TimeCutter ZS 3200S Riding Mower | Toro TimeCutter ZS 4200S Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
60 Des pages
TimeCutter ZS 3200S Riding Mower | Toro TimeCutter ZS 4200S Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3417-360 Rev A
Tondeuse autoportée
TimeCutter® ZS 3200S ou
4200S
N° de modèle 74650—N° de série 401000000 et suivants
N° de modèle 74665—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3417-360* A
Introduction
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Cette machine est une tondeuse autoportée à
lames rotatives destinée au grand public. Elle est
principalement conçue pour tondre les pelouses
régulièrement entretenues. Elle n'est pas conçue
pour couper les broussailles et autre végétation sur le
bord des routes ni pour des utilisations agricoles.
Puissance brute
La puissance brute ou nette du moteur a été évaluée
en laboratoire par le constructeur en conformité avec
la norme de la Society of Automotive Engineers (SAE)
J1940 ou J2723. Étant configuré pour satisfaire aux
normes de sécurité, antipollution et d'exploitation, le
moteur monté sur cette classe de tondeuse aura un
couple effectif nettement inférieur.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit, et éviter de l'endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte
du produit.
Rendez-vous sur le site www.Toro.com pour vérifier
les spécifications de votre modèle.
Vous pouvez contacter Toro directement sur
le site www.Toro.com pour tout document de
formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,
pour tout renseignement concernant un produit
ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Important: Si vous utilisez une machine équipée
d'un moteur Toro à une altitude de plus de 1500
m pendant une période prolongée, assurez-vous
d'installer le kit haute altitude pour que le moteur
réponde aux réglementations CARB/EPA en
matière d'émissions. Le kit haute altitude accroît
les performances du moteur tout en prévenant
l'encrassement des bougies, les difficultés de
démarrage et l'augmentation des émissions
polluantes. Après avoir installé le kit, apposez
l'étiquette de haute altitude près de l'autocollant
du numéro de série sur la machine. Contactez
un concessionnaire-réparateur Toro agréé pour
vous procurer le kit haute altitude et l'étiquette
associée pour votre machine. Pour trouver le
concessionnaire le plus proche, consultez notre
site web à www.Toro.com ou contactez le service
client de Toro au(x) numéro(s) indiqué(s) dans
votre Déclaration de garantie de conformité à la
réglementation antipollution.
Déposez le kit du moteur et rétablissez la
configuration d'origine du moteur si vous devez
utiliser la machine en dessous de 1 500 m. Si le
moteur a été converti pour l'usage à haute altitude,
ne le faites pas tourner à plus basse altitude, au
risque de le faire surchauffer et de l'endommager.
Si vous ne savez pas avec certitude si votre
machine a été modifiée pour une utilisation à
haute altitude, recherchez l'étiquette suivante.
Pour consulter le Manuel de l'utilisateur, tout savoir
sur la garantie, ou enregistrer votre produit, utilisez le
code QR ou rendez-vous sur www.Toro.com. Vous
pouvez également nous appeler au 1-888-384-9939
pour demander une copie écrite de la garantie du
produit.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
g188142
Figure 1
Sous le siège
1. Plaque des numéros de modèle et de série
decal127-9363
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
© 2017—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
N° de modèle
Sécurité .................................................................... 4
Sécurité générale ............................................... 4
Indicateur de pente ............................................ 5
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 6
Vue d'ensemble du produit .......................................11
Commandes .....................................................11
Avant l'utilisation .................................................. 13
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 13
Ajout de carburant ............................................ 14
Procédures d'entretien quotidien ...................... 15
Rodage d'une machine neuve .......................... 15
Utilisation du système de sécurité ..................... 15
Positionnement du siège .................................. 16
Réglage des leviers de commande de
déplacement ................................................. 16
Conversion à l'éjection latérale ......................... 17
Pendant l'utilisation ............................................. 19
Sécurité pendant l'utilisation ............................. 19
Utilisation de la commande des lames
(PDF) ............................................................ 22
Utilisation de l'accélérateur ............................... 22
Démarrage du moteur....................................... 23
Arrêt du moteur................................................. 23
Utilisation des leviers de commande de
déplacement ................................................. 23
Conduire la machine......................................... 24
Utilisation de l'éjection latérale.......................... 25
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 26
Réglage des galets anti-scalp ........................... 26
Conseils d'utilisation ........................................ 27
Après l'utilisation ................................................. 28
Sécurité après l'utilisation ................................. 28
Pousser la machine à la main ........................... 28
Transport de la machine ................................... 29
Entretien ................................................................. 31
Programme d'entretien recommandé .................. 31
Procédures avant l'entretien ................................ 32
Sécurité lors de l’entretien ................................ 32
Soulever le siège .............................................. 33
Relâchement du rideau du plateau de
coupe ............................................................ 33
Lubrification ......................................................... 33
Graissage des roulements................................ 33
Entretien du moteur ............................................. 34
Sécurité du moteur ........................................... 34
Entretien du filtre à air ....................................... 34
Vidange de l'huile moteur.................................. 35
Entretien de la bougie ....................................... 38
Nettoyage du carter de ventilateur .................... 38
Entretien du système d'alimentation .................... 39
Remplacement du filtre à carburant en
ligne .............................................................. 39
Entretien du système électrique ........................... 40
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 40
Entretien de la batterie...................................... 40
N° de série
Les mises en garde de ce manuel soulignent des
dangers potentiels et sont signalées par le symbole
de sécurité (Figure 2), qui indique un danger pouvant
entraîner des blessures graves ou mortelles si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
g000502
Figure 2
Symbole de sécurité
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
3
Sécurité
Entretien des fusibles ....................................... 41
Entretien du système d'entraînement .................. 42
Contrôle de la pression des pneus .................... 42
Desserrage du frein électrique ......................... 42
Entretien des courroies ........................................ 43
Contrôle des courroies...................................... 43
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ........................................................... 43
Entretien de la tondeuse....................................... 44
Entretien des lames .......................................... 44
Mise à niveau du plateau de coupe ................... 47
Dépose du plateau de coupe ............................ 50
Montage du plateau de coupe........................... 50
Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 51
Nettoyage ............................................................ 52
Lavage du dessous du plateau de
coupe ............................................................ 52
Élimination des déchets.................................... 52
Remisage ............................................................... 53
Sécurité lors du remisage ................................. 53
Nettoyage et remisage...................................... 53
Remisage de la batterie .................................... 54
Dépistage des défauts ............................................ 55
Schémas ................................................................. 58
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395:2013.
Sécurité générale
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Respectez toujours toutes
les consignes de sécurité pour éviter des blessures
graves.
L'utilisation de ce produit à d'autres fins que celle qui
est prévue peut être dangereuse pour vous-même et
pour les personnes à proximité.
• N'utilisez pas la machine près de dénivellations,
fossés, berges, étendues d'eau ou tout autre
danger, ni sur des pentes de plus de 15 degrés.
• Vous devez lire et comprendre le contenu de
ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer le
moteur.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez pas la machine s'il manque des capots
ou d'autres dispositifs de protection, ou s'ils sont
endommagés.
• N'admettez jamais d'enfants ni qui que ce soit
dans le périmètre de travail. N'autorisez jamais un
enfant à utiliser la machine.
• Arrêtez la machine et coupez le moteur avant de
faire l'entretien, de faire le plein de carburant ou
de déboucher la machine.
L'usage ou l'entretien incorrect de cette machine peut
occasionner des accidents. Pour réduire les risques
d'accidents et de blessures, respectez les consignes
de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des
mises en garde signalées par le symbole de sécurité
et la mention Prudence, Attention ou Danger. Ne
pas respecter ces instructions, c'est risquer de vous
blesser, parfois mortellement.
Vous trouverez d'autres consignes de sécurité, le cas
échéant, en vous reportant aux sections respectives
du présent manuel.
4
Indicateur de pente
g011841
Figure 4
Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour
déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
5
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire ; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal105-7015
105-7015
Pour les modèles équipés de plateaux de coupe de 107 cm
1. Acheminement de la courroie
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
decal106-8717
106-8717
1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à
des révisions.
2. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de
fonctionnement.
3. Graissez toutes les 25 heures de fonctionnement.
4. Moteur
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decal93-7009
93-7009
1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur
relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en
place.
decal119-8814
119-8814
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
1. Position de stationnement. 4. Point mort
5. Marche arrière
2. Grande vitesse
3. Bas régime
6
decal119-8815
119-8815
1. Position de stationnement. 4. Point mort
5. Marche arrière
2. Grande vitesse
3. Bas régime
decal120-5469
120-5469
1. Hauteur de coupe
decal121-0771
121-0771
4. BAS RÉGIME
5. Prise de force (PDF), commande des lames
1. Commande de starter
2. HAUT RÉGIME
3. Réglage variable continu
7
decal121-2989b
121-2989
1. Position des leviers de
dérivation pour pousser la
machine
2. Position des leviers de
dérivation pour utiliser la
machine
131-3948
decal131-3948
131-3948
1. Petite vitesse
2. Remorquage
3. Grande vitesse
8
decal132-0869
132-0869
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et
longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. L'utilisateur doit lire les instructions relatives à
l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour établir si les conditions d'utilisation et le site
actuels se prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes.
Dans la mesure du possible, gardez les plateaux de coupe abaissés au sol quand vous utilisez la machine sur une pente. La machine
peut devenir instable si vous levez les plateaux de coupe pendant qu'elle se déplace sur une pente.
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
3. Risque de coupure des
5. Risque de renversement
7. Risque de renversement
mains par la lame de
sur la rampe – lorsque vous
sur les pentes – n'utilisez
la tondeuse ; risque de
chargez la machine sur une
pas la machine sur des
pincement des mains par la
remorque, n'utilisez pas de
pentes situées près
courroie – n'approchez pas
rampes doubles ; utilisez
d'une étendue d'eau ;
les mains ou les pieds des
toujours une rampe d'une
n'utilisez pas la machine
pièces mobiles et gardez
seule pièce suffisamment
sur des pentes de plus de
toutes les protections en
large pour la machine et
15 degrés.
place.
offrant une pente de moins
de 15 degrés ; montez la
rampe en marche arrière
et descendez-la en marche
avant.
6. Risque de blessures –
2. Attention – avant d'effectuer 4. Risque de projections
ne transportez jamais
d'objets – ne laissez
tout entretien, serrez le frein
de passagers ; regardez
personne s'approcher de
de stationnement, enlevez
derrière vous lorsque vous
la machine ; enlevez les
la clé et débranchez la
tondez en marche arrière.
débris de la zone de travail
bougie.
avant de tondre ; laissez le
déflecteur abaissé.
9
decal132-0872
132-0872
1. Risque de projections
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
3. Risque de sectionnement
des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
2. Risque de projections
d'objets par le déflecteur
relevé – n'utilisez pas la
machine sans fermer le
plateau de coupe ; utilisez
un système de ramassage
ou un déflecteur.
4. Risque de coincement
– ne vous approchez
pas des pièces mobiles
et laissez toutes les
protections et capots en
place.
decal138-2456
138-2456
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Ne remplissez pas
excessivement le réservoir
de carburant.
2. Pour faire le plein de
carburant, garez la
machine sur une surface
plane et horizontale.
10
Vue d'ensemble du
produit
g020240
Figure 5
1. Repose-pieds
5. Panneau de commande
2. Levier de sélection de
hauteur de coupe
6. Siège de l'utilisateur
10. Moteur
13. Roues pivotantes avant
3. Levier de commande de
déplacement
7. Roue motrice arrière
11. Raccord de lavage
4. Levier Smart SpeedTM
8. Bouchon du réservoir de
carburant
12. Plateau de coupe
9. Déflecteur
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes.
g027890
Figure 6
Panneau de commande
1. Commande
d'accélérateur/starter
2. Commutateur d'allumage
11
3. Commande des lames
(prise de force)
Commutateur d'allumage
Position de stationnement
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter
le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT
et DÉMARRAGE. Voir Démarrage du moteur (page 23).
Commande d'accélérateur/starter
Quand vous descendez de la machine, écartez les
leviers de commande vers l'extérieur, du centre à
la position de STATIONNEMENT (Figure 24). Placez
toujours les leviers de commande à la position de
STATIONNEMENT avant d'arrêter la machine ou de la
laisser sans surveillance.
Les commandes d'accélérateur et de starter sont
combinés dans une seule commande. L'accélérateur
commande le régime moteur et peut se régler à l'infini
entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 6).
Levier du système de commande
Smart Speed™
Commande des lames (prise de
force)
Le levier du système de commande Smart Speed™
est situé sous la position d'utilisation et vous permet
de choisir entre 3 gammes de vitesses : finition,
remorquage et tonte (Figure 27).
La commande des lames, représentée par le symbole
de prise de force (PDF), engage et désengage
l'entraînement des lames (Figure 6).
Regard de carburant
Le regard de carburant, situé sur le côté gauche de
la machine, vous permet de vérifier que le réservoir
contient du carburant (Figure 7).
Leviers de commande de
déplacement
Les leviers de commande de déplacement permettent
de conduire la machine en marche avant, en marche
arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 5).
g014521
Figure 7
1. Regard de carburant
12
Levier de sélection de hauteur de
coupe
Utilisation
Le levier de sélection de hauteur de coupe permet
d'abaisser et d'élever le plateau de coupe sans quitter
le siège. Le plateau de coupe s'élève quand vous
tirez le levier vers vous et s'abaisse quand vous le
poussez vers le bas. Arrêtez toujours la machine
avant de modifier la hauteur de coupe (Figure 28).
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Contactez votre
concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou
rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste
de tous les accessoires et outils agréés.
Sécurité générale
• Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la
Pour protéger au mieux votre investissement et
maintenir les performances optimales de votre
matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces
Toro d'origine. Pour assurer une excellente fiabilité,
Toro fournit des pièces de rechange conçues en
fonction des spécifications techniques exactes de
votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez
des pièces Toro d'origine.
•
•
•
•
•
•
machine à des enfants ou à des personnes non
qualifiées. Certaines législations imposent un âge
minimum pour l'utilisation de ce type d'appareil. Le
propriétaire de la machine doit assurer la formation
des utilisateurs et des mécaniciens.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de
sécurité.
Apprenez à arrêter la machine et le moteur
rapidement.
Vérifiez toujours que les commandes de présence
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et fonctionnent
correctement. N'utilisez pas la machine s'ils ne
fonctionnent pas correctement.
Avant de tondre, vérifiez toujours que les lames,
les boulons de lame et les ensembles de coupe
sont en bon état de marche. Remplacez les
boulons et les lames usés ou endommagés par
paires pour ne pas modifier l'équilibre.
Inspectez la zone de travail et enlevez tout objet
pouvant être projeté par la machine.
Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
risque.
Sécurité relative au carburant
• Pour éviter de vous blesser ou de causer des
•
•
•
13
dommages matériels, manipulez le carburant avec
une extrême prudence. Les vapeurs de carburant
sont inflammables et explosives.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres
sources d'étincelles.
Utilisez exclusivement un bidon à carburant
homologué.
N'enlevez pas le bouchon du réservoir de
carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le
moteur tourne ou est encore chaud.
• Ne faites pas le plein de carburant à l'intérieur
•
•
•
•
•
•
•
•
•
d'un local.
Ne rangez pas la machine ni les bidons de
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
Ne remplissez pas les bidons de carburant à
l'intérieur d'un véhicule ou sur le plateau d'une
remorque dont le revêtement est en plastique.
Posez toujours les bidons sur le sol, à l'écart du
véhicule, avant de les remplir.
Descendez la machine du véhicule ou de la
remorque et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant. Si cela n'est pas possible,
laissez la machine dans le véhicule ou sur la
remorque, mais remplissez le réservoir à l'aide
d'un bidon, et non directement à la pompe.
N'utilisez pas la machine si elle n'est pas équipée
du système d'échappement complet et en bon état
de marche.
Maintenez le pistolet en contact avec le bord du
réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage.
N'utilisez pas de dispositif de verrouillage du
pistolet en position ouverte.
Si du carburant s'est répandu sur vos vêtements,
changez-vous immédiatement. Essuyez tout
carburant répandu.
Ne remplissez jamais excessivement le réservoir
de carburant. Remettez en place le bouchon du
réservoir et serrez-le fermement.
Conservez le carburant dans un récipient
homologué et hors de la portée des enfants.
N'achetez et ne stockez jamais plus que la
quantité de carburant consommée en un mois.
Ne remplissez pas complètement le réservoir
de carburant. Versez la quantité de carburant
nécessaire pour que le niveau se situe entre 6
et 13 mm en dessous de la base du goulot de
remplissage. L'espace au-dessus doit rester vide
pour permettre au carburant de se dilater.
– Évitez de respirer les vapeurs de carburant de
façon prolongée.
– N'approchez pas le visage du pistolet ou de
l'ouverture du réservoir de carburant.
– Évitez tout contact avec la peau et lavez tout
liquide renversé à l'eau et au savon.
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus
de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
•
•
•
•
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• Éviter l'altération du carburant s'il est stocké
pendant 3 mois ou moins (au-delà de cette durée,
vidangez le réservoir de carburant).
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
du méthanol ou de l'éthanol.
Ajoutez au carburant la quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur
dans l'essence.
Remplissage du réservoir de
carburant
Ajout de carburant
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
Carburant recommandé
2.
Serrez le frein de stationnement.
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
4.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant.
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
14
5.
Utilisation du système de
sécurité
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la
base du goulot de remplissage (Figure 8).
Remarque: Ne remplissez pas complètement
le réservoir de carburant. L'espace au-dessus
doit rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
ATTENTION
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• La commande des lames (PDF) est désengagée.
• Les leviers de commande de déplacement sont à
la position de STATIONNEMENT .
Le système de sécurité est également prévu pour
arrêter le moteur lorsque les leviers de commande
quittent la position de STATIONNEMENT et que vous
vous soulevez du siège.
g027243
Figure 8
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de
sécurité ne fonctionne pas comme spécifié
ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un
concessionnaire-réparateur agréé.
Procédures d'entretien
quotidien
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
31).
Rodage d'une machine
neuve
Les moteurs neufs demandent un certain temps
pour développer toute leur puissance. Les plateaux
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs
présentent plus de friction, ce qui augmente la charge
sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage
pour les machines neuves afin de leur permettre
de développer toute leur puissance et d'offrir des
performances optimales.
15
1.
Asseyez-vous sur le siège, placez les leviers de
commande à la position de STATIONNEMENT et
la commande des lames en position ENGAGÉE.
Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur
ne doit pas fonctionner.
2.
Asseyez-vous sur le siège et placez la
commande des lames en position DÉSENGAGÉE.
Amenez l'un des leviers de commande
de déplacement au centre, en position
déverrouillée. Essayez de mettre le moteur en
marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner.
Répétez la procédure avec l'autre levier de
déplacement.
3.
Asseyez-vous sur le siège, amenez la
commande des lames en position DÉSENGAGÉE
et verrouillez les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
Démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne,
placez la commande des lames en position
Réglage des leviers de
commande de déplacement
engagée et soulevez-vous légèrement du siège ;
le moteur doit s'arrêter.
4.
Asseyez-vous sur le siège, amenez la
commande des lames en position DÉSENGAGÉE
et verrouillez les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
Démarrez le moteur. Lorsque le moteur
tourne, amenez les leviers de commande de
déplacement au centre en position déverrouillée,
placez la commande des lames en position
engagée et soulevez-vous légèrement du siège ;
le moteur doit s'arrêter.
Réglage de la hauteur des leviers
Vous pouvez régler la hauteur des leviers de
commande de déplacement de manière à obtenir un
confort maximum (Figure 10).
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le
siège à la position la plus confortable pour vous, et
offrant le meilleur contrôle de pour la conduite (Figure
9).
g027252
Figure 10
Réglage de l'angle des leviers
Vous pouvez régler les leviers de commande de
déplacement vers l'avant ou l'arrière de manière à
obtenir un confort maximum.
g027249
Figure 9
16
1.
Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de
commande à l'arbre du bras de commande.
2.
Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit
possible de pivoter le levier de commande en
avant ou en arrière (Figure 10).
3.
Serrez les deux boulons pour fixer le levier de
commande à sa nouvelle position.
4.
Répétez la procédure pour l'autre levier de
commande.
Conversion à l'éjection
latérale
Important: La tondeuse doit être équipée
d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet
de disperser les déchets de tonte sur le
côté et à la surface de la pelouse en mode
éjection latérale.
Machines équipées de plateaux de
coupe de 81 cm
Montage du couvercle d'éjection pour le
mulching
Le plateau de coupe et les lames fournis avec
la machine ont été conçus pour procurer des
performances de mulching et d'éjection latérale
optimales.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez le déflecteur d'herbe et placez
l'obturateur d'éjection sur l'ouverture et le bord
inférieur du carter du plateau de coupe, avant
de l'insérer dans la charnière avant (Figure 11).
4.
Insérez l'axe dans la charnière (Figure 11).
5.
Fixez l'obturateur d'éjection à la tondeuse à
l'aide de l'écrou à oreilles (Figure 11).
6.
Abaissez le déflecteur d'herbe sur l'ouverture
d'éjection.
Dépose du couvercle d'éjection pour l'éjection
latérale
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez l'écrou à oreilles et le boulon qui fixent
l'obturateur d'éjection en place (Figure 11).
Remarque: Conservez toutes les pièces pour
un usage ultérieur.
Machines équipées de plateaux de
coupe de 107 cm
Le plateau de coupe et les lames fournis avec
la machine ont été conçus pour procurer des
performances de mulching et d'éjection latérale
optimales.
Dépose du couvercle d'éjection pour l'éjection
latérale
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Dégagez le verrou flexible du dispositif de
verrouillage du couvercle d'éjection et faites
pivoter ce dernier sur la droite (Figure 12).
g004582
Figure 11
1. Déflecteur d'herbe
4. Axe de pivotement
2. Couvercle d'éjecteur
5. Écrou à oreilles
3. Bord inférieur
4.
Enlevez l'axe de charnière qui fixe l'obturateur
au plateau de coupe (Figure 11).
5.
Soulevez l'obturateur et déposez-le du plateau
de coupe.
6.
Abaissez le déflecteur d'herbe sur l'ouverture
d'éjection.
17
g230248
Figure 14
g230251
1. Couvercle d'éjection
Figure 12
1. Dispositif de verrouillage
3. Couvercle d'éjection
3. Support sur le plateau de
coupe
2. Languette en métal
2. Verrou
4.
Ouvrez le crochet de verrouillage sur le dessus
du couvercle d'éjection pour le dégager de la
tige de pivot (Figure 16).
5.
Inclinez la languette en métal sur le couvercle
d’éjection pour la sortir de la fente du support
qui est soudé au plateau de coupe (Figure 13).
4.
Ramenez le couvercle d’éjection vers le plateau
de coupe de sorte à les aligner (Figure 15).
g230249
Figure 15
5.
g230250
Figure 13
1. Couvercle d'éjection
3. Support sur le plateau de
coupe
2. Languette en métal
Montage du couvercle d'éjection pour le
mulching
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Inclinez la languette en métal sur le couvercle
d’éjection pour la rentrer dans la fente du support
qui est soudé au plateau de coupe (Figure 14).
18
Sur le haut du couvercle d'éjection, accrochez
le crochet de verrouillage à la tige de pivot du
déflecteur (Figure 16).
Pendant l'utilisation
Sécurité pendant
l'utilisation
Sécurité générale
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
•
•
g230253
Figure 16
1. Déflecteur
3. Tige de pivot
2. Verrou
4. Couvercle d'éjection
•
•
6.
Fixez le couvercle d'éjection au plateau de
coupe en accrochant le verrou flexible du
couvercle d'éjection au dispositif de verrouillage
sur le plateau de coupe (Figure 12).
•
•
•
•
•
•
•
•
•
19
accidents pouvant entraîner des dommages
corporels ou matériels et peut les prévenir.
Portez des vêtements appropriés, y compris une
protection oculaire, un pantalon, des chaussures
solides à semelle antidérapante et des protecteurs
d'oreilles. Attachez les cheveux longs et ne portez
pas de bijoux.
N'utilisez pas la machine si vous êtes fatigué,
malade ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues
ou de médicaments.
Ne transportez jamais de passagers sur la
machine et tenez les enfants et les animaux
domestiques à l'écart de la zone de travail.
N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne
pour éviter les trous ou autres dangers cachés.
Ne tondez pas l'herbe humide. En effet, la perte
de motricité peut faire déraper la machine.
Assurez-vous que tous les embrayages sont au
point mort, que le frein de stationnement est serré
et que vous êtes au poste d'utilisation avant de
démarrer le moteur.
N'approchez pas les pieds ni les mains du plateau
de coupe. Ne vous tenez jamais devant l'ouverture
d'éjection.
Avant de faire marche arrière, vérifiez que la
voie est libre juste derrière la machine et sur sa
trajectoire.
Soyez prudent à l'approche de tournants sans
visibilité, de buissons, d'arbres ou d'autres objets
susceptibles de masquer la vue.
Ne tondez pas à proximité de fortes dénivellations,
fossés ou berges. La machine pourrait se
retourner brusquement si une roue passe
par-dessus une dénivellation quelconque et se
retrouve dans le vide, ou si un bord s'effondre.
Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Arrêtez la machine et vérifiez l'état des lames
si vous heurtez un obstacle ou si la machine
vibre de manière inhabituelle. Effectuez toutes
les réparations nécessaires avant de réutiliser la
machine.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez
de direction ainsi que pour traverser des routes
et des trottoirs avec la machine. Cédez toujours
la priorité.
• Débrayez l'accessoire et coupez le moteur avant
•
•
•
•
•
•
•
•
– Vous devez revoir et comprendre les
instructions qui figurent dans le manuel et sur
la machine concernant l’utilisation sur des
pentes.
de régler la hauteur de coupe (à moins de pouvoir
le faire depuis le poste de conduite).
Ne faites jamais tourner le moteur dans un local ne
permettant pas d'évacuer les gaz d'échappement.
Ne laissez jamais la machine en marche sans
surveillance.
Avant de quitter le poste d'utilisation (y compris
pour vider les bacs de ramassage ou pour
déboucher la goulotte), effectuez la procédure
suivante :
– Arrêtez la machine sur un sol plat et horizontal.
– Désengagez la prise de force et abaissez les
accessoires.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
en mouvement.
N'utilisez pas la machine si la foudre menace.
N'utilisez pas la machine pour tracter quoi que ce
soit, à moins qu’elle ne soit équipée d’un dispositif
d’attelage.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par Toro
Cette machine produit au niveau de l'oreille de
l'utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA
qui peut entraîner des déficiences auditives en cas
d'exposition prolongée.
– Utilisez un indicateur d'angle pour déterminer
l’angle approximatif de la pente.
– N'utilisez jamais la machine sur des pentes de
plus de 15 degrés.
– Évaluez les conditions du site le jour-même
pour déterminer si la pente permet une
utilisation sécuritaire de la machine. Faites
preuve de bon sens et de discernement quand
vous réalisez cette évaluation. Les variations
de terrain, notamment en termes d’humidité,
peuvent rapidement affecter le fonctionnement
de la machine sur une pente.
• Identifiez les dangers éventuels au bas de la pente.
N'utilisez pas la machine près de dénivellations,
fossés, berges, étendues d'eau ou autres dangers.
La machine pourrait se retourner brusquement
si une roue passe par-dessus une dénivellation
quelconque et se retrouve dans le vide, ou si
un bord s'effondre. Maintenez une distance de
sécurité (deux fois la largeur de la machine) entre
la machine et tout élément de risque. Utilisez une
tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse
manuelle pour couper l’herbe dans ces zones-là.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
sur une pente. Évitez de changer soudainement
de vitesse ou de direction ; tournez lentement et
progressivement.
• N'utilisez pas la machine dans des conditions
susceptibles d’affecter la motricité, la direction ou
la stabilité. Gardez à l'esprit que le fait d'utiliser
la machine sur herbe humide, sur pente ou en
descente peut entraîner une perte de traction. La
perte de traction peut entraîner le patinage des
roues motrices, et donc une perte du freinage et
de la direction. La machine peut déraper même si
les roues motrices sont arrêtées.
g229846
Figure 17
• Retirez ou repérez les obstacles éventuels tels
1. Portez des protecteurs d'oreilles.
que fossés, trous, ornières, bosses, rochers
ou autres dangers cachés. L'herbe haute peut
masquer les accidents du terrain. Les irrégularités
du terrain risquent de provoquer le retournement
de la machine.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Soyez particulièrement prudent si la machine est
• Les pentes augmentent significativement les
équipée d'accessoires ou d'outils tels que des
systèmes de ramassage de l'herbe. Ils peuvent
modifier la stabilité et entraîner la perte du
contrôle de la machine. Respectez les instructions
concernant les contrepoids.
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves ou la mort. L’utilisateur est responsable
de l’utilisation sécuritaire de la machine sur
une pente. L'utilisation de la machine sur une
pente, quelle qu'elle soit, demande une attention
particulière. Avant d’utiliser la machine sur une
pente, effectuez la procédure suivante :
• Dans la mesure du possible, gardez le plateau de
coupe abaissé au sol quand vous travaillez sur
une pente. La machine peut devenir instable si
20
prévoyez une distance de freinage plus grande
que la normale.
vous levez le plateau de coupe pendant l'utilisation
sur une pente.
• Prenez des virages larges pour ne pas trop
rapprocher l'accessoire de la machine.
g229111
Figure 18
1. Zone de sécurité – utiliser
la machine ici sur les
pentes de moins de
15 degrés ou sur les
terrains plats
4. W = largeur de la machine
2. Zone dangereuse –
utiliser une tondeuse
autotractée et/ou une
débroussailleuse à main
sur les pentes de plus de
15 degrés, ainsi que près
des dénivellations et des
étendues d'eau.
3. Eau
5. Maintenez une distance
de sécurité (deux fois la
largeur de la machine)
entre la machine et tout
élément de risque.
Consignes de sécurité concernant
le remorquage
• Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'au
point de remorquage.
• Suivez les recommandations du fabricant de
l'accessoire en ce qui concerne les limites de
poids relatives au matériel remorqué et au
remorquage sur pentes. La charge remorquée ne
doit pas être plus lourde que le poids combiné de
la machine, de l'opérateur et du ballast. Utilisez
des contrepoids ou des masses sur les roues
comme expliqué dans le Manuel de l'utilisateur de
l'accessoire ou du véhicule tracteur.
• N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter
sur ou dans le matériel remorqué.
• Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut
provoquer une perte de la motricité, augmenter
le risque de retournement et la perte de contrôle.
Réduisez le poids remorqué et ralentissez.
• La distance d'arrêt augmente avec le poids d’une
charge remorquée. Conduisez lentement et
21
Utilisation de la commande
des lames (PDF)
Désengagement de la commande
des lames (PDF)
La commande des lames (PDF) permet de démarrer
et d'arrêter la rotation des lames et des autres
accessoires qu'elle entraîne.
Engagement de la commande des
lames (PDF)
g027538
Figure 21
g008945
Figure 19
Utilisation de l'accélérateur
Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant
la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME
(Figure 20).
Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 22).
Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand
vous engagez la PDF.
g187361
g186693
Figure 22
Figure 20
22
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
1.
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. N'actionnez pas le démarreur
pendant plus de 5 secondes de suite au risque de
l'endommager. Si le moteur refuse de démarrer,
patientez 10 secondes avant de faire une nouvelle
tentative de démarrage.
2.
3.
Remarque: Vous devrez éventuellement maintenir
le levier contre la butée, à la position starter, pendant
que vous tentez de démarrer le moteur (Figure 23).
4.
Désengagez les lames en plaçant la commande
des lames en position DÉSENGAGÉE (Figure 23).
Serrez le frein de stationnement ; voir Position
de stationnement (page 12).
Amenez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME.
Tournez la clé en position ARRÊT et enlevez-la.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance.
Utilisation des leviers de
commande de déplacement
g027535
Figure 23
g004532
Figure 24
1. Levier de commande de
déplacement – position de
4. Marche arrière
STATIONNEMENT
2. Position centrale de
déverrouillage
3. Marche avant
23
5. Avant de la machine
Conduire la machine
Les roues motrices tournent indépendamment et sont
entraînées par des moteurs hydrauliques sur chaque
essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en marche
arrière et l'autre en marche avant, ce qui fait pivoter
la machine au lieu de la faire changer de direction.
La maniabilité de la machine en est grandement
améliorée, mais il vous faudra peut-être un peu de
temps pour vous adapter à cette manière de conduire.
La commande d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez
la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME
pour obtenir des performances optimales. Travaillez
toujours à plein régime.
ATTENTION
g008952
La machine peut tourner très rapidement.
Vous pouvez perdre le contrôle de la machine
et vous blesser gravement ou endommager la
machine.
Figure 25
Conduite en marche arrière
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
1.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
2.
Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
lentement les leviers en arrière (Figure 26).
Conduite en marche avant
Remarque: Faites toujours marche arrière et
tournez avec précaution.
1.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
2.
Pour vous déplacer en marche avant, poussez
lentement les leviers de commande de
déplacement vers l'avant (Figure 25).
g008953
Figure 26
Utilisation du système de
commande Smart SpeedTM
Le levier du système de commande Smart SpeedTM
est situé sous la position d'utilisation (Figure 27), et
24
Remorquage
permet à l'utilisateur de choisir entre 3 gammes de
vitesses : tonte de finition, remorquage et tonte.
Cette vitesse est la vitesse intermédiaire. Il est
conseillé d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
• Ramassage
• Mulching
Tonte
Cette vitesse est la plus élevée. Il est conseillé
d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
• Tonte normale
• Transport de la machine
g027625
Figure 27
Utilisation de l'éjection
latérale
1. Levier de commande Smart Speed
Pour changer de vitesse, procédez comme suit :
1.
Poussez les leviers de commande de
déplacement au point mort puis vers l'extérieur,
à la position de STATIONNEMENT .
2.
Désengagez la commande des lames.
3.
Placez le levier à la position voulue.
La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et à la surface de la pelouse.
DANGER
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en
place sur la machine, vous-même ou d'autres
personnes peuvent être touchés par une lame
ou des débris projetés. Le contact avec les
lames en rotation et la projection de débris
peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l'humidité et la
hauteur de l'herbe.
Utilisations
suggérées :
Tonte de
finition
Stationnement
X
Herbe
épaisse et
humide
X
Apprendre à
se servir de
la machine
X
Remorquage
Tonte
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe
du plateau de coupe, sa présence est
nécessaire pour diriger l'herbe tondue sur
la pelouse. Si le déflecteur d'herbe est
endommagé, remplacez-le immédiatement.
Ramassage
X
Mulching
X
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
Tonte
normale
X
Transport
X
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable amené la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE, tourné la
clé de contact sur ARRÊT et enlevé la clé.
Tonte de finition
• Vérifiez que le déflecteur d'herbe est
abaissé.
Cette vitesse est la plus basse. Il est conseillé
d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
• Stationnement
• Herbe épaisse et humide
• Apprendre à se servir de la machine
25
Réglage de la hauteur de
coupe
Réglage des galets
anti-scalp
Remarque: La position de transport est la hauteur
de coupe la plus élevée (115 mm), comme montré
à la Figure 28.
Machines équipées de plateaux de
coupe de 107 cm
La hauteur de coupe est commandée par le levier
situé à droite de la position de conduite (Figure 28).
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois
que vous modifiez la hauteur de coupe.
Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte
qu'ils ne touchent pas le sol sur les surfaces de tonte
planes normales.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement ; voir Conduire la
machine (page 24).
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez les galets anti-scalp sur l'une des
positions suivantes :
• Trou supérieur – utilisez cette position avec
le plateau de coupe à une hauteur de coupe
inférieure ou égale à 63 mm (Figure 29).
• Trou inférieur – utilisez cette position avec le
plateau de coupe à une hauteur de coupe
égale ou supérieure à 76 mm (Figure 29).
g027697
Figure 28
g019929
Figure 29
1. Galet anti-scalp
2. Trou inférieur – plateau de
coupe à une hauteur de
coupe égale ou supérieure
à 76 mm
3. Écrou à embase
26
4. Trou supérieur – plateau
de coupe à une hauteur de
coupe inférieure ou égale
à 63 mm
5. Boulon
Conseils d'utilisation
Utilisation de la vitesse de tonte
réduite
Utilisation du réglage du haut
régime
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de
meilleurs résultats, faites tourner le moteur à HAUT
RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas une
hauteur de coupe trop basse car le plateau de coupe
serait alors complètement entouré d'herbe haute.
Essayez de toujours vous placer de sorte qu'un côté
de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone
non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans
le plateau de coupe.
Éviter de tondre trop ras
Si la surface est irrégulière, élevez la hauteur de
coupe pour éviter de scalper la pelouse.
Arrêt de la machine
Si vous devez immobiliser la machine en cours de
tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur
la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous sur une
surface déjà tondue en laissant les lames embrayées
ou bien désengagez le plateau de coupe tout en vous
déplaçant en marche avant.
Tonte initiale
Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle
qui convient le mieux en général. Si la hauteur de
l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous
y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
Propreté du dessous du plateau
de coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur du plateau, car la qualité de
la tonte finira par en souffrir.
Tondre un tiers de la hauteur de
l'herbe
Entretien des lames
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée
ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance
ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et
l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles
et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames Toro d'origine.
Alternance de la direction de la
tonte
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et
la fertilisation.
Fréquence de tonte
L'herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pour conserver une hauteur de coupe
uniforme, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite. Si vous n'avez
pas tondu depuis un certain temps, effectuez un
premier passage à une hauteur de coupe élevée, puis
repassez 2 jours plus tard en abaissant la hauteur
de coupe.
27
Après l'utilisation
Remarque: Ne démarrez pas la machine.
Sécurité après l'utilisation
Sécurité générale
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur
les plateaux de coupe, les silencieux et le moteur.
Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
• Fermez le robinet d'arrivée de carburant avant de
remiser ou de transporter la machine.
• Désengagez l'entraînement de l'outil quand vous
transportez la machine ou qu'elle ne sert pas.
g017303
Figure 30
• Laissez refroidir le moteur avant de ranger la
machine dans un local fermé.
1. Emplacements des leviers
de dérivation
• Ne remisez jamais la machine ni les bidons de
2. Position des leviers pour
utiliser la machine
carburant à proximité d'une flamme nue, d'une
source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle
d'un chauffe-eau ou d'autres appareils.
6.
Pousser la machine à la
main
que le frein électrique soit encore serré. Vous pouvez
desserrer le frein électrique manuellement au besoin ;
voir Desserrage du frein électrique (page 42).
manuellement. Ne remorquez pas la machine au
risque de l'endommager.
Cette machine comprend un mécanisme de frein
électrique ; la clé de contact doit être en position
CONTACT pour pousser la machine. La batterie doit
être chargée et opérationnelle pour que le frein
électrique puisse être desserré.
Utilisation de la machine
Déplacez les leviers de dérivation en arrière à travers
le trou de clavette et vers le bas pour les verrouiller en
position, comme montré à la Figure 30.
Remarque: Répétez cette opération pour chaque
Pousser la machine
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Localisez les leviers de dérivation sur le cadre,
des deux côtés du moteur.
4.
Déplacez les leviers de dérivation en avant à
travers le trou de clavette et vers le bas pour les
verrouiller en position (Figure 30).
levier.
Remarque: Répétez cette opération pour
chaque levier.
5.
Lorsque vous avez terminé, n'oubliez pas de
ramener la clé en position ARRÊT pour éviter de
décharger la batterie.
Remarque: Si la machine ne bouge pas, il se peut
Important: Poussez toujours la machine
1.
3. Position des leviers pour
pousser la machine
Mettez le contact et desserrez le frein de
stationnement.
28
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Utilisez une rampe
d'une seul pièce. Le camion ou la remorque doit
être équipé(e) des freins, des éclairages et de la
signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement
toutes les consignes de sécurité. Tenez-en
compte pour éviter de vous blesser ou de blesser
des personnes à proximité. Référez-vous aux
ordonnances locales pour connaître les exigences en
termes de remorque et d’arrimage.
ATTENTION
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent ». Vous
risquez de provoquer un accident et de vous
blesser.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
Choisir une remorque
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles (Figure 31).
g027996
Figure 31
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
• Ne dépassez pas un angle de 15 degrés
entre la rampe et le sol ou entre la rampe
et la remorque ou le camion.
1. Rampe d'une seule pièce
en position rangée
4. La rampe est au moins
4 fois plus longue que la
hauteur de la remorque ou
du plateau du camion par
rapport au sol
2. Vue latérale d'une rampe
d'une seule pièce en
position de chargement
5. H = hauteur de la
remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
6. Remorque
3. 15 degrés maximum
• La rampe doit être au moins 4 fois plus
longue que la hauteur de la remorque ou
du plateau du camion par rapport au sol.
Ainsi, l'angle de la rampe ne dépassera pas
15 degrés par rapport au sol plat.
29
Chargement de la machine
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
g027708
Figure 33
• Faites monter la machine sur la rampe en
marche arrière et descendez en marche
avant.
Déchargement de la machine
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la renverser.
1.
Si vous utilisez une remorque, fixez-la au
véhicule tracteur et attachez les chaînes de
sécurité.
2.
Le cas échéant, raccordez les freins et les feux
de la remorque.
3.
Abaissez la rampe en veillant à ce que l'angle
entre la rampe et le sol ne dépasse pas
15 degrés (Figure 31).
4.
Faites monter la machine sur la rampe en
marche arrière (Figure 32).
g027995
Figure 32
1. Montée de la rampe en
marche arrière
2. Descente de la rampe en
marche avant
5.
Coupez le moteur, retirez la clé et serrez le frein
de stationnement.
6.
Arrimez la machine près des roues pivotantes
avant et du pare-chocs arrière à l’aide de
sangles, chaînes, câbles ou cordes (Figure 33).
Référez-vous aux ordonnances locales pour
connaître les exigences en termes d’arrimage.
30
1.
Abaissez la rampe en veillant à ce que l'angle
entre la rampe et le sol ne dépasse pas
15 degrés (Figure 31).
2.
Descendez la rampe en marche avant (Figure
32).
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Nettoyez et examinez l'élément en mousse du filtre à air.
Contrôlez le niveau d'huile moteur.
Contrôlez les lames.
Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Après chaque utilisation
• Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Lubrifiez tous les points de graissage.
• Contrôlez la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Toutes les 50 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
• Contrôlez la bougie.
Toutes les 100 heures
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous transportez de lourdes charges
ou si la température ambiante est élevée).
• Remplacez le filtre à huile moteur (plus fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère sale ou poussiéreuse).
• Remplacez la bougie.
• Déposez et nettoyez le carter du ventilateur et autres carénages de refroidissement
(plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère extrêmement
poussiéreuse ou sale).
• Contrôlez le filtre à carburant en ligne.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à carburant en ligne.
Avant le remisage
• Chargez la batterie et débranchez les câbles.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
• Peignez les surfaces écaillées.
31
Procédures avant
l'entretien
constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la
machine.
• Vérifiez fréquemment le fonctionnement du frein
de stationnement. Effectuez les réglages et
l'entretien éventuellement requis.
Sécurité lors de l’entretien
• Avant de réparer la machine, effectuez la
procédure suivante :
– Débrayez les entraînements.
– Serrez le frein de stationnement.
– Coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
– Débranchez le fil de la bougie.
• Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
• Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les
débris d'herbe coupée et autres agglomérés sur le
plateau de coupe, les dispositifs d'entraînement,
les silencieux et le moteur.
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de
carburant.
• Ne confiez pas l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
• Utilisez des chandelles pour soutenir la machine
et/ou ses composants au besoin.
• Libérez la pression emmagasinée dans les
composants avec précaution.
• Débranchez la batterie ou le fil de la bougie avant
d'entreprendre des réparations. Débranchez
toujours la borne négative avant la borne positive.
Branchez toujours la borne positive avant la borne
négative.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez toujours les lames avec des gants épais
ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours
avec prudence. Remplacez toujours les lames
endommagées ; n'essayez pas de les redresser
ou de les souder.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
évitez de procéder à des réglages sur la machine
quand le moteur tourne.
• Maintenez toutes les pièces en bon état de marche
et toutes les fixations bien serrées, en particulier
les boulons de fixation des lames. Remplacez
tous les autocollants usés ou endommagés.
• Ne cherchez jamais à modifier la fonction
prévue d'un dispositif de sécurité ni à réduire la
protection qu'il assure. Vérifiez régulièrement
qu'ils fonctionnent correctement.
• Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez toujours des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires d'autres
32
Soulever le siège
Lubrification
Vérifiez que le frein de stationnement est serr.
Basculez le siège vers l'avant.
Graissage des roulements
Vous pouvez accéder aux composants suivants en
soulevant le siège :
• Plaque du numéro de série
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Lubrifiez tous les points de
graissage.
• Autocollant d'entretien
Type de graisse : graisse au lithium nº 2
• Boulons de réglage du siège (le cas échéant)
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement ; voir Arrêt du moteur
(page 23).
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez les graisseurs (Figure 35 et Figure 36)
à l'aide d'un chiffon.
• Filtre à carburant
• Batterie et câbles
Relâchement du rideau du
plateau de coupe
Desserrez les 2 boulons inférieurs du rideau pour
accéder au sommet du plateau de coupe (Figure 34).
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
trouver sur l'avant des graisseurs.
g032432
Figure 35
1. Pneu de roue pivotante
g027794
Figure 34
1. Boulon inférieur
2. Rideau
Remarque: Serrez toujours les boulons pour
assujettir le rideau après l'entretien.
decal106-8717
Figure 36
Sous le plateau de siège
1. Lisez les instructions avant 3. Graissez toutes
de procéder à l'entretien
les 25 heures de
ou à des révisions
fonctionnement
2. Contrôlez la pression des 4. Moteur
pneus toutes les 25 heures
de fonctionnement
33
4.
Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur (Figure 35 et Figure 36).
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
Entretien du moteur
Essuyez tout excès de graisse.
Sécurité du moteur
• Coupez le moteur avant de contrôler le niveau
d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
• Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements à
l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Entretien du filtre à air
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
Retrait des éléments en mousse
et en papier
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour du filtre à air pour
éviter que des impuretés n'endommagent le
moteur en tombant à l'intérieur.
4.
Retirez le couvercle du filtre à air en desserrant
les 2 boutons (Figure 37).
g020242
Figure 37
1. Couvercle du filtre à air
5.
34
2. Boutons
Retirez délicatement les éléments en mousse et
en papier du boîtier du filtre à air (Figure 38).
Montage des éléments en mousse
et en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans le filtre à air
complet garni des éléments en mousse et en
papier.
1. Placez l'élément en mousse sur l'élément en
papier (Figure 38).
2. Placez les éléments en mousse et en papier sur
le boîtier du filtre à air.
3. Reposez le couvercle du filtre à air et serrez les
2 boutons (Figure 37).
g020243
Figure 38
1. Élément en mousse
6.
Vidange de l'huile moteur
2. Élément en papier
Spécifications relatives à l'huile
moteur
Séparez l'élément en mousse de l'élément en
papier.
Entretien de l'élément en mousse
du filtre à air
Type d'huile : huile détergente (classe de service
API SF, SG, SH, SJ ou supérieure)
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Nettoyez et
examinez l'élément en mousse du
filtre à air.
Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
1.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée de savon liquide. Rincez
soigneusement l'élément une fois propre.
2.
Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
Capacité du carter : 1,4 l avec filtre à huile
Important: Remplacez l'élément en mousse
s'il est usé ou déchiré.
g029683
Figure 39
Entretien de l'élément en papier
du filtre à air
Contrôle du niveau d'huile moteur
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Remplacez l'élément
en papier du filtre à air.
1.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour
faire tomber la poussière.
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
Remarque: Remplacez-le s'il est très encrassé
Important: Ne faites pas tourner le moteur avec
(Figure 38).
2.
Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni
couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de
caoutchouc n'est pas endommagé.
3.
Remplacez l'élément en papier s'il est
endommagé.
un carter d'huile trop ou pas assez rempli, sous
peine d'endommager le moteur.
1. Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2. Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Important: Ne nettoyez pas l'élément en
papier.
35
Remarque: Attendez que le moteur soit froid
1.
Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour
pouvoir évacuer toute l'huile.
2.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
4.
Vidangez l'huile moteur.
pour donner le temps à l'huile de s'écouler dans
le carter.
3.
Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la
poussière, etc. dans le moteur, nettoyez la
surface autour du bouchon de remplissage et de
la jauge de niveau avant de l'enlever (Figure 40).
g193541
Figure 40
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Toutes les 100 heures (plus fréquemment si
vous transportez de lourdes charges ou si la
température ambiante est élevée).
g029369
Figure 41
Toutes les 100 heures (plus fréquemment si
vous travaillez dans une atmosphère sale ou
poussiéreuse).
5.
36
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 42).
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile touche le moteur puis vissez-le encore
de 3/4 de tour.
g027484
Figure 43
7.
g027477
Figure 42
6.
Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement pour faire monter le
niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure
43).
37
Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un
centre de recyclage.
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Contrôlez la bougie.
Toutes les 100 heures—Remplacez la bougie.
Avant de monter une bougie, assurez-vous que
l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode
latérale est correct. Utilisez une clé à bougies
pour déposer et reposer les bougies, et une jauge
d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
g206628
Figure 45
Montage de la bougie
Type: Champion® RC12YC, Autolite® 3924 ou NGK®
BCPR6ES
Écartement des électrodes : 0,75 mm
Dépose de la bougie
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour de la base de la
bougie pour empêcher la poussière et les débris
de pénétrer dans le moteur.
4.
Enlevez la bougie (Figure 44).
g027480
Figure 46
Nettoyage du carter de
ventilateur
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
g027478
Figure 44
Pour assurer un refroidissement adéquat, le déflecteur
d'herbe, les ailettes de refroidissement et autres
surfaces externes du moteur doivent toujours rester
propres.
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si les électrodes sont usées ou si elles
présentent des fissures.
Nettoyez les ailettes de refroidissement et les surfaces
extérieures au besoin. Vérifiez que les carénages
de refroidissement sont montés. Serrez les vis de
fixation du carter de ventilateur à 7,5 N·m.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
Important: Le moteur peut surchauffer et être
endommagé si vous utilisez la machine alors que
le déflecteur d'herbe est obstrué, les ailettes de
refroidissement sont encrassées ou colmatées
et/ou les carénages de refroidissement sont
déposés.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm.
38
Entretien du système
d'alimentation
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion
causé(e) par du carburant peut vous brûler,
ainsi que d'autres personnes à proximité, et
causer des dommages matériels.
g027506
• Toutes les procédures d'entretien relative
au carburant doivent s'effectuer sur un
moteur froid. Travaillez à l'extérieur, dans
un endroit dégagé. Essuyez tout carburant
répandu.
• Ne fumez jamais pendant la vidange du
carburant, et tenez-vous à l'écart des
flammes nues et des sources d'étincelles
susceptibles d'enflammer les vapeurs de
carburant.
Remplacement du filtre à
carburant en ligne
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Contrôlez le
filtre à carburant en ligne.
Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la
première échéance prévalant)—Remplacez le
filtre à carburant en ligne.
g033082
Figure 47
Ne remontez jamais un filtre sale après l'avoir enlevé
de la conduite d'alimentation.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
39
Entretien du système
électrique
ATTENTION
S'ils sont débranchés dans le mauvais
ordre, les câbles de la batterie risquent
de subir des dégâts ou d'endommager
la machine et de produire des étincelles.
Les étincelles peuvent provoquer
l'explosion des gaz de la batterie et vous
blesser.
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
• Débranchez toujours le câble négatif
(noir) de la batterie avant le câble
positif (rouge).
• Débranchez la batterie avant de réparer la
machine. Débranchez toujours la borne négative
de la batterie avant la borne positive. Rebranchez
la borne positive avant la borne négative.
• Connectez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble
négatif (noir).
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et
bien aéré, à l'écart des flammes ou sources
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur
avant de le brancher à la batterie ou de l'en
débrancher. Portez des vêtements de protection
et utilisez des outils isolés.
5.
Repoussez le capuchon en caoutchouc pour
l’ôter du câble positif (rouge).
6.
Débranchez le câble positif (rouge) de la borne
de la batterie (Figure 48).
Entretien de la batterie
Remarque: Conservez toutes les fixations.
7.
Retrait de la batterie
Déposez la barrette de maintien de la batterie
(Figure 48) et soulevez la batterie de son
support.
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et vous blesser.
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, les bornes ne doivent toucher
aucune partie métallique de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
g017701
1.
2.
Figure 48
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez le siège pour accéder à la batterie.
4.
Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la
masse de la borne de la batterie (Figure 48).
1. Batterie
5. Borne négative (-) de la
batterie
2. Borne positive (+) de la
batterie
6. Écrou à oreilles, rondelle
et boulon
7. Dispositif de retenue
3. Boulon, rondelle et écrou
4. Capuchon de borne
Remarque: Conservez toutes les fixations.
40
Charge de la batterie
Entretien des fusibles
Périodicité des entretiens: Avant le
remisage—Chargez la batterie
et débranchez les câbles.
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il
ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un
fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et
assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
1.
2.
Retirez la batterie du châssis ; voir Retrait de la
batterie (page 40).
Type de fusible :
Chargez la batterie au régime de à 6 à
10 ampères pendant un minimum de 1 heure.
• Principal – F1 (30 A, à lame)
• Circuit de charge – F2 (25 A, à lame)
Remarque: Ne chargez pas la batterie
1.
excessivement.
3.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 49).
Retirez les vis qui fixent le panneau de
commande à la machine.
Remarque: Conservez toutes les fixations.
2.
Soulevez le panneau de commande pour
accéder au faisceau de câblage principal et au
porte-fusibles (Figure 50).
3.
Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l'enlever (Figure 50).
g000538
Figure 49
1. Borne positive (+) de la
batterie
2. Borne négative (-) de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
g014540
Figure 50
Mise en place de la batterie
1.
Placez la batterie sur son support (Figure 48).
2.
Branchez le câble positif (rouge) de la batterie
à la borne positive (+) au moyen des fixations
retirées précédemment.
3.
Branchez le câble négatif de la batterie à la
borne négative (-) au moyen des fixations
retirées précédemment.
4.
Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
5.
Fixez la batterie en place à l'aide de la sangle
de maintien (Figure 48).
6.
Abaissez le siège.
1. Principal (30 A)
4.
2. Circuit de charge (25 A)
Rabattez le panneau de commande à sa
position d'origine.
Remarque: Utilisez les vis retirées
précédemment pour fixer le panneau à la
machine.
41
Desserrage du frein
électrique
Entretien du système
d'entraînement
Vous pouvez desserrer manuellement le frein
électrique en tournant les bras de liaison en avant.
Lorsque le frein électrique est sous tension, le frein
est réarmé.
Contrôle de la pression des
pneus
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez la pression
des pneus.
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la
pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe.
Vérifiez la pression à la valve (Figure 51). Contrôlez
la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir
un résultat plus précis.
Reportez-vous à la pression maximale suggérée par
le fabricant des pneus et indiquée sur le flanc des
roues pivotantes.
1.
Tournez la clé de contact à la position ARRÊT ou
débranchez la batterie.
2.
Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent
le rideau au plateau de coupe. Voir Relâchement
du rideau du plateau de coupe (page 33).
3.
Localisez l'arbre sur le frein électrique au point
de connexion des bras de liaison (Figure 52).
4.
Tournez l'arbre en avant pour desserrer le frein.
5.
Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
rideau au plateau de coupe. Voir Relâchement
du rideau du plateau de coupe (page 33).
Gonflez les pneus des roues motrices arrière à
0,90 Bar (13 psi).
g000554
Figure 51
1. Valve
g027911
Figure 52
1. Bras de liaison de frein sur module de commande de frein
électrique
2. Pneu arrière gauche
42
Entretien des courroies
6.
Contrôle des courroies
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez l'état des
courroies (usure/fissures).
À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le
plateau pour détendre la poulie de tension et
déchaussez la courroie des poulies (Figure 54
et Figure 55).
ATTENTION
Le ressort est tendu quand il est en
place et peut causer des blessures en se
détendant.
Remplacez les courroies si elles sont usées. Les
courroies peuvent montrer les signes d'usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces
de brûlures et fissures.
Enlevez la courroie avec précaution.
Remplacement de la
courroie du plateau de
coupe
Les courroies peuvent montrer les signes d'usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces
de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand
elle présente ce genre de problèmes.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez la hauteur de coupe à la position la plus
basse (38 mm).
4.
Sur les machines équipées d’un plateau de
coupe de 107 cm, retirez les couvercles de
poulie (Figure 53).
g015129
Figure 54
Plateaux de coupe à 1 lame
g032555
Figure 53
Plateau de coupe à 2 lames
1. Couvercle
5.
2. Vis
Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent
le rideau au plateau de coupe. Voir Relâchement
du rideau du plateau de coupe (page 33).
43
1. Poulie de tension
2. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
4. Ressort
5. Poulie de moteur
3. Poulie extérieure
6. Outil de dépose de ressort
Entretien de la tondeuse
Entretien des lames
Pour garantir une excellente qualité de coupe, les
lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de
prévoir des lames de rechange pour le remplacement
et le réaffûtage.
Consignes de sécurité relative aux
lames
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une
lame endommagée car vous risquez de contrevenir
aux normes de sécurité du produit.
g014930
Figure 55
Plateaux de coupe à 2 lames
1. Poulie de tension
2. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
4. Ressort
5. Poulie de moteur
3. Poulie extérieure
6. Outil de dépose de ressort
• Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement.
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec
prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser
les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
7.
Acheminez la courroie neuve autour des poulies
du moteur et du plateau de coupe (Figure 54
et Figure 55).
• Sur les machines à plusieurs lames, la rotation
8.
À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf.
Toro 92-5771), accrochez le ressort au crochet
sur le plateau pour tendre la poulie de tension
et la courroie de plateau de coupe (Figure 54
et Figure 55).
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
9.
10.
d'une lame peut entraîner celle des autres.
Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
rideau au plateau de coupe. Voir Relâchement
du rideau du plateau de coupe (page 33).
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez le
fil de la ou des bougies.
Reposez les couvercles de poulie.
Contrôle des lames
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
44
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 56).
2.
Si les lames ne sont pas tranchantes ou
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 46).
3.
Inspectez les lames, surtout la partie relevée.
4.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille (Figure 56).
g006530
Figure 56
1. Tranchant
2. Ailette
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
g014973
Figure 58
1. Lame (positionnée pour la mesure)
2. Surface plane et horizontale
3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A)
Détection des lames faussées
Remarque: Placez la machine sur une surface plane
horizontale pour effectuer la procédure suivante.
1.
Élevez le plateau à la hauteur de coupe
maximale.
2.
Enfilez des gants épais ou utilisez une autre
protection adéquate pour les mains, et faites
tourner la lame lentement jusqu'à une position
permettant de mesurer correctement la distance
entre le tranchant et la surface plane sur laquelle
se trouve la machine (Figure 57).
4.
Tournez la même lame de 180 degrés pour
amener l'autre tranchant à la même position
(Figure 59).
g014974
Figure 59
1. Lame (côté déjà mesuré)
2. Mesure (position utilisée précédemment)
3. Côté opposé de la lame déplacé en position de mesure
5.
g014972
Figure 57
1. Plateau de coupe
Remarque: L'écart ne doit pas excéder 3 mm.
3. Lame
2. Logement de l'axe
3.
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
et la surface plane (Figure 60).
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
et la surface plane (Figure 58).
45
g000551
Figure 61
Plateaux de 81 cm
g014973
Figure 60
1. Ailette de la lame
2. Lame
3. Rondelle bombée
1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure)
2. Surface plane et horizontale
3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B)
A.
4. Boulon de lame
5. Renfort de lame
Si la différence entre A et B est supérieure
à 3 mm, remplacez la lame par une neuve ;
voir la Dépose des lames (page 46) et la
Affûtage des lames (page 46).
Remarque: Si, après le remplacement
d'une lame faussée par une neuve,
la différence est toujours supérieure
à 3 mm, l'axe de lame est peut-être
faussé. Adressez-vous à un
concessionnaire-réparateur agréé
pour faire réviser la machine.
B.
6.
Si la différence reste dans les limites
tolérées, passez à la lame suivante.
g027833
Figure 62
Plateaux de 107 cm
Répétez cette procédure pour chaque lame.
1. Ailette de la lame
2. Lame
Dépose des lames
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle,
et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour
garantir un rendement optimal et la sécurité continue
de la machine, utilisez toujours des lames TORO
d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent
entraîner la non conformité aux normes de sécurité.
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2.
Enlevez de l'axe le renfort de lame (plateaux de
81 cm seulement), le boulon de lame, la rondelle
bombée et la lame (Figure 61 et Figure 62).
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
Affûtage des lames
1.
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 63).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
coupe d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
g000552
Figure 63
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
46
2.
Mise à niveau du plateau de
coupe
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 64).
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque
fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse
semble irrégulière.
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure
63).
Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le
plateau de coupe de niveau. Déposez et remplacez
les lames faussées ; voir la Détection des lames
faussées (page 45) avant de continuer.
Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement d’abord, puis longitudinalement.
g000553
Figure 64
1. Lame
3.
Assurez-vous que :
• La machine est placée sur une surface plane et
horizontale.
• Tous les pneus sont gonflés à la pression correcte ;
voir Contrôle de la pression des pneus (page 42).
2. Équilibreur
Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Réglage de l'horizontalité
transversale
Montage des lames
1.
Placez la lame sur l'axe (Figure 62).
1.
Important: Pour une coupe correcte, l'ailette
2.
3.
de la lame doit être tournée vers le haut et
dirigée vers l'intérieur du carter du plateau
de coupe.
2.
Montez le renfort (plateaux de 81 cm seulement),
la rondelle bombée (face concave vers la lame)
et le boulon de lame (Figure 62).
3.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 47
à 88 N·m.
4.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Placez le levier de hauteur de coupe à la
position centrale.
Faites pivoter les lames avec précaution pour
qu'elles soient toutes parallèles (Figure 65 et
Figure 66).
g014630
Figure 65
Plateaux de coupe à 1 lame
1. Lame transversale
2. Partie relevée de la lame
47
3. Tranchants extérieurs
4. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
g009682
Figure 66
Plateaux de coupe à 2 lames
1. Lames parallèles entre
elles
2. Partie relevée de la lame
5.
g027588
3. Tranchants extérieurs
Figure 67
4. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
1. Support de suspension
2. Écrou de blocage latéral
9.
Mesurez la distance entre les tranchants
extérieurs et la surface plane (Figure 65 et
Figure 66).
10.
Remarque: Si les deux mesures diffèrent de
plus de 5 mm, un réglage s'impose. Poursuivez
la procédure.
6.
Passez au côté gauche de la machine.
7.
Desserrez l'écrou de blocage latéral.
8.
Élevez ou abaissez le côté gauche du plateau
de coupe en tournant l’écrou de blocage arrière
(Figure 67
3. Écrou de blocage arrière
Vérifiez de nouveau le réglage transversal ;
répétez cette procédure jusqu'à ce que les
mesures soient correctes.
Poursuivez la procédure de mise à niveau du
plateau en contrôlant l'inclinaison avant/arrière
des lames ; voir Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames (page 48).
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames
Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque
fois que vous montez le plateau de coupe. Si l'avant
du plateau est plus de 8 mm plus bas que l'arrière,
réglez l'inclinaison des lames comme suit :
Remarque: Tournez l’écrou de blocage arrière
dans le sens horaire pour élever le plateau de
coupe ou dans le sens antihoraire pour abaisser
le plateau (Figure 67).
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Placez le levier de hauteur de coupe à la
position centrale.
Remarque: Si ce n'est déjà fait, contrôlez et
réglez l'horizontalité transversale des lames ;
voir Réglage de l'horizontalité transversale
(page 47).
4.
48
Faites pivoter les lames avec précaution pour
faire passer les pointes avant à l'arrière (Figure
68 et Figure 69).
g014631
Figure 68
Plateaux de coupe à 1 lame
g014634
Figure 70
1. Lame dans le sens longitudinal
1. Tige de réglage
2. Mesurer la distance entre la pointe de la lame et la surface
plane ici
2. Bloc de réglage
g009658
Figure 69
Plateaux de coupe à 2 lames
1. Lames dans le sens longitudinal
2. Mesurer la distance entre la pointe de la lame et la surface
plane ici
5.
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
avant et la pointe de la lame arrière par rapport
à la surface plane (Figure 68 et Figure 69).
Remarque: Si la pointe avant de la lame n'est
pas de 1,5 à 8 mm plus basse que la pointe
arrière, réglez le contre-écrou avant.
6.
Pour régler l'inclinaison avant/arrière des lames,
tournez l'écrou de réglage à l'avant du plateau
de coupe (Figure 70).
49
3. Contre-écrou
7.
Serrez l'écrou de réglage pour relever l'avant
du plateau et
8.
desserrez-le pour abaisser l'avant du plateau.
9.
Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau
l'inclinaison avant/arrière des lames ; continuez
d'ajuster l'écrou jusqu'à ce que la pointe avant
de la lame soit de 1,5 à 8 mm plus bas que la
pointe arrière (Figure 69 et Figure 70).
10.
Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte,
vérifiez l'horizontalité transversale du plateau ;
voir Réglage de l'horizontalité transversale
(page 47).
Dépose du plateau de
coupe
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Abaissez la commande de hauteur de coupe à
la position la plus basse.
4.
Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent
le rideau au plateau de coupe. Voir Relâchement
du rideau du plateau de coupe (page 33).
5.
Retirez la goupille fendue de la tige de support
avant et déposez la tige du support de plateau
(Figure 71).
g015338
Figure 72
1. Plateau de coupe
3. Tige de levage arrière
2. Support de suspension
8.
Déplacez le plateau de coupe en arrière pour
dégager la courroie du plateau de coupe de la
poulie du moteur.
9.
Sortez le plateau de coupe de sous la machine.
Remarque: Conservez toutes les pièces en
vue du remontage.
Montage du plateau de
coupe
g014635
Figure 71
1. Tige de support avant
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Glissez le plateau de coupe sous la machine.
4.
Abaissez la commande de hauteur de coupe à
la position la plus basse.
5.
Soulevez l'arrière du plateau de coupe et guidez
les supports sur la tige de levage arrière (Figure
72).
3. Support de plateau
2. Écrou de blocage
6.
Abaissez doucement l'avant du plateau de
coupe au sol.
6.
7.
Soulevez et enlevez le plateau de coupe et les
supports de la tige de levage arrière et abaissez
la tondeuse au sol avec précaution (Figure 72).
Fixez la tige de support avant au plateau de
coupe à l'aide de l'axe de chape et de la goupille
fendue (Figure 71).
7.
Placez la courroie d'entraînement du plateau
de coupe sur la poulie de moteur ; voir
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe (page 43).
8.
Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
rideau au plateau de coupe ; voir Relâchement
du rideau du plateau de coupe (page 33).
50
Remplacement du
déflecteur d'herbe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez l'état du
déflecteur d'herbe.
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection est ouverte, la
machine peut projeter des objets dans votre
direction ou celles de personnes à proximité
et causer des blessures graves ou mortelles.
Un contact avec la lame est également
possible.
g005192
N'utilisez pas la machine sans le déflecteur
d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système
de ramassage.
1.
Figure 74
Plateau de 107 cm
Retirez l'écrou (⅜") de la tige, sous le plateau de
coupe (Figure 73 et Figure 74).
1. Plateau de coupe
5. Ressort
2. Déflecteur d'herbe
6. Écrou (⅜")
3. Support de déflecteur
d'herbe
7. Courte cheville de
positionnement
4. Tige
2.
Sortez la tige de la courte cheville de
positionnement, du ressort et du déflecteur
d'herbe (Figure 73 et Figure 74).
3.
Déposez le déflecteur d'herbe s'il est
endommagé ou usé.
4.
Remettez en place le déflecteur d'herbe (Figure
73 et Figure 74).
5.
Insérez la tige (extrémité droite) dans le support
arrière du déflecteur d'herbe.
6.
Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité
dirigés vers le bas, entre les supports du
déflecteur d'herbe.
7.
Insérez la tige dans le deuxième support du
déflecteur d'herbe (Figure 73 et Figure 74).
g014636
Figure 73
Plateau de 81 cm
1. Plateau de coupe
5. Ressort
2. Déflecteur d'herbe
6. Écrou (⅜")
8.
3. Support de déflecteur
d'herbe
7. Courte cheville de
positionnement
Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans la
courte cheville de positionnement sur le plateau.
9.
Fixez l'extrémité arrière de la tige dans le
plateau de coupe à l'aide d'un écrou (⅜"),
comme montré à la Figure 73 et la Figure 74.
4. Tige
Important: Le déflecteur d'herbe doit être
rappelé à la position abaissée par le ressort.
Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il
s'enclenche complètement en position
abaissée.
51
Nettoyage
5.
Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur
en marche.
Lavage du dessous du
plateau de coupe
6.
Engagez la commande des lames et laissez
tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes.
7.
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Nettoyez le carter
du plateau de coupe.
Désengagez la commande des lames, coupez
le moteur, enlevez la clé de contact et attendez
l'arrêt de toutes les pièces mobiles.
8.
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
du raccord de lavage.
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande,
sous le siège et autour du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
Remarque: Si le plateau est encore sale
après un premier lavage, laissez-le tremper
30 minutes. Recommencez ensuite la
procédure.
9.
Lavez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe et
améliorer le mulching et la dispersion des déchets
de tonte.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Branchez le raccord du tuyau au raccord de
lavage du plateau de coupe et ouvrez l'eau en
grand (Figure 75).
Remettez la tondeuse en marche durant 1 à 3
minutes pour évacuer l'excès d'eau.
ATTENTION
Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, l'utilisateur et les personnes
à proximité peuvent être blessés par la
projection d'objets ou par un contact
avec la lame. Des débris projetés
ou un contact avec la lame peuvent
occasionner des blessures graves ou
mortelles.
• Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, n'utilisez pas la machine
avant de l'avoir remplacé.
Remarque: Enduisez de vaseline le joint
torique du raccord de lavage du plateau de
coupe pour faciliter la mise en place du raccord
de tuyau sans endommager le joint torique.
• Ne mettez jamais les mains ou les
pieds sous le plateau de coupe ni
dans aucune de ses ouvertures.
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
g003934
Figure 75
1. Raccord de lavage
3. Joint torique
2. Tuyau d'arrosage
4. Raccord
4.
Abaissez le plateau de coupe à la hauteur
minimum.
52
Remisage
12.
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant
plus d'un mois, préparez-la comme suit :
A.
Sécurité lors du remisage
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine.
• Ne rangez pas la machine ou le carburant près
d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à
l'intérieur d'un local.
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est optimale
lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais
et sont utilisés de manière systématique.
Nettoyage et remisage
1.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
B.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis
vidangez le réservoir de carburant.
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
3.
Débarrassez entièrement l'extérieur de la
machine, et surtout le moteur et le système
hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des
saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et
les débris d'herbe sèche pouvant se trouver
sur les ailettes de la culasse et le carter du
ventilateur.
Important: Ne conservez pas
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
4.
Vérifier le fonctionnement du frein de
stationnement ; voir Position de stationnement
(page 12).
5.
Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien
du filtre à air (page 34).
6.
Graissez la machine ; voir Lubrification (page
33).
7.
Vidangez l'huile moteur ; voir Vidange de l'huile
moteur (page 35).
8.
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 42).
9.
Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie
(page 41).
10.
le carburant traité/additionné de
stabilisateur plus de 3 mois.
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis
lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine, commande
des lames (PDF) engagée et moteur au régime
de ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après
l'avoir lavée.
11.
Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des
lames (page 44).
53
13.
Retirez les bougies et vérifiez leur état ; voir
Entretien de la bougie (page 38). Versez 30 ml
(2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les
bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des
bougies.
14.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
15.
Peignez toutes les surfaces métalliques
éraflées ou mises à nu. Une peinture
pour retouches est disponible chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
16.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
hors de la portée des enfants ou des personnes
non autorisées. Couvrez la machine pour la
protéger et la garder propre.
Remisage de la batterie
1.
Rechargez pleinement la batterie.
2.
Laissez la batterie reposer pendant 24 heures,
puis vérifiez la tension.
Remarque: Si la tension de la batterie est
inférieure à 12,6 V, répétez les étapes 1 et 2.
3.
Débranchez les câbles de la batterie.
4.
Vérifiez régulièrement que la tension est bien
égale ou supérieure à 12,4 V.
Remarque: Si la tension de la batterie est
inférieure à 12,4 V, répétez les étapes 1 et 2.
Conseils pour l’entreposage de la
batterie
• Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, en
position verticale.
• N'empilez pas les batteries directement l'une
sur l'autre, à moins qu'elles ne soient dans des
cartons.
• N'empilez pas plus de 3 batteries (seulement 2
batteries si elles sont de type commercial).
• Testez les batteries à liquide tous les 4 à 6 mois et
chargez-les au besoin.
• Contrôlez toujours et chargez la batterie avant de
l’installer.
54
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le réservoir de carburant semble près
de lâcher ou la machine semble tomber
fréquemment en panne de carburant.
1. L'élément en papier du filtre à air est
colmaté.
1. Nettoyez l'élément en papier
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur du moteur sont obstrués.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. La commande des lames est en
position engagée.
1. Désengagez la commande des lames.
2. Les leviers de commande de
déplacement ne sont pas à la position
de STATIONNEMENT .
3. La batterie est à plat.
4. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
5. Un fusible a grillé.
6. Un relais ou contact est défectueux.
2. Poussez les leviers de commande
de déplacement vers l'extérieur, à la
position de STATIONNEMENT .
3. Rechargez la batterie.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Remplacez le fusible.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le starter (le cas échéant) n'est pas
actionné.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Amenez la commande de starter en
position EN SERVICE.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Rebranchez le fil de la ou des bougies.
4. Fil(s) de bougie(s) mal connecté(s) ou
débranché(s).
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes
incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
8. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
9. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
55
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
9. Faites l'appoint d'huile moteur.
Problème
Le moteur perd de la puissance.
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des gaines
d'air sous le carter du ventilateur.
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes
incorrect.
6. L'évent du réservoir de carburant est
bouché.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
9. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
1. Les vannes de dérivation sont
ouvertes.
1. Fermez les vannes de remorquage.
2. Les courroies de transmission aux
roues sont usées, lâches ou cassées.
3. Les courroies de transmission aux
roues sont déchaussées.
4. Panne de la transmission.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
4. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
6. L'axe de lame est faussé.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
La hauteur de coupe est inégale.
Mesure corrective
3. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Affûtez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. Mauvais réglage d'un galet de
protection (le cas échéant).
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. L'axe d'une lame est faussé.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Réglez la hauteur du galet anti-scalp.
56
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Problème
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La courroie d'entraînement est usée,
détendue ou cassée.
1. Remplacez la courroie d'entraînement.
2. La courroie d'entraînement est sortie
de la poulie.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. La commande de prise de force
(PDF) ou l'embrayage de PDF est
défectueux.
4. Courroie du plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
57
4. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
Schémas
g028022
Schéma électrique (Rev. A)
58
Remarques:
Déclaration de confidentialité européenne
Les renseignements recueillis par Toro
Toro Warranty Company (Toro) respecte votre vie privée. Pour nous permettre de traiter votre réclamation au titre de la garantie et de vous contacter
dans l’éventualité d’un rappel de produit, nous vous prions de nous communiquer certains renseignements personnels, soit directement soit par
l’intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e).
Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément
la même protection que dans votre pays.
EN NOUS FOURNISSANT DES RENSEIGNEMENTS PERSONNELS, VOUS CONSENTEZ À CE QUE NOUS LES TRAITIONS COMME DÉCRIT
DANS LE PRÉSENT AVIS DE CONFIDENTIALITÉ.
L'utilisation des renseignements par Toro
Toro peut utiliser vos renseignements personnels pour traiter vos réclamations au titre de la garantie et vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de
produit, ainsi que pour vous communiquer toute information nécessaire. Toro pourra partager les renseignements personnels que vous lui aurez
communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous ne vendrons vos renseignements
personnels à aucune autre société. Nous nous réservons le droit de divulguer des renseignements personnels afin de satisfaire aux lois applicables et
aux demandes des autorités concernées, pour assurer l'utilisation correcte de nos systèmes ou votre protection et celle d'autres usagers.
Conservation de vos renseignements personnels
Nous conserverons vos renseignements personnels uniquement pendant la durée nécessaire pour répondre aux fins pour
lesquelles nous les avons collectés ou autres fins légitimes (comme la conformité réglementaire), ou conformément à la loi en vigueur.
Engagement de Toro relatif à la sécurité de vos renseignements personnels
Nous prenons toutes les précautions raisonnables pour protéger la sécurité de vos renseignements personnels. Nous prenons également les mesures
nécessaires pour que vos renseignements personnels restent exacts et à jour.
Consultation et correction de vos renseignements personnels
Si vous souhaitez vérifier ou corriger vos renseignements personnels, veuillez nous contacter par courriel à [email protected].
Droit australien de la consommation
Les clients australiens trouveront les détails concernant le Droit australien de la consommation à l'intérieur de l'emballage ou auprès de leur
concessionnaire Toro local.
374-0282 Rev C

Manuels associés