la poulie de tension avec un axe de
chape, une rondelle et une goupille fendue.
Figure 35
30
Remplacement des bagues de
chape des roues pivotantes
Les chapes des roues pivotantes sont montées dans
des bagues enfoncées à la presse en haut et en bas
dans les tubes de pivots de montage du bâti porteur.
Pour vérifier les bagues, bougez les fourches des roues
longitudinalement et latéralement. Si une chape est
desserrée, cela signifie que les bagues sont usées et
doivent être remplacées.
1. Soulevez le plateau de coupe de façon à décoller les
roues pivotantes du sol, puis placez des chandelles
sous l'avant de la tondeuse pour l'empêcher de
retomber.
2. Enlevez la goupille de sécurité et la ou les
entretoise(s) du haut de la chape de la roue pivotante
(Figure 36).
Figure 37
1. Tube de montage
2. Bague
5. Graissez l'intérieur et l'extérieur des nouvelles bagues.
À l'aide d'un marteau et d'une plaque plate, enfoncez
les bagues délicatement dans les tubes de pivot.
6. Vérifiez l'usure de la chape de la roue pivotante et
remplacez-la le cas échéant (Figure 36).
7. Insérez la chape dans les bagues à l'intérieur du
tube de montage. Replacez la ou les entretoise(s)
sur la chape et fixez-les avec la bague de retenue
(Figure 36).
Important: Le diamètre intérieur des bagues
peut s'abaisser légèrement lors de l'installation.
Si la chape de la roue pivotante ne glisse pas
dans les nouvelles bagues, alésez le diamètre
intérieur des deux bagues à 29 mm.
8. Lubrifiez le graisseur sur les tubes de pivot du bâti
porteur avec de la graisse universelle Nº 2 au lithium
ou au molybdène.
Figure 36
1. Goupille de sécurité
2. Entretoises
3. Tube de pivot du bâti
porteur
4. Roue pivotante
Entretien des roues pivotantes
et des roulements
3. Retirez la chape du tube de montage, mais laissez
la ou les entretoise(s) en bas de la chape. Notez
l'emplacement des entretoises sur chaque chape pour
être certain de les remonter correctement et pour
garder le plateau de coupe de niveau.
Les roues pivotantes tournent sur un roulement à
rouleaux supporté par une douille pour clé. L'usure sera
minimale si le graisseur est toujours bien lubrifié, et sera
accélérée dans le cas contraire. L'oscillation d'une roue
pivotante est généralement provoquée par l'usure d'un
roulement.
4. Insérez un chasse-goupille dans le tube de montage
et chassez les bagues avec précaution (Figure 37).
Nettoyez l'intérieur du tube de montage.
1. Enlevez le contre-écrou et le boulon de fixation de la
roue pivotante à la chape (Figure 38).
31
2. Serrez les contre-écrous jusqu'à ce la jauge
d'épaisseur fléchisse légèrement mais puisse bouger
facilement dans l'entrefer (Figure 39).
3. Répétez la procédure pour les autres fentes.
4. Vérifiez chaque fente une nouvelle fois et effectuez
de légers réglages jusqu'à ce que la jauge d'épaisseur
passe entre le rotor et l'induit en les touchant
légèrement.
Figure 38
1. Contre-écrou
2. Capuchon
3. Roulement à rouleaux
4. Douille pour clé
5. Roue
6. Bague
Figure 39
2. Enlevez une bague, puis sortez la douille pour
clé et le roulement à rouleaux du moyeu de roue
(Figure 38).
1. Écrou de réglage
2. Encoche
3. Enlevez l'autre bague du moyeu, puis nettoyez la
graisse et les saletés éventuellement présentes dans le
moyeu (Figure 38).
4. Examinez l'usure du roulement à rouleaux, des
bagues, de la douille pour clé et de l'intérieur du
moyeu. Remplacez les pièces endommagées ou usées
(Figure 38).
5. Pour le remontage, placez une bague dans le moyeu
de la roue. Lubrifiez le roulement à rouleaux et la
douille pour clé, et insérez-les dans le moyeu. Mettez
la deuxième bague dans le moyeu (Figure 38).
6. Montez la roue pivotante dans la chape à l'aide du
boulon et du contre-écrou. Serrez le contre-écrou
jusqu'à ce que la base de la douille pour clé soit en
appui contre l'intérieur de la chape (Figure 38).
7. Lubrifiez le graisseur de la roue pivotante.
Réglage de l'embrayage
électrique
L'embrayage est réglé de sorte à garantir l'engagement et
le freinage corrects.
1. Insérez une jauge d'épaisseur de 0,381 à 0,533 mm
dans une fente d'inspection sur le côté de l'ensemble.
Vérifiez qu'elle passe bien entre les surfaces de
frottement de l'induit et du rotor.
32
3. Jauge d'épaisseur
Entretien du système de
refroidissement
Entretien des freins
Nettoyage de la grille d'entrée
d'air
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
Entretien des freins
Vérifiez les freins sur une surface horizontale puis sur
une pente.
Avant chaque utilisation, enlevez l'herbe, les saletés et
autres débris éventuellement accumulés sur le cylindre
et les ailettes de refroidissement de la culasse, la grille
d'entrée d'air côté volant, le levier du carburateur, le
levier du régulateur et les tringleries. Cela permet
d'assurer un refroidissement et un régime moteur
corrects, et réduit les risques de surchauffe et de dégâts
mécaniques du moteur.
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque
vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans
surveillance. Un réglage s'impose si le frein de
stationnement n'est pas serré suffisamment.
Contrôle des freins
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal et
désengagez la PDF.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Serrez le frein de stationnement. Les roues doivent
se bloquer si vous essayez de pousser la machine en
avant.
4. Si les roues ne se bloquent pas, réglez les freins. Voir
réglage des freins.
5. Desserrez le frein et appuyez très légèrement sur la
barre de commande supérieure, environ 13 mm. Les
roues doivent tourner librement. Si ce n'est pas le
cas, voir Réglage des freins.
Réglage des freins
Le levier de freinage se trouve sur la barre de
commande supérieure. Un réglage s'impose si le frein de
stationnement n'est pas serré suffisamment.
Remarque: Pour le réglage initial, ajustez l'écrou à
oreilles jusqu'à ce qu'il soit à 3,2 cm du haut de la tige
(Figure 40).
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Contrôlez le frein avant de le régler (voir Contrôle
des freins).
4. Desserrez le frein de stationnement (voir Desserrage
du frein de stationnement à la section , page ).
5. Pour régler le frein, enlevez la goupille fendue et la
rondelle du levier et du tourillon (Figure 40).
33
Entretien des courroies
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures/Chaque mois (la première
échéance prévalant)
Recherchez les traces d'encrassement, d'usure, de
fissures ou de surchauffe.
Remplacement de la courroie
de transmission
1. Enlevez le couvercle en plastique sur la patte de la
poulie de tension.
Figure 40
1.
2.
3.
4.
2. Enlevez la vis de fixation supérieure du support et
de la patte de la poulie de tension au bâti arrière
(Figure 41).
Goupille fendue et rondelle 5. Trou F
Tourillon
6. Réglage initial de 32 mm
7. Tige
Levier de frein
Écrou à oreilles
6. Tournez l'écrou à oreilles dans le sens horaire pour
accroître la pression de freinage.
7. Tournez l'écrou à oreilles dans le sens anti-horaire
pour réduire la pression de freinage.
8. Placez le tourillon dans le trou F (Figure 40). Serrez
l'écrou à oreilles.
9. Fixez le tourillon au levier de frein à l'aide de la
rondelle et de la goupille fendue (Figure 40).
Figure 41
1. Vis supérieure
2. Patte de fixation de poulie
de tension
3. Support de la poulie de
tension
10. Vérifiez de nouveau le fonctionnement des freins
(voir Contrôle des freins).
Important: Quand le frein de stationnement
est desserré, les roues arrière doivent tourner
librement lorsque vous poussez la tondeuse.
Si le freinage n'est pas satisfaisant et si les
roues ne tournent pas librement, contactez
immédiatement votre concessionnaire.
4. Vis inférieure
5. Courroie de transmission
aux roues
3. Desserrez suffisamment les deux vis de fixation
inférieures pour permettre à la courroie de passer
entre la poulie d'entraînement et le support de la
poulie de tension (Figure 41).
4. Décollez la roue du sol pour faciliter le retrait de la
courroie, et déposez la courroie.
5. Installez une courroie neuve.
6. Montez la vis de fixation supérieure du support et
de la patte de la poulie de tension au bâti arrière
(Figure 41).
7. Serrez suffisamment les deux vis de fixation
inférieures pour permettre à la courroie de passer
34
entre la poulie d'entraînement et le support de la
poulie de tension (Figure 41).
11. Serrez le boulon de pivot à 47-54 Nm. Placez le
ressort de tension entre le bras de la poulie de
tension et la patte du bâti (Figure 42).
8. Remettez le couvercle en plastique sur la patte de
la poulie de tension.
12. Reposez le dispositif de retenue de l'embrayage sur le
plancher moteur (Figure 42).
Remplacement de la courroie
de transmission
13. Rebranchez le connecteur du fil d'embrayage sur le
faisceau.
14. Reposez la courroie de PDF.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
15. Remettez le panneau au bas de la machine.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
Remplacement de la courroie
du plateau de coupe
3. Enlevez le panneau au bas de la machine.
5. Soulevez l'avant de la machine sur des chandelles.
La courroie du plateau de coupe peut montrer les
signes d'usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
6. Débranchez le connecteur du fil d'embrayage sur le
faisceau.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
4. Enlevez la courroie d'entraînement de PDF. Voir
Remplacement de la courroie d'entraînement de
PDF à la , page .
7. Détachez le dispositif de retenue de l'embrayage du
plancher moteur (Figure 42).
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez le capot du bâti porteur.
4. Déverrouillez et déposez les couvercles de courroie.
5. Déposez la courroie d'entraînement de PDF. Voir
Remplacement de la courroie d'entraînement de
PDF.
6. Décrochez le ressort du bras de la poulie de tension
pour réduire la tension sur le bras et la poulie de
tension, puis enlevez la courroie usagée (Figure 43).
7. Placez une courroie neuve autour des deux poulies
d'axe extérieures, de la poulie de tension et dans la
gorge inférieure de la poulie d'axe double (Figure 43).
Figure 42
1. Courroie de transmission
2. Poulie de tension
3. Dispositif de retenue
d'embrayage
4. Ressort de tension
5. Connecteur du fil
d'embrayage
6. Boulon de pivot
7. Poulie d'entraînement
8. Raccrochez le ressort du bras de tension (Figure 43).
9. Reposez la courroie de PDF. Voir Remplacement de
la courroie d'entraînement de PDF.
8. Plancher moteur
10. Réglez l'écartement entre le guide et la courroie à
3 mm (Figure 43).
8. Décrochez le ressort de tension sur le côté du bâti
(Figure 42).
11. Posez les couvercles de courroie sur le plateau de
coupe et vissez les boulons.
9. Desserrez suffisamment le boulon de pivot pour
enlever la courroie de déplacement de la poulie
d'entraînement et de l'embrayage.
12. Montez le capot du bâti porteur sur le plateau de
coupe.
10. Installez une courroie neuve autour de l'embrayage
et de la poulie d'entraînement.
35
9. Installez la courroie sur la poulie centrale du plateau
de coupe (Figure 44). Procédez avec précaution
lors de la repose de la courroie, car la tension est
augmentée par la poulie de tension rappelée par
ressort.
10. Reposez le protecteur thermique sur le plancher
moteur et le bâti porteur.
11. Posez les couvercles de courroie sur le plateau de
coupe et vissez les boulons.
12. Montez le capot du bâti porteur sur le bâti porteur.
Figure 43
1. Courroie du plateau de
coupe
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Poulie de courroie
d'entraînement
4. Ressort du bras de la
poulie de tension
5. Poulie de courroie
d'entraînement
Remplacement de la courroie
d'entraînement de PDF
Figure 44
La courroie d'entraînement peut montrer les signes
d'usure suivants : grincement pendant la rotation,
glissement des lames pendant la coupe, bords effilochés,
traces de brûlures et fissures. Remplacez la courroie
quand elle présente ce genre de problèmes.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, enlevez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles.
3. Enlevez le capot du bâti porteur.
4. Retirez les couvercles de courroie.
5. Déposez le protecteur thermique du plancher
moteur et du bâti porteur.
6. Retirez la courroie de la poulie centrale sur le plateau
de coupe (Figure 44). Procédez avec précaution lors
du retrait de la courroie, car la tension est augmentée
par la poulie de tension rappelée par ressort.
7. Retirez la courroie de la poulie de moteur et la poulie
de tension rappelée par ressort (Figure 44).
8. Placez une courroie neuve sur la poulie de moteur et
la poulie de tension rappelée par ressort (Figure 44).
1. Courroie du plateau de
coupe
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Bras de poulie de tension
et ressort
4. Poulie d'embrayage
5. Poulie de tension
Réglage de l'ancrage du
ressort de la poulie de tension
de la courroie d'entraînement
de PDF
La position de la poulie de tension de PDF peut être
réglée pour augmenter ou réduire la tension de la
courroie.
Aidez-vous de la Figure 45 pour les différentes positions
de la poulie.
36
Entretien du plateau de
coupe
Entretien des lames de coupe
Pour un bon résultat, les lames doivent toujours être
bien aiguisées. Il est utile de prévoir une ou plusieurs
lames de réserve pour le remplacement et l'aiguisage.
Une lame usée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé vers
l'utilisateur ou les personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
Figure 45
1. Poulie de tension de la
courroie d'entraînement
de PDF
2. Courroie d'entraînement
de PDF
3. Ressort de la poulie de
tension
4. Tension maximum pour
les courroies usées
• Vérifiez l'état et l'usure des lames
périodiquement.
5. Tension moyenne pour les
courroies en bon état
6. Tension minimum pour les
courroies neuves
• Remplacez les lames usées ou
endommagées.
Avant le contrôle ou l'entretien des
lames
Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
désengagez les lames et serrez le frein de stationnement.
Tournez la clé de contact en position Contact coupé.
Retirez la clé et débranchez les bougies.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une
fois par jour
1. Examinez le tranchant des lames (Figure 46). Si les
lames ne sont pas tranchantes ou si elles présentent
des indentations, déposez-les et aiguisez-les Voir
Aiguisage des lames.
37
est supérieure à 3 mm, la lame est faussée et doit être
remplacée (voir Dépose des lames et Pose des lames).
Une lame faussée ou endommagée risque de se
briser et de projeter le morceau cassé dans votre
direction ou celle de personnes à proximité,
pouvant ainsi causer des blessures graves, voire
mortelles.
Figure 46
1. Tranchant
2. Partie incurvée
3. Usure/entaille dans la
partie incurvée
4. Fissure dans la partie
incurvée
• Remplacez toujours une lame faussée ou
endommagée par une neuve.
• Ne créez jamais d'indentations dans les
bords ou à la surface des lames, par exemple
en les limant.
2. Inspectez les lames, surtout la partie incurvée
(Figure 46). Remplacez immédiatement toute lame
usée ou qui présente une fissure ou une entaille
(repère 3 de la Figure 46).
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle, et
si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour garantir le
meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez
toujours des lames Toro d'origine. Les lames d'autres
constructeurs peuvent entraîner la non-conformité aux
normes de sécurité.
1. Tenez la lame à son extrémité avec un chiffon ou
un gant épais.
2. Enlevez de l'axe, le boulon, la rondelle bombée, le
renfort et la lame (Figure 48).
Détection des lames faussées
1. Désengagez la PDF, placez les leviers de commande
de déplacement à la position de verrouillage au point
mort et serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Mesurez
la distance entre la surface plane et le tranchant
(position A) des lames (Figure 47) et notez cette
valeur.
Figure 47
4. Tournez les lames pour faire passer les pointes qui
sont à l'arrière à l'avant.
Figure 48
5. Mesurez la distance entre la surface plane et le bord
coupant des lames, au même endroit qu'au point 3
ci-dessus. Les mesures obtenues aux points 3 et 4 ne
doivent pas différer de plus de 3 mm. Si la différence
1. Partie relevée
2. Lame
3. Renfort de lame
38
4. Rondelle bombée
5. Boulon de lame
Aiguisage des lames
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
1. Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants aux
deux extrémités de la lame (Figure 49) en veillant à
conserver l'angle de coupe d'origine. Limez la même
quantité de métal sur chacun des deux tranchants
pour ne pas déséquilibrer la lame.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt
de toutes les pièces mobiles. Débranchez la (les)
bougie(s).
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
, page ).
4. Assurez-vous que ni les lames ni les axes ne sont
faussés. Voir Détection des lames faussées.
5. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm (4 po). Voir
Réglage de la hauteur de coupe à la , page ).
Figure 49
6. Suivez les procédures des rubriques Installation
du bâti, Contrôle de l'inclinaison avant/arrière et
Contrôle de l'horizontalité transversale.
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
2. Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur un
équilibreur (Figure 50). Si la lame reste horizontale,
elle est équilibrée et peut être utilisée. Si la lame est
déséquilibrée, limez un peu l'extrémité de la partie
relevée seulement (Figure 46). Répétez la procédure
jusqu'à ce que la lame soit équilibrée.
Installation du bâti
Contrôle de l'alignement entre le bâti
porteur et le plancher moteur
Remarque: Un mauvais alignement peut causer une
usure excessive de la courroie d'entraînement de PDF.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
Figure 50
1. Lame
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
2. Équilibreur
3. Placez une longue planche, ou autre objet similaire
parfaitement droit en haut du plancher moteur,
comme illustré à la Figure 51.
Pose des lames
1. Placez la lame sur l'axe (Figure 48).
Important: Pour obtenir une coupe correcte,
la partie incurvée de la lame doit être tournée
vers le haut et dirigée vers l'intérieur du carter
de tondeuse (Figure 48).
4. Au niveau du tube transversal du bâti porteur,
mesurez la hauteur au point A (Figure 51). Elle doit
être égale à 33 mm ± 6 mm.
5. Si la hauteur au point A n'est pas correcte, un réglage
s'impose.
2. Posez la lame, le renfort, la rondelle bombée et le
boulon de lame (Figure 48).
6. Desserrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine (Figure 51).
3. Serrez le boulon à 115-140 Nm.
7. Alignez le bâti porteur et le plancher moteur à la
même hauteur qu'au point A, c.-à-d. 33 mm ± 6 mm
(Figure 51).
Correction de la qualité de
coupe
8. Serrez les boulons de montage du bâti porteur de
chaque côté de la machine.
Si une lame coupe plus bas que l'autre, procédez comme
suit.
Remarque: La pression de gonflage des pneus est
primordiale pour ces procédures. Vérifiez que tous les
pneus sont gonflés à la pression voulue.
39
Figure 52
1. Vue arrière de la machine
2. Haut du plancher moteur
5. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point B
(Figure 52).
6. Si les deux hauteurs aux points A et B diffèrent,
modifiez légèrement la pression des pneus pour les
égaliser.
Figure 51
1. Bâti porteur
2. Haut du plancher moteur
3. Boulons de montage du
bâti porteur
3. Pneus
4. Hauteur égale aux points
A et B
4. Point A, 33 mm ± 6 mm
5. Bord droit
6. Tube transversal du bâti
porteur
Contrôle de l'inclinaison avant/arrière
du bâti porteur
Contrôle de la hauteur du plancher
moteur
L'inclinaison avant/arrière du bâti porteur doit être
comprise entre 3 mm et 9 mm sur 61 cm de sa longueur
(Figure 53).
1. Mesurez 61 cm sur le bâti porteur (Figure 53).
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
, page ).
4. Mesurez la hauteur du plancher moteur au point A
(Figure 52).
Figure 53
1. Bâti porteur
4. Hauteur aux points A et B
2. Inclinaison de 6 à 10 mm 5. Roue pivotante
(1/4 à 3/8") sur 61 cm (24")
de longueur
3. 61 cm
6. Entretoises de roue
pivotante
2. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A
(Figure 53).
3. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B
(Figure 53).
40
Contrôle du réglage de
l'inclinaison avant/arrière du
plateau de coupe
4. La hauteur au point A doit être inférieure de 6 à 10
mm (1/4 à 3/8") par rapport au point B (Figure 53).
5. Si ce n'est pas le cas, déplacez les entretoises des
roues pivotantes de manière à obtenir l'inclinaison
voulue de 6 à 10 mm (1/4 à 3/8") (Figure 53).
Déplacez les entretoises en haut ou en bas pour
corriger l'inclinaison.
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
, page ).
2. Tournez une lame dans le sens longitudinal. Mesurez
la distance aux points A et B entre une surface plane
et le bord coupant des pointes des lames (Figure 55).
6. La pression des pneus peut aussi être réglée pour
obtenir une inclinaison de 6 mm (1/4").
3. La lame doit être plus basse de 6 mm à l'avant au
niveau du point A qu'à l'arrière au niveau du point
B. Tournez les lames et répétez la procédure avec
les autres. Si le réglage n'est pas correct, passez à la
rubrique Modification de l'inclinaison avant/arrière
du plateau de coupe.
Contrôle de la hauteur transversale du
bâti porteur
Le bâti porteur doit être parallèle au sol d'un côté à
l'autre.
1. Désengagez la PDF et serrez le frein de
stationnement.
2. Avant de quitter la position de conduite, coupez le
moteur, retirez la clé de contact et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
3. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
, page ).
4. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point A
(Figure 54).
5. Mesurez la hauteur du bâti porteur au point B
(Figure 54).
Figure 55
6. Si les hauteurs diffèrent, déplacez des entretoises en
haut ou en bas de la roue pivotante pour les égaliser.
La pression des pneus peut aussi être réglée pour
obtenir l'horizontalité transversale voulue.
Modification de l'inclinaison
avant/arrière du plateau de
coupe
Ce changement s'effectue en réglant les montants de
hauteur de coupe avant.
1. Vous pouvez régler les montants de hauteur de
coupe avant pour modifier l'inclinaison avant/arrière
(Figure 56).
Figure 54
1. Roue pivotante
2. Bâti porteur
4. Hauteur égale aux points
A et B
5. Entretoises de roue
pivotante
3. Goupille de hauteur de
coupe avant
41
Figure 57
3. Les mesures aux points C et D ne doivent pas
différer de plus de 6 mm.
Figure 56
1. Roue pivotante
2. Bâti porteur
3. Goupille de hauteur de
coupe avant
4. Écrou de blocage
5. Rotule
Modification de la hauteur
transversale du plateau de
coupe
2. Pour élever l'avant du plateau de coupe, desserrez
le contre-écrou et tournez la goupille avant dans le
sens horaire (Figure 56).
Pour modifier la hauteur transversale, ajustez la pression
des pneus arrière et les entretoises de roues pivotantes.
3. Pour abaisser l'avant du plateau de coupe, desserrez
le contre-écrou et tournez la goupille avant dans le
sens anti-horaire (Figure 56).
1. Modifiez la pression des pneus arrière du côté à
régler.
2. Réglez l'entretoise de la roue pivotante.
4. Tournez les lames dans le sens longitudinal. Vérifiez
l'inclinaison longitudinale et ajustez-la au besoin.
3. Vérifiez de nouveau l'horizontalité transversale du
plateau de coupe.
5. Contrôlez l'horizontalité transversale du plateau de
coupe.
Réglage de la hauteur de
coupe
6. Resserrez les écrous de blocage (Figure 56).
1. Vérifiez la pression de gonflage des pneus arrière.
Contrôle de la hauteur
transversale du plateau de
coupe
2. Réglez la hauteur de coupe à 101,6 mm en vous
aidant de l'autocollant de réglage.
3. Placez la machine sur une surface plane, et tournez
une lame dans le sens longitudinal. Mesurez au point
A et entre la surface plane et le bord coupant des
pointes des lames (Figure 58)
1. Gonflez les pneus arrière à la pression spécifiée (voir
, page ).
2. Tournez les lames pour les mettre parallèles dans le
sens transversal. Mesurez la distance aux points C
et D (Figure 57) entre une surface plane et le bord
coupant des pointes des lames.
42
Figure 58
4. On doit obtenir 101,6 mm.
5. Si ce n'est pas le cas :
A. Réglez la pression des pneus arrière.
Figure 59
B. Réglez les entretoises des chapes de roues
pivotantes.
1. Boulon
2. Entretoise
3. Contre-écrou
C. Réglez les axes de support de plateau de coupe
avant.
6. Contrôlez l'inclinaison avant/arrière du bâti porteur.
4. Ressort
Remplacement du déflecteur
d'herbe
5. Ressort en place
6. Déflecteur d'herbe
7. Extrémité en L du ressort
(à placer derrière le bord
du plateau avant d'installer
le boulon)
8. Extrémité en J du ressort
2. Placez une entretoise et un ressort sur le déflecteur
d'herbe. L'extrémité en L du ressort doit se trouver
derrière le bord du plateau.
Remarque: Prenez soin de placer l'extrémité en L
du ressort derrière le bord du plateau avant de mettre
le boulon en place, comme indiqué à la Figure 59.
Si l'ouverture d'éjection n'est pas couverte,
l'utilisateur ou les personnes à proximité
risquent d'être blessés gravement par les objets
happés et éjectés par la tondeuse. Ils risquent
également de toucher la lame.
3. Remettez le boulon et l'écrou. Accrochez l'extrémité
en J du ressort au déflecteur d'herbe (Figure 59).
Important: Le déflecteur d'herbe doit pouvoir
pivoter. Ouvrez complètement le déflecteur
d'herbe et vérifiez qu'il peut s'abaisser
complètement.
N'utilisez jamais la tondeuse sans avoir installé
une plaque d'obturation, un déflecteur de
mulching, un déflecteur d'herbe ou un bac de
ramassage.
1. Retirez le contre-écrou, le boulon, le ressort et
l'entretoise qui fixent le déflecteur aux supports
de pivot (Figure 59). Enlevez le déflecteur s'il est
endommagé ou usé.
43
Remisage
9. Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien
de la bougie à la section , page ). Versez deux
cuillerées à soupe d'huile moteur dans l'ouverture
laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour
faire tourner le moteur et bien répartir l'huile dans
le cylindre. Posez les bougies. Ne rebranchez pas
les bougies.
Nettoyage et remisage
1. Désengagez la PDF, serrez le frein de stationnement
et tournez la clé de contact en position Contact
coupé. Enlevez la clé de contact.
2. Débarrassez l'extérieur de la machine, et surtout le
moteur, des déchets d'herbe coupée, des saletés et de
la crasse. Éliminez toute saleté et les débris d'herbe
sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse
et le carter de ventilateur.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
10. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et
vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée
ou défectueuse.
11. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu. Une peinture pour retouches est
disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près de la plaque du levier de
vitesses et du moteur.
Contrôlez le frein (voir Entretien du frein à la section
, page ).
Effectuez l'entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air à la section, page ).
Graissez la machine (voir Graissage et lubrification à
la section , page ).
Changez l'huile moteur (voir Vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à huile à la section
, page ).
Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus à la section , page ).
Remisage à long terme :
A. Ajoutez un stabilisateur/conditionneur dans le
réservoir de carburant.
B. Faites tourner le moteur pendant 5 minutes pour
faire circuler l'essence traitée dans tout le circuit
d'alimentation.
C. Coupez le moteur, laissez-le refroidir, puis
vidangez le réservoir de carburant (voir Vidange
du réservoir de carburant à la section , page ) ou
laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête
faute de carburant.
D. Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête. Répétez la
procédure en sélectionnant le starter, jusqu'à ce
que le moteur ne veuille plus démarrer.
E. Débarrassez-vous du carburant conformément
à la réglementation locale en matière
d'environnement.
12. Rangez la machine dans un endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de
contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine
pour la protéger et la garder propre.
Remarque: Ne conservez pas l'essence
traitée/additionnée de stabilisateur plus de
3 mois.
44
Dépistage des défauts
Problème
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
Cause possible
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein.
2. Le starter n'est pas actionné.
2. Réglez la manette de starter à la
position Starter.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Reconnectez le fil.
3. Le filtre à air est encrassé.
4. Le fil de la bougie est mal connecté ou
est débranché.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
La machine ne se déplace pas.
Vibration anormale.
Mesure corrective
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Manque d'huile dans le carter moteur.
4. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter de la soufflante.
5. La bougie est piquée ou encrassée,
ou l'écartement des électrodes est
incorrect.
6. Obstruction de l'évent du bouchon du
réservoir.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
2. Faites l'entretien du filtre à air.
3. Rajoutez de l'huile dans le carter.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Manque d'huile dans le carter moteur.
3. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter de la soufflante.
2. Rajoutez de l'huile dans le carter.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
1. Sélectionnez le point mort de la
transmission.
1. Sélectionnez un rapport.
2. Courroie de transmission aux roues
usée, lâche ou cassée.
3. Courroie de transmission mal
chaussée.
4. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
2. Remplacez la courroie.
5. Montez une bougie neuve, à
écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du
réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
3. Remplacez la courroie.
4. Remplacez le ressort.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la (les) lame(s).
2. Boulon de lame desserré.
3. Boulons de montage du moteur
desserrés.
4. Poulie du moteur, de tension ou de
lame desserrée.
5. Poulie du moteur endommagée.
6. Axe de lame faussé.
2. Serrez le boulon de fixation de lame.
3. Serrez les boulons de montage du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
45
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
6. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Problème
Hauteur de coupe inégale.
Cause possible
1. Lame(s) émoussée(s)
1. Aiguisez la (les) lame(s).
2. Lame(s) faussée(s).
3. Plateau de coupe pas de niveau.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Réglez l'horizontalité transversale du
plateau de coupe.
4. Réglez l'inclinaison avant/arrière.
4. Mauvaise inclinaison du plateau de
coupe.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. Axe de lame faussé.
Les lames ne tournent pas.
Mesure corrective
5. Nettoyez le carter de tondeuse.
6. Modifiez la pression des pneus.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. Courroie d'entraînement usée, lâche
ou cassée.
1. Vérifiez la tension de la courroie.
2. Courroie de plateau mal chaussée.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guides-courroie.
3. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
4. Installez la courroie du plateau de
coupe et vérifiez la position et le
fonctionnement de la poulie de tension,
du bras de la poulie de tension et du
ressort.
5. Remplacez le ressort.
3. Courroie de plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
4. Courroie de plateau mal chaussée.
5. Ressort de poulie de tension cassé ou
manquant.
6. Embrayage électrique déréglé.
7. Connecteur ou câble d'embrayage
endommagé.
8. Embrayage électrique endommagé.
9. Le système de sécurité empêche les
lames de tourner.
10. Commutateur de PDF défectueux.
46
6. Réglez l'entrefer de l'embrayage.
7. Adressez-vous à un réparateur agréé.
8. Adressez-vous à un réparateur agréé.
9. Adressez-vous à un réparateur agréé.
10. Adressez-vous à un réparateur agréé.
Schémas
Schéma électrique (Rev. A)
47
Remarques:
48
Remarques:
49
Remarques:
50
International Distributor List
Distributor:
Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt
Balama Prima Engineering Equip
B-Ray Corporation
Casco Sales Company
Ceres S.A
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd
Cyril Johnston & Co
Equiver
Femco S.A.
G.Y.K. Company ltd.
Geomechaniki of Athens
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Ibea S.p.A.
Irriamc
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd
Jean Heybroek b.v.
Lely (U.K.) Limited
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Metra Kft
Mountfield a.s.
Munditol S.A.
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden Ab
Parkland Products Ltd
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd
Riversa
Roth Motorgerate GmBh & Co
Sc Svend Carlsen A/S
Solvert S.A.S
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd
Toro Australia
Toro Europe BVBA
Country:
Turkey
Hong Kong
Korea
Puerto Rico
Costa Rica
Sri Lanka
Northern Ireland
Mexico
Guatemala
Japan
Greece
China
Sweden
Norway
United Kingdom
United Arab Emirates
Egypt
Italy
Portugal
India
Netherlands
United Kingdom
Colombia
Japan
Hungary
Czech Republic
Argentina
Ecuador
Finland
New Zealand
Austria
Israel
Spain
Germany
Denmark
France
Cyprus
India
Hungary
Australia
Belgium
Phone Number:
90 216 344 86 74
852 2155 2163
82 32 551 2076
787 788 8383
506 239 1138
94 11 2746100
44 2890 813 121
52 55 539 95444
502 442 3277
81 726 325 861
30 10 935 0054
86 20 876 51338
46 35 10 0000
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
39 0331 853611
351 21 238 8260
86 22 83960789
31 30 639 4611
44 1480 226 800
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
36 1 326 3880
420 255 704 220
54 11 4 821 9999
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
49 7144 2050
45 66 109 200
33 1 30 81 77 00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
374-0102 Rev D
La garantie intégrale Toro
Conditions et produits couverts
La société The Toro Company et sa filiale, la société Toro Warranty
Company, en vertu de l'accord passé entre elles, s'engagent conjointement
auprès de l'acheteur d'origine à réparer les produits Toro figurant dans la
liste et présentant un défaut de fabrication ou de matériau.
Durées de garantie à partir de la date d'achat par le propriétaire d'origine :
Produit
Période de garantie
Tondeuses à conducteur marchant de
taille moyenne
2 ans**
Tondeuses GrandStandTM
• Moteur
• Châssis
5 ans ou 1 200 heures*
2 ans**
A vie (propriétaire d'origine
uniquement)***
Tondeuses Z Master® Z300, Z400, Z500
• Moteur
• Châssis
4 ans ou 1 200 heures*
2 ans**
A vie (propriétaire d'origine
uniquement)***
Tondeuses Z Master® G3
• Moteur
• Châssis
5 ans ou 1 200 heures*
2 ans**
A vie (propriétaire d'origine
uniquement)***
Batteries (pour les machines
susmentionnées)
1 an
Accessoires (pour les machines
susmentionnées)
1 an
Équipements
pour entreprises
de paysagement
(LCE)
3. Si, pour une raison ou l'autre, vous n'êtes pas satisfait du diagnostic de
votre réparateur ou des conseils prodigués, n'hésitez pas à contacter
l'importateur Toro ou à nous contacter à l'adresse suivante :
LCB Customer Service Department
Toro Warranty Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196 (États-Unis)
Directeur : Service technique : 001-952-887-8248/
Consultez la liste des distributeurs jointe.
*Selon la première échéance.
**Certains moteurs utilisés sur les produits LCE sont garantis par le constructeur du moteur.
***Garantie à vie du châssis - Si le châssis principal, qui est constitué de pièces soudées ensemble
pour former la structure du tracteur et sur lequel sont fixés d'autres composants, comme le moteur,
se fissure ou est cassé pendant l'utilisation normale, il sera réparé ou remplacé gratuitement dans
le cadre de la garantie, pièces et main-d'œuvre comprises. Toute défaillance du châssis causée par
un usage incorrect ou abusif et toute défaillance ou réparation requise pour cause de rouille ou de
corrosion n'est pas couverte.
Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le
transport est à votre charge.
Responsabilités du propriétaire
L'entretien de votre produit Toro doit être conforme aux procédures décrites
dans le Manuel de l'utilisateur. Cet entretien courant est à vos frais, qu'il
soit effectué par vous ou par un concessionnaire.
Ce que la garantie ne couvre pas
Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la garantie spéciale du
système antipollution et du moteur pour certains produits.
Cette garantie expresse ne couvre pas :
• Les frais normaux d'entretien et de remplacement de pièces, telles que
les filtres, le carburant, les lubrifiants, les pièces d'usure, l'affûtage des
lames ou le réglage des freins et de l'embrayage.
• Les produits ou pièces ayant subi des modifications, un usage abusif
ou nécessitant un remplacement ou une réparation en raison de l'usure
normale, d'un accident ou d'un défaut d'entretien.
• Les réparations requises en raison de l'usage d'un carburant inadéquat,
de la présence d'impuretés dans le carburant, ou d'une négligence de la
préparation du système d'alimentation indispensable avant toute période
de non-utilisation de plus de trois mois.
• Toutes les réparations couvertes par la présente garantie doivent être
effectuées par un réparateur Toro agréé, à l'aide de pièces de rechange
agréées par Toro.
Conditions générales
L'acheteur est couvert par la législation nationale de chaque pays. Les
droits de l'acheteur, soutenus par la législation, ne sont pas limités par la
présente garantie.
Comment faire intervenir la garantie ?
Si vous pensez que votre produit Toro présente un vice de matériau ou de
fabrication, procédez comme suit :
1. Demandez à votre revendeur de prendre en charge votre produit. Si
vous n'êtes pas en mesure de contacter votre revendeur, vous pouvez
demander à n'importe quel concessionnaire Toro agréé de prendre en
charge votre produit.
2. Lorsque vous vous rendez chez le revendeur ou le réparateur, apportez
le produit et une preuve d'achat (reçu).
Réf. 374-0217 Rév. A (FR)

Manuels associés