CSE18HKEW | Mode d'emploi | Panasonic CUE18HKE Operating instrustions

CSE18HKEW | Mode d'emploi | Panasonic CUE18HKE Operating instrustions | Fixfr
F566009
PATROL
SENSOR
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit
CS-E18HKEW
Outdoor Unit
CU-E18HKE
CU-3E18EBE
CU-3E23CBPG
CU-4E27CBPG
ENGLISH
2~9
Before operating the unit, read these
operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
FRANÇAIS
10 ~ 17
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode
d’emploi dans son intégralité et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
18 ~ 25
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
DEUTSCH
26 ~ 33
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie sie
für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
34 ~ 41
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare
questo opuscolo per potervi fare riferimento
in futuro.
NEDERLANDS
42 ~ 49
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
50 ~ 57
Antes de ligar a unidade, leia
cuidadosamente este manual de
utilização e guarde-o para futura
referência.
EΛΛΗΝΙΚΆ
58 ~ 65
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία,
διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
66 ~ 73
Преди да задействате климатика,
прочетете внимателно инструкциите
за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ O∆HГOΣ
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
© 2007 Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
(11969-T). All rights reserved. Unauthorized copying
and distribution is a violation of law.
CONSIGNES
CONSIGNES DE
DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
DÉFINITION
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions
OBLIGATOIRES.
Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:
Ce symbole signale la présence d’un danger
Avertissement pouvant provoquer des blessures graves ou
mortelles.
Télécommande
• N’utilisez pas de piles
rechargeables (Ni-Cd).
• Maintenez la télécommande
hors de portée des bébés et
des enfants pour éviter qu’ils
n’avalent accidentellement les
piles.
• Retirez les piles si vous
envisagez de ne pas utiliser
l’appareil pendant une période
prolongée.
• Utilisez des piles de même
type lorsque celles-ci doivent
être remplacées et introduisezles en respectant la polarité
indiquée afin d’éviter un
mauvais fonctionnement de la
télécommande.
Unité Intérieure
• Vous ne devez jamais installer,
démonter et réinstaller l’appareil
vous-même; une installation
incorrecte peut provoquer des
fuites, une électrocution ou
un incendie. Pour effectuer
l’installation, veuillez prendre
contact avec un distributeur
agréé ou un spécialiste.
• Ne pas insérer les doigts ou
autres objets à l’intérieur de
l’appareil.
• Ne réparez pas l’appareil vousmême.
Entrée d’air
Alimentation
Sortie d’air
• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec
un autre appareil.
• Ne modifiez pas les cordons d’alimentation.
• N’utilisez pas de rallonge électrique.
• N’utilisez pas l’appareil avec les mains
mouillées.
• Utilisez le cordon d’alimentation spécifique.
Entrée d’air
• Si le cordon d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabriquant, par un
de ses techniciens ou par une personne qui
Entrée
possède des qualifications équivalentes afin
d’air
d’éviter tout risque.
• Cet équipement doit être raccordé à la terre
et il est fortement recommandé de l’installer
Sortie d’air
avec un disjoncteur différentiel ou un dispositif
différentiel à courant résiduel. Sinon, il y a
risque de choc électrique ou d’incendie en cas
de dysfonctionnement.
• En cas d’urgence ou d’anomalie (odeur de
brûlé, etc.), mettez l’appareil hors tension et
consultez votre revendeur le plus proche.
Unité Extérieure
• Ne pas insérer les doigts ou autres objets à
l’intérieur de l’appareil.
10
Ce symbole signale
la présence d’un
danger pouvant
Attention provoquer
des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
Unité Intérieure
• N’installez pas l’appareil dans une
zone qui présente des risques
d’explosion.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec de
l’eau, du benzène, du diluant ou de la
poudre à récurer.
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins
que celles prévues, notamment pour
conserver des aliments.
• N’utilisez pas d’appareils à
combustible dans la direction du flux
d’air.
• Évitez toute exposition directe à l’air
froid pendant une période prolongée.
• Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée
afin d’éviter des fuites d’eau.
• Aérez régulièrement la pièce.
Alimentation
• Coupez l’alimentation avant le
nettoyage ou la maintenance.
• Coupez l’alimentation électrique si
vous envisagez de ne pas utiliser
l’appareil pendant une période
prolongée.
• Ce climatiseur est muni d’un
protecteur de surtension intégré.
Néanmoins, comme mesure de
protection additionnelle en cas d’orage
violent, vous pouvez déconnecter la
source d’alimentation. Ne touchez pas
le climatiseur lors d’un orage, vous
risqueriez de vous électrocuter.
Unité Extérieure
• Ne pas s’asseoir, ne pas monter et
ne poser aucun objet sur l’appareil.
• Ne pas toucher l’ailette tranchante en
aluminium.
• Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée
afin d’éviter des fuites d’eau.
• Après une période d’inutilisation
prolongée, vérifiez que la grille
d’installation n’est pas endommagée.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des personnes invalides sans
surveillance. Vous devez surveiller les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un
climatiseur
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
EXIGENCES ENVIRONNEMENTALES
Élimination des piles
Les piles doivent être recyclées ou éliminées de manière appropriée.
INFORMATION
RÉGLEMENTAIRE
CONDITION D’UTILISATION
FONCTION CLIMATISEUR
MULTIPLE
10
11
FRANÇAIS
INFORMATION
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
RÉGLEMENTAIRE
12
13
PRÉSENTATION DU PRODUIT
ET OPÉRATIONS
14~15
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DÉPANNAGE
16
17
GUIDE RAPIDE
DOS DE COUVERTURE
REMARQUE :
Les illustrations de ce mode
d’emploi sont fournies à titre
d’exemple uniquement et peuvent
présenter des différences par
rapport à l’appareil proprement
dit. Celui-ci peut être modifié sans
préavis à des fins d’amélioration.
MISE AU REBUT
“Instructions pour l’utilisateur final” concernant les climatiseurs d’air:
Ce climatiseur d’air respecte le symbole ci-dessus indiquant que les équipements électriques ne doivent pas être
éliminés avec les déchets ménagers. Les pays de la Communauté européenne (*), devraient avoir un système de
collecte réservé à ces appareils. N’essayez pas de démonter vous-même le système, vous risqueriez de faire une
manipulation incorrecte, ce qui pourrait nuire à votre santé et à l’environnement. Le démontage ainsi que l’élimination
du fluide frigorigène, de l’huile ou d’autres pièces doivent être effectués par un installateur qualifié, conformément
aux normes locales en vigueur. Les climatiseurs d’air doivent être traités dans un centre de traitement spécialisé afin
de pouvoir être récupérés, recyclés et réutilisés, et ne doivent pas être jetés dans un conteneur municipal. Veuillez
contacter votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales pour de plus amples informations. Des sanctions
peuvent également être appliquées en cas d’élimination incorrecte d’appareils usés, conformément à la législation
nationale.
*sujet à la loi nationale de chaque état membre
Informations sur la mise au rebut dans les pays hors de l’Union Européenne
Ce symbole n’est valable que dans l’Union Européenne. Si vous souhaitez éliminer ce produit, veuillez contacter
votre installateur, votre revendeur ou les autorités locales et vous renseigner sur les méthodes d’élimination.
• Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque le sol est en cours de cirage. Après le cirage, aérer correctement la pièce avant de
vous servir de l’appareil.
• Ne pas installer l’appareil dans des zones grasses et enfumées.
11
CONDITION
CONDITION D’UTILISATION
D’UTILISATION
CONDITION D’UTILISATION
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante
(CU-E18HKE)
Unité intérieure
Température (°C)
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
Unité extérieure
*DBT
*WBT
*DBT
*WBT
Maximum
32
Minimum
16
23
43
26
11
16
Maximum
11
30
-
24
18
Minimum
16
-
-5
-6
ATTENTION: Si la température extérieure sort de la plage de températures ci-dessus, la capacité thermique chutera de
façon importante et il se peut que l’unité extérieure s’arrête pour le contrôle de protection.
(CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG)
Unité intérieure
Température (°C)
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
* DBT: Température sèche
* WBT: Température humide
12
Unité extérieure
*DBT
*WBT
*DBT
*WBT
Maximum
32
Minimum
16
23
43
26
11
16
Maximum
11
30
-
24
18
Minimum
16
-
-10
-11
FONCTION
FONCTION CLIMATISEUR
CLIMATISEUR MULTIPLE
MULTIPLE
UNITÉ INTÉRIEURE
• Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément.
• Le mode de fonctionnement prioritaire est celui qu’utilise la première unité mise en route.
• Pendant le fonctionnement, le mode de chauffage et le mode de refroidissement ne peuvent pas être activés en même
temps sur différentes unités intérieures.
• Le voyant d’alimentation clignote pour indiquer que l’unité intérieure attend un mode de fonctionnement différent.
FRANÇAIS
(CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG)
DÉFINITION
Le système de climatiseur multiple consiste en une unité extérieure raccordée à plusieurs unités intérieures.
Salon
Unité
extérieure
Pièce A
Pièce B
Attention
Les fonctions
et
peuvent être activées même lorsque le climatiseur est à l’arrêt. Dans ces conditions, une fois la
touche e-ion en position ON, l’appareil fonctionnera avec la vitesse de ventilateur AUTO et la variation d’air.
Toutefois, le mode
ne peut pas être activé si une autre unité intérieure fonctionne en mode chauffage.
13
PRÉSENTATION
PRÉSENTATION DU
DU PRODUIT
PRODUIT ET
ET OPÉRATIONS
OPÉRATIONS
Touche auto OFF/ON (marche/arrêt
automatique)
• Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en
panne.
SYSTÈME DE PURIFICATION D’AIR e-ion
Ne pas toucher pendant le fonctionnement
Filtres e-ion
Mode de
fonctionnement
Automatique
Action
Bloc de puissance
e-ions actifs
Générateur d’e-ions actifs
Panneau
Avant
Appuyez une fois sur la touche.
Maintenez la touche enfoncée
jusqu’au retentissement d’1 bip, puis Refroidissement
relâchez.
Maintenez la touche enfoncée
jusqu’au retentissement d’1 bip, puis
relâchez.
Chauffage
Appuyer à nouveau jusqu’à
entendre 2 bips, puis relâcher.
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil hors tension.
TÉMOIN
(Jaune) (Orange) (Orange) (Orange) (Bleu)
Récepteur
(Bleu)
PATROL
SENSOR
Dis
tan
ce
ma
xim
ale
:8
m
Volets d’orientation du flux d’air
• Ne faites pas de réglage manuellement.
POUR METTRE L’APPAREIL SOUS/
HORS TENSION
• Soyez attentif à l’indication OFF sur l’afficheur de la télécommande afin
d’éviter que l’unité ne démarre/ne s’arrête de façon incorrecte.
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
Afficheur de la
télécommande
AUTO
HEAT
COOL
• Plage de sélection : 16°C ~ 30°C.
• Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage de température
recommandée peut induire des économies d’énergie.
MODE DE CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C.
MODE DE REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C.
MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à 2°C par rapport à la
température de la pièce.
POUR SÉLECTIONNER UN MODE DE
FONCTIONNEMENT
MODE AUTO - Selon vos préférences
• Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le voyant d’alimentation
clignote.
• L’unité sélectionne le mode de fonctionnement toutes les 30 minutes en
fonction du réglage de la température, de la température extérieure et de la
température intérieure. (CU-E18HKE)
• L’unité sélectionne le mode de fonctionnement toutes les 3 heures en
fonction du réglage de la température, de la température extérieure et de
celle la pièce. (CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG)
MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• La chauffe de l’unité prend un peu de temps. Le témoin d’alimentation
clignote lors de cette opération.
MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifier l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour fournir un
refroidissement en douceur.
14
POUR RÉGLER L’HEURE
POUR SÉLECTIONNER LA
VITESSE DU VENTILATEUR
(5 OPTIONS)
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
TIMER
POUR AJUSTER L’ORIENTATION
DU FLUX D’AIR (5 OPTIONS)
• Permet de ventiler la pièce.
• Si le mode AUTO est sélectionné, le volet bascul vers
la gauche/vers la droite et vers le haut/vers le bas
automatiquement.
• En mode de chauffage, l’air souffle horizontalement
pendant un moment, puis commence à souffler vers le bas
et les claires-voies du flux d’air pivotent vers la gauche et
vers la droite une fois que la température monte.
POUR UN AIR
PROPRE ET FRAIS
• L’appareil génère des ions négatifs pour produire un effet
d’air frais et attirer la poussière, qui est alors capturée
dans les filtres e-ion à charge positive.
Sélectionnez le
mode marche
(ON) ou arrêt de la
minuterie (OFF).
• Pour annuler le mode marche (ON) ou arrêt de la minuterie
ou sur
, puis sur
.
(OFF), appuyez sur
• Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que l’appareil
démarre avant l’heure réelle définie de façon à atteindre
la température que vous avez choisie (environ 35 minutes
avant).
• L’opération de minuterie se base sur le réglage de l’horloge
de la télécommande et se répète quotidiennement une fois
définie. Pour régler l’horloge, veuillez consulter la Préparation
de la télécommande sur le couvercle arrière.
• Si la minuterie est annulée manuellement ou par une panne
de courant, vous pouvez restaurer le réglage antérieur (une
.
fois le courant rétabli) en appuyant sur
La commande Patrol démarre automatiquement
.
lorsque l’appareil est allumé avec un
Maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes,
puis relâchez pour désactiver ou rétablir ce réglage.
Maintenez la touche enfoncée pendant 5 secondes
pour atténuer ou restaurer la luminosité du voyant
de l’unité.
Maintenez la touche enfoncée pendant environ 10
secondes pour que le réglage de la température
passe en °C ou en °F.
Maintenez la touche enfoncée pendant environ
5 secondes pour passer du mode d’affichage de
l’heure 12 h (am/pm) ou au mode 24 heures et
inversement.
POUR ATTEINDRE
RAPIDEMENT LA
TEMPÉRATURE
SOUHAITÉE
• Les fonctions
,
,
et
peuvent être activées dans tous les modes et peuvent
être annulées en appuyant à nouveau sur la touche
correspondante.
et
peuvent être activées
• Les fonctions
même lorsque le climatiseur est à l’arrêt. Dans ces
conditions, une fois la touche e-ion en position ON,
l’appareil fonctionnera avec la vitesse de ventilateur
AUTO et la variation d’air. Toutefois, le mode
ne peut pas être activé si une autre unité intérieure
fonctionne en mode chauffage.
Confirmez.
RÉGLAGES FACULTATIFS
POUR SURVEILLER
LA QUALITÉ DE L’AIR
• Le capteur de surveillance analyse la qualité de l’air.
• Lorsque la qualité de l’air n’est pas satisfaisante, la
fonction e-ion démarre automatiquement.
POUR UN
ENVIRONNEMENT
SILENCIEUX
• Cette opération réduit le bruit du flux d’air.
et
ou
et
• Les fonctions
peuvent pas être sélectionnées en même temps.
Réglez l’heure.
FRANÇAIS
• Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure
prédéfinie.
ne
Appuyez pour revenir aux réglages par défaut de la
télécommande.
,
Non utilisé dans les opérations normales.
Augmentez de 1°C la température souhaitée en mode de
refroidissement ou diminuez de 2°C la température souhaitée
en mode de chauffage pour atteindre une économie d’énergie
de 10%.
Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière du soleil et à
la chaleur extérieure pour réduire la consommation d’énergie en
mode de refroidissement.
15
ENTRETIEN
ENTRETIEN ET
ET NETTOYAGE
NETTOYAGE
ATTENTION
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut
provoquer des blessures.
CONSEIL
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à
récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent
ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure
à 40°C.
• Pour assurer un meilleur fonctionnement et réduire
la consommation d’énergie, nettoyez les filtres
régulièrement.
• Veuillez contacter votre revendeur le plus proche pour
un contrôle annuel.
PANNEAU AVANT
AILETTE EN ALUMINIUM
Pour le retirer, soulevez-le et tirez
dessus. Lavez-le avec précaution
et séchezle.
UNITÉ INTÉRIEURE
Retirez-le
Frottez délicatement l’appareil
avec un chiffon doux et sec.
GÉNÉRATEUR d’e-ions ACTIFS
Nettoyez-le avec un cotontige sec.
• Il est recommandé de
nettoyer le générateur d’eions actifs tous les 6 mois.
FILTRES e-ion
• Nettoyez les filtres régulièrement.
• Lavez/rincez les filtres avec précaution
avec de l’eau afin d’éviter d’endommager
leur surface.
• Séchez complètement les filtres à l’ombre,
à distance du feu ou de la lumière directe
du soleil.
• Si le filtre est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
BLOC DE PUISSANCE e-ions ACTIFS
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE
PROLONGÉE D’INUTILISATION
• Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état.
• Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices
d’entrée et de sortie d’air.
• Après 15 minutes de fonctionnement, il est normal d’avoir
les différences de température suivantes entre les orifices
d’entrée et de sortie d’air:
Refroidissement: ≥ 8°C
Chauffage: ≥ 14°C
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION
PROLONGÉE
16
• Activer le mode Chauffage pendant 2 à 3 heures pour
éliminer totalement l’humidité restée dans les parties
internes.
• Déconnectez la source d’alimentation.
• Retirez les piles de la télécommande.
PIECES NON SUSCEPTIBLES D’ETRE
REPAREES PAR VOS SOINS
METTEZ L’APPAREIL HORS TENSION et CONTACTEZ un
revendeur autorisé en présence des conditions suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau ou de corps étrangers à l’intérieur de la
télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement chaud.
• Les interrupteurs ou les boutons ne fonctionnent pas
correctement.
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Рhénomène
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit
d’eau qui coule.
La pièce a une odeur étrange.
En mode de réglage automatique de la vitesse du
ventilateur, le ventilateur intérieur s’arrête de temps
en temps.
Le flux d’air continue même après l’arrêt de l’unité.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après
avoir remis en marche l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
Le témoin de la minuterie reste allumé.
Le témoin d’alimentation clignote lors du
fonctionnement et le ventilateur de l’unité intérieure
s’arrête.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur
s’arrête de temps en temps.
Le voyant de mise sous tension clignote avant que
l’unité ne soit mise en route.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement.
Cause
• Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
• Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un
meuble ou d’un vêtement.
• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
FRANÇAIS
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
• Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30 seconde maximum).
• Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
• Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.
• L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est acheminée vers l’unité
extérieure.
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
• C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la minuterie
de départ ON a été réglée.
• Les fluctuations de température provoquent l’expansion/la contraction de l’appareil.
Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Рhénomène
Vérification
La fonction chauffage/refroidissement ne fonctionne • Réglez la température correctement.
pas efficacement.
• Fermez toutes les portes et fenêtres.
• Nettoyez ou remplacez les filtres.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
• Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison.
• Fermez correctement le panneau avant.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Insérez les piles correctement.
(L’affichage est atténué ou le signal émis est faible.) • Remplacez les piles faibles.
L’appareil ne fonctionne pas.
• Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché.
• Vérifiez si des minuteries ont été réglées.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la
• Vérifiez que le récepteur n’est pas obstrué.
télécommande.
• Certaines lampes fluorescentes peuvent interférer avec le signal de l’émetteur.
Consultez votre revendeur le plus proche.
Le voyant de la sonde de surveillance ou de la
• Appuyez deux fois sur
ou
. Si le voyant de la sonde de surveillance
fonction e-ion de l’unité intérieure clignote.
ou de la fonction e-ion clignote toujours, veuillez consulter votre revendeur le plus
proche.
L’appareil s’arrête et le voyant de minuterie clignote.
1
Appuyez sur cette
touche pendant au
moins 5 secondes.
2
Appuyez sur
cette touche
jusqu’à ce que
vous entendiez
un bip, puis
notez le code
d’erreur.
Appuyez à nouveau
sur cette touche
lorsque la vérification
est terminée.
• Mettez l’appareil hors tension et communiquez le code d’erreur que vous avez noté à
votre revendeur le plus proche.
3
REMARQUE :
• Selon l’erreur, l’appareil peut
continuer de fonctionner
(vous entendez alors 4 bips)
pendant un certain temps.
17
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/БЪРЗ
СПРАВОЧНИК
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia •
Vorbereitung Der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken
• Preparação Do Controlo Remoto • Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου • Подготвяне На Дистанционното
Управление
1
2
1
Pull out • Retirez • Quite • Nach unten ziehen • Estrarre • Verwijderen • Retire • Τραβήξτε έξω • Изтеглете
2
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) •
Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an) •
Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) •
Batterien einlegen (AAA oder R03) (Betriebsdauer etwa ein Jahr) •
Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) •
Plaats AAA- of R03-batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden) •
Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano) •
Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03 (μπορεί να χρησιμοποιηθεί ~ 1 χρόνο) •
Поставете AAA или R03 батерии (могат да се използват приблизително една година)
Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Batteriefach schließen • Chiudere il coperchio • Sluit
het deksel • Feche a tampa • Κλείστε το κάλυμμα • Затворете капака
Press CLOCK • Appuyez sur CLOCK • Presione CLOCK • CLOCK drücken • Premere CLOCK • Druk op
CLOCK • Prima CLOCK • Πατήστε CLOCK • Натиснете CLOCK
Set time • Réglez l’heure • Ajuste la hora • Uhrzeit einstellen • Impostare l’ora • Tijd instellen • Configurar a
hora • Ρυθµίστε την ώρα • Задайте време
Confirm • Confirmez • Confirmar • Bestätigen • Confermare • Bevestig • Confirmar • Επιβεβαίωση •
Потвърдете
3
5
4
6
3
4
5
6
1
AUTO
DRY
AUTO
HEAT
COOL
2
3
HEAT
COOL
Select the desired mode.
Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité.
Seleccione el modo deseado.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Selezionare la modalità desiderata.
Selecteer de gewenste stand.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας που επιθυµείτε.
Избор на желания режим на работа.
Start/stop the operation.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Start/stop het apparaat.
Ligue/Desligue a unidade.
Ξεκινήστε/σταµατήστε τη λειτουργία.
Включване/спиране.
Select the desired temperature.
Sélectionnez la température souhaitée.
Seleccione la temperature deseada.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in.
Programe a temperatura desejada.
Επιλέξτε την επιθυµητή θερµοκρασία.
Настройка на желаната температура.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site: http://www.panasonic.co.jp/global/
F566009
Printed in Malaysia
OFSC0711-00