Mag C200 | Mag C140 | Mag C170 | Mag C150 | ESAB Mag C250 Manuel utilisateur

Mag C200 | Mag C140 | Mag C170 | Mag C150 | ESAB Mag C250 Manuel utilisateur | Fixfr
Mag C140/C150
Mag C170/C200/C250
Origo
Manuel d’instructions
0349 301 114
071119
Valid for serial no. 626
FRANÇAIS
1 DIRECTIVES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2 SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3
5
3.1 Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
4 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
7
5.1
5.2
5.3
5.4
Placement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assemblage des composants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentation secteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
7
10
11
6 MISE EN MARCHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
11
6.1
6.2
6.3
6.4
6.5
Appareils de contrôle et connexion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Soudage sans gaz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression de dévidage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en marche du groupe et protection contre la surchauffe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
13
13
13
14
7 MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
7.1 Inspection et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
8 RECHERCHE DE PANNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9 COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SCHÉMA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
15
16
24
TOCf
-- 2 --
FR
1
DIRECTIVES
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
ESAB AB, Welding Equipment, SE--695 81 Laxå Suède, certifie que la source de courant de soudage
OrigoTM Mag C140/C150/C170/C200/C250 à partir du numéro de série 626 est construite et testée,
conformément à la norme EN 60974--1 et EN 60974--10 selon les conditions de la directive
(2006/95/CEE) et (2004/108/CEE).
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Laxå 2007--01--17
Kent Eimbrodt
Global Director
Equipment and Automation
2
SÉCURITÉ
Il incombe à l’utilisateur d’un équipement de soudage ESAB de prendre toutes les mesures
nécessaires pour garantir la sécurité du personnel utilisant le système de soudage ou se trouvant à proximité. Les mesures de sécurité doivent répondre aux normes correspondant à ce
type d’appareil. Le contenu de ces recommandations peut être considéré comme un complément à la réglementation ordinaire relative à la sécurité sur le lieu de travail.
L’utilisation de l’appareil doit être conforme au mode d’emploi et exclusivement réservée à des
opérateurs habilités. Toute utilisation incorrecte risque de créer une situation anormale pouvant soit blesser l’opérateur, soit endommager le matériel.
1.
Toute personne utilisant la machine de soudage devra bien connaître:
S sa mise en service
S l’emplacement de l’arrêt d’urgence
S son fonctionnement
S les règles de sécurité en vigueur
S le processus de soudage
2.
L’opérateur doit s’assurer:
S que personne ne se trouve dans la zone de travail de l’équipement au moment de sa mise en
service.
S que personne n’est sans lorsque l’arc est amorcé.
3.
Le poste de travail doit être:
S conforme au type de travail
S non soumis à des courants d’air.
4.
Protection personnelle
S Toujours utiliser l’équipement recommandé de protection personnelle, tel que lunettes protectrices, vêtements ignifuges, gants protecteurs.
S Eviter de porter des vêtements trop larges ou par exemple une ceinture, un bracelet,
etc. pouvant s’accrocher en cours d’opération ou occasionner des brûlures.
5.
Divers
S S’assurer que les câbles sont bien raccordés.
S Seul du personnel spécialement qualifié est habilité à intervenir sur le système
électrique.
S Un équipement de lutte contre l’incendie doit se trouver à proximité et clairement signalé.
S Ne pas effectuer de graissage ou d’entretien en cours de marche.
-- 3 -MC1425f
FR
ATTENTION!
Lire attentivement le mode d’emploi avant
d’installer la machine et de l’utiliser.
AVERTISSEMENT
LE SOUDAGE ET LE COUPAGE À L’ARC PEUVENT ÊTRE DANGEREUX POUR VOUS COMME
POUR AUTRUI. SOYEZ DONC TRÈS PRUDENT EN UTILISANT LA MACHINE À SOUDER. OBSERVEZ LES RÈGLES DE SÉCURITÉ DE VOTRE EMPLOYEUR, QUI DOIVENT ÊTRE BASÉES
SUR LES TEXTES D’AVERTISSEMENT DU FABRICANT
DÉCHARGE ÉLECTRIQUE -- Danger de mort
S
Installer et mettre à la terre l’équipement de soudage en suivant les normes en vigueur.
S
Ne pas toucher les parties conductrices. Ne pas toucher les électrodes avec les mains nues ou
des gants de protection humides.
S
S’isoler du sol et de la pièce à souder
S
S’assurer que la position de travail adoptée est sûre.
FUMÉES ET GAZ -- Peuvent nuire à la santé
S
Éloigner le visage des fumées de soudage.
S
Ventiler et aspirer les fumées de soudage pour assurer un environnement de travail sain.
RADIATIONS LUMINEUSES DE L’ARC -- Peuvent abîmer les yeux et brûler la peau
S
Se protéger les yeux et la peau. Utiliser un écran soudeur et porter des gants et des vêtements
de protection.
S
Protéger les personnes voisines des effets dangereux de l’arc par des rideaux ou des écrans
protecteurs.
RISQUES D’INCENDIE
S
Les étincelles (ou ”puces” de soudage) peuvent causer un incendie. S’assurer qu’aucun objet
inflammable ne se trouve à proximité du lieu de soudage.
BRUIT -- Un niveau élevé de bruit peut réduire les facultés auditives
S
Se protéger. Utiliser des protecteurs d’oreilles ou toute autre protection auditive.
S
Avertir des risques encourus les personnes se trouvant à proximité.
EN CAS DE MAUVAIS FONCTIONNEMENT -- Faire appel à un technicien qualifié.
LIRE ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER LA MACHINE ET DE L’UTILISER.
PROTÉGEZ--VOUS ET PROTÉGEZ LES AUTRES!
ATTENTION!
Ne pas utiliser le générateur pour dégeler des canalisations.
Ce produit est uniquement destiné au soudage à l’arc.
-- 4 -MC1425f
FR
Ne pas jeter les appareils électriques avec les déchets ordinaires !
Conformément à la Directive Européenne 2002/96/EC relative aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale,
les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement. En tant que propriétaire de l’équipement, vous devriez
vous informer sur les systèmes de collecte approuvés auprès nos représentants locaux.
Appliquer cette Directive Européenne améliorera l’environnement et la santé !
3
INTRODUCTION
OrigoTM Mag C140/C150/C170/C200/C250 sont des sources de courant de soudage de formes
compactes avec commutateur pas a pas, destinées au soudage avec fil solide en acier, en acier
inoxydable et en aluminium ainsi qu’au soudage avec fils tibulaires avec ou sans gaz de protection.
Il est possible, en changeant les bornes + et -- sur la plaque de commutation au dessus du dispositif
d’alimentation, de passer de soudage avec fils solides avec gaz de protection au soudage avec fils
tibulaires sans gaz.
Voir les accessoires ESAB en page 24.
3.1
Équipement
La source d’énergie est fournie avec :
S
Pistolet de soudage
S
Câble de retour 3,5m avec la bride de retour
S
Support porte bouteille (C150--C250)
S
Manuel d’instruction
4
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
OrigoTM Mag C140
OrigoTM Mag C150
OrigoTM Mag C170
220--230V, 1∼
50/60Hz
220--230V, 1∼
50/60Hz
220--230V, 1∼
50/60Hz
Charge autorisée
100% intermittence
42A/16,1V
67A/17,4V
76A/17,8V
60 % intermittence
54A/16,7V
86A/18,3V
98A/18,9V
@ % intermittence
67A/17,4V @ 40%
95A/18,7V @ 50%
150A/21,8V @
25%
20 % intermittence
100A/13,0V
150A/13,8V
170A/19,3V
Plage de réglage (CC)
35A/15,7V--67A/17, 35A/15,7V--95A/18, 30A/15,5V--150A/1
4V (100A/13,0V)
7V (150A/13,8V)
9,3V (170A/19,3V)
Tension à vide
19,6--27,5V
18,5--30,5V
15,5--30,6V
Puissance à vide
90W
100W
145W
Facteur de puissance
0,92
0,91
0,90
Tension de commande
220--230V, 50/60Hz 220--230V, 50/60Hz 42V, 50/60Hz
Vitesse de dévidage
2,0--14m/min
2,0--14m/min
1,0--17m/min
Burn--back
--
--
0,02--0,25s
Tension
-- 5 -MC1425f
FR
Soudage à l’arc par points
--
--
0,2--2,5s
Connexion pistolet de soudage
fixed
fixed
EURO
Section du fil
0,6--0,8(Fe)
0,8(cored)
0,8(CuSi)
0,6--0,8(Fe)
0,8(cored)
0,8(CuSi)
0,6--0,8(Fe)
1,0(Al)
0,8(cored)
0,8--1,0(CuSi)
Diamètre max. de la bobine de fil
200mm/5kg
200mm/5kg
300mm/15kg
Dimensions Lxlxh
650x300x550
650x300x550
860x420x730
Poids
25kg
37,5kg
59kg
Température de service
--10 ÷ +40oC
--10 ÷ +40oC
--10 ÷ +40oC
Classe de gainage
IP 23
IP 23
IP 23
Classe d’utilisation
OrigoTM Mag C200
OrigoTM Mag C250
Tension
220--230V, 1∼ 50/60Hz
220--230V, 1∼ 50/60Hz
Charge autorisée
100% intermittence
90A/18,5V
110A/19,5V
60 % intermittence
115A19,7V
140A/21,0V
@ % intermittence
150A/21,5V @ 35%
200A/24,0V @ 30%
20 % intermittence
200A/18,0V
250A/21,0V
Plage de réglage (CC)
30A/15,5V--150/21,5
(200A/18V)
40A/16,0V--200A/24,0V
(250A/21,0V)
Tension à vide
17,5--33,0V
19,0--41,5V
Puissance à vide
240W
200W
Facteur de puissance
0,83
0,92
Tension de commande
42V, 50/60Hz
42V, 50/60Hz
Vitesse de dévidage
1,0--17m/min
1,9--19m/min
Burn--back
0,02--0,25s
0--0,25s
Soudage à l’arc par points
0,2--2,5s
0,2--2,5s
Connexion pistolet de soudage
EURO
EURO
Section du fil
0,6--1,0(Fe)
1,0(Al)
0,8--1,0(cored)
0,8--1,0(CuSi)
0,6--1,2(Fe)
1,0--1,2(Al)
0,8--1,2(cored)
0,8--1,0(CuSi)
Diamètre max. de la bobine de fil
300mm/15kg
300mm/15kg
Dimensions Lxlxh
860x420x730
860x420x730
Poids
68kg
94kg
Température de service
--10 ÷
Classe de gainage
IP 23
+40oC
--10 ÷ +40oC
IP 23
Classe d’utilisation
Facteur de marche
Le facteur d’intermittence est le temps, exprimé en pourcentage d’une période de 10 minutes, pendant lequel il est possible de souder à une charge déterminée.
-- 6 -MC1425f
FR
Classe de protection
Le code IP indique la classe de protection, c’est--à--dire le degré d’étanchéité à l’eau et aux
particules solides. Les machines marquées IP 23 sont utilisables à l’intérieur et à l’extérieur.
Classe d’utilisation
Le symbole
signifie quele générateur est conçu est conçue pour une utilisation dans des
environnements où il existe un danger électrique.
5
INSTALLATION
L’installation doit être assurée par un technicien qualifié.
Attention !
Brancher le générateur sur le secteur à une impédance réseau de (C150 -- 0,419, C170 -- 0,286, C200
-- 0,203, C250 -- 0,212) ohm ou inférieure. Si l’impédance réseau est plus élevée, les illuminateurs risquent
de clignoter.
ATTENTION!
Ce produit est destiné à un usage industriel. Dans des environnements domestiques ce produit
peut provoquer des interférences parasitaires. C’est la responsabilité de l’utilisateur de prendre
les précautions adéquates.
5.1
Placement
Placez le générateur de soudage de telle manière que les tuyères d’entrée et de
sortie de l’air de refroidissement ne soient pas obstruées.
5.2
Assemblage des composants
ATTENTION!
Lors du transport, les roues ne sont pas installées à l’appareil. Avant l’utilisation il faut installer les
roues selon l’instruction.
-- 7 -MC1425f
FR
5.2.1
OrigoTM Mag C140
-- 8 -MC1425f
FR
5.2.2
OrigoTM Mag C150
1.
2.
3.
-- 9 -MC1425f
FR
5.2.3
OrigoTM Mag C170/C200/C250
1.
2.
3.
5.3
Installation électrique
-- 10 -MC1425f
FR
5.4
Alimentation secteur
Vérifiez que la tension d’alimentation est correcte et que l’installation est protégée par un fusible de
calibre approprié. L’installation doit être reliée à la terre, conformément aux réglementations en
vigueur.
Plaque signalétique avec informations de connexion
OrigoTM
Mag C140
OrigoTM
Mag C150
OrigoTM
Mag C170
OrigoTM
Mag C200
OrigoTM
Mag C250
220--230V,
1∼ 50/60Hz
220--230V,
1∼ 50/60Hz
220--230V,
1∼ 50/60Hz
220--230V,
1∼ 50/60Hz
220--230V,
1∼ 50/60Hz
Courant primaire A
100% facteur de marche
5,4
9,6
10,4
14,3
16,6
60% facteur de marche
7,6
12,9
15,0
17,6
23,4
@% facteur de marche
10,2A @40%
15,2 @ 50%
26,5 @ 25%
26,2 @ 35%
38,7 @ 30%
20% facteur de marche
13,8
22,6
29
32,5
47,5
Section des câbles d’alimentation mm2
3 x 1.5
3 x 1.5
3 x 1.5
3 x 2.5
3 x 4,0
Fusible régularisateur A
10
10
16
16
35
Tension d’alimentation
Remarque : La section des câbles d’alimentation et les calibres de fusibles mentionnés ci--dessus
sont conformes aux normes suédoises. Il est possible que ces normes ne s’appliquent pas dans
d’autres pays. Assurez--vous que l’installation est conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
6
MISE EN MARCHE
Les prescriptions générales de sécurité pour l’utilisation de l’équipement figurent en page 3. En prendre connaissance avant d’utiliser l’équipement.
ATTENTION!
Pièces rotatives -- risque d’accident.
ATTENTION!
Pour éviter que la bobine ne glisse du moyeu--frein, le verrouiller à
l’aide de la poignée rouge (voir les instructions à proximité du
moyeu--frein).
-- 11 -MC1425f
FR
ATTENTION - RISQUE DE BASCULEMENT!
Si au cour du travail ou lors du transport, l’appareil s’incline de plus que de 10o, il risque
de tomber, il est donc indispensable d’y assurer une protection appropriée!
6.1
Appareils de contrôle et connexion
1
Interrupteur principal avec témoin lumineux,
seulement en C170/C200/C250
5a Câble de retour avec la bride de retour, installé,
seulement en C140/C150C170/C170/C200
2
Témoin lmunineux orange, surchauffe
6
Commutateur du soudage a l’arc par points ON/
OFF et réglage du temps
7
Bouton de réglage de la vitesse du dévidoir
8
Écran (affichage) numérique V/A, disponible comme
accessoire C170/C200/C250, voir page 24
9
Bouton de réglage de temps de burn--back.
À C250 situé dans la partie de dispositif d’alimentation du fil. À C170/C200 sur la plaque de commande.
3
Commutateur de réglage de tension
C140: OFF + 4 degrés (alimentation ON/OFF)
C150: OFF + 7 degrés (alimentation ON/OFF)
C170: 8 degrés
C200: 12 degrés
C250: 12 degrés
4 EURO connexion pour pistolet de soudage,
seulement en C170/C200/C250
4a Pistolet de soudage, installé,
seulement en C140/C150
5
Connexion pour câble de retour (–), seulement en C250
-- 12 -MC1425f
FR
6.2
Soudage sans gaz
(Fe) (Al) (cored)
(CuSi)
connected when delivered
(cored)
6.3
Pression de dévidage
Commencer par contrôler que le fil passe facilement à travers le guide--fil. Régler
ensuite la pression des galets de pression du mécanisme d’alimentation. Il est
important que la pression ne soit pas trop importante.
Figure . 1
Figure . 2
Pour contrôler que le réglage de la pression d’alimentation est correct, le fil doit
être alimenté vers un objet isolé, par exemple un morceau de bois.
Lorsque l’on tient la torche à environ 5 mm du morceau de bois (figure 1), les
galets d’alimentation doivent déraper.
Si l’on tient la torche à environ 50 mm du morceau de bois, le fil doit être alimenté
et se plier (figure 2).
6.4
S
S
S
S
Remplacement du fil
Ouvrir le panneau latéral.
Déconnecter le capteur de pression en le relevant vers l’arrière ; les galets de
pression glissent vers le haut.
Dégager le nouveau fil sur 10 à 20 cm. Ébarber et limer l’extrémité du fil avant
de l’introduire dans le dévidoir.
Veiller à ce que le fil soit correctement engagé dans la rainure du galet, la tuyère
d’échappement et le guide--fil.
-- 13 --
MC1425f
FR
S
Attacher le capteur de pression.
S
Fermer le panneau latéral.
6.5
Mise en marche du groupe et protection contre la surchauffe
Lorsque le groupe est mis en marche au moyen des interrupteurs [1] ou [3] en dépendance de type de l’appareil, le témoin lumineux [1] est actif, et le témoin [2] inactif -- le
groupe est pret a travailler.
Lorsque la température interne est trop élevée, le courant de soudage est interrompu
et le témoin lumineux orange [2], situé sur la partie devant de l’unité, commence à luire
de lumière continue. Le soudage se remet après que la température a baissé.
7
MAINTENANCE
Un entretien régulier garantit la sécurité et la fiabilité du matériel.
NOTA!
La garantie du fabricant cesse d’être valable si le matériel a été ouvert par
l’utilisateur pendant la période de garantie pour réparer quelque panne que ce soit.
7.1
Inspection et nettoyage
Vérifiez régulièrement l’état de propreté du générateur.
Nettoyez--le régulièrement à l’air comprimé, à pression modérée. Augmentez la
fréquence de nettoyage dans les environnements sales
pour éviter les risques de surchauffe due au colmatage des orifices d’aération.
Pistolet de soudage
S
Pour un dévidage sans problèmes, le nettoyage et le remplacement des pièces
d’usure du pistolet de soudage doivent être effectués à intervalles réguliers.
Nettoyer régulièrement la tuyère de contact et le guide--fil (à l’air comprimé).
Moyeu de frein
Le moyeu est livré réglé. Si un réajustage s’avère
nécessaire, suivez les instructions ci--dessous.
Réglez le moyeu pour que le fil ne soit pas tendu
lorsque le dévidage s’arrête.
S
Réglage du couple de freinage :
S
Tournez la poignée rouge dans la position verrouillée.
S
Introduisez un tournevis dans les ressorts du moyeu.
Pour réduire le couple de freinage, tournez dans le sens des aiguilles.
Pour augmenter le couple de freinage, tournez dans le sens inverse des
aiguilles. NB: Les deux ressorts doivent être réglés de manière identique.
-- 14 -MC1425f
FR
8
RECHERCHE DE PANNE
Avant de faire appel à un technicien spécialisé, vérifiez les quelques points suivants :
Solution
Type de panne
Pas d’arc.
S
S
S
Le courant de soudage s’interrompt pendant le travail.
S
S
Les protections contre les surcharges thermiques se déclenchent fréquemment.
S
Soudage médiocre.
S
S
S
S
S
S
9
Vérifiez que l’interrupteur ON/OFF est sur ON.
Vérifiez la connexion des câbles de courant de soudage et
de retour.
Vérifiez que la tension sélectionnée est correcte.
Vérifiez si le limiteur de surcharge s’est déclenché (le témoin
lumineux orange s’allume sur le panneau de commande).
Vérifiez les fusibles.
Vérifiez si les ouvertures d’entrée et de sortie de l’air ne sont
pas bloquées.
Vérifiez que vous ne dépassez pas la puissance nominale du
générateur et qu’il n’y a pas de surcharge de l’unité.
Vérifiez la connexion des câbles de courant de soudage et
de retour.
Vérifiez que la tension sélectionnée est correcte.
Vérifiez que les fils de soudage utilisés sont appropriés.
Vérifiez les fusibles.
Vérifiez les galets employés dans le mécanisme
d’alimentation du fils et la pression sélectionnée des galets.
COMMANDE DE PIÈCES DE RECHANGE
OrigoTM Mag C140/C150/C170/C200/C250 est conçue et éprouvée conformément à la
norme internationale et européenne IEC/EN60974--1 et EN 60974--10. Il incombe à l’entreprise chargée de tout travail de maintenance ou de réparation de s’assurer que le
produit demeure conforme à la norme susmentionnée après leur intervention.
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre vendeur ESAB.
Voir dernière page.
-- 15 -MC1425f
Schéma
OrigoTM Mig C140, 230V
-- 16 -dC1425
OrigoTM Mig C150, 230V
-- 17 -dC1425
OrigoTM Mig C170, 230V
-- 18 -dC1425
OrigoTM Mig C200, 230V
-- 19 -dC1425
OrigoTM Mig C250, 230V
-- 20 -dC1425
Origo TM Mag C140/C150/C170/C200/C250
Valid for serial no. 626--XXX--XXXX
Ordering numbers
0349 306 220 OrigoTM Mig C140
230V 1∼
∼50/60Hz
0349 306 532
OrigoTM
Mig C150
230V 1∼
∼50/60Hz
0349 305 236
OrigoTM
Mig C170
230V 1∼
∼50/60Hz
0349 306 560
OrigoTM
Mig C200
230V 1∼
∼50/60Hz
0349 305 238 OrigoTM Mig C250
230V 1∼
∼50/60Hz
-- 21 -oC1425
Edition 071119
Origo TM Mag C140/C150
(W. F. Mechanism 0469 475 880)
Item
A
Denomination
Ordering no.
Notes
Feed roller kit
0469 517 880
Ø 0.6--0.8mm Fe, cored wire.
The rollers are marked with wire dimension in mm, some are also marked with inch.
-- 22 -wOC1415
Edition 071119
Origo TM Mag C170/C200/C250
(W. F. Mechanism 0455 890 890 / 0455 890 882)
Item
Denomination
Ordering no.
A
Pressure roller
0455 907 001
B
Feed roller
0367 556 001
0367 556 002
0367 556 003
0367 556 004
C
Inlet nozzle
0466 074 001
D
Insert tube
E
Outlet nozzle
0455 894 001
0455 889 001
0455 885 001
0455 886 001
Notes
Ø 0.6--0.8mm Fe, Ss, cored wire.
Ø 0.8--1.0mm Fe, Ss, cored wire.
Ø 1.0--1.2mm Fe, Ss, cored wire.
Ø 1.0--1.2mm Al wire.
Plastic, must be used together with item 0455 885 001,
for welding with Al wire.
Steel, must be used together with item 0455 886 001.
Must be used together with item 0455 894 001,
for welding with Al wire.
Must be used together with item 0455 889 001.
The rollers are marked with wire dimension in mm, some are also marked with inch.
Welding with aluminium wires.
In order to weld with aluminium wires, proper rollers, nozzles and liners for
aluminium wires MUST be used. It is recommended to use 3m long welding gun for
aluminium wires, equipped with appropriate wear parts.
-- 23 -wOC1725
Edition071119
Origo TM Mag C140/C150/C170/C200/C250
Accessoires
Digital meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
0349 302 598
Transformer kit for CO2 heater (42V) . . . . . .
0349 302 250
Traction KIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(for C141)
0349 309 073
-- 24 -aC1425
Edition 071119
-- 25 -hints
-- 26 -hints
-- 27 -hints
-- 28 -hints
-- 29 -hints
ESAB subsidiaries and representative offices
Europe
AUSTRIA
ESAB Ges.m.b.H
Vienna--Liesing
Tel: +43 1 888 25 11
Fax: +43 1 888 25 11 85
BELGIUM
S.A. ESAB N.V.
Brussels
Tel: +32 2 745 11 00
Fax: +32 2 745 11 28
THE CZECH REPUBLIC
ESAB VAMBERK s.r.o.
Vamberk
Tel: +420 2 819 40 885
Fax: +420 2 819 40 120
DENMARK
Aktieselskabet ESAB
Herlev
Tel: +45 36 30 01 11
Fax: +45 36 30 40 03
FINLAND
ESAB Oy
Helsinki
Tel: +358 9 547 761
Fax: +358 9 547 77 71
FRANCE
ESAB France S.A.
Cergy Pontoise
Tel: +33 1 30 75 55 00
Fax: +33 1 30 75 55 24
GERMANY
ESAB GmbH
Solingen
Tel: +49 212 298 0
Fax: +49 212 298 218
GREAT BRITAIN
ESAB Group (UK) Ltd
Waltham Cross
Tel: +44 1992 76 85 15
Fax: +44 1992 71 58 03
ESAB Automation Ltd
Andover
Tel: +44 1264 33 22 33
Fax: +44 1264 33 20 74
HUNGARY
ESAB Kft
Budapest
Tel: +36 1 20 44 182
Fax: +36 1 20 44 186
ITALY
ESAB Saldatura S.p.A.
Mesero (Mi)
Tel: +39 02 97 96 81
Fax: +39 02 97 28 91 81
THE NETHERLANDS
ESAB Nederland B.V.
Amersfoort
Tel: +31 33 422 35 55
Fax: +31 33 422 35 44
NORWAY
AS ESAB
Larvik
Tel: +47 33 12 10 00
Fax: +47 33 11 52 03
POLAND
ESAB Sp.zo.o.
Katowice
Tel: +48 32 351 11 00
Fax: +48 32 351 11 20
PORTUGAL
ESAB Lda
Lisbon
Tel: +351 8 310 960
Fax: +351 1 859 1277
SLOVAKIA
ESAB Slovakia s.r.o.
Bratislava
Tel: +421 7 44 88 24 26
Fax: +421 7 44 88 87 41
SPAIN
ESAB Ibérica S.A.
Alcalá de Henares (MADRID)
Tel: +34 91 878 3600
Fax: +34 91 802 3461
SWEDEN
ESAB Sverige AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 95 00
Fax: +46 31 50 92 22
ESAB international AB
Gothenburg
Tel: +46 31 50 90 00
Fax: +46 31 50 93 60
SWITZERLAND
ESAB AG
Dietikon
Tel: +41 1 741 25 25
Fax: +41 1 740 30 55
North and South America
ARGENTINA
CONARCO
Buenos Aires
Tel: +54 11 4 753 4039
Fax: +54 11 4 753 6313
Asia/Pacific
CHINA
Shanghai ESAB A/P
Shanghai
Tel: +86 21 5308 9922
Fax: +86 21 6566 6622
INDIA
ESAB India Ltd
Calcutta
Tel: +91 33 478 45 17
Fax: +91 33 468 18 80
INDONESIA
P.T. ESABindo Pratama
Jakarta
Tel: +62 21 460 0188
Fax: +62 21 461 2929
JAPAN
ESAB Japan
Tokyo
Tel: +81 3 5296 7371
Fax: +81 3 5296 8080
MALAYSIA
ESAB (Malaysia) Snd Bhd
Selangor
Tel: +60 3 8027 9869
Fax: +60 3 8027 4754
SINGAPORE
ESAB Asia/Pacific Pte Ltd
Singapore
Tel: +65 6861 43 22
Fax: +65 6861 31 95
Representative offices
BULGARIA
ESAB Representative Office
Sofia
Tel/Fax: +359 2 974 42 88
EGYPT
ESAB Egypt
Dokki--Cairo
Tel: +20 2 390 96 69
Fax: +20 2 393 32 13
ROMANIA
ESAB Representative Office
Bucharest
Tel/Fax: +40 1 322 36 74
RUSSIA
LLC ESAB
Moscow
Tel: +7 095 543 9281
Fax: +7 095 543 9280
LLC ESAB
St Petersburg
Tel: +7 812 336 7080
Fax: +7 812 336 7060
Distributors
For addresses and phone
numbers to our distributors in
other countries, please visit our
home page
www.esab.com
SOUTH KOREA
ESAB SeAH Corporation
Kyungnam
Tel: +82 55 269 8170
Fax: +82 55 289 8864
UNITED ARAB EMIRATES
ESAB Middle East FZE
Dubai
Tel: +971 4 887 21 11
Fax: +971 4 887 22 63
BRAZIL
ESAB S.A.
Contagem--MG
Tel: +55 31 2191 4333
Fax: +55 31 2191 4440
CANADA
ESAB Group Canada Inc.
Missisauga, Ontario
Tel: +1 905 670 02 20
Fax: +1 905 670 48 79
MEXICO
ESAB Mexico S.A.
Monterrey
Tel: +52 8 350 5959
Fax: +52 8 350 7554
USA
ESAB Welding & Cutting Products
Florence, SC
Tel: +1 843 669 44 11
Fax: +1 843 664 57 48
ESAB AB
SE-- 695 81 LAXÅ
SWEDEN
Phone +46 584 81 000
www.esab.com
070514