Casio XJ-460, XJ-560 Manuel utilisateur | Fixfr
Français
Mode d’emploi
(Fonctionnement de base)
Sommaire
Consignes de sécurité ............................... F-2
Précautions d’emploi ................................. F-6
Déballage..................................................... F-9
Utilisation de la documentation sur le
CD-ROM destineé à l’utilisateur ............... F-9
Caractéristiques et fonctions
principales du projecteur......................... F-10
Guide général............................................ F-10
Aperçu de la télécommande ................... F-12
Mise en place des piles dans la
télécommande ........................................ F-13
Utilisation du pointeur laser .................... F-13
Préparatifs................................................. F-14
Installation du projecteur......................... F-14
Précautions concernant l’installation ...... F-15
Réglage de l’obliquité du projecteur ....... F-16
Rétroprojection (de l’arrière de l’écran) ... F-16
Connexion d’un ordinateur au projecteur ... F-17
Connexion d’un appareil video
ordinaire.................................................. F-17
Mise en marche du projecteur ................ F-18
Arrêt du projecteur .................................. F-20
Projection .................................................. F-22
Projection sur un écran........................... F-22
Correction de la distorsion trapézoïdale
(AF/AK, KEYSTONE) ............................. F-23
Utilisation du menu de configuration ..... F-25
Entretien du projecteur ............................ F-26
Nettoyage du projecteur ......................... F-26
Remise en place du cache-objectif......... F-26
Remplacement de la lampe .................... F-26
Guide de dépannage ................................ F-30
Témoins et sons des avertisseurs .......... F-30
En cas de panne du projecteur............... F-31
Spécifications ........................................... F-32
• Digital Light ProcessingTM, DLPTM, Digital Micromirror DeviceTM et DMDTM sont des marques
commerciales de Texas Instruments Incorporated, Etats-Unis.
• Microsoft, Windows, Windows NT, Windows XP et le logo Windows sont des marques déposées
ou des marques commerciales de Microsoft Corporation, Etats-Unis, enregistrées aux EtatsUnis et dans d’autres pays.
• Apple et Macintosh sont des marques déposées de Apple Computer, Inc., Etats-Unis.
• Adobe et Acrobat sont des marques déposées de Adobe Systems Incorporated.
• Tous les autres noms de sociétés et de produits peuvent être soit des marques déposées soit
des marques commerciales de leurs détenteurs respectifs.
• Le contenu de ce mode d’emploi peut être modifié sans avis préalable.
• La copie, partielle ou complète, de ce manuel est formellement interdite. Vous pouvez utiliser ce
manuel dans un but personnel. Tout autre emploi est soumis à l’autorisation de CASIO
COMPUTER CO., LTD.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux préjudices commerciaux
ou aux plaintes émanant d’un tiers et résultant de l’emploi de ce produit ou de ce manuel.
• CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux pertes ou préjudices
commerciaux dus à l’effacement de données à la suite d’un dysfonctionnement ou de la
réparation de ce produit, ou d’un autre problème.
• Les écrans illustrés dans ce mode d’emploi servent à titre d’illustration seulement et peuvent
être différents des écrans produits par votre projecteur.
F-1
Français
• Veuillez lire les “Consignes de sécurité” à la page F-2 et les “Précautions d’emploi” à la page
F-6 avant d’utiliser le projecteur.
• Ce manuel présente les opérations élémentaires, en particulier l’installation du projecteur, le fonctionnement
de base du projecteur et le remplacement de la lampe. Pour des informations plus détaillées, reportezvous au Mode d’emploi (UsersGuide_French.pdf) sur le CD-ROM fourni avec le projecteur.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Merci d’avoir choisi ce produit CASIO. Veuillez lire attentivement ces “Consignes de sécurité”
avant de l’utiliser. Après avoir lu ce mode d’emploi, conservez-le à portée de main pour toute
référence future.
Symboles de sécurité
Différents symboles de sécurité sont utilisés dans le mode d’emploi et sur le produit proprement
dit. Ils ont pour but de signaler à l’utilisateur les risques de blessures et de dommages
matériels. La signification de chaque symbole est indiquée en détail dans ce qui suit.
Danger
Ce symbole indique une information qui, si elle est ignorée ou mal
appliquée, crée un risque de mort ou de blessure grave.
Avertissement
Ce symbole indique une information qui, si elle est ignorée ou mal
appliquée, peut créer un risque de mort ou de blessure grave.
Attention
Ce symbole indique une information qui, si elle est ignorée ou mal
appliquée, crée un risque de blessure ou de dommage matériel.
Exemples de symboles
Un triangle indique une information à laquelle il faut faire particulièrement attention. Le
symbole ci-contre indique, par exemple, qu’il faut faire attention aux chocs électriques.
Un cercle barré indique une chose qu’il ne faut pas faire. Le symbole à l’intérieur du
cercle désigne l’opération interdite. Le symbole ci-contre indique, par exemple, que
vous ne devez pas essayer de démonter l’appareil.
Un cercle noir indique une chose qu’il faut faire. Le symbole à l’intérieur du cercle
désigne l’opération recommandée. Le symbole ci-contre indique, par exemple, que
vous devez débrancher l’appareil de la prise murale.
Précautions pendant l’emploi
Avertissement
● Fumée, odeur, chaleur, bruit anormal
et autres anomalies
Si le projecteur devait dégager de la
fumée, une odeur étrange ou un bruit
anormal éteignez-le immédiatement.
Continuer d’utiliser le projecteur dans cet état
présente un risque d’incendie et de choc électrique.
Prenez immédiatement les mesures suivantes.
1. Débranchez le projecteur.
2. Contactez votre revendeur ou un service
après-vente agréé CASIO.
● Cordon d’alimentation
Un mauvais emploi du cordon
d’alimentation crée un risque d’incendie
et de choc électrique.
Veillez à toujours prendre les
précautions suivantes.
• Branchez toujours le projecteur sur une
source d’alimentation ayant la tension
spécifiée pour le projecteur.
• Ne surchargez pas la prise en branchant
différents appareils dessus.
● Cordon d’alimentation
● Dysfonctionnement
1.
2.
3.
Cessez immédiatement d’utiliser le
projecteur si l’affichage semble anormal,
si aucun son n’est émis ou une autre
anomalie se présente bien que vous
utilisiez correctement le projecteur.
Continuer d’utiliser le projecteur dans
cet état présente un risque d’incendie
et de choc électrique. Prenez
immédiatement les mesures suivantes.
Eteignez le projecteur.
Débranchez le projecteur.
Contactez votre revendeur ou un service
après-vente agréé CASIO.
•
•
•
•
F-2
Un cordon d’alimentation endommagé
crée un risque d’incendie et de choc
électrique.
Veillez à toujours prendre les
précautions suivantes.
Ne posez jamais d’objets lourds sur le
cordon d’alimentation, et n’exposez pas le
cordon à la chaleur.
Assurez-vous que le cordon d’alimentation
n’est pas coincé entre le mur et l’étagère ou
la table où est installé le projecteur, et ne
recouvrez jamais le cordon d’alimentation
d’un coussin ou d’un objet.
N’essayez jamais de modifier le cordon
d’alimentation, ne l’endommagez pas et
n’exercez pas de force dessus.
Ne tordez pas le cordon d’alimentation et ne
le tirez pas.
Consignes de sécurité
Ne touchez jamais le cordon
d’alimentation avec des mains mouillées.
Ceci crée un risque d’incendie et de
choc électrique.
• Utilisez toujours le cordon d’alimentation
fourni avec le projecteur lorsque vous utilisez
le projecteur dans le pays où vous l’avez
acheté. Lorsque vous utilisez le projecteur
dans un autre pays, achetez un cordon ou
bien utilisez un cordon adapté à la tension
du courant de ce pays.
● Contrôle de l’objectif ou des sorties
d’air quand la lampe est allumée
Ne regardez jamais directement
l’objectif ou les sorties d’air lorsque la
lampe est allumée. La lumière émise
par la lampe du projecteur peut créer
des lésions visuelles.
● Obstruction des sorties d’air
● Eau et matière étrangère
Attention aux infiltrations d’eau. L’eau
crée un risque d’incendie et de choc
électrique.
Ne posez jamais de vase ou autre
récipient contenant de l’eau sur le
projecteur. L’eau crée un risque
d’incendie et de choc électrique.
1.
2.
3.
L’infiltration d’eau, de liquide ou de
matière étrangère (métal, etc.) dans le
projecteur crée un risque d’incendie et
de choc électrique. Si quelque chose
devait pénétrer à l’intérieur du
projecteur, prenez immédiatement les
mesures suivantes.
Eteignez le projecteur.
Débranchez le projecteur.
Contactez votre revendeur ou un service
après-vente agréé CASIO.
•
•
•
•
•
● Coffret du projecteur
N’ouvrez jamais le coffret du
projecteur. Ceci crée un risque de
choc électrique.
● Démontage et modification
N’essayez jamais de démonter le
projecteur ou d’apporter des
modifications. Le projecteur contient un
grand nombre de composants sous
haute tension, qui créent un risque de
choc électrique et de brûlures.
Confiez tous les contrôles, réglages et
réparations à votre revendeur ou à un
service après-vente agréé CASIO.
● Chute et choc
1.
2.
3.
L’utilisation du projecteur après un
dommage dû à une chute ou à choc
présente un risque d’incendie et de choc
électrique. Prenez immédiatement les
mesures suivantes si le cas se présente.
Eteignez le projecteur.
Débranchez le projecteur.
Contactez votre revendeur ou un service
après-vente agréé CASIO.
● Incinération
N’incinérez jamais le projecteur lorsqu’il doit
être mis au rebut. Ceci crée un risque
d’explosion, d’incendie et de blessures.
Les entrées d’air (sous ou à l’arrière
du projecteur) ou les sorties d’air (à
l’avant ou sur le côté du projecteur)
ne doivent en aucun cas être
bloquées. Ceci crée un risque de
surchauffe interne, et par conséquent
d’incendie et de panne. Ne touchez
pas non plus le projecteur quand il
est chaud. Vous risquez de vous
brûler. Prenez toujours les précautions
suivantes.
Laissez au moins 30 cm entre les murs et
le projecteur.
N’installez pas le projecteur dans un espace
sans circulation d’air.
Ne recouvrez jamais le projecteur d’une
couverture ou autre lorsqu’il est allumé.
Installez le projecteur sur une surface stable
et plane. N’utilisez jamais le projecteur sur
un tapis, une couverture, une serviette, un
coussin ou tout autre surface moelleuse.
Ne relevez jamais le projecteur sur un côté
lorsqu’il est allumé.
● Nettoyage
Avant de nettoyer le projecteur,
éteignez-le et débranchez-le de la
prise secteur pour ne pas vous
exposer à un choc électrique.
● Sorties d’air
Les sorties d’air deviennent très chaudes
lorsque le projecteur fonctionne. Ne les
touchez jamais. Vous risqueriez de vous
brûler. Tout autour des sorties d’air chaud, le
coffret devient très chaud. Ne posez jamais
d’objets en plastique ou en matière sensible à
la chaleur près du ou sous le projecteur.
L’objet pourrait se déformer ou décolorer.
● Cache-d’objectif
N’oubliez pas d’ouvrir le cache-objectif avant
d’allumer le projecteur. Ne fermez jamais le
cache-objectif tant que le projecteur est utilisé.
F-3
Français
● Cordon d’alimentation
Consignes de sécurité
● Emplacement
Ne posez jamais le projecteur aux endroits
suivants. Ceci crée un risque d’incendie et de
choc électrique.
• A un endroit soumis à de fortes vibrations.
• Endroits exposés à une grande quantité
d’humidité ou de poussière, ou endroits
exposés à des émanations grasses.
• Dans une cuisine ou à un endroit exposé
aux fumées grasses.
• Près d’un appareil de chauffage, sur un tapis
chauffant ou à un endroit exposé directement
au soleil.
• Endroits exposés à des températures
extrêmes (plage de températures de
fonctionnement : 5°C à 35°C).
● Objets lourds
Ne posez jamais d’objets lourds sur le
projecteur et ne montez pas dessus. Ceci
crée un risque d’incendie et de choc
électrique.
Attention
● Cordon d’alimentation
•
•
•
•
•
•
Un mauvais emploi du cordon
d’alimentation crée un risque d’incendie
et de choc électrique. Veillez à toujours
prendre les précautions suivantes.
Ne placez pas le cordon d’alimentation près
d’un poêle.
Pour débrancher le projecteur, tirez sur la
fiche et non pas sur le cordon
d’alimentation.
Insérez la fiche à fond dans la prise secteur.
Après avoir utilisé le projecteur, éteignez-le
et débranchez-le de la prise secteur.
Débranchez le projecteur de la prise secteur
si vous prévoyez de ne pas l’utiliser pendant
longtemps.
Pour éviter toute accumulation de poussière
entre les broches de la fiche, débranchez la
fiche au moins une fois dans l’année et
enlevez la poussière autour des broches.
Avant de déplacer le projecteur, éteignez-le
et débranchez-le de la prise secteur.
● Eau
•
N’installez jamais le projecteur à un endroit
exposé aux projections d’eau, comme dans
une salle de bains, près d’un lavabo, etc.
● Sauvegarde de données importantes
Conservez toujours des copies de
toutes les données enregistrées dans
la mémoire du projecteur. Elles
peuvent être perdues à la suite d’une
panne de courant, d’une réparation ou
d’un autre problème.
● Emplacement instable
N’installez jamais le projecteur sur une
surface instable ou sur une étagère
élevée. Il pourrait tomber et blesser
une personne.
● Utilisation du projecteur sur un meuble
à roulettes
Lorsque vous utilisez le projecteur sur un
meuble à roulettes, n’oubliez pas de bien
bloquer les roulettes pour que le meuble ne
bouge pas.
● Foudre
Pendant les orages, ne touchez fas le cordon
d’alimentation du projecteur.
● Effet de lentille
Ne posez jamais d’aquarium ou d’objet ayant
un effet de lentille devant le projecteur lorsque
la lampe est allumée. Ceci crée un risque
d’incendie.
● Objectif
Ne touchez jamais l’objectif avec les doigts.
● Télécommande
N’essayez jamais de démonter la
télécommande ni de changer ses
pièces. Ceci crée un risque
d’électrocution, de brûlures et de
blessures. Confiez les contrôles
internes, réglages ou réparations à
votre revendeur ou à un service
après-vente agréé CASIO.
Ne mouillez jamais la télécommande.
L’eau crée un risque d’incendie et
d’électrocution.
F-4
Consignes de sécurité
● Type de lampe spécifié
N’utilisez que le type de lampe
spécifié pour ce projecteur. L’emploi de
tout autre type de lampe crée un
risque d’incendie et de panne.
Avertissement
Mal utilisées, les piles peuvent fuir et salir les
parties environnantes, ou même exploser,
créant ainsi un risque d’incendie et de
blessure. Prenez toujours les précautions
suivantes.
• N’ouvrez jamais les piles et ne les
court-circuitez pas.
• N’exposez jamais les piles à la
chaleur et ne les jetez pas au feu.
• N’insérez pas des piles usées et des
piles neuves.
• N’insérez pas des piles de
différentes marques.
• Ne rechargez pas les piles.
• Insérez les piles dans le bon sens.
Attention
Mal utilisées, les piles peuvent fuir et salir les
parties environnantes, ou même exploser,
créant ainsi un risque d’incendie et de
blessure. Prenez toujours les précautions
suivantes.
• Utilisez seulement le type de piles
spécifié pour la télécommande.
Attention
● Remplacement de la lampe
Avant de remplacer la lampe, veillez à
bien éteindre le projecteur de la prise
secteur pour éviter tout risque de choc
électrique.
• Attention lorsque vous remplacez une lampe
brisée.
Des morceaux de verre peuvent être
dispersés dans le boîtier de la lampe. Des
morceaux de verre peuvent aussi être
projetés à l’extérieur par les sorties d’air
chaud. Le gaz à l’intérieur de la lampe
contient du mercure, il est donc nécessaire
d’aérer l’intérieur en cas de bris de lampe.
Si vous deviez inhaler accidentellement les
émanations du gaz ou si elles devaient
rentrer dans vos yeux, consultez
immédiatement un médecin.
● Bris de lampe
N’essayez jamais de remplacer vousmême une lampe brisée. Le projecteur
emploie une lampe au mercure soumis
à une pression interne élevée. Si la
lampe devait se briser, contactez votre
revendeur ou un service après-vente
agréé CASIO pour le remplacement.
Pour ne pas être blessé par les bris
de verre ou les émanations du
mercure, ne remplacez pas vous-même
la lampe lorsqu’elle est brisée.
● Piles usées
Enlevez les piles de la télécommande dès
qu’elles sont usées.
• Enlevez-les aussi si vous prévoyez
de ne pas utiliser la télécommande
pendant un certain temps.
● Mise au rebut des piles
Pour la mise au rebut des piles, conformezvous à la réglementation locale.
Divers
Attention
Précautions concernant la lampe
Avertissement
● Retrait de la lampe
Ne retirez jamais la lampe du
projecteur immédiatement après la
projection. Elle est très chaude et peut
vous brûler. Eteignez d’abord le
projecteur. Lorsque le témoin POWER/
STANDBY devient orange sans
clignoter, débranchez le projecteur de
la prise secteur. Attendez ensuite au
moins 60 minutes avant de retirer la
lampe.
L’accumulation de poussière à l’intérieur du
projecteur crée à long terme un risque
d’incendie et de panne. Contactez une fois
par an votre revendeur ou un service aprèsvente agréé CASIO pour faire nettoyer
l’intérieur du projecteur. Ce nettoyage ne sera
pas gratuit.
F-5
Français
Précautions concernant les piles
Précautions d’emploi
Précautions d’emploi
Manipulation de la lampe
Attention
L’emploi d’une lampe périmée augmente les risques de rupture. Il est
nécessaire de changer la lampe le plus vite possible après l’affichage du
message.
z Ne touchez jamais la lampe directement avec les mains. Ceci peut endommager la lampe et
réduire sa durée de service.
z La lampe est un article consommable. La duree de vie moyenne d’une lampe est d’environ
2000 heures. Après 2000 heures, un message vous signale qu’il est nécessaire de remplacer
la lampe. Toutefois, selon les caractéristiques de la lampe ou les conditions d’utilisation du
projecteur, la lampe peut devenir sombre ou même s’éteindre complètement avant que ce
message n’apparaisse.
z La lampe est garantie pour une durée de 90 jours à compter de la date d’achat ou pour
500 heures d’utilisation, selon le cas se présentant en premier.
z Une lampe au mercure soumise à une pression élevée est utilisée comme source lumineuse.
Une lampe ayant subi un choc, des dommages, ou ayant dépassé sa durée de service peut
exploser ou s’éteindre sous l’effet d’un bruit intense. Il faut savoir aussi que les performances
varient considérablement selon la lampe et les conditions d’utilisation.
z Le message de remplacement apparaît et le témoin LAMP clignote en rouge lorsque la durée
de service de la lampe est atteinte. Lorsque le cas se présente, remplacez la lampe en
suivant les instructions de ce mode d’emploi.
z Si vous continuez d’utiliser la lampe après la durée de service, le projecteur commence à
refroidir puis se met en veille après un délai de 100 heures. Vous ne pourrez pas le rallumer
si vous ne changez pas la lampe.
Remplacement de la lampe
z Lorsque la durée de service est atteinte, le message “Il est temps de remplacer la lampe.
Reportez-vous au mode d’emploi et remplacez la lampe le plus vite possible.” apparaît durant
environ 10 secondes sur l’écran et le témoin LAMP se met à clignoter en rouge toutes les
secondes. Remplacez la lampe dès que possible lorsque ce message apparaît ou le témoin
LAMP clignote.
z Remplacez la lampe par la lampe spéciale YL-41, que vous pourrez vous procurer chez votre
revendeur. Utilisez seulement le type de lampe spécifié pour ce projecteur.
z Eteignez le projecteur. Lorsque le témoin POWER/STANDBY devient orange sans clignoter,
débranchez le projecteur de la prise secteur. Ensuite, attendez au moins 60 minutes pour
enlever la lampe. Attention, car la cartouche de la lampe est très chaude pendant la
projection et même en veille, et il est possible de se brûler.
z La lampe contient du mercure. C’est pourquoi il est nécessaire de respecter la réglementation
locale concernant la mise au rebut des objets contenant du mercure.
z Lorsque vous remplacez la lampe, utilisez le tournevis spécial fourni avec la lampe de
rechange YL-41.
F-6
Précautions d’emploi
Autres précautions
Ce projecteur contient des éléments de précision. Pour sauvegarder correctement les données et
éviter tout dysfonctionnement, prenez toujours les précautions suivantes.
● N’utilisez et ne rangez jamais le projecteur aux endroits suivants. Le projecteur
risque sinon de tomber en panne ou d’être endommagé.
z
z
z
z
● Evitez d’utiliser le projecteur dans les situations suivantes. Le projecteur risque
sinon de tomber en panne ou d’être endommagé.
z Evitez d’exposer le projecteur à des températures
extrêmes (température de fonctionnement de 5°C à
35°C).
z Ne posez jamais d’objets lourds et ne montez jamais
sur le projecteur.
z N’insérez rien et ne laissez rien tomber dans le
projecteur.
z Ne posez pas de vase ni de récipient sur le
projecteur.
● Ne laissez jamais les piles usées longtemps dans la télécommande.
Une fuite des piles peut provoquer une panne de la télécommande et l’endommager.
● Nettoyez le projecteur avec un chiffon doux et sec.
Lorsque le projecteur est sale, nettoyez-le avec un chiffon doux, imprégné d’une solution faible
d’eau et de détergent neutre. Extrayez-en bien l’excès d’eau avant d’essuyer le projecteur.
N’utilisez jamais de diluant, benzène ou autre agent volatil pour nettoyer le projecteur. Les
inscriptions risquent d’être effacées et le coffret taché.
● Points d’écran éteints
Bien que la plus perfectionnée des technologies actuelles ait été utilisée pour la production de
ce projecteur, certains points de l’écran peuvent ne pas s’éclairer. C’est normal et ne signifie
pas que le projecteur fonctionne mal.
● Ne jamais soumettre le projecteur à un choc puissant pendant la projection.
Si le projecteur est soumis à un choc puissant pendant la projection, l’image projetée disparaîtra
momentanément. Elle réapparaîtra un instant plus tard, mais les couleurs risquent d’être
anormales ou bien un message d’erreur peut s’afficher.
Si les couleurs de l’image projetée sont anormales, sélectionnez une nouvelle fois la source
d’entrée. Si les couleurs ne redeviennent pas normales, procédez comme indiqué dans “Pour
arrêter le projecteur” à la page F-20 pour éteindre le projecteur, puis rallumez-le.
Si l’image réapparaît avec un message d’erreur, résolvez le problème en suivant les explications
de “Guide de dépannage” à la page F-30.
F-7
Français
Endroits exposés aux charges électrostatiques
Endroits exposés aux température extrêmes
Endroits exposés à une humidité extrême
Endroits soumis à des changements subits de
température
z Endroits exposés à une grande quantité de poussière
z Surface instable, inclinée ou autre
z Endroits exposés aux projections d’eau
Précautions d’emploi
● Correction de la distorsion trapézoïdale et qualité de l’image
L’image est compressée avant d’être affichée lorsque la correction de la distorsion trapézoïdale
est effectuée. Ceci peut entraîner une distorsion ou une perte de qualité. Si le cas se présente,
changez l’orientation du projecteur et/ou de l’écran pour que leur disposition s’approche le plus
possible de l’illustration dans “Installation du projecteur” à la page F-14.
Si vous voulez avant tout une image de qualité, désactivez la correction automatique de la
distorsion trapézoïdale et positionnez le projecteur de sorte qu’il soit bien perpendiculaire à
l’écran.
● Précautions à prendre après la projection
Les sorties d’air et le haut du projecteur restent très chauds
quelque temps après l’extinction du projecteur. Si vous devez
manipuler le projecteur après la projection, saisissez-le par
l’avant et l’arrière comme indiqué sur l’illustration. Notez que le
projecteur a des sorties d’air sur sa face avant. Lorsque vous
le prenez, faites attention de ne pas mettre la main sur les
sorties d’air à l’endroit indiqué sur l’illustration.
● Rangement du projecteur dans la mallette
Rangez le projecteur dans la mallette comme
indiqué sur l’illustration, c’est-à-dire avec l’objectif
orienté dans le sens de la poignée.
Si vous utilisez l’extinction automatique pour mettre
le projecteur hors tension, assurez-vous qu’il n’est
plus chaud avant de le ranger dans la mallette.
F-8
Déballage
Déballage
MU
TE
AU
TO
FR
EE
ZE
P-
RG
B
IN
-P
VI
DE
VO
LU
ME
O
ZO
O
M
FO
S-V
IDE
O
CU
S
M
EN
U
EN
DZO
OM
TE
R
KE
YS
TO
NE
ES
C
UP
PA
GE
PA
GE
DO
W
N
AF
/A
K
Au moment du déballage, vérifiez que tous les éléments suivants se trouvent bien dans le
carton.
Cordon d’alimentation
Télécommande
Câble vidéo
Câble USB
Piles test
(taille AA × 2)
Câble Mini D-sub
•
•
•
•
•
•
Sac de transport
CD-ROM
Mode d’emploi (Fonctionnement de base)
Feuille volante “Lire tout d’abord ceci”
Garantie
Etiquettes avec numéro de série (2) à code barres
* Les modèles pour le Japon sont pourvus d’un adaptateur de fiche.
Utilisation de la documentation sur le CD-ROM destineé
à l’utilisateur
Le CD-ROM fourni avec le projecteur contient un Guide de l’utilisateur sous forme de fichier
PDF, avec des descriptions détaillées des procédures.
Pour pouvoir lire le Guide de l’utilisateur, Adobe® Reader® doit être installé sur votre ordinateur.
Si ce n’est pas le cas, consultez le site de Adobe Systems à l’adresse ci-dessous pour
télécharger la dernière version de Adobe Reader.
URL http://www.adobe.com/
Pour voir le contenu du mode d’emploi
1. Posez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM de votre ordinateur.
2. Localisez le CD-ROM et ouvrez le dossier “User’s Guide”.
3. Double-cliquez sur “UsersGuide_French.pdf”.
z Adobe Reader démarre et le manuel sur lequel vous avez cliqué s’ouvre.
z Sur certains systèmes, l’extension “.pdf” peut ne pas apparaître à la fin du nom du
fichier.
F-9
Français
PROJECTEUR DE DONNEES
XJ-460/XJ-560
Caractéristiques et fonctions principales du projecteur
z Projecteur compact, léger et extrêmement lumineux : Projecteur de petite taille (278 × 64
× 214 mm) facile à emporter mais suffisamment lumineux (XJ-460 : 2500 ANSI lumen / XJ560 : 3000 ANSI lumen) pour la projection dans des pièces éclairées.
z Réglages automatiques : Autofocus, Correction de la distorsion trapézoïdale et autres
fonctions automatiques rendant la projection plus simple et efficace.
z Grande plage de projection à partir de 0,8 m : Le zoom grand angle 2X permet la
projection même lorsque le projecteur est très rapproché de l’écran.
z Choix des sources d’entrée : Les signaux RVB d’un ordinateur, VIDEO/S-VIDEO et à
composantes vidéo (Y x Cb/Pb x Cr/Pr) d’un appareil vidéo sont tous pris en charge.
z Fonctions de projection puissantes : Le projecteur présente tout un ensemble d’outils de
projection puissants, comme le zoom numérique pour l’agrandissement de parties précises de
l’image, l’incrustation d’image pour superposer une petite image dans la grande, etc.
z Extinction directe : Le ventilateur continue de tourner et le refroidissement se poursuit
pendant un certain temps si le projecteur est éteint puis immédiatement après débranché.
Ceci permet de déplacer le projecteur sans attendre la fin du refroidissement.
z Pointeur : La forme du pointeur peut être sélectionnée avec la télécommande pendant la projection.
z Télécommande multifonctionnelle : La télécommande peut être utilisée pour agrandir l’image
ou faire la mise au point, pour effectuer des opérations qui se font normalement avec la
souris, pour changer de pages sur l’ordinateur raccordé au projecteur, et davantage. Elle
contient en outre un pointeur laser.
Caractéristiques et fonctions principales du projecteur
Guide général
Guide général
[Haut/Bas/Côté gauche]
1
1 Haut-parleur
2 Panneau de touches et
2
de témoins
3 Sorties d’air
4 Récepteur des signaux
de la télécommande
5 Cache-objectif
6 Objectif
7 Détecteurs
3
4
5
6
6
7
[Panneau de touches et de témoins]
8
TEMP
ZOOM
AF/AK
bl
bm
9
LAMP
Avertissement
bk
POWER/STANDBY
AUTO
INPUT
bn
bo
8 Témoin TEMP
9 Témoin LAMP
bk
bl
bm
bn
bo
bp
Témoin POWER/STANDBY
Touches [ZOOM]
Touche [AF/AK]
Touche [AUTO]
Touche [INPUT]
Touche [
] (alimentation)
bp
z Ne regardez jamais dans l’objectif lorsque le projecteur est allumé.
z N’obstruez jamais les sorties d’air et laissez au moins 30 cm tout
autour du projecteur. Si les sorties d’air sont obstruées, une
surchauffe peut se produire, créant un risque d’incendie et de panne.
z Ne touchez jamais le pourtour des sorties d’air. Ces parties
devenant très chaudes, il est possible de se brûler.
F-10
Guide général
z Les traces de doigts ou la saleté sur les détecteurs peuvent rendre la correction de la
distorsion difficile. Lorsque les détecteurs sont sales, essuyez-les avec un tissu ou du
papier soie pour objectif ou lunettes, en vente dans le commerce.
[Dessous]
1
2
3
4
5
Pied de réglage de l’obliquité
Bouton de libération
Pieds de réglage gauche, droit (2)
Entrées d’air
Couvercle de la lampe
Français
1 2
3
5
4
3
[Arrière, Prises]
6
7
[Panneau de touches de projection]
8
9
bp
bq
br
MENU
KEYSTONE
ESC
bs
4 bk bl bm bn
bo
6 Prise d’entrée RGB
7 Port USB
8 Récepteur de signaux
de la télécommande
9 Couvercle du panneau
bl
bm
bn
bo
ENTER
FOCUS
ck
bt
Prise d’entrée VIDEO
Prise d’entrée S-VIDEO
Prise d’entrée AUDIO
Connecteur
d’alimentation
de touches de projection
bp
bq
br
bs
bt
ck
Touche [MENU]
Touche [KEYSTONE]
Touche [ESC]
Touches de curseur
Touche [ENTER]
Touches [FOCUS]
bk Orifice de verrou antivol
Avertissement
z N’obstruez jamais les entrées d’air à l’arrière ou sous le projecteur. Si
les entrées sont obstruées, une surchauffe peut se produire, créant un
risque d’incendie et de panne.
z L’orifice antivol permet d’attacher une chaîne antivol. Consultez le site de Kensington Lock à
l’adresse http://www.kesington.com/ pour le détail.
F-11
Guide général
Aperçu de la télécommande
Avertissement
z Rangez la télécommande hors de portée des enfants et ne laissez
jamais un jeune enfant utiliser la télécommande. Le pointeur laser
intégré peut causer des lésions oculaires et même rendre aveugle
s’il est dirigé directement sur les yeux d’une personne.
z N’essayez jamais de démonter la télécommande ni de changer ses
pièces. Ceci crée un risque d’électrocution, de brûlures et de
blessures. Confiez les contrôles internes, réglages ou réparations à
votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO.
z Ne mouillez jamais la télécommande. L’eau crée un risque d’incendie
et d’électrocution.
1
2
3
4
AF/AK
PAGE
bn
bo
PAGE
UP
DOWN
bp
5
6
7
8
9
bk
bl
bm
ENTER
ESC
MENU
KEYSTONE
ZOOM
FOCUS
D-ZOOM
RGB
VIDEO
S-VIDEO
AUTO
P-IN-P
MUTE
FREEZE
VOLUME
bq
br
bs
bt
ck
cl
cm
1
2
3
4
5
6
7
8
9
bk
bl
bm
bn
bo
bp
bq
br
bs
bt
ck
cl
cm
Emetteur de signaux de télécommande/faisceau laser
*Touche [
] (alimentation)
Touche [PAGE UP] (Touche [COLOR MODE])
Touche [PAGE DOWN] (Touche [POINTER/SELECT])
*Touche [ENTER] (Touche [STYLE])
*Touche [MENU]
*Touches [FOCUS S] / [FOCUS T]
*Touches [ZOOM +] / [ZOOM –]
Touche [RGB]
*Touche [AUTO]
Touche [P-IN-P]
Touche [MUTE]
Touche [LASER]
*Touche [AF/AK]
*Touches de curseur
*Touche [ESC]
*Touche [KEYSTONE]
Touches [D-ZOOM +] / [D-ZOOM –]
Touche [VIDEO]
Touche [S-VIDEO]
Touches [VOL +] / [VOL –]
Touche [FREEZE]
z Les touches qui ont les mêmes noms et les mêmes fonctions que les touches du
projecteur sont indiquées par des astérisques (*). Les fonctions des touches 9, bt et ck
de la télécommande peuvent être exécutées par la touche [INPUT] du projecteur.
z Les touches 3, 4 et 5 ont plusieurs fonctions. Les noms utilisés dans ce mode d’emploi
pour désigner ces touches indiquent la fonction exécutée. Par exemple, la touche 5 peut
être désignée par “touche [ENTER]” ou “touche [STYLE]”, selon l’opération décrite.
F-12
Guide général
Mise en place des piles dans la télécommande
La première fois que vous utilisez la télécommande, vous devez insérer les deux piles fournies.
z N’utilisez que des piles alcalines.
1. Enlevez le couvercle de piles à l’arrière
2. Insérez deux piles neuves dans le boîtier
de la télécommande.
en vous assurant que les pôles positifs (+)
et négatifs (–) sont orientés correctement.
3. Remettez le couvercle en place à l’arrière de la télécommande.
Utilisation du pointeur laser
Cette télécommande sans fil fait partie des produits laser de Classe II (puissance de sortie
maximale : 1 mW ; longueur d’onde : 650 nm).
z Lorsque vous appuyez sur la touche [LASER], un faisceau laser rouge est émis à l’avant de la
télécommande. Vous pouvez utiliser ce faisceau pour désigner un élément particulier de l’image.
z La touche [AF/AK] s’allume en rouge lorsque vous appuyez sur cette touche pour indiquer
que le faisceau laser est émis.
Avertissement
Attention
z Ne regardez jamais directement le faisceau laser. Il peut causer des
lésions oculaires, voire la perte de la vue.
z Ne dirigez jamais le faisceau laser vers une autre personne. La lumière
de ce faisceau peut causer des lésions oculaires, voire la perte de la vue.
z Rangez la télécommande hors de portée des enfants et ne laissez
jamais un jeune enfant utiliser la télécommande.
z L’emploi de commandes ou réglages, ou l’exécution de procédures
autres que celles spécifiées ici peut exposer à des radiations
dangereuses.
F-13
Français
Attention
Mal utilisées, les piles peuvent fuir et salir les parties environnantes,
ou même exploser, créant ainsi un risque d’incendie et de blessure.
Prenez toujours les précautions suivantes.
z Insérez les piles dans le bon sens.
z N’insérez pas des piles usées et des piles neuves.
z N’insérez pas des piles de différentes marques.
z N’utilisez que le type de piles spécifié pour cette télécommande.
Préparatifs
Préparatifs
Installation du projecteur
Installez le projecteur sur un bureau, une table ou un meuble solide, à l’horizontale. L’espace sur les
côtés et à l’arrière du projecteur doit être suffisant pour que la ventilation fonctionne correctement.
z Les illustrations suivantes montrent comment orienter le projecteur pour obtenir une image
optimale sur l’écran.
Vue du haut
Vue de côté
Ecran
Ecran
Le centre de
l’objectif du
projecteur doit être
aligné sur le centre
horizontal de l’écran.
Le projecteur doit
former un angle
droit avec l’écran.
z Vous pouvez installer le projecteur sur une surface inclinée de 30 degrés au maximum vers
le haut ou le bas. Au-delà de cette limite, la lampe peut s’user plus rapidement ou se
briser, ou bien le projecteur peut ne pas fonctionner correctement.
F-14
Préparatifs
L’endroit où vous utilisez le projecteur a une
influence importante sur ses performances. Les
conditions suivantes sont nécessaires pour
pouvoir utiliser convenablement le projecteur.
z Installez le projecteur à proximité d’une
prise secteur, facile à atteindre pour
débrancher le projecteur.
z Ne posez pas d’objets autour du projecteur
dans les limites des pointillés ci-dessous.
Surtout n’obstruez pas les entrées et sorties
d’air.
30 cm
Sorties d’air
Sorties d’air
Laissez un espace
suffisant et ne
bloquez pas les
entrées d’air.
Laissez un
espace
suffisant et ne
bloquez pas les
évents.
z N’installez pas le projecteur près d’une
enceinte, d’un téléviseur, d’une radio ou
d’un appareil émettant du magnétisme. Ne
l’installez pas non plus près d’un appareil
de chauffage.
Le ventilateur à l’intérieur du projecteur aspire
l’air extérieur par l’entrée située sous le
projecteur pour refroidir la lampe. Veuillez
prendre les précautions suivantes lorsque vous
utilisez le projecteur.
z A la longue, de la poussière ou saleté peut
s’accumuler dans et autour de l’entrée d’air,
entraînant une mauvaise ventilation et
éventuellement des problèmes. Vérifiez
toujours l’entrée d’air chaque fois que vous
utilisez le projecteur. Si elle est sale,
nettoyez-la par exemple avec un chiffon.
z Lorsque vous installez le projecteur,
assurez-vous que l’entrée d’air sous le
projecteur n’est pas bloquée. Une entrée
d’air bloquée peut réduire la durée de vie
de la lampe.
Entrée d’air
Entrées d’air
z Ne posez aucun objet à proximité du
projecteur lorsqu’il est allumé. Laissez un
espace libre d’au moins 30 cm devant les
sorties d’air.
z Les sorties et entrées d’air deviennent très
chaudes pendant la projection. Ne les
touchez jamais avec les mains. Tout autour
des sorties d’air chaud, le coffret est
également très chaud. Ne posez jamais
d’objets en plastique ou en matière sensible
à la chaleur près ou sous le projecteur.
L’objet pourrait se déformer ou décolorer.
z Evitez d’installer le projecteur sur une
surface instable ou soumise à des
vibrations. Ne posez jamais le projecteur sur
un tapis, une couverture, une serviette ou
une matière moelleuse.
z N’installez pas le projecteur à un endroit
exposé à la lumière directe du soleil.
z Evitez d’installer le projecteur à un endroit
exposé à une poussière et humidité
intenses.
<Installation correcte du projecteur>
F-15
Français
Précautions concernant
l’installation
Préparatifs
Réglage de l’obliquité du projecteur
Vous pouvez changer l’angle du projecteur de 0 à 8 degrés en hauteur. Si nécessaire, des
réglages plus fins peuvent être faits avec les pieds de réglage d’obliquité gauche et droit.
Pour changer l’obliquité du projecteur
1. Relevez l’avant du projecteur et appuyez sur le
bouton de libération.
z Le pied de réglage d’obliquité ressort du projecteur.
2. Tout en tenant le bouton de libération, relevez ou
abaissez l’avant du projecteur jusqu’à ce que le
pied ait la longueur souhaitée.
3. Relâchez le bouton de libération de manière à bloquer le pied de réglage
d’obliquité
dans sa position actuelle.
4. Tournez le pied de réglage d’obliquité pour ajuster exactement la hauteur.
Moins
haut
Plus
haut
5. Utilisez les pieds de réglage gauche et droit pour ajuster exactement l’angle.
Tournez pour régler l’alignement
z Pour rentrer le pied de réglage d’obliquité, appuyez sur le bouton de libération et repoussez
le pied dans le projecteur. N’essayez jamais de changer la position du pied de réglage
d’obliquité sans appuyer sur le bouton de libération.
Rétroprojection (de l’arrière de l’écran)
Dans le cas de la rétroprojection, l’orientation gauche/droite est l’opposeé de la projection avant,
et le paramétrage sur le menu devra être effectué en conséquence. Pour de plus amples
informations sur le fonctionnement, voir le mode d’emploi (UsersGuide_French.pdf) sur le
CD-ROM fourni avec le projecteur.
F-16
Préparatifs
Connexion d’un ordinateur au projecteur
z Vous pouvez urilisez le projecteur pour projeter l’image ol’un ordinateur.
z Le son fourni par l’ordinateur peut être restitué par le haut-parleur du projecteur.
z Si l’ordinateur est raccordé au port USB du projecteur, la télécommande peut servir de souris,
par exemple pour changer de pages.
z N’oubliez pas d’éteindre le projecteur et l’ordinateur avant de les relier.
Projecteur
Prise d’entrée AUDIO
Câble audio (en vente dans le commerce)
Français
Port USB
Prise
d’entrée
RGB
Ordinateur
A la prise de sortie de ligne
Câble USB fourni
Au port USB
Câble mini D-Sub fourni
A la prise du moniteur (prise de sortie analogique RVB)
Connexion d’un appareil video ordinaire
Le projecteur peut être utilisé pour projeter l’image d’une platine vidéo, d’un téléviseur, d’un
caméscope ou d’un autre type d’appareil vidéo. Le son peut également être transmis par le
haut-parleur du projecteur.
z Eteignez toujours le projecteur et l’appareil vidéo avant de les relier.
Projecteur
Appareil vidéo
Câble vidéo fourni
A la prise de sortie VIDEO
A la prise de sortie S-VIDEO
Câble S-vidéo disponible
dans le commerce
A la prise de
sortie AUDIO
Câble audio disponible dans le commerce
Prise d’entrée AUDIO
Prise d’entrée S-VIDEO
Prise d’entrée VIDEO
z Vous pouvez utiliser le câble vidéo fourni pour relier une prise de sortie VIDEO de type RCA
(à une broche). Lorsque vous reliez un caméscope ou un autre appareil vidéo muni d’une
prise de sortie vidéo spéciale, utilisez le câble spécial fourni avec l’appareil vidéo. Pour le
détail, voir la documentation fournie avec l’appareil vidéo.
z Notez que le projecteur est équipé de circuits indépendants pour la prise d’entrée VIDEO et
la prise d’entrée S-VIDEO. Faites bien attention de relier l’appareil vidéo à la bonne prise. La
source peut être commutée entre l’entrée RVB (ou à composantes), VIDEO et S-VIDEO sur
ce projecteur.
F-17
Préparatifs
z La prise d’entrée RGB peut être reliée à la prise à composantes vidéo d’un appareil vidéo
à l'aide d’un câble à composantes vidéo du commerce (YK-3). Pour le détail à ce sujet,
voir “Connexion d’un appareil muni d’une sortie à composantes vidéo” dans le mode
d'emploi (UsersGuide_French.pdf) sur le CD-ROM fourni avec la projecteur.
Mise en marche du projecteur
Avant d’effectuer les opérations mentionnées dans cette partie, assurez-vous que le projecteur a
été installé correctement et relié à l’appareil fournissant le signal approprié.
Précautions concernant le cordon d’alimentation
z Utilisez le cordon d’alimentation fourni avec le projecteur.
z Branchez toujours le projecteur sur une source d’alimentation ayant la tension spécifiée pour
le projecteur.
z Ne branchez pas le projecteur sur une prise utilisée par un autre appareil. Si vous utilisez un
cordon-rallonge, assurez-vous que la capacité (nombre d’ampères) de ce cordon est suffisante
pour la consommation de ce projecteur.
z N’utilisez jamais le cordon d’alimentation sans l’avoir déroulé auparavant.
z Ne posez jamais d’objets sur le cordon d’alimentation et ne marchez pas dessus.
z Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation. Pour le débrancher, saisissez la fiche.
z Branchez le cordon d’alimentation sur une prise d’accès facile, pour pouvoir le débrancher
rapidement, si nécessaire.
z Pour toute information sur le cordon d’alimentation, contactez votre revendeur ou un service
après-vente agréé CASIO.
Pour mettre le projecteur en marche
1. Utilisez le cordon d’alimentation fourni pour
brancher le projecteur sur une prise
secteur.
Prise secteur
z Lorsque vous raccordez le cordon
d’alimentation à une prise secteur, les trois
témoins sur le projecteur s’allument en
orange. Un instant plus tard, deux des
témoins s’éteignent et seul le témoin
POWER/STANDBY reste allumé en orange,
ce qui indique que le projecteur est en
veille.
z Notez que le projecteur ne s’allumera pas
si vous appuyez sur la touche [ ]
(alimentation) lorsque les trois témoins sont
allumés en orange. Attendez que le
projecteur soit en veille pour essayer de
l’allumer.
Cordon
d’alimentation
fourni
La forme de la
fiche dépend de la
zone de
commercialisation.
z Ce produit est aussi conçu pour les systèmes de distribution d’alimentation IT à tension de
230 V, phase à phase.
2. Allumez l’ordinateur ou l’appareil vidéo relié au projecteur.
3. Si le capuchon d’objectif du projecteur est fermé, ouvrez-le.
F-18
Préparatifs
4. Appuyez sur la touche [
] (alimentation).
z Le témoin POWER/STANDBY se met à clignoter en vert, ce qui indique que le projecteur
est en train de chauffer.
z Lorsque le chauffage est terminé, le témoin POWER/STANDBY cesse de clignoter et reste
allumé en vert, et l’image transmise par l’appareil raccordé est projetée. Normalement,
l’image de l’appareil raccordé est projetée environ 60 secondes après le début du
chauffage.
z La fenêtre “Language” (Langue) apparaît la première fois que vous allumez le projecteur.
Procédez comme indiqué dans “Spécification de la langue des messages” à la page F-20
pour sélectionner la langue souhaitée.
z Si le mode Faible bruit a été spécifié, le témoin LAMP s’allume en vert lorsque le
préchauffage commence. Seul le modèle XJ-560 présente le mode Faible bruit. Ce mode
est absent sur le XJ-460.
z Si le projecteur est chaud lorsque vous branchez le cordon d’alimentation sur une prise
secteur, il s’arrête pour refroidir. Ceci est indiqué par le clignotement orange du témoin
POWER/STANDBY.
Notez que le projecteur ne se rallume pas tant qu’il n’est pas complètement froid, même si
vous appuyez sur la touche [ ] (alimentation).
Le projecteur se rallume et se met veille lorsqu’il est suffisamment froid.
z Le code d’accès permet de limiter l’emploi du projecteur aux personnes autorisées
seulement. Pour le détail, voir “Réglage des options 1 J Code marche” dans le mode
d’emploi (UsersGuide_French.pdf) sur le CD-ROM fourni avec le projecteur.
F-19
Français
Image projetée
Préparatifs
Spécification de la langue des messages
La fenêtre “Language” (Langue) est projetée la première fois que vous allumez le projecteur. Sur
ce menu, vous pouvez spécifier la langue que vous voulez utiliser.
1. Utilisez les touches de curseur [S] et [T] pour surligner la langue que vous voulez
utiliser.
Si le numéro de série
commence par cette
lettre:
Vous pouvez sélectionner une de ces langues:
Anglais, Français, Allemand, Italien, Espagnol, Suédois, Coréen, Japonais
A
Anglais, Espagnol, Chinois (simplifié), Chinois (classique), Japonais
B
2. Appuyez sur la touche [ENTER].
Arrêt du projecteur
z Lorsque vous arrêtez le projecteur, la lampe s’éteint et le ventilateur refroidit le projecteur.
Vous ne pouvez pas rallumer le projecteur tant que le ventilateur fonctionne.
z Le projecteur reste chaud assez longtemps après l’extinction. Faites attention lorsque vous
déplacez le projecteur ou le saisissez après la projection. Voir “Précautions à prendre après
la projection” (page F-8) pour le détail.
z Le projecteur peut être encore assez chaud après l’achèvement du processus de
refroidissement. Avant d’emballer le projecteur, assurez-vous toujours que le ventilateur est
bien arrêté.
Pour arrêter le projecteur
1. Appuyez sur la touche [
] (alimentation).
z Le message de confirmation “Voulez-vous éteindre le projecteur?” apparaît au centre de
l’écran de projection.
z Si vous n’éteignez pas le projecteur, ce message disparaît automatiquement dans les
10 secondes qui suivent. Il disparaît aussi si vous appuyez sur la touche [ESC].
F-20
Préparatifs
2. Pour arrêter le projecteur, appuyez une nouvelle fois sur la touche [
] (alimentation)
en réponse au message de confirmation.
z La lampe du projecteur s’éteint et la projection s’arrête.
z Le témoin POWER/STANDBY se met à clignoter en orange, ce qui indique que le
projecteur est en train de refroidir.
z Le projecteur ne se rallume pas tant qu’il refroidit.
z Lorsque le refroidissement est terminé, le témoin POWER/STANDBY sur le projecteur
s’allume en orange, ce qui indique l’état de veille. A ce moment, vous pouvez rallumer le
projecteur, si nécessaire.
3. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur.
z Le témoin POWER/STANDBY s’éteint.
4. Après vous être assuré que le projecteur et l’ordinateur ou l’appareil vidéo raccordé
étaient éteint, débranchez les câbles de liaison du projecteur et de l’appareil raccordé.
z Après avoir vérifié que le refroidissement du projecteur indiqué à l’étape 2 était terminé,
débranchez le cordon d’alimentation de la prise secteur. Notez que si vous débranchez le
cordon d’alimentation pendant le refroidissement, le ventilateur du projecteur continuera de
tourner et s’arrêtera de lui-même. Voir “Extinction directe” ci-dessous.
Extinction directe
Si vous débranchez le projecteur de la prise secteur pendant le refroidissement, le ventilateur du
projecteur continuera de tourner et s’arrêtera de lui-même.
z Le projecteur peut être chaud, particulièrement sur les côtés et à l’avant, même après son
extinction. Attention lorsque vous le prenez après l’extinction directe. Avant de saisir le
projecteur, assurez-vous qu’il est froid.
Extinction automatique
Lorsque cette fonction est activée, le projecteur s’arrête automatiquement si aucun signal n’est
fourni par la source d’entrée sélectionnée, et si aucune opération n’est effectuée sur le
projecteur pendant 30 minutes. Lors de l’extinction automatique, le projecteur refroidit d’abord,
comme lorsque vous appuyez sur la touche [ ] (alimentation) pour l’éteindre.
F-21
Français
5. Fermez le cache-objectif.
Projection
Projection
Pour le détail sur la projection proprement dite, voir le Mode d’emploi (UsersGuide_French.pdf) sur
le CD-ROM fourni avec le projecteur.
Projection sur un écran
Sélection automatique de la source d’entrée
A sa mise en marche, le projecteur vérifie l’état de chacune des sources d’entrée (envoi ou non
d’un signal) dans l’ordre suivant. Il sélectionne automatiquement la première source qu’il localise
et affiche l’image transmise.
Entrée de la prise RGB
Entrée de la prise VIDEO
Entrée de la prise S-VIDEO
(RVB/Composantes)
(VIDEO)
(S-VIDEO)
Sélection manuelle de la source
La marche à suivre pour sélectionner la source d’entrée est différente selon que vous utilisez
les touches du projecteur ou les touches de la télécommande.
z Pour sélectionner la source d’entrée avec les touches du projecteur, appuyez sur la touche
[INPUT] pour afficher successivement les sources d’entrée suivantes.
(RVB/Composantes)
(VIDEO)
(S-VIDEO)
z Pour sélectionner la source d’entrée avec les touches de la télécommande, appuyez sur la
touche [RGB/COMPONENT], [VIDEO] ou [S-VIDEO] pour sélectionner la source souhaitée.
Le nom de la source d’entrée sélectionnée est indiqué dans le coin supérieur droit de l’écran
de projection.
Zoom et Mise au point
Utilisez les touches [ZOOM] pour ajuster la taille de l’image et les touches [FOCUS S] /
[FOCUS T] pour faire la mise au point.
Pour ajuster la taille de l’image
1. Maintenez la pression sur la touche [ZOOM +] pour augmenter la taille de l’image ou
sur la touche [ZOOM –] pour réduire la taille de l’image.
z L’indicateur de zoom apparaît sur l’image pour désigner la position actuelle du zoom.
2. Libérez la touche de [ZOOM] lorsque l’image a la taille souhaitée.
z L’indicateur de zoom disparaît automatiquement de l’image si vous n’effectuez aucune
opération pendant un certain temps.
Pour faire la mise au point
1. Maintenez la pression sur [FOCUS S] ou [FOCUS T] pour faire la mise au point.
z L’indicateur de mise au point apparaît sur l’image pour désigner la position actuelle de la
mise au point.
2. Lorsque la mise au point est comme vous voulez, relâchez la touche [FOCUS].
z L’indicateur de mise au point disparaît automatiquement de l’image si vous n’effectuez
aucune opération pendant un certain temps.
z Les indicateurs de mise au point et de zoom peuvent ne pas apparaître dans certains cas
(lorsque le logo initial est affiché, lorsque l’image et le son sont coupés, pendant la saisie
du code, etc.). Bien que ces indicateurs n’apparaissent pas, le réglage de la mise au point
et du zoom est possible par une pression des touches appropriées.
F-22
Projection
Réglage automatique de l’image RVB
Lorsque la source sélectionnée est un signal RVB (ordinateur), la position horizontale, la position
verticale, la fréquence et la phase se règlent automatiquement sur le projecteur lorsqu’un signal
RVB est détecté (après la sélection de la source, la mise sous tension, etc.). Vous pouvez
sinon appuyer sur la touche [AUTO] pour activer le réglage automatique.
Correction de la distorsion trapézoïdale
(AF/AK, KEYSTONE)
Lorsque le projecteur est oblique par rapport à l’écran de projection, les bords gauche et droit
ou inférieur et supérieur de l’image projetée peuvent être de longueur différente. Ce phénomène
s’appelle la “distorsion trapézoïdale”. Ce projecteur corrige automatiquement la distorsion
trapézoïdale, pour que l’image soit toujours rectangulaire.
z Lors de la correction de la distorsion trapézoïdale, l’image corrigée peut être plus petite
que l’originale (image non corrigée), ou bien de la distorsion peut apparaître. Si l’image
projetée est difficile à voir, essayez de bouger l’écran et/ou le projecteur de manière à les
orienter comme indiqué dans “Installation du projecteur” à la page F-14.
Autofocus et correction de la distorsion trapézoïdale
L’autofocus et la correction de la distorsion trapézoïdale sont effectués si vous appuyez sur la
touche [AF/AK] lorsque le mode AF/AK (réglages par défaut) est spécifié.
z La touche [AF/AK] peut être configurée pour effectuer une des trois opérations suivantes.
Pour le détail sur la configuration de la touche [AF/AK], voir “Réglages des options 2 J
Mode AF/AK” dans le Mode d’emploi sur le CD-ROM fourni avec le projecteur.
• Mode AF/AK (réglage par défaut) : Une pression de la touche [AF/AK] permet de
corriger la distorsion trapézoïdale et d’effectuer
l’autofocus.
• Mode AF/AK continus :
Une pression de la touche [AF/AK] permet d’afficher
un graphique de positionnement pratique lorsque le
projecteur est loin de l’écran ou de biais. Dans le
mode AF/AK continus, l’autofocus agit continuellement
pendant le positionnement du projecteur.
• Mode AF :
Une nouvelle pression de la touche [AF/AK] permet
d’effectuer l’autofocus seulement.
Correction manuelle de la distorsion trapézoïdale (KEYSTONE)
1. Appuyez sur la touche [KEYSTONE].
z L’écran de correction de la distorsion apparaît sur l’image projetée.
2.
Utilisez les touches [S] et [T] pour sélectionner le réglage de correction souhaité, puis
utilisez les touches [W] et [X] pour corriger la distorsion.
F-23
Français
z Vous pouvez désactiver le réglage automatique si vous voulez utiliser le réglage manuel à
la place du réglage automatique.
z L’image du projecteur peut être déformée pendant le réglage automatique.
z Si une image n’est pas nette malgré le réglage automatique, vous pouvez effectuer des
réglages manuels en utilisant le menu.
Projection
Autofocus (AF)
Le projecteur peut parfois ne pas fonctionner correctement lorsque vous appuyez sur la touche
[AF/AK]. Ceci peut être dû à l’environnement ou à d’autres facteurs. Si le cas se présente,
faites la mise au point manuellement ou essayez de refaire l’autofocus. Si vous devez souvent
régler manuelle ment l’autofocus, effectuez les opérations mentionnées dans “Réglage de
l’autofocus” ci-dessous.
Notez que la distance permise pour l’autofocus est inférieure à la distance permise pour la mise
au point manuelle.
Réglage de l’autofocus
1. Positionnez le projecteur et l’écran de sorte qu’ils soient à environ 1,5 mètre l’un de
l’autre et appuyez sur la touche [
] (alimentation) pour allumer le projecteur.
z Positionnez le projecteur de sorte qu’il soit bien perpendiculaire à l’écran.
2. Appuyez sur la touche [AF/AK].
3. Appuyez sur la touche [KEYSTONE] puis ramenez les valeurs de la correction de la
distorsion verticale et horizontale à zéro sur l’écran qui apparaît.
z Ce réglage est inutile si les valeurs sont déjà à zéro.
4. Utilisez les touches [FOCUS] pour faire manuellement la mise au point.
5. Lorsque l’indicateur de mise au point est projeté, appuyez environ cinq secondes sur la
touche [ENTER].
z Au bout de cinq secondes, le message “Mise au point terminée” ou “Mise au point
impossible” est projeté.
6. Si la mise au point est impossible, recommencez à partir de l’étape 2.
Correction automatique de la distorsion trapézoïdale
Dans certains environnements et dans certains cas, la précision de la correction de la distorsion
trapézoïdale peut être insuffisante.
Si une image apparaît déformée après la correction, vérifiez si les détecteurs ne sont pas sales
et nettoyez-les, si nécessaire. Pour le détail, voir le Mode d’emploi (UsersGuide_French.pdf) sur
le CD-ROM fourni avec le projecteur.
Si le problemè ne peut pas être résolu de cette façon, essayez de changer légèrement la
position du projecteur ou de corriger manuellement la distorsion.
AF/AK à des distances de projection courtes
Si vous utilisez les fonctions AF/AK (Autofocus, correction automatique de la distorsion) lorsque
le projecteur est extrêmement de biais et la distance entre le projecteur et l’écran est très
courte, les bords gauche et droit de l’image peuvent ne pas être parfaitement nets. Dans ce
cas, réduisez l’angle ou accroissez la distance entre le projecteur et l’écran.
F-24
Utilisation du menu de configuration
Utilisation du menu de configuration
Il faut appuyer sur la touche [MENU] lorsqu’une image est projetée pour afficher le menu de configuration
sur l’image. Ce menu sert à régler un certain nombre de paramètres du projecteur. Utilisez les touches
de curseur pour sélectionner et effectuer les réglages, puis la touche [ENTER] pour les valider.
Les éléments du menu pouvant être réglés (ou affichés) dépendent de la source d’entrée. Dans le
tableau suivant, les colonnes “Source d’entrée” indiquent si un élément apparaît ( ) ou non ( ) pour
chaque source d’entrée (R = RVB, C = Composantes, S = S-VIDEO, V = VIDEO, – = Pas de signal).
Un triangle (U) indique que l’élément qui peut être réglé (ou affiché) doit remplir certaines conditions.
Source d’entrée
R C S V –
Menu principal
Sous-menu
Réglages des options 1
Détection auto entrée
Contraste
Réglage auto
Mode Faible bruit
(XJ-560 seulement)
Extinction auto
Verrouillage des touches
Netteté
Saturation
Teinte
Mode Couleur
Code marche
Bal. couleurs
Réglages de logo personnalisé
Position verticale
Position horizontale
Fréquence
Phase
Filtre antiparasite
Rétablissement des
réglages par défaut
Réglage du volume
Volume
Rétablissement des
réglages par défaut
Réglages d’écran
Correction dist. vert.
Correction dist. horiz.
Format
Image grandeur écran
Mode de projection
Montage au plafond
Langue
Sons des avertisseurs
Rétablissement des
réglages par défaut
Détection auto entrée
Réglages des options 2
Mode AF/AK
Mode AF/AK à la mise en
marche
Mémoire de zoom
Pointeur
Rétablissement des
réglages par défaut
Info Exploitation
Durée de la lampe
Remise à zéro de la
durée de la lampe
Signal d’entrée
Ecran initial
Nom du signal
Ecran sans signal
Index
Ecran de coupure
Rétablissement des
réglages par défaut
Réglages de l’entrée
Entrée RVB
Résolution
Fréquence horizontale
Fréquence verticale
Système balayage
Rétabl. régl. Défaut
Signal vidéo
Signal S-vidéo
Entrée IDI
Indication du nom du signal
Signal spécial
Rétablissement des
réglages par défaut
Pour le détail sur les réglages et leur paramétrage, voir le mode d’emploi
(UsersGuide_French.pdf) sur le CD-ROM fourni avec le projecteur.
F-25
Source d’entrée
R C S V –
Français
Menu principal
Sous-menu
Réglage de l’image
Luminosité
Entretien du projecteur
Entretien du projecteur
Nettoyage du projecteur
z Eteignez toujours le projecteur avant de le nettoyer.
Nettoyez régulièrement l’extérieur du projecteur, l’objectif, les détecteurs et les entrées et sorties
d’air. Pour le détail sur le nettoyage, voir “Nettoyage du projecteur” dans le mode d’emploi
(UsersGuide_French.pdf) sur le CD-ROM fourni avec le projecteur.
Remise en place du cache-objectif
Si le cache-objectif se détache, voir “Remise en place du capuchon d’objectif” dans le mode
d’emploi (UsersGuide_French.pdf) sur le CD-ROM fourni avec le projecteur.
Remplacement de la lampe
Attention
z L’emploi de la lampe au-delà de sa dutée de service augmente les
risques de rupture. Remplacez la lampe par une neuve dès que
possible lorsque le message de remplacement apparaît.
z La lampe est un article consommable. La duree de vie moyenne d’une lampe est
d’environ 2000 heures. Après 2000 heures, un message vous signale qu’il est nécessaire de
remplacer la lampe. Toutefois, selon les caractéristiques de la lampe ou les conditions
d’utilisation du projecteur, la lampe peut devenir sombre ou même s’éteindre complètement
avant que ce message n’apparaisse.
Pour vérifier la durée de service actuelle de la lampe
1. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher le menu de configuration.
2. Appuyez sur la touche [T] pour sélectionner le
menu principal “Info Exploitation”.
z Le paramètre “Durée de la lampe” du sous-menu
indique le nombre d’heures d’utilisation de la
lampe.
3. Appuyez sur la touche [MENU] pour sortir du menu de configuration.
Quand remplacer la lampe
Le témoin LAMP se met à clignoter en rouge et le message suivant apparaît lorsque la durée
de service de la lampe est supérieure à 2000 heures.
Il est temps de remplacer la lampe. Reportez-vous au mode d’emploi et remplacez la lampe
le plus vite possible.
Lorsque ce message apparaît, remplacez la lampe le plus vite possible en procédant comme
indiqué dans “Pour remplacer la lampe” à la page F-27.
Le message ci-dessus disparaît environ 10 secondes après la mise sous tension du projecteur,
même si vous ne remplacez pas la lampe.
Vous pouvez continuer d’utiliser le projecteur sans remplacer la lampe jusqu’à ce que la durée de service
atteigne 100 heures. A ce moment, le témoin LAMP cesse de clignoter et reste allumé en rouge, le
message suivant apparaît pendant 10 secondes environ, puis le projecteur s’éteint automatiquement.
La lampe a atteint sa durée de service ! Le projecteur ne s’allumera pas si vous ne
remplacez pas la lampe.
Lorsque ce message apparaît, remplacez immédiatement la lampe en procédant comme indiqué
dans “Remplacement de la lampe” à la page F-27.
F-26
Entretien du projecteur
Attention
z Pendant la projection, la lampe et les parties environnantes
deviennent extrêmement chaudes. Avant de remplacer la lampe,
éteignez le projecteur et attendez qu’il soit froid (indiqué par le
clignotement en orange du témoin POWER/STANDBY). Débranchez
ensuite le cordon d’alimentation du projecteur et attendez encore au
moins 60 minutes que la lampe refroidisse. Si vous touchez la
lampe ou les surfaces environnantes pendant la projection ou après
l’extinctien du projecteur, vous risquez de vous brûler.
z Remplacez la lampe seulement par la lampe YL-41 disponible en
option.
z Le projecteur utilise comme source de lumière une lampe au
mercure soumise à une pression élevée. Une lampe ayant subi un
choc ou endommagée, ou une lampe ayant dépassé sa durée de
service peut exploser ou ne plus s’allumer.
Il faut aussi savoir que les performances varient considérablement
d’une lampe à l’autre et en fonction des conditions d’utilisation.
z Ne touchez jamais le verre de la lampe avec les doigts. La lampe
pourrait se fendre ou sa durée de service serait réduite.
z Des morceaux de verre peuvent être dispersés dans le coffret
lorsque la lampe se brise. Des morceaux de verre peuvent aussi
être projetés à l’extérieur par les sorties d’air du projecteur. Le gaz
à l’intérieur de la lampe contient du mercure, il est donc nécessaire
d’aérer l’intérieur en cas de bris de lampe. Si vous deviez inhaler
accidentellement des émanations du gaz ou si elles devaient rentrer
dans vos yeux, consultez immédiatement un médecin.
z Si la lampe devait se briser, faites attention de ne pas vous blesser.
N’essayez jamais de remplacer vous-même une lampe brisée.
Contactez votre revendeur ou un service après-vente agréé CASIO
pour le remplacement.
z La lampe contient du mercure. C’est pourquoi il est nécessaire de
respecter la réglementation locale concernant la mise au rebut des
objets contenant du mercure.
Pour remplacer la lampe
z Lorsque vous remplacez la lampe, utilisez le tournevis spécial fourni avec la lampe de
rechange YL-41. Le tournevis n’est pas fourni avec le projecteur.
1. Eteignez le projecteur et débranchez le cordon d’alimentation.
2. Attendez environ 60 minutes que la lampe du projecteur soit complètement froide.
3. Retournez le projecteur et posez-le sur un bureau ou sur une surface stable.
F-27
Français
Remplacement de la lampe
Entretien du projecteur
4. Dévissez les vis du couvercle de lampe
5. Desserrez les trois vis retenant la
et retirez le couvercle.
cartouche de lampe.
Vis
Couvercle de
lampe
6. Tirez la poignée de la cartouche pour
Cartouche de
la lampe
7. Insérez à fond la nouvelle cartouche de
sortir la cartouche de lampe du
projecteur.
lampe, comme indiqué sur l’illustration.
z Après avoir inséré la cartouche de
lampe, remettez la poignée dans la
position indiquée sur la figure 5, sur
cette page.
Assurez-vous que
les rainures de
chaque côté de la
cartouche de lampe
sont alignées
correctement sur les
rainures de chaque
côté du logement de
lampe.
z Ne touchez jamais la lampe avec les
mains. Elle pourrait se briser et sa durée
de service être réduite.
8. Revissez la cartouche de lampe avec les trois vis.
9. Remettez le couvercle de lampe dans sa position d’origine et fixez-le avec les deux vis.
z Après le remplacement de la lampe, n’oubliez pas d’effectuer les opérations mentionnées
dans “Remise à zéro de la durée de la lampe” à la page F-29.
F-28
Entretien du projecteur
Remise à zéro de la durée de la lampe
L’opération qu’il faut effectuer pour remettre la durée de la lampe à zéro dépend du moment où
vous avez remplacé la lampe.
Il est temps de remplacer la lampe. Reportez-vous au mode d’emploi et remplacez la lampe
le plus vite possible.
Si vous remplacez la lampe lorsque ce message apparaît, procédez comme indiqué dans “Pour
remettre à zéro la durée de la lampe”.
La lampe a atteint sa durée de service ! Le projecteur ne s’allumera pas si vous ne
remplacez pas la lampe.
Pour remettre à zéro la durée de la lampe
1. Allumez le projecteur.
2. Appuyez sur la touche [MENU] pour afficher le menu de configuration.
3. Appuyez sur la touche [T] pour sélectionner “Info Exploitation”, puis appuyez sur la
touche [ENTER].
4. Appuyez sur la touche [ENTER].
z Le message “Remettre à zéro la durée de la lampe?” apparaît.
5. Appuyez sur la touche [S] pour sélectionner “Oui”, puis appuyez sur la touche
[ENTER].
z La durée de la lampe revient à 0 heure.
6. Appuyez sur la touche [MENU] pour sortir du menu de configuration.
z Le menu de configuration disparaît de l’image projetée.
Pour remettre à zéro la durée de la lampe après expiration de sa durée de
service
Si vous continuez d’utiliser la lampe jusqu’à expiration de sa durée de service, le projecteur ne
se remettra pas en marche, même si vous remplacez ensuite la lampe par une neuve.
Procédez de la façon suivante pour remettre la durée à zéro et pouvoir rallumer le projecteur.
1. Raccordez le projecteur à une prise secteur avec le cordon d’alimentation.
z Lorsque vous branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur, les témoins
POWER/STANDBY et LAMP sur le projecteur s’allument en rouge, ce qui indique que la
lampe a atteint sa durée de service.
2. Tout en tenant la touche [W] du projecteur enfoncée, appuyez environ cinq secondes
sur la touche [AUTO].
z La durée de service de la lampe revient à zéro, le témoin POWER/STANDBY devient
orange et le témoin LAMP s’éteint.
3. Appuyez sur la touche [
] (alimentation) pour vous assurer que le projecteur se met
normalement en marche.
F-29
Français
Si vous remplacez la lampe après l'affichage du message précédent, procédez comme indiqué
dans “Pour remettre à zéro la durée de la lampe après expiration de sa durée de service”.
Guide de dépannage
Guide de dépannage
Témoins et sons des avertisseurs
L’état des témoins permet de connaître l’état de fonctionnement actuel du projecteur. Vous
trouverez ci-dessous les informations nécessaires sur les témoins et les sons des avertisseurs
d’erreur.
z “POWER” dans le tableau suivant signifie le témoin “POWER/STANDBY”.
Témoin TEMP
Témoin LAMP
TEMP
ZOOM
AF/AK
LAMP
Témoin POWER/STANDBY
POWER/STANDBY
AUTO
INPUT
Témoins de fonctionnement normal
Lorsque ce témoin:
Est de cette couleur:
Cela signifie que:
POWER :
Éclairé en orange
TEMP :
Éclairé en orange
LAMP :
Éclairé en orange
Vous venez de brancher le cordon d’alimentation
sur une prise secteur. Attendez que le projecteur
se mette en veille (voir ci-dessous) avant
d’essayer d’allumer le projecteur.
POWER :
Éclairé en orange
Mode de veille : Le cordon d’alimentation est
branché et le projecteur est en veille.
POWER :
Clignote en vert
Le projecteur est en train de chauffer après sa
mise en marche.
POWER :
Éclairé en vert
Le projecteur est allumé et en attente d’utilisation.
POWER :
Clignote en orange
Le projecteur est en train de refroidir après son
extinction. Si le projecteur est chaud lorsque vous
branchez le cordon d’alimentation sur une prise
secteur, il s’arrête pour refroidir.
LAMP :
Éclairé en vert
Le projecteur est en mode Faible bruit.
Témoins d’erreur
z “ ” dans la colonne “Avertisseur” indique que le projecteur émet quatre longs bips
lorsqu’une erreur se produit. “U” dans la colonne “Avertisseur” indique que le projecteur émet
deux brefs bips lorsqu’une erreur se produit. Notez que les bips ne sont émis que lorsque
“Oui” est spécifié dans “Réglages des options 1 J Sons des avertisseurs”
z En cas d’erreur, attendez que le projecteur ait complètement refroidi et que le ventilateur soit
arrêté pour débrancher le cordon d’alimentation. Si vous débranchez le cordon d’alimentation
avant l’arrêt du ventilateur, une erreur peut se produire lorsque vous raccorderez le cordon
d’alimentation.
Témoin
: Clignotement orange
J Eclairage rouge
TEMP
: Eclairage rouge
Avertisseur :
POWER
Description
Présence d’un dysfonctionnement dû à des parasites ou à
un autre facteur.
Après avoir vérifié si le témoin POWER/STANDBY était
éclairé en rouge et que le ventilateur était arrêté, débranchez
le cordon d’alimentation. Lorsque le témoin s’éteint,
rebranchez le cordon d’alimentation et allumez de nouveau le
projecteur. Si l’erreur se produit de nouveau lorsque vous
rallumez le projecteur, contactez votre revendeur ou le
service après-vente agréé CASIO le plus proche.
F-30
Guide de dépannage
Témoin
: Clignotement orange
J Eclairage rouge
TEMP
: Clignotement rouge
(0,5 seconde
d’intervalle)
Avertisseur :
POWER
: Clignotement orange
J Eclairage rouge
TEMP
: Clignotement rouge
(1 seconde
d’intervalle)
Avertisseur :
Description
POWER
Le projecteur s’est éteint automatiquement à cause d’une
surchauffe interne. Effectuez les opérations suivantes.
1 Après avoir vérifié si le témoin POWER/STANDBY était
éclairé en rouge, débranchez le cordon d’alimentation et
attendez environ 60 minutes pour laisser refroidir le projecteur
2 Vérifiez si quelque chose ne bloque pas les entrées et sorties
d’air, et si l’espace est suffisant tout autour du projecteur.
) “Précautions concernant l’installation” (page F-15).
3 Nettoyez la poussière accumulée autour des entrées et
sorties d’air du projecteur.
) Voir “Nettoyage du projecteur” dans le mode d’emploi
(UsersGuide_French.pdf) sur le CD-ROM fourni avec le
projecteur.
4 Branchez le cordon d’alimentation et rallumez le projecteur.
POWER
: Clignotement orange Le projecteur s’est éteint automatiquement à cause d’un
J Eclairage rouge
problème de lampe.
TEMP
: Clignotement rouge Après avoir vérifié si le témoin POWER/STANDBY était éclairé
(0,5 seconde
en rouge, débranchez le cordon d’alimentation, puis
rebranchez-le et rallumez le projecteur. Si le problème n’est
d’intervalle)
LAMP
: Clignotement rouge pas résolu de cette façon, attendez que le projecteur
(0,5 seconde
refroidisse et vérifiez si la cartouche de lampe est
endommagée. Si la cartouche est normale, apportez le
d’intervalle)
projecteur à votre revendeur ou au service après-vente agréé
Avertisseur :
CASIO le plus proche.
POWER
: Clignotement orange Le projecteur s’est éteint parce que le couvercle de la lampe
est ouvert. Effectuez les opérations suivantes.
J Eclairage rouge
TEMP
: Clignotement orange 1 Après avoir vérifié si le témoin POWER/STANDBY était éclairé
en rouge, débranchez le cordon d’alimentation et attendez
Avertisseur :
environ 60 minutes pour laisser refroidir le projecteur.
2 Fermez le couvercle de la lampe.
) “Pour remplacer la lampe” (page F-27).
3 Débranchez le cordon d’alimentation et rallumez le
projecteur.
POWER
: Clignotement orange Erreur de mémoire interne.
J Eclairage rouge
Après avoir vérifié si le témoin POWER/STANDBY était allumé
TEMP
: Clignotement rouge en rouge, débranchez le cordon d’alimentation, attendez environ
60 minutes pour laisser refroidir le projecteur, et apportez
(2 secondes
celui-ci à votre revendeur ou à un service après-vente agréé
d’intervalle)
CASIO.
Avertisseur :
POWER
LAMP
: Eclairage vert
: Clignotement rouge
(1 seconde
d’intervalle)
Avertisseur : U
POWER
: Clignotement orange
J Eclairage rouge
LAMP
: Eclairage rouge
Avertisseur :
Il est temps de remplacer la lampe.
Remplacez la lampe comme indiqué dans “Remplacement de
la lampe” à la page F-27.
La durée de service de la lampe a été dépassée et le
projecteur ne se remettra pas en marche. Remplacez la
lampe comme indiqué dans “Remplacement de la lampe” à
la page F-27.
En cas de panne du projecteur
Reportez-vous à “En cas de panne du projecteur” dans le mode d’emploi
(UsersGuide_French.pdf) sur CD-ROM fourni en cas de problème.
F-31
Français
Présence d’un problème au niveau du ventilateur.
Effectuez les opérations mentionnées ci-dessus.
Spécifications
Spécifications
Nom de modèle
XJ-460/XJ-560
Système de projection
DLP (DMD, panneau unique)
DMD
Taille
0,7 pouce
Nombre de
pixels
XGA (1024 × 768)
Objectif de projection
Auto, Zoom optique (2×) ; Autofocus
F = 2,0 à 2,8 f = 20 à 40 mm
Source lumineuse
Lampe au mercure sous haute pression 270 W
Prise d’entrée RGB
RGB : Mini D-sub 15 broches × 1 (aussi utilisée
comme prise d’entrée de signal à composantes)
Prise d’entrée VIDEO
Prise à une broche RCA × 1
Prise d’entrée S-VIDEO
Mini DIN 4 broches × 1
Prise d’entrée audio
Minijack stéréo × 1
Prise de sortie audio
Mono 1 W
Port USB
USB TYPE B
Environment
Température de fonctionnement : 5 à 35°C
Humidité de fonctionnement : 20 à 80 % (sans
condensation)
Alimentation
XJ-560 : 100-240 V CA, 50/60 Hz, 4,1 A-1,8 A
XJ-460 : 100-240 V CA, 50/60 Hz, 3,5 A-1,5 A
Dimensions
278 (l) × 64 (h) × 214 (p) mm (sans saillies)
Poids
Environ 2,7 kg
Langues de l’affichage
Modèle A: Anglais, Français, Allemand, Italien, Espagnol,
Suédois, Coréen, Japonais
Modèle B: Anglais, Espagnol, Chinois (simplifié),
Chinois (classique), Japonais
Mode Faible bruit
XJ-560 : Présent (Utiliser le menu de réglage pour
activer ou désactiver le mode Faible bruit)
XJ-460 : Absent
* Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable.
F-32