Toro 53cm Recycler Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
32 Des pages
Toro 53cm Recycler Mower Walk Behind Mower Manuel utilisateur | Fixfr
FORM NO. 3319–572F
Recycleur de 53 cm
Tondeuse à guidage arrière
Modèle n° 20786 – 8900001 et suivants
Modèle n° 20787 – 8900001 et suivants
Mode d’emploi
Figures
3
1
1
210
2302
1. Guide
2. Corde du lanceur
1. Numéros de modèle et de série gravés sur le carter de
tondeuse.
4
2
1914
492
1. Bouton du mancheron
2. Câble de commande
3. Ergot du mancheron
i
4. Patte de verrouillage
5. Attache de câble
1. Poignée du volet
d’éjection
2. Pivotement de l’obturateur
dans le sens des aiguilles
d’une montre
EThe Toro Company – 1997
Tous droits réservés
Imprimé aux Etats-Unis
5
7
1915
1. Levier de verrouillage
6
1. Tube de remplissage
d’huile
m-3665/284
2. Jauge d’huile
8
1. Compartiment à batterie
2. Batterie
3. Boulons de carrossier (2)
m-3665
m-2826
4. Rondelles planes (2)
5. Contre-écrous (2)
6. Borne de batterie
1. Bouchon du réservoir de
carburant
2. Amorceur
ii
9
11
1. Manette des gaz
2. Manette de vitesse de
traction
3. Barre de commande de
traction
972
488
4. Clé de contact*
5. Lanceur
* modèle à démarreur
électrique
1. Barre de commande
2. Position RUN/SHIFT
(marche/changement de
vitesse)
12
10
1. Fil de bougie
iii
m-3662
3. Position DRIVE (traction)
1. Armature du sac à herbe
accrochée sur le tenon
2. Ergot contre l’arrêt
1912
3. Poignée à fond vers
l’avant. Volet d’éjection
fermé.
13
15
1913
788
1. Ergot dans l’encoche du sac
1. Levier de hauteur de coupe
14
16
971
1. Echelle pour l’herbe
normale/clairsemée
2. Echelle pour l’herbe drue
ÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎ
ÎÎÎÎÎ
m-3664
1. Bouton
2. Couvercle
3. Préfiltre en mousse
4. Cartouche en papier
iv
17
20
1
1
1. 0,030” (.76 mm)
18
489
1. Bouton de réglage
21
1
m-3663
1. Tube de remplissage d’huile
19
4
3
1
2
m-3638
1. Vis du serre-câble
2. Levier de commande du
régulateur
v
3. Câble de commande des
gaz
4. Gaine
4 cm
(1!/2
22
24
1
A
2
1
B
3,2-6,4 mm
(1/8"-1/4")
4
1
2
3
1
3
777
1. Levier de frein
2. Mancheron
C
3. Ecrou
4. Gaine du câble
4
23
1
1. Partie incurvée de la lame
2. Partie plane de la lame
2
25
270
3. Usure
4. Apparition d’une entaille
1
153
1. Aiguiser à cet angle uniquement
26
3
1. Lame
2. Accélérateur
973
3. Boulon de lame
1
276
1. Graisseur
vi
27
30
1. Capuchon du porte-fusible
2. Corps du porte-fusible
1752
3. Fusible
4. Languettes (2)
1. Garde de la courroie
28
3
1
2. Vis
31
2
m-2858
1. Raccord de rinçage
2. Raccord rapide
3. Tuyau d’arrosage
760
29
1. Ejecteur latéral
32
979
1. Déflecteurs
vii
1. Accessoire de déchaumage
141
Table des matières
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Apprentissage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préliminaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien et remisage . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique . . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique . . . . . . . . .
Niveau de vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glossaire des pictogrammes . . . . . . . . . . . .
Assemblage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du mancheron . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place de la corde du lanceur . . . . .
Mise en place de l’obturateur de l’éjecteur
Avant la mise en marche . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plein d’huile du carter-moteur . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence . . . . .
Conseils d’utilisation de la tondeuse . . . . . . . . .
Recommandations générales . . . . . . . . . . .
Tonte et paillage de l’herbe . . . . . . . . . . . .
Paillage de feuilles . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage, arrêt et autopropulsion . . . . . .
Maniement de l’obturateur d’éjection . . . .
Usage du sac à herbe . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe . . . . . . . . .
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la bougie . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir d’essence . . . . . . . . .
Vidange de l’huile du carter-moteur . . . . .
Réglage de la commande des gaz . . . . . . .
Nettoyage du système de refroidissement .
Réglage de l’entraînement des roues . . . . .
Réglage du câble de frein . . . . . . . . . . . . . .
Inspection/dépose/aiguisage de la lame . . .
Lubrification . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
1
2
2
2
3
4
4
4
4
4
7
7
7
8
8
8
9
10
10
10
11
11
11
11
12
12
14
15
15
15
16
16
16
16
17
17
17
18
Charge de la batterie . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du fusible . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
La garantie de démarrage Toro . . . . . . . . . . . . .
Fiche d’entretien pour garantie de démarrage . .
18
19
19
20
21
22
24
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées
Toro et toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, tenez à leur disposition les numéros
de modèle et de série du produit. Ces numéros
aideront le concessionnaire ou le représentant du
service après-vente à vous fournir des informations
précises pour votre produit particulier. Les numéros
de modèle et de série de l’appareil sont indiqués sur
une décalcomanie comme illustré à la figure 1.
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série de l’appareil dans l’espace ci-dessous.
No. de
modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien correct de votre
produit. La lecture de ce manuel vous aidera, ainsi
que les autres utilisateurs, à éviter des accidents
corporels et des dommages au produit. Bien que Toro
conçoive, fabrique et commercialise des produits
sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la
responsabilité de l’utiliser correctement et en toute
1
sécurité. Vous êtes également responsable d’instruire
les personnes auxquelles vous permettrez d’utiliser le
produit, sur l’usage en toute sécurité.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et comprennent des messages de
sécurité spécifiques destinés à vous éviter ainsi qu’à
d’autres des blessures ou même la mort. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et
PRUDENCE, suivant le niveau de danger. Toutefois,
quel que soit ce niveau, soyez extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
“Important”, pour attirer l’attention sur des
informations mécaniques spécifiques, et “Remarque”,
pour des informations d’ordre général méritant une
attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, se placer en position normale de conduite,
derrière le mancheron.
Sécurité
Apprentissage
1.
2
Lire attentivement les instructions. Se
familiariser avec les commandes et l’utilisation
correcte de l’équipement.
2.
Ne jamais laisser des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces instructions,
utiliser la tondeuse. Certaines législations
imposent un âge minimum pour l’utilisation de
ce type d’engin.
3.
Ne jamais tondre lorsque des personnes, et
surtout des enfants, ou des animaux domestiques
se trouvent à proximité.
4.
Ne jamais perdre de vue que l’utilisateur est
responsable de tout accident ou dommage causé
aux autres personnes et à leurs possessions.
Préliminaires
1.
Porter des pantalons et des chaussures solides.
Ne pas tondre pieds nus ou en sandales.
2.
Inspecter soigneusement la zone à tondre, et
retirer tout objet susceptible d’être projeté par la
machine.
3.
ATTENTION – L’essence est extrêmement
inflammable.
•
Conserver l’essence dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
•
Toujours faire le plein à l’extérieur, et ne jamais
fumer durant cette opération.
•
Faire le plein avant de démarrer le moteur. Ne
jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence
ou rajouter du carburant lorsque le moteur tourne
ou qu’il est chaud.
•
Si l’on a renversé de l’essence, ne pas démarrer
le moteur à cet endroit, mais éloigner la tondeuse
et éviter toute source possible d’inflammation
jusqu’à ce que les vapeurs d’essence soient
entièrement dissipées.
•
Refermer soigneusement tous les réservoirs et
récipients contenant l’essence.
4.
Remplacer les silencieux s’ils sont défectueux.
5.
Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si
les lames, boulons de lame et ensembles de
coupe ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les lames et les boulons usés ou
endommagés par paires pour ne pas modifier
l’équilibre.
6.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le
déplacement des autres lames.
Fonctionnement
1.
Ne pas faire tourner le moteur dans un espace
clos où le monoxyde de carbone dangereux
dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
2.
Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
3.
Ne pas utiliser la machine dans l’herbe humide,
si possible.
4.
Sur les terrains en pente, faire particulièrement
attention à ne pas glisser.
5.
Marcher et ne pas courir.
6.
Les tondeuses rotatives sur roues doivent se
déplacer perpendiculairement à la pente, et
jamais vers le haut ou vers le bas.
7.
Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait
demi-tour sur un terrain en pente.
8.
Ne pas tondre de pentes trop raides.
9.
Etre extrêmement prudent lorsqu’on fait marche
arrière ou qu’on tire la tondeuse vers soi.
10. Arrêter la ou les lames s’il faut incliner la
tondeuse pour traverser des surfaces non
herbeuses, et pour les trajets aller et retour
jusqu’à l’endroit à tondre.
11. Ne jamais utiliser une tondeuse dont les pièces
de garde et de protection manquent ou sont
défectueuses, ou dont l’équipement de sécurité
tel que les déflecteurs et/ou sacs à herbe n’est
pas en place.
12. Ne pas modifier le réglage du régulateur. Ne pas
faire tourner le moteur en surrégime.
13. Débrayer l’entraînement des roues et des lames
avant de démarrer le moteur.
14. Démarrer le moteur ou mettre le contact
prudemment, conformément aux instructions, en
gardant les pieds loin des lames.
15. Ne pas incliner la tondeuse lors du démarrage du
moteur ou de la mise du contact, à moins que ce
ne soit indispensable au démarrage. En ce cas, ne
pas la relever plus qu’il n’est indispensable, et ne
relever que la partie éloignée de l’utilisateur.
16. Ne pas se tenir devant l’éjecteur lors du
démarrage du moteur.
17. Ne pas approcher les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne jamais se trouver devant
l’ouverture d’éjection.
18. Ne jamais soulever ou porter une tondeuse dont
le moteur tourne.
19. Arrêter le moteur et débrancher le fil de la
bougie:
•
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur;
•
avant d’inspecter, nettoyer ou effectuer toute
opération sur la tondeuse;
•
après avoir heurté un corps étranger. Vérifier si
la tondeuse n’est pas endommagée et apporter
les réparations éventuellement nécessaires avant
de redémarrer et d’utiliser à nouveau la
tondeuse;
•
si la tondeuse se met à vibrer de manière
anormale (vérifier immédiatement).
20. Arrêter le moteur:
•
chaque fois que l’on quitte la tondeuse;
•
avant de rajouter de l’essence.
21. Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur, et
couper l’arrivée d’essence lorsqu’on a fini de
tondre si la tondeuse est équipée d’un robinet
d’essence.
22. Ne pas aller trop vite lorsqu’on utilise un siège
tracté.
3
Entretien et remisage
1.
S’assurer que les écrous, boulons et vis soient
toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir
utiliser la tondeuse sans danger.
Niveau de puissance
acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
de: 100 dB(A)/1 pW, déterminé sur base de mesures
de machines identiques conformément à la directive
84/538/CEE et ses amendements.
2.
Ne jamais entreposer une tondeuse dont le
réservoir contient de l’essence dans un bâtiment
où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme
nue ou une étincelle.
3.
Laisser le moteur refroidir avant de rentrer la
tondeuse dans un endroit clos.
Niveau de vibrations
4.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser
le moteur, le silencieux, le bac à batterie et
l’endroit de stockage de l’essence de tout excès
de graisse, des herbes et des feuilles.
Cette machine présente un niveau de vibrations
mains-bras maximum de 7,27 m/s@, déterminé sur
base de mesures de machines identiques, selon
ISO 5349.
5.
Vérifier fréquemment l’état et l’usure du sac à
herbe.
6.
Remplacer les pièces usées ou endommagées
pour éviter les accidents.
7.
La vidange du réservoir d’essence doit
impérativement s’effectuer à l’extérieur.
Niveau de pression acoustique
Cette machine a un niveau de pression acoustique
continu équivalent pondéré “A” à l’oreille de
l’utilisateur de: 85,4 dB(A), déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon les procédures
ANSI B71.5-1984.
Glossaire des pictogrammes
Triangle de danger —
le pictogramme à
l’intérieur indique la
nature du danger.
Ne pas ouvrir ou
retirer les gardes et
les protections quand
le moteur tourne.
Signal de danger
La lame en rotation
peut sectionner les
doigts des mains ou
des pieds. Rester à
distance tant que le
moteur tourne.
4
Lire le manuel
d’instruction.
La lame des
tondeuses équipées
d’une prise de
paillage doit être
protégée par une
plaque de renfort.
Suivre les procédures
d’entretien indiquées
dans le manuel
d’instructions.
Transmission
Rester à une distance
suffisante de la
machine.
Huile
Rester à une distance
suffisante de la
tondeuse.
Marche
Projection d’objets —
risques pour tout le
corps
Embrayer
Projection d’objets —
tondeuse rotative
montée latéralement.
Laisser le déflecteur
abaissé.
Débrayer
Couper le moteur
avant de quitter la
position de conduite.
Etat de charge de la
batterie
Horamètre/compteur
d’heures de
fonctionnement
Carburant
Rapide
Point mort
5
Lent
Première vitesse
Augmentation/
réduction
Deuxième vitesse
Point de graissage
Troisième vitesse
Démarrage du moteur
Elément coupant —
symbole de base
Arrêt du moteur
Elément coupant —
réglage de hauteur
Starter
Tirer la corde.
Amorceur (aide au
démarrage)
Roue
Presser trois fois
l’amorceur.
Traction des roues
Ne pas jeter les
batteries à la poubelle.
Abaisser la barre de
commande.
6
Insérer la clé de
contact
Relever la barre de
commande.
Tourner la clé de
contact.
Relever/abaisser la
barre de commande.
Déplacer la manette.
Relever/abaisser la
barre de commande.
Déplacer la manette
vers l’avant.
Relever la barre de
commande.
Déplacer la manette
vers l’arrière.
Relever la barre de
commande.
Abaisser la barre de
commande.
Assemblage
mancheron peut être modifiée en plaçant l’ergot
dans l’un des autres trous. Maintenir les câbles
de commande en place au moyen des attaches.
Montage du mancheron
1.
Aligner les mancherons supérieur et inférieur, et
serrer les boutons (fig. 2). Plier légèrement les
pattes de verrouillage l’une vers l’autre (fig. 2).
2.
Tirer le mancheron vers l’arrière jusqu’à ce que
l’ergot s’encliquette dans le trou central de la
patte de verrouillage (fig. 2). La hauteur du
Mise en place de la corde du
lanceur
1.
Faire passer la corde à travers le guide placé sur
le mancheron (fig. 3). Pour faciliter l’opération,
serrer la barre de commande sur le mancheron
pour relâcher le frein de lame.
7
Mise en place de l’obturateur
de l’éjecteur
1.
S’assurer que le moteur est arrêté.
2.
Ouvrir le volet d’éjecteur en le faisant basculer
vers l’arrière (fig. 4). Tenir la poignée du volet
pour empêcher celui-ci de se refermer durant
l’insertion de l’obturateur.
3.
4.
L’obturateur étant légèrement plus large que
l’ouverture de l’éjecteur, le faire pivoter
légèrement dans le sens des aiguilles d’une
montre pour l’insérer (fig. 4). La flèche sur la
décalcomanie de l’obturateur doit être dirigée
vers le haut.
Insérer l’obturateur à fond jusqu’à ce que le
levier de verrouillage au bas de l’obturateur
clique en position et verrouille solidement
l’obturateur dans le conduit d’éjection (fig. 5).
Lâcher la poignée du volet d’éjection pour
verrouiller le haut de l’obturateur.
Avant la mise en
marche
Plein d’huile du carter-moteur
Remplir le carter moteur d’huile SAE 30 ou 10W30
jusqu’à ce que le niveau atteigne le repère du plein
(FULL) de la jauge comme illustré à la figure 7. La
contenance maximale du carter moteur est de 0,65 ml
d’huile (22 onces). Utiliser une huile détergente de
haute qualité de classe de service SF, SG ou SH
(classification API — American Petroleum Institute).
8
Avant chaque utilisation, vérifier que le niveau
d’huile se trouve entre les repères FULL (plein) et
ADD (ajouter) de la jauge à réglette (fig. 7). Faire
l’appoint suivant les besoins.
1.
Placer la tondeuse de niveau sur une surface
horizontale et nettoyer le pourtour de l’orifice de
remplissage.
2.
Sortir la jauge en dévissant le bouchon d’un
quart de tour vers la gauche.
3.
Essuyer la réglette de la jauge et la réinsérer dans
le goulot de remplissage. Visser le bouchon d’un
quart de tour vers la droite. Retirer à nouveau la
jauge et contrôler le niveau d’huile (fig. 7). Si le
niveau est insuffisant, ajouter juste assez d’huile
pour atteindre le repère FULL. NE PAS
REMPLIR AU-DESSUS DE CE REPÈRE,
SOUS PEINE D’ENDOMMAGER LE
MOTEUR LORS DU DÉMARRAGE.
VERSER L’HUILE LENTEMENT.
4.
Insérer la jauge dans le goulot de remplissage et
verrouiller le bouchon en le vissant d’un quart de
tour vers la droite.
Remarque:
Vérifier le niveau de l’huile avant
chaque utilisation de la tondeuse
ou toutes les 5 heures de
fonctionnement. La première fois,
remplacer l’huile après les
5 premières heures de
fonctionnement. Par la suite,
changer l’huile toutes les 50
heures d’utilisation, ou une fois
par an. Changer l’huile plus
souvent si l’on utilise la tondeuse
en conditions particulièrement
sales ou poussiéreuses.
Remplissage du réservoir
d’essence
DANGER POTENTIEL
• Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir
à l’extérieur, dans un endroit dégagé,
lorsque le moteur est froid. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
• Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm
(1/4 à 1/2 pouce) sous le goulot de
remplissage. L’espace au-dessus doit rester
vide pour permettre à l’essence de se
dilater.
• Ne pas fumer lorsqu’on manipule de
l’essence, et se tenir à l’écart de toute
flamme nue ou source d’étincelles.
• Conserver l’essence dans un récipient
homologué, hors de la portée des enfants.
• Ne jamais faire de réserves d’essence
supérieures à la quantité consommée en
30 jours.
Ce moteur est certifié fonctionner à l’essence sans
plomb. Toro recommande vivement l’usage d’essence
normale SANS PLOMB fraîche et propre, à indice
d’octane de 85 ou plus, dans tous ses produits à
moteur à essence. L’essence sans plomb brûle plus
proprement, prolonge la vie du moteur et facilite le
démarrage en réduisant l’accumulation de dépôts dans
la chambre de combustion. En dehors des Etats-Unis,
de l’essence au plomb peut être utilisée si l’essence
sans plomb n’est pas disponible dans le commerce.
Important:
Ne pas mélanger d’huile à l’essence.
Ne pas utiliser d’essence conservée
d’une saison à l’autre dans un récipient
homologué.
Toro recommande l’usage régulier d’un additif
stabilisateur dans tous les produits Toro à moteur à
essence, tant en période d’utilisation qu’en période de
remisage. Les stabilisateurs nettoient le moteur
pendant l’utilisation et empêchent la formation de
dépôts gommeux pendant le remisage.
Important: Certains carburants, appelés essence
oxygénée ou reformulée, sont des mélanges
d’essence et d’alcool ou d’éther. Des quantités
excessives de ces produits risquent d’endommager
le système d’alimentation ou d’affecter les
performances du moteur. Ne jamais utiliser de
méthanol, d’essence contenant du méthanol,
d’essence contenant plus de 10% d’éthanol ou
d’essence sans plomb dite “essence blanche” sous
peine d’endommager le système d’alimentation du
moteur. En cas d’apparition de symptômes
indésirables, utiliser une essence contenant moins
d’alcool ou d’éther.
Ne pas utiliser d’additifs de carburant autres que
ceux destinés à stabiliser le carburant durant le
remisage, tels que le stabilisateur/conditionneur
Toro ou un produit similaire. Le
stabilisateur/conditionneur Toro est un produit à
base de distillat de pétrole. Toro déconseille
l’usage de stabilisateurs à base d’alcools tels que
l’éthanol, le méthanol ou l’isopropanol. Ne pas
utiliser d’additifs pour tenter d’augmenter la
puissance ou d’accroître les performances de la
machine.
1.
Nettoyer le pourtour de l’orifice de remplissage
et retirer le bouchon (fig. 8). Verser de l’essence
sans plomb jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2 pouce)
du haut du réservoir. Veiller à ce que le niveau
n’atteigne pas le goulot de remplissage. Ne pas
remplir le réservoir complètement.
2.
Replacer le bouchon et essuyer toute essence
répandue.
9
Conseils
d’utilisation de la
tondeuse
•
Maintenir le moteur en bon état de
fonctionnement. Le paillage demande un
maximum de puissance.
•
Nettoyer plus fréquemment le filtre à air. Le
hachage de l’herbe et des feuilles soulève plus de
déchets et poussières susceptibles d’obstruer le
filtre à air et de réduire les performances du
moteur.
Recommandations générales
Pour la tonte de l’herbe comme pour le hachage des
feuilles, les recommandations ci-dessous permettent
d’obtenir un meilleur résultat et un plus bel aspect de
la pelouse:
•
Maintenir la lame bien affûtée tout au long de la
saison de tonte. De temps à autre, limer les
ébréchures de la lame.
•
Ne tondre que si l’herbe ou les feuilles sont
sèches. L’herbe et les feuilles mouillées ont
tendance à se coller en paquets sur la pelouse, et
risquent d’obstruer la tondeuse et de faire caler le
moteur. D’autre part, l’herbe et les feuilles
mouillées sont glissantes et l’utilisateur risque de
tomber.
DANGER POTENTIEL
• Dans l’herbe ou les feuilles mouillées,
l’utilisateur risque de glisser et de heurter
la lame.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact avec la lame peut causer des
blessures graves.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne tondre que si l’herbe est sèche.
•
•
10
Régler le moteur sur la position la plus rapide.
Une puissance maximum assure les meilleurs
résultats.
Après chaque tonte, débarrasser le dessous de la
tondeuse des débris d’herbe et feuilles.
Tonte et paillage de l’herbe
•
L’herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pendant l’été, il est en généralement
conseillé de régler la hauteur de coupe sur C, D
ou E. La hauteur de l’herbe ne doit pas être
réduite de plus d’un tiers. Il n’est pas conseillé
d’utiliser une hauteur de coupe inférieure à C, à
moins que l’herbe ne soit clairsemée, ou en
automne lorsque la pousse commence à ralentir.
•
Pour la coupe d’herbe de plus de 18 cm
(6 pouces), il peut être préférable de passer une
première fois la tondeuse avec le réglage de
hauteur de coupe maximum en avançant plus
lentement qu’à l’ordinaire, puis de repasser avec
un réglage plus bas afin d’obtenir le meilleur
aspect possible. Si l’herbe est trop haute et
s’agglutine sur la pelouse, elle risque d’obstruer
la tondeuse et de faire caler le moteur.
•
Alterner le sens des passages de la tondeuse pour
mieux disperser les déchets et assurer une
fertilisation plus homogène.
Si l’aspect de la pelouse tondue n’est pas satisfaisant,
essayer une ou plusieurs des solutions suivantes:
•
Affûter la lame.
•
Tondre en avançant plus lentement.
•
Elever le réglage de hauteur de coupe.
•
Couper l’herbe plus fréquemment.
•
Faire se chevaucher les passages pour ne tondre
qu’une largeur de bande réduite.
•
Repasser une seconde fois sur les zones dont
l’aspect est médiocre.
•
Régler la hauteur des roues avant un cran plus
bas que celle des roues arrières (par exemple “C”
à l’avant et “D” à l’arrière).
Démarrage, arrêt et
autopropulsion
1.
Paillage de feuilles
•
•
•
Une fois la coupe terminée, s’assurer qu’au
moins 50 % de l’herbe apparaît au travers de la
couche de feuilles. Pour obtenir ce résultat, il
peut être nécessaire de repasser plusieurs fois la
tondeuse sur la couche de feuilles.
Pour une couche de feuilles légère, régler toutes
les roues sur la même hauteur de coupe.
Si la couche de feuilles est épaisse de plus de
13 cm, régler les roues avant un ou deux crans
plus haut que les roues arrière pour faciliter le
passage des feuilles sous la tondeuse.
•
Si les feuilles ne sont pas hachées assez menu
pour disparaître dans l’herbe, tondre en avançant
plus lentement.
•
En présence de beaucoup de feuilles de chêne, il
peut être bon de chauler la pelouse au printemps
pour compenser l’acidité des feuilles de chêne.
Remarque:
Connecter le fil d’allumage à la bougie (fig. 10).
3.
Mettre la manette de vitesse de traction en
position rapide,
4.
5.
2.
AVANT CHAQUE UTILISATION — Contrôler
le bon fonctionnement de la traction et de la
barre de commande. Lorsqu’on lâche la barre de
commande, le moteur et la traction doivent
s’arrêter.
.
Appuyer 3 fois sur l’amorceur (fig. 8). Attendre
environ 2 secondes entre chaque
actionnement.
Remarque:
Ne pas utiliser l’amorceur pour
redémarrer un moteur chaud après
une courte interruption.
L’amorçage peut cependant être
nécessaire pour redémarrer par
temps froid.
DÉMARRAGE ÉLECTRIQUE — Tourner la
clé de contact sur (DÉMARRAGE) et la
relâcher lorsque le moteur commence à tourner.
Lorsque le moteur tourne, régler le régime du
moteur comme souhaité. Si la charge de la
batterie est insuffisante pour démarrer, utiliser le
lanceur à corde (fig. 9). Laisser le moteur se
réchauffer. La tondeuse peut être utilisée durant
le chauffage de mise en route.
Conseils d’utilisation
CONTRÔLER LE NIVEAU D’HUILE —
S’assurer que le niveau d’huile soit toujours
entre les repères FULL et ADD de la jauge
(fig. 7).
Le moteur requiert à la mise en
route une période de chauffage de
une à plusieurs minutes, selon la
température.
2.
Fonctionnement
1.
COMMANDES — La clé de contact (modèle à
démarreur électrique), la manette des gaz, la
manette de vitesse de traction, la barre de
commande et la poignée du lanceur se trouvent
en haut du mancheron (fig. 9).
6.
DÉMARRAGE MANUEL — Serrer la barre de
commande contre le mancheron. Tirer lentement
la poignée du lanceur jusqu’à ce qu’on sente une
résistance, puis tirer vigoureusement pour lancer
le moteur. Lorsque le moteur tourne, régler le
régime du moteur comme souhaité.
7.
VITESSE DE TRACTION (fig. 9) — La
tondeuse offre trois vitesses de traction: “1” =
lente, “2” = moyenne, et “3” = rapide. Placer la
11
manette dans la position souhaitée. La vitesse de
traction peut être modulée en augmentant ou
en réduisant la distance entre la barre de
commande et le mancheron. Laisser la barre de
commande descendre un peu pour ralentir dans
les tournants ou si la tondeuse avance trop vite.
Si la barre de commande descend trop bas, la
tondeuse cesse d’avancer. Pour avancer plus vite,
serrer la barre de commande plus près du
mancheron. Quand la barre de commande est
serrée tout contre le mancheron, la tondeuse
avance à la vitesse maximum. Pour tondre autour
d’obstacles ou pour quitter la tondeuse un
instant, mettre le sélecteur de vitesse au point
mort .
8.
COMMANDE DE LA TRACTION (fig. 11) —
Mettre la barre de commande en position de
MARCHE/CHANGEMENT DE VITESSE.
Mettre la manette de vitesse de traction dans la
position souhaitée puis serrer la barre de
commande en position de TRACTION pour
commander la traction.
Important: Ne pas changer de vitesse lorsque
la barre de commande est en position de
TRACTION, sous peine d’endommager la
transmission et d’occasionner des problèmes
de changement de vitesse. Pour changer de
vitesse, mettre la barre de commande en position
de MARCHE/CHANGEMENT DE VITESSE
(fig. 11) ou la laisser descendre suffisamment
bas pour arrêter la traction.
9.
ARRÊT — Pour arrêter le moteur, lâcher la barre
de commande. Retirer la clé de contact du
modèle à démarrage électrique. Débrancher le fil
de la bougie avant d’abandonner la tondeuse
sans surveillance, ou en fin d’utilisation.
Maniement de l’obturateur
d’éjection
1.
S’assurer que le moteur est arrêté. Ouvrir le volet
d’éjecteur en tirant la poignée du volet vers
l’avant, puis en l’abaissant vers l’arrière (fig. 4).
Tenir la poignée du volet pour empêcher celui-ci
de se refermer durant l’insertion de l’obturateur.
2.
L’obturateur étant légèrement plus large que
l’ouverture de l’éjecteur, le faire pivoter
légèrement dans le sens des aiguilles d’une
montre pour l’insérer (fig. 4). La flèche sur la
décalcomanie de l’obturateur doit être dirigée
vers le haut.
3.
Insérer l’obturateur à fond jusqu’à ce que le
levier de verrouillage au bas de l’obturateur
clique en position et verrouille solidement
l’obturateur dans le conduit d’éjection (fig. 5).
Lâcher la poignée du volet d’éjection pour
verrouiller le haut de l’obturateur.
4.
Pour retirer l’obturateur, déplacer la poignée du
volet d’éjection vers l’arrière et soulever en
même temps le levier de verrouillage au bas de
l’obturateur. Lorsque l’obturateur est
déverrouillé, le retirer du conduit d’éjection.
Usage du sac à herbe
Remarque:
12
Les roues motrices sont équipées
d’un embrayage à roue libre qui
permet de tirer la tondeuse en
arrière plus facilement lorsque le
système de traction est débrayé.
Pour débrayer les roues, pousser
la tondeuse d’au moins 2,5 cm
(1”) vers l’avant après que
l’entraînement des roues ait cessé.
Consulter un vendeur pour toute
question.
A l’occasion, il peut être souhaitable d’utiliser le sac
à herbe pour ensacher l’herbe haute ou très fournie et
les feuilles.
1.
Couper le moteur et attendre l’arrêt de toutes les
pièces mobiles. Retirer la clé de contact du
modèle à démarrage électrique.
2.
S’assurer que la poignée d’éjection est rabattue à
fond vers l’avant, et que l’ergot touche l’arrêt
(fig. 12).
3.
4.
5.
MONTAGE DU SAC — Insérer le trou de
l’armature du sac sur le tenon du châssis (fig. 12)
et déposer l’arrière du sac sur le mancheron
inférieur.
DANGER POTENTIEL
• Si le sac à herbe est usé, des petits cailloux
ou des débris similaires risquent d’être
projetés vers l’utilisateur ou les personnes à
proximité.
Tirer la poignée du volet d’éjection vers l’avant
puis la déplacer vers l’arrière jusqu’à ce que
l’ergot s’engage dans l’encoche du sac (fig. 13).
Le volet d’éjection dans le carter de tondeuse est
alors ouvert.
VIDAGE DU SAC — Couper le moteur et
attendre l’arrêt de toutes les pièces en
mouvement. Soulever la poignée du volet
d’éjection et la déplacer vers l’avant jusqu’à ce
que l’ergot touche l’arrêt (fig. 12). Soulever le
sac en le prenant par la poignée avant et par le
fond. Incliner le sac progressivement vers l’avant
pour le vider.
DANGER POTENTIEL
• Si le volet d’éjection est ouvert, les déchets
d’herbe et autres débris peuvent être
projetés par l’ouverture d’éjection.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Ces débris peuvent être projetés avec une
force suffisante pour infliger des blessures
graves, voire mortelles, à l’utilisateur ou
aux personnes à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Ne jamais ouvrir le volet d’éjection lorsque
le moteur tourne s’il n’y a pas un sac à
herbe, un éjecteur latéral (en option) ou un
obturateur correctement verrouillé sur le
conduit d’éjection.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Les objets projetés peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles, à
l’utilisateur ou aux personnes à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Contrôler régulièrement l’état du sac. S’il
est endommagé, le remplacer par un sac
TORO neuf d’origine portant cette mise en
garde ou un avertissement similaire.
6.
Pour remonter le sac, répéter les points 3 à 4.
DANGER POTENTIEL
• Des objets risquent d’être projetés si le
volet d’éjection n’est pas complètement
fermé.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Des objets projetés peuvent occasionner des
blessures graves, voire mortelles.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Si le volet d’éjection ne peut pas être fermé
du fait d’un blocage par des déchets
d’herbe, couper le moteur et actionner
doucement la poignée dans un sens et dans
l’autre jusqu’à ce que le volet se ferme
entièrement. Ne pas forcer la fermeture du
volet d’éjection, sous peine d’endommager
le volet ou la poignée. Si le volet ne se ferme
toujours pas, retirer ce qui l’obstrue à
l’aide d’un bâton, pas avec la main.
13
Réglage de la hauteur de
coupe
DANGER POTENTIEL
• Les doigts risquent d’entrer en contact avec
la lame en rotation lors du réglage de la
hauteur de coupe.
Le système exclusif SmartWheelt de Toro permet de
déterminer facilement la hauteur de coupe requise.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact avec la lame en rotation peut
entraîner des blessures graves.
Le SmartWheel présente deux échelles —
SPARSE/NORMAL (clairsemée/normale) et LUSH
(drue) — permettant de sélectionner la hauteur de
coupe optimale quelles que soient les conditions de
tonte (fig. 14). Utiliser l’échelle SPARSE/NORMAL
pendant la chaude saison d’été pour la plupart des
travaux de tonte. L’échelle LUSH est réservée à la
coupe de l’herbe drue, humide et luxuriante que l’on
rencontre le plus souvent au printemps.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Couper le moteur et attendre l’arrêt de
toutes les pièces en mouvement avant de
changer la hauteur de coupe.
• Ne pas mettre les doigts sous le carter de
tondeuse pour soulever la machine lors du
réglage des leviers de hauteur de coupe.
1.
Avant de démarrer le moteur et de commencer à
tondre, pousser la tondeuse dans l’herbe jusqu’à
ce l’échelle SmartWheelt sur la roue arrière
gauche soit parfaitement verticale (fig. 14).
2.
Voir jusqu’où l’herbe arrive sur l’échelle
SmartWheel (fig. 14). La lettre correspondant au
sommet de l’herbe indique le réglage de hauteur
de coupe approprié.
3.
Pincer le levier de hauteur de coupe vers la roue
et le déplacer jusqu’à la lettre sélectionnée sur le
carter de tondeuse (fig. 15). Pour faciliter le
réglage, soulever le carter de tondeuse pour que
la roue ne touche plus le sol. Ne pas mettre les
doigts sous le carter pour soulever la
tondeuse. S’assurer que l’ergot du levier de
hauteur de coupe s’engage bien dans l’encoche
du carter. Régler toutes les roues sur la même
lettre.
En général :
•
•
•
14
Il est recommandé d’utiliser les réglages C, D ou
E et de ne pas laisser la hauteur d’herbe dépasser
5 à 7,5 cm (2 à 3 pouces).
Il n’est pas conseillé d’utiliser un réglage
inférieur à C, à moins que l’herbe ne soit
clairsemée ou en automne lorsque la pousse
commence à ralentir. Pour tondre l’herbe haute,
il peut être nécessaire d’effectuer un premier
passage de coupe haute à vitesse réduite, puis un
second passage avec un réglage plus proche de la
normale. L’herbe trop longue déposée en paquets
sur la pelouse risque d’obstruer la tondeuse et de
faire caler le moteur.
Le système SmartWheel règle la coupe pour ne
pas raccourcir l’herbe de plus d’1/3 de sa
hauteur.
Remarque:
Les roues avant peuvent être
réglées pour une hauteur de coupe
de 1/2 pouce (1,3 cm). Amener le
levier de réglage au-delà de la
position “A” et laisser l’ergot du
levier s’engager dans l’encoche du
carter.
4.
Retirer le préfiltre avec précaution. S’il est sale,
le nettoyer prudemment dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide, le rincer à l’eau
claire et le laisser sécher complètement avant de
le réutiliser.
5.
Si la cartouche en papier est sale, la nettoyer en
tapotant doucement le filtre en papier sur une
surface plane. Remplacer la cartouche si elle est
très sale.
Entretien
DANGER POTENTIEL
• Si le fil de bougie n’est pas débranché,
quelqu’un peut faire démarrer le moteur
par accident.
Important: Ne pas huiler le préfiltre et la
cartouche en papier. Ne pas utiliser d’air
comprimé pour nettoyer la cartouche en
papier.
6.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un démarrage accidentel du moteur peut
occasionner des blessures graves à
l’utilisateur et aux personnes à proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Débrancher le fil de bougie avant de
procéder à toute opération d’entretien ou
de réglage.
Nettoyage du filtre à air
Normalement, le préfiltre du filtre à air doit être
nettoyé toutes les 25 heures de fonctionnement ou
une fois par an, et la cartouche en papier toutes les
100 heures de fonctionnement ou une fois par an.
Nettoyer le filtre plus souvent si l’on utilise la
tondeuse dans un milieu sale ou poussiéreux. Si des
pièces du filtre à air sont très sales, les remplacer.
1.
Couper le moteur et débrancher le fil de la
bougie (fig. 10). Retirer la clé de contact du
modèle à démarrage électrique.
2.
Dévisser les 2 boutons de fixation du couvercle
du filtre à air au moteur (fig. 16).
3.
Déposer le couvercle et le nettoyer
soigneusement.
Remonter le préfiltre sur la cartouche en papier.
Remettre en place le couvercle du filtre à air et le
fixer solidement à l’aide des 2 boutons.
Important: Ne pas faire tourner le moteur
sans élément de filtre à air, sous peine de
provoquer une usure sévère et d’endommager
le moteur.
Remplacement de la bougie
Déposer la bougie toutes les 25 heures de
fonctionnement, et contrôler son état. Remplacer la
bougie toutes les 100 heures de fonctionnement, ou
au début de chaque saison. Utiliser une bougie
Champion RC12YC ou équivalente.
1.
Couper le moteur et débrancher le fil de la
bougie (fig. 10).
2.
Nettoyer le pourtour de la bougie, puis retirer la
bougie de la culasse.
Important: Remplacer la bougie si elle est
fissurée, calaminée ou encrassée. Ne pas
sabler, racler ou nettoyer les électrodes, vu le
risque d’endommager le moteur par
l’introduction de particules détachées de la
bougie dans le cylindre.
3.
Régler l’écartement des électrodes à 0,76 mm
(0.030”) (fig. 17). Monter la bougie correctement
réglée, munie de son joint, et la serrer fermement
à 19 Nm (14 ft-lb).
15
Vidange du réservoir
d’essence
6.
Basculer la tondeuse sur le côté gauche pour
permettre à l’huile de s’écouler dans le bac
(fig. 18).
1.
7.
Une fois l’huile vidangée, redresser la tondeuse
et remplir le carter moteur d’huile fraîche. Voir
Remplissage d’huile du carter moteur, page 8.
8.
Rebrancher le fil de bougie.
Couper le moteur et le laisser refroidir.
Débrancher le fil de la bougie (fig. 10). Retirer la
clé de contact du modèle à démarrage électrique.
Remarque:
2.
Ne vidanger le réservoir que si le
moteur est froid.
Retirer le bouchon du réservoir d’essence (fig. 8)
et transférer l’essence dans un bidon propre à
l’aide d’un siphon à pompe.
Réglage de la commande des
gaz
Remarque:
Un réglage de la commande des gaz peut être
nécessaire si le moteur ne démarre ou ne s’arrête pas.
La commande des gaz doit être réglée chaque fois
qu’on remplace le câble.
Cette méthode est la seule
recommandée pour la vidange du
réservoir de carburant.
1.
Couper le moteur et débrancher le fil de la
bougie (fig. 10). Retirer la clé de contact du
modèle à démarrage électrique.
2.
Desserrer la vis du serre-câble jusqu’à ce que le
câble glisse librement (fig. 19).
3.
Déplacer le levier de commande du régulateur, le
câble d’accélérateur et sa gaine le plus loin
possible dans le sens de la flèche (fig. 19).
4.
Mettre la commande des gaz en position
(position RAPIDE)
5.
Serrer la vis du serre-câble pour bloquer le
réglage.
Vidange de l’huile du
carter-moteur
Changer l’huile après les 5 premières heures de
fonctionnement, puis toutes les 50 heures ou une fois
par saison. Faire la vidange d’huile lorsque le moteur
est chaud.
Remarque:
Changer l’huile toutes les
25 heures en cas d’utilisation sous
forte charge ou sous des
températures très élevées.
1.
Vider le réservoir d’essence, voir Vidange du
réservoir d’essence.
2.
Laisser tourner le moteur jusqu’à ce qu’il cale,
puis essayer de le redémarrer pour s’assurer qu’il
n’y a plus d’essence dans le carburateur.
Nettoyage du système de
refroidissement
3.
Débrancher le fil de la bougie (fig. 10). Retirer la
clé de contact du modèle à démarrage électrique.
4.
Si le sac à herbe se trouve sur la tondeuse, le
retirer après avoir fermé le volet d’éjection.
5.
Retirer la jauge du tube de remplissage et placer
un bac de vidange sur la gauche de la tondeuse.
Toutes les 100 heures d’utilisation et au moins une
fois par an, retirer l’herbe, la saleté et les débris
accumulés sur le cylindre, les ailettes de
refroidissement de la culasse, autour du carburateur et
de la tringlerie. Nettoyer également les prises d’air du
carter du lanceur. Ce nettoyage est nécessaire pour
assurer un refroidissement adéquat et un
fonctionnement optimal du moteur.
16
Réglage de l’entraînement des
roues
Réglage du câble de frein
(fig. 22)
Si le système d’autopropulsion ne fonctionne pas, ou
s’il fonctionne lorsque la barre de commande est
écartée du mancheron de plus de 4 cm (1 pouce !/2),
ajuster le bouton de réglage de traction situé à
l’arrière de la boîte de vitesse.
Un réglage est nécessaire chaque fois qu’on remplace
le câble de frein de lame.
1.
Couper le moteur et débrancher le fil de la
bougie (fig. 10). Retirer la clé de contact du
modèle à démarrage électrique.
2.
Si le sac à herbe se trouve sur la tondeuse, le
retirer après avoir fermé le volet d’éjection.
3.
RÉGLAGE (fig. 20)—Tourner le bouton de
réglage de !/2 tour dans le sens des aiguilles
d’une montre si la tondeuse n’avance pas
lorsqu’on sollicite l’autopropulsion. Si la
tondeuse avance très lentement vers l’avant
lorsque la traction n’est pas sollicitée, tourner le
bouton de !/2 tour en sens inverse aux aiguilles
d’une montre pour desserrer la courroie.
1.
Arrêter le moteur. Débrancher le fil de la bougie
(fig. 10). Sur les modèles à démarreur électrique,
retirer la clé de contact.
2.
CONTRÔLE DU RÉGLAGE — Rapprocher la
barre de commande du mancheron jusqu’à ce
qu’il n’y ait plus de mou dans le câble.
L’écartement entre le levier de frein et le
mancheron doit être alors de 3,2 mm à 6,4 mm
(!/8”–!/4”). Pour le réglage, voir point 3.
3.
CONTRÔLE DE LA GAINE DU CABLE —
Desserrer l’écrou du support de câble. Insérer
une cale de 3,2 mm–6,4 mm (!/8”–!/4”) entre le
levier de frein et le mancheron. Tirer la gaine du
câble vers le bas jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de
mou dans le câble, puis resserrer l’écrou.
Inspection/dépose/
aiguisage de la lame
DANGER POTENTIEL
• Un réglage excessif du câble peut entraîner
un déplacement de la tondeuse lorsque la
traction n’est pas sollicitée.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le contact avec une tondeuse en
mouvement put occasionner des blessures
graves à l’utilisateur ou aux personnes à
proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Eviter un réglage excessif du câble de
commande de traction.
4.
5.
CONTRÔLE DU RÉGLAGE — Le réglage est
correct si les roues sont débrayées en roue libre
lorsque la barre de commande est à environ 4 cm
(1 pouce !/2) du mancheron (fig. 21).
Répéter les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que le
réglage soit correct.
Veiller à ce que la lame soit toujours bien affûtée. Au
contraire d’une lame émoussée, une lame bien
aiguisée assure une coupe nette, sans arracher l’herbe
ou la déchiqueter.
1.
Vider le réservoir d’essence, voir Vidange du
réservoir d’essence.
2.
Laisser tourner le moteur jusqu’à ce qu’il cale,
puis essayer de le redémarrer pour s’assurer qu’il
n’y a plus d’essence dans le carburateur.
3.
Débrancher le fil de la bougie (fig. 10). Retirer la
clé de contact du modèle à démarrage électrique.
4.
Si le sac à herbe se trouve sur la tondeuse, le
retirer après avoir fermé le volet d’éjection.
5.
Basculer la tondeuse sur le côté gauche (fig. 23).
Eviter de faire tourner la lame, pour ne pas
provoquer des problèmes de démarrage.
17
6.
INSPECTION DE LA LAME — Vérifier
soigneusement l’affûtage et l’usure de la lame,
surtout au point de rencontre des parties planes
et incurvées (fig. 24A). Le sable et les matières
abrasives peuvent éroder le métal entre les
parties planes et incurvées de la lame, il est donc
important de contrôler l’état de la lame avant
d’utiliser la tondeuse. Remplacer la lame si elle
est usée ou entaillée (fig. 24B & C), voir point 7.
Remarque:
7.
Pour un meilleur résultat, monter
une nouvelle lame au début de la
saison de tonte. En cours de
saison, limer les petites
ébréchures pour conserver une
arête de coupe tranchante.
DÉPOSE DE LA LAME — Tenir la lame par
l’extrémité avec un chiffon ou un gant épais.
Retirer le boulon de lame, la rondelle de blocage,
l’accélérateur et la lame (fig. 23).
Important: Vérifier l’équilibre de la lame en
la plaçant sur un équilibreur (dispositif peu
coûteux vendu en quincaillerie). Une lame
équilibrée reste horizontale, une lame
déséquilibrée penche du côté le plus lourd. Si
la lame n’est pas équilibrée, limer davantage
le tranchant du côté le plus lourd.
9.
10. Redresser la tondeuse.
11. Rebrancher le fil de bougie.
Lubrification
Les roues avant et arrière doivent être lubrifiées
toutes les 25 heures de fonctionnement, et à la fin de
la saison.
1.
Appliquer 2 ou 3 gouttes d’huile légère du côté
intérieur et extérieur de tous les boulons des
roues. Faire tourner les roues pour bien répartir
l’huile dans les coussinets. Essuyer l’excédent de
lubrifiant.
2.
Mettre les leviers de hauteur de coupe des roues
arrières en position “C”. Essuyer les graisseurs à
l’aide d’un chiffon propre (fig. 26). Appliquer un
pistolet graisseur rempli de graisse multi-usage
au lithium No. 2 sur le graisseur et pomper
doucement 2 ou 3 fois. Une pression excessive
risque d’endommager les joints d’étanchéité.
DANGER POTENTIEL
• Une lame usée ou endommagée risque de se
rompre en projetant le morceau cassé vers
l’opérateur ou les personnes à proximité.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un morceau de lame projeté avec force peut
infliger des blessures graves, voire
mortelles, à l’utilisateur ou aux personnes à
proximité.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Vérifier régulièrement si la lame n’est pas
usée ou endommagée.
• Remplacer la lame si elle est usée ou
endommagée.
Monter la lame TORO affûtée et équilibrée,
l’accélérateur, la rondelle de blocage et le boulon
de lame. La partie incurvée de la lame doit être
dirigée vers le haut du carter de la tondeuse.
Serrer le boulon de lame à 68 Nm (50 ft-lb).
Charge de la batterie
(modèle à démarreur électrique)
8.
18
AIGUISAGE DE LA LAME — Au moyen
d’une lime, aiguiser la face supérieure de la lame
en veillant à conserver l’angle de coupe
d’origine (fig. 25). Limer la même quantité de
métal sur chaque arête de coupe pour conserver
l’équilibre de la lame.
Bien qu’une batterie neuve ne soit pas complètement
chargée, une charge partielle de 4 heures fournit
suffisamment d’énergie pour plusieurs démarrages.
Toutefois, pour être en pleine charge, une batterie
neuve doit être chargée pendant 72 heures. La batterie
doit également être chargée pendant 72 heures avant
le remisage de la tondeuse, et lors de la remise en
service au printemps. En conditions normales
d’utilisation, l’alternateur du moteur recharge la
batterie. Si la batterie est épuisée, la recharger
pendant 48 heures.
1.
Arrêter le moteur et déconnecter le câblage de la
batterie (fig. 6).
2.
On peut si on le souhaite déposer la batterie en
retirant les 2 boulons de carrossier, les 2
rondelles planes et les 2 contre-écrous qui fixent
le compartiment de batterie sous le panneau de
commande (fig. 6). Il n’est cependant pas
nécessaire de déposer la batterie s’il y a moyen
d’amener la tondeuse suffisamment près d’une
prise de courant.
3.
4.
Connecter le chargeur TORO à la batterie, et le
brancher dans une prise de 220V AC. Après
avoir chargé la batterie pendant la durée
spécifiée, débrancher le chargeur et le
déconnecter de la batterie.
Reconnecter le câblage de la batterie.
Important: Seul le chargeur électrique TORO
est recommandé, l’utilisation d’un autre
appareil risque d’endommager la batterie.
Toujours utiliser le chargeur à l’intérieur, si
possible à température ambiante (22_ C ou
+70_ F). Ne pas charger la batterie pendant
plus de 72 heures afin d’éviter de
l’endommager.
Remplacement du fusible
3.
Monter un nouveau fusible.
4.
Orienter les languettes du capuchon pour
pouvoir les insérer dans le corps du
porte-fusible, puis assembler les deux moitiés.
Tourner le capuchon pour fermer le porte-fusible.
Nettoyage
Ejecteur et obturateur
Pour une performance optimale, l’éjecteur doit être
nettoyé après chaque utilisation. Si l’herbe est drue et
fournie, les déchets de tonte risquent de s’accumuler
sur l’obturateur et tout autour, ce qui peut rendre le
retrait de l’obturateur difficile. Après chaque
utilisation, retirer l’obturateur de l’éjecteur et
débarrasser de tous les débris.
Toujours s’assurer que le volet d’éjection se referme
entièrement lorsqu’on lâche la poignée. Si des débris
empêchent la fermeture complète du volet d’éjection,
bien nettoyer l’intérieur du conduit d’éjection et du
volet.
Dessous de la tondeuse
Le dessous de la tondeuse doit rester propre. Veiller
particulièrement à débarrasser les déflecteurs de tout
débris (fig. 29).
Nettoyage au jet d’eau
1.
Placer la tondeuse sur une surface plane
horizontale, près d’un tuyau d’arrosage.
2.
Fixer un raccord rapide (vendu séparément) au
bout du tuyau d’arrosage, et l’utiliser pour
raccorder le tuyau au raccord de rinçage de la
tondeuse (fig. 28). Ouvrir l’eau en grand.
3.
Mettre le moteur en marche.
4.
Laisser la tondeuse tourner pendant deux
minutes.
5.
Couper le moteur.
6.
Couper l’eau et déconnecter le raccord rapide du
raccord de rinçage.
(modèles à démarreur électrique)
Le circuit de charge du système électrique est protégé
par un fusible. Si la batterie se décharge rapidement,
ce fusible est peut-être fondu. Le remplacer par un
fusible AGC-5 de 5 A.
1.
2.
Enfoncer les deux parties du porte-fusible l’une
dans l’autre et faire tourner le capuchon pour
ouvrir le porte-fusible (fig. 27).
Retirer le fusible et le mettre au rebut.
19
7.
Remettre la tondeuse en marche et la laisser
tourner pendant une minute pour la faire sécher.
3.
Débrancher le fil de la bougie (fig. 10). Retirer la
clé de contact du modèle à démarrage électrique.
8.
Si beaucoup de débris et de saletés adhèrent
encore au dessous de la tondeuse, reconnecter le
tuyau au raccord de la tondeuse, ouvrir l’eau en
grand et laisser la tondeuse tourner pendant deux
minutes, puis couper le moteur et fermer l’eau.
Laisser la tondeuse reposer 30 minutes pour que
l’eau ait le temps d’imprégner les débris. Rouvrir
l’eau en grand et laisser la tondeuse tourner de
nouveau pendant deux minutes.
4.
Si le sac à herbe se trouve sur la tondeuse, le
retirer après avoir fermé le volet d’éjection.
5.
Basculer la tondeuse sur le côté gauche (fig. 29).
Eviter de faire tourner la lame, pour ne pas
provoquer des problèmes de démarrage.
6.
Eliminer la saleté et les débris d’herbe collés au
carter de la tondeuse à l’aide d’un racloir en
bois. Eviter les bavures et les bords tranchants.
7.
Redresser la tondeuse.
8.
Refaire le plein de carburant.
DANGER POTENTIEL
• Si le raccord de rinçage est cassé ou
manquant, l’utilisateur et les personnes à
proximité peuvent être blessés par la
projection d’objets ou par un contact avec
la lame.
9.
Rebrancher le fil de bougie.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Des débris projetés ou un contact avec la
lame peuvent occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
1.
COMMENT SE PROTÉGER?
• Si le raccord de rinçage est cassé ou
manquant, ne pas utiliser la tondeuse avant
de l’avoir remplacé.
• Obstruer les trous éventuels dans le carter
de tondeuse au moyen de boulons et
d’écrous-freins.
• Ne jamais mettre les mains ou les pieds sous
la tondeuse, ou dans une ouverture du
carter de tondeuse.
Raclage
Si le lavage au jet d’eau ne parvient pas à débarrasser
le dessous de la tondeuse de tous les débris, renverser
la tondeuse et la nettoyer en la raclant.
1.
Vider le réservoir d’essence, voir Vidange du
réservoir d’essence.
2.
Laisser tourner le moteur jusqu’à ce qu’il cale,
puis essayer de le redémarrer pour s’assurer qu’il
n’y a plus d’essence dans le carburateur.
20
Carter de courroie
La zone sous le carter de courroie doit rester propre.
Le moteur étant coupé, retirer les vis de fixation
de la garde de la courroie au carter de la
tondeuse (fig. 30). Déposer la garde, brosser tous
les débris accumulés dans la zone de la courroie,
puis remonter la garde.
Remisage
1.
Pour le remisage de longue durée, soit vidanger
le réservoir de carburant, soit utiliser un additif
stabilisateur d’essence. Pour la vidange du
réservoir, suivre les instructions de la page 16.
Une fois l’essence vidangée, démarrer le moteur
et le laisser tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il
s’arrête, faute de carburant. Répéter la procédure
de démarrage à deux reprises afin de s’assurer
qu’il ne reste plus d’essence dans le moteur. Si le
réservoir n’est pas vidangé et qu’on n’ajoute pas
de stabilisateur au carburant, il y aura formation
de dépôts de vernis gommeux affectant les
performances du moteur et pouvant causer des
problèmes de démarrage.
Remarque:
Si l’on utilise de l’essence
oxygénée ou reformulée
(c’est-à-dire mêlée d’alcool ou
d’éther), vider entièrement le
réservoir de carburant, puis laisser
le moteur tourner jusqu’à ce qu’il
s’arrête faute de carburant avant
de remiser la machine.
Le carburant ne peut être laissé dans le réservoir
que si on y ajoute un stabilisateur avant le
remisage. Toro déconseille l’utilisation de
stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol,
le méthanol ou l’alcool isopropylique. Utiliser la
quantité de stabilisateur recommandée sur le
récipient du produit.
En conditions normales, les additifs de carburant
conservent leur efficacité dans le carburant
durant 6 à 8 mois.
2.
3.
4.
Vidanger l’huile comme indiqué à la page 16.
Une fois l’huile vidangée, ne pas remplir le
carter moteur avant d’avoir effectué les étapes
(3 à 10) ci-dessous.
Retirer la bougie et verser 30 ml (2 cuillerées à
soupe) d’huile SAE 30 dans le trou du cylindre.
Tirer lentement la corde du lanceur pour enduire
l’intérieur du cylindre. Remonter la bougie et la
serrer à 19 Nm (14 ft-lb). NE PAS
BRANCHER LE FIL DE LA BOUGIE.
Nettoyer le carter de la tondeuse: voir Nettoyage
du carter de tondeuse, du conduit d’éjection, du
carter de courroie et de l’obturateur, page 19.
5.
Vérifier l’état de la lame: voir
Inspection/dépose/aiguisage de la lame, page 17.
6.
Serrer tous les écrous, boulons et vis.
7.
Retirer la saleté et la paille du cylindre, des
ailettes de refroidissement et du boîtier du
ventilateur. Nettoyer aussi les débris d’herbe, la
saleté et la crasse des surfaces externes du
moteur, du capot et du dessus du carter de la
tondeuse.
8.
Nettoyer le filtre à air: voir Nettoyage du filtre à
air, page 15.
9.
Lubrifier les roues: voir Lubrification, page 18.
10. Retoucher tous les points de rouille et les
endroits où la peinture est éraflée. Utiliser la
peinture pour retouches Toro Re–Kote, en vente
chez les concessionnaires TORO agréés.
11. Remplir le carter d’huile, voir Remplissage
d’huile du carter moteur, page 8.
12. Charger la batterie durant 72 heures (modèle à
démarreur électrique); voir Charge de la batterie,
page 18.
13. Ranger la tondeuse dans un endroit propre et sec,
et la couvrir pour la protéger.
Accessoires
Pour des conditions d’application particulières, les
accessoires ci-dessous sont en vente chez les
concessionnaires TORO agréés.
1.
Kit d’éjecteur latéral, modèle no 59113 — Se
monte en quelques secondes sur l’arrière de la
tondeuse, à la place du sac à herbe. Disperse les
déchets lors de la tonte des bordures de chaque
côté (fig. 31).
2.
Déchaumeur, modèle no 59131 — Se monte en
quelques minutes, à l’avant de la tondeuse pour
plus de maniabilité (fig. 32). Les dents à ressort
détachent le chaume qui peut alors être aspiré
dans le sac à herbe et facilement éliminé.
21
La garantie de démarrage Toro
Une garantie limitée de cinq ans
sur le moteur Toro GTS 200 OHV
Ce qui est couvert
La société Toro garantit, pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat — et sous réserve qu’il soit
soumis aux entretiens de routine requis — que votre moteur TORO GTS 200 démarrera à la première ou seconde
tentative, ou que nous le réparerons. La garantie couvre le coût des pièces et de la main-d’oeuvre. Les frais de
transport sont cependant à votre charge.
Ce que vous devez faire pour que la garantie reste valide
Votre moteur TORO GTS 200 doit être entretenu conformément au programme d’entretien spécifié dans le
manuel de l’utilisateur, à vos propres frais. Vous devez noter toutes les opérations d’entretien effectuées sur la
fiche d’entretien fournie, et conserver votre preuve d’achat. Votre moteur devra également être confié à un
réparateur TORO agréé pour la révision annuelle.
Comment obtenir le service?
Si les qualités de démarrage de votre moteur TORO GTS 200 diminuent au point qu’il ne démarre plus après une
ou deux tentative de lancement par un adulte en bonne forme physique, prenez les mesures suivantes:
1.
Contactez un réparateur TORO agréé ou votre distributeur TORO.
2.
Celui-ci vous demandera soit de lui retourner le produit, soit, si cela est plus commode, vous référera à un
autre centre de dépannage TORO.
3.
Amenez le produit, accompagné de votre fiche d’entretien et de la preuve d’achat, chez le réparateur.
Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait du diagnostic du réparateur quant au démarrage de votre
moteur ou du service fourni, contactez votre distributeur TORO.
Ce qui n’est pas couvert par la garantie
Cette garantie ne couvre pas:
1.
Les réparations sur des articles utilisés à des fins commerciales.
2.
Les opérations normales d’entretien telles que le remplacement des bougies, du filtre à air ou du filtre à
carburant et les réglages du carburateur.
3.
Les vidanges d’huile et les graissages.
22
4.
Les réparations ou réglages dus:
A. au non-respect des directives pour les opérations d’entretien;
B.
à des dommages survenus parce que la lame a heurté un objet;
C.
à la présence d’impuretés dans le système de carburation;
D. à l’usage d’un carburant ou d’un mélange inadéquat (en cas de doute, consultez le manuel de
l’utilisateur);
E.
au non-respect de la procédure de remisage spécifiée dans le manuel de l’utilisateur;
F.
à un usage abusif, à la négligence ou à un accident;
G. à des réparations ou tentatives de réparation par toute autre personne qu’un réparateur TORO agréé;
5.
Les conditions d’utilisation particulières pouvant exiger plus de deux tentatives de démarrage, et
notamment:
A. les quelques premiers démarrages après une période prolongée de non utilisation ou d’entreposage
saisonnier;
B.
le démarrage par temps froid, au début du printemps ou à la fin de l’automne, qui peut demander
quelques tentatives de lancement supplémentaires (modèles rotatifs uniquement);
C.
une procédure de démarrage incorrecte. Si vous éprouvez des difficultés à faire démarrer votre moteur,
assurez-vous que vous procédez bien conformément aux instructions du manuel de l’utilisateur. Ceci
peut vous épargner une visite inutile chez votre concessionnaire.
Toutes les réparations sous garantie remboursables aux termes de cette police doivent être effectuées par un
réparateur TORO agréé utilisant des pièces TORO d’origine.
Les services fournis par un réparateur TORO agréé décrits ci-dessus constituent le seul recours de l’acheteur.
23
Fiche d’entretien pour garantie de
démarrage
Pour bénéficier de la garantie de démarrage, il faut effectuer les opérations d’entretien spécifiées ci-dessous toutes
les 25 heures de fonctionnement, ou plus souvent si la machine est utilisée en milieu poussiéreux. Suivre les
directives de ce manuel et noter les informations d’entretien sur la fiche ci-dessous.
Date
24
Heures
de service
Entretien du
filtre à air
Vidange d’huile
Ne s’applique pas
aux 2 temps
Graissage
des roues
Vérification
de la bougie
Remisage

Manuels associés