Transport, installation et montage
5.1.8.5 Remblayage latéral de la fouille
La fouille doit être remblayée avec du sable. Il faut faire des couches successives avec ce matériau de remblayage et le compacter soigneusement avec un appareil de compactage léger, pour éviter un tassement ultérieur.
ATTENTION
Le remblayage dans les domaines 10 cm + 0,1 DN sous les tuyaux doit être lisse en respectant la pente prédéterminée.
Sur cette surface préparée, il faut réaliser un lit de sable pour que les tuyaux puissent y être encastrés, de telle manière à ce qu’il y ait un angle d’appui d’au moins 90°. Les tuyaux doivent
être fixés exactement sur l’endroit et doivent être ensuite recouverts d’une couche de sable de 30 cm. Il faut réaliser la pose, le remblayage et le tassement selon les instructions de pose pour les tuyaux d’assainissement en PVC.
Il faut également veiller à ce que les autres éléments dans la cuve ne soient pas endommagés lors des travaux. En particulier, les disques d’aération avec les membranes ne doivent pas
être soumis à des charges mécaniques (passage du monteur,
échelles, outillage, restes de mortier ou autres). Vous trouverez de plus amples détails dans les instructions de mise en service.
5.1.8.6 Remblayage en surface
Le remblayage final de la cuve est réalisé après le remblayage latéral et le raccordement des canalisations et mise en place des rehausses. Le remblai est réalisé à l'aide de la terre végétale et débarrassé de tous les éléments pointus. Le remblayage est poursuivi par couches successives jusqu'à la hauteur voulue et suffisante au-dessus de la nature du sol, de part et d'autre des tampons.
5.1.9 Mise en service
Dès que la cuve est mise en place avec l’équipement déjà préinstallé en usine (type standard) et que les canalisations d’entrée et de sortie des eaux et la gaine sont posées, l’installation peut être mise en service.
ATTENTION
Tuyaux flexibles à air comprimé :
Pour le fonctionnement de la microstation d’épuration, il est nécessaire d’avoir 4 tuyaux à air comprimé. En option, moyennant un supplément, utp peut vous livrer suffisamment de matériel de tuyauterie pour permettre une jonction d’environ
10 m entre la cuve et l’armoire de commande.
Cependant, il faut éviter des éloignements de plus de 15 m, car il y a des pertes de pression élevées dues aux longueurs de tuyaux. Cependant, s’il est nécessaire d’avoir des tuyauteries flexibles plus longues, veuillez prendre contact avec la société
utp umwelttechnik GmbH
Weidenberger Str. 2-4
D-95517 Seybothenreuth utp Annexe 2.3 Instructions transport montage cuve JUILLET 2011-
2clean.doc
e-mail: [email protected]
Mise à jour / Version : 07/2011
Ce document est propriété de la société utp et ne doit être ni reproduit, ni utilisé à d’autres fins, ni communiqué à des tiers pour évaluation, sans son accord explicite.
Page 16 de 18
Transport, installation et montage utp.
Les tuyaux flexibles sont passés dans la gaine à l’aide d’un fil de tirage. Les tuyaux flexibles ne doivent pas par là être pliés.
Après la réalisation de ces travaux, il est nécessaire d’étanchéifier l’ouverture dans le mur ou plutôt l’endroit du passage de la gaine avec de la mousse en PU pour éviter, par exemple, des odeurs nauséabondes dans la cuve de la microstation d’épuration.
Les raccords de l’air, dans la microstation d’épuration ainsi qu’à l’armoire de commande sont représentés par des couleurs. Veillez à une attribution correcte des couleurs microstation / armoire de commande.
•
Rouge = remplissage
•
Jaune = aération
•
Bleu = écoulement des eaux claires
•
Vert = aspiration des boues secondaires
Pour ceci, vous trouverez parmi les accessoires des points de couleur.
Après le raccordement des tuyaux flexibles, il faut remplir la cuve avec de l’eau (le maximum étant lorsque l’eau a atteint dans tous les compartiments la hauteur de la sortie des eaux claires). La mise en service électrotechnique peut alors commencer.
Pour ceci, veuillez vous référer aux instructions de mise en service détaillées de l’unité de commande klärcontrol
®
.
Le montage de la cuve est ainsi terminé.
5.1.10
Instructions de mise en place de la cuve en PE, „La microstation d’épuration légère“
Les instructions de mise en service précédentes ne sont valables que pour les cuves en béton. Il existe un autre document pour les cuves en PE.
Demandez-le à votre équipe utp !
utp umwelttechnik GmbH
Weidenberger Str. 2-4
D-95517 Seybothenreuth utp Annexe 2.3 Instructions transport montage cuve JUILLET 2011-
2clean.doc
e-mail: [email protected]
Mise à jour / Version : 07/2011
Ce document est propriété de la société utp et ne doit être ni reproduit, ni utilisé à d’autres fins, ni communiqué à des tiers pour évaluation, sans son accord explicite.
Page 17 de 18
Dangers après la mise en place
6 Dangers après la mise en place
Il n’est pas nécessaire de monter dans la cuve de la station d’épuration pour des travaux de maintenance ou de contrôle.
DANGER
DANGER
Dans la mesure où le mur du compartiment est utilisé comme marche, veillez à un état stable (risque de glisser).
Il faut prendre en compte la formation des gaz (éventuellement nocifs), dus au processus d’élimination biologique dans les microstations d’épuration. C’est la raison pour laquelle il est toujours nécessaire de faire appel à une deuxième personne pendant l’entrée dans la station. Il ne faut pas suivre les pas d’une personne devenue inconsciente, mais bien plus aller chercher de l’aide le plus vite possible.
Sécurisez les ouvertures de la cuve. Les participants et/ou ceux qui ne sont pas directement concernés peuvent tomber dans la cuve ! Les enfants sont les plus menacés !
Pour la maintenance et les réparations, veuillez mandater des entreprises spécialisées dans le domaine de l’assainissement.
Celles-ci sont formées aux réglementations correspondantes de préventions des accidents !
Il peut toujours y avoir des risques et dangers durables dus au fonctionnement de la station d’épuration. Nous nous référons ici expressément aux instructions de mise en service et de maintenance de la microstation d’épuration !
Vous trouverez la version valable actuelle respective de ces instructions de transport et de montage de la cuve sur internet sous www.klaerofix.de
utp umwelttechnik GmbH
Weidenberger Str. 2-4
D-95517 Seybothenreuth utp Annexe 2.3 Instructions transport montage cuve JUILLET 2011-
2clean.doc
e-mail: [email protected]
Mise à jour / Version : 07/2011
Ce document est propriété de la société utp et ne doit être ni reproduit, ni utilisé à d’autres fins, ni communiqué à des tiers pour évaluation, sans son accord explicite.
Page 18 de 18
Passeport de recyclage
! Veuillez lire avant de recycler ou de démonter
! Veuillez respecter toutes les consignes de sé-
curité !
! Veuillez conserver ce passeport pour un re-
cours ultérieur
Passeport de recyclage pour les microstations - système SBR biologique
Numéro de série :
N° d’identification du document :
Date :
Auteur
avec aération des eaux usées en
Polyéthylène ou Béton
Voir le n° sur l’armoire de commande voir note en bas de page chp
Fabricant: utp umwelttechnik pöhnl GmbH
Weidenberger Str. 2-4
D-95517 Seybothenreuth e-mail: [email protected]
utp umwelttechnik pöhnl GmbH
Weidenberger Str. 2-4
D-95517 Seybothenreuth utp Annexe 2.4 Passeport de recyclageJUILLET 2011-2clean.doc
e-mail : [email protected]
Mise à jour / Version: 07/2011
Ce document est propriété de la société utp et ne doit être ni reproduit, ni utilisé à d’autres fins, ni communiqué à des tiers pour évaluation, sans son accord explicite.
Page 1 de 15
Sommaire
1
Sommaire
Passeport de recyclage ................................................................................. 1!
1! Sommaire ................................................................................................. 2!
2! Complément à ce passeport de recyclage ................................................ 3!
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
!
Langue originale de la documentation
!
Copyright et ordre supplémentaire :
!
Imperfections
!
Responsabilité
!
Design pour le Recyclage (DFR)
2.5.1
2.5.2
2.5.3
3
3
!
!
3
!
4
4
!
Longévité ........................................................................................................................... 4
!
!
Recyclabilité ...................................................................................................................... 5
!
!
!
2.5.4
2.5.5
!
!
Capacité d’adaptation ........................................................................................................ 5
!
Informations destinées à l’entreprise de recyclage ............................................................ 5
!
Conséquence jusque dans le détail .................................................................................... 6
!
3! Informations pour l’utilisateur .................................................................. 7!
!
3.1
!
Informations générales
3.1.1
3.1.2
3.1.3
7
!
!
Groupe cible ...................................................................................................................... 7
!
!
Fabricant ........................................................................................................................... 7
!
3.1.4
!
Résidus fécaux ................................................................................................................... 7
!
!
Sécurité lors des travaux de démontage et de recyclage .................................................... 7
!
3.1.4.1
!
Protection contre l’explosion ........................................................................................ 7
!
3.1.4.2
3.1.4.3
4! Conseils de recyclage relatifs au produit ................................................ 10!
4.1
!
!
Hygiène ........................................................................................................................ 8
!
!
Entrée dans la cuve ...................................................................................................... 9
!
Matériaux qui constituent les déchets d’une microstation klärofix
Durées de vie moyennes de éléments du système
® démontée :
4.2
!
Vue d’ensemble du système
4.2.1
4.2.2
10
!
11
!
11
!
!
Cuve en béton .................................................................................................................. 11
!
!
Cuves en PE ..................................................................................................................... 12
!
4.2.3
!
Unité de commande ......................................................................................................... 13
!
5! Directives et statut du document ............................................................ 15!
5.1
!
Directives, lois et normes à considérer 15
!
utp umwelttechnik pöhnl GmbH
Weidenberger Str. 2-4
D-95517 Seybothenreuth utp Annexe 2.4 Passeport de recyclageJUILLET 2011-2clean.doc
e-mail : [email protected]
Mise à jour / Version: 07/2011
Ce document est propriété de la société utp et ne doit être ni reproduit, ni utilisé à d’autres fins, ni communiqué à des tiers pour évaluation, sans son accord explicite.
Page 2 de 15
2 Complément à ce passeport de recyclage
Ce passeport de recyclage fait partie intégrante de ce produit
! Conserver ce passeport de recyclage pendant toute la durée de
vie de l’appareil et le tenir prêt pour une consultation extérieure.
! Transmettre ce passeport de recyclage à chaque propriétaire
ou prochain utilisateur de ce produit
2.1 Langue originale de la documentation
Cette documentation a été rédigée à l’origine en langue allemande.
2.2 Copyright et ordre supplémentaire :
© utp umwelttechnik pöhnl GmbH
Weidenberger Str. 2-4
D-95517 Seybothenreuth
E-mail:
Web: [email protected] www.utp-umwelttechnik.de
Tous droits expressément réservés. La reproduction ou la communication à un tiers, sous quelque forme que ce soit, n’est pas autorisée sans l’accord
écrit du propriétaire.
2.3 Imperfections
Dans le cas où vous constateriez des imperfections et/ou erreurs dans ce document, veuillez nous le faire savoir à l’adresse ci-dessus.
Nous avons veillé, pour la réalisation de ces instructions, à la plus grande concordance possible des faits mentionnés avec le système correspondant.
Toutes les données techniques, les informations sur les dimensions et les images contenues dans ces instructions sont cependant à titre indicatif. La réalisation concrète d’un système ne peut pas nécessairement en découler.
Nous actualisons régulièrement nos documentations. Nous tiendrons compte de vos suggestions pour l’amélioration et ferons en sorte d’avoir toujours une documentation la plus simple et la plus agréable possible pour l’utilisateur.
Nous tenons à votre disposition des informations actualisées sur le site internet : www.klaerofix.de
utp umwelttechnik pöhnl GmbH
Weidenberger Str. 2-4
D-95517 Seybothenreuth utp Annexe 2.4 Passeport de recyclageJUILLET 2011-2clean.doc
e-mail : [email protected]
Mise à jour / Version: 07/2011
Ce document est propriété de la société utp et ne doit être ni reproduit, ni utilisé à d’autres fins, ni communiqué à des tiers pour évaluation, sans son accord explicite.
Page 3 de 15
2.4 Responsabilité
Le fabricant n’est pas responsable en cas de :
•
Non-respect ou utilisation insuffisante des informations contenues dans ces instructions
•
Utilisation de pièces de rechange et de pièces du système qui ne sont pas autorisées par le fabricant.
•
Utilisation inappropriée du système
•
Enlèvement, manipulation ou modifications non autorisées du système
•
Réalisation non réglementaire de la maintenance et de la mise en place des pièces de rechange
Toute modification arbitraire du système ou du fonctionnement du système, en dehors des spécifications préconisées par le fabricant, conduit à l’extinction de la validité de ce passeport de recyclage.
2.5 Design pour le Recyclage (DFR)
Le DFR est un aspect spécial du design pour l’environnement, dont il s’agit avant tout, de façonner le produit de telle sorte que celui-ci soit démontable et réparable pendant et après la phase d’utilisation, que les pièces soient réutilisées et que les déchets puissent être simplement recyclés. Déjà pendant le développement de la microstation klärofix
®
, toutes les pièces de construction ont été soumises à une vérification rigoureuse.
En règle générale, les appareils sont construits de façon modulaire pour être recyclés, ce qui simplifie aussi bien la fabrication (montage) que le démontage. La conception du produit, prévue en cas de réparation, fait partie également du DFR – ceci permet de faire déjà des économies sur les frais de maintenance et de réparation pendant la durée de vie de la microstation.
La directive de l’association des ingénieurs allemands (VDI) n° 2243 « construction des produits techniques capables d’être recyclés » a été le support idéal pour le développement et la construction de la microstation d’épuration klärofix
®
.
2.5.1 Longévité
Le DFR a pour but général de prolonger la durée de vie du produit par la maintenance et les réparations, ainsi que d’améliorer la réutilisation et l’utilisation ultérieure après la fin de vie. Les aspects suivants, pour le design du produit, ont été pris en considération pour prolonger la durée de vie :
•
Système de reconnaissance des défauts,
•
Conception adaptée au nettoyage,
•
Orientation d’usure sur les éléments de construction bon marché,
•
Conception adaptée au montage et au démontage des pièces d’usure,
•
Garantir la possibilité de retraitement des éléments de construction de grande valeur,
•
Protection contre la corrosion, couches de protection
utp umwelttechnik pöhnl GmbH
Weidenberger Str. 2-4
D-95517 Seybothenreuth utp Annexe 2.4 Passeport de recyclageJUILLET 2011-2clean.doc
e-mail : [email protected]
Mise à jour / Version: 07/2011
Ce document est propriété de la société utp et ne doit être ni reproduit, ni utilisé à d’autres fins, ni communiqué à des tiers pour évaluation, sans son accord explicite.
Page 4 de 15
2.5.2 Recyclabilité
Après la phase d’utilisation des produits devenus inutilisables ou déclassés, il convient de réutiliser les éléments de construction de grande valeur ou de les utiliser à d’autres fins, ainsi que d’utiliser les éléments de construction à des fins de qualité comparables. Pour cela, les éléments de construction et les matériaux vont être remis en état après le démontage ou bien être soumis à différents procédés de reconditionnement, de désintégration ou de séparation.
Afin de faciliter le processus de recyclage à la fin du cycle de vie du produit, les directives suivantes ont déjà été intégrées lors du développement de la station d’épuration :
•
Type de construction modulaire des appareils
•
Structure de construction adaptée au démontage
•
Connectique adaptée au démontage
•
Réduction de la diversité des matériaux
•
Choix de matières facilement utilisables
•
Marquage des pièces et des matières
•
Marquage de matières précieuses voire de matières nocives
•
Choix de combinaisons de matières récupérables, par ex. en évitant le matériau composite
2.5.3 Capacité d’adaptation
La fonction la plus importante d’une microstation d’épuration est l’épuration des eaux usées.
Les exigences pour la performance d’épuration doivent s’adapter aux exigences croissantes de la protection de l’environnement – sans que les cuves ou les différents éléments de construction utilisables seulement une fois ne soient échangés.
Ces exigences ont permis de réaliser, pour le produit klärofix
®
, non seulement un produit modulaire mais aussi une gamme de produits complètement modulaire !
2.5.4 Informations destinées à l’entreprise de recyclage
Le meilleur design adapté au recyclage n’apporte rien s’il n’existe pas d’informations pour l’entreprise de recyclage sur le démontage correct et les matériaux utilisés. Les informations suivantes sont mises à disposition pour chaque microstation d’épuration klärofix
®
et rendues accessibles pour les entreprises de recyclage :
Marquage des éléments de construction et des matériaux :
Il faut pratiquer un marquage bien visible et le protéger contre les salissures sur tous les éléments de construction, les groupes de construction et les produits, lequel marquage indique les matières ou la composition des produits ainsi que les possibilités de recyclage. Les signes peuvent être intégrés dans l’élément de construc-
utp umwelttechnik pöhnl GmbH
Weidenberger Str. 2-4
D-95517 Seybothenreuth utp Annexe 2.4 Passeport de recyclageJUILLET 2011-2clean.doc
e-mail : [email protected]
Mise à jour / Version: 07/2011
Ce document est propriété de la société utp et ne doit être ni reproduit, ni utilisé à d’autres fins, ni communiqué à des tiers pour évaluation, sans son accord explicite.
Page 5 de 15
tion, par exemple, en les moulant, en les frappant ou bien en les gravant ; pour les films plastiques en les imprimant.
Marquage des modules de construction concernant leur fonction :
Un classement simple de la fonction respective des éléments de construction et des modules de construction permet, à côté d’un stockage simple, une amenée rapide et sûre aux processus de remise à neuf correspondants. Le marquage des groupes de construction est réalisé habituellement par l’attribution d’une plaque d’identification par laquelle en résulte une éventuelle mise en œuvre de matériel plus élevé.
Marquage des matières selon les normes en vigueur :
Pour assurer une identification claire des différentes matières, il faut observer les normes pour le marquage des matières. La société de production doit s’abstenir de réaliser elle-même le marquage des matières, car il ne peut pas être assuré que, dans la plupart des cas, le vieux produit soit conduit directement par le fabricant au recyclage des matériaux. Le recyclage se fait souvent par des entreprises de recyclage tierces.
2.5.5 Conséquence jusque dans le détail
L’obligation du « design pour le recyclage » a amené la microstation d’épuration klärofix
®
à quelques caractéristiques de construction qui, à côté d’une contribution pour la protection passive de l’environnement, économisent déjà pendant le cycle de vie normal des frais d’entretien.
•
Pièces d’usure faciles à démonter dans l’armoire de commande, aucun
élément mobile dans l’eau usée
•
Si possible, utilisation des connexions par fiche standardisées sans raccords collés ou soudés (par exemple pour les air lifts dans l’eau usée ainsi que toutes les raccords dans la cuve)
•
Pas de raccord de matériaux indissoluble, dans l’armoire de commande non plus
•
Réduction de la diversité des matériaux
•
Utilisation de parties en série connues pour leur résistance aux eaux usées, renoncement aux constructions improvisées bon marché
(tuyaux en plastique, fixations, bobines, clapets à bille…)
utp umwelttechnik pöhnl GmbH
Weidenberger Str. 2-4
D-95517 Seybothenreuth utp Annexe 2.4 Passeport de recyclageJUILLET 2011-2clean.doc
e-mail : [email protected]
Mise à jour / Version: 07/2011
Ce document est propriété de la société utp et ne doit être ni reproduit, ni utilisé à d’autres fins, ni communiqué à des tiers pour évaluation, sans son accord explicite.
Page 6 de 15
3 Informations pour l’utilisateur
3.1 Informations générales
3.1.1 Groupe cible
Ce document s’adresse uniquement aux personnes qui s’occupent de la mise en décharge des microstations d’épuration ou des parties de celles-ci.
3.1.2 Fabricant
utp umwelttechnik pöhnl GmbH
Weidenberger Str. 2-4
D-95517 Seybothenreuth
E-mail:
Web: [email protected] www.utp-umwelttechnik.de
3.1.3 Résidus fécaux
En raison de leur usage, il y a dans les cuves des microstations d’épuration des boues d’épuration ou des éléments en faisant partie. Le démontage suivant et les instructions de recyclage présupposent que la cuve soit vidée par un spécialiste et qu’elle soit suffisamment nettoyée pour le processus de recyclage.
3.1.4 Sécurité lors des travaux de démontage et de recyclage
3.1.4.1 Protection contre l’explosion
Á condition que la microstation soit opérée conformément aux dispositions en vigueur, il n’y a pas de gaz explosif dans les microstations d’épuration construites selon les règles de la technique.
DANGER
Le déversement de liquides combustibles (alcool à brûler, essence et d’autres choses semblables) engendre, selon la quantité et la concentration, des mélanges d’air et de gaz capables d’exploser ou de brûler !
S’il y a eu déversement ou supposition de déversement de liquides combustibles, il y a danger d’explosion et d’incendie ! Ne prenez pas vous-mêmes des mesures ! Appelez tout de suite les pompiers! Le domaine menacé n’est pas seulement la cuve de la station d’épuration, mais aussi toutes les conduites de tuyaux, les espaces y étant reliés et les cuves !
utp umwelttechnik pöhnl GmbH
Weidenberger Str. 2-4
D-95517 Seybothenreuth utp Annexe 2.4 Passeport de recyclageJUILLET 2011-2clean.doc
e-mail : [email protected]
Mise à jour / Version: 07/2011
Ce document est propriété de la société utp et ne doit être ni reproduit, ni utilisé à d’autres fins, ni communiqué à des tiers pour évaluation, sans son accord explicite.
Page 7 de 15
3.1.4.2 Hygiène
DANGER
Lors du démontage des microstations, il faut particulièrement faire attention à l’hygiène. Les dangers d’infection possibles par les eaux usées sont à limiter de telle manière à ce qu’il n’y ait pas d’atteinte à la santé ni par le contact avec la peau, ni en inspirant ou en avalant. Il y a des germes pathogènes dans les eaux usées
(typhus, paratyphoïde, salmonelles…) des virus (poliomyélite, hépatite, V.I.H) et des œufs de ver. Les maladies citées entre parenthèses peuvent survenir mais ce n’est pas obligatoire.
C’est la raison pour laquelle il faut prendre les mesures de précaution suivantes :
! Il faut toujours porter un vêtement protecteur. Nous vous
conseillons un vêtement protecteur jetable !
! Il faut prendre une douche après la fin des travaux et
changer de sous-vêtements.
! Pour travailler, il faut toujours porter des gants en caout-
chouc ! S’il y a eu un contact direct avec les eaux usées, il faut se laver les mains avec du savon et une brosse à ongles. Désinfectez les parties touchées de la peau!
! Utilisez au moins pour les mains et le visage des essuie-
mains jetables!
! Les personnes qui ont des plaies ouvertes ne doivent pas
rentrer en contact avec les eaux usées. Les plaies doivent être traitées immédiatement de façon stérile.
! Il ne faut pas manger et boire pendant les travaux !
En cas d’irrégularité, appelez immédiatement un médecin !
utp umwelttechnik pöhnl GmbH
Weidenberger Str. 2-4
D-95517 Seybothenreuth utp Annexe 2.4 Passeport de recyclageJUILLET 2011-2clean.doc
e-mail : [email protected]
Mise à jour / Version: 07/2011
Ce document est propriété de la société utp et ne doit être ni reproduit, ni utilisé à d’autres fins, ni communiqué à des tiers pour évaluation, sans son accord explicite.
Page 8 de 15
3.1.4.3 Entrée dans la cuve
Si vous utilisez la cloison entre les compartiments pour monter dessus, veillez à ne pas glisser.
DANGER
En raison des processus de biodégradabilité dans les microstations d’épuration, il faut compter avec la formation de gaz nocifs.
C’est la raison pour laquelle la montée dans la station doit toujours être assurée par une deuxième personne. Il ne faut en aucun cas suivre les pas d’une personne devenue inconsciente, mais bien plus aller chercher de l’aide le plus vite possible.
Veuillez sécuriser les ouvertures de cuve ouvertes. Les participants et/ou les non participants pourraient tomber dans la cuve !
Faites confiance pour le démontage à des sociétés spécialisées dans les eaux usées. Celles-ci sont formées dans les instructions pour la prévention des accidents !
utp umwelttechnik pöhnl GmbH
Weidenberger Str. 2-4
D-95517 Seybothenreuth utp Annexe 2.4 Passeport de recyclageJUILLET 2011-2clean.doc
e-mail : [email protected]
Mise à jour / Version: 07/2011
Ce document est propriété de la société utp et ne doit être ni reproduit, ni utilisé à d’autres fins, ni communiqué à des tiers pour évaluation, sans son accord explicite.
Page 9 de 15
4 Conseils de recyclage relatifs au produit
Ce produit est classé dans les trois catégories décrites.
Symbole Signification
Classement dans la catégorie 1
Matières et composants, qui doivent pris et traités à part.
Pas applicable
Importance
Classement dans la catégorie 2:
Matières et composants, qui peuvent gêner les processus de recyclage.
Pas applicable
Classement dans la catégorie 3:
Matières et composants qui en règle générale sont commercialisables.
4.1 Matériaux qui constituent les déchets d’une microstation klärofix
®
démontée :
Métaux
•
aluminium
•
plomb
•
cuivre
•
ferraille
•
acier
•
chutes de câbles
•
moteurs électr.
•
laiton
•
platines
•
divers
Plastiques
•
plastiques divers
•
PP
•
PE
•
PVC
•
silicone
Béton
•
béton armé
C40/50
Autres
•
lampe UV
utp umwelttechnik pöhnl GmbH
Weidenberger Str. 2-4
D-95517 Seybothenreuth utp Annexe 2.4 Passeport de recyclageJUILLET 2011-2clean.doc
e-mail : [email protected]
Mise à jour / Version: 07/2011
Ce document est propriété de la société utp et ne doit être ni reproduit, ni utilisé à d’autres fins, ni communiqué à des tiers pour évaluation, sans son accord explicite.
Page 10 de 15
Durées de vie moyennes de éléments du système
Cuve en béton
Èlectrovannes
Compresseur
Tuyauterie
Éléments de fixation
Panneau/armoire de commande
Aérateurs/membranes
Filtre à air du compresseur
Piston
25 ans
7 ans
10 ans
15 ans
15 ans
10 ans
10 ans
5 ans
5 ans
4.2 Vue d’ensemble du système
4.2.1 Cuve en béton
1
Catégorie
utp umwelttechnik pöhnl GmbH
Weidenberger Str. 2-4
D-95517 Seybothenreuth utp Annexe 2.4 Passeport de recyclageJUILLET 2011-2clean.doc
Position
1
2
3
e-mail : [email protected]
Mise à jour / Version: 07/2011
Description
Tuyaux HD
Conduites de tuyaux
Cuve
Matériau
PP
2
3
4 tissu PVC souple béton
Ce document est propriété de la société utp et ne doit être ni reproduit, ni utilisé à d’autres fins, ni communiqué à des tiers pour évaluation, sans son accord explicite.
Page 11 de 15
4.2.2 Cuves en PE
4 Fixation Acier inox
V2A
1
2
Catégorie Position
1
2
3
4
utp umwelttechnik pöhnl GmbH
Weidenberger Str. 2-4
D-95517 Seybothenreuth utp Annexe 2.4 Passeport de recyclageJUILLET 2011-2clean.doc
e-mail : [email protected]
Mise à jour / Version: 07/2011
Description
Cuve
Fixation
Tuyaux HD
Conduites de tuyaux
Matériau
PE
Acier inox
V2A
PP
3
4
Tissu PVC souple
Ce document est propriété de la société utp et ne doit être ni reproduit, ni utilisé à d’autres fins, ni communiqué à des tiers pour évaluation, sans son accord explicite.
Page 12 de 15
4.2.3 Unité de commande
Catégorie Position
1
2
3
4
5
6
utp umwelttechnik pöhnl GmbH
Weidenberger Str. 2-4
D-95517 Seybothenreuth utp Annexe 2.4 Passeport de recyclageJUILLET 2011-2clean.doc
e-mail : [email protected]
Mise à jour / Version: 07/2011
Description armoire en tôle d’acier câblage plaque de montage panneau de commande compresseur fiches d’électrovanne déchets électr. acier, zingué déchets électr.* déchets électr.* ferraille
Ce document est propriété de la société utp et ne doit être ni reproduit, ni utilisé à d’autres fins, ni communiqué à des tiers pour évaluation, sans son accord explicite.
Page 13 de 15
Matériau acier, verni
3
4
1
2
5
6
7
7 bloc de vannes ferraille d’aluminium
*les appareils avec ce symbole, doivent être emmenés dans des lieux de collecte spécialisés.
utp umwelttechnik pöhnl GmbH
Weidenberger Str. 2-4
D-95517 Seybothenreuth utp Annexe 2.4 Passeport de recyclageJUILLET 2011-2clean.doc
e-mail : [email protected]
Mise à jour / Version: 07/2011
Ce document est propriété de la société utp et ne doit être ni reproduit, ni utilisé à d’autres fins, ni communiqué à des tiers pour évaluation, sans son accord explicite.
Page 14 de 15
Directives et statut du document
5 Directives et statut du document
5.1 Directives, lois et normes à considérer
Les directives européennes et les normes suivantes ont été prises en considération lors de la réalisation de ce document :
•
Spécification publique allemande PAS 1049: 2004 – transmission d’informations importantes de recyclage sur le produit entre le fabricant et les sociétés de recyclage – le passeport de recyclage
•
NF EN ISO 11469 : 2000, Plastiques - Identification générique et marquage des produits plastiques.
•
DIRECTIVE 2002/95/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du
27 janvier 2003 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
•
DIRECTIVE 2002/96/CE DU PARLEMENT EUROPÉEN ET DU CONSEIL du
27 janvier 2003 relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE)
utp umwelttechnik pöhnl GmbH
Weidenberger Str. 2-4
D-95517 Seybothenreuth utp Annexe 2.4 Passeport de recyclageJUILLET 2011-2clean.doc
e-mail : [email protected]
Mise à jour / Version: 07/2011
Ce document est propriété de la société utp et ne doit être ni reproduit, ni utilisé à d’autres fins, ni communiqué à des tiers pour évaluation, sans son accord explicite.
Page 15 de 15

Enlace público actualizado
El enlace público a tu chat ha sido actualizado.