High-Speed Trencher Head, Compact Utility Loaders | Toro High-Torque Trencher Head, Compact Utility Loaders Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
High-Speed Trencher Head, Compact Utility Loaders | Toro High-Torque Trencher Head, Compact Utility Loaders Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3395-217 Rev B
Tête de trancheuse à couple
élevé et tête de trancheuse à
grande vitesse
Chargeuses utilitaires compactes
N° de modèle 22473—N° de série 315000001 et suivants
N° de modèle 22474—N° de série 315000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3395-217* B
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
Ce produit contient une ou des substances
chimiques considérées par l'état de Californie
comme capables de provoquer des cancers,
des anomalies congénitales ou d'autres
troubles de la reproduction.
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances chimiques
considérées pas l'état de Californie comme
capables de provoquer des cancers, des
anomalies congénitales ou d'autres troubles
de la reproduction.
1
G008933
g008933
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Ce produit est conforme à toutes les directives européennes
pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à
la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie
séparément.
N° de modèle
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des dangers
potentiels et sont signalées par le symbole de sécurité (Figure
2), qui indique un danger pouvant entraîner des blessures
graves ou mortelles si les précautions recommandées ne sont
pas respectées.
Introduction
Les têtes de trancheuse sont des outils conçus pour être
utilisés sur les chargeuses utilitaires compactes Toro équipées
de diverses élindes et chaînes ; elles permettent de creuser des
tranchées dans le sol pour enterrer des canalisations et des
câbles. Elles ne sont pas prévues pour creuses des matériaux
durs comme le bois ou le béton.
g000502
Figure 2
1. Symbole de sécurité
Lisez attentivement cette notice pour apprendre comment
utiliser et entretenir correctement votre produit, et éviter de
l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de
l'utilisation sûre et correcte du produit.
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer des
renseignements essentiels. Important, pour attirer l'attention
sur des renseignements mécaniques spécifiques et Remarque,
pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant
une attention particulière.
Vous pouvez contacter Toro directement sur le site
www.Toro.com pour tout renseignement concernant la
sécurité des produits, pour vous procurer du matériel de
formation, des renseignements sur les accessoires, pour
trouver un concessionnaire ou pour enregistrer votre produit.
Pour obtenir des prestations de service, des pièces
Toro d'origine ou des renseignements complémentaires,
munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit
et contactez un concessionnaire-réparateur ou le service client
Toro agréé. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans
l'espace réservé à cet effet.
© 2016—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis.
Tous droits réservés
Table des matières
Sécurité
Sécurité ........................................................................ 3
Classes de stabilité ................................................... 5
Autocollants de sécurité et d'instruction ..................... 6
Mise en service .............................................................. 7
1 Montage de l'élinde et de la chaîne
d'excavation ........................................................ 7
2 Montage de la barre de sécurité ............................... 8
3 Montage de la vis sans fin de déblayage ..................... 8
4 Contrôle du niveau d'huile dans le boîtier de
roulement ........................................................... 9
Vue d'ensemble du produit .............................................10
Caractéristiques techniques .....................................10
Utilisation ....................................................................10
Creuser une tranchée ..............................................10
Déport de la trancheuse...........................................10
Transport de la trancheuse sur une remorque ..............11
Conseils d'utilisation ...............................................11
Entretien .....................................................................12
Programme d'entretien recommandé ...........................12
Graissage de la trancheuse .......................................12
Vidange de l'huile du boîtier de roulement ..................12
Réglage de la tension de la chaîne d'excavation.............13
Retourner une élinde usée........................................13
Remplacement des dents d'excavation .......................14
Remplacement du pignon d'entraînement ..................14
Remisage .....................................................................15
Cette machine peut occasionner des accidents si elle
n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour
réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez
les instructions de sécurité qui suivent, ainsi que celles
du Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement.
Faites particulièrement attention aux symboles de
sécurité qui signifient Prudence, Attention ou Danger et
concernent la sécurité des personnes. Ne pas respecter
ces instructions, c'est risquer de vous blesser, parfois
mortellement.
DANGER
Des conduites de gaz, des lignes électriques et/ou
des lignes téléphoniques peuvent être enfouies dans
la zone de travail. Un risque d'électrocution ou
d'explosion existe si vous les touchez en creusant.
Marquez au préalable l'emplacement des lignes ou
conduites enfouies dans la zone de travail, et ne
creusez pas à ces endroits. Contactez le service
de marquage ou la compagnie de service public
local(e) pour faire marquer le terrain (par exemple,
appelez le service de marquage national au 811 pour
les États-Unis).
DANGER
La vis sans fin et les dents en mouvement peuvent
entailler profondément les mains, les pieds ou
d'autres parties du corps.
• N'approchez jamais mains, pieds et autres
parties du corps ou vêtements des dents, de la vis
sans fin ou toutes autres pièces en mouvement.
• Avant tout réglage, tout nettoyage, toute
réparation ou tout contrôle, abaissez la
trancheuse au sol, arrêtez le moteur, attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles et enlevez la
clé du commutateur d'allumage.
ATTENTION
Quand le moteur est arrêté, il peut arriver qu'un
accessoire, s'il est relevé, s'abaisse progressivement.
Quelqu'un risque d'être écrasé ou blessé par la
descente de l'accessoire.
Abaissez toujours l'accessoire avant d'arrêter le
moteur.
3
ATTENTION
PRUDENCE
Sur les pentes, la machine peut se retourner si le
côté le plus lourd est en aval. Quelqu'un risque
d'être écrasé ou blessé gravement si la machine se
retourne.
Les fuites de liquide hydraulique sous pression
peuvent transpercer la peau et causer des blessures
graves. L'injection de liquide sous la peau nécessite
une intervention chirurgicale dans les heures
qui suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter le
risque de gangrène.
Travaillez toujours dans le sens de la pente (en
montant ou en descendant), le côté le plus lourd de
la machine étant en amont. Lorsqu'elle est montée,
la trancheuse alourdit l'avant de la machine.
• N'approchez pas les mains ou autres parties
du corps des fuites en trou d'épingle ou des
gicleurs d'où sort du liquide hydraulique sous
haute pression.
ATTENTION
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques, jamais les
mains.
Si les goupilles de sécurité ne sont pas correctement
engagées dans les trous de la plaque de montage,
l'outil peut se détacher du groupe de déplacement
et vous blesser gravement ou blesser d'autres
personnes dans sa chute.
PRUDENCE
• Vérifiez que les goupilles de sécurité sont
correctement engagées dans les trous de la
plaque de montage avant de relever l'accessoire.
Les raccords hydrauliques, les conduites/valves
hydrauliques et le liquide hydraulique peuvent être
très chauds et vous risquez de vous brûler à leur
contact.
• Vérifiez que la plaque de montage est exempte
de terre ou de débris susceptibles de gêner
l'accouplement du groupe de déplacement et
de l'accessoire.
• Portez des gants pour manipuler les raccords
hydrauliques.
• Laissez refroidir le groupe de déplacement avant
de toucher les composants hydrauliques.
• Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur
du groupe de déplacement pour plus de
renseignements sur l'accouplement sûr de
l'accessoire au groupe de déplacement.
• Ne touchez pas le liquide hydraulique renversé.
ATTENTION
La foudre peut causer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous
entendez le tonnerre à proximité, n'utilisez pas la
machine et mettez-vous à l'abri.
4
Classes de stabilité
Pour connaître la pente maximum sur laquelle le groupe
de déplacement équipé de la trancheuse peut se déplacer,
reportez-vous à la classe de stabilité indiquée dans le tableau
approprié ci-dessous pour l'orientation envisagée. Cherchez
ensuite le degré de pente correspondant dans la section
Données de stabilité du Manuel de l'utilisateur du groupe de
déplacement.
ATTENTION
Sur une pente supérieure au maximum indiqué, le
groupe de déplacement risque de se renverser et de
vous écraser ou d'écraser des personnes à proximité
dans sa chute.
N'utilisez pas le groupe de déplacement sur une
pente supérieure au maximum spécifié, comme
déterminé dans les tableaux suivants et dans le
Manuel de l'utilisateur du groupe de déplacement.
Important: Si vous êtes propriétaire d'un modèle de
chargeuse utilitaire compacte autre que TX, montez
le contrepoids sur la machine quand vous utilisez la
trancheuse. Le groupe de déplacement ne sera pas
suffisamment stable si vous n'utilisez pas de contrepoids.
Classe de stabilité
Orientation
Classe de stabilité
Montée en marche
avant
C
Montée en marche
arrière
D
Montée
transversalement
C
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les
endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
decal99-9952
99-9952
1. Risque de coupure par la chaîne et la vis sans fin – ne vous approchez pas des pièces en mouvement et gardez tout le monde
une distance suffisante.
2. Attention – coupez le moteur et enlevez la clé de contact avant d'effectuer des entretiens ou des réparations.
3. Risques d'explosion et/ou d'électrocution – ne creusez pas aux endroits où des conduites de gaz ou d'électricité sont enfouies.
decal99-9953
99-9953
1. Risques d'explosion et/ou d'électrocution – ne creusez pas aux endroits où des conduites de gaz ou d'électricité sont enfouies.
decal115-1497
115-1497
1. Risque d'écrasement des mains ou des pieds – ne laissez personne s'approcher de la machine ; ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
6
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Procédure
Description
Qté
1
Élinde (vendue séparément)
Chaîne (vendue séparément)
Barre de sécurité
Rallonge de barre de sécurité (pour les
élindes de plus de 61 cm seulement)
Boulons (pour les élindes de plus de
61 cm seulement)
Contre-écrous (pour les élindes de plus
de 61 cm seulement)
1
1
1
2
3
4
Utilisation
Montage de l'élinde et de la chaîne
d'excavation.
1
2
Montage de la barre de sécurité.
2
Aucune pièce requise
–
Montage de la vis sans fin de déblayage.
Aucune pièce requise
–
Contrôle du niveau d'huile dans le
boîtier de roulement.
1
2
1
Montage de l'élinde et de la
chaîne d'excavation
8
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Élinde (vendue séparément)
1
Chaîne (vendue séparément)
3
4
9
5
Procédure
6
7
1. Soulevez la trancheuse à environ 15 cm du sol.
G008934
2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
g008934
Figure 3
3. Enlevez le boulon et l'écrou de fixation de la vis sans
fin de déblayage et déposez la vis sans fin (Figure 3).
Remarque: Conservez les boulons et les écrous en
vue de la repose.
1. Vis sans fin de déblayage
6. Écrou de blocage
2. Pignon d'entraînement
7. Boulon de réglage
3. Bras sur la tête
d'entraînement
4. Rondelle double
8. Écrous
9. Élinde
5. Boulons
4. Retirez les 2 boulons, écrous et doubles rondelles de
chaque côté de l'élinde (Figure 3).
5. Desserrez le boulon de réglage et l'écrou de blocage
(Figure 3).
6. Faites glisser l'élinde par-dessus l'arbre et sur la tête
d'entraînement.
7
7. Placez les 2 boulons, écrous et doubles rondelles
enlevés précédemment dans l'élinde et le bras, sans les
serrer à ce stade.
1
2
3
8. Si la chaîne n'est pas fermée, fermez-la en insérant l'axe
fourni à travers les maillons, si nécessaire à l'aide d'un
maillet.
Important : Pour ne pas plier les maillons de la chaîne,
placez des cales sous et entre les maillons quand vous
installez l'axe au maillet.
9. Fixez l'axe avec la goupille fendue fournie avec la
chaîne.
10. Passez la chaîne d'excavation au-dessus de l'arbre
d'entraînement de la vis sans fin pour la mettre en place
sur le pignon d'entraînement, en veillant à ce que les
dents d'excavation du brin supérieur soient pointées
vers l'avant.
4
G008935
g008935
Figure 4
1. Barre de sécurité
2. Rondelles
11. Mettez le brin supérieur de la chaîne en place sur la
flèche, puis enroulez la chaîne sur le galet à l'extrémité
de la flèche.
3. Boulons
4. Écrous à embase
2. À l'aide des fixations enlevées précédemment, montez
la barre de sécurité de la trancheuse comme montré
à la (Figure 4).
12. Vissez le boulon de réglage dans l'élinde jusqu'à ce que
le brin inférieur de la chaîne présente un mou de 3,8
à 6,3 cm.
3. Serrez les boulons et écrous à un couple de 257 à
311 N·m.
13. Vissez l'écrou de blocage sur le boulon de réglage et
serrez-le à fond contre l'élinde.
4. Si l'élinde mesure plus de 61 cm, placez la rallonge
(fournie avec l'élinde) par dessus le bout de la barre
de sécurité et fixez-la en place avec les 2 boulons et
contre-écrous fournis avec la rallonge.
14. Serrez les 2 boulons et écrous à un couple de 183 à
223 N·m.
2
3
Montage de la barre de
sécurité
Montage de la vis sans fin de
déblayage
Pièces nécessaires pour cette opération:
Aucune pièce requise
1
Barre de sécurité
1
Rallonge de barre de sécurité (pour les élindes de
plus de 61 cm seulement)
2
Boulons (pour les élindes de plus de 61 cm seulement)
2
Contre-écrous (pour les élindes de plus de 61 cm
seulement)
Procédure
Avant d'utiliser la trancheuse, montez la vis sans fin de
déblayage à la position voulue pour qu'elle fonctionne
correctement avec la configuration de chaîne d'excavation
utilisée. Si vous ne positionnez pas la vis sans fin de déblayage
correctement, vous risquez d'endommager la trancheuse.
1. Placez le boulon et l'écrou retirés précédemment de
la vis sans fin dans les trous corrects, en procédant
comme suit :
Procédure
1. Retirez les 3 boulons, rondelles et écrous à embase
situés sur l'angle supérieur gauche du bâti de la
trancheuse (Figure 4).
Remarque : Reportez-vous à la (Figure 5) pour
effectuer cette procédure.
• Configuration de chaîne de 10 cm
Pour fixer la vis sans fin à l'arbre d'entraînement,
utilisez le trou le plus proche de la lame à l'extrémité
8
à 2 trous de la vis sans fin et le trou intérieur de
l'arbre.
4
• Configuration de chaîne de 15 cm
Pour fixer la vis sans fin à l'arbre d'entraînement,
utilisez le trou le plus éloigné de la lame à l'extrémité
à 2 trous de la vis sans fin et le trou intérieur de
l'arbre.
Contrôle du niveau d'huile
dans le boîtier de roulement
• Configuration de chaîne de 20 cm
Aucune pièce requise
Pour fixer la vis sans fin à l'arbre d'entraînement,
utilisez le trou de l'extrémité à un seul trou de la vis
sans fin et le trou intérieur de l'arbre.
Procédure
Avant d'utiliser la trancheuse, vérifiez que le boîtier de
roulement est rempli d'huile pour engrenages.
• Configuration de chaîne de 25 à 30 cm
Pour fixer la vis sans fin à l'arbre d'entraînement,
utilisez le trou de l'extrémité à un seul trou de la vis
sans fin et le trou extérieur de l'arbre.
1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage
du boîtier de roulement (Figure 6).
3
2
1
5
1
G008940
4
g008940
Figure 6
G008936
g008936
Figure 5
1. Bouchon de remplissage du boîtier de roulement
4. Utilisez ces trous pour une
chaîne de 20 cm
2. Utilisez ces trous pour une 5. Utilisez ces trous pour une
chaîne de 10 cm
chaîne de 30 cm
3. Utilisez ces trous pour une
chaîne de 15 cm
1. Vis sans fin
3. Retirez le bouchon de remplissage du boîtier de
roulement (Figure 6).
4. Regardez dans l'orifice pour contrôler le niveau de
l'huile pour engrenages dans le boîtier de roulement.
Remarque: Le niveau doit atteindre le bas de
l'orifice ; si ce n'est pas le cas, faites l'appoint d'huile
pour engrenages. Voir 4 Contrôle du niveau d'huile
dans le boîtier de roulement (page 9).
2. Serrez le boulon et l'écrou à 101 N·m.
5. Remettez le bouchon en place et vissez-le à un couple
de 20 à 23 N·m.
9
Vue d'ensemble du
produit
Utilisation
Caractéristiques techniques
Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe de
déplacement pour tout renseignement sur l'accouplement
des accessoires au groupe de déplacement et leur
désaccouplement.
Remarque: Les spécifications et la conception de la
machine sont susceptibles de modifications sans préavis.
Important: Utilisez toujours le groupe de déplacement
pour élever et déplacer l'accessoire.
Largeur avec élinde de 91 cm
89 cm
Longueur avec élinde de
91 cm
165 cm
Hauteur avec élinde de 91 cm
61 cm
Poids avec élinde de 91 cm
177 kg
Profondeur maximale de
tranchée avec élinde de
61 cm
61 cm pour un angle d'élinde
de 65 degrés
2. Tirez le levier hydraulique auxiliaire jusqu'à la poignée
d'utilisation pour mettre la trancheuse en marche.
Profondeur maximale de
tranchée avec élinde de
91 cm
91 cm pour un angle d'élinde
de 65 degrés
3. Abaissez lentement la trancheuse au sol de sorte que
l'élinde et la chaîne soient parallèles au sol.
Profondeur maximale de
tranchée avec élinde de
122 cm
122 cm pour un angle d'élinde
de 65 degrés
4. Commencez à insérer le nez de l'élinde et la chaîne
dans le sol en élevant lentement la trancheuse à
quelques centimètres au-dessus du sol tout en inclinant
progressivement le nez dans le sol.
Creuser une tranchée
1. Si le groupe de déplacement est équipé d'un sélecteur
de vitesse, placez-le sur lent (tortue), puis démarrez
le moteur.
Outils et accessoires
5. Lorsque l'angle de la flèche dans le sol atteint 45 à
60 degrés, abaissez lentement la trancheuse jusqu'à ce
que la vis sans fin soit juste au-dessus du sol.
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est
disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la
machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou
distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour
obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
6. Vérifiez que toutes les parties de la trancheuse
fonctionnent correctement.
7. Reculez lentement le groupe de déplacement pour
agrandir la tranchée.
Remarque: La trancheuse risque de caler si vous
reculez trop vite. Si elle cale, relevez-la légèrement et
avancez lentement ou inversez momentanément la
rotation de la chaîne.
8. Quand la tranchée est terminée, inclinez l'accessoire
vers l'arrière pour sortir la trancheuse et l'élinde de la
tranchée, puis mettez le levier hydraulique auxiliaire au
point mort pour arrêter la trancheuse.
Déport de la trancheuse
Vous pouvez déporter la trancheuse vers la droite par rapport
à son bâti pour travailler près d'un bâtiment ou de tout autre
obstacle.
1. Abaissez la trancheuse au sol, arrêtez le moteur et
débranchez les conduites hydrauliques de la trancheuse.
10
Transport de la trancheuse sur
une remorque
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous pression
peuvent transpercer la peau et causer des
blessures graves. L'injection de liquide sous la
peau nécessite une intervention chirurgicale
dans les heures qui suivent l'accident, réalisée
par un médecin connaissant ce genre de
blessure, pour éviter le risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ou autres
parties du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques,
jamais les mains.
Placez la trancheuse sur une remorque ou un véhicule
utilitaire capable d'en supporter le poids. Arrimez solidement
la trancheuse à l'aide de sangles appropriées pour son poids
et le transport routier.
Conseils d'utilisation
• Pour ne pas abîmer la trancheuse, débarrassez le terrain
au préalable des détritus, branches et pierres.
• Commencez toujours avec la vitesse de déplacement la
plus lente possible. Augmentez la vitesse si les conditions
le permettent.
• Travaillez toujours au régime maximum lors de
l'excavation.
2. Retirez les 6 boulons qui fixent la tête de la trancheuse
au bâti (Figure 7).
• Creusez toujours les tranchées en marche arrière.
• Ne levez jamais les bras de chargement pour transporter
la trancheuse. Laissez les bras abaissés et la trancheuse
basculée vers le haut.
2
• Durant l'excavation, la vis sans fin de déblayage doit
passer juste au dessus de la surface d'origine pour assurer
un déblayage optimal de la terre.
3
• Creusez à un angle de 45 à 60 degrés pour obtenir des
résultats optimaux.
1
• L'excavation est plus rapide si vous contrôlez la
G008937
profondeur en corrigeant régulièrement la hauteur des
bras de chargement.
g008937
Figure 7
1. Tête de la trancheuse
(simplifiée pour
l'illustration)
3. Guide-flexible latéral
• Si le groupe de déplacement est équipé d'un sélecteur de
vitesse (ce qui peut être le cas sur certaines machines sur
roues), placez-le sur lent (tortue).
2. Barre de sécurité
• Si le groupe de déplacement est équipé d'un diviseur de
débit (ce qui peut être le cas sur certaines machines sur
roues), réglez-le sur 10 heures.
3. Déplacez le bâti vers la gauche et placez les trous droits
du bâti en face des trous de la tête.
• Si la trancheuse est coincée dans le sol, poussez le levier
4. Fixez la tête au bâti avec les 6 boulons retirés
précédemment (Figure 7).
hydraulique auxiliaire à fond vers l'avant pour inverser le
mouvement de la chaîne. Lorsque la chaîne est décoincée,
tirez de nouveau le levier vers l'arrière pour continuer
l'excavation.
5. Serrez les boulons à un couple de 257 à 311 N·m.
6. Retirez les 3 boulons, rondelles et écrous à embase de
la barre de sécurité pour déposer la barre (Figure 7).
• Pour finir la tranchée plus nettement qu'avec la seule
trancheuse, procurez-vous une cureuse chez votre
concessionnaire. La cureuse se monte sur la trancheuse
et racle l'excédent de terre quand la trancheuse est en
marche.
7. Retirez les 2 boulons courts, rondelles et écrous à
embase qui fixent le côté droit du bâti et placez les dans
les trous correspondants sur le côté gauche (Figure 7).
8. Montez la barre de sécurité par dessus la chaîne de la
trancheuse à l'aide des 3 boulons, rondelles et écrous à
embase retirés précédemment (Figure 7).
• Pour améliorer la qualité des tranchées de moins de 61 cm
de profondeur, utilisez une élinde de 61 cm.
9. Serrez les 5 boulons et écrous à un couple de 257 à
311 N·m.
10. Transférez les flexibles situés dans le guide en haut de la
trancheuse au guide situé sur le côté gauche (Figure 7).
11
Entretien
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Graissez la trancheuse.
• Vérifiez l'usure de l'élinde.
Toutes les 25 heures
• Contrôlez le niveau de l'huile pour engrenages.
• Corrigez la tension de la chaîne.
• Vérifiez l'usure de l'élinde.
Toutes les 200 heures
• Vidangez l'huile pour engrenages.
• Graissez la trancheuse.
• Contrôlez le niveau de l'huile pour engrenages.
Avant le remisage
PRUDENCE
Si vous laissez la clé de contact sur la machine, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche. Le
démarrage accidentel peut causer des blessures graves à l'utilisateur et aux personnes à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé de contact.
Graissage de la trancheuse
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour
Avant le remisage
Graissez les 2 graisseurs, comme montré aux Figure 8 et
Figure 9, chaque jour et immédiatement après chaque lavage.
G008939
Type de graisse : universelle.
g008939
Figure 9
1. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
2. Nettoyez les graisseurs avec un chiffon.
3. Raccordez une pompe à graisse à chaque graisseur.
Vidange de l'huile du boîtier
de roulement
4. Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à ce
qu'elle commence à sortir des roulements.
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Contrôlez
le niveau de l'huile pour engrenages.
Toutes les 200 heures—Vidangez l'huile pour
engrenages.
Avant le remisage—Contrôlez le niveau de l'huile pour
engrenages.
5. Essuyez tout excès de graisse.
Contrôle du niveau d'huile dans le
boîtier de roulement
G008938
Type d'huile pour engrenages : SAE 90-140, classe de service
API GL-4 ou GL-5
g008938
Figure 8
Capacité de remplissage : 500 ml
1. Abaissez la trancheuse sur un sol plat et horizontal et
inclinez-la de sorte que l'élinde soit parallèle au sol.
2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
12
Réglage de la tension de la
chaîne d'excavation
3. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage
du boîtier de roulement (Figure 10).
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Corrigez
la tension de la chaîne.
Lorsque la trancheuse est parallèle au sol, l'écart entre le
dessous de l'élinde et le dessus du brin inférieur de la chaîne
doit être compris entre 3,8 et 6,3 cm. Si ce n'est pas le cas,
réglez la chaîne comme suit :
Important: Ne tendez pas la chaîne excessivement. La
tension excessive de la chaîne peut endommager les
composants d'entraînement.
1. Desserrez les 2 boulons et écrous qui fixent l'élinde au
bras de la trancheuse (Figure 3).
2. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de réglage
(Figure 3).
3. Vissez ou dévissez le boulon de réglage jusqu'à obtenir
la tension voulue.
1
4. Resserrez l'écrou de blocage.
G008940
g008940
5. Serrez les 2 boulons et écrous à un couple de 183 à
223 N·m.
Figure 10
1. Bouchon de remplissage du boîtier de roulement
Retourner une élinde usée
4. Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage (Figure
10).
Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures—Vérifiez
l'usure de l'élinde.
5. Regardez dans l'orifice pour contrôler le niveau de
l'huile pour engrenages dans le boîtier de roulement.
Examinez le dessous de l'élinde et suivez la procédure ci-après
si elle est usée :
Remarque: Le niveau doit atteindre le bas de
l'orifice ; si ce n'est pas le cas, faites l'appoint d'huile
pour engrenages. Voir Contrôle du niveau d'huile dans
le boîtier de roulement (page 12).
Remarque: Si vous avez déjà retourné l'élinde une fois,
remplacez-la lorsque les deux côtés sont usés.
1. Enlevez les 2 boulons et écrous qui fixent l'élinde au
bras de la trancheuse (Figure 3).
6. Remettez le bouchon en place et vissez-le à un couple
de 20 à 23 N·m.
2. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de réglage
de l'élinde (Figure 3).
Vidange de l'huile pour engrenages
3. Desserrez le boulon de réglage jusqu'à ce qu'il soit
possible d'enlever la chaîne de l'élinde (Figure 3).
1. Nettoyez la surface autour du bouchon de remplissage
du boîtier de roulement (Figure 10).
4. Enlevez la chaîne du pignon d'entraînement.
2. Retirez le bouchon de l'orifice de remplissage (Figure
10).
5. Déposez l'élinde et retournez-la de façon que le
dessous se trouve au-dessus (remplacez l'élinde si vous
l'avez déjà retournée une fois), puis reposez l'élinde.
3. Élevez la trancheuse jusqu'à ce que l'élinde soit
verticale, ce qui permet à l'huile de s'écouler par l'orifice
de remplissage dans un bac de vidange.
6. Remettez en place les écrous, les boulons et les
rondelles de fixation de l'élinde.
4. Reposez la trancheuse sur le sol.
7. Installez la chaîne sur le pignon d'entraînement et le
galet avant.
5. Remplissez le boîtier de roulement jusqu'à ce que l'huile
déborde de l'orifice de remplissage.
8. Réglez la tension de la chaîne ; voir Réglage de la
tension de la chaîne d'excavation (page 13).
6. Remettez le bouchon en place et vissez-le à un couple
de 20 à 23 N·m.
13
Remplacement des dents
d'excavation
9. Déposez le pignon d'entraînement et mettez-le au rebut
(Figure 11).
10. Nettoyez la surface de montage du pignon sur la
trancheuse.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois
par jour—Vérifiez l'usure de l'élinde.
11. Placez le pignon de remplacement sur l'axe comme
montré à la (Figure 11).
Les dents d'excavation subissent une usure considérable et
doivent être remplacées périodiquement.
Important: La flèche qui se trouve sur le pignon
doit être visible du côté droit de la trancheuse ; elle
doit en outre être dirigée vers la droite. Si ce n'est
pas le cas, retournez le pignon.
Pour remplacer une dent isolée, enlevez les boulons qui la
fixent, déposez-la et montez une dent neuve dans la même
position. Serrez les boulons de fixation des dents à un couple
de 37 à 45 N·m.
12. Vissez les 6 boulons de fixation dans le pignon
d'entraînement à la main (Figure 11).
Remplacement du pignon
d'entraînement
13. Commencez à serrer lentement les boulons, en
progressant autour du pignon, jusqu'à ce qu'ils soient
tous serrés à un couple de 129 à 155 N·m.
Le pignon d'entraînement s'use avec le temps, surtout si la
machine est utilisée en terrain sableux ou argileux. Cette usure
entraîne le glissement de la chaîne d'excavation. Dans ce cas,
remplacez le pignon d'entraînement comme suit :
Important: Serrez à moitié chaque boulon l'un
après l'autre pour commencer, puis finissez de les
serrer successivement au couple prescrit indiqué à
l'opération 13.
1. Élevez la trancheuse de quelques centimètres au-dessus
du sol.
14. Passez la chaîne au-dessus de l'arbre d'entraînement
de la vis sans fin pour la mettre en place sur le pignon
d'entraînement, en veillant à ce que les dents du brin
supérieur soient pointées vers l'avant.
2. Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
3. Enlevez la vis sans fin de déblayage (Figure 11).
15. Mettez le brin supérieur de la chaîne en place sur la
flèche, puis enroulez la chaîne sur le galet à l'extrémité
de la flèche.
16. Vissez le boulon de réglage dans l'élinde jusqu'à ce que
le brin inférieur de la chaîne présente un mou de 3,8
à 6,3 cm.
17. Vissez l'écrou de blocage sur le boulon de réglage et
serrez-le à fond contre l'élinde.
18. Serrez les 2 boulons et écrous à un couple de 183 à
223 N·m.
1
2
3
19. Montez la vis sans fin de déblayage ; voir 3 Montage de
la vis sans fin de déblayage (page 8).
G008941
g008941
Figure 11
1. Vis sans fin de déblayage
3. Boulons
2. Pignon d'entraînement
4. Desserrez les 2 boulons et écrous qui fixent l'élinde au
bras de la trancheuse (Figure 3).
5. Desserrez l'écrou de blocage sur le boulon de réglage
de l'élinde (Figure 3).
6. Desserrez le boulon de réglage jusqu'à ce qu'il soit
possible d'enlever la chaîne de l'élinde (Figure 3).
7. Enlevez la chaîne du pignon d'entraînement.
8. Enlevez les 6 boulons de fixation du pignon
d'entraînement (Figure 11).
14
Remisage
1. Avant un remisage de longue durée, brossez l'accessoire
pour le débarrasser de la terre.
2. Vérifiez l'état de la chaîne d'excavation. Réglez la
tension de la chaîne d'excavation ; voir Réglage de la
tension de la chaîne d'excavation (page 13). Remplacez
les dents usées ou endommagées ; voir Remplacement
des dents d'excavation (page 14).
3. Graissez la trancheuse ; voir Graissage de la trancheuse
(page 12).
4. Contrôlez le niveau d'huile dans le boîtier de
roulement ; voir Contrôle du niveau d'huile dans le
boîtier de roulement (page 12).
5. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou
usée.
6. Veillez à ce que tous les raccords hydrauliques soient
connectés ensemble pour éviter toute contamination
du système hydraulique.
7. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible
chez les concessionnaires-réparateurs agréés.
8. Rangez la trancheuse dans endroit propre et sec,
comme un garage ou une remise. Couvrez-la pour la
protéger et la garder propre.
15
Remarques:
Remarques:
Déclaration d'incorporation
The Toro Company, 8111 Lyndale Avenue South, Bloomington, MN, USA déclare que la ou les machines
suivantes sont conformes aux directives mentionnées, lorsqu'elles sont montées en respectant les instructions
jointes sur certains modèles Toro comme indiqué dans les Déclarations de conformité pertinentes.
N° de
modèle
22473
22474
N° de série
Description du produit Description de la facture
315000001 et
suivants
315000001 et
suivants
Tête de trancheuse à
couple élevé
Tête de trancheuse haute
vitesse
HIGH TORQUE TRENCHER
HEAD
HIGH TORQUE TRENCHER
HEAD
Description générale
Directive
Trancheuse
2006/42/CE
Trancheuse
2006/42/CE
La documentation technique pertinente a été compilée comme exigé par la Partie B de l'Annexe VII de
la directive 2006/42/CE.
Nous nous engageons à transmettre, à la suite d'une demande dûment motivée des autorités nationales, les
renseignements pertinents concernant cette quasi-machine. La méthode de transmission sera électronique.
Cette machine ne sera pas mise en service avant d'avoir été incorporée dans les modèles Toro agréés
conformément à la Déclaration de conformité associée et à toutes les instructions, ce qui permettra de la
déclarer conforme à toutes les directives pertinentes.
Certifié :
Contact technique dans l'UE :
Marcel Dutrieux
Manager European Product Integrity
Toro Europe NV
Nijverheidsstraat 5
Joe Hager
Directeur technique général
8111 Lyndale Ave. South
Bloomington, MN 55420, USA
February 4, 2015
2260 Oevel
Belgium
Tel. +32 16 386 659
Liste des distributeurs internationaux
Distributeur :
Pays :
Distributeur :
Pays :
Hongrie
Hong Kong
Corée
Numéro de
téléphone :
36 27 539 640
852 2155 2163
82 32 551 2076
Agrolanc Kft
Balama Prima Engineering Equip.
B-Ray Corporation
Maquiver S.A.
Maruyama Mfg. Co. Inc.
Mountfield a.s.
Casco Sales Company
Porto Rico
787 788 8383
Mountfield a.s.
Colombie
Japon
République
tchèque
Slovaquie
Ceres S.A.
Costa Rica
506 239 1138
Munditol S.A.
Argentine
CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd.
Cyril Johnston & Co.
Cyril Johnston & Co.
Sri Lanka
Irlande du Nord
République d'Irlande
94 11 2746100
44 2890 813 121
44 2890 813 121
Russie
Équateur
Finlande
Equiver
Mexique
52 55 539 95444
Norma Garden
Oslinger Turf Equipment SA
Oy Hako Ground and Garden
Ab
Parkland Products Ltd.
Femco S.A.
ForGarder OU
Guatemala
Estonie
502 442 3277
372 384 6060
Perfetto
Pratoverde SRL.
NouvelleZélande
Pologne
Italie
G.Y.K. Company Ltd.
Geomechaniki of Athens
Golf international Turizm
Guandong Golden Star
Hako Ground and Garden
Japon
Grèce
Turquie
Chine
Suède
81 726 325 861
30 10 935 0054
90 216 336 5993
86 20 876 51338
46 35 10 0000
Prochaska & Cie
RT Cohen 2004 Ltd.
Riversa
Lely Turfcare
Solvert S.A.S.
Autriche
Israël
Espagne
Danemark
France
Hako Ground and Garden
Hayter Limited (U.K.)
Hydroturf Int. Co Dubai
Hydroturf Egypt LLC
Irrimac
Irrigation Products Int'l Pvt Ltd.
Norvège
Royaume-Uni
Émirats Arabes Unis
Egypte
Portugal
Inde
Spypros Stavrinides Limited
Surge Systems India Limited
T-Markt Logistics Ltd.
Toro Australia
Toro Europe NV
Valtech
Chypre
Inde
Hongrie
Australie
Belgique
Maroc
Jean Heybroek b.v.
Pays-Bas
47 22 90 7760
44 1279 723 444
97 14 347 9479
202 519 4308
351 21 238 8260
0091 44 2449
4387
31 30 639 4611
Victus Emak
Pologne
Numéro de
téléphone :
57 1 236 4079
81 3 3252 2285
420 255 704
220
420 255 704
220
54 11 4 821
9999
7 495 411 61 20
593 4 239 6970
358 987 00733
64 3 34 93760
48 61 8 208 416
39 049 9128
128
43 1 278 5100
972 986 17979
34 9 52 83 7500
45 66 109 200
33 1 30 81 77
00
357 22 434131
91 1 292299901
36 26 525 500
61 3 9580 7355
32 14 562 960
212 5 3766
3636
48 61 823 8369
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0269 Rev H
La garantie Toro des produits pour travaux souterrains
Matériel pour travaux
souterrains
Garantie limitée
•
Conditions et produits couverts
The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord
mutuel, certifient conjointement que votre matériel pour travaux souterrains Toro
(le « Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ou vice de fabrication.
Dans l'éventualité d'un problème couvert par la garantie, nous nous engageons à
réparer le Produit gratuitement, frais de diagnostic, pièces et main-d'œuvre compris.
Les périodes de garantie suivantes commencent à la date de réception du Produit par
l'acheteur original ou le propriétaire du produit en location :
•
Produits
Période de garantie
Machines à moteur et malaxeurs de fluide
Tous les ans ou toutes les 1 000 heures
de fonctionnement, la première échéance
prévalant
1 an
6 mois
Par l'intermédiaire des constructeurs
de moteur : 2 ans ou 2000 heures de
fonctionnement, la première échéance
prévalant
Tous les accessoires de série
Marteau brise-roche
Moteurs
Comment faire intervenir la garantie
Il est de votre responsabilité de signaler le plus tôt possible au Concessionnaire de
produits pour travaux souterrains qui vous a vendu le Produit, tout problème couvert
par la garantie. Pour obtenir l'adresse d'un Concessionnaire de produits pour travaux
souterrains, ou pour tout renseignement concernant vos droits et obligations dans le
cadre de la garantie, veuillez nous contacter à l'adresse suivante :
•
•
•
Les défaillances dues à une influence extérieure. Les conditions constituant
une influence extérieure comprennent, sans y être limitées, les conditions
atmosphériques, les pratiques de remisage, la contamination, l'utilisation
de carburants, liquides de refroidissement, huiles, additifs, eau ou produits
chimiques, etc. non agréés.
Les défaillances ou mauvaises performances causées par l'utilisation de
carburants (essence, gazole ou biodiesel par exemple) non conformes à leurs
normes industrielles respectives.
Les bruits, vibrations, usure et détérioration normaux.
L'usure normale comprend, de manière non limitative, les dommages des sièges
dus à l'usure ou l'abrasion, l'usure des surfaces peintes, les autocollants rayés,
etc.
Les frais de transport, temps de déplacement, kilométrage ou heures
supplémentaires associées au transport du produit jusqu'au concessionnaire
Toro agréé.
Pièces
Les pièces à remplacer dans le cadre de l'entretien courant décrit dans le Manuel de
l'utilisateur seront couvertes par la garantie jusqu'à la date du premier remplacement
prévu pour ces pièces. Les pièces remplacées au titre de cette garantie bénéficient
de la durée de garantie du produit d'origine et deviennent la propriété de Toro.
Toro se réserve le droit de prendre la décision finale concernant la réparation ou le
remplacement de pièces ou ensembles existants. Toro se réserve le droit d'utiliser des
pièces remises à neuf pour les réparations couvertes par la garantie.
Entretien aux frais du propriétaire
Toro Customer Care
Toro Warranty Company
La mise au point du moteur, le graissage, le nettoyage et le polissage, le remplacement
des filtres, du liquide de refroidissement et les entretiens recommandés font partie des
services normaux requis par les produits Toro qui sont aux frais du propriétaire.
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196, États-Unis
Conditions générales
Numéro vert : 855-493-6029 (aux États-Unis)
1-952-948-4318 (clientèle internationale)
La réparation par un concessionnaire de produits pour travaux souterrains Toro agréé
est le seul dédommagement auquel cette garantie donne droit.
Responsabilités du propriétaire
En tant que propriétaire du Produit, vous êtes responsable des entretiens et réglages
mentionnés dans le Manuel de l'utilisateur. Ne pas effectuer les entretiens et réglages
requis peut constituer un motif de rejet d'une réclamation au titre de la garantie.
Ce que la garantie ne couvre pas
Les défaillances ou anomalies de fonctionnement survenant au cours de la période
de garantie ne sont pas toutes dues à des défauts de matériaux ou des vices de
fabrication. Cette garantie ne couvre pas :
•
•
•
•
Les défaillances du produit dues à l'utilisation de pièces qui ne sont pas
d'origine ou au montage et à l'utilisation d'accessoires ajoutés ou modifiés d'une
autre marque. Une garantie séparée peut être fournie par le fabricant de ces
accessoires.
Les défaillances du Produit dues au non respect du programme d'entretien et/ou
des réglages recommandés. Les réclamations au titre de la garantie pourront
être refusées si le Programme d'entretien recommandé pour votre produit Toro
et énoncé dans le Manuel de l'utilisateur n'est pas respecté.
Les défaillances du Produit dues à une utilisation abusive, négligente ou
dangereuse.
Les pièces sujettes à l'usure pendant l'utilisation, sauf si elles s'avèrent
défectueuses. Par exemple, les pièces consommées ou usées durant le
fonctionnement normal du Produit, notamment mais pas exclusivement : freins,
filtres, témoins, ampoules, courroies, chenilles ou pneus, dents d'excavation,
flèches d'excavation, chaînes d'excavation, d'entraînement ou de chenilles,
pignons d'entraînement, poulies de tension, galets, lames, tranchants ou autres
composants de terrassement.
The Toro Company et Toro Warranty Company déclinent toute responsabilité en
cas de dommages secondaires ou indirects liés à l'utilisation des produits Toro
couverts par cette garantie, notamment quant aux coûts et dépenses encourus
pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une
période raisonnable pour cause de défaillance ou d'indisponibilité en attendant
la réparation sous garantie. Il n'existe aucune autre garantie expresse, à part la
garantie spéciale du système antipollution, le cas échéant. Toutes les garanties
implicites relatives à la qualité marchande et à l'aptitude à l'emploi sont limitées
à la durée de la garantie expresse.
L'exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects, ou les restrictions
concernant la durée de la garantie implicite, ne sont pas autorisées dans certains états
et peuvent donc ne pas s'appliquer dans votre cas. Cette garantie vous accorde des
droits spécifiques, auxquels peuvent s'ajouter d'autres droits qui varient selon les états.
Note concernant la garantie du moteur :
Le système antipollution de votre Produit peut être couvert par une garantie séparée
répondant aux exigences de l'agence américaine de défense de l'environnement
(EPA) et/ou de la direction californienne des ressources atmosphériques (CARB). Les
limitations d'heures susmentionnées ne s'appliquent pas à la garantie du système
antipollution. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de garantie
de conformité à la réglementation antipollution fournie avec votre produit ou figurant
dans la documentation du constructeur du moteur
Pays autres que les États-Unis et le Canada
Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou
état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre concessionnaire de produits pour travaux souterrains, ou si vous avez du mal à vous
procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à l'importateur Toro.
Droit australien de la consommation Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur du carton ou auprès
de leur concessionnaire Toro local.
374-0292 Rev B

Manuels associés