Mode d'emploi | Panasonic CQVW100N Operating instrustions

Ajouter à Mes manuels
52 Des pages
Mode d'emploi | Panasonic CQVW100N Operating instrustions | Fixfr
CQ-VW100N
MUTE
VOL
DIMMER
SRC / PWR
TA
TUNE/TRCK
TILT
Dual DIN In-dash 7” Widescreen Color LCD Monitor/DVD Receiver
Dual DIN In-Dash 7-Zoll Breitbild-LCD-Farbmonitor/DVD-Receiver
Moniteur vidéo couleur grand-écran à écran à cristaux liquides de 7
pouces double DIN/récepteur DVD intégrés en tableau de bord
Tweevoudige DIN In het dashboard gemonteerde 7” breedbeeld
kleuren LCD monitor/DVD-receiver
Sintolettore DVD con monitor a colori LCD 7” a schermo panoramico
da cruscotto doppio DIN
Monitor LCD en color de pantalla panorámica de 7”/receptor y DVD
DIN doble empotrado en el tablero de instrumentos
Model:
CQ-VW100N
TEXT
¡Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference.
¡Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung dieses Produktes aufmerksam durch und bewahren Sie sie danach
für spätere Nachschlagzwecke sorgfältig auf.
¡Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser le produit et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure.
¡Leest u deze instructie alstublieft zorgvuldig door voor u dit product in gebruik neemt en bewaar deze handleiding voor later gebruik.
¡Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare questo prodotto e di conservare questo manuale per usi futuri.
¡Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro.
Informations sur la sécurité
Français
■ Lire attentivement les instructions pour le fonctionnement de l’ap-
1
pareil et de tous les autres composants du système audio de la
voiture avant d’utiliser le système. Elles contiennent des instructions
sur la manière d’utiliser le système en toute sécurité et de façon efficace. Panasonic n’assume aucune responsabilité pour tout problème
résultant d’un manque à observer les instructions stipulées dans ce
mode d’emploi.
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de
la présence d’instructions opératoires et d’instructions de montage importantes. Le fait d’ignorer ces
Avertissement instructions peut se traduire par une blessure grave,
voire la mort.
Avertissement
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer
les avertissements suivants.
❑ Le conducteur ne doit jamais regarder l’affichage
ni régler l’appareil pendant qu’il conduit.
Le fait de regarder l’affichage ou de régler l’appareil
empêche le conducteur de regarder devant lui et peut être
à l’origine d’un accident. Toujours arrêter le véhicule dans
un endroit sûr et mettre le frein à main avant de regarder
l’affichage ou de régler l’appareil.
❑ Utiliser la source d’alimentation correcte.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un courant
continu de 12 V et un système de batterie avec négatif à la
masse. Ne jamais utiliser cet appareil avec d’autres
systèmes de batterie, en particulier un système de batterie
de 24 V CC.
❑ Protéger le mécanisme de la platine.
Ne pas introduire d’élément étranger dans la fente de
chargement de disque.
❑ Ne pas démonter ni modifier l’appareil.
Ne pas démonter ni modifier l’appareil, ni essayer de
réparer l’appareil soi-même. Si l’appareil nécessite d’être
réparé, prendre contact avec le revendeur ou un centre de
service après-vente Panasonic agréé.
❑ Ne pas utiliser l’appareil quand il est défectueux.
Si l’appareil est défectueux (absence d’alimentation,
absence de son) ou dans un état anormal (un élément
étranger a été inséré dedans, l’appareil a reçu de l’eau,
fume ou dégage une odeur), l’éteindre immédiatement et
prendre contact avec le revendeur.
❑ Confier le remplacement du fusible au personnel
de service qualifié.
Lorsque le fusible est grillé, en éliminer la cause et le faire
remplacer, par le fusible prescrit pour cet appareil, par un
technicien de service qualifié. Un mauvais remplacement
du fusible peut déclencher de la fumée, un incendie et
endommager l’appareil.
■ Ce mode d’emploi comprend des pictogrammes qui indiquent la
manière d’utiliser le produit en toute sécurité et qui alertent l’utilisateur de dangers potentiels résultant de connexions et d’opérations
incorrectes. La signification des pictogrammes est expliquée cidessous. Il est important d’assimiler complètement la signification de
ces pictogrammes afin d’utiliser ce mode d’emploi et le système de
façon correcte.
Précaution
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur
de la présence d’instructions opératoires et
d’instructions de montage importantes. Le fait
d’ignorer ces instructions peut résulter en une
blessure ou en l’endommagement du matériel.
Lors du montage, observer les avertissements
suivants.
❑ Avant de procéder au montage, débrancher le câble à la
borne négative (–) de la batterie.
Procéder à la filerie et au montage quand la borne négative (–) de
batterie est connectée peut provoquer un choc électrique ou une
blessure dû à un court-circuit. Certaines voitures équipées de
système électrique de sécurité sont dotées de procédures
spécifiques pour la déconnexion de la borne de batterie.
LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LA PROCEDURE PEUT CONDUIRE
A UNE ACTIVATION INVOLONTAIRE DU SYSTEME ELECTRIQUE
DE SECURITE QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE VEHICULE ET
PROVOQUER DES BLESSURES PERSONNELLES, VOIRE LA
MORT.
❑ Ne jamais utiliser de composants en relation à la
sécurité pour le montage, la mise à la masse et autres
fonctions de ce type.
Ne pas utiliser de composants du véhicule en relation à la sécurité
(réservoir à carburant, freins, suspension, direction assistée,
pédales, airbags, etc.,) lors de la filerie ou de la fixation de l’appareil et de ses accessoires.
❑ Le montage de l’appareil devant la housse de l’airbag
ou dans tout endroit où elle interfère avec le fonctionnement de l’airbag est interdite.
❑ Vérifiez la tuyauterie, le réservoir à carburant, le
câblage électrique et les autres articles avant d’installer
l’appareil.
S’il est nécessaire de faire un trou dans le châssis pour monter
l’appareil ou procéder à sa filerie, vérifier d’abord dans quels
endroits le faisceau des fils, le réservoir à carburant, la filerie
électrique sont situés. Puis, faire le trou, à partir de l’extérieur si
possible.
❑ Ne jamais installer l’appareil dans un endroit où il
interfère avec le champ de vision.
❑ Ne jamais brancher le cordon d’alimentation pour alimenter un autre équipement.
❑ Après le montage et la filerie, il est nécessaire de
vérifier le bon fonctionnement des autres appareils
électriques.
Le fait de continuer à les utiliser dans des conditions anormales
peut déclencher un incendie, provoquer un choc électrique ou un
accident de la route.
❑ En cas de montage dans un véhicule équipé d’airbags,
vérifier les avertissements et précautions préconisés
par le constructeur automobile avant de procéder au
montage.
❑ S’assurer que les fils n’interfèrent pas avec la conduite
ou le fait d’entrer dans le véhicule et d’en sortir.
❑ Pour éviter un court-circuit, isoler tous les fils visibles.
102
CQ-VW100N
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer
les précautions suivantes.
❑ Le volume sonore doit rester à un niveau approprié.
Le niveau sonore doit être suffisamment bas pour pouvoir
tenir compte des conditions de la route et de circulation
pendant la conduite.
❑ Ne pas introduire ni ne permettre à votre main ou
vos doigts d’être pris par l’unité.
Pour éviter tout risque de blessure, ne pas se faire prendre
la main ou les doigts par les pièces mobiles ni les introduire dans la fente de chargement du disque. Faire plus
particulièrement attention aux enfants en bas âge.
❑ Cet appareil est conçu pour un usage exclusif dans
des voitures.
❑ Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant une
période prolongée alors que le moteur est coupé.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue
période de temps alors que le moteur est coupé décharge
la batterie.
❑ Ne pas exposer l’appareil au soleil ni le soumettre
à une chaleur excessive.
Sinon, la température interne de l’appareil augmentera, ce
qui peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil.
❑ Ne pas utiliser l’appareil quand il est exposé à
l’eau, à l’humidité ou à la poussière.
L’exposition de l’appareil à l’eau, à l’humidité ou à la poussière peut déclencher de la fumée, un incendie et endommager l’appareil. S’assurer particulièrement que l’appareil
n’est pas mouillé lors des lavages de la voiture ou les jours
de pluie.
Lors du montage, observer les précautions
suivantes.
❑ Confier la filerie et le montage au personnel de
service qualifié.
Le montage de cet appareil nécessite des capacités
spéciales et de l’expérience. Pour garantir une sécurité
maximale, le faire installer par le concessionnaire.
Panasonic ne sera pas responsable de tout problème
résultant d’un montage personnel de l’appareil.
❑ Pour monter l’appareil et procéder à sa filerie,
observer les instructions fournies:
❑ Attention à ne pas endommager les fils.
Attention à ne pas endommager les fils en procédant à la
filerie. Éviter qu’ils ne soient pris dans le châssis du
véhicule, dans des vis et dans des pièces mobiles telles
que les crémaillères des sièges. Ne pas érafler, tirer, plier
ou tordre les fils. Ne pas les faire passer près de sources
de chaleur et ne pas poser d’objets lourds dessus. Si les
fils doivent passer sur des bords métalliques à angle vif,
protéger ces fils en les enroulant dans un ruban en vinyle
ou toute autre protection similaire.
❑ Pour le montage, utiliser les pièces et outils
spécifiés.
Français
Précaution
2
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appropriés pour mettre le produit en place. L’utilisation de pièces
autres que celles fournies ou spécifiées peut provoquer un
dommage interne à l’appareil. Un montage défectueux peut
conduire à un accident, un mauvais fonctionnement ou
même un incendie.
❑ Ne pas bloquer la bouche d’aération ou la plaque
de refroidissement de l’appareil.
Bloquer ces pièces fera surchauffer la partie interne de
l’appareil et il se produira un incendie ou d’autres dommages.
❑ Ne pas monter l’appareil dans un emplacement où
il est exposé à de fortes vibrations ou là où il est
instable.
Éviter les surfaces inclinées ou très arrondies pour le montage. Si l’appareil une fois monté est instable, il risque de
tomber pendant la conduite, ce qui pourrait provoquer un
accident ou une blessure.
❑ Angle de montage
L’appareil doit être monté dans une position horizontale
avec sa partie frontale à un angle qui convient sans toutefois être supérieur à 30°.
L’utilisateur ne doit pas oublier que dans certaines régions,
il peut y avoir des restrictions sur la manière et l’endroit où
cet appareil doit être monté. Se renseigner auprès du concessionnaire pour de plus amples détails.
❑ Porter des gants à des fins de sécurité. S’assurer
que le câblage est terminé avant l’installation.
❑ Ne branchez pas le connecteur d’alimentation sur
l’appareil avant d’avoir effectué tous les raccordements pour éviter d’endommager l’appareil.
❑ Ne raccorder pas plus d’un haut-parleur à un
ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du
raccordement à un tweeter)
Le fait de ne pas suivre les instructions pour monter correctement l’appareil et procéder à sa filerie pourrait provoquer un accident ou déclencher un incendie.
PRÉCAUTION:
• VEUILLEZ VOUS CONFORMER AUX LOIS ET RÈGLEMENTS EN VIGUEUR DANS VOTRE ÉTAT, PROVINCE OU PAYS POUR
EFFECTUER LE CÂBLAGE, L’INSTALLATION ET L’UTILISATION DE CET APPAREIL ET DES PÉRIPHÉRIQUES À RACCORDER.
CQ-VW100N
103
Informations sur la sécurité (suite)
Français
Appareils à laser
3
Indications portées les étiquettes et emplacement
ATTENTION
PRODUIT LASER DE CLASSE 1
RAYONNEMENT LASER EN CAS
D’OUVERTURE. NE PAS REGARDER
DANS LE FAISCEAU.
Marque d’avertissement
CAUTION - LASER RADIATION WHEN OPEN.
AVOID EXPOSURE TO
BEAM.
Attention: Cet appareil utilise un laser.
L’utilisation de commandes ou de réglages ou encore
d’une application des procédures différentes de celles
spécifiées dans la présente notice peuvent se traduire par
une exposition à un rayonnement dangereux.
Ne pas démonter cet appareil ni essayer de
le modifier par vos propres moyens.
Cet appareil est particulièrement compliqué et utilise
une tête de lecture à laser pour récupérer les informations inscrites à la surface des disques compacts. Le
laser est soigneusement blindé de manière à ce que
ses rayons ne soient jamais diffusés en dehors de
l’appareil.
C’est la raison pour laquelle le lecteur ne doit jamais
être démonté ni aucune de ses pièces modifiées car
ceci risque de vous exposer à un rayonnement laser et
à des tensions potentiellement dangereux.
VORSICHT
- LASERSTRAHLUNG,
WENN
GEÖFFNET. VERMEIDEN
SIE ES,
SICH DER
LASERSTRAHLUNG
AUSZUSETZEN.
VAR OIT U S – LASER SÄTEILYVAARA
AVAT T AESSA. VAR O
ALTISTUMISTA
SÄTEELLE.
FÖRSIKTIGHET –
LASERSTRÅLNING I
ÖPPNAT LÄGE. UNDVIK
ATT UTSÄTTAS FÖR
STRÅLEN.
ATTENTION –
RAYONNEMENT LASER
SI OUVERT, ÉVITER
TOUTE EXPOSITION AU
FAISCEAU.
AD VAR SEL – LASER STRÅLING.
UNNGÅ
EKSPON ER IN G F OR
STRÅLEN VED ÅPNING.
ADVARSEL – LASER
UDSENDES NÅR DER
ER ÅBNET. UNDGÅ
UDSÆTTELSE FOR
STRÅLER.
ÇçàåÄçàÖ – ãÄáÖêçéÖ
àáãìóÖçàÖ
èêà
éíäêõíàà. àáÅÖÜÄíú
ÇéáÑÖâëíÇàü ãÄáÖêçéÉé
àáãìóÖçàü.
Assemblage de
la table lecture
(Côté supérieur)
Raccordement du fil de connexion de frein à main
Ce système est conçu pour que vous ne
puissiez pas voir une image en mouvement pendant que vous conduisez.
¡Rangez votre voiture dans un endroit sûr et
engagez le frein à main (frein de stationnement)
avant de regarder le moniteur.
¡Un moniteur arrière (en option) affiche une image
en mouvement pendant la conduite du véhicule.
Remarque:
¡N’oubliez pas de raccorder le fil de connexion du
frein à main (frein de stationnement).
(a Instructions d’installation)
104
CQ-VW100N
Précautions d’utilisation
¡Ne donnez pas de fort choc au panneau à cristaux liquides.
¡Plage de température de service: 0 °C à 40 °C
Lorsque la température est très basse ou très élevée,
les images risquent de ne pas être affichées clairement
ou de bouger lentement. Par ailleurs, le mouvement
des images risque d’apparaître hors synchronisation
ou bien la qualité des images risque de se dégrader en
fonction des environnements. Il est à noter que ceci ne
constitue pas une anomalie.
¡Pour sa protection, n’exposez pas le panneau à
cristaux liquides aux rayons de soleil quand l’appareil
n’est pas utilisé.
¡Les brusques changements de température intérieure
de la voiture tels que ceux qui se produisent
immédiatement après que l’air conditionné de la voiture
ou le chauffage ait mis en fonction risque de provoquer
un embuage du panneau à cristaux liquides à la suite
d’une formation de vapeur d’eau ou risque éventuellement de créer une condensation (gouttelettes d’eau), ce
qui aura pour résultat de ne pas permettre au panneau
de fonctionner normalement. Si ces symptômes
présentent une évidence, ne pas utiliser l’appareil mais
le laisser plutôt arrêté pendant environ une heure puis
le remettre en fonction ou reprendre son utilisation.
Informations relatives à l’évacuation des
déchets, destinées aux utilisateurs d’appareils électriques et électroniques
(appareils ménagers domestiques)
éventuels effets négatifs sur l’environnement et la santé
humaine qui pourraient survenir dans le cas contraire. Afin de
connaître le point de collecte le plus proche, veuillez contacter
vos autorités locales.
Des sanctions peuvent être appliquées en cas d’élimination
incorrecte de ces déchets, conformément à la législation
nationale.
Utilisateurs professionnels de l’Union européenne
Pour en savoir plus sur l’élimination des appareils électriques
et électroniques, contactez votre revendeur ou fournisseur.
Informations sur l’évacuation des déchets dans les pays ne
faisant pas partie de l’Union européenne
Ce symbole n’est reconnu que dans l’Union européenne.
Pour vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les
autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la
procédure d’élimination à suivre.
Lorsque ce symbole figure sur les produits
et/ou les documents qui les accompagnent,
cela signifie que les appareils électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés avec
les ordures ménagères.
Pour que ces produits subissent un traitement, une récupération et un recyclage
appropriés, envoyez-les dans les points de
collecte désignés, où ils peuvent être
déposés gratuitement. Dans certains pays, il est possible de
renvoyer les produits au revendeur local en cas d’achat d’un
produit équivalent.
En éliminant correctement ce produit, vous contribuerez à la
conservation des ressources vitales et à la prévention des
Français
Panneau à cristaux liquides
4
Composants
CQ-VW100N
MUTE
VOL
DIMMER
SRC / PWR
TA
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
XXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXX
OO-OOOOO
TUNE/TRCK
TILT
1. Unité principale
(Ecran à cristaux liquides/lecteur DVD)
Quantité : 1
2. Manuel d’instructions
<YFM264C057CA>
Quantité : 1
3. Guide pratique de mise à niveau de
système
<YFM264C058CA>
Quantité : 1
5. Quincaillerie pour l’installation (vis,
cordons, etc.)
(a Instructions d’installation)
Remarque:
¡Le numéro entre parenthèses au-dessous de chaque
accessoire représente le numéro de pièce pour l’entretien et la réparation.
¡Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à
changement sans préavis en vue de l’amélioration.
4. Instructions d’installation
<YFM294C124CA>
Quantité : 1
CQ-VW100N
105
Français
Caractéristiques
5
Panasonic est heureux de vous accueillir au sein de sa grande famille en constante progression des possesseurs de produits électroniques.
Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à
la fabrication d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne
réputation acquise par la qualité de son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la
qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Se référer au “Guide pratique de mise à niveau de système” séparé pour savoir comment utiliser cet appareil
lorsque des périphériques optionnels sont connectés.
■ Aucun périphérique n’est connecté à cet appareil.
a Les opérations d’utilisation de base sont uniquement traitées dans cette documentation.
■ Des périphériques externes sont connectés à cet appareil.
a Se référer également au “Guide pratique de mise à niveau de système”.
■ Connexion simultanée de périphériques multi-
ples (avec le module d’expansion (centre nodal))
Il est possible de connecter un module d’expansion
en option (centre nodal) (CY-EM100N). La connexion
du module d’expansion permet de raccorder
simultanément les périphériques en option
mentionnés auparavant ainsi que d’autres
périphériques AV. Se reporter au manuel
d’instructions du module d’expansion pour obtenir de
plus amples détails.
Périphériques raccordables
¡Changeur de disque CD/DVD (maxi. 1)
¡iPod® (maxi. 2)
¡Kit mains libres avec streaming audio et technologie
Bluetooth® (Appareil Bluetooth) (maxi. 1)
¡Syntoniseur de télévision (maxi. 1)
Remarque :
¡Les conditions commerciales relatives aux
périphériques en option varient selon les pays et les
régions. Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez votre distributeur.
¡Si toutefois un produit n’étant pas de marque
Panasonic est connecté à cet appareil, nous ne pouvons garantir les opérations exécutées avec ce produit.
■ Intégration de moniteur, récepteur radio
■
FM/AM, lecteur de DVD-Vidéo/CD-Vidéo et
lecteur de CD/MP3/DivX
Incorporation des bornes d’entrée/sortie
pour les équipements audiovisuels
Pour les connexions et le montage plus commodes,
toutes les bornes sont maintenant prévues sur l’appareil même.
Remarque:
¡Si toutefois un produit n’étant pas de marque
Panasonic est connecté à cet appareil, nous ne
pouvons garantir les opérations exécutées avec ce
produit.
106
CQ-VW100N
■ SQ (Qualité de son)
Vous disposez de 6 modes préréglés (Flat, Rock,
Pop, Vocal, Jazz, Club). Vous pouvez personnaliser
votre configuration pour ces derniers (excepté Flat)
et les sauvegarder pour un rappel instantané.
SQ3 (Qualité de son à 3-bandes)
La fréquence charnière et le niveau sont réglables
dans chacune des 3 bandes. Ceci vous laisse
effectuer un réglage précis de la qualité acoustique
pour chaque genre convienne à l’acoustique
intérieure du véhicule et à vos préférences personnelles. (a page 137)
■ GUI (Graphic User Interface) [interface
utilisateur graphique]
GUI affiche diverses indications à l’aide de symboles
en couleur de manière à rehausser la visibilité, la satisfaction et la commodité d’utilisation.
■ Auto-détection de type de disque
La fonction d’auto-détection de signal d’entrée de cet
appareil permet aux utilisateurs d’être totalement
libérés de la sélection entre PAL et NTSC avant de
faire usage de leurs disques. (Pour le signal de sortie, régler TV Type . (a page 138))
■ Commande sur l’écran tactile
Il vous suffit de touchez légèrement l’écran pour
commander toutes les fonctions d’une façon
virtuelle. Les menus et icônes faciles à utiliser vous
laissent “toucher et choisir” ce que vous voulez; vous
pouvez utiliser votre système dès le premier jour.
Cela veut dire également que vous pouvez vous concentrer sur la route en conduisant.
■ Lecteur de DVD–R et de DVD–RW
(a page 116 et 148 pour les détails)
■ Code d’identification
La saisie d’un code d’identification à 4 chiffres permet d’accroître la sécurité du système.
Remplir la note de code d’identification
(a page 146).
Table des matières
English
2
Deutsch
52
Français
102
Netherland
152
Italiano
202
Español
252
¢ Informations sur la sécurité ...... 102
¢ Précautions d’utilisation ............................ 105
¢ Composants ................................................ 105
¢ Caractéristiques.......................................... 106
¢ Préparation.................................. 108
Première mise sous tension, autres réglages, symboles
utilisés dans ce manuel
¢ Noms des commandes et fonctions ......... 110
¢ Système antivol........................................... 111
¢ Description générale d’utilisation de panneau tactile ... 112
¢ Généralités .................................. 114
Mise sous tension ou hors tension, ouverture/fermeture de
l’unité d’affichage, sélection de source, volume, sourdine, angle
d’inclinaison
¢ Avant la lecture d’un disque ........ 116
¢ Lecteur de disque......................... 118
¢ Remarques relatives à MP3/DivX .............. 122
¢ Radio............................................ 124
¢ Réception radio RDS.................. 126
¢ AV1/AV2 ....................................... 130
¢ Réglages...................................... 132
Déroulement de la configuration
Paramétrage de base, écran, son, disque, radio
¢ À propos du contenu DivX VOD ................ 140
¢ En cas de difficulté..................... 141
¢ Entretien ...................................................... 147
¢ Remarques sur les disques ....................... 148
¢ Liste des codes de langue ......................... 149
¢ Définition des termes ................................. 150
¢ Données techniques................................... 151
CQ-VW100N
107
Français
Préparation
Première mise sous tension
Autres réglages
Lorsque l’alimentation de cet appareil est appliquée pour
la première fois, l’écran suivant apparaît. Exécuter les
paramétrages en fonction des caractéristiques de la
voiture dans laquelle cet appareil est installé.
Se référer au “Guide pratique de mise à niveau de
système” séparé pour savoir comment utiliser cet appareil
lorsque des périphériques optionnels sont connectés.
Basic Setting (paramétrages de base) ( a page 134)
7
Horloge, code d’identification, entrée, effacement de
mémoire, autres
Screen (Paramétrages d’écran) (a page 136)
Gradateur, affichage, aspect
Sound (paramétrages d’écran) (a page 137)
SQ3, graves/aigus, balance/d’équilibreur, woofer secondaire de grave
Disc
On
: régler sur ON si votre voiture a une
position ACC.
: régler sur OFF si votre voiture n’a pas
de position ACC.
Off
Off
par défaut:
Remarque :
¡Cas d’une voiture équipée d’un contacteur d’allumage
avec une position ACC. Les fonctions suivantes sont
disponibles.
¡L’alimentation est automatiquement appliquée quand
un disque ou un magasin de disques est introduit
dans l’appareil.
¡ Off la sélection invalide la mise sous tension de
l’unité principale à partir de la télécommande.
(paramétrages du son) (a page 138)
langue audio, langue de sous-titres, langue de menu,
paramétrage vidéo, paramétrage audio, enregistrement
DivX
Radio
(Paramétrages radio) (a page 139)
Configuration FM, locale, configuration RDS
Remarque:
¡Se référer à “Réglages” (a page 132) pour obtenir de
plus amples informations sur les différentes commandes, les paramétrages et autres opérations exécutées
dans l’écran de menu.
Il vous faudrait paramétrer les composants suivants en
fonction de dispositifs devant être connectés.
Haut-parleur d’extrêmes-graves
Précaution
¡Faire en sorte de sélectionner la position OFF si le
contacteur d’allumage de votre voiture n’a pas de
position ACC. En ne prenant pas cette précaution,
la batterie de la voiture risque de tomber à plat.
¡Exécuter
Sub-Woofer
(réglage de niveau de woofer
secondaire de grave). (a page 137)
AV1/AV2 (Caméscope, magnétoscope, etc.)
¡Ajuster
Input
. (a page 135)
OFF
ACC
IGN
108
CQ-VW100N
Avertissement
¡Lorsque des périphériques externes sont raccordés
à cet appareil, ne pas oublier de raccorder le fil de
connexion du frein à main
(aInstructions d’installation).
Pictogrammes
Symboles de disque
Vous pouvez exécuter certaines opérations de cet appareil
au choix entre le panneau tactile et la télécommande. Ce
manuel explique ces opérations dans le tableau donné cidessous. Pour les pictogrammes situés en haut de
chaque tableau, référez-vous à ce qui suit.
Les pictogrammes suivants sont utilisés pour la description des opérations associées aux disques.
(a page 117-121)
DVD : DVD
Français
Symboles utilisés dans ce manuel
8
VCD : VCD (CD-Vidéo)
Disques
compatibles
Disques compatibles
Les disques compatibles avec l’opération désirée.
CD : CD
MP3 : CD-R/RWs contenant des fichiers MP3
DivX : Disques CD-R/RW ou DVD-R/RW renfermant des
fichiers DivX
Opération sur le panneau tactile
C’est une opération à exécuter sur tactile pour atteindre
l’opération désirée. Si l’opération ne peut pas être
exécutée sur le panneau tactile, “––” est affiché.
Commande de l’appareil principal
Il est possible d’utiliser l’appareil principal pour exécuter
l’opération ciblée. Si cette opération ne peut pas être
exécutée avec l’appareil principal, “––” est affiché.
CQ-VW100N
109
Noms des commandes et fonctions
Français
Affichage
CQ-VW100N
9
MUTE
VOL
q [MUTE]
DIMMER
e [DIMMER]
w [+] [–] (VOL)
SRC / PWR
q [MUTE]
¡Pour mettre le son en sourdine temporairement.
w [+] [–] (VOL)
¡Pour régler le volume du son.
e [DIMMER]
¡La luminosité de l’écran est basculée
alternativement entre le niveau
paramétré et la luminance maximum.
r [SRC/PWR]
¡Pour mettre l’appareil sous/hors tension.
¡Pour changer les modes tels que ceux du
son et de l’image.
t [TA]
¡Active et désactive le mode TA.
y [s] [d]
(TUNE/TRCK)
¡Sélectionne ou recherche une plage,
un fichier, une station.
¡Avance accélérée/recul accéléré.
¡Lecture ralentie ([d]).
CQ-VW100N
TUNE/TRCK
TILT
Interrupteur de re- y [s] [d]
mise à l’état initial
(TUNE/TRCK)
r [SRC/PWR]
u [u TILT]
(SOURCE/POWER)
Détecteur de signal de
télécommande
110
TA
u [u TILT]
t [TA]
¡Pour présenter le menu de réglage de
la position de l’écran.
¡Ouvre ou ferme l’écran.
¡Éjecte le disque.
Fente à disque
Français
(Écran ouvert)
10
CQ-VW100N
111
Description générale d’utilisation de panneau tactile
Français
❒ Remarques à propos du panneau tactile
11
Avant usage
¡Nettoyez la surface du panneau tactile. (a page 147)
Fonctionnement
¡N’utilisez que vos doigts pour actionner le panneau
tactile.
¡N’appuyez jamais en force sur le panneau.
¡Ne rayez pas le panneau avec les ongles ou des
objets durs.
¡Ne servez-vous pas d’un crayon ou de tout ustensile
pointu pour actionner le panneau tactile.
¡Ne cognez pas le panneau de avant.
a Le fait de ne pas respecter les indications qui
précèdent risque d’endommager voire briser le
verre sur la surface du panneau tactile.
Etat de l’écran de commande
Exemple: mode DVD
Remarque:
¡L’image suivante est partiellement assombrie à des fins explicatives.
¡L’affichage du contenu et de sa position varient en partie selon chaque mode. Référez-vous à la description de chaque
mode pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.
Interdit
Bouton de format
d’image (a page 136)
(uniquement pour une
source vidéo)
L’entrée est impossible a
effectuer parce que l’utilisateur a fait une tentative d’exécution d’une
opération qui n’est pas
prise en charge par le
contenu du disque.
Bouton d’écran
(a page 136)
(uniquement pour une
source vidéo)
Indication de
l’horloge
(a page 134)
Bouton de son (a page 137)
Bouton de source
(Le contenu varie selon chaque
source)
Fait apparaître l’écran de sélection de source.
Écran de sélection de source
L’écran de sélection de source apparaît.
Touchez le bouton de la source souhaitée.
Touchez
pour arrêter
Appuyez sur [SRC/PWR] pour sélectionner le
mode désiré.
Remarque:
¡L’écran ci-dessus apparaît si aucun périphérique
externe n’est connecté à cet appareil.
112
CQ-VW100N
Indicateur de disque (a page 117)
(S’allume quand un disque est chargé)
Bouton de configuration
Fait apparaître l’écran de configuration.
Écran de configuration
L’écran de configuration apparaît. Sélectionner le
paramétrage souhaité.
Menu de configuration, (a page 132)
Se référer au “Guide pratique de mise à niveau de système” séparé pour savoir comment utiliser cet appareil
lorsque des périphériques optionnels sont connectés.
Remarque:
¡ Se référer aux instructions de chaque source.
¡ Pour allumer l’écran de commande, toucher la partie centrale du panneau tactile. (Toucher
pour annuler)
¡ L’écran de commande s’éteint si aucune opération n’est exécutée en moins de 10 secondes lorsque l’écran de commande est en fonction.
Français
Commutation de l’affichage
12
Source audio
❒ CD
Toucher
.
Toucher
.
Écran de commande
Écran de liste
❒ MP3
Toucher
.
Toucher
Écran de commande 1
(nom de dossier ou nom de fichier)
.
Écran de commande 2
(Étiquette ID3)
Toucher
Écran de liste
.
Source vidéo
❒ DVD
Toucher
.
Toucher
.
Écran de commande 1
Écran de commande 2
❒ DivX
Toucher
.
Toucher
Toucher
Écran de commande 1
.
.
Écran de commande 2
Toucher
Écran de liste
.
CQ-VW100N
113
Français
Généralités
13
MUTE
[MUTE]
DIMMER
VOL
[+] [–] (VOL)
TA
SRC / PWR
TUNE/TRCK
TILT
[u TILT]
[SRC/PWR]
Préparation: Tournez la clé de contact en position ACC ou ON.
Opérations générales
Operations
Alimentation
Mise sous tension :
Alimentation
Mise hors tension :
Ouverture/fermeture de
l’unité d’affichage
–
[SRC/PWR]
–
[SRC/PWR]
–
[u TILT]
¡Appuyez une fois pour ouvrir. Appuyez
encore une fois pour fermer.
Remarque:
¡Si aucune opération n’est exécutée en moins d’à peu près 30 secondes minutes, l’affichage
se ferme automatiquement après qu’un signal sonore d’avertissement ait retenti.
¡Quand un disque est déjà chargé, le disque sera éjecté.
Sélection de source
(a page 112)
[SRC/PWR]
Remarque:
¡Les sources AV1 et AV2
fournissent le son et la
vidéo des périphériques
connectés respectivement à AV1 IN et à AV2
IN de cet appareil et la
source extérieure. In
fournit le son et la vidéo
provenant de l’appareil
connecté à EXT VIDEO
IN de cet appareil par
l’intermédiaire du module d’expansion (CYEM100N, en option).
¡S’il n’existe aucune
source externe vidéo de
connectée, le mode
AV1/AV2 peut être
paramétré pour être
dépassé. (a page 135)
…… Touchez/pressez plus de 2 secondes.
114
CQ-VW100N
RADIO (AM/FM)
(a page 124)
DVD (DVD/VCD (CD-Vidéo)/CD/MP3/DivX)
(a page 118)
AV1
(a page 130)
AV2
(a page 130)
Sources connectées au
module d’expansion (CY-EM100N)
Lorsque le module
d’expansion (CYEM100N, en option)
est connecté.
(a Guide pratique de
mise à niveau de
système)
Ext. In
HUB1
HUB2
HUB3
HUB4
(a Guide pratique de mise à
niveau de
système)
Français
14
Opérations générales (suite)
Opérations
Volume
[+]
[–]
Remarque :
¡Le niveau sonore de
chaque source est
enregistré dans la
mémoire.
–
Sourdine
–
[MUTE]
Angle d’inclinaison
–
[u TILT]
ou
–
Haut
Bas
Plage de réglage : 0 à 40, par défaut : 18
Remarque :
¡ Le niveau de volume peut être réglé indépendamment de chaque
source et de chaque format de disque.
Met le son en sourdine.
Pour annuler, pressez encore une fois.
q Appuyez plus de 2 secondes.
w Presser pour régler.
Gamme de définition: 1 à 6
par défaut : 1
Avertissement
1
6
¡Ne touchez pas inutilement l’unité pendant que l’affichage se déplace. Le fait d’introduire les mains, les doigts ou tout autre objet étranger dans l’unité peut causer
des blessures et endommager l’unité.
Remarque :
¡Après avoir réglé l’angle, réglez également la luminosité pour faciliter le visionnement.
(a page 136)
¡Le modèle de véhicule et les conditions d’installation peuvent imposer certaines
restrictions sur le réglage angulaire et de position du moniteur vidéo.
CQ-VW100N
115
Avant la lecture d’un disque
Français
Disques dont la lecture est possible
❒ Type de disque
15
Marque/logo
Disque
DVD
VCD
(CD-Vidéo)
CD
CD-R/RW
Recordable
TEXT
ReWritable
(IEC62107)
Taille de disque
Format
vidéo
Format
audio
❒ À propos de DivX
¡Les fichiers DivX enregistrés sur disques CD-R/RW et
DVD-R/RW peuvent être lus. Se référer à “Remarques
relatives à MP3/DivX” pour obtenir de plus amples
informations. (a page 122)
❒ Symboles utilisés sur les pochettes
(Exemples de tels symboles inclus)
12 cm
LPCM,
MPEG1,
MPEG2,
Dolby
Digital
LPCM
(CD-DA*1),
MPEG1,
MPEG2
(SVCD)
2
¡
NTSC / PAL
¡ 2
: Nombre de plages audio
¡
: Nombre d’angles
1
LPCM (CD-DA* ),
MP3
No. de région 2, ALL*2
*1 CD-DA : Format général de musique de CD.
Remarque:
¡Seuls les disques portant le logo représenté dans la rangée
“Marque/logo” du tableau ci-dessus peuvent être lus.
¡À propos des disques CD-R et CD-RW, se référer à
“Remarques sur les CD-R/RW, DVD–R/RW”. (a page 148)
¡Certains disques CD de musique sont protégés par les
droits d’auteur et ne peuvent pas être reproduits.
¡Quand bien vous posséderiez un DVD dts ou un CD dts, la sonorité analogique
ne peut pas être reproduite. (Seule la sortie numérique est délivrée)
3
Le nombre indique le nombre de langues, de plages,
d’angles, etc., enregistrés sur le disque.
Taille de l’écran (rapport hauteur largeur)
¡
4:3
: Taille standard 4:3
¡
LB
: Boîte aux lettres (a page 138)
¡ Format large 16:9
16:9 LB
16:9 PS
❒ Remarques sur les DVD-Rs/RWs
¡Ne pas mélanger les données formatées de disque DVDvidéo et les autres données formatées sur le même disque.
¡Les disques au format d’enregistrement vidéo (VR) peuvent être reproduits.
¡Les disques non finalisés ne peuvent pas être reproduits.
¡Se servir d’un disque enregistrable une seule fois
comme disque DVD-R DL (double-couche).
¡Certains disques ne peuvent pas être reproduits en raison du disque propre, du lecteur et du logiciel qui sont
utilisés pour l’enregistrement du disque.
❒ Les disques qui ne sont pas pris en charge
Cet appareil ne prend pas en charge les disques suivants.
¡DVD audio
¡DVD-ROM ¡DVD-RAM
¡DVD+R
¡DVD+RW
¡VSD
¡CVD
¡CD-G
¡CD-ROM (à l’exception de MP3)
¡CD-RW (à l’exception de MP3/DivX et CD-DA)
¡CD-R (à l’exception de MP3/DivX et CD-DA)
¡SACD
¡CD photo
¡CDV
¡SACD hybride (à l’exception de CD-DA)
¡CD-EXTRA (lecture audio possible uniquement)
¡Les DVD avec un numéro de région autre que “2” ou “ALL”*2
¡La lecture d’un disque photo CD avec cet appareil risque
d’endommager les données enregistrées sur le disque.
116
CQ-VW100N
: Nombre de langue de sous-titrage
: Lecture au format boîte aux lettres sur
écran standard (4:3).
: Lecture en format Pan & Scan
(panoramique et balayage) (a page 138)
sur écran standard (4:3).
Remarque:
¡La taille de l’image qui est affichée sur l’écran dépends du
mode de l’écran ( Aspect a page 138) et la taille de
l’écran pour le contenu sur le disque.
❒ Information de gestion de région
Ce produit est conçu et fabriqué afin de répondre aux
informations de gestion de région qui sont enregistrées
sur le disque DVD. Si le numéro de région décrit sur le
disque DVD ne correspond pas au numéro de région de ce
produit, ce produit ne lit pas le disque.
*2Le code régional pour cet appareil est “2” et “ALL”.
Exemple:
2
1 2
3 4
ALL
Français
Insertion/éjection du disque
CQ-VW100NN
16
Avertissement
MUTE
VOL
DIMMER
SRC / PWR
TA
TUNE/TRCK
TILT
[u TILT] (éjection)
Insertion du disque DVD VCD
CD MP3 DivX
Appuyer sur [u TILT] pour ouvrir l’affichage.
Côté étiquette
¡Ne touchez pas inutilement l’unité pendant que l’affichage se déplace. Le fait d’introduire les mains, les
doigts ou tout autre objet étranger dans l’unité peut
causer des blessures et endommager l’unité.
CH-C
Précaution
¡N’nutilisez pas de disques de forme irrégulière.
¡N’introduisez pas de matières étrangères dans la
fente à disque.
¡Cet appareil ne prend pas en charge les disques
de 8 cm. Si toutefois ce type de disque est
introduit, l’éjectez et le retirez immédiatement
de la fente de chargement.
Éjection du disque
DVD VCD CD MP3 DivX
¡Le mode qui prend en charge le disque est sélectionné,
et la lecture commence.
Précaution
¡Quand un disque est introduit ou éjecté, n’appuyez
jamais avec force sur le disque afin d’éviter de le rayer.
DVD VCD CD MP3 DivX
CH-C
Appuyez sur [u TILT] pour interrompre la lecture et
éjecter le disque.
(Appuyez sur [u TILT] encore une fois pour recharger le
disque.)
Remarque:
¡Si vous laissez un disque dans la fente de chargement
pendant plus de 30 secondes après son éjection, le
disque sera automatiquement rechargé après qu’un
puissant signal sonore soit produit trois fois.
DVD VCD CD MP3 DivX
¡Le format audio est automatiquement identifié.
(a page 116)
¡Quand l’écran de menu apparaît, reportez-vous à
“Sélection de chapitre/titre” de la page 120.
Lorsqu’un disque se trouve dans le lecteur, passez en
mode de lecture (CD, MP3, DivX, DVD ou VCD (CDVidéo)), à la suite de quoi la lecture commence.
DVD VCD CD MP3 DivX
CH-C
CH-C
¡À cause de restrictions propres à certains disques,
certains DVD-Vidéo et CD-Vidéo peuvent ne pas
fonctionner de la façon décrite dans le présent
manuel d’instructions. Pour plus de détails, référezvous au boîtier du disque.
¡Cet appareil ne prend pas en charge les modes
karaoké des DVD et CD-Vidéo.
CH-C
¡Le son peut être interrompu pour un instant pendant l’identification du format de disque.
CQ-VW100N
117
Lecteur de disque
Français
Sélection de source
Bouton de source
q Touchez “Bouton de source”.
d
CQ-VW100N
w Touchez
(Disc) sur l’écran
de sélection de
source.
17
MUTE
VOL
Appuyez sur [SRC/PWR] pour
sélectionner le mode désiré.
DIMMER
SRC / PWR
TA
[SRC/PWR]
Pour allumer l’écran de commande, toucher la partie
centrale du panneau tactile.
TUNE/TRCK
TILT
[s] [d]
Indicateur de répétition ou
aléatoire
Affichage de mode vidéo
DVD
Bouton de source
Durée de lecture
VCD (CD-Vidéo)
DivX
Bouton de source
Bouton de source
Boutons de commande
Boutons de commande
Affichage de mode audio
Durée de lecture
Boutons de commande
Sélection de liste (dossier, fichier ou plage)
MP3
Bouton de source
Durée de lecture
(Exemple: mode MP3)
Durée de lecture
: Dossier
: Fichier MP3/DivX
Défilement de
titre/texte
Sélection de
dossier
Boutons de commande
Remarque:
pour changer l’affichage.
¡Toucher
(a page 113)
CD
Plage en cours de lecture
Bouton de source
Durée de lecture
Défilement de
titre/texte
Boutons de commande
118
CQ-VW100N
q Touchez
(nom de dossier) pour sélectionner un dossier.
,
: Défilement d’une page vers le
haut ou vers le bas de la liste de
fichier.
,
: Défilement d’une ligne vers le
haut ou vers le bas de la liste de
fichier.
w Touchez
(nom
de fichier) pour faire la lecture.
Remarque:
¡[s] et [d] de l’appareil principal permet aussi et
respectivement une recherche en défilement vers le
haut et vers le bas dans la liste des fichiers une page
après l’autre.
¡Il n’est pas possible d’afficher les arbres entiers et une
liste de fichiers dans un dossier.
¡Le contenu affiché sur le panneau tactile dépend de la
circonstance.
Opération de base
Opérations
Sélection de
plage (chapitre)/fichier
DVD VCD
CD
[d]
Plage ou fichier suivant
[s]
Début de la plage ou du fichier en cours de lecture
Plage ou fichier précédent (Touchez/pressez deux fois.)
MP3 DivX
DVD
Avance accélérée/
recul accéléré
DVD VCD
CD
MP3 DivX
DVD VCD DivX
Français
Opération
Disques
compatibles
Remarque:
¡Lors de la lecture d’un DVD-Vidéo, il n’est pas toujours possible de
retourner au début d’un chapitre qui couvre deux titres.
Avance accélérée
[d]
Relâchez pour reprendre la lecture.
Recul accéléré
[s]
Relâchez pour reprendre la lecture.
Les vitesses d’avance rapide et de retour rapide change par incrément en 4
étapes à chaque fois que le bouton correspondant est pressé.
Sélection de dossier
–
MP3 DivX
18
Dossier suivant
Dossier précédent
Défilement de
titre/texte
CD MP3 DivX
–
Fait dérouler le titre ou le texte une fois
–
Toucher
–
Pour rétablir la lecture, toucher encore une
fois
.
DVD VCD
Arrêt
CD
pour que la lecture reprenne.
MP3 DivX
DVD VCD
Pause
CD
MP3 DivX
Lecture ralentie
[d]
DVD VCD
DivX
Lecture en reprise
¡Touchez/pressez dans le mode pause.
La lecture se fait à environ 1/3 de la vitesse normale.
Toucher
pour rétablir la lecture normale.
Remarque:
¡La lecture ralentie vers l’arrière n’est pas possible.
DVD VCD
*
–
Pour annuler, touchez encore une fois.
MP3 DivX
–
Pour annuler, touchez encore une fois pendant
plus de 2 secondes.
CD
–
Pour annuler, touchez encore une fois.
–
Pour annuler, touchez encore une fois.
–
Pour annuler, touchez encore une fois
et maintenez enfoncé.
CD
MP3 DivX
Lecture en reprise dans
le dossier courant
Lecture des débuts
Lecture aléatoire
*
CD
*
MP3 DivX
Lecture aléatoire dans
le dossier courant
*
MP3 DivX
…… Touchez/pressez et maintenez enfoncé
*Les symboles du panneau tactile changeront pour indiquer ces modes courants.
,
CQ-VW100N
119
Lecteur de disque (suite)
Français
Pour allumer l’écran de commande, toucher la partie centrale du panneau tactile.
19
Sélection de chapitre/titre
Opérations
Opérations
Disques
compatibles
Affichage du menu et
sélection d’un item
–
*1
d
d
*1 Remarque relative
au VCD:
Pour VCD, toucher
au lieu de toucher
.
DVD
VCD
–
*1
d
*2
–
Commencement de
lecture à partir d’un
chapitre/titre
DVD
d
à
VCD
d
w Sélectionnez un item désiré. (Toucher
lorsque les boutons de réglage directionnel
apparaissant à gauche ne sont pas affichés.)
d
e Détermine le paramétrage.
–
Permet de basculer la position des boutons sur
l’écran entre les parties supérieure et inférieure.
–
Revient à l’écran précédent.
–
q Bascule entre les “mode d’entrée du numéro
de chapitre”, “mode d’entrée du numéro de
titre” et “mode d’entrée du numéro”.
DVD
Saisissez un numéro
directement avec une
touche numérique.
q Le menu apparaît.
ou
–
d
w Saisissez un numéro désiré.
d
e La lecture commence.
Remarque:
¡Pour refaire une tentative de sélection pendant la saisie d’un nombre,
toucher
.
–
Remarque:
, les boutons de commande
¡Si aucune opération ne s’effectue pendant 8 secondes après que vous avez touché
disparaissent.
¡Si le numéro de titre/chapitre est pressé et qu’aucune opération n’est exécutée pendant 8 secondes, la lecture commencera à partir du numéro de titre/chapitre spécifié.
*2 Commande directe à l’écran (uniquement pour
DVD)
Certains disques DVD vous permettent de commander le
menu DVD en touchant l’écran.
120
CQ-VW100N
DVD
Sélection de chapitre/titre
Avance accélérée/recul accéléré
Langue audio/Angle/
Langue de sous-titres
Toucher
.
Toucher
.
20
Lecture en reprise
Arrêt/pause/lecture
Menu DVD
Français
Affichage en mode
Retour
Fonctions utiles
Opérations
Opérations
Disques
compatibles
Langue de sous-titres
–
DVD
DivX
Langue audio
Il est possible de changer de langue de sous-titres pendant la lecture si le
disque comporte plus d’une langue de sous-titres.
Remarque:
¡Il peut y avoir un bref délai avant que n’apparaissent les sous-titres.
–
DVD
DivX
¡Touchez pendant la lecture.
Il est possible de changer de langue audio pendant la lecture si le disque
comporte plus d’une langue audio.
Angle
–
DVD
¡Touchez pendant la lecture.
¡Touchez pendant la lecture.
Avec les DVD qui contiennent des scènes filmées simultanément sous
différents angles, la même scène peut être visionnée sous chacun de ces
angles pendant la lecture. ( Angle Mark a page 138)
Le son stéréo et mono
–
VCD
Il est possible de commuter l’audio entre le son stéréo et le son mono (G ou
D).
ST
d
L-ch
d
R-ch
: Son stéréo
: L’audio du canal de gauche est émis sur les haut-parleurs gauche et droit.
: L’audio du canal de droite est émis sur les haut-parleurs gauche et droit.
Remarque:
est touché, les boutons de commande dis¡Si aucune opération n’est exécutée en moins de 10 secondes ou que
paraissent.
¡Le changement de langue peut ne pas être possible si l’appareil n’est pas au menu DVD (a page précédente) ou aux
réglages DVD (a page 138).
¡La langue des réglages DVD a priorité lorsque l’appareil est mis sous tension ou lorsqu’un disque est chargé.
¡Le nombre de langues et angles varie selon le disque. Certains n’ont qu’une seule langue/angle ou n’ont pas de langue/angle.
CQ-VW100N
121
Français
Remarques relatives à MP3/DivX
21
Que signifie MP3/DivX ?
Information d’affichage (à propos de l’appareil principal)
MP3: MP3 (MPEG Audio Layer-3) est un format de compres-
Rubriques affichées
sion d’audio numérique. Ceci a été créé par MPEG (Motion
Picture Experts Group). En utilisant ce format de compression,
il est possible d’enregistrer le contenu d’environ 10 CD de
musique sur un seul CD (Cette indication se réfère aux données
enregistrées sur un CD-R ou CD-RW de 650 Mo suivant un
taux binaire fixe de 128 kbit/s et une fréquence d’échantillonnage de 44,1 kHz).
¡ CD-TEXT
Titre du disque
Titre de la plage
¡ MP3/DivX
Nom du dossier
Nom du fichier
*La technologie de codage audio MPEG Layer-3 audio est sous
licence de Fraunhofer IIS et Thomson.
DivX: Le format de compression vidéo mis au point par DivX,
Inc. compresse les fichiers vidéo sans perte considérable de la
qualité vidéo.
Remarque:
¡Les programmes logiciels de codage MP3/DivX et de
gravure de CD ne sont pas fournis avec cet appareil.
Points à retenir lors de la création de fichiers MP3/DivX
Commun
¡ Un débit binaire élevé et à une fréquence d’échantillonnage
élevée sont recommandés pour bénéficier d’une qualité
audio supérieure.
¡ La sélection VBR (débit binaire variable) n’est pas recommandée parce que la durée de lecture n’est pas affichée convenablement et des sauts de passage peuvent se produire.
¡ La qualité de lecture audio diffère selon les circonstances de
codage. Pour obtenir de plus amples détails à ce sujet, se
référer au manuel de l’utilisateur de votre propre logiciel de
codage et logiciel de gravure.
MP3
¡ Il est recommandé pour régler sur un débit binaire de “plus
ou moins 128 kbit/s” et “fixe”.
DivX
¡Les fichiers DivX dont le volume est supérieur à 2 Go ou
n’ayant aucun index risque de ne pas être lus correctement
sur cet appareil.
¡Cet appareil prend en charge des résolutions jusqu’à la
valeur maximum de 720 x 480 (NTSC)/720 x 576 (PAL).
¡Vous pouvez sélectionner 8 types de sons et de sous-titres
sur cet appareil.
¡GMC (Global Motion Compensation) n’est pas pris en
charge.
Précaution
¡ Placer seulement les fichiers “ .mp3 ” sur un disque
MP3 formaté. Placer seulement des fichiers “ .DIVX ”,
“ .divx ”, “ .AVI ” et “ .avi ” sur un disque DivX formaté. Sinon, un son anormal peut être produit pendant
la lecture, ce qui peut endommager le haut-parleur et
votre système auditif.
122
CQ-VW100N
¡ MP3 (ID3 tag)
Album
Titre et artiste
Caractères affichables
¡La longueur de nom de fichier ou de nom de dossier: dans
les limites de 64 caractères. (Le fichier unicode et les noms
de dossier sont réduits de moitié en termes de nombre de
caractères affichables.)
¡Nom des fichiers et des dossiers conformément à la norme
de chaque système de fichier. Se référer aux instructions du
logiciel de gravure pour obtenir de plus amples détails à ce
sujet.
¡Le jeu des caractères ASCII peut être affiché.
¡Certains caractères cyrilliques en format unicode peuvent
être affichés.
Jeu de caractères ASCII
A à Z, a à z, chiffres de 0 à 9 et les symboles suivants:
(espace) ! ” # $ % & ’ ( ) * + , - . / : ; < = > ? @ [ \ ] ˆ _ ` { | } ~
Remarque:
¡Avec certains logiciels avec lesquels les fichiers au format
MP3/DivX ont été codés, les informations relatives aux caractères risquent de ne pas être affichées correctement.
¡ Les caractères et les symboles non visualisables sont remplacés par un astérisque ( ).
¡Il est recommandé que la longueur du nom de fichier soit
inférieure à 8 (à l’exclusion de l’extension du fichier).
*
¡ Les extensions de fichier “.DIVX”, “.divx”, “.AVI” ou “.avi”
doivent être assignées aux fichiers DivX.
¡ Certains problèmes peuvent apparaître lors de la lecture des
fichiers MP3/DivX ou lors de l’affichage des informations
des fichiers MP3/DivX enregistrés à l’aide de certains logiciels de gravure ou de graveurs de CD/DVD.
¡ Cet appareil n’est pas doté de la fonction de liste de lecture.
¡ Bien que l’enregistrement multisession est pris en charge,
l’usage de la fonction “d’un seul jet” - Disc-at-Once est
recommandée.
Français
Enregistrement
Recording
desMP3/WMA
fichiers files
MP3/DivX
on a CD-media
sur un support CD/DVD
¡ Il est recommandé de ne pas utiliser un disque sur lequel
se trouve deux ou davantage de fichiers ayant des formats
différents.
¡ Si les fichiers CD-DA sont placés sur le même disque
avec des fichiers MP3 ou des fichiers DivX, les chansons
et les films risquent de ne pas être lus dans l’ordre prévu
ou bien encore, des chansons ou des films risquent de ne
pas être lus du tout.
¡ Lorsque des données MP3 et des données DivX sont
stockées sur le même disque, utiliser des dossiers
différents pour chaque type de données.
¡ Ne pas enregistrer des fichiers autres que des fichiers
MP3/DivX et tout autre répertoire inutile sur le disque.
¡ Le nom d’un fichier MP3/DivX doit être ajouté selon les
règles habituelles comme cela est indiqué dans les descriptions ci-dessous mais aussi être conforme aux règles
habituelles de chaque système de gestion de fichier.
¡ L’extension de fichier “.mp3” doit être assignée aux fichiers MP3.
22
Systèmes de fichiers pris en charge
ISO 9660 niveau 1/niveau 2, Apple Extension ISO 9660, Joliet,
Romeo
Remarque:
¡Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra ne sont pas pris en
charge.
Formats de compression audio (Recommandation: “Points à retenir lors de la création de fichiers MP3/DivX” de la page précédente)
Méthode de compression
Taux binaire
VBR
Fréquence d’échantillonnage
MPEG 1 couche audio 3 (MP3)
32 k – 320 kbit/s
Prévu
32, 44,1, 48 kHz
MPEG 2 couche audio 3 (MP3)
8 k – 160 kbit/s
Prévu
16, 22,05, 24 kHz
Les données DivX créées en utilisant la ver.3.11, 4.x, 5.x*
8 k – 320 kbit/s
Prévu
8 k – 48 kHz
* Système vidéo DivX/MP2, MP3
Remarque:
¡ VBR n’est pas recommandé.
Ordre de sélection de dossier/ordre lecture de fichier
Nombre maximum de fichiers/dossiers
¡ Nombre maximum de fichiers: 999
¡ Nombre maximum de fichiers dans un seul dossier: 999
¡Nombre maximum d’arbres: 8
¡Nombre maximum de dossiers: 255 (Le dossier racine n’est
pas compris.)
Dossier
racine
Root Folder
(Répertoire
racine)
(Root Directory)
1
2
q
3
w
8
4
e
Remarque:
¡ Il est possible de réduire la durée entre la lecture des
données et la lecture en diminuant la quantité de fichiers
ou de dossiers ou la profondeur de hiérarchie.
¡ Cet appareil compte le nombre de dossiers sans tenir
compte de la présence ou de l’absence de fichier
MP3/DivX.
¡ Si le dossier sélectionné ne contient pas de fichiers
MP3/DivX, les fichiers MP3/DivX les plus proches dans
l’ordre de lecture seront lus.
¡ L’ordre de lecture risque d’être différent en comparaison
des autres lecteurs MP3/DivX quand bien même le même
disque serait utilisé.
¡Le message “ROOT” apparaît à la place du nom de dossier
racine.
Sélection
de dossiers
Folder Selection
Dans
In the l’ordre
order 1 –
Sélection
de fichiers
File Selection
In the l’ordre
order
–
Dans
y
q
5
6
r
7
8
Tree 11 Arbre
Tree 22 Arbre
Tree 33
Arbre
t
y
Tree 4 4
Arbre
Tree 8 8
Arbre
(Max.)
(maxi.)
Droits d’auteur
Aucune garantie
Il est interdit de par la loi sur les droits d’auteur de copier,
distribuer et de livrer des matériaux protégés par les droits
d’auteur tels que de la musique sans l’approbation préalable
du détenteur des droits d’auteur sauf s’il est prévu d’en faire
usage de divertissement personnel.
Les descriptions ci-dessus sont conformes à nos investigations jusqu’en décembre 2007. Il n’existe aucune
garantie de capacité de reproduction et d’affichage de
MP3/DivX.
CQ-VW100N
123
Radio
Français
Sélection de source
Each /
indicateur
Bouton de source
Fréquence
q Touchez “Bouton de source”.
d
w Touchez
(Radio) sur
l’écran de
sélection de
source.
23
All
CQ-VW100N
Sélection de
bande
Accord
*Sélection de liste
Mémoire de
préréglage
Appuyez sur [SRC/PWR] pour
sélectionner le mode désiré.
MUTE
DIMMER
VOL
SRC / PWR
TA
TUNE/TRCK
TILT
[SRC/PWR]
Présyntonisation automatique
[s] [d]
* Apparaît lorsque
Setup e Radio e
est sélectionné. (a page 139)
FM Setup e Auto Preset e
Each
All
/
All
Syntonisation
Opérations
Sélection de bande
Sélection de liste
Référez-vous à la page
suivante.
–
Each
FM 1
All
FM
FM 2
FM 3
AM
AM
Préparation: Sélectionnez All . (a page 139)
Setup e Radio e FM Setup e Auto Preset e
Each
/
All
–
FM 1 (liste 1)
FM 2 (liste 2)
FM 3 (liste 3)
Chaque liste contient 6 stations. Vous pouvez appeler les 6 stations suivantes en passant à une autre liste.
Sélection de station
Syntonisation par
balayage
[d]
Haut
[s]
Bas
[d]
Haut
[s]
Bas
Toucher/presser pendant plus de 0,5 seconde, puis relâcher. L’exploration commence.
…… Touchez/pressez et maintenez enfoncé
124
CQ-VW100N
Mémorisation
manuelle
Jusqu’à 6 stations peuvent
être mises en mémoire
pour chaque bande.
Sélectionnez une bande et une fréquence.
à
clignote une fois
–
¡Toucher et maintenir enfoncé pendant au moins 2 secondes.
¡La fréquence clignote une fois et la station reçue est mise en mémoire.
Les nouvelles stations écrasent les stations existantes en mémoire.
Mémoire de préréglage
automatique
Préparation: Sélectionnez Each . (a page 139) (par défaut :
Setup e Radio e FM Setup e Auto Preset e
Each / All
A
Sélectionnez une bande.
Each
6 stations sont automatiquement mises en
mémoire pour chacune
des bandes.
B
All
18 stations FM au total
sont automatiquement
mises en mémoire.
–
All
Français
Mise en mémoire
24
)
6 stations, de la première à la sixième plus élevées en force
de signaux, seront présyntonisées sur chaque bande.
¡Toucher et maintenir enfoncé pendant au moins 2 secondes.
¡Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont recherchées successivement
pendant 5 secondes chaque. (Balayage)
Les nouvelles stations écrasent les stations existantes en mémoire.
Préparation: Sélectionnez All . (a page 139)
Setup e Radio e FM Setup e Auto Preset e
–
Each
/
All
18 stations FM ayant la plus grande intensité
du signal sont mises en mémoire à la fois.
¡Toucher et maintenir enfoncé pendant au moins 2 secondes.
¡Une fois mémorisées, les stations présyntonisées sont recherchées successivement
pendant 5 secondes chaque. (Balayage)
Les nouvelles stations écrasent les stations existantes en mémoire.
Appel de station
préréglée
Sélectionnez une bande ou une liste.
à
–
¡Touchez une touche de présyntonisation.
Permutation des
canaux préréglés
Les canaux préréglages
sont interchangeables.
Préparation: Sélectionnez All . (a page 139)
Setup e Radio e FM Setup e Auto Preset e
Each
/
All
q Sélectionnez la liste et le numéro de préréglage contenant le canal à remplacer.
(Voir “Appel de station préréglée” ci-dessus).
w Sélectionnez la liste et pressez le numéro de préréglage contenant le canal de remplacement plus de 2 secondes.
à
–
Le canal de préréglage sélectionné à l’étape
q est remplacé par celui sélectionné à
l’étape w (permutation des canaux
préréglés).
…… Toucher et immobiliser
CQ-VW100N
125
Réception radio RDS
Français
Informations de base sur la réception radio RDS
25
Certaines stations FM diffusent des données
supplémentaires compatibles avec la réception radio
RDS. Ce poste de réception offre des fonctions commodes à l’aide de telles données.
La disponibilité de service RDS varie suivant la zone. Il
est à noter que dans la zone où le service RDS n’est pas
disponible, le service suivant n’est pas disponible non
plus. Ce chapitre donne la description sommaire et les
informations d’utilisation du RDS.
Les fonctions suivantes sont disponibles lors de la
réception des stations RDS.
Affichage du nom de service programmé (PS)
Le nom de station est affiché.
Fréquence déroutée (AF)
Lorsque les signaux reçus sont faibles, une station RDS
diffusant le même programme est syntonisée automatiquement.
Programme de circulation routière (TP)
Certaines stations RDS en FM fournissent régulièrement
une information routière.
La station qui émet une information routière est appelée
Programme routier (TP).
Informations routières (TA)
Radiodiffusion des informations sur les conditions de circulation.
Service de réglage de l’horloge (CT)
Lors de la réception d’une station RDS, le service CT
(réglage de l’horloge) met automatiquement à l’heure.
(a page 134 pour le réglage de l’horloge)
Affichage du type de programme (PTY)
Les stations FM RDS fournissent un signal d’identification
du type de programme.
Exemple: nouvelles, musique rock, musique classique,
etc. (a page 128)
Identification de programme (PI)
Chaque programme a son propre numéro. Ceci peut être
utilisé pour rechercher une autre fréquence à laquelle le
même programme est émise.
Région (REG)
Chaque région a son propre numéro. Ceci peut être utilisé
pour identifier la région où la station en cours d’écoute
est située.
126
CQ-VW100N
Autres fonctions de RDS
Rehaussement des autres réseaux (EON)
Lorsque les données EON sont reçues, l’indicateur EON
s’allume et les fonctions TA et AF sont étendues de la
manière suivante.
TA: Les informations routières des stations en cours
d’écoute et d’autres réseaux peuvent être reçues.
AF: La liste des fréquences des stations RDS présyntonisées est mise à jour par les données EON.
La fonction EON permet à l’autoradio d’exploiter
intégralement les informations RDS. Elle met en permanence à jour la liste des stations présyntonisées y compris la station accordée. Par exemple, si une station
éloignée du domicile est syntonisée, il sera possible de
recevoir ultérieurement la même station sur une
fréquence déroutée ou toute autre station diffusant le
même programme. La fonction EON mémorise également
les stations TP disponibles afin de permettre une
réception rapide.
Réception des informations de secours
Lorsque des informations de secours sont diffusées, l’appareil est automatiquement commuté pour recevoir ce
programme (Même dans un autre mode). Durant la
réception des informations de secours, “ALARM” clignote
sur l’écran.
Remarque:
¡Les informations de secours sont émises au niveau de
volume TA. (a page 129)
Activation ou désactivation AF
Touchez
pour commuter le mode AF comme suit.
Paramétrage d’activation ou désactivation
AF*
1
: Commutation exécutée immédiatement
après que la sensibilité de réception devienne faible (dans un secteur suburbain
avec une bonne visibilité)
2
: Aucune commutation exécutée même
après que la sensibilité de réception soit
devenue provisoirement faible (dans un
secteur avec une visibilité obstruée)
Off
: Lorsqu’un réseau AF d’une station RDS
n’est pas nécessaire.
*Le contenu affiché sur le panneau tactile dépend de la
circonstance.
Remarque:
¡ La configuration est faite de la même manière que
celle faite à partir de Setup. (a page 129)
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode
AF est actif.
¡Lorsque les conditions de réception sont médiocres,
une station dont les conditions de réception sont
meilleures est automatiquement syntonisée.
¡Pendant l’exécution du mode APM, seules les stations
RDS sont sélectionnées.
¡Pendant le rappel d’une station présyntonisée, la station présentant les meilleures conditions de réception
est automatiquement sélectionnée. (BSR Recherche
des meilleures stations)
Français
❏ AF (Fréquence déroutée)
26
PI Seek (Exploration par
identification de programme)
Si les conditions de réception se détériorent pendant
l’accord d’une station présyntonisée, appuyer sur la
même touche numérique préréglée. La même station
présentant de meilleures conditions de réception est
recherchée.
Appuyez de nouveau sur la touche du même numéro de
préréglage pour annuler.
Remarque:
¡Pour le mode d’exploration PI Seek, annuler d’abord le
mode TA, puis exécuter le mode d’exploration PI Seek.
❏ TA (Informations routières)
CQ-VW100N
MUTE
VOL
DIMMER
SRC / PWR
Indicateur TA/TP
TA
TUNE/TRCK
TILT
[TA]
Activation ou désactivation TA
(Uniquement pour le bouton [TA] sur le lecteur)
Appuyez [TA] pour commuter le mode TA comme suit.
TA ON
: Reçoit automatiquement les programmes sur la circulation routière.
TA OFF
: TA n’est pas activé.
Les fonctions suivantes sont disponibles quand le mode TA est
activé.
¡Une station TP est automatiquement recherchée et reçue dès
l’instant de passage au mode TA en cas de réception d’une
station non TP ou de faible réception d’une station TP.
¡Pendant l’exécution d’une recherche de station ou du mode
APM, seules les stations TP sont sélectionnées.
¡Lorsque la fonction TA est activée, l’appareil, même en autre
mode, se met automatiquement en mode autoradio et émet
des informations routières dès que celles-ci commencent.
Lorsque les informations routières sont terminées, l’appareil
se remet en mode précédent (mode d’attente de TA (Saut
dans le cas de l’écran de menu)).
Uniquement les informations
routières (Muting TA)
Pour écouter uniquement des informations routières, activer la
fonction TA et ajuster le volume sur 0 en mode FM.
Dès que la diffusion des informations routières commence, le
volume change en volume TA. (a page 129)
Remarque:
¡L’information routière est disponible en mode monaural.
CQ-VW100N
127
Réception radio RDS (suite)
Français
❏ PTY (Type de programme)
CQ-VW100N
Affichage PTY/PS
Présyntonisation PTY
27
Paramétrage d’activation ou désactivation PTY
MUTE
VOL
DIMMER
SRC / PWR
TA
TUNE/TRCK
TILT
[s] [d]
Activation ou désactivation PTY
Touchez
pour commuter le mode PTY sur activation ou désactivation.
PTY On
: Mode d’affichage PTY
Les fonctions suivantes sont activées.
PTY Off
: PTY n’est pas activé.
Remarque:
¡ Lorsque PTY est en activation, la commutation de
bande ne peut pas être exécutée. S’il est nécessaire de
commuter la bande, rendre PTY inactif.
¡ La configuration est faite de la même manière que
celle faite à partir de Setup. (a page 129)
Détails de sélection PTY
SPEECH
/
Information /
Cultures
/
Rock Music /
Other Music /
Social Affairs /
Leisure & Hobby /
Oldies Music /
/
/
/
Easy Listening /
Weather & Metr/
Religion /
Jazz Music /
Folk Music /
MUSIC
Sport
Science
NEWS
/
Education
/
Varied Speech /
Light Classics M /
Finance
/
Phone In
/
Country Music/
Documentary
Current Affairs /
Drama
/
Pop Music /
Serious Classics /
Children’s Progs /
Travel & Touring /
National Music /
q Presser [s] ou [d] pour sélectionner un PTY.
enfoncé pendant plus de
w Toucher et maintenir
2 secondes. La recherche démarre.
Remarque:
¡Pour interrompre la recherche, toucher
.
¡S’il n’existe aucune station correspondant à ce type de
programme , “NONE” est affiché.
128
CQ-VW100N
Appel de présyntonisation PTY
Les types de programme sont conservés dans la
mémoire sous les boutons de préréglage
à
représentés dans le tableau ci-dessous.
Pour syntoniser le type de programme souhaité, appuyer
sur n’importe quel bouton de préréglage
à
.
PTY
Contenu
1
2
News
SPEECH
3
4
5
6
Sport
Pop M
Classics
MUSIC
News
Current Affairs, Information, Education, Drama,
Cultures, Science, Varied Speech, Weather &
Metr, Finance, Children’s Progs, Social Affairs,
Religion, Phone In, Travel & Touring, Leisure
& Hobby, Documentary
Sport
Pop Music
Serious Classics
Rock Music, Easy Listening, Light Classics M,
Other Music, Jazz Music, Country Music,
National Music, Oldies Music, Folk Music
Mémoire de présyntonisation PTY
q Sélectionnez un type programme.
w Appuyez et maintenir l’un des boutons de préréglage
de
à
enfoncé pendant au moins 2 secondes
pour sauvegarder en mémoire.
Recherche de présyntonisation PTY
Si un appel de préréglage a échoué, rechercher la station
du type de programme comme suit.
q Sélectionnez un type de programme souhaité par
appel de préréglage PTY.
w Le type programme préréglé apparaît dans l’affichage
pendant 5 secondes.
e Toucher le même bouton de préréglage (ou maintenir
enfoncé pendant au moins 2 secondes) pour
syntoniser la station du type programme souhaité.
Se référer à “Réglages” pour obtenir de plus amples informations sur les autres rubriques du menu. (a page 132)
Ouverture du menu RDS
q
Touchez
w
.
Touchez
e
.
Touchez
.
Français
❏ Commandes effectuées par le MENU sur RDS
28
Exemple: Mode radio
RDS Setup
(Paramétrage d’activation ou
désactivation PTY)
PTY
Réglage pour RDS (système de données radio)
AF
1
(Réglage de la sensibilité AF)
: Commutation exécutée immédiatement
après que la sensibilité de réception
devienne faible (dans un secteur
suburbain avec une bonne visibilité)
2
: Aucune commutation exécutée même
après que la sensibilité de réception soit
devenue provisoirement faible (dans un
secteur avec une visibilité obstruée)
Off
: Lorsqu’un réseau AF d’une station RDS
n’est pas nécessaire.
par défaut:
Region
On
Off
: La fréquence ne change que pour les
programmes dans les limites de la
région.
: La fréquence change pour les programmes dans les régions illimitées.
] : Bas,
Off
(Niveau de volume de l’annonce des
informations sur la circulation
routière)
TA Volume
: Mode d’affichage PTY
Off
: PTY n’est pas activé.
Language
[ : Haut
: Sélection de langue d’affichage PTY
(a PTY Language ci-dessous)
par défaut:
Off
Remarque:
¡Lorsque PTY est en activation, la commutation de
bande ne peut pas être exécutée. S’il est nécessaire de
commuter la bande, rendre PTY inactif.
PTY Language
1
(Région)
par défaut:
On
(Sélection de langue d’affichage PTY)
English
: Anglais
Deutsch
: Allemand
Nederlands : Néerlandais
Español
: Espagnol
Français
: Français
Svenska
: Suède
Italiano
: Italien
par défaut:
English
Remarque:
¡Cette fonction est uniquement disponible lorsque PTY
est paramétré pour être activé.
Gamme de définition: 0 dB à 40 dB
par défaut: 18
CQ-VW100N
129
AV1/AV2
Français
Préparation:
¡Connecter un périphérique externe optionnel à AV1/AV2.
29
Sélection de source
Il est possible de visionner les images et d’écouter le son
des périphériques externes connectés respectivement en
mode AV1/AV2.
Bouton de source
q Touchez “Bouton de source”.
d
CQ-VW100N
w Touchez
/
(AV1/AV2)
sur l’écran de
sélection de source.
MUTE
Appuyez sur [SRC/PWR] pour
sélectionner le mode désiré.
Pour allumer l’écran de commande, toucher la partie
centrale du panneau tactile.
Remarque:
¡Vous pouvez configurer le système de manière à ce
que le mode AV ne soit pas activé (dépassement de
Input
source). (
a page 135)
¡Si aucune opération n’est exécutée en moins de 10
secondes ou que
est touché, les boutons de commande disparaissent.
130
CQ-VW100N
VOL
DIMMER
SRC / PWR
TA
[SRC/PWR]
TUNE/TRCK
TILT
Français
30
CQ-VW100N
131
Français
Réglages
Basic Setting
Clock
ID-Code
Input
Memory Clear
Other
Paramétrage de base
Réglage de l’horloge
Réglage de code d’identification
Sélection d’entrée
Effacement de la mémoire
Autres réglages
(a page 134)
(a page 134)
(a page 135)
(a page 135)
(a page 135)
Screen
Dimmer
Display
Aspect
Écran
Réglage du niveau d’éclairage
Réglage de l’affichage
Paramétrage de format d’affichage
(a page 136)
(a page 136)
(a page 136)
Sound
SQ3
Bass/Treble
Balance/Fader
Sub-Woofer
Son
Paramétrage SQ3
Réglage des graves ou des aigus
Réglage de balance/d’équilibreur
Réglage de niveau de woofer secondaire de grave
(a page 137)
(a page 137)
(a page 137)
(a page 137)
Disc
Audio Language
Subtitle Language
Menu Language
Video Setting
Audio Setting
DivX Registration
Disque
Paramétrage de langue audio DVD
Paramétrage de langue de sous-titres DVD
Paramétrage de langue de menu DVD
Paramétrage vidéo DVD
Paramétrage audio DVD
Enregistrement DivX
(a page 138)
(a page 138)
(a page 138)
(a page 138)
(a page 139)
(a page 139)
Radio
FM Setup
Local
RDS Setup
Radio
Réglage pour les stations FM
Paramétrage de recherche de station
Réglage des stations RDS
(a page 139)
(a page 139)
(a page 129)
31
132
CQ-VW100N
❏ Déroulement de la configuration
q
Français
(Exemple: mode DVD)
w
32
Touchez
e
Touchez l’article désiré.
sur l’écran de commande.
(Exemple : écran de réglage de
Input
a page 135)
Valide la sélection et revient à l’écran précédent.
Valide la sélection et quitte le menu.
Remarque:
¡ Si aucune opération n’intervient dans un délai de 60 secondes après la spécification d’une nouvelle valeur, l’écran
revient à l’état précédent.
¡ La rubrique risque provisoirement de ne pas être sélectionnée en fonction du type de disque courant ou de l’état de
l’appareil. Si toutefois c’est le cas, changer de source et en choisir une autre ou bien essayer de refaire le paramétrage
de la rubrique.
MUTE
VOL
DIMMER
SRC / PWR
[DIMMER]
(La luminosité de l’écran est
basculée alternativement
entre le niveau paramétré et
la luminance maximum)
TA
TUNE/TRCK
TILT
[SRC/PWR]
(Quitte le menu)
CQ-VW100N
133
Réglages (suite)
Français
Basic Setting
33
Screen
Sound
Disc
Radio
Clock
ID-Code
Réglage de l’horloge
Display
(Affichage de l’horloge)
On
: affichage de l’horloge activé (“– –:– –”
s’affiche avant le réglage de l’horloge.)
Off
: affichage de l’horloge désactivé
par défaut:
Adjust
(Réglage de l’horloge)
}
: En progression
{
: En régression
Clock Mode
RDS
Manual
Off
Réglage de code d’identification
Avant d’utiliser cet appareil, il est recommandé de lui assigner un code d’identification à 4 chiffres pour des raisons de
sécurité. Une fois le code d’identification réglé, l’appareil ne
peut pas fonctionner si l’alimentation principale est
déconnectée puis rétablie. Il est électroniquement verrouillé,
de telle sorte qu’un voleur ne puisse pas.
l’utiliser à moins de connaître le code que vous avez réglé.
L’opération de réglage du code d’identification ne doit être
effectuée que par le propriétaire de l’appareil.
Il n’est généralement pas nécessaire de saisir le code
d’identification à chaque fois que l’on utilise l’appareil,
s’il n’a jamais été déconnecté de l’alimentation principale
(la batterie du véhicule).
0 à 9
(Préférence d’horloge)
Code numérique à 4 chiffres
par défaut : aucun
: L’horloge est automatiquement réglée
en utilisant la fonction de service de
réglage horaire RDS. (a page 126)
: L’heure réglée par mode manuel est
affiché.
par défaut:
RDS
Remarque:
.
¡Pour mettre l’horloge en marche, touchez
¡Exécutez manuellement la configuration de réglage de
l’heure d’été.
par défaut: Hour Adjust: 0
Minute Adjust: 0
Comment régler votre code d’identification (pour la première fois)
q Saisissez un code d’identification à 4 chiffres.
w Saisissez encore une fois le même code d’identification à
4 chiffres.
Comment changer votre code d’identification
q Saisissez le code d’identification à 4 chiffres préréglé
(l’ancien). Si le code d’identification n’est pas saisi correctement, le nouveau code d’identification ne peut pas
être enregistré.
w Saisissez un nouveau code d’identification à 4 chiffres.
e Saisissez encore une fois le nouveau code d’identification
à 4 chiffres.
Comment annuler le code actuel d’identification
q Saisissez le code d’identification à 4 chiffres préréglé (l’ancien). Si le code d’identification saisi est erroné, il n’est pas
possible d’annuler la fonction de code d’identification.
jusqu’à ce que
w Appuyez et immobiliser
“Completed!” soit affiché. La procédure d’annulation du
code d’identification est alors terminée. L’appareil fonctionne maintenant sans code d’identification.
Remarque:
¡Si l’appareil nécessite une réparation, annulez le code d’identification avant de l’expédier pour le faire réparer.
¡Le paramétrage du code ID ne peut pas être éliminé même
avec la fonction d’effacement de la mémoire.
¡Le code entré n’est pas affiché pour votre sécurité.
Précaution
¡Notez le code d’identification que vous avez enregistré et conservez-le dans un endroit sûr. (Remplir
la note de code d’identification (a page 146).) Si
vous l’oubliez, vous ne pourrez plus utiliser l’appareil. Si toutefois vous oubliez le code d’identification, veuillez contacter le centre de service
après-vente Panasonic le plus proche.
134
CQ-VW100N
Sélection d’entrée
Remarque:
¡Si un système de navigation automobile n’étant pas de
marque Panasonic est raccordé à cet appareil, nous ne
pouvons garantir les opérations exécutées par le
système de navigation.
AV1
Skip
: Dépassement de AV1.
par défaut:
AV2
Skip
No
: aucun effacement de la mémoire. L’affichage
revient sur la valeur précédente.
34
apparaît lorsque
est sélectionné.
Really?
: Un périphérique est connecté à AV1.
NAV1-3
: efface la mémoire pour revenir aux
réglages par défaut.
(Sélection d’entrée AV1)
AV1
AV2
Yes
Français
Input
AV1
(Sélection d’entrée AV2)
: Un périphérique est connecté à AV2.
: En sélectionner un parmi NAV1, NAV2
et NAV3 avec lequel des images sont
affichées le plus beau possible quand un
système de navigation non-Panasonic
de véhicule est connecté.
: Dépassement de AV2.
par défaut: AV2
CH-C Video Input
(a Guide pratique de mise à niveau de système)
(Configuration de caméra de
Camera
vision arrière)
Sélection de la borne à laquelle est connectée la caméra
de vision arrière.
Préparatifs: Raccorder le fil de marche arrière.
(a Instructions d’installation)
: connecté à l’entrée de caméra vidéo
On
CAMERA IN
: non connecté
Off
par défaut: Off
Remarque:
¡Faire en sorte de sélectionner Sélection impérativement
Off quand aucune caméra de vision arrière n’est connectée.
¡L’image provenant de la caméra de vision arrière
risque d’être floue de nuit ou dans un lieu sombre.
Ext. In
Yes
OK
Cancel
: la mémoire sera effacée.
: aucun effacement de la mémoire.
Précaution
¡Notez que ce paramétrage restaure l’unité sur ses
réglages par défaut afin que toutes les mémoires et les
paramétrages que vous avez effectués soient éliminés.
Other
Autres réglages
ACC Select
On
Off
(Paramétrage de sélection ACC
sur activation et désactivation)
: régler sur ON si votre voiture a une
position ACC.
: régler sur OFF si votre voiture n’a pas
de position ACC.
Off
par défaut:
Remarque :
¡Cas d’une voiture équipée d’un contacteur d’allumage
avec une position ACC. Les fonctions suivantes sont
disponibles.
¡L’alimentation est automatiquement appliquée quand
un disque ou un magasin de disques est introduit
dans l’appareil.
¡ Off la sélection invalide la mise sous tension de
l’unité principale à partir de la télécommande.
Précaution
¡Faire en sorte de sélectionner la position OFF si le
contacteur d’allumage de votre voiture n’a pas de
position ACC. En ne prenant pas cette précaution,
la batterie de la voiture risque de tomber à plat.
(a Guide pratique de mise à niveau de système)
Memory Clear
Effacement de la mémoire
L’état de toutes les mémoires actuelles est ramené sur
leurs réglages par défaut.
Remarque:
¡Le code d’identification n’est pas supprimé par l’effacement de la mémoire.
CQ-VW100N
135
Réglages (suite)
Français
Basic Setting
35
Screen
Sound
Disc
Radio
(Affichage)
Remarque:
¡L’écran de paramétrage d’écran peut également être
activé en touchant Screen lorsque le bouton est
affiché. (a page 112)
Dimmer
Aspect
Paramétrage de format d’affichage
Normal
Réglage du niveau d’éclairage
1
2
3
Plus sombre Plus clair
Full
par défaut:
1
Remarque:
¡Lorsque [DIMMER] est pressé, la luminosité de
l’écran est basculée alternativement entre le niveau
paramétré qui est ajusté par la procédure susmentionnée et la luminance maximum.
Zoom
Display
Réglage de l’affichage
Contrast
(Règle le contraste de l’image)
Just
] : diminue le contraste entre le noir et le blanc
[ : augmente le contraste entre le noir et le blanc
Bright
(Règle la luminosité de l’image)
] : assombrit
[ : éclaircit
Color
(Règle la profondeur des
couleurs de l’image)
] : diminue la profondeur des couleurs sur l’affichage
[ : augmente la profondeur des couleurs sur
l’affichage
Tint
(Règle la nuance ou la tonalité
de l’image)
] : amplifie le vert dans les couleurs de l’image
[ : amplifie le rouge dans les couleurs de l’image
Remarque:
¡Lorsque le signal vidéo est au format PAL/SECAM, il
est impossible de faire le réglage.
Gamme de définition: –15 à +15
par défaut: ±0
136
CQ-VW100N
¡L’image de l’affichage classique a
un rapport de format
horizontal/vertical de 4 par 3.
¡Dans ce cas, une zone vide
demeure des côtés droit et gauche
de l’affichage.
¡L’ensemble de l’écran est agrandi
horizontalement selon un rapport de
format de 16 par 9.
¡Le rapport d’agrandissement est le
même pour tous les points de
l’écran.
¡L’écran est complètement agrandi
selon un rapport de format de 4
par 3.
¡Le haut et le bas de l’écran sont
légèrement tronqués.
¡L’écran est agrandi horizontalement selon un rapport de format
de 16 par 9.
¡Le rapport d’agrandissement augmente aux extrémités droite et
gauche de l’écran.
par défaut: Normal
Remarque:
¡L’écran de paramétrage d’écran peut également être
activé en touchant Aspect lorsque le bouton est
affiché. (a page 112)
¡Ce réglage est commun aux mode Vidéo.
¡Il est impossible de changer le format de l’image à partir
de l’écran de menu et un écran en mode CD, MP3 et
radio. Ces réglages sont fixes sur “Full”.
¡Lorsque la caméra de vision arrière fonctionne avec la
transmission mise en position de marche arrière, l’image n’est présentée que dans le mode écran “Full” .
¡Dans certains cas, l’image qui apparaît est différente de
l’image originale à cause de la sélection de l’aspect.
Précaution
¡Veuillez noter que la compression ou l’agrandissement de l’écran à l’aide de la fonction de modification du rapport de format (mode d’écran) de cet
appareil, soit à des fins commerciales lucratives,
soit pour le visionnement ou l’écoute par un public,
peut constituer une infraction aux droits d’auteur
protégés par la loi sur les droits d’auteur.
¡Si vous agrandissez une image normale (4 par 3) en
utilisant le mode “Just”, “Zoom” ou “Full” de telle
sorte qu’elle occupe tout l’écran, il se peut que vous
ne puissiez pas voir la périphérie de l’image ou que
l’image soit déformée. Dans ce cas, utilisez le mode
“NORMAL” pour voir l’image originale telle que
conçue par son créateur.
Sound
Disc
Radio
Remarque:
¡L’écran de paramétrage d’écran peut également être
activé en touchant Sound lorsque le bouton est
affiché. (a page 112)
Balance/Fader
Réglage de balance/d’équilibreur
(Réglage de niveau sonore entre
les haut-parleurs droit et gauche)
[ : Canal droit rehaussé
Balance
SQ3
Paramétrage SQ3
Six préréglages SQ sont déjà prévus lors de l’expédition
de l’appareil.
] : Canal gauche rehaussé
Fader
Pop : son à gamme étendue et profond
Rock : son rapide et lourd
[ : Avant rehaussé
Jazz : son profond propre au jazz
] : Arrière rehaussé
Club : son propre aux bars et discothèques
par défaut: Flat
Vous pouvez faire le paramétrage de votre propre SQ ou
modifier les paramétrages usine dans chaque mémoire
en se conformant aux instructions indiquées ci-dessous:
Réglage du niveau de chaque préréglage
q Sélectionner le préréglage SQ souhaité pour faire le
réglage.
pour sélectionner une
ou
w Toucher
fréquence dans la bande de fréquence
(BASS/MID/TRE).
pour ajuster chaque fréquence.
ou
e Toucher
Gamme de définition : –12 dB à +12 dB
Fréquence ajustable:
BASS; 60 Hz, 80 Hz, 100 Hz, 200 Hz
MID; 500 Hz, 1 kHz, 2 kHz, 3 kHz
TRE; 10 kHz, 12 kHz, 15 kHz, 18 kHz
Remarque:
¡Le nouveau réglage de niveau remplacera celui
précédent.
¡Pour reprendre les réglages en usine, touchez Default
plus de 2 secondes.
36
Gamme de définition : 15 à droite à 15 à gauche
par défaut : Center
Flat : réponse de fréquence uniforme
Vocal : son clair
Français
Basic Setting Screen
(Réglage de niveau sonore entre
les haut-parleurs avant et arrière)
Gamme de définition : 15 à l’avant à 15 à l’arrière
par défaut : Center
Sub-Woofer
Paramétrage de woofer secondaire de grave
(Réglage de haut-parleur
Sub-Woofer
d’extrêmes-graves)
: lorsqu’un
On
haut-parleur d’extrêmes-graves est utilisé
: lorsqu’un haut-parleur d’extrêmes-graves
n’est pas utilisé
Off
par défaut :
Level
] : bas,
Off
(Balance de sortie du haut-parleur d’extrêmes graves)
[ : haut
Gamme de définition : –12 dB à +12 dB
par défaut : ±0 dB
Bass/Treble
Réglage des graves ou des aigus
Bass
(Réglage des graves)
[ : plus encore
] : moins
Treble
(Réglage des aigus)
[ : plus encore
] : moins
Gamme de définition : –12 dB à +12 dB
par défaut : ±0 dB
CQ-VW100N
137
Réglages (suite)
Français
Basic Setting Screen
37
Sound
Disc
Radio
Audio Language
Paramétrage de langue audio DVD
Remarque:
¡Ces réglages une fois exécutés, la lecture commence
depuis le début du disque.
English
: Anglais
Français
: Français
Español
: Espagnol
Deutsch
: Allemand
Italiano
: Italien
Other
: autre langue. Entrez le code de la
langue. (a page 149)
par défaut: English
Video Setting
Format d’affichage et mode de support DVD
DVD Aspect
Narrow
Wide
: fait la lecture vidéo en format d’écran 4:3.
: fait la lecture vidéo en format boîte aux
lettres (16:9).
par défaut :
Letter Box
Letter Box
Subtitle Language
English
: Anglais
Français
: Français
Español
: Espagnol
Deutsch
: Allemand
Italiano
: Italien
Other
: autre langue. Entrez le code de la
langue. (a page 149)
par défaut: English
Menu Language
: Anglais
Français
: Français
Español
: Espagnol
Deutsch
: Allemand
Italiano
: Italien
Other
138
CQ-VW100N
: autre langue. Entrez le code de la
langue. (a page 149)
par défaut: English
(Mode de support DVD)
en mode panoramique et balayage (les côtés
droit et gauche de l’écran sont tronqués).
: fait la lecture vidéo du format boîte aux lettres
en mode boîte aux lettres (des bandes noires
apparaissent au haut et au bas de l’écran).
par défaut :
Pan & Scan
Remarque:
¡Cette fonction est uniquement disponible lorsque
DVD Aspect est paramétré sur
Narrow
.
¡Effectuez le réglage du support selon le symbole qui
figure sur le boîtier du DVD. (a page 116)
¡Le réglage de mode de support DVD est ignoré si le
support est préréglé sur Pan & Scan ou Letter Box .
¡L’aspect de format de l’écran d’affichage varie selon sa
valeur de réglage (a page 136) et l’aspect du contenu
DVD.
TV Type
PAL
NTSC
Paramétrage de langue de menu DVD
English
Wide
Pan & Scan : fait la lecture vidéo du format boîte aux lettres
Paramétrage de langue de sous-titres DVD
Remarque:
¡Lorsque le disque comporte également des sous-titres codés
et des sous-titres, il se peut qu’ils se chevauchent sur l’écran.
Dans ce cas, désactivez les sous-titres.
(Réglage du format d’image)
(Réglage des bornes VIDEO OUT)
: spécifie PAL en accord avec l’équipement
connecté à la borne VIDEO OUT.
: spécifie NTSC en accord avec
l’équipement connecté à la borne VIDEO
OUT.
par défaut :
Angle Mark
PAL
(Paramétrage de repérage
angulaire)
Le repère en angle est affiché pour indiquer les parties où
des données multi-angle sont enregistrées.
On
: active le repérage angulaire
Off
: désactive le repérage angulaire
par défaut :
On
Audio Setting
Auto Preset
(Paramétrage de mixage de
réduction)
: mixage en régression décodable
d’élément d’ambiophonie
(Lt = complètement à gauche,
Rt = complètement à droite)
Remarque:
¡Cette fonction n’est disponible que lorsque la source
“Dolby Digital” est lue.
par défaut :
Lt/Rt
: conserve en mémoire les stations présyntonisées dans chaque bande.
All
: conserve en mémoire les stations présyntonisées dans toutes les liste FM indépendamment de la bande.
par défaut:
Mono
: DR COMP ON
Off
: DR COMP OFF
38
All
(Paramétrage monaural)
On
: Réception en mono et réduction du
niveau de bruit
Off
: recevoir en stéréo
par défaut:
(Paramétrage de compression
de gamme dynamique)
STD
MIN
(Réglage de la présyntonisation automatique)
Each
: mixage en régression stéréo simple
(Lo = gauche seulement, Ro = droit
seulement)
DR COMP
Radio
Réglage pour les stations FM
Down Mix
Lo/Ro
Disc
FM Setup
Paramétrage audio lors de la lecture d’un DVD
Lt/Rt
Sound
Français
Basic Setting Screen
Off
Local
: mode pour lequel la compression est la
plus élevée, équivalent à peu près à une
émission de télévision.
Paramétrage de recherche de station
: recherche uniquement d’une station
On
dont les ondes radio ont un niveau d’intensité élevé
Off
Remarque:
¡Cette fonction n’est disponible que lorsque la source
“Dolby Digital” est lue.
par défaut :
DivX Registration
: recherche même d’une station dont les
ondes radio ont un niveau d’intensité
relativement faible
par défaut:
Off
Off
RDS Setup (a page 129)
Affiche le code d’enregistrement DivX (a page 140)
CQ-VW100N
139
Français
À propos du contenu DivX VOD
39
Le contenu de DivX Video-on-Demand (VOD) ou disque sur demande est encrypté aux fins de protection des droits
d’auteur. Pour pouvoir lire le contenu d’un disque DivX VOD sur cet appareil, il est nécessaire d’enregistrer cet appareil.
Se conformer aux instructions en ligne pour acheter le contenu du disque DivX VOD pour saisir le code d’enregistrement de l’appareil et enregistrer l’appareil. Pour obtenir plus d’informations à propos du format DivX VOD, visiter le
site www.divx.com/vod.
Afficher le code d’enregistrement de l’appareil
q Toucher
w Toucher
w Toucher
Disc
.
.
DivX Registration
.
8 caractères alphanumériques
Remarque:
¡Nous vous recommandons de prendre note de ce code
à des fins de référence ultérieurement.
¡Après avoir lu le contenu d’un disque DivX VOD pour la
première fois, un autre code d’enregistrement est
ensuite affiché dans “DivX Registration”. Ne pas se
servir de ce code d’enregistrement pour acheter le
contenu DivX VOD. Si vous utilisez ce code pour
acheter le contenu DivX VOD et que le contenu est lu
avec cet appareil, il sera impossible de lire tout contenu acheté en utilisant le code précédent.
¡Si vous achetez le contenu DivX VOD en utilisant un
code d’enregistrement différent du code de cet
appareil, il vous sera impossible de lire ce contenu.
(“Authorization Error” est affiché.)
140
CQ-VW100N
À propos du contenu DivX qui
ne peut être lu qu’un certain
nombre de fois
Certains contenus DivX VOD ne peut être lu qu’un certain
nombre de fois. Lorsque ce contenu est lu, le nombre de
fois qu’il est possible de lire est affiché. Vous ne pouvez
pas lire ce contenu lorsque le nombre de fois qu’il est
possible de lire à atteint zéro. (“Rental Expired” est
affiché.)
Lorsque le contenu est lu
¡Le nombre de lectures disponibles diminue d’une unité
- vous appuyez sur [SRC/PWR].
- vous appuyez sur [s] / [d] (a / f)
etc. et ceci permet d’atteindre un autre contenu ou le
début du contenu lu.
En cas de difficulté
❑ Lorsqu’on soupçonne que
Vérifiez les indications mentionnées dans les tableaux ci-dessous et
prenez les dispositions indiquées.
Si les suggestions décrites ne résolvent pas le problème, il est
recommandé de confier l’appareil au centre de service après-vente
Panasonic. L’appareil ne doit être réparé que par un personnel
qualifié. Confiez les vérifications et les réparations aux professionnels. Panasonic ne sera pas tenu responsable des accidents survenant à la suite d’une négligence de vérification de l’appareil ou de
votre propre réparation après votre vérification.
Ne jamais prendre de mesure notamment celles qui sont mentionnées en italique dans “Solution” décrites ci-dessous car elles
représentent un trop grand risque aux utilisateurs quant la
manière dont ils doivent s’en servir sans autre assistance.
¡Le fait d’utiliser l’appareil dans des conditions anormales, par exemple lorsqu’aucun
son n’est délivré, s’il dégage de la fumée ou
une odeur anormale, peut favoriser un
amorçage électrique ou une électrocution.
Arrêtez immédiatement d’utiliser l’appareil
et consultez votre concessionnaire.
¡Ne pas essayer de réparer l’appareil soimême, ceci étant dangereux.
Français
Avertissement
quelque chose est défectueux
40
■ Problèmes communs
Problème
Cause possible a Solution
Le cordon d’alimentation (la batterie, l’alimentation et la masse) est raccordé à l’envers.
aVérifiez les connexions.
Appareil non alimenté
Son non produit
Bruit
Le fusible est sauté.
aEn éliminez la cause et remplacez le fusible par un neuf. Consultez le concessionnaire.
Le mode MUTE est activé.
aDésactivez le mode MUTE.
Les connexions des lignes de haut-parleur ne sont pas correctes, ou une rupture
de fil ou un mauvais contact est produit.
aVérifiez les connexions en se référant au schéma de connexions électriques.
(Instructions d’installation)
Il y a un dispositif émetteur d’ondes électromagnétiques tel que le téléphone
cellulaire près de l’appareil ou de ses circuits électriques.
aMaintenir un dispositif émetteur d’ondes électromagnétiques éloigné de
l’appareil et de son câblage. Dans le cas où le bruit ne peut pas être éliminé
à cause du faisceau de fils du véhicule, consultez votre concessionnaire.
Le contact du fil de mise à la masse est insuffisant.
aAssurez-vous que le fil de mise à la masse est connecté sûrement à une
partie non peinte du châssis.
Production du bruit et
rotation du moteur en
synchronisme
Le bruit de l’alternateur provient du véhicule.
aChanger la position de connexion du fil de mise à la masse.
aInstaller un filtre antiparasites.
Certaines opérations
impossibles
Quelques opérations ne peuvent pas s’effectuer en modes particuliers tels que le
mode de menu.
aLisez attentivement le manuel d’instructions et désactivez le mode. Dans le
cas où l’appareil reste en dérangement, consultez votre concessionnaire.
Absence de son
provenant de(s) hautparleur(s)
Il y a une rupture de fil, un court-circuit, un mauvais contact ou une connexion
incorrecte dans le câblage de haut-parleurs.
aVérifiez le câblage de haut-parleurs.
CQ-VW100N
141
En cas de difficulté (suite)
Français
■ Problèmes communs (suite)
41
Inversion des connexions
des canaux de hautparleurs droit et gauche
Les connexions des haut-parleurs droit et gauche sont inverses.
aCorrigez les connexions de haut-parleurs en se référant au schéma de connexions électriques.
L’alimentation est
coupée
intempestivement.
Le dispositif de sécurité est actif.
aConsultez votre concessionnaire ou le centre de service Panasonic le plus
proche.
■ Réglages d’affichage
L’image est sombre. L’image
est pâle. Quelque chose ne va
pas avec l’image. La couleur
de l’image est trop claire.
L’écran n’est pas bien réglé.
aEffectuez tous les réglages de l’écran.
■ Radio
Mauvaise réception ou
bruit
L’installation de l’antenne ou la connexion du câble d’antenne est défectueuse.
aVérifiez si la position de montage de l’antenne et ses connexions sont correctes. De plus, vérifiez si le fil de mise à la masse de l’antenne est
sûrement connecté au châssis.
L’amplificateur d’antenne n’est pas alimenté (lors de l’utilisation d’une antenne film, etc.).
aVérifier le câblage du fil d’alimentation d’antenne.
L’émission stéréo FM
est seulement reçue
dans mono.
Le mode MONO est activé.
aDésactivez le mode MONO.
Seules les stations à
signaux puissants
peuvent être reçues.
Le mode LOCAL est activé.
aDésactivez le mode LOCAL.
Moins de 6 stations
présyntonisées
Le nombre de stations dont l’émission peut être reçue est inférieur à 6.
aDéplacez sur une zone où le nombre de stations permettant la réception
d’émission est maximum, et essayez de nouveau une présyntonisation.
Impossible d’enregistrer les stations
présyntonisées
142
CQ-VW100N
Le contact du fil de batterie est insuffisant, ou le fil de batterie n’est pas toujours
actif.
aAssurez-vous que le fil de batterie est sûrement connecté, et présyntoniser
les stations de nouveau.
Non-apparition de PS
malgré la syntonisation
d’une station RDS
(apparition de “NO PS”)
Un code PS ne peut pas être reçu à cause de mauvaises conditions de réception, etc.
aUn code PS apparaît dès la réception. Attendre un certain temps jusqu’au
changement de conditions.
Différence des programmes
reçus par rapport au PTY
préalablement sélectionné
Pendant le passage d’un programme à l’autre de la station, l’appareil ne peut pas
recevoir le code PTY.
aUn programme approprié est recherché et syntonisé après la réception d’un
code PTY correspondant. Attendre donc un moment.
Apparition de “NONE”
lors de la sélection de
PTY
Français
■ RDS
42
Aucun programme PTY spécifié ne peut être reçu. Il n’y a pas de programme
désiré en cours d’émission dans la zone.
aSélectionnez un autre PTY ou attendre le début d’un programme désiré.
L’heure affichée par
l’horloge (CT) n’indique
pas avec précision.
L’appareil a reçu l’émission d’une station indiquant l’heure inadéquate pour la
zone, ou l’appareil reçoit l’émission d’une station n’indiquant pas l’heure.
aRecevoir l’émission d’une station indiquant l’heure qui est adéquate pour la
zone ou ajuster l’horloge CT manuellement.
Une station AF ne peut pas
être reçue même si les
voyants de signalisation AF
sont allumés.
Il y a une légère différence des conditions de réception entre la station en cours de
réception et les stations AF. La mise à jour de la liste AF est terminée incorrectement.
aAttendre la fin de la mise à jour correcte de la liste AF. Pour une réception instable,
syntoniser à la main une station dont la réception est stable.
CQ-VW100N
143
En cas de difficulté (suite)
Français
■ CD
43
Lecture impossible ou
éjection du disque
Saut du son ou bruit
Saut du son dû aux
vibrations
Éjection du disque
impossible
Le disque est introduit sens dessus-dessous.
aIntroduire le disque correctement.
Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque.
aEnlevez la substance étrangère ou utilisez un disque exempt de défaut.
Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque.
aEnlevez la substance étrangère ou utilisez un disque exempt de défaut.
L’appareil n’est pas fixé fermement.
aFixez l’appareil à la console.
L’appareil est incliné de plus de 30˚ de l’avant vers l’arrière.
aAjustez l’angle d’inclinaison à 30˚ ou moins.
Une substance quelconque telle qu’une étiquette décollée empêche le disque de sortir.
aAppuyez sur [u TILT] plus de 10 secondes (éjection forcée du disque). Dans le
cas où l’éjection forcée du disque ne marche pas, consultez votre revendeur.
Le fonctionnement du microcontrôleur dans l’appareil est anormal à cause d’un
bruit ou d’autres facteurs.
aDébranchez le cordon d’alimentation et branchez-le de nouveau. Dans le cas où
l’appareil reste encore en dérangement, consultez le concessionnaire.
■ MP3/DivX
Lecture impossible ou
éjection du disque
Le disque comporte des données enregistrées à un format incompatible.
aSe référer aux descriptions relatives aux formats MP3/DivX qui peuvent être
reproduits.
Les disques CDR/RW/DVD-R/RW qui
peuvent être lus sur
d’autres appareils ne
peuvent pas l’être sur
cet appareil.
La capacité de lecture de certains disques CD-R/RW/DVD-R/RW peut dépendre
de la combinaison du média, du logiciel de gravure et de l’enregistreur qui
doivent être utilisés si ces disques CD-R/RW/DVD-R/RW peuvent être lus sur
d’autres appareils tel qu’un ordinateur personnel.
aEffectuer une combinaison différente du média de CD-R/RW/DVD-R/RW, du
logiciel de gravure et de l’enregistreur après s’être référé aux descriptions
relatives à MP3/DivX.
Saut du son ou bruit
Il y a un défaut ou une substance étrangère sur le disque.
aRetirer les particules extérieures ou se servir d’un disque sans gauchissement. En ce qui concerne le MP3/DivX, se référer aux descriptions relatives
à MP3/DivX.
La lecture des fichiers VBR (à débit binaire variable) peut provoquer un saut des
passages.
aLire des fichiers qui ne sont pas VBR.
L’image se fige.
L’image risque de se figer si les fichiers DivX ont un volume supérieur à 2 Go.
aFaire en sorte que le taille du fichier soit inférieure à 2 Go.
Remarque:
¡Se référer à “Remarques relatives à MP3/DivX”. (a page 122)
144
CQ-VW100N
La commutation de la
langue audio, de la langue
de sous-titres ou de l’angle
n’est pas possible.
¡La commutation n’est pas possible si le disque ne comporte pas plusieurs
langues audio, langues de sous-titres ou angles. (Référez-vous au guide qui
accompagne le disque.)
¡Certains disques permettent la commutation via un écran de menu.
¡La commutation des angles n’est parfois possible que pour certaines scènes.
La langue audio ou la
langue de sous-titres
sélectionnée dans les
réglages DVD est ignorée.
Si le disque ne comporte pas l’audio ou les sous-titres de la langue en question, la
commutation sur cette langue n’est pas possible. (Certains disques permettent la
commutation via un écran de menu. Référez-vous au guide qui accom-pagne le
disque.)
Un DVD–R ou un
DVD–RW n’est pas
lisible.
Son non produit
Français
■ DVD
44
Le disque n’est encore pas finalisé.
aFinaliser le disque.
Référez-vous à la section “Avant la lecture d’un disque” (a page 116) ou
aux “Remarques sur les disques” (a page 148) pour d’autres cas.
Le disque est dans le format VR (enregistrement vidéo)
aJouez un disque dans le format vidéo.
Référez-vous à la section “Avant la lecture d’un disque” (a page 116) ou
aux “Remarques sur les disques” (a page 148) pour d’autres cas.
Le format audio est délivré et invalidé pour cet appareil tel que dts.
aUtiliser des disques pouvant être écoutés.
Référez-vous à la section “Avant la lecture d’un disque” (a page 116) ou
aux “Remarques sur les disques” (a page 148) pour d’autres cas.
CQ-VW100N
145
En cas de difficulté (suite)
Français
❑ Messages d’erreur affichés
45
■ CD/MP3/DivX/DVD/VCD (CD-Vidéo)
Cause possible a Solution
Affichage
Non Playable Disc
Mechanism error
File error
No Disc
Region Code error
Le disque est sale ou à l’envers.
aVérifiez le disque.
Le disque est rayé.
aVérifiez le disque.
L’appareil ne fonctionne pas pour une raison quelconque.
aAppuyez sur [u TILT]. Si le problème persiste, appuyez sur le bouton de
réinitialisation. Si le fonctionnement normal n’est pas encore rétabli,
téléphonez chez le détaillant où vous avez acheté l’appareil ou au centre de service après-vente Panasonic le plus près.
Le type de fichier qui est sélectionné n’est pas pris en charge.
aVérifiez le disque.
Il n’y a pas de disque dans le lecteur.
aInsérez le disque dans le logement du disque.
Le code région du disque à utiliser n’est pas compatible avec cet appareil.
aAppuyez sur [u TILT] et vérifiez le disque.
Une tentative de lecture d’un contenu DivX VOD qui a été acheté avec un code
d’enregistrement différent est effectuée.
aAcheter le contenu DivX VOD avec le code d’enregistrement de cet appareil.
(a page 140)
Le contenu DivX VOD ne possède pas de comptage de lecture.
aRacheter le contenu ou bien lire un autre contenu. (a page 140)
DivX HD not supported
Le fichier sélectionné DivX HD n’est pas pris en charge.
aVérifier le fichier. Lire des fichiers non DivX HD.
Remarque:
¡Dans certains cas il se peut que les numéros des disques affectés par le problème s’affichent avant “Non Playable Disc”.
❑ Si toutefois vous oubliez
le code d’identification...
Si toutefois vous oubliez le code d’identification, veuillez contacter le centre de service
après-vente Panasonic le plus proche.
Note de code d’identification
Copier la note ci-dessous, remplir le code d’identification et conserver dans un endroit sûr..
146
CQ-VW100N
Model No. CQ-VW100N
ID CODE
❑ Si l’appareil commence à
Si les suggestions des tableaux ne permettent pas de
régler le problème, il est recommandé d’apporter l’appareil chez votre centre de service après-vente Panasonic
agréé le plus près. Cet appareil ne doit être réparé que par
un technicien qualifié.
Bouton de réinitialisation
Introduire une tige dure, effilée dans le trou et presser le
commutateur.
❑ Remplacement du fusible
Utiliser des fusibles dont la capacité est la même que celle
spécifiée (15 A). L’utilisation de substituts ou de fusibles
à capacité plus élevée, ou encore le raccordement direct
sans fusible peuvent causer un incendie ou endommager
l’appareil.
Si le remplacement du fusible ne règle pas le
problème, contactez le centre de service après-vente
Panasonic le plus près pour la réparation.
fonctionner anormalement...
Important
N’appuyez sur ce bouton que lorsque aucune des touches
de l’appareil ne fonctionne. (Les paramétrages et les
réglages stockés ne sont pas effacés.)
Si l’appareil ne retourne pas à son état normal, téléphonez
au centre de service après-vente Panasonic le plus près
pour faire une demande de réparation.
DIMMER
TA
SRC / PWR
Français
❑ Réparation de l’appareil
46
T
Bouton de réinitialisation
Remarque:
¡Si un code d’identification a déjà été paramétré, il vous
sera demandé de saisir le code d’identification juste
après que l’unité ait redémarrée.
Entretien
❑ Nettoyage de I’appareil
Cet appareil qui est désormais le vôtre est conçu et fabriqué pour assurer le minimum de maintenance. Utiliser
une toile tendre sec pour un nettoyage extérieur courant.
N’utilisez jamais de benzène, de diluant ou d’autres
solvants.
Alcohol
Alcool
Pesticide
Pesticide
Wax
Cire
Thinner
Diluant
Chimique
BBenzène
enzine
Comment retirer les taches d’argile compact
1 Trempez une toile tendre dans une
solution de détergent pour vaisselle.
2 Essuyez légèrement avec cette toile.
Appliquez par la suite une passe de
toile sèche à la même surface.
Remarque:
¡Pour empêcher les gouttes d’eau de pénétrer dans l’appareil, n’appliquez pas de poudre à nettoyer directement à la surface.
¡Prenez garde d’érafler l’écran avec vos ongles ou tout
objet rigide. Les rayures ou marques en résultant
obscurciraient l’image.
Précaution
¡Si de l’eau ou une substance liquide similaire
pénètre dans l’écran, cela risque d’entraîner un
mauvais fonctionnement.
CQ-VW100N
147
Français
Remarques sur les disques
Comment tenir un disque
¡Ne touchez pas la face inférieure du disque.
¡Ne rayez pas le disque.
¡Ne courbez pas le disque.
¡Lorsque vous ne l’utilisez pas, laissez le disque dans
son boîtier.
Côté étiquette
47
N’utilisez pas de disques qui correspondent aux
descriptions mentionnées ci-dessous. Le fait d’employer ces disques peut endommager les disques ou
provoquer un mauvais fonctionnement de l’appareil.
¡Les disques spéciaux de par leur forme qui n’est pas rond
¡Disque partiellement ou complètement transparent
Disque complètement
transparent*
Disque partiellement
transparent
Insertion du disque
La surface des disques neufs est souvent glissante. Par
conséquent, il se peut que l’appareil n’arrive pas à charger de tels disques correctement lorsqu’ils y sont insérés
pour la première fois. Si cela se produit, insérez le disque
le plus profondément possible dans l’appareil, jusqu’à ce
qu’il soit correctement chargé.
¡Pour insérer, ou pour éjecter et retirer un disque de
l’appareil, il faut l’insérer ou le retirer bien droit,
parallèlement à l’appareil. Autrement, vous risquez
de rayer ou d’abîmer le disque.
¡Au moment de l’introduction d’un disque, ne pas
poser un disque sur l’autre. Le fait de ne pas respecter
ceci risque d’endommager les disques se coinçant.
Ne laissez pas les disques dans les endroits
suivants:
¡Au soleil
¡Près des bouches de chauffage de la voiture
¡Dans des endroits sales, poussiéreux ou humides
¡Sur les sièges ou la planche de bord
Nettoyage du disque
Utiliser un tissu sec et souple pour essuyer le disque en
partant du centre pour aller vers l’extérieur.
Ne posez pas d’autocollants ou d’étiquettes sur les disques.
N’écrivez pas sur l’étiquette du disque avec un stylo
lourd ou un stylo à bille.
*Les disques semi-transparents risquent de ne pas être
lus.
¡Les disques avec des étiquettes collées, etc., dessus
<Procédé correct>
Les disques avec des auto-collants
ou du ruban adhésif collés dessus
Les étiquettes créées par
une imprimante.
Avec feuilles ou films de
protection
Les accessoires pour disques
(éléments stabilisants, etc.).
¡Les disques endommagés ou déformés
Les disques en matière de
mauvaise qualité
Les disques avec des fêlures, des
rayures ou des parties manquantes.
Les disques avec des bavures
Retirez les bavures avant utilisation.
148
CQ-VW100N
<Procédé incorrect>
Remarques sur les CD-R/RW,
DVD–R/RW
¡Vous pouvez rencontrer quelques difficultés lors de la lecture de certains disques CD-R/RW, DVD–R/RW enregistrés
sur des graveurs de CD/DVD (lecteurs de disque CD-R/RW,
DVD–R/RW) en raison de leurs caractéristiques d’enregistrement ou encore de la présence de poussières, d’empreintes digitales, de rayures, etc., sur la surface du disque.
¡Les CD-R/RW, DVD–R/RW sont moins résistants aux
températures et à l’humidité élevées que les disques CD
ordinaires. Les laisser dans une voiture pendant de longues
périodes peut les endommager, voire empêcher leur lecture.
¡Certains disques CD-R/RW, DVD–R/RW ne peuvent être
reproduits avec succès en raison de l’incompatibilité des
logiciels de gravure, du graveur de CD/DVD (lecteur de
disque CD-R/RW, DVD–R/RW) et du disque.
¡Ce lecteur ne peut pas reproduire de disques CD-R/RW,
DVD–R/RW si la session n’est pas terminée.
¡Observez les consignes relatives à la manipulation des disques CD-R/RW, DVD–R/RW.
¡Ce lecteur ne peut pas lire les disques CD-R/RW, les
disques DVD-R/RW sur lesquels se trouvent des
données autres que des données CD-DA ou MP3/DivX.
Liste des codes de langue
Lorsque “OTHER” (AUTRE) est sélectionné...
Menu de langues DVD (a page 138)
Code
6565
6566
6570
6577
6582
6583
6589
6590
6665
6669
6671
6672
6678
6679
6682
6765
6779
6783
6789
6865
6869
6890
6976
6978
6979
6983
6984
6985
7065
7073
7074
7079
7082
7089
7165
7168
7176
7178
7185
7265
7273
7282
7285
Langue
Afar
Abkhaze
Afrikaans
Amharique
Arabe
Assamais
Aymará
Azéri
Bashkir
Biélorusse
Bulgare
Bihari
Bengali
Tibétain
Breton
Catalan
Corse
Tchèque
Gallois
Danois
Allemand
Bhoutani
Grec
Anglais
Espéranto
Espagnol
Estonien
Basque
Persan
Finnois
Fidjien
Féroïen
Français
Frison
Irlandais
Gaélique d’Écosse
Galicien
Guarani
Gujarati
Haoussa
Hindi
Croate
Hongrois
Saisissez le code de langue à quatre chiffres en pressant les buttons
à
.
Touchez
pour déterminer.
Remarque:
¡Une fois terminé le réglage, l’écran revient au menu principal.
¡Pour refaire une tentative de sélection pendant la saisie d’un nombre,
toucher
.
Code
7289
7365
7378
7383
7384
7387
7465
7473
7487
7565
7575
7576
7577
7578
7579
7583
7585
7589
7665
7678
7679
7684
7686
7771
7773
7775
7776
7778
7779
7782
7783
7784
7789
7865
7869
7876
7879
7982
8065
8076
8083
8084
8185
Langue
Arménien
Interlingua
Indonésien
Islandais
Italien
Hébreu
Japonais
Yiddish
Javanais
Géorgien
Kazakh
Groenlandais
Cambodgien
Canara (Kannada)
Coréen
Cachemiri
Kurde
Kirghiz
Latin
Lingala
Lao
Lithuanien
Letton
Malgache
Maori
Macédonien
Malayalam
Mongol
Moldave
Marathi
Malais
Maltais
Birman
Nauru
Népalais
Hollandais
Norvégien
Oriya
Panjabi
Polonais
Pachto, páchtou
Portugais
Quéchua
Code
8277
8279
8285
8365
8368
8372
8373
8375
8376
8377
8378
8379
8381
8382
8385
8386
8387
8465
8469
8471
8472
8473
8475
8476
8479
8482
8484
8487
8575
8582
8590
8673
8679
8779
8872
8979
9072
9085
Français
(a page 138)
48
Langue
Rhéto-roman
Roumain
Russe
Sanscrit
Sindhi
Serbo-croate
Singhalais
Slovaque
Slovène
Samoan
Shona
Somali
Albanais
Serbe
Soudanais
Suédois
Swahili
Tamoul
Télougou
Tajik
Thaïlandais
Tigrigna
Turkmène
Tagalog
Tsonga
Turc
Tatar
Twi
Ukrainien
Ourdou
Ouzbek
Vietnamien
Volapük
Wolof
Xhosa
Yorouba
Chinois
Zoulou
CQ-VW100N
149
Français
Définition des termes
Dolby Digital
Ce format entièrement discret divise les signaux de
musique en canaux 5.1: Avant gauche (G), avant
droit (D), Central (C), ambiophonie gauche (AG),
ambiophonie droite (AD) et woofer secondaire de
grave (EX-GRAVES: canal 0.1) pour l’enregistrement
et la lecture. Le nombre de canaux qui sont enregistrés dépend du logiciel utilisé. (1 à 5.1 canaux)
49
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
Le terme “Dolby” et le sigle double D sont des
marques commerciales de Dolby Laboratories.
Œuvres inédites confidentielles. Droits d’auteur,
1992-1997 Dolby Laboratories. Tous droits
réservés.
DVD interactif
Un DVD interactif est un logiciel DVD dans lequel est
inclus des angles multiples, des bords de position
visualisée multiples, etc.
Écran boîte aux lettres
Ceci se réfère à un écran sur lequel l’images de lecture des DVD grand écran ou VCD (CD-Vidéo)s apparaît avec des bandes noires défilant sur les bords
supérieur et inférieur.
LPCM (audio PCM linéaire)
Dans ce format, le signal audio est converti en
données numériques et enregistré sur deux canaux
sans subir de compression. En raison de la capacité
du disque DVD qui est importante, il est capable de
stocker de plus gros volumes de données avec une
plus grande précision que pour un disque CD.
Écran Pan & Scan
Ceci se réfère à un écran sur lequel l’images de lecture des DVD grand écran ou VCD (CD-Vidéo) est
tronquée sur les bords gauche et droit.
150
CQ-VW100N
Commande de lecture (VCD (CD-Vidéo))
Si le VCD (CD-Vidéo) possède la fonction “Avec
commande de lecture” ou d’autres informations
gravées à la surface du disque ou sur la pochette, les
scènes ou les informations à visionner (ou à écouter)
peuvent être sélectionnées en mode interactif avec
l’écran en observant le menu représenté sur l’écran.
Dans ces instructions, la lecture se servant de l’écran
de menu se réfère à “lecture de menu” pour les disques CD-Vidéo. Ce lecteur prend en charge les disques CD-Vidéo avec la commande de lecture.
DivX
DivX est une technologie de média populaire créée par
DivX, Inc. Les fichiers de média DivX renferment de la
vidéo à haute compression avec une excellente qualité
de reproduction vidéo maintenant une taille de fichier
relativement réduite. Les fichiers DivX peuvent également comprendre des caractéristiques de média
avancées tels que des menus, sous-titrage et plages
audio de remplacement. De nombreux fichiers de média
DivX peuvent être téléchargés en ligne et ceci vous permet de composer votre propre programme en utilisant
un contenu personnel et des outils à usage aisé de
DivX.com.
Ce produit incorpore la technologie de protection des
droits d’auteur qui est protégé les brevets américains
et autres droits de propriété intellectuelle.
L’utilisation de cette technologie de protection des
droits d’auteur doit être autorisée par la firme
Macrovision et être destinée uniquement à un usage
pour visionner en privé et limité sauf autorisation
explicite par Macrovision. Toute recherche du secret
de fabrication ou démontage sont interdits.
Produit certifié officiel DivX®
Lit toutes les versions de vidéo DivX® avec la lecture
standard des fichiers de média DivX®
DivX, DivX Certified et les logos associés sont des
marques commerciales de la firme DivX, Inc. et sont
utilisés sous licence.
Données techniques
Généralités
¡Consommation
¡Puissance de sortie
Étage autoradio stéréo FM
: 12 V c.c. (11 – 16 V), tension d’essai 14,4 V, négatif à
la masse
: Moins de 10 A (pendant la
lecture de disque)
: 20 W x 4 canaux
(DIN 45 324, sous 4 Ω)
¡Puissance de sortie
maximale
: 50 W x 4 canaux
¡Impédance de
haut-parleur compatible : 4 Ω
¡Signal d’entrée vidéo
: Signal vidéo composite, 1,0
V c.-à-c. (75 Ω)
¡Sensibilité d’entrée audio : 2 Vrms
¡Signal de sortie vidéo : Signal vidéo composite, 1,0
V c.-à-c. (75 Ω)
¡Tension de sortie pré-ampli : 2 Vrms
¡Impédance de sortie
pré-ampli
: Moins de 600 Ω
¡Dimensions (L x H x P) : 178 x 100 x 160 mm
¡Poids
: 2,3 kg
¡Plage de fréquence
¡Sensibilité utilisable
¡Séparation stéréo
¡Rapport S/B
:
:
:
:
87,5 MHz – 108 MHz
7 dB/µV
30 dB (1 kHz)
62 dB
Étage autoradio PO
¡Plage de fréquence
¡Sensibilité utilisable
: 531 kHz – 1 602 kHz
: 28 dB/µV
Français
¡Alimentation
50
Étage autoradio GO
¡Plage de fréquence
¡Sensibilité utilisable
: 153 kHz – 279 kHz
: 32 dB/µV
Section audio
¡Tension/impédance
de sortie
¡Caractéristiques de
fréquence
¡Gamme dynamique
¡Rapport S/B
Écran
¡Panneau d’écran à
cristaux liquides
¡Dimensions de l’écran
(L x H x P)
¡Nombre de pixels
: 2 Vrms / 600 Ω
: 20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
: 96 dB (pendant la lecture
d’un CD)
: 95 dB (pendant la lecture
d’un CD)
: Largeur 7 po
: 154 x 87 x 177 mm
: 336 960 pixels (234 verticalement x 480 horizontalement x 3)
¡Taux de pixels valides : Plus de 99,99 %
¡Méthode d’affichage
: Filtre couleur transparent
¡Méthode d’entraînement : Matrice active TFT (transistor à couches minces)
Remarque:
¡Sous réserve de modification des caractéristiques techniques et de la conception sans préavis à des fins d’amélioration de la technologie.
¡Les figures et illustrations de ce manuel ne sont pas contractuelles.
CQ-VW100N
151
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Web Site : http://panasonic.net
Authorized Representative
[Requirements of the EMC directive]:
Panasonic Testing Centre
Panasonic Marketing Europe GmbH
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, F.R. Germany
YFM264C057CA
PTW1207-1018
Printed in China

Manuels associés