Toro Trencher Head, TXL 2000 Tool Carrier Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
20 Des pages
Toro Trencher Head, TXL 2000 Tool Carrier Compact Utility Loaders, Attachment Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3429-942 Rev B
Tête de trancheuse
Porte-outil TXL 2000
N° de modèle 22533—N° de série 318000001 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3429-942* B
Important: Avec votre appareil mobile, vous
ATTENTION
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) pour accéder à
l'information sur la garantie, les pièces détachées
et autres renseignements concernant le produit.
CALIFORNIE
Proposition 65 - Avertissement
L'utilisation de ce produit peut entraîner
une exposition à des substances
chimiques considérées pas l'état de
Californie comme capables de provoquer
des cancers, des anomalies congénitales
ou d'autres troubles de la reproduction.
Introduction
g270158
La tête de trancheuse en accessoire est conçue pour
être utilisée sur un porte-outil Toro avec diverses
élindes et chaînes. Elle est conçue principalement
pour creuser des tranchées dans le sol afin de faciliter
l'enfouissement des câbles et tuyaux. Elle n’est pas
prévue pour creuser des matériaux durs comme le
bois ou le béton. L'utilisation de ce produit à d'autres
fins que celle prévue peut être dangereuse pour
l'utilisateur et toute personne à proximité.
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
N° de modèle
N° de série
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit ou un
accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou
pour enregistrer votre produit
g000502
Figure 2
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé.
La Figure 1 indique l'emplacement des numéros de
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros
dans l'espace réservé à cet effet.
© 2019—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
1. Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques, et Remarque, pour souligner une
information d'ordre général méritant une attention
particulière.
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Sécurité
Table des matières
Sécurité .................................................................... 3
Consignes de sécurité générales........................ 3
Consignes de sécurité sur les pentes.................. 4
Sécurité de la trancheuse ................................... 4
Consignes de sécurité relatives à l'entretien
et au remisage ................................................ 4
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 5
Mise en service ......................................................... 6
1 Montage de l'élinde.......................................... 6
2 Montage de la chaîne d'excavation .................. 7
3 Montage du racleur .......................................... 7
4 Montage de la vis sans fin de déblayage........... 8
Vue d'ensemble du produit ........................................ 8
Caractéristiques techniques .............................. 8
Utilisation .................................................................. 9
Pose et dépose de l'accessoire........................... 9
Excavation d'une tranchée ................................. 9
Conseils d'utilisation ......................................... 10
Déport de la trancheuse.................................... 10
Position de transport..........................................11
Transport de la trancheuse sur une
remorque .......................................................11
Entretien ................................................................. 12
Programme d'entretien recommandé .................. 12
Graissage de la trancheuse .............................. 12
Contrôle des conduites hydrauliques ................ 12
Entretien de l’huile du train planétaire ............... 13
Inversion d'une élinde usée .............................. 13
Remplacement des dents d'excavation............. 14
Remplacement de la chaîne d'excavation ................................................................ 14
Réglage de la tension de la chaîne.................... 17
Remplacement du pignon d'entraînement.............................................................. 18
Remisage ............................................................... 19
DANGER
Des conduites peuvent être enfouies dans la
zone de travail. Vous pouvez provoquer une
explosion ou vous électrocuter si vous les
touchez en creusant.
Marquez au préalable l'emplacement des
lignes ou conduites enfouies dans la zone
de travail, et ne creusez pas à ces endroits.
Contactez le service de marquage ou la
compagnie de service public local(e) pour
faire marquer le terrain (par exemple, appelez
le service de marquage national au 811 pour
États-Unis ou au 1100 pour l'Australie).
Consignes de sécurité
générales
Respectez toujours toutes les consignes de sécurité
pour éviter des blessures graves ou mortelles.
• Ne transportez pas d'accessoire en laissant
les bras de la chargeuse levés ou déployés;
transportez toujours l'accessoire près du sol avec
les bras de la chargeuse rétractés; voir Position
de transport (page 11).
• Marquez au préalable l'emplacement des lignes,
conduites ou autres objets enfouis dans la zone
de travail, et ne creusez pas à ces endroits.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• Accordez toute votre attention à l'utilisation de la
machine. Ne faites rien d’autre qui puisse vous
distraire, au risque de causer des dommages
corporels ou matériels.
• Ne confiez jamais l'utilisation de la machine à des
enfants ou à des personnes non qualifiées.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
composants et accessoires mobiles.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• Tenez tout le monde et tous les animaux à une
distance suffisante de la machine.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le
plein de carburant ou d'éliminer une obstruction
sur la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
3
retournement de la machine. L'herbe haute peut
masquer les accidents du terrain.
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
( ) et la mention Prudence, Attention ou Danger. Le
non respect de ces instructions peut entraîner des
blessures graves voire mortelles.
• Procédez avec prudence lorsque vous utilisez la
machine sur des surfaces humides. En effet, elles
réduisent la motricité de la machine qui risque
alors de déraper.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas
échéant, en vous reportant aux sections respectives
dans ce Manuel de l'utilisateur.
• N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, berges ou étendues d'eau. La
machine pourrait se retourner brusquement si
une roue ou une chenille passe par-dessus une
dénivellation quelconque et se retrouve dans le
vide, ou si un bord s'effondre. Établissez une
zone de sécurité entre la machine et tout danger
potentiel.
Consignes de sécurité sur
les pentes
• Travaillez toujours dans le sens de la pente
(en montant ou en descendant), le côté le
plus lourd de la machine étant en amont. La
répartition du poids varie selon les accessoires
montés. Cet accessoire alourdit l'avant de la
machine.
• N'enlevez ou n'ajoutez jamais d'accessoires
lorsque la machine se trouve sur une pente.
• Ne garez pas la machine sur une pente.
• Sur les pentes, gardez l'accessoire abaissé et
Sécurité de la trancheuse
les bras de la chargeuse rétractés.La stabilité
de la machine est compromise si vous levez
l'accessoire ou déployez les bras de la chargeuse
sur une pente.
• Gardez les mains, les pieds et toute autre partie
du corps ainsi que les vêtements à l'écart des
dents, de la tarière ou de toute autre pièce en
mouvement.
• Les pentes augmentent significativement les
risques de perte de contrôle et de basculement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisation de la machine
sur une pente, quelle qu'elle soit, ou sur un terrain
accidenté, demande une attention particulière.
• Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
• Arrêtez la chaîne d'excavation quand vous ne
creusez pas.
• Établissez vos propres procédures et règles de
• Abaissez toujours l'outil et arrêtez la machine
travail à appliquer sur les pentes. Ces procédures
doivent inclure un repérage et une étude du
site pour déterminer quelles pentes permettent
une utilisation sécuritaire de la machine. Faites
toujours preuve de bon sens et de discernement
quand vous réalisez cette étude.
chaque fois que vous quittez le poste d'utilisation.
• Nettoyez la terre éventuellement présente sur la
trancheuse avant de la transporter.
Consignes de sécurité
relatives à l'entretien et au
remisage
• Ralentissez et redoublez de prudence sur les
pentes. La nature du terrain peut affecter la
stabilité de la machine.
• Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte.
Si la machine perd de sa motricité, descendez
lentement la pente en ligne droite.
• Contrôlez fréquemment le serrage de toutes les
fixations pour garantir le fonctionnement sûr de
la machine.
• Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne
pouvez pas faire autrement, procédez lentement
en gardant le côté le plus lourd de la machine en
amont.
• Consultez le Manuel de l'utilisateur avant de
remiser l'accessoire pour une durée prolongée
afin de n'oublier aucune opération importante.
• Déplacez-vous à vitesse réduite et
• Remplacez les autocollants d'instruction ou de
progressivement sur les pentes. Ne changez pas
soudainement de vitesse ou de direction.
sécurité manquants ou endommagés au besoin.
• N'utilisez pas la machine sur une pente si vous ne
vous sentez pas à l'aise.
• Méfiez-vous des trous, ornières et bosses, car
les irrégularités du terrain peuvent provoquer le
4
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decal131-2539
decal125-6128
131-2539
125-6128
1. Risque de coupure/mutilation par la trancheuse – ne
marchez pas devant la trancheuse.
1. Liquide sous haute pression; risque d'injection dans le
corps – lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer tout
entretien.
decal133-8061
133-8061
decal131-0711
131-0711
1. Risque d'écrasement – ne vous approchez pas des points
de pincement et des pièces mobiles.
decal139-2804
139-2804
1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur
3. Risques d’explosion et de choc électrique – n'utilisez pas la
machine si des lignes électriques peuvent être présentes;
contactez votre société de services publics locale.
2. Attention – ne laissez personne s'approcher.
5
Mise en service
Pièces détachées
Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Description
Procédure
1
2
3
4
Qté
Utilisation
Élinde (vendue séparément)
1
Montage de l'élinde.
Chaîne d'excavation (vendue à part)
1
Montez la chaîne d'excavation.
Racleur (fourni avec l’élinde)
1
Montage du racleur
Aucune pièce requise
–
Montez la vis sans fin de déblayage.
1
Montage de l'élinde
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Élinde (vendue séparément)
Procédure
1.
g280085
Montez la trancheuse sur le groupe de
déplacement; reportez-vous au Manuel de
l'utilisateur du groupe de déplacement.
2.
Soulevez la trancheuse à environ 15 cm (6 po)
au-dessus du sol.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Retirez les écrous de blocage et le boulon de
tension de chaque côté de l'élinde (Figure 3).
5.
Vissez 2 écrous de blocage sur la tête de
chaque boulon.
6.
Insérez les boulons dans les tubes, la tête des
boulons et les écrous étant face à l'extrémité qui
sera montée sur la tête d'entraînement (Figure
3).
7.
Faites glisser l'élinde par-dessus le bras sur la
tête d'entraînement (Figure 3).
Figure 3
6
1. Élinde
3. Boulon de réglage de
tension (2)
2. Bras
4. Écrou de blocage (4)
2
3
Montage de la chaîne
d'excavation
Montage du racleur
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Pièces nécessaires pour cette opération:
1
Racleur (fourni avec l’élinde)
Chaîne d'excavation (vendue à part)
Procédure
Procédure
1.
Montez le racleur au moyen de 4 boulons (½ x 1¾
po), 4 rondelles plates, 4 rondelles élastiques et 4
écrous (½ po), comme illustré à la Figure 5.
Retirez le boulon et le contre-écrou qui fixent la
vis sans fin de déblayage et déposez la vis sans
fin (Figure 4).
Remarque: Vérifiez que la chaîne et la plaque du
racleur sont séparées d'au moins 5 cm (2 po).
Remarque: Conservez les fixations pour
l'installation ultérieure.
g270627
Figure 4
1. Boulon (⅝ x 4 po)
g270626
3. Contre-écrou (⅝ po)
Figure 5
2. Vis sans fin de déblayage
2.
Voir Montage de la chaîne d'excavation (page
16) pour installer la chaîne.
7
1. Écrou (½ po) (4)
4. Racleur
2. Rondelle plate ( 4)
5. Plaque de racleur
3. Rondelle élastique (4)
6. Boulon – ½ x 1¾ po (4)
Vue d'ensemble du
produit
4
Montage de la vis sans fin
de déblayage
Caractéristiques
techniques
Remarque: Les spécifications et la conception
peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Aucune pièce requise
Procédure
Avant d'utiliser la trancheuse, montez et positionnez
la vis sans fin de déblayage de manière à fonctionner
correctement avec la configuration de chaîne
d'excavation que vous utilisez. Si vous en positionnez
pas correctement la vis sans fin de déblayage, vous
risquez d'endommager la trancheuse.
1.
Profondeur
d'excavation
avec l'élinde
à un angle de
60 degrés
Largeur
Utilisez le boulon et l’écrou retirés précédemment
pour fixer la vis sans fin dans les trous qui
conviennent, comme illustré à la Figure 6.
Hauteur
Longueur
Poids
approximatif
avec chaîne
Avec élinde
de 91 cm
(36 po)
Avec élinde
de 122 cm
(48 po)
Avec élinde
de 152 cm
(60 po)
91 cm
122 cm
152 cm
(36 po)
(48 po)
(60 po)
150 cm
150 cm
150 cm
(59 po)
(59 po)
(59 po)
66 cm
66 cm
66 cm
(26 po)
(26 po)
(26 po)
178 cm
216 cm
244 cm
(70 po)
(85 po)
(96 po)
515 kg
554 kg
583 kg
(1 135 lb)
(1 220 lb)
(1 285 lb)
Remarque: Des chaînes plus larges augmenteront
le poids de la trancheuse.
Pour garantir un rendement optimal et conserver
la certification de sécurité de la machine, utilisez
uniquement des pièces de rechange et accessoires
Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
g270649
Figure 6
1. Pour une chaîne de 10 cm
(4 po), utilisez ces trous.
3. Pour une chaîne de 20 cm
(8 po), utilisez ces trous.
2. Pour une chaîne de 15 cm
(6 po), utilisez ces trous.
4. Pour une chaîne de 30 cm
(12 po), utilisez ces trous.
2.
Serrez les boulons à un couple de 183 à
223 N·m (135 à 165 pi-lb).
8
Utilisation
PRUDENCE
Les coupleurs hydrauliques, les
conduites/valves hydrauliques et le
liquide hydraulique peuvent être très chauds,
et vous risquez de vous brûler à leur contact.
Pose et dépose de
l'accessoire
• Portez des gants pour manipuler les
coupleurs hydrauliques.
Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du groupe
de déplacement pour connaître la procédure de pose
et de dépose.
• Laissez refroidir la machine avant de
toucher les composants hydrauliques.
Important: Avant d'installer l'accessoire, placez
la machine sur une surface plane et horizontale,
vérifiez que les plaques de montage sont propres
et que les goupilles tournent librement. Graissez
les goupilles si elles ne tournent pas librement.
• Ne touchez pas le liquide hydraulique
renversé.
Excavation d'une tranchée
Remarque: Utilisez toujours le groupe de
déplacement pour élever et déplacer l'accessoire.
1.
Mettez le moteur en marche, réglez
l’accélérateur sur RALENTI ACCÉLÉRÉ et amenez
la machine au-dessus de la zone à trancher.
2.
Levez les bras de chargeuse en position
horizontale puis inclinez la trancheuse de sorte
que l’élinde soit à un angle de 15° .
3.
Engagez les commandes hydrauliques
auxiliaires et abaissez lentement la trancheuse
jusqu'à ce que la chaîne touche le sol.
4.
Commencez à insérer le nez de l'élinde et la
chaîne dans le sol en levant doucement la
trancheuse de quelques centimètres au-dessus
du sol, tout en inclinant et en enfonçant
progressivement le nez dans le sol.
ATTENTION
L'accessoire peut se détacher de la machine
et écraser quelqu'un dans sa chute si les
goupilles d'attache rapide ne sont pas
correctement engagées dans la plaque de
montage.
Vérifiez que les goupilles sont correctement
engagées dans la plaque de montage.
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves. L'injection
de liquide sous la peau nécessite une
intervention chirurgicale dans les heures qui
suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter
le risque de gangrène.
Remarque: Vous devrez peut-être reculer le
groupe de déplacement en même temps que
vous tournez la trancheuse pour aider le racleur
à accrocher le sol.
• Vérifiez l'état de tous les flexibles et
conduits hydrauliques, ainsi que le serrage
de tous les raccords et branchements
avant de mettre le système hydraulique
sous pression.
5.
Une fois que l’élinde est dans le sol à un angle
de 65°, abaissez doucement la trancheuse
jusqu’à ce que la vis sans fin de déblayage se
trouve juste au-dessus du sol.
6.
Vérifiez que toutes les parties de la trancheuse
fonctionnent correctement.
7.
Faites reculer lentement le groupe de
déplacement pour agrandir la tranchée.
Remarque: La trancheuse risque de caler si
• N'approchez pas les mains ni aucune
autre partie du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
vous reculez trop vite. Si elle cale, relevez-la
légèrement et avancez lentement ou inversez
momentanément la rotation de la chaîne.
8.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques,
jamais les mains.
9
Une fois terminé, relevez la trancheuse et
l'élinde de la tranchée en inclinant l'accessoire
vers l'arrière. Puis nettoyez la terre qui se trouve
sur la chaîne en changeant plusieurs fois la
direction de rotation de la chaîne.
Conseils d'utilisation
Déport de la trancheuse
• Pour ne pas abîmer la trancheuse, débarrassez
Vous pouvez décaler la trancheuse du côté gauche du
cadre de trancheuse pour vous permettre de creuser
plus près de bâtiments ou autres obstacles.
le terrain au préalable des détritus, branches et
pierres.
• Commencez toujours avec la vitesse de
déplacement la plus basse possible. Augmentez
la vitesse si les conditions le permettent.
• Travaillez toujours au régime maximum lors de
l'excavation.
1.
Déposez la trancheuse du groupe de
déplacement; reportez-vous au Manuel de
l'utilisateur du groupe de déplacement.
2.
Déposez la goupille du haut de la trancheuse
(Figure 7).
• Creusez toujours les tranchées en marche arrière.
• Ne transportez jamais la trancheuse avec les bras
de chargeuse relevés. Gardez les brans abaissés
et la trancheuse inclinée vers le haut.
• Pendant l'excavation, la vis sans fin de déblayage
doit juste affleurer la surface initiale du sol pour
déblayer un maximum de terre.
• Creusez à un angle de 65 degrés pour obtenir des
résultats optimaux.
• Pour creuser une tranchée plus vite, contrôlez la
profondeur en ajustant régulièrement les bras de
chargeuse.
• Si la trancheuse se coince dans le sol, inversez la
rotation de la chaîne. Une fois la chaîne dégagée,
reprenez l'excavation.
g270671
Figure 7
• Pour finir la tranchée plus nettement qu'avec la
1. Goupille
seule trancheuse, procurez-vous un racleur chez
votre dépositaire. Le racleur se monte sur la tête
de trancheuse et permet de racler le fond de la
tranchée à mesure que vous creusez.
3.
10
Déplacez la plaque de montage de l'accessoire
à l'emplacement désiré puis fixez-la en place
avec la goupille.
Position de transport
Pour le transport, maintenez l'accessoire aussi
près du sol que possible, à moins de 15 cm (6 po)
au-dessus de position la plus basse. Inclinez-le en
arrière.
g270672
Figure 8
1. Pas plus de 15 cm (6 po)
au-dessus de la position
la plus basse
2. Incliner l'accessoire en
arrière
Transport de la trancheuse
sur une remorque
Placez la trancheuse sur une remorque ou un camion
capable de la transporter. Arrimez solidement la
trancheuse à la remorque ou au camion à l'aide de
sangles adéquates pour le poids de la trancheuse et
l'utilisation sur route.
11
Entretien
Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Procédure d'entretien
À chaque utilisation ou
une fois par jour
• Graissez la trancheuse
• Vérifiez que les conduites hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont pas
pliées, usées, détériorées par les conditions atmosphériques ou les produits
chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés.
• Contrôlez le niveau d’huile du train planétaire.
• Examinez l'élinde pour en vérifier l'usure.
• Contrôlez la tension de la chaîne.
Toutes les 25 heures
• Examinez l'élinde pour en vérifier l'usure.
Toutes les 50 heures
• Vidangez l'huile du train planétaire.
Graissage de la trancheuse Contrôle des conduites
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
hydrauliques
une fois par jour
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Type de graisse : universelle
1. Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez le système hydraulique
auxiliaire, serrez le frein de stationnement et
abaissez les bras de la chargeuse.
2. Coupez le moteur et enlevez la clé.
3. Retirez le bouchon de l’arbre intermédiaire.
4. Nettoyez le graisseur avec un chiffon (Figure 9).
ATTENTION
Les fuites de liquide hydraulique sous
pression peuvent transpercer la peau et
causer des blessures graves. L'injection
de liquide sous la peau nécessite une
intervention chirurgicale dans les heures qui
suivent l'accident, réalisée par un médecin
connaissant ce genre de blessure, pour éviter
le risque de gangrène.
• N'approchez pas les mains ni aucune
autre partie du corps des fuites en trou
d'épingle ou des gicleurs d'où sort du
liquide hydraulique sous haute pression.
g270678
Figure 9
1. Bouchon
5.
6.
7.
8.
• Utilisez un morceau de carton ou de papier
pour détecter les fuites hydrauliques,
jamais les mains.
Raccordez une pompe à graisse au graisseur.
Injectez de la graisse dans les graisseurs
jusqu'à ce qu'elle commence à ressortir des
roulements (environ 3 injections).
Essuyez tout excès de graisse.
Mettez le bouchon en place.
12
Entretien de l’huile du train
planétaire
Vidange de l’huile du train
planétaire
Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures
Spécifications relatives à l'huile
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez le système hydraulique
auxiliaire, serrez le frein de stationnement et
abaissez les bras de la chargeuse.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
3.
Déposez le bouchon de vidange inférieur, à la
position 6 h sur le train planétaire, et vidangez
l’huile (Figure 10).
4.
Remettez le bouchon de vidange.
5.
Déposez le bouchon de vidange supérieur et
ajoutez de l'huile jusqu'à ce qu'elle sorte du trou.
6.
Remettez le bouchon de vidange.
7.
Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un
centre de recyclage.
Type d’huile : SAE 80W-90, classe de service API
GL-5
Capacité : 0,70 L (24 oz liq.)
Contrôle du niveau d’huile du train
planétaire
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez le système hydraulique
auxiliaire, serrez le frein de stationnement et
abaissez les bras de la chargeuse.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
3.
Déposez le bouchon de vidange supérieur, à la
position 3 h sur le train planétaire, près de la
plaque de fixation rapide (Figure 10).
4.
Inversion d'une élinde usée
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Examinez l'élinde pour en
vérifier l'usure.
Si l'huile déborde du trou, le niveau est correct.
Si aucune huile ne sort, ajoutez-en jusqu'à ce
qu'elle déborde du trou.
Vérifiez l'usure du bas de l’élinde. Si elle est usée,
procédez comme suit :
Important: Ne remplissez pas
Remarque: Une élinde est usée lorsque les rainures
de la chaîne sont suffisamment profondes pour que
les galets de maillon touchent l'élinde.
excessivement.
5.
Mettez le bouchon en place.
Remarque: Si vous avez déjà retourné l'élinde,
remplacez-la quand les deux côtés sont usés.
g272152
Figure 10
1. Bouchon de vidange
inférieur
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez le système hydraulique
auxiliaire, serrez le frein de stationnement et
abaissez les bras de la chargeuse.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
3.
Desserrez les écrous de blocage et placez-les
de sorte qu’ils se trouvent aussi près de la tête
des boulons de tension que possible (Figure 11).
4.
Enlevez la chaîne du pignon d'entraînement et
de l’élinde.
2. Bouchon de vidange
supérieur
Remarque: Utilisez un treuil pour soulever la
chaîne.
5.
13
Déposez l’élinde et retournez-la pour que le
dessous devienne le dessus (ou remplacez-la
si vous l'avez déjà retournée une fois), puis
reposez l’élinde (Figure 11).
g245068
Figure 12
g270625
Figure 11
1. Élinde
1. Écrou
2. Dent
3. Écrous de blocage et
boulon de tension (2)
3. Écrou
2. Bras
6.
Remplacement de la chaîne
d'excavation
Montez la chaîne sur le pignon d'entraînement
et la poulie de tension.
Remarque: Utilisez un treuil pour soulever la
7.
chaîne.
Dépose de la chaîne d'excavation
Réglez les boulons de tension jusqu'à obtenir
un mou d'environ 2,5 cm (1 po) entre le bas de
l'élinde et la chaîne. Resserrez les écrous de
blocage.
Préparatifs de dépose de la chaîne
d'excavation
Remarque: Veillez à régler uniformément les
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
abaissez les bras de chargeuse et inclinez
l'élinde à la position horizontale.
2.
Faites tourner la chaîne d'excavation jusqu'à ce
que la goupille principale soit au sommet de la
poulie de tension (Figure 15).
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Retirez le boulon et le contre-écrou qui fixent la
vis sans fin de déblayage et déposez la vis sans
fin (Figure 13).
écrous de blocage sur les deux boulons.
Remplacement des dents
d'excavation
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Examinez l'élinde
pour en vérifier l'usure.
Les dents d'excavation subissent une usure
considérable et doivent être remplacées
périodiquement.
Remarque: Conservez les fixations pour
l'installation ultérieure.
Pour remplacer une seule dent, enlevez ses boulons
et écrous de fixation, déposez la dent et posez une
dent neuve au même emplacement. Serrez les
boulons de fixation des dents à un couple de 37 à
45 N·m (27 à 33 pi-lb).
14
g270627
Figure 13
1. Boulon (⅝ x 4 po)
3. Contre-écrou (⅝ po)
g272492
2. Vis sans fin de déblayage
Figure 14
1. Pince à chaîne
5.
Desserrez les écrous de blocage et placez-les
de sorte qu’ils se trouvent aussi près de la tête
des boulons de tension que possible (voir Figure
11).
4.
2. Trou de la goupille
principale
Redressez ou coupez le bout de la goupille de
sécurité et retirez la goupille (Figure 15).
Retrait de la goupille principale de la chaîne
d'excavation
1.
À partir de la goupille principale, passez une
sangle de levage de 3,65 m (12 pi) et d'une
capacité de levage de 181,4 kg (400 lb) autour
de le chaîne, au niveau de la dent sur le
cinquième ou le sixième maillon en dessous et à
l’avant de l’élinde (Figure 14).
2.
Une fois la sangle attachée au matériel de
levage, soulevez un peu la sangle afin de
soutenir la chaîne d'excavation.
3.
Serrez les extrémités de la chaîne avec une
pince à chaîne au niveau des galets de maillon
de chaque côté des plaques intérieure et
extérieure de la goupille principale (Figure 14).
g272491
Figure 15
1. Goupille principale
3. Goupille de sécurité (pliée
de 30° à 45°)
2. Goupille de sécurité
Remarque: Mettez la goupille de sécurité au
rebut.
5.
Retirez la goupille principale et son galet (Figure
15).
Remarque: Conservez la goupille principale et
le galet en vue de l'installation de la chaîne de
remplacement.
15
Dépose de la chaîne d'excavation de la
machine
1.
Abaissez le matériel de levage jusqu'à ce que
le bout de la chaîne d'excavation repose sur le
sol (Figure 16).
2.
Retirez la sangle de levage.
3.
Démarrez la machine et abaissez l'élinde jusqu'à
ce que la poulie de tension se trouve de 31 à
36 cm (12 à 14 po) au-dessus du sol (Figure 16).
g272494
Figure 17
1. Sangle de levage
4.
À l'extrémité avant de la chaîne, passez une
sangle de levage de 3,65 m (12 pi) et d'une
capacité de levage de 181,4 kg (400 lb) autour
de le chaîne, au niveau de la dent sur le
troisième ou le quatrième maillon (Figure 17).
5.
Démarrez la machine et amenez l’élinde de la
trancheuse au-dessus de la chaîne d'excavation,
en plaçant la sangle de levage devant le pignon
d'entraînement de la trancheuse (Figure 17).
g272495
Figure 16
1. Chaîne d'excavation
2. Sangle de levage
3. Poulie de tension
4. Espace de 31 à 36 cm (12
à 14 po)
4.
Démarrez la machine et engagez doucement le
système hydraulique auxiliaire à débit avant.
5.
Quand la chaîne d'excavation a dépassé le
pignon d'entraînement, coupez le système
hydraulique auxiliaire, coupez le moteur et
enlevez la clé.
6.
7.
2. Chaîne d'excavation
(dents vers le bas et
l'avant)
Remarque: Lorsque la position est correcte,
l'élinde de la trancheuse est alignée sur la
chaîne d'excavation.
6.
Coupez le moteur de la machine et enlevez la
clé de contact.
Alignement de la chaîne d'excavation
Cette procédure nécessite 2 personnes pour aligner
la chaîne d'excavation par rapport à la machine.
Enroulez la sangle de levage autour de la
chaîne d'excavation au niveau de la poulie de
tension et attachez la sangle au matériel de
levage (Figure 16).
1.
Passez les extrémités de la sangle de levage en
avant du moyeu du pignon, de chaque côté du
pignon d'entraînement.
Élevez le matériel de levage et déposez la
chaîne d'excavation de l'élinde (Figure 16).
Montage de la chaîne d'excavation
Préparatifs de pose de la chaîne d'excavation
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
abaissez les bras de chargeuse et inclinez
l'élinde à la position horizontale.
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
3.
Posez la chaîne d'excavation sur le sol en
ligne droite, sous le matériel de levage (palan
par exemple), en orientant la face coupante
des dents dans le sens de déplacement de la
machine (vers l'avant) pour positionner celle-ci
au-dessus de la chaîne d'excavation (Figure 17).
g272496
Figure 18
1. Sangle de levage
3. Pignon d'entraînement
2. Chaîne d'excavation
2.
16
Attachez les extrémités de la sangle de levage
au matériel de levage, et levez l'extrémité
Remarque: Faites tournez la vis sans
fin jusqu'à ce que les dents du pignon
d'entraînement de la vis sans fin s'engagent
dans la chaîne d'excavation.
de la chaîne jusqu'à ce que les goupilles
d'entraînement s'engagent dans le pignon
d'entraînement (Figure 18).
3.
Démarrez la machine et engagez doucement
le système hydraulique auxiliaire à débit avant
afin d'enrouler la chaîne sur la bande d'usure
supérieure de l'élinde.
Important: Si la chaîne n'est pas bien
alignée ou engagée dans le pignon
d'entraînement, coupez le moteur, enlevez
la clé et alignez la chaîne correctement sur
le pignon.
3.
Serrez les extrémités de la chaîne avec une
pince à chaîne au niveau des galets de maillon
de chaque côté des plaques intérieure et
extérieure de la goupille principale (Figure 14).
4.
Alignez le trou d'un galet de maillon sur les trous
des plaques intérieures au bout de la chaîne
(Figure 15).
5.
Alignez les trous dans les plaques intérieures
et le galet de la chaîne sur les trous dans les
plaques extérieures de l'autre bout de la chaîne
(Figure 15).
Remarque: Maintenez la sangle tendue
jusqu'à ce que l'extrémité de la chaîne se trouve
sur la bande d'usure supérieure.
4.
Abaissez la sangle de levage en même temps
que la chaîne s'enroule autour du pignon et se
positionne sur la bande d'usure supérieure.
6.
Alignez la goupille principale sur le trou de la
goupille parallèle aux plaques de la chaîne, en
avant de la poulie de tension (Figure 15).
5.
Coupez le système hydraulique auxiliaire quand
l’extrémité de la chaîne se trouve au sommet de
la poulie de tension (Figure 19).
7.
Insérez la goupille principale dans les plaques
de la chaîne d'excavation.
8.
Insérez la goupille de sécurité dans la goupille
principale, en dirigeant sa tête vers la poulie de
tension (Figure 15).
Important: N'utilisez pas une goupille
de sécurité usagée. Utilisez toujours une
goupille de sécurité neuve.
3. Poulie de tension
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
7.
Retirez la sangle de levage de la machine.
10.
Pliez l'extrémité de la goupille de sécurité de 30°
à 45° vers le bas (Figure 15).
11.
Montez la tarière de déblayage; voir 4 Montage
de la vis sans fin de déblayage (page 8).
12.
Vérifiez la tension de la chaîne d'excavation; voir
Réglage de la tension de la chaîne (page 17).
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Contrôlez la
tension de la chaîne.
2. Chaîne d'excavation
6.
Retirez la sangle de levage et la pince à chaîne.
Réglage de la tension de la
chaîne
g272493
Figure 19
1. Sangle de levage
9.
Lorsque la trancheuse est parallèle au sol, l'écart
entre le dessous de l’élinde et le dessus du brin
inférieur de la chaîne doit être d’environ 2,5 cm (1 po).
Si ce n'est pas le cas, réglez la chaîne comme suit :
Liaison de la chaîne d'excavation
1.
Au bout de la chaîne d'excavation qui se trouve
sur le sol, passez la sangle de levage autour de
la chaîne au niveau de la dent du cinquième ou
du sixième maillon (Figure 19).
1.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez le système hydraulique
auxiliaire, serrez le frein de stationnement et
abaissez les bras de la chargeuse.
2.
Levez la chaîne et placez-la autour de la poulie
de tension (Figure 19 et Figure 14).
2.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
17
3.
Tournez l'écrou de blocage le plus proche
du tube pour ajuster le boulon de réglage de
tension jusqu'à obtenir un mou d'environ 2,5 cm
(1 po) entre le bas de l'élinde et la chaîne (Figure
3). Serrez l'autre écrou de blocage contre le
premier.
Remarque: Veillez à régler uniformément les
5.
Desserrez les écrous de blocage et placez-les
de sorte qu’ils se trouvent aussi près de la tête
des boulons de tension que possible (Figure 20).
6.
Enlevez la chaîne du pignon d'entraînement et
de l’élinde.
7.
Enlevez les 6 boulons (⅝ x 2½ po) et écrous (⅝
po) qui fixent le pignon d'entraînement (Figure
20).
8.
Déposez le pignon d'entraînement et mettez-le
au rebut (Figure 20).
9.
Nettoyez la surface de montage du pignon sur
la trancheuse.
écrous de blocage sur les deux boulons.
4.
5.
Desserrez les 4 écrous qui fixent le racleur à
la trancheuse et faites coulisser le racleur vers
l’extérieur afin d’obtenir un écart d’au moins 5
cm (2 po) entre la chaîne et la plaque de racleur
(Figure 5).
Resserrez les 4 écrous.
Remplacement du pignon
d'entraînement
10.
Enduisez les 6 boulons (⅝ x 2½ po) de frein-filet,
puis installez les demi-pignons, les boulons
et les écrous (⅝ po) en les serrant à la main
(Figure 20).
11.
Commencez à serrer lentement les boulons, en
progressant autour du pignon, jusqu'à ce qu'ils
soient tous serrés à un couple de 129 à 155 N·m
(65 à 115 pi-lb).
Le pignon d'entraînement s'use avec le temps,
surtout si la machine est utilisée en terrain sableux
ou argileux. Cette usure entraîne le glissement de la
chaîne d'excavation. Si la chaîne glisse, remplacez le
pignon d'entraînement comme suit :
1.
Important: Serrez à moitié chaque boulon
l'un après l'autre pour commencer, puis
finissez de les serrer successivement au
couple prescrit.
Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, désengagez le système hydraulique
auxiliaire, serrez le frein de stationnement et
abaissez les bras de la chargeuse.
2.
Élevez la trancheuse de quelque centimètres
(ou pouces) au-dessus du sol.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
4.
Déposez la vis sans fin de déblayage (Figure
20).
g270871
Figure 20
1. Boulon (⅝ x 4 po)
4. Pignon d'entraînement
2. Vis sans fin de déblayage
5. Écrous de blocage et
boulon de tension (2)
3. Contre-écrou (⅝ po)
18
12.
Installez la chaîne d'excavation; voir Montage
de la chaîne d'excavation (page 16).
13.
Installez la vis sans fin de déblayage; voir 4
Montage de la vis sans fin de déblayage (page
8).
Remisage
1.
Avant un remisage de longue durée, lavez
soigneusement l'accessoire avec de l'eau et un
détergent doux.
2.
Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées
ou mises à nu.
Remarque: Une peinture pour retouches est
disponible chez les dépositaires-réparateurs
agréés.
3.
Rangez l'accessoire dans un endroit propre
et sec, comme un garage ou une remise.
Couvrez-le pour le protéger et le garder propre.
19
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement
En quoi consiste cet avertissement?
Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit :
AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction –
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-ce que la Proposition 65?
La Proposition 65 s'applique à toute société exerçant son activité en Californie, qui vend des produits en Californie ou qui fabrique des produits
susceptibles d'être vendus ou importés en Californie. Elle stipule que le Gouverneur de Californie doit tenir et publier une liste des substances
chimiques connues comme causant des cancers, malformations congénitales et/ou autres troubles de la reproduction. Cette liste, qui est mise à jour
chaque année, comprend des centaines de substances chimiques présentes dans de nombreux objets du quotidien. La Proposition 65 a pour objet
d'informer le public quant à l'exposition à ces substances chimiques.
La Proposition 65 n'interdit pas la vente de produits contenant ces substances chimiques, mais impose la présence d'avertissements sur tout produit
concerné, sur son emballage ou sur la documentation fournie avec le produit. D’autre part, un avertissement de la Proposition 65 ne signifie pas qu’un
produit est en infraction avec les normes ou exigences de sécurité du produit. D'ailleurs, le gouvernement californien a clairement indiqué qu'un
avertissement de la Proposition 65 « n'est pas une décision réglementaire quant au caractère « sûr » ou « dangereux » d'un produit ». Bon nombre
de ces substances chimiques sont utilisées dans des produits du quotidien depuis des années, sans aucun effet nocif documenté. Pour plus de
renseignements, rendez-vous sur https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all.
Un avertissement de la Proposition 65 signifie qu’une société a soit (1) évalué l’exposition et conclu qu’elle dépassait le « niveau ne posant aucun
risque significatif »; soit (2) choisi d’émettre un avertissement simplement sur la base de sa compréhension quant à la présence d’une substance
chimique de la liste, sans tenter d’en évaluer l’exposition.
Cette loi s’applique-t-elle de partout?
Les avertissements de la Proposition 65 sont exigés uniquement en vertu de la loi californienne. Ces avertissements sont présents dans tout l'état de
Californie, dans des environnements très variés, notamment mais pas uniquement les restaurants, magasins d'alimentations, hôtels, écoles et hôpitaux,
et sur un vaste éventail de produits. En outre, certains détaillants en ligne et par correspondance fournissent des avertissements de la Proposition
65 sur leurs sites internet ou dans leurs catalogues.
Comment les avertissements de Californie se comparent-ils aux limites fédérales?
Les normes de la Proposition 65 sont souvent plus strictes que les normes fédérales et internationales. Diverses substances exigent un avertissement
de la Proposition 65 à des niveaux bien inférieurs aux limites d'intervention fédérales. Par exemple, la norme de la Proposition 65 en matière
d’avertissements pour le plomb se situe à 0,5 µg/jour, soit bien moins que les normes fédérales et internationales.
Pourquoi l'avertissement ne figure-t-il pas sur tous les produits semblables?
•
Pour les produits commercialisés en Californie, l'étiquetage Proposition 65 est exigé, tandis qu’il ne l’est pas sur des produits similaires
commercialisés ailleurs.
•
Il se peut qu’une société impliquée dans un procès lié à la Proposition 65 et parvenant à un accord soit obligée d’utiliser les avertissements de la
Proposition 65 pour ses produits, tandis que d’autres sociétés fabriquant des produits semblables peuvent ne pas être soumises à cette obligation.
•
•
L'application de la Proposition 65 n'est pas uniforme.
Certaines sociétés peuvent choisir de ne pas indiquer d'avertissements car elles considèrent qu'elles n'y sont pas obligées au titre de la
Proposition 65; l'absence d'avertissements sur un produit ne signifie pas que le produit ne contient pas de substances de la liste à des niveaux
semblables.
Pourquoi cet avertissement apparaît-il sur les produits Toro?
Toro a choisi de fournir aux consommateurs le plus d'information possible afin qu'ils puissent prendre des décisions éclairées quant aux produits
qu'ils achètent et utilisent. Toro fournit des avertissements dans certains cas d'après ses connaissances quant à la présence de l'une ou plusieurs
des substances chimiques de la liste, sans en évaluer le niveau d'exposition, car des exigences de limites ne sont pas fournies pour tous les produits
chimiques de la liste. Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque
significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements,
la société Toro pourrait être poursuivie en justice par l'État de Californie ou par des particuliers cherchant à faire appliquer la Proposition 65, et
donc assujettie à d'importantes pénalités.
Rev A

Manuels associés