TimeCutter ZS 3200S Riding Mower | Toro TimeCutter ZS 4200S Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
TimeCutter ZS 3200S Riding Mower | Toro TimeCutter ZS 4200S Riding Mower Riding Product Manuel utilisateur | Fixfr
Form No. 3425-605 Rev A
Tondeuse autoportée
TimeCutter® ZS 3200S ou ZS
4200S
N° de modèle 74682—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 74684—N° de série 400000000 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
*3425-605* A
Introduction
Ce produit est conforme à toutes les directives
européennes pertinentes. Pour plus de
renseignements, reportez-vous à la Déclaration de
conformité spécifique du produit fournie séparément.
Cette tondeuse autoportée à lame rotative est
destinée au grand public, pour des applications
résidentielles. Elle est principalement conçue pour
tondre les pelouses régulièrement entretenues.
Couple brut ou net : le couple brut ou net de ce
moteur a été calculé en laboratoire par le constructeur
du moteur selon la norme SAE J1940 ou J2723 de
la Society of Automotive Engineers (SAE). Étant
configuré pour satisfaire aux normes de sécurité,
antipollution et d'exploitation, le moteur monté sur
cette classe de tondeuse aura un couple effectif
nettement inférieur. Reportez-vous aux informations
du constructeur du moteur qui accompagnent la
machine.
Lisez attentivement cette notice pour apprendre à
utiliser et entretenir correctement votre produit, et
éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes
responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit.
Consultez le site www.Toro.com pour tout document
de formation à la sécurité et à l'utilisation des
produits, pour tout renseignement concernant un
produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des
concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Rendez-vous sur www.Toro.com pour vérifier les
spécifications de votre modèle.
Pour obtenir des prestations de service, des
pièces Toro d'origine ou des renseignements
complémentaires, munissez-vous des numéros
de modèle et de série du produit et contactez un
concessionnaire-réparateur agréé ou le service client
Toro. La Figure 1 indique l'emplacement des numéros
de modèle et de série sur le produit. Inscrivez les
numéros dans l'espace réservé à cet effet.
Important: Si vous utilisez une machine équipée
d'un moteur Toro à plus de 1 500 m d'altitude de
manière continue, assurez-vous de monter le kit
haute altitude pour que le moteur réponde aux
normes antipollution CARB/EPA. Le kit haute
altitude accroît les performances du moteur tout
en prévenant l'encrassement des bougies, les
difficultés de démarrage et l'augmentation des
émissions polluantes. Après avoir installé le
kit, apposez l'étiquette de haute altitude près de
l'autocollant du numéro de série sur la machine.
Contactez un concessionnaire-réparateur Toro
agréé pour vous procurer le kit haute altitude et
l'étiquette associée pour votre machine. Pour
trouver le concessionnaire le plus proche,
consultez notre site web à www.Toro.com ou
contactez le service client de Toro au(x) numéro(s)
indiqué(s) dans votre Déclaration de garantie de
conformité à la réglementation antipollution.
Déposez le kit du moteur et rétablissez la
configuration d'origine du moteur si vous devez
utiliser la machine en dessous de 1 500 m. Si le
moteur a été converti pour l'usage à haute altitude,
ne le faites pas tourner à plus basse altitude, au
risque de le faire surchauffer et de l'endommager.
Si vous ne savez pas avec certitude si votre
machine a été modifiée pour une utilisation à
haute altitude, recherchez l'étiquette suivante.
Important: Avec votre appareil mobile, vous
pouvez scanner le code QR sur l'autocollant du
numéro de série (le cas échéant) afin d'accéder
aux informations sur la garantie, les pièces
détachées et autres renseignements sur le
produit.
g266235
Figure 1
Sous le siège
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
decal127-9363
Notez les numéros de modèle et de série du produit
dans l'espace ci-dessous :
© 2018—The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
2
Contactez-nous sur www.Toro.com.
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
N° de modèle
Sécurité .................................................................... 4
Symbole de sécurité ........................................... 4
Consignes de sécurité générales........................ 5
Indicateur de pente ............................................ 6
Autocollants de sécurité et d'instruction .............. 7
Vue d'ensemble du produit ...................................... 12
Commandes .................................................... 12
Avant l'utilisation .................................................. 14
Contrôles de sécurité avant l'utilisation ............. 14
Avant de démarrer ............................................ 15
Sécurité relative au carburant ........................... 15
Ajout de carburant ............................................ 16
Procédures d'entretien quotidien ...................... 17
Rodage d'une machine neuve .......................... 17
Utilisation du système de sécurité ..................... 18
Positionnement du siège .................................. 18
Réglage des leviers de commande de
déplacement ................................................. 19
Conversion à l'éjection latérale ......................... 19
Pendant l'utilisation ............................................. 22
Sécurité pendant l'utilisation ............................. 22
Utilisation de la commande des lames
(PDF) ............................................................ 24
Utilisation de l'accélérateur ............................... 25
Démarrage du moteur....................................... 25
Arrêt du moteur................................................. 25
Utilisation des leviers de commande de
déplacement ................................................. 26
Conduire la machine......................................... 26
Utilisation de l'éjection latérale.......................... 28
Réglage de la hauteur de coupe ....................... 29
Réglage des galets anti-scalp ........................... 29
Conseils d'utilisation ........................................ 30
Après l'utilisation ................................................. 31
Sécurité après l'utilisation ................................. 31
Pousser la machine à la main ........................... 33
Entretien ................................................................. 34
Programme d'entretien recommandé .................. 34
Consignes de sécurité pendant
l'entretien ...................................................... 34
Procédures avant l'entretien ................................ 36
Soulever le siège .............................................. 36
Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe .......................................... 36
Lubrification ......................................................... 36
Graissage des roulements................................ 36
Entretien du moteur ............................................. 37
Sécurité du moteur ........................................... 37
Entretien du filtre à air ....................................... 37
Contrôle du niveau, vidange de l'huile
moteur et remplacement du filtre à
huile .............................................................. 38
Entretien de la bougie ....................................... 41
Nettoyage du carter de ventilateur .................... 42
Entretien du système d'alimentation .................... 42
N° de série
Ce manuel utilise deux termes pour faire passer
des renseignements essentiels. Important, pour
attirer l'attention sur des renseignements mécaniques
spécifiques et Remarque, pour insister sur des
renseignements d'ordre général méritant une attention
particulière.
3
Sécurité
Remplacement du filtre à carburant en
ligne .............................................................. 42
Entretien du système électrique ........................... 43
Consignes de sécurité relatives au système
électrique ...................................................... 43
Entretien de la batterie...................................... 43
Entretien des fusibles ....................................... 45
Entretien du système d'entraînement .................. 45
Contrôle de la pression des pneus .................... 45
Desserrage du frein électrique ......................... 46
Entretien des courroies ........................................ 46
Contrôle des courroies...................................... 46
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe ........................................................... 46
Entretien de la tondeuse....................................... 48
Consignes de sécurité relative aux
lames ............................................................ 48
Entretien des lames .......................................... 48
Mise à niveau du plateau de coupe ................... 51
Dépose du plateau de coupe ............................ 53
Montage du plateau de coupe........................... 54
Remplacement du déflecteur d'herbe ............... 54
Nettoyage ............................................................ 55
Lavage du dessous du plateau de
coupe ............................................................ 55
Élimination des déchets.................................... 56
Remisage ............................................................... 56
Consignes de sécurité pour le remisage............ 56
Nettoyage et remisage...................................... 56
Remisage de la batterie .................................... 57
Dépistage des défauts ............................................ 58
Schémas ................................................................. 61
Cette machine est conçue en conformité avec la
norme EN ISO 5395:2013.
Symbole de sécurité
Ce symbole de sécurité (Figure 3) est utilisé dans ce
manuel et sur la machine pour identifier d'importants
messages de sécurité qu'il est nécessaire de suivre
pour éviter les accidents.
Ce symbole signifie : ATTENTION ! SOYEZ
VIGILANT ! VOTRE SÉCURITÉ EN DÉPEND !
g000502
Figure 3
Symbole de sécurité
Le symbole de sécurité apparaît au-dessus
d'informations signalant des actions ou des situations
dangereuses. Il est suivi de la mention DANGER,
ATTENTION ou PRUDENCE.
DANGER : Signale un danger immédiat qui, s'il n'est
pas évité, entraînera obligatoirement des blessures
graves ou mortelles.
ATTENTION : Signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, peut entraîner des blessures graves
ou mortelles.
PRUDENCE : Signale un danger potentiel qui, s'il
n'est pas évité, peut entraîner des blessures légères
ou modérées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important,
pour attirer l'attention sur des renseignements
mécaniques spécifiques et Remarque, pour insister
sur des renseignements d'ordre général méritant une
attention particulière.
4
Consignes de sécurité
générales
Cette machine peut sectionner les mains ou les pieds
et projeter des objets. Toro a conçu et testé cette
tondeuse pour garantir un fonctionnement correct
et sûr, à condition de respecter rigoureusement
les consignes de sécurité. Le non respect de ces
consignes peut causer des accidents parfois mortels.
• Vous devez lire, comprendre et respecter les
instructions et les avertissements qui figurent dans
le Manuel de l'utilisateur et tout autre document de
formation, ainsi que sur la machine, le moteur et
les accessoires. Les utilisateurs et mécaniciens
doivent tous posséder les compétences
nécessaires. Il appartient au propriétaire de la
machine d'expliquer le contenu de ce manuel
aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.)
qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue
dans laquelle il est rédigé ; d'autres langues sont
disponibles sur notre site.
• Ne confiez l'utilisation de la machine qu'à des
personnes formées à son utilisation, responsable
et physiquement aptes, connaissant parfaitement
les procédures d'utilisation sécuritaire, les
commandes et la signification des panneaux
et instructions de sécurité. Ne confiez jamais
l'utilisation ou l'entretien de la machine à des
enfants ou à des personnes non qualifiées.
Certaines législations imposent un âge minimum
pour l'utilisation de ce type d'appareil.
• N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou
tout autre danger, ni sur des pentes de plus de
15 degrés.
• N'approchez pas les mains ou les pieds des
composants mobiles de la machine.
• N'utilisez jamais la machine si les protections,
les carters ou les capots sont endommagés. Les
capots, carters, contacteurs et autres dispositifs
de sécurité doivent toujours être en place et en
bon état de marche.
• Arrêtez la machine, coupez le moteur et enlevez
la clé avant d'effectuer un entretien, de faire le
plein de carburant ou d'éliminer une obstruction
sur la machine.
5
Indicateur de pente
g011841
Figure 4
Vous pouvez faire une copie de cette page pour votre usage personnel.
1. Vous pouvez utiliser la machine sur une pente maximale de 15 degrés. Utilisez le graphique de mesure de la pente pour
déterminer le degré d'une pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas la machine sur des pentes de plus de 15 degrés.
Pliez le long de la ligne correspondant à la pente recommandée.
2. Alignez ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, piquet de clôture, poteau, etc.).
3. Exemple de comparaison d'une pente avec le bord replié
6
Autocollants de sécurité et d'instruction
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près
de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé
ou manquant.
decalbatterysymbols
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d'explosion
6. Tenez tout le monde à une
distance suffisante de la
batterie.
2. Restez à distance des
7. Portez une protection
flammes nues ou des
oculaire ; les gaz explosifs
étincelles, et ne fumez pas
peuvent causer la cécité
et d'autres blessures.
8. L'acide de la batterie peut
3. Liquide caustique/risque
causer la cécité ou des
de brûlure chimique
brûlures graves.
4. Portez une protection
oculaire.
5. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
decal105-7015
105-7015
Pour les modèles équipés de plateaux de coupe de 107 cm
1. Acheminement de la courroie
9. Rincez immédiatement
les yeux avec de l'eau
et consultez un médecin
rapidement.
10. Contient du plomb – ne
mettez pas au rebut
decal106-8717
106-8717
1. Lisez les instructions avant de procéder à l'entretien ou à
des révisions.
2. Contrôlez la pression des pneus toutes les 25 heures de
fonctionnement.
3. Graissez toutes les 25 heures de fonctionnement.
4. Moteur
decaloemmarkt
Marque du fabricant
1. Identifie la lame comme pièce d'origine.
decal93-7009
93-7009
1. Attention – n'utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur
relevé ou sans le déflecteur. Le déflecteur doit rester en
place.
decal119-8814
119-8814
2. Risque de coupure/mutilation des mains ou des pieds
par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des
pièces mobiles.
1. Position de stationnement. 4. Point mort
5. Marche arrière
2. Grande vitesse
3. Bas régime
7
decal119-8815
119-8815
1. Position de stationnement. 4. Point mort
5. Marche arrière
2. Grande vitesse
3. Bas régime
decal120-5469
120-5469
1. Hauteur de coupe
decal121-0771
121-0771
4. BAS RÉGIME
5. Prise de force (PDF), commande des lames
1. Starter
2. HAUT RÉGIME
3. Réglage variable continu
8
decal121-2989b
121-2989
1. Position des leviers de
dérivation pour pousser la
machine
2. Position des leviers de
dérivation pour utiliser la
machine
131-3948
decal131-3948
131-3948
1. Petite vitesse
2. Remorquage
3. Grande vitesse
9
decal132-0869
132-0869
Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et
longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation
de la machine sur les pentes figurant dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se
prêtent à l'utilisation de la machine. Les variations de terrain peuvent modifier le fonctionnement de la machine sur les pentes. Dans la
mesure du possible, gardez les unités de coupe abaissées au sol quand vous utilisez la machine sur une pente. La machine peut
devenir instable si vous levez les unités de coupe alors qu'elle se déplace sur une pente.
1. Attention – lisez le Manuel
de l'utilisateur.
3. Risque de coupure des
5. Risque de renversement
7. Risque de renversement
mains par la lame de
sur la rampe – lorsque vous
sur les pentes – n'utilisez
la tondeuse ; risque de
chargez la machine sur une
pas la machine sur des
pincement des mains par la
remorque, n'utilisez pas de
pentes situées près
courroie – n'approchez pas
rampes doubles ; utilisez
d'une étendue d'eau ;
les mains ou les pieds des
toujours une rampe d'une
n'utilisez pas la machine
pièces mobiles et gardez
seule pièce suffisamment
sur des pentes de plus de
toutes les protections en
large pour la machine et
15 degrés.
place.
offrant une pente de moins
de 15 degrés ; montez la
rampe en marche arrière
et descendez-la en marche
avant.
6. Risque de blessures –
2. Attention – avant d'effectuer 4. Risque de projections
ne transportez jamais
d'objets – ne laissez
tout entretien, serrez le frein
de passagers ; regardez
personne s'approcher de
de stationnement, enlevez
derrière vous lorsque vous
la machine ; enlevez les
la clé et débranchez la
tondez en marche arrière.
débris de la zone de travail
bougie.
avant de tondre ; laissez le
déflecteur abaissé.
10
decal132-0872
132-0872
1. Risque de projections
d'objets – n'autorisez
personne à s'approcher
de la machine.
3. Risque de sectionnement
des mains ou des pieds
– ne vous approchez pas
des pièces mobiles.
2. Risque de projections
d'objets par le déflecteur
relevé – n'utilisez pas la
machine sans fermer le
plateau de coupe ; utilisez
un système de ramassage
ou un déflecteur.
4. Risque de coincement
– ne vous approchez
pas des pièces mobiles
et laissez toutes les
protections et capots en
place.
decal138-2456
138-2456
1. Lisez le Manuel de
l'utilisateur.
3. Ne remplissez pas
excessivement le réservoir
de carburant.
2. Pour faire le plein de
carburant, garez la
machine sur une surface
plane et horizontale.
11
Vue d'ensemble du
produit
g020240
Figure 5
1. Repose-pieds
5. Panneau de commande
2. Levier de sélection de
hauteur de coupe
6. Siège de l'utilisateur
10. Moteur
3. Levier de commande de
déplacement
7. Roue motrice arrière
11. Raccord de lavage
4. Levier Smart SpeedTM
8. Bouchon du réservoir de
carburant
12. Plateau de coupe
9. Déflecteur
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser
la machine, familiarisez-vous avec toutes les
commandes.
12
13. Roues pivotantes avant
Panneau de commande
Position de stationnement
Quand vous descendez de la machine, écartez les
leviers de commande vers l'extérieur, du centre à
la position de STATIONNEMENT (Figure 23). Placez
toujours les leviers de commande à la position de
STATIONNEMENT avant d'arrêter la machine ou de la
laisser sans surveillance.
Levier du système de commande
Smart Speed™
Le levier du système de commande Smart Speed™
est situé sous la position d'utilisation et vous permet
de choisir entre 3 gammes de vitesses : finition,
remorquage et tonte (Figure 26).
Regard de carburant
g027890
Figure 6
Panneau de commande
1. Commande
d'accélérateur/starter
Le regard de carburant, situé sur le côté gauche de
la machine, vous permet de vérifier que le réservoir
contient du carburant (Figure 7).
3. Commande des lames
(prise de force)
2. Commutateur d'allumage
Commutateur d'allumage
Le commutateur d'allumage sert à démarrer et arrêter
le moteur, et comporte 3 positions : ARRÊT, CONTACT
et DÉMARRAGE. Voir Démarrage du moteur (page 25).
Commande d'accélérateur/starter
Les commandes d'accélérateur et de starter sont
combinés dans une seule commande. L'accélérateur
commande le régime moteur et peut se régler à l'infini
entre BAS RÉGIME et HAUT RÉGIME (Figure 6).
g014521
Figure 7
1. Regard de carburant
Commande des lames (prise de
force)
La commande des lames, représentée par le symbole
de prise de force (PDF), engage et désengage
l'entraînement des lames (Figure 6).
Leviers de commande de
déplacement
Les leviers de commande de déplacement permettent
de conduire la machine en marche avant, en marche
arrière et de tourner à droite ou à gauche (Figure 5).
13
Utilisation
Levier de sélection de hauteur de
coupe
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine
sont déterminés d'après la position d'utilisation
normale.
Le levier de sélection de hauteur de coupe permet
d'abaisser et d'élever le plateau de coupe sans quitter
le siège. Le plateau de coupe s'élève quand vous
tirez le levier vers vous et s'abaisse quand vous le
poussez vers le bas. Arrêtez toujours la machine
avant de modifier la hauteur de coupe (Figure 27).
Avant l'utilisation
Contrôles de sécurité avant
l'utilisation
Outils et accessoires
Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par
Toro est disponible pour augmenter et améliorer
les capacités de la machine. Contactez votre
concessionnaire-réparateur ou distributeur Toro agréé
ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une
liste de tous les accessoires et outils agréés.
• Examinez la zone de travail pour déterminer quels
•
Pour garantir un rendement optimal et la sécurité
continue de la machine, utilisez uniquement des
pièces de rechange et accessoires Toro d'origine.
Les pièces de rechange et accessoires provenant
d'autres constructeurs peuvent être dangereux et leur
utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
•
accessoires et équipements vous permettront
d'exécuter votre tâche correctement et sans
danger. Utilisez uniquement les accessoires et
équipements agréés par Toro.
Inspectez la zone de travail et enlevez tous les
objets susceptibles d'être projetés par la machine
(pierres, jouets, branches, ossements, etc.).
Ces objets peuvent être éjectés ou gêner le
fonctionnement de la machine, et vous blesser ou
blesser d'autres personnes.
Portez un équipement de protection individuelle
adapté, comme des lunettes de sécurité, des
chaussures solides à semelle antidérapante et
des protecteurs d'oreilles. Si vos cheveux sont
longs, attachez-les et ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux pendants qui pourraient se
prendre dans les pièces mobiles.
PRUDENCE
Cette machine produit au niveau de l'oreille
de l'utilisateur un niveau sonore de plus de
85 dBA qui peut entraîner des déficiences
auditives en cas d'exposition prolongée.
Portez des protecteurs d'oreilles quand
vous utilisez la machine.
• Vérifiez toujours que les commandes de présence
•
•
14
de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité et les
capots de protection sont en place et en bon
état. N'utilisez pas la machine en cas de mauvais
fonctionnement.
N'utilisez pas la tondeuse lorsque des personnes,
en particulier des enfants, ou des animaux
familiers se trouvent à proximité. Arrêtez la
machine et le(s) accessoire(s) si quelqu'un entre
dans la zone de travail.
N'utilisez pas la machine sans que le système de
ramassage au complet, le déflecteur d'éjection
ou d'autres dispositifs de sécurité soient en
place et en bon état de marche. Les éléments
du bac à herbe peuvent s'user, se détériorer ou
être endommagés, et risquent ainsi d'exposer
les pièces mobiles ou de projeter des objets.
Contrôlez fréquemment l'usure ou la détérioration
des composants et remplacez-les au besoin par
des pièces recommandées par le fabricant.
DANGER
Dans certaines circonstances, l'essence est
extrêmement inflammable et ses vapeurs sont
hautement explosives.
Avant de démarrer
Un incendie ou une explosion causé(e)
par l'essence peut vous brûler, ainsi que
d'autres personnes, et causer des dommages
matériels.
Faites le plein du réservoir de carburant sur une
surface plane et horizontale. Pour tout renseignement
complémentaire sur l'essence, reportez-vous aux
Recommandations relatives au carburant à la
section Spécifications.
• Faites le plein du réservoir de carburant
à l'extérieur sur un sol plat et horizontal,
dans un endroit bien dégagé et lorsque le
moteur est froid. Essuyez toute essence
répandue.
N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Ne remplissez pas excessivement le réservoir de
carburant. Remplissez le réservoir de carburant
jusqu'à la base du goulot de remplissage. L'espace
au-dessus doit rester vide pour permettre à l'essence
de se dilater. Ne remplissez pas excessivement pour
ne pas causer de fuite de carburant ou de dommages
au moteur ou au système antipollution.
• Ne faites jamais le plein ni la vidange du
réservoir à dans un local ou une remorque
fermé(e).
• Ne remplissez pas le réservoir
complètement. Remplissez le réservoir
de carburant jusqu'à la base du goulot
de remplissage. L'espace au-dessus doit
rester vide pour permettre à l'essence de se
dilater. Ne remplissez pas excessivement
pour ne pas causer de fuite de carburant
ou de dommages au moteur ou au système
antipollution.
Assurez-vous de comprendre parfaitement les
commandes, leur emplacement, leur fonctionnement
et les exigences de sécurité afférentes.
Reportez-vous à la section Entretien et effectuez tous
les contrôles et entretiens nécessaires.
Sécurité relative au
carburant
• Ne fumez jamais en manipulant de
l'essence et tenez-vous à l'écart des
flammes nues ou des sources d'étincelles
qui pourraient enflammer les vapeurs
d'essence.
Faites preuve de la plus grande prudence quand vous
manipulez du carburant.
• Conservez l'essence dans un récipient
homologué et hors de la portée des
enfants.
• Faites le plein de carburant avant de mettre
le moteur en marche. N'enlevez jamais
le bouchon du réservoir de carburant et
n'ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou qu'il est chaud.
• Si vous renversez du carburant, ne
démarrez pas le moteur à cet endroit.
Éloignez la machine du carburant
renversé et évitez de créer des sources
d'inflammation jusqu'à dissipation
complète des vapeurs de carburant.
• N'utilisez pas la machine si elle n'est
pas équipée du système d'échappement
complet et en bon état de marche.
15
DANGER
ATTENTION
Dans certaines circonstances, de l'électricité
statique peut se former lors du ravitaillement,
produire une étincelle et enflammer les
vapeurs d'essence. Un incendie ou une
explosion causé(e) par l'essence peut vous
brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer
des dommages matériels.
L'essence est toxique voire mortelle en cas
d'ingestion. Des cancers ont été constatés
chez les animaux de laboratoire exposés de
manière prolongée à la vapeur de carburant.
Des blessures ou maladies graves sont
possibles si les précautions d'usage ne sont
pas respectées.
• Évitez de respirer les vapeurs de carburant
de façon prolongée.
• N'approchez pas le visage du pistolet ni de
l'ouverture du réservoir de carburant ou
de conditionneur.
• N'approchez pas l'essence des yeux et de
la peau.
• N'amorcez jamais la vidange avec la
bouche.
• Posez toujours les bidons d'essence sur
le sol, à l'écart du véhicule, avant de les
remplir.
• Ne remplissez pas les bidons d'essence
à l'intérieur d'un véhicule ou dans la
caisse d'un véhicule utilitaire, car la
moquette intérieure ou le revêtement
en matière plastique de la caisse risque
d'isoler le bidon et de freiner l'élimination
de l'électricité statique éventuellement
produite.
Pour éviter les incendies :
• Ne laissez pas l'herbe, les feuilles, la graisse ou
l'huile, et autres débris s'accumuler sur et autour
du moteur.
• Nettoyez les coulées éventuelles d'huile et de
carburant, et éliminez les débris imbibés de
carburant.
• Laissez refroidir la machine avant de la remiser
dans un local fermé. Ne la remisez pas près d'une
flamme ou dans un local fermé où se trouve une
veilleuse ou un appareil de chauffage.
• Dans la mesure du possible, descendez la
machine du véhicule ou de la remorque
et posez-la à terre avant de remplir le
réservoir de carburant.
• Si ce n'est pas possible, laissez la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais
remplissez le réservoir à l'aide d'un bidon,
et non directement à la pompe.
• En cas de remplissage à la pompe,
maintenez le pistolet en contact avec le
bord du réservoir ou du bidon, jusqu'à ce
que le remplissage soit terminé. N'utilisez
pas de dispositif de verrouillage du pistolet
en position ouverte.
Ajout de carburant
Carburant recommandé
• Pour assurer le fonctionnement optimal de la
•
•
16
machine, utilisez uniquement de l'essence sans
plomb propre et fraîche (stockée depuis moins
d'un mois) ayant un indice d'octane de 87 ou plus
(méthode de calcul [R+M]/2).
Éthanol : De l'essence contenant jusqu'à 10 %
d'éthanol (essence-alcool) ou 15 % de MTBE
(éther méthyltertiobutylique) par volume peut être
utilisée. L'éthanol et le MTBE sont deux produits
différents. L'utilisation d'essence contenant 15 %
d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée.
N'utilisez jamais d'essence contenant plus
de 10 % d'éthanol par volume, comme E15
(qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient
20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient jusqu'à 85 %
d'éthanol). L'utilisation d'essence non agréée peut
entraîner des problèmes de performances et/ou
des dommages au moteur qui peuvent ne pas être
couverts par la garantie.
N'utilisez pas d'essence contenant du méthanol.
• Ne stockez pas le carburant dans le réservoir ou
dans des bidons de carburant pendant l'hiver, à
moins d'utiliser un stabilisateur de carburant.
• N'ajoutez pas d'huile à l'essence.
Utilisation d'un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la
machine pour :
• Que le carburant reste frais plus longtemps quand
il est utilisé conformément aux indications du
fabricant du stabilisateur.
• Nettoyer le moteur lorsqu'il tourne.
• Éviter la formation d'un dépôt gommeux dans le
circuit d'alimentation, qui pourrait entraîner des
problèmes de démarrage.
Important: N'utilisez pas d'additifs contenant
du méthanol ou de l'éthanol.
g027243
Figure 8
Ajoutez au carburant la quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur.
Remarque: L'efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est optimale lorsqu'ils sont mélangés
à du carburant frais. Pour réduire les risques
de formation de dépôts visqueux dans le circuit
d'alimentation, utilisez toujours un stabilisateur
dans l'essence.
Procédures d'entretien
quotidien
Avant de démarrer la machine chaque jour, effectuez
les procédures décrites à la section Entretien (page
34).
Remplissage du réservoir de
carburant
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal.
2.
Serrez le frein de stationnement.
3.
Coupez le moteur et enlevez la clé.
4.
Nettoyez la surface autour du bouchon du
réservoir de carburant.
5.
Remplissez le réservoir de carburant jusqu'à la
base du goulot de remplissage (Figure 8).
Rodage d'une machine
neuve
Les moteurs neufs demandent un certain temps
pour développer toute leur puissance. Les plateaux
de coupe et les systèmes d'entraînement neufs
présentent plus de friction, ce qui augmente la charge
sur le moteur. Prévoyez 40 à 50 heures de rodage
pour les machines neuves afin de leur permettre
de développer toute leur puissance et d'offrir des
performances optimales.
Remarque: Ne remplissez pas complètement
le réservoir de carburant. L'espace au-dessus
doit rester vide pour permettre au carburant de
se dilater.
17
Utilisation du système de
sécurité
Démarrez le moteur. Lorsque le moteur tourne,
placez la commande des lames en position
engagée et soulevez-vous légèrement du siège ;
le moteur doit s'arrêter.
ATTENTION
4.
Si les contacteurs de sécurité sont
déconnectés ou endommagés, la machine
peut se mettre en marche inopinément et
causer des blessures.
• Ne modifiez pas abusivement les
contacteurs de sécurité.
• Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux
qui sont endommagés avant d'utiliser la
machine.
Asseyez-vous sur le siège, amenez la
commande des lames en position DÉSENGAGÉE
et verrouillez les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
Démarrez le moteur. Lorsque le moteur
tourne, amenez les leviers de commande de
déplacement au centre en position déverrouillée,
placez la commande des lames en position
engagée et soulevez-vous légèrement du siège ;
le moteur doit s'arrêter.
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège. Amenez le
siège à la position la plus confortable pour vous, et
offrant le meilleur contrôle de pour la conduite (Figure
9).
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le
démarrage du moteur, sauf si :
• La commande des lames (PDF) est désengagée.
• Les leviers de commande de déplacement sont à
la position de
STATIONNEMENT .
Le système de sécurité est également prévu pour
arrêter le moteur lorsque les leviers de commande
quittent la position de STATIONNEMENT et que vous
vous soulevez du siège.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque
utilisation de la machine. Si le système de
sécurité ne fonctionne pas comme spécifié
ci-dessous, faites-le immédiatement réviser par un
concessionnaire-réparateur agréé.
1.
Asseyez-vous sur le siège, placez les leviers de
commande à la position de STATIONNEMENT et
la commande des lames en position ENGAGÉE.
Essayez de démarrer le moteur ; le démarreur
ne doit pas fonctionner.
2.
Asseyez-vous sur le siège et placez la
commande des lames en position DÉSENGAGÉE.
Amenez l'un des leviers de commande
de déplacement au centre, en position
déverrouillée. Essayez de mettre le moteur en
marche ; le démarreur ne doit pas fonctionner.
Répétez la procédure avec l'autre levier de
déplacement.
3.
Asseyez-vous sur le siège, amenez la
commande des lames en position DÉSENGAGÉE
et verrouillez les leviers de commande de
déplacement à la position de STATIONNEMENT .
g027249
Figure 9
18
Conversion à l'éjection
Réglage des leviers de
commande de déplacement latérale
Machines équipées de plateaux de
coupe de 81 cm
Réglage de la hauteur des leviers
Vous pouvez régler la hauteur des leviers de
commande de déplacement de manière à obtenir un
confort maximum (Figure 10).
Le plateau de coupe et les lames fournis avec
la machine ont été conçus pour procurer des
performances de mulching et d'éjection latérale
optimales.
Dépose du couvercle d'éjection pour l'éjection
latérale
g027252
Figure 10
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Retirez l'écrou à oreilles et le boulon qui fixent
l'obturateur d'éjection en place (Figure 11).
Remarque: Conservez toutes les pièces pour
un usage ultérieur.
Réglage de l'angle des leviers
Vous pouvez régler les leviers de commande de
déplacement vers l'avant ou l'arrière de manière à
obtenir un confort maximum.
1.
Retirez le boulon supérieur qui fixe le levier de
commande à l'arbre du bras de commande.
2.
Desserrez le boulon inférieur jusqu'à ce qu'il soit
possible de pivoter le levier de commande en
avant ou en arrière (Figure 10).
3.
Serrez les deux boulons pour fixer le levier de
commande à sa nouvelle position.
4.
Répétez la procédure pour l'autre levier de
commande.
g004582
Figure 11
1. Déflecteur d'herbe
4. Axe de pivotement
2. Couvercle d'éjecteur
5. Écrou à oreilles
3. Bord inférieur
19
4.
Enlevez l'axe de charnière qui fixe l'obturateur
au plateau de coupe (Figure 11).
5.
Soulevez l'obturateur et déposez-le du plateau
de coupe.
6.
Abaissez le déflecteur d'herbe sur l'ouverture
d'éjection.
Important: La tondeuse doit être équipée
d'un déflecteur d'herbe pivotant qui permet
de disperser les déchets de tonte sur le
côté et à la surface de la pelouse en mode
éjection latérale.
Montage du couvercle d'éjection pour le
mulching
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
g230251
3.
Figure 12
1. Gâche
2. Loquet
Soulevez le déflecteur d'herbe et placez
l'obturateur d'éjection sur l'ouverture et le bord
inférieur du carter du plateau de coupe, avant
de l'insérer dans la charnière avant (Figure 11).
4.
Insérez l'axe dans la charnière (Figure 11).
5.
Fixez l'obturateur d'éjection à la tondeuse à
l'aide de l'écrou à oreilles (Figure 11).
6.
Abaissez le déflecteur d'herbe sur l'ouverture
d'éjection.
3. Couvercle d'éjection
4.
Ouvrez le crochet de verrouillage sur le dessus
du couvercle d'éjection pour le dégager de la
tige de pivot (Figure 16).
5.
Inclinez la languette en métal sur le couvercle
d’éjection pour la sortir de la fente du support
qui est soudé au plateau de coupe (Figure 13).
Machines équipées de plateaux de
coupe de 107 cm
Le plateau de coupe et les lames fournis avec
la machine ont été conçus pour procurer des
performances de mulching et d'éjection latérale
optimales.
Dépose du couvercle d'éjection pour l'éjection
latérale
1.
2.
3.
g230250
Figure 13
1. Couvercle d'éjection
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
3. Support sur le plateau de
coupe
2. Languette en métal
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Montage du couvercle d'éjection pour le
mulching
Dégagez le loquet à poignet flexible de la gâche
sur le couvercle d'éjection et faites pivoter ce
dernier sur la droite (Figure 12).
20
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Inclinez la languette en métal sur le couvercle
d’éjection pour la rentrer dans la fente du support
qui est soudé au plateau de coupe (Figure 14).
g230248
Figure 14
1. Couvercle d'éjection
3. Support sur le plateau de
coupe
2. Languette en métal
4.
Ramenez le couvercle d’éjection vers le plateau
de coupe de sorte à les aligner (Figure 15).
g230253
Figure 16
1. Déflecteur
3. Tige de pivot
2. Loquet
4. Couvercle d'éjection
6.
g230249
Figure 15
5.
Sur le haut du couvercle d'éjection, accrochez
le crochet de verrouillage à la tige de pivot du
déflecteur (Figure 16).
21
Fixez le couvercle d'éjection au plateau de
coupe en accrochant le verrou flexible du
couvercle d'éjection au dispositif de verrouillage
sur le plateau de coupe (Figure 12).
Pendant l'utilisation
machine. Suivez les instructions d'utilisation des
contrepoids si nécessaire.
• Ne vous approchez pas des trous, ornières,
Sécurité pendant
l'utilisation
bosses, rochers et autres dangers cachés. Faites
preuve de prudence à l'approche de tournants
sans visibilité, de buissons, d'arbres, d'herbe
haute ou autres obstacles susceptibles de gêner
la vue. Les terrains irréguliers peuvent causer
le retournement de la machine ou faire glisser
l'opérateur et lui faire perdre l'équilibre.
Consignes de sécurité générales
L'opérateur doit consacrer toute son attention à
l'utilisation de la machine. Ne vous livrez à aucune
activité risquant de vous distraire, au risque de causer
des dommages corporels ou matériels.
• Vérifiez que tous les embrayages sont au point
mort et que le frein de stationnement est serré
avant de mettre le moteur en marche.
• Démarrez le moteur prudemment en vous
ATTENTION
conformant aux instructions et en évitant
d'approcher les pieds des lames.
Les pièces du moteur, en particulier le
silencieux, deviennent extrêmement chaudes
pendant le fonctionnement. Leur contact peut
causer de graves brûlures et enflammer les
débris (feuilles, herbe, broussailles, etc.).
• Laissez refroidir les pièces du moteur,
surtout le silencieux, avant de les toucher.
• Éliminez les débris accumulés sur le
silencieux et autour du moteur.
• N'utilisez jamais la tondeuse si les protections,
les carters ou les capots sont endommagés. Les
capots, carters, contacteurs et autres dispositifs
de sécurité doivent toujours être en place et en
bon état de marche.
• Ne vous tenez jamais devant l'ouverture d'éjection.
Ne tondez jamais avec le volet d'éjection relevé,
déposé ou modifié à moins qu'un système de
ramassage ou de déchiquetage soit en place et
fonctionne correctement.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des
ATTENTION
pièces mobiles. Dans la mesure du possible,
n'effectuez pas de réglages moteur en marche.
Les gaz d'échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel.
ATTENTION
Ne faites pas tourner le moteur à l'intérieur
ou dans un petit espace confiné où le
monoxyde de carbone dangereux dégagé par
l'échappement peut s'accumuler.
Les pièces rotatives peuvent happer et
coincer les mains, les pieds, les cheveux,
les vêtements ou les accessoires. Le
contact avec des pièces rotatives peut
causer une amputation traumatisante ou
de graves lacérations.
• Le propriétaire/l'utilisateur est responsable des
•
•
•
•
•
dommages matériels ou corporels et peut les
prévenir.
Cette tondeuse n'est conçue que pour un seul
utilisateur. Ne transportez pas de passagers et
n'autorisez personne à s'approcher de la machine
en marche.
N'utilisez pas la machine sous l'emprise de l'alcool,
de drogues ou de médicaments.
Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec
un bon éclairage artificiel.
La foudre peut causer des blessures graves ou
mortelles. Si vous voyez des éclairs ou que vous
entendez le tonnerre, n'utilisez PAS la machine
et mettez-vous à l'abri.
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la
machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels
des systèmes de ramassage. Ils peuvent modifier
la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la
– N'utilisez pas la machine si les
protections, les capots et les dispositifs
de sécurité ne sont pas en place et en
bon état de fonctionnement.
– Gardez les mains, les pieds, les
cheveux, les bijoux et les vêtements
éloignés des pièces rotatives.
• Ne levez jamais le plateau de coupe pendant que
les lames tournent.
• Sachez dans quel sens s'effectue l'éjection
et faites en sorte qu'elle ne soit dirigée vers
personne. N'éjectez pas l'herbe coupée contre un
mur ou un obstacle, car elle pourrait ricocher dans
votre direction. Arrêtez les lames, ralentissez et
faites preuve de prudence lorsque vous traversez
22
machine. Les enfants qui ont été autorisés à
monter sur la machine en marche par le passé
peuvent apparaître subitement dans la zone
de travail parce qu'ils veulent recommencer.
Ils risquent alors d'être renversés ou écrasés
par la machine.
des surfaces autres qu'une pelouse et quand vous
déplacez la tondeuse entre les surfaces de travail.
• Restez vigilant, ralentissez et changez de direction
avec prudence. Regardez derrière vous et de
chaque côté avant de changer de direction. Ne
tondez jamais en marche arrière, sauf en cas
d'absolue nécessité.
Consignes de sécurité pour
l'utilisation sur des pentes
• Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne
faites pas tourner le moteur à un régime excessif.
• Placez la machine sur un sol plat et horizontal.
• Les pentes augmentent significativement les
Coupez le moteur, attendez l'arrêt complet de
toutes les pièces mobiles et débranchez le fil de
la ou des bougies.
risques de perte de contrôle et de retournement
de la machine pouvant entraîner des accidents
graves, voire mortels. L'utilisateur est responsable
de la sécurité d'utilisation de la machine sur
les pentes. L'utilisation de la machine sur une
pente, quelle qu'elle soit, demande une attention
particulière. Avant d'utiliser la machine sur une
pente, l'opérateur doit :
– Avant d'inspecter, de nettoyer ou d'effectuer
toute opération sur la tondeuse.
– Après avoir heurté un obstacle ou en cas
de vibrations anormales (vérifiez l'état de
la tondeuse et effectuez les réparations
éventuellement nécessaires avant de la
remettre en marche et de l'utiliser à nouveau).
– Lire et comprendre les instructions relatives à
l'utilisation sur les pentes qui figurent dans le
manuel et sur la machine.
– Avant de dégager des obstructions.
– Utiliser l'indicateur d'angle pour déterminer
l'angle approximatif de la pente sur laquelle
vous devez travailler.
– Avant de quitter la tondeuse. Ne laissez pas la
machine en marche sans surveillance.
• Coupez le moteur et attendez l'arrêt complet de
– Ne travaillez jamais sur des pentes de plus de
15 degrés.
toutes les pièces mobiles :
– Avant de faire le plein de carburant.
– Évaluer chaque jour l'état du terrain pour
déterminer si la pente permet d'utiliser la
machine sans risque. Faites preuve de
bon sens et de discernement lors de cette
évaluation. Les conditions changeantes du
terrain, telle l'humidité, peuvent rapidement
modifier le fonctionnement de la machine sur
les pentes.
– Avant de vider le bac à herbe.
– Avant de modifier la hauteur de coupe.
• Des accidents tragiques peuvent survenir si
l'utilisateur ne sait pas que des enfants sont
présents. Les enfants sont souvent attirés par la
machine et l'activité de tonte. Ne partez jamais
du principe que les enfants se trouvent encore à
l'endroit où vous les avez vus pour la dernière fois.
• Identifiez les dangers potentiels depuis le bas de
la pente. N'utilisez pas la machine près de fortes
dénivellations, fossés, berges, étendues d'eau ou
autres dangers. La machine pourrait se retourner
brusquement si une roue passe par-dessus une
dénivellation quelconque et se retrouve dans
le vide, ou si un bord s'effondre. Maintenez
une distance de sécurité (deux fois la largeur
de la machine) entre la machine et tout danger
potentiel. Utilisez une tondeuse autotractée ou
une débroussailleuse manuelle pour tondre sur
ce type de terrain.
– Veillez à ce que les enfants restent hors de
la zone de tonte, sous la garde d'un adulte
responsable autre que l'utilisateur.
– Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de
la machine si des enfants pénètrent dans la
zone de travail.
– Avant et pendant une marche arrière ou un
changement de direction, vérifiez toujours
qu'un enfant ne se tient pas juste derrière les
roues de la machine, sur sa trajectoire ou sur
les côtés.
– N'autorisez jamais les enfants à utiliser la
machine.
– Ne transportez pas d'enfants, même si
les lames sont arrêtées. Les enfants
pourraient tomber et se blesser gravement
ou compromettre le fonctionnement sûr de la
23
Utilisation de la commande
des lames (PDF)
La commande des lames (PDF) permet de démarrer
et d'arrêter la rotation des lames et des autres
accessoires qu'elle entraîne.
Engagement de la commande des
lames (PDF)
g221745
Figure 17
1. Zone de sécurité – utiliser la tondeuse sur des pentes de
moins de 15 degrés
g008945
Figure 18
2. Zone dangereuse – utiliser une tondeuse autotractée et/ou
une débroussailleuse manuelle sur les pentes de plus de
15 degrés
Remarque: Engagez toujours les lames en plaçant
la commande d'accélérateur à la position HAUT RÉGIME
(Figure 19).
3. Eau
4. L = largeur de la machine
5. Maintenez une distance de sécurité (deux fois la largeur de
la machine) entre la machine et tout danger potentiel.
• Évitez de démarrer, de vous arrêter ou de tourner
•
•
•
•
sur les pentes. Ne changez pas soudainement
de vitesse ou de direction; tournez lentement et
graduellement.
N'utilisez pas la machine si la motricité, la direction
ou la stabilité peuvent être compromises. Tenez
compte du fait que la motricité de la machine
peut être réduite sur l'herbe humide, en travers
des pentes ou dans les descentes. La perte
d'adhérence des roues motrices peut faire patiner
la machine et entraîner la perte du freinage et de
la direction. La machine peut glisser même si les
roues motrices ne tournent plus.
Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés,
trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers
cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents
du terrain. Les irrégularités du terrain risquent de
provoquer le retournement de la machine.
Redoublez de prudence lorsque vous utilisez la
machine équipée d'outils ou d'accessoires, tels
des systèmes de ramassage. Ils peuvent modifier
la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la
machine. Suivez les instructions d'utilisation des
contrepoids.
Dans la mesure du possible, gardez le plateau
de coupe abaissé au sol quand vous utilisez la
machine sur des pentes. La machine peut devenir
instable si vous levez le plateau de coupe pendant
l'utilisation sur une pente.
g186693
Figure 19
Désengagement de la commande
des lames (PDF)
g009174
Figure 20
24
Utilisation de l'accélérateur
Placez la commande d'accélérateur à mi-course entre
les positions HAUT RÉGIME et BAS RÉGIME (Figure 21).
Sélectionnez toujours la position HAUT RÉGIME quand
vous engagez la PDF.
g187361
Figure 21
Démarrage du moteur
Important: N'actionnez pas le démarreur plus de
5 secondes de suite. N'actionnez pas le démarreur
pendant plus de 5 secondes de suite au risque de
l'endommager. Si le moteur refuse de démarrer,
patientez 10 secondes avant de faire une nouvelle
tentative de démarrage.
Remarque: Vous devrez éventuellement maintenir
le levier contre la butée, à la position starter, pendant
que vous tentez de démarrer le moteur (Figure 22).
g027535
Figure 22
Arrêt du moteur
1.
Désengagez les lames en plaçant la commande
des lames en position DÉSENGAGÉE (Figure 20).
2.
Serrez le frein de stationnement ; voir Position
de stationnement (page 13).
3.
Amenez la commande d'accélérateur en position
HAUT RÉGIME.
4.
Tournez la clé en position ARRÊT et enlevez-la.
PRUDENCE
Les enfants ou les personnes à proximité
risquent de se blesser s'ils déplacent ou
essayent d'utiliser la machine, lorsque celle-ci
est laissée sans surveillance.
Retirez toujours la clé de contact et serrez
le frein de stationnement si vous laissez la
machine sans surveillance.
25
Utilisation des leviers de
Conduire la machine
commande de déplacement Les roues motrices tournent indépendamment et sont
entraînées par des moteurs hydrauliques sur chaque
essieu. Vous pouvez faire tourner un côté en marche
arrière et l'autre en marche avant, ce qui fait pivoter
la machine au lieu de la faire changer de direction.
La maniabilité de la machine en est grandement
améliorée, mais il vous faudra peut-être un peu de
temps pour vous adapter à cette manière de conduire.
La commande d'accélérateur agit sur le régime
moteur qui se mesure en tours/minute (tr/min). Placez
la commande d'accélérateur en position HAUT RÉGIME
pour obtenir des performances optimales. Travaillez
toujours à plein régime.
ATTENTION
La machine peut tourner très rapidement.
Vous pouvez perdre le contrôle de la machine
et vous blesser gravement ou endommager la
machine.
• Soyez extrêmement prudent dans les
virages.
• Ralentissez avant de prendre des virages
serrés.
g004532
Figure 23
1. Levier de commande de
déplacement – position de
Conduite en marche avant
4. Marche arrière
Remarque: Faites toujours marche arrière et
tournez avec précaution.
STATIONNEMENT
2. Position centrale de
déverrouillage
5. Avant de la machine
1.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
2.
Pour vous déplacer en marche avant, poussez
lentement les leviers de commande de
déplacement vers l'avant (Figure 24).
3. Marche avant
26
permet à l'utilisateur de choisir entre 3 gammes de
vitesses : tonte de finition, remorquage et tonte.
g027625
Figure 26
1. Levier de commande Smart Speed
g008952
Figure 24
Pour changer de vitesse, procédez comme suit :
1.
Poussez les leviers de commande de
déplacement au point mort puis vers l'extérieur,
à la position de STATIONNEMENT .
2.
Désengagez la commande des lames.
3.
Placez le levier à la position voulue.
Conduite en marche arrière
1.
2.
Amenez les leviers de commande de
déplacement au centre, en position
déverrouillée.
Les chiffres suivants ne sont fournis qu'à titre indicatif.
Les réglages varient selon le type, l'humidité et la
hauteur de l'herbe.
Pour vous déplacer en marche arrière, tirez
lentement les leviers en arrière (Figure 25).
g008953
Figure 25
Utilisations
suggérées :
Tonte de
finition
Stationnement
X
Herbe
épaisse et
humide
X
Apprendre à
se servir de
la machine
X
Tonte de
finition
X
Remorquage
Ramassage
X
Mulching
X
Remorquage
d'accessoires
X
Tonte
Tonte
normale
X
Déplacer la
machine
X
Tonte de finition
Utilisation du système de
commande Smart SpeedTM
Cette vitesse est la plus basse. Il est conseillé
d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
Le levier du système de commande Smart SpeedTM
est situé sous la position d'utilisation (Figure 26), et
• Stationnement
27
Utilisation de l'éjection
latérale
• Herbe épaisse et humide
• Apprendre à se servir de la machine
• Tonte de finition
La tondeuse est équipée d'un déflecteur d'herbe
pivotant qui permet de disperser les déchets de tonte
sur le côté et à la surface de la pelouse.
Remorquage
Cette vitesse est la vitesse intermédiaire. Il est
conseillé d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
DANGER
• Ramassage
Si le déflecteur d'herbe, l'obturateur d'éjection
ou le bac à herbe complet ne sont pas en
place sur la machine, vous-même ou d'autres
personnes peuvent être touchés par une lame
ou des débris projetés. Le contact avec les
lames en rotation et la projection de débris
peuvent occasionner des blessures graves
ou mortelles.
• Mulching
• Remorquage d'accessoires
Tonte
Cette vitesse est la plus élevée. Il est conseillé
d'utiliser cette vitesse dans les cas suivants :
• Tonte normale
• N'enlevez jamais le déflecteur d'herbe
du plateau de coupe, sa présence est
nécessaire pour diriger l'herbe tondue
sur le gazon. Si le déflecteur d'herbe est
endommagé, remplacez-le immédiatement.
• Déplacer la machine
• Ne mettez jamais les mains ou les pieds
sous le plateau de coupe.
• N'essayez jamais de dégager l'ouverture
d'éjection ou les lames sans avoir au
préalable amené la commande des lames
(PDF) en position DÉSENGAGÉE, tourné la
clé de contact sur ARRÊT et enlevé la clé.
• Vérifiez que le déflecteur d'herbe est
abaissé.
28
Réglage de la hauteur de
coupe
Réglage des galets
anti-scalp
Remarque: La position de transport est la hauteur
de coupe la plus élevée (115 mm), comme montré
à la Figure 27.
Machines équipées de plateaux de
coupe de 107 cm
La hauteur de coupe est commandée par le levier
situé à droite de la position de conduite (Figure 27).
Ajustez la hauteur des galets anti-scalp chaque fois
que vous modifiez la hauteur de coupe.
Remarque: Réglez les galets anti-scalp de sorte
qu'ils ne touchent pas le sol sur les surfaces de tonte
planes normales.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement ; voir Position de
stationnement (page 13).
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez les galets anti-scalp sur l'une des
positions suivantes :
• Trou supérieur – utilisez cette position avec
le plateau de coupe à une hauteur de coupe
inférieure ou égale à 63 mm (Figure 28).
• Trou inférieur – utilisez cette position avec le
plateau de coupe à une hauteur de coupe
égale ou supérieure à 76 mm (Figure 28).
g027697
Figure 27
g019929
Figure 28
1. Galet anti-scalp
2. Trou inférieur – plateau de
coupe à une hauteur de
coupe égale ou supérieure
à 76 mm
3. Écrou à embase
29
4. Trou supérieur – plateau
de coupe à une hauteur de
coupe inférieure ou égale
à 63 mm
5. Boulon
Conseils d'utilisation
Utilisation de la vitesse de tonte
réduite
Utilisation du réglage du haut
régime
Ralentissez pour améliorer la qualité de la coupe dans
certaines conditions.
Pour obtenir une circulation d'air maximale et de
meilleurs résultats, faites tourner le moteur à HAUT
RÉGIME. L'air doit pouvoir circuler pour bien couper
l'herbe. Pour cette raison, ne sélectionnez pas
une hauteur de coupe trop basse car le plateau de
coupe serait alors complètement entouré d'herbe
haute. Placez-vous toujours de sorte qu'un côté
de la tondeuse se trouve à l'extérieur de la zone
non-coupée. L'air pourra ainsi circuler librement dans
le plateau de coupe.
Éviter de tondre trop ras
Si la surface est irrégulière, élevez la hauteur de
coupe pour éviter de scalper la pelouse.
Arrêt de la machine
Si vous devez immobiliser la machine en cours de
tonte, un paquet d'herbe coupée peut tomber sur
la pelouse. Pour éviter cela, rendez-vous sur une
surface déjà tondue en laissant les lames embrayées
ou bien désengagez le plateau de coupe tout en vous
déplaçant en marche avant.
Tonte initiale
Coupez l'herbe légèrement plus haut que d'habitude
pour éviter de scalper les inégalités du terrain. La
hauteur de coupe habituelle est cependant celle
qui convient le mieux en général. Si la hauteur de
l'herbe dépasse 15 cm, vous devrez peut-être vous
y reprendre à deux fois pour obtenir un résultat
acceptable.
Propreté du dessous du plateau
de coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après
chaque utilisation. Ne laissez pas l'herbe et la terre
s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira
par en souffrir.
Tondre un tiers de la hauteur de
l'herbe
Entretien des lames
L'idéal est de ne raccourcir l'herbe que du tiers de sa
hauteur. Une coupe plus courte est déconseillée, à
moins que l'herbe ne soit clairsemée, ou en automne
lorsque la pousse commence à ralentir.
Utilisez une lame bien aiguisée durant toute la saison
de coupe, pour obtenir une coupe nette sans arracher
ni déchiqueter les brins d'herbe. L'herbe arrachée
ou déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance
ralentit et elle devient plus sensible aux maladies.
Après chaque utilisation, vérifiez l'état, l'usure et
l'affûtage des lames. Limez les entailles éventuelles
et aiguisez les lames selon les besoins. Remplacez
immédiatement les lames endommagées ou usées
par des lames Toro d'origine.
Alternance de la direction de la
tonte
Alternez le sens des passages pour ne pas coucher
l'herbe. L'alternance permet aussi de mieux disperser
l'herbe coupée, ce qui améliore la décomposition et
la fertilisation.
Fréquence de tonte
L'herbe pousse à une vitesse différente selon les
saisons. Pour conserver une hauteur de coupe
uniforme, tondez plus souvent au début du printemps.
Réduisez la fréquence de la tonte au milieu de l'été,
lorsque l'herbe pousse moins vite. Si vous n'avez
pas tondu depuis un certain temps, effectuez un
premier passage à une hauteur de coupe élevée, puis
repassez 2 jours plus tard en abaissant la hauteur
de coupe.
30
Après l'utilisation
Sécurité après l'utilisation
Consignes de sécurité générales
• Garez la machine sur une surface plane et
horizontale, débrayez toutes les commandes,
serrez le frein de stationnement, coupez le moteur
et enlevez la clé ou débranchez le fil de la bougie.
Attendez l'arrêt complet de toutes les pièces
mobiles et laissez refroidir la machine avant de
la régler, la nettoyer, la réparer ou la remiser. Ne
confiez jamais l'entretien de la machine à des
personnes non qualifiées.
g027708
Figure 29
1. Emplacement des points d'attache
• Fixez la remorque au véhicule moteur avec des
chaînes de sécurité.
ATTENTION
• Nettoyez la machine comme expliqué à la section
Entretien. Ne laissez pas l'herbe, les feuilles, la
graisse ou l'huile, et autres débris s'accumuler
sur et autour du moteur. Ces matériaux peuvent
s'enflammer et causer un incendie.
Il est dangereux de conduire sur la voie
publique sans clignotants, éclairages,
réflecteurs ou panneau « véhicule lent ».
Vous risquez de provoquer un accident et
de vous blesser.
• Vérifiez fréquemment que la machine ne comporte
aucun composant usé ou détérioré qui pourrait
présenter un danger. Resserrez les fixations
desserrées.
Ne conduisez pas la machine sur la voie
publique.
Chargement de la machine
Transport
Procédez avec la plus grande prudence lorsque vous
chargez la machine sur une remorque ou un camion,
ainsi que lorsque vous la déchargez. Utilisez une
rampe d'une seule pièce plus large que la machine
pour cette procédure. Montez les rampes en marche
arrière et descendez-les en marche avant (Figure 30).
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque de
poids-lourd ou un camion. Le camion ou la remorque
doit être équipé(e) des éclairages et de la signalisation
exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité. Tenez-en compte pour éviter
de vous blesser et de blesser d'autres personnes ou
des animaux.
Pour transporter la machine :
• Serrez le frein et bloquez les roues.
g027995
Figure 30
• Vérifiez que le robinet d'arrivée de carburant est
fermé.
1. Montée en marche arrière
2. Descente en marche avant
• Arrimez solidement la machine sur la remorque
ou le camion à l'aide de sangles, chaînes, câbles
ou cordes. Utilisez uniquement les quatre points
d'attache désignés de la tondeuse : deux à
gauche et deux à droite (Figure 29). Utilisez
ces points même pour transporter la tondeuse
équipée d'un accessoire. L'utilisation de points
non désignés risque d'endommager la tondeuse
et/ou l'accessoire.
Important: N'utilisez pas de rampes individuelles
étroites de chaque côté de la machine.
Utilisez une rampe suffisamment longue pour que
l'angle d'inclinaison ne dépasse pas 15 degrés (Figure
30). Sur les sols plats, la rampe doit être au moins
quatre fois (4X) plus longue que la hauteur de la
remorque ou du plateau du camion par rapport au
sol. Si l'angle est supérieur, les composants de la
tondeuse peuvent se coincer lors de son transfert de
la rampe à la remorque ou au camion. La machine
risque en outre de basculer en arrière ou vous pouvez
31
en perdre le contrôle. Si vous vous trouvez sur ou
près d'une pente, placez la remorque ou le camion en
aval et la rampe en amont. Cela minimisera l'angle
de la rampe.
ATTENTION
Le chargement de la machine sur une
remorque ou un camion augmente le risque
de basculement, et donc de blessures graves
ou mortelles.
• Procédez avec la plus grande prudence
lorsque vous manœuvrez la machine sur
une rampe.
• Utilisez uniquement une rampe d'une
seule pièce ; n'utilisez pas de rampes
individuelles de chaque côté de la machine.
• Ne dépassez pas un angle de 15 degrés
entre la rampe et le sol ou entre la rampe
et la remorque ou le camion.
• La rampe doit être au moins quatre fois
(4X) plus longue que la hauteur de la
remorque ou du plateau du camion par
rapport au sol. Ainsi, l'angle de la rampe
ne dépassera pas 15 degrés par rapport
au sol.
g027996
Figure 31
• Montez les rampes en marche arrière et
descendez-les en marche avant.
1. Rampe d'une seule pièce
en position rangée
• Évitez d'accélérer ou de décélérer
brutalement lorsque vous conduisez la
machine sur une rampe car vous pourriez
en perdre le contrôle ou la renverser.
2. Vue latérale d'une rampe
d'une seule pièce en
position de chargement
3. 15 degrés maximum
4. La rampe est au moins
quatre fois (4X) plus
longue que la hauteur du
remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
5. H = Hauteur de la
remorque ou du plateau
du camion par rapport au
sol
6. Remorque
Remorquage de la machine
• Le matériel remorqué ne doit être attelé qu'au
•
•
32
point d'attelage.
Suivez les recommandations du fabricant de
l'accessoire en ce qui concerne les limites de
poids relatives au matériel remorqué et au
remorquage sur pentes. Le poids remorqué ne
doit pas dépasser le poids combiné de la machine,
de l'opérateur et du ballast, au risque d'entraîner
une défaillance de la transmission hydrostatique.
Utilisez des contrepoids ou lestez les roues
comme décrit dans le Manuel du fabricant de
l'accessoire.
N'autorisez jamais ni enfants ni adultes à monter
sur ou dans le matériel remorqué.
• Sur les pentes, le poids du matériel remorqué peut
provoquer une perte de la motricité, augmenter
le risque de retournement et la perte de contrôle.
Réduisez le poids remorqué et ralentissez.
• La distance d'arrêt augmente avec le poids de
la charge remorquée. Conduisez lentement et
prévoyez une distance de freinage plus grande
que la normale.
• Prenez des virages larges pour ne pas trop
rapprocher l'accessoire de la machine.
Pousser la machine à la
main
g017303
Figure 32
Important: Poussez toujours la machine
1. Emplacements des leviers
de dérivation
manuellement. Ne remorquez pas la machine au
risque de l'endommager.
2. Position des leviers pour
utiliser la machine
Cette machine comprend un mécanisme de frein
électrique ; la clé de contact doit être en position
CONTACT pour pousser la machine. La batterie doit
être chargée et opérationnelle pour que le frein
électrique puisse être desserré.
6.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Localisez les leviers de dérivation sur le cadre,
des deux côtés du moteur.
4.
Déplacez les leviers de dérivation en avant à
travers le trou de clavette et vers le bas pour les
verrouiller en position (Figure 32).
que le frein électrique soit encore serré. Vous pouvez
desserrer le frein électrique manuellement au besoin ;
voir Desserrage du frein électrique (page 46).
Utilisation de la machine
Déplacez les leviers de dérivation en arrière à travers
le trou de clavette et vers le bas pour les verrouiller en
position, comme montré à la Figure 32.
Remarque: Répétez cette opération pour chaque
levier.
Remarque: Répétez cette opération pour
chaque levier.
5.
Lorsque vous avez terminé, n'oubliez pas de
ramener la clé en position ARRÊT pour éviter de
décharger la batterie.
Remarque: Si la machine ne bouge pas, il se peut
Pousser la machine
1.
3. Position des leviers pour
pousser la machine
Mettez le contact et desserrez le frein de
stationnement.
Remarque: Ne démarrez pas la machine.
33
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Programme d'entretien recommandé
Périodicité d'entretien
Après les 5 premières
heures de fonctionnement
Procédure d'entretien
• Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile.
À chaque utilisation ou
une fois par jour
•
•
•
•
•
Contrôlez le système de sécurité.
Nettoyez et examinez l'élément en mousse du filtre à air.
Contrôle du niveau d'huile moteur.
Contrôlez les lames.
Vérifiez l'état du déflecteur d'herbe.
Après chaque utilisation
• Nettoyez le carter du plateau de coupe.
Toutes les 25 heures
• Lubrifiez tous les points de graissage.
• Contrôlez la pression des pneus.
• Contrôlez l'état des courroies (usure/fissures).
Toutes les 50 heures
• Remplacez l'élément en papier du filtre à air.
• Contrôlez la bougie.
Toutes les 100 heures
• Vidangez l'huile moteur (plus fréquemment si vous transportez de lourdes charges
ou si la température ambiante est élevée).
• Remplacez le filtre à huile moteur (plus fréquemment si vous travaillez dans une
atmosphère sale ou poussiéreuse).
• Remplacez la bougie.
• Déposez et nettoyez le carter du ventilateur et autres carénages de refroidissement
(plus fréquemment si vous utilisez la machine dans une atmosphère extrêmement
poussiéreuse ou sale).
• Contrôlez le filtre à carburant en ligne.
Toutes les 200 heures
• Remplacez le filtre à carburant en ligne.
Avant le remisage
• Chargez la batterie et débranchez les câbles.
• Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser la
machine.
• Peignez les surfaces écaillées.
PRUDENCE
Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en
marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité.
Coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur avant d'effectuer des entretiens.
Consignes de sécurité pendant l'entretien
ATTENTION
Quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche pendant l'entretien ou les réglages. Le
démarrage accidentel du moteur pourrait vous blesser gravement, vous ou des personnes à
proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact, serrez le frein de stationnement et débranchez
le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Écartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la ou les
bougies.
34
ATTENTION
Le moteur peut devenir très chaud. Vous pouvez vous brûler gravement à son contact.
Attendez que le moteur soit complètement froid avant d'effectuer des entretiens ou des
réparations à proximité du moteur.
• Garez la machine sur une surface plane et horizontale, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de
stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé ou débranchez le fil de la bougie. Attendez l'arrêt complet
de toutes les pièces mobiles et laisser refroidir la machine avant de la régler, la nettoyer ou la réparer. Ne
confiez jamais l'entretien de la machine à des personnes non qualifiées.
• Débranchez la batterie ou le fil de bougie avant d'entreprendre des réparations. Débranchez toujours la
borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la
borne négative.
• Maintenez la machine, les protections, les capots et tous les dispositifs de sécurité en place et en bon état.
Contrôlez fréquemment l'usure ou la détérioration des composants et remplacez-les au besoin par des
pièces recommandées par le fabricant.
ATTENTION
Le retrait de pièces et/ou d'accessoires d'origine peut modifier la garantie, la maniabilité
et la sécurité de la machine. Les modifications non autorisées du matériel d'origine ou
l'utilisation de pièces autres que des pièces Toro d'origine peuvent entraîner des blessures
graves ou mortelles. Toute modification non autorisée de la machine, du moteur, du
système d'alimentation ou de dégazage peut contrevenir aux normes de sécurité telles que
ANSI, OSHA et NFPA et/ou à la réglementation gouvernementale telle EPA et CARB.
• Examinez les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant
dans un chiffon, et toujours avec prudence. Remplacez uniquement les lames défectueuses. N'essayez
jamais de les redresser ou de les souder.
• Utilisez des chandelles pour soutenir la machine et/ou ses composants au besoin.
PRUDENCE
Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques pour soulever la
machine aux fins d'entretien ou de révision, cela pourrait être dangereux. Ils peuvent ne
pas offrir un soutien suffisant ou peuvent lâcher et faire retomber la machine, et causer
ainsi des blessures.
Ne vous fiez pas uniquement à des crics mécaniques ou hydrauliques comme soutien.
Utilisez des chandelles adéquates ou un support équivalent.
• Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
• N'approchez jamais les mains ou les pieds des pièces mobiles. Dans la mesure du possible, n'effectuez pas
de réglages moteur en marche. Si la procédure d'entretien ou de réglage exige que le moteur tourne et que
des composants se déplacent, faites preuve d'une extrême prudence.
ATTENTION
Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.
N'approchez pas les doigts, les mains ou les vêtements des pièces rotatives et des surfaces
chaudes.
• Vérifiez fréquemment le couple de serrage de tous les boulons.
35
Procédures avant
l'entretien
Lubrification
Soulever le siège
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Lubrifiez tous les points de
graissage.
Graissage des roulements
Vérifiez que le frein de stationnement est serré.
Soulevez le siège en avant.
Type de graisse : graisse au lithium nº 2
Vous pouvez accéder aux composants suivants en
soulevant le siège :
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames et serrez
le frein de stationnement ; voir Position de
stationnement (page 13).
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez les graisseurs (Figure 34 et Figure 35)
à l'aide d'un chiffon.
• Plaque du numéro de série
• Autocollant d'entretien
• Boulons de réglage du siège (le cas échéant)
• Filtre à carburant
• Batterie et câbles
Remarque: Grattez la peinture qui pourrait se
trouver sur l'avant des graisseurs.
Relâchement du panneau
de protection du plateau de
coupe
Desserrez les 2 boulons inférieurs du panneau de
protection pour accéder au sommet du plateau de
coupe (Figure 33).
g032432
Figure 34
1. Pneu de roue pivotante
g027794
decal106-8717
Figure 33
1. Boulon inférieur
Figure 35
Sous le plateau de siège
2. Panneau de protection
1. Lisez les instructions avant 3. Graissez toutes
de procéder à l'entretien
les 25 heures de
ou à des révisions
fonctionnement
2. Contrôlez la pression des 4. Moteur
pneus toutes les 25 heures
de fonctionnement
Remarque: Serrez toujours les boulons pour
assujettir le rideau après l'entretien.
36
4.
Raccordez une pompe à graisse à chaque
graisseur (Figure 34 et Figure 35).
5.
Injectez de la graisse dans les graisseurs jusqu'à
ce qu'elle commence à sortir des roulements.
6.
Entretien du moteur
Essuyez tout excès de graisse.
Sécurité du moteur
• Coupez le moteur avant de contrôler le niveau
d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter.
• Gardez les mains, les pieds, le visage et toute
autre partie du corps ainsi que les vêtements à
l'écart du silencieux et autres surfaces brûlantes.
Entretien du filtre à air
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment
(toutes les quelques heures de fonctionnement) si
vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses
ou sableuses.
Retrait des éléments en mousse
et en papier
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour du filtre à air pour
éviter que des impuretés n'endommagent le
moteur en tombant à l'intérieur.
4.
Retirez le couvercle du filtre à air en desserrant
les 2 boutons (Figure 36).
g020242
Figure 36
1. Couvercle du filtre à air
5.
37
2. Boutons
Retirez délicatement les éléments en mousse et
en papier du boîtier du filtre à air (Figure 37).
Montage des éléments en mousse
et en papier
Important: Pour ne pas endommager le moteur,
ne le faites jamais tourner sans le filtre à air
complet garni des éléments en mousse et en
papier.
g233265
Figure 37
1. Élément en mousse
6.
2. Élément en papier
Entretien de l'élément en mousse
du filtre à air
2.
Séchez l'élément en le pressant dans un chiffon
propre.
2.
Placez les éléments en mousse et en papier sur
le boîtier du filtre à air.
3.
Reposez le couvercle du filtre à air et serrez les
2 boutons (Figure 36).
Spécifications relatives à l'huile
moteur
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation
ou une fois par jour—Nettoyez et
examinez l'élément en mousse du
filtre à air.
Lavez l'élément en mousse dans de l'eau
chaude additionnée de savon liquide. Rincez
soigneusement l'élément une fois propre.
Placez l'élément en mousse sur l'élément en
papier (Figure 37).
Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur
et remplacement du filtre à
huile
Séparez l'élément en mousse de l'élément en
papier.
1.
1.
Type d'huile : huile détergente (classe de service
API SF, SG, SH, SJ ou supérieure)
Capacité du carter : 1,4 l avec filtre à huile
Viscosité : voir le tableau ci-dessous.
Important: Remplacez l'élément en mousse
s'il est usé ou déchiré.
Entretien de l'élément en papier
du filtre à air
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Remplacez l'élément
en papier du filtre à air.
1.
g029683
Figure 38
Nettoyez l'élément en papier en le tapotant pour
faire tomber la poussière.
Remarque: Remplacez-le s'il est très encrassé
Contrôle du niveau d'huile moteur
(Figure 37).
2.
Vérifiez que l'élément n'est pas déchiré ni
couvert d'une pellicule grasse, et que le joint de
caoutchouc n'est pas endommagé.
3.
Remplacez l'élément en papier s'il est
endommagé.
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
Remarque: Contrôlez le niveau d'huile quand le
moteur est froid.
Important: Ne faites pas tourner le moteur avec
Important: Ne nettoyez pas l'élément en
un carter d'huile trop ou pas assez rempli, sous
peine d'endommager le moteur.
papier.
38
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
Toutes les 100 heures (plus fréquemment si
vous transportez de lourdes charges ou si la
température ambiante est élevée).
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Toutes les 100 heures (plus fréquemment si
vous travaillez dans une atmosphère sale ou
poussiéreuse).
Remarque: Laissez refroidir le moteur pour
1.
Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l'autre côté, pour
pouvoir évacuer toute l'huile.
2.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
3.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
4.
Vidangez l'huile moteur.
donner le temps à l'huile de s'écouler dans le
carter.
3.
Pour éviter de faire tomber de l'herbe, de la
poussière, etc. dans le moteur, nettoyez la
surface autour du bouchon de remplissage et de
la jauge de niveau avant de l'enlever (Figure 39).
g193541
Figure 39
Vidange de l'huile moteur et
remplacement du filtre à huile
Périodicité des entretiens: Après les 5 premières
heures de fonctionnement
39
g027477
Figure 41
6.
g029369
Figure 40
5.
Remplacez le filtre à huile moteur (Figure 41).
Remarque: Assurez-vous que le joint du filtre
à huile touche le moteur puis vissez-le encore
de 3/4 de tour.
40
Versez lentement environ 80 % de l'huile
spécifiée dans le tube de remplissage, puis
faites l'appoint lentement pour faire monter le
niveau jusqu'au repère maximum (Full) (Figure
42).
Entretien de la bougie
Périodicité des entretiens: Toutes les 50
heures—Contrôlez la bougie.
Toutes les 100 heures—Remplacez la bougie.
Avant de monter une bougie, assurez-vous que
l'écartement entre l'électrode centrale et l'électrode
latérale est correct. Utilisez une clé à bougies
pour déposer et reposer les bougies, et une jauge
d'épaisseur pour contrôler et régler l'écartement des
électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
Type: Champion® RC12YC, Autolite® 3924 ou NGK®
BCPR6ES
Écartement des électrodes : 0,75 mm
Dépose de la bougie
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Nettoyez la surface autour de la base de la
bougie pour empêcher la poussière et les débris
de pénétrer dans le moteur.
4.
Enlevez la bougie (Figure 43).
g235264
Figure 42
7.
Débarrassez-vous de l'huile usagée dans un
centre de recyclage.
g027478
Figure 43
Contrôle de la bougie
Important: Ne nettoyez pas la ou les bougies.
Remplacez toujours les bougies si elles sont
recouvertes d'un dépôt noir ou d'une couche
grasse, si elles sont fissurées ou si les électrodes
sont usées.
Si le bec isolant est recouvert d'un léger dépôt gris
ou brun, le moteur fonctionne correctement. S'il est
couvert d'un dépôt noir, c'est généralement signe que
le filtre à air est encrassé.
Réglez l'écartement des électrodes à 0,76 mm.
41
Entretien du système
d'alimentation
DANGER
Dans certaines circonstances, le carburant
est extrêmement inflammable et hautement
explosif. Un incendie ou une explosion par
du carburant peut vous brûler, ainsi que les
personnes se tenant à proximité, et causer
des dommages matériels.
g206628
Figure 44
Montage de la bougie
Vous trouverez une liste complète des
consignes de sécurité liées au carburant sous
Ajout de carburant (page 16).
Remplacement du filtre à
carburant en ligne
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)—Contrôlez le
filtre à carburant en ligne.
Toutes les 200 heures/Tous les 2 ans (la
première échéance prévalant)—Remplacez le
filtre à carburant en ligne.
Ne remontez jamais un filtre encrassé après l'avoir
enlevé de la conduite d'alimentation.
g027480
Figure 45
Nettoyage du carter de
ventilateur
Périodicité des entretiens: Toutes les 100
heures/Une fois par an (la première
échéance prévalant)
Pour assurer un refroidissement adéquat, le déflecteur
d'herbe, les ailettes de refroidissement et autres
surfaces externes du moteur doivent toujours rester
propres.
Nettoyez les ailettes de refroidissement et les surfaces
extérieures au besoin. Vérifiez que les carénages
de refroidissement sont montés. Serrez les vis de
fixation du carter de ventilateur à 7,5 N·m.
Important: Le moteur peut surchauffer et être
endommagé si vous utilisez la machine alors que
le déflecteur d'herbe est obstrué, les ailettes de
refroidissement sont encrassées ou colmatées
et/ou les carénages de refroidissement sont
déposés.
42
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Entretien du système
électrique
Consignes de sécurité
relatives au système
électrique
g027506
• Débranchez la batterie avant de réparer la
machine. Débranchez toujours la borne négative
de la batterie avant la borne positive. Rebranchez
la borne positive avant la borne négative.
• Chargez la batterie dans un endroit dégagé et
bien aéré, à l'écart des flammes ou sources
d'étincelles. Débranchez le chargeur du secteur
avant de brancher ou de débrancher la batterie.
Portez des vêtements de protection et utilisez des
outils isolés.
Entretien de la batterie
Dépose de la batterie
ATTENTION
Les bornes de la batterie ou les outils en
métal peuvent causer des courts-circuits au
contact des pièces métalliques de la machine
et produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz de la
batterie et vous blesser.
g033082
Figure 46
• Lors du retrait ou de la mise en place de
la batterie, les bornes ne doivent toucher
aucune partie métallique de la machine.
• Évitez de créer des courts-circuits entre
les bornes de la batterie et les parties
métalliques de la machine avec des outils
en métal.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Soulevez le siège pour accéder à la batterie.
4.
Débranchez le câble négatif (noir) de mise à la
masse de la borne de la batterie (Figure 47).
Remarque: Conservez toutes les fixations.
43
ATTENTION
Si les câbles de la batterie ne sont pas
débranchés correctement, la machine et
les câbles peuvent être endommagés et
produire des étincelles. Les étincelles
peuvent provoquer l'explosion des gaz
de la batterie et vous blesser.
• Débranchez toujours le câble négatif
(noir) de la batterie avant le câble
positif (rouge).
• Connectez toujours le câble positif
(rouge) de la batterie avant le câble
négatif (noir).
5.
Repoussez le capuchon en caoutchouc sur le
câble positif (rouge).
6.
Débranchez le câble positif (rouge) de la borne
de la batterie (Figure 47).
1.
Retirez la batterie du châssis ; voir Dépose de la
batterie (page 43).
2.
Chargez la batterie au régime de à 6 à
10 ampères pendant un minimum de 1 heure.
Remarque: Ne chargez pas la batterie
excessivement.
3.
Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis
débranchez les fils du chargeur des bornes de
la batterie (Figure 48).
Remarque: Conservez toutes les fixations.
7.
Déposez la barrette de maintien de la batterie
(Figure 47) et soulevez la batterie de son
support.
g000538
Figure 48
1. Borne positive (+) de la
batterie
2. Borne négative (-) de la
batterie
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (-) du chargeur
Mise en place de la batterie
1.
Placez la batterie sur son support (Figure 47).
2.
Branchez le câble positif (rouge) de la batterie
à la borne positive (+) au moyen des fixations
retirées précédemment.
3.
Branchez le câble négatif de la batterie à la
borne négative (-) au moyen des fixations
retirées précédemment.
4.
Placez le capuchon rouge sur la borne positive
(rouge) de la batterie.
5.
Fixez la batterie en place à l'aide de la sangle
de maintien (Figure 47).
6.
Abaissez le siège.
g017701
Figure 47
1. Batterie
5. Borne négative (-) de la
batterie
2. Borne positive (+) de la
batterie
6. Écrou à oreilles, rondelle
et boulon
7. Dispositif de retenue
3. Boulon, rondelle et écrou
4. Capuchon de borne
Charge de la batterie
Périodicité des entretiens: Avant le
remisage—Chargez la batterie
et débranchez les câbles.
44
Entretien des fusibles
Entretien du système
d'entraînement
Le système électrique est protégé par des fusibles. Il
ne nécessite donc aucun entretien. Toutefois, si un
fusible grille, vérifiez l'état de la pièce ou du circuit et
assurez-vous qu'il n'y a pas de court-circuit.
Contrôle de la pression des
pneus
Type de fusible :
• Principal – F1 (30 A, à lame)
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez la pression
des pneus.
• Circuit de charge – F2 (25 A, à lame)
1.
Retirez les vis qui fixent le panneau de
commande à la machine.
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la
pression spécifiée. Les pneus mal gonflés peuvent
compromettre la qualité et l'uniformité de la coupe.
Vérifiez la pression à la valve (Figure 50). Contrôlez
la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir
un résultat plus précis.
Remarque: Conservez toutes les fixations.
2.
Soulevez le panneau de commande pour
accéder au faisceau de câblage principal et au
porte-fusibles (Figure 49).
3.
Pour remplacer un fusible, tirez dessus pour
l'enlever (Figure 49).
Reportez-vous à la pression maximale suggérée par
le fabricant des pneus et indiquée sur le flanc des
roues pivotantes.
Gonflez les pneus des roues motrices arrière à
0,90 bar.
g000554
Figure 50
g014540
1. Valve
Figure 49
1. Principal (30 A)
4.
2. Circuit de charge (25 A)
Rabattez le panneau de commande à sa
position d'origine.
Remarque: Utilisez les vis retirées
précédemment pour fixer le panneau à la
machine.
45
Entretien des courroies
Desserrage du frein
électrique
Contrôle des courroies
Vous pouvez desserrer manuellement le frein
électrique en tournant les bras de liaison en avant.
Lorsque le frein électrique est sous tension, le frein
est réarmé.
1.
Tournez la clé de contact à la position ARRÊT ou
débranchez la batterie.
2.
Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent
le panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 36).
3.
Localisez l'arbre sur le frein électrique au point
de connexion des bras de liaison (Figure 51).
4.
Tournez l'arbre en avant pour desserrer le frein.
5.
Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 36).
Périodicité des entretiens: Toutes les 25
heures—Contrôlez l'état des
courroies (usure/fissures).
Remplacez les courroies si elles sont usées. Les
courroies peuvent montrer les signes d'usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces
de brûlures et fissures.
Remplacement de la
courroie du plateau de
coupe
Les courroies peuvent montrer les signes d'usure
suivants : grincement pendant la rotation, glissement
des lames pendant la coupe, bords effilochés, traces
de brûlures et fissures. Remplacez la courroie quand
elle présente ce genre de problèmes.
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Réglez la hauteur de coupe à la position la plus
basse (38 mm).
4.
Sur les machines équipées d’un plateau de
coupe de 107 cm, retirez les couvercles de
poulie (Figure 52).
g027911
Figure 51
1. Bras de liaison de frein sur module de commande de frein
électrique
2. Pneu arrière gauche
g032555
Figure 52
Plateau de coupe à 2 lames
1. Couvercle
5.
46
2. Vis
Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent
le panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 36).
6.
À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf. Toro
92-5771), décrochez le ressort du crochet sur le
plateau pour détendre la poulie de tension et
déchaussez la courroie des poulies (Figure 53
et Figure 54).
ATTENTION
Le ressort est tendu quand il est en
place et peut causer des blessures en se
détendant.
Enlevez la courroie avec précaution.
g014930
Figure 54
Plateaux de coupe à 2 lames
1. Poulie de tension
2. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
4. Ressort
5. Poulie de moteur
3. Poulie extérieure
6. Outil de dépose de ressort
7.
Acheminez la courroie neuve autour des poulies
du moteur et du plateau de coupe (Figure 53
et Figure 54).
8.
À l'aide d'un outil de dépose de ressort (réf.
Toro 92-5771), accrochez le ressort au crochet
sur le plateau pour tendre la poulie de tension
et la courroie de plateau de coupe (Figure 53
et Figure 54).
9.
Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 36).
g015129
Figure 53
Plateaux de coupe à 1 lame
1. Poulie de tension
2. Courroie d'entraînement
du plateau de coupe
4. Ressort
5. Poulie de moteur
3. Poulie extérieure
6. Outil de dépose de ressort
10.
47
Reposez les couvercles de poulie.
Entretien de la tondeuse
Consignes de sécurité
relative aux lames
Une lame usée ou endommagée peut se briser et
projeter le morceau cassé dans votre direction ou
celle d'autres personnes, et infliger des blessures
graves ou mortelles. N'essayez jamais de réparer une
lame endommagée car vous risquez de contrevenir
aux normes de sécurité du produit.
g006530
Figure 55
1. Tranchant
2. Ailette
• Contrôlez l'état et l'usure des lames régulièrement.
3. Usure/formation d'une
entaille
4. Fissure
• Examinez toujours les lames avec prudence.
Manipulez les lames avec des gants ou en les
enveloppant dans un chiffon, et toujours avec
prudence. Limitez-vous à remplacer ou aiguiser
les lames ; n'essayez jamais de les redresser ou
de les souder.
Détection des lames faussées
Remarque: Placez la machine sur une surface plane
horizontale pour effectuer la procédure suivante.
• Sur les machines à plusieurs lames, la rotation
1.
Élevez le plateau à la hauteur de coupe
maximale.
2.
Enfilez des gants épais ou utilisez une autre
protection adéquate pour les mains, et faites
tourner la lame lentement jusqu'à une position
permettant de mesurer correctement la distance
entre le tranchant et la surface plane sur laquelle
se trouve la machine (Figure 56).
d'une lame peut entraîner celle des autres.
Entretien des lames
Pour garantir une excellente qualité de coupe, les
lames doivent toujours être bien affûtées. Il est utile de
prévoir des lames de rechange pour le remplacement
et le réaffûtage.
Avant le contrôle ou l'entretien
des lames
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Coupez le moteur, retirez la clé et débranchez
le fil des bougies.
g014972
Figure 56
1. Plateau de coupe
Contrôle des lames
2. Logement de l'axe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour
3.
1.
Examinez le tranchant des lames (Figure 55).
2.
Si les lames ne sont pas tranchantes ou
présentent des indentations, déposez-les et
aiguisez-les ; voir Affûtage des lames (page 50).
3.
Inspectez les lames, en particulier l'ailette.
4.
Remplacez immédiatement toute lame fendue,
usée ou qui présente une entaille (Figure 55).
48
3. Lame
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
et la surface plane (Figure 57).
g014973
g014973
Figure 57
Figure 59
1. Lame (positionnée pour la mesure)
1. Côté opposé de la lame (positionné pour la mesure)
2. Surface plane et horizontale
2. Surface plane et horizontale
3. Distance mesurée entre la lame et la surface (A)
3. Seconde distance mesurée entre la lame et la surface (B)
4.
Tournez la même lame de 180 degrés pour
amener l'autre tranchant à la même position
(Figure 58).
A.
Si la différence entre A et B est supérieure
à 3 mm, remplacez la lame par une neuve ;
voir la Dépose des lames (page 49) et la
Montage des lames (page 50).
Remarque: Si, après le remplacement
d'une lame faussée par une neuve,
la différence est toujours supérieure à
3 mm, l'axe de lame est peut-être faussé.
Contactez un concessionnaire-réparateur
Toro agréé pour faire réviser la machine.
B.
Si la différence reste dans les limites
tolérées, passez à la lame suivante.
g014974
6.
Figure 58
1. Lame (côté déjà mesuré)
Dépose des lames
2. Mesure (position utilisée précédemment)
3. Côté opposé de la lame déplacé en position de mesure
5.
Répétez cette procédure pour chaque lame.
Remplacez les lames si elles ont heurté un obstacle,
et si elles sont déséquilibrées ou faussées. Pour
garantir un rendement optimal et la sécurité continue
de la machine, utilisez toujours des lames TORO
d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent
entraîner la non conformité aux normes de sécurité.
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
et la surface plane (Figure 59).
Remarque: L'écart ne doit pas excéder 3 mm.
49
1.
Tenez la lame par son extrémité avec un chiffon
ou un gant épais.
2.
Enlevez de l'axe le renfort de lame (plateaux de
81 cm seulement), le boulon de lame, la rondelle
bombée et la lame (Figure 60 et Figure 61).
2.
Vérifiez l'équilibre de la lame en la plaçant sur
un équilibreur (Figure 63).
Remarque: Si la lame reste horizontale, elle
est équilibrée et peut être utilisée.
Remarque: Si la lame est déséquilibrée, limez
un peu l'extrémité de l'ailette seulement (Figure
62).
g000551
Figure 60
Plateaux de 81 cm
1. Ailette de la lame
2. Lame
3. Rondelle bombée
g000553
Figure 63
4. Boulon de lame
5. Renfort de lame
1. Lame
3.
2. Équilibreur
Répétez la procédure jusqu'à ce que la lame
soit équilibrée.
Montage des lames
1.
Placez la lame sur l'axe (Figure 61).
Important: Pour une coupe correcte, l'ailette
de la lame doit être tournée vers le haut et
dirigée vers l'intérieur du carter du plateau
de coupe.
2.
Montez le renfort (plateaux de 81 cm seulement),
la rondelle bombée (face concave vers la lame)
et le boulon de lame (Figure 61).
3.
Serrez le boulon de la lame à un couple de 47
à 88 N·m.
g027833
Figure 61
Plateaux de 107 cm
1. Ailette de la lame
2. Lame
3. Rondelle bombée
4. Boulon de lame
Affûtage des lames
1.
Au moyen d'une lime, aiguisez les tranchants
aux deux extrémités de la lame (Figure 62).
Remarque: Veillez à conserver l'angle de
coupe d'origine.
Remarque: Limez la même quantité de métal
sur chacun des deux tranchants pour ne pas
déséquilibrer la lame.
g000552
Figure 62
1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine
50
Mise à niveau du plateau de
coupe
Vérifiez que le plateau de coupe est de niveau chaque
fois que vous l'installez ou si la tonte de la pelouse
semble irrégulière.
Vérifiez si des lames sont faussées avant de mettre le
plateau de coupe de niveau. Déposez et remplacez
les lames faussées ; voir la Entretien des lames (page
48) avant de continuer.
Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement d’abord, puis longitudinalement.
g009682
Figure 65
Plateaux de coupe à 2 lames
Assurez-vous que :
• La machine est placée sur une surface plane et
horizontale.
• Tous les pneus sont gonflés à la pression correcte ;
voir Contrôle de la pression des pneus (page 45).
1. Lames parallèles entre
elles
2. Ailette de la lame
Réglage de l'horizontalité
transversale
5.
1.
2.
3.
4.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Placez le levier de hauteur de coupe à la
position centrale.
Faites pivoter les lames avec précaution pour
qu'elles soient toutes parallèles (Figure 64 et
Figure 65).
3. Tranchants extérieurs
4. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
Mesurez la distance entre les tranchants
extérieurs et la surface plane (Figure 64 et
Figure 65).
Remarque: Si les deux mesures diffèrent de
plus de 5 mm, un réglage s'impose. Poursuivez
la procédure.
6.
Passez au côté gauche de la machine.
7.
Desserrez l'écrou de blocage latéral.
8.
Élevez ou abaissez le côté gauche du plateau
de coupe en tournant l’écrou de blocage arrière
(Figure 66
Remarque: Tournez l’écrou de blocage arrière
dans le sens horaire pour élever le plateau de
coupe ou dans le sens antihoraire pour abaisser
le plateau (Figure 66).
g014630
Figure 64
Plateaux de coupe à 1 lame
1. Lame transversale
2. Partie relevée de la lame
3. Tranchants extérieurs
4. Mesurer la distance entre
la pointe de la lame et la
surface plane ici
51
g014631
Figure 67
Plateaux de coupe à 1 lame
g027588
Figure 66
1. Lame dans le sens longitudinal
1. Support de suspension
3. Écrou de blocage arrière
2. Mesurer la distance entre la pointe de la lame et la surface
plane ici
2. Écrou de blocage latéral
9.
10.
Vérifiez de nouveau le réglage transversal ;
répétez cette procédure jusqu'à ce que les
mesures soient correctes.
Poursuivez la procédure de mise à niveau du
plateau en contrôlant l'inclinaison avant/arrière
des lames ; voir Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames (page 52).
Réglage de l'inclinaison
avant/arrière des lames
g009658
Figure 68
Plateaux de coupe à 2 lames
Contrôlez l'inclinaison avant/arrière des lames chaque
fois que vous montez le plateau de coupe. Si l'avant
du plateau est plus de 8 mm plus bas que l'arrière,
réglez l'inclinaison des lames comme suit :
1.
2.
3.
1. Lames dans le sens longitudinal
2. Mesurer la distance entre la pointe de la lame et la surface
plane ici
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
5.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Remarque: Si la pointe avant de la lame n'est
pas de 1,5 à 8 mm plus basse que la pointe
arrière, réglez le contre-écrou avant.
Placez le levier de hauteur de coupe à la
position centrale.
6.
Remarque: Si ce n'est déjà fait, contrôlez et
réglez l'horizontalité transversale des lames ;
voir Réglage de l'horizontalité transversale
(page 51).
4.
Mesurez la distance entre la pointe de la lame
avant et la pointe de la lame arrière par rapport
à la surface plane (Figure 67 et Figure 68).
Faites pivoter les lames avec précaution pour
faire passer les pointes avant à l'arrière (Figure
67 et Figure 68).
52
Pour régler l'inclinaison avant/arrière des lames,
tournez l'écrou de réglage à l'avant du plateau
de coupe (Figure 69).
Dépose du plateau de
coupe
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Abaissez la commande de hauteur de coupe à
la position la plus basse.
4.
Desserrez les deux boulons inférieurs qui fixent
le panneau de protection au plateau de coupe.
Voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 36).
5.
Retirez la goupille fendue de la tige de support
avant et déposez la tige du support de plateau
(Figure 70).
g014634
Figure 69
1. Tige de réglage
3. Contre-écrou
2. Bloc de réglage
7.
Serrez l'écrou de réglage pour relever l'avant
du plateau et
8.
desserrez-le pour abaisser l'avant du plateau.
9.
Une fois le réglage effectué, vérifiez à nouveau
l'inclinaison avant/arrière des lames ; continuez
d'ajuster l'écrou jusqu'à ce que la pointe avant
de la lame soit de 1,5 à 8 mm plus bas que la
pointe arrière (Figure 67 et Figure 68).
10.
Lorsque l'inclinaison avant/arrière est correcte,
vérifiez l'horizontalité transversale du plateau ;
voir Réglage de l'horizontalité transversale
(page 51).
g014635
Figure 70
1. Tige de support avant
3. Support de plateau
2. Écrou de blocage
53
6.
Abaissez doucement l'avant du plateau de
coupe au sol.
7.
Soulevez et enlevez le plateau de coupe et les
supports de la tige de levage arrière et abaissez
la tondeuse au sol avec précaution (Figure 71).
voir Relâchement du panneau de protection du
plateau de coupe (page 36).
Remplacement du
déflecteur d'herbe
Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou
une fois par jour—Vérifiez l'état du
déflecteur d'herbe.
ATTENTION
Si l'ouverture d'éjection est ouverte, la
machine peut projeter des objets dans votre
direction ou celles de personnes à proximité
et causer des blessures graves ou mortelles.
Un contact avec la lame est également
possible.
g015338
Figure 71
1. Plateau de coupe
3. Tige de levage arrière
2. Support de suspension
8.
Déplacez le plateau de coupe en arrière pour
dégager la courroie du plateau de coupe de la
poulie du moteur.
9.
Sortez le plateau de coupe de sous la machine.
N'utilisez pas la machine sans le déflecteur
d'herbe, l'obturateur d'éjection ou le système
de ramassage.
1.
Retirez l'écrou (⅜") de la tige, sous le plateau de
coupe (Figure 72 et Figure 73).
Remarque: Conservez toutes les pièces en
vue du remontage.
Montage du plateau de
coupe
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Glissez le plateau de coupe sous la machine.
4.
Abaissez la commande de hauteur de coupe à
la position la plus basse.
5.
Soulevez l'arrière du plateau de coupe et guidez
les supports sur la tige de levage arrière (Figure
71).
6.
g014636
Figure 72
Plateau de 81 cm
Fixez la tige de support avant au plateau de
coupe à l'aide de l'axe de chape et de la goupille
fendue (Figure 70).
7.
Placez la courroie d'entraînement du plateau
de coupe sur la poulie de moteur ; voir
Remplacement de la courroie du plateau de
coupe (page 46).
8.
Resserrez les 2 boulons inférieurs qui fixent le
panneau de protection au plateau de coupe ;
1. Plateau de coupe
5. Ressort
2. Déflecteur d'herbe
6. Écrou (⅜")
3. Support de déflecteur
d'herbe
7. Courte cheville de
positionnement
4. Tige
54
Nettoyage
Lavage du dessous du
plateau de coupe
Périodicité des entretiens: Après chaque
utilisation—Nettoyez le carter
du plateau de coupe.
Important: La machine peut être lavée à l'eau
avec un détergent doux. N'utilisez pas de
nettoyeur haute pression. N'utilisez pas trop
d'eau, surtout près du panneau de commande,
sous le siège et autour du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
g005192
Lavez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation pour éviter l'accumulation d'herbe et
améliorer ainsi le mulching et la dispersion des
déchets de tonte.
Figure 73
Plateau de 107 cm
1. Plateau de coupe
5. Ressort
2. Déflecteur d'herbe
6. Écrou (⅜")
3. Support de déflecteur
d'herbe
7. Courte cheville de
positionnement
4. Tige
2.
3.
Sortez la tige de la courte cheville de
positionnement, du ressort et du déflecteur
d'herbe (Figure 72 et Figure 73).
1.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal,
désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Branchez le raccord du tuyau au raccord de
lavage du plateau de coupe et ouvrez l'eau en
grand (Figure 74).
Déposez le déflecteur d'herbe s'il est
endommagé ou usé.
4.
Remettez en place le déflecteur d'herbe (Figure
72 et Figure 73).
5.
Insérez la tige (extrémité droite) dans le support
arrière du déflecteur d'herbe.
6.
Placez le ressort sur la tige, les fils d'extrémité
dirigés vers le bas, entre les supports du
déflecteur d'herbe.
7.
Insérez la tige dans le deuxième support du
déflecteur d'herbe (Figure 72 et Figure 73).
8.
Insérez la tige à l'avant du déflecteur dans la
courte cheville de positionnement sur le plateau.
9.
Fixez l'extrémité arrière de la tige dans le
plateau de coupe à l'aide d'un écrou (⅜"),
comme montré à la Figure 72 et la Figure 73.
Remarque: Enduisez de vaseline le joint
torique du raccord de lavage du plateau de
coupe pour faciliter la mise en place du raccord
de tuyau sans endommager le joint torique.
Important: Le déflecteur d'herbe doit être
rappelé à la position abaissée par le ressort.
Soulevez le déflecteur pour vérifier qu'il
s'enclenche complètement en position
abaissée.
g003934
Figure 74
1. Raccord de lavage
3. Joint torique
2. Tuyau d'arrosage
4. Raccord
4.
55
Abaissez le plateau de coupe à la hauteur
minimum.
5.
Asseyez-vous sur le siège et mettez le moteur
en marche.
Remisage
6.
Engagez la commande des lames et laissez
tourner le moteur pendant 1 à 3 minutes.
7.
Désengagez la commande des lames, coupez
le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt de
toutes les pièces mobiles.
Consignes de sécurité pour
le remisage
8.
• Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
Coupez l'eau et débranchez le tuyau d'arrosage
du raccord de lavage.
•
Remarque: Si le plateau est encore sale
après un premier lavage, laissez-le tremper
30 minutes. Recommencez ensuite la
procédure.
9.
machine.
Ne rangez pas la machine ou le carburant près
d'une flamme et ne vidangez pas le carburant à
l'intérieur d'un local.
Nettoyage et remisage
Remettez la tondeuse en marche durant 1 à
3 minutes pour évacuer l'excès d'eau.
1.
Désengagez la commande des lames (PDF) et
serrez le frein de stationnement.
2.
Avant de quitter la position d'utilisation, coupez
le moteur, retirez la clé de contact et attendez
l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
3.
Débarrassez entièrement l'extérieur de la
machine, en particulier le moteur et le système
hydraulique, des déchets d'herbe coupée, des
saletés et de la crasse. Éliminez les saletés et
les débris d'herbe sèche pouvant se trouver
sur les ailettes de la culasse et le carter du
ventilateur.
ATTENTION
Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, l'utilisateur et les personnes
à proximité peuvent être blessés par la
projection d'objets ou par un contact
avec la lame. Des débris projetés
ou un contact avec la lame peuvent
occasionner des blessures graves ou
mortelles.
Important: Vous pouvez laver la machine
avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez
pas de nettoyeur haute pression. N'utilisez
pas trop d'eau, surtout près du panneau
de commande, du moteur, des pompes
hydrauliques et des moteurs électriques.
• Si le raccord de lavage est cassé ou
manquant, n'utilisez pas la machine
avant de l'avoir remplacé.
• Ne passez jamais les mains ou les
pieds sous le plateau de coupe ni
dans aucune de ses ouvertures.
Élimination des déchets
L'huile moteur, les batteries, le liquide hydraulique
et le liquide de refroidissement sont polluants pour
l'environnement. Débarrassez-vous en conformément
à la réglementation nationale et locale en matière
d'environnement.
4.
Vérifier le fonctionnement du frein de
stationnement ; voir Position de stationnement
(page 13).
5.
Faites l'entretien du filtre à air ; voir Entretien
du filtre à air (page 37).
6.
Graissez la machine ; voir Lubrification (page
36).
7.
Vidangez l'huile moteur ; voir Contrôle du niveau,
vidange de l'huile moteur et remplacement du
filtre à huile (page 38).
8.
Contrôlez la pression des pneus ; voir Contrôle
de la pression des pneus (page 45).
9.
Chargez la batterie ; voir Charge de la batterie
(page 44).
10.
Grattez l'herbe et les saletés éventuellement
accumulées sur le dessous de la tondeuse, puis
lavez cette dernière au tuyau d'arrosage.
Remarque: Conduisez la machine, commande
des lames (PDF) engagée et moteur au régime
de ralenti accéléré, pendant 2 à 5 minutes après
l'avoir lavée.
56
11.
Vérifiez l'état des lames ; voir Entretien des
lames (page 48).
12.
Si vous ne comptez pas utiliser la machine avant
plus d'un mois, préparez-la comme suit :
A.
Remisage de la batterie
Ajoutez un additif stabilisateur/conditionneur
à base de pétrole dans le réservoir de
carburant. Respectez les proportions
spécifiées par le fabricant du stabilisateur.
N'utilisez pas de stabilisateur à base
d'alcool (éthanol ou méthanol).
1.
Chargez la batterie au maximum.
2.
Laissez la batterie reposer pendant 24 heures,
puis vérifiez la tension.
Remarque: Si la tension de la batterie est
inférieure à 12,6 V, répétez les opérations 1 et 2.
Remarque: L'efficacité des
stabilisateurs/conditionneurs est optimale
lorsqu'ils sont mélangés à du carburant frais
et sont utilisés de manière systématique.
3.
Débranchez les câbles de la batterie.
4.
Vérifiez régulièrement que la tension est bien
égale ou supérieure à 12,4 V.
Remarque: Si la tension de la batterie est
inférieure à 12,4 V, répétez les opérations 1 et 2.
B.
Faites tourner le moteur pendant 5 minutes
pour faire circuler le carburant traité dans
tout le circuit d'alimentation.
Conseils pour l’entreposage de la
batterie
C.
Coupez le moteur, laissez-le refroidir puis
vidangez le réservoir de carburant.
• Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, en
D.
Remettez le moteur en marche et laissez-le
tourner jusqu'à ce qu'il s'arrête.
• N'empilez pas les batteries directement l'une
E.
Débarrassez-vous du carburant
correctement. Recyclez le carburant
conformément à la réglementation locale
en matière d'environnement.
position verticale.
sur l'autre, à moins qu'elles ne soient dans des
cartons.
• N'empilez pas plus de 3 batteries (seulement 2
batteries si elles sont de type commercial).
• Testez les batteries à liquide tous les 4 à 6 mois et
chargez-les au besoin.
Important: Ne conservez pas
le carburant traité/additionné de
stabilisateur plus de 3 mois.
13.
Déposez la ou les bougies et vérifiez leur état ;
voir Entretien de la bougie (page 41). Versez
30 ml (2 cuillerées à soupe) d'huile moteur dans
l'ouverture laissée par la bougie. Actionnez
le démarreur pour faire tourner le moteur et
bien répartir l'huile dans le cylindre. Posez les
bougies. Ne rebranchez pas le fil de la ou des
bougies.
14.
Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous
et vis. Réparez ou remplacez toute pièce
endommagée.
15.
Peignez toutes les surfaces métalliques
éraflées ou mises à nu. Une peinture
pour retouches est disponible chez les
concessionnaires-réparateurs agréés.
16.
Rangez la machine dans un endroit propre et
sec, comme un garage ou une remise. Retirez
la clé du commutateur d'allumage et rangez-la
hors de la portée des enfants ou des personnes
non autorisées. Couvrez la machine pour la
protéger et la garder propre.
• Contrôlez toujours et chargez la batterie avant de
l’installer.
57
Dépistage des défauts
Problème
Cause possible
Mesure corrective
Le réservoir de carburant semble près
de lâcher ou la machine semble tomber
fréquemment en panne de carburant.
1. L'élément en papier du filtre à air est
colmaté.
1. Nettoyez l'élément en papier
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
3. Les ailettes de refroidissement et
les passages d'air sous le carter du
ventilateur du moteur sont obstrués.
4. Le filtre à air est encrassé.
2. Faites l'appoint d'huile moteur.
5. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
Le démarreur ne fonctionne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre
difficilement ou cale.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
4. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
5. Adressez-vous à un réparateur agréé.
1. La commande des lames est en
position engagée.
1. Désengagez la commande des lames.
2. Les leviers de commande de
déplacement ne sont pas à la position
de STATIONNEMENT .
3. La batterie est à plat.
4. Les connexions électriques sont
corrodées ou desserrées.
5. Un fusible a grillé.
6. Un relais ou contact est défectueux.
2. Poussez les leviers de commande
de déplacement vers l'extérieur, à la
position de STATIONNEMENT .
3. Rechargez la batterie.
4. Contrôlez le bon contact des
connexions électriques.
5. Remplacez le fusible.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Le réservoir de carburant est vide.
1. Faites le plein de carburant.
2. Le starter (le cas échéant) n'est pas
actionné.
3. Le filtre à air est encrassé.
2. Amenez la commande de starter en
position EN SERVICE.
3. Nettoyez ou remplacez l'élément du
filtre à air.
4. Rebranchez le fil de la ou des bougies.
4. Fil(s) de bougie(s) mal connecté(s) ou
débranché(s).
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes
incorrect.
6. Le filtre à carburant est encrassé.
7. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le système d'alimentation.
8. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
9. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
58
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Remplacez le filtre à carburant.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
8. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
9. Faites l'appoint d'huile moteur.
Problème
Le moteur perd de la puissance.
La machine ne se déplace pas.
La machine vibre de manière anormale.
Cause possible
1. Charge excessive du moteur.
1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé.
3. Bas niveau d'huile dans le carter
moteur.
4. Obturation des ailettes de
refroidissement et des passages
d'air sous le carter du ventilateur.
5. Bougie(s) piquée(s) ou encrassée(s),
ou écartement des électrodes
incorrect.
6. L'évent du réservoir de carburant est
bouché.
7. Le filtre à carburant est encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant altéré
dans le circuit d'alimentation.
9. Mauvais type de carburant dans le
réservoir.
2. Nettoyez l'élément du filtre à air.
3. Faites l'appoint d'huile moteur.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement
et les passages d'air.
5. Montez des bougies neuves, à
écartement correct.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
9. Vidangez le réservoir et faites le plein
avec le carburant approprié.
1. Les vannes de dérivation sont
ouvertes.
1. Fermez les vannes de remorquage.
2. Les courroies de transmission aux
roues sont usées, lâches ou cassées.
3. Les courroies de transmission aux
roues sont déchaussées.
4. Panne de la transmission.
2. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
4. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Lame(s) faussée(s) ou
déséquilibrée(s).
1. Remplacez la ou les lames.
2. Le boulon de fixation de la lame est
desserré.
3. Les boulons de fixation du moteur sont
desserrés.
4. Poulies de moteur, de tension ou de
lames desserrées.
5. La poulie du moteur est endommagée.
2. Serrez le boulon de fixation de la lame.
6. L'axe de lame est faussé.
7. Le support moteur est desserré ou usé.
La hauteur de coupe est inégale.
Mesure corrective
3. Resserrez les boulons de fixation du
moteur.
4. Resserrez la poulie voulue.
5. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
6. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
1. Lame(s) émoussée(s).
1. Affûtez la ou les lames.
2. Lame(s) faussée(s).
3. Le plateau de coupe n'est pas de
niveau.
4. Un galet anti-scalp (le cas échéant) est
mal réglé.
5. Le dessous du plateau de coupe est
encrassé.
6. Pression des pneus incorrecte.
7. L'axe d'une lame est faussé.
2. Remplacez la (les) lame(s).
3. Mettez le plateau de coupe de niveau,
transversalement et longitudinalement.
4. Réglez la hauteur du galet anti-scalp.
59
5. Nettoyez le dessous du plateau de
coupe.
6. Corrigez la pression des pneus.
7. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
Problème
Les lames ne tournent pas.
Cause possible
Mesure corrective
1. La courroie d'entraînement est usée,
détendue ou cassée.
1. Remplacez la courroie d'entraînement.
2. La courroie d'entraînement est sortie
de la poulie.
2. Rechaussez la courroie d'entraînement
et contrôlez la position des axes de
réglage et des guide-courroie.
3. Contactez un concessionnaireréparateur agréé.
3. La commande de prise de force
(PDF) ou l'embrayage de PDF est
défectueux.
4. Courroie du plateau de coupe usée,
lâche ou cassée.
60
4. Remplacez la courroie du plateau de
coupe.
Schémas
g028022
Schéma électrique (Rev. A)
61
Remarques:
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U
Utilisation de vos renseignements personnels par Toro
La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous acheter l'un de nos produits, nous pouvons recueillir certains
renseignements personnels vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou concessionnaire Toro local(e). Toro utilise ces
informations pour respecter ses obligations contractuelles, par exemple pour enregistrer votre garantie, traiter une réclamation au titre de la garantie ou
vous contacter dans l'éventualité d'un rappel de produit, mais aussi à des fins commerciales légitimes, par exemple pour mesurer la satisfaction des
clients, améliorer nos produits ou vous transmettre des informations produit susceptibles de vous intéresser. Toro pourra partager les renseignements
personnels que vous lui aurez communiqués avec les filiales, concessionnaires ou autres associés Toro en rapport avec ces activités. Nous pourrons
aussi divulguer des renseignements personnels lorsque la loi l'exige ou dans le cadre de la vente, l'acquisition ou la fusion d'une entreprise. Nous ne
vendrons jamais vos renseignements personnels à aucune autre société à des fins commerciales.
Conservation de vos renseignements personnels
Toro conservera vos renseignements personnels aussi longtemps que nécessaire pour répondre aux fins susmentionnées et conformément aux
dispositions légales. Pour plus de renseignements sur les durées de conservation applicables, veuillez contacter [email protected].
L'engagement de Toro concernant la sécurité
Vos renseignements personnels peuvent être traités aux États-Unis ou dans tout autre pays où la législation concernant la protection des données peut
être moins rigoureuse quand dans votre propre pays de résidence. Chaque fois que nous transférerons vos renseignements hors de votre pays de
résidence, nous prendrons toutes les dispositions légales requises pour mettre en place toutes les garanties nécessaires visant à la protection et au
traitement sécurisé de vos renseignements.
Consultation et correction
Vous pouvez avoir le droit de corriger ou consulter vos données personnelles, ou vous opposer au ou limiter le traitement de vos données. Pour ce
faire, veuillez nous contacter par courriel à [email protected]. Si vous avez des doutes sur la manière dont Toro a traité vos renseignements, nous vous
encourageons à nous en faire part directement. Veuillez noter que les résidents européens ont le droit de se plaindre auprès de leur Autorité de
protection des données.
374-0282 Rev C

Manuels associés