PTDW5100E | PTDW5100EL | Mode d'emploi | Panasonic PTD5700EL Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
64 Des pages
PTDW5100E | PTDW5100EL | Mode d'emploi | Panasonic PTD5700EL Operating instrustions | Fixfr
Mode d’emploi
Projecteur à DLPTM Usage professionnel
PT-D5700E
PT-D5700EL
PT-DW5100E
PT-DW5100EL
FRANÇAIS
Modèle No.
Lisez soigneusement ces instructions avant d’utiliser cet appareil.
TQBJ0220-1
Cher Client Panasonic:
Ce mode d’emploi vous donne toutes les informations concernant l’utilisation de ce projecteur.
Nous esperons qu’il vous aidera à utiliser au mieux votre nouvel appareil, et que votre
projecteur à DLPTM Panasonic vous donnera entierè satisfaction.
Le numéro de série du produit est inscrit sur le dos de celui-ci. Le noter dans I’espace prévu cidessous
et conserver ce manuel pour le cas où des réparations seraient nécessaires á I’avenir.
Numéros de modèle: PT-D5700E/PT-D5700EL/PT-DW5100E/PT-DW5100EL
Numéro de série:
NOTES IMPORTANTES
AVERTISSEMENT: CET APPAREIL DOIT ÊTRE RELIÉ À LA TERRE.
ATTENTION: Afin d’éviter des dommages qui risquent de causer un incendie ou des
chocs électriques, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Décret 3 d’information sur le bruit des machines. GSGV, 18 janvier 1991: Le niveau de
pression sonore á la hauteur de I’operateur est égal ou inférieur á 70 dB (A) selon ISO 7779.
AVERTISSEMENTS:
1) Débrancher l’appareil de sa prise secteur lorsque celui-ci n’est pas utilize pendant une longue période.
2) Pour prévenir tout risque d’électrocution, ne retirez pas le couvercle. Cet appareil ne contient aucune pièce
réparable par l’utilisateur. Confiez les réparations à un technicien qualifié.
3) Ne détachez pas la broche de mise à la terre de la fiche d’alimentation. Cet appareil est équipé d’une fiche
d’alimentation avec mise á la terre á trois broches. Cette fiche ne pourra pénétrer que dans une prise
d’alimentation avec mise á la terre. Ceci est un dispositif de sécurité. Si vous ne pouvez pas insérer la fiche
dans la prise, adressez-vous á un électricien. N’utilisez pas la fiche avec mise à la terre dans un but autre que
celui pour lequel elle a été conçu.
PRECAUTION:
Afin d’assurer une conformité continue, respecter les instructions d’installation suivantes comprenant l’utilisation
du cordon d’alimentation et des câbles d’interface blindés fournis lors de la connexion à un ordinateur ou à un
dispositif périphérique.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
2
IMPORTANT: FICHE MOULEE (GB seulement)
POUR VOTRE SECURITE, LISEZ ATTENTIVEMENT LE TEXTE SUIVANT.
Cet appareil est fourni avec une fiche secteur moulée á trois broches sûre et commode. Un
fusible de 13 ampères est fixé à cette fiche. Si le fusible doit être remplacé, veillez á ce que le
nouveau fusible ait une valeur nominale de 13 ampères et qu’il soit approuvé par ASTA ou BSl
à BS1362.
Assurez-vous que le corps du fusible porte bien la marque ASTA
ou la Marque-BSl
. Si la
fiche contient un couvercle de fusible amovible, veillez à bien le remettre en place une fois que
le fusible a été remplacé. Si vous perdez le couvercle du fusible, la fiche ne doit pas être utilisee
avant qu’un nouveau couvercle ail été mis en place. Vous pouvez acheter un couvercle de
fusible de remplacement dans un Centre de Dépannage Agréé.
Si la fiche moulee fixée n’est pas adaptée à votre prise secteur domestique, il faut retirer
le fusible, couper la prise et la jeter. Si vous insérez la fiche sectionnée dans n’importe
quelle prise de 13 ampères, vous risquerez un choc éIectrique grave.
Si vous devez fixer une nouvelle fiche, respectez le code de câblage indiqué cl-dessous.
En cas de doute, adressez-vous à un électricien qualifié.
AVERTISSEMENT : –CET APPAREIL DOIT ETRE MIS A LA TERRE.
IMPORTANT : –Les fils du conducteur secteur de cet appareil sont colóres selon le code suivant: –
FRANÇAIS
Vert et jaune: Terre
Bleu:
Neutre
Brun:
Electrisé
Comme les couleurs des fils du conducteur secteur de cet appareil peuvent ne pas
correspondre aux marques colorées identifiant les bornes de votre fiche, prodédez de la
manière suivante.
Le fil de couleur VERT ET JAUNE doit etre raccordé à la borne de la fiche marquée de la
lettre E ou du symbole de terre
ou colorée en VERT ou VERT ET JAUNE.
Le fil de couleur BLEU doit être raccordé a la borne de la fiche marquée de la lettre N ou
colorée en NOIR.
Le fil de couleur BRUN doit être raccordé à la borne de la fiche marquée de la lettre L ou
colorée en ROUGE.
FUSIBLE
Remplacement du fusible - Ouvrez le logement du fusible à
l’aide d’un tournevis et remplacez le fusible.
3
Sommaire
NOTES IMPORTANTES..............................................2
Précautions concernant la sécurité .........................5
Accessoires ................................................................7
Précautions pour la manipulation ............................8
Nom et fonction des éléments ..................................9
Télécommande..................................................................9
Avant et côté du projecteur .............................................11
Vue arrière de l’appareil/Commandes du panneau arrière.......12
Prises de raccordement latérales ....................................13
Emploi de la télécommande....................................14
Chargement des piles sèches .........................................14
Plage efficace de la télécommande ................................14
Réglage du numéro ID du projecteur sur la télécommande .....15
Raccorder au projecteur à utiliser, à l’aide d’un câble.....15
Installation ................................................................16
Schémas de projection....................................................16
Détails de l’installation .....................................................16
Distances de projection des lentilles de projection..........17
Formules de calcul de la distance de projection par type d’objectif .....19
Raccordement ..........................................................20
Précautions d’installation.................................................20
Exemple de connexion avec des appareils audiovisuels .....21
Exemple de connexion avec des ordinateurs..................21
Projection..................................................................22
Mise sous tension du projecteur......................................22
Ajustements et sélections................................................22
Mise hors tension du projecteur ......................................23
Fonction de mise hors tension directe.............................23
Installation et retrait de la lentille de projection....24
Comment installer la lentille de projection .......................24
Comment retirer la lentille de projection ..........................24
Comment ajuster l’objectif ......................................24
Régler les options FOCUS, ZOOM et DÉCALAGE.........24
Réglage de la position de lentille vers la gauche ou la droite ...25
Fonction d’état .........................................................25
Ajustement automatique (AUTO SETUP)...............25
Emploi de la fonction SHUTTER.............................25
Menus sur écran.......................................................26
Structure des menus sur écran .......................................26
Opérations de base dans les menus...............................27
Retour à la page précédente...........................................27
Articles de menu affichés en caractères noirs.................27
Réglage des articles de menu.........................................27
Remise au réglage usine par défaut ...............................27
Réglage de l’image...................................................28
MODE IMAGE .................................................................28
CONTRASTE ..................................................................28
LUMINOSITÉ ..................................................................28
COULEUR.......................................................................28
TEINTE............................................................................28
TEMP.COULEUR ............................................................28
GAIN BLANC...................................................................28
SYSTEM DAYLIGHT VIEW ............................................28
DÉTAIL............................................................................29
NR ...................................................................................29
AI .....................................................................................29
SÉLECTION SYSTÈME .................................................29
Réglage de la position .............................................29
DÉCALAGE.....................................................................29
ASPECT ..........................................................................29
ZOOM..............................................................................30
RÉG.PHASE ..................................................................30
COR.TRAP. ....................................................................30
Comment utiliser MENU AVANCÉ ..........................30
DIGITAL CINEMA REALITY ...........................................30
EFFACEMENT .................................................................30
RÉSOLUTION ENTRÉE .................................................31
POSITION DU CLAMP....................................................31
FUSION BORDURE ........................................................31
MODE TRAME ................................................................32
XGA MODUS ..................................................................32
SXGA MODUS ................................................................32
Modification de la langue d’affichage ....................32
Réglages du menu OPTION1 ..................................33
4
APPARIEMENT COULEUR ............................................33
Réglage de l’appariement des couleurs à l’aide d’un colorimètre ..33
CORRECTION DE COULEUR........................................34
MODE CONTRASTE ......................................................34
SIGNAL AUTO ................................................................34
COULEUR FOND............................................................34
DÉMARRAGE LOGO ......................................................34
LISTE MÉMOIRE SECONDAIRE ......................................34
DVI EDID.........................................................................35
NIVEAU SIGNAL DVI......................................................35
FUNC1 ............................................................................35
POSITION OSD ..............................................................35
MÉMOIRE OSD ..............................................................35
Réglages du menu OPTION2 ..................................36
NO PROJ. .......................................................................36
RÉGLAGES.....................................................................36
ALTITUDE .......................................................................36
SENS INSTALLATION ....................................................36
SÉLECTION LAMPE.......................................................37
RELAIS LAMPE ..............................................................37
PUIS.LAMPE...................................................................37
RS-232C..........................................................................37
INFORMATION SYSTÈME .............................................38
ARRET AUTO .................................................................38
DATE ET HEURE............................................................38
MOT DE PASSE .............................................................38
Affichage de la mire de test interne .......................38
Cycle des mires de test interne affichées........................38
Réglage du réseau ...................................................39
Réinitialisation des paramètres de communication par
réseau à leurs valeurs par défaut....................................39
Raccordement d’un ordinateur...............................39
Configuration requise ......................................................39
Exemple de raccordement ..............................................39
Utilisation de la commande Navigateur Web ........40
Accès à partir du navigateur Web ...................................40
Page de modification du mot de passe ...........................40
Page des commandes de base.......................................41
Page de la commande Détail ..........................................42
Page d’informations de l’écran ........................................42
Page d’informations sur l’erreur ......................................43
Page de configuration de la messagerie .........................44
Page de configuration du serveur d'authentification........45
Page de configuration du serveur DNS...........................46
Page de test Ping ............................................................46
Contenu de l’envoi de courrier électronique....................47
Page de réglage de l’horloge ..........................................47
Page de réglage du réseau .............................................48
Page d’état du réseau .....................................................48
Utilisation du protocole PJLink™...........................49
Commandes prises en charge ........................................49
Authentification de sécurité PJLink™..............................49
Réglage de sécurité .................................................50
MOT DE PASSE .............................................................50
CHANGE MOT DE PASSE .............................................50
RÉGLAGE AFFICHAGE .................................................50
CHANGE TEXTE ............................................................50
CONTRÔLE INTERFACE CDE ......................................50
Emploi des prises série ...........................................51
Exemples de raccordements...........................................51
Affectation des broches et noms des signaux.................51
Conditions de communication .........................................51
Format de base ...............................................................51
Commandes de contrôle .................................................52
Spécifications des câbles ................................................52
Emploi de la télécommande 2.................................52
Témoins de surveillance de la lampe.....................53
Nettoyage et remplacement du filtre à air..............54
Procédure de nettoyage ..................................................54
Remplacement de la lampe .....................................55
Moment adéquat pour remplacer la lampe......................55
Procédure de remplacement de la lampe .......................56
Dispositifs de Protection du Support de Montage au Plafond ...57
Avant de faire appel à un dépanneur .....................58
Spécifications...........................................................59
Liste de signaux compatibles .................................61
Dimensions...............................................................62
Schéma des dimensions d’installation ..................62
Précautions concernant la sécurité
AVERTISSEMENT
Si l’on remarque une émission de fumée, d’odeurs suspectes ou de bruits provenant du
projecteur, débrancher la fiche du cordon d’alimentation de la prise de courant.
• Ne pas continuer d’utiliser le projecteur dans ces cas, autrement cela peut entraîner un incendie ou des chocs électriques.
• Après s’être assuré que de la fumée ne se dégage plus, s’adresser à un centre technique agréé et demander
que les réparations nécessaires soient faites.
• Le fait de réparer le projecteur soi-même est très dangereux, et ne doit jamais être fait.
Demander à un technicien qualifié d’installer le projecteur par exemple s’il est installé au
plafond.
• Si l’installation n’est pas faite correctement, cela peut entraîner des blessures ou des chocs électriques.
• Utiliser le support de montage au plafond spécifié pour ce modèle.
• Utiliser le câble métallique de sûreté fourni et prendre les mesures nécessaires pour éviter que le projecteur ne tombe.
Ne pas surcharger la prise de courant.
• Si l’alimentation est surchargée (par exemple, par l’utilisation de trop d’adaptateurs), cela risque de faire
surchauffer le projecteur et peut entraîner un incendie.
Ne pas regarder directement dans l’objectif pendant que le projecteur fonctionne.
• Une lumière intense est émise par l’objectif du projecteur. Si l’on regarde directement dans cette lumière, elle
risque de causer des blessures et de graves lésions aux yeux.
• Veiller particulièrement à ce que les enfants ne regardent pas dans l’objectif. En outre, éteindre le projecteur si
on le laisse sans surveillance.
Ne jamais tenter de modifier ou de démonter le projecteur.
• Des hautes tensions qui peuvent causer de graves blessures sont présentes à l’intérieur du projecteur.
• Pour toute inspection, réglage ou réparation, s’adresser à un centre technique agréé.
Ne pas installer ce projecteur dans un endroit non assez résistant pour supporter son
poids, ni sur une surface instable.
• Si le projecteur est installé dans un endroit non assez résistant ou sur une surface inclinée ou instable, il risque
de tomber ou de basculer, et de causer une grave blessure ou des dommages.
Si de l’eau ou des objets étrangers entrent dans le projecteur, si le projecteur tombe, ou
si le boîtier est endommagé, débrancher immédiatement la fiche du cordon
d’alimentation de la prise de courant.
• Si l’on continue d’utiliser le projecteur dans cette condition, cela peut entraîner un incendie ou des chocs électriques.
• S’adresser à un centre technique agréé pour que les réparations nécessaires puissent être faites.
FRANÇAIS
Ne pas placer des récipients de liquide sur le projecteur.
Ne pas placer le projecteur dans l’eau ou ne pas le laisser se mouiller.
• Si de l’eau se renverse sur le projecteur ou pénètre dans celui-ci, il y aura risque d’incendie ou d’électrocution.
• Si de l’eau entre à l’intérieur du projecteur, entrer en contact avec un centre technique agréé.
Ne pas mettre d’objets étrangers dans le projecteur.
• Ne pas insérer d’objets métalliques ou inflammables dans les orifices de ventilation ou les faire tomber sur le
projecteur, car cela peut causer un incendie ou des chocs électriques.
Utiliser exclusivement le cordon d’alimentation fourni avec le projecteur.
Ne pas utiliser avec d’autres appareils le cordon d’alimentation fourni avec le projecteur.
• Cela peut entraîner des chocs électriques.
Brancher la fiche du cordon d’alimentation fermement dans la prise de courant.
• Si la fiche n’est pas complètement insérée, cela peutentraîner des chocs électriques ou la faire surchauffer.
• Si la fiche est endommagée ou la plaque de la prise desserrée, celles-ci ne devraient pas être utilisées.
Faire attention à ne pas endommager le cordon d’alimentation.
• Ne pas endommager le cordon d’alimentation, ne pas le modifier, ne pas le placer sous des objets lourds, ne
pas le chauffer, ne pas le placer près d’objets chauffants, ne pas le tordre, ne pas le plier ou le tirer
excessivement et ne pas le rouler en boule.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, cela peut entraîner un incendie et des chocs électriques.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, le faire réparer par un centre technique agréé.
Nettoyer la fiche du cordon d’alimentation régulièrement afin d’éviter toute accumulation
de poussière.
• Si de la poussière s’accumule sur la fiche du cordon d’alimentation, l’humidité peut endommager l’isolant et entraîner
un incendie. Débrancher la fiche du cordon d’alimentation de la prise de courant et l’essuyer avec un tissu sec.
• Si le projecteur n’est pas utilisé pendant une période prolongée, débrancher la fiche du cordon d’alimentation de
la prise de courant.
Ne pas manipuler le cordon d’alimentation avec les mains mouillées.
• Cela peut entraîner des chocs électriques.
5
Précautions concernant la sécurité
Ne pas installer le projecteur dans des endroits humides ou poussiéreux ou dans des
endroits où le projecteur peut entrer en contact avec des fumées grasses ou de la vapeur.
• L’utilisation du projecteur dans de telles conditions peut causer un incendie, des chocs électriques ou une
détérioration du boîtier en plastique. Une détérioration du plastique risquerait en effet d’entraîner une chute du
projecteur en cas d’installation au plafond.
Ne pas placer le projecteur sur des matériaux comme du tapis ou du tissus éponge.
• Cela peut provoquer une surchauffe du projecteur, pouvant entraîner des brûlures, un incendie ou endommager
le projecteur.
Pendant un orage, ne pas toucher le projecteur ou le câble.
• Il y a risque d’électrocution.
Ne pas placer les mains ou autres objets près de l’orifice de sortie d’air.
• De l’air chaud sort par l’orifice de sortie d’air. Ne pas placer les mains, le visage ou d’autres objets qui ne
peuvent résister à la chaleur près de cette sortie d’air [laisser un espace d’au moins 50 cm], sinon des brûlures
ou des dommages risqueraient de s’ensuivre.
Ne pas utiliser ou manipuler les piles de manière inadéquate.
• Si ces précautions sont ignorées, les piles risquent de fuir, de surchauffer, d’éclater ou de s’enflammer.
- Ne pas démonter les piles sèches.
- Ne pas chauffer ou démonter les piles, ni les placer près d’un feu ou d’un liquide tel que l’eau.
- Ne pas connecter les bornes + et - à des fils ou autres objets métalliques.
- Ne pas ranger les piles avec des objets métalliques tels que colliers ou épingles à cheveux.
- S’assurer d’insérer les piles avec les polarités (+ et -) dans le bon sens.
- Ne pas utiliser ensemble des piles usées et des piles neuves, ni des piles de types différents.
- Ne pas utiliser les piles dont le revêtement extérieur se détache ou a été retiré.
- Ne pas utiliser de piles rechargeables à la place des piles sèches ordinaires.
- Les piles possèdent un revêtement extérieur de protection. Ne pas retirer ce revêtement car cela comporte un
risque de court-circuit.
En cas de fuite des piles, ne pas les toucher à mains nues et prendre les mesures
nécessaires suivantes.
• Il y a risque de perte de la vue si l’électrolyte pénètre dans les yeux. Le cas échéant, ne pas frotter les yeux.
Rincer à l’eau claire et consulter immédiatement un médecin.
• Le contact de l’électrolyte avec la peau ou les vêtements peut causer des inflammations de la peau ou des
blessures. Rincer à l’eau claire et consulter immédiatement un médecin.
Retirer en même temps les piles de la télécommande lorsqu’elles sont épuisées.
• Ne pas laisser de piles épuisées dans l’appareil, car elles risqueraient de fuir, de surchauffer ou d’éclater.
Avant de remplacer la lampe, veiller à débrancher la fiche du cordon d’alimentation de la
prise de courant.
• Il y a risque d’électrocution ou d’explosion.
Lors du remplacement de la lampe, la laisser refroidir pendant au moins une heure avant
de la manipuler.
• Le couvercle de la lampe devient très chaud, et on risque de se brûler si on le touche.
Ne jamais démonter la lampe.
• Toute rupture de la lampe risquerait en effet de causer de graves blessures.
Attention
Pour débrancher le cordon d’alimentation, tenir la fiche et non pas le cordon.
• Si le cordon d’alimentation est tiré, le cordon sera endommagé et cela peut causer un incendie, des courtscircuits ou des chocs électriques sérieux.
Débrancher toujours tous les câbles avant de déplacer le projecteur.
• Le fait de déplacer le projecteur avec des câbles branchés peut endommager les câbles, ce qui pourrait causer
un incendie ou des chocs électriques.
Ne pas placer un projecteur ou autre objet lourd sur l’appareil.
Ne pas peser de tout son poids sur ce projecteur.
• Cela peut déséquilibrer le projecteur et le faire tomber, ce qui peut entraîner des dommages ou des blessures.
• Cela risquerait d’endommager ou de déformer le projecteur.
Ne pas empêcher la chaleur de s’échapper.
• Cela risque de faire surchauffer le projecteur, et causer un incendie ou endommager le projecteur.
• Ne pas installer le projecteur dans des endroits étroits, mal ventilés tels que des placards ou des étagères.
• Ne pas placer le projecteur sur des tissus ou du papier, ces matériaux peuvent être aspirés dans l’orifice
d’entrée d’air.
6
Si la lampe s’est cassée, ventiler immédiatement la pièce. Ne pas toucher ni approcher le
visage des morceaux cassés.
• Le non respect de cette consigne peut entraîner l’absorption du gaz par l’utilisateur. Ce gaz se dégage lorsque
la lampe est cassée et il contient presque autant de mercure qu’une lampe fluorescente, de plus les morceaux
cassés peuvent provoquer des blessures.
• Si vous pensez avoir inhalé du gaz ou que du gaz a pénétré dans votre bouche ou dans vos yeux, contactez un
médecin immédiatement.
• S’adresser au revendeur pour le remplacement de la lampe et l’inspection de l’intérieur du projecteur.
Si l’on n’utilise pas le projecteur pendant une période prolongée, débrancher la fiche du
cordon d’alimentation de la prise de courant.
• Si de la poussière s’accumule sur la fiche du cordon d’alimentation, l’humidité ainsi créée risquera
d’endommager l’isolation, ce qui peut provoquer un incendie.
Débrancher la fiche du cordon d’alimentation de la prise de courant comme mesure de
sécurité avant d’effectuer tout nettoyage.
• Sinon cela peut causer des chocs électriques.
Prendre garde de se coincer les doigts entre l’objectif et le protecteur lorsque l’on
change d’objectif.
• Prendre garde de se coincer les doigts entre l’objectif et le protecteur lorsque l’on change d’objectif, car cela
comporte un risque de blessure.
Demander à un centre technique agréé de nettoyer l’intérieur du projecteur au moins une
fois par an.
• S’il n’est pas nettoyé et que de la poussière s’accumule à l’intérieur du projecteur, cela peut causer un incendie
ou des problèmes de fonctionnement.
• Il est recommandé de nettoyer l’intérieur du projecteur avant l’arrivée de la saison humide. Demander au centre
technique agréé le plus proche de nettoyer le projecteur lorsque cela est requis. Se renseigner auprès du centre
technique agréé pour le coût du nettoyage.
Si le projecteur doit rester inutilisé pour une période prolongée, retirer les piles de la
télécommande.
• Autrement les piles risqueraient de fuir, de surchauffer, de prendre en feu ou d’éclater, ce qui peut causer un
incendie ou endommager les zones adjacentes.
Ne pas utiliser la lampe usée.
• Le bloc lampe risquerait de se casser.
Ne pas placer le projecteur dans des endroits extrêmement chauds.
FRANÇAIS
• Cela peut causer la détérioration du boîtier ou des composants internes, ou causer un incendie.
• Prêter une attention particulière dans les endroits directement exposés aux rayons du soleil ou près des fours.
Accessoires
Vérifiez que tous les accessoires présentés ci-dessous sont fournis avec votre projecteur.
Une télécommande
Un câble d’alimentation
[N2QAYB000164 x 1]
pour le Royaume Uni
[K2CT3FZ00003 x 1]
Deux piles sèches
(AA) pour la
télécommande
[R6DW/2ST]
Bouchon de l’objectif Câble de sûreté
[TKKL5244-1 x 1]
[TTRA0146]
Câble (x 1)
pour le Continent
[K2CM3FZ00003 x 1]
Vis M6 (Longueur:
10 mm) de serrage
du câble (x 1)
7
Précautions pour la manipulation
Précautions pour le transport
Mise au rebut
S’assurer absolument que le capuchon d’objectif est en
place pour transporter le projecteur ou le déplacer. Le
projecteur et la lentille de projection sont fabriqués avec
précision et, en tant que tels, sont sensibles aux
vibrations et aux chocs. Pour transporter le projecteur et
la lentille ou les déplacer, les mettre dans les cartons
dans lesquels ils étaient au moment de leur achat, et
prendre des précautions afin de les protéger de
vibrations et de chocs.
Contacter le revendeur ou un revendeur spécialisé pour
la mise au rebut du produit.
Précautions pour l’installation
Observez les précautions suivantes à l’installation du produit.
Evitez d’installer le produit à un emplacement
exposé à des vibrations ou impacts.
Si le projecteur est installé à un emplacement où des
vibrations sont transmises d’une source à puissance
motrice et autre, ou monté sur une voiture ou un bateau,
des vibrations ou impacts peuvent être transmis au
produit qui peuvent endommager les pièces internes,
causant une défaillance. Installez le produit à un
emplacement exempt de vibrations et d’impacts.
Ne déplacez pas le projecteur pendant
qu’il fonctionne, et évitez de l’exposer à
des vibrations ou chocs.
La durée de service de ses moteurs internes risquerait
d’être réduite.
N’installez pas le projecteur près de lignes
haute tension ou de sources d’énergie.
Le produit pourrait être exposé à des interférences s’il
est installé à proximité de lignes haute tension ou de
sources d’énergie.
Ne placez pas le projecteur sur une
feuille en vinyle ou un tapis.
Si la feuille de vinyle est aspirée et bloque de port
d’admission du filtre à air, la température peut
augmenter à l’intérieur du projecteur, ce qui
déclenchera le circuit de protection et mettra le
projecteur hors tension.
Consultez un technicien spécialisé pour
l’installation du projet au plafond.
Si l’appareil doit être installé suspendu au plafond, se
procurer une fixation de suspension en option (pour
plafond élevé : modèle N° ET-PKD56H ; pour plafond
bas : modèle N° ET-PKD55S). Contacter un technicien
spécialisé ou un centre de service après-vente agréé
pour l’installation.
Installez le projecteur de sorte qu’il repose
uniquement sur son panneau inférieur et par
aucune de ses autres pièces ou surfaces.
N’installez pas le projecteur à plus de 2 700 m
au-dessus du niveau de la mer.
A l’utilisation au-dessus de 1 400 m au-dessus
du niveau de la mer, réglez “ALTITUDE”,
expliqué à la page 36, à “HAUTE”.
En cas contraire, la durée de vie l’appareil risque d’être
raccourcie. Pour l’utilisation à plus de 2 700 m au-dessus
du niveau de la mer, informez-vous auprès du revendeur.
Mise au point de l’objectif
Ne pas régler la mise au point de l’objectif pendant la
période initiale (environ 30 minutes) qui suit la mise
sous tension du projecteur. Cet objectif de projecteur à
grande netteté est affecté par la chaleur des sources
de lumière, et ceci rend la mise au point instable
pendant la période qui suit immédiatement la mise
sous tension du projecteur. Laisser le projecteur se
réchauffer pendant au moins 30 minutes avant de
régler la mise au point de l’objectif. Autrement la
chaleur risque de faire dériver la mise au point.
8
Précautions pour l’utilisation
Pour visualiser des images nettes:
• Le public ne peut pas jouir d’un fort contraste et
d’image nettes si la lumière extérieure ou l’éclairage
interfère avec la surface de l’écran. Tirez les rideaux
des fenêtres ou les stores, éteignez l’éclairage près
de l’écran ou prenez d’autres mesures adaptées.
• Suivant l’emplacement d’utilisation du projecteur, il
arrive dans de rares cas que l’air chaud émis par les
sorties d’air ou par le climatiseur provoque un effet
de chatoiement sur l’écran. Pour cette raison, éviter
de couvrir les sorties d’air et tenir compte de
l’orientation du flux d’air émis par le climatiseur.
Ne touchez pas la surface de l’objectif de
projection les mains nues.
Si des empreintes de doigts sont laissées sur la
surface de l’objectif de projection, elles seront
agrandies et projetées sur l’écran. Maintenez vos
mains loin de l’objectif. Couvrez l’objectif avec le
bouchon d’objectif fourni quand le projecteur n’est pas
utilisé.
Lampe
Une lampe au mercure à pression interne élevée est
utilisée comme source lumineuse de ce produit. Cette
lampe a les caractéristiques suivantes :
• Elle peut éclater sous l’effet d’un son fort ou terminer
sa vie de service par un non-éclairage à cause de
certains impacts, d’imperfections ou d’une
détérioration due aux heures d’utilisation.
• La vie de service d’une lampe au mercure varie
individuellement et selon les conditions d’utilisation.
En particulier, la vie de service sera grandement
affectée si vous allumez et éteignez la lampe de
manière fréquente et/ou répétée.
• Dans de rares cas, elle peut éclater un peu après
son premier allumage.
• La possibilité d’un éclatement augmente quand la
lampe est utilisée au-delà du temps de
remplacement.
• Si la lampe éclate, le gaz présent à l’intérieur sera
libéré et dégagera peut-être de la fumée.
• La lampe se détériore plus vite lorsque utilisée
de manière continue pendant 24 heures ou plus.
Il est possible de réduire la détérioration de la
lampe causée par l’utilisation continue en
utilisant la fonction “RELAIS LAMPE”.
Nettoyage et maintenance
Débranchez bien la fiche du cordon
d’alimentation de la prise avant le nettoyage.
Utilisez un chiffon doux et sec pour
nettoyer le coffret.
Pour les taches rebelles, utilisez un chiffon
humidifié de solution détergente de cuisine
(neutre) et essorez-le pour essuyer le coffret;
finissez avec un chiffon sec. En cas d’utilisation
d’un produit chimique, suivez ses instructions.
Ne nettoyez pas la surface de l’objectif
avec un chiffon pelucheux ou poussiéreux.
Si de la poussière adhère à l’objectif, elle sera
grossie et projetée sur l’écran.
Utilisez un chiffon doux et sec pour éliminer la
poussière.
Nom et fonction des éléments
Télécommande
Touche POWER STANDBY ( ) (page 23)
Met l’appareil en mode de “veille” si MAIN POWER
se trouve sur la position “I”.
Touche POWER ON ( I ) (page 22)
Met sous tension si MAIN POWER est en position
“I”.
Sélecteur d’entrée (RGB1, RGB2, DVI-D, VIDEO,
S-VIDEO)
Sert à commuter entre les ports d’entrée RGB1,
RGB2, DVI-D, VIDEO et S-VIDEO.
Touche MENU (page 27)
Affiche et supprime le MENU PRINCIPAL. Il est
aussi possible de revenir à l’écran précédent
quand le menu est affiché.
Touche STATUS (page 25)
Appuyer sur cette touche pour afficher des
informations à propos du projecteur. Elle permet
également de communiquer ces informations à
propos du projecteur par courrier électronique.
Touche AUTO SETUP (page 25)
Sa pression pendant la projection d’une image
corrige automatiquement la position de l’image sur
l’écran. Quand la fonction de configuration
automatique est active, le message “RÉGLAGE
AUTOMATIQUE” s’affiche.
Touche SHUTTER (page 25)
Appuyez pour occulter temporairement l’image.
Touche ASPECT (page 29)
Cette touche permet de changer de format
d’image.
FRANÇAIS
Voyant lumineux du fonctionnement de la
commande à distance
La lampe clignote lorsque vous appuyez sur une
touche de la commande à distance.
Touches fléchées
(page 27)
Servent à sélectionner un article sur l’écran de
menu, changer de réglage et ajuster le niveau.
Utilisez-les également pour saisir le mot de passe
de “SÉCURITÉ”.
Touche ENTER (page 27)
Appuyez pour entrer la sélection de menu ou
exécuter la fonction.
Touche ON SCREEN
Active/désactive la fonction d’indication sur écran.
Touche TEST PATTERN (page 38)
Cette touche permet d’afficher une mire de test
interne.
Touches numériques (0 – 9) (pages 15, 38)
Dans un système qui comportent plusieurs
projecteurs, ces touches servent à spécifier un
projecteur particulier.
Elles sont aussi utilisées pour entrer le mot de
passe lorsque le mot de passe pour le personnel
de service doit être entré.
9
Nom et fonction des éléments
Dessous
Touche LENS (FOCUS, ZOOM, SHIFT) (page 24)
Commute au mode d’ajustement de l’objectif de
projection.
Touche Fonction 1 (FUNC 1) (page 35)
Contrôle les fonctions réglées dans “FUNC1” de
l’écran “OPTION1” du MENU PRINCIPAL.
Touche DEFAULT (page 27)
Appuyez pour rétablir le réglage usine par défaut.
Touche ID SET (page 15)
Lorsque le système utilise deux unités ou
davantage, cette touche indique l’identité de la
commande à distance.
Touche ID ALL (page 15)
Quand deux appareils ou plus sont utilisés dans un
système, cette touche commute au mode pour les
contrôler simultanément avec une seule
télécommande.
10
Fenêtre de l’émetteur de la commande à
distance
Opérez la télécommande en la dirigeant vers la
fenêtre de réception de télécommande sur
l’appareil.
Prise pour télécommande câblée (page 15)
Pour utiliser la prise de sortie câblée, raccordez la
télécommande et l’appareil avec le câble à
miniprise stéréo M3 (disponible sur le marché).
Avant et côté du projecteur
Témoins lumineux d’état
(Reportez-vous à la figure
ci-contre à droite.)
Prise AC IN (page 22)
Branchez le cordon d’alimentation de ligne fourni
sur cette prise.
N’y raccordez aucun autre câble.
Filtre à air (page 54)
Verrou de sécurité
Fixez un câble antivol commercial (par exemple,
de Kensington) à cet orifice de verrouillage. Il est
compatible avec le Microsaver Security System de
Kensington.
Crochet antivol
Attachez une chaîne ou un autre dispositif de
fixation en vente dans une quincaillerie par cette
patte d’attache.
Jambes d’ajustement de niveau (page 22)
Servent à ajuster l’inclinaison du projecteur.
(Les jambes de mise à niveau, des côtés gauche
et droit à l’avant, sont ajustables.)
Touche de libération de l’objectif (page 24)
Appuyez sur cette touche pour retirer la lentille de
projection.
Objectif de projection
Objectif pour la projection des images sur l’écran.
Cadran de réglage gauche/droite de lentille
(page 25)
Tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre
pour déplacer l’écran vers la gauche et tournez-le
dans le sens inverse pour le déplacer vers la
droite.
Témoins lumineux d’état
Fenêtre de réception de télécommande (avant)
(page 14)
Reçoit le faisceau signal émis par la
télécommande.
Bague de réglage de la mise au point (page 24)
Pour le réglage de la mise au point.
Il existe également un réglage de mise au point
motorisé.
Témoin de température (TEMP) (page 53)
L’illumination ou extinction de ce témoin indique
une température interne anormale.
Témoin LAMP1 (page 53)
S’allume au moment de remplacer la lampe 1.
Clignote aussi si quelque chose d’inhabituel
survient dans le circuit de la lampe.
FRANÇAIS
Prises de connexion
latérales (page 13)
Témoin LAMP2 (page 53)
S’allume au moment de remplacer la lampe 2.
Clignote aussi si quelque chose d’inhabituel
survient dans le circuit de la lampe.
Témoin d’alimentation (pages 22 et 53)
S’allume en rouge quand l’interrupteur MAIN
POWER est sur “I” (sous tension). Passe au vert à
la pression de la touche “I” de la télécommande ou
de l’appareil.
Bouchon de l’objectif
Recouvre l’objectif lorsque vous n’utilisez pas le
projecteur.
Ouïes d'admission d’air
Attention • Ne retirez pas le couvercle supérieur
(panneau supérieur blanc ou noir).
11
Nom et fonction des éléments
Vue arrière de l’appareil
Commandes du panneau arrière
Commandes du
panneau arrière
Ouïes d’évacuation de l’air
Ne pas placer les mains ou autres
objets près de l’orifice de sortie d’air.
• De l’air chaud sort par l’orifice de sortie d’air. Ne
pas placer les mains, le visage ou d’autres objets
qui ne peuvent résister à la chaleur près de cette
sortie d’air [laisser un espace d’au moins 50 cm],
sinon des brûlures ou des dommages
risqueraient de s’ensuivre.
Cache de la lampe
La lampe est placée dans un logement.
Interrupteur MAIN POWER (page 22)
Sert à activer “I” et désactiver “O” l’alimentation de
ligne commerciale appliquée au projecteur.
Fenêtre de réception de télécommande
(arrière)(page 14)
Reçoit le faisceau signal provenant de la
télécommande.
Touche POWER ON (I) (page 22)
Met sous tension.
Touche POWER STANDBY ( ) (page 23)
Met l’appareil en mode de “veille”.
Touche RGB1 (page 22)
Commute à l’entrée RGB1.
Touche RGB2 (page 22)
Commute à l’entrée RGB2.
Touche VIDEO (page 22)
Commute à l’entrée vidéo.
Touche S-VIDEO (page 22)
Commute à l’entrée S-VIDEO.
Touche MENU (page 27)
Affiche et supprime MENU PRINCIPAL. Peut aussi
revenir à l’écran précédent quand le menu est affiché.
Le menu de sélection d’affichage sur écran (OSD)
peut être affiché en appuyant sur la touche de
menu pendant au moins trois secondes.
12
Touche AUTO SETUP (page 25)
La pression pendant la projection d’une image
corrige automatiquement la position de l’image sur
l’écran.
Touche DVI (page 22)
Permet de passer à l’entrée DVI-D.
Touche SHUTTER (page 25)
Appuyez pour occulter temporairement l’image.
Touche ENTER (page 27)
Appuyez pour entrer votre sélection de menu ou
exécuter une fonction.
Touche LENS (page 24)
Commute au mode d’ajustement de la mise au
point de l’objectif, du zoom et du décalage
(position).
Touches fléchées (
) (page 27)
Sélectionnent un article sur l’écran de menu,
modifient un réglage et ajustent le niveau.
Utilisez-les également pour saisir le mot de passe
de “SÉCURITÉ”.
Prises de raccordement
latérales
R/PR
S-VIDEO IN
REMOTE 1
IN
B/PB
RGB 1 IN
REMOTE 2 IN
SYNC/HD
VD
IN
SERIAL
RGB 2 IN
OUT
DVI-D IN
LAN
OUT
Prise VIDEO IN (page 21)
Prise d’entrée pour signaux vidéo (BNC).
Prise S-VIDEO IN (page 21)
Prise d’entrée pour les signaux S-Vidéo
(MIN 4 broches DIN).
Cette borne est conforme aux signaux S1 et
commute automatiquement entre 16:9 et 4:3 selon
la taille des signaux d’entrée.
Prise d’entrée RGB 1 (RGB 1 IN) (page 21)
Prise pour l’entrée de signaux RGB ou YPBPR
(BNC).
Prise d’entrée RGB 2 (RGB 2 IN) (page 21)
Prise pour l’entrée des signaux RGB ou YPBPR
(D-Sub 15 broches, femelle).
Port DVI-D IN (page 21)
Les signaux DVI-D sont appliqués à ce port
(connecteur DVI-D 24 broches).
Prise REMOTE1 IN/OUT (page 15)
Quand deux projecteurs ou plus sont utilisés dans
un système, ils peuvent être raccordés et contrôlés
avec un câble à miniprise stéréo M3 disponible sur
le marché.
Borne REMOTE2 IN (page 52)
L’utilisateur peut télécommander l’appareil en
utilisant le circuit de contrôle interne de cette prise
(D-Sub 9 broches, femelle).
Port SERIAL IN (pages 21 et 51)
Utilisez le port série RS-232C comme interface de
rechange pour commander le projecteur à partir de
votre ordinateur (D-Sub 9 broches, femelle).
Port SERIAL OUT (pages 21 et 51)
Le signal appliqué au port SERIAL IN apparaît au
niveau de ce port (D-Sub 9 broches, mâle).
FRANÇAIS
VIDEO IN
G/Y
Port LAN (page 39)
Ce port est utilisé pour commander le projecteur à
partir de l’ordinateur (Conforme à 10BASET/100BASE-TX).
Prise LAN (10BASE-T/100BASE-TX)
Connectez le câble LAN.
Témoin LAN 10/100 (jaune)
S’allume lorsque la prise 100BASETX est connectée.
Témoin LAN LINK/ACT (vert)
S’allume lorsque la connexion est
établie.
Clignote pendant la réception et
l’envoi de signaux.
13
Emploi de la télécommande
Chargement des piles sèches
Lors de la mise en place des piles dans leur
compartiment dans la télécommande, respectez
bien la polarité.
1. Ouvrez le couvercle du logement des
piles.
Ouvrez le couvercle dans l’ordre des étapes
et
.
Plage efficace de la
télécommande
La télécommande doit normalement être dirigée vers
la fenêtre de réception de télécommande avant ou
arrière du projecteur (figure 1). Sinon, elle peut aussi
être dirigée vers l’écran, qui réfléchira les commandes
sur la fenêtre de réception avant du projecteur comme
indiqué sur la figure 2.
La plage de commande efficace est d’environ 30 m
du récepteur de faisceau à l’avant ou à l’arrière.
2. Insérez les piles sèches.
Insérez les piles sèches dans le logement des
piles, les polarités comme indiqué ( ,
) dans
le logement.
Piles sèches type-AA
(introduisez d’abord le pôle
négatif en premier).
Télécommande 30˚
30˚
30˚
30˚
(Arrière)
(Avant)
[Vue du dessus]
Télécommande 15˚
15˚
Télécommande
15˚
[Vue latérale]
figure 1
3. Refermez le couvercle du logement
des piles.
Télécommande
Ecran
15˚
Projecteur
Remettez le couvercle sur le logement des piles
et glissez-le jusqu’au déclic de mise en place.
Fenêtre de réception
Fenêtre de
de télécommande
réception de
(avant)
télécommande
(arrière)
Télécommande
Attention • Ne faites pas tomber la
télécommande.
• N’exposez la télécommande à aucun
liquide.
• N’utilisez pas de piles NiCd.
14
figure 2
Remarque • Quand la télécommande est dirigée
vers l’écran, la plage de commande
efficace peut être réduite à cause de la
perte optique due à la réflexion de
l’écran.
• La télécommande peut ne pas
fonctionner correctement si un objet se
trouve sur le trajet de la lumière.
• Le récepteur de télécommande peut
ne pas fonctionner sous lumière
ambiante intense telle que lampes
fluorescentes. Placez soigneusement
le projecteur de sorte que ses fenêtres
de réception de télécommande ne
soient pas directement exposées à
une lumière intense.
Réglage du numéro ID du projecteur sur la télécommande
Chaque projecteur a son numéro ID et le numéro ID du projecteur de contrôle doit être réglé sur la
télécommande de sorte que l’utilisateur puisse opérer la télécommande. Le numéro ID du projecteur est
réglé à “TOUT” à l’expédition ; utilisez la touche ID ALL de la télécommande à l’emploi d’un seul
projecteur.
Procédure de réglage du numéro ID
Appuyez sur la touche ID SET et, en moins de cinq secondes, sur les touches
numériques (0 à 9) pour entrer le numéro ID à 2 chiffres réglé par le projecteur.
Mais à la pression de la touche ID ALL, le projecteur est contrôlable indépendamment de son numéro ID
(mode de contrôle simultané).
Attention • N’appuyez pas sur la touche ID SET par accident ou inadvertance, parce que le numéro ID de la
télécommande pourrait être réglé même sans projecteur aux environs.
Si vous appuyez sur la touche ID SET, le numéro ID revient à celui réglé avant cette pression si
une touche numérique n’est pas enfoncée en moins de cinq secondes.
• Le numéro ID que vous avez spécifié est sauvegardé dans la télécommande à moins qu’un autre
soit spécifié ultérieurement. Mais le numéro ID mémorisé sera effacé si les piles de la télécommande
s’épuisent. Au remplacement des piles sèches, réglez à nouveau le même numéro ID.
Quand plusieurs projecteurs sont raccordés dans le système, raccordez-les avec le câble à miniprise stéréo M3
disponible sur le marché pour contrôler simultanément les projecteurs avec une seule télécommande via la
prise REMOTE1 IN/OUT. Il est efficace d’utiliser la télécommande câblée dans un environnement dans lequel
un obstacle existe sur le trajet de la lumière ou bien où des dispositifs sont sensibles à la lumière extérieure.
R/PR
VIDEO IN
S-VIDEO IN
REMOTE 1
IN
G/Y
B/PB
RGB 1 IN
REMOTE 2 IN
OUT
Raccordez au
projecteur secondaire
Câble à miniprise stéréo M3
(disponible sur le marché)
Attention • Utilisez un câble blindé à deux âmes, d’une longueur inférieure à 15 m. Si la longueur du câble
dépasse 15 m, ou si le blindage du câble est inadéquat, le fonctionnement risque de ne pas être
satisfaisant.
15
FRANÇAIS
Raccorder au projecteur à utiliser, à l’aide d’un câble
Installation
Schémas de projection
N’importe lequel des quatre schémas de projection suivants peut être utilisé en fonction des besoins de
l’utilisateur ou des conditions de visionnement.
Utilisez le menu “OPTION2” (accessible depuis le MENU PRINCIPAL) pour choisir le schéma de projection
approprié. (page 36)
PLA.
FAÇADE
SOL
ARRIÈRE
(Position par défaut)
;;;
;
Détails de l’installation
Les informations et les schémas présentés sur cette page et à la page suivante vous seront particulièrement
utiles lors de la planification de la géométrie d’installation du projecteur et de l’écran, n’hésitez donc pas à vous
y reporter. Une fois que le projecteur est installé grossièrement, vous pouvez régler précisément la taille de
l’image ainsi que sa position verticale au moyen du zoom motorisé et du mécanisme d’inclinaison de l’objectif.
Unité: mm
Vue du dessus
L
200
417-497
Avec le support de fixation au plafond,
fourni en option (ET-PKD56H)
SW
Vue latérale
100
H
L
SH
185
256
L
100
Écran
200
H
Écran
L
SH
SW
H
: distance de la projection
: hauteur de l’image
: largeur de l’image
: distance entre le milieu de l’objectif et le
bord inférieur de l’image projetée.
Attention • Ne pas placer ou utiliser un projecteur sur le dessus d’un autre projecteur.
• Laissez un espace libre d’au moins 50 cm de façon à ne pas bloquer l’ouverture de ventilation sur le
panneau arrière. (page 62)
16
Distances de projection des lentilles de projection
Le tableau ci-dessous indique les distances de projection de l’objectif pour le PT-D5700E (objectif fourni), le PT-D5700EL
(objectif vendu séparément), le PT-DW5100E (objectif fourni) et le PT-DW5100EL (objectif vendu séparément).
• PT-D5700E, PT-D5700EL
Rapport de format de l’écran 4:3
Numéro de modèle de
l’objectif de projection
Rapport de la distance
de projection*1
Dimensions de l’écran projeté
Objectif
zoom
standard
(1,8–2,4:1)
(SH)
0,76
0,91
1,07
1,22
1,37
1,52
1,83
2,29
3,05
3,81
4,57
5,33
6,10
7,62
9,14
(SW)
1,02
1,22
1,42
1,63
1,83
2,03
2,44
3,05
4,06
5,08
6,10
7,11
8,13
10,16
12,19
(LW)
1,79
2,16
2,53
2,90
3,27
3,64
4,38
5,49
7,34
9,19
11,04
12,89
14,74
18,44
22,14
(LT)
2,38
2,86
3,35
3,84
4,33
4,82
5,79
7,26
9,70
12,14
14,58
17,02
19,46
24,34
29,22
Rapport de format de l’écran 16:9
Type d’objectif
Numéro de modèle de
l’objectif de projection
Rapport de la distance
de projection*1
Dimensions de l’écran projeté
Objectif
zoom
standard
(1,8–2,4:1)
(SH)
0,62
0,75
0,87
1,00
1,12
1,25
1,49
1,87
2,49
3,11
3,74
4,36
4,98
6,23
7,47
(SW)
1,11
1,33
1,55
1,77
1,99
2,21
2,66
3,32
4,43
5,53
6,64
7,75
8,86
11,07
13,28
ET-DLE200
ET-DLE300
ET-DLE400
(0,8:1)
(1,3–1,8:1)
(2,4–4,0:1)
(3,8–6,0:1)
(5,8–8,1:1)
Position en
hauteur: H*2
(L)
0,79
0,96
1,13
1,29
1,46
1,62
1,96
2,45
3,28
—
—
—
—
—
—
Minimum Maximum Minimum Maximum Minimum Maximum Minimum Maximum
(LW)
(LT)
(LW)
(LT)
(LW)
(LT)
(LW)
(LT)
2,45
1,33
1,81
4,04
3,84
6,03
8,30
5,90
2,96
1,61
2,18
4,87
4,63
7,26
9,94
7,08
3,46
1,89
2,56
5,69
5,43
8,49
8,26 11,59
3,97
2,16
2,93
6,52
6,22
9,73
9,43 13,23
4,47
2,44
3,30
7,34
7,02 10,96 10,61 14,88
4,97
2,71
3,67
8,16
7,81 12,19 11,78 16,53
5,98
3,27
4,42
9,81
9,40 14,65 14,14 19,82
7,49 12,28 11,79 18,35 17,66 24,76
4,09
5,53
5,47
7,39 10,01 16,40 15,76 24,51 23,54 32,99
6,85
9,25 12,53 20,52 19,74 30,67 29,42 41,22
8,23 11,11 15,05 24,64 23,71 36,83 35,30 49,45
9,61 12,97 17,57 28,76 27,69 42,99 41,18 57,68
10,99 14,83 20,09 32,88 31,66 49,15 47,06 65,91
13,75 18,55 25,13 41,12 39,61 61,47 58,82 82,37
16,51 22,27 30,17 49,36 47,56 73,79 70,58 98,83
0 - 0,38
0 - 0,46
0 - 0,53
0 - 0,61
0 - 0,69
0 - 0,76
0 - 0,91
0 - 1,14
0 - 1,52
0 - 1,91
0 - 2,29
0 - 2,67
0 - 3,05
0 - 3,81
0 - 4,57
(Unité: m SD: pouce)
Objectif en option
Lentille grand Lentille zoom Lentille zoom mise Lentille zoom mise Lentille zoom mise
angle mise
au point fixe grand angle au point intermédiaire au point longue au point très longue
ET-DLE050
ET-DLE100
ET-DLE200
ET-DLE300
ET-DLE400
(0,8:1)
(1,3–1,8:1)
(2,4–4,0:1)
(3,8–6,0:1)
(5,8–8,1:1)
Position en
hauteur: H*2
Distance de projection (L)
Longueur en
diagonale Hauteur Largeur Minimum Maximum
(SD)
50
60
70
80
90
100
120
150
200
250
300
350
400
500
600
ET-DLE100
Distance de projection (L)
Longueur en
diagonale Hauteur Largeur Minimum Maximum
(SD)
50
60
70
80
90
100
120
150
200
250
300
350
400
500
600
ET-DLE050
(LW)
1,95
2,35
2,76
3,16
3,56
3,97
4,77
5,98
8,00
10,01
12,03
14,04
16,06
20,09
24,12
(LT)
2,60
3,13
3,66
4,19
4,72
5,26
6,32
7,92
10,58
13,24
15,90
18,56
21,22
26,54
31,86
(L)
0,87
1,05
1,23
1,41
1,59
1,77
2,14
2,68
3,58
—
—
—
—
—
—
Minimum Maximum Minimum Maximum Minimum Maximum Minimum Maximum
(LW)
(LT)
(LW)
(LT)
(LW)
(LT)
(LW)
(LT)
9,03
6,43
4,41
2,68
6,58
4,19
1,98
1,46
7,71 10,82
5,31
3,23
7,92
5,06
2,38
1,76
8,99 12,62
6,21
3,78
9,26
5,92
2,79
2,06
7,11
4,33
6,79 10,61 10,27 14,41
3,19
2,36
8,01
4,88
7,66 11,95 11,55 16,20
3,60
2,66
8,90
5,42
8,52 13,29 12,83 18,00
4,00
2,96
6,52 10,70 10,25 15,97 15,40 21,58
4,81
3,57
8,17 13,39 12,85 20,00 19,24 26,96
6,03
4,47
8,05 10,91 17,88 17,18 26,71 25,64 35,93
5,97
7,48 10,08 13,66 22,37 21,51 33,42 32,05 44,89
8,98 12,10 16,40 26,86 25,84 40,13 38,45 53,86
10,49 14,13 19,15 31,35 30,17 46,84 44,86 62,82
11,99 16,15 21,89 35,84 34,50 53,55 51,26 71,79
15,00 20,20 27,38 44,82 43,16 66,97 64,07 89,72
18,01 24,25 32,87 53,80 51,82 80,39 76,88 107,65
–0,10 - 0,31
–0,12 - 0,37
–0,15 - 0,44
–0,17 - 0,50
–0,19 - 0,56
–0,21 - 0,62
–0,25 - 0,75
–0,31 - 0,93
–0,42 - 1,25
–0,52 - 1,56
–0,62 - 1,87
–0,73 - 2,18
–0,83 - 2,49
–1,04 - 3,11
–1,25 - 3,74
*1 Le rapport de la distance de projection indique la valeur pour la projection sur un écran de 80 pouces.
*2 Le déplacement de l’objectif n’étant pas disponible lors de l’utilisation de l’ET-DLE050, la position de hauteur
(H) est SH/2.
17
FRANÇAIS
Type d’objectif
(Unité: m SD: pouce)
Objectif en option
Lentille grand Lentille zoom Lentille zoom mise Lentille zoom mise Lentille zoom mise
angle mise
au point fixe grand angle au point intermédiaire au point longue au point très longue
Installation
• PT-DW5100E, PT-DW5100EL
Rapport de format de l’écran 15:9
Type d’objectif
Numéro de modèle de
l’objectif de projection
Rapport de la distance
de projection*1
Dimensions de l’écran projeté
Objectif
zoom
standard
(1,8–2,4:1)
(SH)
0,65
0,78
0,91
1,05
1,18
1,31
1,57
1,96
2,61
3,27
3,92
4,57
5,23
6,53
7,84
(SW)
1,09
1,31
1,52
1,74
1,96
2,18
2,61
3,27
4,36
5,45
6,53
7,62
8,71
10,89
13,07
(LW)
1,95
2,35
2,75
3,15
3,55
3,96
4,76
5,97
7,98
9,99
12,00
14,01
16,02
20,04
24,06
(LT)
2,59
3,12
3,65
4,18
4,71
5,24
6,30
7,89
10,54
13,19
15,84
18,49
21,14
26,44
31,74
Rapport de format de l’écran 16:9
Type d’objectif
Numéro de modèle de
l’objectif de projection
Rapport de la distance
de projection*1
Dimensions de l’écran projeté
Objectif
zoom
standard
(1,8–2,4:1)
(SH)
0,62
0,75
0,87
1,00
1,12
1,25
1,49
1,87
2,49
3,11
3,74
4,36
4,98
6,23
7,47
(SW)
1,11
1,33
1,55
1,77
1,99
2,21
2,66
3,32
4,43
5,53
6,64
7,75
8,86
11,07
13,28
ET-DLE100
ET-DLE200
ET-DLE310
ET-DLE410
(0,8:1)
(1,4–1,8:1)
(2,5–4,1:1)
(3,5–4,7:1)
(4,7–8,9:1)
Position en
hauteur: H*2
(L)
0,86
1,04
1,22
1,40
1,58
1,76
2,12
2,66
3,56
—
—
—
—
—
—
Minimum Maximum Minimum Maximum Minimum Maximum Minimum Maximum
(LW)
(LT)
(LW)
(LT)
(LW)
(LT)
(LW)
(LT)
4,40
2,67
5,02
3,82
1,97
1,45
9,62
5,08
5,29
3,22
6,05
4,61
2,38
1,75
6,13 11,57
6,19
3,76
7,08
5,40
2,78
2,05
7,17 13,52
7,08
4,31
8,10
6,18
3,18
2,35
8,21 15,47
7,98
4,86
9,13
6,97
3,59
2,65
9,26 17,42
8,87
5,40
7,75 10,15 10,30 19,37
3,99
2,95
6,50 10,66
9,33 12,21 12,39 23,28
4,80
3,55
8,14 13,35 11,68 15,28 15,52 29,13
6,01
4,45
8,03 10,87 17,82 15,61 20,41 20,74 38,88
5,95
7,45 10,05 13,61 22,30 19,54 25,54 25,96 48,64
8,95 12,07 16,34 26,77 23,47 30,67 31,18 58,39
10,45 14,09 19,08 31,25 27,40 35,80 36,40 68,15
11,95 16,11 21,81 35,72 31,33 40,93 41,62 77,90
14,95 20,15 27,28 44,67 39,19 51,19 52,06 97,41
17,95 24,19 32,75 53,62 47,05 61,45 62,50 116,92
–0,09 - 0,33
–0,10 - 0,39
–0,12 - 0,46
–0,14 - 0,52
–0,16 - 0,59
–0,17 - 0,65
–0,21 - 0,78
–0,26 - 0,98
–0,35 - 1,31
–0,44 - 1,63
–0,52 - 1,96
–0,61 - 2,29
–0,70 - 2,61
–0,87 - 3,27
–1,05 - 3,92
(Unité: m SD: pouce)
Objectif en option
Lentille grand Lentille zoom Lentille zoom mise Lentille zoom mise Lentille zoom mise
angle mise
au point fixe grand angle au point intermédiaire au point longue au point très longue
ET-DLE050
ET-DLE100
ET-DLE200
ET-DLE310
ET-DLE410
(0,8:1)
(1,4–1,8:1)
(2,5–4,1:1)
(3,5–4,7:1)
(4,7–8,9:1)
Position en
hauteur: H*2
Distance de projection (L)
Longueur en
diagonale Hauteur Largeur Minimum Maximum
(SD)
50
60
70
80
90
100
120
150
200
250
300
350
400
500
600
ET-DLE050
Distance de projection (L)
Longueur en
diagonale Hauteur Largeur Minimum Maximum
(SD)
50
60
70
80
90
100
120
150
200
250
300
350
400
500
600
(Unité: m SD: pouce)
Objectif en option
Lentille grand Lentille zoom Lentille zoom mise Lentille zoom mise Lentille zoom mise
angle mise
au point fixe grand angle au point intermédiaire au point longue au point très longue
(LW)
1,98
2,39
2,80
3,21
3,62
4,03
4,84
6,07
8,12
10,16
12,21
14,25
16,30
20,39
24,48
(LT)
2,63
3,17
3,71
4,25
4,79
5,33
6,40
8,02
10,72
13,41
16,11
18,80
21,50
26,89
32,28
(L)
0,88
1,06
1,24
1,43
1,61
1,79
2,16
2,71
3,62
—
—
—
—
—
—
Minimum Maximum Minimum Maximum Minimum Maximum Minimum Maximum
(LW)
(LT)
(LW)
(LT)
(LW)
(LT)
(LW)
(LT)
4,47
2,71
5,11
3,89
2,01
1,48
9,78
5,17
5,38
3,27
6,15
4,69
2,42
1,78
6,23 11,76
6,29
3,83
7,20
5,49
2,83
2,09
7,29 13,75
7,20
4,38
8,24
6,29
3,24
2,39
8,35 15,73
8,11
4,94
9,28
7,08
3,65
2,70
9,41 17,71
9,02
5,49
7,88 10,32 10,47 19,69
4,06
3,00
6,61 10,84
9,48 12,41 12,59 23,66
4,88
3,61
8,27 13,57 11,88 15,54 15,78 29,61
6,12
4,53
8,17 11,05 18,12 15,87 20,75 21,08 39,52
6,05
7,58 10,23 13,83 22,67 19,87 25,97 26,39 49,44
9,10 12,28 16,61 27,22 23,86 31,18 31,69 59,35
10,63 14,34 19,39 31,77 27,86 36,40 37,00 69,27
12,15 16,39 22,17 36,32 31,85 41,61 42,30 79,18
15,20 20,50 27,73 45,42 39,84 52,04 52,91 99,01
18,25 24,61 33,29 54,52 47,83 62,47 63,52 118,84
–0,11 - 0,31
–0,13 - 0,37
–0,15 - 0,44
–0,17 - 0,50
–0,20 - 0,56
–0,22 - 0,62
–0,26 - 0,75
–0,33 - 0,93
–0,44 - 1,25
–0,55 - 1,56
–0,66 - 1,87
–0,77 - 2,18
–0,87 - 2,49
–1,09 - 3,11
–1,31 - 3,74
*1 Le rapport de la distance de projection indique la valeur pour la projection sur un écran de 80 pouces.
*2 Le déplacement de l’objectif n’étant pas disponible lors de l’utilisation de l’ET-DLE050, la position de hauteur
(H) est SH/2.
18
Formules de calcul de la distance de projection par type d’objectif
Objectif zoom
standard
Lentille grand angle
mise au point fixe
No. de modèle
ET-DLE050
Lentille zoom
grand angle
No. de modèle
ET-DLE100
Lentille zoom mise au No. de modèle
ET-DLE200
point intermédiaire
Lentille zoom mise
au point longue
No. de modèle
ET-DLE300
Lentille zoom mise au No. de modèle
ET-DLE400
point très longue
• PT-DW5100E, PT-DW5100EL
Type d’objectif
Objectif zoom
standard
Lentille grand angle
mise au point fixe
No. de modèle
ET-DLE050
Lentille zoom
grand angle
No. de modèle
ET-DLE100
Lentille zoom mise au No. de modèle
ET-DLE200
point intermédiaire
Lentille zoom mise
au point longue
No. de modèle
ET-DLE310
Lentille zoom mise au No. de modèle
ET-DLE410
point très longue
(L, LW, LT: m
SD: pouce)
Rapport d’aspect Formule de calcul de la distance de projection (L)
Minimum (LW) L=0,0370 x SD-0,0650
4:3
Maximum (LT) L=0,0488 x SD-0,0638
Minimum (LW) L=0,0403 x SD-0,0650
16:9
Maximum (LT) L=0,0532 x SD-0,0638
4:3
L=0,0166 x SD-0,0361
16:9
L=0,0181 x SD-0,0361
Minimum (LW) L=0,0276 x SD-0,0452
4:3
Maximum (LT) L=0,0372 x SD-0,0478
Minimum (LW) L=0,0301 x SD-0,0452
16:9
Maximum (LT) L=0,0405 x SD-0,0478
Minimum (LW) L=0,0504 x SD-0,0657
4:3
Maximum (LT) L=0,0824 x SD-0,0758
Minimum (LW) L=0,0549 x SD-0,0657
16:9
Maximum (LT) L=0,0898 x SD-0,0758
Minimum (LW) L=0,0795 x SD-0,1380
4:3
Maximum (LT) L=0,1232 x SD-0,1310
Minimum (LW) L=0,0866 x SD-0,1380
16:9
Maximum (LT) L=0,1342 x SD-0,1310
Minimum (LW) L=0,1176 x SD+0,0244
4:3
Maximum (LT) L=0,1646 x SD+0,0651
Minimum (LW) L=0,1281 x SD+0,0244
16:9
Maximum (LT) L=0,1793 x SD+0,0651
(L, LW, LT: m
SD: pouce)
Rapport d’aspect Formule de calcul de la distance de projection (L)
Minimum (LW) L=0,0402 x SD-0,0650
15:9
Maximum (LT) L=0,0530 x SD-0,0638
Minimum (LW) L=0,0409 x SD-0,0650
16:9
Maximum (LT) L=0,0539 x SD-0,0638
15:9
L=0,0180 x SD-0,0361
16:9
L=0,0183 x SD-0,0361
Minimum (LW) L=0,0300 x SD-0,0452
15:9
Maximum (LT) L=0,0404 x SD-0,0478
Minimum (LW) L=0,0305 x SD-0,0452
16:9
Maximum (LT) L=0,0411 x SD-0,0478
Minimum (LW) L=0,0547 x SD-0,0657
15:9
Maximum (LT) L=0,0895 x SD-0,0758
Minimum (LW) L=0,0556 x SD-0,0657
16:9
Maximum (LT) L=0,0910 x SD-0,0758
Minimum (LW) L=0,0786 x SD-0,1062
15:9
Maximum (LT) L=0,1026 x SD-0,1056
Minimum (LW) L=0,0799 x SD-0,1062
16:9
Maximum (LT) L=0,1043 x SD-0,1056
Minimum (LW) L=0,1044 x SD-0,1374
15:9
Maximum (LT) L=0,1951 x SD-0,1352
Minimum (LW) L=0,1061 x SD-0,1374
16:9
Maximum (LT) L=0,1983 x SD-0,1352
FRANÇAIS
• PT-D5700E, PT-D5700EL
Type d’objectif
Remarque • Les dimensions du tableau des pages 17 - 18 et les valeurs obtenues à partir des formules cidessus peuvent contenir de petites erreurs.
• En présence d’un signal SXGA en entrée qui est projeté, les bords droit et gauche de l’image
seront vides et le format sera 5:4.
• La luminosité n’est pas la même pour les réglages de position grand angle et les réglages de
position téléobjectif.
19
Raccordement
Précautions d’installation
• Avant de raccorder un de vos appareils vidéo/audio au projecteur, relisez scrupuleusement le mode d’emploi
fourni avec l’équipement.
• Tous les raccordements de câble doivent être effectués alors que tous les appareils concernés, y compris le
projecteur, ont été éteints.
• Procurez-vous des câbles de connexion pour les appareils fournis sans aucun accessoire ni câbles
supplémentaires.
• Les signaux vidéo trop irréguliers risquent de produire une image de mauvaise qualité, tremblant par instant
ou subissant des saccades. L’introduction d’un correcteur de base de temps (TBC) dans la ligne vidéo du
projecteur apportera une amélioration.
• Le projecteur n’acceptera qu’un signal vidéo composite, S-Vidéo, analogique RGB (avec niveau de
synchronisation TTL) et numérique.
• Certains modèles d’ordinateurs ne sont pas compatibles avec le projecteur PT-D5700E/PT-D5700EL/PTDW5100E/PT-DW5100EL.
• Lors de l’utilisation de câbles longs pour raccorder divers appareils au projecteur, il se peut que l’image ne
s’affiche pas correctement à moins qu’un compensateur ne soit utilisé.
• Affectation des broches sur le port S-VIDEO IN:
N° broche
Côté mâle
Signal
Terre (luminance)
Terre (couleur)
Signal de luminance
Signal de chrominance
• Affectation des broches du port d’entrée DVI-D
(interface avec le port de sortie DVI-D de l’ordinateur):
Côté mâle
N° broche
• Affectation des broches du port d’entrée RGB2:
N° broche
Données T.M.D.S 1 –
Données T.M.D.S 1+
Données T.M.D.S
protection 1
Côté mâle
Broche
Broches
: Non utilisée.
- ,
et
Signal
R/PR
G/G · SYNC/Y
B/PB
HD/SYNC
VD
N° broche
Signal
Signal
Données T.M.D.S 2 –
+5 V
Données T.M.D.S 2+
Terre
Données T.M.D.S
protection 2
Branchement à chaud
Données T.M.D.S 0 –
Données T.M.D.S 0 +
Horloge DDC
Données T.M.D.S
Données DDC
protection 0
Protection d’horloge
T.M.D.S
T.M.D.S horloge +
T.M.D.S horloge –
: Terre
• La prise d’entrée DVI-D ne prend en charge que la
liaison simple.
• Des réglages EDID peuvent être nécessaires suivant
le type d’appareil DVI raccordé. (page 35)
• La prise d’entrée DVI-D peut servir à connecter un
appareil DVI, mais notez que l’image risque de ne
pas apparaître et que le projecteur risque de ne pas
fonctionner correctement lorsqu’il est connecté à
certains appareils DVI.
• Ce projecteur prend en charge HDCP.
20
Exemple de connexion avec des appareils audiovisuels
Lecteur DVD
Lecteur DVD
Platine vidéo
numérique Hi-vision
avec port DVI/HDMI
Magnétoscope
R/PR
VIDEO IN
G/Y
S-VIDEO IN
REMOTE 1
IN
B/PB
SYNC/HD
RGB 1 IN
REMOTE 2 IN
Câble DVI-D ou
Câble de conversion HDMI-DVI
(disponible sur le marché)
VD
IN
SERIAL
DVI-D IN
RGB 2 IN
OUT
LAN
Ordinateur de commande
OUT
D-Sub 9-broches câble droit
Rouge (raccordement PR)
Bleu (raccordement PB)
Vert (raccordement Y)
Magnétoscope numérique Hi-vision
Attention • A la connexion à une platine vidéo, utilisez celui à correcteur de base de temps (TBC) intégré ou
utilisez un TBC entre le projecteur et la platine vidéo.
• Si des signaux de salve non-standard sont raccordés, l’image pourra être déformée. Dans ce cas,
raccordez un TBC entre le projecteur et la platine vidéo.
• Des réglages EDID peuvent être nécessaires suivant le type d’appareil raccordé lorsque des
signaux DVI-D sont reçus. (Voir page 35.)
Exemple de connexion avec des ordinateurs
FRANÇAIS
Ordinateur
Ordinateur
avec port DVI-D
Ordinateur
Ordinateur de
commande
Câble DVI-D (disponible sur le marché)
R/PR
VIDEO IN
S-VIDEO IN
REMOTE 1
IN
OUT
G/Y
B/PB
RGB 1 IN
REMOTE 2 IN
SYNC/HD
VD
IN
R/PR
SERIAL
RGB 2 IN
OUT
DVI-D IN
LAN
VIDEO IN
S-VIDEO IN
REMOTE 1
IN
G/Y
B/PB
RGB 1 IN
REMOTE 2 IN
SYNC/HD
VD
IN
SERIAL
RGB 2 IN
OUT
DVI-D IN
LAN
OUT
Remarque • Voir la fiche technique à la page 61 pour les spécifications des signaux RGB applicables du PC.
• Si votre PC a une fonction de reprise (dernière mémoire), il est possible qu’il ne fonctionne pas
correctement jusqu’à ce que cette capacité soit invalidée.
• Lorsque le signal SYNC.VERT ALLUME est entré, ne pas faire entrer les signaux de
synchronisation par les bornes SYNC/HD et VD.
• Des réglages EDID peuvent être nécessaires suivant le type d’appareil raccordé lorsque des
signaux DVI-D sont reçus. (Voir page 35.)
21
Projection
R/PR
VIDEO IN
S-VIDEO IN
REMOTE 1
IN
G/Y
B/PB
RGB 1 IN
REMOTE 2 IN
SYNC/HD
VD
IN
SE
OUT
Mise sous tension du
projecteur
Lors de l’utilisation d’un objectif en option, installez
l’objectif de projection avant de mettre le projecteur
sous tension. (page 24)
Retirez le bouchon d’objectif.
Raccordez le câble d’alimentation
fourni. (220 V – 240 V, 50 Hz/60 Hz)
Appuyez sur le côté marqué “I” de
l’interrupteur MAIN POWER pour mettre
sous tension.
Le témoin d’alimentation s’allume en rouge et le
projecteur passe en mode veille.
Appuyez sur le côté “ I ” de la touche.
[sur l’appareil ou sur la télécommande]
Le témoin d’alimentation s’allume en vert et l’image
est rapidement projetée sur l’écran.
Remarque • Si le projecteur est mis sous tension à
environ 0 ˚C, une période de préchauffage
d’environ cinq minutes sera nécessaire
pour démarrer la projection.
Le témoin de contrôle de température
(TEMP) s’allume pendant la période de
préchauffage.
A la fin de la période de préchauffage, le
témoin de contrôle de température
(TEMP) s’éteint et l’image est projetée sur
l’écran.
• Si la température ambiante est très froide
et que la période de préchauffage
dépasse cinq minutes, la situation est
jugée anormale et l’appareil est
automatiquement mis hors tension. Dans
ce cas, augmentez la température
ambiante de 0 ˚C ou plus, puis mettez
l’interrupteur principal sur “OUVERT” et
l’interrupteur sur “OUVERT” ( l ).
Ajustements et sélections
Il est recommandé de laisser le projecteur
réchauffer pendant au moins 30 minutes avant
d’effectuer tout réglage de la mise au point.
<Utilisation de la télécommande>
Appuyez sur la touche FOCUS pour
effectuer une mise au point
approximative de l’objectif.*
Spécifiez le programme de projection
dans le menu “RÉGLAGES”. (page 36)
Sélectionnez le signal d’entrée en appuyant
sur le sélecteur d’entrée pour commuter entre
RGB1, RGB2, VIDEO, S-VIDEO et DVI-D.
Tournez les pieds et réglez l’inclinaison
de l’appareil principal vers l’avant et
l’arrière ou la gauche et la droite.
Utilisez le cadran de réglage
gauche/droite de lentille pour ajuster le
sens de la lentille. (page 25)
Appuyez sur la touche SHIFT pour
régler le “DÉCALAGE”.*
Appuyez sur la touche AUTO SETUP si
le signal d’entrée est un signal
RGB/DVI. (page 25)
Appuyez sur la touche ZOOM pour que la
taille de l’image s’adapte à celle de l’écran.*
Appuyez de nouveau sur la touche FOCUS
pour régler “FOCUS” (mise au point).*
Appuyez de nouveau sur la touche ZOOM
pour régler le “ZOOM” et pour que la taille
de l’image s’adapte à celle de l’écran.*
* Pour effectuer les commandes sur le projecteur, se
reporter à la page 24.
22
Mise hors tension du
projecteur
Fonction de mise hors
tension directe
Appuyez sur la touche “
L’alimentation fournie internement fait que le
ventilateur de refroidissement continue à
fonctionner et refroidir la lampe en cas de coupure
de courant ou même après que le cordon
d’alimentation a été accidentellement débranché
immédiatement après la mise hors tension.
Sélectionnez “EXÉCUTER” avec la
touche
ou
et appuyez sur la
touche ENTER. (Ou appuyez à nouveau
sur la touche “ ”.)
La projection de l’image s’arrête et le témoin
d’alimentation du projecteur passe à l’orange. (Le
ventilateur de refroidissement continue de fonctionner.)
Attendez que le témoin d’alimentation
du projecteur passe au rouge (à savoir,
jusqu’à l’arrêt du ventilateur de
refroidissement).
Remarque • Lorsque la lampe a été refroidie par la
fonction de mise hors tension directe, son
rallumage peut prendre plus longtemps
que normalement.
• Ne placez pas le projecteur dans un
carton ou une sacoche pendant que le
ventilateur de refroidissement fonctionne.
FRANÇAIS
”.
Appuyez sur le côté “ ” de
l’interrupteur MAIN POWER pour
éliminer toute énergie du projecteur.
Attention • Ne pas mettre l’appareil sous tension
immédiatement après l’avoir mis hors
tension.
Il se peut que la source de lumière de la
lampe ne s’allume pas à la mise sous
tension de l’appareil si ce dernier est en
train de se refroidir suite à une mise hors
tension. Pour éclairer à nouveau la
lampe, laissez-la refroidir suffisamment et
remettez sous tension.
La durée de vie de la lampe risque d’être
écourtée si vous mettez l’appareil sous
tension alors que la lampe est encore chaude.
Remarque • Le projecteur consume environ 15 watts,
même en mode d’attente après l’arrêt du
ventilateur de refroidissement (témoin
d’alimentation allumé en rouge).
• Si vous mettez sous tension après avoir
coupé l’alimentation principale par
inadvertance, la lampe de projection peut
rester éteinte. Rétablissez l’alimentation
principale au bout d’un moment.
23
Installation et retrait de
la lentille de projection
Comment installer la
lentille de projection
Alignez le guide de la lentille de
projection avec la rainure de guide
de l’appareil principal.
Tournez la lentille dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce
qu’elle s’encliquette en place.
Rainure de guide Guide
Comment ajuster l’objectif
Régler les options FOCUS,
ZOOM et DÉCALAGE
La mise au point, le zoom et la position haut/bas
des images projetées sur l’écran peuvent être
réglées pendant que le projecteur est positionné
correctement par rapport à l’écran.
Au niveau du projecteur
Appuyer sur la touche LENS du
panneau de commande de l’appareil.
A chaque pression sur cette touche, l’écran
affiche les options de réglage de “FOCUS”,
“ZOOM” et “DÉCALAGE”.
Appuyer sur
pour
sélectionner un élément et l’ajuster.
Utilisation de la télécommande
Appuyer sur la touche LENS
(FOCUS/ZOOM/SHIFT) de la
télécommande.
Guide
Contact de signal de la lentille Lentille de projection
Rainure de guide
Attention • Tournez la lentille dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre et assurezvous qu’elle ne se détache pas.
Comment retirer la lentille
de projection
Tournez au maximum la lentille dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Tout en maintenant la touche de
libération de l’objectif enfoncée, tournez
davantage l’objectif dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Retirez la lentille.
Touche de libération de l’objectif
Remarque • Avant de remplacer la lentille, mettez
le projecteur hors tension.
• Ne touchez pas le contact de signal
de la lentille. De la poussière ou
saleté pourrait provoquer un contact
défectueux.
• Ne touchez pas la surface de la
lentille de projection à mains nues.
• Rangez la lentille remplacée dans un
endroit à l’abri des vibrations et des
chocs.
24
Lorsqu’on appuie sur la touche FOCUS :
Permet d’ajuster la mise au point de l’objectif.
Lorsqu’on appuie sur la touche ZOOM :
Permet d’ajuster le zoom de l’objectif.
Lorsqu’on appuie sur la touche SHIFT :
Permet de régler le décalage de l’objectif.
Appuyer sur
pour
sélectionner un élément et l’ajuster.
Prudence
Veillez à ne pas mettre vos doigts entre les
lentilles et écartez vos doigts lorsque vous
déplacez les lentilles.
Remarque • Si un objectif sans fonction zoom est utilisé,
le menu d’ajustement du zoom s’affichera
mais aucune opération ne pourra être
exécutée au moyen des articles de ce menu.
• En changeant la position haut/bas de
lentille, il est possible d’effectuer des
ajustements vers le haut ou le bas à partir
de la position standard, dans le sens de la
moitié supérieure (50 %) de la hauteur de
l’écran projeté. Il n’est toutefois pas
possible de régler le décalage lors de
l’utilisation de l’objectif ET-DLE050.
• Les opérations peuvent être effectuées
plus rapidement en maintenant
enfoncées les touches
pendant environ 3 secondes ou plus.
• Ne pas régler la mise au point de
l’objectif pendant la période initiale
(environ 30 minutes) qui suit la mise
sous tension du projecteur.
• Il est recommandé de laisser le
projecteur se réchauffer pendant au
moins 30 minutes avant de l’utiliser.
Lorsque vous tournez le cadran de réglage
gauche/droite de lentille dans le sens des aiguilles
d’une montre, l’écran se déplace vers la gauche et
lorsque vous le tournez dans le sens inverse, il se
déplace vers la droite. La distance maximale de
déplacement vers la gauche ou la droite est
d’environ 10 % la largeur de l’écran de projection.
L’écran se
déplace vers
la droite
L’écran se
déplace vers
la gauche
Cadran de réglage
gauche/droite de
lentille
Position de réglage
maximum
Attention • Tournez le cadran de réglage
gauche/droite de lentille sur n’importe
quelle position jusqu’à celle de réglage
maximum. Une rotation du cadran avec
trop de force peut provoquer un
dysfonctionnement.
Fonction d’état
Cette fonction affiche l’état du projecteur. Elle permet
également de communiquer ces informations à propos
du projecteur par courrier électronique.
Appuyer sur la touche STATUS de la
télécommande.
ÉTAT
ENTRÉE
NTSC
VIDEO
15.73kHz/59.94Hz
33h
DURÉE PROJECTEUR
13h/ ON/
LAMPE1
13h/ ON/
LAMPE2
25 °C / 77 °F
TEMP. PRISE D’AIR
TEMP. MODULE OPTIQUE 37 °C / 98 °F
37 °C / 98 °F
TEMP. AUTOUR LAMPE
1.00.00
VERSION PRINCIPALE
1.00
VERSION RÉSEAU
HORS SERVICE
REMOTE2
ENVOYER ÉTAT PAR E-MAIL
ESC
La fonction d’ajustement automatique ajuste
automatiquement la résolution, la phase d’horloge et la
position de l’image quand des signaux RGB
analogiques structurés en points, tels que signal
d’ordinateur, sont fournis. (Un réglage automatique
n’est pas disponible si des signaux d’entrée d’image
animée ou des signaux à fréquence d’horloge de
points de plus de 150 MHz sont appliqués.) Lors de
l’entrée de signaux DVI, la position de l’image s’ajuste
automatiquement.
Il est recommandé de fournir des images avec cadre
blanc brillant à la périphérie contenant des caractères
etc. nets en contraste noir et blanc quand le système
est en mode d’ajustement automatique. Evitez de
fournir des images incluant des demi-teintes ou une
gradation telles que les photographies et les
infographies.
Remarque • La “RÉG.PHASE” peut avoir été décalée
même si l’ajustement s’est terminé
normalement. Dans ce cas, ajustez
manuellement la “RÉG.PHASE”.
• Il n’est pas possible d’effectuer des
réglages automatiques lorsque des
images à contours flous ou des images
sombres sont entrées.
Avec les signaux de synchronisation
Composite sync et G-SYNC, ainsi que
certains types d’ordinateurs, il peut être
impossible d’effectuer ces ajustements
automatiques.
Dans ce cas, ajustez manuellement les
articles “RÉSOLUTION ENTRÉE”, “RÉG.
PHASE” et “DÉCALAGE”.
• L’image peut être déformée pendant
environ 4 secondes pendant l’ajustement
automatique, ce qui n’est pas une
anomalie.
FRANÇAIS
Réglage de la position de
lentille vers la gauche ou
la droite
Ajustement automatique
(AUTO SETUP)
Emploi de la fonction
SHUTTER
Lorsque vous n’utilisez pas le projecteur pendant un
certain temps, par exemple pendant les entractes d’un
congrès ou pendant l’exécution de préparatifs, vous
disposez d’un obturateur mécanique pour cacher
provisoirement les images.
Appuyez sur la touche SHUTTER sur la
télécommande ou l’appareil.
L’image est occultée.
Remarque • Pour plus de détails, reportez-vous à
“Réglage du réseau”, “Raccordement d’un
ordinateur” et “Utilisation de la commande
Navigateur Web” (pages 39 à 48).
Appuyez à nouveau sur la touche
SHUTTER.
L’image réapparaîtra.
25
Menus sur écran
Structure des menus sur écran
Les menus sont prévus pour la configuration, l’ajustement ou la reconfiguration du projecteur.
La structure des menus est comme suit:
MENU PRINCIPAL
MENU PRINCIPAL
IMAGE
POSITION
MENU AVANÇÉ
LANGUE À L’ÉCRAN(LANGUAGE)
OPTION1
OPTION2
MIRE DE TEST
RÉG.RÉSEAU
SÉCURITÉ
SÉLECTION RUBRIQUE
MENU SECONDAIRE
IMAGE (page 28)
Pour signaux RGB
IMAGE
MODE IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
TEMP.COULEUR
GAIN BLANC
SYSTEM DAYLIGHT VIEW
DÉTAIL
NR
AI
SÉLECTION SYSTÈME
Pour signaux DVI
GRAPHIQUE
0
0
DÉFAUT
+10
FERMÉ
+6
1
OUVERT
AUTO
IMAGE
MODE IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
TEMP.COULEUR
GAIN BLANC
SYSTEM DAYLIGHT VIEW
DÉTAIL
NR
AI
GRAPHIQUE
0
0
DÉFAUT
+10
FERMÉ
+6
1
OUVERT
SÉLECTION RUBRIQUE
CHANGEMENT
SÉLECTION RUBRIQUE
CHANGEMENT
SÉCURITÉ (page 50)
Pour signaux S-Vidéo/Vidéo/YPBPR
RÉG.RÉSEAU (page 39)
RÉG.RÉSEAU
NUM D’HOTE
DHCP
ADRESSE IP
MASQUE SOUS-RÉSEAU
PASSERELLE
ÉTAT DU RÉSEAU
EMMAGASINAGE
PROJECTOR
FERMÉ
192.168. 0. 8
255.255.255. 0
192.168. 0. 1
IMAGE
MODE IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
COULEUR
TEINTE
TEMP.COULEUR
GAIN BLANC
SYSTEM DAYLIGHT VIEW
DÉTAIL
NR
AI
SÉLECTION SYSTÈME
STANDARD
0
0
0
0
DÉFAUT
+6
FERMÉ
+6
1
OUVERT
AUTO
SÉLECTION RUBRIQUE
CHANGEMENT
SÉLECTION RUBRIQUE
AJUSTEMENT
POSITION (page 29)
MIRE DE TEST (page 38)
OPTION2 (page 36)
OPTION2
NO PROJ.
RÉGLAGES
ALTITUDE
SENS INSTALLATION
SÉLECTION LAMPE
RELAIS LAMPE
PUIS.LAMPE
RS-232C
INFORMATION SYSTÈME
ARRET AUTO
DATE ET HEURE
MOT DE PASSE
TOUT
FAÇADE-SOL
BASSE
HORIZONTAL
DOUBLE
NON
CHAUD
AUTO
FERMÉ
UTILISATEUR
NORMAL
FERMÉ
BLEU
NÉANT
SÉLECTION RUBRIQUE
CHANGEMENT
POSITION
DÉCALAGE
ASPECT
ZOOM
RÉG.PHASE
COR.TRAP.
4:3
+16
1
FERMÉ
XGA
SXGA
SÉLECTION RUBRIQUE
MENU SECONDAIRE
SÉLECTION RUBRIQUE
CHANGEMENT
OPTION1 (page 33)
26
MENU AVANÇÉ
DIGITAL CINEMA REALITY
EFFACEMENT
RÉSOLUTION ENTRÉE
POSITION DU CLAMP
FUSION BORDURE
MODE TRAME
XGA MODUS
SXGA MODUS
HORS SERVICE
SÉLECTION RUBRIQUE
CHANGEMENT
OPTION1
APPARIEMENT COULEUR
CORRECTION DE COULEUR
MODE CONTRASTE
SIGNAL AUTO
COULEUR DE FOND
DÉMARRAGE LOGO
LISTE MÉMOIRE SECONDAIRE
DVI EDID
NIVEAU SIGNAL DVI
FUNC1
POSITION OSD
MÉMOIRE OSD
MENU AVANCÉ
(page 30)
LANGUE À L’ÉCRAN(LANGUAGE) (page 32)
LANGUE À L'ÉCRAN(LANGUAGE)
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
日本語
中文
EDID2:PC
0-255:PC
1
OUVERT
SÉLECTION
REGLER
Opérations de base dans les menus
Retour à la page précédente
Appuyez sur la touche MENU.
• La touche MENU permet de revenir à l’écran du
menu précédent.
• Lorsque le MENU PRINCIPAL est affiché à
l’écran, la touche MENU permet de faire
disparaître tous les menus de l’écran.
MENU PRINCIPAL
IMAGE
POSITION
MENU AVANÇÉ
LANGUE À L’ÉCRAN(LANGUAGE)
OPTION1
OPTION2
MIRE DE TEST
RÉG.RÉSEAU
SÉCURITÉ
SÉLECTION RUBRIQUE
MENU SECONDAIRE
Sélectionnez (couleur inversée) l’option
souhaitée à l’aide de la touche
ou
.
L’élément sélectionné sera affiché en jaune.
MENU PRINCIPAL
IMAGE
POSITION
MENU AVANÇÉ
LANGUE À L’ÉCRAN(LANGUAGE)
OPTION1
OPTION2
MIRE DE TEST
RÉG.RÉSEAU
SÉCURITÉ
SÉLECTION RUBRIQUE
MENU SECONDAIRE
Appuyez sur la touche ENTER pour
valider votre sélection.
Le sous-menu correspondant à l’option sélectionnée
s’affiche. (par exemple le menu POSITION)
POSITION
DÉCALAGE
ASPECT
ZOOM
RÉG.PHASE
COR.TRAP.
4:3
+16
Articles de menu affichés
en caractères noirs
• Certains articles de menu peuvent ne pas être
valides pour certains formats de signal appliqués
au projecteur.
Les articles de menu non réglables ou non
disponibles s’affichent en caractères noirs et il
n’est pas possible de les sélectionner.
Réglage des articles de
menu
• La ligne inférieure de sollicitation diffère selon les
menus selon l’option de menu sélectionnée:
CHANGEMENT” apparaît au
• Une invite “
changement de réglage.
AJUSTEMENT” apparaît pour
un diagramme à barres séparé.
• Une invite “
Remise au réglage usine
par défaut
La touche de valeurs par défaut (DEFAULT) sert à
réinitialiser toutes les valeurs de réglage sur leur
niveau initial spécifié en usine.
IMAGE
MODE IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
COULEUR
TEINTE
TEMP.COULEUR
GAIN BLANC
SYSTEM DAYLIGHT VIEW
DÉTAIL
NR
AI
SÉLECTION SYSTÈME
FRANÇAIS
Le MENU PRINCIPAL, s’affiche à l’écran.
STANDARD
0
0
0
0
DÉFAUT
+6
FERMÉ
+6
1
OUVERT
AUTO
SÉLECTION RUBRIQUE
AJUSTEMENT
SÉLECTION RUBRIQUE
MENU SECONDAIRE
Sélectionnez l’option de réglage
souhaitée à l’aide de la touche
ou ,
puis changez la valeur du paramètre à
l’aide de la touche
ou .
(Exemple d’écran de réglage séparé)
+16
RÉG.PHASE
• Si aucune touche n’est actionnée au bout d’environ
5 secondes alors qu’une barre de réglage est
affichée, l’écran revient à la page précédente.
27
Réglage de l’image
• Pour signaux RGB
IMAGE
MODE IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
TEMP.COULEUR
GAIN BLANC
SYSTEM DAYLIGHT VIEW
DÉTAIL
NR
AI
SÉLECTION SYSTÈME
CONTRASTE
GRAPHIQUE
0
0
DÉFAUT
+10
FERMÉ
+6
1
OUVERT
AUTO
“CONTRASTE” permet de régler le rapport de contraste.
: Augmente le rapport de contraste.
: Diminue le rapport de contraste.
LUMINOSITÉ
“LUMINOSITÉ” permet de régler le niveau du noir.
: Augmente la luminosité de l’image.
: Diminue la luminosité de l’image.
COULEUR
SÉLECTION RUBRIQUE
CHANGEMENT
(Pour signaux S-Vidéo/Vidéo/YPBPR seulement)
• Pour signaux DVI
IMAGE
MODE IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
TEMP.COULEUR
GAIN BLANC
SYSTEM DAYLIGHT VIEW
DÉTAIL
NR
AI
GRAPHIQUE
0
0
DÉFAUT
+10
FERMÉ
+6
1
OUVERT
: Accentue les couleurs.
: Éclaircit les couleurs.
TEINTE
(Pour signaux S-Vidéo/Vidéo/YPBPR seulement)
L’option “TEINTE” permet de corriger la teinte de la peau.
: Règle la teinte de la peau en tirant sur le vert.
: Règle la teinte de la peau en tirant sur le
rouge-pourpre.
TEMP.COULEUR
SÉLECTION RUBRIQUE
CHANGEMENT
• Pour signaux S-Vidéo/Vidéo/YPBPR
IMAGE
MODE IMAGE
CONTRASTE
LUMINOSITÉ
COULEUR
TEINTE
TEMP.COULEUR
GAIN BLANC
SYSTEM DAYLIGHT VIEW
DÉTAIL
NR
AI
SÉLECTION SYSTÈME
STANDARD
0
0
0
0
DÉFAUT
+6
FERMÉ
+6
1
OUVERT
AUTO
SÉLECTION RUBRIQUE
CHANGEMENT
MODE IMAGE
Le mode d’image peut être sélectionné avec
l’option suivante en fonction des conditions de
visionnement et de la source de signal vidéo
utilisée :
DYNAMIQUE : Le rapport luminosité/contraste de
l’image est augmenté afin de
mieux s’adapter à un
environnement lumineux.
GRAPHIQUE : permet de saisir l’image à partir de
ou dans votre PC.
STANDARD : L’image devient adaptée aux
images animées en général.
CINÉMA
: L’image devient adaptée aux
sources films.
NATUREL : L’image est réglée au mieux pour
une utilisation dans une pièce
sombre.
28
La température couleur est réglée lorsque les
zones blanches d’images prennent une teinte
rougeâtre ou bleuâtre.
DÉFAUT
: Il s’agit du réglage standard.
UTILISATEUR : Les valeurs RGB de la balance des
blancs sont réglées séparément.
Appuyez sur la touche Enter, sélectionnez
“BALANCE BLANC CHAUD” ou
“BALANCE BLANC FROID,” et procédez
aux réglages détaillés.
: Les couleurs de l’élément
sélectionné sont assombries.
: Les couleurs de l’élément
sélectionné sont éclaircies.
STANDARD : Les zones blanches prennent une
teinte légèrement rougeâtre.
CHAUD
: Les zones blanches prennent une
teinte d’un blanc plus bleuté.
GAIN BLANC
La luminosité des parties blanches de l’image peut
être réglée.
: L’intensité de la couleur blanche augmente.
: Rétablit l’image naturelle.
SYSTEM DAYLIGHT VIEW
L’intensité des images projetées sera réglée en
fonction de l’état d’éclairage de la salle.
FERMÉ : “SYSTEM DAYLIGHT VIEW” est désactivé.
1
: Faible
2
: Moyen
3
: Élevé
Réglage de la position
DÉTAIL
“DÉTAIL” permet de régler la netteté de l’image.
: Accentue les contours de l’image.
: Adoucit les contours de l’image.
POSITION
DÉCALAGE
ASPECT
ZOOM
RÉG.PHASE
COR.TRAP.
4:3
+16
NR
Dans ce mode, le bruit vidéo est réduit.
FERMÉ : Pas de correction
1
: Faible
2
: Moyen
3
: Élevé
SÉLECTION RUBRIQUE
MENU SECONDAIRE
Un contrôle de l’échelle de gris est exécuté en
fonction des images, et des images optimales à
contraste net sont projetées.
OUVERT : La compensation AI est activée.
FERMÉ : La compensation AI est désactivée.
SÉLECTION SYSTÈME
Régler cette option en fonction du système de
signal de l’appareil raccordé.
(Signal d’entrée de borne S-Vidéo/Vidéo)
AUTO : Il s’agit du réglage standard. Le système
du signal reçu est automatiquement
identifié.
AUTO
NTSC
NTSC4.43
PAL
PAL60
SECAM
PAL-N
PAL-M
Remarque • Lorsque la détérioration du signal ou
d’autres facteurs empêchent l’image
de bien s’afficher avec le réglage
“AUTO”, changez le réglage de sorte
qu’il corresponde au système de
signal de l’appareil raccordé.
(Signaux d’entrée de borne RGB1/RGB2)
AUTO : Il s’agit du réglage standard. Le système
du signal reçu est automatiquement
identifié.
Lorsque des signaux VGA60/480p sont reçus
AUTO
VGA60
YCBCR
480pRGB
Lorsque des signaux autres que VGA60/480p sont
reçus
AUTO
RGB
YPBPR (YCBCR)
Pour les signaux pris en charge, reportez-vous à la
page 61.
DÉCALAGE
Cette option permet de déplacer la position où les
images s’affichent.
: Déplacent la position horizontalement.
: Déplacent la position verticalement.
ASPECT
AUTO : (Signaux S-Vidéo/vidéo uniquement)
Avec ce réglage, lorsque les signaux vidéo S1*1
sont identifiés comme étant entrés sur le
connecteur S-Vidéo ou que les signaux ID vidéo
sont identifiés en tant qu’entrés sur le connecteur
vidéo, les images sont affichées après leur
conversion automatique au rapport de format 16:9.
16:9 : Avec ce réglage, lorsque des signaux
standard*2 sont entrés, les images sont
converties au rapport de format 16:9 et
affichées. Lorsque des signaux grand écran*3
sont entrés, les images sont affichées sans
modification de leur rapport de format initial.
4:3
: Avec ce réglage, lorsque des signaux standard*2
sont entrés, les images sont affichées sans
modification de leur rapport de format initial.
Lorsque des signaux grand écran*3 sont entrés, ils
sont convertis par le PT-D5700E/PT-D5700EL au
rapport de format 4:3 et affichés. Avec le PTDW5100E/PT-DW5100EL, les images sont
réduites en taille et affichées sans conversion de
leur rapport de format de façon à entrer dans un
écran à rapport de format 4:3.
S4:3 : Sélectionnez ce réglage si vous utilisez un écran 16:9.
H FIT : Les images sont affichées sur
l’ensemble des pixels du panneau dans
la direction horizontale. Lorsqu’un signal a
un rapport de format plus grand que celui des
pixels du panneau*4, l’image s’affichera avec
les parties supérieure et inférieure coupées.
V FIT : Les images sont affichées sur l’ensemble des pixels
du panneau dans la direction verticale. Lorsqu’un
signal a un rapport de format plus grand que celui
des pixels du panneau*4, l’image s’affichera avec les
parties gauche et droite coupées.
HV FIT : L’image s’affichera sur tous les pixels du
panneau*4. Lorsque le rapport de format du
signal d’entrée est différent de celui des pixels du
panneau*4, le signal est transformé au rapport de
format des pixels du panneau*4 puis affiché.
*1 Les signaux vidéo S1 sont des signaux vidéo 16:9 auxquels est
ajoutée la sortie d’un signal de détection par la platine vidéo ou
un autre appareil qui prend en charge le format grand écran.
2
* Ici, le signal standard signifie des signaux d’entrée 4:3 ou 5:4.
3
* Ici, les signaux grand écran signifient des signaux d’entrée
16:9, 15:9 ou 15:10.
*4 Le rapport de format des pixels du panneau est de 4:3 dans le cas
du PT-D5700E/PT-D5700EL et de 15:9 pour le PT-DW5100E/PTDW5100EL.
(Suite à la page suivante)
29
FRANÇAIS
AI
Réglage de la position
Attention • Si vous choisissez un format qui ne correspond
pas à celui de la vidéo source, l’image affichée
n’aura pas les mêmes proportions que
l’originale. Choisissez soigneusement le format
en fonction de l’image d’origine.
•
Remarque Si le format de l’image est compressé ou élargi en
utilisant le format d’image 16:9 lors de l’utilisation
du projecteur en public, à des fins commerciales
(par exemple dans un café, un hôtel, etc.), cela
risque de constituer une violation des droits de
copyright du propriétaire de l’image d’origine.
• Si une image dotée du format standard (4:3) est
projetée sur un grand écran, des zones de cette image
risquent de disparaître sur les bords ou l’image risque
d’être déformée. Pour voir l’image avec ses proportions
d’origine, choisissez le format standard 4:3.
MENU AVANÇÉ
DIGITAL CINEMA REALITY
EFFACEMENT
RÉSOLUTION ENTRÉE
POSITION DU CLAMP
FUSION BORDURE
MODE TRAME
XGA MODUS
SXGA MODUS
AUTO
1
FERMÉ
XGA
SXGA
SÉLECTION RUBRIQUE
CHANGEMENT
ZOOM
DIGITAL CINEMA REALITY
Cette option permet de changer le taux d’agrandissement
et d’afficher l’image agrandie qui en résulte.
: Changent le taux d’agrandissement dans
le sens horizontal.
: Changent le taux d’agrandissement dans
le sens vertical.
Permet d’augmenter la résolution verticale
lorsqu’un signal S-Vidéo, Vidéo, 480i, 576i,
1080/60i, 1080/50i est en entrée.
AUTO
: Effectue une détection et un traitement
cinéma automatique. (réglage par
défaut en sortie d’usine)
FERMÉ
: Traitement cinéma non forcé
25p FIXED : Un traitement cinéma forcé (2:2 à
ajusteme-ment) est effectué
lorsqu’un signal PAL, SECAM,
576i, 1080/50i est à l’entrée.
30p FIXED : Un traitement cinéma forcé (2:2 à
ajusteme-ment) est effectué lorsqu’un
signal NTSC, 480i, 1080/60i est à l’entrée.
Remarque • En mode “DIGITAL CINEMA REALITY”, la
qualité des images sera dégradée si un
des paramètres “30p FIXED” ou “25p
FIXED” est sélectionné lorsque le signal
n’est pas un signal à ajustement 2:2. (La
résolution verticale sera affectée.)
RÉG.PHASE
(Pour les signaux RGB/YPBPR uniquement)
Le réglage de la phase d’horloge permet de réduire
le bruit visible avec la touche
ou
.
•
Lors
de
la
projection
de
signaux
dont la
Remarque
fréquence d’horloge de points est de 150 MHz
ou plus, le bruit risque de ne pas disparaître
même si la phase d’horloge est réglée.
• Le réglage de la phase d’horloge n’est pas
disponible pour les signaux numériques.
COR.TRAP.
KEYSTONE : L’effet de distorsion trapèzoïdale ne
peut être corrigé qu’en même temps
que la limite horizontale de l’image.
Touche
:
Touche
:
Remarque • L’effet de distorsion en trapèzoïdale peut
être corrigé à ±30° de l’angle d’inclinaison
pour le projecteur. Toutefois, plus la
correction est importante, plus la qualité de
l’image s’en trouve détériorée, et plus il
devient difficile d’obtenir un bon niveau de
mise au point. Pour obtenir la meilleure
qualité d’image, installez le projecteur et
l’écran de façon à ce que la correction
requise soit aussi minime que possible.
• La taille de l’image changera aussi lors
de la correction de cet effet de distorsion.
LINEARITY : Une fois que vous avez fini le réglage de
l’effet de clé de voûte, réglez la linéarité
verticale avec la touche
ou
.
La linéarité ne peut toutefois pas être réglée
si aucune correction n’a été effectuée sur
l’effet de distorsion trapézoïdale.
30
Comment utiliser
MENU AVANCÉ
EFFACEMENT
Vous pouvez effectuer des réglages fins pour
l’effacement si du bruit apparaît aux extrémités de
l’écran ou si l’image dépasse des bords de l’écran
lors de la projection de l’image avec une platine
vidéo ou tout autre appareil.
: Sélectionnez le réglage du SUPÉRIEUR, du
INFERIEUR, de GAUCHE ou de DROIT.
: Réglez la largeur d’effacement.
Pour le réglage du haut
Pour le réglage du bas
Pour le réglage de gauche
Pour le réglage de droite
RÉSOLUTION ENTRÉE
Appuyer sur la touche ENTER.
L’ajustement de la résolution d’entrée permet
d’obtenir la meilleure image quand l’écran scintille
ou qu’un halo est observé sur le contour.
: Sélectionnent les options indiquées cidessous.
: Sélectionnent la valeur.
“POINTS TOTAUX”, “POINTS D’AFFICHAGE”,
“TOTAL LIGNES” et “LIGNES D’AFFICHAGE”
Chaque article affiche automatiquement une valeur
en réponse au type du signal d’entrée. Si des
rayures verticales apparaissent sur l’écran ou si
l’image est partiellement manquante, augmentez ou
diminuez la valeur affichée en observant l’écran
pour obtenir la valeur optimale.
Remarque • Les rayures verticales susmentionnées
n’apparaîtront pas sur l’écran quand
tous les signaux sont entrés.
• L’image peut être déformée pendant
l’ajustement, mais il ne s’agit pas
d’une anomalie.
• La résolution d’entrée ne peut être réglée
que lorsqu’une entrée de signal RGB est
appliquée avec RGB1 et RGB2 IN.
• Un réglage automatique n’est pas
disponible si des signaux d’entrée
d’image animée ou des signaux à
fréquence d’horloge de points de plus
de 150 MHz sont appliqués.
L’écran de “FUSION BORDURE” s’affiche alors.
(Pour signaux RGB/YPBPR seulement)
Utilisez l’ajustement de la position de verrouillage pour
obtenir la valeur optimale quand les zones sombres
de l’image sont écrasées ou affichées en vert.
Ajustez avec les touches
.
La valeur change de 0 à 255.
Valeur optimale pour l’ajustement de la position de
verrouillage
• Si les zones sombres sont écrasées:
La valeur optimale est le point où la zone
sombre est la mieux améliorée.
• Si les zones sombres sont affichées en vert:
La valeur optimale est le point où la zone
verte devient sombre et nette.
Remarque • La position du clamp ne peut être réglée
que lorsque l’entrée de signal RGB est
appliquée avec RGB1 et RGB2 IN.
FUSION BORDURE
Ce projecteur dispose d’une fonction permettant de
dissimuler les bordures d’écran pour les affichages
multiples.
Appuyer sur
pour sélectionner
“FUSION BORDURE”.
Appuyer sur
pour changer de type
de “FUSION BORDURE’.
FERMÉ
OUVERT
: Quand l’affichage à écrans
multiples ne doit pas être utilisé.
: Lors de l’utilisation de la fonction
“FUSION BORDURE”.
pour spécifier la
• Pour joindre le haut: régler “SUPÉRIEUR” sur “OUVERT”.
• Pour joindre le bas : régler “INFÉRIEUR” sur “OUVERT”.
• Pour joindre la gauche : régler “GAUCHE” sur “OUVERT”.
• Pour joindre la droite : régler “DROIT” sur “OUVERT”.
Appuyer sur la touche ENTER pour
commuter entre “OUVERT” et “FERMÉ”.
Appuyer sur
pour ajuster la largeur
de compensation et la position de départ.
<Pour afficher le marqueur de réglage>
Appuyer sur
“MARQUEUR”.
pour sélectionner
Appuyer sur la touche ENTER pour
sélectionner “OUVERT”.
Le marqueur de réglage de position de l’image
s’affiche alors. La position optimale correspond à
celle où la ligne rouge d’un cadre se super-pose sur
la ligne verte d’un autre cadre. Toutefois, suivant
l’environnement d’installation ou l’objectif utilisé, il
peut y avoir désalignement des points.
Les largeurs de correction des cadres joints doivent
avoir en permanence la même valeur. Une fusion
optimale ne pourra en effet s’effec-tuer si les cadres
joints ont des largeurs de correction différentes.
Le point idéal correspond à l’endroit où ces lignes se rejoignent.
FRANÇAIS
POSITION DU CLAMP
Appuyer sur
zone à ajuster.
Ligne rouge Ligne verte
Ligne verte Ligne rouge
Appuyer sur
pour sélectionner
“RÉG.DE LUMINOSITÉ”.
Appuyer sur la touche ENTER.
L’écran “RÉG.DE LUMINOSITÉ” s’affiche alors.
Appuyer sur
pour sélectionner
“INTERNE DE LUMINOSITÉ”.
Appuyer sur la touche ENTER.
L’écran de configuration “INTERNE DE
LUMINOSITÉ” s’affiche alors.
Lorsque le paramètre “VERROUILLÉ” est réglé sur
“FERMÉ”, des réglages indivi-duels de “R”, “G” et
“B” sont possibles.
(Suite à la page suivante)
31
Comment utiliser MENU AVANCÉ
Appuyer sur
pour sélectionner un
élément, puis appuyer sur
pour
ajuster la valeur du paramètre.
Une fois ce réglage terminé, appuyer sur la touche
MENU pour retourner à “RÉG.DE LUMINOSITÉ”.
Appuyer sur
pour sélectionner
“SUPÉRIEUR”, “INFÉRIEUR”, “DROIT”,
“GAUCHE”.
Utiliser
pour ajuster la largeur de
correction du paramètre “INTERNE DE
LUMINOSITÉ” (de 0 à 255).
Appuyer sur
pour sélectionner
“EXTERNE DE LUMINOSITÉ”.
Appuyer sur la touche ENTER.
L’écran de configuration “EXTERNE DE
LUMINOSITÉ” s’affiche alors.
Lorsque le paramètre “VERROUILLÉ” est réglé sur
“FERMÉ”, des réglages indivi-duels de “R”, “G” et
“B” sont possibles.
Appuyer sur
pour sélectionner un
élément, puis appuyer sur
pour
ajuster la valeur du paramètre.
Plage de projection
Largeur de fusion des bordures (droite)
Réglage de LUMINOSITÉ (droite)
Marqueur
• Par conséquent, en cas de projection
par transparence ou sur un écran à
gain important, il est possible que les
fusions paraissent légèrement
discontinues selon la position de
l’observateur.
• Lorsque tout réglage autre que
“FERMÉ” a été sélectionné pour
“FUSION BORDURE”, il n’est pas
possible de régler l’option “AI”.
MODE TRAME
Lorsque la zone d’affichage de l’image d’entrée n’est pas
entièrement occupée par l’image, vous pouvez déplacer
l’image n’importe où à l’intérieur de la zone d’affichage.
: Règlent la valeur dans le sens horizontal.
: Règlent la valeur dans le sens vertical.
XGA MODUS
Ce mode ne prend effet que lorsque des signaux
XGA (RGB) sont entrés.
XGA : Il s’agit du réglage standard.
WXGA : Sélectionnez ce mode lorsque des
signaux WXGA sont entrés.
SXGA MODUS
Ce mode ne prend effet que lorsque des signaux
SXGA (RGB) sont entrés.
SXGA : Il s’agit du réglage standard.
SXGA+: Sélectionnez ce réglage lorsque l’écran
est coupé.
Modification de la langue d’affichage
INTERNE DE LUMINOSITÉ EXTERNE DE LUMINOSITÉ
Remarque • Le “REG. DE LUMINOSITÉ” est un
réglage permettant d’améliorer le rendu
de la luminosité au niveau des zones des
images où le chevauchement des écrans
a été configuré pour s’effectuer par
“FUSION BORDURE”. Le point optimal
correspond au réglage où, après un
réglage “INTERNE DE LUMINOSITÉ”, le
niveau de compensation est identique
pour les niveaux clairs dans les zones où
les images se chevauchent et dans celles
où elles ne se chevauchent pas.
Cependant, si après un réglage
“INTERNE DE LUMINOSITÉ”, seuls les
contours des zones où se chevauchent
les images ou uniquement ceux des
zones où elles se chevauchent
deviennent trop clairs, effectuer tout
d’abord un réglage supérieur, inférieur, à
gauche et à droite.
De même, si seuls les contours ont été
foncés en raison de réglages de largeur,
effectuer un réglage “EXTERNE DE
LUMINOSITÉ”.
32
LANGUE À L'ÉCRAN(LANGUAGE)
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ITALIANO
日本語
中文
SÉLECTION
REGLER
Les menus, les options de réglage, les écrans de
réglage et les noms des boutons de commande
s’affichent alors dans la langue choisie par
l’utilisateur.
Les langues disponibles sont:
ENGLISH, DEUTSCH, FRANÇAIS, ESPAÑOL,
ITALIANO,
,
,
,
.
Remarque • Par défaut, l’affichage à l’écran du
projecteur est en anglais.
Réglages du menu OPTION1
FERMÉ
UTILISATEUR
NORMAL
FERMÉ
BLEU
NÉANT
EDID2:PC
0-255:PC
1
OUVERT
SÉLECTION RUBRIQUE
CHANGEMENT
APPARIEMENT COULEUR
Lorsque plusieurs projecteurs sont utilisés en même
temps, l’utilisateur a la possibilité d’ajuster les
différences de couleurs pouvant exister entre eux.
Appuyer sur
pour sélectionner
“APPARIEMENT COULEUR”.
Appuyer sur
pour changer
d’“APPARIEMENT COULEUR”.
Le réglage change alors de la façon suivante à
chaque pression sur
.
FERMÉ
: Aucun appariement des couleurs
ne sera effectué.
3COULEURS : Il est possible de régler les 3
couleurs de “R (rouge)”, “G
(vert)”, “B (bleu)” et “Wh (blanc)”*.
* Lorsque “3COULEURS” est
sélectionné, seule la luminosité
est réglable pour “Wh”.
7COULEURS : Le réglage s’effectuera sur 7
couleurs en tout, “R (Rouge)”, “G
(Vert)”, “B (Bleu)”, “Cy (Cyan)”,
“Mg (Magenta)”, “Ye (Jaune)” et
“Wh (Blanc)”.
MESURE
: Se reporter au chapitre “Réglage
de l’appariement des couleurs à
l’aide d’un colorimètre” à la page
suivante pour plus de détails sur
ces différents modes.
Si le mode “3COULEURS” ou “7COULEURS” a été
sélectionné à l’étape 2.
Appuyer sur la touche ENTER.
Remarque • Les effets de la correction de la
couleur de réglage sont
Lors de l’ajustement de la même couleur
de correc-tion que celle en cours de
réglage
: la luminosité de la couleur de
réglage change.
Lors de l’ajustement de la couleur de
correction ROUGE
: le ROUGE est rajouté ou soustrait à
la couleur de réglage.
Lors de l’ajustement de la couleur de
correction VERT
: le VERT est rajouté ou soustrait à la
couleur de réglage.
Lors de l’ajustement de la couleur de
correction BLEU
: le BLEU est rajouté ou soustrait à la
couleur de réglage.
• Ce réglage ne devrait être effectué que
par une personne familiarisée avec le
fonctionnement du projecteur ou par un
technicien qualifié, car un haut niveau
d’expertise est requis pour obtenir un
résultat satisfaisant.
• Les réglages retourneront à leurs
valeurs par défaut en cas de pression
sur la touche DEFAULT.
• Lorsque tout réglage autre que “FERMÉ” a
été sélectionné pour “APPARIEMENT
COULEUR”, il n’est pas possible de régler les
options “AI”, “CORRECTION DE COULEUR”
et “TEMP.COULEUR”.
• Lorsque “GRILLE-TEST AUTO” est réglé sur
“OUVERT”, la mire de test pour le réglage de
la couleur s’affiche automatiquement.
Réglage de l’appariement des
couleurs à l’aide d’un colorimètre
Les couleurs “R (Rouge)”, “G (Vert)”, “B (Bleu)”, “Cy (Cyan)”,
“Mg (Magenta)”, “Ye (Jaune)” et “Wh (Blanc)” peuvent toutes
être modifiées afin d’obtenir la teinte voulue à l’aide d’un
colorimètre capable de mesurer les coordonnées
trichromatiques ainsi que la luminance de l’image.
Saisie de la valeur actuelle de luminance et des
coordonnées trichromatiques
Appuyer sur
pour sélectionner
“APPARIEMENT COULEUR”.
L’écran “APPARIEMENT COULEUR:
3COULEURS” ou “APPARIEMENT COULEUR:
7COULEURS” s’affiche alors.
Appuyer sur
Appuyer sur
pour sélectionner
“R”, “G”, “B” et “Wh”.
L’écran “APPARIEMENT COULEUR:MESURE” s’affiche alors.
(“R”, “G”, “B”, “Cy”, “Mg”, “Ye” et “Wh” lors de la
sélection de “7COULEURS”.)
Appuyer sur la touche ENTER.
Appuyer sur
pour ajuster les
valeurs à votre convenance.
Ces valeurs pourront être réglées de 0 à 2048.
(Si la valeur par défaut de la couleur est 2048, elle
est réglable sur une plage de 256 à 2048.)
pour sélectionner “MESURE”.
Appuyer sur la touche ENTER.
Appuyer sur
pour sélectionner
“DONNÉES MESURÉES”.
Appuyer sur la touche ENTER.
L’écran “DONNÉES MESURÉES” s’affiche alors.
Mesurer, à l’aide d’un colorimètre, la
luminance (Y) ainsi que les
coordonnées trichromatiques (x, y).
(Suite à la page suivante)
33
FRANÇAIS
OPTION1
APPARIEMENT COULEUR
CORRECTION DE COULEUR
MODE CONTRASTE
SIGNAL AUTO
COULEUR DE FOND
DÉMARRAGE LOGO
LISTE MÉMOIRE SECONDAIRE
DVI EDID
NIVEAU SIGNAL DVI
FUNC1
POSITION OSD
MÉMOIRE OSD
Réglages du menu OPTION1
Appuyer sur
pour sélectionner les
couleurs, puis sur
pour
sélectionner la valeur correspondante.
Après avoir saisi toutes les données,
appuyer sur la touche MENU.
L’écran “APPARIEMENT COULEUR:MESURE”
s’affiche alors.
Saisie des coordonnées trichromatiques d’une
couleur spécifique
Appuyer sur
pour sélectionner
“DONNÉE CIBLE”.
Appuyer sur la touche ENTER.
L’écran “DONNÉE CIBLE” s’affiche alors.
Appuyer sur
pour sélectionner les
couleurs voulues, puis sur
pour
saisir les coordonnées correspondantes.
Après avoir saisi toutes les données,
appuyer sur la touche MENU.
Remarque • Si les données cible sont en-dehors de
la gamme des couleurs affichables par
le projecteur, les couleurs ne seront
pas affichées correctement.
• Lorsque “GRILLE-TEST AUTO” est réglé
sur “OUVERT”, la mire de test pour le
réglage de la couleur s’affiche
automatiquement.
• Régler “MODE IMAGE” sur “DYNAMIQUE”
pour prendre les données de mesure à
l’aide d’un colorimètre ou autre dispositif
de mesure.
• Suivant le dispositif de mesure utilisé et
l’environnement de prise des mesures, des
contradictions peuvent survenir dans les
coordonnées chromatiques des données
cibles et des valeurs produites par le
dispositif de mesure.
CORRECTION DE COULEUR
FERMÉ
: Il s’agit du réglage standard.
UTILISATEUR : Les six couleurs qui sont le rouge, le
vert, le bleu, le cyan, le magenta et le
jaune peuvent être réglées et
enregistrées pour chacun des quatre
systèmes de signaux : Vidéo, S-Vidéo,
RGB et YPBPR.
Appuyez sur la touche ENTER pour
effectuer les réglages détaillés.
CORRECTION DE COULEUR
RGB
0
0
0
0
0
0
R
G
B
Cy
Mg
Ye
SÉLECTION RUBRIQUE
AJUSTEMENT
Le système de signal actuel est affiché.
34
MODE CONTRASTE
Il y a deux modes pour un réglage selon les
conditions d’utilisation.
NORMAL : La luminosité est réglée sur maximum.
CHAUD : Le contraste est réglé sur maximum.
SIGNAL AUTO
La position où l’écran s’affiche peut être réglée
automatiquement sans appuyer sur la touche
AUTO SETUP de la télécommande chaque fois
que des signaux sont entrés, quand des signaux
sont entrés fréquemment comme lorsque le
projecteur est utilisé lors d’une conférence.
OUVERT : Le réglage automatique s’effectue
automatiquement lorsque les signaux
vidéo des images projetées changent.
FERMÉ : La fonction de réglage automatique
d’entrée est désactivée.
COULEUR FOND
Vous pouvez spécifier la couleur que doit avoir
l’écran lorsque le projecteur ne reçoit aucun signal.
BLEU : Règle la couleur de l’écran sur le bleu.
NOIR : Règle la couleur de l’écran sur le noir.
LOGO1 : L’image enregistrée par l’utilisateur
sera affichée dans la zone de
projection.
LOGO2 : Le logo Panasonic sera affiché.
DÉMARRAGE LOGO
Ce menu vous permet de sélectionner le logo qui
sera affiché au démarrage du projecteur.
LOGO2 : Il s’agit du réglage standard. Le logo
Panasonic est projeté.
NÉANT : “DÉMARRAGE LOGO” est désactivé.
LOGO1 : L’image enregistrée par l’utilisateur
sera affichée au démarrage.
Remarque • Un logiciel sera nécessaire pour créer
les images utilisées en tant que
“LOGO1”. Consulter votre revendeur
pour plus de détails à ce sujet.
LISTE MÉMOIRE SECONDAIRE
Plusieurs groupes de données de réglage d’image
(valeurs de réglage IMAGE, POSITION, MENU
AVANCÉ) peuvent y être enregistrés pour un
même type de signal.
LISTE MÉMOIRE SECONDAIRE
- : RGB1-XGA60
1: RGB1-XGA60
2: VIDEO-NTSC
3:
4:
5:
6:
7:
8:
SÉLECTION
EMMAGASINAGE
ANNULER
Sélectionnez le numéro de mémoire secondaire
à enregistrer avec les touches
.
Appuyez sur la touche ENTER.
Remarque • La plage de mémoires secondaires
s’étend de 1 à 8.
Pour sélectionner une mémoire secondaire
Sélectionnez le numéro de mémoire secondaire
(1 à 8) avec les touches
. Sélectionnez “-”
si vous ne désirez pas utiliser la mémoire
secondaire.
Appuyez sur la touche ENTER.
Remarque • Il n’est pas possible de sélectionner la
mémoire secondaire d’un système de
signaux différent.
Pour effacer la mémoire secondaire
Sélectionnez le numéro de mémoire secondaire
(1 à 8) correspondant à la mémoire secondaire à
effacer avec les touches
.
Appuyez sur la touche DEFAULT.
Lisez le message de confirmation et sélectionnez.
DVI EDID
Changez ce réglage si une image adéquate n’est
pas obtenue alors que le projecteur et l’appareil
externe sont raccordés par une connexion DVI.
EDID1
Sélectionnez cette option principalement
lorsqu’un appareil externe (lecteur DVD, etc.)
qui émet des signaux vidéo de film est
raccordé à la borne DVI.
EDID2:PC
Sélectionnez cette option principalement
lorsqu’un appareil externe (ordinateur, etc.) qui
émet des signaux vidéo d’image fixe est
raccordé à la borne DVI.
Mode
EDID1
EDID2:PC
Données EDID
480p, 576p, 1080/60i, 1080/50i,
720/60p, 720/50p, 1080/60p, 1080/50p
VGA60, SVGA60, XGA50, XGA60,
XGA70, XGA75, XGA85, WXGA768/50*,
WXGA768/60*, SXGA60
* PT-DW5100E/PT-DW5100EL uniquement
Remarque • Le réglage optimal varie en fonction de
l’appareil externe raccordé. Il faut
vérifier le mode d’emploi de l’appareil
externe, etc.
• Suivant le réglage, il se peut que
certains appareils n’affichent pas
l’image ou aient d’autres problèmes de
fonctionnement.
NIVEAU SIGNAL DVI
Changez ce réglage si une image adéquate n’est
pas obtenue alors que le projecteur et l’appareil
externe sont raccordés par une connexion DVI.
0-255:PC
Sélectionnez cette option principalement lors du
raccordement d’un appareil externe (ordinateur,
etc.) au moyen de la borne de sortie DVI.
16-235
Sélectionnez cette option principalement lors du
raccordement d’un appareil externe (lecteur
DVD, etc.) à la borne de sortie HDMI au moyen
d’un câble de conversion, etc.
Remarque • Le réglage optimal varie en fonction de
l’appareil externe raccordé. Il faut vérifier le
mode d’emploi de l’appareil externe, etc.
• Suivant le réglage, il se peut que certains
appareils n’affichent pas l’image ou aient
d’autres problèmes de fonctionnement.
FUNC1
Permet à l’utilisateur de régler la fonction pour la
touche FUNC1 de la télécommande.
SÉLECTION SYSTÈME:
La touche fonctionne de la même manière
que “SÉLECTION SYSTÈME” de “IMAGE”.
SYSTEM DAYLIGHT VIEW:
La touche fonctionne de la même manière que
“SYSTEM DAYLIGHT VIEW” de “IMAGE”.
LISTE MÉMOIRE SECONDAIRE:
La touche fonctionne de la même manière que
“LISTE MÉMOIRE SECONDAIRE” de “OPTION1”.
POSITION OSD
FRANÇAIS
Enregistrement en mémoire secondaire
L’utilisateur a la possibilité de spécifier la position
des indications à l’écran.
1 (En haut à gauche de l’écran)
2 (Au milieu à gauche de l'écran)
3 (En bas à gauche de l’écran)
9 (En bas à droite de l’écran)
4 (En haut au centre de l’écran)
8 (Au milieu à droite de l’écran)
5 (Au centre del’écran)
7 (En haut à droite de l’écran)
6 (En bas au centre de l’écran)
MÉMOIRE OSD
Ce paramètre vous permet de sauvegarder la
position du curseur dans les menus à l’écran.
OUVERT : La position du curseur est conservée
en mémoire.
FERMÉ : La position du curseur n’est pas
conservée en mémoire.
Remarque • Lorsque cette option est réglée sur
“OUVERT”, la position du curseur n’est
pas sauvegardée en mémoire après la
mise hors tension du projecteur.
35
Réglages du menu OPTION2
OPTION2
NO PROJ.
RÉGLAGES
ALTITUDE
SENS INSTALLATION
SÉLECTION LAMPE
RELAIS LAMPE
PUIS.LAMPE
RS-232C
INFORMATION SYSTÈME
ARRET AUTO
DATE ET HEURE
MOT DE PASSE
TOUT
FAÇADE-SOL
BASSE
HORIZONTAL
DOUBLE
NON
CHAUD
HORS SERVICE
SÉLECTION RUBRIQUE
CHANGEMENT
NO PROJ.
Le projecteur a une fonction de réglage de numéro
ID qui aide l’utilisateur à contrôler deux projecteurs
ou plus simultanément ou séparément avec une
seule télécommande. Le numéro ID est réglé à
“TOUT” par défaut. D’où il est inutile de régler le
numéro ID quand un seul projecteur est utilisé.
1 - 64 : Le numéro ID est réglé dans cette plage.
Remarque • Le numéro ID peut être réglé à “TOUT”,
ou sélectionné parmi “1” à “64”.
• Si les projecteurs ont des numéros ID
donnés, ces mêmes numéros ID
peuvent être assignés respectivement
à leurs télécommandes.
• Si le numéro ID d’un projecteur est
réglé à “TOUT”, il peut être contrôlé
avec la télécommande ou le PC avec
un numéro ID quelconque.
Si plusieurs projecteurs sont utilisés et
que certains d’entre eux ont leur ID
réglé à “TOUT”, ils ne peuvent pas
être contrôlés séparément des
projecteurs avec d’autres numéros ID.
Voir la page 15 pour les détails sur le
réglage du numéro ID des
télécommandes.
RÉGLAGES
Changez ce réglage en fonction de la méthode
d’installation du projecteur.
FAÇADE-SOL
FAÇADE-PLA.
ARRIÈRE-SOL
ARRIÈRE-PLA.
36
ALTITUDE
Permet de commander le ventilateur en fonction
des conditions de fonctionnement.
BASSE : Réglage standard
HAUTE : Sélectionné lors de l’utilisation du
projecteur à une altitude de plus de
1 400 mètres.
SENS INSTALLATION
Permet de commander le ventilateur en fonction du
sens dans lequel les images doivent être projetées.
HORIZONTAL: Réglage standard
VERTICAL
: Sélectionné lors de la projection
des images avec un angle
vertical considérable (plus de 30
degrés par rapport au plan
horizontal).
V
H
30°
30°
30°
30°
H
V
H: HORIZONTAL
V: VERTICAL
Attention • Sélectionnez le bon réglage de SENS
INSTALLATION, suivant le sens dans
lequel les images doivent être projetées.
La durée de service des lampes sera
réduite si vous utilisez le projecteur
avec le mauvais réglage de SENS
INSTALLATION.
L’option “SÉLECTION LAMPE” permet de choisir
d’utiliser une seule lampe ou les deux, selon les
besoins de l’utilisateur ou les conditions de
visionnement.
Avec une seule lampe, le projecteur risque de
sélectionner automatiquement l’une ou l’autre des
deux lampes ; vous pouvez aussi spécifier une lampe.
DOUBLE : Les deux lampes sont utilisées en
même temps.
SIMPLE : Une des deux lampes est utilisée
(celle qui a le moins d’heures
d’utilisation est automatiquement
sélectionnée).
LAMPE1 : La lampe 1 est toujours utilisée.
LAMPE2 : La lampe 2 est toujours utilisée.
Si l’un ou l’autre des réglages ci-dessus est sélectionné,
il sera appliqué après la pression sur la touche ENTER.
Remarque • Si, en mode “SIMPLE”, “LAMPE1” ou
“LAMPE2”, une lampe demeure éteinte ou
si la lampe actuellement utilisée excède
2 000 heures (alors que “CHAUD” est
sélectionné comme réglage de
“PUIS.LAMPE”) de fonctionnement
cumulatif, l’autre lampe s’allumera. Si, en
mode “DOUBLE”, une lampe demeure
éteinte ou si la lampe actuellement utilisée
excède 2 000 heures (alors que “CHAUD”
est sélectionné comme réglage de
“PUIS.LAMPE”) de fonctionnement
cumulatif, seule l’autre lampe s’allumera.
Toutefois, si les deux lampes
demeurent éteintes ou si le cumul des
heures de fonctionnement excède
2 000 heures (alors que “CHAUD” est
sélectionné comme réglage de
"PUIS.LAMPE"), le projecteur se
mettra en mode de veille.
• La couleur des articles indique l’état.
Vert
Réglage actuel
Jaune
Réglage actuel (lorsqu’une
lampe tombe en panne ou
ne s’allume pas)
Rouge Lampe qui ne s’est pas
allumée
Blanc
Tout autre état
• Si le projecteur est utilisé de manière
répétée pendant de courtes périodes
de temps, les lampes devront être
remplacées plus souvent.
RELAIS LAMPE
Lors d'une utilisation du projecteur en continu
pendant 24 heures ou plus, ce réglage sera
automatiquement utilisé pour commuter les lampes
qui devront s'allumer, afin de réduire la dégradation
des lampes pouvant résulter d'une utilisation trop
longue en continu.
FERMÉ : Il s’agit du réglage standard. “RELAIS
LAMPE” est désactivé.
00:00 - 23:00
: Cette option est réglable sur une plage de
00:00 à 23:00, par intervalles d’une heure.
Remarque • La fonction “RELAIS LAMPE” n’est
active que si “DOUBLE” ou “SIMPLE”
est sélectionné dans “SÉLECTION
LAMPE”. Si “LAMPE1” ou “LAMPE2”
est sélectionné, la fonction “RELAIS
LAMPE” n’est pas disponible.
• Si “DOUBLE” est sélectionné dans
“SÉLECTION LAMPE”, une seule
lampe s’allumera pendant 4 heures
après le temps spécifié.
• Si “SIMPLE” est sélectionné dans
“SÉLECTION LAMPE”, la lampe qui
était éteinte au temps spécifié
s’allumera, puis celle qui était allumée
jusqu’ au temps spécifié s’éteindra.
• La durée d’utilisation considérée sera
la durée locale. (page 38)
PUIS.LAMPE
La luminance de la lampe de projection est
modifiable selon les besoins ou les conditions de
visualisation de l’utilisateur.
CHAUD : Réglez lorsqu’une forte luminosité est
requise.
FROID : Réglez lorsqu’une forte luminosité
n’est pas requise.
Remarque • Avec le réglage “FROID” il est possible
de réduire la consommation d’énergie,
de diminuer le bruit de fonctionnement
et d’augmenter la durée de service de
la lampe.
RS-232C
Permet de régler les paramètres de communication
aux prises série.
Pour plus de détails sur les prises série, reportezvous à “Emploi des prises série” (page 51).
(EN.)DÉBIT EN BAUDS : 9600, 19200 ou 38400 est
sélectionné.
(EN.)PARITÉ
: NÉANT, NUM.PAIR ou
NUM.IMPAIR est
sélectionné.
(SOR.)DÉBIT EN BAUDS : 9600, 19200 ou 38400 est
sélectionné.
(SOR.)PARITÉ
: NÉANT, NUM.PAIR ou
NUM.IMPAIR est
sélectionné.
SYSTÈME VPS
: MAÎTRE ou ESCLAVE est
sélectionné.
GROUPE
: A à Z est sélectionné.
MAÎTRE ou ESCLAVE est
aussi sélectionné.
37
FRANÇAIS
SÉLECTION LAMPE
Réglages du menu OPTION2
INFORMATION SYSTÈME
Permet de visualiser les informations système du
projecteur.
INFORMATION SYSTÈME
VERSION PRINCIPALE
VERSION RÉSEAU
DURÉE PROJECTEUR
LAMPE1 FROID
CHAUD
GESAMMT
LAMPE2 FROID
CHAUD
GESAMMT
L.1 TEMPS DE MARCHE
L.2 TEMPS DE MARCHE
1.00.00
1.00
300h
100h
200h
300h
100h
200h
300h
20
20
ANNULER
ARRET AUTO
Il est possible de régler automatiquement le
projecteur en mode veille si aucun signal n’est
entré pendant la durée réglée.
HORS SERVICE:
Il s’agit du réglage standard. Cette fonction est
désactivée.
45MIN. - 90MIN.:
La durée peut être réglée en incréments de 15
minutes, de 45 à 90 minutes.
Affichage de la mire de test interne
Le projecteur est doté de huit types de mire de test
interne pour contrôler son état.
Procédez comme suit pour afficher les mires de test.
Appuyez sur la touche TEST PATTERN de
la télécommande.
Ou bien sélectionnez “MIRE DE TEST”
dans MENU PRINCIPAL et cherchez dans
les divers types de mire de test au moyen
des touches
.
Remarque • Les résultats de l’ajustement de la
position, taille et d’autres facteurs ne
seront pas répercutés sur les mires de
test. Affichez bien le signal entré avant
d’effectuer les différents types de
réglage.
Cycle des mires de test
interne affichées
Ecran MENU
+
Ecran entrée
Tout blanc
Mise au point
Tout noir
Barres couleur
Drapeau
DATE ET HEURE
Ce menu vous permet de configurer l’horloge
interne du projecteur sur le fuseau horaire, ainsi
que la date et l’heure actuelles.
FUSEAU HORAIRE
: Spécifiez le fuseau horaire du pays.
AJUSTEMENT HORLOGE
: Spécifiez la date et l’heure actuelles.
DATE LOCALE/HEURE LOCALE
: La date et l’heure spécifiées ci-dessus
s’affichent.
MOT DE PASSE
Cette fonction sert au personnel de maintenance.
Entrez le mot de passe aux touches numériques (0
à 9) de la télécommande et appuyez sur la touche
ENTER pour confirmer l’entrée.
Fenêtre
(inversion)
Format 16:9*
Noir sur
fond blanc
Fenêtre
Blanc sur
fond noir
* Le PT-DW5100E et le PT-DW5100EL prennent en
charge le format d’image 4:3.
38
Les réglages requis pour le réseau doivent être définis
afin d’utiliser les fonctions de navigateur Web (page 40)
que l’ordinateur utilise pour commander le projecteur.
RÉG.RÉSEAU
NUM D'HOTE
DHCP
ADRESSE IP
MASQUE SOUS-RÉSEAU
PASSERELLE
ÉTAT DU RÉSEAU
EMMAGASINAGE
PROJECTOR
FERMÉ
192.168. 0. 8
255.255.255. 0
192.168. 0. 1
SÉLECTION RUBRIQUE
AJUSTEMENT
NUM D’ HÔTE
: Effectuez des modifications si
nécessaire à l’utilisation du
serveur DHCP.
Le nombre de caractères valides
est de 1 à 12 (espaces non permis).
DHCP
: Réglez l’article DHCP à
OUVERT pour obtenir
automatiquement une adresse IP
pour l’emploi du serveur DHCP.
Réglez à FERMÉ si le serveur
DHCP n’est pas utilisé.
ADDRESSE IP
: Entrez l’adresse IP si le serveur
DHCP n’est pas utilisé.
MASQUE SOUS-RÉSEAU : Saisissez le masque de sous-réseau
si le serveur DHCP n’est pas utilisé.
PASSERELLE
: Entrez l’adresse de la passerelle si
le serveur DHCP n’est pas utilisé.
ÉTAT DU RÉSEAU : Affiche l’état réseau de
l’appareil, comme par exemple
DHCP ou ADDRESSE IP.
EMMAGASINAGE : Les réglages sont enregistrés
en mémoire.
Attention • Avant d’utiliser le serveur DHCP, vérifiez
que le serveur DHCP fonctionne déjà.
• Pour les détails sur l’adresse IP, le
masque de réseau et la passerelle,
consultez le gestionnaire du réseau.
Réinitialisation des paramètres
de communication par réseau à
leurs valeurs par défaut
L’utilisateur a la possibilité à tout moment, de
réinitialiser tous les paramètres de communication par
réseau, comme l’adresse IP, le mot de passe ainsi
que les réglages e-mail à leurs valeurs par défaut.
Appuyer sur
pour sélectionner
“EMMAGASINAGE”.
Maintenir la touche DEFAULT enfoncée
pendant 3 secondes.
Un écran de confirmation s’affiche alors. Pour annuler, appuyer
sur la touche MENU. L’écran “RÉG.RÉSEAU” s’affiche alors.
Appuyer sur la touche ENTER.
Raccordement d’un ordinateur
Configuration requise
Les spécifications système suivantes sont requises
pour pouvoir utiliser les fonctions réseau.
• Ordinateur
Système d’exploitation: Windows XP/2000/
Millennium Edition/98SE
(Deuxième Édition)
Processeur: Processeur Pentium
ou plus
rapide
Mémoire vive: 64 Mo ou plus (128 Mo ou plus
pour Windows XP/2000)
Navigateur Web: Internet Explorer 6.0 ou une
version ultérieure, Netscape
Communicator 7.0 ou une
version ultérieurer
• Câble LAN
Type: Câble droit compatible avec la Catégorie 5
Longueur: 100 mètres maximum
Attention • Si vous souhaitez utiliser la fonction de
messagerie, assurez-vous que le
système la prend en charge.
Le fonctionnement n’est pas garanti sur
tous les ordinateurs répondant aux
critères ci-dessus.
Exemple de raccordement
FRANÇAIS
Réglage du réseau
Projecteur
Ordinateur
personnel
R/PR
VIDEO IN
S-VIDEO IN
REMOTE 1
IN
G/Y
B/PB
RGB 1 IN
REMOTE 2 IN
SYNC/HD
VD
IN
SERIAL
RGB 2 IN
OUT
DVI-D IN
LAN
OUT
10BASE-T ou 100BASE-TX
Câble LAN (droit)
Câble LAN (droit)
Concentrateur
•
Si
votre
main (ou votre corps) entre en
Attention
contact avec le port LAN alors que
vous transportez une charge statique,
l’équipement risque d’être
endommagé par une décharge
d’électricité statique. Veillez donc à ne
pas toucher le port LAN, ni les parties
métalliques du câble LAN.
• Connectez le câble LAN à des
dispositifs intérieurs.
39
Utilisation de la commande Navigateur Web
Ce projecteur est doté de fonctions réseau vous permettant de le contrôler à l’aide d’un navigateur Web sur un
ordinateur.
Les éléments contrôlés sont:
• Les paramètres et les réglages du projecteur
• L’écran d’état du projecteur
• La transmission d’un message électronique en cas de problème du projecteur
Accès à partir du navigateur Web
Démarrez le navigateur Web sur
l’ordinateur et entrez ensuite l’adresse
IP qui a été définie pour le projecteur.
Entrez “user1” dans le champ du nom
d’utilisateur et le mot de passe dans le
champ du mot de passe.
Le paramètre par défaut est “panasonic” (en lettres
minuscules). Si vous avez modifié le mot de passe,
entrez le nouveau mot de passe dans ce champ.
Le nom d’hôte défini sur le projecteur est affiché dans
le champ “Realm”.
Cliquez sur [OK].
La page des commandes de base s’affiche.
Remarque • Evitez d’activer deux navigateurs Web ou
plus simultanément pour effectuer des
réglages ou contrôles.
• Avant tout, changez le mot de passe.
Page de modification du mot de passe
Cliquez sur [Change password].
Champ de saisie de l’ancien
mot de passe
Champ de saisie du nouveau
mot de passe
Champ de saisie du nouveau
mot de passe (saisir à nouveau
le mot de passe pour le
confirmer)
Bouton déffacement de tous les caractères entrés
Bouton dápplication de la modification du mot de passe
40
Page des commandes de base
Cette page est la première page affichée lorsque le projecteur est accédé en utilisant un navigateur Web.
Pour ouvrir une autre page, cliquez sur [Projector control], puis sur [Basic control].
Bouton de contrôle
Cliquez dessus, et la page de
contrôle du projecteur apparaîtra.
Bouton de réglage e-mail
Cliquez dessus, et la page de réglage
e-mail apparaîtra.
Bouton d’information de contrôle
Cliquez dessus, et l’état du projecteur
sera affiché.
Touche de réglage de réseau
Cliquer dessus, et une page de réglage de réseau pour
l’adresse IP et d’autres articles apparaîtront.
Bouton de changement de mot de passe
FRANÇAIS
Commande de mise sous/hors tension
Commande du volet
Affichage/Non affichage OSD
(affichage sur écran)
Commutation du système de
signaux
Utilisez ces boutons pour
sélectionner les signaux d’entrée.
41
Utilisation de la commande Navigateur Web
Page de la commande Détail
Cliquez sur [Projector control], puis sur [Detail control] pour afficher la page de la commande Détail.
L’état sur écran est affiché, même si
l’affichage sur écran du projecteur est
invalidé.
Ce bouton actualise la description sur
écran sur la droite de la page avec les
dernières informations.
La pression de ces boutons contrôle le projecteur et actualise la
description sur écran sur la droite de la page de contrôle quand le
contrôle est terminé.
Page d’informations de l’écran
Cliquez sur [Projector control], puis sur [Status information] pour afficher la page d’informations de l’écran.
Cette page affiche l’état du projecteur établi pour les éléments indiqués ci-dessous.
Affiche l’état de commutation d’entrée.
Affiche la température de l’air qui
pénètre dans le projecteur.
Affiche la température à l’intérieur du
projecteur.
Affiche la température autour de la lampe.
Affiche les heures d’éclairage de la lampe 1.
Affiche les heures d’éclairage de la lampe 2.
Affiche le type de projecteur.
Affiche les heures de fonctionnement du
projecteur.
Affiche les informations sur l’autodiagnostic.
Affiche la version micrologicielle de l’appareil projecteur.
42
Page d’informations sur l’erreur
Lorsque
l’erreur.
est affiché sur l’écran d’informations sur l’état, cliquez ici pour afficher les détails sur
OK: Fonctionnement normal
FAILED: Un problème s’est produit
Remarque • Selon la nature de l’erreur, le projecteur peut se placer en mode veille pour sa propre protection.
Lorsque [FAILED] (ECHEC) est apparu pour un élément
Description
Une erreur s’est produite dans les circuits du micro-ordinateur. Contactez
MAIN CPU BUS
votre revendeur.
Une erreur s’est produite dans le ventilateur ou son circuit d’entraînement.
FAN
Contactez votre revendeur.
La température est élevée à l’intérieur du projecteur. Il se peut que le
OPTICS MODULE TEMPERATURE projecteur soit utilisé lorsque la température ambiante est haute,
pratiquement comme celle provenant d’un chauffage.
La température de l’air entrant est trop élevée. Il se peut que le projecteur
INPUT AIR TEMPERATURE
soit utilisé lorsque la température ambiante est haute, pratiquement comme
celle provenant d’un chauffage.
AROUND LAMP
La température est très élevée autour de la lampe.
TEMPERATURE
Il se peut que quelque chose bloque l’orifice de ventilation.
La durée d’utilisation de la lampe a dépassé le temps cumulatif
LAMP REMAIN TIME
recommandé ; vous devez remplacer la lampe maintenant.
La lampe ne s’est pas allumée.
LAMP STATUS
Attendez un peu pour laisser la lampe refroidir, puis mettez l’appareil sous tension.
Un problème est survenu dans le circuit d’obturateur. Contactez votre
SHUTTER
revendeur.
Trop de poussière est déposée sur le filtre à air.
AIR FILTER
Eteignez l’interrupteur d’ALIMENTATION PRINCIPAL en procédant de la
façon indiquée à la page 23 et nettoyez le filtre à air (consultez la page 54).
OPTICS MODULE
Une erreur s’est produite dans le détecteur de température à l’intérieur du
TEMP.SENSOR
projecteur. Contactez votre revendeur.
Une erreur s’est produite dans le détecteur utilisé pour détecter la
INPUT AIR TEMP. SENSOR
température de l’air entrant. Contactez votre revendeur.
Un problème est survenu sur le capteur de détection de température autour
AROUND LAMP TEMP. SENSOR
de la lampe. Contactez votre revendeur.
BATTERY
La batterie de sauvegarde est épuisée. Contactez votre revendeur.
Un problème est survenu sur le capteur de volume d’air.
AIRFLOW SENSOR
Contactez votre revendeur.
Un problème est survenu dans la roue de couleur ou dans son circuit
COLOR WHEEL
d’entraînement. Contactez votre revendeur.
Le couvercle de la lampe n’est pas correctement installé. Assurez-vous que
COVER OPEN
le couvercle de lampe est bien installé. (page 56)
43
FRANÇAIS
Paramètre
Utilisation de la commande Navigateur Web
Page de configuration de la messagerie
Ce projecteur vous permet, en cas de problème ou si le temps d’utilisation de la lampe atteint une valeur
définie, d’envoyer un message électronique vers une ou plusieurs adresses électroniques prédéfinies (2
adresses maximum). Cliquez sur [Projector control], puis sur [E-mail set up] pour afficher la page de
configuration de la messagerie.
Sélectionnez “Enable” pour utiliser la
fonction e-mail.
Entrez l’adresse IP ou le nom de serveur
pour le serveur e-mail (SMTP). Le
serveur DNS doit être réglé si le nom de
serveur est saisi.
Entrez l’adresse e-mail du projecteur.
(63 caractères maximum)
L’utilisateur peut entrer l’emplacement,
par exemple, du projecteur installé de
sorte que le destinataire puisse identifier
l’émetteur de l’e-mail.
(63 caractères maximum)
L’utilisateur peut modifier la température de seuil pour le courrier
d’avertissement de température.
Si la température dépasse la valeur réglée, la commande envoie
le courrier d’avertissement de température.
L’utilisateur peut modifier l’intervalle de
temps minimum du courrier
d’avertissement de température. La
valeur par défaut est de 60 minutes.
Dans ce cas, l’utilisateur ne peut pas
envoyer un autre courrier pendant 60
minutes après l’envoi du courrier
d’avertissement de température
précédent même si la température
d’avertissement réglée est atteinte à
nouveau.
Entrez l’adresse e-mail du destinataire
souhaité.
Sélectionnez les conditions d’envoi d’e-mail.
ERROR:
un.e erreur est détectée par autodiagnostic.
LAMP RUNTIME:
le temps de service restant de la lampe a
atteint la valeur spécifiée dans le champ.
INPUT AIR TEMPERATURE:
la température à l’intérieur a atteint la
valeur réglée dans le champ.
Paramètre d’ intervalle des
avertissements périodiques (un message
électronique est envoyé les jours de la
semaine/heures sélectionnés)
44
Entrez l’adresse e-mail vers laquelle le
courrier électronique doit être envoyé
lorsque deux adresses e-mail doivent
être utilisées. N’entrez rien si une
deuxième adresse e-mail ne sera pas
utilisée.
Cochez ces cases si le courrier
électronique doit être envoyé
périodiquement vers deux adresses email. Le courrier électronique sera
envoyé aux heures et jours cochés.
Bouton de mise à jour des
paramètres
Sélectionnez les conditions d’envoi d’e-mail.
ERROR: une erreur est détectée par auto-diagnostic.
LAMP RUNTIME: le temps de service restant de la lampe a atteint la valeur spécifiée dans le champ.
INPUT AIR TEMPERATURE: la température à l’intérieur a atteint la valeur réglée dans le champ.
Remarque • Seuls les caractères alphanumériques, ainsi que “.”, “_”, “-”, et “@” sont disponibles pour la
spécification d’une adresse de courrier électronique.
FRANÇAIS
Page de configuration du serveur d'authentification
Le réglage du serveur d’authentification s’effectue sur cette page lorsqu’une authentification POP ou une
authentification SMTP est requise pour la transmission du courrier électronique.
Cliquez sur [Network set up], puis sur [Authentication set up] pour afficher la page de réglage du serveur
d’authentification.
Modifiez la méthode d’authentification
selon vos préférences.
Pour l’authentification SMTP, modifiez la
méthode d’authentification que vous
souhaitez utiliser selon vos préférences.
Entrez le nom du serveur POP.
Caractères d’entrée disponibles:
Caractères alphanumériques (A - Z,
a - z, 0 - 9), trait d’union (-), point (.)
Entrez le nom d’utilisateur pour le
serveur SMTP ou POP.
Entrez le mot de passe pour le
serveur SMTP ou POP.
Entrez le numéro de port du serveur
SMTP.
Entrez le numéro de port du serveur
POP.
Bouton de mise à jour des paramètres
45
Utilisation de la commande Navigateur Web
Page de configuration du serveur DNS
Cliquez sur [Network set up], puis sur [DNS server set up] pour afficher la page de configuration du serveur DNS.
Adresse du serveur DNS primaire
Caractères d’entrée disponibles:
nombres (0 - 9), point (.)
(par ex. 192.168.0.253)
Adresse du serveur DNS secondaire
Caractères d’entrée disponibles:
nombres (0 - 9), point (.)
(par ex. 192.168.0.254)
Bouton de mise à jour des paramètres
Page de test Ping
Cette page permet de vérifier si le réseau est connecté au serveur de courrier électronique, au serveur
d’authentification, au serveur DNS, etc. Cliquez sur [Network set up], puis sur [Ping test] pour afficher la page
de test Ping.
Entrez l’adresse IP du serveur à
tester.
Bouton d’exécution du test
Affichage qui apparaît
lorsque la connexion a
réussi.
Affichage qui apparaît lorsque
la connexion a échoué.
46
Contenu de l’envoi de courrier électronique
• Lorsqu’une erreur survient, un message
comprenant le contenu indiqué ci-dessous
est envoyé.
=== Panasonic projector report(CONFIGURE) ===
Projector Type
: D5700
=== Panasonic projector report(ERROR) ===
Projector Type
: D5700
----- E-mail setup data ----TEMPERATURE WARNING SETUP
MINIMUM TIME
at [ 60] minutes interval
INPUT AIR TEMPERATURE Over [ 45C / 113F ]
––––– check system –––––
MAIN CPU BUS
[ OK ]
FAN
[ OK ]
OPTICS MODULE TEMPERATURE [ OK ]
INPUT AIR TEMPERATURE
[ OK ]
AROUND LAMP TEMPERATURE
[ OK ]
LAMP2 REMAIN TIME
[ OK ]
LAMP1 REMAIN TIME
[ OK ]
LAMP2 STATUS
[ OK ]
LAMP1 STATUS
[ OK ]
SHUTTER
[ FAILED ]
AIR FILTER
[ OK ]
OPTICS MODULE TEMP.SENSOR [ OK ]
INPUT AIR TEMP.SENSOR
[ OK ]
AROUND LAMP TEMP.SENSOR
[ OK ]
BATTERY
[ OK ]
AIRFLOW SENSOR
[ OK ]
COLOR WHEEL
[ OK ]
COVER OPEN
[ OK ]
(Error code 00 10 00 00 00 00 00 00)
Input air temperature
: 30 degC / 86 degF
Optics module temperature : 30 degC / 86 degF
Around lamp temperature : 37 degC / 98 degF
SET RUNTIME
30 H
POWER ON
33 times
LAMP1 ON
34 times
LAMP1 LOW
25 H
LAMP1 HIGH
5H
LAMP2 ON
24 times
LAMP2 LOW
16 H
LAMP2 HIGH
4H
LAMP1 REMAIN
1476 H
LAMP2 REMAIN
1484 H
ERROR
LAMP1 RUNTIME
LAMP1 RUNTIME
LAMP2 RUNTIME
LAMP2 RUNTIME
INPUT AIR TEMPERATURE
[ ON ]
[ ON ]
[ ON ]
[ ON ]
[ ON ]
[ OFF ]
at REMAIN [ 100] H
at REMAIN [ 200] H
at REMAIN [ 300] H
at REMAIN [ 400] H
PERIODIC REPORT
Sunday [ ON ] Monday [ OFF ] Tuesday [ ON ] Wednesday [ OFF ]
Thursday [ ON ] Friday [ OFF ] Saturday [ ON ]
00:00
04:00
08:00
12:00
16:00
20:00
[ ON ]
[ OFF ]
[ ON ]
[ OFF ]
[ ON ]
[ OFF ]
01:00
05:00
09:00
13:00
17:00
21:00
[ OFF ]
[ ON ]
[ OFF ]
[ ON ]
[ OFF ]
[ ON ]
02:00
06:00
10:00
14:00
18:00
22:00
----- check system ----MAIN CPU BUS
FAN
OPTICS MODULE TEMPERATURE
INPUT AIR TEMPERATURE
AROUND LAMP TEMPERATURE
LAMP2 REMAIN TIME
LAMP1 REMAIN TIME
•
•
•
[ ON ]
[ OFF ]
[ ON ]
[ OFF ]
[ ON ]
[ OFF ]
[
[
[
[
[
[
[
OK
OK
OK
OK
OK
OK
OK
03:00
07:00
11:00
15:00
19:00
23:00
[ OFF ]
[ ON ]
[ OFF ]
[ ON ]
[ OFF ]
[ ON ]
]
]
]
]
]
]
]
----- Network configuration ----IP address 192.168.0.8
MAC address 00:00:00:00:00:00
Thu Mar 02 14:11:02 2006
----- Memo -----
FRANÇAIS
• Lorsque les réglages e-mail sont établis, le courrier
électronique est envoyé avec le contenu indiqué ci-dessous.
Page de réglage de l’horloge
Cliquez sur [Network set up], puis sur [Adjust clock] pour afficher la page de réglage de l’horloge.
Sélection du fuseau horaire
Bouton de mise à jour du paramètre
de fuseau horaire
Champ Nouvelle date
Bouton de mise à jour des paramètres
de date et heure
Champ Nouvelle heure
Remarque • Si l’heure est déréglée directement après le réglage de celle-ci, la batterie doit probablement être
remplacée. Contactez le revendeur chez vous avez acheté le projecteur pour remplacer la
batterie.
47
Utilisation de la commande Navigateur Web
Page de réglage du réseau
Cliquer sur [Network set up], puis sur [Network config] pour afficher la page de configuration réseau.
Réglez cette option sur ON pour activer
la fonction client DHCP.
Entrez l’adresse IP si le serveur DHCP
n’est pas utilisé.
Entrez le masque du réseau si le serveur
DHCP n’est pas utilisé.
Entrez l’adresse de passerelle si le
serveur DHCP n’est pas utilisé.
Entrez le nom du projecteur ici. Entrez le nom d’hôte ici s’il
est requis, par exemple lorsque le serveur DHCP doit être
utilisé.
Page d’état du réseau
Cliquez sur [Network set up], puis sur [Network status] pour afficher la page d’état du réseau.
Affichage de la version du logiciel de
réseau
Affichage de l’adresse IP définie
Affichage du masque de sous-réseau
défini
Affichage de l’adresse MAC
Affichage de l’état du réseau
48
Utilisation du protocole PJLink™
Les fonctions de réseau du projecteur sont compatibles avec PJLink™ Classe 1. Les opérations mentionnées cidessous peuvent être exécutées depuis un ordinateur utilisant le protocole PJLink™.
• Configuration des paramètres du projecteur
• Vérification de l’état du projecteur
Commandes prises en charge
Les commandes de contrôle du projecteur avec le protocole PJLink™ sont telles qu’indiquées dans le tableau ci-dessous.
Commentaires
Commande Description de la commande
POWR ?
INPT
Commande d’alimentation
Vérification de l’état d’alimentation
Sélection d’entrée
INPT ?
Vérification de l’entrée sélectionnée
AVMT
Commande d’obturateur
AVMT ?
Vérification d’état d’obturateur
ERST ?
Vérification d’état d’erreur
LAMP ?
INST ?
NAME ?
INF1 ?
INF2 ?
INFO ?
CLSS ?
Paramètre
0 = Attente
1 = Sous tension
Paramètre
0 = Attente
1 = Sous tension
2 = Refroidissement
3 = Réchauffement
Paramètre
11 = RGB1
12 = RGB2
21 = VIDEO
22 = S-VIDEO
31 = DVI-D
Paramètre
30 = Mode d’obturateur désactivé
(annulation de la coupure du son pour vidéo)
31 = Mode d’obturateur activé (coupure du son pour vidéo)
Paramètre
1er octet: Fait référence à une erreur de ventilateur; indique une valeur de 0 à 2.
2ème octet: Fait référence à une erreur de lampe; indique une valeur de 0 à 2.
3ème octet: Fait référence à une erreur de température; indique une valeur de 0 à 2.
4ème octet: Fait référence à une erreur d’ouverture du
couvercle; indique une valeur de 0 à 2.
5ème octet: Fait référence à un avertissement de filtre; indique une valeur de 0 à 2.
6ème octet: Fait référence à une autre erreur; indique une valeur de 0 à 2.
FRANÇAIS
POWR
La signification des valeurs 0 à 2 est telle qu’indiquée ci-dessous.
0 = Erreur non détectée 1 = Avertissement 2 = Erreur
Paramètre
Premier chiffre (de 1 à 5): Temps cumulatif de la lampe1
Deuxième chiffre: 0 = lampe1 éteinte; 1 = lampe1 allumée
Vérification d’état de lampe
Troisième chiffre (de 1 à 5): Temps cumulatif de la lampe2
Quatrième chiffre: 0 = lampe2 éteinte; 1 = lampe2 allumée
Le paramètre répond avec les valeurs suivantes:
Vérification de liste de
“11 12 21 22 31”
sélection d’entrée
Vérification du nom de projecteur Répond avec le nom spécifié dans “NUM D’HÔTE” de “RÉG.RÉSEAU”.
Vérification du nom de fabricant Répond avec “Panasonic”.
Vérification du nom de modèle Répond avec “D5700” ou “DW5100”.
Vérification d’autres informations Répond avec le numéro de version et autres informations.
Vérification d’informations de classe Répond avec “1”.
Authentification de sécurité PJLink™
Le mot de passe utilisé pour PJLink™ est le même que celui défini pour la commande du navigateur Web.
Lors de l’utilisation de ces commandes sans authentification, laissez le champ du mot de passe de commande
du navigateur Web vide.
• PJLink™ est une marque en attente de brevet au Japon, aux États-Unis et dans d’autres pays et régions.
Consultez le site Web de Japan Business Machine and Information System Industries Association pour plus
de détails sur les spécifications de PJLink™.
L’adresse URL est http://pjlink.jbmia.or.jp/english/
49
Réglage de sécurité
La fonction de sécurité du projecteur permet d’afficher
l’écran d’entrée du mot de passe ou de régler
l’adresse Internet d’une société et de l’afficher sous les
images projetées.
MOT DE PASSE
ENTRÉE
REGLER
(Lors de l’utilisation du projecteur pour la première
fois)
Appuyez sur les touches
,
,
,
,
,
,
et
dans cet ordre, puis appuyez sur la touche
ENTER.
(Lorsque le mot de passe a été modifié)
Entrez le nouveau mot de passe et appuyez sur la
touche ENTER.
MOT DE PASSE
Il est possible d’afficher l’écran d’entrée du mot de
passe à chaque mise sous tension. Si cette option
est utilisée, aucune opération à l’exception de la
touche POWER ne peut être effectuée sans entrer
le mot de passe correct.
OUVERT : L’entrée du mot de passe est validée.
FERMÉ : L’entrée du mot de passe est
invalidée.
CHANGE MOT DE PASSE
Le mot de passe peut être changé. Appuyez sur la
touche ENTER.
Réglez le mot de passe au moyen des
touches
,
,
et
(jusqu’à 8
touches peuvent être réglées).
Appuyez sur la touche ENTER.
Confirmez le mot de passe en l’entrant de
nouveau.
Appuyez sur la touche ENTER.
(Cela complète les réglages.)
Remarque • Des astérisques ( ) apparaissent sur
l’écran à la place du mot de passe réel
lors de son entrée.
• Si le mot de passe n’est pas
correctement saisi, l’affichage retourne
à “NOUV.” (nouveau). Entrez le mot
de passe correct.
RÉGLAGE AFFICHAGE
L’image peut être affichée en fonction des
paramètres ci-dessous.
FERMÉ : L’image normale s’affiche.
TEXTE : Le texte préréglé s’affiche
constamment sous l’image projetée.
LOGO1 : L’image enregistrée par l’utilisateur
sera affichée dans la zone de
projection.
LOGO2 : Le logo Panasonic est projeté.
50
CHANGE TEXTE
Le texte qui doit être affiché lorsque “TEXTE” a été
sélectionné pour le “RÉGLAGE AFFICHAGE” peut
être changé. Appuyez sur la touche ENTER.
Sélectionnez le texte au moyen des touches
,
,
et
et appuyez sur la touche
ENTER. (Jusqu’à 22 caractères
alphanumériques peuvent être entrés
successivement.)
Sélectionnez “EXÉCUTER” au moyen des
touches
,
,
et
et appuyez sur la
touche ENTER.
• Pour annuler le changement à n’importe quel
moment, appuyez sur SORTIR.
CONTRÔLE INTERFACE
CDE
Il est possible de limiter l’utilisation par la télécommande
et par les commandes de l’appareil principal.
PANNEAU DE CONTRÔLE :
Permet de limiter l’utilisation par les
commandes de l’appareil principal.
EN SERVICE
: L’utilisation des
commandes de l’appareil
principal est activée.
HORS SERVICE : L’utilisation des
commandes de l’appareil
principal est désactivée.
TÉLÉCOMMANDE :
Permet de limiter l’utilisation par la
télécommande.
EN SERVICE
: L’utilisation de la
télécommande est activée.
HORS SERVICE : L’utilisation de la
télécommande est
désactivée.
Remarque • Les changements de réglage ne
s’appliquent que si vous sélectionnez
“EXÉCUTER” sur l’écran de confirmation
qui s’affiche après la pression sur le bouton
ENTER du menu “EN SERVICE/HORS
SERVICE”. Une fois le réglage appliqué, le
menu sur écran disparaît.
Pour continuer et effectuer d’autres
opérations, appuyez sur le bouton
MENU et affichez le MENU PRINCIPAL.
• Lorsque vous tentez d’utiliser des
commandes (sur la télécommande ou
l’appareil principal) réglées sur “HORS
SERVICE”, l’écran de saisie du mot de
passe s’affiche. Pour changer le
réglage, saisissez le mot de passe de
sécurité et modifiez le réglage
d’utilisation. L’écran de saisie du mot
de passe disparaît sur pression du
bouton MENU ou si aucune opération
n’est effectuée pendant 10 secondes.
Emploi des prises série
L’appareil principal est équipé, dans sa section de bornes située sur le côté, d’une borne série (SERIAL), et cette
dernière est conforme à la norme RS-232C. Une borne de sortie série a aussi été prévue pour permettre la
commande multiple du projecteur.
Exemples de raccordements
Un projecteur
Plusieurs projecteurs
<Section latérale de prises>
D-Sub 9 broches (femelle)
<Section de prises sur Projecteur 1> <Section de prises sur Projecteur 2>
D-Sub 9 broches D-Sub 9 broches
D-Sub 9 broches D-Sub 9 broches
(femelle)
(mâle)
(femelle)
(mâle)
PC
PC
D-Sub 9 broches (mâle)
Câble de communication
D-Sub 9 broches
(mâle)
Câble de communication
D-Sub 9 broches
(femelle)
D-Sub 9 broches
(mâle)
Câble de communication
Affectation des broches et noms des signaux
D-Sub 9 broches (femelle), No. de broche Nom du signal
aspect extérieur
TXD
RXD
GND
CTS
RTS
Prise d’entrée série
No. de broche Nom du signal
Description
NC
Envoi de données
Réception de données
Connected internally
Ground
NC
D-Sub 9 broches (mâle),
aspect extérieur
RXD
TXD
GND
RTS
CTS
Connexion interne
NC
Description
NC
Réception de données
Envoi de données
NC
Ground
NC
Connexion interne
NC
Prise d’entrée série
Conditions de communication (Réglage usine)
FRANÇAIS
Conforme à RS-232C
Synchronisation arythmique
9 600 bps
Néant
8 bits
1 bit
Néant
Néant
Niveau du signal
Méthode de synchronisation
Débit binaire
Parité
Longueur de caractère
Bit d’arrêt
Paramètre X
Paramètre S
Format de base
La transmission de l’ordinateur commence avec STX, puis ID, commandes, paramètres et ETX sont envoyés
dans cet ordre. Ajoutez des paramètres selon le détail du contrôle.
STX
A D
I1
I2
;
C1
(2 octet) 2 caractères
DoubleID (2 octets) point
(1 octet)
C2
C3
:
Colon
(1 octet)
P1
P2
…
Pn
ETX
Fin
(1 octet)
Départ
3 caractères
Paramètre
ZZ,1 à 64 et 0A à 0Z
(1 octet)
de commande (3 octets) (longueur indéfinie)
Indication ID
Attention • Si une commande est envoyée environ 60 secondes ou moins après l’allumage de la lampe, il se peut
que le projecteur mette du temps à retourner la réponse ou qu’il ne puisse pas l’exécuter. Attendez
que 60 secondes se soient écoulées avant d’effectuer l’envoi et la réception des commandes.
• À l’envoi de plusieurs commandes, avant d’envoyer la commande suivante vous devez attendre plus
de 0,5 secondes après avoir reçu la réponse du projecteur. A l’envoi de commandes sans paramètres,
le double-point (:) est inutile.
•
Remarque Si une commande n’est pas exécutable, le projecteur enverra une réponse “ER401” à l’ordinateur.
• Si une commande non valide est reçue, le projecteur enverra une réponse “ER402” à l’ordinateur.
• L’ID projecteur assisté par l’interface RS-232C est ZZ (ALL) et un groupe de 1 à 64 et 0A à 0Z.
• Si une commande est envoyée avec un ID projecteur spécifié, le projecteur retournera la réponse
seulement dans les cas suivants:
si elle coïncide avec l’ID projecteur,
la spécification ID est ALL et VPS-SYSTEM est le maître, ou
la spécification ID est groupe et Groupe est le maître.
• En format hexadécimal, STX a le code de caractère 02 et ETX le code de caractère 03.
51
;;
;
Emploi de la télécommande 2
Emploi des prises série
Commandes de contrôle
Les commandes suivantes sont disponibles quand
le projecteur est contrôlé depuis un ordinateur:
Commande
PON
POF
QPW
IIS
QSL
LPM
OLP
Fonction de
la comman
Observations
Pour vérifier que le projecteur
est sous tension, utilisez une
commande
“Interrogation d’alimentation”.
Paramètre
Interrogation
000 = ATTENTE
d’alimentation
001 = Mise sous tension “OUVERT”
Paramètre
Commutation des VID = VIDEO SVD = S-VIDEO
modes d’entrée RG1 = RGB1 RG2 = RGB2
DVI = DVI-D
Paramètre
* “SIMPLE” utilise la
Demande pour 0 = DOUBLE lampe (LAMPE 1
ou LAMPE 2) qui
1 = SIMPLE
le mode de
compte le moins
2 = LAMPE 1 d’heures de
lampe active
3 = LAMPE 2 fonctionnement.
Paramètre
0 = DOUBLE
Mode lampe
1 = SIMPLE
active
2 = Seulement LAMPE 1 est allumé
3 = Seulement LAMPE 2 est allumé
Réglage de la Paramètre
puissance de 0 = CHAUD, 1= FROID
la lampe
Spécifications des câbles
<Raccordement au PC>
Projecteur
NC
Ordinateur
(Spécifications DTE)
NC
1
2
2
3
3
4
NC
NC
5
6
4
5
NC
NC
6
7
7
8
8
9
NC
NC
9
Attention • Pour raccorder l’ordinateur à la prise
SERIAL, prévoyez un câble de
communication adéquat adapté à
l’ordinateur personnel.
52
Exemple de disposition du panneau de commande
Prise de
télécommande
Mise sous tension
“OUVERT”
Mise hors tension
“ATTENTE”
Remarque • Si vous avez besoin d’une liste de
commande détaillée, contactez votre
revendeur.
1
La borne REMOTE2 IN située sur le côté de l’unité
centrale permet d’actionner le projecteur à partir d’un
pupitre de commande, etc., situé dans un endroit
éloigné qui ne reçoit pas les signaux infrarouges de la
commande à distance.
Contrôle
extérieu
Prise de télécommande
/Contrôle extérieu
ATTENTE
MARCHE
TÉMOIN
Configuration de projecteur dans
une salle de réunion
RGB1
VIDEO
RGB2
S-VIDEO
DVI
Panneau de commande
situé dans une
autre salle
Affectation des broches et
contrôle
Court-circuiter les broches
pour le contrôle.
Nom des bornes
GND
POWER
RGB1
RGB2
VIDEO
S-VIDEO
DVI
SHUTTER
RST / SET
Ouvert (H)
DÉSACTIVÉ
Autres
Autres
Autres
Autres
Autres
DÉSACTIVÉ
Contrôlé par
télécommande
et
Court-circuité (L)
GND
ACTIVÉ
RGB1
RGB2
VIDEO
S-VIDEO
DVI
ACTIVÉ
Contrôlé par
contact interne
Aspect extérieur
de
D-Sub 9 broches
(femelle)
Remarque • Les touches suivantes de la
télécommande et la section de
commandes du projecteur ne peuvent
plus être commandées lorsque les
broches
et
sont court-circuitées:
touche POWER et touche SHUTTER.
Il sera également impossible d’utiliser
les commandes RS-232C et les
fonctions réseau qui correspondent à
ces fonctions.
• Si vous court-circuitez les broches
et
et court-circuitez aussi une des
broches
à
et la broche
, les
touches suivantes de la section de
commandes du projecteur et de la
télécommande ne peuvent plus être
utilisées: touche POWER, touche
RGB1, touche RGB2, touche DVI-D,
touches VIDEO et S-VIDEO et touche
SHUTTER.
Il sera également impossible d’utiliser
les commandes RS-232C et les
fonctions réseau qui correspondent à
ces fonctions.
Témoins de surveillance de la lampe
Ce projecteur est équipé de 3 indicateurs indiquant si une lampe doit être remplacée ou si la température interne
est anormale. Ces témoins clignotent ou s’allument pour indiquer qu’il y a un problème.
Éteignez l’appareil et suivez la procédure décrite ci-dessous.
(Témoin d’alimentation)
Témoin de la lampe 2 (LAMP 2)
Témoin de la lampe 1 (LAMP 1)
Témoin de surveillance de la
température (TEMP)
Ecran de
surveillance de
la température
TEMP
Indication
de la lampe
Etat de
S’éclaire
préchauffage
en rouge
(unité lampe
ACTIVÉE) Température
élevée à l’intérieur
(AVERTISSEMENT)
Point de contrôle
S’éclaire
en rouge
Ecran de
surveillance
de la lampe
LAMP2
Clignote en
rouge
(3 fois)
Le ventilateur
s’est arrêté.
Indique à quel
moment remplacer
la lampe.
Mesure corrective
• Avez-vous mis
• Attendez environ cinq minutes
sous tension alors
dans l’état actuel.
que la température • Installez l’appareil dans un
ambiante était
endroit où la température
basse
ambiante est de 0 °C à 45 °C.
(environ 0 °C) ?
• Contrôlez si le
port du ventilateur
est coincé.
• La température
Clignote
ambiante
en rouge Le filtre est bouché.
est trop élevée?
(1 fois)
• Le filtre à air est-il
Clignote en Température élevée à bouché par la
l’intérieur
rouge
poussière ?
(condition d’attente)
(2 fois)
Clignote en
rouge
(3 fois)
LAMP1
Informations
• Enlevez l’objet qui coince le port de
ventilation.
• Déplacez le projecteur dans un endroit
ayant une température comprise entre
0 °C et 45 °C et une humidité comprise
entre 20 % et 80 % (sans condensats).
• Eteignez l’interrupteur d’ALIMENTATION
PRINCIPAL en procédant de la façon
indiquée à la page 23 et nettoyez le filtre à
air (consultez la page 54).
• Débranchez l’interrupteur principal
(ALIMENTATION PRINCIPALE) en suivant
la procédure indiquée à la page 23 et
examinez le distributeur.
FRANÇAIS
Nom de la lampe
témoin
• Lorsque vous mettez
sous tension le projecteur • Cet écran de surveillance de la
est-ce que le message
lampe s’éclaire lorsque la lampe a
“REMPLACER LA LAMPE” fonctionné pendant 1 800 heures
s’affiche sur l’écran?
(alors que “CHAUD” est sélectionné
• Les lampes sont-elles
comme réglage de "PUIS.LAMPE").
correctement installées ?
• Avez-vous remis
l’appareil sous
• Attendez que la lampe ait
tension juste après refroidi avant de remettre
l’avoir mis hors
l’appareil sous tension. tension
?
Détection d’une
erreur sur la lampe • Une erreur s’est
ou l’alimentation de produite dans le
circuit de la lampe. • Eteignez l’interrupteur
la lampe.
d’ALIMENTATION PRINCIPAL
• Contrôlez si la
en procédant de la façon
source de tension
indiquée à la page 23 et
présente des
consultez votre revendeur.
variations ou des
chutes.
Attention • Pour résoudre un problème détecté par les témoins TEMP et LAMP, commencez par mettre hors
tension selon la procédure décrite à la pages 22, 23.
• Si le témoin d’alimentation clignote en rouge (3 fois), le projecteur a un problème de
fonctionnement. Contactez votre revendeur.
• Si le voyant d’alimentation clignote en rouge (une fois), le couvercle de lampe n’est pas bien
installé. Assurez-vous que le couvercle de lampe est bien installé.
53
Nettoyage et remplacement du filtre à air
Si trop de poussière est déposée dans le filtre à air, [NETTOYER LE FILTRE]* apparaît dans le coin inférieur
gauche de l’écran, et le témoin de température (TEMP) clignote une fois. Si encore plus de poussière se dépose, la
température augmentera à l’intérieur du projecteur, le témoin de température (TEMP) clignotera deux fois, et
l’alimentation sera coupée.
Nettoyez la section filtre à air toutes les 100 heures environ, selon l’emplacement de fonctionnement du projecteur.
* Il apparaît seulement pendant 30 secondes au cours des 3 minutes suivant la mise sous tension du projecteur.
Il disparaît si vous appuyez sur une des touches à l’arrière du projecteur ou sur une des touches de la
télécommande.
Procédure de nettoyage
Coupez l’interrupteur MAIN POWER et retirez la fiche d’alimentation de la prise.
Coupez l’alimentation (interrupteur MAIN POWER) en suivant la procédure (Mise hors tension du
projecteur) de la page 23 puis débranchez la fiche d’alimentation.
Démontez le filtre à air.
Il y a deux filtres à air, soit un à gauche et un à droite.
Tirez la languette du filtre à air vers vous avec les doigts, et retirez-le de l’appareil principal.
Nettoyez le filtre à air.
Aspirez la poussière déposée avec un aspirateur.
filtre à air
Attention • Évitez que le filtre à air lui-même ne soit aspiré.
• Ne rincez pas le filtre à air avec de l’eau. Cela affecterait la capacité du filtre à assurer une
protection contre la poussière.
Remontez le filtre à air.
Remontez le filtre à air dans l’ordre inverse de l’étape
.
Attention • Mettez les filtres à air en place avec le matériau à filtre orienté vers l’arrière.
(Les filtres de gauche et de droite ont la même forme.)
• Le projecteur est utilisé avec le filtre à air installé.
Si le projecteur est employé sans le filtre à air à l’intérieur, de la saleté et de la poussière
peuvent être aspirés à l’intérieur.
Remarque • Si le nettoyage ne permet pas d’éliminer entièrement la poussière, cela indique que le filtre à air
doit être remplacé. Consultez le revendeur. De plus, remplacez aussi le filtre à air au
remplacement de la lampe.
• Vous devez absolument utiliser le filtre à air spécifiquement conçu pour l’utilisation avec le
projecteur.
54
Remplacement de la lampe
Attention !
Lorsque vous remplacez la lampe, laissez-la refroidir au moins une heure avant de la
manipuler.
• Le couvercle de la lampe devient très chaud, et on risque de se brûler si on le touche.
Assurez-vous toujours que les deux lampes sont installées.
Précautions pour le remplacement de la lampe
Retirez la fiche du cordon d’alimentation et assurez-vous que la section qui entoure la lampe est refroidie.
Soyez prudent en manipulant la lampe source de lumière. La lampe peut éclater si elle est heurtée par des
objets solides ou si elle tombe à cause de la forte pression d’air dans l’ampoule.
Une lampe usée peut éclater si elle est manipulée sans soin.
Contactez une entreprise d’évacuation des déchets industriels pour l’enlèvement des lampes usées.
Si vous persistez à utiliser une lampe après le moment où elle aurait dû être remplacée, la lampe peut casser.
Un tournevis Philips est requis pour le remplacement de la lampe.
Faites attention que votre main ne glisse pas en utilisant le tournevis.
Remarque • Il n’est possible de mettre l’appareil sous tension que si les deux lampes sont installées.
• La lampe est une pièce en option. Contactez le revendeur.
Bloc de lampe de rechange, modèle n˚: ET-LAD57 (une ampoule), ET-LAD57W (deux
ampoules)
• Des lampes autres que celles spécifiées ci-dessus ne sont pas utilisables. Utilisez la lampe
spécifiée.
Les lampes sont des consommables. Comme la luminosité de la lampe diminue graduellement au fil de
l’utilisation, il est nécessaire de la remplacer régulièrement. La lampe doit être remplacée après environ 2 000
heures*1 d’utilisation, mais il se peut qu’elle atteigne la fin de sa durée de service avant 2 000 heures*1 suivant
ses caractéristiques ou d’autres facteurs tels que les conditions d’utilisation et l’environnement d’installation. Par
conséquent, il est recommandé à l’utilisateur de disposer d’une lampe de rechange.
Comme le risque d’éclatement de la lampe augmente après 2 000 heures*1 d’utilisation, elle s’éteint
automatiquement.
Indication sur écran
REMPLACER LA LAMPE
Après
1 800 heures*2
Après
2 000 heures*1
Témoin de lampe
LAMPE
L’indication apparaît pendant 30
secondes ou jusqu’à ce que l’on
appuie sur une touche de commande.
Le témoin de lampe s’allume en
rouge
même en mode de veille.
L’indication ne disparaît que si l’on
appuie sur une touche de
commande.
*1 Il s’agit du temps de fonctionnement si la lampe a uniquement été utilisée avec le réglage PUIS.LAMPE
“HAUTE”. Si la lampe a été utilisée uniquement avec le réglage PUIS.LAMPE “BASSE”, le temps de
fonctionnement est de 3 000 heures. Si la lampe a été commutée de PUIS.LAMPE “HAUTE” à “BASSE”, le
temps de fonctionnement cumulatif obtenu par la formule de conversion ci-dessous sera de 2 000 heures.
Temps de fonctionnement de la lampe = Temps de fonctionnement avec PUIS.LAMPE “HAUTE” + (Temps
de fonctionnement avec PUIS.LAMPE “BASSE” x 2 ÷ 3).
*2 Il s’agit du temps de fonctionnement si la lampe a uniquement été utilisée avec le réglage PUIS.LAMPE
“HAUTE”. Si la lampe a été utilisée uniquement avec le réglage PUIS.LAMPE “BASSE”, le temps de
fonctionnement est de 2 700 heures. Si la lampe a été commutée de PUIS.LAMPE “HAUTE” à “BASSE”, le
temps de fonctionnement cumulatif obtenu par la formule de conversion ci-dessous sera de 1 800 heures.
Temps de fonctionnement de la lampe = Temps de fonctionnement avec PUIS.LAMPE “HAUTE” + (Temps
de fonctionnement avec PUIS.LAMPE “BASSE” x 2 ÷ 3).
55
FRANÇAIS
Moment adéquat pour remplacer la lampe
Remplacement de la lampe
Procédure de remplacement de la lampe
Mettez hors tension en suivant la procédure de la page 23, débranchez la fiche
électrique et vérifiez que les éléments autour de la lampe ont refroidi.
Assurez-vous que le ventilateur est arrêté.
Préparez un tournevis Phillips à l’avance.
Retirez la vis fixant le cache de la
lampe, puis faites-le glisser un peu vers
la gauche et retirez-le.
Retirez les deux vis fixant le ventilateur.
Remarque • Les lampes sont fabriquées de sorte
que les vis ne tombent pas
complètement à l’étape
.
Cache de la lampe
Ouvrez le ventilateur comme illustré sur
la figure.
Lampe 2
Vis de fixation
de la lampe
Retirez les vis fixant les lampes (deux
pour chaque lampe), saisissez les
poignées et retirez les lampes.
Poignée Lampe 1
Attention
La lampe est chaude si elle vient
d’être utilisée.
Vous risquez de vous brûler si vous la touchez
alors qu’elle est encore chaude.
Installez la nouvelle lampe.
Utilisez un tournevis Phillips pour
serrer correctement les 2 vis de fixation
de la lampe (deux pour chaque lampe).
Serrez fermement les deux vis pour
bien fixer le ventilateur.
Faites glisser le cache un peu vers la
droite et fixez-le au moyen de la vis
pour monter solidement le cache de
lampe.
Attention • La lampe et le cache doivent être
correctement fixés. Si ce n’est pas le
cas, un circuit de protection entre en
action et la mise sous tension sera
impossible.
56
Dispositifs de Protection du Support de Montage au Plafond
Les autres accessoires comprennent les pièces suivantes.
Câble de sûreté [TTRA0146]
Câble (x 1)
Vis M6 (Longueur: 10 mm) de
serrage du câble (x 1)
Le projecteur et le support de montage au plafond ont été conçus de manière à procur une sécurité suffisante.
Néanmoins, pour une sûreté et une sécurité optimales, s'assurer que le câble de sécurité fourni avec le projecteur
est installé et fixé à la partie inférieure du projecteur lors du montage au plafond.
Les travaux d’installation du support de montage au plafond doivent être effectués par un technicien agréé et en
suivant la procédure ci-dessous.
• Même si le produit est sous garantie, le fabricant n'est pas responsable des dangers ou dommages résultant des
conditions climatiques ou de l'utilisation d'un support de montage au plafond qui n’aurait pas été acheté auprès
d’un revendeur agréé.
• Veiller à utiliser un tournevis dynamométrique et ne pas utiliser de tournevis électrique ou de tournevis à frapper.
• Le support de montage au plafond doit être retiré sans tarder par un technicien agréé s’il n’est pas utilisé.
<Procédure d'installation>
;
;;
Installer le support de montage au
plafond conformément aux instructions
d’installation.
max. 1 m
(recommandé)
Écrous à river (M8)
Câble
Rondelle plate
Rondelle élastique
Boulon à tête hexagonale (M8)
Profondeur de vis
efficace 10 mm
Extérieur du
boîtier
Vis de serrage (M6)
Attache d’extrémité
métallique du câble
Fixer des écrous à river disponibles
dans le commerce (M8) à une surface
de plafond solide sur les positions
indiquées (illustration de gauche), de
sorte que le câble métallique fourni
avec le projecteur soit bien tendu.
FRANÇAIS
max. 1 m
(recommandé)
Faire passer la boucle de la corde
métallique dans la zone d’ancrage et
serrer les boulons à tête hexagonale.
Fixer les attaches métalliques qui se
trouvent aux extrémités du câble aux
orifices de verrouillage pratiqués dans
le projecteur, au moyen des vis M6 de
serrage du câble métallique, et serrer
les vis fermement pour immobiliser le
projecteur.
* Si la vis fournie est perdue ou égarée pour une
raison quelconque, utiliser ce qui suit.
Diamètre de vis: M6, Longueur: 10 mm (La profondeur
de filetage efficace du côté récepteur est de 10 mm.)
* De même, si les vis de fixation du support de
montage au plafond personnalisé sont manquantes,
utiliser ce qui suit.
Diamètre de vis: M6, Longueur: 10 mm (La profondeur
de filetage efficace du côté récepteur est de 10 mm.)
Charge de couple: 4 ± 0,5 Nm (pour vis de 6 mm)
57
Avant de faire appel à un dépanneur --- vérifiez les points suivants.
58
Symptômes
Éléments à vérifier
Impossible de
mettre sous tension
• Le cordon d’alimentation est-il branché correctement ?
• L’interrupteur principal est-il sur la bonne position ?
• Y a-t-il de l’électricité dans la prise murale ?
• Le témoin de température (TEMP) clignote-t-il ou est-il allumé sur la face avant de
l’appareil ? ( Voir page 53)
• Le témoin de la lampe (LAMP) clignote-t-il ou est-il allumé sur la face avant de
l’appareil ? (Voir page 53)
• Le cache de la lampe est-il installé correctement ?
• Un ID erroné est défini. (Voir pages 15 et 36)
Pas d’image
• Le bouchon de l’objectif a-t-il été retiré ?
• La source de l’image est-elle connectée correctement ?
• Le mode d’entrée est-il défini correctement ? (Voir page 22)
• Le réglage du niveau de noir est-il réglé au minimum ? (Voir page 28)
• L’équipement connecté au projecteur fonctionne-t-il correctement ?
• La fonction d’obturation est-elle activée ? (Voir page 25)
L’image est floue
• La mise au point est-elle correcte ? (Voir page 24)
• La distance de projection est-elle correcte ? (Voir pages 17, 18)
• L’objectif est-il sale ?
• Le projecteur est-il placé directement en face de l’écran ? (Voir page 16)
Couleurs claires/
Tonalités
incorrectes
• La densité des couleurs et les tons de couleurs sont-ils définis correctement ? (Voir page 28)
• L’équipement connecté au projecteur est-il réglé correctement ?
La télécommande
ne fonctionne pas
• Les piles sont-elles usées ?
• La polarité des piles est-elle respectée ? (Voir page 14)
• Y a-t-il des obstacles entre la télécommande et le capteur correspondant ?
(Voir page 14)
• Utilisez-vous la télécommande en dehors de la distance opérationnelle ? (Voir page 14)
• Commandez-vous l’appareil depuis un équipement externe en utilisant la prise
REMOTE2 IN ? (Voir page 52)
• Une lumière extérieure vient-elle perturber le fonctionnement de la télécommande ?
• Un ID erroné est défini. (Voir pages 15 et 36)
• La fonction d’indication sur écran est-elle réglée sur “FERMÉ” ? (Voir page 9)
Image anormale
• Le mode d’entrée est-il défini correctement ? (Voir page 22)
• Le système de signal est-il correct (SÉLECTION SYSTÈME) ? (Voir page 29)
• La source est-elle fiable, par exemple la bande vidéo n’est-elle pas endommagée ?
• Le signal en entrée est-il compatible avec ce projecteur ? (Voir page 61)
Les images de
l’ordinateur ne
s’affichent pas
• Le câble est-il trop long ?
• Le paramètre de signal de sortie vidéo de l’ordinateur est-il correctement réglé ?
(Lisez le mode d’emploi de l’ordinateur.)
Spécifications
PT-D5700E
Modèle No.
PT-D5700EL
Tension
PT-DW5100E
PT-DW5100EL
220 V–240 V, 50 Hz/60 Hz
Consommation électrique
750 W (env. 15 W en attente, ventilateur ne fonctionnant pas)
Ampérage
4A
Objectif
Zoom motorisé
Contrôle le mise au point motorisé
Lampe de projection
Sortie optique
Fréquence de balayage applicable
Pour le signal Vidéo (S-Vidéo inclus)
Pour le signal RGB
Pour le signal DVI-D
Pour le signal YPBPR
Type 0,7 (rapport d’aspect 4:3)
Type 0,65 (rapport d’aspect 15:9)
Puce DLP x 1, type DLPTM
TM
786 432 pixels (1 024 x 768 points)
983 040 pixels (1 280 x 768 points)
1 à 1,32
F=1,7 à 2,0
f=25,6 mm à
33,8 mm
1 à 1,32
F=1,7 à 2,0
f=25,6 mm à
33,8 mm
Option
Option
2 ampoules x lampe de 275 W UHM
6 000 lm*1
5 500 lm*1
Horizontalement 15,73 kHz/15,63 kHz, verticalement 59,94 Hz/50 Hz
Horizontalement 15 kHz – 91 kHz, verticalement 50 Hz – 85 Hz,
systéme Panasonic Intelligent Auto Scanning (PIAS)
Fréquence d’horloge de points 150 MHz ou moins
Conforme à HDCP*2
480p, 576p, 1080/60i, 1080/50i, 720/60p, 720/50p, 1080/60p, 1080/50p
VGA60, SVGA60, XGA50, XGA60, XGA70, XGA75, XGA85,
XGA89, WXGA768/50, WXGA768/60, SXGA60
[480i], horizontalement 15,73 kHz, verticalement 59,94 Hz
[480p], horizontalement 31,5 kHz, verticalement 59,94 Hz
[576i], horizontalement 15,63 kHz, verticalement 50 Hz
[576p], horizontalement 31,25 kHz, verticalement 50 Hz
[720/60p], horizontalement 45 kHz, verticalement 60 Hz
[720/50p], horizontalement 37,5 kHz, verticalement 50 Hz
[1080/60p], horizontalement 67,5 kHz, verticalement 60 Hz
[1080/50p], horizontalement 56,25 kHz, verticalement 50 Hz
[1035/60i], horizontalement 33,75 kHz, verticalement 60 Hz
[1080/60i], horizontalement 33,75 kHz, verticalement 60 Hz
[1080/50i], horizontalement 28,13 kHz, verticalement 50 Hz
• Les bornes HD/SYNC, VD ne sont pas conformes avec le SYNC composite à 3 valeurs.
Système couleur
7 normes d’affichage (NTSC/NTSC4.43/PAL/PAL-N/PAL-M/SECAM/PAL60)
Taille de l’écran
50 pouces – 600 pouces*3
Portée de décalage sur l’axe optique
4:3
15:9
Projection scheme
Sélection par menu parmi montage avant/arrière/au plafond et montage au plancher
Rapport de contraste
2 000:1 (lorsque “CHAUD” est sélectionné comme réglage de “MODE CONTRASTE”)
Ports d’interface
Prise d’entrée RGB1
FRANÇAIS
Panneau DLP
Taille du panneau
Systéme d’affichage
Nombre de pixels
TM
1 lot, BNC x 5
[pour l’entrée YPBPR]
Y: 1,0 V [p-p] signal de synchronisation inclus, PBPR: 0,7 V [p-p] 75 Ω
[pour l’entrée RGB] 0,7 V[p-p] 75 Ω
Pour G-SYNC: 1,0 V [p-p] 75 Ω
HD/SYNC: TTL, haute impédance, polarité positive/négative
automatiquement ajustée
VD: TTL, haute impédance, polarité positive/négative automatiquement ajustée
• Les bornes HD/SYNC, VD ne sont pas conformes avec le SYNC composite à 3 valeurs.
*1 Ces valeurs sont pour l’objectif fourni avec le PT-D5700E/PT-DW5100E.
Notez que ces valeurs changent suivant l’objectif utilisé.
*2 HDCP (High-bandwidth Digital Content Protection) (protection du contenu numérique haut débit)
HDCP est un système de chiffrement des signaux vidéo numériques développé pour la protection du contenu numérique.
*3 Lors de l’utilisation de l’objectif ET-DLE050, la taille maximale de l’écran est de 200 pouces.
59
Spécifications
Modèle No.
Ports d’interface
Prise d’entrée RGB2
Prise d’entrée Vidéo
Prise d’entrée S-Vidéo
Prise d’entrée/sortie série
Borne d’entrée/sortie de
commande à distance 1
Borne d’entrée de commande à
distance 2
Prise d’entrée DVI-D
Borne LAN
PT-D5700E
PT-D5700EL
PT-DW5100EL
1 lot haute densité, D-Sub 15-broches (femelle)
[pour l’entrée YPBPR]
Y: 1,0 V [p-p] signal de synchronisation inclus, PBPR: 0,7 V [p-p] 75 Ω
[pour l’entrée RGB] 0,7 V[p-p] 75 Ω Pour G-SYNC: 1,0 V [p-p] 75 Ω
HD/SYNC: TTL, haute impédance, polarité positive/négative
automatiquement ajustée
VD: TTL, haute impédance, polarité positive/négative automatiquement ajustée
• Les bornes HD/SYNC, VD ne sont pas conformes avec le SYNC composite à 3 valeurs.
1 lot BNC
1,0 V[p-p] 75 Ω
1 lot Mini DIN 4-broches
Y 1,0 V[p-p] C 0,286 V[p-p] 75 Ω: Conforme aux signaux S1
1 lot pour D-Sub 9-broches (mâle/femelle), conforme RS-232C
Utilisé pour le contrôle de l’ordinateur personnel
1 lot pour miniprise stéréo M3
Télécommande câblée, utilisée pour le contrôle en liaison
1 lot D-Sub 9-broches (femelle)
Utilisé pour la commande extérieure
1 lot DVI-D 24-broches Compatible liaison simple avec HDCP
1 lot RJ-45 Conforme à PJLink™
Longueur du cordon d’alimentation
3,0 m
Coffret
Dimensions extérieure
PT-DW5100E
Résine moulée
Largeur: 530 mm, Hauteur: 167 mm, Profondeur: 425 mm
Poids
13,9 k
Conditions ambiantes de
fonctionnement
Température ambiante* : 0 °C à 45 °C
Humidité ambiante
: de 20 % à 80 % (sans condensats)
Télécommande
Alimentation
Portée
Poids
Dimensions extérieures
3 V DC (deux piles AA)
Env. 30 m (à l’avant du récepteur de faisceau)
134 (piles sèches incluses)
Largeur: 51 mm, Épaisseur: 23 mm, Profondeur: 176 mm
Option
Suspension (pour plafond haut)
Suspension (pour plafond bas)
Objectif de projection
Bloc lampe de rechange
13,1 k
13,9 k
13,1 k
4
ET-PKD56H
ET-PKD55S
PT-D5700E/PT-D5700EL
ET-DLE100, ET-DLE200, ET-DLE300, ET-DLE400, ET-DLE050
PT-DW5100E/PT-DW5100EL
ET-DLE100, ET-DLE200, ET-DLE310, ET-DLE410, ET-DLE050
ET-LAD57 (une ampoule), ET-LAD57W (deux ampoules)
• Les dimensions extérieures ne comprennent pas la lentille et autres pièces en saillie. Voir page 62 pour plus de
détails.
*4 Lorsque le projecteur est utilisé à haute altitude (1 400 à 2 700 m), la limite supérieure de température ambiante
diminue de 5 °C.
60
Liste de signaux compatibles
Mode d’affichage
NTSC/NTSC4,43/
PAL-M/PAL60
PAL/PAL-N/SECAM
480i
576i
480p
576p
1080/60p
1080/50p
1080/60i
1080/50i
720/60p
720/50p
VGA400
VGA480
720 x 480i
1
1
1
1
1
1
*3
SVGA
*3
MAC16
XGA
*3
*3
MXGA
WXGA
*3
*3
*3
*3
MAC21
MSXGA
SXGA
*3
*3
UXGA
*3
*3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
720
720
720
720
720
920
920
920
920
280
280
640
640
640
640
640
640
640
800
800
800
800
800
832
024
024
024
024
024
024
152
152
152
280
280
280
280
152
280
280
280
280
400
600
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
x
576i
480i
576i
483
576
1 080
1 080
1 080i
1 080i
720
720
400
400
480
480
480
480
480
600
600
600
600
600
624
768
768
768
768
768
768i
864
864
864
800
800
768
768
870
960
1 024
1 024
1 024
1 050
1 200
15,7
59,9
15,6
15,7
15,6
31,5
31,3
67,5
56,3
33,8
28,1
45,0
37,5
31,5
37,9
31,5
35,0
37,9
37,5
43,3
35,2
37,9
48,1
46,9
53,7
49,7
39,6
48,4
56,5
60,0
68,7
35,5
64,0
67,5
76,7
41,3
49,7
39,6
47,7
68,7
60,0
64,0
80,0
91,1
64,0
75,0
50,0
59,9
50,0
59,9
50,0
60,0
50,0
60,0
50,0
60,0
50,0
70,1
85,1
59,9
66,7
72,8
75,0
85,0
56,3
60,3
72,1
75,0
85,1
74,6
50,0
60,0
70,1
75,0
85,0
87,0
71,2
74,9
85,0
50,0
59,8
50,0
60,0
75,1
60,0
60,0
75,0
85,0
60,0
60,0
A
13,5
13,5
27,0
27,0
148,5
148,5
74,3
74,3
74,3
74,3
25,2
31,5
25,2
30,2
31,5
31,5
36,0
36,0
40,0
50,0
49,5
56,3
57,3
51,9
65,0
75,0
78,8
94,5
44,9
94,2
108,0
121,5
68,6
83,5
65,2
80,1
100,0
108,0
108,0
135,0
157,5
108,0
162,0
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
A
AA
AA
AA
AA
AA
AA
A
A
A
A
A
AA *4
AA *4
A
A
A
A
B
A
B
Format
VIDEO/S-VIDEO
VIDEO/S-VIDEO
YPBPR/RGB
YPBPR/RGB
YPBPR/RGB/DVI
YPBPR/RGB/DVI
YPBPR/RGB/DVI
YPBPR/RGB/DVI
YPBPR/RGB/DVI
YPBPR/RGB/DVI
YPBPR/RGB/DVI
YPBPR/RGB/DVI
RGB
RGB
RGB/DVI
RGB
RGB
RGB
RGB
RGB
RGB/DVI
RGB
RGB
RGB
RGB
RGB/DVI
RGB/DVI
RGB/DVI
RGB/DVI
RGB/DVI
RGB
RGB
RGB
RGB
RGB
RGB
RGB/DVI
RGB/DVI
RGB
RGB
RGB/DVI
RGB
RGB
RGB/DVI
RGB
FRANÇAIS
*2
Fréquence de balayage Fréquence
Résolution
Qualité
d’horloge
(comme nombre Horizontale Verticale
de points d’image
(kHz)
(Hz)
de points)*1
(MHz)
* Le suffixe “i” identifie un balayage entrelacé.
*2 Les symboles utilisés pour dénoter la qualité d’image ont la signification suivante:
AA = les images sont projetées à la plus haute qualité (Avec XGA pour le PT-D5700E/PT-D5700EL; avec
XGA/WXGA1 280 x 768 pour le PT-DW5100E/PT-DW5100EL); A = les images sont converties par le circuit de
traitement d’image et projetées; B = la quantité de données est réduite et des images simplifiées sont projetées.
*3 Ces signaux prennent en charge la fonction de verrouillage de trame.
*4 Le PT-D5700E et le PT-D5700EL offrent une image de qualité “A”.
1
Remarque • Le nombre de points affichés est de 1 024 x 768 pour PT-D5700E/PT-D5700EL, et de 1 280 x 768
pour PT-DW5100E/PT-DW5100EL. Si des signaux comportant un nombre de points affichés différent
des données du tableau ci-dessus, ils seront convertis en signaux de 1 024 x 768 points pour PTD5700E/PT-D5700EL, et de 1 280 x 768 pour PT-DW5100E/PT-DW5100EL.
61
Dimensions
Unité: mm
478,5
R3
441
4
12
368
425
0
S-VIDEO IN
REMOTE 1
IN
G/Y
B/PB
RGB 1 IN
REMOTE 2 IN
SYNC/HD
VD
IN
SERIAL
RGB 2 IN
OUT
DVI-D IN
LAN
157
167
R/PR
VIDEO IN
OUT
TBMU448
86,5
>PC<
;;
;
436
530
Schéma des dimensions d’installation
(Figure 1:
Dimensions s’appliquant lors de l’utilisation d’un seul appareil)
Air évacué
30 cm ou plus
30 cm ou plus
50 cm ou plus
(Figure 2:
Dimensions s’appliquant lors de l’utilisation de deux appareils)
Air évacué
50 cm ou plus
50 cm ou plus
50 cm ou plus
Air évacué
10 cm ou plus
Attention • Laissez un espace libre d’au moins 50 cm de façon à ne pas bloquer l’ouverture de ventilation sur le panneau arrière.
• Prenez garde de bloquer l’air évacué à l’arrière du projecteur. Assurez-vous également que l’air chaud
soufflé par la sortie d’air ne sera pas aspiré par l’entrée d’air.
• Installez avec un espace libre d’au moins 30 cm pour les panneaux latéraux afin de permettre le retrait
et la remise en place du filtre à air.
• Lors de l’utilisation du projecteur dans un meuble fermé, s’assurer que la température de l’air ambiant dans le meuble demeure
à l’intérieur d’une plage de 0 °C à 40 °C pendant le fonctionnement du projecteur. S’assurer aussi que les entrées et sorties d’air
ne sont pas bloquées. Même lorsque la température de l’air ambiant est maintenue à moins de 40 °C, il se peut que l’activation
du circuit de protection entraîne l’arrêt de l’appareil en raison de l’accumulation d’air chaud à l’intérieur du projecteur. Il faut tenir
compte de l’environnement thermique autour du projecteur lors de la conception du meuble fermé (Figure 2).
62
Informations relatives à l’évacuation des déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils
électriques et électroniques (appareils ménagers domestiques)
Lorsque ce symbole figure sur les produits et/ou les documents qui les accompagnent, cela
signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage appropriés,
envoyez-les dans les points de collecte désignés, où ils peuvent être déposés gratuitement.
Dans certains pays, il est possible de renvoyer les produits au revendeur local en cas
d’achat d’un produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la conservation des ressources
vitales et à la prévention des éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé humaine qui pourraient
survenir dans le cas contraire.
Afin de connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination incorrecte de ces déchets, conformément à la
législation nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques et électroniques, contactez votre revendeur ou
fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne faisant pas partie de l’Union
européenne
FRANÇAIS
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de
connaître la procédure d’élimination à suivre.
63
Remarque:
En achetant cet article vous avez acquis le droit d’utiliser ce logiciel (le micro-ordinateur intégré et les
informations contenues dans les cédéroms) mais pas les droits d’auteur. Ne tentez ni de modifier, ni d’altérer ni
de construire ce logiciel.
Dans ce cas, en cas de dysfonctionnement la garantie n’est plus valable.
Reconnaissance des marques de commerce
• VGA et XGA sont des marques de commerce de International Business Machines Corporation.
• S-VGA est une marque de commerce déposée de Video Electronics Standards Association.
• “Microsoft Windows” est une marque de commerce déposée de Microsoft Corporation (U.S.A.) aux Etats-Unis
et dans d’autres pays.
• “Netscape” et “Netscape Navigator” sont des marques de commerce déposées de Netscape Communications
Corporation aux Etats-Unis et dans d’autres pays.
• Digital Light Processing, DLP, et DLP™ CHIP sont des marques commerciales déposées de la société Texas
Instruments.
• PJLink™ est la marque de commerce en instance de dépôt ou une marque de commerce déposée au Japon,
aux États-Unis et dans d’autres pays et régions.
• HDMI et High-Definition Multimedia Interface sont des marques de commerce ou des marques déposées de
HDMI Licensing LLC.
Toutes les autres marques de commerce appartiennent aux propriétaires de chaque marque de commerce.
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd
Site internet: http://panasonic.net
© 2007 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved.
M0507-3077

Manuels associés