De Dietrich DPI4230X-01 Manuel du propriétaire
PDF
Herunterladen
Dokument
TABLE INDUCTION Notice d’installation et d’utilisation CZ2100168 _00 FR EN CS DA DE ES EL FI HE HU IT NL NO PL PT RU SK SV UK FR CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT Vous venez d’acquérir un produit De Dietrich. Ce choix révèle votre exigence autant que votre goût pour l’art de vivre à la française. Héritières de plus de 300 ans de savoir-faire, les créations De Dietrich incarnent la fusion du design, de l’authenticité et de la technologie au service de l’art culinaire. Nos appareils sont fabriqués avec des matériaux nobles et offrent une qualité de finition irréprochable. Nous sommes certains que cette confection de haute facture permettra aux amoureux de la cuisine d’exprimer tous leurs talents. Le Service Consommateurs De Dietrich est à votre écoute pour répondre à toutes vos questions et suggestions pour toujours mieux satisfaire vos exigences. Nous sommes honorés d’être votre nouveau partenaire en cuisine et vous remercions de votre confiance. Avec ses manufactures en France, à Orléans et Vendôme, De Dietrich cultive une quête constante d’excellence, perpétuant un savoir-faire d’exception dans la conception de produits parfaitement finis. Nombre de nos électroménagers sont certifiés par le label Origine France Garantie, une reconnaissance qui atteste de leur fabrication en France. Ce label assure non seulement la qualité et la durabilité de nos appareils, mais il garantit également leur traçabilité, offrant une indication claire et objective de leur provenance. www.de-dietrich.com TABLE DES MATIERES SÉCURITÉ ET PRÉCAUTION IMPORTANTE............................4-5 1/ ENVIRONNEMENT.....................................................................6 Protection de l’environnement................................................................................6 2/ INSTALLATION.......................................................................7- 9 Déballage...............................................................................................................7 Encastrement......................................................................................................7-8 Branchement électrique.........................................................................................9 3/ PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL............................10-11 Bandeau............................................................................................................10-11 4/ PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL..........................11-24 Gestion des paramètres.......................................................................................11 Gestion de puissance...........................................................................................11 Choix du récipient.................................................................................................12 Sélection de foyer..................................................................................................12 Mise en Marche / Arrêt..........................................................................................13 Horizone................................................................................................................13 Réglage de la puissance.......................................................................................14 Réglage de la minuterie........................................................................................15 Vérrouillage des commandes (sécurité enfant)....................................................15 Fonction cuisson..............................................................................................16-21 Exemple de recette...............................................................................................22 Sécurité et recomandations..................................................................................24 5/ ENTRETIEN...............................................................................25 6/ ANOMALIES ET SOLUTIONS.................................................26 7/ TABLEAU ECO CONCEPTION...............................................27 8/ SERVICES APRÈS-VENTE......................................................28 3 SÉCURITÉ ET PRÉCAUTION IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque. Votre appareil est conforme aux directives et réglementations européennes auxquelles il est soumis. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes sans expérience et connaissance , si elles ont été correctement informées ou formées à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’elles en comprennent les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l’écart à moins qu’ils ne soient surveillés en permanence. Votre table possède une sécurité enfant qui verrouille son utilisation à l’arrêt ou en cours de cuisson (voir chapitre: utilisation de la sécurité enfant). L’appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l’utilisation. Des précautions doivent être prises pour éviter de toucher les éléments chauffants. Les objets métalliques tels que couteaux, fourchettes, cuillères et couvercles ne doivent pas être placés sur la surface, car ils peuvent devenir chauds. ATTENTION : la cuisson doit être surveillée. Une cuisson courte nécessite une surveillance continue. Risque d’incendie : ne pas stocker d’objets sur les zones de cuisson. Une cuisson avec de l’huile ou de la matière grasse effectuée sur une table, et sans surveillance peut être dangereuse et donner lieu à un incendie. Ne tentez JAMAIS d’éteindre un feu avec de l’eau, mais coupez l’alimentation de l’appareil avant de couvrir la flamme avec par exemple un couvercle ou une couverture anti feu. Si la surface est fissurée, déconnecter l’appareil pour éviter le risque de choc électrique. Ne plus utiliser votre table avant changement du dessus verre. Ces tables doivent être branchées sur le réseau par l’intermédiaire d’un dispositif 4 SÉCURITÉ ET PRÉCAUTION IMPORTANTES à coupure omnipolaire conformé-ment aux règles d’installations en vigueur. Un moyen de déconnexion doit être incorporée dans la canalisation fixe. Votre table de cuisson est prévue pour fonctionner en l’état sous une fréquence de 50Hz ou 60Hz (50Hz/60Hz), sans aucune intervention particulière de votre part. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son Service Après-Vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger. Assurez-vous que le câble d’alimentation d’un appareil électrique branché à proximité de la table, n’est pas en contact avec les zones de cuisson. MISE EN GARDE : Afin qu’il n’y ait pas d’interférences entre votre table de cuisson et un stimulateur cardiaque, ce dernier doit être conçu et réglé en conformité avec la réglementation qui le concerne. Renseignez vous auprès de son fabricant ou votre médecin traitant. Utilisez uniquement des protections de tables conçues par le fabricant de l’appareil de cuisson, référencées dans la notice d’utilisation comme étant adaptées, ou incorporées à l’appareil. L’utilisation de protections non appropriées peut provoquer des accidents. Evitez les chocs avec les récipients : la surface verre vitrocéramique est très résistante, mais n’est toutefois pas incassable. Ne pas poser de couvercle chaud à plat sur votre table de cuisson. Un effet «ventouse» risquerait d’endommager le dessus vitrocéramique. Evitez les frottements de récipients qui peuvent à la longue générer une dégradation du décor sur le dessus vitrocéramique. Pour la cuisson, n’utilisez jamais de feuille de papier d’aluminium. Ne déposez jamais des produits emballés avec de l’aluminium, ou en barquette d’aluminium sur votre table de cuisson. L’aluminium fondrait et endommagerait définitivement votre appareil de cuisson. Ne rangez pas dans le meuble situé sous votre table de cuisson vos produits d’entretien ou produits inflammables. N’utilisez jamais de nettoyeur vapeur pour l’entretien de votre table. L’appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de commande à distance séparé. Après utilisation, arrêter le fonctionnement de la table de cuisson au moyen de son dispositif de commande et ne pas compter sur le détecteur de casseroles. 5 .1 ENVIRONNEMENT PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Ce symbole indique que cet appareil ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Votre appareil contient de nombreux matériaux recyclables. Il est donc marqué de ce symbole afin de vous indiquer que les appareils usagés doivent être remis à un point de collecte habilité. Renseignez-vous auprès de votre revendeur ou des services techniques de votre ville pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. Certains matériaux d’emballage de cet appareil sont également recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs prévus à cet effet. Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l’environnement. CONSEIL ÉCONOMIE D’ÉNERGIE Cuisiner avec un couvercle bien ajusté économise de l’énergie. Si vous utilisez un couvercle en verre, vous pouvez parfaitement contrôler votre cuisson. Si vous imprimez ce document, pensez à trier ! FR DOCUMENTS PAPIER 6 .2 INSTALLATION DÉBALLAGE Enlevez tous les éléments de protection de la table de cuisson. Vérifiez et respectez les caractéristiques de l’appareil figurant sur la plaque signalétique. Veuillez noter dans les cadres cidessous les références de service et de type norme figurant sur cette plaque pour un usage futur. xxx-x xxV xx/xxHz XXXXXXX XXXXXXX xxx-x xxV xx/xxHz XXXX W- TYPE: XXXXXXX TYPE: XXXXXXXX XXXXXXX XXXXXXX xxx-x xxV xx/xxHz XXXX W- XXXXXXXX TYPE: SERVICE: XXXXXXXXX SERVICE: Type: Service: XXXX W- XXXXXXXX CC XXXXX SERVICE: ENCASTREMENT Vérifiez que les entrées et les sorties d’air sont bien dégagées. Tenez compte des indications sur les dimensions d’encastrement (en millimètres) du plan de travail destiné à recevoir la table de cuisson. Vérifiez que l’air circule correctement entre l’avant et l’arrière de votre table de cuisson. Encastrement à fleur Encastrement sur plan 60 60 38 0 490 40 27 0 38 515 0 515 518 40 10 95 38 3 R3 7 R3 10 27 490 0 25 5 .2 INSTALLATION 20 40 40 En cas d’installation de la table au-dessus d’un tiroir, ou au-dessus d’un four encastrable, respectez les dimensions notées sur les illustrations afin d’assurer une sortie d’air suffisante. Collez soigneusement le joint d’étanchéité sur tout le pourtour du verre de la table avant l’encastrement. 20 4 40 40 IMPORTANT Si votre four est situé sous votre table de cuisson, les sécurités thermiques de la table peuvent limiter l’utilisation simultanée de celle-ci et du four en mode pyro, affichage code «F7» dans les zones de commande. Dans ce cas, nous vous recommandons d’augmenter l’aération de votre table de cuisson en pratiquant une ouverture sur le côté de votre meuble (8cm x 5cm). 8 .2 INSTALLATION BRANCHEMENT ELECTRIQUE Ces tables doivent être branchées sur le réseau par l’intermédiaire d’un dispositif à coupure omnipolaire conformément aux règles d’installations en vigueur. Un moyen de déconnexion doit être incorporée dans la canalisation fixe. Identifiez le câble de votre table de cuisson. A la mise sous tension de votre table, ou après une coupure de courant prolongée, un codage lumineux apparaît sur le clavier de commandes. Attendez 30 secondes environ ou appuyez sur une touche pour que ces informations disparaissent pour utiliser votre table (cet affichage est normal et il est réservé le cas échéant à votre Service Après-Vente). En aucun cas l’utilisateur de la table ne doit en tenir compte. 9 .3 PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL BANDEAU Accès direct Lexique clavier On / Off Puissance Verrouillage / Clean Lock Boost Horizone (selon modèles) Fonction Choix zone de cuisson Fonction ICS Réglage puissance / Temps Fonction Elapsed time Minuterie Assistant culinaire Fonction Recall Navigation (haut / bas) Retour arrière Validation / OK Paramètres 10 .3 PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL Lexique afficheur Préconisation ustensile * Zone de texte pour guide culinaire, sonde, alerte,… Fonction ICS Recall Elapsed time Temps Puissance Verrou Zone en cours de réglage Afin d’obtenir des résultats de cuisson optimal, il convient d’utiliser des recipients inox pour toutes les recettes ormis les recette crèpes et pancakes qui ont été optimisé avec un ustensile à fond rapporté. Préconisation ustensile * Poêle en inox Poêle en inox avec couvecle Poêle anti-adhésive Casserole avec un couvercle Casserole en inox Casserole en inox avec un couvercle 11 .4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL A la première mise sous tension de votre table, vous pouvez personnaliser différentes fonctions. GESTION DES PARAMÈTRES Faire un appui sur la touche Langues pour accéder aux paramètres : (Français par défaut) Luminosité (5 graduations possibles) Limitation de puissance Mode démo (On / Off) (4 niveaux de puissance disponibles voir chapitre Gestion de puissance) Maintenance Les touches et permettent de se déplacer dans le menu. Un appui sur la touche modification. Un appui sur permet un retour en arrière dans le menu sans permet de valider votre choix. GESTION DE PUISSANCE La puissance totale de votre table doit s’adapter à la puissance de votre installation électrique. Par défaut, la puissance de votre table de cuisson est réglée à son plus haut niveau. Veillez à ce que la valeur du disjoncteur de votre installation éléctrique soit bien calibrée (voir tableau ci-dessous). Puissance table (kW) Fusibles / Disjoncteur (A) 7,4 32 5,7 25 4,6 20 3,6 16 Assurez vous que la puissance sélectionnée est adaptée aux fusibles du tableau électrique. 12 .4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL CHOIX DU RÉCIPIENT La plupart des récipients sont compatibles avec l’induction. Seuls le verre, la terre, l’aluminium sans fond spécial, le cuivre et certains inox non magnétiques ne fonctionnent pas avec la cuisson induction. Evitez de poser des récipients sur le clavier de commande. Nous vous suggérons de choisir des récipients à fond épais et plat. La chaleur sera mieux répartie et la cuisson plus homogène. Ne jamais mettre à chauffer un récipient vide sans surveillance. SÉLECTION DE FOYER Vous disposez de plusieurs foyers sur lesquels déposer les récipients. Sélectionnez celui qui vous convient, en fonction de la taille du récipient. Si la base du récipient est trop petite, l’indicateur de puissance se mettra à clignoter et le foyer ne fonctionnera pas, même si le matériau du récipient est préconisé pour l’induction. Veillez à ne pas utiliser de récipients au diamètre inférieur à celui du foyer (voir tableau). Diamètre du foyer (cm) Puissance max du foyer (Watts) Horizone 5000 Diamètre du fond du récipient (cm) 18 - Ovale poissonnière 1/2 zone 2800 11 -22 Lors de l’utilisation simultanée de plusieurs foyers, la table gère la répartition de puissance afin de ne pas dépasser la puissance totale de celleci. Lorsque vous utilisez la puissance maximale (Boost) sur plusieurs foyers en même temps, veillez à privilégier le meilleur positionnement de vos récipients et éviter les configurations ci-dessous. 13 .4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL MISE EN MARCHE - ARRÊT Appuyez sur la touche . Un «0» s’affiche sur chaque foyer disponible pendant 8 secondes. La table de cuisson détecte automatiquement les récipients. Lorsqu’un récipient est détecté. le «0» clignote avec un point sur la zone détectée. Vous pouvez alors régler la puissance désirée sans demande de puissance de votre part. La zone de cuisson s’éteindra automatiquement. Si aucun récipient n’est détecté sélectionnez votre foyer : Arrêt d’une zone / table Appuyez longuement sur la touche de la , un bip long retentit et l’afficheur zone s’éteint ou le symbole “H” (chaleur résiduelle) apparaît. Appuyez sur la touche complet de la table. pour l’arrêt HORIZONE Le foyer Horizone peut être utilisé en 2 zones séparées ou en 1 zone complète. La sélection de la zone complète se fait par la touche . Le réglage de la puissance et de la minuterie se fait comme pour un foyer normal. Pour arrêter la zone, appuyer , un bip longuement sur la touche long retentit et les afficheurs s’éteignent ou le symbole «H» apparaît. Un appui sur la touche du foyer avant ou arrière de la zone désactivera la fonction et transférera les réglages sur le foyer sélectionné. . 14 .4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL RÉGLAGE DE LA PUISSANCE Appuyez sur la touche + ou - pour régler votre niveau de puissance allant de 1 à 19. Lors de la mise en marche vous pouvez passer directement en puissance maximum (hors boost) en appuyant sur la touche «-» de la zone . Accès direct Deux touches sont à votre disposition pour accéder directement à des niveaux de puissances pré-établies : X2 X1 Boost : puissance maximale X3 Le réglage de la puissance et de la minuterie se fait comme pour un foyer normal. Ces valeurs de puissance sont modifiables, excepté pour le BOOST. Procédez ainsi : La table de cuisson doit être éteinte. • Première étape - Sélectionnez par un appui long sur celle-ci. - Réglez la nouvelle puissance comprise entre 1 et 3 (pour maintenir au chaud) par appui sur la touche + ou - . • Deuxième étape - Répéter le réglage précédent - Réglez la nouvelle puissance comprise entre 4 et 11 (pour mijoter) par appui sur la touche + ou - . • Troisième étape - Répéter le réglage précédent - Réglez la nouvelle puissance comprise entre 12 et 19 (pour saisir) par appui sur la touche + ou - . Un bip valide votre action après quelques instants, à chacune des étapes. 15 .4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL RÉGLAGE DE LA MINUTERIE Chaque zone de cuisson possède une minuterie dédiée. Celle-ci peut être mise en route dès que la zone de cuisson concernée est en fonctionnement. Pour la mettre en marche ou la modifier, appuyez sur la touche minuterie. Pour faciliter le réglage de temps très long, vous pouvez accéder directement à 8 heures en appuyant dès le départ sur la touche -. En fin de cuisson, l’affichage indique 0 et un bip vous prévient. Pour éteindre, appuyez sur n’importe quelle touche de commande de la zone de cuisson concernée. A défaut, le bip s’arrêtera au bout de quelques instants.Pour arrêter la minuterie en cours de cuisson, appuyez simultanément sur les touches + et Minuteur indépendant Cette fonction permet de chronométrer un évènement sans lancer de cuisson en séléctionnant une zone non utilsée. Vous pouvez arrêter un décompte en cours par un appui long sur la touche de sélection du foyer. VERROUILLAGE DES COMMANDES (sécurité enfant) Votre table de cuisson possède une sécurité enfants qui verrouille les commandes à l’arrêt ou en cours de cuisson (pour préserver vos réglages). Pour des raisons de sécurité, seules la touche arrêt et les touches de sélection de zone sont toujours actives et autorisent l’arrêt de la table ou la coupure d’une zone de chauffe. Verrouillage Appuyez sur la touche (cadenas), jusqu’à ce que le symbole de verrouillage apparaisse dans les afficheurs et qu’un bip confirme votre manœuvre. 16 .4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Table verrouillée en fonctionnement L’affichage des zones de cuisson en fonctionnement indique en alternance la puissance et le symbole de verrouillage. Quand vous appuyez sur les touches de puissance ou de minuterie des zones en fonctionnement : La touche se mets a clignotter. Déverrouillage Appuyez sur la touche jusqu’à ce que le symbole de verrouillage de l’afficheur et qu’un bip confirme votre manoeuvre. disparaisse Fonction CLEAN LOCK Cette fonction permet le verrouillage temporaire de votre table pendant un nettoyage. Pour activer Clean lock : Faites un appui court sur la touche Un bip est émis et le symbole clignote dans l’afficheur. Après un temps prédéfini, le verrou sera automatiquement annulé. Un double bip est émis. Vous avez la possibilité d’arrêter le Clean lock à tout moment par un appui long sur la touche . FONCTIONS DE CUISSON Fonction RECALL Cette fonction permet d’afficher les derniers réglages «puissance et minuterie» de tous les foyers éteints depuis moins de 3 minutes. Pour utiliser cette fonction, la table doit être déverrouillée. Appuyez sur la touche Marche / Arrêt, puis faites un appui sur Lorsque la table fonctionne, la fonction permet de rappeler les réglages de puissance et de minuterie du (ou des) foyer(s) éteint(s) depuis moins de 30 secondes. 17 .4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Fonction ICS (intelligent Cooking System) Cette fonction permet d’optimiser le choix du foyer en fonction du diamètre des récipients utilisés.Procédez ainsi : - posez le récipient sur un foyer (ex.: Ø28 cm). NOTA: La table doit être froide pour utiliser cette fonction. - soit le foyer choisi est le mieux adapté au récipient et «ICS» disparaît pour laisser apparaitre les paramètres de cuisson initiaux. - soit le foyer choisi n’est pas le mieux adapté au récipient, l’afficheur indique alors le foyer le plus adapté et les réglages sont transférés automatiquement sur celui-ci Fonction ELAPSED TIME Cette fonction permet d’afficher le temps écoulé depuis la dernière modification de puissance sur un foyer choisi. Pour utiliser cette fonction, appuyez sur la touche . Le temps écoulé clignote dans l’afficheur minuterie du foyer sélectionné Si vous voulez que votre cuisson se termine dans un temps défini, appuyez sur la touche puis, dans les 5 secondes, appuyez sur + de la minuterie pour incrémenter le temps de cuisson que vous voulez obtenir. L’affichage du temps écoulé devient fixe pendant 3 secondes puis l’affichage du temps restant apparait. Un bip est émis pour confirmer votre choix. Cette fonction existe avec ou sans la fonction minuterie. Remarque : si un temps est affiché sur la minuterie, attendre 5 secondes pour pouvoir modifier le temps de cuisson Passé ces 5 secondes, le temps est modifiable. Fonction assistant culinaire Sous cette fonction sont regroupés : Recettes / Sous-Vide / Boil / Blanchir. Votre table dispose d’un guide culinaire vous proposant une sélection de recettes. Ce mode de cuisson sélectionne pour vous les paramètres de cuisson appropriés en fonction de l’aliment à préparer. La table doit être allumée, faire un appui sur pour accéder au guide culinaire. 18 .4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Lors de l’utilisation de votre table en mode Recette, nous préconisons d’utiliser les ustensiles ci-dessous. En fonction de la recette, le type d’ustensile sera préconisé à l’écran. Casserole avec un couvercle Poêle en inox Poêle en inox avec couvecle Casserole en inox Casserole en inox avec un couvercle Poêle anti-adhésive La plupart des ustensiles sont compatibles avec l’induction. Seuls le verre, la terre, l’aluminium sans fond spécial, le cuivre et certains inox non magnétiques ne fonctionnent pas avec la cuisson induction Nous vous suggérons de choisir des récipients à fond épais et plat. La chaleur sera mieux répartie et la cuisson plus homogène. Ne jamais mettre à chauffer un récipient vide sans surveillance. Ne pas de poser de récipients sur l’écran de commande cela endommagerait votre produit La fonction Blanchir Cette fonction permet de cuire à basse température des aliments en sachet sous vide en préservant la qualité culinaire et diététique. Sous vide Ingrédient Foie gras Nature Cuit Quantité 500 g Mi-cuit Roti de boeuf Saignant 1000 g A point Porc Filet mignon 650 g Rôti 1000 g Pavé de poisson Légumes 250-500 g Vert 200 - 500 g Racine 200 - 1000 g Choux 0300 - 1500 g 19 .4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL La fonction Boil Cette fonction permet de faire bouillir une quantité d’eau et de maintenir son ébullition sans débordement pour faire cuire des pâtes par exemple. Positionnez votre récipient sur un foyer. Réglez la quantité d’eau désirée (de 0.5 à 6 litres). Validez en appuyant sur OK ou attendez quelques secondes que votre réglage soit validé automatiquement. La cuisson démarre. Un bip retentit lorsque l’eau atteint l’ébullition et un message sur l’écran vous demande d’ajouter les ingrédients. Lorsque cela est fait, appuyez sur OK pour valider. Le temps et la puissance s’affichent. Vous pouvez néanmoins les ajuster à votre convenance. Un bip sonore retentit à la fin de la cuisson. NOTA : Il est important que la température de l’eau soit à température ambiante au départ de la cuisson car cela fausserait le résultat final. Pour cette fonction, ne pas utiliser de récipient en fonte, ni de couvercle. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour faire cuire tout aliment nécessitant une cuisson dans l’eau bouillante. La fonction Blanchir Cette technique de cuisson consiste à faire cuire des légumes dans de l’eau arrivée à ébullition pendant quelques minutes, puis de les tremper dans de l’eau glacé pour interrompre la cuisson. Cela permet de conserver la couleur vive des légumes mais aussi leur texture Cette fonction permet de préparer les légumes en les portant à ébullition 5 minutes maximum. Sélectionnez la quantité d’eau dans laquelle sont plongés vos légumes. Positionnez votre récipient avec les ingrédients sur un foyer. 20 .4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Sélection de recettes Recette Famille Viandes Ingrédient Boeuf Steak haché Agneau Porc Canard Volaille Produit de la mer Fin Moyen Epais Frais Surgelé Cotelettes Côte moyenne Côte épaisse Magret Aiguillettes Blanc Cuisse Filet Darne Pavé Poisson entier Crabes Crevettes Moules Légumes Finition (si nécessaire) Noix de Saint Jacques Tomates Courgettes Aubergines Poivrons Oignons Champignons Pommes de terre blanchies 21 Petit Rond Plat Pocher Pocher ECO* Griller Pocher Pocher ECO* Taillés Entiers .4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Sélection de recettes Recette Famille Ingrédient Finition (si nécessaire) Fin Moyen Epais Desserts Chocolat fondu Crêpes Pancakes Brioche / Pain perdu Caramel Oeufs Au plat Omelette Brouillés A la coque Mollets Durs De caille Pâtes / Riz Pâtes sèches Penne Penne ECO* Spaghetti Spaghetti ECO* Tagliatelles Tagliatelles ECO* Coquillettes Coquillettes ECO* Complètes Riz Blanc Complet Vénéré * Les recettes ECO font référence à la cuisson passive, vous permet de faire des économies d’énergie en utilisant la chaleur résiduelle. Grâce au couvercle, la chaleur restera concentrée à l’intérieur de la casserole après l’arrêt de la table permettant la poursuite de la cuisson durant un temps prédéfini par la fonction ECO. 22 .4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Exemple de recette d’une pièce de Boeuf : » » Allumer la table Faire un appui sur » » » » » » Sélectionner le menu «Recettes» à l’aide des touches / Valider le choix «Recettes» à l’aide de la touches Sélectionner le menu «Viandes» à l’aide des touches / Valider le choix «Viandes» à l’aide de la touches Sélectionner le menu «Boeuf» à l’aide des touches / Valider le choix «Boeuf» à l’aide de la touches » Sélectionner l’épaisseur de votre pièce de Boeuf à l’aide des touches / » Valider le choix de l’épaisseur avec la touches » Sélectionner la finition de cuisson souhaitée à l’aide des touches / » Valider le choix de la finition avec la touches 23 .4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL L’afficheur de la table vous préconise le récipient permettant un résultat de cuisson optimal, ainsi que la zone adéquate pour effectuer la cuisson. » » » Aprés la mise en place de l’ustensile sur la zone valider avec la touche Une phase de préchauffage à vide s’initie. » A la fin du préchauffage, l’afficheur de la table vous invite à déposer la pièce de boeuf. » Aprés avoir déposer l’ingrédient, appuyer sur la touche Le temps de cuisson de la première face de la pièce boeuf commence à décompter. » » A la fin de ce temps, l’afficheur vous invite à retourner la viande. » Aprés l’avoir retourné, appuyer sur la touche » La deuxième phase de cuisson débute. » A la fin de la cuisson, la table émet une série de bip. vous permet de rajouter du Un appui sur temps de cuisson. » Nota : Avant la fin de la cuisson, si «min» clignote, vous pouvez ajuster le temps de cuisson en appuyant sur puis sur + ou -. 24 .4 UTILISATION DE VOTRE APPAREIL SÉCURITÉS & RECOMMANDATIONS Chaleur résiduelle Après une utilisation intensive, la zone de cuisson que vous venez d’utiliser peut rester chaude quelques minutes. Un “H ” s’affiche durant cette période. Evitez alors de toucher les zones concernées. Limiteur de température Chaque zone de cuisson est équipée d’un capteur de sécurité qui surveille en permanence la température du fond du récipient. En cas d’oubli d’un récipient vide sur une zone de cuisson allumée, ce capteur adapte automatiquement la puissance délivrée par la table et limite ainsi les risques de détérioration de l’ustensile ou de la table. Protection en cas de débordement L’arrêt de la table peut être déclénché dans les 3 cas suivants : - Débordement qui recouvre les touches de commande. - Chiffon mouillé posé sur les touches. - Objet métallique posé sur les touches de commande. Enlevez l’objet ou nettoyez et séchez les touches de commandes puis relancez la cuisson. Dans ces cas, le symbole s’affiche accompagné d’un signal sonore. Système «Auto-stop» Si vous oubliez d’éteindre une préparation, votre table de cuisson est équipée d’une fonction de sécurité «Auto-Stop» qui coupe automatiquement la zone de cuisson oubliée, après un temps prédéfini (compris entre 1 et 10 heures suivant la puissance utilisée). En cas de déclenchement de cette sécurité, la coupure de la zone de cuisson est signalée par l’affichage “AS” dans la zone de texte et un signal sonore est émis pendant 2 minutes environ. Il vous suffit d’appuyer sur une touche quelconque des commandes pour l’arrêter. Des sons semblables à ceux des aiguilles d’une horloge peuvent se produire. Ces bruits n’interviennent que lorsque la table est en fonctionnement et disparaissent ou diminuent en fonction de la configuration de chauffe. Des sifflements peuvent également apparaitre selon le modèle et la qualité de votre récipient. Les bruits décrits sont normaux, ils font partie de la technologie d’induction et ne signalent pas de panne. Nous ne recommandons pas de dispositif de protection de table. 25 .5 ENTRTIEN ENTRETIEN DE LA TABLE Pour des salissures légères, utilisez une éponge sanitaire. Bien détremper la zone à nettoyer avec de l’eau chaude, puis essuyez. Pour une accumulation de salissures recuites, des débordements sucrés, du plastique fondu, utilisez une éponge sanitaire et/ou un racloir spécial verre. Bien détremper la zone à nettoyer avec de l’eau chaude, utilisez un racloir spécial verre pour dégrossir, finir avec une éponge sanitaire, puis essuyez. Pour des auréoles et traces de calcaire, appliquez du vinaigre blanc chaud sur la salissure, laissez agir, et essuyez avec un chiffon doux. Pour des colorations métalliques brillantes et entretien hebdomadaire, utilisez un produit spécial verre vitrocéramique. Appliquez le produit spécial (qui comporte du silicone et qui a de préférence un effet protecteur) sur le verre vitrocéramique. REMARQUE IMPORTANTE : ne pas utiliser de poudre ni d’éponge abrasive. Privilégiez les crèmes et les éponges spéciales vaisselle délicate. 26 .6 ANOMALIES ET SOLUTIONS LA MISE EN SERVICE EN COURS D’UTILISATION Vous constatez qu’un affichage lumineux apparaît. C’est normal. il disparaîtra au bout de 30 secondes. La table ne fonctionne pas, le visuel et un signal sonore retentit. affiche Il y a eu débordement ou un objet encombre le clavier de commande. Nettoyez ou enlevez l’objet et relancez la cuisson. Votre installation disjoncte ou un seul côté fonctionne. Le branchement de votre table est défectueux. Vérifiez sa conformité (voir chapitre branchement). Le code F7 s’affiche. Les circuits électroniques se sont échauffés (voir chapitre encastrement). La table dégage une odeur lors des premières cuissons. L’appareil est neuf. Faites chauffer chaque zone pendant une demi-heure avec une casserole pleine d’eau. Durant le fonctionnement d’une zone de chauffe, les voyants lumineux du clavier clignotent toujours. Le récipient utilisé n’est pas adapté. A LA MISE EN MARCHE La table ne fonctionne pas et les afficheurs lumineux sur le clavier restent éteints. L’appareil n’est pas alimenté. L’alimentation ou le raccordement sont défectueux. Inspectez les fusibles et le disjoncteur électrique. Les récipients font du bruit et votre table émet un cliquetis lors de la cuisson (voir le conseil «Sécurités et recommandations»). C’est normal. Avec un certain type de récipient, c’est le passage de l’énergie de la table vers le récipient. La table ne fonctionne pas et un autre message s’affiche. Le circuit électronique fonctionne mal. Faites appel au Service Après-Vente. La ventilation continue de fonctionner après l’arrêt de votre table. C’est normal. Cela permet le refroidissement de l’électronique. La table ne fonctionne pas, l’information «bloc» s’affiche. Déverrouillez la sécurité enfants. En cas de dysfonctionnement persistant. Mettez votre table hors tension durant 1 minute. Si le phénomène persiste, contactez le Service Après-Vente. Code défaut F9 : tension inférieure à 170 V. Code défaut D1 : température inférieure à 5°C. 27 Oplysninger for elkogeplader til husholdningsbrug - UE n° 66/2014 Informationen zu elektrischen Haushaltskochmulden - UE n° 66/2014 Πληροφορίες Information for domestic electric hobs - UE n° 66/2014 Información sobre las placas de cocina domésticas eléctricas - UE n° 66/2014 DE EL EN ES 28 Energy consumption for the hob calculated per kg Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful surface area per electric heated cooking zone or area, rounded to the nearest 5 mm For circular cooking zones or area: diameter of useful surface area per electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5 mm Heating technology (induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones, solid plates) Number of cooking zones and/or areas Total power Type of hob Rating plate Model identification electric cooking electric cooking EC EC 7 8 electric hob electric cooking EC 6 EC electric cooking electric cooking EC electric cooking EC EC 3 4 5 electric cooking EC 2 LxW electric cooking EC 1 8 175,1 180 179,9 180 179,7 177 184,3 170,2 ť - UE n° 66/2014 συνολικής ισχύος EN: total power ES: potencia total IT: potenza totale NL: totaal vermogen PL: całkowita moc PT: potência total SK: celkový výkon SV: total effekt Τύπος εστίας EN: Type of hob ES: Tipo de placa de cocina IT: Tipologia di piano cottura NL: Type kookplaat PL: Typ płyty grzejnej PT: Tipo de placa SK: Typ πλακέτα σήμανσης EN: Rating plate ES: Placa de características IT: Etichetta segnaletica NL: Identificatieplaatje PL: Tabliczka znamionowa PT: Placa sinalética Ταυτοποίηση μοντέλου EN: Model identification ES: Identificación del modelo IT: Identificativo del modello NL: Identificatie van het model PL: FR:Consommation d’énergie de la plaque de cuisson, calculée par kg CS:Spot řeba energie varné desky p řepočtená na kg DA:Kogepladens energiforbrug beregnet pr. kg DE:Energieverbrauch der Kochmulde je kg EL: Κατανάλωση ενέργειας από την FR:Consommation d’énergie par zone ou aire de cuisson calculée par kg CS:Spot řeba energie na varnou zónu nebo plochu p řepočtenou na kg DA:Energiforbrug pr. kogezone eller -område beregnet pr. kg DE:Energieverbrauch je Kochzone oder fläche je kg EL: Κατανάλωση ενέργειας ανά ζώνη ή περιοχή μαγειρέματος υπολογισμένη ανά kg EN:Energy consumption per cooking zone or area calculated per kg ES:Consumo de energía por foco o zona de cocción, calculado por kg IT:Consumo energetico per zona o area di cottura calcolato al kg NL:Energieverbruik per kookzone of -gebied, berekend per kg PL:Zu życie energii dla ka żdego pola lub ka żdego obszaru grzejnego w przeliczeniu na kilogramy PT:Consumo de energia por zona ou área de cozedura, calculado por kg SK:Vypo čítaná spotreba energie na zónu alebo plochu na varenie na kg SV:Energiförbrukning per kokzon eller område beräknat per kg. FR:Pour les zones ou aires de cuisson non circulaires: diamètre de la surface utile par zone ou aire de cuisson électrique, arrondi aux 5 mm les plus proches CS:U nekruhových varných zón nebo ploch: délka a ší řka užite čné plochy povrchu jednotlivých elektricky oh řívaných varných zón nebo ploch zaokrouhlené na nejbližších 5 mm DA:For kogezoner eller -områder, der har en anden form end rund: længde og bredde på anvendeligt overfladeareal pr. elopvarmet kogezone eller -område, afrundet til nærmeste 5 mm DE:Bei nicht kreisförmigen Kochzonen oder -flächen: Länge und Breite der nutzbaren Oberfläche für jede elektrisch beheizte Kochzone und jede elektrisch beheizte Kochfläche, auf 5 mm genau. EL: Για μη κυκλικές ζώνες ή περιοχές μαγειρέματος : μήκος και πλάτος της ωφέλιμης επιφάνειας ανά ηλεκτρικά θερμαινόμενη ζώνη ή περιοχή μαγειρέματος , στρογγυλοποιημένα στα πλησιέστερα 5 mm. EN:For non-circular cooking zones or areas: length and width of useful surface area per electric heated cooking zone or area, rounded to the nearest 5 mm ES:Para focos o zonas de cocción no circulares: ancho y largo de la superficie útil de cada foco o zona de cocción eléctrica, redondeados a la fracción de 5 mm más cercana IT:Per le zone o le aree di cottura non circolari: lunghezza e larghezza della superficie utile per ciascuna zona di cottura elettrica, arrotondata ai 5 mm più vicini NL:Voor niet-cirkelvormige kookzones of -gebieden: lengte en breedte van de nuttige kookoppervlakte per elektrisch verwarmd(e) kookzone of -gebied, afgerond tot op 5 mm PL:W przypadku nieowalnych pól lub obszarów grzejnych: długo ść i szeroko ść powierzchni u żytkowej dla ka żdego elektrycznego pola lub obszaru grzejnego, w zaokr ągleniu do 5 mm PT:Para zonas ou áreas de cozedura não circulares: comprimento e largura da superfície útil por zona ou área de cozedura aquecida eletricamente, arredondados para os 5 mm mais próximos SK:V prípade nekruhových zón alebo plôch na varenie: d ĺžka a šírka plochy užito čného povrchu na elektricky ohrievanú zónu alebo plochu na varenie, zaokrúhlené na najbližších 5 mm SV:För icke-cirkelformade kokzoner eller områden: längd och bredd för användbart ytområde per elektriskt uppvärmd kokzon, avrundat till närmaste 5 mm. FR:Pour les zones ou aires de cuisson circulaires: diamètre de la surface utile par zone de cuisson électrique, arrondi aux 5 mm les plus proches CS:U kruhových varných zón nebo ploch: pr ůměr užite čné plochy povrchu jednotlivých elektricky ohřívaných varných zón zaokrouhlený na nejbližších 5 mm DA:For runde kogezoner eller -områder: diameter på anvendeligt overfladeareal pr. elopvarmet kogezone, afrundet til nærmeste 5 mm DE:Bei kreisförmigen Kochzonen oder -flächen: Durchmesser der nutzbaren Oberfläche für jede elektrisch beheizte Kochzone, auf 5 mm genau. EL: Για κυκλικές ζώνες ή περιοχές μαγειρέματος : διάμετρος της ωφέλιμης επιφάνειας ανά ηλεκτρικά θερμαινόμενη ζώνη μαγειρέματος , στρογγυλοποιημένη στα πλησιέστερα 5 mm EN:For circular cooking zones or area: diameter of useful surface area per electric heated cooking zone, rounded to the nearest 5 mm ES:Para focos o zonas de cocción circulares: diámetro de la superficie útil de cada foco de cocción eléctrica, redondeado a la fracción de 5 mm más cercana IT:Per le zone o le aree di cottura circolari: diametro della superficie utile per ciascuna zona di cottura elettrica, arrotondata ai 5 mm più vicini NL:Voor cirkelvormige kookzones of -gebieden: diameter van de nuttige kookoppervlakte per elektrisch verwarmde kookzone, afgerond tot op 5 mm PL:W przypadku owalnych pól lub obszarów grzejnych: ś rednica powierzchni u żytecznej dla ka żdego pola grzejnego elektrycznego, w zaokr ągleniu do 5 mm PT:Para zonas ou áreas de cozedura circulares: diâmetro da superfície útil por zona de cozedura aquecida eletricamente, arredondado para os 5 mm mais próximos SK:V prípade kruhových zón alebo plôch na varenie: priemer plochy užito čného povrchu na elektricky ohrievanú zónu na varenie, zaokrúhlený na najbližších 5 mm SV:För cirkelformade kokzoner eller områden: diameter för användbart ytområde per elektriskt uppvärmd kokzon, avrundat till närmaste 5 mm. FR:Technologie de chauffage (zones et aires de cuisson par induction, zones de cuisson conventionnelle, plaques électriques) CS:Technologie oh řevu (induk ční varné zóny a varné plochy, sálavé varné zóny, pevné plotny) DA:Opvarmningsteknologi (induktionskogezoner og -kogeområder, strålingskogezoner, massekogeplader) DE:Heiztechnik (Induktionskochzonen und -kochflächen, Strahlungskochzonen, Kochplatten) EL: Τεχνολογία θέρμανσης ( επαγωγικές ζώνες και περιοχές μαγειρέματος , ζώνες μαγειρέματος διά ακτινοβολίας , συμπαγείς πλάκες μαγειρέματος ) EN:Heating technology (induction cooking zones and cooking areas, radiant cooking zones, solid plates) ES:Tecnología de calentamiento (focos y zonas de cocción por inducción, focos de cocción por radiación, placas macizas) IT:Tecnologia di riscaldamento (zone di cottura e aree di cottura a induzione, zone di cottura radianti, piastre metalliche) NL:Verwarmingstechnologie (inductie-kookzones en -kookgebieden, keramische en halogeenkookzones, vaste kookplaten) PL:Technologia grzejna (indukcyjne pola lub obszary grzejne, promiennikowe pola grzejne, płyty lite) PT:Tecnologia de aquecimento (zonas e áreas de cozedura por indução, zonas de cozedura radiante, placas sólidas) SK:Technológia ohrevu (induk čné zóny a plochy na varenie, sálavé zóny na varenie, pevné platne) SV:Värmeteknik (induktionszoner och -områden, strålningszoner, fasta kokplattor). FR: Nombre de zones et/ou aires de cuisson CS: Po čet varných zón a/nebo ploch DA: Antallet af kogezoner og/eller -områder DE: Anzahl der Kochzonen und/oder Kochflächen EL: Πλήθος ζωνών και/ή περιοχών μαγειρέματος EN: Number of cooking zones and/or areas ES: Número de selectores de los focos y/o zonas de cocción IT: Numero di zone e/o aree di cottura NL: Aantal kookzones en/of -gebieden PL: Liczba pól lub obszarów grzejnych PT: Número de zonas e/ou áreas de cozedura SK: Po čet zón a/alebo plôch na varenie na varenie SV: Antal kokzoner och/eller områden. FR: puissance totale CS: celkový výkon DA: totale effekt DE: Gesamtleistung EL: FR: Type de plaque CS: Typ varné desky DA: Kogepladetype DE: Art der Kochmulde EL: varnej dosky SV: Typ av häll. FR: Plaque signalétique CS: Výrobní štítek DA:Typeskiltet DE: Typenschild EL: SK: Typový štítok SV: Märkskylt FR: Identification du modèle CS: Identifikace modelu DA: Modelidentifikation DE: Modellkennung EL: Identyfikator modelu PT: Identificação do modelo SK: Identifikácia modelu SV: Modellbeskrivning. PL:Zu życie energii przez płyt ę grzejn ą w przeliczeniu na kg PT:Consumo de energia da placa calculado por kg SK:Spotreba energie varnej dosky vypo čítaná na kg SV:Hällens energiförbrukning beräknad per kg. Wh/kg εστία υπολογισμένη ανά kg EN:Energy consumption for the hob calculated per kg ES:Consumo de energía de la placa, calculado por kg IT:Consumo energetico del piano cottura calcolato per kg NL:Energieverbruik van de kookplaat, berekend per kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg Wh/kg cm cm cm LxW 6 LxW Ø 7 cm cm Ø cm cm 4 Induction ** W 5 40x23 23 16 2 3700 Information om elektriska hällar för - UE för n° 66/2014 Information omhushållbruk elektriska hällar hushållbruk - UE n° 66/2014 SV FR: Symbole CS: Zna čka DA: Symbol DE: Symbol EL: Σύμβολο EN: Symbol ES: Símbolo IT: Simbolo NL: Symbool PL: Oznaczenie PT: Símbolo SK: Symbol SV: Symbol. FR: Valeur CS: Hodnota DA: Værdi DE: Wert EL: Αριθμητική τιμή EN: Value ES: Valor IT: Valore NL: Waarde PL: Warto ść PT: Valor SK: Hodnota SV: Värde. Μονάδα EN: Unit ES: Unidad IT: Unità di misura NL: Eenheid PL: Jednostka PT: Unidade SK: Jednotka SV: Enhet. FR: Unité CS: Jednotka DA: Enhed DE: Einheit EL: Informácie v prípadeInformácie elektrických v prípade varnýchelektrických dosiek pre domácnos varných dosiek pre domácnos SK Unit relativas a placas elétricas domésticas - UE n° 66/2014 Informações relativasInformações a placas elétricas domésticas - UE n° 66/2014 PT cm 40x23 2 4800 Induction ** Value Informatie met betrekkingelektrische tot huishoudelijke elektrische kookplaten - UE n° 66/2014 Informatie met betrekking tot huishoudelijke kookplaten - UE n° 66/2014 PL ące domowych płyt grzejnych elektrycznych - UE n° 66/2014 Informazioni relativeInformazioni ai piani cottura elettrici per cottura uso domestico UEuso n° 66/2014 relative ai piani elettrici -per domestico - UE n° 66/2014 Informacje dotycz Informacje dotycz IT NL Ø Ø 2 2 4800 LL3OXX5F 3 Ø 1 Symbol για οικιακές ηλεκτρικές εστίες - UE n° 66/2014 Informace týkající se elektrických varných desek pro domácnost - UE n° 66/2014 Informations concernant les plaques de cuisson domestiques électriques - UE n° 66/2014 LL3YXX7F FR CS DA LL3YXX5F .7 TABLEAU ECO CONCEPTION SERVICES APRÈS-VENTE RELATIONS CONSOMMATEURS FRANCE INTERVENTION FRANCE Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, afin de faciliter la prise en charge de votre demande, munissez-vous des références complètes de votre appareil (référence commerciale, référence service, numéro de série). Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique. Pour en savoir plus sur nos produits ou nous contacter, vous pouvez: > consulter notre site : www.dedietrich-electromenager.com > nous écrire à l’adresse postale suivante : Service Consommateurs DE DIETRICH 5 avenue des Béthunes CS69526 SAINT OUEN L’AUMONE 95060 CERGY PONTOISE CEDEX XXXXXXXX XXXXXXX TYPE: xxx-x xxV xx/xxHz XXXX W- TYPE: XXXXXXX XXXXXXX CC xxx-x xxV xx/xxHz XXXXX SERVICE: > nous appeler du lundi au vendredi de 8h30 à 18h00 au XXXX W- .8 XXXXXXXX XXXXXXX XXXXXXX xxx-x xxV xx/xxHz XXXX W- SERVICE: XXXXXXXX TYPE: NOTA: • Dans le souci d’une amélioration constante de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques techniques, fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications de leurs caractéristiques liées à l’évolution technique. • Afin de retrouver aisément les références de votre appareil, nous vous conseillons de les noter ici. XXXXXXXXX SERVICE: B : Référence commerciale C : Référence service H : Numéro de série I : QR Code Vous pouvez nous contacter du lundi au samedi de 8h00 à 20h00 au : Service fourni par Brandt France, S.A.S. au capital social de 100.000.000 euros. RCS Nanterre 801 250 531. 29 ">
Öffentlicher Link aktualisiert
Der öffentliche Link zu Ihrem Chat wurde aktualisiert.