Toro 53cm Recycler/Rear-Bagger Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Toro 53cm Recycler/Rear-Bagger Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
Doc. no 3321–954
ProLine Recycler II de 53cm
Tondeuse autotractée à guidage arrière
Modèle no 22157 - 9900001 et suivants
Mode d’emploi
French (F)
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mancheron . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Obturateur de l’éjecteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plein d’huile du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . .
Recommandations générales . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage, arrêt et autotraction . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de l’obturateur de l’éjecteur . . . . . . . . .
Utilisation du sac de ramassage . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir d’essence . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange de l’huile du carter moteur . . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à huile . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la commande des gaz . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du système de refroidissement . . . . . . .
Réglage du système de traction . . . . . . . . . . . . . . .
Inspection/dépose/aiguisage de la lame . . . . . . . . .
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification du carter d’engrenages . . . . . . . . . . .
Réglage du câble du frein de lame . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage de la tondeuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du bouclier de l’embrayage
de frein de lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Page
2
3
3
3
3
4
4
4
4
5
8
8
8
9
9
9
10
12
12
13
13
13
13
14
14
16
16
17
17
17
18
18
18
19
19
20
22
22
22
23
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez
donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui
tient à votre disposition un service d’entretien et de
réparations, des pièces détachées Toro et toute information
qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé, tenez à sa disposition les numéros de modèle et de
série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire
ou le représentant du service après-vente à vous fournir
des informations précises sur votre produit. Les numéros
de modèle et de série de l’appareil sont indiqués sur une
décalcomanie comme illustré à la figure 1.
m-2302
Figure 1
1. Numéros de modèle et de série
A titre de référence, notez les numéros de modèle et de
série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser avec
l’utilisation et l’entretien de votre produit. La lecture de
ce manuel évitera à tout utilisateur des accidents et des
dégâts matériels. Bien que Toro conçoive, fabrique et
commercialise des produits sûrs, à la pointe de la
technologie, il vous incombe d’utiliser correctement votre
machine, en respectant les consignes de sécurité. Vous
êtes également tenu d’informer tout utilisateur sur les
mesures de sécurité à prendre.
24
25
25
25
26
EThe Toro Company - 1998
All Rights Reserved
2
Printed in USA
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les
dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité
destinés à éviter des accidents qui peuvent être graves,
voire mortels. Les mises en garde sont intitulées
DANGER, ATTENTION et PRUDENCE, selon le degré
de danger. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours
extrêmement prudent.
2. Toujours porter une protection oculaire adéquate pour
se protéger les yeux en cas de projection d’objets par
la machine. Ne pas approcher le visage, les mains ou
les pieds du carter de tondeuse et de la lame tant que le
moteur tourne. Rester derrière le mancheron jusqu’à
l’arrêt du moteur.
3. Inspecter soigneusement la zone à tondre, et retirer
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
4. ATTENTION - L’essence est extrêmement
inflammable.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner des
blessures graves, voire mortelles, si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
• Conserver l’essence dans un récipient spécialement
conçu à cet effet.
• Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais
fumer durant cette opération.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
• Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne
jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence ou
rajouter du carburant lorsque le moteur tourne ou
qu’il est chaud.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : “Important”, pour
attirer l’attention sur des données mécaniques, et
“Remarque”, pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
• Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer le
moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse et
éviter toute source possible d’inflammation jusqu’à
ce que les vapeurs d’essence soient entièrement
dissipées.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine,
se tenir en position normale de conduite, derrière le
mancheron.
• Bien refermer le bouchon de tous les réservoirs et
bidons d’essence.
Sécurité
5. Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
Apprentissage
6. Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont
pas usés ou endommagés. Remplacer les boulons et les
lames usées ou endommagées par paires pour ne pas
modifier l’équilibre.
1. Lire attentivement les instructions. Se familiariser
avec les commandes et l’utilisation correcte de
l’équipement.
2. Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la
tondeuse. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
7. Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des
autres lames.
3. Ne jamais tondre lorsque des personnes, et surtout des
enfants, ou des animaux domestiques se trouvent à
proximité.
Utilisation
1. Ne pas faire tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l’échappement risque de s’accumuler.
4. Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé aux
autres personnes et à leurs possessions.
2. Ne tondre qu’en plein jour, ou avec un éclairage
artificiel suffisant.
Préliminaires
3. Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide, si
possible.
1. Porter un pantalon et des chaussures solides. Ne pas
tondre pieds nus ou en sandales.
4. Sur les terrains en pente, faire particulièrement
attention à ne pas glisser.
5. Marcher et ne pas courir.
6. Les tondeuses rotatives sur roues doivent se déplacer
perpendiculairement à la pente, et jamais vers le haut
ou vers le bas.
3
Entretien et remisage
7. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait demi-tour sur
un terrain en pente.
1. Veiller à ce que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés afin de préserver la sécurité
d’utilisation de la tondeuse.
8. Ne pas tondre de pentes trop raides.
9. Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
2. Ne jamais entreposer une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un bâtiment où les vapeurs
risquent de rencontrer une flamme nue ou une
étincelle.
10. Arrêter la ou les lames avant d’incliner la tondeuse
pour traverser des surfaces non herbeuses, et pour le
trajet jusqu’à l’endroit à tondre et retour.
3. Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la tondeuse
dans un endroit clos.
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont des pièces de
garde et boucliers manquent ou sont défectueux, ou
dont les pièces de protection telles que les déflecteurs
et/ou sacs de ramassage ne sont pas en place.
12. Ne pas modifier le réglage du régulateur ou mettre le
moteur en survitesse.
4. Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le
moteur, le silencieux d’échappement, le bac à batterie
et l’endroit de stockage de l’essence de tout excès de
graisse, des herbes et des feuilles.
13. Débrayer l’entraînement des roues et des lames avant
de démarrer le moteur.
5. Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac de
ramassage.
14. Démarrer le moteur ou mettre le contact prudemment,
conformément aux instructions, en gardant les pieds
loin des lames.
6. Remplacer les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
7. La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à moins que ce ne
soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne pas la
relever plus qu’il n’est indispensable, et ne relever que
la partie éloignée de l’utilisateur.
Niveau de pression acoustique
Cette machine a un niveau de pression acoustique continu
équivalent pondéré “A” à l’oreille de l’utilisateur de:
85 dB(A), déterminé sur base de mesures de machines
identiques selon les procédures ANSI B71.5-1984.
16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du démarrage du
moteur.
17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne jamais se tenir devant l’ouverture
d’éjection.
Niveau de puissance
acoustique
18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont le
moteur tourne.
Cette machine a un niveau de puissance acoustique de:
100 dB(A)/1 pW, déterminé sur base de mesures de
machines identiques conformément à la directive
84/538/CEE et ses amendements.
19. Couper le moteur et débrancher la bougie:
• avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
• avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer toute
intervention sur la tondeuse;
Niveau de vibrations
• après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si la
tondeuse n’est pas endommagée et apporter les
réparations éventuellement nécessaires avant de
redémarrer et d’utiliser la tondeuse;
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de
vibrations maximum de 4,20 m/s@, déterminé sur base de
mesures de machines identiques, selon les procédures
ISO 5349.
• si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(contrôler immédiatement).
20. Couper le moteur
• chaque fois que l’on quitte la tondeuse;
• avant de rajouter de l’essence.
21. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et couper
l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de tondre si la
tondeuse est équipée d’un robinet d’essence.
4
Signification des pictogrammes
Triangle de danger - le
pictogramme à
l’intérieur indique la
nature du risque
Ne pas ouvrir ou
retirer les boucliers de
protection quand le
moteur tourne
Symbole
d’avertissement de
sécurité
La lame en rotation
peut sectionner les
doigts des mains ou
des pieds. Ne pas s’en
approcher tant que le
moteur tourne
Lire le manuel de
l’utilisateur
Pour le broyage des
déchets sur les
tondeuses à
obturateur de paillage,
protéger la lame par
une pièce de renfort
Suivre la procédure
d’entretien décrite
dans le manuel
Transmission
Rester à une distance
suffisante de la
machine
Huile
Rester à une distance
suffisante de la
tondeuse
Marche
Projection d’objets risques pour tout le
corps
Embrayage
Projection d’objets tondeuse rotative à
montage latéral.
Laisser le bouclier
déflecteur en place
Débrayage
Couper le moteur
avant de quitter la
position de conduite
Etat de charge de la
batterie
5
Horamètre/heures de
service écoulées
Carburant
Rapide
Point mort
Lent
Première vitesse
Augmentation/
réduction
Deuxième vitesse
Point de graissage
Troisième vitesse
Démarrage du moteur
Elément coupant symbole de base
Arrêt du moteur
Elément coupant réglage de hauteur
Starter
Tirer la poignée
Amorceur (aide au
démarrage)
Roue
6
Presser trois fois
l’amorceur
Traction des roues
Ne pas jeter la batterie
à la poubelle
Baisser la barre de
commande
Insérer la clé de
contact
Lever la barre de
commande
Tourner la clé de
contact
Lever/baisser la barre
de commande
Déplacer la
commande
Lever/baisser la barre
de commande
Pousser la commande
vers l’avant
Lever la barre de
commande
Tirer la commande
vers l’arrière
Lever la barre de
commande
Baisser la barre de
commande
7
Assemblage
Réservoir d’essence
Mancheron
1. Amorcer le vissage des vis autotaraudeuses dans le
fond du réservoir d’essence, puis les retirer.
2. Accrocher les pattes en plastique de l’avant du
réservoir dans les fentes à l’arrière du moteur (Fig. 3).
1. Monter le mancheron sur l’extérieur du carter de
tondeuse, en insérant dans les trous du bas 2 boulons à
tête de 8 mm x 31 mm (5/16-18 x 1-1/4”), avec leur
rondelle et contre-écrou à insert de nylon mince
(Fig. 2).
3. Fixer le réservoir d’essence sur son support à l’aide
des 2 vis autotaraudeuses (Fig. 3). Ne pas serrer les vis
excessivement.
2. Fixer les pattes de verrouillage au mancheron avec
2 boulons à tête de 8 mm x 38 mm (5/16-18 x 1-1/2”),
avec leur rondelle et contre-écrou à insert de nylon
(Fig. 2).
4
3
Remarque : La hauteur du mancheron peut être adaptée à
la taille de l’utilisateur. Se placer derrière le mancheron
pour évaluer la hauteur souhaitée. Pour modifier la
hauteur, insérer les boulons et contre-écrous de fixation
des pattes de verrouillage au mancheron dans un autre
trou des pattes de verrouillage.
2
3. Insérer la tige de support du sac de ramassage dans les
trous supérieurs du mancheron, et serrer un
contre-écrou borgne à chaque extrémité (Fig. 2).
3
5
2
4
1
1
530
Figure 3
1. Support du réservoir
2. Fentes
3. Pattes en plastique
m-534
Figure 2
1. Mancheron
2. Contre-écrou borgne
3. Tige de support du sac
4. Patte de verrouillage
4. Réservoir d’essence
5. Vis autotaraudeuses
4. Retirer les bouchons rouges de l’extrémité de la
conduite d’alimentation et de l’extrémité du coude du
réservoir. Insérer l’extrémité de la conduite
d’alimentation dans le coude du réservoir (Fig. 4).
Attacher la conduite en position au moyen du collier.
4. A l’aide d’attaches, fixer les câbles de commande aux
montants du mancheron, sous la tige de support du sac.
8
3
1
2
1
m–1915
2045
Figure 4
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
Figure 6
3. Coude
1. Loquet à ressort
Avant la mise en
marche
Obturateur de l’éjecteur
1. Ouvrir le volet d’éjection en tirant la poignée vers soi
pour rabattre le volet vers l’intérieur (Fig. 5). Tenir la
poignée pour éviter que le ressort ne ferme le volet
lors de l’insertion de l’obturateur.
Plein d’huile du carter moteur
Remplir le carter moteur d’huile SAE 30 ou 10W30 jusqu’à
ce que le niveau atteigne le repère du plein (FULL) de la
jauge comme illustré à la figure 7. La contenance maximale
du carter moteur est de 770 ml d’huile (26 oz.) avec le filtre,
et de 650 ml (22 oz.) sans. Utiliser une huile détergente de
haute qualité de classe de service API (American Petroleum
Institute) SF, SG SH ou SJ.
2. L’obturateur étant légèrement plus large que
l’ouverture de l’éjecteur, le tourner légèrement dans le
sens des aiguilles d’une montre lors de l’insertion
(Fig. 5). La flèche sur l’obturateur doit pointer vers le
haut.
Avant chaque utilisation, vérifier que le niveau d’huile se
trouve entre les repères FULL (plein) et ADD (ajouter) de
la jauge à réglette (Fig. 7). Faire l’appoint suivant les
besoins.
1
2
m–1914
Figure 5
1. Poignée du volet
d’éjection
2. Rotation de l’obturateur
dans le sens horlogique
2
1
3. Engager l’obturateur à fond jusqu’à ce que le loquet à
ressort du bas de l’obturateur s’encliquette,
assujettissant fermement ce dernier dans le conduit de
l’éjecteur (Fig. 6). Relâcher la poignée du volet
d’éjection pour verrouiller le haut de l’obturateur.
m–3845
Figure 7
1. Tube de remplissage
d’huile
9
2. Jauge d’huile
Remplissage du réservoir
d’essence
1. Placer la tondeuse de niveau sur une surface
horizontale et nettoyer le pourtour de l’orifice de
remplissage.
2. Sortir la jauge en dévissant le bouchon d’un quart de
tour vers la gauche.
DANGER
3. Essuyer la réglette de la jauge et la réinsérer dans le
goulot de remplissage. Visser le bouchon d’un quart de
tour vers la droite. Retirer à nouveau la jauge et
contrôler le niveau d’huile (Fig. 7). Si le niveau est
insuffisant, ajouter juste assez d’huile pour atteindre le
repère FULL. NE PAS REMPLIR AU-DESSUS DE
CE REPERE, SOUS PEINE D’ENDOMMAGER
LE MOTEUR LORS DU DEMARRAGE. VERSER
L’HUILE LENTEMENT.
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent brûler l’utilisateur et les
personnes à proximité, et causer des dommages
matériels.
4. Insérer la jauge dans le goulot de remplissage et
verrouiller le bouchon en le vissant d’un quart de tour
vers la droite.
COMMENT SE PROTEGER?
• Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir à
l’extérieur, dans un endroit dégagé, lorsque le
moteur est froid. Essuyer l’essence
éventuellement répandue.
• Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm (1/4 à
1/2”) du bas du goulot de remplissage. L’espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à
l’essence de se dilater
• Ne pas fumer lorsqu’on manipule de l’essence,
et se tenir à l’écart de toute flamme nue ou
source d’étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs de carburant.
• Conserver le carburant dans un récipient agréé,
hors de portée des enfants.
• Ne pas faire de réserves supérieures à la
quantité consommée en 30 jours.
Remarque : Vérifier le niveau de l’huile avant chaque
utilisation de la tondeuse et toutes les 5 heures
d’utilisation. Changer l’huile après les 5 premières heures
de fonctionnement, puis toutes les 50 heures d’utilisation,
ou une fois par an. Changer l’huile plus souvent si l’on
utilise la tondeuse en conditions particulièrement sales ou
poussiéreuses.
10
Toro recommande également l’usage régulier de
stabilisateur/conditionneur de carburant Toro dans toutes
les machines Toro à moteur à essence, tant en période
d’utilisation qu’en période de remisage. Le stabilisateur/
conditionneur Toro nettoie le moteur pendant l’utilisation
et empêche la formation de dépôts gommeux pendant le
remisage.
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Lors du remplissage, dans certaines
circonstances, il peut y avoir formation
d’électricité statique, d’où risque qu’une
étincelle mette feu à l’essence.
IMPORTANT : Certains carburants, appelés essence
oxygénée ou reformulée, sont des mélanges d’essence et
d’alcool ou d’éther. Des quantités excessives de ces
produits risquent d’endommager le système
d’alimentation ou d’affecter les performances du
moteur. Ne jamais utiliser de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, d’essence contenant plus de
10% d’éthanol ou d’essence sans plomb dite ”essence
blanche” sous peine d’endommager le système
d’alimentation du moteur. En cas d’apparition de
symptômes indésirables, utiliser une essence contenant
moins d’alcool ou d’éther.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent brûler l’utilisateur et les
personnes à proximité, et causer des dommages
matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
• Toujours placer les bidons d’essence sur le sol,
à l’écart du véhicule, avant de les remplir.
• Ne pas remplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un
véhicule utilitaire, car la carpette intérieure ou
le revêtement en matière plastique de la caisse
risquent d’isoler le bidon et de freiner
l’évacuation de l’électricité statique
éventuellement produite.
• Si c’est possible, déposer la machine à bas du
véhicule ou de la remorque et la poser avec les
roues sur le sol avant de remplir le réservoir
d’essence.
• Si ce n’est pas possible, laisser la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplir le
réservoir à l’aide d’un bidon, et non
directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe, maintenir
tout le temps le pistolet en contact avec le bord
du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le
remplissage soit terminé.
Ne pas utiliser d’additifs de carburant autres que ceux
destinés à stabiliser le carburant durant le remisage,
tels que le stabilisateur/conditionneur Toro ou un
produit similaire. Le stabilisateur/conditionneur Toro
est un produit à base de distillat de pétrole. Toro
déconseille l’usage de stabilisateurs à base d’alcools tels
que l’éthanol, le méthanol ou l’isopropanol. Ne pas
utiliser d’additifs pour tenter d’augmenter la puissance
ou d’accroître les performances de la machine.
1. Nettoyer tout autour du bouchon du réservoir
d’essence et retirer le bouchon. Verser de l’essence
sans plomb jusqu’à un à un demi centimètre (1/4 à
1/2”) du haut du réservoir. Le niveau ne doit pas
atteindre le bas du goulot de remplissage. Ne pas
remplir le réservoir complètement.
2. Replacer le bouchon et essuyer l’essence
éventuellement répandue.
Ce moteur est certifié fonctionner à l’essence sans plomb.
Toro recommande vivement l’usage d’essence normale
SANS PLOMB fraîche et propre, à indice d’octane de 85
ou plus, dans tous ses produits à moteur à essence.
L’essence sans plomb brûle plus proprement, prolonge la
vie du moteur et facilite le démarrage en réduisant
l’accumulation de dépôts dans la chambre de combustion.
En dehors des Etats-Unis, de l’essence au plomb peut être
utilisée si l’essence sans plomb n’est pas disponible dans
le commerce.
3. Rebrancher la bougie (si elle est débranchée) (Fig. 8).
IMPORTANT : Ne pas mélanger d’huile à l’essence.
Ne pas utiliser d’essence conservée dans un bidon
depuis la saison précédente.
1
Figure 8
1. Capuchon de bougie
11
m–3662
Tonte et hachage de l’herbe
Conseils
d’utilisation de la
tondeuse
• L’herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pendant les grosses chaleurs, il est en général
préférable de régler la hauteur de coupe sur 44 mm
(1-#/4”), 57 mm (2-!/4”) ou 70 mm (2-#/4”) mm. La
hauteur de l’herbe ne doit pas être réduite de plus d’un
tiers. Il n’est pas conseillé d’utiliser une hauteur de
coupe inférieure à 44 mm (1-#/4”), à moins que l’herbe
ne soit clairsemée, ou en automne lorsque la pousse
commence à ralentir.
Recommandations générales
Pour la tonte comme pour le hachage de l’herbe et des
feuilles, les recommandations ci-dessous permettent
d’obtenir un meilleur résultat et un plus bel aspect de la
pelouse:
• Veiller à ce que la lame reste tranchante pendant
toute la saison. Supprimer régulièrement les traces de
chocs à l’aide d’une lime.
• Ne tondre que si l’herbe ou les feuilles sont sèches.
L’herbe et les feuilles mouillées ont tendance à se
coller en paquets sur la pelouse, et risquent d’obstruer
la tondeuse et de faire caler le moteur. D’autre part,
l’herbe et les feuilles mouillées sont glissantes et
l’utilisateur risque de tomber.
m-976
ATTENTION
Figure 9
DANGER POTENTIEL
• Dans l’herbe ou les feuilles mouillées,
l’utilisateur risque de glisser et de heurter la
lame.
• Pour tondre l’herbe haute de plus de 15 cm, il peut être
nécessaire d’effectuer un premier passage de coupe
haute à vitesse réduite, puis un second passage de
coupe plus basse pour obtenir un meilleur aspect.
L’herbe trop longue déposée en paquets sur la pelouse
risque d’obstruer la tondeuse et de faire caler le
moteur.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact de la lame peut causer des blessures
graves.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne tondre que si l’herbe est sèche.
• Alterner la direction de tonte pour disperser les
déchets plus uniformément et obtenir une fertilisation
plus homogène.
• Travailler à pleins gaz. La coupe à pleine puissance
donne un meilleur résultat.
Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant,
essayer une ou plusieurs des solutions suivantes:
• Nettoyer le dessous de la tondeuse des déchets de tonte
après chaque séance d’utilisation.
• Aiguiser la lame.
• Maintenir le moteur en bon état. Le hachage des
déchets demande plus de puissance.
• Tondre en avançant plus lentement.
• Utiliser une hauteur de coupe plus élevée.
• Nettoyer plus fréquemment le filtre à air. Le hachage
de l’herbe et des feuilles soulève plus de déchets et
poussières susceptibles d’obstruer le filtre à air et de
réduire les performances du moteur.
• Tondre plus souvent.
• Faire se chevaucher les passages pour ne tondre
qu’une largeur de bande réduite.
• Repasser une seconde fois sur les zones dont l’aspect
est médiocre.
• Régler la hauteur des roues avant un cran plus bas que
celle des roues arrières (par exemple 44 mm (1-#/4”) à
l’avant et 57 mm (2-!/4”) à l’arrière).
12
Hachage de feuilles
1
• Après le hachage, 50% de la pelouse doit être visible
sous la couche de feuilles hachées. Plusieurs passages
peuvent être nécessaires pour arriver à ce résultat.
2
• Si la couche de feuilles est mince, régler toutes les
roues à la même hauteur.
3
m-512
• Si la couche de feuilles est épaisse de plus de 10 cm,
régler les roues avant un ou deux crans plus haut que
les roues arrière pour faciliter le passage des feuilles
sous la tondeuse.
Figure 10
1. Commande des gaz
2. Changement de vitesse
• Si les feuilles ne sont pas hachées assez menu pour
disparaître dans l’herbe, tondre en avançant plus
lentement.
3. Barre de commande de
lame et de traction
Démarrage, arrêt
et autotraction
• S’il y a beaucoup de feuilles de chêne, il peut être utile
de chauler la pelouse au printemps pour compenser
l’acidité des feuilles de chêne.
Remarque : Au démarrage, le moteur a besoin d’une
période de chauffage de une à plusieurs minutes, selon la
température.
Utilisation
1. Rebrancher la bougie (Fig. 11).
Conseils d’utilisation
2. Mettre la manette des gaz en position
1. LE CONTROLER NIVEAU D’HUILE — S’assurer
que le niveau d’huile soit toujours entre les repères
FULL et ADD de la jauge (Fig. 7).
RAPIDE.
3. Mettre le changement de vitesse au point mort
.
4. Appuyer 3 fois sur l’amorceur (Fig. 11). Attendre
environ 2 secondes entre chaque pression.
2. AVANT CHAQUE UTILISATION — S’assurer que le
frein de lame, la traction et la barre de commande
fonctionnent correctement. Lorsqu’on lâche la barre de
commande, la lame et la traction doivent s’arrêter. Si
les commandes ne fonctionnent pas correctement, ne
pas utiliser la tondeuse tant qu’elles ne sont pas
réparées.
3. UTILISER UNE BONNE LAME — Commencer
chaque saison de tonte avec une lame bien tranchante.
Limer régulièrement les coups et ébréchures.
Commandes
COMMANDES (Fig. 10) — Les leviers de commande des
gaz et de changement de vitesse se trouvent
respectivement à gauche et à droite sur la console
transversale du mancheron. La barre de commande de la
lame et de la traction se trouve sous la poignée du
mancheron. Le lanceur manuel est placé au-dessus du
moteur.
1
2
m–3662
Figure 11
1. Amorceur
2. Chapeau de bougie
Remarque : Ne pas utiliser l’amorceur pour redémarrer
un moteur chaud après une courte interruption.
L’amorçage peut cependant être nécessaire pour
redémarrer par temps froid.
13
5. Poser le pied sur le carter de tondeuse et tirer la
poignée du lanceur doucement jusqu’à ce qu’on sente
une résistance, puis vigoureusement pour lancer le
moteur. Laisser le moteur chauffer. Quand le moteur a
démarré, régler la commande des gaz selon les
besoins. Mettre le changement de vitesse dans la
position souhaitée.
3. Engager l’obturateur à fond jusqu’à ce que le loquet à
ressort du bas de l’obturateur s’encliquette,
assujettissant fermement ce dernier dans le conduit de
l’éjecteur (Fig. 6). Relâcher la poignée du volet
d’éjection pour verrouiller le haut de l’obturateur.
4. Pour retirer l’obturateur, tirer la poignée du volet
d’éjection vers soi tout en soulevant le loquet à ressort
du bas de l’obturateur. Une fois l’obturateur
déverrouillé, le tirer hors de l’éjecteur.
6. COMMANDE DE LA LAME ET DE LA TRACTION
(Fig. 12) — Lorsque la barre de commande est en
position “A”, la glisser vers la droite et la lever en
position “B” pour embrayer la lame. Serrer la barre de
commande contre le mancheron en position “C” pour
embrayer la traction. Pour débrayer la traction sans
débrayer la lame, laisser la barre de commande
descendre doucement en position “B”. Pour embrayer
la traction sans embrayer la lame, serrer simplement la
barre de commande contre le mancheron en position
“C” sans glisser la barre vers la droite.
Remarque : Quand l’herbe est drue, l’accumulation de
déchets sur l’obturateur et tout autour peut rendre difficile
le retrait de l’obturateur. Bien nettoyer l’obturateur après
chaque utilisation de la tondeuse.
Utilisation du sac de
ramassage
C
A l’occasion, il peut être souhaitable d’utiliser le sac à
herbe pour ensacher l’herbe haute ou très fournie et les
feuilles.
B
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles.
A
2. Vérifier que la poignée du volet d’éjection est abaissée
à fond vers l’avant et que le goujon est bien engagé
dans son logement (Fig. 13).
m-512
3. INSTALLATION DU SAC — Glisser le trou du cadre
du sac sur l’ergot de retenue se trouvant sur l’éjecteur
(Fig. 13), et accrocher l’arrière du cadre à la barre du
mancheron.
Figure 12
7. ARRET — Pour arrêter le moteur, lâcher la barre de
commande et mettre la commande des gaz en position
1
2
(ARRET). Débrancher la bougie si l’on n’utilise
plus la tondeuse ou si on la laisse sans surveillance.
Utilisation de l’obturateur de
l’éjecteur
3
1. S’assurer que le moteur est arrêté. Ouvrir le volet
d’éjection en tirant la poignée vers soi pour le rabattre
vers l’intérieur (Fig. 5). Maintenir la poignée en
position d’ouverture pour empêcher que le ressort ne
referme le volet pendant l’insertion de l’obturateur.
m–1912
Figure 13
1. Armature du sac sur
l’ergot de retenue
2. Goujon engagé dans
l’arrêt
2. L’obturateur étant légèrement plus large que
l’ouverture de l’éjecteur, le tourner légèrement dans le
sens des aiguilles d’une montre lors de l’insertion
(Fig. 5). La flèche sur l’obturateur doit pointer vers le
haut.
14
3. Poignée à fond vers
l’avant. Volet d’éjection
fermé.
DANGER
DANGER
DANGER POTENTIEL
• Les déchets de tonte et d’autres objets peuvent
être projetés par l’éjecteur s’il n’est pas fermé.
DANGER POTENTIEL
• Si le sac de ramassage est usé, des gravillons ou
autres débris similaires peuvent être projetés
vers l’opérateur ou des personnes à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Ces débris peuvent être projetés avec une force
suffisante pour infliger des blessures graves,
voire mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes
à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les débris projetés peuvent infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur
ou à d’autres personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne jamais ouvrir le volet d’éjection lorsque le
moteur tourne si l’ouverture n’est pas
solidement obturée par un sac de ramassage, un
dispositif d’éjection latérale en option ou un
obturateur.
COMMENT SE PROTEGER?
• Examiner fréquemment le sac. S’il est
endommagé, le remplacer par un sac TORO
neuf d’origine.
DANGER
4. Tirer la poignée du volet d’éjection vers l’avant pour
dégager le goujon de l’arrêt, puis repousser la poignée
vers l’arrière pour bloquer le goujon dans l’encoche du
sac (Fig. 14). Le volet d’éjection dans le carter de la
tondeuse est maintenant ouvert.
DANGER POTENTIEL
• Des objets risquent d’être projetés si le volet
d’éjection n’est pas complètement fermé.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les débris projetés peuvent infliger
des blessures graves, voire mortelles.
1
COMMENT SE PROTEGER?
• Si le volet d’éjection ne se ferme pas du fait
d’un blocage par des déchets d’herbe, couper le
moteur et actionner doucement la poignée dans
un sens et dans l’autre jusqu’à ce que le volet se
ferme entièrement. Si cela ne suffit pas, retirer
ce qui obstrue le volet à l’aide d’un bâton, pas
avec la main.
m–1913
5. VIDAGE DU SAC — Couper le moteur et attendre
l’arrêt de toutes les pièces mobiles. Soulever la
poignée du volet d’éjection et la pousser vers l’avant
jusqu’à ce que l’ergot de verrouillage s’engage dans
l’arrêt (Fig. 13). Saisir les poignées avant et arrière du
sac pour le soulever hors de la tondeuse. Basculer
progressivement le sac en avant pour vider les déchets.
Figure 14
1. Goujon bloqué dans
l’encoche du sac
6. Pour replacer le sac, répéter les étapes 3 et 4.
15
Réglage de la hauteur de
coupe
DANGER
La hauteur de coupe est réglable d’environ 19 à 83 mm
(de #/4 à 3-!/4”), par incréments de 12,7 mm (!/2”)
(Fig. 9). Déplacer le levier vers l’avant pour augmenter la
hauteur de coupe.
DANGER POTENTIEL
• Lors du réglage des leviers de hauteur de
coupe, les mains risquent d’entrer en contact
avec la lame en mouvement.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 11).
QUELS SONT LES RISQUES?
• Ce contact peut causer des blessures
graves.
2. Pour faciliter le réglage, soulever le carter de manière
à ce que la roue ne touche plus le sol. Ne jamais
placer les doigts sous le carter pour soulever la
tondeuse. Serrer le levier de hauteur de coupe contre
la roue et l’amener dans la position voulue (Fig. 15).
Vérifier que l’ergot du levier est bien engagé dans
l’encoche de la plaque d’usure du carter de tondeuse.
Régler toutes les roues à la même hauteur de coupe.
COMMENT SE PROTEGER?
• Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes
les pièces mobiles avant de changer la hauteur
de coupe.
• Ne pas mettre les doigts sous le carter de la
tondeuse pour la soulever lors du réglage des
leviers de hauteur de coupe.
Entretien
PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
• Si la bougie n’est pas débranchée, quelqu’un
peut faire démarrer le moteur par accident.
m-225
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le démarrage accidentel peut causer des
blessures graves à l’utilisateur et aux personnes
à proximité.
Figure 15
1. Levier de réglage de la
hauteur de coupe
COMMENT SE PROTEGER?
• Débrancher la bougie avant toute intervention
sur la machine. Eloigner le chapeau de la
bougie pour éviter tout risque de contact
accidentel.
Entretien du filtre à air
Le préfiltre du filtre à air doit normalement être nettoyé
toutes les 25 heures de service ou avant chaque saison.
La cartouche en papier doit être nettoyée toutes les
100 heures ou chaque saison. Nettoyer plus souvent si l’on
16
Remplacement de la bougie
utilise la tondeuse dans un endroit où il y a beaucoup de
poussière ou de saleté. Remplacer les éléments du filtre
s’ils sont très sales.
Déposer la bougie toutes les 25 heures de fonctionnement,
et contrôler son état. Remplacer la bougie toutes les
100 heures de fonctionnement, ou au début de chaque
saison. Utiliser une bougie Champion RC12YC ou
équivalente.
IMPORTANT : Ne pas utiliser le moteur sans les
éléments du filtre à air, sous peine de l’exposer à une
usure extrême et de l’endommager.
Remarque : Le filtre à air risque d’être endommagé si on
bascule la tondeuse du mauvais côté pour accéder au
dessous du carter de tondeuse.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 11).
1. Couper le moteur et débrancher la bougie (Fig. 11).
2. Nettoyer les alentours de la bougie, puis retirer la
bougie de la culasse.
2. Dévisser les 2 boutons de fixation du couvercle du
filtre à air sur le moteur (Fig. 16).
IMPORTANT : Remplacer la bougie si elle est fissurée,
calaminée ou encrassée. Ne pas sabler, racler ou
nettoyer les électrodes, vu le risque d’endommager le
moteur par l’introduction de particules détachées de la
bougie dans le cylindre
1
2
ÏÏÏÏ
ÏÏÏÏ
3. Régler l’écartement des électrodes à 0,5 mm (0.02”)
(Fig. 17). Monter la bougie correctement réglée, munie
de son joint, et la serrer fermement à 19 Nm (14 ft-lb).
0,5 mm
(0.02")
4
3
m-110
Figure 17
m–3664
Figure 16
1. Bouton
2. Couvercle
Vidange du réservoir
d’essence
3. Préfiltre en mousse
4. Cartouche en papier
1. Couper le moteur et le laisser refroidir. Débrancher la
bougie (Fig. 11).
3. Déposer le capot et le nettoyer à fond.
4. Retirer délicatement le préfiltre. S’il est sale, le laver
avec précautions dans de l’eau chaude savonneuse,
puis le rincer à l’eau claire. Le laisser sécher
complètement avant de le réutiliser.
Remarque : Ne vidanger le réservoir que lorsque le
moteur est froid.
2. Retirer le bouchon du réservoir d’essence et transférer
l’essence dans un bidon propre à l’aide d’un siphon à
pompe.
5. Si la cartouche en papier est sale, la tapoter
doucement sur une surface plane pour la débarrasser
de la saleté. Si elle est très sale, la remplacer.
Remarque : Cette méthode est la seule recommandée
pour la vidange du réservoir d’essence.
IMPORTANT : Ne pas huiler le préfiltre ou la
cartouche en papier. Ne pas nettoyer la cartouche en
papier à l’air comprimé.
Vidange de l’huile du carter
moteur
6. Remonter le préfiltre sur la cartouche en papier.
Refermer le couvercle du filtre à air et le fixer
solidement à l’aide des 2 boutons.
Changer l’huile après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 50 heures ou une fois par
saison. Faire la vidange d’huile lorsque le moteur est
chaud.
17
Remplacement du filtre à huile
Remarque : Changer l’huile toutes les 25 heures en cas
d’utilisation sous forte charge ou sous des températures
très élevées.
Remplacer le filtre à huile (Fig. 18) toutes les 100 heures
de service ou une fois par an, selon ce qui se présente en
premier.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 11).
1. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir
d’essence, page 17.
2. Déposer le sac de ramassage. Vider l’essence du
réservoir, voir Vidange du réservoir d’essence,
page 17.
2. Vider l’huile du carter, voir Vidange de l’huile du
carter moteur, page 17.
3. Retirer la jauge du tube de remplissage et placer un
bac de vidange sur la gauche de la tondeuse.
3. Placer un chiffon sous le filtre à huile pour absorber
l’huile qui pourrait couler lors de la dépose du filtre.
4. Basculer la tondeuse sur le côté gauche pour permettre
à l’huile de s’écouler dans le bac (Fig. 18).
4. Déposer le filtre à huile et le mettre au rebut.
5. Du bout du doigt, enduire d’huile le joint du filtre neuf
(Fig. 19).
1
1
2
m–3848
Figure 18
1. Tube de remplissage
d’huile
m-3862
2. Filtre à huile
Figure 19
1. Joint
5. Une fois l’huile vidangée, redresser la tondeuse et
mettre de l’huile fraîche dans le carter moteur. Voir
Remplissage d’huile du carter moteur, page 9.
6. Placer le nouveau filtre et le visser à la main de 2/3 de
tour seulement.
7. Contrôler que le filtre ne fuit pas.
8. Se débarrasser correctement du chiffon huileux.
Réglage de la commande des
gaz
Un réglage de la commande des gaz peut être nécessaire si
le moteur ne démarre pas. La commande des gaz doit
aussi être réglée chaque fois qu’on remplace le câble.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 11).
2. Desserrer la vis du serre-câble jusqu’à ce que le câble
glisse librement (Fig. 20).
3. Déplacer le levier de commande du régulateur, le
câble de commande des gaz et sa gaine le plus loin
possible dans le sens de la flèche (Fig. 20).
18
Réglage du câble de changement de
vitesse
4
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 11).
3
2. Retirer les boulons de fixation du carter de courroie
(Fig. 21) au carter de tondeuse, et déposer le carter de
courroie.
1
1
2
m-3638
Figure 20
1. Vis de serre-câble
2. Levier de commande du
régulateur
m-224
3. Câble de commande des
gaz
4. Gaine
4. Mettre la commande des gaz en position
Figure 21
1. Carter de courroie
3. Mettre le levier de changement de vitesse au point
mort et le plus loin possible vers l’arrière.
RAPIDE.
5. Serrer la vis du serre-câble pour bloquer le réglage.
4. Desserrer la vis de serre-câble (Fig. 22).
Nettoyage du système de
refroidissement
5. Tirer le bras de changement de vitesse vers la droite
jusqu’à ce qu’il soit tout contre la butée du carter
d’engrenages (Fig. 22).
Toutes les 100 heures d’utilisation, retirer l’herbe, la
saleté et les débris accumulés sur le cylindre, les ailettes
de refroidissement de la culasse, autour du carburateur et
de la tringlerie, à l’aide d’une brosse ou d’air comprimé.
Nettoyer également les prises d’air du carter du lanceur.
Ce nettoyage est nécessaire pour assurer un
refroidissement adéquat et un fonctionnement optimal du
moteur.
6. Tirer le câble vers la droite à travers le serre-câble
pour qu’il n’y ait pas de mou (Fig. 22).
2
3
1
4
m–4162
Figure 22
Réglage du système de
traction
1. Vis de serre-câble
2. Bras de changement de
vitesse
Si la traction ne fonctionne pas, ou si elle fonctionne alors
que la barre de commande est à plus de 38 mm (1!/2”) de
la poignée du mancheron, régler le câble de changement
de vitesse et le câble de commande de traction.
3. Butée sur le carter
d’engrenages
4. Câble
7. Serrer la vis du serre-câble.
8. Remonter le carter de courroie.
19
Réglage du câble de commande de
traction
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 11).
1. Fermer le volet d’éjection dans le carter de tondeuse et
déposer le sac de ramassage.
2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir
d’essence, page 17.
2. REGLAGE (Fig. 23) — Si la traction ne fonctionne
pas, tourner le bouton de réglage de 1/2 tour vers la
droite. Si la tondeuse a tendance à avancer lorsque la
traction n’est pas engagée, tourner le bouton de
1/2 tour vers la gauche pour détendre la courroie.
3. Basculer la tondeuse sur son côté gauche (Fig. 25).
4
3
1
m-228
Figure 23
2
1. Bouton de réglage
1
796
Figure 25
1. Lame
2. Ecrous de lame
3. CONTROLE DU REGLAGE — Tirer lentement la
tondeuse vers l’arrière en approchant progressivement
la barre de commande du mancheron. Le réglage est
correct si les roues arrière s’arrêtent de tourner lorsque
la barre de commande se trouve à environ 25 mm (1”)
du mancheron (Fig. 24).
3. Accélérateur
4. Coupelle de protection
PRUDENCE
DANGER POTENTIEL
• Quelqu’un pourrait faire démarrer le moteur
par accident.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le démarrage accidentel peut causer des
blessures graves à l’utilisateur et aux personnes
à proximité.
25 mm
(1")
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne jamais inspecter, déposer ou remplacer la
lame sans commencer par débrancher le fil de
la bougie, en l’attachant pour éviter tout
contact accidentel avec la bougie.
m-513
Figure 24
4. INSPECTION DE LA LAME — Vérifier
soigneusement l’acuité et l’usure de la lame, surtout au
point de rencontre des parties planes et incurvées
(Fig. 26A). Le sable et les matières abrasives peuvent
éroder le métal à cet endroit, c’est pourquoi il est
important de contrôler l’état de la lame avant d’utiliser
la tondeuse. Si la lame est usée ou entaillée (Fig. 26
B et C), la remplacer comme expliqué au point 5.
Inspection/dépose/
aiguisage de la lame
Veiller à ce que la lame soit toujours bien affûtée. Au
contraire d’une lame émoussée, une lame bien aiguisée
assure une coupe nette, sans arracher l’herbe ou la
déchiqueter.
20
5. DEPOSE DE LA LAME — Tenir la lame à son
extrémité avec un chiffon ou un gant épais. Retirer les
écrous de lame, la coupelle de protection,
l’accélérateur et la lame (Fig. 25).
1
6. AIGUISAGE DE LA LAME — Au moyen d’une lime,
aiguiser le bord supérieur de la lame en veillant à
conserver l’angle de coupe original (Fig. 27). Limer la
même quantité de métal sur chaque arête de coupe
pour conserver l’équilibre de la lame.
A
2
1
B
1
3
1
m-153
Figure 27
C
1. Aiguiser à cet angle
uniquement
4
m-270
IMPORTANT : Vérifier l’équilibre de la lame en la
plaçant sur un équilibreur (dispositif peu coûteux
vendu en quincaillerie). Une lame équilibrée reste
horizontale, une lame déséquilibrée penche du côté le
plus lourd. Si la lame n’est pas équilibrée, limer
davantage le tranchant du côté le plus lourd.
Figure 26
1. Partie incurvée (“pale”)
2. Partie plate de la lame
3. Usure
4. Apparition d’une entaille
Remarque : Pour de meilleurs résultats, monter une
nouvelle lame au début de la saison de tonte. En cours de
saison, limer les traces de coups pour conserver une arête
de coupe tranchante
7. Remonter la lame affûtée et équilibrée, l’accélérateur,
la coupelle de protection et les écrous de lame. Les
pales de la lame doivent être dirigées vers le haut du
carter de la tondeuse. Serrer les écrous de lame à
20-37 Nm (15-27 ft-lbs).
DANGER
ATTENTION
DANGER POTENTIEL
• Une lame usée ou endommagée risque de se
rompre en projetant le morceau cassé vers
l’utilisateur ou des personnes à proximité.
DANGER POTENTIEL
• Lors de toute utilisation de la tondeuse,
l’accélérateur de lame doit être en place, sans
quoi la lame risque de plier, fléchir ou casser.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un morceau de lame projeté peut infliger des
blessures graves, voire mortelles, à l’utilisateur
ou aux personnes à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Une lame cassée peut infliger des blessures
graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou aux
personnes à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
• Vérifier régulièrement si la lame n’est pas usée
ou endommagée.
• Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée.
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne jamais utiliser la tondeuse sans
l’accélérateur de lame.
21
Lubrification
1
2
Les bras pivotants doivent être lubrifiés toutes les
25 heures de fonctionnement, et à la fin de la saison.
1. Placer les leviers de réglage de hauteur de coupe des
roues arrière en position centrale. Essuyer les
graisseurs à l’aide d’un chiffon propre (Fig. 28).
Appliquer un pistolet graisseur rempli de graisse
multi-usage au lithium no 2 sur le graisseur et pomper
doucement 2 ou 3 fois (une pression excessive risque
d’endommager les joints).
m-224
Figure 29
1. Graisseur
2. Carter de courroie
3. Remonter le sac de ramassage.
Réglage du câble du frein de
lame
Le câble de frein de lame doit être réglé après tout
remplacement de l’ensemble de câble de frein de lame ou
de la courroie de frein de lame.
1
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 11).
m-232
2. Desserrer la vis de serrage du câble jusqu’à ce que la
gaine du câble puisse coulisser (Fig. 30). Tirer sur le
câble pour le tendre, mais sans tendre le ressort.
Resserrer la vis pour fixer le réglage.
Figure 28
1. Graisseur
Lubrification du carter
d’engrenages
2
Toutes les 100 heures d’utilisation, graisser le carter
d’engrenages avec de la graisse multi-usage au lithium
no 2.
1. Déposer le sac de ramassage.
3
1
m-278
2. Appliquer le pistolet graisseur sur le graisseur à travers
l’ouverture du carter de courroie (Fig. 29), et pomper
doucement 1 ou 2 fois.
Figure 30
1. Ressort
2. Vis de serrage du câble
22
3. Gaine du câble
Dessous de la tondeuse
ATTENTION
Le dessous de la tondeuse doit rester propre. Veiller
particulièrement à débarrasser les déflecteurs de tout
débris (Fig. 31).
DANGER POTENTIEL
• Ne pas trop serrer le câble de frein de lame,
sans quoi le frein de lame risque de ne plus
toucher le tambour de frein, et de ne plus
arrêter la rotation de la lame lorsqu’on relâche
la barre de commande.
QUELS SONT LES RISQUES?
• La lame en rotation peut infliger des blessures
graves.
COMMENT SE PROTEGER?
• Après tout réglage du frein de lame, contrôler
que le frein ne met pas plus de 3 secondes pour
arrêter la lame.
• Si la lame n’arrête pas de tourner en 3 secondes
maximum, porter la tondeuse chez un
réparateur Toro agréé pour la faire contrôler et
réparer.
796
Figure 31
Nettoyage de la tondeuse
1. Déflecteurs
Ejecteur
Nettoyage au jet d’eau
Toujours s’assurer que le volet d’éjection se verrouille en
position complètement fermée lorsqu’on relâche la
poignée. Si des débris empêchent le volet de se fermer
complètement et de se verrouiller, nettoyer soigneusement
l’intérieur de l’éjecteur et le volet.
1. Placer la tondeuse sur une surface plane horizontale,
près d’un tuyau d’arrosage.
2. Fixer un raccord rapide (vendu séparément) au bout du
tuyau d’arrosage, et l’utiliser pour raccorder le tuyau
au raccord de rinçage de la tondeuse (Fig. 32). Ouvrir
l’eau en grand.
ATTENTION
3
1
DANGER POTENTIEL
• Les déchets de tonte et d’autres objets peuvent
être projetés par l’éjecteur s’il n’est pas fermé.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les objets projetés peuvent blesser gravement
ou même tuer l’utilisateur ou des personnes à
proximité.
2
COMMENT SE PROTEGER?
• Ne jamais mettre la tondeuse en marche ou
l’utiliser à moins que une des conditions
suivantes ne soit remplie:
1. Obturateur solidement verrouillé dans
l’éjecteur.
m-2858
Figure 32
1. Raccord de rinçage
2. Raccord rapide
2. Sac de ramassage verrouillé en position.
3. Ejecteur latéral en option verrouillé en
position.
3. Tuyau d’arrosage
3. Démarrer le moteur.
4. Volet d’éjection verrouillé en position
fermée.
4. Laisser la tondeuse tourner pendant deux minutes.
5. Couper le moteur.
23
6. Couper l’eau et déconnecter le raccord rapide du
raccord de rinçage.
d’un aiguisage de la lame pour effectuer le nettoyage,
étant donné qu’il faut déposer la lame pour pouvoir
déposer le bouclier de l’embrayage de frein de lame.
7. Remettre la tondeuse en marche et la laisser tourner
pendant une minute pour la faire sécher.
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 11).
8. Si beaucoup de débris et de saletés adhèrent encore au
dessous de la tondeuse, reconnecter le tuyau au
raccord de la tondeuse, ouvrir l’eau en grand et laisser
la tondeuse tourner pendant deux minutes, puis couper
le moteur et fermer l’eau. Laisser la tondeuse reposer
30 minutes pour que l’eau ait le temps d’imprégner les
débris. Rouvrir l’eau en grand et laisser la tondeuse
tourner de nouveau pendant deux minutes.
2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir
d’essence, page 17.
3. Basculer la tondeuse sur son côté gauche.
4. Retirer les 2 écrous de la lame, la coupelle de
protection, l’accélérateur de lame et la lame (Fig. 25).
5. Desserrer les écrous et le boulon des pattes de fixation
du bouclier au carter de tondeuse (Fig. 33), et écarter
les pattes en les faisant pivoter de 180°.
Raclage
Si le lavage au jet d’eau ne parvient pas à débarrasser le
dessous de la tondeuse de tous les débris, basculer la
tondeuse sur le côté et la nettoyer en la raclant.
2
3
1. Débrancher la bougie (Fig. 11).
2. Vider l’essence du réservoir, voir Vidange du réservoir
d’essence, page 17.
3. Basculer la tondeuse sur le côté gauche (Fig. 31).
4. Eliminer la saleté et les débris d’herbe collés au carter
de la tondeuse à l’aide d’un racloir en bois. Prendre
garde aux bavures et aux bords tranchants.
5. Redresser la tondeuse.
6. Remplir le réservoir d’essence.
7. Rebrancher la bougie.
1
Carter de courroie
796
Figure 33
1. Pattes et écrous
2. Patte et boulon
La zone sous le carter de courroie doit rester propre.
1. Retirer les boulons de fixation du carter de courroie
(Fig. 29) à la tondeuse.
3. Bouclier d’embrayage de
frein de lame
6. Déposer le bouclier de l’embrayage de frein de lame,
et enlever les débris qui se trouvent sous le bouclier et
autour du système d’embrayage du frein de lame, à
l’aide d’une brosse ou d’air comprimé.
2. Déposer le carter de courroie et enlever à la brosse
tous les débris accumulés dans la zone de la courroie.
3. Remonter le carter de courroie.
7. Remonter le bouclier de l’embrayage de frein de lame.
Pivoter les pattes de 180° pour les ramener en position,
puis serrer les écrous et le boulon des pattes pour fixer
le bouclier au carter de tondeuse.
Nettoyage du bouclier de
l’embrayage de frein de lame
8. Remonter la lame, l’accélérateur de lame, la coupelle
de protection et les 2 écrous de la lame.
Le bouclier de l’embrayage de frein de lame doit être
nettoyé régulièrement au cours de la saison de tonte et à la
fin de la saison pour garantir un bon fonctionnement et
éviter la détérioration de pièces. Il est conseillé de profiter
9. Redresser la tondeuse.
10. Reconnecter la bougie.
24
Entretien des roues
1
2
3
4
6. Monter les 2 boulons à tête antérieurement déposés
dans les trous libres des demi-roues, et serrer les
contre-écrous. Retirer les 2 longs boulons ou vis et les
remplacer par 2 boulons à tête et contre-écrous.
5
7. Remonter la roue sur le bras de pivot avec le boulon à
tête, la bague d’espacement et le contre-écrou.
S’assurer que la bague est bien placée entre le moyeu
de la roue et le bras de pivot.
Filtre à essence
9
6
7
5
Remplacement du filtre à essence
8
7
m-209
Remplacer le filtre à essence (Fig. 35) toutes les
100 heures de service ou une fois par an, selon ce qui se
présente en premier. Profiter de préférence d’un moment
ou le réservoir est vide. Ne jamais remonter un filtre sale
après l’avoir déposé.
Figure 34
1. Contre-écrou
2. Bague d’espacement
3. Ensemble moyeu et
roulement
4. Douille d’écartement des
roulements
5. Demi-roue
6. Enjoliveur en plastique
(roues arrières
uniquement)
7. Relief
8. Roulement (2)
9. Boulon à tête
1. Pincer les bouts des colliers pour les faire glisser plus
loin du filtre sur la conduite (Fig. 35).
1
Dépose
2
1. Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Débrancher la bougie (Fig. 11).
3
2
2. Retirer le boulon à tête, la bague d’espacement et le
contre-écrou de fixation de la roue au bras de pivot.
m–3844
Figure 35
3. Séparer du pneu les deux moitiés de la roue en retirant
les 4 boulons à tête et leurs contre-écrous.
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
Remarque : Si l’on veut extraire les roulements du
moyeu, appuyer sur la douille d’écartement des
roulements.
3. Filtre
2. Retirer le filtre de la conduite d’alimentation.
3. Mettre en place un filtre neuf et ramener les colliers
près du filtre.
Montage
Remarque : La flèche de sens d’écoulement indiquée
sur le filtre doit être pointée vers le carburateur.
1. Poser le pneu sur une des demi-roues, en faisant
correspondre les reliefs.
2. Poser l’ensemble de moyeu et roulement dans
l’ouverture centrale de la demi-roue, en faisant reposer
les ailes du moyeu sur le flasque de l’ouverture.
Remisage
3. Poser l’autre demi-roue sur l’ensemble de moyeu et
roulement en faisant correspondre les trous et les
reliefs de la roue et du pneu.
1. Pour le remisage de longue durée, soit vidanger le
réservoir d’essence, soit utiliser un additif stabilisateur
d’essence. Pour vidanger le réservoir d’essence, se
référer à la section Vidange du réservoir d’essence,
page 17. Après la vidange, mettre le moteur en marche
et le laisser tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il cale,
faute d’essence. Répéter deux fois la procédure de
démarrage pour s’assurer qu’il ne reste plus d’essence
dans le moteur. Toute l’essence doit être éliminée pour
éviter la formation de dépôts de vernis visqueux
susceptibles d’affecter le fonctionnement du moteur et
d’occasionner des problèmes de démarrage.
4. A l’aide de 2 vis ou boulons entièrement filetés de
6 x 38 mm (1/4-20 x 1,50 ”) et d’écrous non bloquants,
assembler les demi-roues sans les serrer. Monter les vis
ou boulons dans des trous opposés.
5. Contrôler l’alignement de toutes les pièces et serrer les
vis en alternance d’un côté et de l’autre pour assurer
un serrage uniforme, jusqu’à ce que les demi-roues
arrivent l’une contre l’autre.
25
Accessoires
Remarque : Si l’on utilise de l’essence oxygénée ou
reformulée (c’est-à-dire mêlée d’alcool ou d’éther), vider
complètement le réservoir de carburant, puis laisser le
moteur tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant
avant de remiser la machine.
Pour des conditions d’application particulières, les
accessoires ci-dessous sont en vente chez les
concessionnaires Toro agréés.
L’essence ne peut être laissée dans le réservoir que si
on y ajoute un additif tel que le stabilisateur/
conditionneur Toro avant le remisage. Le stabilisateur/
conditionneur Toro est un produit à base de distillat de
pétrole. Toro déconseille l’emploi de stabilisateurs à
base d’alcools tels que l’éthanol, le méthanol ou
l’alcool isopropylique. Utiliser l’additif dans les
proportions recommandées sur le bidon.
1. Kit d’éjecteur latéral (réf. n° 59113) — Se monte en
quelques secondes sur l’arrière de la tondeuse, à la
place du sac à herbe ou de l’obturateur de l’éjecteur.
Disperse les déchets d’un côté ou de l’autre pour la
tonte des bordures (Fig. 36).
En conditions normales, l’additif évite la dégradation
de l’essence pendant 6 à 8 mois.
2. Vidanger l’huile comme indiqué à la page 17. Une fois
l’huile vidangée, ne pas remplir le carter moteur avant
d’avoir effectué les étapes (3 à 11) ci-dessous.
2047
3. Retirer la bougie et verser 2 cuillerées à soupe d’huile
SAE 30 dans le trou du cylindre. Tirer lentement la
corde du lanceur pour enduire l’intérieur du cylindre.
Remonter la bougie et la serrer à 19 Nm (14 ft-lb).
NE PAS RECONNECTER LA BOUGIE.
Figure 36
1. Ejecteur latéral
2. Pare-étincelles et vis (réf. n° 94-1681) — Pour les
régions ou les pays où l’usage d’un pare-étincelles est
obligatoire, on peut se procurer cet accessoire chez un
concessionnaire TORO agréé. Nettoyer l’écran toutes
les 75 heures de fonctionnement. L’utilisation d’une
tondeuse non équipée d’un pare-étincelles en bon état
sur tout terrain boisé, broussailleux ou herbeux de
Californie constitue une infraction à la loi de l’Etat,
Section 4442 du Code de ressources publiques.
4. Nettoyer le carter de tondeuse, voir Nettoyage de la
tondeuse, page 23.
5. Nettoyer le bouclier de l’embrayage de frein de lame
comme expliqué à la page 24.
6. Enlever la saleté et les débris d’herbe sèche du
cylindre, des ailettes de refroidissement et du boîtier
du ventilateur. Enlever aussi les déchets d’herbe, la
saleté et la crasse des surfaces externes du moteur, du
capot et du dessus du carter de la tondeuse.
7. Vérifier l’état de la lame comme expliqué à la
page 20.
8. Serrer tous les écrous, boulons et vis.
9. Nettoyer le filtre à air comme expliqué à la page 16.
10. Lubrifier les bras de pivot comme expliqué à la
page 22.
11. Retoucher tous les points de rouille et les surfaces
éraflées. Utiliser la peinture pour retouches Toro
Re-Kote, en vente chez les concessionnaires TORO
agréés.
12. Remplir le carter d’huile comme expliqué à la
page 9.
13. Ranger la tondeuse dans un endroit propre et sec, hors
de portée des enfants, et la couvrir pour la protéger.
26