CSE7JKEW3 | CSE12JKEW3 | KITE9JKE33 | KITE12JKE33 | KITE7JKE33 | Mode d'emploi | Panasonic CSE9JKEW3 Operating instrustions

CSE7JKEW3 | CSE12JKEW3 | KITE9JKE33 | KITE12JKE33 | KITE7JKE33 | Mode d'emploi | Panasonic CSE9JKEW3 Operating instrustions | Fixfr
F566694
Operating Instructions
Air Conditioner
Indoor Unit
Single Split Outdoor Unit
CS-E7JKEW-3
CU-E7JKE-3
CS-E9JKEW-3
CU-E9JKE-3
CS-E12JKEW-3 CU-E12JKE-3
Multi Split Outdoor Unit
CU-2E15GBE
CU-2E18CBPG
CU-3E18EBE
CU-3E18JBE
CU-3E23CBPG
CU-4E27CBPG
CU-4E23JBE
ENGLISH
2~9
Before operating the unit, read these
operating instructions thoroughly and
keep them for future reference.
10 ~ 17
FRANÇAIS
Avant d’utiliser l’appareil, lisez ce mode
d’emploi dans son intégralité et conservez-le
pour toute référence ultérieure.
ESPAÑOL
18 ~ 25
Antes de utilizar la unidad, sírvase leer
atentamente estas instrucciones de
funcionamiento y conservarlas como
futuro elemento de consulta.
DEUTSCH
26 ~ 33
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen,
lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung
aufmerksam durch und bewahren Sie sie
für die künftige Verwendung auf.
ITALIANO
34 ~ 41
Prima di utilizzare l’unità si prega di leggere
attentamente le istruzioni e di conservare
questo opuscolo per potervi fare riferimento
in futuro.
NEDERLANDS
42 ~ 49
Lees voor u het apparaat gebruikt deze
gebruiksinstructies grondig en bewaar ze
voor toekomstig gebruik.
PORTUGUÊS
50 ~ 57
Antes de ligar a unidade, leia
cuidadosamente este manual de
utilização e guarde-o para futura
referência.
EΛΛΗΝΙΚΆ
58 ~ 65
Προτού θέσετε τη μονάδα σε λειτουργία,
διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες
χρήσης και φυλάξτε τις για μελλοντική
αναφορά.
БЪЛГАРСКИ
66 ~ 73
Преди да задействате климатика,
прочетете внимателно инструкциите
за употреба и ги запазете за бъдещи
справки.
QUICK GUIDE / GUIDE RAPIDE
GUÍA RÁPIDA / KURZANLEITUNG
GUIDA RAPIDA / SNELLE GIDS
GUΙA RÁPIDO / ΣYNTOMOΣ O∆HГOΣ
БЪРЗ СПРАВОЧНИК
© Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. 2008.
Unauthorized copying and distribution is a violation
of law.
CONSIGNES
CONSIGNES DE
DE SÉCURITÉ
SÉCURITÉ
DÉFINITION
Les instructions à respecter sont classées d’après les symboles suivants:
Ce symbole désigne une action
INTERDITE.
Ces symboles désignent des actions
OBLIGATOIRES.
Pour éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels, respectez les instructions ci-dessous.
Tout dysfonctionnement dû au non-respect des instructions peut occasionner des nuisances ou des dégâts dont la gravité est classée comme décrit ci-après:
Ce symbole signale la présence d’un danger
Avertissement pouvant provoquer des blessures graves ou
mortelles.
Télécommande
• N’utilisez pas de piles
rechargeables (Ni-Cd).
• Maintenez la télécommande
hors de portée des bébés et
des enfants pour éviter qu’ils
n’avalent accidentellement les
piles.
• Retirez les piles si vous
envisagez de ne pas utiliser
l’appareil pendant une période
prolongée.
• Utilisez des piles de même type
lorsque celles-ci doivent être
remplacées et introduisezles en respectant la polarité
indiquée afin d’éviter un
mauvais fonctionnement de la
télécommande.
Unité Intérieure
• Vous ne devez jamais installer,
démonter et réinstaller l’appareil
vous-même; une installation
incorrecte peut provoquer des
fuites, une électrocution ou
un incendie. Pour effectuer
l’installation, veuillez prendre
contact avec un distributeur agréé
ou un spécialiste.
• N’insérez jamais vos doigts ou
des objets dans l’unité, les parties
tournantes peuvent causer des
blessures.
• Ne réparez pas l’appareil vousmême.
10
Unité Intérieure
• N’installez pas l’appareil dans une zone
qui présente des risques d’explosion.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec de l’eau,
du benzène, du diluant ou de la poudre à
récurer.
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins
que celles prévues, notamment pour
conserver des aliments.
• N’utilisez pas d’appareils à combustible
dans la direction du flux d’air.
• Évitez toute exposition directe à l’air froid
pendant une période prolongée.
• Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée afin
d’éviter des fuites d’eau.
• Aérez régulièrement la pièce.
Entrée d’air
Alimentation
Sortie d’air
• Ne partagez pas la prise d’alimentation avec un
autre appareil.
• Ne modifiez pas les cordons d’alimentation.
• N’utilisez pas de rallonge électrique.
• N’utilisez pas l’appareil avec les mains mouillées.
• Utilisez le cordon d’alimentation spécifique.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé,
Entrée d’air
il doit être remplacé par le fabriquant, par un
de ses techniciens ou par une personne qui
possède des qualifications équivalentes afin
Entrée
d’éviter tout risque.
d’air
• Cet équipement doit être raccordé à la terre
et il est fortement recommandé de l’installer
avec un disjoncteur différentiel ou un dispositif
Sortie d’air
différentiel à courant résiduel. Sinon, il y a risque
de choc électrique ou d’incendie en cas de
dysfonctionnement.
• En cas d’urgence ou dans des conditions
anormales (odeur de brulé, etc.), débranchez
l’alimentation électrique et contactez le
revendeur autorisé.
Unité Extérieure
• N’insérez jamais vos doigts ou des objets
dans l’unité, les parties tournantes peuvent
causer des blessures.
Ce symbole signale
la présence d’un
danger pouvant
Attention provoquer
des blessures
corporelles ou des
dégâts matériels.
Alimentation
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage
ou la maintenance.
• Coupez l’alimentation électrique si vous
envisagez de ne pas utiliser l’appareil
pendant une période prolongée.
• Ce climatiseur est muni d’un protecteur
de surtension intégré. Néanmoins,
comme mesure de protection
additionnelle en cas d’orage violent,
vous pouvez déconnecter la source
d’alimentation. Ne touchez pas le
climatiseur lors d’un orage, vous
risqueriez de vous électrocuter.
Unité Extérieure
• Ne vous asseyez pas et ne montez
pas sur l’unité, vous risquez de tomber
accidentellement.
• Ne touchez pas l’ailette pointue
d’aluminium, les parties pointues
peuvent causer des dommages.
• Assurez-vous que la tuyauterie de
vidange est correctement raccordée
afin d’éviter des fuites d’eau.
• Après une période d’inutilisation
prolongée, vérifiez que la grille
d’installation n’est pas endommagée.
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées, ou manquant
d’expérience ou de connaissances, sauf si une personne responsable de leur sécurité
leur a expliqué le fonctionnement de l’appareil et les garde sous surveillance. Les
enfants doivent être supervisés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CONDITION D’UTILISATION
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
Maximum
Minimum
Maximum
Minimum
Unité intérieure
*DBT
*WBT
32
23
16
11
30
16
-
Unité extérieure
*DBT
*WBT
43
26
16
11
24
18
-15
-16
ATTENTION: • Ce modèle ne convient pas à un fonctionnement en continu 24h/24
en mode de chauffage en cas de températures inférieures à -15°C.
Lorsque la température extérieure est inférieure à -15°C et que
vous utilisez ce modèle en dehors des conditions ci-dessus, l’unité
extérieure pourrait être gelée et ne plus fonctionner pour le contrôle de
protection à -18°C.
Unité extérieure Multisplit
Température (°C)
REFROIDISSEMENT
CHAUFFAGE
Maximum
Minimum
Maximum
Minimum
* DBT: Température sèche
* WBT: Température humide
Unité
intérieure
*DBT *WBT
32
23
16
11
30
16
-
Unité extérieure
Unité
extérieure
(CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG,
CU-3E18EBE, CU-3E23CBPG,
CU-4E27CBPG)
(CU-3E18JBE,
CU-4E23JBE)
*DBT
43
16
24
-10
*WBT
26
11
18
-11
TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INFORMATION
RÉGLEMENTAIRE
Utilisez ce climatiseur en respectant la plage de températures suivante
Unité extérieure Monosplit
(CU-E7JKE-3, CU-E9JKE-3, CU-E12JKE-3)
Température (°C)
Nous vous remercions d’avoir
porté votre choix sur un
climatiseur Panasonic
*DBT *WBT
46
26
-10
24
18
-15 -16
10
11
FRANÇAIS
INFORMATION
INFORMATION RÉGLEMENTAIRE
RÉGLEMENTAIRE
SYSTÈME DE CLIMATISATION
MULTIPLE
12
PRÉSENTATION DU PRODUIT
ET OPÉRATIONS
13~15
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
DÉPANNAGE
16
17
GUIDE RAPIDE
DOS DE COUVERTURE
REMARQUE :
Les illustrations de ce mode
d’emploi sont fournies à titre
d’exemple uniquement et peuvent
présenter des différences par
rapport à l’appareil proprement
dit. Celui-ci peut être modifié sans
préavis à des fins d’amélioration.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Pb
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les
piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères.
Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points
de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources
précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée
des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre
mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union
Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales compétentes ou de votre distributeur.
Note relative au pictogramme à apposer sur les piles (voir les 2 exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné
avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné.
• Ne pas mettre l’appareil en marche lorsque le sol est en cours de cirage. Après le cirage, aérer correctement la pièce avant de vous servir de l’appareil.
• Ne pas installer l’appareil dans des zones grasses et enfumées.
11
SYSTÈME
SYSTÈME DE
DE CLIMATISATION
CLIMATISATION MULTIPLE
MULTIPLE
Unité extérieure Multisplit
(CU-2E15GBE, CU-2E18CBPG, CU-3E18EBE, CU-3E18JBE, CU-3E23CBPG, CU-4E27CBPG, CU-4E23JBE)
DÉFINITION
Les systèmes de climatisation multiple permettent une économie d’espace en reliant plusieurs unités intérieures à une seule
unité extérieure.
UNITÉ INTÉRIEURE
• Il est possible de faire fonctionner les unités intérieures individuellement ou simultanément. Le mode de fonctionnement
prioritaire est celui qu’utilise la première unité mise en route.
• Pendant le fonctionnement, le mode de chauffage et le mode de refroidissement ne peuvent pas être activés en même
temps sur différentes unités intérieures. Le voyant d’alimentation clignote pour indiquer que l’unité intérieure attend un
mode de fonctionnement différent.
Salon
Unité extérieure
Multisplit
Pièce A
Pièce B
Attention
Les fonctions
et
peuvent être activées même lorsque le climatiseur est à l’arrêt. Dans ces conditions, une fois la
touche e-ion en position ON, l’appareil fonctionnera avec la vitesse de ventilateur AUTO et la variation d’air. Cependant, cette
opération ne pourrait pas être activée ou sera désactivée si une autre unité intérieure active le mode chauffage.
12
SYSTÈME DE PURIFICATION D’AIR e-ion
Ne pas toucher pendant le fonctionnement
Filtres e-ion
Fil de charge e-ion
Générateur d’e-ions actifs
Panneau
Avant
Mode de
fonctionnement
Automatique
Action
Appuyez une fois sur la touche.
Maintenez la touche enfoncée
jusqu’au retentissement d’1 bip,
Refroidissement
puis relâchez.
Maintenez la touche enfoncée
jusqu’au retentissement d’1 bip,
puis relâchez.
Chauffage
Appuyer à nouveau jusqu’à
entendre 2 bips, puis relâcher.
Appuyez sur la touche pour mettre l’appareil hors
tension.
TÉMOIN
Récepteur
Volets de direction du
flux d’air horizontal
• Ajustable
manuellement. Volet de direction du flux
d’air vertical
• Ne faites pas de
réglage manuellement.
Touche auto OFF/ON (marche/arrêt
automatique)
• Utilisée lorsque la télécommande est perdue ou en
panne.
FRANÇAIS
PRÉSENTATION
PRÉSENTATION DU
DU PRODUIT
PRODUIT ET
ET OPÉRATIONS
OPÉRATIONS
(Bleu)
(Jaune)
(Orange)
(Orange)
(Orange)
(Bleu)
(Bleu)
Distance maximale: 8m
Ecran de la
télécommande
13
PRÉSENTATION
PRÉSENTATION DU
DU PRODUIT
PRODUIT ET
ET OPÉRATIONS
OPÉRATIONS
POUR METTRE L’APPAREIL
SOUS/HORS TENSION
• Soyez attentif à l’indication OFF sur l’afficheur de la
télécommande afin d’éviter que l’unité ne démarre/ne
s’arrête de façon incorrecte.
POUR UN AIR PROPRE ET
FRAIS
• L’appareil génère des ions négatifs pour produire un
effet d’air frais et attirer la poussière, qui est alors
capturée dans les filtres e-ion à charge positive.
POUR SURVEILLER LA
QUALITÉ DE L’AIR
POUR RÉGLER LA TEMPÉRATURE
• Plage de sélection : 16°C ~ 30°C.
• Le fait de faire fonctionner l’appareil dans la plage
de température recommandée peut induire des
économies d’énergie.
MODE DE CHAUFFAGE : 20°C ~ 24°C.
MODE DE REFROIDISSEMENT : 26°C ~ 28°C.
MODE DÉSHUMIDIFICATION : Inférieure de 1°C à
2°C par rapport à la température de la pièce.
POUR SÉLECTIONNER UN
MODE DE FONCTIONNEMENT
MODE AUTO - Selon vos préférences
• Lors de la sélection du mode de fonctionnement, le
voyant d’alimentation clignote.
• L’unité choisit le mode d’opération toutes les 30
minutes selon le réglage de la température extérieure
et ambiante (pour le système Monosplit).
• L’unité choisit le mode d’opération toutes les 3 heures
selon le réglage de la température extérieure et
ambiante (pour le système Multisplit).
MODE DE CHAUFFAGE - Pour un air chaud
• La chauffe de l’unité prend un peu de temps. Le
témoin d’alimentation clignote lors de cette opération.
MODE DE REFROIDISSEMENT - Pour un air frais
MODE DÉSHUMIDIFICATION - Pour déshumidifier
l’atmosphère
• L’unité fonctionne en vitesse lente du ventilateur pour
fournir un refroidissement en douceur.
• Le capteur de surveillance analyse la qualité de l’air.
• Lorsque la qualité de l’air n’est pas satisfaisante, la
fonction e-ion démarre automatiquement.
POUR AMÉLIORER LE
NIVEAU D’HUMIDITÉ ET
DE TENEUR EN EAU
(pour le système
Monosplit)
• Cette opération réduit la sécheresse de l’air et vous
fournit un environnement confortable.
• Lorsque la direction du flux d’air vertical est réglée
sur AUTO, la grille s’immobilise dans la position la
plus basse afin d’éviter le contact avec l’air froid.
Toutefois, vous pouvez ajuster la direction de la grille
manuellement.
POUR UN
ENVIRONNEMENT
SILENCIEUX
• Cette opération réduit le bruit du flux d’air.
POUR ATTEINDRE
RAPIDEMENT LA
TEMPÉRATURE
SOUHAITÉE
POUR SÉLECTIONNER LA VITESSE DU
VENTILATEUR (5 OPTIONS)
• Pour AUTO, la vitesse du ventilateur intérieur est
automatiquement ajustée en fonction du mode de
fonctionnement.
POUR AJUSTER L’ORIENTATION
VERTICALE DU FLUX D’AIR
(5 OPTIONS)
• Permet de ventiler la pièce.
• Si le mode AUTO est sélectionné, le volet bascul vers
le haut/vers le bas automatiquement.
• En mode de chauffage, l’air souffle horizontalement
pendant un moment, puis commence à souffler vers le
bas.
14
• Les fonctions
,
,
et
peuvent être activées dans tous les modes et
peuvent être annulées en appuyant à nouveau sur la
touche correspondante.
•
peut être activé en mode COOL seulement et
peut être annulé en appuyant encore une fois sur le
bouton.
•
et
ou
,
et
ne
peuvent pas être sélectionnés en même temps.
•
et
peuvent être activés même lorsque
l’unité est arrêtée. Dans ces conditions, la vitesse de
ventilation et l’oscillation de l’air ne peuvent pas être
ajustées.
PRÉSENTATION
PRÉSENTATION DU
DU PRODUIT
PRODUIT ET
ET OPÉRATIONS
OPÉRATIONS
RÉGLAGES FACULTATIFS
La fonction Patrol démarre automatiquement
lorsque l’appareil est allumé avec un
.
• Pour mettre l’appareil sous ou hors tension à une heure
prédéfinie.
Maintenez la touche enfoncée pendant 5
secondes, puis relâchez pour désactiver ou
rétablir ce réglage.
Maintenez la touche enfoncée pendant
5 secondes pour atténuer ou restaurer la
luminosité du voyant de l’unité.
Sélectionnez le
Réglez l’heure.
Confirmez.
mode marche
(ON) ou arrêt de la
minuterie (OFF).
• Pour annuler le mode marche (ON) ou arrêt de la
minuterie (OFF), appuyez sur
ou sur
, puis
sur
.
• Lorsque le mode minuterie est activé, il se peut que
l’appareil démarre avant l’heure réelle définie de façon à
atteindre la température que vous avez choisie (environ
35 minutes avant).
• L’opération de minuterie se base sur le réglage
de l’horloge de la télécommande et se répète
quotidiennement une fois définie. Pour régler l’horloge,
veuillez consulter la Préparation de la télécommande sur
le couvercle arrière.
• Si la minuterie est annulée manuellement ou par une
panne de courant, vous pouvez restaurer le réglage
antérieur (une fois le courant rétabli) en appuyant sur
.
FRANÇAIS
POUR RÉGLER L’HEURE
Maintenez la touche enfoncée pendant
environ 10 secondes pour que le réglage de
la température passe en °C ou en °F.
Maintenez la touche enfoncée pendant
environ 5 secondes pour passer du mode
d’affichage de l’heure 12 h (am/pm) ou au
mode 24 heures et inversement.
Appuyez pour revenir aux réglages par
défaut de la télécommande.
,
Non utilisé dans les opérations normales.
Utilisez des rideaux pour faire barrage à la lumière
du soleil et à la chaleur extérieure pour réduire la
consommation d’énergie en mode de refroidissement.
15
ENTRETIEN
ENTRETIEN ET
ET NETTOYAGE
NETTOYAGE
ATTENTION
• Coupez l’alimentation avant le nettoyage.
• Ne touchez pas l’ailette en aluminium, la partie tranchante peut
provoquer des blessures.
CONSEIL
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
• N’utilisez pas de benzène, de diluant ou de poudre à récurer.
• Utilisez uniquement du savon ( pH7) ou un détergent
ménager neutre.
• N’utilisez pas de l’eau dont la température est supérieure à
40°C.
• Pour garantir une performance optimale de l’unité, un
nettoyage d’entretien doit être effectué à intervalles
réguliers. Une unité encrassée peut provoquer des
dysfonctionnements et produire le code d’erreur « H99 ».
Veuillez consulter un revendeur agréé.
PANNEAU AVANT
AILETTE EN ALUMINIUM
Retrait du panneau avant
• Soulevez et tirez pour retirer le
panneau avant.
• Lavez avec soin et séchez.
Fermeture du panneau avant
• Appuyez sur chaque extrémité du
panneau avant pour bien le refermer.
Retirez-le
FIL DE CHARGE e-ion
UNITÉ INTÉRIEURE
Frottez délicatement l’appareil
avec un chiffon doux et sec.
FILTRES e-ion
• Nettoyez les filtres régulièrement.
• Lavez/rincez les filtres avec précaution avec
de l’eau afin d’éviter d’endommager leur
surface.
• Séchez complètement les filtres à l’ombre, à
distance du feu ou de la lumière directe du
soleil.
• Si le filtre est endommagé, remplacez-le
immédiatement.
GÉNÉRATEUR d’e-ions ACTIFS
INSPECTION ANNUELLE APRÈS UNE PÉRIODE PROLONGÉE
D’INUTILISATION
• Vérifiez que les piles de la télécommande sont en bon état.
• Assurez-vous de l’absence d’obstruction des orifices d’entrée et de sortie d’air.
• Utilisez le bouton automatique d’arrêt et de marche OFF/ON pour choisir
l’opération de refroidissement/réchauffement, après 15 minutes d’opération, il
est normal d’avoir la différence suivante de température entre la prise d’air et
la sortie de bouches d’aération:
Refroidissement: ≥ 8°C
Chauffage: ≥ 14°C
PRÉPARATION EN CAS D’INUTILISATION PROLONGÉE
16
• Activer le mode Chauffage pendant 2 à 3 heures pour éliminer totalement
l’humidité restée dans les parties internes.
• Déconnectez la source d’alimentation.
• Retirez les piles de la télécommande.
Nettoyez-le avec un coton-tige
sec.
• Il est recommandé de nettoyer
le générateur d’e-ions actifs
tous les 6 mois.
PIECES NON SUSCEPTIBLES
D’ETRE REPAREES PAR VOS SOINS
DÉBRANCHEZ L’ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE et contactez le revendeur
autorisé dans les conditions suivantes:
• Bruits anormaux pendant la mise en service.
• Pénétration d’eau ou de corps étrangers à
l’intérieur de la télécommande.
• Fuite d’eau de l’unité intérieure.
• Désactivation fréquente du disjoncteur.
• Le cordon d’alimentation est inhabituellement
chaud.
• Les interrupteurs ou les boutons ne
fonctionnent pas correctement.
DÉPANNAGE
DÉPANNAGE
Рhénomène
De la vapeur se dégage de l’unité intérieure.
Lors du fonctionnement, vous entendez un bruit d’eau qui coule.
La pièce a une odeur étrange.
En mode de réglage automatique de la vitesse du ventilateur, le
ventilateur intérieur s’arrête de temps en temps.
Le flux d’air continue même après l’arrêt de l’unité.
Le fonctionnement ralentit quelques minutes après avoir remis en
marche l’appareil.
L’unité extérieure dégage de la vapeur ou de l’eau.
Le témoin de la minuterie reste allumé.
Le témoin d’alimentation clignote lors du fonctionnement et le
ventilateur de l’unité intérieure s’arrête.
En mode de chauffage, le ventilateur intérieur s’arrête de temps
en temps.
Le voyant de mise sous tension clignote avant que l’unité ne soit
mise en route.
Bruit de craquement pendant le fonctionnement.
Cause
• Il s’agit d’un effet de condensation dû au refroidissement.
• Fluide frigorigène à l’intérieur de l’appareil.
• Il est possible qu’il s’agisse d’une odeur d’humidité provenant du mur, du tapis, d’un meuble ou d’un
vêtement.
• Ceci contribue à dissiper les odeurs ambiantes.
FRANÇAIS
Les рhénomènes suivants ne correspondent pas à un dysfonctionnement.
• Extraction de la chaleur restante dans l’unité intérieure (30 seconde maximum).
• Le ralentissement est une protection du compresseur de l’appareil.
• De l’eau se condense ou s’évapore dans les tuyaux.
• Une fois qu’une minuterie est réglée, son fonctionnement est quotidien.
• L’appareil est en mode de dégivrage et la glace fondue est acheminée vers l’unité extérieure.
• Pour éviter un effet de refroidissement indésirable.
• C’est une étape de préparation préliminaire à la mise en route lorsque la minuterie de départ ON a été
réglée.
• Les fluctuations de température provoquent l’expansion/la contraction de l’appareil.
Vérifiez les éléments suivants avant de faire appel au service de maintenance.
Рhénomène
La fonction chauffage/refroidissement ne fonctionne pas
efficacement.
L’appareil fait du bruit lorsqu’il fonctionne.
La télécommande ne fonctionne pas.
(L’affichage est atténué ou le signal émis est faible.)
L’appareil ne fonctionne pas.
L’appareil ne reçoit pas le signal de la télécommande.
L’opération PATROL ne fonctionne pas.
Vérification
• Réglez la température correctement.
• Fermez toutes les portes et fenêtres.
• Nettoyez ou remplacez les filtres.
• Dégagez toute obstruction dans les ouvertures d’entrée et de sortie d’air.
• Vérifiez que l’appareil est installé sans inclinaison.
• Fermez correctement le panneau avant.
• Insérez les piles correctement.
• Remplacez les piles faibles.
• Vérifiez si le coupe-circuit est déclenché.
• Vérifiez si des minuteries ont été réglées.
• Vérifiez que le récepteur n’est pas obstrué.
• Certaines lampes fluorescentes peuvent interférer avec le signal de l’émetteur. Veuillez contacter le
revendeur autorisé.
• Appuyez sans lâcher sur
appuyez de nouveau sur
Le voyant de la sonde de surveillance ou de la fonction e-ion de
l’unité intérieure clignote.
pendant 15 secondes jusqu’à ce que le son beep soit entendu,
.
ou
• Appuyez deux fois sur
contactez le revendeur autorisé.
. Si le palpeur patrol ou l’indicateur e-ion clignotent toujours,
L’appareil s’arrête et le voyant de minuterie clignote.
Utilisez la télécommande pour récupérer le code d’erreur.
1
3
4
Appuyez sur cette
touche pendant au
moins 5 secondes.
Appuyez à nouveau
sur cette touche lorsque
la vérification est
terminée.
2
Appuyez sur cette
touche jusqu’à ce que
vous entendiez un
bip, puis notez le code
d’erreur.
Remarque:
• Pour certaines erreurs, il
suffit de redémarrer l’unité
en fonctionnement limité
avec 4 bips au cours du
démarrage.
Débranchez l’unité et indiquez le code d’erreur au revendeur autorisé.
17
QUICK GUIDE/GUIDE RAPIDE/GUÍA RÁPIDA/
KURZANLEITUNG/GUIDA RAPIDA/SNELLE
GIDS/GUIA RÁPIDO/ΣΥΝΤΟΜΟΣ Ο∆ΗΓΟΣ/БЪРЗ
СПРАВОЧНИК
Remote Control Preparation • Préparation De La Télécommande • Preparación Del Mando A Distancia •
Vorbereitung Der Fernbedienung • Telecomando: Operazioni Preliminari • De Afstandsbediening Gereedmaken
• Preparação Do Controlo Remoto • Προετοιμασία Τηλεχειριστήριου • Подготвяне На Дистанционното
Управление
1
2
1
Pull out • Retirez • Quite • Nach unten ziehen • Estrarre • Verwijderen • Retire • Τραβήξτε έξω • Изтеглете
2
Insert AAA or R03 batteries (can be used ~ 1 year) •
Placez des piles AAA ou R03 (valables environ 1 an) •
Inserte pilas AAA o R03 (puede ser usado ~ 1 año) •
Batterien einlegen (AAA oder R03) (Betriebsdauer etwa ein Jahr) •
Inserire batterie AAA o R03 (può essere utilizzato per circa 1 anno) •
Plaats AAA- of R03-batterijen (kan ~ 1 jaar gebruikt worden) •
Introduza pilhas AAA ou R03 (pode ser utilizado ~ 1 ano) •
Τοποθετήστε μπαταρίες AAA ή R03 (μπορεί να χρησιμοποιηθεί ~ 1 χρόνο) •
Поставете AAA или R03 батерии (могат да се използват приблизително една година)
Close the cover • Fermez le couvercle • Cierre la tapa • Batteriefach schließen • Chiudere il coperchio • Sluit
het deksel • Feche a tampa • Κλείστε το κάλυμμα • Затворете капака
Press CLOCK • Appuyez sur CLOCK • Presione CLOCK • CLOCK drücken • Premere CLOCK • Druk op
CLOCK • Prima CLOCK • Πατήστε CLOCK • Натиснете CLOCK
Set time • Réglez l’heure • Ajuste la hora • Uhrzeit einstellen • Impostare l’ora • Tijd instellen • Configurar a
hora • Ρυθμίστε την ώρα • Задайте време
Confirm • Confirmez • Confirmar • Bestätigen • Confermare • Bevestig • Confirmar • Επιβεβαίωση •
Потвърдете
3
4
5
6
3
4
5
6
1
AUTO
DRY
2
3
HEAT
COOL
Select the desired mode.
Sélectionnez le mode de fonctionnement souhaité.
Seleccione el modo deseado.
Wählen Sie die gewünschte Betriebsart aus.
Selezionare la modalità desiderata.
Selecteer de gewenste stand.
Seleccione o modo de funcionamento pretendido.
Επιλέξτε την κατάσταση λειτουργίας που επιθυμείτε.
Избор на желания режим на работа.
Start/stop the operation.
Mettez l’appareil sous/hors tension.
Inicie/detenga el funcionamiento.
Schalten Sie das Gerät ein bzw. aus.
Avviare/arrestare l’apparecchio.
Start/stop het apparaat.
Ligue/Desligue a unidade.
Ξεκινήστε/σταματήστε τη λειτουργία.
Включване/спиране.
Select the desired temperature.
Sélectionnez la température souhaitée.
Seleccione la temperature deseada.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.
Selezionare la temperatura desiderata.
Stel de gewenste temperatuur in.
Programe a temperatura desejada.
Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία.
Настройка на желаната температура.
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Panasonic Testing Centre
Panasonic Service Europe, a division of
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
Panasonic Corporation
Website: http://panasonic.net/
F566694
Printed in Malaysia
OFSC0812-02